▼
Scroll to page 2
of
53
Radiophone Antares T60 Notice d’emploi APERÇU DE L’APPAREIL 2 3 4 5 6 7 8 9 1 16 2 15 14 13 12 11 10 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ DEUTSCH SVENSKA 4 * ESPAÑOL 3 Car l’Antares T 60 réunit un téléphone mobile GSM performant offrant une fonction mains libres entièrement duplexe et une excellente chaîne audio équipée d’un tuner numérique et, en option, d’un changeur CD. L’Antares T 60 ne fait aucun compromis en ce qui concerne la qualité de vos appels téléphoniques et la sécurité routière. Et vous en profitez ! Et si vous voulez en être vraiment sûr, ne lâchez pas les mains du volant ! Le système de commande vocale VOCS 08, le combiné TH 07 et la télécommande au volant RCT 08 font du Antares T 60 l’un des téléphones mobiles les plus sûrs. Nous vous souhaitons donc beaucoup de plaisir en feuilletant et en étudiant les pages suivantes. Prenez le temps d’étudier le fonctionnement du RadioPhone. PORTUGUÊS 2 ENGLISH RadioPhone Antares T 60 fiable et sûr Bouton de réglage du volume, bouton Marche / Arrêt Touche SRC : passage entre la radio, le changeur CD ou un appareil externe / AUX (si connecté) Retour du mode Téléphone au mode Radio ou Changeur CD (changeur CD en option) Touche TA : activer et désactiver la priorité aux informations routières Touche BND : sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO Lancement de la fonction Travelstore Passage du combiné (en option) au mode Mains libres Touche SMS : lire un nouveau message SMS Touche PaX : activer une fonction mémorisée auparavant Bouton multi-fonctions Ecran Touches de 0 à 9 Touche #/AF : activer / désactiver des fonctions de confort RDS Touche Téléphone Touche /MIX : commuter la sensibilité de recherche de stations, lecture aléatoire des CD Touche OK : afficher le menu DSC et les fonctions subordonnées, valider les réglages Touche MEM : afficher la liste des stations mémorisées, les CD insérés et le contenu du répertoire. Touche CLR, touche de suppression et de retour Touche AUDIO, réglage du son, balance et fader, activer / désactiver le loudness, assourdissement du microphone FRANÇAIS 1 ITALIANO RADIOPHONE ANTARES T 60 NEDERLANDS APERÇU DE L’APPAREIL 3 TABLE DES MATIÈRES RadioPhone Antares T 60 fiable et sûr ................................. 3 Consignes de sécurité ................ 7 Normes de sécurité ........................... Montage ............................................ Accessoires ...................................... Carte SIM ......................................... 8 8 8 8 Mise en service de l’appareil ...... 9 Mode audio (sans téléphone) ............. 9 Concernant le mode audio et téléphone .......................................... 9 Retirer la carte SIM ........................... 9 Allumer / Eteindre en mettant / coupant le contact du véhicule ........... 9 Allumer l’appareil, le contact coupé . 10 Remise en service après une coupure de tension .......................... 10 Fonctions de base ..................... 10 Choisir le mode audio ...................... Régler l’accès direct à des fonctions (PaX) ............................................... Réglage du volume .......................... Son et balance / fader ..................... Loudness ........................................ Réglage de la luminosité, la couleur et la lisibilité ..................................... Choisir la langue du système ........... Antivol optique ................................. Modifier le code d’accès DSC ......... Rétablir les réglages par défaut ....... Connecter un appareil externe ......... CODE antivol .................................. 4 10 10 11 12 12 13 13 14 14 14 14 15 Mode Radio ............................... 15 Sélectionner le mode Radio ............. Fonction de confort RDS (AF, REG) Sélectionner la gamme d’ondes / le niveau de mémoire ....................... Choisir une station .......................... Parcourir les chaînes de stations ..... Mémorisation manuelle des stations . Mémorisation automatique des stations les plus puissantes (Travelstore) .................................... Choisir une station mémorisée ......... Passage stéréo / mono .................... Choisir l’affichage de textes radio .... 15 15 16 16 16 17 17 17 17 17 Réception d’informations routières .................................... 18 Activer / Désactiver la priorité aux informations routières ...................... 18 Mode Changeur CD .................. 18 Choisir le mode Changeur CD ........ Sélectionner un CD ......................... Choisir une plage ............................ Recherche rapide (audible) .............. Lecture aléatoire des plages ............ Affichage de la liste des CD insérés Nommer les CD .............................. 18 18 18 19 19 19 19 Fonctions principales ................ 23 Réglage du volume .......................... 23 Réglage du volume de la sonnerie ....... 23 Réglage du volume de la fonction Mains libres ........................................ 24 Réglage du volume du combiné (combiné en option) ............................ 24 Diffusion d’informations routières (TA) en mode Mains libres ............... 24 Sélectionner une sonnerie ............... 25 Fonctions de service ................. 25 Contrôle acoustique ........................ 25 Prendre un appel ............................. 29 Prise d’appel automatique ................... 29 Refuser un appel ............................. 29 Assourdir le microphone .................. 29 Annuler l’assourdissement .................. 29 Répétition d’appel ........................... 29 Répétition d’appel automatique ........... 29 Annuler la répétition d’appel automatique ........................................ 29 Tenir un appel en attente (second appel) ................................ 30 Accepter un 2e appel .......................... 30 Refuser un 2e appel ............................ 30 Réglage du minuteur ........................... 25 Double appel / Renvoi d’appel ......... 30 Affichage des unités et de la durée d’appel ............................................ 26 Double appel ...................................... 30 Renvoi d’appel .................................... 30 Rétablir le compteur ............................ 26 Régler l’affichage des unités et de la durée pendant un appel ..................... 26 Téléphoner ................................ 27 Composer des numéros de téléphone .. 27 Numérotation manuelle ........................ 27 Numérotation abrégée (numéros mémorisés dans l’appareil) .................. 27 Numérotation rapide (numéros mémorisés sur la carte SIM) ................ 27 Sélection des numéros dans le répertoire ............................................ 27 Recherche par nom ............................ 27 Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des derniers appels ......... 28 Conférence ..................................... 30 Annuler la fonction Conférence ........... 30 Fonction bloc-notes ......................... 30 Appels à l’étranger .......................... 31 Que dois-je faire avant de partir à l’étranger ? ......................................... 31 Comment téléphoner à l’étranger ? ..... 31 Comment peut-on m’appeler ? ............ 31 Comment téléphoner à un abonné du réseau fixe pendant mon séjour à l’étranger ? ...................................... 31 Choix du réseau .............................. 31 Afficher les réseaux disponibles .......... 31 Définir la méthode de recherche de réseau ................................................ 32 5 ENGLISH FRANÇAIS Débloquer la carte SIM .................... 23 ITALIANO Activer / Désactiver le code PIN .......... 22 Changer le code PIN .......................... 22 Effacer les numéros ou noms de la liste d’appels pris / liste des appels perdus ................................................ 28 Effacer la liste d’appels reçus / la liste d’appels perdus .................................. 28 NEDERLANDS Sélectionner le mode Téléphone ...... 21 Insérer la carte SIM ......................... 21 Introduire le code PIN ...................... 21 SVENSKA Mettre le téléphone en marche 21 Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des appels reçus en absence .......................................... 28 Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des appels pris 28 ESPAÑOL Appels d’urgence ............................ 21 PORTUGUÊS Généralités ................................ 21 DEUTSCH TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Editer la liste de réseaux .................. 32 Ajouter un réseau GSM à la liste ......... 32 Déplacer un réseau de la liste ............. 32 Effacer un réseau de la liste ................ 33 Transfert d’appel ............................. 33 Enregistrer un transfert d’appel ........... 33 Activer un transfert d’appel ................. 33 Désactiver un transfert d’appel ............ 33 Afficher l’état du transfert d’appel ........ 33 Effacer un transfert d’appel ................. 33 Effacer tous les transferts d’appel ....... 34 Blocage d’appel .............................. 34 Activer un blocage d’appel .................. 34 Désactiver un blocage d’appel ............ 34 Afficher l’état d’un blocage d’appel ..... 34 Changer le mot de passe pour les blocages d’appel ................................ 34 Blocage du téléphone ...................... 34 Activer le blocage du téléphone .......... 35 Désactiver le blocage du téléphone ..... 35 Répertoire ................................. 35 Namen/ Telefonnummern eingeben .. 35 Saisie de noms / numéros de téléphone ........................................ 35 Déplacer le point d’insertion ................ 35 Effacer des lettres ou des chiffres ....... 35 Ajouter un caractère ............................ 36 Mémoriser des noms / numéros de téléphone ........................................ 36 Rechercher des entrées .................. 36 Editer des entrées ........................... 36 Modifier une entrée ............................. 36 Effacer une entrée ............................... 37 Déplacer une entrée du répertoire ....... 37 Copier une entrée du répertoire .......... 37 Consulter la capacité ....................... 37 Bloquer / Débloquer l’accès au répertoire ........................................ 37 Bloquer le répertoire ........................... 37 Annuler le blocage du répertoire ......... 38 Entrer des numéros de téléphone personnels ...................................... 38 6 Télémessages (SMS) / Messagerie ................................ 38 Lire un nouveau message ................ 38 Envoyer un message ....................... 38 Entrer le numéro de service de l’opérateur de réseau .......................... 39 Régler la validité des messages ........... 39 Lire tous les messages .................... 39 Effacer un message ......................... 40 Messagerie (mailbox) ....................... 40 Saisir le numéro de la messagerie / Appeler la messagerie ......................... 40 Messages Cell Broadcast ............... 41 Fonctions spéciales .................. 41 Définir un groupe d’utilisateurs ........ 41 Nutzergruppe ein-/ ausschalten ........... 41 Définir les paramètres AOC ............. 41 Caractéristiques techniques ..... 42 Amplificateur ................................... 42 Tuner ............................................... 42 Téléphone ....................................... 42 Fonctionnement avec la télécommande RCT 07 (option) ...... 43 Radio .............................................. 43 Téléphone ....................................... 43 Changeur CD (option) ..................... 43 Aperçu du menu Téléphone ..... 44 Aperçu du menu Radio ............. 48 Glossaire ................................... 50 Notice de montage ................... 