Manuel du propriétaire | Denon DN-C200P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon DN-C200P Manuel utilisateur | Fixfr
CD AUTO CHANGER
DN-C200
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
¢ SAFETY PRECAUTIONS
NEDERLANDS
SVENSKA
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
• DECLARATION OF CONFORMITY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
,,
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING:
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO
OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
I
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
•
•
•
•
•
•
•
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Avoid high temperatures.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
binnendringen.
wird.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een • Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
rek wordt geplaatst.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
Undvik höga temperaturer.
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
montering i ett rack.
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•
•
•
•
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la
batteria.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
* (For apparatuses with ventilation holes)
•
•
•
•
•
•
•
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
II
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
CAUTION:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker
von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er
muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
ATTENZIONE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux
concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina
dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a
la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
VOORZICHTIGHEID:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag
av batterierna.
III
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Merci d’avoir acquis ce lecteur CD DENON PROFESSIONAL. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec le
lecteur CD et d’en obtenir une satisfaction maximale.
Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer à l’avenir, si une question ou un problème se pose.
Contenu
Introduction
Accessoires······················································································1
Avant l’utilisation ·······································································1, 2
A propos des disques
Disques utilisables avec cet appareil ·············································2
Avant de lire des fichiers MP3 ou WMA
(Windows Media® Audio) ······························································2
Manipulation des disques ······························································2
Chargement des disques ·······························································2
Précautions liées au chargement des disques ······························3
Précautions de manipulation ··························································3
Précautions liées au rangement des disques ································3
Nettoyage des disques ··································································3
A propos de la télécommande
Insertion des piles ··········································································3
Portée de la télécommande···························································3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant················································································4
Affichage ························································································4
Panneau arrière ··············································································5
Unité de télécommande·································································5
Recherche Manuelle ······································································9
Lecture programmée ·····································································9
Lecture Aléatoire············································································9
Lecture Répétée ··········································································10
Autres fonctions···········································································10
Autres·····························································································11
Spécifications ················································································12
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de
l’unité principale:
q Mode d’emploi.........................................................................1
w Liste des services après-vente ................................................1
e Télécommande (RC-1033) .......................................................1
r Piles R03/AAA..........................................................................2
t Câble RCA analogique
(Longueur du câble: Approx. 1 m) ............................................1
y Cordon d’alimentation
Connexions
Indications de câblages··································································6
Connexions analogiques································································6
Connexions numériques ································································6
Connexion du cordon d’alimentation···········································6
Fonctionnement
Mise en marche···············································································7
Ouverture et fermeture du tiroir de disque compact
et chargement d’un disque····························································7
Début de la lecture ·········································································8
Pour arrêter la lecture ····································································8
Diverses fonctions de lecture
Lecture du disque et de la piste choisis [Lecture directe] ·············8
Pour aller vers le disque suivant Pendant la lecture ······················8
Pour mettre la lecture en pause ····················································8
Recherche automatique en sens avant ·····································8, 9
(Longueur du câble: Approx. 2 m) ............................................1
e
r
t
y
Si les vis de transport sont encore en place et l’alimentation allumée,
le plateau de disque ne s’ouvrira pas. Si cela se produit, couper
l’alimentation, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
sortie d’alimentation, et retirer les vis de transport.
Conserver ces vis, car elle seront nécessaires lors d’un transport du
lecteur.
Avant de transporter le lecteur, retirer les disques, fermer le plateau
de disque, couper l’alimentation après que “0 000 00:00” ait été
affiché, et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie
d’alimentation. Puis installer les vis de transport en les tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de les avoir
serrées solidement.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. S’il est
endommagé ou déformé, il risque de provoquer un choc électrique
ou un dysfonctionnement lors de son utilisation. Lorsque vous
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, tenez la
prise et ne tirez pas sur le câble.
• Ne pas ouvrir la plaque supérieure.
Afin d’éviter un choc électrique, n’ouvrez pas la plaque supérieure.
Si un problème se pose, contactez votre revendeur DENON
PROFESSIONAL.
• Ne rien placer à l’intérieur.
Ne pas laisser d’objets pénétrer à l’intérieur du lecteur CD ni
répandre des liquides dessus.
Il y a risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
• Précautions pour les déplacements.
Ejectez tout d’abord le disque éventuellement chargé, puis coupez
l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation, ainsi que les
câbles de connexion aux autres appareils.
• Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles.
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil
risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone
portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Veillez à ventiler suffisamment le lieu d’installation.
Si l’appareil est laissé dans une pièce remplie de fumée de
cigarettes, etc. pendant de longues périodes, la surface du capteur
laser peut s’encrasser et ce dernier ne sera plus capable de lire
correctement les signaux.
