JVC KD-SH9101 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
JVC KD-SH9101 Manuel du propriétaire | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
Detachable
FRANÇAIS
KD-SH9101
ATT
ANGLE
NEDERLANDS
EQ
CD
DAB
DISC
FM
PRESET
PRESET
AM
RD
KD-SH9101
MOSFET
SRC
CH
DISC
AUX
D
DISP
SEL
T/P
ATT
VOLUME
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
RM-RK100
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1005-001A
[E/EX]
COVER_SH9101[E_EX]f.p65
3
03.2.27, 22:46
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når
interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude
AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d)
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
FRANÇAIS
Nom/plaque d’identification
CLASS
LASER
1
PRODUCT
Attention:
Ce produit contient un composant laser de
classe laser supérieure à la Classe 1.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
panneau de commande avant en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microordinateur intégré.
BBE
Remarque:
Les ajustements préréglés—tels que
les canaux préréglés ou les
ajustements sonores—seront aussi
effacés.
MODE
5
6
M
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par mesure de sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
ATTENTION:
N’insérez
JAMAIS vos
doigts entre le
panneau de
commande et
l’appareil car ils
pourraient être pris dans
l’appareil ou vous pourriez
vous blesser.
(Voir la page 52).
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un environnement chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
FR02-06SH9101[E_EX]f.p65
2
2/26/03, 9:28 AM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
AFFICHAGES GRAPHIQUES ............. 39
Comment réinitialiser votre appareil ........
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .........
4
Panneau de commande ...........................
Télécommande ........................................
Préparation de la télécommande .............
4
5
6
FONCTIONNEMENT DE BASE ...........
7
Mise sous tension ....................................
Annulation de la démonstration
des affichages .......................................
Réglage de l’horloge ................................
Sélection de l’affichage du niveau sonore ...
7
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 46
8
8
9
46
50
51
Ecoute de la radio ....................................
Mémorisation des stations .......................
Accord d’une station préréglée ................
Changement du modèle d’affichage ........
10
12
13
14
FONCTIONNEMENT RDS ................. 15
Présentation du RDS ...............................
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ...........................................
15
20
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ...... 22
À propos des disques MP3 et WMA ........
Lecture d’un disque ..................................
Localisation d’un passage particulier
sur une plage .........................................
Localisation d’une plage sur un disque ........
Localisation d’un dossier sur un disque .......
Sélection d’un dossier et d’une plage
en utilisant la liste des noms .................
Sélection des modes de lecture ...............
Interdiction de l’éjection du disque ...........
Changement du modèle d’affichage ........
22
22
52
53
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 54
Lecture des disques .................................
Localisation d’un dossier dans un disque ...
Sélection d’un disque/dossier/plage
en utilisant les listes de noms ................
Sélection des modes de lecture ...............
54
57
58
59
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTÉRIEUR .............................. 61
Lecture de l’appareil extérieur ..................
61
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ... 62
28
29
30
31
64
32
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR ......... 35
Sélection d’un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) .....................
Mémorisation de vos propres modes
sonores ..................................................
44
24
25
26
UTILISATION DES MODES DSP ......... 32
Sélection des modes DSP .......................
Modification des réglages généraux
(PSM) ....................................................
Sélection du mode de gradateur ..............
Affectation de noms aux sources .............
Changement de l’angle du panneau
de commande ........................................
Détachement du panneau de commande ....
40
42
35
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 10
Transfert des images et des
animations .............................................
Suppression des fichiers indésirables .......
Mise en service des images et
animations transférées ..........................
Accord d’un ensemble et d’un service .....
Mémorisation des services DAB ..............
Accord d’un service DAB
présélectionné .......................................
Que peut-on faire de plus avec le
service DAB ...........................................
Changement du modèle d’affichage ........
62
64
66
70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71
DÉPANNAGE ............................... 72
ENTRETIEN ................................ 74
Manipulation des disques ........................
74
SPECIFICATIONS .......................... 75
36
AJUSTEMENTS SONORES ............... 37
Réalisation des réglages sonores
de base ..................................................
37
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être
endommagées par l’augmentation soudaine du niveau
de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
FR02-06SH9101[E_EX]f.p65
3
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est
inférieure à 0°C, le mouvement des animations et
du défilement des textes est interrompu sur
l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur
l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la
température de fonctionnement, ces fonctions se
remettent en service.
3
2/26/03, 9:28 AM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
1
SRC
2
3
4
6
5
7
D
DISP
T/P
ATT
MODE
FRANÇAIS
SEL
8
1
2
3
9p q
1
2
3
4
5
6
Touche SRC (source)
Touche DISP (D) (affichage)
Touche 5 (haut)
Touches
4/¢
Fenêtre d’affichage
• Touche 0 (éjection)
• Touche
(angle)
7 Touche T/P (émission d’informations routières/
type de programme)
4
5
6
M
w
e
r
t
8 • Touche
(attente/sous tension/
atténuateur)
• Molette de commande
9 Capteur de télécommande
p Touche ∞ (bas)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MODE (M)
r Touche
(libération du panneau de
commande)
t Touche de réinitialisation
Éclairage d’aide pour faciliter le fonctionnement:
Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles
que les touches numériques,
4/¢
, 5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le
mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées
pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Apparaît uniquement quand
la bande FM
est choisie
MODE
M
1
2
3
4
5
6
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans
toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
FR02-06SH9101[E_EX]f.p65
4
2/26/03, 9:28 AM
1
ATT
ANGLE
2
6
EQ
7
CD
DAB
DISC
FM
3
4
8
PRESET
PRESET
AM
RD
9
CH
DISC
AUX
p
SEL
VOLUME
5
RM-RK100
1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez
sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension.
• Maintenez pressée cette touche pendant
plusieurs secondes pour mettre l’appareil
hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le son momentanément.
Appuyez de nouveau pour le rétablir.
2 Change l’angle du panneau de commande sur
quatre positions.
3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute
d’un disque MP3.
4 • CD: Choisit le lecteur CD.
• FM/DAB:
– Appuyez brièvement sur cette touche
pour choisir le tuner FM. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, la bande FM
(FM1, FM2 et FM3) change.
– Maintenez pressée cette touche pour
choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que
vous maintenez pressée la touche, la
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3)
change.
• AM: Choisit le tuner AM.
• CH: Choisit le changeur de CD.*1
• AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*2
5 *3• Change le volume.
6 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
FR02-06SH9101[E_EX]f.p65
5
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisissez les ensembles pendant l’écoute
du tuner DAB.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
8 • Choisissez les services pendant l’écoute du
tuner DAB.
• Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois
que vous maintenez pressée la touche, le
numéro de disque change et le disque
choisi est reproduit.
• Saute à la première plage d’un dossier du
niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur
si vous appuyez brièvement sur la touche
lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
(Ne fonctionne pas pour les disques WMA
sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau du fader sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
9 • Change le numéro de canal préréglé lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de canal préréglé change et la
station (ou le service) choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent si vous
maintenez la touche pressée pendant
l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent du même
niveau de hiérarchie si vous appuyez
brièvement sur la touche lors de l’écoute
d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne
pas pour les disques WMA sur les
changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau de la balance sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
p *3 Met en ou hors service l’écran d’ajustement
du fader/balance. Vous pouvez ensuite
ajuster ces réglages en utilisant les touches
présentées ci-dessus (8 et 9).
FRANÇAIS
Télécommande
*1 Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2 Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”,
vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir
les pages 48 et 49).
3
* Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode des réglages préférés
(PSM).
5
2/28/03, 9:22 PM
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
SRC
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
D
DISP
FRANÇAIS
ATT
1
SEL
2
3
4
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la
jetez pas dans le feu.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
1)
2)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile
soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
6
FR02-06SH9101[E_EX]f.p65
6
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Cet autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d’une
télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en l’utilisant.
• Référez-vous au manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
2/26/03, 9:28 AM
FONCTIONNEMENT DE BASE
D
DISP
T/P
ATT
MODE
1
SEL
2
3
4
5
6
M
2 1, 3
3
Mise sous tension
1
FRANÇAIS
SRC
Indications sur
l’affichage:
Si vous avez changé
certains réglages PSM
(voir les pages 47 et 48),
les indications
apparaissant sur
l’affichage peuvent
différer de celles utilisées
dans ce mode d’emploi.
Ajustez le volume.
ATT
Mettez l’appareil sous tension.
ATT
Horloge
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous choisissez une source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
comme suit.
*1
DAB
TUNER
*1
CD-CH
*2
CD
(Tuner DAB)
(Changeur de CD)
*3
LINE IN
*1 Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2 Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD
comme source de lecture.
*3 Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les
réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir
“LINE IN” comme source (voir page 49).
Mode DSP actuel (voir page 32)
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35)
4
Choisissez le mode DSP et le mode
sonore souhaité.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
lors de
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
clignote sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour rétablir le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur
pendant plus d’une
seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue la
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
7
FR07-09SH9101[E_EX]f.p65
7
2/28/03, 9:23 PM
Annulation de la
démonstration des affichages
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et elle démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur l’affichage—
Graphics” à la page 48.
Réglage de l’horloge
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
SEL
2
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—Catégorie
“Movie” des réglages PSM.
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—catégorie
“Clock” des réglages PSM.
1
1
2
3
4
5
3
4
5
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “Off”.
Ajustez les heures.
ATT
ATT
4
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez “Clock Min (minute)”.
2 Ajustez les minutes.
Terminez le réglage.
1
SEL
2
ATT
8
FR07-09SH9101[E_EX]f.p65
8
6
6
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
2
2/26/03, 9:28 AM
5
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
4
2
Choisissez le modèle d’affichage du
niveau sonore souhaité.
Le modèle d’affichage du
niveau sonore change comme
suit quand vous tournez la
molette de commande:
ATT
ATT
6
Standard
Meter 3
Terminez le réglage.
5
SEL
Meter 1
Meter 2
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant environ 5 secondes, puis
l’appareil se met hors tension.
Sélection de l’affichage du
niveau sonore
Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la
lecture de n’importe quelle source. Cet appareil
possède trois modèles d’affichage du niveau
sonore.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
FRANÇAIS
SEL
Standard:
Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage
(réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine).
Meter 1:
Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent.
Meter 2:
Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement
du centre vers les deux cotés au fur et à mesure
que le niveau sonore change.
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—catégorie
“Display” des réglages PSM.
Meter 3:
Des ondes de signal fluctuent à partir du centre
et s’étirent vers l’extérieur.
3
3
Choisissez “Theme”.
9
FR07-09SH9101[E_EX]f.p65
9
2/26/03, 9:28 AM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
D
DISP
T/P
ATT
MODE
FRANÇAIS
SEL
1
2
3
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
4
5
6
M
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une émission FM.
