▼
Scroll to page 2
of
76
ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER Detachable FRANÇAIS KD-SH9101 ATT ANGLE NEDERLANDS EQ CD DAB DISC FM PRESET PRESET AM RD KD-SH9101 MOSFET SRC CH DISC AUX D DISP SEL T/P ATT VOLUME MODE SEL 1 2 3 4 5 6 M RM-RK100 This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8. Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie. For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel. INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING LVT1005-001A [E/EX] COVER_SH9101[E_EX]f.p65 3 03.2.27, 22:46 Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Précautions: 1.PRODUIT LASER CLASSE 1 2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité. 5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses. FRANÇAIS Nom/plaque d’identification CLASS LASER 1 PRODUCT Attention: Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1. Remarque: Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol. Comment réinitialiser votre appareil Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microordinateur intégré. BBE Remarque: Les ajustements préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés. MODE 5 6 M AVANT D’UTILISER L’APPAREIL *Par mesure de sécurité.... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée. ATTENTION: N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. (Voir la page 52). *Température à l’intérieur de la voiture.... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un environnement chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. 2 FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 2 2/26/03, 9:28 AM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES AFFICHAGES GRAPHIQUES ............. 39 Comment réinitialiser votre appareil ........ 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande ............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 7 Mise sous tension .................................... Annulation de la démonstration des affichages ....................................... Réglage de l’horloge ................................ Sélection de l’affichage du niveau sonore ... 7 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 46 8 8 9 46 50 51 Ecoute de la radio .................................... Mémorisation des stations ....................... Accord d’une station préréglée ................ Changement du modèle d’affichage ........ 10 12 13 14 FONCTIONNEMENT RDS ................. 15 Présentation du RDS ............................... Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................................... 15 20 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ...... 22 À propos des disques MP3 et WMA ........ Lecture d’un disque .................................. Localisation d’un passage particulier sur une plage ......................................... Localisation d’une plage sur un disque ........ Localisation d’un dossier sur un disque ....... Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms ................. Sélection des modes de lecture ............... Interdiction de l’éjection du disque ........... Changement du modèle d’affichage ........ 22 22 52 53 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ..................................... 54 Lecture des disques ................................. Localisation d’un dossier dans un disque ... Sélection d’un disque/dossier/plage en utilisant les listes de noms ................ Sélection des modes de lecture ............... 54 57 58 59 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR .............................. 61 Lecture de l’appareil extérieur .................. 61 FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ... 62 28 29 30 31 64 32 UTILISATION DE L’ÉGALISEUR ......... 35 Sélection d’un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) ..................... Mémorisation de vos propres modes sonores .................................................. 44 24 25 26 UTILISATION DES MODES DSP ......... 32 Sélection des modes DSP ....................... Modification des réglages généraux (PSM) .................................................... Sélection du mode de gradateur .............. Affectation de noms aux sources ............. Changement de l’angle du panneau de commande ........................................ Détachement du panneau de commande .... 40 42 35 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 10 Transfert des images et des animations ............................................. Suppression des fichiers indésirables ....... Mise en service des images et animations transférées .......................... Accord d’un ensemble et d’un service ..... Mémorisation des services DAB .............. Accord d’un service DAB présélectionné ....................................... Que peut-on faire de plus avec le service DAB ........................................... Changement du modèle d’affichage ........ 62 64 66 70 INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71 DÉPANNAGE ............................... 72 ENTRETIEN ................................ 74 Manipulation des disques ........................ 74 SPECIFICATIONS .......................... 75 36 AJUSTEMENTS SONORES ............... 37 Réalisation des réglages sonores de base .................................................. 37 PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume: Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture. FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 3 Attention: Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service. 3 2/26/03, 9:28 AM EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande 1 SRC 2 3 4 6 5 7 D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 8 1 2 3 9p q 1 2 3 4 5 6 Touche SRC (source) Touche DISP (D) (affichage) Touche 5 (haut) Touches 4/¢ Fenêtre d’affichage • Touche 0 (éjection) • Touche (angle) 7 Touche T/P (émission d’informations routières/ type de programme) 4 5 6 M w e r t 8 • Touche (attente/sous tension/ atténuateur) • Molette de commande 9 Capteur de télécommande p Touche ∞ (bas) q Touche SEL (sélection) w Touches numériques e Touche MODE (M) r Touche (libération du panneau de commande) t Touche de réinitialisation Éclairage d’aide pour faciliter le fonctionnement: Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4/¢ , 5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide) • L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour commander le tuner FM. Indicateur de durée restante Apparaît uniquement quand la bande FM est choisie MODE M 1 2 3 4 5 6 Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter. • Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent. 4 FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 4 2/26/03, 9:28 AM 1 ATT ANGLE 2 6 EQ 7 CD DAB DISC FM 3 4 8 PRESET PRESET AM RD 9 CH DISC AUX p SEL VOLUME 5 RM-RK100 1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez pressée cette touche pendant plusieurs secondes pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le son momentanément. Appuyez de nouveau pour le rétablir. 2 Change l’angle du panneau de commande sur quatre positions. 3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute d’un disque MP3. 4 • CD: Choisit le lecteur CD. • FM/DAB: – Appuyez brièvement sur cette touche pour choisir le tuner FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change. – Maintenez pressée cette touche pour choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3) change. • AM: Choisit le tuner AM. • CH: Choisit le changeur de CD.*1 • AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*2 5 *3• Change le volume. 6 Sélectionne le mode sonore (iEQ). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change. FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 5 7 • Recherche des stations en écoutant la radio. • Choisissez les ensembles pendant l’écoute du tuner DAB. • Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque. • Saute au début de plage suivantes ou revient au début des plages courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque. 8 • Choisissez les services pendant l’écoute du tuner DAB. • Change le numéro de disque lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le numéro de disque change et le disque choisi est reproduit. • Saute à la première plage d’un dossier du niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3). • Ajuste le niveau du fader sur l’écran d’ajustement du fader/balance. 9 • Change le numéro de canal préréglé lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou le service) choisie est accordée. • Saute à la première plage du dossier suivant ou du dossier précédent si vous maintenez la touche pressée pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. • Saute à la première plage du dossier suivant ou du dossier précédent du même niveau de hiérarchie si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3). • Ajuste le niveau de la balance sur l’écran d’ajustement du fader/balance. p *3 Met en ou hors service l’écran d’ajustement du fader/balance. Vous pouvez ensuite ajuster ces réglages en utilisant les touches présentées ci-dessus (8 et 9). FRANÇAIS Télécommande *1 Sans connecter de tuner DAB ni de changeur de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture. *2 Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”, vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir les pages 48 et 49). 3 * Ces touches ne fonctionnement pas pour l’ajustement de mode des réglages préférés (PSM). 5 2/28/03, 9:22 PM Préparation de la télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. SRC 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (face arrière) D DISP FRANÇAIS ATT 1 SEL 2 3 4 Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire. 2) Retirez le porte-pile. AVERTISSEMENT: • Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la jetez pas dans le feu. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. (face arrière) 1) 2) 2. Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) 6 FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 6 ATTENTION: NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée. Cet autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en l’utilisant. • Référez-vous au manuel d’installation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant d’utiliser cette fonction. 2/26/03, 9:28 AM FONCTIONNEMENT DE BASE D DISP T/P ATT MODE 1 SEL 2 3 4 5 6 M 2 1, 3 3 Mise sous tension 1 FRANÇAIS SRC Indications sur l’affichage: Si vous avez changé certains réglages PSM (voir les pages 47 et 48), les indications apparaissant sur l’affichage peuvent différer de celles utilisées dans ce mode d’emploi. Ajustez le volume. ATT Mettez l’appareil sous tension. ATT Horloge Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si vous choisissez une source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit. *1 DAB TUNER *1 CD-CH *2 CD (Tuner DAB) (Changeur de CD) *3 LINE IN *1 Sans connecter de tuner DAB ni de changeur de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture. *2 Si aucun disque ne se trouve dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture. *3 Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source (voir page 49). Mode DSP actuel (voir page 32) Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35) 4 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur lors de l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” clignote sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche. • Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyez sur pendant plus d’une seconde. • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. 7 FR07-09SH9101[E_EX]f.p65 7 2/28/03, 9:23 PM Annulation de la démonstration des affichages FRANÇAIS À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3. • Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage— Graphics” à la page 48. Réglage de l’horloge Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures. 1 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) SEL SEL 2 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—Catégorie “Movie” des réglages PSM. Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—catégorie “Clock” des réglages PSM. 1 1 2 3 4 5 3 4 5 L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur l’affichage. 3 Choisissez “Off”. Ajustez les heures. ATT ATT 4 4 Réglez les minutes. 1 Choisissez “Clock Min (minute)”. 2 Ajustez les minutes. Terminez le réglage. 1 SEL 2 ATT 8 FR07-09SH9101[E_EX]f.p65 8 6 6 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 2 2/26/03, 9:28 AM 5 Réglez le système de l’horloge. 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”. 1 4 2 Choisissez le modèle d’affichage du niveau sonore souhaité. Le modèle d’affichage du niveau sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commande: ATT ATT 6 Standard Meter 3 Terminez le réglage. 5 SEL Meter 1 Meter 2 Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D). L’appareil se met sous tension et l’horloge apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’appareil se met hors tension. Sélection de l’affichage du niveau sonore Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la lecture de n’importe quelle source. Cet appareil possède trois modèles d’affichage du niveau sonore. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) FRANÇAIS SEL Standard: Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage (réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine). Meter 1: Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent. Meter 2: Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement du centre vers les deux cotés au fur et à mesure que le niveau sonore change. SEL 2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—catégorie “Display” des réglages PSM. Meter 3: Des ondes de signal fluctuent à partir du centre et s’étirent vers l’extérieur. 3 3 Choisissez “Theme”. 9 FR07-09SH9101[E_EX]f.p65 9 2/26/03, 9:28 AM FONCTIONNEMENT DE LA RADIO SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 3 Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. 