Blaupunkt WOODSTOCK DAB52 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Blaupunkt WOODSTOCK DAB52 Manuel du propriétaire | Fixfr
DAB-Radio / CD / MP3 / MMC
Woodstock DAB52
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
16 15
NEDERLANDS
ITALIANO
7
14
13
8
12 11 10
SVENSKA
5
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
1
4
DANSK
2
9
FRANÇAIS
6
3
ENGLISH
DEUTSCH
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
80
Touche
pour déverrouiller la
façade détachable
Bouton de réglage du volume
Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, réduire le volume sonore (mute)
Touche DAB•T. Pression brève :
sélection de la source mode
DAB (Digital Audio Broadcast).
Pression prolongée : démarrage
de la fonction Travelstore DAB.
Touche FM•AM•T. Pression brève : sélection de la source mode
Radio,
Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO.
Pression prolongée : démarrage
de la fonction Travelstore FM.
Afficheur
pour afficher l’heure.
Touche
DIS, changer de mode d’affichage
Touche MENU pour afficher le
menu de configuration.
9
:
;
<
=
>
?
@
Touche
pour ouvrir la façade
détachable et basculante.
Pavé de touches flèche
Touche OK pour valider les fonctions des menus et démarrer la
fonction Scan.
Touche DEQ pour allumer/éteindre et régler l’égaliseur.
Touche AUDIO pour régler graves, aigus, balance et fader.
Pavé de touches 1 à 5 et
touche TRAFFIC permettant
d’activer / désactiver la fonction
d’enregistrement d’informations
routières
Touche RDS•SF.
Pression brève : Activer / désactiver la fonction « confort » RDS
(Radio Data System).
Pression prolongée : Activer le
défilement de textes.
Touche SOURCE, changement
de source CD, changeur CD (si
raccordé), AUX (si activé), MMC
et lecteur Microdrive™ (si raccordé).
Mode DAB .............................. 88
Activer le mode DAB ..................... 88
Choisir un niveau de mémoire ........ 89
Sélectionner un ensemble ............. 89
Choisir une station ........................ 90
Mémoriser une station ................... 90
Appeler une station mémorisée ...... 90
Choisir un pays / une région .......... 90
Choisir une bande de fréquence
DAB .............................................. 91
Passage entre DAB et FM ............. 91
Suivi de service DAB ..................... 92
Sous-programmes DAB ................ 92
Radiotexte DAB ............................. 92
Mode Radio ............................ 93
Activer le mode Radio ................... 93
Fonction « confort » RDS
(AF, REG) ..................................... 93
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 93
Réception d’informations
routières ................................. 98
Activer / Désactiver la priorité aux
informations routières .................... 98
Régler le volume de diffusion des
informations routières .................... 98
Source d’informations routières
DAB-FM ........................................ 99
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques .......... 99
Mode CD .............................. 100
Activer le mode CD ..................... 100
Choisir un titre ............................. 100
Sélection rapide de titres ............. 100
Recherche rapide (audible) .......... 100
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 100
Lecture des intros (SCAN) .......... 101
Répétition d’un titre (REPEAT) ..... 101
Interrompre la lecture (PAUSE) .... 101
Choisir le mode d’affichage ......... 101
Réception d’informations routières
en mode CD ............................... 101
Nommer un CD ........................... 102
Retirer un CD .............................. 102
81
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 86
Mise en sourdine (mute) ................ 86
Volume du téléphone et du
système de navigation ................... 87
Réglage du volume du bip de
confirmation .................................. 87
NEDERLANDS
Allumer / Éteindre ................. 86
Réglage du volume ................ 86
SVENSKA
Système antivol ............................. 85
Enlever la façade ........................... 85
Poser la façade ............................. 85
ESPAÑOL
Façade détachable ................ 85
Choisir une station ........................ 94
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 94
Mémoriser une station ................... 94
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 95
Appeler une station mémorisée ...... 95
Balayage de stations (SCAN) ........ 95
Régler la durée de balayage .......... 95
Type de programme (PTY) ............. 95
Optimisation de la réception radio . 97
Activer / Désactiver le défilement
de textes ....................................... 97
Choisir le mode d’affichage ........... 97
PORTUGUÊS
Sécurité routière ............................ 83
Montage ........................................ 83
Accessoires .................................. 83
DANSK
Remarques et accessoires .... 83
DEUTSCH
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Mode MP3 ............................ 103
Heure ................................... 112
Préparation du CD MP3 .............. 103
Activer le mode MP3 ................... 104
Sélectionner un répertoire ........... 104
Sélectionner un titre .................... 105
Recherche rapide (audible) .......... 105
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 105
Lecture des intros (SCAN) .......... 105
Lecture répétée de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT) ....... 106
Interrompre la lecture (PAUSE) .... 106
Choisir le mode d’affichage ......... 106
Créer une compilation de titres
d’un CD MP3 .............................. 107
Affichage bref de l’heure ............. 112
Réglage de l’heure ...................... 112
Sélection du mode
12 / 24 heures ............................. 113
Mode MMC ........................... 108
Insérer / Retirer la MMC .............. 108
Démarrer le mode MMC .............. 108
Choisir un répertoire .................... 108
Choisir un titre ............................. 108
Recherche rapide (audible) .......... 109
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 109
Lecture répétée de titres ou de
répertoires (REPEAT) .................. 109
Interrompre la lecture (PAUSE) .... 109
Choisir le mode d’affichage ......... 109
Créer une compilation de titres
préférés d’une MMC ................... 110
Mode Changeur CD ............. 110
Activer le mode Changeur CD ..... 110
Choisir un CD ............................. 110
Choisir un titre ............................. 110
Recherche rapide (audible) .......... 110
Choisir le mode d’affichage ......... 111
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT) .................. 111
Lecture aléatoire de titres (MIX) ... 111
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ................................ 111
Interrompre la lecture (PAUSE) .... 112
82
Tonalité et répartition du
volume ................................. 113
Réglage des graves ..................... 113
Réglage des aigus ....................... 113
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance) ............. 114
Répartition du volume vers l’avant /
l’arrière (fader) ............................ 114
Égaliseur .............................. 114
Consignes de réglage ................. 114
Allumer / Éteindre l’égaliseur ....... 115
Régler l’égaliseur ......................... 115
Choisir une ambiance sonore ...... 115
Aide de réglage pour l’égaliseur .. 116
Activer / Désactiver le
spectromètre ............................... 117
Sources audio externes ....... 117
Activer / Désactiver l’entrée AUX . 117
Caractéristiques techniques 118
Amplificateur ............................... 118
Tuner ........................................... 118
DAB ............................................ 118
CD .............................................. 118
Sortie préampli ............................ 118
Sensibilité d’entrée ...................... 118
ENGLISH
FRANÇAIS
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l’appareil
avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des
sapeurs-pompiers et des services de
secours doivent être perçus à temps
dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme
à un volume adéquat.
Télécommande
Les télécommandes RC 08 et RC10
disponibles en option permettent de
commander les fonctions principales de
votre autoradio depuis le volant avec
confort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt peuvent être utilisés.
NEDERLANDS
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
SVENSKA
Accessoires
ESPAÑOL
Si vous voulez monter vous-même
l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d’emploi.
ITALIANO
Montage
PORTUGUÊS
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
DANSK
Nous vous remercions pour votre choix
d’un produit Blaupunkt. Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous apportera une entière satisfaction en vous
faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du
présent guide de l’utilisateur avant
de mettre l’appareil en service pour
la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de
rendre les instructions de service de ses
appareils toujours plus claires et de lecture facile. Si malgré cela, vous émettiez des doutes sur un point quelconque du manuel, n’hésitez pas à vous
adresser à votre représentant agréé
Blaupunkt ou à composer le numéro du
centre d’assistance téléphonique de
votre pays (hot line). Vous trouverez
celui-ci à la dernière page de ce fascicule.
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union
Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
DEUTSCH
REMARQUES ET ACCESSOIRES
83
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Changeurs CD
L’autoradio permet de raccorder les
changeurs CD Blaupunkt suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et
IDC A09. Un câble d’adaptation (réf.
Blaupunkt : 7 607 889 093) permet également de raccorder les changeurs CDC
A 05 et CDC A 071.
Lecteur Microdrive™
Pour avoir accès à d’autres morceaux
de musique MP3, vous avez aussi la
possibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En
cas d’utilisation du CompactDrive MP3,
les morceaux MP3 sont d’abord enregistrés à l’aide d’un ordinateur sur un
disque MicroDrive™du Compact Drive
MP3 et peuvent être lus comme des titres de CD normaux lorsque le Compact Drive MP3 est raccordé à l’autoradio.