Avant l’utilisation
• Ôtez les vis de transport.
Au fond du lecteur, se trouvent deux vis
de transport rouges, à utiliser lors du
tranport du lecteur. Avant d’utiliser le
lecteur, tourner ces vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, et
les retirer.
1
FRANCAIS
• Ranger les instructions d’utilisation dans un endroit sûr.
Après avoir lu les instructions d’utilisation, les ranger dans un endroit
sûr pour référence ultérieure.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
FRANCAIS
Introduction
REMARQUE:
• Ce lecteur CD utilise un laser semi-conducteur. Pour garantir son
bon fonctionnement, il est recommandé de régler la température
de la pièce entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F)
A propos des disques
Disques utilisables avec cet appareil
q CD musicaux
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels
figure le symbole situé à droite.
Veuillez cependant remarquer que les disques aux
formes spéciales (disques en forme de cœur,
disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus.
N’essayez pas de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
w CD-R/CD-RW
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent être lus.
Finalisation:
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CDRW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Introduction
Avant de lire des fichiers MP3 ou WMA
(Windows Media® Audio)
TIl existe de nombreux sites de diffusion musicale qui vous
permettent de télécharger des fichiers musicaux au format MP3 ou
WMA. La musique (fichiers) téléchargée sur ces sites peut être
enregistrée sur des disques CD-R ou CD-RW et lue sur ce lecteur de
CD.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques déposées au
Etats-Unis et dans les autres pays de Microsoft Corporation.
Conformément aux lois sur les droits d’auteur, les
enregistrements que vous avez effectués ne doivent servir
qu’à titre personnel et ils ne doivent pas servir d’une autre
manière sans le consentement du détenteur des droits.
REMARQUE:
• Ce lecteur de CD est compatible avec les normes“MPEG-1
Audio Layer-3” (fréquence d’échantillonnage de 44,1 et 48 kHz).
Il n’est pas compatible avec les normes “MPEG-2 Audio Layer3”, “MPEG-2.5 Audio Layer-3”, MP1 ou MP2.
• Les signaux sont émis avec une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz.
• Lorsque vous gravez des fichiers MP3 sur un disque CD-R ou
CD-RW, réglez le format du logiciel de gravure sur “ISO9660
Level 1”. Les fichiers risquent de ne pas être lus correctement
s’ils ont été enregistrés dans un autre format. Veuillez également
remarquer que certains logiciels de gravure ne peuvent pas
enregistrer au format ISO9660. Dans ce cas, utilisez un autre
programme vous permettant d’enregistrer au format ISO9660.
• Avec les fichiers MP3, plus le débit est élevé, meilleure est la
qualité sonore. Les débits compatibles vont de 32 à 320 kbps
pour les fichiers MP3, de 64 à 160 kbps pour les fichiers WMA.
Avec ce lecteur de CD, nous vous recommandons d’utiliser des
fichiers MP3 ayant un débit binaire de 128 kbps ou plus.
• Pensez à ajouter l’extension “.MP3” ou “.WMA” aux fichiers
MP3 ou WMA, respectivement. Les fichiers ayant une extension
autre que “.MP3” ou “.WMA” ou les fichiers sans extension ne
peuvent pas être lus. (Sur les ordinateurs Macintosh, les fichiers
MP3 peuvent être lus en donnant l’ extension “.MP3” après le
nom constitué de 8 caractères alphanumériques et en stockant
les fichiers sur un disque CD-R ou CD-RW.)
• Ce lecteur de CD n’est pas compatible avec les listes de lecture
et les logiciels d’écriture par paquet.
•La durée risque de ne pas s’afficher correctement pendant une
recherche ou une pause en lecture de débit variable.
• L’affichage de la durée ne peut pas être commuté sur “TOTAL
REMAIN” à l'aide de la touche TIME de la télécommande.
2
FRANCAIS
REMARQUE:
• Les disques CD-R/CD-RW et multisession qui n’ont pas été
entièrement gravés peuvent être lus, mais nous vous
recommandons d’utiliser des disques fermés après un maximum
de 10 sessions ou des disques qui ont été complétés.
• Vous pouvez lire jusqu’à 512 fichiers et dossiers (nombre total des
dossiers et fichiers). La quantité maximale de dossiers est de 256.
• Les fichiers WMA protégés ne peuvent pas être lus. (“– – : – –”
s’affiche. Utilisez la touche 8/6 ou 7/9 de l’unité
principale (la touche 8 ou 9 de la télécommande) pour
sélectionner un autre fichier.)