4 5 6 M Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une émission FM. 2 Démarrez la recherche d’une station. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures. 1 Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). SRC AM FM1 FM3 FM2 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande sur l’affichage clignote. 3 Avant 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. Ex.: Quand la bande FM est choisie. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. Nom de la station (PS) (voir page 14) Type de programme (PTY) (voir page 14) S’allume lors de la réception d’une émission FM de signal suffisamment fort. 10 FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 10 2/27/03, 10:47 AM Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant) Recherche d’une station manuellement: Recherche manuelle Lors de la recherche de stations FM (y compris SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX: l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous n’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisamment fort. 1 SRC AM FM1 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. 3 Avant 5 secondes, appuyez de nouveau sur SRC. FM3 FM2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche la bande change. MODE l’écoute d’une émission FM. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. M Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. Voir page 40 pour cette fonction. 2 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”. 3 1 2 3 4 5 6 Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur LO apparaît FRANÇAIS 1 Appuyez sur MODE (M) lors de Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage. Accordez la station souhaitée pendant que “Manual Search” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures. • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après environ 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez. 11 FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 11 2/26/03, 9:28 AM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Mémorisation des stations Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Préréglage automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Préréglage manuel des stations FM et AM 1 Appuyez sur MODE (M) lors de MODE l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. M FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement sur l’affichage. Préréglage automatique des stations FM: SSM Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1 Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser les stations FM. SRC 1 2 3 4 5 6 Après environ 5 secondes AM FM1 FM3 FM2 L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. 2 Start SSM. MODE L’indicateur MO apparaît Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (réglage initial de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 49. 12 FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 12 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. 3 Avant 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. M 5 1 Appuyez sur MODE (M). “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 2 Maintenez pressée la touche numérique 5 jusqu’à ce que “– SSM –” apparaisse. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande que vous avez choisie (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches numériques— No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée sur la touche numérique 1 est accordée automatiquement. 2/26/03, 9:28 AM Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de la bande FM1. Remarques: • La station précédemment préréglée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage. • Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation du circuit de mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations. 1 Accord d’une station préréglée Vous pouvez prérégler manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Choisissez la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. SRC AM FM1 3 Avant 5 secondes, appuyez FM3 FM2 2 de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. Vous pouvez accorder facilement une station préréglée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” aux pages 12 et 13. Sélection directe d’une station préréglée 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. 3 Avant 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. SRC Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 92,5 MHz). Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. AM FM1 FM3 FM2 4 pour Appuyez sur accorder des stations de fréquences inférieures. 3 Maintenez pressée une touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. 1 4 Le numéro préréglé choisi clignote un instant. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée. 1 2 3 4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de préréglage. FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 13 FRANÇAIS Préréglage manuel 5 6 13 2/26/03, 9:28 AM Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées Si vous avez oublié quelles stations sont mémorisées sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste. 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir le tuner. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. FRANÇAIS SRC Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la D touche, le modèle d’affichage change DISP comme suit: • Modèle d’affichage initial: *2 *1 AM FM1 3 Avant 5 secondes, appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. FM3 FM2 2 • Le nom de la station (PS) est mis en valeur: Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage. La station reçu actuellement est mise en valeur sur l’affichage. *3 *1 “No Name” apparaît toujours pour les stations AM ou FM non RDS (voir les pages suivantes). *2 Apparaît uniquement lors de la sélection d’une station préréglée. *3 Le code PTY apparaît uniquement lors de la réception d’une station RDS. Remarques: • Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur l’affichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station (PS) apparaît à la place de la fréquence de la station. 3 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée. 1 2 3 4 5 6 14 FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 14 2/26/03, 9:28 AM Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD. Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes: • Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) • Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori • Recherche PTY (Type de programme) • Recherche de programme • Et quelques autres informations routières Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 21). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas. • AF: La réception de suivi en réseau est en service sans régionalisation. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume. FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS • AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume. • Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. L’indicateur AF ou REG s’allume. Remarque: Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 69). 15 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 15 2/26/03, 9:28 AM 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48). SEL FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. 1 3 4 2 3 4 5 Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale). Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”. ATT 5 6 Terminez le réglage. SEL Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. T/P Appuyez sur T/P pour mettre en service l’attente de réception TA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement. L’indicateur TP apparaît (il s’allume ou clignote) • Quand le tuner DAB est connecté, l’attente de réception de flash d’informations routières est aussi mise en et hors service (voir la page 66). 7 Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur TP s’allume ou clignote. • Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 20) et vous pouvez écouter les informations routières. • Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service. 16 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 16 2/26/03, 9:28 AM Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY 3 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) ATT 4 Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé. Terminez le réglage. SEL Pour régler l’attente de réception PTY À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. Quand le tuner DAB est connecté, les opérations suivantes règle l’attente de réception PTY à la fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir la page 69.) 1 1 Appuyez sur MODE (M) pendant Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48). l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. FRANÇAIS 7 Si la source actuelle n’est pas une station FM, l’indicateur TP s’allume. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station. MODE M SEL 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. 1 2 3 4 5 6 SUITE À LA PAGE SUIVANTE 17 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 17 2/28/03, 9:24 PM 2 Appuyez répétitivement sur la touche FRANÇAIS numérique 3 pour mettre en service l’attente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception PTY se met en et hors service alternativement. 1 2 3 4 5 6 Ex.: Quand le code PTY actuel pour l’attente de réception PTY est “News” Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur PTY apparaît (il s’allume ou clignote) L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station. • Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service. Recherche de votre programme préférée Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page 19. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 19. 1 Pop M 4 Classics 2 Rock M 3 Easy M 5 Affairs 6 Varied Pour mémoriser vos types de programme préférée 1 Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. T/P Le dernier code PTY choisi apparaît. 18 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station. • Si vous changez la source sur AM, l’attente de réception PTY est annulée temporairement. • Vous pouvez uniquement mettre hors service l’attente de réception PTY quand la source est FM. 18 2/28/03, 9:24 PM 2 2 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. ATT Pour choisir un de vos types de programme préféré 1 2 3 4 5 6 ou Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. 1 2 3 4 5 Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY ATT FRANÇAIS 3 6 Le numéro de préréglage choisi clignote un instant. 4 Ex.: Quand “Rock M” est choisi Maintenez pressée T/P pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode. Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas) En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou ∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage. T/P Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. T/P Le dernier code PTY choisi apparaît. 3 Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré. • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée. • S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas. Remarque: Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement. 19 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 19 2/28/03, 9:24 PM Autres fonctions RDS pratiques et ajustements FRANÇAIS Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme) • L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme. Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(Programme)-Search”. 4 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA Volume”. 4 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à “Volume 50”. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Auto Adj” (ajustement). 4 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “Off”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque: L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS). 20 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 Réglage du niveau de volume TA 20 2/27/03, 10:50 AM Codes PTY Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies Musique Pop Musique de rock Musique d’écoute facile ou musique douce Musique légère Musique classique Autre musique Informations météo Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc. Programmes de loisirs pour les enfants Social: Programmes sur des activités sociales Religion: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique Phone In: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum Travel: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Leisure: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquêtestyle FRANÇAIS News: Affairs: Le même programme peut être reçu sur différente fréquences. Programme 1 émit sur la fréquence A Programme 1 émit sur la fréquence E Programme 1 émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence C Programme 1 émit sur la fréquence D 21 FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 21 2/26/03, 9:28 AM FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (manuel séparé). À propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (dans ce mode d’emploi, le mot “fichier” n’est pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou WMA, “plage” est utilisé à la place) sont enregistrés dans des “dossiers”. Pendant l’enregistrement, les plages et les dossiers peuvent être de façon similaire à celle des fichiers et des dossiers dans un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque plage et chaque dossier peuvent conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle. Hiérarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 01 02 03 ROOT 05 01 1 6 3 4 10 5 1 11 2 12 Niveau 5 04 7 8 9 : Dossiers et leurs ordres de lecture : Plages MP3/WMA et leurs ordres de lectures 3 4 5 6 M Lecture d’un disque 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Insérez un disque dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 52) et la lecture commence automatiquement. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture. Remarques: • Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossiers/plages.) • Pour les détails sur les disques reproductibles et d’autres informations, référez-vous à la page 74. Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Appuyez sur 0. La lecture s’arrête, le panneau de commande s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Si vous changez la source, la lecture du disque s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté). • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. 22 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 22 2/26/03, 9:28 AM 1 23 5 • Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA 4 1 6 1 Nombre total de plages 2 Durée totale de lecture du disque 3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît). 4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît). 5 Numéro de la plage actuelle 6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle * Si un nom a été affecté au CD audio (voir page 51), il apparaît sur l’affichage. 2 4 3 6 1 2 3 4 5 6 7 8 7 5 FRANÇAIS • Indications affichées lors de l’insertion d’un CD audio ou d’un CD Text: 8 Nombre total de dossiers Nombre total de plages Type de disque—MP3 ou WMA Nom de l’album/interprète (ou nom du dossier quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée.) quand Titre de la plage (ou nom de la plage “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée.) Numéro du dossier actuel Numéro de la plage actuelle Durée de lecture écoulée de la plage actuelle Remarques: • Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture du disque. • L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <mp3> et une plage WMA sans le code d’extension <wma>. • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement. • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment. Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur 0. • Si vous laissez le panneau de commande ouvert pendant plus d’une minute, (un bip se fait entendre si le réglage “Beep” est en service “On”—voir page 49) il retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil. FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 23 Remarque: Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas.) 23 2/26/03, 9:28 AM Qu’est-ce que ImageLink Quand un dossier MP3 ou WMA contient un fichier image <jml> édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant la lecture des plages du dossier. • Pendant la lecture d’un fichier image <jml>, aucun son ne sort de l’appareil (l’image préréglée d’une tasse de café apparaît sur l’affichage pendant cette période). Album 1 FRANÇAIS (Dossier 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Fenêtre d’affichage Photo1.jml Photo1.jml Album 2 (Dossier 2) Music004.wma Fenêtre d’affichage Music005.mp3 Music006.wma Photo2.jml Photo2.jml Photo3.jml S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, le fichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récent est affiché (dans l’exemple ci-dessus, “Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2). Pour mettre en service ImageLink, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Tournez la molette de commande pour choisir “ImageLink”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. ImageLink entre en service quand le dossier suivant est reproduit. Localisation d’un passage particulier sur une plage Pour avancer rapidement ou inverser la plage Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage. Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA, vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.) Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. Remarque: ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants: • Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA. • Si Intro Scan est en service. • Si la source a été changée sur autre chose que “CD.” • Si vous mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, l’image préréglée de la tasse de cafée apparaît sur l’affichage. 24 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 24 2/27/03, 10:51 AM Pour aller directement à une plage particulière (SEULEMENT pour les CD et CD Text) 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage souhaité pour commencer sa lecture. • Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques et les touches 5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent. (bas), pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” ci-après). • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa. • Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA, cette opération n’est possible que dans un dossier. Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6 Pour aller à une plage rapidement 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ FRANÇAIS Localisation d’une plage sur un disque MODE MODE M M Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Plage 6 (Trois fois) (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36 MODE M Numéro de la plage actuelle Voir page 40 pour cette fonction. (Trois fois) Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 (Deux fois) \9\8 Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: Numéro du dossier actuel Numéro de la plage actuelle 25 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 25 2/26/03, 9:28 AM Localisation d’un dossier sur un disque Pour sauter au dossier suivant ou précédent (dans le même ou un niveau de hiérarchie différent) Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. 01 02 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. FRANÇAIS Pour aller directement à un dossier Sur le panneau de commande: IMPORTANT: Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC” = appuyez sur 1 pour aller au dossier “01 ABC”. Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier “12 ABC”. Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Sur la télécommande: Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du dossier pour démarrer la lecture de la première plage du dossier choisi. 1 2 3 4 5 6 • Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Remarques: • Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. • Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier avec un numéro supérieur à 12. PRESET PRESET Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il est sauté. Pour choisir une plage particulière dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après avoir choisi le dossier. 26 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 26 2/26/03, 9:28 AM Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même Pour sauter aux dossiers d’un niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur niveau de hiérarchie) Exemple 1 01 RACINE 05 01 01 02 03 05 05 04 Exemple 2 04 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Sur la télécommande UNIQUEMENT: DISC Sur la télécommande UNIQUEMENT: PRESET PRESET Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. DISC Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie supérieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie supérieur est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). FRANÇAIS 03 Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie inférieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie inférieure est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). • S’il y a plus d’un dossier sur le niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur, le dossier avec le numéro d’ordre de lecture le plus récent est localisé. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. Pour retourner directement à la racine, appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier. • Si des plages sont enregistrées directement sur le disque sans qu’ils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages. 27 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 27 2/26/03, 9:28 AM Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms Pour choisir une plage et démarrer la lecture 1 Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage. FRANÇAIS Vous pouvez afficher la liste des noms des dossiers et des plages sur l’affichage lors de la lecture d’un disque, puis choisir le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire. Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. Pour choisir un dossier et démarrer la lecture 1 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage. 2 Affichez la liste des noms de plages du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit: Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. Liste des noms de plages Liste des noms de dossiers Remarques: • L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la liste des noms de plages du dossier en cours de lecture apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossiers et la liste des noms de plages apparaissent alternativement. • Seuls les dossiers contenant des plages MP3 ou WMA apparaissent dans la liste. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire. 1 2 3 4 5 La plage (ou le dossier) en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. Remarque: L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire. 1 2 3 6 28 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 28 2/26/03, 9:28 AM 4 5 6 Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages d’un disque (ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA) aléatoirement. lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. MODE M Reproduit aléatoirement Random Folder*: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random Disc: Toutes les plages du disque. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. * “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Numéro de la plage actuelle Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage (ou un dossier pour les disques MP3 et WMA). Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la Numéro du dossier actuel lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. Numéro de la plage actuelle 2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: 1 2 3 4 5 FRANÇAIS 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la Mode 6 MODE M 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: 1 2 3 4 5 6 Pour les CD audio et les CD Text: Random Disc Random Off Pour les disques MP3 et WMA: Random Folder Random Disc Random Off 29 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 29 2/26/03, 9:28 AM Pour les CD audio et les CD Text: Repeat Track Pour les CD audio et les CD Text: Intro Track Repeat Off Pour les disques MP3 et WMA: Pour les disques MP3 et WMA: Intro Track Repeat Track Repeat Folder Repeat Off FRANÇAIS Mode Intro Off Intro Folder Intro Off Reproduit répétitivement Mode Reproduit le début de Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Track : Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifié). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Folder* : La première plage de tous les dossiers. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. * “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. * “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour annuler la lecture des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0. M que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit: 2 3 4 30 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 30 5 Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le verrouiller dans la fente d’insertion. MODE 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant 1 Toutes les plages du disque. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. 6 SEL “No Eject” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez de nouveau pendant plus de 2 secondes sur 0. “Eject OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé. 2/26/03, 9:28 AM Changement du modèle d’affichage Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: • Affichage initial *1 *2 En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la D touche, le modèle d’affichage change DISP comme suit: • Affichage initial *1 • Le nom de l’album/interprète ou le nom du dossier est mis en valeur: FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: *2 • Le titre de la plage ou le nom de la plage est mis en valeur: • Le titre du disque/interprète ou le nom du disque affecté est mis en valeur: • L’horloge est mise en valeur: • Le titre de la plage est mis en valeur: • L’horloge est mise en valeur: Remarques: *1 Si aucun nom n’est affecté au CD audio, ou si aucun titre de disque/interprète n’est enregistré pour le CD Text, “No Name” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, voir page 51. *2“No Name” apparaît pour un CD audio. Si aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “No Name” apparaît aussi. Remarques: *1 Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom du dossier apparaît avec . *2 Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom de la plage apparaît avec . Indication sur l’affichage: • Quand le titre est mis en valeur au centre de l’affichage, il est montré entièrement en défilant s’il ne peut pas apparaître en une fois. Référezvous aussi à “Pour choisir le mode de défilement— Scroll” à la page 48. • Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (ils apparaissent en blanc ou sont remplacés par d’autres caractères). 31 FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 31 2/26/03, 9:28 AM UTILISATION DES MODES DSP Sélection des modes DSP 1 En utilisant les modes DSP (Digital Signal Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez créer un meilleur champ sonore acoustique dans votre voiture. Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP. L’écran du dernier mode DSP choisi apparaît. SEL Modes DSP disponibles: FRANÇAIS THEATER: Donne l’impression d’une salle de cinéma avec une reproduction intense. HALL: Donne l’impression d’une grande salle de concert avec une sensation de direct. CLUB: Donne l’impression d’un club de danse avec une reproduction puissante. • Si vous appuyez sur la touche deux fois ou plus, l’appareil entre dans un mode différent d’ajustement du son. DSP DOME: Donne l’impression d’un dôme avec un plafond haut. STUDIO: Donne l’impression d’un son de direct comme dans un studio d’enregistrement. V. CANCEL:Réduit les voix (Voice Cancel— Suppression des voix). Convient pour obtenir la bande son de vos chansons favorites—Karaoke. DEFEAT: SEL/BBE iEQ Annulé • Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 35 et 36. • Pour les réglages SEL/BBE (réglage sonore de base), référez-vous aux pages 37 et 38. 