84
FAÇADE DÉTACHABLE
Enlever la façade
●
●
droite dans le guide de l’autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la façade dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
ENGLISH
DEUTSCH
Poser la façade
➮ Introduisez la façade de gauche à
FRANÇAIS
●
d’abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Toutes les options choisies sont
alors mémorisées.
Le CD inséré reste dans l’appareil.
ITALIANO
Note :
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de chaleur.
● La conserver dans l’étui fourni.
● Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d’un chiffon non pelucheux, imprégné d’alcool.
La façade se déverrouille.
➮ Enlevez la façade en la tirant
NEDERLANDS
Votre autoradio est équipé d’une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
1.
SVENSKA
Système antivol
➮ Pressez la touche
Note :
● Ne pas appuyer sur l’afficheur en
posant la façade.
DANSK
PORTUGUÊS
1
ESPAÑOL
Façade détachable
85
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Éteindre
Réglage du volume
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Le volume de l’autoradio est réglable
de 0 (volume désactivé) à 50 (volume
maximal).
Allumer et Eteindre via le contact du
véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à
l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été
éteint avec la touche 3, vous l’allumez
ou l’éteignez en mettant ou coupant le
contact.
Vous pouvez également allumer l’autoradio quand le contact est coupé :
➮ Pour cela, pressez la touche 3.
Note :
● Pour préserver la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure
quand le contact est coupé.
➮ Pour amplifier le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2
vers la droite.
➮ Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2
vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l’appareil se fait entendre lorsque vous l’allumez est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
➮ Retirez la façade.
L’autoradio s’éteint.
➮ Réglez le volume de mise en mar-
➮ Reposez la façade.
Note :
Pour protéger l’ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 40 ».
Une fois le réglage terminé,
L’autoradio s’allume au dernier mode
sélectionné : radio, CD, changeur CD
ou AUX.
Allumer / Eteindre avec la touche
3
➮ Pour allumer , pressez la touche
3.
➮ Pour éteindre, maintenez la touche
3 enfoncée pendant plus de deux
secondes.
L’autoradio s’éteint.
86
che avec les touches
:.
●
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU 8 ou OK ;.
Mise en sourdine (mute)
Vous avez la possibilité de couper le son
de l’appareil.
➮ Pressez brièvement la touche 3.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Réglage du volume du bip de
confirmation
Un bip de confirmation retentit quand
vous pressez une touche pendant plus
de deux secondes pour valider certaines fonctions par exemple, quand vous
mémorisez une station sur une touche
de station par exemple.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Note :
Vous pouvez régler directement le volume pendant les appels téléphoniques
ou les instructions vocales avec le bouton de réglage du volume 2.
NEDERLANDS
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l’autoradio est mis en sourdine
dès que vous décrochez ou dès qu’un
message vocal est émis par le système de navigation. L’appel ou le message vocal est dans ce cas transmis via
les haut-parleurs de l’autoradio. Pour
cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l’autoradio comme décrit dans les consignes
de montage.
Pour en savoir plus sur les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio, n’hésitez pas à contacter un
revendeur Blaupunkt.
En cas de réception d’une information
routière pendant un appel téléphonique
ou la diffusion d’une instruction du système de navigation, celle-ci sera restituée à la fin de l’appel ou une fois l’instruction transmise.
Le volume auquel vous écoutez les instructions du système de navigation ou
vos correspondants pendant les appels
téléphoniques est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8.
SVENSKA
Volume du téléphone et du
système de navigation
ESPAÑOL
pendant la coupure du son.
La restitution sonore reprend.
PORTUGUÊS
➮ pressez brièvement la touche 3
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TEL/NAVI VOL » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume avec les touches
:.
➮ Une fois le réglage terminé, pressez deux fois de suite la touche
MENU 8 ou OK ;.
➮ Pressez la touche
DANSK
Annuler la mise en sourdine
Pour annuler la mise en sourdine,
DEUTSCH
RÉGLAGE DU VOLUME
87
MODE DAB
Mode DAB
Activer / Désactiver NEWS
Le DAB (Digital Audio Broadcast) vous
permet de bénéficier d’une qualité
d’écoute numérique à l’écoute de vos
programmes radio.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
Activer le mode DAB
Si vous vous trouvez en mode Radio,
CD, MMC, Changeur CD, Microdrive™
ou AUX,
➮ pressez la touche DAB•T 4.
Contrairement à la radio traditionnelle,
DAB permet d’émettre davantage de
programmes sur une même fréquence.
Ces programmes sont réunis en « Ensembles ». Un ensemble contient toujours plusieurs programmes.
Un programme peut contenir jusqu’à
douze sous-programmes. En d’autres
termes, une station d’émissions sportives peut par exemple diffuser différents
évènements sportifs simultanément.
Quand une station offre des sous-programmes, un astérisque apparaît sur
l’afficheur à côté du niveau de mémoire
(D1, D2, D3 ou DT).
Le DAB vous offre les avantages suivants :
● NEWS :
En plus des informations routières,
les actualités vous sont proposées
à intervalles réguliers (NEWS).
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB_NEWS_OFF »
ou « DAB_NEWS_ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les actualités, choisissez
« DAB_NEWS_ON ». Si vous ne souhaitez pas écouter les actualités, choisissez « DAB_NEWS_OFF ».
➮ Choisissez l’option voulue avec les
touches
ou
:.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
●
WEATHER:
En plus des informations routières,
des bulletins météorologiques vous
sont proposés à intervalles réguliers (WEATHER).
Activer / Désactiver WEATHER
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB_WEAT_OFF »
ou « DAB_WEAT_ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les bulletins météo, choisissez « DAB_WEAT_ON ». Si vous ne
souhaitez pas écouter les bulletins météo, choisissez « DAB_WEAT_OFF ».
➮ Choisissez l’option voulue avec les
touches
ou
:.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
88
Choisir un ensemble
Vous avez la possibilité de sélectionner
directement des ensembles que vous
avez déjà captés une fois (la réception
de l’ensemble doit pouvoir être possible à cette fin).
➮ Pressez brièvement la touche
:.
Le nom de l’ensemble défini momentanément apparaît sur l’afficheur.
ENGLISH
FRANÇAIS
Avec le DAB, de plus en plus de stations sont réunies en un ensemble sur
une fréquence.
ITALIANO
Sélectionner un ensemble
NEDERLANDS
niveaux de mémoire, pressez brièvement la touche DAB•T 4.
SVENSKA
➮ Pour basculer entre les différents
➮ Pendant l’affichage du nom, pressez de nouveau la touche ou
:.
Le nom de l’ensemble suivant ou précédent connu apparaît sur l’afficheur.
Vous entendez maintenant la première
station disponible de l’ensemble.
Recherche d’ensembles
Vous avez la possibilité de rechercher
de nouveaux ensembles.
➮ Pour rechercher un ensemble précédent ou suivant, pressez la tou89
ESPAÑOL
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB_TREG_OFF »
ou « DAB_TREG_ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir des informations concernant des régions spécifiques, choisissez « DAB_TREG_ON ».
Pour écouter uniquement des informations interrégionales, choisissez
« DAB_TREG_OFF ».
➮ Choisissez l’option voulue avec les
touches ou :.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Cet autoradio permet de mémoriser les
stations DAB sur quatre niveaux de
mémoire D1, D2, D3 et DT.
Cinq stations peuvent être mémorisées
sur chacun des niveaux de mémoire.
PORTUGUÊS
Activer / Désactiver TA REG
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
Choisir un niveau de mémoire
DANSK
Note :
Vous avez la possibilité d’interrompre
la diffusion des actualités ou des bulletins météo en pressant la touche
TRAFFIC >. Vous ne désactivez pas
la priorité à ces informations, la prochaine information sera transmise.
● DAB Régional (TA-REG):
Étant donné que les fréquences
DAB couvrent une zone assez importante du pays, il peut arriver que
vous receviez des informations
routières ne concernant pas votre
région. Pour éviter cela, les zones
de couverture DAB sont réparties
en régions.
DEUTSCH
MODE DAB
MODE DAB
che ou : pendant plus de
deux secondes.
L’autoradio se règle maintenant sur l’ensemble suivant qu’il est en mesure de
capter. Le nom de l’ensemble apparaît
sur l’afficheur pendant un court instant.
Vous entendez maintenant la première
station disponible de l’ensemble.
Recherche manuelle de stations
Vous avez la possibilité de rechercher
manuellement les stations.
➮ Pressez pendant la recherche la
touche
ou
:.