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface de signal.
Chargement des disques
• Placez le côté étiqueté du disque au-dessus.
• Assurez-vous que le plateau du disque est complètement ouvert
lorsque vous insérez le disque.
• Placez le disque à plat, les disques de 12 cm dans le guide de
plateau extérieur (Figure 1), les disques de 8 cm dans le guide de
plateau intérieur (Figure 2).
Figure 1
Figure 2
Guide de plateau
extérieur
Disques de 12 cm
Guide de plateau
intérieur
Disques de 8 cm
• Placez les disques de 8 cm dans le guide de plateau intérieur sans
utiliser d’adaptateur.
• “0 000 00:00” s’affiche lorsqu’aucun disque n’est chargé, lorsqu’un
disque illisible a été inséré ou lorsque le disque a été inséré à
l’envers.
FRANCAIS
Introduction
Précautions liées au chargement des disques
• Ne chargez qu’un disque à la fois. Vous risquez d’endommager
l’appareil ou de rayer les disques en chargeant deux disques ou plus.
• Ne pas utiliser de disques craquelés ou déformés, ou réparés avec
un adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques sur lesquels la partie collante de
l’étiquette ou du cellophane est exposée où sur lesquels se trouvent
des restes d’étiquette décollée. Ces disques risquent de rester
coincés à l’intérieur du lecteur et de l’endommager.
Introduction
Nettoyage des disques
• Si des empreintes de doigts ou de la poussière se trouve sur un
disque, essuyez-les avant d’utiliser le disque. Sans quoi la qualité
sonore risque d’être atténuée et le son risque d’être interrompu.
• Utilisez un kit de nettoyage de disque disponible dans le commerce
ou un chiffon doux pour nettoyer les disques.
Précautions de manipulation
• Ne pas laisser d’empreintes de doigts, de graisse ou de poussière
sur les disques.
• Faites particulièrement attention à ne pas rayer les disques lorsque
vous les retirez de leurs boîtiers.
• Ne pas tordre ni chauffer les disques.
• Ne pas agrandir l’orifice central.
• Ne pas écrire sur la surface étiquetée (imprimée) avec un stylo à
bille, un crayon, etc., ni coller de nouvelles étiquettes sur les
disques.
• Des gouttes d’eau peuvent se former sur les disques lorsqu’ils sont
déplacés subitement d’un lieu froid (à l’extérieur par exemple) vers
un lieu chaud. N’essayez pas de les sécher à l’aide d’un sèchecheveux, etc.
Essuyez délicatement le disque de
l’intérieur vers l’extérieur.
Ne pas essuyer en un mouvement
circulaire.
REMARQUE:
•Ne pas utiliser de spray pour disque, d’agents antistatiques, de
benzène, de diluant ou autres dissolvants.
A propos de la télécommande
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne
pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité.
(La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement.)
• Lors de l’finsertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment
à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide
de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles
piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
Portée de la télécommande
• Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de
son utilisation.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 8
mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au
détecteur.
Insertion des piles
Précautions liées au rangement des disques
• Pensez à retirer les disques après les avoir utilisés.
• Rangez les disques dans leurs boîtiers afin de les protéger de la
poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne pas ranger les disques dans les endroits suivants :
1. Emplacements exposés à la lumière directe du soleil pendant
une durée prolongée
2. Emplacements poussiéreux ou humides
3. Emplacements exposés à une température élevée à cause
d’appareils de chauffage, etc.
q Déposer le couvercle arrière w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
de l’unité de télécommande.
dans le sens indiqué.
30°
30°
e Remettre le couvercle arrière en place.
Approx. 8 m
REMARQUE:
• Le capteur est sensible à la lumière : qu’elle soit solaire ou
artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber
le contrôle.
3
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Introduction
!0 Touche lecture (1 PLAY)
Nomenclature et fonctions
Appuyer sur cette touche pour lire un disque.
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
!1 Touche DISC SKIP
Chaque fois que cette touche est enfoncée, le
carrousel tourne dans la direction des aiguilles
d’une montre vers la position du tiroir suivant.
Ceci permet le chargement et déchargement
de disques.
Cette touche est également utilisée pour
sélectionner le disque suivant en lecture
normale en continu.
Panneau avant
q
w
!3 Tiroir de chargement
r t y u i o !0
e
Les disques peuvent être chargés et déchargés
quand ce tiroir est ouvert. Ne pas forcer le tiroir
à la main pour le fermer.
!4 Prise PHONES
Insérer la fiche du casque dans ce jack pour une
écoute privée de compact disc. (Le casque est
vendu séparément).