2
Démarrez la recherche d’une station.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
Appuyez sur ¢
pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
1
Appuyez sur
4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM FM1
FM3 FM2
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande sur
l’affichage clignote.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
La dernière station reçue de la
dernière bande choisie est accordée.
Nom de la station (PS)
(voir page 14)
Type de programme
(PTY) (voir page 14)
S’allume lors de la réception d’une émission FM de
signal suffisamment fort.
10
FR10-14SH9101[E_EX]f.p65
10
2/27/03, 10:47 AM
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant)
Recherche d’une station
manuellement: Recherche manuelle
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque
fois qu’il détecte des signaux (mode DX:
l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
1
SRC
AM FM1
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
FM3 FM2
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche la
bande change.
MODE
l’écoute d’une émission FM.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
M
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
Voir page 40 pour cette fonction.
2
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”.
3
1
2
3
4
5
6
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur LO apparaît
FRANÇAIS
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Maintenez pressée ¢
ou
4
jusqu’à ce que “Manual Search”
apparaisse sur l’affichage.
Accordez la station souhaitée
pendant que “Manual Search”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur ¢
pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur
4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après environ 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
11
FR10-14SH9101[E_EX]f.p65
11
2/26/03, 9:28 AM
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Mémorisation des stations
Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Préréglage automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Préréglage manuel des stations FM et AM
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
MODE
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
M
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” et “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Préréglage automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans
chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où
vous souhaitez mémoriser les
stations FM.
SRC
1
2
3
4
5
6
Après environ 5
secondes
AM FM1
FM3 FM2
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
2
Start SSM.
MODE
L’indicateur MO apparaît
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence
(réglage initial de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est
dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter” à la page 49.
12
FR10-14SH9101[E_EX]f.p65
12
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
M
5
1 Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur
l’affichage et les touches
numériques clignotent.
2 Maintenez pressée la touche
numérique 5 jusqu’à ce que
“– SSM –” apparaisse.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande que vous avez
choisie (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
numériques— No. 1 (fréquence la plus basse) à
No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand le préréglage automatique est terminé, la
station mémorisée sur la touche numérique 1 est
accordée automatiquement.
2/26/03, 9:28 AM
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de
la bande FM1.
Remarques:
• La station précédemment préréglée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de préréglage.
• Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation
du circuit de mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le changement de la batterie). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les stations.
1
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM)
où vous souhaitez mémoriser la
station (dans cet exemple, FM1).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
SRC
AM FM1 3 Avant 5 secondes, appuyez
FM3 FM2
2
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
Vous pouvez accorder facilement une station
préréglée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation
des stations” aux pages 12 et 13.
Sélection directe d’une station
préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
SRC
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
92,5 MHz).
Appuyez sur ¢
pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
AM FM1
FM3 FM2
4 pour
Appuyez sur
accorder des stations de
fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée une touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
1
4
Le numéro préréglé choisi
clignote un instant.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
1
2
3
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de préréglage.
FR10-14SH9101[E_EX]f.p65
13
FRANÇAIS
Préréglage manuel
5
6
13
2/26/03, 9:28 AM
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelles stations sont
mémorisées sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des stations préréglées,
puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FRANÇAIS
SRC
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
D
touche, le modèle d’affichage change
DISP
comme suit:
• Modèle d’affichage initial:
*2
*1
AM FM1 3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
FM3 FM2
2
• Le nom de la station (PS) est mis en valeur:
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
La station reçu actuellement est
mise en valeur sur l’affichage.
*3
*1 “No Name” apparaît toujours pour les stations AM
ou FM non RDS (voir les pages suivantes).
*2 Apparaît uniquement lors de la sélection d’une
station préréglée.
*3 Le code PTY apparaît uniquement lors de la
réception d’une station RDS.
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de
bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur
l’affichage, vous pouvez accéder aux autres
listes en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS
avec un signal PS, le nom de la station (PS)
apparaît à la place de la fréquence de la
station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
1
2
3
4
5
6
14
FR10-14SH9101[E_EX]f.p65
14
2/26/03, 9:28 AM
Présentation du RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
• AF:
La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
• Off:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 69).
15
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
15
2/26/03, 9:28 AM
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
SEL
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
1
3
4
2
3
4
5
Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence
alternative/réception régionale).
Choisissez le mode—“AF”,
“AF Reg” ou “Off”.
ATT
5
6
Terminez le réglage.
SEL
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
T/P
Appuyez sur T/P pour mettre en
service l’attente de réception TA.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise en et hors service
alternativement.
L’indicateur TP apparaît
(il s’allume ou clignote)
• Quand le tuner DAB est connecté, l’attente de
réception de flash d’informations routières est
aussi mise en et hors service (voir la page 66).
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢
ou
4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
16
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
16
2/26/03, 9:28 AM
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
4
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
Terminez le réglage.
SEL
Pour régler l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
Quand le tuner DAB est connecté, les opérations
suivantes règle l’attente de réception PTY à la
fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir
la page 69.)
1
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage. Les
touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la station.
MODE
M
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
1
2
3
4
5
6
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
17
2/28/03, 9:24 PM
2 Appuyez répétitivement sur la touche
FRANÇAIS
numérique 3 pour mettre en service l’attente
de réception PTY pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
1
2
3
4
5
6
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
l’attente de réception PTY est “News”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur PTY apparaît
(il s’allume ou clignote)
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fournit pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception
PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou
4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est
accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé. Maintenant, l’attente de
réception PTY est en service.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 19.
1
Pop M
4
Classics
2
Rock M
3
Easy M
5
Affairs
6
Varied
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi apparaît.
18
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans
ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il
clignotait. Si une station commence à émettre un
programme du type PTY choisi, cet appareil change la
source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service
l’attente de réception PTY quand la source est FM.
18
2/28/03, 9:24 PM
2
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
ATT
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
1
2
3
4
5
6
ou
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
1
2
3
4
5
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ATT
FRANÇAIS
3
6
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Maintenez pressée T/P pendant plus
de 2 secondes pour quitter ce mode.
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord,
la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît,
puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes
PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
T/P
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi apparaît.
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
19
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
19
2/28/03, 9:24 PM
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
FRANÇAIS
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou
4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off” à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir
“TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou
4 pour choisir
“TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à
“Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir
“CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou
4 pour choisir
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et choisissez
“On” à l’étape 4 en tournant la molette de
commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
20
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
Réglage du niveau de volume TA
20
2/27/03, 10:50 AM
Codes PTY
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Information
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Evénements sportifs
Programmes éducatifs
Pièces radio
Programmes culturels au niveau
régional ou national
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou
musique douce
Musique légère
Musique classique
Autre musique
Informations météo
Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Programmes de loisirs pour les
enfants
Social:
Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure:
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz:
Musique de jazz
Country:
Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:
Musique pop classique
Folk M:
Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
News:
Affairs:
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
21
FR15-21SH9101[E_EX]f.p65
21
2/26/03, 9:28 AM
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
SRC
D
DISP
T/P
ATT
MODE
FRANÇAIS
SEL
1
2
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à “Un
guide du format MP3/WMA” (manuel
séparé).
À propos des disques MP3 et
WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media®
Audio) (dans ce mode d’emploi, le mot “fichier”
n’est pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou
WMA, “plage” est utilisé à la place) sont
enregistrés dans des “dossiers”.
Pendant l’enregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle.
Hiérarchie
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
01
02
03
ROOT
05
01
1
6
3
4
10
5
1
11
2
12
Niveau 5
04
7
8
9
: Dossiers et leurs ordres de lecture
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
lectures
3
4
5
6
M
Lecture d’un disque
1
2
Ouvrez le panneau de commande.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le
disque, le panneau
de commande
retourne dans sa
position précédente
(voir la page 52) et la
lecture commence
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
• Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps
d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de
la complexité de la configuration dossiers/plages.)
• Pour les détails sur les disques reproductibles et
d’autres informations, référez-vous à la page 74.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Si vous changez la source, la lecture du disque
s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
22
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
22
2/26/03, 9:28 AM
1
23
5
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un disque MP3 ou WMA
4
1
6
1 Nombre total de plages
2 Durée totale de lecture du disque
3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est
enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît).
4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No
Name” apparaît).
5 Numéro de la plage actuelle
6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
* Si un nom a été affecté au CD audio (voir page
51), il apparaît sur l’affichage.
2
4
3
6
1
2
3
4
5
6
7
8
7
5
FRANÇAIS
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un CD audio ou d’un CD Text:
8
Nombre total de dossiers
Nombre total de plages
Type de disque—MP3 ou WMA
Nom de l’album/interprète (ou nom du dossier
quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou
quand aucune balise n’est enregistrée.)
quand
Titre de la plage (ou nom de la plage
“Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand
aucune balise n’est enregistrée.)
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarques:
• Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture
du disque.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <mp3> et une plage
WMA sans le code d’extension <wma>.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du disque démarre à partir du point
où elle a été interrompue précédemment.
Pour ramener le panneau de commande dans sa
position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip se
fait entendre si le réglage “Beep” est en service
“On”—voir page 49) il retourne
automatiquement dans sa position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque ou
vos doigts entre le panneau de commande et
l’appareil.
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
23
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
le disque est automatiquement réinséré dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce
cas, la lecture du disque ne commence pas.)
23
2/26/03, 9:28 AM
Qu’est-ce que ImageLink
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier image <jml> édité par Image Converter
(fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher
l’image sur l’affichage pendant la lecture des
plages du dossier.
• Pendant la lecture d’un fichier image <jml>,
aucun son ne sort de l’appareil (l’image
préréglée d’une tasse de café apparaît sur
l’affichage pendant cette période).
Album 1
FRANÇAIS
(Dossier 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Fenêtre d’affichage
Photo1.jml
Photo1.jml
Album 2
(Dossier 2)
Music004.wma Fenêtre d’affichage
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo2.jml
Photo3.jml
S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, le
fichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récent
est affiché (dans l’exemple ci-dessus,
“Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2).
Pour mettre en service ImageLink, suivez la
procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des
réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir “ImageLink”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage.
ImageLink entre en service quand le
dossier suivant est reproduit.
Localisation d’un passage
particulier sur une plage
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un disque,
pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée
4
pendant la lecture d’un disque,
pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA,
vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée
de lecture écoulée change aussi de façon intermittente
sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture d’un
disque pour avancer au début
de la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début de la plage suivante
est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
• Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
• Si Intro Scan est en service.
• Si la source a été changée sur autre chose que
“CD.”