➮ Utilisez maintenant les touches
ou : pour vous mettre à l’écoute d’une station
Choisir une station
Une fois que vous avez choisi un ensemble, vous pouvez maintenant sélectionner une station de l’ensemble.
➮ Choisissez une station de l’ensemble avec les touches
:.
Mémorisation manuelle de stations
(Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les cinq premières
stations de l’ensemble choisi sur le niveau de mémoire « DT ».
Note :
Les stations qui ont été mémorisées au préalable sur ce niveau de
mémoire seront effacées.
➮ Maintenez la touche DAB•T 4 enfoncée pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. Sur l’afficheur apparaît « TRAVEL STORE ».
Une fois l’opération effectuée, vous entendez la station à la position 1 du niveau « DT ».
●
Appeler une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire.
➮ Pressez la touche de station 1 - 5
> correspondant à la station que
vous voulez écouter.
Mémoriser une station
Choisir un pays / une région
Mémorisation manuelle de stations
Dans le menu de l’autoradio, il vous faut
indiquer si vous vous trouvez en Europe ou au Canada. Pour le fonctionnement en Europe, choisissez « EUROPE » ; sinon, vous risquez de ne pas
recevoir d’ensembles DAB et de programmes.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AREA EUROPE »
ou « AREA CANADA » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Choisissez le niveau de mémoire.
➮ Sélectionnez un ensemble.
➮ Choisissez la station que vous voulez mémoriser.
➮ Maintenez une touche de station 1
- 5 > enfoncée sur laquelle vous
voulez mémoriser la station, pendant plus de deux secondes.
90
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB BAND » apparaisse sur l’afficheur.
ou : pour
choisir entre « BAND L », « BAND
III » et « BOTH ».
Les options « BAND L » et « BAND III »
permettent de n’utiliser que la bande
choisie. « BOTH » permet d’utilser les
deux bandes.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB-FM » apparaisse sur l’afficheur.
ou : pour
basculer entre les modes.
ENGLISH
FRANÇAIS
Le Woodstock DAB52 vous permet de
recevoir des stations et ensembles DAB
des bandes de fréquences « Bande III »
(174 - 240 MHz) et « Bande L » (1452 1492 MHz). Puisque les deux bandes
ne sont pas utilisées dans certains pays,
vous avez la possibilité d’accélérer la
recherche en excluant la bande non
utilisée.
ITALIANO
Choisir une bande de fréquence
DAB
NEDERLANDS
OK ;.
Vous avez la possibilité de définir plusieurs options pour le passage entre
DAB et FM qui peut s’avérer nécesaire
quand la qualité de réception en DB
baisse sensiblement.
Choisissez « DAB-FM-AUTO » pour
que l’autoradio passe directement à la
fréquence FM de la station écoutée (à
condition que la station puisse être captée en FM). Choisissez « DAB-FMMAN » pour que l’autoradio passe à la
fréquence FM de la station DAB écoutée quand vous choisissez manuellement le mode FM (à condition qu’elle
puisse être captée en FM). Ou choisissez « DAB-FM-OFF » pour vous mettre à l’écoute de la dernière station captée (à condition qu’elle puisse être captée).
SVENSKA
➮ Pressez la touche MENU 8 ou
Passage entre DAB et FM
➮ Pressez la touche
➮ Pressez deux fois de suite la touche MENU 8 ou OK ;.
ESPAÑOL
ou : pour
choisir entre « EUROPE » et
« CANADA ».
➮ Pressez la touche
DEUTSCH
MODE DAB
➮ Pressez la touche MENU 8 ou
PORTUGUÊS
OK ;.
DANSK
Note :
La bande « L » sera la seul disponible
si vous avez choisi comme région
« AREA CANADA ».
91
MODE DAB
Suivi de service DAB
Quand la qualité de réception de la station captée s’amoindrit, le Woodstock
DAB52 peut se régler automatiquement
sur une station d’un autre ensemble (si
disponible). Pour cela, activez la fonction « Service following ».
Activer / Désactiver la fonction Suivi
de service
Pour bénéficier du suivi de service,
➮ pressez en mode DAB la touche
RDS•SF ?.
Quand la fonction est activée, le symbole RDS est allumé sur l’afficheur en
mode DAB.
Pour désactiver le suivi de service
➮ pressez de nouveau en mode DAB
la touche RDS•SF ?.
La fonction Suivi de service est désactivée quand le symbole RDS n’est plus
allumé.
Sous-programmes DAB
Certaines stations DAB contiennent des
sous-programmes. Les stations contenant sous-programmes sont indiquées
par un astérisque « * » précédant le
nom de la station. Vous avez la possibilité de choisir ces sous-programmes.
Choisir un sous-programme
Pour choisir entre les sous-programmes
d’une station écoutée, il vous faut
d’abord passer au mode Sous-programme.
92
➮ Pressez brièvement la touche
:.
Le nom du sous-programme apparaît
sur l’afficheur. Pour choisir entre les
sous-programmes,
➮ pressez brièvement la touche
ou
:.
Pour quitter le mode Sous-programme,
➮ pressez la touche
ou
:.
Radiotexte DAB
Certaines stations diffusent en plus de
leur programme des informations (par
ex. actualités) qui défilent sur l’afficheur.
Vous avez la possibilité de ne pas afficher ces informations.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIOTXT ON » ou
« RADIOTXT OFF » apparaisse
sur l’afficheur.
ou : pour
choisir entre « RADIOTXT ON »
(marche) et « RADIOTXT OFF »
(arrêt).
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquences Alternatives) et REG (Régional), viennent compléter les fonctions
de votre autoradio.
● AF : Si vous avez sélectionné la
fonction « confort » RDS, l’autoradio se règlera automatiquement
sur la fréquence la plus puissante
de la station dont vous êtes à
l’écoute.
● REG : Certaines stations répartissent leur programme à certaines
heures de la journée en programmes régionaux. La fonction REG
permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives
qui émettent un autre programme
régional.
REG, pressez la touche
:.
ou
➮ Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Fonction « confort » RDS
(AF, REG)
➮ Pour activer / désactiver la fonction
NEDERLANDS
➮ pressez la touche FM•AM•T 5.
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « REG » apparaisse
sur l’afficheur. « REG » est suivi de
« OFF » (arrêt) ou de « ON » (marche).
Activer / Désactiver les fonctions
« confort » RDS
➮ Pour bénéficier des fonctions
« confort » RDS, soit AF et REG,
pressez la touche RDS•SF ?.
Les fonctions « confort » RDS sont actives si « RDS » est allumé sur l’afficheur avec un symbole. « REG ON »
ou « REG OFF » s’affiche pendant un
court instant lorsque vous activez ou
désactivez les fonctions RDS.
Choisir la gamme d’ondes / le
niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les
émissions des gammes d’ondes FM,
PO et GO. La gamme d’ondes FM offre
quatre niveaux de mémoire et les gammes d’ondes PO et GO un niveau de
mémoire chacune.
93
SVENSKA
Si vous êtes en mode CD, Changeur
CD ou AUX,
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
ESPAÑOL
Activer le mode Radio
Activer / Désactiver la fonction REG
PORTUGUÊS
Cet appareil est équipé d’un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM qui
peuvent être captées émettent un signal
qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations
telles que le nom de la station et le type
de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception.
Note :
La fonction REG doit être activée /
désactivée séparément dans le
menu.
●
DANSK
Mode Radio
DEUTSCH
MODE RADIO
MODE RADIO
Cinq stations peuvent être mémorisées
sur chacun des niveaux de mémoire.
➮ Pour passer entre les différents niveaux de mémoire ou les gammes
d’ondes, pressez brièvement la
touche FM•AM•T 5.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
➮ Pressez la touche ou :.
L’autoradio se règle sur la prochaine
station qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
➮ Pressez la touche ou :.
Note :
La recherche manuelle de stations
n’est possible que lorsque la fonction « confort » RDS est désactivée.
●
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu’on appelle « la chaîne de stations ».
➮ Pressez la touche ou : pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonction « confort » RDS doit être activée.
●
94
Vous ne pouvez passer à des stations
qu’à condition d’avoir été au moins une
fois à leur écoute. Utilisez à cette fin la
fonction Scan ou Travelstore.
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
l’autoradio recherchera uniquement les
stations de puissante réception ou aussi
de faible réception.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
:.
Le niveau de sensibilité momentané
apparaît sur l’afficheur. « SENS HI6 »
correspond au niveau de sensibilité le
plus élevé, « SENS LO1 » au niveau de
sensibilité le plus faible. « Io » s’allume
sur l’afficheur quand vous sélectionnez
« SENS LO ».
