Blaupunkt Antares T60 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Blaupunkt Antares T60 Manuel du propriétaire | Fixfr
Radiophone
Antares T60
Notice d’emploi
APERÇU DE L’APPAREIL
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
2
15
14 13
12
11
10
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
@
DEUTSCH
SVENSKA
4
*
ESPAÑOL
3
Car l’Antares T 60 réunit un téléphone mobile GSM performant offrant une fonction
mains libres entièrement duplexe et une excellente chaîne audio équipée d’un tuner numérique et, en option, d’un changeur CD.
L’Antares T 60 ne fait aucun compromis en
ce qui concerne la qualité de vos appels téléphoniques et la sécurité routière. Et vous en
profitez !
Et si vous voulez en être vraiment sûr, ne lâchez pas les mains du volant !
Le système de commande vocale VOCS 08,
le combiné TH 07 et la télécommande au
volant RCT 08 font du Antares T 60 l’un des
téléphones mobiles les plus sûrs.
Nous vous souhaitons donc beaucoup de
plaisir en feuilletant et en étudiant les pages
suivantes. Prenez le temps d’étudier le fonctionnement du RadioPhone.
PORTUGUÊS
2
ENGLISH
RadioPhone Antares T 60 fiable et sûr
Bouton de réglage du volume, bouton
Marche / Arrêt
Touche SRC : passage entre la radio,
le changeur CD ou un appareil externe / AUX (si connecté)
Retour du mode Téléphone au mode
Radio ou Changeur CD (changeur CD
en option)
Touche TA : activer et désactiver la
priorité aux informations routières
Touche BND : sélection des niveaux
de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO
Lancement de la fonction Travelstore
Passage du combiné (en option) au
mode Mains libres
Touche SMS : lire un nouveau message SMS
Touche PaX : activer une fonction mémorisée auparavant
Bouton multi-fonctions
Ecran
Touches de 0 à 9
Touche #/AF : activer / désactiver des
fonctions de confort RDS
Touche Téléphone
Touche /MIX : commuter la sensibilité de recherche de stations, lecture
aléatoire des CD
Touche OK : afficher le menu DSC et
les fonctions subordonnées, valider
les réglages
Touche MEM : afficher la liste des stations mémorisées, les CD insérés et
le contenu du répertoire.
Touche CLR, touche de suppression
et de retour
Touche AUDIO, réglage du son, balance et fader,
activer / désactiver le loudness, assourdissement du microphone
FRANÇAIS
1
ITALIANO
RADIOPHONE ANTARES T 60
NEDERLANDS
APERÇU DE L’APPAREIL
3
TABLE DES MATIÈRES
RadioPhone Antares T 60 fiable et sûr ................................. 3
Consignes de sécurité ................ 7
Normes de sécurité ...........................
Montage ............................................
Accessoires ......................................
Carte SIM .........................................
8
8
8
8
Mise en service de l’appareil ...... 9
Mode audio (sans téléphone) ............. 9
Concernant le mode audio et
téléphone .......................................... 9
Retirer la carte SIM ........................... 9
Allumer / Eteindre en mettant /
coupant le contact du véhicule ........... 9
Allumer l’appareil, le contact coupé . 10
Remise en service après une
coupure de tension .......................... 10
Fonctions de base ..................... 10
Choisir le mode audio ......................
Régler l’accès direct à des fonctions
(PaX) ...............................................
Réglage du volume ..........................
Son et balance / fader .....................
Loudness ........................................
Réglage de la luminosité, la couleur
et la lisibilité .....................................
Choisir la langue du système ...........
Antivol optique .................................
Modifier le code d’accès DSC .........
Rétablir les réglages par défaut .......
Connecter un appareil externe .........
CODE antivol ..................................
4
10
10
11
12
12
13
13
14
14
14
14
15
Mode Radio ............................... 15
Sélectionner le mode Radio .............
Fonction de confort RDS (AF, REG)
Sélectionner la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire .......................
Choisir une station ..........................
Parcourir les chaînes de stations .....
Mémorisation manuelle des stations .
Mémorisation automatique des
stations les plus puissantes
(Travelstore) ....................................
Choisir une station mémorisée .........
Passage stéréo / mono ....................
Choisir l’affichage de textes radio ....
15
15
16
16
16
17
17
17
17
17
Réception d’informations
routières .................................... 18
Activer / Désactiver la priorité aux
informations routières ...................... 18
Mode Changeur CD .................. 18
Choisir le mode Changeur CD ........
Sélectionner un CD .........................
Choisir une plage ............................
Recherche rapide (audible) ..............
Lecture aléatoire des plages ............
Affichage de la liste des CD insérés
Nommer les CD ..............................
18
18
18
19
19
19
19
Fonctions principales ................ 23
Réglage du volume .......................... 23
Réglage du volume de la sonnerie ....... 23
Réglage du volume de la fonction
Mains libres ........................................ 24
Réglage du volume du combiné
(combiné en option) ............................ 24
Diffusion d’informations routières
(TA) en mode Mains libres ............... 24
Sélectionner une sonnerie ............... 25
Fonctions de service ................. 25
Contrôle acoustique ........................ 25
Prendre un appel ............................. 29
Prise d’appel automatique ................... 29
Refuser un appel ............................. 29
Assourdir le microphone .................. 29
Annuler l’assourdissement .................. 29
Répétition d’appel ........................... 29
Répétition d’appel automatique ........... 29
Annuler la répétition d’appel
automatique ........................................ 29
Tenir un appel en attente
(second appel) ................................ 30
Accepter un 2e appel .......................... 30
Refuser un 2e appel ............................ 30
Réglage du minuteur ........................... 25
Double appel / Renvoi d’appel ......... 30
Affichage des unités et de la durée
d’appel ............................................ 26
Double appel ...................................... 30
Renvoi d’appel .................................... 30
Rétablir le compteur ............................ 26
Régler l’affichage des unités et de la
durée pendant un appel ..................... 26
Téléphoner ................................ 27
Composer des numéros de téléphone .. 27
Numérotation manuelle ........................ 27
Numérotation abrégée (numéros
mémorisés dans l’appareil) .................. 27
Numérotation rapide (numéros
mémorisés sur la carte SIM) ................ 27
Sélection des numéros dans le
répertoire ............................................ 27
Recherche par nom ............................ 27
Sélectionner un numéro de téléphone
de la liste des derniers appels ......... 28
Conférence ..................................... 30
Annuler la fonction Conférence ........... 30
Fonction bloc-notes ......................... 30
Appels à l’étranger .......................... 31
Que dois-je faire avant de partir à
l’étranger ? ......................................... 31
Comment téléphoner à l’étranger ? ..... 31
Comment peut-on m’appeler ? ............ 31
Comment téléphoner à un abonné
du réseau fixe pendant mon séjour
à l’étranger ? ...................................... 31
Choix du réseau .............................. 31
Afficher les réseaux disponibles .......... 31
Définir la méthode de recherche de
réseau ................................................ 32
5
ENGLISH
FRANÇAIS
Débloquer la carte SIM .................... 23
ITALIANO
Activer / Désactiver le code PIN .......... 22
Changer le code PIN .......................... 22
Effacer les numéros ou noms de la
liste d’appels pris / liste des appels
perdus ................................................ 28
Effacer la liste d’appels reçus / la liste
d’appels perdus .................................. 28
NEDERLANDS
Sélectionner le mode Téléphone ...... 21
Insérer la carte SIM ......................... 21
Introduire le code PIN ...................... 21
SVENSKA
Mettre le téléphone en marche 21
Sélectionner un numéro de téléphone
de la liste des appels reçus en
absence .......................................... 28
Sélectionner un numéro de
téléphone de la liste des appels pris 28
ESPAÑOL
Appels d’urgence ............................ 21
PORTUGUÊS
Généralités ................................ 21
DEUTSCH
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Editer la liste de réseaux .................. 32
Ajouter un réseau GSM à la liste ......... 32
Déplacer un réseau de la liste ............. 32
Effacer un réseau de la liste ................ 33
Transfert d’appel ............................. 33
Enregistrer un transfert d’appel ........... 33
Activer un transfert d’appel ................. 33
Désactiver un transfert d’appel ............ 33
Afficher l’état du transfert d’appel ........ 33
Effacer un transfert d’appel ................. 33
Effacer tous les transferts d’appel ....... 34
Blocage d’appel .............................. 34
Activer un blocage d’appel .................. 34
Désactiver un blocage d’appel ............ 34
Afficher l’état d’un blocage d’appel ..... 34
Changer le mot de passe pour les
blocages d’appel ................................ 34
Blocage du téléphone ...................... 34
Activer le blocage du téléphone .......... 35
Désactiver le blocage du téléphone ..... 35
Répertoire ................................. 35
Namen/ Telefonnummern eingeben .. 35
Saisie de noms / numéros de
téléphone ........................................ 35
Déplacer le point d’insertion ................ 35
Effacer des lettres ou des chiffres ....... 35
Ajouter un caractère ............................ 36
Mémoriser des noms / numéros de
téléphone ........................................ 36
Rechercher des entrées .................. 36
Editer des entrées ........................... 36
Modifier une entrée ............................. 36
Effacer une entrée ............................... 37
Déplacer une entrée du répertoire ....... 37
Copier une entrée du répertoire .......... 37
Consulter la capacité ....................... 37
Bloquer / Débloquer l’accès au
répertoire ........................................ 37
Bloquer le répertoire ........................... 37
Annuler le blocage du répertoire ......... 38
Entrer des numéros de téléphone
personnels ...................................... 38
6
Télémessages (SMS) /
Messagerie ................................ 38
Lire un nouveau message ................ 38
Envoyer un message ....................... 38
Entrer le numéro de service de
l’opérateur de réseau .......................... 39
Régler la validité des messages ........... 39
Lire tous les messages .................... 39
Effacer un message ......................... 40
Messagerie (mailbox) ....................... 40
Saisir le numéro de la messagerie /
Appeler la messagerie ......................... 40
Messages Cell Broadcast ............... 41
Fonctions spéciales .................. 41
Définir un groupe d’utilisateurs ........ 41
Nutzergruppe ein-/ ausschalten ........... 41
Définir les paramètres AOC ............. 41
Caractéristiques techniques ..... 42
Amplificateur ................................... 42
Tuner ............................................... 42
Téléphone ....................................... 42
Fonctionnement avec la télécommande RCT 07 (option) ...... 43
Radio .............................................. 43
Téléphone ....................................... 43
Changeur CD (option) ..................... 43
Aperçu du menu Téléphone ..... 44
Aperçu du menu Radio ............. 48
Glossaire ................................... 50
Notice de montage ................... 53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DEUTSCH
peuvent être également soumis à des perturbations électromagnétiques.
Sécurité routière
Téléphoner à des endroits critiques
Eteignez le téléphone si son fonctionnement est interdit ou s’il risque d’occasionner des perturbations électromagnétiques
ou des situations dangereuses.
Le fonctionnement du téléphone peut, notamment à proximité de l’antenne, entraîner des défauts de fonctionnement d’appareils médicaux offrant une protection
insuffisante. Pour tout complément d’informations, adressez-vous à un médecin ou
contactez le constructeur de l’appareil
médical. D’autres appareils électroniques
7
FRANÇAIS
ENGLISH
Informez-vous davantage en lisant les autres
détails du mode d’emploi et consultez votre
opérateur de réseau.
Si vous déclenchez un appel d’urgence, indiquez toutes les informations nécessaires de
manière la plus exacte possible. Songez que
votre téléphone mobile peut être l’unique
moyen de communication au lieu d’accident.
Ne mettez fin à votre appel que lorsque on
vous le demande.
ITALIANO
Comme tout autre radiotéléphone, le
RadioPhone fonctionne avec des réseaux de
téléphonie mobile et de réseaux terrestres à
grand débit, des signaux radio et des fonctions programmées par l’utilisateur. Il est donc
impossible de garantir une liaison dans toutes les conditions. Nous conseillons par conséquent à l’utilisateur de ne jamais se fier
entièrement à un radiotéléphone ou un appareil radio semblable s’il s’agit de communications vitales (par ex. en cas d’urgences
médicales).
L’interface téléphonique du RadioPhone peut
uniquement déclencher et recevoir des appels si elle est connectée, si elle se trouve
dans la zone de service d’un réseau radio
GSM 900 et si l’intensité de champ de signal
est suffisante.