53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DEUTSCH peuvent être également soumis à des perturbations électromagnétiques. Sécurité routière Téléphoner à des endroits critiques Eteignez le téléphone si son fonctionnement est interdit ou s’il risque d’occasionner des perturbations électromagnétiques ou des situations dangereuses. Le fonctionnement du téléphone peut, notamment à proximité de l’antenne, entraîner des défauts de fonctionnement d’appareils médicaux offrant une protection insuffisante. Pour tout complément d’informations, adressez-vous à un médecin ou contactez le constructeur de l’appareil médical. D’autres appareils électroniques 7 FRANÇAIS ENGLISH Informez-vous davantage en lisant les autres détails du mode d’emploi et consultez votre opérateur de réseau. Si vous déclenchez un appel d’urgence, indiquez toutes les informations nécessaires de manière la plus exacte possible. Songez que votre téléphone mobile peut être l’unique moyen de communication au lieu d’accident. Ne mettez fin à votre appel que lorsque on vous le demande. ITALIANO Comme tout autre radiotéléphone, le RadioPhone fonctionne avec des réseaux de téléphonie mobile et de réseaux terrestres à grand débit, des signaux radio et des fonctions programmées par l’utilisateur. Il est donc impossible de garantir une liaison dans toutes les conditions. Nous conseillons par conséquent à l’utilisateur de ne jamais se fier entièrement à un radiotéléphone ou un appareil radio semblable s’il s’agit de communications vitales (par ex. en cas d’urgences médicales). L’interface téléphonique du RadioPhone peut uniquement déclencher et recevoir des appels si elle est connectée, si elle se trouve dans la zone de service d’un réseau radio GSM 900 et si l’intensité de champ de signal est suffisante. Les appels d’urgence ne sont pas toujours possibles dans tous les réseaux de téléphonie mobile ou le sont uniquement si certains services de réseau et/ou certaines caractéristiques sont actives. Consultez à cette fin les opérateurs de réseau locaux. NEDERLANDS Respectez les lois et les règlements concernant l’utilisation des téléphones mobiles dans les véhicules. • Concentrez toute votre attention sur la conduite. • Arrêtez-vous à un endroit sûr pour téléphoner. • En cas de nécessité absolue : ne téléphonez qu’en mode mains libres en conduisant le véhicule. La sécurité routière est impérative. Appels d’urgence SVENSKA Téléphoner pendant la marche Eteignez le téléphone si vous vous trouvez à un endroit présentant un risque d’explosion élevé, par exemple les stationsservice, les usines chimiques ou à des endroits où des explosions sont volontairement effectuées. ESPAÑOL La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous parcourez 14 m par seconde. Dans les situations critiques, nous vous déconseillons l’utilisation de l’appareil. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertissement venant de l’extérieur du véhicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l’écoute de l’autoradio à un volume modéré pendant vos déplacements. PORTUGUÊS Consignes de sécurité REMARQUES IMPORTANTES Lisez à cette fin les informations du paragraphe « Mode téléphone - Appel d’urgence GSM ». Télécommande La télécommande à infrarouge RCT 07 (607 570 510) permet de commander les fonctions les plus importantes depuis le volant. Normes de sécurité Le téléphone mobile correspond aux normes de sécurité de haute fréquence en vigueur et aux recommandations définies par des offices gouvernementaux et organisations compétents (par exemple la norme VDE DIN 0848). Combiné Le combiné Blaupunkt TH 07 (7 607 570 510) permet des communications téléphoniques, le mode Mains libres étant actif ou inactif. Le passage du mode Mains libres au mode Combiné est automatique dès que vous décrochez le téléphone. Montage Le RadioPhone ne peut être installé et entretenu que par un personnel spécialisé. Les erreurs d’installation ou d’entretien peuvent être dangereuses et entraîner l’expiration de la garantie. Il est interdit d’utiliser l’appareil sans antenne GSM ou mixte adéquate, montée à l’extérieur. Le montage de l’appareil et de l’antenne GSM ou mixte ne peut être effectué que par un atelier de réparation agréé par Bosch. Pour le fonctionnement correct, il faut connecter la borne « + »via l’allumage et la borne « + » continue. Ne reliez pas les sorties de haut-parleur à la masse ! Accessoires Utilisez uniquement les pièces d’accessoires et de rechange autorisées par Blaupunkt. Cet appareil permet le fonctionnement des produits Blaupunkt suivants : Changeur CD Le changeur CD Blaupunkt CDC A 08 et l’IDC A 09 peuvent être branchés sur l’appareil. 8 Le combiné contient un aimant relativement puissant. Eloignez tout ce qui peut réagir au magnétisme, par ex. disquettes, cartes de crédit etc. pour éviter toute suppression de données contenues. Amplificateurs Tous les ampli Blaupunkt. Système de commande vocale (seulement en allemand) Le système de commande vocale VCS 08, indépendant du locuteur, permet de commander les fonctions les plus importantes par la prononciation de mots (en allemand). Ce système permet de réduire nettement toute distraction de la circulation routière, garantit un confort inégal et un gain de sécurité considérable. Carte SIM Cet appareil est prévu pour le fonctionnement du téléphone au moyen de cartes SIM 3 V modernes. Consultez votre revendeur à ce sujet. Concernant le mode audio et téléphone Après avoir introduit le porte-carte, ➮ appuyez légèrement le porte-carte en direction de l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. ➮ Relâchez le porte-carte. Le porte-carte est éjecté de l’appareil. ➮ Placez la carte SIM, la puce étant dirigée vers le haut et en direction de l’appareil, sur le porte-carte et dans la fente jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. ➮ Appuyez légèrement la carte SIM au fond sur le porte-carte de façon à ce qu’elle repose bien sur le porte-carte. ➮ Introduisez le porte-carte attentivement dans l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance et jusqu’à ce que le porte-carte s’enclenche de manière audible. Allumer / Eteindre en mettant / coupant le contact du véhicule ➮ Coupez le contact du véhicule et retirez la clé de contact de la serrure. L’appareil s’éteint. ➮ Mettez le contact du véhicule. L’appareil s’allume si vous avez éteint auparavant l’appareil en coupant le contact. Note : Si la temporisation de déconnexion est active, l’appareil s’éteint en respectant le délai correspondant après la coupure du contact. Un double bip sonore retentit si la carte SIM est encore dans l’appareil à la coupure du contact. Si vous coupez le contact pendant un appel téléphonique, l’appareil reste allumé jusqu’à la fin de l’appel. Activer la temporisation de déconnexion Il vous est possible de régler si l’appareil continuera de fonctionner et sa durée de fonctionnement après avoir coupé le contact. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche SRC pour passer au mode Radio. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . 9 ENGLISH FRANÇAIS Ne jamais retirer la carte SIM Risque de détérioration ➮ Pressez légèrement la carte SIM en direction de l’appareil. Le porte-carte contenant la carte SIM sort de l’appareil. ➮ Retirez la carte SIM. ITALIANO Retirer la carte SIM NEDERLANDS Note : Si vous n’avez pas introduit le porte-carte avant d’allumer l’appareil, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 15 secondes. Vous évitez qu’il s’éteigne en introduisant le porte-carte en l’espace de 15 secondes. Si vous allumez l’appareil pour la première fois, ➮ tapez le code de sécurité de quatre chiffres indiqué sur la carte de l’autoradio en utilisant les touches 0 à 9 du clavier. Si vous avez introduit un chiffre par erreur, ➮ pressez la touche CLR pour effacer ce chiffre. ➮ Pressez ensuite la touche OK pour valider votre saisie. SVENSKA ➮ Pressez la touche ON. ESPAÑOL Mode audio (sans téléphone) L’appareil s’allume. Si la fonction d’introduction obligatoire du PIN est active, ENTRER PIN apparaît sur l’écran. Lisez à cette fin le paragraphe « Activer / Désactiver le code PIN » . PORTUGUÊS Mise en service de l’appareil DEUTSCH MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Marche tempo. ➮ ➮ ➮ ➮ au moyen des touches / . Pressez OK. Sélectionnez une durée entre 0 (pas de temporisation de déconnexion) et 90 min. avec les touches / . Pressez OK. Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Allumer l’appareil, le contact coupé ➮ Pressez la touche ON. L’appareil s’allume. Pour épargner la batterie du véhicule, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une heure. Remise en service après une coupure de tension Si le RadioPhone a été débranché de la batterie (par ex. à des fins de réparation) et a été ensuite rebranché, il vous faut taper le code de sécurité figurant sur la carte de l’autoradio lors de la première remise en service. FONCTIONS DE BASE Fonctions de base Choisir le mode audio Vous pouvez choisir entre le mode Radio, Changeur CD ou le fonctionnement d’une source audio externe (si connectée). ➮ Pressez la touche SRC autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode voulu apparaissent sur l’écran. Régler l’accès direct à des fonctions (PaX) Vous avez la possibilité d’assigner la touche PaX à une fonction d’accès directe que vous utiliserez fréquemment. Les fonctions que vous pouvez sélectionner sont les suivantes : ● Radiotexte ● Numéros de téléphone ● Messagerie (mailbox) ● Envoi de SMS ● Choix du réseau ● Transfert d’appels ● Répertoire Note : Il est possible d’assigner à tout moment une autre fonction à la touche PaX. Programmer la touche PaX ➮ Maintenez la touche PaX enfoncée pendant plus d’une seconde. La liste des fonctions possibles apparaît sur l’écran. Si la touche PaX est déjà programmée, le curseur est placé devant la fonction actuelle. ➮ Sélectionnez une fonction au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. 10 Régler le volume de mise en marche (volume FIXE) ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen les touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Choisissez la fonction Volume FIXE au moyen les touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez un volume de mise en marche au moyen les touches / ou du bouton de réglage du volume. ➮ Pressez OK. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Si vous choisissez l’option Last Volume, le volume de mise en marche correspondra au dernier volume choisi. Régler le volume de diffusion d’informations routières (volume TA) Vous avez la possibilité de régler le volume auquel les informations routières sont diffusées et le bip signalant l’absence de réception d’informations routières. L’information routière sera diffusée à ce volume si le volume du système réglé est inférieur. ➮ Pressez la touche OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Volume TA au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / ou du bouton de réglage du volume. ➮ Pressez OK. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. 11 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Régler le volume du système Après avoir allumé l’appareil, l’appareil se fait entendre au volume de mise en marche préréglé. ➮ Pour augmenter le volume du système, tournez le bouton de réglage du volume vers la droite. ➮ Pour réduire le volume du système, tournez le bouton de réglage du volume vers la gauche. Le volume réglé s’affiche sur l’écran. SVENSKA Réglage du volume ESPAÑOL Activer la fonction Pax Pour avoir accès à la fonction mémorisée au moyen de la touche PaX, ➮ pressez brièvement la touche PaX. Régler le volume du bip de validation Le bip de validation retentit si vous activez des fonctions en pressant la touche correspondante pendant plus de 1 seconde. Vous avez la possibilité de régler ce bip de validation en continu de 0 à 9. ➮ Pressez la touche OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Bip au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. PORTUGUÊS L’écran affiche Programat. PaX terminé. Ensuite apparaît le menu principal du téléphone. Vous pouvez maintenant utiliser la touche PaX. DEUTSCH FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE Son et balance / fader Aigus (treble) ➮ Pressez la touche AUDIO. ➮ Pour régler les aigus, pressez la touche ou . Graves ➮ Pressez la touche AUDIO. ➮ Pour régler les graves, pressez la touche ou ➮ Sélectionnez la fonction Radio au ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ . Répartition du volume - Balance ➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de suite. ➮ Pour régler le volume vers la gauche / droite, pressez la touche ou . Répartition du volume - Fader ➮ Pressez la touche AUDIO deux fois de suite. ➮ Pour régler le volume vers l’avant / arrière, pressez la touche ou . Vous avez la possibilité de quitter le menu Audio en pressant de nouveau la touche AUDIO ou automatiquement au bout de quelques secondes. Réglage du son - Musique & Langue Les stations RDS peuvent faire la distinction entre les émissions musicales et les émissions parlées. Pour les émissions parlées, vous avez la possibilité d’adapter le son en conséquence : OFF - Pas d’adaptation sonore Level1 - Linéaire (pas d’amplification ou de réduction des graves, aigus et du loudness). Level 2 à 4- Différents réglages du volume, des graves et des aigus, le loudness n’étant pas actif. Optez pour un réglage qui vous convient le mieux en procédant à une écoute à l’essai. Les informations routières sont toujours diffusées au mode sonore « Langue ». ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. 12 ➮ moyen des touches / . Pressez OK. Sélectionnez la fonction Langue au moyen des touches / . Pressez OK. Procédez au réglage au moyen des touches / . Pressez OK pour valider le réglage choisi. Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Loudness Activer / désactiver le Loudness ➮ Pour activer ou désactiver la fonction Loudness, pressez la touche AUDIO pendant 1 seconde environ jusqu’à ce que le bip sonore retentisse. L’écran affiche brièvement LOUDNESS ON ou LOUDNESS OFF. Régler l’amplification du loudness Adaptation des sons graves de faible volume à l ’ouïe. Il vous est possible de définir le niveau d’amplification du loudness : LOUD 1 - amplification faible LOUD 6 - amplification la plus élevée ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Loudness au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider le réglage choisi. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Il vous est possible de régler progressivement la luminosité de l’éclairage de l’appareil pour le jour (D) et pour la nuit (N) en fonction de la connexion de l’éclairage des instruments. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Luminosité au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez l’option D ou N au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . Vous avez la possibilité de choisir la langue dans laquelle les textes apparaîtront sur l’écran. Si vous n’avez pas inséré de carte SIM, les textes apparaissent en anglais si l’option Automatique est active. Si vous avez inséré une carte SIM, la langue choisie sera celle assignée à la carte SIM. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Langue au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Choisissez une langue au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider la langue choisie. 13 ENGLISH Choisir la langue du système FRANÇAIS Régler la luminosité de l’éclairage de l’appareil ITALIANO Optimiser la lisibilité de l’écran (angle de visibilité) Il vous est possible d’optimiser la lisibilité de l’écran en fonction de votre angle de visibilité. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Angle au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider le réglage choisi. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. NEDERLANDS Régler la couleur de l’éclairage de l’appareil Il vous est possible de régler progressivement l’éclairage de l’appareil en fonction de l’éclairage du tableau de bord de votre véhicule. Les réglages de couleur vont de vert à rouge. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Vario Colour au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider le réglage choisi. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. SVENSKA choisi. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. ESPAÑOL ➮ Pressez OK pour valider le réglage PORTUGUÊS Réglage de la luminosité, la couleur et la lisibilité DEUTSCH FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Rétablir les réglages par défaut Antivol optique Vous avez la possibilité de rétablir tous les réglages que vous avez effectués dans le menu DSC pour la radio, le téléphone ou la carte SIM. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Raz au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Tapez le code d’accès DSC avec les touches du clavier. ➮ Procédez au réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK deux fois de suite. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Vous avez la possibilité de choisir si le portecarte clignotera faisant office d’antivol optique. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction LED Card au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Choisissez l’option On ou Off au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider le réglage choisi. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Modifier le code d’accès DSC Avant de pouvoir modifier des options importantes du menu DSC, un message vous demandera de taper un code. Ce code est par défaut 0000. Vous avez bien sûr la possibilité de définir votre propre code. ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Réglage au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Modif. code au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Tapez le code par défaut ou, s’il a déjà été modifié, le code valable actuellement au moyen du clavier. ➮ Tapez maintenant un nouveau code au moyen du clavier. ➮ Tapez le nouveau code une seconde fois. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. 14 Connecter un appareil externe A la place du changeur CD, vous avez la possibilité de connecter une autre source audio. Il peut s’agir par exemple d’un lecteur CD, MiniDisc ou MP3 portable. Pour la connexion d’une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation disponible chez les revendeurs Blaupunkt agréés. Allumer / éteindre un appareil externe ➮ Pressez en mode radio la touche OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Source aux. au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez l’option On ou Off au moyen des touches / . ➮ Pressez OK pour valider le réglage choisi. FONCTIONS DE BASE Note : Le code figure sur la carte de l’autoradio fournie avec le RadioPhone. Si vous avez introduit un code incorrect trois fois de suite, il vous faudra attendre un certain temps. « WAIT 1 HOUR » apparaît sur l’afficheur. Pendant cette heure, l’autoradio doit être allumé. Note : Le fonctionnement de la radio est prioritaire. Si une communication est en cours ou en train d’être établie, vous avez la possibilité de passer du mode Téléphone au mode Radio ou Changeur CD. Fonction de confort RDS (AF, REG) Les fonctions de confort RDS AF (Fréquences alternatives) et REG (Régional) viennent compléter la gamme de fonctions offertes par votre autoradio. ● AF : Si la fonction de confort RDS est active, l’appareil recherche automatiquement la fréquence la plus puissante de la station écoutée. ● REG : Certaines stations répartissent à certaines heures leur programme en programmes régionaux au contenu différent. La fonction REG permet d’éviter que l’autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents. Activer / Désactiver AF ➮ Pressez brièvement la touche #/AF. « AF » est allumé sur l’écran si la fonction de confort RDS est active. 15 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Si vous vous trouvez en mode Téléphone ou Changeur CD, ➮ pressez la touche SRC autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode Radio apparaissent sur l’écran. ITALIANO Activer / désactiver la fonction d’introduction de code obligatoire ➮ Maintenez les touches 1 et 4 du clavier, l’appareil étant éteint. ➮ Allumez l’appareil en insérant le portecarte ou en pressant la touche ON. Vous êtes ensuite invité à introduire le code. ➮ Tapez le code valable en utilisant les touches du clavier. La fonction d’introduction de code obligatoire est ensuite activée ou désactivée. Sélectionner le mode Radio NEDERLANDS Le RadioPhone offre un code de dissuasion contre le vol. Le système vous demande de taper le code à chaque fois que le RadioPhone a été coupé de l’alimentation électrique. La fonction d’introduction de code obligatoire peut être activée ou désactivée. Cet appareil est équipé d’une radio RDS. De nombreuses stations RDS envoient un signal contenant le programme ainsi que des informations telles que le nom de la station. Le nom de la station apparaît sur l’écran dès sa réception. RDS offre d’autres avantages en combinaison avec les fonctions AF et REF. SVENSKA CODE antivol Mode Radio ESPAÑOL Vous avez la possibilité de choisir l’appareil externe au moyen de la touche SRC à condition qu’il soit branché et actif dans le menu. PORTUGUÊS ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. MODE RADIO MODE RADIO Activer / Désactiver REG ➮ Pressez la touche #/AF pendant une seconde environ jusqu’à ce que l’écran affiche REGIONAL ON ou REGIONAL OFF. REG apparaît sur l’écran si la fonction REG est active. Sélectionner la gamme d’ondes / le niveau de mémoire Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM, PO et GO (AM). ➮ Pour passer entre les gammes d’ondes ou les niveaux de mémoire, pressez la touche BND. Choisir une station Différentes possibilités vous sont offertes pour choisir une station. Réglage automatique de stations (recherche) ➮ Pressez la touche ou . L’autoradio se place sur la station suivante qu’il peut capter. Régler la sensibilité de recherche de stations Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement des stations de puissante ou de faible réception. ➮ Pressez la touche pour passer entre une sensibilité élevée (réception à grande distance) et une sensibilité faible (réception régionale). « Io » est allumé sur l’écran quand la réception régionale est active. Vous avez la possibilité de régler le niveau de sensibilité aussi bien pour la réception à grande distance (LO) que pour la réception régionale (DX). ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. * 16 ➮ Sélectionnez la fonction Radio au ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ moyen des touches / . Pressez OK. Sélectionnez la fonction Sensibilité au moyen des touches / . Pressez OK. Sélectionnez la fonction DX ou LO au moyen des touches / . Pressez OK. Choisissez une option au moyen des touches / . Pressez OK. Pressez SRC pour quitter le menu DSC. Recherche manuelle de stations Vous avez également la possibilité de rechercher des stations manuellement. ➮ Pressez la touche ou . Note : La recherche manuelle de stations n’est possible que si la fonction AF est désactivée. Entrée directe des fréquences Vous avez la possibilité de taper directement au clavier une fréquence en FM ou FMT. ➮ Pressez 0. ➮ Tapez la fréquence sans la virgule. ➮ Pour annuler votre saisie, pressez CLR. Parcourir les chaînes de stations Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir la chaîne de stations. ➮ Pressez la touche ou pour passer à la station suivante de la chaîne de stations. Note : Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction de confort RDS doit être active. Mémorisation automatique des stations les plus puissantes (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les neuf stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). Les stations sont alors mémorisées sur le niveau de mémoire FMT. Note : Les stations mémorisées auparavant sur ce niveau seront supprimées dans ce cas. ➮ Pressez BND/TS. La mémorisation commence. TRAVELSTORE clignote sur l’écran. La mémorisée terminée, la station se fait entendre à la position 1 du niveau de mémoire FMT. La liste des stations est affichée sur l’écran pendant quelques secondes. Choisir une station mémorisée Différentes possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une station mémorisée. Clavier ➮ Sélectionnez le niveau de mémoire ou la gamme d’ondes. ENGLISH Passage stéréo / mono La reproduction s’effectue en mono lorsque vous allumez l’appareil. En cas de mauvaise réception, l’autoradio se met automatiquement en mono. FRANÇAIS gamme d’ondes au moyen de la touche BND. ➮ Pressez la touche MEM. L’écran affiche ensuite un menu indiquant les stations mémorisées. ➮ Choisissez une station au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK pour vous mettre à l’écoute de la station choisie. ITALIANO Menu ➮ Sélectionnez le niveau de mémoire ou la NEDERLANDS choix. Pour les positions 1 à 9 ➮ pressez l’une des touches 1 à 9 pendant 1 seconde environ jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse. Pour les positions 10 à 19 (uniquement FM) ➮ pressez brièvement la touche 1. ➮ pressez l’une des touches 0 à 9 pendant 1 seconde environ jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse. SVENSKA FMT, PO ou GO. ➮ Placez-vous sur une station de votre Pour les positions 10 à 19 ➮ pressez brièvement la touche 1. ➮ Pressez en l’espace de 2 secondes la touche voulue 0 à 9. Choisir l’affichage de textes radio ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Choisissez l’option Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Texte radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez l’une des options suivantes au moyen des touches / . Off - désactivé sans restriction On - désactivé sans restriction On/Eng. off - activé uniquement si le contact est coupé ➮ Pressez OK pour valider l’option choisie. ➮ Pressez SRC pour quitter le menu DSC. 17 ESPAÑOL ➮ Sélectionnez un niveau de mémoire FM, Pour les positions 1 à 9 ➮ pressez brièvement la touche voulue 1 à 9. PORTUGUÊS Mémorisation manuelle des stations DEUTSCH MODE RADIO RÉCEPTION D’INFOS ROUTIÈRES MODE CHANGEUR CD Réception d’informations routières Mode Changeur CD Activer / Désactiver la priorité aux informations routières Si vous vous trouvez dans un autre mode Téléphone ou Radio, ➮ pressez la touche SRC autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que les fonctions du mode Changeur apparaissent sur l’écran. ➮ Pressez la touche TA. La priorité aux informations routières est active lorsque TA est allumé sur l’écran. Note : Vous entendez un bip d’avertissement ● si à l’écoute d’une station de radioguidage vous quittez sa zone d’émission. ● Si à l’écoute d’un CD vous quittez la zone d’émission de la station de radioguidage choisie et si la recherche automatique ne trouve pas de nouvelle station de radioguidage. ● Si vous passez d’une station de radioguidage à une station n’offrant pas la diffusion d’informations routières. Désactivez la priorité aux informations routières ou mettez-vous à l’écoute d’une station de radioguidage. Choisir le mode Changeur CD Note : Le mode Téléphone est prioritaire. Si une communication est en cours ou en train d’être établie, vous avez la possibilité de passer du mode Téléphone au mode Radio ou Changeur. Sélectionner un CD Différentes possibilités vous sont offertes pour choisir un CD. Sélectionner des CD successivement ➮ Pour passer à un autre CD vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou une ou plusieurs fois de suite. Sélectionner un CD directement via le clavier ➮ Pressez la touche 1 à 9 correspondante du clavier. Choisir un CD directement du menu ➮ Pressez la touche MEM. Un menu indiquant les CD insérés apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez un CD au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK pour écouter le CD choisi. Choisir une plage ➮ Pour passer à une autre plage du CD momentané vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou une ou plusieurs fois de suite. 