➮ Réglez le niveau de sensibilité
avec les touches
:.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FM3, FMT ou l’une des
gammes PO ou GO.
➮ Mettez-vous à l’écoute d’une station.
Note :
● Les stations déjà mémorisées à ce
niveau de mémoire seront effacées.
➮ Pressez la touche FM•AM•T 5
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence.
« TRAVEL STORE » apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure
à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
Stopper SCAN, rester à l’écoute
d’une station
➮ Pressez la touche OK ;.
Le balayage s’interrompt et vous restez à l’écoute de la dernière station.
Régler la durée de balayage
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez la durée de balayage au
moyen des touches
:.
➮ Une fois la durée réglée, pressez
ENGLISH
Balayage de stations (SCAN)
Type de programme (PTY)
Vous avez la possibilité d’écouter successivement toutes les stations, que
l’autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage
peut être réglée de 5 à 30 secondes
dans le menu.
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des informations sur le type de programme qu’elles diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
➮ Pressez la touche de station 1 - 5
> correspondant à la station que
vous voulez écouter.
95
DANSK
Note :
● La durée de balayage réglée s’applique également aux modes CD,
MMC et Changeur CD.
ESPAÑOL
deux fois de suite la touche MENU
8 ou OK ;.
PORTUGUÊS
ou la gamme d’ondes.
plus de deux secondes.
Le balayage commence. « SCAN »
apparaît pour un court instant sur l’afficheur ; ensuite clignote le nom de la
station ou sa fréquence.
FRANÇAIS
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les cinq stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s’effectue au
niveau de mémoire FMT.
➮ Pressez la touche OK ; pendant
ITALIANO
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Démarrer SCAN
NEDERLANDS
secondes l’une des touches de station 1 - 5 > sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
SVENSKA
➮ Maintenez pendant plus de deux
DEUTSCH
MODE RADIO
MODE RADIO
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
CLASSICS
La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un certain
type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarrée, l’autoradio passe de la station momentanée
à une station du type de programme
choisi.
Note :
● Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l’afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n’a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière
station écoutée.
● Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio passe automatiquement de la station
momentanée, du mode CD ou
Changeur CD à la station du type
de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « PTY ON » ou « PTY
OFF » apparaisse sur l’afficheur.
96
ou : pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) la
fonction PTY.
Si la fonction PTY est active, « PTY »
est allumé sur l’afficheur.
➮ pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
➮ Pressez la touche
Choisir un type de programme et
lancer la recherche
➮ Pressez la touche
ou
:.
Le type de programme momentané
apparaît sur l’afficheur.
➮ Pour choisir un autre programme,
:
pressez l’une des touches
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le type de programme
voulu apparaisse sur l’afficheur.
Ou
➮ Pressez l’une des touches 1 - 5 >
correspondant à un type de programme mémorisé.
Le type de programme sélectionné apparaît sur l’afficheur pendat un court instant.
➮ Pressez la touche ou : pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur une autre station offrant le type de programme choisi.
Mémoriser un type de programme
sur une touche de station
➮ Choisissez un type de programme
avec la touche ou :.
➮ Pressez la touche de station voulue 1 - 5 > pendant plus de deux
secondes.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « HICUT » apparaisse
sur l’afficheur.
ou : pour
régler HICUT.
« HICUT 0 » correspond à aucune réduction, « HICUT 3 » à la réduction
automatique la plus élevée des aigus
et du niveau de perturbation.
➮ Pressez la touche
ENGLISH
FRANÇAIS
ce que « NAME FIX » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pour activer le défilement de textes, pressez la touche RDS ? jusqu’à ce que « NAME VAR » apparaisse sur l’afficheur.
Choisir le mode d’affichage
Vous avez la possibilité de choisir entre
deux types d’affichage en mode Radio :
affichage de l’heure ou du nom de la
station ou bien de sa fréquence.
/ DIS 7 jusqu’à ce que le mode d’affichage de
votre choix apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
ITALIANO
Activer / Désactiver la fonction
HICUT
➮ Pressez la touche RDS ? jusqu’à
NEDERLANDS
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
du son en cas de mauvaise réception
(seulement FM). Les aigus et le niveau
de perturbation sont automatiquement
réduits en cas de parasites.
Certaines stations se servent du signal
RDS pour diffuser des annonces publicitaires ou autres informations, au lieu
de leur nom de station. Ces textes défilent sur l’afficheur. Vous avez la possibilité de désactiver l’affichage de ces
textes.
SVENSKA
Optimisation de la réception
radio
Activer / Désactiver le
défilement de textes
ESPAÑOL
Le type de programme est maintenant
mémorisé sur la touche 1 - 5 > choisie.
DEUTSCH
MODE RADIO
➮ Pressez la touche MENU 8 ou
DANSK
PORTUGUÊS
OK ;.
97
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Réception d’informations
routières
Votre autoradio est équipé d’un récepteur RDS-EON. Par EON (Enhanced
Other Network), on entend le transfert
d’informations de station à l’intérieur
d’une chaîne d’émetteurs.
Si une information routière (TA) est signalée, l’autoradio passe automatiquement à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs d’une station qui ne diffuse pas
d’informations routières à la station inforoute correspondante de la chaîne
d’émetteurs diffusant des informations
routières.
Une fois l’information routière transmise, l’autoradio revient à la station précédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité
aux informations routières
➮ Pressez la touche TRAFFIC >.
La priorité aux informations routières est
active quand le symbole Bouchon est
allumé sur l’afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
● lorsque vous quittez la zone de
couverture d’une station info-route
dont vous êtes à l’écoute momentanément
● lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station info-route
momentanée à l’écoute d’un CD et
lorsque la recherche automatique
ne trouve pas d’autre station inforoute par la suite.
98
lorsque vous passez d’une station
info-route à une station ne diffusant
pas d’informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l’écoute d’une station inforoute.
●
Note :
Vous avez la possibilité de stopper la
diffusion de l’information routière en
pressant la touche TRAFFIC >. La
priorité aux informations routières reste maintenue et la prochaine annonce
sera transmise.
Régler le volume de diffusion
des informations routières
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume au moyen des
touches
:.
➮ Une fois le volume réglé, pressez
deux fois de suite la touche MENU
8 ou OK ;.
Note :
● Vous avez la possibilité de régler le
volume d’une information routière
diffusée au moyen du bouton de
réglage du volume 2.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Vous avez la possibilité de choisir différentes options pour la source d’informations routières.
Choisissez l’option « TA-AUTO » afin
que l’autoradio passe automatiquement
à une information routière entrant via
DAB (en mode DAB) ou FM (en mode
Radio) En mode AUX, Microdrive™,
MMC, CD et Changeur CD, les informations routières transmises sont celles de la dernière source choisie DAB
ou Radio.
Choisissez l’option « TA-FM » pour recevoir uniquement les informations routières FM.
Choisissez l’option « TA-DAB » pour
recevoir uniquement les informations
routières DAB.
Le canal TMC (Traffic Message Channel) permet la diffusion numérique d’informations routières qui peuvent être
utilisées par des systèmes de navigation adéquats pour le calcul des itinéraires. Votre autoradio dispose d’une
entrée TMC à laquelle il est possible de
raccorder un système de navigation
Blaupunkt. Pour connaître les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio, n’hésitez pas de contacter un
revendeur Blaupunkt.
« TMC » est allumé sur l’écran quand
un système de navigation est raccordé
à l’autoradio et en cas de réception
d’une station TMC.
L’autoradio se règle automatiquement
sur une station TMC quand vous choisissez l’option de guidage dynamique
sur le système de navigation.
NEDERLANDS
Source d’informations routières
DAB-FM
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques
SVENSKA
Note :
● Vous avez la possibilité de régler la
répartition du volume (balance et
fader) pour la diffusion d’informations routières. Reportez-vous à
cette fin au chapitre « Tonalité et
répartition du volume ».
TMC
ESPAÑOL
INFORMATIONS ROUTIÈRES
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
PORTUGUÊS
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TA MODE » apparaisse sur l’afficheur.
ou : pour
basculer entre les différentes
options disponibles.
DANSK
➮ Pressez la touche
➮ Pressez deux fois de suite la touche MENU 8 ou OK ;.
99
MODE CD
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD courants d’un diamètre de 12 cm.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les CD singles d’un diamètre de
8 cm et les CD de forme particulière
ne peuvent être utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l’endommagement du lecteur CD en cas d’utilisation de CD
non adéquats.
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur.
9.
La façade détachable s’ouvre.