Les appels d’urgence ne sont pas toujours
possibles dans tous les réseaux de téléphonie mobile ou le sont uniquement si certains
services de réseau et/ou certaines caractéristiques sont actives. Consultez à cette fin
les opérateurs de réseau locaux.
NEDERLANDS
Respectez les lois et les règlements concernant l’utilisation des téléphones mobiles dans les véhicules.
• Concentrez toute votre attention sur la
conduite.
• Arrêtez-vous à un endroit sûr pour téléphoner.
• En cas de nécessité absolue :
ne téléphonez qu’en mode mains libres en conduisant le véhicule.
La sécurité routière est impérative.
Appels d’urgence
SVENSKA
Téléphoner pendant la marche
Eteignez le téléphone si vous vous trouvez à un endroit présentant un risque d’explosion élevé, par exemple les stationsservice, les usines chimiques ou à des
endroits où des explosions sont volontairement effectuées.
ESPAÑOL
La sécurité routière est impérative !
Utilisez par conséquent votre autoradio en
restant toujours maître de votre véhicule.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous
parcourez 14 m par seconde.
Dans les situations critiques, nous vous
déconseillons l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertissement venant
de l’extérieur du véhicule comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l’écoute de l’autoradio à
un volume modéré pendant vos déplacements.
PORTUGUÊS
Consignes de sécurité
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez à cette fin les informations du paragraphe « Mode téléphone - Appel d’urgence
GSM ».
Télécommande
La télécommande à infrarouge RCT 07 (607
570 510) permet de commander les fonctions
les plus importantes depuis le volant.
Normes de sécurité
Le téléphone mobile correspond aux normes
de sécurité de haute fréquence en vigueur et
aux recommandations définies par des offices gouvernementaux et organisations compétents (par exemple la norme VDE DIN
0848).
Combiné
Le combiné Blaupunkt TH 07 (7 607 570 510)
permet des communications téléphoniques,
le mode Mains libres étant actif ou inactif.
Le passage du mode Mains libres au mode
Combiné est automatique dès que vous décrochez le téléphone.
Montage
Le RadioPhone ne peut être installé et entretenu que par un personnel spécialisé. Les
erreurs d’installation ou d’entretien peuvent
être dangereuses et entraîner l’expiration de
la garantie.
Il est interdit d’utiliser l’appareil sans antenne
GSM ou mixte adéquate, montée à l’extérieur.
Le montage de l’appareil et de l’antenne GSM
ou mixte ne peut être effectué que par un atelier de réparation agréé par Bosch.
Pour le fonctionnement correct, il faut connecter la borne « + »via l’allumage et la borne
« + » continue.
Ne reliez pas les sorties de haut-parleur à la
masse !
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces d’accessoires
et de rechange autorisées par Blaupunkt.
Cet appareil permet le fonctionnement des
produits Blaupunkt suivants :
Changeur CD
Le changeur CD Blaupunkt CDC A 08 et l’IDC
A 09 peuvent être branchés sur l’appareil.
8
Le combiné contient un aimant relativement puissant.
Eloignez tout ce qui peut réagir au magnétisme, par ex. disquettes, cartes de
crédit etc. pour éviter toute suppression de
données contenues.
Amplificateurs
Tous les ampli Blaupunkt.
Système de commande vocale
(seulement en allemand)
Le système de commande vocale VCS 08,
indépendant du locuteur, permet de commander les fonctions les plus importantes par la
prononciation de mots (en allemand).
Ce système permet de réduire nettement
toute distraction de la circulation routière,
garantit un confort inégal et un gain de sécurité considérable.
Carte SIM
Cet appareil est prévu pour le fonctionnement
du téléphone au moyen de cartes SIM 3 V
modernes.
Consultez votre revendeur à ce sujet.
Concernant le mode audio et
téléphone
Après avoir introduit le porte-carte,
➮ appuyez légèrement le porte-carte en
direction de l’appareil jusqu’à ce que
vous ressentiez une légère résistance.
➮ Relâchez le porte-carte.
Le porte-carte est éjecté de l’appareil.
➮ Placez la carte SIM, la puce étant dirigée vers le haut et en direction de
l’appareil, sur le porte-carte et dans la
fente jusqu’à ce que vous ressentiez une
légère résistance.
➮ Appuyez légèrement la carte SIM au
fond sur le porte-carte de façon à ce
qu’elle repose bien sur le porte-carte.
➮ Introduisez le porte-carte attentivement
dans l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance et jusqu’à
ce que le porte-carte s’enclenche de
manière audible.
Allumer / Eteindre en mettant /
coupant le contact du véhicule
➮ Coupez le contact du véhicule et retirez
la clé de contact de la serrure.
L’appareil s’éteint.
➮ Mettez le contact du véhicule.
L’appareil s’allume si vous avez éteint auparavant l’appareil en coupant le contact.
Note :
Si la temporisation de déconnexion est active, l’appareil s’éteint en respectant le délai
correspondant après la coupure du contact.
Un double bip sonore retentit si la carte SIM
est encore dans l’appareil à la coupure du
contact.
Si vous coupez le contact pendant un appel
téléphonique, l’appareil reste allumé jusqu’à
la fin de l’appel.
Activer la temporisation de déconnexion
Il vous est possible de régler si l’appareil continuera de fonctionner et sa durée de fonctionnement après avoir coupé le contact.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche SRC pour passer au mode Radio.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
9
ENGLISH
FRANÇAIS
Ne jamais retirer la carte SIM
Risque de détérioration
➮ Pressez légèrement la carte SIM en direction de l’appareil.
Le porte-carte contenant la carte SIM sort
de l’appareil.
➮ Retirez la carte SIM.
ITALIANO
Retirer la carte SIM
NEDERLANDS
Note :
Si vous n’avez pas introduit le porte-carte
avant d’allumer l’appareil, celui-ci s’éteindra
automatiquement au bout de 15 secondes.
Vous évitez qu’il s’éteigne en introduisant le
porte-carte en l’espace de 15 secondes.
Si vous allumez l’appareil pour la première
fois,
➮ tapez le code de sécurité de quatre chiffres indiqué sur la carte de l’autoradio en
utilisant les touches 0 à 9 du clavier.
Si vous avez introduit un chiffre par erreur,
➮ pressez la touche CLR pour effacer ce
chiffre.
➮ Pressez ensuite la touche OK pour valider votre saisie.
SVENSKA
➮ Pressez la touche ON.
ESPAÑOL
Mode audio (sans téléphone)
L’appareil s’allume. Si la fonction d’introduction obligatoire du PIN est active, ENTRER
PIN apparaît sur l’écran. Lisez à cette fin le
paragraphe « Activer / Désactiver le code
PIN » .
PORTUGUÊS
Mise en service de
l’appareil
DEUTSCH
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Marche tempo.
➮
➮
➮
➮
au moyen des touches / .
Pressez OK.
Sélectionnez une durée entre 0 (pas de
temporisation de déconnexion) et 90
min. avec les touches / .
Pressez OK.
Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Allumer l’appareil, le contact
coupé
➮ Pressez la touche ON.
L’appareil s’allume.
Pour épargner la batterie du véhicule, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une
heure.
Remise en service après une
coupure de tension
Si le RadioPhone a été débranché de la batterie (par ex. à des fins de réparation) et a été
ensuite rebranché, il vous faut taper le code
de sécurité figurant sur la carte de l’autoradio lors de la première remise en service.
FONCTIONS DE BASE
Fonctions de base
Choisir le mode audio
Vous pouvez choisir entre le mode Radio,
Changeur CD ou le fonctionnement d’une
source audio externe (si connectée).
➮ Pressez la touche SRC autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode voulu apparaissent sur
l’écran.
Régler l’accès direct à des
fonctions (PaX)
Vous avez la possibilité d’assigner la touche
PaX à une fonction d’accès directe que vous
utiliserez fréquemment.
Les fonctions que vous pouvez sélectionner
sont les suivantes :
● Radiotexte
● Numéros de téléphone
● Messagerie (mailbox)
● Envoi de SMS
● Choix du réseau
● Transfert d’appels
● Répertoire
Note :
Il est possible d’assigner à tout moment une
autre fonction à la touche PaX.
Programmer la touche PaX
➮ Maintenez la touche PaX enfoncée pendant plus d’une seconde.
La liste des fonctions possibles apparaît sur
l’écran. Si la touche PaX est déjà programmée, le curseur est placé devant la fonction
actuelle.
➮ Sélectionnez une fonction au moyen des
touches / .
➮ Pressez la touche OK.
10
Régler le volume de mise en marche
(volume FIXE)
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen les touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez la fonction Volume FIXE au
moyen les touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez un volume de mise en marche au moyen les touches / ou du
bouton de réglage du volume.
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Si vous choisissez l’option Last Volume, le
volume de mise en marche correspondra au
dernier volume choisi.
Régler le volume de diffusion
d’informations routières (volume TA)
Vous avez la possibilité de régler le volume
auquel les informations routières sont diffusées et le bip signalant l’absence de réception d’informations routières.
L’information routière sera diffusée à ce volume si le volume du système réglé est inférieur.
➮ Pressez la touche OK pour entrer dans
le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Volume TA au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / ou du bouton de réglage du
volume.
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
11
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Régler le volume du système
Après avoir allumé l’appareil, l’appareil se fait
entendre au volume de mise en marche préréglé.
➮ Pour augmenter le volume du système,
tournez le bouton de réglage du volume
vers la droite.
➮ Pour réduire le volume du système, tournez le bouton de réglage du volume vers
la gauche.
Le volume réglé s’affiche sur l’écran.
SVENSKA
Réglage du volume
ESPAÑOL
Activer la fonction Pax
Pour avoir accès à la fonction mémorisée au
moyen de la touche PaX,
➮ pressez brièvement la touche PaX.
Régler le volume du bip de validation
Le bip de validation retentit si vous activez
des fonctions en pressant la touche correspondante pendant plus de 1 seconde.
Vous avez la possibilité de régler ce bip de
validation en continu de 0 à 9.
➮ Pressez la touche OK pour entrer dans
le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Bip au moyen
des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
PORTUGUÊS
L’écran affiche Programat. PaX terminé. Ensuite apparaît le menu principal du téléphone.
Vous pouvez maintenant utiliser la touche
PaX.
DEUTSCH
FONCTIONS DE BASE
FONCTIONS DE BASE
Son et balance / fader
Aigus (treble)
➮ Pressez la touche AUDIO.
➮ Pour régler les aigus, pressez la touche
ou .
Graves
➮ Pressez la touche AUDIO.
➮ Pour régler les graves, pressez la touche
ou
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
➮
➮
➮
➮
➮
.
Répartition du volume - Balance
➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de
suite.
➮ Pour régler le volume vers la gauche /
droite, pressez la touche ou .
Répartition du volume - Fader
➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de
suite.
➮ Pour régler le volume vers l’avant / arrière, pressez la touche ou .
Vous avez la possibilité de quitter le menu
Audio en pressant de nouveau la touche
AUDIO ou automatiquement au bout de quelques secondes.
Réglage du son - Musique & Langue
Les stations RDS peuvent faire la distinction
entre les émissions musicales et les émissions parlées.
Pour les émissions parlées, vous avez la possibilité d’adapter le son en conséquence :
OFF
- Pas d’adaptation sonore
Level1
- Linéaire (pas d’amplification ou
de réduction des graves, aigus
et du loudness).
Level 2 à 4- Différents réglages du volume,
des graves et des aigus, le
loudness n’étant pas actif.
Optez pour un réglage qui vous convient le
mieux en procédant à une écoute à l’essai.
Les informations routières sont toujours diffusées au mode sonore « Langue ».
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
12
➮
moyen des touches / .
Pressez OK.
Sélectionnez la fonction Langue au
moyen des touches / .
Pressez OK.
Procédez au réglage au moyen des touches / .
Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Loudness
Activer / désactiver le Loudness
➮ Pour activer ou désactiver la fonction
Loudness, pressez la touche AUDIO
pendant 1 seconde environ jusqu’à ce
que le bip sonore retentisse.
L’écran affiche brièvement LOUDNESS ON
ou LOUDNESS OFF.
Régler l’amplification du loudness
Adaptation des sons graves de faible volume
à l ’ouïe.