!5 Plateaux des disques (1 ~ 5)
Un disque par tiroir peut être chargé.
!2 Touche OPEN/CLOSE (5)
• Appuyer sur cette touche pour ouvrir.
• Le tiroir est ouvert vers l’avant.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour
refermer le tiroir.
Affichage
!4
!3
!2 !1
q
we r
t
y Touche
!5
q Interrupteur POWER
• Appuyer une fois sur ce touche pour mettre
l’appareil en marche.
• Si un disque se trouve dans le lecteur lorsque
l’appareil est mis en marche, la lecture démarre
automatiquement.
w Capteur de télécommande
Ce détecteur reçoit la lumière infrarouge
transmise par la télécommande sans fil.
e Affichage
r Touche REPEAT
Appuyer sur cette touche pour une lecture
répétée. L’indicateur “REPEAT” apparaît sur
l’affichage. Trois types de modes de répétition
sont accessibles (
page 10)
t Touche RANDOM
Appuyer sur cette touche pour commencer la
lecture aléatoire.
de
Recherche
en
Arrière
Automatique/Manuelle (8/6)
• Appuyez sur cette touche pour faire revenir
l’endroit
de
reproduction
jusqu’au
commencement de la plage en cours de
reproduction. Appuyez encore une fois pour
retourner jusqu’à d’autres plages.
• Maintenir cette touche enfoncée pendant plus
de 0,5 seconde pendant la lecture pour
effectuer une recherche rapide en arrière.
!0
q Indicateur de disc
w Indicateur de lecture
e Indicateur de pause
r Témoin de lecture de disque
t Témoin de mode de lecture
u Touche
de
Recherche
en
Avant
Automatique/Manuelle (7/9)
• Appuyer sur cette touche pour déplacer le
capteur vers le début de la plage suivante.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour
avancer vers d’autres plages.
• Maintenir enfoncée cette touche pendant plus
de 0,5 secondes pendant la lecture pour
effectuer une recherche rapide en avant.
o
i
u
y Calendrier musical à 20 pistes
u Témoin de durée
i Témoin de mode d'affichage de la durée
o Témoin de numéro de piste
!0 Signal de télécommande Indicateur de
réception
i Touche stop (2)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la
lecture.
o Touche pause (3)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la
lecture.
4
FRANCAIS
y
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Panneau arrière
q
Unité de télécommande
y
we r t
q Bornes LINE OUT
Connecter
ces
l’amplificateur.
r Borne COAXIAL
bornes
d’entrée
de
w Prise REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM IN)
Il s’agit du connecteur d’entrée pour
télécommande par fil.
Consultez
votre
revendeur
DENON
PROFESSIONAL si vous souhaitez utiliser ce
connecteur.
e Prise REMOTE CONTROL
(ROOM TO ROOM OUT)
Il s’agit du connecteur de sortie pour
télécommande par fil.
Consultez
votre
revendeur
DENON
PROFESSIONAL si vous souhaitez utiliser ce
connecteur.
Les données numériques passent par cette
sortie.
Effectuez la connexion à l’aide d’un câble
coaxial de 75 Ω/ohms (disponible dans le
commerce) prévu pour les connexions audio
numériques.
t Borne OPTICAL
Les données numériques passent sous forme
optique par cette prise.
Connecter en utilisant un câble à fibre optique
(disponible dans le commerce).
Touches numéro
(0 ~ 9, +10) ····················(8, 9)
Touche OPEN/CLOSE
Touche DIRECT
Touche CLEAR
···············································(9)
···············································(9)
Touche PROGRAM
Touche CALL
···············································(9)
···············································(9)
Touche DISC SELECT
···············································(8)
Touches DISC SKIP (+/–)
··········································(7, 8)
Touche RANDOM
Touche A-B
···············································(9)
············································(10)
Touche REPEAT
Touche TIME ··············(2, 5)
Change l‘affichage de la
durée.
············································(10)
Touche DISPLAY
y Prise de courant AC
Connectez à une alimentation CA à l’aide du
cordon d’alimentation fourni.
··········································(7, 8)
············································(10)
Durée écoulée de la piste
lue
Touche pause (3)
Durée restante de la piste
lue
···············································(8)
Touches de saut
(8, 9)····················(8, 9)
Touches de recherche
(6, 7) ··························(9)
Durée restante de toutes
les pistes restantes
Touche lecture (1)
···································(8, 9, 10)
Touche stop (2)
··········································(7, 8)
• Si la touche de recherche automatique avant (9), touche de recherche automatique arrière (8) ou
touche +10 sont maintenues enfoncées, la fonction de cette touche est répétée.