2 Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes DSP apparaissant sur l’affichage. • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode DSP. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Annule les modes DSP. Remarque: L’éfficacité de “V.CANCEL” dépend des conditions d’enregistrement de la soruce. Et plus spécialement si vous reproduisez les sources suivantes, vous ne pouvez pas obtenir des résultats satisfaisants. • Sources monaurales telles que des programmes AM et FM monaurals. • Sources sonores Multiplex. • Sources enregistrées avec des duos, beaucoup d’écho, un chœur ou seulement quelques instruments. 1 2 3 4 1 2 3 4 32 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 32 5 6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 2/26/03, 9:29 AM 5 6 3 Ajustez le niveau de l’effet DSP—1, 2 ou 3. ATT Le niveau d’effet DSP choisi est valide pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”. • Plus le nombre augmente plus l’effet devient fort. Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir les meilleurs effets sonores dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”. Ex. Quand “Dome” a été choisi à l’étape précédente Pour annuler les modes DSP, choisissez “DEFEAT” à l’étape 2. Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes. Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”. • Si vous avez quatre enceintes (4ch) intégrées à votre voiture, choisissez la taille de votre voiture (référez-vous à l’étape 5 de la page 34). Position d’écoute: Choisissez la position d’écoute à partir de laquelle vous souhaitez localiser l’image sonore. 1 FRANÇAIS Réglages possibles: Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP. SEL Le mode DSP en service apparaît sur l’affichage. Ex. Quand “Dome” a été choisi précédemment • Si le mode DSP n’est pas en service (“DEFEAT” est choisi), vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez d’abord un mode DSP. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 33 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 33 2/26/03, 9:29 AM 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran des réglages précis. 5 ATT Si vous choisissez “4ch”, tournez la molette de commande pour choisir la taille de votre voiture. La taille change comme suit quand vous tournez la molette: 6 Compact FRANÇAIS 3 Choisissez votre position d’écoute. 1 2 3 4 5 6 • Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir le siège “LEFT (avant gauche)”. • Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir le siège “RIGHT (avant droit)”. • Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir les sièges “FRONT (avant)”. • Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir (tous) les sièges “ALL”. Remarque: Si le fader ou la balance a été réglé proche d’un extrême, l’effet approprié peut ne pas être obtenu. 4 Appuyez sur la touche numérique 5 pour régler le nombre d’enceintes intégrées. 5 Remarque: Si vous avez choisi “2ch” à l’étape précédente, vous ne pouvez pas choisir la taille de la voiture. Pour retourner à l’écran de sélection du mode DSP, appuyez sur la touche numérique 6. Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes. Remarque: Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrières sont utilisées uniquement pour reproduire les réflexions et les réverbérations afin d’offrir une impression de direct dans votre voiture. 34 34 Large • Compact: Choisissez ce réglage quand la distance des enceintes arrière à la position d’écoute est inférieure à la distance aux enceintes avant. • Middle: Choisissez ce réglage quand la distance des enceintes arrière à la position d’écoute est à peu près la même que la distance aux enceintes avant. • Large: Choisissez ce réglage quand la distance des enceintes arrière à la position d’écoute et supérieure à la distance aux enceintes avant. • Choisissez “4ch” pour un système à quatre enceintes et “2ch” pour un système à deux enceintes. FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 Middle 2/26/03, 9:29 AM UTILISATION DE L’ÉGALISEUR Sélection d’un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique. 2 Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage. • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). H. ROCK (Hard Rock) R & B (Rythme et Blues) POP (Musique populaire) JAZZ (Jazz) DANCE (Musique de danse) Country (Musique “Country”) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Musique classique) USER 1, USER 2, USER 3 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 1 2 3 4 5 FRANÇAIS Modes sonores disponibles: 6 FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué) 1 Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son. Le dernier mode sonore choisi est rappelé. SEL Pour annuler le mode sonore, choisissez “FLAT” à l’étape 2. Pour quitter l’écran de sélection du mode sonore, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes. Remarques: • Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 71. • Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer les modes sonores. • Si vous appuyez plus de deux fois sur la touche, l’appareil entre dans un mode différent d’ajustement du son. DSP SEL/BBE iEQ Annulé • Pour le réglage des modes DSP, référezvous aux pages 32 à 34. • Pour les réglages SEL/BBE (réglage sonore de base), référez-vous aux pages 37 et 38. 35 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 35 2/26/03, 9:29 AM Mémorisation de vos propres modes sonores 4 Réalisez les ajustements souhaités. Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos préférences et mémoriser vos ajustements (USER 1, USER 2 et USER 3). 1 Touches utilisées pour l’ajustement Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son. 1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz. Le dernier mode sonore choisi est rappelé. FRANÇAIS SEL 2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05. 3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres bandes de fréquences. Ex. Quand “R & B” a été choisi précédemment 2 Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage. 1 2 3 4 5 5 6 Si vous souhaitez annuler l’ajustement, appuyez sur DISP (D). • L’ajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore. Entrez en mode d’ajustement du son. L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur l’affichage. Un message de confirmation apparaît—vous demandant si vous souhaitez mémoriser ou non l’ajustement. SEL • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Mémorisez l’ajustement réalisé. 6 Appuyez sur les touches numériques 1, 2 ou 3 pour choisir le mode sonore personnalisé (USER 1, USER 2 ou USER 3) où vous souhaitez mémoriser les ajustements. 1 2 3 4 5 6 Ex. Quand “USER 1” est choisi. 36 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 36 2/26/03, 9:29 AM AJUSTEMENTS SONORES Vous pouvez régler la balance de sortie des enceintes, le niveau de sortie du caisson de grave et le niveau d’entrée de chaque source. • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 2 Ajustez le niveau. Pour ajuster le fader ou la balance—Fad, Bal: Réalisez ces deux ajustements en même temps. • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. • Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour ajuster le fader. ou • Appuyez sur ¢ 4 pour ajuster la balance. Appuyez répétitivement sur SEL (sélection) pour afficher les écrans des réglages sonores de base (SEL). SEL Chaque fois que vous appuyez sur la touche le réglage ajustable change comme suit: DSP Fad/Bal iEQ Réglages sonores de base Annulé Vol Adj Sub Out BBE • Pour le réglage des modes DSP, référezvous aux pages 32 à 34. • Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 35 et 36. Indication FRANÇAIS Réalisation des réglages sonores de base Pour: Pour ajuster la sortie du caisson de grave—Sub Out: Ce réglage prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté. ATT Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. Plage Fad Ajuster la balance des enceintes avant et arrière. R06 (Arrière | seulement) F06 (Avant seulement) Bal Ajuster la balance des enceintes gauche et droite. L06 (Gauche | seulement) R06 (Droite seulement) Sub Out Ajuster le niveau 00 (min.) de sortie et de | fréquence de 08 (max.) coupure du Low/Mid/High caisson de grave. BBE Pour rendre le son naturel. BBE Off, BBE 1, BBE 2, BBE 3 Vol Adj Ajuster et mémoriser le niveau d’entrée de chaque source. –05 (min.) Vous pouvez aussi régler un niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté. • Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Low”, “Mid” ou “High”. Low: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées du caisson de grave. Mid: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées du caisson de grave. High: Les fréquences supérieures à 115 Hz sont coupées du caisson de grave. | +05 (max.) 37 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 37 2/26/03, 9:29 AM FRANÇAIS Pour rendre le son naturel—BBE: BBE Digital* est une nouvelle méthode de traitement numérique qui rétablit la brillance et la clarté du son de l’enregistrement original, de l’émission, etc. Quand une enceinte reproduit un son, elle utilise des décalages de phase en fonction de la fréquence et les sons de haute fréquence mettent plus de temps à atteindre l’auditeur que les sons de basse fréquence. BBE Digital ajuste la relation entre la phase et les basses, moyennes et hautes fréquences en ajoutant un temps de retard progressivement plus long de façon que toutes les fréquences atteignent l’auditeur au bon moment. Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—Vol Adj: Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez le réaliser. Une fois que vous avez réalisé l’ajustement, il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source. Ajustez le niveau de façon à ce qu’il corresponde au niveau sonore FM. ATT Pour diminuer le niveau. Choisissez le niveau d’effet. ATT Pour augmenter le niveau. Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. BBE Off (Annulé) BBE 1 BBE 2 BBE 3 Si l’indicateur (INPUT OVER) apparaît sur l’affichage et que le son est déformé Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est réglé sur un niveau trop élevé (supérieur à 1,5 Vrms). Si cela se produit, ajustez le niveau de sortie de l’appareil connectée de façon que l’indicateur (INPUT OVER) n’apparaisse plus. Plus le numéro est grand plus l’effet est fort. À l’expédition de l’usine, le niveau d’effet est réglé sur “BBE Off” (BBE Digital est annulé). Remarque: Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer le niveau BBE. Indicateur (INPUT OVER) * Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les numéros USP4638258 et 4482866. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. 38 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 38 2/28/03, 9:28 PM AFFICHAGES GRAPHIQUES Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran d’ouverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture d’une source. Qu’est-ce que Image Converter? Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui seront affichées sur votre autoradio JVC. Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous. • Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode d’emploi d’Image Converter ou au fichier PDF fourni dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni. Importation d’images Retouche et composition d’image Gravure sur CD-R FRANÇAIS Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter Lecture sur votre autoradio Appareil photo numérique Caméscope numérique Conversion KD-SH9101 Autoradio JVC avec Installez/Lancez le programme Installez Image Converter sur votre PC. Importez les images Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique. Retouchez et composez les images Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte. Gravez vos images sur un CD-R Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R. Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous puissiez en profiter sur votre autoradio. • Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre logiciel de gravure. Profitez des animations ou des images sur votre autoradio JVC Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé. 39 FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 39 2/26/03, 9:29 AM Transfert des images et des animations FRANÇAIS Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-ROM comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo). • Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples d’images et d’animations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais. 40 IMPORTANT: • Les images fixes (images) doivent avoir le code d’extension <jml> et les animations (séquences vidéo) le code <jma> dans leur nom de fichier. • Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé que lorsque “CD” est choisi comme source; par contre, la suppression d’un fichier peut être réalisée quand n’importe quelle source est choisie. • Avant de transférer ou supprimer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne transférez pas un fichier pendant que vous conduisez. – Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*. – Ne détachez pas le panneau de commande pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*. * Si vous le faites, le transfert ou la suppression du fichier ne s’effectuera pas correctement. Dans ce cas, réalisez à nouveau la même procédure. • Si vous avez déjà transféré une animation pour “PowerOn”, “PowerOff” ou “Movie”, transférer une nouvelle animation supprimera l’animation précédente. • Il faut un certain temps à l’appareil pour transférer une animation. – De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une image). – De 3 à 4 minutes pour une animation de 30 images. – Environ 10 minutes pour une animation de 90 images. • Quand une station (ou un service pour le tuner DAB) est accordée par un mode d’attente de réception tel que TA, PTY ou d’annonce, vous ne pouvez pas transférer ou supprimer un fichier. Inversement, quand vous transférez ou supprimez un fichier, aucun mode d’attente de réception ne fonctionne et ne peut accorder une station (ou un service). Il fonctionne uniquement une fois que le transfert ou la suppression est terminé. FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 40 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Insérez un CD-ROM avec des fichiers (images et animations) dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque et le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir page 52). • Si le disque comprend des fichiers audio reproductibles tels que des plages MP3, la lecture démarre automatiquement. 