• Si vous mettez l’appareil hors tension puis à
nouveau sous tension, l’image préréglée de la
tasse de cafée apparaît sur l’affichage.
24
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
24
2/27/03, 10:51 AM
Pour aller directement à une plage
particulière
(SEULEMENT pour les CD et CD Text)
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa lecture.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage et les
touches numériques et les touches
5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent.
(bas), pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou ∞
(bas), l’appareil saute à la plage supérieure
ou inférieure suivante dont le numéro est un
multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-après).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA, cette opération n’est possible que
dans un dossier.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞
FRANÇAIS
Localisation d’une plage sur
un disque
MODE
MODE
M
M
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
Plage 6
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
Numéro de la plage actuelle
Voir page 40 pour cette fonction.
(Trois fois)
Plage 36
\ 30 \ 20 \ 10
(Deux fois)
\9\8
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage
actuelle
25
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
25
2/26/03, 9:28 AM
Localisation d’un dossier sur
un disque
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
01
02
03
04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
FRANÇAIS
Pour aller directement à un dossier
Sur le panneau de commande:
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant
les touches numériques, il faut que le nom du
dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut
être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
dossier “01 ABC”.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
“12 ABC”.
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
la première plage du dossier reproduite.
Sur la télécommande:
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro du dossier pour démarrer la lecture
de la première plage du dossier choisi.
1
2
3
4
5
6
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou
WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music”
apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre
dossier.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
avec un numéro supérieur à 12.
PRESET
PRESET
Maintenez pressée 3 (droit) lors
de la lecture d’un disque pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous maintenez
pressée consécutivement sur la
touche, le dossier suivant est
localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture
d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier
précédent est localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il
est sauté.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou
4 après
avoir choisi le dossier.
26
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
26
2/26/03, 9:28 AM
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent dans un dossier (sur le même
Pour sauter aux dossiers d’un niveau de
hiérarchie inférieur ou supérieur
niveau de hiérarchie)
Exemple 1
01
RACINE
05
01
01
02
03
05
05
04
Exemple 2
04
03
04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DISC
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant compris dans le
même dossier (sur le même
niveau de hiérarchie) est localisé
(et la première plage du dossier
est reproduite, s’il y en a une).
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent compris dans
le même dossier (sur le même niveau de
hiérarchie) est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
DISC
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter à un
dossier du niveau de hiérarchie
supérieur.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, un
dossier du niveau de hiérarchie
supérieur est localisé (et la
première plage du dossier est
reproduite, s’il y en a une).
FRANÇAIS
03
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter à un dossier du niveau de
hiérarchie inférieur.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie
inférieure est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
• S’il y a plus d’un dossier sur le niveau de
hiérarchie inférieur ou supérieur, le dossier
avec le numéro d’ordre de lecture le plus
récent est localisé.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous
pouvez retourner à la racine à partir de n’importe
quel dossier.
• Si des plages sont enregistrées directement
sur le disque sans qu’ils se trouvent dans un
dossier, cet appareil reproduit ces plages.
27
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
27
2/26/03, 9:28 AM
Sélection d’un dossier et
d’une plage en utilisant la
liste des noms
Pour choisir une plage et démarrer la
lecture
1
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
FRANÇAIS
Vous pouvez afficher la liste des noms des
dossiers et des plages sur l’affichage lors de la
lecture d’un disque, puis choisir le dossier ou la
plage que vous souhaitez reproduire.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
Pour choisir un dossier et démarrer la
lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
2
Affichez la liste des noms de plages
du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la liste sur
l’affichage change comme suit:
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
Liste des noms
de plages
Liste des noms
de dossiers
Remarques:
• L’affichage peut contenir uniquement six
noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres
noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si vous appuyez sur ¢
ou
4 , la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la liste des noms de
dossiers et la liste des noms de plages
apparaissent alternativement.
• Seuls les dossiers contenant des plages MP3
ou WMA apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier
que vous souhaitez reproduire.
1
2
3
4
5
La plage (ou le dossier) en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
plage que vous souhaitez reproduire.
1
2
3
6
28
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
28
2/26/03, 9:28 AM
4
5
6
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA)
aléatoirement.
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
MODE
M
Reproduit aléatoirement
Random Folder*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Random Disc: Toutes les plages du disque.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
Numéro de la plage actuelle
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage
(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
Numéro du
dossier actuel
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Numéro de la
plage actuelle
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
1
2
3
4
5
FRANÇAIS
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
Mode
6
MODE
M
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
1
2
3
4
5
6
Pour les CD audio et les CD Text:
Random Disc
Random Off
Pour les disques MP3 et WMA:
Random Folder
Random Disc
Random Off
29
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
29
2/26/03, 9:28 AM
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat Track
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Repeat Off
Pour les disques MP3 et WMA:
Pour les disques MP3 et WMA:
Intro Track
Repeat Track
Repeat Folder
Repeat Off
FRANÇAIS
Mode
Intro Off
Intro Folder
Intro Off
Reproduit répétitivement
Mode
Reproduit le début de
Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Track :
Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Folder* : La première plage de tous les
dossiers.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire uniquement les introductions
(Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Tout en maintenant pressée SEL
(sélection), appuyez pendant plus de 2
secondes sur 0.
M
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
2
3
4
30
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
30
5
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
MODE
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
1
Toutes les plages du disque.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
6
SEL
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection),
appuyez de nouveau pendant plus de 2
secondes sur 0.
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
2/26/03, 9:28 AM
Changement du modèle
d’affichage
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
• Affichage initial
*1
*2
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
D
touche, le modèle d’affichage change
DISP
comme suit:
• Affichage initial
*1
• Le nom de l’album/interprète ou le nom du
dossier est mis en valeur:
FRANÇAIS
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
*2
• Le titre de la plage ou le nom de la plage
est mis en valeur:
• Le titre du disque/interprète ou le nom
du disque affecté est mis en valeur:
• L’horloge est mise en valeur:
• Le titre de la plage est mis en valeur:
• L’horloge est mise en valeur:
Remarques:
*1 Si aucun nom n’est affecté au CD audio, ou si aucun
titre de disque/interprète n’est enregistré pour le
CD Text, “No Name” apparaît.
Pour affecter un nom à un CD audio, voir page 51.
*2“No Name” apparaît pour un CD audio. Si aucun
titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “No
Name” apparaît aussi.
Remarques:
*1 Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom
du dossier apparaît avec
.
*2 Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom
de la plage apparaît avec
.
Indication sur l’affichage:
• Quand le titre est mis en valeur au centre de
l’affichage, il est montré entièrement en défilant
s’il ne peut pas apparaître en une fois. Référezvous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—
Scroll” à la page 48.
• Certains caractères ou symboles n’apparaissent
pas (ils apparaissent en blanc ou sont remplacés
par d’autres caractères).
31
FR22-31SH9101[E_EX]f.p65
31
2/26/03, 9:28 AM
UTILISATION DES MODES DSP
Sélection des modes DSP
1
En utilisant les modes DSP (Digital Signal
Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez
créer un meilleur champ sonore acoustique dans
votre voiture.
Appuyez une fois sur SEL (sélection)
pour afficher l’écran de sélection du
mode DSP.
L’écran du dernier mode DSP
choisi apparaît.
SEL
Modes DSP disponibles:
FRANÇAIS
THEATER: Donne l’impression d’une salle
de cinéma avec une reproduction
intense.
HALL:
Donne l’impression d’une grande
salle de concert avec une
sensation de direct.
CLUB:
Donne l’impression d’un club de
danse avec une reproduction
puissante.
• Si vous appuyez sur la touche deux fois ou
plus, l’appareil entre dans un mode
différent d’ajustement du son.
DSP
DOME:
Donne l’impression d’un dôme
avec un plafond haut.
STUDIO:
Donne l’impression d’un son de
direct comme dans un studio
d’enregistrement.
V. CANCEL:Réduit les voix (Voice Cancel—
Suppression des voix). Convient
pour obtenir la bande son de vos
chansons favorites—Karaoke.
DEFEAT:
SEL/BBE
iEQ
Annulé
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 35 et 36.
• Pour les réglages SEL/BBE (réglage
sonore de base), référez-vous aux pages
37 et 38.
2
Appuyez sur une touche numérique
pour choisir un des modes DSP
apparaissant sur l’affichage.
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode DSP. Pour passer de l’un
à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
Annule les modes DSP.
Remarque:
L’éfficacité de “V.CANCEL” dépend des conditions
d’enregistrement de la soruce. Et plus spécialement si
vous reproduisez les sources suivantes, vous ne pouvez
pas obtenir des résultats satisfaisants.
• Sources monaurales telles que des programmes AM
et FM monaurals.
• Sources sonores Multiplex.
• Sources enregistrées avec des duos, beaucoup
d’écho, un chœur ou seulement quelques
instruments.
1
2
3
4
1
2
3
4
32
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
32
5
6
Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
2/26/03, 9:29 AM
5
6
3
Ajustez le niveau de l’effet DSP—1, 2
ou 3.
ATT
Le niveau d’effet DSP choisi
est valide pour tous les
modes DSP sauf
“V.CANCEL”.
• Plus le nombre augmente
plus l’effet devient fort.
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus
précis pour obtenir les meilleurs effets sonores
dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour
tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”.
Ex. Quand “Dome” a été choisi à l’étape précédente
Pour annuler les modes DSP, choisissez
“DEFEAT” à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
• Si vous avez quatre enceintes (4ch)
intégrées à votre voiture, choisissez
la taille de votre voiture (référez-vous
à l’étape 5 de la page 34).
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute à partir
de laquelle vous souhaitez localiser
l’image sonore.
1
FRANÇAIS
Réglages possibles:
Appuyez une fois sur SEL (sélection)
pour afficher l’écran de sélection du
mode DSP.
SEL
Le mode DSP en service
apparaît sur l’affichage.
Ex. Quand “Dome” a été choisi précédemment
• Si le mode DSP n’est pas en service
(“DEFEAT” est choisi), vous ne pouvez pas
passer à l’étape suivante. Choisissez
d’abord un mode DSP.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
33
2/26/03, 9:29 AM
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran des réglages
précis.
5
ATT
Si vous choisissez “4ch”, tournez la
molette de commande pour choisir
la taille de votre voiture.
La taille change comme suit
quand vous tournez la molette:
6
Compact
FRANÇAIS
3
Choisissez votre position d’écoute.
1
2
3
4
5
6
• Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir le siège “LEFT (avant gauche)”.
• Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir le siège “RIGHT (avant droit)”.
• Appuyez sur la touche numérique 3 pour
choisir les sièges “FRONT (avant)”.
• Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir (tous) les sièges “ALL”.