18 * Affichage de la liste des CD insérés ➮ Pressez la touche MEM. Nommer les CD Pour mieux reconnaître vos CD, l’appareil vous permet de nommer jusqu’à 99 CD. Les noms doivent comporter au maximum sept caractères. ➮ Pressez en mode Changeur CD la touche OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Disc Naming au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Changer nom au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez un CD au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. Effacer des caractères ou des mots entiers Pendant la saisie, vous avez la possibilité d’effacer des caractères individuels ou des mots entiers. Pour effacer des caractères individuels, ➮ sélectionnez le caractère que vous voulez effacer au moyen des touches / . ➮ Pressez brièvement la touche CLR. Pour effacer le mot entier, ➮ pressez la touche CLR pendant plus d’1 seconde. 19 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Toutes les plages du CD momentané sont lues dans l’ordre aléatoire. Ensuite sont lues les plages des CD suivants dans l’ordre aléatoire. ➮ Pour mettre fin à la lecture aléatoire des plages, pressez la touche /MIX. NEDERLANDS ➮ Pressez brièvement la touche * /MIX. SVENSKA Lecture aléatoire des plages ESPAÑOL Pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’arrière, ➮ maintenez la touche ou enfoncée jusqu’à ce que la recherche rapide commence vers l’arrière ou l’avant. Le premier point d’insertion clignote. Vous pouvez commencer votre entrée. ➮ Tapez un nom en utilisant les touches du clavier. Lisez à ce sujet le paragraphe « Introduire un nom » du chapitre « Téléphone ». ➮ Pressez OK pour valider votre saisie. Pour nommer d’autres CD, procédez comme suit : ➮ Sélectionnez le CD suivant que vous voulez nommer au moyen des touches ou . ➮ Pressez OK. ➮ Tapez le nom en utilisant les touches du clavier. ➮ Pressez OK pour valider votre saisie. Pour arrêter de nommer des CD, ➮ pressez la touche SRC. Pour arrêter le disc naming sans enregistrer, ➮ pressez longuement la touche CLR deux fois de suite. PORTUGUÊS Recherche rapide (audible) DEUTSCH MODE CHANGEUR CD MODE CHANGEUR CD Effacer le nom d’un CD ➮ Pressez OK pour entrer dans le menu DSC. ➮ Sélectionnez la fonction Radio au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Disc Naming au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. ➮ Sélectionnez la fonction Effacer nom au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. Un menu de sélection des noms mémorisés apparaît sur l’écran. Pour effacer le nom d’un CD, ➮ sélectionnez un nom au moyen des touches / . ➮ Pressez OK. Le nom est effacé. Ensuite réapparaît le menu de sélection des noms. Pour effacer tous les noms mémorisés, ➮ pressez OK pendant plus d’1 seconde. Pour quitter le menu DSC, ➮ pressez la touche SRC. 20 Attention : Ne déclenchez un appel d’urgence (112) qu’en cas d’urgence. L’abus de l’appel d’urgence peut être puni par la loi. Quand le porte-carte est inséré, ➮ poussez légèrement le porte-carte en direction de l’appareil jusqu’à ce que ce que vous ressentiez une légère résistance. ➮ Relâchez le porte-carte. Le porte-carte est éjecté de l’appareil. ➮ Placez la carte SIM, la puce étant dirigée vers le haut et en direction de l’appareil, sur le porte-carte et dans la fente jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. ➮ Appuyez légèrement la carte SIM au fond sur le porte-carte de façon à ce qu’elle repose bien sur le porte-carte. ➮ Introduisez le porte-carte avec précaution dans l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance et jusqu’à ce que le porte-carte s’enclenche de manière audible. L’appareil s’allume. Si la fonction de demande de PIN est active, ENTRER PIN apparaît sur l’écran. Lisez à cette fin le paragraphe « Activer / Désactiver le code PIN » . Introduire le code PIN Le code PIN (numéro d’identification personnel) protège votre téléphone contre tout abus de tiers. Le code PIN et le code PUK (numéro de déblocage personnel) sont fournis ensemble avec votre carte SIM par votre opérateur de réseau. Vous avez la possibilité 21 ENGLISH DEUTSCH Insérer la carte SIM FRANÇAIS Quand une carte SIM valide est insérée, ➮ pressez la touche . Le mode Téléphone devient actif. Le réseau choisi apparaît sur l’écran. ITALIANO Sélectionner le mode Téléphone NEDERLANDS Le téléphone du Antares T60 vous permet d’envoyer des appels d’urgence à tout moment et dans le monde entier. Les appels d’urgence peuvent être également effectués sans carte SIM valide. Condition requise : un réseau GSM 900 est disponible. Dans le réseau GSM, le numéro d’appels d’urgence est 112 dans le monde entier. Vous serez toujours relié à la centrale de secours la plus proche. ➮ Allumez l’appareil en introduisant le porte-carte. Si l’appareil a été éteint auparavant au moyen de la touche Marche / Arrêt, ➮ pressez la touche Marche / Arrêt. L’appareil s’allume. ➮ Pressez la touche . Le mode Téléphone est maintenant actif. Le message Carte SIM non valide apparaît sur l’écran. ➮ Tapez 112 en utilisant le clavier. ➮ Pressez la touche . Une communication est établie vers la centrale de secours la plus proche. Indiquez toutes les informations nécessaires avec la plus grande exactitude. Ne mettez fin à la communication que lorsque on vous le demande ! SVENSKA Appels d’urgence Mettre le téléphone en marche ESPAÑOL Généralités MISE EN MARCHE DU TÉLÉPHONE PORTUGUÊS FONCTIONS DU TÉLÉPHONE MISE EN MARCHE DU TÉLÉPHONE de modifier le code PIN à tout moment, lisez ➮ Sélectionnez le code PIN (normalement à cette fin « Changer le code PIN ». Attention : Gardez bien le code PIN en tête et ne le transmettez à aucune personne ! Lorsque l’écran affiche ENTRER PIN, ➮ tapez votre numéro à commençant par le premier chiffre au moyen des touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez, après avoir tapé entièrement votre code, la touche OK ou #. Note : La carte SIM se bloque après avoir tapé un code erroné trois fois de suite. Lisez à cette fin « Déverrouiller la carte SIM ». Dès que le code a été correctement saisi et validé, l’appareil s’allume et le dernier mode sélectionné (Radio, Changeur CD ou Téléphone) est actif. Activer / Désactiver le code PIN Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver la demande du code si votre carte SIM offre cette fonction. Si la demande d’introduction du code est désactivée, toute personne pourra téléphoner avec votre carte SIM et votre Antares T60. Si le code PIN est actif, il vous faudra introduire votre PIN valide à chaque fois que vous allumez l’appareil avec la carte SIM. Note : La demande d’introduction du code ne peut être désactivée que si cette fonction est offerte par votre carte SIM. ➮ Sélectionnez le mode Téléphone au . moyen de la touche ➮ Pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Pressez la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le curseur soit placé devant Code PIN. ➮ Pressez la touche OK. 22 PIN 1) que vous voulez activer / désactiver au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. Un menu PIN 1 et ses fonctions possibles apparaissent sur l’écran. ➮ Sélectionnez la fonction On ou Off au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. Pour valider votre choix, il vous faut réintroduire votre code PIN. ➮ Tapez votre PIN en commençant par le premier chiffre au moyen des touches 0 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu initial PIN 1. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Changer le code PIN ➮ Affichez le menu PIN 1 comme décrit sous « Activer / Désactiver le code PIN ». ➮ Sélectionnez la fonction Modifier au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez l’ancien code en commençant par le premier chiffre avec les touches 0 - 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le nouveau code en commençant par le premier chiffre avec les touches 0 - 9 du clavier et ➮ validez votre saisie en retapant le nouveau PIN. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu PIN 1. Réglage du volume de la sonnerie Le volume de la sonnerie peut être réglé en continu de 0 à 9 dans le menu. Note : Si vous réglez la sonnerie sur 0, vous la désactivez entièrement. Dans ce cas, les appels entrants ne sont signalés que sur l’écran. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Volume. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Sonnerie au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Une sonnerie retentit au volume défini. ➮ Réglez le volume au moyen des touches / ou du bouton de réglage du volume. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Volume. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous re23 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Vous avez la possibilité de changer le volume de la sonnerie, de la fonction Mains libres et du combiné (disponible en option) pendant un appel / conversation téléphonique. ➮ Tournez pour cela le bouton de réglage du volume vers la gauche pendant un appel ou une conversation téléphonique pour réduire le volume, et vers la droite pour augmenter le volume. De plus, vous avez la possibilité de présélectionner les volumes de la sonnerie, de la fonction Mains libres et du combiné dans le menu. ITALIANO La carte SIM se bloque au bout de trois erreurs de saisie du code PIN. Dans ce cas, la saisie du code PUK est requise pour débloquer la carte SIM. PUK est l’abréviation du code de déblocage personnel et il est fourni avec la carte SIM et le code PIN par l’opérateur de réseau. Le code PUK n’est pas modifiable ! Quand une carte SIM bloquée est insérée dans un appareil, le message ENTRER PUK apparaît sur l’écran. ➮ Tapez votre code PUK de huit chiffres en commençant par le premier chiffre avec les touches 0 à 9 du clavier et ➮ pressez la touche OK ou #. Réglage du volume NEDERLANDS Débloquer la carte SIM Fonctions principales SVENSKA que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. ESPAÑOL ➮ Pressez la touche CLR autant de fois RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE PORTUGUÊS MISE EN MARCHE DU TÉLÉPHONE RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE veniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Réglage du volume de la fonction Mains libres Le volume de la fonction Mains libres peut être réglé de 0 à 63. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Volume. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Mains-libres au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Une sonnerie retentit au volume défini. ➮ Réglez le volume au moyen des touches / ou du bouton de réglage du volume. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Volume. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Réglage du volume du combiné (combiné en option) Le volume du combiné peut être réglé de 1 à 8. Ce menu n’est disponible en cas de branchement d’un combiné en option. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. Le menu Réglage apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Volume. 24 ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Combiné au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Une sonnerie sera reproduite au volume défini via le combiné. ➮ Réglez le volume au moyen des touches / ou du bouton de réglage du volume. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Volume. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Diffusion d’informations routières (TA) en mode Mains libres Vous avez la possibilité de choisir si les informations routières seront diffusées pendant les appels téléphoniques ou non. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez TA / appel au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu TA DURANT APPEL apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Si vous avez choisi Oui, il vous faut régler le canal via lequel les informations routières seront diffusées. ➮ Sélectionnez Gauche ou Droite au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Réglage. RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE 25 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Réglage du minuteur ➮ Réglez un intervalle au moyen des touches 0 à 9 du clavier. Utilisez si nécessaire la touche CLR pour corriger. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Réglage. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. ITALIANO Ce contrôle acoustique vous permet de faire retentir un bip sonore à des intervalles définis pendant un appel téléphonique. Cette fonction sert au contrôle des coûts. Pour le contrôle acoustique, les intervalles peuvent être choisis de 15 à 300 secondes. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez BIP durée au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu BIP CONTRÔLE DE DURÉE apparaît. La durée définie est affichée en secondes après MINUTEUR. ➮ Sélectionnez Non ou MINUTEUR au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Si vous avez choisi Non, vous revenez au menu Réglage. Si vous avez choisi MINUTEUR, vous avez la possibilité de définir l’intervalle des bips sonores. NEDERLANDS Vous avez la possibilité de choisir entre six sonneries différentes : ● Haut et bas, ● Octave, ● Alarme, ● Octave double (2 x octave) ● Alarme double (2 x alarme) ● Triple accord et ● Non. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Tonalités au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu TONALITÉS apparaît. ➮ Sélectionnez Sonnerie au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. La nouvelle tonalité est répétée. ➮ Sélectionnez une tonalité au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu TONALITÉS. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Contrôle acoustique SVENSKA Sélectionner une sonnerie Fonctions de service ESPAÑOL que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. PORTUGUÊS ➮ Pressez la touche CLR autant de fois RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE Affichage des unités et de la durée d’appel Si cette fonction est offerte par votre opérateur de réseau, vous avez la possibilité d’afficher la durée de communication et les taxes du dernier appel et de tous les appels. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Taxe, Temps. ➮ Pressez la touche OK. Le menu TAXE, TEMPS apparaît. ➮ Sélectionnez l’option d’affichage du dernier appel ou de tous les appels au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. L’information voulue apparaît sur l’écran. ➮ Pour revenir au menu précédent, pressez la touche OK. Rétablir le compteur ➮ Sélectionnez la fonction RAZ du menu TAXE, TEMPS. ➮ Tapez le code d’accès de l’appareil de quatre chiffres en utilisant les touches 0 à 9 du clavier. Vous revenez au menu TAXE, TEMPS. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. 26 Régler l’affichage des unités et de la durée pendant un appel Pendant une conversation téléphonique, vous avez la possibilité d’afficher les unités en cours ou la durée d’appel écoulée. ➮ Sélectionnez Durant appel dans le menu TAXE, TEMPS. Le menu AFFICHAGE DURANT APPEL apparaît sur l’écran. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez l’affichage de la taxe (Unité) ou du temps (Heure) au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu TAXE, TEMPS. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Numérotation abrégée (numéros mémorisés dans l’appareil) Les numéros mémorisés de 1 à 9 dans le RadioPhone peuvent être composés directement. ➮ Pressez longuement la touche 1 à 9 du clavier correspondant à un numéro de Sélection des numéros dans le répertoire Vous avez la possibilité d’afficher les numéros de téléphone du répertoire que vous avez auparavant mémorisés. Pour tout complément d’informations sur la mémorisation de numéros et de noms dans le répertoire téléphonique, reportez-vous au chapitre « Répertoire ». ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche MEM. Le répertoire téléphonique apparaît sur l’écran. Vous pouvez choisir de rechercher un numéro par le nom ou par sa position en mémoire. ➮ Sélectionnez la méthode de recherche au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Recherche par nom Si vous avez choisi l’option Recherche par nom, vous êtes aussitôt invité à préciser votre recherche : ➮ Tapez au maximum les trois premières lettres du nom recherché en utilisant les touches 0 à 9 du clavier. Lisez à cette fin le paragraphe « Saisie du nom / numéro de téléphone » du chapitre « Répertoire ». 27 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO * NEDERLANDS Numérotation manuelle ➮ Tapez le numéro de téléphone y compris l’indicatif au moyen des touches 0 à 9 du clavier. ➮ Si vous avez fait une erreur dans le numéro, pressez la touche CLR et pour le corriger. ➮ Dès que le numéro apparaît entièrement . sur l’écran, pressez la touche L’appareil essaie d’établir la communication avec le numéro de téléphone qui a été composé. Note : Pour téléphoner dans les réseaux GSM, il est nécessaire de composer l’indicatif local du numéro de téléphone. Même si vous composez le numéro de téléphone mobile d’un correspondant qui est également abonné chez le même opérateur, n’oubliez pas de composer également l’indicatif de l’opérateur. L’appel de votre opérateur et la consultation de votre messagerie depuis votre téléphone mobile ne nécessite pas d’indicatif. Numérotation rapide (numéros mémorisés sur la carte SIM) Les numéros mémorisés de 1 à 9 sur la carte SIM peuvent être composés directement. ➮ Pressez la touche . ➮ Pressez longuement la touche 1 à 9 du clavier correspondant à un numéro de téléphone mémorisé sur la carte SIM que vous voulez appeler. Le numéro ou le nom correspondant à celuici apparaît sur l’écran et l’appel est établi. SVENSKA Quatre possibilités différentes vous sont offertes pour composer un numéro de téléphone : • Numérotation manuelle • Numérotation abrégée • Numérotation rapide • Sélection des numéros dans le répertoire. ESPAÑOL Composer des numéros de téléphone téléphone mémorisé que vous voulez appeler. Le numéro ou le nom correspondant à celuici apparaît sur l’écran et l’appel est établi. PORTUGUÊS Téléphoner DEUTSCH TÉLÉPHONER TÉLÉPHONER ➮ Pressez la touche OK. L’écran affiche la zone correspondante du répertoire. Si aucun nom ne correspond au nom que vous avez indiqué, l’écran affiche dans ce cas la zone de la lettre la plus proche. ➮ Sélectionnez un nom au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche . L’appareil essaie d’établir une communication vers le numéro d’appel. Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des derniers appels Les derniers numéros composés sont automatiquement enregistrés sur la carte SIM. Vous pouvez donc les afficher pour déclencher un appel. ➮ Pressez brièvement la touche , le mode Téléphone étant actif. La liste des derniers numéros composés apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez le numéro ou le nom correspondant à celui-ci au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche . L’appareil essaie d’établir une communication vers le numéro d’appel. Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des appels reçus en absence Les appels non répondus sont mémorisés dans une liste. Vous pouvez les afficher pour les composer. Condition requise : l’appelant doit avoir activé le transfert de son numéro. ➮ Pressez brièvement la touche , le mode Téléphone étant actif. La liste des numéros des appelants auxquels vous n’avez pas répondus apparaît sur l’écran. Si l’appelant est mémorisé dans le répertoire, le nom correspondant à son numéro figure sur la liste. 28 ➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche . L’appareil essaie d’établir une communication vers le numéro d’appel. Sélectionner un numéro de téléphone de la liste des appels pris Les appels pris sont mémorisés dans une liste. Vous pouvez les afficher pour les composer. Condition requise : l’appelant doit avoir activé le transfert de son numéro. ➮ Pressez brièvement la touche , le mode Téléphone étant actif. La liste des numéros des derniers appelants apparaît sur l’écran. Si l’appelant est mémorisé dans le répertoire, le nom correspondant à son numéro figure sur la liste. ➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche . L’appareil essaie d’établir une communication vers le numéro d’appel. Effacer les numéros ou noms de la liste d’appels pris / liste des appels perdus ➮ Sélectionnez une liste (liste des appels pris / liste des appels perdus). ➮ Sélectionnez un numéro ou un nom au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche ou . ➮ Validez le message suivant en pressant la touche OK. Effacer la liste d’appels reçus / la liste d’appels perdus ➮ Sélectionnez une liste (liste des appels pris / liste des appels perdus). ➮ Sélectionnez le titre de la liste (Liste de rép., Appels pris ou Appels perdus) au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche ou . La répétition d’appel peut être effectuée manuellement via la liste des derniers numéros composés. Lisez à ce sujet « Sélection des numéros de la liste des derniers appels » de ce chapitre. Prise d’appel automatique Dans le menu Réglage, vous avez la possibilité de spécifier une option pour prendre tous les appels entrants. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Rép. autom. au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu RÉPONSE AUTOMATIQUE apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Réglage. Répétition d’appel automatique Dans le menu Réglage, vous avez la possibilité de spécifier qu’une répétition d’appel sera effectuée à chaque fois. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Recomp. autom. au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu RECOMPOSITION AUTOM. apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Oui ou Non au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu Réglage. Refuser un appel Annuler la répétition d’appel automatique ➮ Quand l’appel est déclenché, pressez la pour annuler la répétition touche d’appel automatique. Si vous voulez refuser un appel, ➮ pressez la touche CLR pendant l’appel. L’appelant entend une tonalité « occupé ». 29 ENGLISH FRANÇAIS Répétition d’appel Note : La sonnerie peut être désactivée. Lisez à ce sujet le paragraphe « Réglage du volume de la sonnerie » du chapitre « Fonctions de base ». ITALIANO Annuler l’assourdissement ➮ Pressez de nouveau la touche AUDIO. L’écran affiche Mute désact. NEDERLANDS Les appels entrants sont signalés par une sonnerie, par l’affichage de Accepter ? sur l’écran et par le changement de la couleur de l’écran. Si vous acceptez l’appel, ➮ pressez la touche ou ➮ décrochez le combiné (si branché). Vous avez la possibilité d’assourdir le microphone pendant un appel. ➮ Pressez la touche AUDIO. L’écran affiche Mute activé. SVENSKA Prendre un appel Assourdir le microphone ESPAÑOL la touche OK. PORTUGUÊS ➮ Validez le message suivant en pressant DEUTSCH TÉLÉPHONER TÉLÉPHONER Tenir un appel en attente (second appel) Pendant un appel, vous avez la possibilité de prendre un autre appel. Le premier appelant reste dans une « file d’attente » pendant la durée de l’appel. Note : Le service permettant de tenir un appel en attente doit être éventuellement demandé auprès de votre opérateur de réseau. Pour tout complément d’informations, consultez votre opérateur de réseau. Accepter un 2e appel A l’arrivée d’un second appel, vous entendez une tonalité signalant l’existence d’un second appel. Si vous acceptez l’appel, ➮ pressez la touche OK. Le premier correspondant est mis en « file d’attente ». Refuser un 2e appel ➮ Pressez la touche CLR. L’appelant attend une tonalité « Occupé ». Double appel / Renvoi d’appel La fonction Double appel correspond à établir une seconde communication pendant un appel. Vous êtes le seul à pouvoir parler avec les deux correspondants respectifs. Les deux correspondants ne peuvent pas communiquer ensemble. Double appel Lorsque vous communiquez avec le premier correspondant, ➮ pressez la touche MEM pour activer la fonction. ➮ Vous avez la possibilité de taper le numéro du second correspondant avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche dès que le numéro apparaît entièrement sur l’écran. 