➮ Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d’insertion du CD, la face
imprimée étant dirigée vers le haut,
jusqu’à ce que vous ressentiez une
résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l’insertion du CD.
➮ Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
La lecture du CD commence.
● Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur.
➮ Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur
l’afficheur.
●
➮ pressez la touche
100
La lecture commence à l’endroit où elle
a été interrompue.
Choisir un titre
➮ Pressez l’une des touches flèche
: pour choisir le titre précédent
ou suivant
Pour redémarrer le titre momentané,
pressez une fois la touche ou :.
Sélection rapide de titres
Pour une sélection rapide de titres précédents ou suivants,
➮ maintenez l’une des touches
/
: enfoncée jusqu’à ce que la sélection rapide de titres précédents
ou suivants démarre.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
➮ maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la recherche rapide de titres précédents
ou suivants démarre.
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
➮ Pressez la touche 5 MIX >.
« MIX CD » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant, le symbole MIX
est allumé. Le titre suivant est choisi
aléatoirement et reproduit.
➮ Pressez de nouveau la touche
➮ Pour stopper la fonction de répéti-
5 MIX >.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant, le symbole
MIX s’éteint.
Lecture des intros (SCAN)
tion, pressez de nouveau la touche
4 RPT >.
« REPEAT OFF » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s’éteint. La lecture continue
normalement.
Vous avez la possibilité d’écouter successivement tous les titres du CD pendant quelques secondes.
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 >.
➮ Pressez la touche OK ; pendant
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
pressez la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du titre momentané.
Répétition d’un titre (REPEAT)
➮ Pour répéter un titre, pressez la
touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant, le symbole RPT est allumé. Le titre est répété
jusqu’à ce que vous désactiviez la fonction RPT.
et l’heure ou le numéro du titre et la
durée de lecture, pressez une ou
plusieurs fois de suite la touche
/ DIS 7 pendant plus de deux
secondes, jusqu’à ce que le mode
d’affichage apparaisse sur l’afficheur.
Réception d’informations
routières en mode CD
➮ Pour recevoir des informations routières pendant le fonctionnement
du lecteur CD, pressez la touche
TRAFFIC >.
La priorité aux informations routières est
active quand le symbole Bouchon est
allumé sur l’afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Réception d’informations routières ».
101
ITALIANO
NEDERLANDS
Choisir le mode d’affichage
➮ Pour afficher le numéro de la page
SVENSKA
➮ Pour stopper l’opération SCAN,
> pendant
la pause.
La lecture continue.
ESPAÑOL
Stopper SCAN, rester à l’écoute
d’un titre
➮ Pressez la touche 3
PORTUGUÊS
Note :
● La durée de lecture des intros
(SCAN) est réglable. Reportezvous pour cela à la section « Réglage de la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Annuler la pause
DANSK
plus de deux secondes. Vous entendez maintenant le titre suivant.
ENGLISH
Stopper REPEAT
FRANÇAIS
Stopper MIX
DEUTSCH
MODE CD
MODE CD
Nommer un CD
Supprimer le nom d’un CD
Pour mieux reconnaître vos CD, l’autoradio vous offre la possibilité de nommer 30 CD. Les noms peuvent être de
huit lettres au maximum. « FULL » apparaît sur l’afficheur si vous essayez de
nommer plus de 30 CD.
➮ Ecoutez le CD dont vous voulez
Introduire / changer le nom d’un CD
➮ Ecoutez le CD de votre choix.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Choisissez « CD NAME » au
moyen des touches
:.
/
ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
Si le CD choisi n’a pas encore de nom,
« DISC » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche
ou
:.
Vous passez au mode d’édition.
➮ Le premier point d’insertion clignote.
➮ Choisissez vos lettres au moyen
des touches / :. Si vous
voulez laisser un espace, utilisez le
sous-tiret.
➮ Pour déplacer le point d’insertion,
utilisez les touches
ou
:.
➮ Pour mémoriser le nom, pressez
deux fois la touche OK ;.
102
supprimer le nom.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Choisissez « CD NAME » au
moyen des touches
/
:.
ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche
ou
:.
Vous passez au mode d’édition.
➮ Le premier point d’insertion clignote.
➮ Choisissez le sous-tiret au moyen
des touches
/
:.
➮ Déplacez le point d’insertion au
moyen des touche
ou
:.
➮ Placez le sous-tiret à chaque lettre
du nom au moyen des touches
/ :.
➮ Pressez deux fois la touche OK ;
pour supprimer le nom.
Retirer un CD
➮ Pressez la touche
9.
La façade s’ouvre vers l’avant et le CD
est éjecté.
➮ Enlevez le CD et fermez la façade.
ENGLISH
FRANÇAIS
Le Woodstock DAB52 permet également la lecture de CD-R contenant des
fichiers de musique MP3.
MP3 est un format de compression des
données audio CD qui a été développé
par l’Institut Fraunhofer. La compression
permet une réduction du volume des
données à environ 10 % de la taille initiale sans aucune perte de qualité audible (à un débit binaire de 128 Kbit/s). Si
vous utilisez des débits binaires plus
faibles pour le codage des données
audio CD au format MP3, vous obtiendrez des fichiers moins volumineux,
mais de moins bonne qualité.
Pour éviter les temps d’accès trop longs,
il est conseillé de créer au maximum
20 répertoires (directories) sur un CD
MP3 pour la lecture des CD MP3 avec
le Woodstock DAB52, sur le plan technique le nombre maximal étant de 254
répertoires. Ces répertoires peuvent
être ensuite sélectionnés individuellement avec le Woodstock DAB52.
De plus, chaque répertoire peut contenir jusqu’à 254 titres différents (tracks)
et sous-répertoires qui peuvent être
sélectionnés individuellement. L’arborescence du répertoire doit présenter
huit niveaux au maximum.
Fig. 1
Fig. 2
ITALIANO
Mode MP3
DEUTSCH
MODE MP3
D03
T001
T002
T003
T004
T005
D05
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
SVENSKA
D02
ESPAÑOL
D01
PORTUGUÊS
D01
DANSK
L’ensemble « graveur CD, logiciel de
gravure de CD et CD vierge » peut occasionner des problèmes au niveau de
la lecture des CD. Si des problèmes
surviennent avec des CD gravés, il est
conseillé de choisir un autre fabricant
de CD vierges ou de choisir une autre
couleur de CD vierge. Les meilleurs résultats sont obtenus avec des CD vierges d’une durée de lecture de 74 minutes.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 ou level 2. Tous les autres formats
ne peuvent être lus en toute fiabilité.
Évitez les sessions multiples. Si plus
d’une session est gravée sur un CD,
seulement la première session sera reconnue.
NEDERLANDS
Préparation du CD MP3
103
MODE MP3
Étant donné que certains logiciels de
gravure peuvent occasionner des discordances au niveau de la numérotation, il est conseillé de placer dans le
répertoire racine D01 uniquement des
sous-répertoires contenant des titres
(Fig. 1) ou uniquement des titres
(Fig. 2).
Chaque répertoire peut être nommé au
moyen de l’ordinateur. Le nom du répertoire peut alors apparaître sur l’afficheur du Woodstock DAB52. Nommez
les répertoires et les titres conformément au logiciel que vous utilisez. Pour
tout complément d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation du logiciel.
Note :
● Il est conseillé de renoncer à l’utilisation de caractères spéciaux (trémas, accents etc.) en nommant les
répertoires et les titres.
Si vous attachez une importance à ce
que vos fichiers soient enregistrés dans
un ordre correct, vous devez utiliser un
logiciel de gravure qui range les fichiers
dans un ordre alphanumérique.
Si le logiciel dont vous disposez n’offre
pas cette fonction, vous avez aussi la
possibilité de trier les fichiers manuellement. Pour cela, vous devez avant
chaque nom de fichier insérer un numéro, par ex. « 001 », « 002 », etc.,
sans oublier les zéros du début.
Chaque titre peut avoir un nom (ID-Tag).
Le nom du titre peut également apparaître sur l’afficheur.
104
Pour la création (codage) de fichiers
MP3 issus de fichiers audio, il est conseillé d’utiliser des débits binaires allant
jusqu’à 256 Kb/sec. au maximum.
Pour être utilisés dans le Woodstock
DAB52, les fichiers MP3 doivent avoir
l’extension « MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture sans aucune
perturbation,
● ne pas essayer d’ajouter l’extension à des fichiers autres que les
fichiers MP3 et de les lire !
● ne pas utiliser de CD au contenu
mixte comportant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3.
● ne pas utiliser de CD de mode mixte contenant à la fois des fichiers
audio et des titres MP3.