Remarque:
Si le fader ou la balance a été réglé proche d’un
extrême, l’effet approprié peut ne pas être obtenu.
4
Appuyez sur la touche numérique 5
pour régler le nombre d’enceintes
intégrées.
5
Remarque:
Si vous avez choisi “2ch” à l’étape précédente,
vous ne pouvez pas choisir la taille de la voiture.
Pour retourner à l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez sur la touche numérique 6.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Remarque:
Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrières
sont utilisées uniquement pour reproduire les
réflexions et les réverbérations afin d’offrir une
impression de direct dans votre voiture.
34
34
Large
• Compact: Choisissez ce réglage quand la
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute est
inférieure à la distance aux
enceintes avant.
• Middle: Choisissez ce réglage quand la
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute est à peu
près la même que la distance
aux enceintes avant.
• Large: Choisissez ce réglage quand la
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute et
supérieure à la distance aux
enceintes avant.
• Choisissez “4ch” pour un
système à quatre enceintes et
“2ch” pour un système à deux
enceintes.
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
Middle
2/26/03, 9:29 AM
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR
Sélection d’un mode sonore
préréglé (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
2
Appuyez sur une touche numérique
pour choisir un des modes sonores
apparaissant sur l’affichage.
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode sonore. Pour passer de
l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
H. ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythme et Blues)
POP (Musique populaire)
JAZZ (Jazz)
DANCE (Musique de danse)
Country (Musique “Country”)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Musique classique)
USER 1, USER 2, USER 3
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞
(bas).
1
2
3
4
5
FRANÇAIS
Modes sonores disponibles:
6
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué)
1
Appuyez deux fois sur SEL
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
SEL
Pour annuler le mode sonore, choisissez
“FLAT” à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
Remarques:
• Pour les détails à propos des réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous à la page 71.
• Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous
ne pouvez pas changer les modes sonores.
• Si vous appuyez plus de deux fois sur la
touche, l’appareil entre dans un mode
différent d’ajustement du son.
DSP
SEL/BBE
iEQ
Annulé
• Pour le réglage des modes DSP, référezvous aux pages 32 à 34.
• Pour les réglages SEL/BBE (réglage
sonore de base), référez-vous aux pages
37 et 38.
35
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
35
2/26/03, 9:29 AM
Mémorisation de vos propres
modes sonores
4
Réalisez les ajustements souhaités.
Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos
préférences et mémoriser vos ajustements
(USER 1, USER 2 et USER 3).
1
Touches utilisées pour l’ajustement
Appuyez deux fois sur SEL
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
1) Appuyez sur ¢
ou
4 pour
choisir la bande de fréquences—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
FRANÇAIS
SEL
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie
dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster
les autres bandes de fréquences.
Ex. Quand “R & B” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
pour choisir un des modes sonores
apparaissant sur l’affichage.
1
2
3
4
5
5
6
Si vous souhaitez annuler l’ajustement,
appuyez sur DISP (D).
• L’ajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce
que vous choisissiez un autre mode sonore.
Entrez en mode d’ajustement du son.
L’écran d’ajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur l’affichage.
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser ou
non l’ajustement.
SEL
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode sonore. Pour passer de
l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3
Mémorisez l’ajustement réalisé.
6
Appuyez sur les touches numériques
1, 2 ou 3 pour choisir le mode sonore
personnalisé (USER 1, USER 2 ou
USER 3) où vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
1
2
3
4
5
6
Ex. Quand “USER 1” est choisi.
36
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
36
2/26/03, 9:29 AM
AJUSTEMENTS SONORES
Vous pouvez régler la balance de sortie des
enceintes, le niveau de sortie du caisson de
grave et le niveau d’entrée de chaque source.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
1
2
Ajustez le niveau.
Pour ajuster le fader ou la balance—Fad,
Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même
temps.
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
• Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
ou
• Appuyez sur ¢
4 pour ajuster la
balance.
Appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) pour afficher les écrans
des réglages sonores de base (SEL).
SEL
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche le réglage ajustable
change comme suit:
DSP
Fad/Bal
iEQ
Réglages sonores
de base
Annulé
Vol Adj
Sub Out
BBE
• Pour le réglage des modes DSP, référezvous aux pages 32 à 34.
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 35 et 36.
Indication
FRANÇAIS
Réalisation des réglages
sonores de base
Pour:
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand
un caisson de grave est connecté.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
Plage
Fad
Ajuster la balance
des enceintes
avant et arrière.
R06 (Arrière
| seulement)
F06 (Avant
seulement)
Bal
Ajuster la balance
des enceintes
gauche et droite.
L06 (Gauche
| seulement)
R06 (Droite
seulement)
Sub Out
Ajuster le niveau 00 (min.)
de sortie et de
|
fréquence de
08 (max.)
coupure du
Low/Mid/High
caisson de grave.
BBE
Pour rendre le
son naturel.
BBE Off, BBE 1,
BBE 2, BBE 3
Vol Adj
Ajuster et mémoriser le niveau
d’entrée de
chaque source.
–05 (min.)
Vous pouvez aussi régler un niveau de
fréquence de coupure approprié en fonction
du caisson de grave connecté.
• Appuyez sur ¢
ou
4 pour
choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Low:
Les fréquences supérieures à 50 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à 80 Hz
sont coupées du caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson de
grave.
|
+05 (max.)
37
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
37
2/26/03, 9:29 AM
FRANÇAIS
Pour rendre le son naturel—BBE:
BBE Digital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui rétablit la brillance
et la clarté du son de l’enregistrement
original, de l’émission, etc.
Quand une enceinte reproduit un son, elle
utilise des décalages de phase en fonction
de la fréquence et les sons de haute
fréquence mettent plus de temps à atteindre
l’auditeur que les sons de basse fréquence.
BBE Digital ajuste la relation entre la phase
et les basses, moyennes et hautes
fréquences en ajoutant un temps de retard
progressivement plus long de façon que
toutes les fréquences atteignent l’auditeur
au bon moment.
Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque
source—Vol Adj:
Ce réglage est requis pour chaque source
sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez le réaliser.
Une fois que vous avez réalisé l’ajustement,
il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin
d’ajuster le niveau de volume chaque fois
que vous changez de source.
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il
corresponde au niveau sonore FM.
ATT
Pour diminuer le niveau.
Choisissez le niveau d’effet.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
BBE Off
(Annulé)
BBE 1
BBE 2
BBE 3
Si l’indicateur
(INPUT OVER)
apparaît sur l’affichage et que le son est déformé
Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN)
est réglé sur un niveau trop élevé (supérieur à
1,5 Vrms).
Si cela se produit, ajustez le niveau de sortie de
l’appareil connectée de façon que l’indicateur
(INPUT OVER) n’apparaisse plus.
Plus le numéro est grand plus l’effet est fort.
À l’expédition de l’usine, le niveau d’effet est
réglé sur “BBE Off” (BBE Digital est annulé).
Remarque:
Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne
pouvez pas changer le niveau BBE.
Indicateur
(INPUT OVER)
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les numéros
USP4638258 et 4482866. BBE et le symbole BBE
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
38
FR32-38SH9101[E_EX]f.p65
38
2/28/03, 9:28 PM
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM
fourni, vous pouvez composer vos images
préférées et les utiliser comme écran
d’ouverture, écran de fermeture et écran
graphique lors de la lecture d’une source.
Qu’est-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui
seront affichées sur votre autoradio JVC.
Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes
et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
• Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode d’emploi d’Image
Converter ou au fichier PDF fourni dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni.
Importation d’images
Retouche et composition d’image
Gravure sur CD-R
FRANÇAIS
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Lecture sur votre autoradio
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Conversion
KD-SH9101
Autoradio JVC
avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre
équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en
définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en
vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R.
Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous
puissiez en profiter sur votre autoradio.
• Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre
logiciel de gravure.
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio JVC
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
39
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
39
2/26/03, 9:29 AM
Transfert des images et des
animations
FRANÇAIS
Avant de démarrer la procédure suivante, préparez
un CD-ROM comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo).
• Le CD-ROM Image Converter fourni comprend
des exemples d’images et d’animations que vous
pouvez utiliser pour vos premiers essais.
40
IMPORTANT:
• Les images fixes (images) doivent avoir le
code d’extension <jml> et les animations
(séquences vidéo) le code <jma> dans leur
nom de fichier.
• Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé
que lorsque “CD” est choisi comme source;
par contre, la suppression d’un fichier peut
être réalisée quand n’importe quelle source
est choisie.
• Avant de transférer ou supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture pendant
le transfert ou la suppression d’un fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne s’effectuera pas
correctement. Dans ce cas, réalisez à
nouveau la même procédure.
• Si vous avez déjà transféré une animation
pour “PowerOn”, “PowerOff” ou “Movie”,
transférer une nouvelle animation
supprimera l’animation précédente.
• Il faut un certain temps à l’appareil pour
transférer une animation.
– De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une
image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de 30
images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
• Quand une station (ou un service pour le
tuner DAB) est accordée par un mode
d’attente de réception tel que TA, PTY ou
d’annonce, vous ne pouvez pas transférer ou
supprimer un fichier. Inversement, quand
vous transférez ou supprimez un fichier,
aucun mode d’attente de réception ne
fonctionne et ne peut accorder une station
(ou un service). Il fonctionne uniquement une
fois que le transfert ou la suppression est
terminé.
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
40
1
2
Ouvrez le panneau de commande.
Insérez un CD-ROM avec des fichiers
(images et animations) dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le disque
et le panneau de
commande retourne
dans sa position
précédente (voir page
52).
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles tels que des plages MP3, la
lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur MODE (M) après que le
disque a été détecté.
MODE
“Mode” apparaît sur
l’affichage, puis les touches
numériques et les touches 5
(haut)/∞ (bas) clignotent.
M
1
4
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
6
2/26/03, 9:29 AM
Remarques:
• Sur cette liste, les dossiers contenant les
fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture”
et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
• L’affichage peut afficher uniquement six noms
à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si un disque inséré ne contient pas de fichier
<jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et
vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
Choisissez (mettez en valeur) la
mémoire dans laquelle vous
souhaitez transférer un fichier.
• PowerOn : Écran d’ouverture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis sous tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum.)
• PowerOff : Écran de fermeture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis hors tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum.)
• Picture : Écran graphique*
Pour télécharger une image fixe qui
apparaîtra lors de la lecture d’une source.
(Vous pouvez mémoriser 90 images
fixes—une image chacune.)
• Movie : Écran graphique*
Pour télécharger une animation qui
apparaîtra lors de la lecture d’une source.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 90 images au
maximum.)
* L’écran graphique apparaît uniquement si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur DISP (D).