30 La communication est établie avec le second correspondant. Le premier correspondant reste dans la « file d’attente ». Renvoi d’appel La fonction Renvoi d’appel correspond à commuter entre différents correspondants. ➮ Pressez la touche MEM pour passer entre les correspondants. Note : Vous avez également la possibilité de prendre un troisième appel en « maintenant » un correspondant. Pressez pour cela la touche OK ou la touche CLR. Si vous acceptez un troisième appel, la communication avec le correspondant momentané sera annulée. Conférence Cette fonction permet à tous les correspondants de communiquer ensemble. Si vous avez établi deux communications comme décrit dans « Double appel / Renvoi d’appel », ➮ pressez la touche OK. La communication est établie. L’écran affiche CONFERENCE. Annuler la fonction Conférence Pour mettre fin à la conférence, ➮ pressez la touche CLR. Note : Pendant une conférence, vous pouvez accepter un autre appel. Pressez pour cela la touche OK ou CLR. La conférence est mise en « file d’attente ». Vous pouvez ensuite passer entre la conférence et le troisième correspondant en pressant la touche MEM. Fonction bloc-notes Vous avez la possibilité de taper un numéro de téléphone pendant un appel. A la fin de l’appel, le numéro apparaît sur l’écran. Vous pouvez donc le réutiliser. Que dois-je faire avant de partir à l’étranger ? ➮ Faites activer votre carte SIM pour le roaming par votre opérateur de réseau. Comment téléphoner à l’étranger ? ➮ Composez l’indicatif national, ➮ l’indicatif local sans le premier 0 et ensuite ➮ le numéro de téléphone. Note : Les deux premiers chiffres de l’indicatif du pays peuvent être remplacés par le signe + (pressez pour cela la touche 0 pendant 1 seconde environ). Exemple : Indicatif national : 0049 Allemagne Indicatif local : 05121 Hildesheim N° de téléphone : 49 . . . . Blaupunkt Composez : +49512149 . . . . . Choix du réseau Vous avez la possibilité de choisir un réseau dans les régions offrant plusieurs réseaux de radiocommunications GSM. A condition que votre opérateur de réseau ait conclu un contrat de roaming avec les opérateurs de réseau correspondants. Vous avez donc la possibilité d’établir une liste de priorités indiquant les réseaux de radiocommunications préférés. Elle peut vous être très utile au cours de vos séjours à l’étranger dans la mesure où les différences de tarif des opérateurs de réseau peuvent y être assez élevées. Lisez à ce sujet « Appels à l’étranger ». Afficher les réseaux disponibles ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. 31 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Note : Si vous voulez téléphoner avec votre RADIOPHONE à l’étranger, contactez à temps votre opérateur de réseau. Comment téléphoner à un abonné du réseau fixe pendant mon séjour à l’étranger ? ➮ Composez l’indicatif local et ➮ le numéro de l’abonné. Il n’est pas nécessaire de composer l’indicatif national dans la mesure où votre appareil s’est connecté au réseau étranger. SVENSKA La norme GSM internationale vous permet de téléphoner également à l’étranger avec votre RADIOPHONE. La condition est qu’un accord existe entre les opérateurs de réseaux respectifs (roaming). De plus, votre opérateur de réseau doit avoir activé votre carte SIM pour le roaming international. Votre opérateur de réseau peut vous fournir une liste des divers opérateurs de réseau à l’étranger (code et nom de réseau) ainsi que les différents tarifs. Comment peut-on m’appeler ? Les appelants de votre pays composent tout simplement le numéro de votre téléphone mobile. Les appelants qui ne vous appellent pas de votre pays, composent l’indicatif national de votre pays même si vous vous trouvez dans un autre pays. ESPAÑOL Appels à l’étranger Note : Indiquez l’indicatif national de tous les numéros de téléphone que vous voulez mémoriser. PORTUGUÊS Note : Si vous coupez le contact du véhicule pendant un appel, l’appareil s’éteint automatiquement à la fin de l’appel. Le numéro que vous avez tapé dans le bloc-notes est effacé dans ce cas. DEUTSCH TÉLÉPHONER TÉLÉPHONER Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Disponibles avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. A la fin d’une brève recherche, les réseaux GSM disponibles apparaissent sur l’écran. Définir la méthode de recherche de réseau Vous pouvez choisir entre une recherche automatique et une recherche manuelle des réseaux GSM : ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Méthode de recherche avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Choisissez la méthode de recherche au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu CHOIX RESEAU. ➮ Pressez la touche CLR autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous reveniez au menu principal ou maintenez la touche CLR enfoncée pendant plus d’une seconde pour revenir au menu DSC. Editer la liste de réseaux Vous avez la possibilité de modifier la liste de réseaux pour donner la préférence à des réseaux GSM. Ajouter un réseau GSM à la liste ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. 32 ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Choix réseau avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu CHOIX RESEAU apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Rés. préférés avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Ajouter avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Vous pouvez choisir d’indiquer un nouveau réseau GSM ou d’en ajouter un de la liste déjà mémorisée dans l’appareil. ➮ Sélectionnez Connu ou Nouveau avec la touche . Note : Pour ajouter un nouveau réseau GSM à la liste, il vous faut indiquer le code et le nom du réseau. Contactez votre opérateur de réseau pour obtenir les informations nécessaires. Si vous avez choisi Connu, une liste des réseaux GSM programmés par défaut apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez un réseau au moyen des touches / . ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS. Déplacer un réseau de la liste ➮ Sélectionnez Déplacer dans le menu RÉS. PRÉFÉRÉS. ➮ Pressez la touche OK. La liste des réseaux actuelle apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez le réseau GSM que vous voulez déplacer sur la liste au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Placez le réseau GSM à un autre endroit de la liste au moyen des touches / . Effacer un réseau de la liste ➮ Sélectionnez Effacer dans le menu RÉS. PRÉFÉRÉS. ➮ Pressez la touche OK. La liste des réseaux actuelle apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez le réseau GSM que vous voulez effacer au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le réseau GSM choisi s’efface de la liste des réseaux. Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS. ➮ ➮ ➮ ➮ ➮ tera aux appels téléphoniques, fax ou transfert de données avec la touche . Pressez la touche OK. Sélectionnez Enregistrer . Pressez la touche OK. Tapez le numéro de téléphone complet pour le transfert d’appel avec les touches 0 à 9 du clavier. Pressez la touche OK. Activer un transfert d’appel Désactiver un transfert d’appel ➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ». ➮ Sélectionnez Désactiver dans la dernière sélection. ➮ Pressez la touche OK. Afficher l’état du transfert d’appel ➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ». ➮ Sélectionnez Etat dans la dernière sélection. L’état du transfert d’appel choisi apparaît sur l’écran. ➮ Pressez la touche OK. Effacer un transfert d’appel ➮ Procédez comme décrit dans « Enregistrer un transfert d’appel ». ➮ Sélectionnez Effacer dans la dernière sélection. ➮ Pressez la touche OK. Le transfert d’appel choisi est supprimé. 33 NEDERLANDS Vous revenez au menu RENVOI APPEL. SVENSKA Vous avez la possibilité de définir le transfert d’appel pour les différentes situations suivantes : ● Transfert d’appel général ● Transfert d’appel si occupé ● Transfert d’appel si vous n’avez pas pris l’appel ● Transfert d’appel s’il est impossible de vous joindre (en dehors du réseau de couverture de votre opérateur) ESPAÑOL sélection. ➮ Pressez la touche OK. PORTUGUÊS trer un transfert d’appel ». ➮ Sélectionnez Etat actif dans la dernière ITALIANO ➮ Procédez comme décrit dans « Enregis- Transfert d’appel Enregistrer un transfert d’appel ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Renvoi appel avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu RENVOI APPEL apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez la situation dans laquelle vous voulez activer le transfert d’appel avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ENGLISH ➮ Choisissez si le transfert d’appel se limi- FRANÇAIS ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu RÉS. PRÉFÉRÉS. DEUTSCH TÉLÉPHONER TÉLÉPHONER Effacer tous les transferts d’appel ➮ Sélectionnez Effacer dans le menu RENVOI APPEL. ➮ Pressez la touche OK. Un message apparaît sur l’écran vous demandant de confirmer si vous voulez vraiment effacer tous les transferts d’appel. ➮ Choisissez OUI si vous voulez vraiment effacer tous les transferts d’appel. ➮ Pressez la touche OK. Blocage d’appel Vous avez la possibilité de bloquer les appels entrants ou sortants. Vous avez besoin dans ce cas d’un mot de passe que vous obtenez auprès de votre opérateur de réseau. Activer un blocage d’appel ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Limit. appel avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu LIMIT. APPEL apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez entre un blocage pour les appels entrants et un blocage pour les appels sortants avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez avec la touche si le blocage d'appel s'appliquera aux appels, transfert de fichiers, fax ou à tous les services indiqués. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Etat actif avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez votre mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Vous revenez au menu LIMIT. APPEL. 34 Désactiver un blocage d’appel ➮ Procédez comme décrit dans « Activer une restriction d’appel ». ➮ Sélectionnez Désactiver dans la dernière sélection. ➮ Tapez votre mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Afficher l’état d’un blocage d’appel ➮ Procédez comme décrit dans « Activer un blocage d’appel ». ➮ Sélectionnez Etat dans la dernière sélection. ➮ Pressez la touche OK. L’état de la restriction d’appel choisie apparaît sur l’écran. Changer le mot de passe pour les blocages d’appel ➮ Choisissez Mot-clé dans le menu LIMIT. APPEL. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez votre ancien mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez votre nouveau mot de passe avec les touches 0 à 9 du clavier deux fois. ➮ Pressez la touche OK. Blocage du téléphone Différentes possibilités vous sont offertes pour bloquer le RadioPhone. ● Aucun appel sauf l’appel d’urgence n’est possible (Tous) ● Seuls les numéros mémorisés aux positions 1 à 9 de la carte SIM peuvent être sélectionnés (seul n° mém.) ● Les numéros mémorisés sur la carte SIM et les numéros abrégés peuvent être utilisés (seul n° mém. + n° abrégé) Désactiver le blocage du téléphone ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Blocage tél. avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu BLOCAGE TÉL. apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez Déblocage avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le code d’accès avec les touches 0 à 9 du clavier. Vous revenez au menu BLOCAGE TÉL. Effacer des lettres ou des chiffres Si vous avez tapé des lettres ou des chiffres par erreur, ➮ pressez la touche CLR plusieurs de fois de suite si nécessaire. 35 ENGLISH DEUTSCH Déplacer le point d’insertion Lorsque vous tapez les lettres avec des touches différentes, le point d’insertion se déplace automatiquement vers la droite. Par contre, vous devez déplacer le point d’insertion manuellement si vous voulez taper deux ou plusieurs lettres de la même touche. ➮ Déplacez le point d’insertion avec les touches / . FRANÇAIS Pour saisir des noms et des numéros de téléphone, utilisez les touches 0 à 9 du clavier. Les touches sont des touches à séquences. En les pressant éventuellement plusieurs fois de suite, vous arrivez aux lettres voulues. Les touches du clavier sont affectées comme suit : 1 1 (blanc) . , ! ? : ’ " ( ) % & 2 A B C 2 Ä à 3 D E F 3 É 4 G H I 4 ì 5 J K L 5 6 M N O 6 Ñ ö ò 7 P Q R S 7 ß 8 T U V 8 ü ù 9 W X Y Z 9 0 0 + x * / = > < # @ ITALIANO che . ➮ Pressez la touche OK. Le menu BLOCAGE TÉL. apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez l’une des possibilités de blocage offertes avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le code d’accès avec les touches 0 à 9 du clavier. Vous revenez au menu BLOCAGE TÉL. Saisie de noms / numéros de téléphone NEDERLANDS che OK. ➮ Sélectionnez Menu avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Blocage tél. avec la tou- Répertoire SVENSKA ➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou- ESPAÑOL Activer le blocage du téléphone RÉPÉRTOIRE PORTUGUÊS TÉLÉPHONER RÉPÉRTOIRE Ajouter un caractère Vous avez la possibilité d’ajouter des caractères à un texte existant. ➮ Déplacez le point d’insertion avec les touches / . ➮ Ajoutez un autre caractère avec les touches 0 à 9 du clavier. Mémoriser des noms / numéros de téléphone ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Rech. nom. ➮ Sélectionnez Ajouter au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu AJOUTER ENTRÉE apparaît sur l’écran. ➮ Choisissez entre la mémoire de l’appareil et la mémoire de la carte SIM avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le numéro de téléphone avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le nom avec les touches 0 à 9 du clavier. Note : La longueur des noms mémorisés dans le répertoire dépend de la carte SIM utilisée (normalement 16 caractères). Les numéros de téléphone peuvent avoir 20 chiffres. ➮ Pressez la touche OK. Vous êtes ensuite invité à taper un numéro de position en mémoire sous lequel vous voulez enregistrer le numéro de téléphone. 