Il vous est possible de définir le niveau d’amplification du loudness :
LOUD 1 - amplification faible
LOUD 6 - amplification la plus élevée
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Loudness au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Il vous est possible de régler progressivement
la luminosité de l’éclairage de l’appareil pour
le jour (D) et pour la nuit (N) en fonction de la
connexion de l’éclairage des instruments.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Luminosité au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez l’option D ou N au moyen
des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
Vous avez la possibilité de choisir la langue
dans laquelle les textes apparaîtront sur
l’écran. Si vous n’avez pas inséré de carte
SIM, les textes apparaissent en anglais si l’option Automatique est active. Si vous avez inséré une carte SIM, la langue choisie sera
celle assignée à la carte SIM.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Langue au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez une langue au moyen des
touches / .
➮ Pressez OK pour valider la langue choisie.
13
ENGLISH
Choisir la langue du système
FRANÇAIS
Régler la luminosité de l’éclairage de
l’appareil
ITALIANO
Optimiser la lisibilité de l’écran (angle de
visibilité)
Il vous est possible d’optimiser la lisibilité de
l’écran en fonction de votre angle de visibilité.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Angle au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
NEDERLANDS
Régler la couleur de l’éclairage de
l’appareil
Il vous est possible de régler progressivement
l’éclairage de l’appareil en fonction de l’éclairage du tableau de bord de votre véhicule.
Les réglages de couleur vont de vert à rouge.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Vario Colour au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
SVENSKA
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
ESPAÑOL
➮ Pressez OK pour valider le réglage
PORTUGUÊS
Réglage de la luminosité, la
couleur et la lisibilité
DEUTSCH
FONCTIONS DE BASE
FONCTIONS DE BASE
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Rétablir les réglages par défaut
Antivol optique
Vous avez la possibilité de rétablir tous les
réglages que vous avez effectués dans le
menu DSC pour la radio, le téléphone ou la
carte SIM.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Raz au moyen
des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Tapez le code d’accès DSC avec les touches du clavier.
➮ Procédez au réglage au moyen des touches / .
➮ Pressez OK deux fois de suite.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Vous avez la possibilité de choisir si le portecarte clignotera faisant office d’antivol optique.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction LED Card au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Choisissez l’option On ou Off au moyen
des touches / .
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Modifier le code d’accès DSC
Avant de pouvoir modifier des options importantes du menu DSC, un message vous demandera de taper un code. Ce code est par
défaut 0000. Vous avez bien sûr la possibilité
de définir votre propre code.
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Réglage au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Modif. code au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Tapez le code par défaut ou, s’il a déjà
été modifié, le code valable actuellement
au moyen du clavier.
➮ Tapez maintenant un nouveau code au
moyen du clavier.
➮ Tapez le nouveau code une seconde
fois.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
14
Connecter un appareil externe
A la place du changeur CD, vous avez la possibilité de connecter une autre source audio.
Il peut s’agir par exemple d’un lecteur CD,
MiniDisc ou MP3 portable.
Pour la connexion d’une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation disponible chez les revendeurs Blaupunkt
agréés.
Allumer / éteindre un appareil externe
➮ Pressez en mode radio la touche OK
pour entrer dans le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Source aux. au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez l’option On ou Off au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK pour valider le réglage
choisi.
FONCTIONS DE BASE
Note :
Le code figure sur la carte de l’autoradio fournie avec le RadioPhone.
Si vous avez introduit un code incorrect trois
fois de suite, il vous faudra attendre un certain temps. « WAIT 1 HOUR » apparaît sur
l’afficheur. Pendant cette heure, l’autoradio
doit être allumé.
Note :
Le fonctionnement de la radio est prioritaire.
Si une communication est en cours ou en train
d’être établie, vous avez la possibilité de passer du mode Téléphone au mode Radio ou
Changeur CD.
Fonction de confort RDS (AF, REG)
Les fonctions de confort RDS AF (Fréquences alternatives) et REG (Régional) viennent
compléter la gamme de fonctions offertes par
votre autoradio.
● AF : Si la fonction de confort RDS est active, l’appareil recherche automatiquement la fréquence la plus puissante de
la station écoutée.
● REG : Certaines stations répartissent à
certaines heures leur programme en
programmes régionaux au contenu différent. La fonction REG permet d’éviter
que l’autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents.
Activer / Désactiver AF
➮ Pressez brièvement la touche #/AF.
« AF » est allumé sur l’écran si la fonction de
confort RDS est active.
15
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Si vous vous trouvez en mode Téléphone ou
Changeur CD,
➮ pressez la touche SRC autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode Radio apparaissent sur
l’écran.
ITALIANO
Activer / désactiver la fonction
d’introduction de code obligatoire
➮ Maintenez les touches 1 et 4 du clavier,
l’appareil étant éteint.
➮ Allumez l’appareil en insérant le portecarte ou en pressant la touche ON.
Vous êtes ensuite invité à introduire le code.
➮ Tapez le code valable en utilisant les touches du clavier.
La fonction d’introduction de code obligatoire
est ensuite activée ou désactivée.
Sélectionner le mode Radio
NEDERLANDS
Le RadioPhone offre un code de dissuasion
contre le vol. Le système vous demande de
taper le code à chaque fois que le
RadioPhone a été coupé de l’alimentation
électrique. La fonction d’introduction de code
obligatoire peut être activée ou désactivée.
Cet appareil est équipé d’une radio RDS. De
nombreuses stations RDS envoient un signal
contenant le programme ainsi que des informations telles que le nom de la station. Le
nom de la station apparaît sur l’écran dès sa
réception.
RDS offre d’autres avantages en combinaison avec les fonctions AF et REF.
SVENSKA
CODE antivol
Mode Radio
ESPAÑOL
Vous avez la possibilité de choisir l’appareil
externe au moyen de la touche SRC à condition qu’il soit branché et actif dans le menu.
PORTUGUÊS
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
MODE RADIO
MODE RADIO
Activer / Désactiver REG
➮ Pressez la touche #/AF pendant une seconde environ jusqu’à ce que l’écran affiche REGIONAL ON ou REGIONAL
OFF.
REG apparaît sur l’écran si la fonction REG
est active.
Sélectionner la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM, PO
et GO (AM).
➮ Pour passer entre les gammes d’ondes
ou les niveaux de mémoire, pressez la
touche BND.
Choisir une station
Différentes possibilités vous sont offertes pour
choisir une station.
Réglage automatique de stations
(recherche)
➮ Pressez la touche ou .
L’autoradio se place sur la station suivante
qu’il peut capter.
Régler la sensibilité de recherche de
stations
Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement des stations de
puissante ou de faible réception.
➮ Pressez la touche pour passer entre
une sensibilité élevée (réception à
grande distance) et une sensibilité faible
(réception régionale).
« Io » est allumé sur l’écran quand la réception régionale est active.
Vous avez la possibilité de régler le niveau
de sensibilité aussi bien pour la réception à
grande distance (LO) que pour la réception
régionale (DX).
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
*
16
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
➮
➮
➮
➮
➮
➮
➮
➮
moyen des touches / .
Pressez OK.
Sélectionnez la fonction Sensibilité au
moyen des touches / .
Pressez OK.
Sélectionnez la fonction DX ou LO au
moyen des touches / .
Pressez OK.
Choisissez une option au moyen des
touches / .
Pressez OK.
Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
Recherche manuelle de stations
Vous avez également la possibilité de rechercher des stations manuellement.
➮ Pressez la touche
ou
.
Note :
La recherche manuelle de stations n’est possible que si la fonction AF est désactivée.
Entrée directe des fréquences
Vous avez la possibilité de taper directement
au clavier une fréquence en FM ou FMT.
➮ Pressez 0.
➮ Tapez la fréquence sans la virgule.
➮ Pour annuler votre saisie, pressez CLR.
Parcourir les chaînes de stations
Si une station offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de parcourir la chaîne
de stations.
➮ Pressez la touche ou pour passer à
la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction de confort RDS doit être active.
Mémorisation automatique des
stations les plus puissantes
(Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les neuf stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). Les
stations sont alors mémorisées sur le niveau
de mémoire FMT.
Note :
Les stations mémorisées auparavant sur ce
niveau seront supprimées dans ce cas.
➮ Pressez BND/TS.
La mémorisation commence.
TRAVELSTORE clignote sur l’écran.
La mémorisée terminée, la station se fait entendre à la position 1 du niveau de mémoire
FMT. La liste des stations est affichée sur
l’écran pendant quelques secondes.
Choisir une station mémorisée
Différentes possibilités vous sont offertes pour
vous mettre à l’écoute d’une station mémorisée.
Clavier
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire ou la
gamme d’ondes.
ENGLISH
Passage stéréo / mono
La reproduction s’effectue en mono lorsque
vous allumez l’appareil. En cas de mauvaise
réception, l’autoradio se met automatiquement en mono.
FRANÇAIS
gamme d’ondes au moyen de la touche
BND.
➮ Pressez la touche MEM.
L’écran affiche ensuite un menu indiquant les
stations mémorisées.
➮ Choisissez une station au moyen des
touches / .
➮ Pressez la touche OK pour vous mettre
à l’écoute de la station choisie.
ITALIANO
Menu
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire ou la
NEDERLANDS
choix.
Pour les positions 1 à 9
➮ pressez l’une des touches 1 à 9 pendant 1 seconde environ jusqu’à ce qu’un
bip sonore retentisse.
Pour les positions 10 à 19 (uniquement FM)
➮ pressez brièvement la touche 1.
➮ pressez l’une des touches 0 à 9 pendant 1 seconde environ jusqu’à ce qu’un
bip sonore retentisse.
SVENSKA
FMT, PO ou GO.
➮ Placez-vous sur une station de votre
Pour les positions 10 à 19
➮ pressez brièvement la touche 1.
➮ Pressez en l’espace de 2 secondes la
touche voulue 0 à 9.
Choisir l’affichage de textes radio
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Choisissez l’option Radio au moyen des
touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Texte radio au
moyen des touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez l’une des options suivantes
au moyen des touches / .
Off
- désactivé sans restriction
On
- désactivé sans restriction
On/Eng. off - activé uniquement si le
contact est coupé
➮ Pressez OK pour valider l’option choisie.
➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC.
17
ESPAÑOL
➮ Sélectionnez un niveau de mémoire FM,
Pour les positions 1 à 9
➮ pressez brièvement la touche voulue 1 à 9.
PORTUGUÊS
Mémorisation manuelle des
stations
DEUTSCH
MODE RADIO
RÉCEPTION D’INFOS ROUTIÈRES
MODE CHANGEUR CD
Réception d’informations
routières
Mode Changeur CD
Activer / Désactiver la priorité aux
informations routières
Si vous vous trouvez dans un autre mode
Téléphone ou Radio,
➮ pressez la touche SRC autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode Changeur apparaissent
sur l’écran.
➮ Pressez la touche TA.
La priorité aux informations routières est active lorsque TA est allumé sur l’écran.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
● si à l’écoute d’une station de radioguidage vous quittez sa zone d’émission.
● Si à l’écoute d’un CD vous quittez la
zone d’émission de la station de radioguidage choisie et si la recherche automatique ne trouve pas de nouvelle station de radioguidage.
● Si vous passez d’une station de radioguidage à une station n’offrant pas la diffusion d’informations routières.
Désactivez la priorité aux informations routières ou mettez-vous à l’écoute d’une station de radioguidage.
Choisir le mode Changeur CD
Note :
Le mode Téléphone est prioritaire. Si une
communication est en cours ou en train d’être
établie, vous avez la possibilité de passer du
mode Téléphone au mode Radio ou Changeur.
Sélectionner un CD
Différentes possibilités vous sont offertes pour
choisir un CD.
Sélectionner des CD successivement
➮ Pour passer à un autre CD vers le haut
ou vers le bas, pressez la touche ou
une ou plusieurs fois de suite.
Sélectionner un CD directement via le
clavier
➮ Pressez la touche 1 à 9 correspondante
du clavier.
Choisir un CD directement du menu
➮ Pressez la touche MEM.
Un menu indiquant les CD insérés apparaît
sur l’écran.
➮ Choisissez un CD au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK pour écouter le
CD choisi.
Choisir une plage
➮ Pour passer à une autre plage du CD
momentané vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche ou une ou plusieurs fois de suite.
18
*
Affichage de la liste des CD
insérés
➮ Pressez la touche MEM.
Nommer les CD
Pour mieux reconnaître vos CD, l’appareil
vous permet de nommer jusqu’à 99 CD. Les
noms doivent comporter au maximum sept
caractères.