7
Choisissez (mettez en valeur) le
dossier dans lequel se trouve le
fichier souhaité.
1
8
FRANÇAIS
5
2
3
4
5
6
Affichez la liste des noms des fichiers
compris dans le dossier choisi.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la liste sur
l’affichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Liste des noms
de fichier
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran
de sélection du transfert disparaît.
6
Ex. Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5.
Affichez la liste des noms des dossiers
compris dans le CD-R inséré.
1
“File Check....” apparaît un
instant, puis la liste des dossiers
apparaît.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
Le dossier actuellement choisi est mis en
valeur sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
41
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
41
3/3/03, 11:34 AM
9
Suppression des fichiers
indésirables
Choisissez le fichier que vous
souhaitez transférer.
1
2
3
4
5
6
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande une confirmation, “Download OK?”
• Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au
dessus de la touche numérique 5, vous pouvez
retourner à l’étape précédente en appuyant sur
la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers
mémorisés en une fois
FRANÇAIS
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
10 Si vous êtes d’accord, appuyez sur la
touche numéro 1 pour démarrer le
transfert.
1
Le transfert démarre et
“Downloading...” apparaît sur
l’affichage.
Une fois que le transfert est
terminé, la liste des noms
apparaît de nouveau.
MODE
lecture d’une source.
M
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les touches
5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
6
Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur la
touche numérique 5 et l’écran de sélection de
fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
11 Répétez les étapes 8 à 10 si vous
transférez des fichiers pour “Picture”
et souhaitez en mémoriser plus.
pour choisir (mettre en valeur)
tous les éléments de la liste.
12 Terminez la procédure de transfert.
D
DISP
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert,
répétez la procédure à partir de l’étape 3.
Remarques:
• Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran
d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez
pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez
les fichiers indésirables avant le transfert.
• Si le nombre total d’images d’une animation
transférée dépasse le nombre suivant, les images en
trop sont ignorées.
– Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30
– Pour l’écran “Movie”: 90
L’appareil vous demande
confirmation, “All File Delete OK?”
5 Appuyez de nouveau sur la touche
numérique 4.
4
“Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand
la suppression est terminée,
l’écran de sélection du transfert apparaît à
nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique
5 pour retourner à l’écran
d’indication de la source.
42
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
42
4
2/26/03, 9:29 AM
5
Pour supprimer les fichiers mémorisés
pour “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture
(toutes les images mémorisées en même
temps)” et “Movie”
lecture d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
MODE
M
lecture d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage,
puis les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
M
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection
du transfert.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
MODE
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
6
6
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞
(bas) pour choisir (mettre en
valeur) “Picture.”
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour choisir (mettre en valeur)
un des éléments de la liste.
FRANÇAIS
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
Pour supprimer (un par un) les fichiers
mémorisés pour “Picture”
Ex. Quand “Picture” est choisi
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
Apparaît quand “Picture” est choisi (mis en valeur)
4 Pour supprimer le fichier
L’appareil montre la liste des noms
des fichiers mémorisés.
3
mémorisé dans “PowerOn”,
3
“PowerOff” et “Movie”, appuyez
sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de l’animation
précédemment mémorisée apparaît et l’appareil
vous demande confirmation,“Delete OK?”
Pour supprimer en même temps
tous les fichiers mémorisés dans
4
“Picture”, appuyez sur la touche
numérique 4.
L’appareil vous demande confirmation,
“All Picture Delete OK?”
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
5 Pour supprimer le fichier
mémorisé dans “PowerOn”,
“PowerOff” et “Movie” appuyez de
nouveau sur la touche numérique 3.
Pour supprimer en même temps
tous les fichiers mémorisés dans
“Picture”, appuyez de nouveau sur
la touche numérique 4.
3
4
“Now deleting...” apparaît pendant la
suppression du fichier choisi. Quand la
suppression est terminée, l’écran de sélection
du transfert apparaît à nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5
pour retourner à l’écran d’indication
de la source.
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
43
1
2
3
4
5
6
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande confirmation, “Delete OK?”
6 Appuyez sur la touche numérique 3
3
pour démarrer la suppression.
“Now Deleting...” apparaît pendant la
suppression du fichier choisi. Quand
la suppression est terminée, la liste des noms
des fichiers mémorisés apparaît à nouveau.
5
SUITE À LA PAGE SUIVANTE 43
2/26/03, 9:29 AM
7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur DISP (D) pour
D
retourner à l’écran d’indication de
la source.
Ex. Quand “Opening” est choisi
4
Pour mettre en service les animations
mémorisées pour les écrans d’ouverture et
de fermeture
Après que l’appareil est mis sous tension ou
avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir
les animations préréglées sur l’affichage. Elles
sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de
fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres
animations pour ces écrans d’ouverture et de
fermeture.
• Les écrans d’ouverture et de fermeture
n’apparaissent pas si “KeyIn CFM” est réglé
sur “Short” ou “Off”. (Voir page 48.)
• Si aucune animation n’est mémorisée pour
“PowerOn” et “PowerOff”, “Opening” et
“Ending” ne peuvent pas être choisis comme
réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Choisissez “Opening” (réglage de
l’écran d’ouverture) ou “Ending”
(réglage de l’écran de fermeture).
DISP
Mise en service des images et
animations transférées
FRANÇAIS
3
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
Choisissez “User”.
ATT
• Default: L’animation préréglée à l’usine
est utilisée.
• User:
Vos propres animations sont
utilisées.
5
Terminez le réglage.
SEL
Pour mettre en service l’écran graphique en
utilisant une image ou une séquence vidéo
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les
affichages graphiques. Ces écrans graphiques
apparaissent quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Si aucune image est mémorisée dans “Picture”
ou aucune animation dans “Movie”, “UserPict.”
ne peut pas être choisi comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
1
44
2
3
4
5
6
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
44
2/26/03, 9:29 AM
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
1
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Pour choisir une image fixe pour un
affichage graphique—Image personnalisée
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme
réglage PSM dans les cas suivants:
• Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”.
• “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage
“Graphics” (voir la colonne de gauche).
1
Choisissez “UserMovie”, “UserSlide”
ou “UserPict.”.
ATT
SEL
Ex. Quand “UserPict.” est choisi
• UserMovie: Votre animation personnelle
mémorisée dans “Movie” est
mise en service comme écran
graphique.
• UserSlide: Vos images personnelles
mémorisées dans “Picture” sont
mises en service et
apparaissent dans l’ordre
comme écran graphique.
• UserPict.: Une de vos images personnelle
mémorisée dans “Picture” est
mise en service comme écran
graphique.
Choisissez une des images
mémorisée (voir la colonne
suivante).
4
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
2
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
1
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “UserPict.”.
Le nom du fichier de l’image actuellement choisie
apparaît aussi.
Terminez le réglage.
4
SEL
Choisissez le fichier souhaité.
ATT
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez “Off” à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi
choisir “All Demo”, “Int Demo” et “ImageLink”.
— Voir les pages 8 et 48 pour “All Demo” et
“Int Demo”.
— Voir les pages 24 et 48 pour “ImageLink”.
5
Terminez le réglage.
SEL
45
FR39-45SH9101[E_EX]f.p65
45
2/26/03, 9:29 AM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
3
Modification des réglages
généraux (PSM)
Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
Vous pouvez modifier les réglages du tableau de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode—Mode des réglages
préférés).
• Les réglages PSM sont groupés en cinq
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER et AUDIO.
• En appuyant répétitivement sur ¢
ou
4 , vous pouvez aussi vous
déplacer sur une autre catégorie.
FRANÇAIS
Procédure de base
Ex. Pour modifier “Contrast”
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir les pages 47 et
48).
4
ATT
Les touches numériques,
4/¢
et la molette
de commande clignotent pour
vous indiquer qu’elles peuvent
être utilisées pour les étapes
suivantes.
SEL
5
Ex. Quand “Graphics” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple, 3) pour choisir
une des catégories PSM.
1
Ajustez le réglage PSM choisi.
2
3
4
5
6
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
Terminez le réglage.
SEL
6
Le premier réglage de la catégorie choisie
apparaît.
46
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
46
2/26/03, 9:29 AM
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
TUNER
DISP (affichage)
CLOCK
MOVIE
Graphics
Valeurs sélectionnables
Voir page 48.
Démonstration des animations
Long
Short
Réglage initial Page
Int Demo
48
Long
48
KeyIn CFM
Bip de confirmation
Opening*1
Animation d’ouverture
Default
User
Default
44
Ending*1
Animation de fermeture
Default
User
Default
44
UserPict.*2
Image personnalisée
Clock Hr
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
8
Clock Min
Ajustement des minutes
00 – 59
00 (0:00)
8
24H/12H
24 heures ou 12 heures
12Hours
24Hours
12Hours
8,9
Auto Adj
Réglage automatique de
l’horloge
Off
On
On
20
Scroll
Mode de défilement
Once
48
Auto
50
18 – 7
50
5
48
Auto
49
Off
À partir des fichiers en mémoire Premier mémorisé
Once
Auto
Off
Auto
Off
On
Time Set
N’importe quelle heure –
N’importe quelle heure
45
Dimmer
Mode de gradateur
From– To*3
Minuterie du gradateur
Contrast
Contraste
LCD Type
Type d’affichage
Font Type
Type de police de caractères
1
2
1
49
Tag
Affichage des balises
Off
On
On
49
Theme
Thème—Indicateur de niveau
Meter 1
Meter 2
Standard
9
PTY Stnby
Attente de programme
PTY
News
17
AF-Regn’l
Fréquence alternative/
réception régionale
AF
16
Volume 20
20
Off
20
TA Volume
Volume des informations
routières
P-Search
Recherche de programme
1 – 10
Auto
Positive
Negative
Standard
Meter 3
Voir page 21.
AF Reg
AF
Off*4
Volume 0 — Volume 50
Off
On
FRANÇAIS
Indications
*1 S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.
*2 S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de
“UserPict.” pour “Graphics”.
*3 S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
4
* S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE 47
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
47
2/26/03, 9:29 AM
TUNER
Indications
Valeurs sélectionnables
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
DAB AF*5
Recherche de fréquence
alternative
Wide
Auto
Auto
49
Off
On
On
69
Travel
66
AUDIO
Announce*5 Attente d’annonce
FRANÇAIS
Réglage initial Page
Voir page 68.
Beep
Tonalité de touche
Off
On
On
49
Line In*6
Commutateur d’entrée de ligne
Off
On
On
49
Off
49
On
49
Telephone
Sourdine téléphonique
PowerAmp
Commutateur de l’amplificateur
de puissance
Off
Muting1
Muting2
Off
On
*5 S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*6 N’est pas affiché quand la source actuelle est “LINE IN”.