3 Appuyez sur MODE (M) après que le disque a été détecté. MODE “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. M 1 4 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 6 2/26/03, 9:29 AM Remarques: • Sur cette liste, les dossiers contenant les fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture” et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent. • L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si un disque inséré ne contient pas de fichier <jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier. • PowerOn : Écran d’ouverture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis sous tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.) • PowerOff : Écran de fermeture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis hors tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.) • Picture : Écran graphique* Pour télécharger une image fixe qui apparaîtra lors de la lecture d’une source. (Vous pouvez mémoriser 90 images fixes—une image chacune.) • Movie : Écran graphique* Pour télécharger une animation qui apparaîtra lors de la lecture d’une source. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 90 images au maximum.) * L’écran graphique apparaît uniquement si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. Si vous souhaitez annuler la procédure, appuyez sur DISP (D). 7 Choisissez (mettez en valeur) le dossier dans lequel se trouve le fichier souhaité. 1 8 FRANÇAIS 5 2 3 4 5 6 Affichez la liste des noms des fichiers compris dans le dossier choisi. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit: Liste des noms de dossier Liste des noms de fichier Si vous souhaitez annuler la procédure, appuyez sur la touche numérique 5, l’écran de sélection du transfert disparaît. 6 Ex. Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5. Affichez la liste des noms des dossiers compris dans le CD-R inséré. 1 “File Check....” apparaît un instant, puis la liste des dossiers apparaît. Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Le dossier actuellement choisi est mis en valeur sur l’affichage. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 41 FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 41 3/3/03, 11:34 AM 9 Suppression des fichiers indésirables Choisissez le fichier que vous souhaitez transférer. 1 2 3 4 5 6 Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande une confirmation, “Download OK?” • Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5. Pour supprimer tous les fichiers mémorisés en une fois FRANÇAIS 1 Appuyez sur MODE (M) lors de la 10 Si vous êtes d’accord, appuyez sur la touche numéro 1 pour démarrer le transfert. 1 Le transfert démarre et “Downloading...” apparaît sur l’affichage. Une fois que le transfert est terminé, la liste des noms apparaît de nouveau. MODE lecture d’une source. M “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 6 Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur la touche numérique 5 et l’écran de sélection de fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8. 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) 11 Répétez les étapes 8 à 10 si vous transférez des fichiers pour “Picture” et souhaitez en mémoriser plus. pour choisir (mettre en valeur) tous les éléments de la liste. 12 Terminez la procédure de transfert. D DISP 4 Appuyez sur la touche numérique 4. Pour transférer un fichier pour une autre mémoire de l’écran de sélection du transfert, répétez la procédure à partir de l’étape 3. Remarques: • Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez les fichiers indésirables avant le transfert. • Si le nombre total d’images d’une animation transférée dépasse le nombre suivant, les images en trop sont ignorées. – Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30 – Pour l’écran “Movie”: 90 L’appareil vous demande confirmation, “All File Delete OK?” 5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique 4. 4 “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression des fichiers. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau. 6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour retourner à l’écran d’indication de la source. 42 FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 42 4 2/26/03, 9:29 AM 5 Pour supprimer les fichiers mémorisés pour “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture (toutes les images mémorisées en même temps)” et “Movie” lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. MODE M lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. M 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. MODE 1 Appuyez sur MODE (M) lors de la 6 6 3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞ (bas) pour choisir (mettre en valeur) “Picture.” 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir (mettre en valeur) un des éléments de la liste. FRANÇAIS 1 Appuyez sur MODE (M) lors de la Pour supprimer (un par un) les fichiers mémorisés pour “Picture” Ex. Quand “Picture” est choisi 4 Appuyez sur la touche numérique 3. Apparaît quand “Picture” est choisi (mis en valeur) 4 Pour supprimer le fichier L’appareil montre la liste des noms des fichiers mémorisés. 3 mémorisé dans “PowerOn”, 3 “PowerOff” et “Movie”, appuyez sur la touche numérique 3. Le nom de fichier de l’animation précédemment mémorisée apparaît et l’appareil vous demande confirmation,“Delete OK?” Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans 4 “Picture”, appuyez sur la touche numérique 4. L’appareil vous demande confirmation, “All Picture Delete OK?” Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 5 Appuyez sur la touche numérique du fichier que vous souhaitez supprimer. 5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans “PowerOn”, “PowerOff” et “Movie” appuyez de nouveau sur la touche numérique 3. Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez de nouveau sur la touche numérique 4. 3 4 “Now deleting...” apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau. 6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour retourner à l’écran d’indication de la source. FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 43 1 2 3 4 5 6 Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande confirmation, “Delete OK?” 6 Appuyez sur la touche numérique 3 3 pour démarrer la suppression. “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, la liste des noms des fichiers mémorisés apparaît à nouveau. 5 SUITE À LA PAGE SUIVANTE 43 2/26/03, 9:29 AM 7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les étapes 5 et 6. 8 Appuyez sur DISP (D) pour D retourner à l’écran d’indication de la source. Ex. Quand “Opening” est choisi 4 Pour mettre en service les animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de fermeture Après que l’appareil est mis sous tension ou avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir les animations préréglées sur l’affichage. Elles sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres animations pour ces écrans d’ouverture et de fermeture. • Les écrans d’ouverture et de fermeture n’apparaissent pas si “KeyIn CFM” est réglé sur “Short” ou “Off”. (Voir page 48.) • Si aucune animation n’est mémorisée pour “PowerOn” et “PowerOff”, “Opening” et “Ending” ne peuvent pas être choisis comme réglage PSM. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) SEL 2 Choisissez “Opening” (réglage de l’écran d’ouverture) ou “Ending” (réglage de l’écran de fermeture). DISP Mise en service des images et animations transférées FRANÇAIS 3 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. Choisissez “User”. ATT • Default: L’animation préréglée à l’usine est utilisée. • User: Vos propres animations sont utilisées. 5 Terminez le réglage. SEL Pour mettre en service l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence vidéo En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les affichages graphiques. Ces écrans graphiques apparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Si aucune image est mémorisée dans “Picture” ou aucune animation dans “Movie”, “UserPict.” ne peut pas être choisi comme réglage PSM. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) SEL 1 44 2 3 4 5 6 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 44 2/26/03, 9:29 AM Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. 1 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Pour choisir une image fixe pour un affichage graphique—Image personnalisée Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants: • Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”. • “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage “Graphics” (voir la colonne de gauche). 1 Choisissez “UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”. ATT SEL Ex. Quand “UserPict.” est choisi • UserMovie: Votre animation personnelle mémorisée dans “Movie” est mise en service comme écran graphique. • UserSlide: Vos images personnelles mémorisées dans “Picture” sont mises en service et apparaissent dans l’ordre comme écran graphique. • UserPict.: Une de vos images personnelle mémorisée dans “Picture” est mise en service comme écran graphique. Choisissez une des images mémorisée (voir la colonne suivante). 4 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) 2 FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. 1 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Choisissez “UserPict.”. Le nom du fichier de l’image actuellement choisie apparaît aussi. Terminez le réglage. 4 SEL Choisissez le fichier souhaité. ATT Pour annuler tous les affichages graphiques, choisissez “Off” à l’étape 3. Remarque: Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir “All Demo”, “Int Demo” et “ImageLink”. — Voir les pages 8 et 48 pour “All Demo” et “Int Demo”. — Voir les pages 24 et 48 pour “ImageLink”. 5 Terminez le réglage. SEL 45 FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 45 2/26/03, 9:29 AM AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 3 Modification des réglages généraux (PSM) Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster. Vous pouvez modifier les réglages du tableau de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode—Mode des réglages préférés). • Les réglages PSM sont groupés en cinq catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER et AUDIO. • En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vous déplacer sur une autre catégorie. FRANÇAIS Procédure de base Ex. Pour modifier “Contrast” 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 47 et 48). 4 ATT Les touches numériques, 4/¢ et la molette de commande clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes. SEL 5 Ex. Quand “Graphics” a été choisi précédemment 2 Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple, 3) pour choisir une des catégories PSM. 1 Ajustez le réglage PSM choisi. 2 3 4 5 6 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres réglages PSM. Terminez le réglage. SEL 6 Le premier réglage de la catégorie choisie apparaît. 46 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 46 2/26/03, 9:29 AM Réglages du mode des réglages préférés (PSM) TUNER DISP (affichage) CLOCK MOVIE Graphics Valeurs sélectionnables Voir page 48. Démonstration des animations Long Short Réglage initial Page Int Demo 48 Long 48 KeyIn CFM Bip de confirmation Opening*1 Animation d’ouverture Default User Default 44 Ending*1 Animation de fermeture Default User Default 44 UserPict.*2 Image personnalisée Clock Hr Ajustement des heures 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 8 Clock Min Ajustement des minutes 00 – 59 00 (0:00) 8 24H/12H 24 heures ou 12 heures 12Hours 24Hours 12Hours 8,9 Auto Adj Réglage automatique de l’horloge Off On On 20 Scroll Mode de défilement Once 48 Auto 50 18 – 7 50 5 48 Auto 49 Off À partir des fichiers en mémoire Premier mémorisé Once Auto Off Auto Off On Time Set N’importe quelle heure – N’importe quelle heure 45 Dimmer Mode de gradateur From– To*3 Minuterie du gradateur Contrast Contraste LCD Type Type d’affichage Font Type Type de police de caractères 1 2 1 49 Tag Affichage des balises Off On On 49 Theme Thème—Indicateur de niveau Meter 1 Meter 2 Standard 9 PTY Stnby Attente de programme PTY News 17 AF-Regn’l Fréquence alternative/ réception régionale AF 16 Volume 20 20 Off 20 TA Volume Volume des informations routières P-Search Recherche de programme 1 – 10 Auto Positive Negative Standard Meter 3 Voir page 21. AF Reg AF Off*4 Volume 0 — Volume 50 Off On FRANÇAIS Indications *1 S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé. *2 S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de “UserPict.” pour “Graphics”. *3 S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”. 4 * S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 47 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 47 2/26/03, 9:29 AM TUNER Indications Valeurs sélectionnables IF Filter Filtre de fréquence intermédiaire DAB AF*5 Recherche de fréquence alternative Wide Auto Auto 49 Off On On 69 Travel 66 AUDIO Announce*5 Attente d’annonce FRANÇAIS Réglage initial Page Voir page 68. Beep Tonalité de touche Off On On 49 Line In*6 Commutateur d’entrée de ligne Off On On 49 Off 49 On 49 Telephone Sourdine téléphonique PowerAmp Commutateur de l’amplificateur de puissance Off Muting1 Muting2 Off On *5 S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté. *6 N’est pas affiché quand la source actuelle est “LINE IN”. Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage—Graphics Pour choisir l’animation de la source sur l’affichage—KeyIn CFM Vous pouvez changer les graphiques apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes (sauf pour “ImageLink”). • All Demo: La démonstration des affichages (animations) apparaît (voir page 8). • Int Demo: La démonstration des affichages (animations) et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement (voir page 8). • UserMovie: Votre animation personnelle apparaît (voir les pages 44 et 45). • UserSlide: Vos images fixes personnelles apparaissent dans l’ordre (voir les pages 44 et 45). • UserPict.: Une de vos images fixes apparaît (voir les pages 44 et 45). • ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture des plages MP3/WMA (voir page 24). • Off: Annule tous les affichages graphiques ci-dessus. Remarque: Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et “UserPict.” uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire. (Voir page 40.) Lorsque vous changez la source, une animation apparaît sur l’affichage. Vous pouvez choisir l’animation de la source en fonction de vos préférences. • Long: Une longue animation de source apparaît. • Short: Une courte animation de source apparaît. • Off: L’animation de la source est annulée. Pour choisir le mode de défilement—Scroll Quand une information relative au disque est mise en valeur au centre de l’affichage, elle apparaît entièrement en défilant si elle ne peut pas apparaître en une fois. • Once: Défile une fois. • Auto: Défile répétitivement (à 5 secondes d’intervalle). • Off: Le mode de défilement est annulé. Remarque: Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (D) pendant plus d’une seconde. Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—Contrast Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage entre 1 à 10. Ajustez-le de façon que les indications de l’affichage soient claires et lisibles. 48 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 48 2/28/03, 9:31 PM Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences. • Auto: Un modèle positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage “Dimmer”); inversement, un modèle négatif est utilisé pendant la nuit (en fonction du réglage “Dimmer”). • Positive: Modèle positif (normal) de l’affichage. • Negative: Modèle négatif de l’affichage. Sélection de la police de caractère de l’affichage—Font Type Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences. Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—Tag Une plage MP3 et WMA peut contenir une plage d’information appelé “balise” où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. • On: Met en service l’affichage des balises lors de la lecture des plages MP3 ou WMA. • Si une plage n’a pas de balise, le nom du dossier et le nom de la plage apparaissent. • Off: Met hors service l’affichage des balises lors de la lecture des plages MP3 ou WMA. (Seuls les noms du dossier et de la plage apparaissent.) Remarques: • Si vous changez le réglage de “Off” sur “On” pendant la lecture d’une plage, l’affichage des balises se met en service au début de la lecture de la plage suivante. • Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux versions des balises—ID3v1 (balises ID3 version 1) et ID3v2 (balises ID3 version 2). Quand des balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, les balises ID3v2 sont affichées. Pour changer la sélectivité du tuner FM —IF Filter Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu. FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 49 • Auto: Quand ce type d’interférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu). • Wide: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu. Mise en/hors service de la tonalité de touche—Beep Vous pouvez mettre hors service la tonalité de touche si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. • On: Met en service la tonalité de touche. • Off: Met hors service la tonalité de touche. FRANÇAIS Pour choisir le modèle d’éclairage de l’affichage—LCD Type Sélection du silencieux téléphonique —Telephone Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou “Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil. • Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable. • Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable. • Off: Met hors service le silencieux téléphonique. Pour mettre en/hors service le commutateur d’entrée de ligne—Line In Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service quand aucun appareil extérieur n’est connecté aux fiches LINE IN. • On: Vous pouvez choisir “LINE IN” comme source de lecture. • Off: Vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source de lecture. Pour mettre en/hors service l’amplificateur de puissance—PowerAmp Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement vers un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son plus clair et pour éviter tout échauffement interne de l’appareil. • On: Choisissez ce mode si vous n’utilisez pas d’amplificateur extérieur. • Off: Choisissez ce mode si vous utilisez un ou plusieurs amplificateurs extérieurs. 49 2/26/03, 9:29 AM Sélection du mode de gradateur 4 FRANÇAIS Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit automatiquement ou selon le réglage de la minuterie. À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur automatique est en service. ATT Remarque: Le gradateur automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”. 1 • Auto: Met en service le gradateur automatique. Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement. • Off: Annule le gradateur automatique. • On: Assombrit toujours l’affichage. • Time Set: Utilisez ce réglage pour régler la minuterie du mode de gradateur. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.) Remarque: Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le modèle d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”. SEL 2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—la catégorie “Diplay” des réglages PSM. • Si vous avez choisi “Time Set”, passez à l’étape suivante pour régler la minuterie. • Si vous avez choisi un autre réglage que “Time Set”, allez à l’étape 7 pour terminer le réglage. 5 1 3 Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez. 2 3 Appuyez sur ¢ choisir “Dimmer”. 4 ou 5 6 Choisissez “From– To” pour régler la minuterie du mode de gradateur. 4 pour 6 Réglez la minuterie. 1 Tournez la molette de commande pour choisir l’heure de début. 2 Appuyez une fois sur ¢ . 3 Tournez la molette de commande pour choisir l’heure de fin. 7 Terminez le réglage. SEL 50 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 50 2/27/03, 10:54 AM 3 Vous pouvez affecter des noms aux fréquences de stations, aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Après avoir affecté un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. D DISP CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) Appareil extérieur 4 * Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text et à un disque MP3 et WMA. . SRC 2 5 Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. Maintenez pressée DISP (D) et appuyez sur SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. D SEL DISP 6 7 0 – 9 et symboles (Chiffres) Lettres accentuées (Majuscules) Choisissez un caractère. 8 caractères maximum Choisissez la source à laquelle vous souhaitez affecter un nom. a–z (Minuscules) Lettres accentuées (Minuscules) ATT 1 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit: A–Z (Majuscules) Nombre maximum de caractères Sources Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote. • Référez-vous à la page 71 pour les caractères disponibles. FRANÇAIS Affectation de noms aux sources Déplacez le curseur sur la position du caractère suivant (ou précédent). Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tout le nom soit entré. Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote. SEL Pour effacer les caractères entrés Ex.: Quand la source est un CD Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus. Remarques: • Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation. • Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez ces CD dans cet appareil. 51 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 51 2/28/03, 9:35 PM Changement de l’angle du panneau de commande L’angle du panneau de commande change comme suit: Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande sur quatre positions. 1 Maintenez pressée 0 ( ) jusqu’à ce que l’écran de l’ajustement de l’angle apparaisse. FRANÇAIS Les touches 5 (haut) et ∞ (bas) clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes. 2 Ajustez l’angle sur la position souhaitée. Adj.1 Adj.2 Adj.3 ATTENTION: N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. Adj.4 Lors de l’utilisation de la télécommande Vous pouvez changer l’angle en appuyant simplement sur ANGLE 5 ou ANGLE ∞. 52 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 52 2/26/03, 9:29 AM Détachement du panneau de commande Fixation du panneau de commande 1 Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure du porte-panneau. Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Appuyez sur le droit du panneau de commande pour le fixer au portepanneau. FRANÇAIS Détachement du panneau de commande Le panneau de commande sort vers vous. 2 3 Déplacez le panneau de commande vers la droite puis détachez-le. Remarque sur le nettoyage des connecteurs: Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détériorent. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Connecteurs 53 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 53 2/26/03, 9:29 AM FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 Nous vous recommandons d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre appareil. En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf les CH-X99 et CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et ne peuvent donc pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil. Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement. • Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD. • Si “Reset 01” – “Reset 08” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. 54 2 3 4 5 6 M Lecture des disques Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH). SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. La lecture démarre à partir de la première plage du premier disque et toutes les plages de tous les disques sont reproduites. • Si le disque actuel est un CD audio ou un CD Text: 1 2 4 54 5 1 Numéro du disque 2 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est enregistré ou affecté, “No Name” apparaît). 3 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît). 4 Numéro de la plage actuelle 5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle Remarque: Vous ne pouvez pas commander et reproduire les disques WMA sur le changeur de CD. FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 3 2/26/03, 9:29 AM • Quand le disque actuel est un disque MP3: Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de disque souhaité pour commencer sa lecture (pendant que le changeur de CD est en mode de lecture). 1 2 4 3 2 3 4 5 6 • Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Pour avancer rapidement ou inverser la plage 5 6 7 1 Numéro du disque 2 Type du disque—MP3 3 Titre de l’album/interprète (ou nom du dossier quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée) 4 Titre de la plage (ou nom de la plage quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée) 5 Numéro du dossier actuel 6 Numéro de la plage actuelle 7 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle Pour changer le modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la D touche, le modèle d’affichage change. DISP • Pour plus de détails, référez-vous à la page 31. Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension La lecture du disque s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH” comme source, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment. FRANÇAIS 1 Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage. Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.) Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. 55 FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 55 2/26/03, 9:29 AM Pour aller à une plage rapidement Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation du changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. 1 Appuyez sur MODE (M) MODE pendant la lecture d’un disque. M “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques et les touches 5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent. Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6 MODE M Plage 6 (Trois fois) (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 FRANÇAIS • Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36 MODE Numéro de la plage actuelle Voir page 40 pour cette fonction. M (Trois fois) Lors de la lecture d’un disque MP3: Plage 36 Numéro du dossier actuel \ 30 \ 20 \ 10 Numéro de la plage actuelle 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” ci-après). • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa. • Lors de la lecture d’un disque MP3, cette opération n’est possible que dans un dossier. 56 FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 56 2/26/03, 9:29 AM (Deux fois) \9\8 Les opérations suivantes sont possibles uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 en utilisant le changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. Pour sauter au dossier suivant ou précédent Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même niveau de hiérarchie) Exemple 1 01 02 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Sur le panneau de commande: 03 05 04 03 04 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Sur la télécommande UNIQUEMENT: PRESET Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. 