36 ➮ Tapez le numéro de position avec les touches 0 à 9 du clavier ou ➮ Pressez la touche OK pour qu’une position en mémoire soit attribuée automatiquement. Vous revenez au menu AJOUTER ENTRÉE. Rechercher des entrées Vous avez la possibilité d’effectuer une recherche par nom ou par position en mémoire dans le répertoire. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche MEM. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Rech. nom. ➮ Sélectionnez Rech. nom ou Rech. pos. au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu RECHERCHE PAR NOM ou RECHERCHE PAR POSITION apparaît sur l’écran. ➮ Tapez les trois premières lettres du nom ou la position avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le répertoire apparaît sur l’écran ; la première ligne affiche l’entrée qui correspond au nom ou à la position en mémoire. Si aucune entrée correspondante n’est trouvée, la première ligne affiche l’entrée la plus proche de celle-ci. Editer des entrées Modifier une entrée ➮ Sélectionnez l’entrée à modifier dans le répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ». ➮ Pressez la touche OK. Un menu apparaît sur l’écran, affichant les fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et Copier. ➮ Choisissez Modifier avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ». ➮ Pressez la touche OK. Un menu apparaît sur l’écran, affichant les fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et Copier. ➮ Choisissez Effacer avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. L’entrée est supprimée. Vous revenez ensuite à la liste du répertoire. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou- Déplacer une entrée du répertoire ➮ Sélectionnez l’entrée à déplacer dans le répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ». ➮ Pressez la touche OK. Un menu apparaît sur l’écran, affichant les fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et Copier. ➮ Choisissez Déplacer avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Déplacez l’entrée avec les touches / . ➮ Pressez la touche OK. L’entrée est déplacée. Vous revenez ensuite à la liste du répertoire. Le nombre des positions vacantes en mémoire apparaît brièvement sur l’écran. Ensuite apparaît le menu Répertoire. che OK. ➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Capacité au moyen de la touche . ➮ Sélectionnez SIM Card ou Appareil au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Bloquer / Débloquer l’accès au répertoire Vous avez la possibilité de bloquer la mémoire du répertoire, celle de la carte SIM ou les deux. Bloquer le répertoire ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Répertoire au moyen de la touche . 37 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Consulter la capacité SVENSKA Effacer une entrée ➮ Sélectionnez l’entrée à effacer dans le ESPAÑOL Copier une entrée du répertoire ➮ Sélectionnez l’entrée à copier dans le répertoire comme décrit dans « Rechercher des entrées ». ➮ Pressez la touche OK. Un menu apparaît sur l’écran, affichant les fonctions Modifier, Effacer, Déplacer et Copier. ➮ Choisissez Copier avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Déplacez l’entrée avec les touches / à l’endroit où vous voulez la copier. ➮ Pressez la touche OK. L’entrée est copiée. Vous revenez ensuite à la liste du répertoire. PORTUGUÊS La première ligne du menu affiche le nom de l’entrée, la seconde le numéro de téléphone. ➮ Déplacez le point d’insertion de la première ligne avec les touches / . ➮ Tapez les modifications avec les touches 0 à 9 du clavier, effacez avec la touche CLR. ➮ Pour passer à la seconde ligne, pressez la touche OK. ➮ Tapez les modifications avec les touches 0 à 9 du clavier, effacez avec la touche CLR. ➮ Dès que vous avez effectué toutes les modifications, pressez la touche OK. Vous revenez à la liste du répertoire. DEUTSCH RÉPÉRTOIRE RÉPÉRTOIRE ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Accès au moyen de la touche . ➮ Sélectionnez Appareil, SIM Card ou Tous au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le code d’accès avec les touches ➮ 0 à 9 du clavier. Pressez la touche OK. Annuler le blocage du répertoire ➮ Procédez comme décrit dans « Bloquer ➮ ➮ ➮ ➮ le répertorie ». Sélectionnez Déblocage au moyen de la touche . Pressez la touche OK. Tapez le code d’accès avec les touches 0 à 9 du clavier. Pressez la touche OK. Entrer des numéros de téléphone personnels Vous avez la possibilité d’entrer jusqu’à trois numéros de téléphone personnels et le numéro de la messagerie. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Mon numéro au moyen de la touche . ➮ Choisissez Numéro 1…3 ou Mailbox avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez les numéros correspondants avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez un nom avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. 38 MESSAGES / MESSAGERIE Télémessages (SMS) / Messagerie Votre Radiophone vous permet d’envoyer et de recevoir des télémessages (SMS). Lire un nouveau message Les nouveaux messages sont signalés à l’écran par un symbole . Un signal sonore retentit à l’arrivée de nouveaux messages. Quand un nouveau message est arrivé, ➮ pressez la touche SMS. Le message s’affiche sur l’écran. Pour parcourir le message, ➮ pressez les touches / . Si vous voulez établir une communication avec l’émetteur du message, ➮ pressez la touche . Dès que vous avez lu le message, ➮ pressez la touche CLR. Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir d’effacer le message ou de le mémoriser. ➮ Sélectionnez une option avec les touches / . ➮ Pressez la touche OK. Si vous choisissez Non, le message est placé dans la mémoire. Envoyer un message ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Mailbox. ➮ Sélectionnez Messages au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Entrer le numéro de service de l’opérateur de réseau Pour pouvoir envoyer des messages, il vous faut indiquer le numéro de service de votre opérateur de réseau. Ce numéro est normalement mémorisé sur la carte SIM et utilisé automatiquement. Si vous voulez entrer ou modifier le numéro de service, ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Messages avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. Lire tous les messages ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la tou➮ che . Pressez la touche OK. 39 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Régler la validité des messages Vous pouvez définir la durée pendant laquelle le centre de services essaiera de transmettre le message au destinataire. Vous avez la possibilité de choisir entre un et sept jours. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Messages avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Paramètres avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Validité avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez la durée en jours avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le menu PARAMÈTRES apparaît sur l’écran. SVENSKA Note : Les textes des messages ne doivent pas dépasser 160 caractères. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le numéro de téléphone avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Choisissez avec les touches / d’envoyer, mémoriser ou d’envoyer et de mémoriser. ➮ Pressez la touche OK. Le message est envoyé. Vous revenez au menu de sortie des messages. . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez N° de SAV avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le numéro avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le menu PARAMÈTRES apparaît sur l’écran. ESPAÑOL che . Le menu SORTIE apparaît sur l’écran. ➮ Sélectionnez Nouveau au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le texte du message avec les touches 0 à 9 du clavier. Lisez à ce sujet « Saisie de noms / numéros de téléphone » du chapitre « Répertoire ». PORTUGUÊS ➮ Sélectionnez Sortie au moyen de la tou- MESSAGES / MESSAGERIE ➮ Sélectionnez Paramètres avec la touche MESSAGES / MESSAGERIE ➮ Sélectionnez Messages avec la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Mémorisation avec la touche . L’écran de mémorisation affiche les messages préparés et envoyés. Les messages reçus sont affichés avec la date, l’heure et le numéro de l’émetteur. ➮ Sélectionnez un message avec les touches / . ➮ Pressez la touche OK. Si vous voulez établir une communication avec l’émetteur du message, ➮ pressez la touche . Dès que vous avez lu le message, ➮ pressez la touche CLR. Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir d’effacer le message. ➮ Sélectionnez une option avec les touches / . ➮ Pressez la touche OK. Effacer un message Vous pouvez effacer les messages juste après les avoir lus. Dès que vous avez lu le message, ➮ pressez la touche CLR. Une sélection apparaît. Vous pouvez choisir d’effacer le message. ➮ Choisissez Oui avec les touches / . ➮ Pressez la touche OK. Note : Si vous voulez effacer un ancien message, il vous faut d’abord l’afficher comme décrit dans « Lire un ancien message ». 40 Messagerie (mailbox) La messagerie (ou mailbox) est un répondeur mis à disposition par votre opérateur de réseau. Pour pouvoir utiliser la messagerie, il vous faut indiquer le numéro de téléphone de la messagerie fourni par votre opérateur de réseau. Un transfert d’appel sur la messagerie doit être mis en place pour que les appels n’arrivant pas à vous joindre soient déviés vers la messagerie. Pour toutes informations sur l’établissement du transfert d’appel et le fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « Transfert d’appel » du chapitre « Téléphoner ». Saisir le numéro de la messagerie / Appeler la messagerie ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. Le menu apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Mailbox. ➮ Pressez la touche OK. Si le numéro n’a pas encore été entré, ➮ Tapez le numéro de la messagerie avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Vous êtes relié à la messagerie. Si le numéro de la messagerie est déjà présent, vous serez automatiquement relié à la messagerie dès que vous sélectionnez cette fonction. Pour toutes informations concernant la messagerie et son utilisation, adressez-vous à votre opérateur de réseau. Définir les paramètres AOC Avec une carte SIM qui prend en charge la fonction AOC (Advise of charge), il vous est possible de définir une cadence de taxation et un crédit. Dès que le crédit est épuisé, il peut être rempli par un titulaire du code d’accès de l’appareil ou du PIN2. ➮ Le téléphone étant actif, pressez la tou41 ENGLISH DEUTSCH Activer / Désactiver un groupe d'utilisateurs ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Usage groupe au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Choisissez avec les touches / si les conversations téléphoniques seront menées soit dans un groupe défini (groupe seul) soit dans un groupe à l’index spécifié. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le code d’accès du groupe avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le menu USAGE GROUPE apparaît sur l’écran. FRANÇAIS Note : Adressez-vous à votre opérateur de réseau pour tout complément d’information. ITALIANO Le groupe d’utilisateurs est une fonction que votre opérateur de réseau peut mettre en place à votre attention. Cette fonction permet de limiter le fonctionnement du téléphone à un certain groupe d’utilisateurs. NEDERLANDS Définir un groupe d’utilisateurs SVENSKA Le cell broadcast est un service régional de diffusion de messages des opérateurs de réseau. Ces télémessages sont transmis dans des canaux numérotés. Adressez-vous à votre opérateur de réseau pour tout complément d’informations et pour recevoir la liste des canaux disponibles et connaitre les tarifs d’utilisation. Si vous voulez utiliser cette fonction, ➮ Le téléphone étant actif, pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Menu au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Messages au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Diffusion c. au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Choisissez Oui au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le numéro du canal voulu avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le menu MESSAGES apparaît sur l’écran. Fonctions spéciales ESPAÑOL Messages Cell Broadcast FONCTIONS SPÉCIALES PORTUGUÊS MESSAGES / MESSAGERIE FONCTIONS SPÉCIALES che OK. Le menu DSC apparaît sur l’écran. Le curseur est placé sur Réglage. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Sélectionnez Paramèt. AOC au moyen de la touche . ➮ Pressez la touche OK. ➮ Tapez le code d’accès de l’appareil ou le PIN2 avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Choisissez avec la touche entre Taxe pour indiquer les taxes d’une unité et l’entrée d’un Crédit. ➮ Pressez la touche OK. ➮ Choisissez une option avec les touches 0 à 9 du clavier. ➮ Pressez la touche OK. Le menu PARAMÈTRES AOC apparaît sur l’écran. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie : Puissance sinusoïdale 4 x 23 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V Puissance maximale 4 x 35 watts Tuner Gammes d’ondes : FM PO GO Sensibilité FM : 87,5 – 108 MHz 531 – 1 602 kHz 153 – 279 kHz 0,9 µ à 26 dB rapport signal / bruit Bande passante FM : 30 - 16 000 Hz Téléphone Norme : GSM Bande de fréquences : Emission 890 – 915 MHz Réception 935 – 960 MHz Puissance de sortie : Classe 2 / 8 watts Sensibilité : -108 dBm Impédance : Connexion antenne Microphone mains libres 42 50 ohms 660 ohms ME Presser brièvement pour afficher le répertoire, classé dans l’ordre alphabétique Presser longuement pour afficher le répertoire, classé dans l’ordre numérique V- Mettre le téléphone en marche Réduire le volume V- Mettre le téléphone en marche Réduire le volume V+ Augmenter le volume V+ Augmenter le volume TA TA Activer / désactiver la priorité aux informations routières Activer / désactiver la priorité aux informations routières Sélectionner la plage suivante ; déplacer le repère de sélection dans les listes Recherche de stations vers le haut ; déplacer le repère de sélection dans les listes Sélectionner la plage précédente, redémarrer la plage momentanée ; déplacer le repère de sélection dans les listes Recherche de stations vers le bas ; déplacer le repère de sélection dans les listes Passage entre la radio, le changeur CD (option) ou la source audio (AUX). ME Affichage de la liste des stations et sélection dans cette liste SRC Passage au mode Radio ME Affichage de la liste des CD et sélection dans cette liste ESPAÑOL SRC Téléphone Réduire le volume V+ Augmenter le volume TA Activer / désactiver la priorité aux informations routières PORTUGUÊS Afficher la liste des derniers numéros composés Etablissement de la communication vers le numéro affiché sur l’écran V- ITALIANO FRANÇAIS Changeur CD (option) Radio ENGLISH Retour à la dernière source audio active. NEDERLANDS La télécommande RCT 07 disponible en option vous permet de commander les fonctions les plus importantes du Antares T60 de manière confortable et en toute sécurité depuis le volant. SRC SVENSKA Fonctionnement avec la télécommande RCT 07 (option) DEUTSCH TÉLÉCOMMANDE (OPTION) Affichage de la liste des appels reçus ; déplacer le repère de sélection dans les listes Affichage de la liste des appels échoués ; déplacer le repère de sélection dans les listes 43 APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE OK Menu DSC – Téléphone Réglage Menu Répertoire Sélection avec retour avec retour à la radio Réglage Volume Sonnerie Mains libres Rép. autom. Oui / Non Recomp.autom Oui / Non Tonalités Sonnerie Mon numéro Numéro 1* Numéro 2* Numéro 3* Mailbox Paramèt. AOC* PIN 2 Taxe* Réseau local Rés. étranger BIP durée Non 15 ... 300 s Code PIN PIN 1 PIN 2* TA / appel. Oui / Non haut et bas Octave Alarme 2x Octave 2x Alarme Tripl. accor Non Modifier Modifier * L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM. 44 CLR SRC DEUTSCH APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE Réglage Menu Répertoire ENGLISH OK Menu DSC – Téléphone Sélection avec retour à la radio CLR SRC FRANÇAIS retour avec Mémorisation Diffusion c Paramètres Nouveau Modéles Modifier Mémoire Oui / Non Validité No de SAV Rappel de Retard Réunion Rendez-vous Validation NEDERLANDS Entrée Sortie SVENSKA Messages 1 ... 7 jours –––– Choix réseau Disponibles Méthode de Rés. préféré Recherche automatique / manuel Ajouter Connu / Nouveau Dépacer Effacer Liste Taxe, temps Dern. appel Total appel Réseau local* Autres rés.* RAZ Durant appel – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, – – – – – . – – Euro*, PIN 2 ?* Unité / Heure ESPAÑOL Appel PORTUGUÊS Mailbox ITALIANO Menu – – – – – . – – min. – – – – – . – – min. – – – – – . – – min. – – – – – . – – min. * L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM. 45 APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE Menu Renvoi appel Tout appel Occupé sans répons Inaccessible Annuler Langue Données FAX Serv. compl Oui / Non Etat Effacer Enregistrer Etat actif Désactiver Limit. appel Sortants Tous appels Internat. Rés. étrange Langue Données FAX Serv. compl Entrants Tous appels Rés. étrange Mot-clé Blocage tél. Nos fixes Usage groupe Tous Déblocage seul no mém seul no mém + no abrégé Liste Nouveau no Etat actif Index Groupe seul Etat Etat actif No de SAV Désactiver Changer le mot de passe On / Off Code d’accès –––– PIN 2 ? PIN 2 ? Index Choisir Index: ? Pas d’ Code d’accès – – – – * L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM. 46 No de SAV DEUTSCH APERÇU DU MENU TÉLÉPHONE Réglage Menu Répertoire ENGLISH OK Menu DSC – Téléphone Sélection avec retour à la radio CLR SRC FRANÇAIS retour avec Répertoire Rech. pos. Position? (sélection avec les 10 touches - 1 ... 0) Ajouter SIM Card Appareil Accès Bloquer Appareil SIM Card Tous Déblocage Capacité SIM Card Appareil ITALIANO Nom? (sélection avec les 10 touches - ABC) NEDERLANDS Numéro? Numéro? Code d’accès –––– Places libres Places libres SVENSKA Rech. nom PORTUGUÊS ESPAÑOL Mon numéro* * L’affichage de la fonction dépend de la carte SIM. 47 APERÇU DU MENU RADIO SRC OK Menu DSC – Radio Réglage Radio Sélection avec retour avec Réglage 48 retour à la radio CLR SRC Langue Deutsch English Italiano Français Español Nederlands Svenska Português Automatic LED Card On / Off Bip Volume Off / 1 ... 9 Tastentöne Volume Off / 1 ... 9 Vario Colour G . . . . .". . . . . R Luminosité D . . . . .I. . . . . N . . . . .I. . . . . Angle . . . . . . .II. . . . . . Marche tempo 0 ..... 90 min Modif. code ancien Code – – – – 2x nouveau Code – – – – Raz Code d’accès – – – – Radio Phone SIM Card APERÇU DU MENU RADIO ENGLISH Réglage Radio DEUTSCH SRC OK Menu DSC – Radio Sélection avec Niveau 1 ... 6 Volume TA Niveau 0 ... 63 Volume FIXE Niveau 0 ... 63 Sensibilité DX Voix aig / méd / gra LO Voix aig / méd / gra Source aux. On / Off Disc Naming** Changer nom Effacer nom Musique/Voc. Off ... Niveau 4 FRANÇAIS Loudness ITALIANO Off / On / On/Eng. off PORTUGUÊS ESPAÑOL Texte Radio CLR SRC NEDERLANDS retour à la radio SVENSKA retour avec Radio ** Si un changeur CD est branché 49 GLOSSAIRE Glossaire AF (Fréquence Alternative) En RDS, cette fonction veille à ce que l’autoradio choisisse automatiquement la fréquence offrant la meilleure réception du programme écouté. AUD Réglage des aigus et des graves ainsi que de la répartition sonore droite / gauche et avant / arrière. Amplificateur Amplificateur de puissance pour amplifier la puissance de sortie. AOC (paramètres) - Advice of Charge Liste de tarification dans laquelle il est possible de définir une taxe par unité de communication et un crédit. BND (Bande) Permet de commuter la gamme d’ondes et le niveau de mémoire Cell Broadcast Cell Broadcast est un service de diffusion de télémessages qui est transmis dans des canaux « numérotés ». Les canaux émettent différents messages spécifiques. L’opérateur de réseau peut fournir un complément d’informations à ce sujet et une liste des canaux disponibles. Changeur Changeur CD (accessoire) CLR - Clear (effacer) Retour à la fonction précédente. Code d’accès Le code d’accès permet de libérer des fonctions bloquées. Combiné Combiné téléphonique y compris son support (accessoire) Défiler Parcourir un répertoire Carte d’adaptation Support pour les cartes SIM de petit format Cette carte permet de faire fonctionner des appareils qui requièrent une carte SIM de grand format. DSC (Direct Software Control) Cette fonction permet de modifier les réglages par défaut en fonction de préférences personnelles. Carte SIM - Subscriber Identification Module Module d’identification de l’abonné. La carte SIM utilisée ici a le format d’une carte de crédit. La petite carte SIM (plug-in card) peut être utilisée avec une carte d’adaptation. La carte SIM contient toutes les données pour l’identification de l’abonné, l’assignation du numéro de téléphone et le répertoire personnel. EON - Enhanced other network En RDS, EON permet l’échange d’informations de stations à l’intérieur de la chaîne de stations. En cas de diffusion d’une information routière, l’autoradio peut passer automatiquement d’une station n’offrant pas la diffusion d’informations routières à une station de radioguidage. L’information diffusée, il revient sur la station initiale. 50 MIX Cette fonction permet la lecture aléatoire des CD et les plages de CD. MUTE Assourdissement du microphone pendant le fonctionnement du téléphone. PaX - Personal Access (accès personnel) Accès direct à une fonction auparavant mémorisée de l’autoradio ou du téléphone. PIN - Personal Identification Number (code secret personnel) PIN 1 Protège la carte SIM contre toute utilisation non autorisée. Le code PIN est demandé à chaque fois que la carte est introduite pour allumer l’appareil. RDS - Radio Data System Service offert par les stations de radio pour un meilleur confort d’écoute. Au lieu de sa fréquence, le nom de la station apparaît sur l’écran. Les autres fonctions RDS sont : AF – Fréquence Alternative EON – Enhanced other network RT – Radiotexte TA – Traffic Announcement TP – Traffic Program Renvoi d’appel Cette fonction permet de prendre une autre communication sans mettre fin à la première. Il est possible de passer d’une communication à l’autre. Il est possible de prendre également un autre appel pendant la communication. 51 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Messagerie (maibox) Boîte aux lettres électronique chez l’opérateur de réseau pour les messages vocaux. La messagerie est comparable à un répondeur. Radiotexte Informations supplémentaires RDS de la station radio, par exemple sur le programme diffusé. SVENSKA MEM - Mémoire Cette fonction permet d’afficher des données mémorisées, par ex. stations de radio, numéros de téléphone. PUK – Personal Unblock Key - Master PIN, Super Pin etc. Code de déblocage de huit chiffres qui vous permet d’activer la carte SIM. Ce code est nécessaire en cas de blocage de la carte SIM à la suite de trois saisies erronées du PIN. Le code PUK est fourni avec la carte SIM et n’est pas modifiable. Conservez-le en lieu sûr. ESPAÑOL IMEI - International Mobile Equipement Identity Identité internationale pour les appareils mobiles. Le code IMEI par défaut contient le numéro de série, constructeur, code national. Ce code figure sur la carte de l’autoradio. PIN 2 Code destiné à des fonctions spéciales. Le PIN 2 est nécessaire si vous êtes autorisé à utiliser des fonctions spéciales avec votre carte. Les deux codes sont fournis avec la carte SIM et sont modifiables. PORTUGUÊS Groupe d’utilisateurs Le fonctionnement du téléphone peut être limité à un certain groupe d’utilisateurs. Pour tout complément d’informations, contactez l’opérateur de réseau. DEUTSCH GLOSSAIRE GLOSSAIRE Réseau GSM - Global System for Mobile Communication Norme de radiotéléphonie numérique européenne répandue dans le monde entier. TA - Traffic Announcement (priorité aux informations routières) « TA » indique sur l’écran que la priorité est active. Roaming international Téléphoner à l’étranger avec son propre téléphone mobile ou sa propre carte SIM par l’intermédiaire d’un autre opérateur de réseau. A condition qu’un accord existe entre les deux opérateurs de réseau. TP - Traffic Program (programme de radioguidage) « TP » indique sur l’écran la réception d’une station de radioguidage. Second appel Un bip sonore signale pendant un appel la présence d’un autre appelant. TS - Travelstore Mémorisation automatique des stations les plus puissantes, sélectionnables avec les touches de station. Très utile pendant les voyages. Sélection abrégée Cette fonction permet de composer un numéro de téléphone mémorisé sur la simple pression d’une touche. SMS - Short Message Service Service de messages succints Cette fonction permet d’envoyer des messages de jusqu’à 160 caractères à un destinataire même si son téléphone est éteint ou s’il est impossible de le joindre. Le texte est mémorisé temporairement dans le réseau jusqu’à ce que le destinataire lise le message ou la durée de lecture fixée par l’émetteur soit dépassée. SRC - Source Passage au mode Radio, Changeur et AUX. Retour du mode Téléphone au mode Radio. Sous réserve de modifications ! 52 Numéros du service d’assistance téléphonique Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 02/01 TRO CM/PSS2 - 8 622 402 450 (F)