Pour faire apparaître les graphiques sur
l’affichage—Graphics
Pour choisir l’animation de la source sur
l’affichage—KeyIn CFM
Vous pouvez changer les graphiques
apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques
apparaissent si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes (sauf pour
“ImageLink”).
• All Demo: La démonstration des affichages
(animations) apparaît (voir page 8).
• Int Demo: La démonstration des affichages
(animations) et l’indication de la
source de lecture apparaissent
alternativement (voir page 8).
• UserMovie: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 44 et 45).
• UserSlide: Vos images fixes personnelles
apparaissent dans l’ordre (voir les
pages 44 et 45).
• UserPict.: Une de vos images fixes apparaît
(voir les pages 44 et 45).
• ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de
la lecture des plages MP3/WMA
(voir page 24).
• Off:
Annule tous les affichages
graphiques ci-dessus.
Remarque:
Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et
“UserPict.” uniquement après avoir transféré les
fichiers appropriés en mémoire. (Voir page 40.)
Lorsque vous changez la source, une animation
apparaît sur l’affichage. Vous pouvez choisir
l’animation de la source en fonction de vos
préférences.
• Long:
Une longue animation de source
apparaît.
• Short:
Une courte animation de source
apparaît.
• Off:
L’animation de la source est annulée.
Pour choisir le mode de défilement—Scroll
Quand une information relative au disque est
mise en valeur au centre de l’affichage, elle
apparaît entièrement en défilant si elle ne peut
pas apparaître en une fois.
• Once:
Défile une fois.
• Auto:
Défile répétitivement (à 5 secondes
d’intervalle).
• Off:
Le mode de défilement est annulé.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (D) pendant plus d’une seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage entre 1 à 10.
Ajustez-le de façon que les indications de
l’affichage soient claires et lisibles.
48
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
48
2/28/03, 9:31 PM
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
• Auto:
Un modèle positif est choisi pendant
la journée (en fonction du réglage
“Dimmer”); inversement, un modèle
négatif est utilisé pendant la nuit (en
fonction du réglage “Dimmer”).
• Positive: Modèle positif (normal) de
l’affichage.
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage.
Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Une plage MP3 et WMA peut contenir une plage
d’information appelé “balise” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont
enregistrés.
• On: Met en service l’affichage des balises
lors de la lecture des plages MP3 ou
WMA.
• Si une plage n’a pas de balise, le nom
du dossier et le nom de la plage
apparaissent.
• Off: Met hors service l’affichage des balises
lors de la lecture des plages MP3 ou
WMA. (Seuls les noms du dossier et de
la plage apparaissent.)
Remarques:
• Si vous changez le réglage de “Off” sur “On”
pendant la lecture d’une plage, l’affichage des
balises se met en service au début de la lecture de
la plage suivante.
• Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux
versions des balises—ID3v1 (balises ID3 version 1)
et ID3v2 (balises ID3 version 2). Quand des balises
ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, les balises ID3v2
sont affichées.
Pour changer la sélectivité du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
49
• Auto: Quand ce type d’interférence se produit,
cet appareil augmente automatiquement
la sélectivité du tuner de façon que le
bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
• Wide: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité de
touche—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité de
touche si vous ne souhaitez pas entendre un “bip”
sonore chaque fois que vous appuyez sur une
touche.
• On: Met en service la tonalité de touche.
• Off: Met hors service la tonalité de touche.
FRANÇAIS
Pour choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou
“Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
• Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Off:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
Pour mettre en/hors service le
commutateur d’entrée de ligne—Line In
Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service
quand aucun appareil extérieur n’est connecté aux
fiches LINE IN.
• On: Vous pouvez choisir “LINE IN” comme
source de lecture.
• Off: Vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”
comme source de lecture.
Pour mettre en/hors service
l’amplificateur de puissance—PowerAmp
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur
intégré et envoyer les signaux audio uniquement
vers un ou plusieurs amplificateurs extérieurs
afin d’obtenir un son plus clair et pour éviter tout
échauffement interne de l’appareil.
• On: Choisissez ce mode si vous n’utilisez
pas d’amplificateur extérieur.
• Off: Choisissez ce mode si vous utilisez un ou
plusieurs amplificateurs extérieurs.
49
2/26/03, 9:29 AM
Sélection du mode de gradateur
4
FRANÇAIS
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou selon le réglage de la
minuterie.
À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur
automatique est en service.
ATT
Remarque:
Le gradateur automatique équipant cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent une
bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”.
1
• Auto:
Met en service le gradateur
automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affichage
s’assombrit automatiquement.
• Off:
Annule le gradateur
automatique.
• On:
Assombrit toujours l’affichage.
• Time Set: Utilisez ce réglage pour régler
la minuterie du mode de
gradateur.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
modèle d’affichage sur “Negative” ou
“Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”.
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—la catégorie
“Diplay” des réglages PSM.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez à
l’étape suivante pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, allez à l’étape 7 pour terminer
le réglage.
5
1
3
Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
2
3
Appuyez sur ¢
choisir “Dimmer”.
4
ou
5
6
Choisissez “From– To” pour régler la
minuterie du mode de gradateur.
4 pour
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de début.
2 Appuyez une fois sur ¢
.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le réglage.
SEL
50
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
50
2/27/03, 10:54 AM
3
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences
de stations, aux CD (dans cet appareil et dans le
changeur de CD) et à l’appareil extérieur.
Après avoir affecté un nom, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
D
DISP
CDs*
32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extérieur
4
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text et
à un disque MP3 et WMA.
.
SRC
2
5
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Maintenez pressée DISP (D) et
appuyez sur SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes.
D
SEL
DISP
6
7
0 – 9 et symboles
(Chiffres)
Lettres accentuées
(Majuscules)
Choisissez un caractère.
8 caractères maximum
Choisissez la source à laquelle vous
souhaitez affecter un nom.
a–z
(Minuscules)
Lettres accentuées
(Minuscules)
ATT
1
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de caractère
change comme suit:
A–Z
(Majuscules)
Nombre maximum de
caractères
Sources
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que la
position du premier caractère clignote.
• Référez-vous à la page
71 pour les caractères
disponibles.
FRANÇAIS
Affectation de noms aux sources
Déplacez le curseur sur la position du
caractère suivant (ou précédent).
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que tout le nom soit entré.
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
SEL
Pour effacer les caractères entrés
Ex.: Quand la source est un CD
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite ci-dessus.
Remarques:
• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e
disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de
texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables
avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur
de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
l’affichage si vous insérez ces CD dans cet
appareil.
51
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
51
2/28/03, 9:35 PM
Changement de l’angle du
panneau de commande
L’angle du panneau de commande change
comme suit:
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
commande sur quatre positions.
1
Maintenez pressée 0 ( ) jusqu’à ce
que l’écran de l’ajustement de
l’angle apparaisse.
FRANÇAIS
Les touches 5 (haut) et ∞ (bas)
clignotent pour vous indiquer
qu’elles peuvent être utilisées
pour les étapes suivantes.
2
Ajustez l’angle sur la position
souhaitée.
Adj.1
Adj.2
Adj.3
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et l’appareil car il
pourrait être pris dans l’appareil ou vous
pourriez vous blesser.
Adj.4
Lors de l’utilisation de la télécommande
Vous pouvez changer l’angle en appuyant
simplement sur ANGLE 5 ou ANGLE ∞.
52
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
52
2/26/03, 9:29 AM
Détachement du panneau de
commande
Fixation du panneau de commande
1
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la fixation du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure du
porte-panneau.
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Appuyez sur le droit du panneau de
commande pour le fixer au portepanneau.
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Le panneau de
commande sort vers vous.
2
3
Déplacez le panneau de commande
vers la droite puis détachez-le.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détériorent.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
53
FR46-53SH9101[E_EX]f.p65
53
2/26/03, 9:29 AM
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
SRC
D
DISP
T/P
ATT
MODE
FRANÇAIS
SEL
1
Nous vous recommandons d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre appareil.
En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduire
vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) enregistrés au format CD audio
ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter d’autres
changeurs de CD de la série CH-X (sauf les
CH-X99 et CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3 et ne
peuvent donc pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” apparaît
sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “Reset 01” – “Reset 08” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du
changeur de CD.
54
2
3
4
5
6
M
Lecture des disques
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
La lecture démarre à partir de la première plage
du premier disque et toutes les plages de tous
les disques sont reproduites.
• Si le disque actuel est un CD audio ou un
CD Text:
1
2
4
54
5
1 Numéro du disque
2 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est
enregistré ou affecté, “No Name” apparaît).
3 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré,
“No Name” apparaît).
4 Numéro de la plage actuelle
5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les
disques WMA sur le changeur de CD.
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
3
2/26/03, 9:29 AM
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa lecture (pendant que le changeur de CD est
en mode de lecture).
1
2
4
3
2
3
4
5
6
• Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
5
6
7
1 Numéro du disque
2 Type du disque—MP3
3 Titre de l’album/interprète (ou nom du dossier
quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou
quand aucune balise n’est enregistrée)
4 Titre de la plage (ou nom de la plage
quand
“Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand
aucune balise n’est enregistrée)
5 Numéro du dossier actuel
6 Numéro de la plage actuelle
7 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
l’information apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
D
touche, le modèle d’affichage change.
DISP
• Pour plus de détails, référez-vous à
la page 31.
Si vous changez la source ou mettez
l’appareil hors tension
La lecture du disque s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH”
comme source, la lecture de disque démarre à
partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un disque,
pour avancer rapidement la
plage.
Maintenez pressée
4
pendant la lecture d’un disque,
pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture d’un
disque pour avancer au début
de la plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début de la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le début de la
plage précédente est localisé et reproduit.
55
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
55
2/26/03, 9:29 AM
Pour aller à une plage rapidement
Cette opération est possible uniquement lors
de l’utilisation du changeur de CD JVC
compatible MP3, CH-X1500.
1 Appuyez sur MODE (M)
MODE
pendant la lecture d’un disque.
M
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques et les touches
5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
Plage 6
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
FRANÇAIS
• Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de
la lecture de la plage numéro 36
MODE
Numéro de la plage actuelle
Voir page 40 pour cette fonction.
M
(Trois fois)
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Plage 36
Numéro du dossier actuel
\ 30 \ 20 \ 10
Numéro de la plage
actuelle
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas), pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas),
l’appareil saute à la plage supérieure ou
inférieure suivante dont le numéro est un
multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-après).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
• Lors de la lecture d’un disque MP3, cette
opération n’est possible que dans un dossier.