01 Exemple 2 (dans le même ou un niveau de hiérarchie différent) 01 05 PRESET Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). FRANÇAIS Localisation d’un dossier dans un disque Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Sur la télécommande: PRESET PRESET Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. Pour retourner directement à la racine, appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier. • Si des plages sont enregistrés sur le disque directement sans qu’ils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est sauté. FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 57 57 2/26/03, 9:29 AM Sélection d’un disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms FRANÇAIS Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques Si vous avez oublié quels disques se trouvent dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des noms de disques et choisir un disque sur la liste apparaissant sur l’affichage. • L’appareil ne peut afficher que six noms à la fois. 1 Lors de la lecture d’un disque, maintenez pressée 5 (haut) or ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des noms de disques apparaisse sur l’affichage. Remarque: Si un disque a un titre de disque (CD Text) ou un nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage. Cependant, si le disque n’a pas encore été reproduit, c’est le numéro de disque qui apparaît. 2 3 Appuyez, si nécessaire, sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour afficher les autres noms sur la liste. Lors de la lecture d’un disque MP3, vous pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers et des plages sur l’affichage, puis choisir un dossier ou une plage. 1 Lors de la lecture d’un disque MP3, maintenez pressée. 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des noms de disques apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la liste des dossiers du disque actuel ou la liste des plages du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit: Ex. Quand la liste des dossiers est choisie Ex. Quand la liste des plages est choisie Remarque: L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire. 1 2 3 4 5 3 Appuyez sur la touche numérique pour le disque, le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire. 6 58 FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 58 2/26/03, 9:29 AM Pour les CD audio et les CD Text: Random Disc Random All Random Off Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire des plages d’un disque, de tous les disques en place (ou d’un dossier pour un disque MP3) aléatoirement. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la Random Folder Random Off Mode MODE lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. Pour les disques MP3: M Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Random Disc Random All Reproduit aléatoirement Random Folder*: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random Disc: Toutes les plages du disque. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random All: Numéro de la plage actuelle Lors de la lecture d’un disque MP3: FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. * “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3. Numéro du dossier actuel Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Numéro de la plage actuelle 2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: 1 2 3 4 5 6 59 FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 59 2/26/03, 9:29 AM Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage, un disque (ou un dossier pour les disques MP3). Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. MODE lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. M FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: 1 2 3 4 5 MODE M 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit: 6 1 2 3 4 5 6 Pour les CD audio et les CD Text: Repeat Track Repeat Disc Repeat Off Pour les CD audio et les CD Text: Intro Track Repeat Track Repeat Off Mode Repeat Folder Repeat Disc Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifié). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Repeat Disc : Toutes les plages du disque actuel (spécifié). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. * “Repeat Folder” peut être utilisé uniquement pour les disques MP3. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 Pour les disques MP3: Intro Track Intro Off Intro Folder Intro Disc Reproduit répétitivement Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée). • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. 60 Intro Disc Intro Off Pour les disques MP3: 60 Mode Intro Track : Reproduit le début de Toutes les plages du disque. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Folder* : La première plage de tous les dossiers. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Disc : La première plage de tous les disques insérés. • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. * “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3. Pour annuler la lecture des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. 2/26/03, 9:30 AM FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR SRC D DISP T/P ATT MODE 1 2 Lecture de l’appareil extérieur 3 3 Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil. • Si vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source, changez le réglage “Line In” sur “On”. (Voir page 49.) 1 SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. 5 6 M Ajustez le volume. ATT 4 Choisissez l’appareil extérieur (LINE IN). 4 FRANÇAIS SEL Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité. • Pour les modes DSP, référez-vous à la page 32. • Pour les modes sonores (iEQ), référezvous à la page 35. Remarque: Quand la source est “LINE IN”, la touche DISP (D) ne fonctionne pas. Si vous avez affecté un nom différent à l’appareil extérieur, il apparaît. 2 Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. 61 FR61-61SH9101[E_EX]f.p65 61 2/26/03, 9:30 AM FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB SRC D DISP T/P ATT MODE FRANÇAIS SEL 1 2 Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”). Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB. 3 4 5 6 M Accord d’un ensemble et d’un service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter. 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. Étiquette d’ensemble Numéro de canal SRC Le dernier ensemble (service) reçu de la bande choisie est accordé. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. SRC 2 Avant environ 5 secondes (pendant que l’indication de la DAB3 bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque DAB2 fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. DAB1 Remarque: Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble. 62 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 62 2/28/03, 9:43 PM Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi). Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire). Pour accorder un ensemble particulier sans recherch 1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir le tuner DAB comme source. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. 3 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 4 Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus d’une seconde. 5 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée. 6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 63 Quand les bruits générés pendant la conduite de votre voiture interfèrent avec votre écoute Pendant la conduite de votre voiture, des bruits environnants interfèrent avec votre écoute. Plus spécialement, les sons de faible niveau seront difficiles à écouter. Si cela se produit, vous pouvez renforcer les sont de faible niveau pour améliorer votre écoute. Dans ce but, certains services fournissent des signaux de commande de la plage dynamique en même temps que les signaux du programme ordinaire. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant FRANÇAIS 3 MODE l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. M 2 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 1 pour mettre en service la fonction DRC pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. 1 2 3 4 5 6 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction DRC est réglée comme suit: DRC 1 DRC 2 DRC 3 DRC Off Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est élevé. Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur DRC apparaît • L’indicateur DRC ( ) s’allume uniquement quand l’appareil reçoit des signaux DRC du service accordé. Pour annuler l’effet DRC, choisissez “DRC Off”. 2/28/03, 9:43 PM 63 Mémorisation des services DAB 5 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 1 Choisissez le tuner DAB. FRANÇAIS SRC 2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. Le modèle d’affichage change automatiquement sur le modèle d’affichage initial et le numéro préréglé clignote (puis le modèle d’affichage précédent réapparaît). Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). SRC DAB1 DAB3 DAB2 3 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. 2 Avant environ 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. Accordez l’ensemble que vous souhaitez. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place. • Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection. Accord d’un service DAB présélectionné 4 Choisissez le service souhaité de l’ensemble. Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent. Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à “Mémorisation des services DAB”. 1 Choisissez le tuner DAB. SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. 64 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 64 2/28/03, 9:43 PM 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. SRC 2 Avant environ 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de DAB3 nouveau sur SRC. Chaque DAB2 fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder. 1 2 3 4 5 1 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage. SRC 2 Avant environ 5 secondes (pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de DAB3 nouveau sur SRC. Chaque DAB2 fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. DAB1 3 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). DAB1 3 6 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage. FRANÇAIS 2 Remarque: Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d’accorder les services secondaires. Sélection d’un service préréglé en utilisant la liste des services préréglés Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste. 1 Choisissez le tuner DAB. SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. Remarque: Vous pouvez afficher les listes des ensembles préréglés (services primaires) des autres DAB bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 4 Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité. 1 2 3 4 5 6 65 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 65 2/28/03, 9:43 PM FRANÇAIS Que peut-on faire de plus avec le service DAB Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser les fonctions pratiques suivantes. • Attente de réception de flash d’informations routières • Attente de réception de 9 types de signaux d’annonces • Attente de réception PTY • Recherche PTY • Suivie du même programme (service) automatiquement lorsque vous conduisez dans une région où le même ensemble DAB n’est pas reçu. Attente de réception de flash d’informations routières T/P Appuyez brièvement sur T/P pour mettre en service l’attente de réception de flash d’informations routières. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception de flash d’informations routières se met en et hors service. • Quand cette fonction est en service, l’indicateur TP est allumé ou clignote (comme expliqué ci-après). • Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute de n’importe quelle autre source qu’AM – L’indicateur TP s’allume quand un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) est accordé par le tuner intégré. Cet autoradio est maintenant en attente de la réception d’un signal de flash d’informations routières (ou d’un signal TA). – L’indicateur TP clignote quand un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) N’EST PAS accordée par le tuner intégré. Dans ce cas, cet autoradio ne peut pas se mettre en attente de réception de signal de flash d’informations routières (ou de signal TA). Comment fonctionne l’attente de réception de flash d’informations routières: Si un flash d’informations routières (ou des informations routières) commence à être diffusé pendant que l’appareil est en attente de réception de flash d’informations routières, “Traffic Flash” apparaît et l’appareil accorde le service (ou la station FM RDS) diffusant le flash d’informations routières (ou les informations routières). Le volume augmente jusqu’au niveau de volume TA préréglé et le flash d’informations routières (ou les informations routières) peut être entendu. Utilisation de l’attente de réception d’annonces L’indicateur TP apparaît (il s’allume ou clignote) • Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute d’un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières, l’indicateur TP s’allume. Cet autoradio est maintenant en attente de réception d’un signal de flash d’informations routières. • Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute d’un service NE PRENANT PAS en charge le signal de flash d’informations routières, l’indicateur TP clignote. Dans ce cas, l’attente de réception de flash d’informations routières ne fonctionne pas. – Si une station FM RDS prenant en charge le signal TA est accordée par le tuner intégré, cet autoradio se met en attente de la réception d’un signal TA et l’indicateur TP s’allume. L’attente de réception d’informations permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre type de service préféré (type d’annonce). Pour choisir votre type d’annonce pour l’attente de réception d’annonces À l’expédition de l’usine, l’attente de réception d’annonces a été réglée pour rechercher les services “Travel”. Vous pouvez choisir votre type préféré d’annonce pour l’attente de réception d’annonce. • Si vous ne souhaitez pas changer le type d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez à la page 68. 