Activer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode
CD normal. Reportez-vous à cette fin
au paragraphe » Activer le mode CD /
Insérer un CD » du chapitre « Mode
CD ».
Sélectionner un répertoire
Pour éviter les temps d’accès trop longs,
il est conseillé d’utiliser 20 répertoires
au maximum.
Pour passer à un répertoire suivant ou
précédent,
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du répertoire voulu apparaisse après « D »
sur l’afficheur.
➮ pressez la touche
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
➮ maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
La recherche fonctionne jusqu’au début ou jusqu’à la fin du titre momentané.
➮ Pressez la touche 5 MIX > jusqu’à ce que « MIX CD » apparaisse sur l’afficheur.
Le titre suivant est sélectionné de manière aléatoire et reproduit.
Stopper MIX
➮ Pressez la touche 5 MIX > jusqu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur
Le lecteur lit le titre 1 du répertoire actuel.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Mix CD
Vous avez la possibilité d’écouter successivement et de manière aléatoire les
intros de tous les titres d’un CD.
NEDERLANDS
Recherche rapide (audible)
Le titre suivant du répertoire momentané est sélectionné aléatoirement et reproduit.
SVENSKA
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du titre voulu apparaisse sur l’afficheur.
Pour redémarrer le titre momentané,
pressez une fois la touche :.
➮ pressez la touche
➮ Pressez la touche 5 MIX >.
ESPAÑOL
Pour passer à un titre précédent ou suivant du répertoire momentané,
Mix Directory
Vous avez la possibilité d’écouter successivement et de manière aléatoire les
intros de tous les titres du répertoire
actuel.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité de lire successivement les intros de tous les titres du
CD.
➮ Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes. La prochaine intro est lue.
105
PORTUGUÊS
Sélectionner un titre
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
DANSK
Note :
● Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 sont ignorés
automatiquement. Si vous écoutez
par exemple des titres du répertoire 01 et sélectionnez le répertoire
suivant avec la touche :, le
lecteur ignore le répertoire D02 et
passe au répertoire D03. L’afficheur passe directement de
« D02 » à « D03 ».
DEUTSCH
MODE MP3
MODE MP3
Note :
● La durée de lecture des intros est
réglable. Lisez à cette fin le paragraphe « Réglage de la durée de
balayage » du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 >.
Stopper SCAN, rester à l’écoute
d’un titre
la pause.
La lecture reprend.
➮ Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du titre dont vous
écoutez l’intro.
Lecture répétée de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT)
Pour répéter un titre,
➮ pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Pour répéter l’ensemble du répertoire,
➮ pressez de nouveau la touche 4
RPT >.
« REPEAT DIR » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition du titre momentané ou du répertoire momentané,
➮ pressez la touche 4 RPT > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « REPEAT OFF » apparaisse
sur l’afficheur.
106
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 3
> pendant
Choisir le mode d’affichage
A chaque changement de titre , le nom
de l’interprète, de l’album et du titre défilent sur l’afficheur (à condition que les
tags ID3 sont enregistrés sur le CD).
En cas d’absence de tags d’identification ID3, c’est le nom du fichier qui apparaît dans ce cas. Une fois que ces
informations ont défilé sur l’afficheur,
vous avez la possibilité de choisir entre
ces différents modes d’affichage :
● Le numéro du titre et la durée de
lecture
● Le numéro du titre et l’heure
● Le numéro du répertoire et du titre
● Le nom du titre ou le nom du fichier
(si le nom du titre n’est pas disponible) défilant sur l’afficheur. Pour
que le nom des titres puisse s’afficher, les titres doivent être enregistrés sur le CD avec les tags ID3.
/ DIS 7
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode d’affichage
voulu apparaisse sur l’afficheur.
➮ Maintenez la touche
La fonction TPM (Track Program Memory) vous permet de créer une compilation de vos titres préférés pour un
CD de votre choix. La compilation peut
être réalisée dans un ordre quelconque
tandis que la lecture s’effectue toujours
dans un ordre ascendant. Quand lecture des titres préférés est activée, les titres lus sont ceux du CD MP3 momentané qui ont été programmés auparavant. La liste des titres préférés s’efface quand vous retirez le CD du lecteur.
>.
Supprimer la liste des titres
préférés d’un CD
Vous avez la possibilité de supprimer
la liste entière des titres préférés d’un
CD.
➮ Maintenez la touche 2 >
enfoncée jusqu’à ce que « TRCK
CLEARED » apparaisse sur l’afficheur.
La liste des titres préférés est maintenant supprimée.
SVENSKA
Créer une compilation de titres
préférés
Pour créer une compilation de vos titres préférés pour un CD, procédez
comme suit :
ENGLISH
Créer une compilation de titres
d’un CD MP3
➮ pressez brièvement la touche 1
FRANÇAIS
/ DIS 7.
ITALIANO
➮ Pressez brièvement la touche
Activer / Désactiver la lecture de
titres préférés
Pour activer ou désactiver la lecture des
titres préférés du CD inséré,
NEDERLANDS
Afficher l’heure
Vous avez la possibilité d’afficher l’heure pendant 2 heures.
DEUTSCH
MODE MP3
ESPAÑOL
➮ Choisissez votre premier titre préféré.
➮ Maintenez la touche 1 > enfon-
PORTUGUÊS
cée pendant plus de deux secondes.
« STORED » apparaît sur l’afficheur. Le
titre est ajouté à la liste des titres préférés de ce CD.
➮ Procédez de manière identique
DANSK
avec vos autres titres préférés du
CD.
107
MODE MMC
Mode MMC
Le Woodstock DAB52 permet de lire
des fichiers MP3 à partir de cartes MMC
(Multi-Media Card). Vous pouvez graver les cartes MMC que vous voulez utiliser avec le Woodstock DAB52, au
moyen d’un lecteur enregistreur MMC
et de votre ordinateur.
Note :
Pendant la préparation des MMC, respectez les indications concernant l’arborescence des fichiers indiquées dans
le chapitre « Mode MP3 ».
Insérer / Retirer la MMC
La fente d’insertion MMC se trouve à
gauche sous la fente d’insertion CD.
Pour insérer / éjecteur la carte MMC,
retirez d’abord la façade détachable.
Lisez à cette fin le chapitre « Façade
détachable ».
Insérer la MMC
➮ Enlevez la façade détachable.
➮ Insérez la MMC, la face imprimée
étant dirigée vers le haut et les
contacts en premier dans la fente
d’insertion MMC jusqu’à ce que la
MMC s’enclenche de manière
audible.
➮ Reposez la façade détachable.
Retirer la MMC
➮ Retirez la façade détachable.
➮ Insérez la MMC dans le lecteur
avec précaution jusqu’à ce que
vous ressentiez une légère résistance.
La MMC est maintenant déverrouillée.
108
➮ Retirez la MMC du lecteur avec
précaution.
➮ Reposez la façade détachable.
Démarrer le mode MMC
➮ Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MMC » apparaisse
sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier titre que le lecteur identifie.
Choisir un répertoire
Pour éviter les temps d’accès prolongés, nous vous recommandons de n’utiliser que 20 répertoires au maximum.
Pour sélectionner un répertoire suivant
ou précédent,
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du répertoire voulu apparaisse après « D ».
➮ pressez la touche
Choisir un titre
Pour choisir un titre suivant ou précédent du répertoire momentané,
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le numéro du titre voulu apparaisse sur l’afficheur.
Pour redémarrer le titre momentané,
pressez une fois la touche :.
➮ pressez la touche
➮ Pressez la touche 5 MIX >.
RPT >.
« REPEAT DIR » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant.
Stopper la fonction REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du
répertoire momentané,
➮ pressez la touche 4 RPT > autant
Mix MMC
Vous avez la possibilité d’écouter successivement tous les titres d’une MMC
dans un ordre aléatoire.
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 >.
➮ Pressez la touche 5 MIX > autant
Annuler la pause
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « MIX MMC » apparaisse sur
l’afficheur.
Le titre suivant est sélectionné aléatoirement et reproduit.
➮ Pressez la touche 3
Stopper la fonction MIX
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour afficher le nom de l’interprète, du
titre, du répertoire et du fichier.
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « MIX OFF » apparaisse sur
l’afficheur.
Le lecteur reproduit le titre 1 du répertoire momentané.
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « REPEAT OFF » apparaisse
sur l’afficheur.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
> pendant
la pause.
La lecture reprend.
Choisir le mode d’affichage
/ DIS 7
enfoncée pendant plus de deux secondes jusqu’à ce que le mode
voulu apparaisse sur l’afficheur.