➮ Pressez en mode Changeur CD la touche OK pour entrer dans le menu DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Disc Naming
au moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Changer nom
au moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez un CD au moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
Effacer des caractères ou des mots
entiers
Pendant la saisie, vous avez la possibilité d’effacer des caractères individuels ou des mots
entiers.
Pour effacer des caractères individuels,
➮ sélectionnez le caractère que vous voulez effacer au moyen des touches / .
➮ Pressez brièvement la touche CLR.
Pour effacer le mot entier,
➮ pressez la touche CLR pendant plus d’1
seconde.
19
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Toutes les plages du CD momentané sont
lues dans l’ordre aléatoire. Ensuite sont lues
les plages des CD suivants dans l’ordre aléatoire.
➮ Pour mettre fin à la lecture aléatoire des
plages, pressez la touche /MIX.
NEDERLANDS
➮ Pressez brièvement la touche * /MIX.
SVENSKA
Lecture aléatoire des plages
ESPAÑOL
Pour une recherche rapide vers l’arrière ou
vers l’arrière,
➮ maintenez la touche ou enfoncée
jusqu’à ce que la recherche rapide commence vers l’arrière ou l’avant.
Le premier point d’insertion clignote. Vous
pouvez commencer votre entrée.
➮ Tapez un nom en utilisant les touches du
clavier. Lisez à ce sujet le paragraphe
« Introduire un nom » du chapitre « Téléphone ».
➮ Pressez OK pour valider votre saisie.
Pour nommer d’autres CD, procédez comme
suit :
➮ Sélectionnez le CD suivant que vous
voulez nommer au moyen des touches
ou .
➮ Pressez OK.
➮ Tapez le nom en utilisant les touches du
clavier.
➮ Pressez OK pour valider votre saisie.
Pour arrêter de nommer des CD,
➮ pressez la touche SRC.
Pour arrêter le disc naming sans enregistrer,
➮ pressez longuement la touche CLR
deux fois de suite.
PORTUGUÊS
Recherche rapide (audible)
DEUTSCH
MODE CHANGEUR CD
MODE CHANGEUR CD
Effacer le nom d’un CD
➮ Pressez OK pour entrer dans le menu
DSC.
➮ Sélectionnez la fonction Radio au
moyen des touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Disc Naming
au moyen des touches
/ .
➮ Pressez OK.
➮ Sélectionnez la fonction Effacer nom au
moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
Un menu de sélection des noms mémorisés
apparaît sur l’écran.
Pour effacer le nom d’un CD,
➮ sélectionnez un nom au moyen des touches / .
➮ Pressez OK.
Le nom est effacé. Ensuite réapparaît le menu
de sélection des noms.
Pour effacer tous les noms mémorisés,
➮ pressez OK pendant plus d’1 seconde.
Pour quitter le menu DSC,
➮ pressez la touche SRC.
20
Attention :
Ne déclenchez un appel d’urgence (112)
qu’en cas d’urgence. L’abus de l’appel d’urgence peut être puni par la loi.
Quand le porte-carte est inséré,
➮ poussez légèrement le porte-carte en
direction de l’appareil jusqu’à ce que ce
que vous ressentiez une légère résistance.
➮ Relâchez le porte-carte.
Le porte-carte est éjecté de l’appareil.
➮ Placez la carte SIM, la puce étant dirigée vers le haut et en direction de
l’appareil, sur le porte-carte et dans la
fente jusqu’à ce que vous ressentiez une
légère résistance.
➮ Appuyez légèrement la carte SIM au
fond sur le porte-carte de façon à ce
qu’elle repose bien sur le porte-carte.
➮ Introduisez le porte-carte avec précaution dans l’appareil jusqu’à ce que vous
ressentiez une légère résistance et jusqu’à ce que le porte-carte s’enclenche
de manière audible.
L’appareil s’allume. Si la fonction de demande
de PIN est active, ENTRER PIN apparaît sur
l’écran. Lisez à cette fin le paragraphe « Activer / Désactiver le code PIN » .
Introduire le code PIN
Le code PIN (numéro d’identification personnel) protège votre téléphone contre tout abus
de tiers. Le code PIN et le code PUK (numéro de déblocage personnel) sont fournis
ensemble avec votre carte SIM par votre
opérateur de réseau. Vous avez la possibilité
21
ENGLISH
DEUTSCH
Insérer la carte SIM
FRANÇAIS
Quand une carte SIM valide est insérée,
➮ pressez la touche .
Le mode Téléphone devient actif. Le réseau
choisi apparaît sur l’écran.
ITALIANO
Sélectionner le mode Téléphone
NEDERLANDS
Le téléphone du Antares T60 vous permet
d’envoyer des appels d’urgence à tout moment et dans le monde entier. Les appels d’urgence peuvent être également effectués sans
carte SIM valide. Condition requise : un réseau GSM 900 est disponible.
Dans le réseau GSM, le numéro d’appels d’urgence est 112 dans le monde entier. Vous
serez toujours relié à la centrale de secours
la plus proche.
➮ Allumez l’appareil en introduisant le
porte-carte.
Si l’appareil a été éteint auparavant au moyen
de la touche Marche / Arrêt,
➮ pressez la touche Marche / Arrêt.
L’appareil s’allume.
➮ Pressez la touche .
Le mode Téléphone est maintenant actif. Le
message Carte SIM non valide apparaît sur
l’écran.
➮ Tapez 112 en utilisant le clavier.
➮ Pressez la touche .
Une communication est établie vers la centrale de secours la plus proche.
Indiquez toutes les informations nécessaires
avec la plus grande exactitude.
Ne mettez fin à la communication que lorsque on vous le demande !
SVENSKA
Appels d’urgence
Mettre le téléphone en
marche
ESPAÑOL
Généralités
MISE EN MARCHE DU
TÉLÉPHONE
PORTUGUÊS
FONCTIONS DU TÉLÉPHONE
MISE EN MARCHE DU TÉLÉPHONE
de modifier le code PIN à tout moment, lisez
➮ Sélectionnez le code PIN (normalement
à cette fin « Changer le code PIN ».
Attention :
Gardez bien le code PIN en tête et ne le
transmettez à aucune personne !
Lorsque l’écran affiche ENTRER PIN,
➮ tapez votre numéro à commençant par
le premier chiffre au moyen des touches
0 à 9 du clavier.
➮ Pressez, après avoir tapé entièrement
votre code, la touche OK ou #.
Note :
La carte SIM se bloque après avoir tapé un
code erroné trois fois de suite. Lisez à cette
fin « Déverrouiller la carte SIM ».
Dès que le code a été correctement saisi et
validé, l’appareil s’allume et le dernier mode
sélectionné (Radio, Changeur CD ou Téléphone) est actif.
Activer / Désactiver le code PIN
Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver la demande du code si votre carte
SIM offre cette fonction. Si la demande d’introduction du code est désactivée, toute personne pourra téléphoner avec votre carte SIM
et votre Antares T60. Si le code PIN est actif,
il vous faudra introduire votre PIN valide à
chaque fois que vous allumez l’appareil avec
la carte SIM.
Note :
La demande d’introduction du code ne peut
être désactivée que si cette fonction est offerte par votre carte SIM.
➮ Sélectionnez le mode Téléphone au
.
moyen de la touche
➮ Pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Pressez la touche autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que le curseur
soit placé devant Code PIN.
➮ Pressez la touche OK.
22
PIN 1) que vous voulez activer / désactiver au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Un menu PIN 1 et ses fonctions possibles
apparaissent sur l’écran.
➮ Sélectionnez la fonction On ou Off au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Pour valider votre choix, il vous faut
réintroduire votre code PIN.
➮ Tapez votre PIN en commençant par le
premier chiffre au moyen des touches 0 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu initial PIN 1.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Changer le code PIN
➮ Affichez le menu PIN 1 comme décrit
sous « Activer / Désactiver le code
PIN ».
➮ Sélectionnez la fonction Modifier au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez l’ancien code en commençant par
le premier chiffre avec les touches 0 - 9
du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le nouveau code en commençant
par le premier chiffre avec les touches 0
- 9 du clavier et
➮ validez votre saisie en retapant le nouveau PIN.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu PIN 1.
Réglage du volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être réglé en
continu de 0 à 9 dans le menu.
Note :
Si vous réglez la sonnerie sur 0, vous la désactivez entièrement. Dans ce cas, les appels entrants ne sont signalés que sur l’écran.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le
curseur est placé sur Volume.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Sonnerie au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Une sonnerie retentit au volume défini.
➮ Réglez le volume au moyen des touches
/ ou du bouton de réglage du volume.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Volume.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous re23
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Vous avez la possibilité de changer le volume
de la sonnerie, de la fonction Mains libres et
du combiné (disponible en option) pendant
un appel / conversation téléphonique.
➮ Tournez pour cela le bouton de réglage
du volume vers la gauche pendant un
appel ou une conversation téléphonique
pour réduire le volume, et vers la droite
pour augmenter le volume.
De plus, vous avez la possibilité de
présélectionner les volumes de la sonnerie,
de la fonction Mains libres et du combiné dans
le menu.
ITALIANO
La carte SIM se bloque au bout de trois erreurs de saisie du code PIN. Dans ce cas, la
saisie du code PUK est requise pour débloquer la carte SIM. PUK est l’abréviation du
code de déblocage personnel et il est fourni
avec la carte SIM et le code PIN par l’opérateur de réseau. Le code PUK n’est pas modifiable !
Quand une carte SIM bloquée est insérée
dans un appareil, le message ENTRER PUK
apparaît sur l’écran.
➮ Tapez votre code PUK de huit chiffres en
commençant par le premier chiffre avec
les touches 0 à 9 du clavier et
➮ pressez la touche OK ou #.
Réglage du volume
NEDERLANDS
Débloquer la carte SIM
Fonctions principales
SVENSKA
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
ESPAÑOL
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
PORTUGUÊS
MISE EN MARCHE DU
TÉLÉPHONE
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
veniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Réglage du volume de la fonction Mains
libres
Le volume de la fonction Mains libres peut
être réglé de 0 à 63.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le
curseur est placé sur Volume.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Mains-libres au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Une sonnerie retentit au volume défini.
➮ Réglez le volume au moyen des touches
/ ou du bouton de réglage du volume.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Volume.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Réglage du volume du combiné
(combiné en option)
Le volume du combiné peut être réglé de 1 à
8. Ce menu n’est disponible en cas de branchement d’un combiné en option.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le
curseur est placé sur Volume.
24
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Combiné au moyen de la
touche
.
➮ Pressez la touche OK.
Une sonnerie sera reproduite au volume défini via le combiné.
➮ Réglez le volume au moyen des touches
/ ou du bouton de réglage du volume.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Volume.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Diffusion d’informations routières
(TA) en mode Mains libres
Vous avez la possibilité de choisir si les informations routières seront diffusées pendant
les appels téléphoniques ou non.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez TA / appel au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu TA DURANT APPEL apparaît sur
l’écran.
➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Si vous avez choisi Oui, il vous faut régler le
canal via lequel les informations routières
seront diffusées.
➮ Sélectionnez Gauche ou Droite au
moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Réglage.
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
25
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Réglage du minuteur
➮ Réglez un intervalle au moyen des touches 0 à 9 du clavier. Utilisez si nécessaire la touche CLR pour corriger.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Réglage.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
ITALIANO
Ce contrôle acoustique vous permet de faire
retentir un bip sonore à des intervalles définis pendant un appel téléphonique. Cette
fonction sert au contrôle des coûts.
Pour le contrôle acoustique, les intervalles
peuvent être choisis de 15 à 300 secondes.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez BIP durée au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu BIP CONTRÔLE DE DURÉE apparaît. La durée définie est affichée en secondes après MINUTEUR.
➮ Sélectionnez Non ou MINUTEUR au
moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Si vous avez choisi Non, vous revenez au
menu Réglage.
Si vous avez choisi MINUTEUR, vous avez
la possibilité de définir l’intervalle des bips
sonores.
NEDERLANDS
Vous avez la possibilité de choisir entre six
sonneries différentes :
● Haut et bas,
● Octave,
● Alarme,
● Octave double (2 x octave)
● Alarme double (2 x alarme)
● Triple accord et
● Non.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Tonalités au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu TONALITÉS apparaît.
➮ Sélectionnez Sonnerie au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
La nouvelle tonalité est répétée.