66 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 66 2/28/03, 9:43 PM 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir pages 47 et 48.) Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce 1 Appuyez sur MODE (M) pendant MODE l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. M SEL 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 1 2 3 4 5 numérique 2 pour mettre en service l’attente de réception d’annonce pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception d’annonce se met alternativement en et hors service. 6 1 L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. 3 FRANÇAIS 2 Apppuyez répétitivement sur la touche Choisissez “Announce” (annonces). 2 3 4 5 6 Voir page 40 pour cette fonction. Ex.: Quand le type d’annonce actuellement choisi pour l’attente de réception d’annonce est “Travel” Après environ 5 secondes 4 Choisissez un des 9 types d’annonce. (Voir page 68.) ATT L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. Le type d’annonce choisie apparaît sur l’affichage et est mémorisé. L’indicateur ANN apparaît (il s’allume ou clignote). 5 Terminez le réglage. SEL SUITE À LA PAGE SUIVANTE 67 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 67 2/28/03, 9:43 PM FRANÇAIS L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service. Si un service comme à diffuser le type de programme choisi, cet appareil accorder le service. • Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce n’est pas encore en service puisque le service reçu ne fourni pas de signal utilisé pour l’attente de réception d’annonce. Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce, vous devez accorder un autre service fournissant ce signal. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher un tel service. Quand un service fournissant ce signal est accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente de réception d’annonce est maintenant en service. Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception d’annonce, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change automatiquement la source et accorde le service. Fonctionnement de l’attente de réception d’annonce: Si un service du type d’annonce choisi commence à être diffusé pendant que l’attente de réception d’annonce est en service, le type d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder le service. Announcement type Travel: Warning: News: Weather: Event: Special: Rad Inf: Sports: Finance: Programmes sur les destinations de voyage, les tours organisés et les idées et chances de voyage Avertissements à propos des tremblements de terre, des ras de marée, etc. Actualités Informations météorologiques Informations sur les événements, concerts, etc. Programmes spéciaux prolongeant les affaires courantes ou l’actualité Information radio Évènements sportifs Rapports sur le commerce et les marchés boursiers 68 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 68 2/28/03, 9:43 PM Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser l’attente de réception PTY séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM. • L’attente de réception PTY fonctionne pour le tuner DAB uniquement en utilisant un code PTY dynamique, et non pas un code PTY statique. Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. • Lors de la réception d’une station FM RDS: Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 17. Pour régler l’attente de réception PTY, référezvous aux pages 17 et 18. • Vous pouvez régler l’attente de réception PTY quand la source et “FM” ou “DAB”. Recherche de votre service préféré Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY (PTY dynamique ou PTY statique). De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 programmes préférés sur les touches numériques (voir la page 18). • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez pas mémoriser les codes PTY sur les touches numériques séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM. Pour mémoriser vos types programmes (services) préférés, référez-vous aux pages 18 et 19. Pour rechercher votre type de programme (service) préféré, référez-vous à la page 19. • La recherche est réalisée uniquement sur le tuner DAB. FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception PTY Pour utiliser la réception alternée À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB AF” (fréquence alternative). 4 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité. • On: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS —réception alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 15). • Off: Met hors service la réception alternée. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Remarque: Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 15) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. 69 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 69 2/28/03, 9:43 PM Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme D suit: DISP • Modèle d’affichage initial: FRANÇAIS *1 *1 Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service ) est primaire): Un indicateur différent ( affiché quand un service secondaire est choisi. 2 * • L’étiquette de l’ensemble (nom) est mise en valeur *2 Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu fourni le service DLS (Segment d’étiquette dynamique—informations radiotexte DAB). *3 Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un après l’autre. *3 *1 • L’étiquette du service (nom) est mise en valeur • Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. 70 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 70 2/28/03, 9:59 PM INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée) La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore. • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore. sonores Valeurs d’égalisation préréglées 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 Flat FRANÇAIS Modes Caractères disponibles En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 51.) • Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage. Lettres accentuées Chiffres et symboles Minuscules Majuscules Espace Espace Espace 71 FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 71 2/27/03, 11:00 AM DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le réglage “PowerAmp” est sur “Off”. Réglez-le sur “On” (voir page 49). Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque correctement. Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour son enregistrement. • Le disque ne peut pas être éjecté. Le disque est verrouillé. Déverrouillez le disque. (Voir la page 30). • Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”, “Loading Error” ou “Eject Error” clignote). Le lecteur peut fonctionner incorrectement. Tout en maintenant pressée , appuyez sur 0 pendant plus de 2 secondes pur éjecteur le disque. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause du bruit, etc. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille. (Voir la page 2). • Quand “Reset P00” à “Reset P44” apparaît sur l’affichage. Il y a quelque chose qui bloque le mouvement du panneau de commande. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille (voir la page 2). Si la touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifiez l’installation. (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées). • L’indicateur (INPUT OVER) apparaît sur l’affichage. Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est trop élevé. Ajustez le niveau de sortie sur l’appareil extérieur. • “Panel Connect Error” apparaît sur l’affichage. Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement. Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis fixezle à nouveau. (Voir la page 53). • La présélection automatique SSM ne fonctionne pas. Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations manuellement. • Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio. L’antenne n’est pas connectée fermement. Connectez l’antenne fermement. • Le son est interrompu par moment. • Le son ne peut pas être entendu à partir des enceintes. FRANÇAIS Lecture générale • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées. FM/AM Remèdes 72 FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 72 2/26/03, 9:30 AM Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images. C’est normal (voir page 40). • L’animation ne bouge pas. La température dans la voiture est très basse—l’indicateur (LOW TEMP.) apparaît. Attendez que la température remonte—jusqu’à ce que l’indicateur (LOW TEMP.) s’éteingne. • “No Disc” clignote sur l’affichage. Aucun disque ne se trouve dans le magasin. Insérez un disque. • “Reset 08” clignote sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement au changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. • Les réglages de la catégorie “Movie” PSM n’ont aucun effet. Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. • “Reset 01” – “Reset 07” clignote sur l’affichage. Les plages MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension—mp3 ou wma à leur nom de fichier. Ajoutez le code d’extension—mp3 ou wma aux noms de fichier. Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/WMA en utilisant un programme compatible.) Les plages ne sont pas codées avec le format correct. Insérez un disque qui contient des plages codées au format correct. Les plages WMA sont protégées contre la copie. C’est normal. Les plages protégées contre la copie ne peuvent pas être reproduites. • Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’elle porte le code d’extension—mp3 ou wma). Passez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension—mp3 ou wma aux fichiers non MP3 ou WMA.) • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. Cela se produit parfois pendant la lecture. Cela vient de la façon dont les plages sont enregistrées sur le disque. Choisissez un autre dossier. • “No Files” apparaît un instant sur l’affichage, puis le disque est éjecté. Le disque MP3/WMA actuel ne contient pas de plages MP3/ WMA. Insérez un disque qui contient des plages MP3/WMA. • “No Music” apparaît sur l’affichage. Aucune plage MP3/WMA ne se trouve dans le dossier. Choisissez un autre dossier comprenant des plages MP3/ WMA. Seuls des fichiers <jml> et/ou <jma> se trouvent sur le disque. Insérez un disque comprenant des plages MP3 ou WMA. • Le disque ne peut pas être reproduit. • “Unplayable File” apparaît et les plages sont sautées. • Les caractères corrects ne sont pas affichés. (par ex. le nom de l’album) FRANÇAIS • Le transfert semble ne jamais se terminer. Graphiques Remèdes Changeur de CD Causes Lecture MP3/WMA Symptômes Cet appareil peut reproduire l’alphabet (lettres majuscules: A–Z et lettres minuscules: a–z), les chiffres et un nombre limité de symboles. 73 FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 73 2/26/03, 9:30 AM ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le disque autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut). • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation. Pour garder propres vos disques Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes. Avant de reproduire un disque neuf Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivant: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Disque gondolé Autocollant Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, veuillez lire leurs instructions attentivement. • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De la condensation d’humidité s’est produite sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. – La lentille à l’intérieur de l’appareil est sale. • Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus long à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires. • Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas à l’intérieur de votre voiture. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec autocollants, étiquettes ou sceau protecteur sur leur surface. – Disques sur lesquels des étiquettes peuvent être imprimées directement avec une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de tels disques sous hautes températures peut causer des mauvais fonctionnements ou endommager les disques. Par exemple, – Les étiquettes ou autocollants peuvent rétrécir et gondoler le disque. – Les étiquettes ou autocollants peuvent se décoller et les disques ne peuvent pas être éjectés. – L’impression sur les disques peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions ou les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables. ATTENTION: • N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés.) • N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture. • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques. Reste d’étiquette Disque 74 FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 74 2/26/03, 9:30 AM Etiquette spécialisée SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de l’égaliseur: Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau d’entrée de ligne/Impédance: LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: Capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 98 dB Rapport signal sur bruit: 102 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable MP3 (MPEG Audio Niveau 3) Débit binaire max.: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) Débit binaire max.: 192 Kbps SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz [Tuner FM] Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB GENERAL Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 161 mm Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 17 mm Masse: 1,8 kg (sans les accessoires) FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. [Tuner PO] Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB [Tuner GO] Sensibilité: 50 µV 75 FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 75 2/26/03, 9:30 AM Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COVER_SH9101[E_EX]f.p65 2 V J 03.2.27, 22:46 C 0303MNMMDWJEIN