FRANÇAIS
➮ pressez de nouveau la touche 4
« MIX DIR » apparaît sur l’afficheur. Le
titre suivant du répertoire momentané
est sélectionné aléatoirement et reproduit.
➮ Pressez la touche 5 MIX > autant
ENGLISH
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Pour répéter l’ensemble du répertoire,
ITALIANO
Mix Directory
Vous avez la possibilité d’écouter successivement tous les titres du répertoire momentané dans un ordre aléatoire.
➮ pressez la touche 4 RPT >.
NEDERLANDS
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour répéter un titre,
SVENSKA
/
: enfoncée jusqu’à ce que la recherche rapide commence dans
l’ordre décroissant ou croissant.
ESPAÑOL
➮ maintenez l’une des touches
PORTUGUÊS
Pour une recherche rapide de titres suivants ou précédents,
Lecture répétée de titres ou de
répertoires (REPEAT)
➮ Maintenez la touche
109
DANSK
Recherche rapide (audible)
DEUTSCH
MODE MMC
MODE MMC
Créer une compilation de titres
préférés d’une MMC
La fonction TPM (Track Program Memory) vous permet de créer une compilation de vos titres préférés d’une
MMC. La compilation s’effectue comme décrit dans la section « Créer une
compilation de titres préféres d’un CD
MP3 » du chapitre « Mode MP3 ».
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note :
● Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et
l’utilisation du changeur CD, reportez-vous au mode d’emploi de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD
identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
➮ Pour passer à un CD précédent ou
suivant, pressez la touche ou
: une ou plusieurs fois de suite.
Choisir un titre
➮ Pour passer à une tire précédent
ou suivant, pressez la touche ou
: une ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
:
jusqu’à ce que la recherche rapide
commence en arrière ou en avant.
➮ pressez l’une des touches
110
➮ Pour répéter le CD écouté momentanément, pressez de nouveau la
touche 4 RPT >.
« REPEAT DISC » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Stopper la fonction de répétition
➮ Pour stopper la répétition du titre
ou du CD momentané, pressez la
touche 4 RPT > jusqu’à ce que
« REPEAT OFF» apparaisse sur
l’afficheur pendant un court instant
et RPT s’éteigne.
Stopper la fonction MIX
➮ Pressez la touche 5 MIX > jusqu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur pendant un court
instant et MIX s’éteigne.
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN)
➮ Pour écouter successivement les
titres de tous les CD insérés dans
l’ordre ascendant pendant quelques secondes, pressez la touche
OK ; pendant plus de deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur.
111
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
« REPEAT TRCK » apparaît pendant
un court instant ; RPT est allumé sur
l’afficheur.
Note :
● Tous les CD contenus dans le
changeur CDC A 08 et IDC A 09
sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent
d’abord tous les titres d’un CD
dans un ordre aléatoire, et passent
ensuite au CD suivant.
SVENSKA
mentanément, pressez la touche 4
RPT >.
ESPAÑOL
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT)
➮ Pour répéter le titre écouté mo-
mentané dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche 5
MIX >.
« MIX CD » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
➮ Pour écouter les titres de tous les
CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez de nouveau la touche 5
MIX >.
« MIX ALL » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
PORTUGUÊS
l’heure, le numéro du titre et la durée de lecture ou le numéro du CD
et le numéro du titre, pressez la
/ DIS 7 une ou plutouche
sieurs fois de suite pendant plus de
deux secondes jusqu’à ce que les
informations voulues apparaissent
sur l’afficheur.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
➮ Pour écouter les titres du CD mo-
DANSK
Choisir le mode d’affichage
➮ Pour afficher le numéro du titre et
DEUTSCH
MODE CHANGEUR CD
MODE CHANGEUR CD
Stopper la fonction SCAN
➮ Pour stopper la lecture des intros,
pressez de nouveau la touche OK
;.
Vous restez à l’écoute du morceau
écouté.
Note :
● La durée de lecture des intros est
réglable. Pour régler cette durée,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 >.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 3
la pause.
La lecture reprend.
> pendant
HEURE
Heure
Affichage bref de l’heure
➮ Pour afficher l’heure, pressez brièvement la touche
/ DIS 7.
Réglage de l’heure
Réglage manuel de l’heure
➮ Pour régler l’heure, pressez la touche MENU 8.
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche
:.
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les minutes clignotent pour vous signaler
qu’elles peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes au moyen des
touches
/
:.
➮ Une fois les minutes réglées, pressez la touche :.
Les heures clignotent et peuvent être
réglées.
➮ Réglez les heures au moyen des
touches
/
:.
➮ Pressez deux fois de suite la touche MENU 8 ou OK ;.
112
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
: pour
Réglage des graves
➮ Pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
ou
: pour
régler les graves.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO =.
NEDERLANDS
ou
changer de mode.
SVENSKA
➮ Pressez la touche
Note :
● La tonalité et la répartition du volume valables pour les informations
routières ne peuvent être réglées
que pendant la diffusion d’une information routière.
Réglage des aigus
➮ Pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur.
ESPAÑOL
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur
l’afficheur.
➮ Pressez la touche
Vous avez la possibilité de régler séparément la tonalité et la répartition du
volume pour chaque source (radio, CD,
Changeur CD ou MicroDrive™, AUX,
MMC et informations routières).
: pour
PORTUGUÊS
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Tonalité et répartition du
volume
➮ Pressez la touche
➮ Pressez la touche
ou
régler les aigus.
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO =.
DANSK
Sélection du mode
12 / 24 heures
➮ Pressez la touche MENU 8.
DEUTSCH
TONALITÉ
HEURE
113
RÉPARTITION DU VOLUME
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance)
➮ Pour régler le volume vers la droite
/ la gauche (balance), pressez la
touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BALANCE » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
ou : pour
répartir le volume vers la gauche
ou vers la droite.
➮ Pressez la touche
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO =.
Répartition du volume vers
l’avant / l’arrière (fader)
➮ Pour régler le volume vers la droite / la gauche (fader), pressez la
touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « FADER » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
ou : pour
répartir le volume vers l’avant ou
vers l’arrière.
➮ Pressez la touche
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUDIO =.
ÉGALISEUR
Égaliseur
Cet appareil est équipé d’un égaliseur
numérique paramétrique. Dans ce contexte, paramétrique signifie qu’il est
possible d’amplifier ou de réduire individuellement une fréquence (GAIN de
+8 à -8) pour chacun des cinq filtres
Il s’agit des filtres suivants :
● SUB LOW EQ
32 - 50 Hz
● LOW EQ
63 - 250 Hz
● MID EQ
315 - 1 250 Hz
● MID HIGH EQ
1 600 - 6 300 Hz
● HIGH EQ
8 000 - 12 500 Hz
Ces filtres peuvent être réglés sans
appareil de mesure. Ils peuvent avoir
un impact décisif sur les qualités sonores de l’habitacle.
Consignes de réglage
Pour régler l’égaliseur, nous vous conseillons d’utiliser un CD que vous connaissez.
Avant de régler l’égaliseur, mettez les
valeurs de son et de répartition du volume à zéro et désactivez le loudness.
Lisez à cette fin le chapitre « Tonalité et
répartition du volume ».
➮ Écoutez le CD.
➮ Jugez le son selon vos propres critères.
➮ Reportez-vous ensuite à la colonne
« Impression sonore » du tableau
« Aide de réglage pour l’égaliseur ».
➮ Réglez l’égaliseur comme décrit
dans la colonne « Remède ».
114
Régler l’égaliseur
➮ Pressez la touche DEQ <.
➮ Choisissez « USER » au moyen de
la touche
:.
ou
➮ Choisissez un filtre avec la touche
ou
:.
➮ Pressez la touche ou :.
➮ Pour sélectionner la fréquence,
pressez la touche
:.
➮ Pressez la touche DEQ <.
➮ Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SOUND PRESET »
apparaisse sur l’afficheur.
➮ Sélectionnez une ambiance sonore
au moyen de la touche
ou
:.
➮ Pressez la touche DEQ <.
➮ Réglez le niveau au moyen de la
touche
ou
ENGLISH
FRANÇAIS
nez la touche DEQ < enfoncée
jusqu’à ce que EQ s’éteigne et
« EQ OFF » apparaisse sur l’afficheur pendant un court instant.
ITALIANO
➮ Pour éteindre l’égaliseur, mainte-
Vous avez également la possibilité de
choisir des ambiances sonores pour les
styles de musique suivants :
● CLASSIC
● POP
● JAZZ
● ROCK
● TECHNO
● SPEECH
Les ambiances sonores s’appliquant à
ces styles de musique sont prédéfinies.