56
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
56
2/26/03, 9:29 AM
(Deux fois)
\9\8
Les opérations suivantes sont possibles
uniquement lors de la lecture d’un disque MP3
en utilisant le changeur de CD JVC
compatible MP3, CH-X1500.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent dans un dossier (sur le même
niveau de hiérarchie)
Exemple 1
01
02
03
04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur le panneau de commande:
03
05
04
03
04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
la première plage du dossier reproduite.
01
Exemple 2
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
01
05
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant compris dans le
même dossier (sur le même
niveau de hiérarchie) est localisé
(et la première plage du dossier
est reproduite, s’il y en a une).
FRANÇAIS
Localisation d’un dossier dans
un disque
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent compris dans
le même dossier (sur le même niveau de
hiérarchie) est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
Sur la télécommande:
PRESET
PRESET
Maintenez pressée 3 (droit) lors
de la lecture d’un disque pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous maintenez
pressée consécutivement sur la
touche, le dossier suivant est
localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture
d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier
précédent est localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, la lecture
ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous
pouvez retourner à la racine à partir de n’importe
quel dossier.
• Si des plages sont enregistrés sur le disque
directement sans qu’ils se trouvent dans un
dossier, cet appareil reproduit ces plages.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est
sauté.
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
57
57
2/26/03, 9:29 AM
Sélection d’un disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
FRANÇAIS
Pour choisir un disque en utilisant la liste
des disques
Si vous avez oublié quels disques se trouvent
dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la
liste des noms de disques et choisir un disque
sur la liste apparaissant sur l’affichage.
• L’appareil ne peut afficher que six noms à la fois.
1
Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) or ∞ (bas)
jusqu’à ce que la liste des noms de
disques apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque a un titre de disque (CD Text) ou un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a pas encore été
reproduit, c’est le numéro de disque qui apparaît.
2
3
Appuyez, si nécessaire, sur 5 (haut)
ou ∞ (bas) pour afficher les autres
noms sur la liste.
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers
et des plages sur l’affichage, puis choisir un
dossier ou une plage.
1 Lors de la lecture d’un disque
MP3, maintenez pressée.
5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce
que la liste des noms de disques
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou
4 pour afficher la liste
des dossiers du disque actuel ou
la liste des plages du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la liste sur l’affichage change comme suit:
Ex. Quand la liste des dossiers est choisie
Ex. Quand la liste des plages est choisie
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant
sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez
reproduire.
1
2
3
4
5
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou la plage que vous
souhaitez reproduire.
6
58
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
58
2/26/03, 9:29 AM
Pour les CD audio et les CD Text:
Random Disc
Random All
Random Off
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire des plages d’un disque,
de tous les disques en place (ou d’un dossier
pour un disque MP3) aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
Random Folder
Random Off
Mode
MODE
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Pour les disques MP3:
M
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
Random Disc
Random All
Reproduit aléatoirement
Random Folder*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Random Disc: Toutes les plages du disque.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Random All:
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture d’un disque MP3:
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Toutes les plages de tous les
disques insérés dans le magasin.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3.
Numéro du dossier actuel
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Numéro de la
plage actuelle
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture aléatoire change comme
suit:
1
2
3
4
5
6
59
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
59
2/26/03, 9:29 AM
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Pour reproduire uniquement les introductions
(Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage,
un disque (ou un dossier pour les disques MP3).
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
MODE
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
M
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
1
2
3
4
5
MODE
M
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
6
1
2
3
4
5
6
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat Track
Repeat Disc
Repeat Off
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Repeat Track
Repeat Off
Mode
Repeat Folder
Repeat Disc
Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Repeat Disc : Toutes les plages du disque
actuel (spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Repeat Folder” peut être utilisé uniquement pour
les disques MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
FR54-60SH9101[E_EX]f.p65
Pour les disques MP3:
Intro Track
Intro Off
Intro Folder
Intro Disc
Reproduit répétitivement
Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
60
Intro Disc
Intro Off
Pour les disques MP3:
60
Mode
Intro Track :
Reproduit le début de
Toutes les plages du disque.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Folder* : La première plage de tous les
dossiers.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Disc :
La première plage de tous les
disques insérés.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
2/26/03, 9:30 AM
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
SRC
D
DISP
T/P
ATT
MODE
1
2
Lecture de l’appareil extérieur
3
3
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
• Si vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme
source, changez le réglage “Line In” sur “On”.
(Voir page 49.)
1
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
5
6
M
Ajustez le volume.
ATT
4
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
4
FRANÇAIS
SEL
Choisissez le mode DSP et le mode
sonore souhaité.
• Pour les modes DSP, référez-vous à la
page 32.
• Pour les modes sonores (iEQ), référezvous à la page 35.
Remarque:
Quand la source est “LINE IN”, la touche DISP (D)
ne fonctionne pas.
Si vous avez affecté un nom différent à
l’appareil extérieur, il apparaît.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
61
FR61-61SH9101[E_EX]f.p65
61
2/26/03, 9:30 AM
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
SRC
D
DISP
T/P
ATT
MODE
FRANÇAIS
SEL
1
2
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
3
4
5
6
M
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Étiquette d’ensemble Numéro de canal
SRC
Le dernier ensemble (service) reçu de la
bande choisie est accordé.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
SRC
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que l’indication de la
DAB3
bande clignote), appuyez de
nouveau sur SRC. Chaque
DAB2
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
DAB1
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
62
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
62
2/28/03, 9:43 PM
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Appuyez sur ¢
pour
rechercher un ensemble de
fréquence plus élevée.
Appuyez sur
4 pour
rechercher un ensemble de
fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant. (Si
un service primaire possède
des services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service précédent
(primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une
seconde.
3 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
4 Maintenez pressée ¢
ou
4
pendant plus d’une seconde.
5 Appuyez répétitivement sur ¢
ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
63
Quand les bruits générés pendant la
conduite de votre voiture interfèrent avec
votre écoute
Pendant la conduite de votre voiture, des bruits
environnants interfèrent avec votre écoute.
Plus spécialement, les sons de faible niveau
seront difficiles à écouter.
Si cela se produit, vous pouvez renforcer les sont
de faible niveau pour améliorer votre écoute.
Dans ce but, certains services fournissent des
signaux de commande de la plage dynamique en
même temps que les signaux du programme
ordinaire.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
FRANÇAIS
3
MODE
l’écoute d’un service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
M
2 Appuyez répétitivement sur la
touche numérique 1 pour mettre en service la
fonction DRC pendant que “Mode” apparaît
sur l’affichage.
1
2
3
4
5
6
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction DRC est réglée comme suit:
DRC 1
DRC 2
DRC 3
DRC Off
Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est
élevé.
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur DRC apparaît
• L’indicateur DRC (
) s’allume
uniquement quand l’appareil reçoit des
signaux DRC du service accordé.
Pour annuler l’effet DRC, choisissez
“DRC Off”.
2/28/03, 9:43 PM
63
Mémorisation des services
DAB
5
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
1
Choisissez le tuner DAB.
FRANÇAIS
SRC
2
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Le modèle d’affichage change
automatiquement sur le modèle d’affichage
initial et le numéro préréglé clignote (puis le
modèle d’affichage précédent réapparaît).
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
nouveau sur SRC. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Accord d’un service DAB
présélectionné
4
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service précédent.
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à “Mémorisation des services
DAB”.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
64
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
64
2/28/03, 9:43 PM
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
SRC
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
DAB3
nouveau sur SRC. Chaque
DAB2
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
1
2
3
4
5
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
SRC
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
DAB3
nouveau sur SRC. Chaque
DAB2
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
DAB1
3
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
DAB1
3
6
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
(bas) jusqu’à ce que la liste des
ensembles préréglés (services
primaires) pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur l’affichage.
FRANÇAIS
2
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
Sélection d’un service préréglé en
utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles
préréglés (services primaires) des autres DAB
bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
4
Choisissez le numéro (1 – 6) sur
service souhaité.
1
2
3
4
5
6
65
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
65
2/28/03, 9:43 PM
FRANÇAIS
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez
utiliser les fonctions pratiques suivantes.
• Attente de réception de flash d’informations
routières
• Attente de réception de 9 types de signaux
d’annonces
• Attente de réception PTY
• Recherche PTY
• Suivie du même programme (service)
automatiquement lorsque vous conduisez dans une
région où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
Attente de réception de flash
d’informations routières
T/P
Appuyez brièvement sur T/P pour
mettre en service l’attente de
réception de flash d’informations
routières.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’attente de réception de
flash d’informations routières se
met en et hors service.
• Quand cette fonction est en
service, l’indicateur TP est
allumé ou clignote (comme
expliqué ci-après).
• Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute
de n’importe quelle autre source qu’AM
– L’indicateur TP s’allume quand un service
prenant en charge le signal de flash
d’informations routières (ou une station FM
RDS prenant en charge le signal TA) est
accordé par le tuner intégré. Cet autoradio
est maintenant en attente de la réception
d’un signal de flash d’informations routières
(ou d’un signal TA).
– L’indicateur TP clignote quand un service
prenant en charge le signal de flash
d’informations routières (ou une station FM
RDS prenant en charge le signal TA) N’EST
PAS accordée par le tuner intégré. Dans ce
cas, cet autoradio ne peut pas se mettre en
attente de réception de signal de flash
d’informations routières (ou de signal TA).
Comment fonctionne l’attente de réception
de flash d’informations routières:
Si un flash d’informations routières (ou des
informations routières) commence à être diffusé
pendant que l’appareil est en attente de
réception de flash d’informations routières,
“Traffic Flash” apparaît et l’appareil accorde le
service (ou la station FM RDS) diffusant le flash
d’informations routières (ou les informations
routières). Le volume augmente jusqu’au niveau
de volume TA préréglé et le flash d’informations
routières (ou les informations routières) peut être
entendu.
Utilisation de l’attente de réception
d’annonces
L’indicateur TP apparaît
(il s’allume ou clignote)
• Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute
d’un service prenant en charge le signal de flash
d’informations routières, l’indicateur TP s’allume.
Cet autoradio est maintenant en attente de réception
d’un signal de flash d’informations routières.
• Si vous appuyez sur la touche pendant
l’écoute d’un service NE PRENANT PAS en
charge le signal de flash d’informations
routières, l’indicateur TP clignote.
Dans ce cas, l’attente de réception de flash
d’informations routières ne fonctionne pas.
– Si une station FM RDS prenant en charge le
signal TA est accordée par le tuner intégré, cet
autoradio se met en attente de la réception
d’un signal TA et l’indicateur TP s’allume.
L’attente de réception d’informations permet à
l’appareil de commuter temporairement sur votre
type de service préféré (type d’annonce).
Pour choisir votre type d’annonce pour
l’attente de réception d’annonces
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
d’annonces a été réglée pour rechercher les
services “Travel”.