➮ Sélectionnez une tonalité au moyen des
touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu TONALITÉS.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Contrôle acoustique
SVENSKA
Sélectionner une sonnerie
Fonctions de service
ESPAÑOL
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
PORTUGUÊS
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Affichage des unités et de la
durée d’appel
Si cette fonction est offerte par votre opérateur de réseau, vous avez la possibilité d’afficher la durée de communication et les taxes
du dernier appel et de tous les appels.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Taxe, Temps.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu TAXE, TEMPS apparaît.
➮ Sélectionnez l’option d’affichage du dernier appel ou de tous les appels au
moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
L’information voulue apparaît sur l’écran.
➮ Pour revenir au menu précédent, pressez la touche OK.
Rétablir le compteur
➮ Sélectionnez la fonction RAZ du menu
TAXE, TEMPS.
➮ Tapez le code d’accès de l’appareil de
quatre chiffres en utilisant les touches 0
à 9 du clavier.
Vous revenez au menu TAXE, TEMPS.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
26
Régler l’affichage des unités et de la
durée pendant un appel
Pendant une conversation téléphonique, vous
avez la possibilité d’afficher les unités en
cours ou la durée d’appel écoulée.
➮ Sélectionnez Durant appel dans le
menu TAXE, TEMPS.
Le menu AFFICHAGE DURANT APPEL apparaît sur l’écran.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez l’affichage de la taxe
(Unité) ou du temps (Heure) au moyen
de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu TAXE, TEMPS.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Numérotation abrégée (numéros
mémorisés dans l’appareil)
Les numéros mémorisés de 1 à 9 dans le
RadioPhone peuvent être composés directement.
➮ Pressez longuement la touche 1 à 9 du
clavier correspondant à un numéro de
Sélection des numéros dans le répertoire
Vous avez la possibilité d’afficher les numéros de téléphone du répertoire que vous avez
auparavant mémorisés. Pour tout complément d’informations sur la mémorisation de
numéros et de noms dans le répertoire téléphonique, reportez-vous au chapitre « Répertoire ».
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche MEM.
Le répertoire téléphonique apparaît sur
l’écran. Vous pouvez choisir de rechercher un
numéro par le nom ou par sa position en
mémoire.
➮ Sélectionnez la méthode de recherche
au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Recherche par nom
Si vous avez choisi l’option Recherche par
nom, vous êtes aussitôt invité à préciser votre recherche :
➮ Tapez au maximum les trois premières
lettres du nom recherché en utilisant les
touches 0 à 9 du clavier. Lisez à cette fin
le paragraphe « Saisie du nom / numéro
de téléphone » du chapitre « Répertoire ».
27
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
*
NEDERLANDS
Numérotation manuelle
➮ Tapez le numéro de téléphone y compris
l’indicatif au moyen des touches 0 à 9 du
clavier.
➮ Si vous avez fait une erreur dans le numéro, pressez la touche CLR et
pour le corriger.
➮ Dès que le numéro apparaît entièrement
.
sur l’écran, pressez la touche
L’appareil essaie d’établir la communication
avec le numéro de téléphone qui a été composé.
Note :
Pour téléphoner dans les réseaux GSM, il est
nécessaire de composer l’indicatif local du
numéro de téléphone. Même si vous composez le numéro de téléphone mobile d’un correspondant qui est également abonné chez
le même opérateur, n’oubliez pas de composer également l’indicatif de l’opérateur. L’appel de votre opérateur et la consultation de
votre messagerie depuis votre téléphone
mobile ne nécessite pas d’indicatif.
Numérotation rapide (numéros
mémorisés sur la carte SIM)
Les numéros mémorisés de 1 à 9 sur la carte
SIM peuvent être composés directement.
➮ Pressez la touche .
➮ Pressez longuement la touche 1 à 9 du
clavier correspondant à un numéro de
téléphone mémorisé sur la carte SIM
que vous voulez appeler.
Le numéro ou le nom correspondant à celuici apparaît sur l’écran et l’appel est établi.
SVENSKA
Quatre possibilités différentes vous sont offertes pour composer un numéro de téléphone :
• Numérotation manuelle
• Numérotation abrégée
• Numérotation rapide
• Sélection des numéros dans le répertoire.
ESPAÑOL
Composer des numéros de
téléphone
téléphone mémorisé que vous voulez
appeler.
Le numéro ou le nom correspondant à celuici apparaît sur l’écran et l’appel est établi.
PORTUGUÊS
Téléphoner
DEUTSCH
TÉLÉPHONER
TÉLÉPHONER
➮ Pressez la touche OK.
L’écran affiche la zone correspondante du
répertoire. Si aucun nom ne correspond au
nom que vous avez indiqué, l’écran affiche
dans ce cas la zone de la lettre la plus proche.
➮ Sélectionnez un nom au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche .
L’appareil essaie d’établir une communication
vers le numéro d’appel.
Sélectionner un numéro de
téléphone de la liste des derniers
appels
Les derniers numéros composés sont automatiquement enregistrés sur la carte SIM.
Vous pouvez donc les afficher pour déclencher un appel.
➮ Pressez brièvement la touche , le
mode Téléphone étant actif.
La liste des derniers numéros composés apparaît sur l’écran.
➮ Sélectionnez le numéro ou le nom correspondant à celui-ci au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche .
L’appareil essaie d’établir une communication
vers le numéro d’appel.
Sélectionner un numéro de
téléphone de la liste des appels
reçus en absence
Les appels non répondus sont mémorisés
dans une liste. Vous pouvez les afficher pour
les composer. Condition requise : l’appelant
doit avoir activé le transfert de son numéro.
➮ Pressez brièvement la touche , le
mode Téléphone étant actif.
La liste des numéros des appelants auxquels
vous n’avez pas répondus apparaît sur
l’écran. Si l’appelant est mémorisé dans le
répertoire, le nom correspondant à son numéro figure sur la liste.
28
➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche .
L’appareil essaie d’établir une communication
vers le numéro d’appel.
Sélectionner un numéro de
téléphone de la liste des appels
pris
Les appels pris sont mémorisés dans une
liste. Vous pouvez les afficher pour les composer. Condition requise : l’appelant doit avoir
activé le transfert de son numéro.
➮ Pressez brièvement la touche , le
mode Téléphone étant actif.
La liste des numéros des derniers appelants
apparaît sur l’écran. Si l’appelant est mémorisé dans le répertoire, le nom correspondant
à son numéro figure sur la liste.
➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche .
L’appareil essaie d’établir une communication
vers le numéro d’appel.
Effacer les numéros ou noms de la liste
d’appels pris / liste des appels perdus
➮ Sélectionnez une liste (liste des appels
pris / liste des appels perdus).
➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche ou .
➮ Validez le message suivant en pressant
la touche OK.
Effacer la liste d’appels reçus / la liste
d’appels perdus
➮ Sélectionnez une liste (liste des appels
pris / liste des appels perdus).
➮ Sélectionnez le titre de la liste (Liste de
rép., Appels pris ou Appels perdus)
au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche ou .
La répétition d’appel peut être effectuée manuellement via la liste des derniers numéros
composés. Lisez à ce sujet « Sélection des
numéros de la liste des derniers appels » de
ce chapitre.
Prise d’appel automatique
Dans le menu Réglage, vous avez la possibilité de spécifier une option pour prendre tous
les appels entrants.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Rép. autom. au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu RÉPONSE AUTOMATIQUE apparaît sur l’écran.
➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Réglage.
Répétition d’appel automatique
Dans le menu Réglage, vous avez la possibilité de spécifier qu’une répétition d’appel sera
effectuée à chaque fois.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Recomp. autom. au
moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu RECOMPOSITION AUTOM. apparaît sur l’écran.
➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu Réglage.
Refuser un appel
Annuler la répétition d’appel automatique
➮ Quand l’appel est déclenché, pressez la
pour annuler la répétition
touche
d’appel automatique.
Si vous voulez refuser un appel,
➮ pressez la touche CLR pendant l’appel.
L’appelant entend une tonalité « occupé ».
29
ENGLISH
FRANÇAIS
Répétition d’appel
Note :
La sonnerie peut être désactivée. Lisez à ce
sujet le paragraphe « Réglage du volume de
la sonnerie » du chapitre « Fonctions de
base ».
ITALIANO
Annuler l’assourdissement
➮ Pressez de nouveau la touche AUDIO.
L’écran affiche Mute désact.
NEDERLANDS
Les appels entrants sont signalés par une
sonnerie, par l’affichage de Accepter ? sur
l’écran et par le changement de la couleur de
l’écran.
Si vous acceptez l’appel,
➮ pressez la touche ou
➮ décrochez le combiné (si branché).
Vous avez la possibilité d’assourdir le microphone pendant un appel.
➮ Pressez la touche AUDIO.
L’écran affiche Mute activé.
SVENSKA
Prendre un appel
Assourdir le microphone
ESPAÑOL
la touche OK.
PORTUGUÊS
➮ Validez le message suivant en pressant
DEUTSCH
TÉLÉPHONER
TÉLÉPHONER
Tenir un appel en attente (second
appel)
Pendant un appel, vous avez la possibilité de
prendre un autre appel. Le premier appelant
reste dans une « file d’attente » pendant la
durée de l’appel.
Note :
Le service permettant de tenir un appel en
attente doit être éventuellement demandé
auprès de votre opérateur de réseau. Pour
tout complément d’informations, consultez
votre opérateur de réseau.
Accepter un 2e appel
A l’arrivée d’un second appel, vous entendez une tonalité signalant l’existence d’un
second appel.
Si vous acceptez l’appel,
➮ pressez la touche OK.
Le premier correspondant est mis en « file
d’attente ».
Refuser un 2e appel
➮ Pressez la touche CLR.
L’appelant attend une tonalité « Occupé ».
Double appel / Renvoi d’appel
La fonction Double appel correspond à établir une seconde communication pendant un
appel. Vous êtes le seul à pouvoir parler avec
les deux correspondants respectifs. Les deux
correspondants ne peuvent pas communiquer ensemble.
Double appel
Lorsque vous communiquez avec le premier
correspondant,
➮ pressez la touche MEM pour activer la
fonction.
➮ Vous avez la possibilité de taper le numéro du second correspondant avec les
touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche dès que le numéro apparaît entièrement sur l’écran.
30
La communication est établie avec le second
correspondant. Le premier correspondant
reste dans la « file d’attente ».
Renvoi d’appel
La fonction Renvoi d’appel correspond à
commuter entre différents correspondants.
➮ Pressez la touche MEM pour passer entre les correspondants.
Note :
Vous avez également la possibilité de prendre un troisième appel en « maintenant » un
correspondant. Pressez pour cela la touche
OK ou la touche CLR.
Si vous acceptez un troisième appel, la communication avec le correspondant momentané sera annulée.
Conférence
Cette fonction permet à tous les correspondants de communiquer ensemble.
Si vous avez établi deux communications
comme décrit dans « Double appel / Renvoi
d’appel »,
➮ pressez la touche OK.
La communication est établie. L’écran affiche
CONFERENCE.
Annuler la fonction Conférence
Pour mettre fin à la conférence,
➮ pressez la touche CLR.
Note :
Pendant une conférence, vous pouvez accepter un autre appel. Pressez pour cela la touche OK ou CLR. La conférence est mise en
« file d’attente ». Vous pouvez ensuite passer entre la conférence et le troisième correspondant en pressant la touche MEM.
Fonction bloc-notes
Vous avez la possibilité de taper un numéro
de téléphone pendant un appel. A la fin de
l’appel, le numéro apparaît sur l’écran. Vous
pouvez donc le réutiliser.
Que dois-je faire avant de partir à
l’étranger ?
➮ Faites activer votre carte SIM pour le
roaming par votre opérateur de réseau.
Comment téléphoner à l’étranger ?
➮ Composez l’indicatif national,
➮ l’indicatif local sans le premier 0 et ensuite
➮ le numéro de téléphone.
Note :
Les deux premiers chiffres de l’indicatif du
pays peuvent être remplacés par le signe +
(pressez pour cela la touche 0 pendant 1 seconde environ).
Exemple :
Indicatif national : 0049
Allemagne
Indicatif local :
05121
Hildesheim
N° de téléphone : 49 . . . . Blaupunkt
Composez :
+49512149 . . . . .