5
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexions
Connexions numériques
Connexions
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Effectuer des connexions lorsque l’alimentation est activée peut provoquer du bruit et endommager
les enceintes.
• Lier ensemble les cordons d’alimentation et les câbles de connexion risque de provoquer un
bourdonnement ou du bruit.
Graveur CD, etc.
B
COAXIAL
IN
C
OPTICAL
IN
Indications de câblages
Effectuez les connexions à l’aide des câbles de connexion indiqués ci-dessous.
Câble audio
Direction des signaux
• Les signaux numériques sont émis de la borne optique et de la borne coaxiale en parallèle.
A
Signal audio
Connexions analogiques (Stéréo)
(Blanc)
L
L
(Rouge)
R
R
¢ Lorsque vous connectez le connecteur de sortie numérique optique avec un
câble de transmission optique (disponible dans le commerce)
OUT
IN
Câble RCA analogique
B
Connexions numériques (Coaxiale)
Capuchon de
protection
(Orange)
Ôtez le capuchon de protection, faites correspondre
les formes, puis insérez fermement jusqu’au bout.
Câble coaxial (câble RCA 75 Ω/ohms)
C
Faites correspondre
les formes
• Conservez le capuchon de protection dans un lieu
sûr afin de ne pas le perdre, et utilisez-le lorsque
vous ne vous servez pas de la borne.
Connexions numériques (Optique)
Connexion du cordon d’alimentation
Câble en fibre optique
Prises ecteur
(Mur)
Connexions analogiques
CA 230 V, 50 Hz
Utilisez la câble à prise à broches pour connecter la borne de sortie (LINE OUT) gauche (L) et droite (R)
du lecteur de CD à la borne d'entrée CD, AUX ou TAPE PLAY gauche (L) et droite (R) de l’amplificateur.
REMARQUE:
• Insérer les fiches correctement. Des connexions
incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation
pendant que l’appareil fonctionne.
Amplificateur stéréo
A
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
6
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement
Fonctionnement
Mise en marche
2
Appuyez sur <POWER>.
• Lorsqu’un disque est chargé, la lecture débute automatiquement.
• Su aucun disque n’est chargé, “0 000 00:00” s’affiche.
¢ Pour éteindre l’appareil:
Appuyez à nouveau sur <POWER>.
<POWER>
5
DISC SKIP
5
REMARQUE:
• Pour éteindre l’appareil pendant la lecture d’un disque, veillez à
appuyez sur 2 pour arrêter la lecture avant d’éteindre l’appareil.
REMARQUE:
• Le lecteur ne fonctionne pas correctement et le disque peut
même être endommagé s’il n’est pas placé correctement.
• Si votre doigt reste coinçé dans le tiroir de disque celui-ci se
ferme, appuyez sur 5.
• Ne placez pas des objets sur le plateau de disque ni n’y placez
plus d’un disque à la fois sans quoi vous risquez d’obtenir un
fonctionnement défectueux.
• Ne poussez pas sur le disque à la main pour l’introduire lorsque
l’alimentation n’est pas branchée étant donné que ceci pourrait
entraîner un fonctionnement défectueux et endommager votre
lecteur de disque compact.
• Ne pas toucher le carrousel pendant sa rotation. Aussi, ne pas
tourner le carrousel à la main lorsqu’il est arrêté, car il pourrait
être endommagé.
• N’insérez pas de disque à l’endroit indiqué par la flèche.
Ceci pourrait endommager le mécanisme interne de l’appareil.
Ouverture et fermeture du tiroir de disque
compact et chargement d’un disque
FACE IMPRIMEE
VERS LE HAUT
1 Appuyez sur 5.
• Assurez-vous que le tiroir soit complètement ouvert.
DISC SKIP
Tenez le disque par les bords et placez-le sur le plateau de disque
(ne touchez pas la surface à signaux, c. à. d. le côté luisant).
le disque correctement dans le tiroir selon sa
2 Placer
dimension.
2
• Placer des disques de 8 cm sur le trou central.
• Placer des disques de 12 cm dans le trou extérieur.
3 Appuyez sur DISC SKIP.
Le carrousel tourne et on peut charger un disque sur un autre
plateau.
Lorsque le tiroir est ouvert pendant le mode de lecture, il est
possible de charger et retirer des disques de tous les tiroirs de
disque sauf de celui du disque en cours de lecture.
A propos des noms des touches dans cette explication
<
> : Touches de l’unité principale
[
] : Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :
Touches de l’unité principale et de la télécommande
4 Appuyez à nouveau sur 5.
7
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement
Fonctionnement
Pour aller vers le disque suivant Pendant la
lecture
Début de la lecture
<7/9> 3
<8/6>
2
1
Appuyez sur 1.