Vous pouvez choisir votre type préféré
d’annonce pour l’attente de réception d’annonce.
• Si vous ne souhaitez pas changer le type
d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez
à la page 68.
66
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
66
2/28/03, 9:43 PM
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 47 et 48.)
Pour mettre en service l’attente de
réception d’annonce
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
MODE
l’écoute d’un service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
M
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
1
2
3
4
5
numérique 2 pour mettre en service l’attente
de réception d’annonce pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception d’annonce se met
alternativement en et hors service.
6
1
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
FRANÇAIS
2 Apppuyez répétitivement sur la touche
Choisissez “Announce” (annonces).
2
3
4
5
6
Voir page 40 pour
cette fonction.
Ex.: Quand le type d’annonce actuellement
choisi pour l’attente de réception
d’annonce est “Travel”
Après environ
5 secondes
4
Choisissez un des 9 types
d’annonce. (Voir page 68.)
ATT
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
Le type d’annonce
choisie apparaît sur
l’affichage et est
mémorisé.
L’indicateur ANN apparaît
(il s’allume ou clignote).
5
Terminez le réglage.
SEL
SUITE À LA PAGE SUIVANTE 67
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
67
2/28/03, 9:43 PM
FRANÇAIS
L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente
de réception d’annonce est en service.
Si un service comme à diffuser le type de
programme choisi, cet appareil accorder le
service.
• Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente
de réception d’annonce n’est pas encore en
service puisque le service reçu ne fourni pas
de signal utilisé pour l’attente de réception
d’annonce.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’annonce, vous devez accorder un autre
service fournissant ce signal. Appuyez sur
¢
ou
4 pour rechercher un tel
service.
Quand un service fournissant ce signal est
accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter
et reste allumé. L’attente de réception
d’annonce est maintenant en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception
d’annonce, vous pouvez changer la source sans
l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de
clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à
diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change
automatiquement la source et accorde le service.
Fonctionnement de l’attente de réception
d’annonce:
Si un service du type d’annonce choisi
commence à être diffusé pendant que l’attente
de réception d’annonce est en service, le type
d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder
le service.
Announcement type
Travel:
Warning:
News:
Weather:
Event:
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance:
Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et
les idées et chances de voyage
Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc.
Actualités
Informations météorologiques
Informations sur les événements,
concerts, etc.
Programmes spéciaux
prolongeant les affaires
courantes ou l’actualité
Information radio
Évènements sportifs
Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
68
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
68
2/28/03, 9:43 PM
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception PTY séparément pour le
tuner DAB et pour le tuner FM.
• L’attente de réception PTY fonctionne pour le
tuner DAB uniquement en utilisant un code
PTY dynamique, et non pas un code PTY
statique.
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 17.
Pour régler l’attente de réception PTY, référezvous aux pages 17 et 18.
• Vous pouvez régler l’attente de réception PTY
quand la source et “FM” ou “DAB”.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY
(PTY dynamique ou PTY statique).
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6
programmes préférés sur les touches
numériques (voir la page 18).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les
stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez
pas mémoriser les codes PTY sur les touches
numériques séparément pour le tuner DAB et
pour le tuner FM.
Pour mémoriser vos types programmes
(services) préférés, référez-vous aux pages 18
et 19.
Pour rechercher votre type de programme
(service) préféré, référez-vous à la page 19.
• La recherche est réalisée uniquement sur le
tuner DAB.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
PTY
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou
4 pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
—réception alternée. L’indicateur AF
s’allume sur l’affichage (voir la page
15).
• Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 15) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
69
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
69
2/28/03, 9:43 PM
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
D
suit:
DISP
• Modèle d’affichage initial:
FRANÇAIS
*1
*1 Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service
) est
primaire): Un indicateur différent (
affiché quand un service secondaire est choisi.
2
*
• L’étiquette de l’ensemble (nom) est mise
en valeur
*2 Indicateur TEXT: indique que le service
actuellement reçu fourni le service DLS (Segment
d’étiquette dynamique—informations radiotexte
DAB).
*3 Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si
un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent
l’un après l’autre.
*3
*1
• L’étiquette du service (nom) est mise en
valeur
• Le segment d’étiquette dynamique (DLS)
est affiché.
70
FR62-70SH9101[E_EX]f.p65
70
2/28/03, 9:59 PM
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée)
La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore.
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement
temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore.
sonores
Valeurs d’égalisation préréglées
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2,4 kHz
6 kHz
12 kHz
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
+02
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
DanceMusic
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
Flat
FRANÇAIS
Modes
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 51.)
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Lettres accentuées
Chiffres et symboles
Minuscules
Majuscules
Espace
Espace
Espace
71
FR71-75SH9101[E_EX]f.p65
71
2/27/03, 11:00 AM
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Causes
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Le réglage “PowerAmp” est sur
“Off”.
Réglez-le sur “On” (voir page 49).
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Le disque est inséré à l’envers.
Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’appareil utilisé pour son
enregistrement.
• Le disque ne peut pas être
éjecté.
Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque. (Voir la
page 30).
• Le disque ne peut pas être
reconnu (“No Disc”, “Loading
Error” ou “Eject Error”
clignote).
Le lecteur peut fonctionner
incorrectement.
Tout en maintenant pressée
, appuyez sur 0
pendant plus de 2 secondes pur
éjecteur le disque.
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause du bruit, etc.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande en utilisant un
stylobille. (Voir la page 2).
• Quand “Reset P00” à
“Reset P44” apparaît sur
l’affichage.
Il y a quelque chose qui bloque
le mouvement du panneau de
commande.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande en utilisant un stylobille
(voir la page 2). Si la touche de
réinitialisation ne fonctionne pas,
vérifiez l’installation. (Ex.: Vous
avez utilisé des vis plus longues
que celles spécifiées).
• L’indicateur
(INPUT OVER) apparaît sur
l’affichage.
Le niveau d’entrée de l’appareil
extérieur (LINE IN) est trop
élevé.
Ajustez le niveau de sortie sur
l’appareil extérieur.
• “Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
Le panneau de commande
n’est pas attaché correctement
et solidement.
Retirez le panneau de commande,
essuyez les connecteurs, puis fixezle à nouveau. (Voir la page 53).
• La présélection automatique
SSM ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne fermement.
• Le son est interrompu par
moment.
• Le son ne peut pas être
entendu à partir des
enceintes.
FRANÇAIS
Lecture générale
• Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas être
sautées.
FM/AM
Remèdes
72
FR71-75SH9101[E_EX]f.p65
72
2/26/03, 9:30 AM
Vous essayez de télécharger
une animation comprenant
beaucoup d’images.
C’est normal (voir page 40).
• L’animation ne bouge pas.
La température dans la voiture
est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Attendez que la température
remonte—jusqu’à ce que
l’indicateur
(LOW TEMP.)
s’éteingne.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Aucun disque ne se trouve
dans le magasin.
Insérez un disque.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement au changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
• Les réglages de la catégorie
“Movie” PSM n’ont aucun effet.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
Les plages MP3/WMA ne
possèdent pas de code
d’extension—mp3 ou wma à
leur nom de fichier.
Ajoutez le code d’extension—mp3
ou wma aux noms de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont
pas enregistrées dans un
format compatible avec ISO
9660 Niveau 1, ISO 9660
Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Changez le disque.
(Enregistrez les plages MP3/WMA
en utilisant un programme
compatible.)
Les plages ne sont pas codées
avec le format correct.
Insérez un disque qui contient des
plages codées au format correct.
Les plages WMA sont
protégées contre la copie.
C’est normal. Les plages
protégées contre la copie ne
peuvent pas être reproduites.
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est pas
un fichier MP3/WMA (bien
qu’elle porte le code
d’extension—mp3 ou wma).
Passez à une autre plage ou
changez le disque. (N’ajoutez pas
le code d’extension—mp3 ou wma
aux fichiers non MP3 ou WMA.)
• La durée de lecture écoulée
n’est pas correcte.
Cela se produit parfois pendant la
lecture. Cela vient de la façon
dont les plages sont enregistrées
sur le disque.
Choisissez un autre dossier.
• “No Files” apparaît un instant
sur l’affichage, puis le disque
est éjecté.
Le disque MP3/WMA actuel ne
contient pas de plages MP3/
WMA.
Insérez un disque qui contient des
plages MP3/WMA.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
Aucune plage MP3/WMA ne se
trouve dans le dossier.
Choisissez un autre dossier
comprenant des plages MP3/
WMA.
Seuls des fichiers <jml> et/ou
<jma> se trouvent sur le disque.
Insérez un disque comprenant
des plages MP3 ou WMA.
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
• “Unplayable File” apparaît et
les plages sont sautées.
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (par ex. le
nom de l’album)
FRANÇAIS
• Le transfert semble ne jamais
se terminer.
Graphiques
Remèdes
Changeur de CD
Causes
Lecture MP3/WMA
Symptômes
Cet appareil peut reproduire
l’alphabet (lettres majuscules:
A–Z et lettres minuscules:
a–z), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
73
FR71-75SH9101[E_EX]f.p65
73
2/26/03, 9:30 AM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de son
boîtier, faites pression sur le
support central du boîtier et
retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le disque autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez
les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivant:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez
le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Disque
gondolé
Autocollant
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW,
veuillez lire leurs instructions attentivement.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De la condensation d’humidité s’est produite
sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille à l’intérieur de l’appareil est sale.
• Les CD-RW peuvent demander un temps
d’analyse plus long à cause de leur indice de
réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
• Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux
hautes températures et à l’humidité. Ne les
laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec autocollants, étiquettes ou
sceau protecteur sur leur surface.
– Disques sur lesquels des étiquettes peuvent
être imprimées directement avec une
imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de tels disques sous hautes
températures peut causer des mauvais
fonctionnements ou endommager les disques.
Par exemple,
– Les étiquettes ou autocollants peuvent
rétrécir et gondoler le disque.
– Les étiquettes ou autocollants peuvent se
décoller et les disques ne peuvent pas être
éjectés.
– L’impression sur les disques peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions ou les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés.)
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:
un nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Reste
d’étiquette
Disque
74
FR71-75SH9101[E_EX]f.p65
74
2/26/03, 9:30 AM
Etiquette
spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
±10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Niveau 3)
Débit binaire max.: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Débit binaire max.: 192 Kbps
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 161 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 17 mm
Masse: 1,8 kg
(sans les accessoires)
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
75
FR71-75SH9101[E_EX]f.p65
75
2/26/03, 9:30 AM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COVER_SH9101[E_EX]f.p65
2
V
J
03.2.27, 22:46
C
0303MNMMDWJEIN

Manuels associés