Choix du réseau
Vous avez la possibilité de choisir un réseau
dans les régions offrant plusieurs réseaux de
radiocommunications GSM. A condition que
votre opérateur de réseau ait conclu un contrat de roaming avec les opérateurs de réseau correspondants. Vous avez donc la possibilité d’établir une liste de priorités indiquant
les réseaux de radiocommunications préférés. Elle peut vous être très utile au cours de
vos séjours à l’étranger dans la mesure où
les différences de tarif des opérateurs de réseau peuvent y être assez élevées. Lisez à
ce sujet « Appels à l’étranger ».
Afficher les réseaux disponibles
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
31
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Note :
Si vous voulez téléphoner avec votre
RADIOPHONE à l’étranger, contactez à
temps votre opérateur de réseau.
Comment téléphoner à un abonné du
réseau fixe pendant mon séjour à
l’étranger ?
➮ Composez l’indicatif local et
➮ le numéro de l’abonné.
Il n’est pas nécessaire de composer l’indicatif national dans la mesure où votre appareil
s’est connecté au réseau étranger.
SVENSKA
La norme GSM internationale vous permet
de téléphoner également à l’étranger avec
votre RADIOPHONE.
La condition est qu’un accord existe entre les
opérateurs de réseaux respectifs (roaming).
De plus, votre opérateur de réseau doit avoir
activé votre carte SIM pour le roaming international.
Votre opérateur de réseau peut vous fournir
une liste des divers opérateurs de réseau à
l’étranger (code et nom de réseau) ainsi que
les différents tarifs.
Comment peut-on m’appeler ?
Les appelants de votre pays composent tout
simplement le numéro de votre téléphone
mobile.
Les appelants qui ne vous appellent pas de
votre pays, composent l’indicatif national de
votre pays même si vous vous trouvez dans
un autre pays.
ESPAÑOL
Appels à l’étranger
Note :
Indiquez l’indicatif national de tous les numéros de téléphone que vous voulez mémoriser.
PORTUGUÊS
Note :
Si vous coupez le contact du véhicule pendant un appel, l’appareil s’éteint automatiquement à la fin de l’appel. Le numéro que vous
avez tapé dans le bloc-notes est effacé dans
ce cas.
DEUTSCH
TÉLÉPHONER
TÉLÉPHONER
Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur
l’écran.
➮ Sélectionnez Disponibles avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
A la fin d’une brève recherche, les réseaux
GSM disponibles apparaissent sur l’écran.
Définir la méthode de recherche de
réseau
Vous pouvez choisir entre une recherche
automatique et une recherche manuelle des
réseaux GSM :
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur
l’écran.
➮ Sélectionnez Méthode de recherche
avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Choisissez la méthode de recherche au
moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu CHOIX RESEAU.
➮ Pressez la touche CLR autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez
la touche CLR enfoncée pendant plus
d’une seconde pour revenir au menu
DSC.
Editer la liste de réseaux
Vous avez la possibilité de modifier la liste de
réseaux pour donner la préférence à des réseaux GSM.
Ajouter un réseau GSM à la liste
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
32
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur
l’écran.
➮ Sélectionnez Rés. préférés avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Ajouter avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Vous pouvez choisir d’indiquer un nouveau
réseau GSM ou d’en ajouter un de la liste
déjà mémorisée dans l’appareil.
➮ Sélectionnez Connu ou Nouveau avec
la touche .
Note :
Pour ajouter un nouveau réseau GSM à la
liste, il vous faut indiquer le code et le nom du
réseau. Contactez votre opérateur de réseau
pour obtenir les informations nécessaires.
Si vous avez choisi Connu, une liste des réseaux GSM programmés par défaut apparaît sur l’écran.
➮ Choisissez un réseau au moyen des touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS.
Déplacer un réseau de la liste
➮ Sélectionnez Déplacer dans le menu
RÉS. PRÉFÉRÉS.
➮ Pressez la touche OK.
La liste des réseaux actuelle apparaît sur
l’écran.
➮ Choisissez le réseau GSM que vous
voulez déplacer sur la liste au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Placez le réseau GSM à un autre endroit
de la liste au moyen des touches / .
Effacer un réseau de la liste
➮ Sélectionnez Effacer dans le menu
RÉS. PRÉFÉRÉS.
➮ Pressez la touche OK.
La liste des réseaux actuelle apparaît sur
l’écran.
➮ Choisissez le réseau GSM que vous
voulez effacer au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le réseau GSM choisi s’efface de la liste des
réseaux. Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS.
➮
➮
➮
➮
➮
tera aux appels téléphoniques, fax ou
transfert de données avec la touche .
Pressez la touche OK.
Sélectionnez Enregistrer .
Pressez la touche OK.
Tapez le numéro de téléphone complet
pour le transfert d’appel avec les touches 0 à 9 du clavier.
Pressez la touche OK.
Activer un transfert d’appel
Désactiver un transfert d’appel
➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ».
➮ Sélectionnez Désactiver dans la dernière sélection.
➮ Pressez la touche OK.
Afficher l’état du transfert d’appel
➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ».
➮ Sélectionnez Etat dans la dernière sélection.
L’état du transfert d’appel choisi apparaît sur
l’écran.
➮ Pressez la touche OK.
Effacer un transfert d’appel
➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ».
➮ Sélectionnez Effacer dans la dernière
sélection.
➮ Pressez la touche OK.
Le transfert d’appel choisi est supprimé.
33
NEDERLANDS
Vous revenez au menu RENVOI APPEL.
SVENSKA
Vous avez la possibilité de définir le transfert
d’appel pour les différentes situations suivantes :
● Transfert d’appel général
● Transfert d’appel si occupé
● Transfert d’appel si vous n’avez pas pris
l’appel
● Transfert d’appel s’il est impossible de
vous joindre (en dehors du réseau de
couverture de votre opérateur)
ESPAÑOL
sélection.
➮ Pressez la touche OK.
PORTUGUÊS
trer un transfert d’appel ».
➮ Sélectionnez Etat actif dans la dernière
ITALIANO
➮ Procédez comme décrit dans « Enregis-
Transfert d’appel
Enregistrer un transfert d’appel
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Renvoi appel avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu RENVOI APPEL apparaît sur
l’écran.
➮ Sélectionnez la situation dans laquelle
vous voulez activer le transfert d’appel
avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
ENGLISH
➮ Choisissez si le transfert d’appel se limi-
FRANÇAIS
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS.
DEUTSCH
TÉLÉPHONER
TÉLÉPHONER
Effacer tous les transferts d’appel
➮ Sélectionnez Effacer dans le menu
RENVOI APPEL.
➮ Pressez la touche OK.
Un message apparaît sur l’écran vous demandant de confirmer si vous voulez vraiment
effacer tous les transferts d’appel.
➮ Choisissez OUI si vous voulez vraiment
effacer tous les transferts d’appel.
➮ Pressez la touche OK.
Blocage d’appel
Vous avez la possibilité de bloquer les appels entrants ou sortants. Vous avez besoin
dans ce cas d’un mot de passe que vous
obtenez auprès de votre opérateur de réseau.
Activer un blocage d’appel
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Limit. appel avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu LIMIT. APPEL apparaît sur l’écran.
➮ Choisissez entre un blocage pour les appels entrants et un blocage pour les appels sortants avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez avec la touche si le blocage d'appel s'appliquera aux appels,
transfert de fichiers, fax ou à tous les
services indiqués.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Etat actif avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez votre mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Vous revenez au menu LIMIT. APPEL.
34
Désactiver un blocage d’appel
➮ Procédez comme décrit dans « Activer
une restriction d’appel ».
➮ Sélectionnez Désactiver dans la dernière sélection.
➮ Tapez votre mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Afficher l’état d’un blocage d’appel
➮ Procédez comme décrit dans « Activer
un blocage d’appel ».
➮ Sélectionnez Etat dans la dernière sélection.
➮ Pressez la touche OK.
L’état de la restriction d’appel choisie apparaît sur l’écran.
Changer le mot de passe pour les
blocages d’appel
➮ Choisissez Mot-clé dans le menu LIMIT.
APPEL.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez votre ancien mot de passe avec
les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez votre nouveau mot de passe
avec les touches 0 à 9 du clavier deux
fois.
➮ Pressez la touche OK.
Blocage du téléphone
Différentes possibilités vous sont offertes pour
bloquer le RadioPhone.
● Aucun appel sauf l’appel d’urgence n’est
possible (Tous)
● Seuls les numéros mémorisés aux positions 1 à 9 de la carte SIM peuvent être
sélectionnés (seul n° mém.)
● Les numéros mémorisés sur la carte
SIM et les numéros abrégés peuvent
être utilisés (seul n° mém. + n° abrégé)
Désactiver le blocage du téléphone
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Blocage tél. avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu BLOCAGE TÉL. apparaît sur
l’écran.
➮ Choisissez Déblocage avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le code d’accès avec les touches
0 à 9 du clavier.
Vous revenez au menu BLOCAGE TÉL.
Effacer des lettres ou des chiffres
Si vous avez tapé des lettres ou des chiffres
par erreur,
➮ pressez la touche CLR plusieurs de fois
de suite si nécessaire.
35
ENGLISH
DEUTSCH
Déplacer le point d’insertion
Lorsque vous tapez les lettres avec des touches différentes, le point d’insertion se déplace automatiquement vers la droite. Par
contre, vous devez déplacer le point d’insertion manuellement si vous voulez taper deux
ou plusieurs lettres de la même touche.
➮ Déplacez le point d’insertion avec les
touches / .
FRANÇAIS
Pour saisir des noms et des numéros de téléphone, utilisez les touches 0 à 9 du clavier.
Les touches sont des touches à séquences.
En les pressant éventuellement plusieurs fois
de suite, vous arrivez aux lettres voulues.
Les touches du clavier sont affectées comme
suit :
1 1 (blanc)
. , ! ? : ’ " ( ) %
&
2 A B C 2 Ä à
3 D E F 3 É
4 G H I
4 ì
5 J K L 5
6 M N O 6 Ñ ö ò
7 P Q R S 7 ß
8 T U V 8 ü ù
9 W X Y Z 9
0 0 + x * /
= > <
# @
ITALIANO
che .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu BLOCAGE TÉL. apparaît sur l’écran.
➮ Choisissez l’une des possibilités de blocage offertes avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le code d’accès avec les touches
0 à 9 du clavier.
Vous revenez au menu BLOCAGE TÉL.
Saisie de noms / numéros de
téléphone
NEDERLANDS
che OK.
➮ Sélectionnez Menu avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Blocage tél. avec la tou-
Répertoire
SVENSKA
➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou-
ESPAÑOL
Activer le blocage du téléphone
RÉPÉRTOIRE
PORTUGUÊS
TÉLÉPHONER
RÉPÉRTOIRE
Ajouter un caractère
Vous avez la possibilité d’ajouter des caractères à un texte existant.
➮ Déplacez le point d’insertion avec les
touches / .
➮ Ajoutez un autre caractère avec les touches 0 à 9 du clavier.
Mémoriser des noms / numéros
de téléphone
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur
est placé sur Rech. nom.
➮ Sélectionnez Ajouter au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu AJOUTER ENTRÉE apparaît sur
l’écran.
➮ Choisissez entre la mémoire de l’appareil et la mémoire de la carte SIM avec la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le numéro de téléphone avec les
touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le nom avec les touches 0 à 9 du
clavier.
Note :
La longueur des noms mémorisés dans le
répertoire dépend de la carte SIM utilisée
(normalement 16 caractères). Les numéros
de téléphone peuvent avoir 20 chiffres.
➮ Pressez la touche OK.
Vous êtes ensuite invité à taper un numéro
de position en mémoire sous lequel vous voulez enregistrer le numéro de téléphone.
36
➮ Tapez le numéro de position avec les
touches 0 à 9 du clavier ou
➮ Pressez la touche OK pour qu’une position en mémoire soit attribuée automatiquement.
Vous revenez au menu AJOUTER ENTRÉE.
Rechercher des entrées
Vous avez la possibilité d’effectuer une recherche par nom ou par position en mémoire
dans le répertoire.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche MEM.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Rech. nom.
➮ Sélectionnez Rech. nom ou Rech. pos.
au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu RECHERCHE PAR NOM ou RECHERCHE PAR POSITION apparaît sur
l’écran.
➮ Tapez les trois premières lettres du nom
ou la position avec les touches 0 à 9 du
clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le répertoire apparaît sur l’écran ; la première
ligne affiche l’entrée qui correspond au nom
ou à la position en mémoire.