• Le tiroir se ferme et le disque qui vient d’être chargé est lu.
• La lecture commence.
Si 5 iest enfoncée, pendant qu’un disque est lu, la lecture
continue, mais le tiroir s’ouvre et quatre disques peuvent être
remplacés. Le disque pouvant être remplacé change lorque DISC
SKIP est pressé.
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière plage
du disque.
Appuyez sur DISC SKIP.
Le carrousel dans le tiroir tourne et le disque dans le tiroir suivant
est lu.
er disque
11st
disc
ème disc
22nd
disque
5ème
5th disque
disc
èmedisc
33rd
disque
4ème
4thdisque
disc
RANDOM 5 DISC SKIP
• Lorsque [DISC SKIP–] sur l’unité de télécommande est enfoncée, le
carrousel tourne dans la direction opposée et le disque précédent
est lu.
Pour arrêter la lecture
5
[NUMBER]
(0 ~ 9, +10)
[DIRECT]
[PROGRAM]
[DISC SELECT]
RANDOM
[8]
1
[6]
Appuyez sur 2 pendant la lecture.
• La lecture s’arrête.
Pour mettre la lecture en pause
[CLEAR]
[CALL]
DISC SKIP
3
[9]
[7]
2
A propos des noms des touches dans cette explication
<
> : Touches de l’unité principale
[
] : Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :
Touches de l’unité principale et de la télécommande
Diverses fonctions de lecture
Utilisez cette fonction pour arrêter temporairement la lecture, puis la
reprendre à partir de cet endroit.
Appuyez sur 3 pendant la lecture.
Lecture du disque et de la piste choisis
[Lecture directe]
1
2 Utilisez [NUMBER] (1 à 5) pour sélectionner le disque.
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour sélectionner la
3 Utilisez
piste.
Appuyez sur [DISC SELECT].
Exemple: Par exemple, pour lire la 4ème plage sur le 3ème disque:
Appuyer sur [DISC SELECT] [3] [4].
Exemple: Pour lire la 12ème plage sur le 5ème disque:
Appuyer sur [DISC SELECT] [5] [+10] [2].
lecture commence à partir du numéro du disque et
4 La
de la plage sélectionnés.
8
FRANCAIS
• Le mode de pause est réglé.
¢ Pour reprendre la lecture:
Appuyez sur 1.
Recherche automatique en sens avant
¢ Avance jusqu’à la plage suivante pendant la
reproduction (fichier):
Appuyez sur [9] ou <7/9> pendant la lecture.
• L’endroit de reproduction sera avancé jusqu’au commencement de
la plage suivante et la reproduction continuera. Si vous appuyez sur
la touche plusieurs fois, l’endroit de reproduction sera avancé
d’autant de plages.
La lecture normale reprend lorsque vous relâchez la touche.
FRANCAIS
Fonctionnement
¢ Retour au commencement de la plage en cours
de reproduction pendant la eproduction (fichier):
Appuyez sur [8] ou <8/6> pendant la lecture.
• L’endroit de reproduction sera avancé jusqu’au commencement de
la plage suivante et la reproduction continuera. Si vous appuyez sur
la touche plusieurs fois, l’endroit de reproduction sera avancé
d’autant de plages.
Fonctionnement
Lecture programmée
Certaines plages sur les disques chargés peuvent être lues dans
n’importe quel ordre.
Jusqu’à 32 pistes peuvent être programmées.
1 Appuyez sur [PROGRAM].
• Le témoin “PROGRAM” s’allume.
2
Recherche Manuelle
Utiliser cette fonction pour sauter rapidement à travers le disque
pendant l’écoute du son.
¢ Recherche en avant:
Appuyez sur [7] ou maintenez enfoncée <7/9>
pendant la lecture.
• “ ”s’affiche lorsque la fin de la dernière piste est atteinte
pendant la recherche manuelle. Lorsque cela se produit, utilisez
[6] ou <8/6> pour désactiver l’affichage.
¢ Recherche en arrière:
Appuyez sur [6] ou maintenez enfoncée <8/6>
pendant la lecture.
•“
” s’affiche lorsque le début de la première piste est atteint
pendant la recherche manuelle. Lorsque cela se produit, utilisez
[7] ou <7/9> pour désactiver l’affichage.
REMARQUE:
• Le son peut être provisoirement interrompu lors de la reprise de
la lecture normale à partir du mode de recherche manuelle. Ceci
n’est pas un mauvais fonctionnement.