NEDERLANDS
la touche DEQ < enfoncée jusqu’à ce que EQ s’allume et « EQ
ON » apparaisse sur l’afficheur
pendant un court instant.
Choisir une ambiance sonore
SVENSKA
Allumer / Éteindre l’égaliseur
➮ Pour allumer l’égaliseur, maintenez
DEUTSCH
ÉGALISEUR
:.
➮ Pour sélectionner le filtre suivant,
ESPAÑOL
pressez d’abord la touche OK ;,
puis la touche ou :.
➮ Une fois tous les réglages effec-
DANSK
PORTUGUÊS
tués, pressez la touche DEQ <.
115
ÉGALISEUR
Aide de réglage pour l’égaliseur
Commencez par régler les médiums / les aigus et terminez par les graves.
Impression sonore / Problème
Remède
Rendu trop faible des graves
Amplifier les graves avec la
fréquence : de 50 à 100 Hz
Gain : de +4 à +6
Graves pas nettes
Vibrations
Pression désagréable
Réduire les médiums inférieurs avec la
fréquence : de 125 à 400 Hz
Gain : env. -4
Son trop au premier plan
agressif, pas d’effet stéréo
Réduire les médiums avec la
fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz
Gain: de -4 à -6
Son sourd
Manque de transparence
Pas de brillance des instruments
Amplifier les aigus avec la
fréquence : env. 12 500 Hz
Gain: de +2 à +4
116
ou :
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « EQ DISP ON » ou
« EQ DISP OFF » apparaisse sur
l’afficheur.
« EQ DISP ON » signifie que le spectromètre est activé, « EQ DISP OFF »
qu’il est désactivé.
ou : pour
choisir entre « EQ DISP ON » et
« EQ DISP OFF ».
➮ Pressez la touche
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Activer / Désactiver l’entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou :
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
NEDERLANDS
➮ Pressez la touche MENU 8.
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX_IN_OFF» ou
« AUX_IN_ON » apparaisse sur
l’afficheur.
ou : pour
activer (ON) ou désactiver (OFF)
AUX.
SVENSKA
Activer / Désactiver l’affichage
En complément du changeur CD, vous
avez également la possibilité de raccorder une autre source audio externe via
la sortie « line », soit des lecteurs CD
portables, des lecteurs MiniDisc ou des
lecteurs MP3.
Si un changeur CD n’est pas relié à
l’autoradio, vous avez la possibilité de
connecter deux sources sonores.
Pour cela, l’entrée AUX doit être activée dans le menu.
Pour relier une source audio externe,
vous avez besoin d’un câble d’adaptation que vous pouvez vous procurer
auprès d’un revendeur Blaupunkt.
➮ Pressez la touche
➮ Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Note :
Quand l’entrée AUX est active, elle peut
être sélectionnée au moyen de la touche SOURCE @.
ESPAÑOL
Le spectromètre affiche à l’aide de symboles le volume, les réglages de son et
de l’égaliseur pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des valeurs de réglage, le
spectromètre affiche le niveau de sortie de l’autoradio. Il vous faut pour cela
activer l’affichage.
Sources audio externes
PORTUGUÊS
Activer / Désactiver le
spectromètre
SOURCES AUDIO EXTERNES
DANSK
ÉGALISEUR
117
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
CD
Amplificateur
Bande passante :
Puissance de sortie : Puissance sinusoïdale
4 x 25 watts selon DIN 45 324 14,4 V
puissance maximale
4 x 45 watts
20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux :
3V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX
:
Entrée Tél / Navi :
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Tuner
Gammes d’ondes :
FM :
PO :
GO :
87,5 - 108 MHz
531 - 1 602 kHz
153 - 279 kHz
Bande passante FM : 35 - 16 000 Hz
DAB
BANDE III (Europe): 274,928 MHz 239,200 MHz (canal 5A - canal 13F)
BANDE L (Europe): 1,452961 GHz 1,490625 GHz (canal LA - canal LW)
BANDE L (Canada): 1,452816 GHz 1,491184 GHz (canal 1 - canal 23)
Sous réserve de modifications !
118
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
01/02
K7/VKD 8 622 403 160
Mode DAB
Source d’informations routières
DAB-FM (page 99)
Pour faciliter l’usage, le menu n’offre
plus la possibilité de sélectionner la
source d’informations routières. L’autoradio diffuse automatiquement un message routier arrivant via DAB (en mode
DAB) ou FM (en mode Radio). En mode
AUX, Compact Drive MP3, MMC, CD
et Changeur CD, les informations routières sont diffusées par la dernière
source active DAB ou Radio.
Activer / Désactiver TPM
Pour activer ou désactiver la fonction
TPM,
➮ pressez la touche 1 > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que
« TPM ON » (fonction activée) ou
« TPM OFF » (fonction désactivée)
apparaisse sur l’afficheur.
Un message vous informe quand aucun
titre n’est programmé.
Supprimer des titres d’une liste
Vous avez la possibilité de supprimer
certains titres d’une liste de titres préférés.
➮ Écoutez le titre que vous voulez
ENGLISH
PORTUGUÊS
Informations routières
Programmer une liste de titres
préférés d’un CD MP3 / d’une
MMC (TPM) (page 107, page 110)
supprimer de la liste.
➮ Pressez la touche ou :.
➮ Pressez la touche 2 > pendant
plus de quatre et moins de huit secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
1
DANSK
La fonction Texte radio DAB est activée
par défaut. Étant donné que l’affichage
des textes radio peuvent détourner l’attention de la circulation routière momentanée, nous vous conseillons de désactiver la fonction « Texte radio DAB » ou
de l’utiliser uniquement quand le véhicule est à l‘arrêt. Pour désactiver la fonction, reportez-vous à la page 92 du
mode d‘emploi.
FRANÇAIS
Pour les CD MP3, vous avez la possibilité d’utiliser au maximum 127 répertoires répartis en 8 niveaux.
Pour l’accès optimal aux MMC, il est
conseillé d’enregistrer au maximum 20
répertoires et 200 fichiers sur une MMC.
ITALIANO
Préparation du CD MP3 ou de la
MMC (page 103)
NEDERLANDS
D’importantes modifications additionnées ont été apportées à l’appareil
après l’impression du mode d’emploi
fourni. Ces modifications ont pour fonction de faciliter l’utilisation de l‘autoradio. Lisez attentivement ce fascicule et
le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez-les bien.
SVENSKA
Mode MP3 et MMC
ESPAÑOL
Remarques importantes
DEUTSCH
REMARQUES IMPORTANTES
REMARQUES IMPORTANTES
Supprimer toutes les listes de tous
les CD
Vous avez la possibilité de supprimer
tous les titres mémorisés de tous les
CD.
➮ Pressez la touche 2 > pendant
plus de huit secondes jusqu’à ce
que vous entendiez un bip de confirmation trois fois de suite.
Mode CD et Changeur CD
Nommer un CD
Vous pouvez aussi nommer des CD en
mode Changeur CD (pas en mode
Compact Drive MP3).
Pour nommer des CD contenus dans
le changeur CD,
➮ sélectionnez dans le menu la fonction « CDC NAME ».
➮ Suivez les instructions indiquées
dans la section « Nommer un CD »
du chapitre Changeur (page 102).
En mode Changeur CD, les noms des
CD ne doivent pas avoir plus de sept
lettres. Jusqu’à 99 noms peuvent être
mémorisés.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Sélectionnez avec la touche /
: la fonction « CD NAME » ou
« CDC NAME ».
➮ Pressez la touche
ou
:.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche MENU 8 pendant plus de quatre secondes jusqu’à ce que « DELETE NAME »
apparaisse sur l’afficheur.
Le nom du CD momentané est ensuite
supprimé.
Supprimer tous les noms
mémorisés de tous les CD
Vous avez la possibilité de supprimer
facilement et rapidement les noms de
tous les CD. Cette description est valable pour le mode CD et Changeur CD.
➮ Écoutez un CD.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Sélectionnez avec la touche /
: la fonction « CD NAME » ou
« CDC NAME ».
➮ Pressez la touche
ou
:.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
Supprimer le nom d’un CD
➮ Pressez la touche MENU 8 pen-
Vous avez la possibilité de supprimer
facilement et rapidement le nom d’un
CD. Cette description remplace celle de
la page 102 du mode d’emploi et s’applique également au mode Changeur
CD.
➮ Écoutez le CD dont vous voulez
supprimer le nom.
dant plus de quatre secondes jusqu’à ce que « DELETE ALL » apparaisse sur l’afficheur.
Tous les noms sont ensuite supprimés.
2

Manuels associés