Si aucune entrée correspondante n’est trouvée, la première ligne affiche l’entrée la plus
proche de celle-ci.
Editer des entrées
Modifier une entrée
➮ Sélectionnez l’entrée à modifier dans le
répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ».
➮ Pressez la touche OK.
Un menu apparaît sur l’écran, affichant les
fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et
Copier.
➮ Choisissez Modifier avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ».
➮ Pressez la touche OK.
Un menu apparaît sur l’écran, affichant les
fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et
Copier.
➮ Choisissez Effacer avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
L’entrée est supprimée. Vous revenez ensuite
à la liste du répertoire.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou-
Déplacer une entrée du répertoire
➮ Sélectionnez l’entrée à déplacer dans le
répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ».
➮ Pressez la touche OK.
Un menu apparaît sur l’écran, affichant les
fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et
Copier.
➮ Choisissez Déplacer avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Déplacez l’entrée avec les touches / .
➮ Pressez la touche OK.
L’entrée est déplacée. Vous revenez ensuite
à la liste du répertoire.
Le nombre des positions vacantes en mémoire apparaît brièvement sur l’écran. Ensuite
apparaît le menu Répertoire.
che OK.
➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de la
touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Capacité au moyen de la
touche
.
➮ Sélectionnez SIM Card ou Appareil au
moyen de la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
Bloquer / Débloquer l’accès au
répertoire
Vous avez la possibilité de bloquer la mémoire
du répertoire, celle de la carte SIM ou les
deux.
Bloquer le répertoire
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de la
touche .
37
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Consulter la capacité
SVENSKA
Effacer une entrée
➮ Sélectionnez l’entrée à effacer dans le
ESPAÑOL
Copier une entrée du répertoire
➮ Sélectionnez l’entrée à copier dans le
répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ».
➮ Pressez la touche OK.
Un menu apparaît sur l’écran, affichant les
fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et
Copier.
➮ Choisissez Copier avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Déplacez l’entrée avec les touches /
à l’endroit où vous voulez la copier.
➮ Pressez la touche OK.
L’entrée est copiée. Vous revenez ensuite à
la liste du répertoire.
PORTUGUÊS
La première ligne du menu affiche le nom de
l’entrée, la seconde le numéro de téléphone.
➮ Déplacez le point d’insertion de la première ligne avec les touches / .
➮ Tapez les modifications avec les touches
0 à 9 du clavier, effacez avec la touche
CLR.
➮ Pour passer à la seconde ligne, pressez
la touche OK.
➮ Tapez les modifications avec les touches
0 à 9 du clavier, effacez avec la touche
CLR.
➮ Dès que vous avez effectué toutes les
modifications, pressez la touche OK.
Vous revenez à la liste du répertoire.
DEUTSCH
RÉPÉRTOIRE
RÉPÉRTOIRE
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Accès au moyen de la touche
.
➮ Sélectionnez Appareil, SIM Card ou
Tous au moyen de la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le code d’accès avec les touches
➮
0 à 9 du clavier.
Pressez la touche OK.
Annuler le blocage du répertoire
➮ Procédez comme décrit dans « Bloquer
➮
➮
➮
➮
le répertorie ».
Sélectionnez Déblocage au moyen de
la touche .
Pressez la touche OK.
Tapez le code d’accès avec les touches
0 à 9 du clavier.
Pressez la touche OK.
Entrer des numéros de téléphone
personnels
Vous avez la possibilité d’entrer jusqu’à trois
numéros de téléphone personnels et le numéro de la messagerie.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Mon numéro au moyen de
la touche .
➮ Choisissez Numéro 1…3 ou Mailbox
avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez les numéros correspondants avec
les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez un nom avec les touches 0 à 9 du
clavier.
➮ Pressez la touche OK.
38
MESSAGES / MESSAGERIE
Télémessages (SMS) /
Messagerie
Votre Radiophone vous permet d’envoyer et
de recevoir des télémessages (SMS).
Lire un nouveau message
Les nouveaux messages sont signalés à
l’écran par un symbole . Un signal sonore
retentit à l’arrivée de nouveaux messages.
Quand un nouveau message est arrivé,
➮ pressez la touche SMS.
Le message s’affiche sur l’écran.
Pour parcourir le message,
➮ pressez les touches / .
Si vous voulez établir une communication
avec l’émetteur du message,
➮ pressez la touche .
Dès que vous avez lu le message,
➮ pressez la touche CLR.
Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir
d’effacer le message ou de le mémoriser.
➮ Sélectionnez une option avec les touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Si vous choisissez Non, le message est placé
dans la mémoire.
Envoyer un message
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur
est placé sur Mailbox.
➮ Sélectionnez Messages au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
Entrer le numéro de service de
l’opérateur de réseau
Pour pouvoir envoyer des messages, il vous
faut indiquer le numéro de service de votre
opérateur de réseau. Ce numéro est normalement mémorisé sur la carte SIM et utilisé
automatiquement.
Si vous voulez entrer ou modifier le numéro
de service,
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Messages avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
Lire tous les messages
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la tou➮
che .
Pressez la touche OK.
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Régler la validité des messages
Vous pouvez définir la durée pendant laquelle
le centre de services essaiera de transmettre le message au destinataire. Vous avez la
possibilité de choisir entre un et sept jours.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Messages avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Paramètres avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Validité avec la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez la durée en jours avec les touches
0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu PARAMÈTRES apparaît sur l’écran.
SVENSKA
Note :
Les textes des messages ne doivent pas dépasser 160 caractères.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le numéro de téléphone avec les
touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Choisissez avec les touches / d’envoyer, mémoriser ou d’envoyer et de mémoriser.
➮ Pressez la touche OK.
Le message est envoyé. Vous revenez au
menu de sortie des messages.
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez N° de SAV avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le numéro avec les touches 0 à 9
du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu PARAMÈTRES apparaît sur l’écran.
ESPAÑOL
che .
Le menu SORTIE apparaît sur l’écran.
➮ Sélectionnez Nouveau au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le texte du message avec les touches 0 à 9 du clavier. Lisez à ce sujet
« Saisie de noms / numéros de téléphone » du chapitre « Répertoire ».
PORTUGUÊS
➮ Sélectionnez Sortie au moyen de la tou-
MESSAGES / MESSAGERIE
➮ Sélectionnez Paramètres avec la touche
MESSAGES / MESSAGERIE
➮ Sélectionnez Messages avec la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Mémorisation avec la touche .
L’écran de mémorisation affiche les messages préparés et envoyés. Les messages reçus sont affichés avec la date, l’heure et le
numéro de l’émetteur.
➮ Sélectionnez un message avec les touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Si vous voulez établir une communication
avec l’émetteur du message,
➮ pressez la touche .
Dès que vous avez lu le message,
➮ pressez la touche CLR.
Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir
d’effacer le message.
➮ Sélectionnez une option avec les touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Effacer un message
Vous pouvez effacer les messages juste
après les avoir lus.
Dès que vous avez lu le message,
➮ pressez la touche CLR.
Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir
d’effacer le message.
➮ Choisissez Oui avec les touches / .
➮ Pressez la touche OK.
Note :
Si vous voulez effacer un ancien message, il
vous faut d’abord l’afficher comme décrit dans
« Lire un ancien message ».
40
Messagerie (mailbox)
La messagerie (ou mailbox) est un répondeur
mis à disposition par votre opérateur de réseau. Pour pouvoir utiliser la messagerie, il
vous faut indiquer le numéro de téléphone de
la messagerie fourni par votre opérateur de
réseau.
Un transfert d’appel sur la messagerie doit
être mis en place pour que les appels n’arrivant pas à vous joindre soient déviés vers la
messagerie. Pour toutes informations sur l’établissement du transfert d’appel et le fonctionnement, reportez-vous au paragraphe
« Transfert d’appel » du chapitre « Téléphoner ».
Saisir le numéro de la messagerie /
Appeler la messagerie
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur
est placé sur Mailbox.
➮ Pressez la touche OK.
Si le numéro n’a pas encore été entré,
➮ Tapez le numéro de la messagerie avec
les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Vous êtes relié à la messagerie.
Si le numéro de la messagerie est déjà présent, vous serez automatiquement relié à la
messagerie dès que vous sélectionnez cette
fonction.
Pour toutes informations concernant la messagerie et son utilisation, adressez-vous à
votre opérateur de réseau.
Définir les paramètres AOC
Avec une carte SIM qui prend en charge la
fonction AOC (Advise of charge), il vous est
possible de définir une cadence de taxation
et un crédit. Dès que le crédit est épuisé, il
peut être rempli par un titulaire du code d’accès de l’appareil ou du PIN2.
➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou41
ENGLISH
DEUTSCH
Activer / Désactiver un groupe
d'utilisateurs
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Usage groupe au moyen
de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Choisissez avec les touches / si les
conversations téléphoniques seront menées soit dans un groupe défini (groupe
seul) soit dans un groupe à l’index spécifié.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le code d’accès du groupe avec
les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu USAGE GROUPE apparaît sur
l’écran.
FRANÇAIS
Note :
Adressez-vous à votre opérateur de réseau
pour tout complément d’information.
ITALIANO
Le groupe d’utilisateurs est une fonction que
votre opérateur de réseau peut mettre en
place à votre attention.
Cette fonction permet de limiter le fonctionnement du téléphone à un certain groupe
d’utilisateurs.
NEDERLANDS
Définir un groupe d’utilisateurs
SVENSKA
Le cell broadcast est un service régional de
diffusion de messages des opérateurs de
réseau. Ces télémessages sont transmis
dans des canaux numérotés.
Adressez-vous à votre opérateur de réseau
pour tout complément d’informations et pour
recevoir la liste des canaux disponibles et
connaitre les tarifs d’utilisation.
Si vous voulez utiliser cette fonction,
➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Messages au moyen de la
touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Diffusion c. au moyen de
la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Choisissez Oui au moyen de la touche
.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le numéro du canal voulu avec les
touches 0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu MESSAGES apparaît sur l’écran.
Fonctions spéciales
ESPAÑOL
Messages Cell Broadcast
FONCTIONS SPÉCIALES
PORTUGUÊS
MESSAGES / MESSAGERIE
FONCTIONS SPÉCIALES
che OK.
Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Sélectionnez Paramèt. AOC au moyen
de la touche .
➮ Pressez la touche OK.
➮ Tapez le code d’accès de l’appareil ou le
PIN2 avec les touches 0 à 9 du clavier.
➮ Choisissez avec la touche entre Taxe
pour indiquer les taxes d’une unité et
l’entrée d’un Crédit.
➮ Pressez la touche OK.
➮ Choisissez une option avec les touches
0 à 9 du clavier.
➮ Pressez la touche OK.
Le menu PARAMÈTRES AOC apparaît sur
l’écran.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance sinusoïdale 4 x 23 watts
conformément à
DIN 45 324
14,4 V
Puissance maximale
4 x 35 watts
Tuner
Gammes d’ondes :
FM
PO
GO
Sensibilité FM :
87,5 – 108 MHz
531 – 1 602 kHz
153 – 279 kHz
0,9 µ à 26 dB
rapport signal / bruit
Bande passante FM :
30 - 16 000 Hz
Téléphone
Norme :
GSM
Bande de fréquences :
Emission
890 – 915 MHz
Réception
935 – 960 MHz
Puissance de sortie : Classe 2 / 8 watts
Sensibilité :
-108 dBm
Impédance :
Connexion antenne
Microphone mains libres
42
50 ohms
660 ohms
ME
Presser brièvement pour afficher le
répertoire, classé dans l’ordre alphabétique
Presser longuement pour afficher le
répertoire, classé dans l’ordre numérique
V-
Mettre le téléphone en marche
Réduire le volume
V-
Mettre le téléphone en marche
Réduire le volume
V+
Augmenter le volume
V+
Augmenter le volume
TA
TA
Activer / désactiver la priorité aux informations routières
Activer / désactiver la priorité aux informations routières
Sélectionner la plage suivante ; déplacer le repère de sélection dans les
listes
Recherche de stations vers le haut ;
déplacer le repère de sélection dans
les listes
Sélectionner la plage précédente, redémarrer la plage momentanée ; déplacer le repère de sélection dans les
listes
Recherche de stations vers le bas ;
déplacer le repère de sélection dans
les listes
Passage entre la radio, le changeur
CD (option) ou la source audio (AUX).