Lecture Aléatoire
Appuyez sur [DISC SELECT], [NUMBER] pour
sélectionner le disque à programmer.
Exemple: Pour programmer la 3ème plage sur le 2ème disque et la
12ème plage sur le 5ème disque:
Appuyer sur [PROGRAM] [DISC SELECT] [2] [3], [DISC SELECT]
[5] [+10] [2].
3 Appuyez sur 1.
• Les pistes sont lues dans l’ordre programmé.
¢ Vérification des pistes programmées:
Appuyez sur [CALL].
Les pistes s’affichent dans l’ordre programmé à chaque pression
de la touche.
¢ Effacement des pistes du programme:
Appuyez sur [CLEAR] lorsque la piste que vous voulez effacer
s’affiche pendant la “Vérification des pistes programmées” décrite
ci-dessus.
¢ Arrêt de la lecture programmée:
Appuyez sur [DIRECT] ou appuyez sur 5 pour ouvrir le plateau du
disque.
Utilisez cette fonction pour lire une fois toutes les pistes de tous les
disques ou d’un seul disque dans un ordre aléatoire.
¢ Lecture aléatoire totale
1 Appuyez sur RANDOM.
• Le témoin “RANDOM” s’allume.
2 Appuyez sur 1.
• Une plage est sélectionnée automatiquement et la lecture
démarre.
Pendant la lecture programmée:
Les plages programmées sont lues en ordre aléatoire.
Pendant la lecture répétée:
Les plages sont lues une fois en ordre aléatoire, puis lues à
nouveau dans un ordre différent, en continu.
¢ Arrêt de la lecture aléatoire:
Appuyez sur RANDOM ou [DIRECT].
REMARQUE:
• Pendant la lecture aléatoire, le lecteur peut afficher le numéro de
disque qui n’est pas chargé dans le tiroir. Dans un tel cas, le
lecteur lit l’information sur le disque, puis se réinitialise pour
corriger automatiquement. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
¢ Lecture aléatoire séquentielle de disc:
Appuyer sur RANDOM et spécifier le nombre de
1 disques
(1 à 5) avec la [DISC SELECT] et la
[NUMBER].
• Les plages sur un disque non chargé peuvent également être
programmées, mais si on essaie de lire ce disque, le
microprocesseur détecte qu’il n’est pas chargé et le disque suivant
est lu automatiquement.
• Lors de la programmation, ne pas programmer un numéro de plage
qui n’est pas enregistré sur le disque. Si un tel numéro est
programmé par erreur, le lecteur ignore le programme.
• Pour la lecture programmée, le temps restant pour le programme
est seulement affiché quand les plages programmées sont toutes
sur le même disque.
“– – – –” est affiché lorsque des plages sur plus d’un disque sont
programmées.
• Au cas où la durée totale de lecture des pistes programmées
dépasse 99:59, “– –: – –” s’affiche.
9
FRANCAIS
2 Appuyer sur 1.
• Une plage est sélectionnée automatiquement et la lecture
démarre.
FRANCAIS
Fonctionnement
Fonctionnement
¢ Lecture répétée A-B:
Lecture Répétée
1
1 Appuyez une fois sur REPEAT.
la lecture, appuyez sur [A-B] au point auquel
1 Pendant
vous souhaitez commencer la répétition (point A).
• Le voyant “A-B” clignote.
RépétitionRepeat
d’une plage
One-track
• Le témoin “REPEAT 1” s’allume.
• Le plage en cours de lecture est répétée.
Répétition
d’un disque
One-disc
Repeat
REPEAT
5
• Le témoin “REPEAT 1DISC” s’allume.
• Le disque en cours de lecture est répété.
la lecture, appuyez sur [A-B] au point auquel
2 Pendant
vous souhaitez arrêter la répétition (point B).
• Le témoin “A-B” s’allume et la portion A-B est lue de façon
répétée.
¢ Arrêt de la lecture répétée A-B:
Appuyez à nouveau sur [A-B].
All-disc
Repeat
Répétition
de tous les disques
5
• Le témoin “REPEAT DISC” s’allume.
• Le disques actuellement chargés sont répetés.
Désactivé
OFF
2 Appuyez sur 1.
REPEAT
[DISPLAY]
[A-B]
1
• L’endroit de reproduction sera maintenant reculé jusqu’au point de
départ et la reproduction de l’intervalle sélectionné sera répétée.Les
plages programmées sont lues en ordre aléatoire.
• La lecture répétée A-B n’est pas possible pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
Autres fonctions
Pendant la lecture normale:
Toutes les pistes sont lues de façon répétée.
Pendant la lecture programmée:
Les pistes sont lues de façon répétée dans l’ordre programmé.