ME
Affichage de la liste des stations et
sélection dans cette liste
SRC
Passage au mode Radio
ME
Affichage de la liste des CD et sélection dans cette liste
ESPAÑOL
SRC
Téléphone
Réduire le volume
V+
Augmenter le volume
TA
Activer / désactiver la priorité aux informations routières
PORTUGUÊS
Afficher la liste des derniers numéros composés
Etablissement de la communication
vers le numéro affiché sur l’écran
V-
ITALIANO
FRANÇAIS
Changeur CD (option)
Radio
ENGLISH
Retour à la dernière source audio active.
NEDERLANDS
La télécommande RCT 07 disponible en option vous permet de commander les fonctions
les plus importantes du Antares T60 de manière confortable et en toute sécurité depuis
le volant.
SRC
SVENSKA
Fonctionnement avec la
télécommande RCT 07
(option)
DEUTSCH
TÉLÉCOMMANDE (OPTION)
Affichage de la liste des appels reçus ;
déplacer le repère de sélection dans
les listes
Affichage de la liste des appels
échoués ; déplacer le repère de sélection dans les listes
43
APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE
OK
Menu DSC – Téléphone
Réglage
Menu
Répertoire
Sélection avec
retour avec
retour à la radio
Réglage
Volume
Sonnerie
Mains libres
Rép. autom.
Oui / Non
Recomp.autom
Oui / Non
Tonalités
Sonnerie
Mon numéro
Numéro 1*
Numéro 2*
Numéro 3*
Mailbox
Paramèt. AOC*
PIN 2
Taxe*
Réseau local
Rés. étranger
BIP durée
Non
15 ... 300 s
Code PIN
PIN 1
PIN 2*
TA / appel.
Oui / Non
haut et bas
Octave
Alarme
2x Octave
2x Alarme
Tripl. accor
Non
Modifier
Modifier
* L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM.
44
CLR
SRC
DEUTSCH
APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE
Réglage
Menu
Répertoire
ENGLISH
OK
Menu DSC – Téléphone
Sélection avec
retour à la radio
CLR
SRC
FRANÇAIS
retour avec
Mémorisation
Diffusion c
Paramètres
Nouveau
Modéles
Modifier
Mémoire
Oui / Non
Validité
No de SAV
Rappel de
Retard
Réunion
Rendez-vous
Validation
NEDERLANDS
Entrée
Sortie
SVENSKA
Messages
1 ... 7 jours
––––
Choix réseau
Disponibles
Méthode de
Rés. préféré
Recherche
automatique / manuel
Ajouter
Connu / Nouveau
Dépacer
Effacer
Liste
Taxe, temps
Dern. appel
Total appel
Réseau local*
Autres rés.*
RAZ
Durant appel
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
– – – – – . – – Euro*,
PIN 2 ?*
Unité / Heure
ESPAÑOL
Appel
PORTUGUÊS
Mailbox
ITALIANO
Menu
– – – – – . – – min.
– – – – – . – – min.
– – – – – . – – min.
– – – – – . – – min.
* L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM.
45
APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE
Menu
Renvoi appel
Tout appel
Occupé
sans répons
Inaccessible
Annuler
Langue
Données
FAX
Serv. compl
Oui / Non
Etat
Effacer
Enregistrer
Etat actif
Désactiver
Limit. appel
Sortants
Tous appels
Internat.
Rés. étrange
Langue
Données
FAX
Serv. compl
Entrants
Tous appels
Rés. étrange
Mot-clé
Blocage tél.
Nos fixes
Usage groupe
Tous
Déblocage
seul no mém
seul no mém
+ no abrégé
Liste
Nouveau no
Etat actif
Index
Groupe seul
Etat
Etat actif
No de SAV
Désactiver
Changer le mot de passe
On / Off
Code d’accès
––––
PIN 2 ?
PIN 2 ?
Index
Choisir
Index: ?
Pas d’
Code d’accès – – – –
* L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM.
46
No de SAV
DEUTSCH
APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE
Réglage
Menu
Répertoire
ENGLISH
OK
Menu DSC – Téléphone
Sélection avec
retour à la radio
CLR
SRC
FRANÇAIS
retour avec
Répertoire
Rech. pos.
Position? (sélection avec les 10 touches - 1 ... 0)
Ajouter
SIM Card
Appareil
Accès
Bloquer Appareil
SIM Card
Tous
Déblocage
Capacité
SIM Card
Appareil
ITALIANO
Nom? (sélection avec les 10 touches - ABC)
NEDERLANDS
Numéro?
Numéro?
Code d’accès
––––
Places libres
Places libres
SVENSKA
Rech. nom
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Mon numéro*
* L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM.
47
APERÇU DU MENU RADIO
SRC
OK
Menu DSC – Radio
Réglage
Radio
Sélection avec
retour avec
Réglage
48
retour à la radio
CLR
SRC
Langue
Deutsch
English
Italiano
Français
Español
Nederlands
Svenska
Português
Automatic
LED Card
On / Off
Bip
Volume Off / 1 ... 9
Tastentöne
Volume Off / 1 ... 9
Vario Colour
G . . . . .". . . . . R
Luminosité
D . . . . .I. . . . .
N . . . . .I. . . . .
Angle
. . . . . . .II. . . . . .
Marche tempo
0 ..... 90 min
Modif. code
ancien Code – – – –
2x nouveau Code – – – –
Raz
Code d’accès – – – –
Radio
Phone
SIM Card
APERÇU DU MENU RADIO
ENGLISH
Réglage
Radio
DEUTSCH
SRC
OK
Menu DSC – Radio
Sélection avec
Niveau 1 ... 6
Volume TA
Niveau 0 ... 63
Volume FIXE
Niveau 0 ... 63
Sensibilité
DX Voix aig / méd / gra
LO Voix aig / méd / gra
Source aux.
On / Off
Disc Naming**
Changer nom
Effacer nom
Musique/Voc.
Off ... Niveau 4
FRANÇAIS
Loudness
ITALIANO
Off / On / On/Eng. off
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Texte Radio
CLR
SRC
NEDERLANDS
retour à la radio
SVENSKA
retour avec
Radio
** Si un changeur CD est branché
49
GLOSSAIRE
Glossaire
AF (Fréquence Alternative)
En RDS, cette fonction veille à ce que l’autoradio choisisse automatiquement la fréquence offrant la meilleure réception du programme écouté.
AUD
Réglage des aigus et des graves ainsi que
de la répartition sonore droite / gauche et
avant / arrière.
Amplificateur
Amplificateur de puissance pour amplifier la
puissance de sortie.
AOC (paramètres) - Advice of Charge
Liste de tarification dans laquelle il est possible de définir une taxe par unité de communication et un crédit.
BND (Bande)
Permet de commuter la gamme d’ondes et
le niveau de mémoire
Cell Broadcast
Cell Broadcast est un service de diffusion de
télémessages qui est transmis dans des canaux « numérotés ».
Les canaux émettent différents messages
spécifiques.
L’opérateur de réseau peut fournir un complément d’informations à ce sujet et une liste
des canaux disponibles.
Changeur
Changeur CD (accessoire)
CLR - Clear (effacer)
Retour à la fonction précédente.
Code d’accès
Le code d’accès permet de libérer des fonctions bloquées.
Combiné
Combiné téléphonique y compris son support
(accessoire)
Défiler
Parcourir un répertoire
Carte d’adaptation
Support pour les cartes SIM de petit format
Cette carte permet de faire fonctionner des
appareils qui requièrent une carte SIM de
grand format.
DSC (Direct Software Control)
Cette fonction permet de modifier les réglages par défaut en fonction de préférences
personnelles.
Carte SIM - Subscriber Identification Module
Module d’identification de l’abonné. La carte
SIM utilisée ici a le format d’une carte de crédit. La petite carte SIM (plug-in card) peut être
utilisée avec une carte d’adaptation.
La carte SIM contient toutes les données pour
l’identification de l’abonné, l’assignation du
numéro de téléphone et le répertoire personnel.
EON - Enhanced other network
En RDS, EON permet l’échange d’informations de stations à l’intérieur de la chaîne de
stations.
En cas de diffusion d’une information routière,
l’autoradio peut passer automatiquement
d’une station n’offrant pas la diffusion d’informations routières à une station de radioguidage. L’information diffusée, il revient sur la
station initiale.
50
MIX
Cette fonction permet la lecture aléatoire des
CD et les plages de CD.
MUTE
Assourdissement du microphone pendant le
fonctionnement du téléphone.
PaX - Personal Access (accès personnel)
Accès direct à une fonction auparavant mémorisée de l’autoradio ou du téléphone.
PIN - Personal Identification Number
(code secret personnel)
PIN 1
Protège la carte SIM contre toute utilisation
non autorisée. Le code PIN est demandé à
chaque fois que la carte est introduite pour
allumer l’appareil.
RDS - Radio Data System
Service offert par les stations de radio pour
un meilleur confort d’écoute.
Au lieu de sa fréquence, le nom de la station
apparaît sur l’écran.
Les autres fonctions RDS sont :
AF – Fréquence Alternative
EON – Enhanced other network
RT – Radiotexte
TA – Traffic Announcement
TP – Traffic Program
Renvoi d’appel
Cette fonction permet de prendre une autre
communication sans mettre fin à la première.
Il est possible de passer d’une communication à l’autre.
Il est possible de prendre également un autre
appel pendant la communication.
51
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Messagerie (maibox)
Boîte aux lettres électronique chez l’opérateur de réseau pour les messages vocaux.
La messagerie est comparable à un répondeur.
Radiotexte
Informations supplémentaires RDS de la station radio, par exemple sur le programme diffusé.
SVENSKA
MEM - Mémoire
Cette fonction permet d’afficher des données
mémorisées, par ex. stations de radio, numéros de téléphone.
PUK – Personal Unblock Key - Master PIN,
Super Pin etc.
Code de déblocage de huit chiffres qui vous
permet d’activer la carte SIM. Ce code est
nécessaire en cas de blocage de la carte SIM
à la suite de trois saisies erronées du PIN.
Le code PUK est fourni avec la carte SIM et
n’est pas modifiable. Conservez-le en lieu sûr.
ESPAÑOL
IMEI - International Mobile Equipement
Identity
Identité internationale pour les appareils mobiles.
Le code IMEI par défaut contient le numéro
de série, constructeur, code national. Ce code
figure sur la carte de l’autoradio.
PIN 2
Code destiné à des fonctions spéciales.
Le PIN 2 est nécessaire si vous êtes autorisé
à utiliser des fonctions spéciales avec votre
carte.
Les deux codes sont fournis avec la carte SIM
et sont modifiables.
PORTUGUÊS
Groupe d’utilisateurs
Le fonctionnement du téléphone peut être limité à un certain groupe d’utilisateurs.
Pour tout complément d’informations, contactez l’opérateur de réseau.
DEUTSCH
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
Réseau GSM - Global System for Mobile
Communication
Norme de radiotéléphonie numérique européenne répandue dans le monde entier.
TA - Traffic Announcement (priorité aux informations routières)
« TA » indique sur l’écran que la priorité est
active.
Roaming international
Téléphoner à l’étranger avec son propre téléphone mobile ou sa propre carte SIM par
l’intermédiaire d’un autre opérateur de réseau.
A condition qu’un accord existe entre les deux
opérateurs de réseau.
TP - Traffic Program (programme de radioguidage)
« TP » indique sur l’écran la réception d’une
station de radioguidage.
Second appel
Un bip sonore signale pendant un appel la
présence d’un autre appelant.
TS - Travelstore
Mémorisation automatique des stations les
plus puissantes, sélectionnables avec les touches de station. Très utile pendant les voyages.
Sélection abrégée
Cette fonction permet de composer un numéro de téléphone mémorisé sur la simple
pression d’une touche.
SMS - Short Message Service
Service de messages succints
Cette fonction permet d’envoyer des messages de jusqu’à 160 caractères à un destinataire même si son téléphone est éteint ou s’il
est impossible de le joindre.
Le texte est mémorisé temporairement dans
le réseau jusqu’à ce que le destinataire lise
le message ou la durée de lecture fixée par
l’émetteur soit dépassée.
SRC - Source
Passage au mode Radio, Changeur et AUX.
Retour du mode Téléphone au mode Radio.
Sous réserve de modifications !
52
Numéros du service d’assistance téléphonique
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/01 TRO
CM/PSS2 - 8 622 402 450 (F)

Manuels associés