En mode de lecture aléatoire:
Les pistes sont lues une fois chacune en ordre aléatoire, puis
relues dans un ordre différent.
¢ Arrêt de la lecture répétée de toutes les pistes:
Appuyez deux fois de suite sur REPEAT ou appuyez sur 5 pour
ouvrir le plateau du disque.
• Pendant la lecture répétée de toutes les pistes en mode de lecture
programmée ou de lecture aléatoire, la lecture normale reprend si
vous appuyez une fois sur REPEAT.
A propos des noms des touches dans cette explication
<
> : Touches de l’unité principale
[
] : Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :
Touches de l’unité principale et de la télécommande
10
FRANCAIS
¢ Changement de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir parmi trois différents réglages de la luminosité
ou la désactiver.
Appuyez sur [DISPLAY].
FRANCAIS
Autres
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous respecté le mode d’emploi pour faire fonctionner le lecteur ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau cidessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
Le plateau du disque ne s’ouvre pas.
• L’appareil n’est pas en marche.
• Mettez l’appareil en marche.
7
“0 000 00:00” s’affiche, même
lorsqu’un disque est chargé.
• Le disque n’est pas correctement chargé.
• Rechargez le disque.
• Le disque chargé n’est pas un CD.
• Chargez un CD.
2
Le disque n’est pas lu lorsque vous
appuyez sur la touche 1.
• Le disque est sale ou rayé.
• Essuyez la poussière du disque ou remplacez le
disque.
3
Aucun son n’est émis ou le son est
distordu.
• Les câbles de sortie ne sont pas correctement • Vérifiez les connexions.
connectés à l’amplificateur.
• La fonction de l’amplificateur ou les réglages activés • Vérifiez la fonction et les commandes
ne sont pas corrects.
l’amplificateur et réglez si nécessaire.
2, 3
6
de
–
Aucun signal numérique n’est émis.
• Les câbles de connexion ne sont pas correctement • Vérifiez les connexions.
connectés.
6
La portion spécifiée du disque ne
peut pas être lue correctement.
• Le disque est sale ou rayé.
3
La lecture programmée n’est pas
possible.
• Les pistes n’ont
correctement.
Un disque CD-R ou CD-RW ne peut
être lu.
• Le disque n’a pas été finalisé.
• Finalisez le disque, puis lisez-le.
• Les conditions d’enregistrement sont mauvaises ou • Utilisez un disque correctement enregistré.
la qualité du disque lui-même est médiocre.
2
2
L’appareil ne fonctionne pas
correctement lorsque vous utilisez la
télécommande.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée de l’appareil.
3
3
pas
• Essuyez la poussière du disque ou remplacez le
disque.
été
programmées • Effectuez le programme correctement.
• Remplacez les piles.
• Rapprochez la télécommande de l’appareil.
“– – : – –” s'affiche pendant la lecture • Vous avez sélectionné un fichier WMA protégé ou • Utilisez la touche 8/6 ou 7/9 de l'unité
de fichiers enregistrés au format MP3
un fichier qui ne peut être lu normalement.
principale (la touche 8 ou 9 de la
télécommande) pour sélectionner un autre fichier.)
ou WMA.
11
FRANCAIS
9
2
FRANCAIS
Spécifications
¢ Performance audio
• Sortie analogique
Canaux:
Réponse en fréquence:
S/B:
Gamme dynamique:
Distorsion harmonique:
Séparation:
Pleurage et scintillement:
Tension de sortie:
Format de signaux:
Fréquence d’échantillonnage:
Disques compatibles:
2 canaux
2 Hz ~ 20 kHz
108 dB
98 dB
0,003 % (1 kHz)
98 dB
Inférieur aux limites mesurables
Fixe 2,0 V (10 kΩ/kohms)
16 bits linéaires PCM
44,1 kHz
Des disques compacts audio
12 cm et 8 cm sont utilisés.
• Sortie numérique
Coaxiale:
0,5 Vp-p (75 Ω/ohms)
Optique:
– 15 ~ – 21 dBm
Longueur d’onde de l’émission lumineuse:
660 nm
• Sortie casque audio
0,04 mW
¢ Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
CA 230 V, 50 Hz
15 W
434 (W) x 120 (H) x 400 (D) mm (y compris les parties saillantes)
6,3 kg
¢ Télécommande (RC-1033)
Type de télécommande:
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
Infrarouge
Type R03/AAA (deux piles)
49 (L) x 220 (H) x 21 (P) mm
106 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
12
FRANCAIS
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
www.dm-pro.jp
Printed in China 00D 511 4562 002

Manuels associés