▼
Scroll to page 2
of
104
Pub. 988-0156-131 www.lowrance.com X102C & X107CDF Echo-sondeurs de profondeur et Détecteurs de Poissons Guide d'Utilisation Copyright © 2005 Lowrance Electronics, Inc. Tous Droits Réservés. Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié, reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite. Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc. Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés. Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et les informations les plus récentes concernant ce produit, son fonctionnement et ses accessoires , visitez notre site internet www.lowrance.com Lowrance Electronics Inc. 12000 E. Skelly Dr. Tulsa, OK USA 74128-2486 Imprimé aux USA. Table des Matières Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1 Informations Techniques: X102C, X107CDF .............................. 2 Comment fonctionne un Sonar..................................................... 4 Section 2: Installation & Accessoires.................................... 7 Préparations.................................................................................. 7 Installation du Transducteur ....................................................... 7 Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau .... 11 Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor) ....... 18 Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson ....... 19 Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque ... 20 Capteurs de Vitesse/Température ....................................... 24 Branchements ............................................................................. 27 Branchements du Câble NMEA 0183 ........................................ 31 Installation Du Sondeur ............................................................. 31 Façade ......................................................................................... 35 Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar .................. 37 Clavier ......................................................................................... 37 Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 38 Menus .......................................................................................... 38 Menu Principal........................................................................ 38 Menu du Sondeur.................................................................... 40 Modes d'Affichage ....................................................................... 42 Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar ..................................................................... 45 Fonctionnement du Sonar .......................................................... 47 Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran............... 50 Aides Gratuites ....................................................................... 51 Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ............ 52 ASP (Traitement avancé des signaux).................................... 53 Alarmes ....................................................................................... 54 Alarmes de Profondeur ........................................................... 54 Alarme de Zone ....................................................................... 56 Alarme de Poisson................................................................... 57 Luminosité .................................................................................. 58 Etalonnage de la Vitesse ............................................................ 58 Vitesse de Défilement ................................................................. 59 ColorLine.................................................................................. 60 Contraste..................................................................................... 60 Curseur de Profondeur ............................................................... 60 Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 61 Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 62 Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:.......... 62 i Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure ........ 63 FasTrack .................................................................................. 64 Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 65 FishTrack ................................................................................. 67 Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) ............... 68 HyperScroll .............................................................................. 70 Rejet du Bruit ............................................................................. 70 Données de Superposition .......................................................... 70 Pour changer la taille des données affichées: ........................ 71 Vitesse d'Impulsion & HyperScroll......................................... 72 Info-Bulles ................................................................................... 74 Réinitialisation des Options ....................................................... 74 Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 75 Contraste et Luminosité............................................................. 75 Sensibilité & Sensibilité Automatique....................................... 77 Pour réactiver la Sensibilité Automatique: ........................... 78 Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 79 Choisir la Langue........................................................................ 80 Informations Système................................................................. 80 Mode Graphique du Sondeur ..................................................... 81 Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 81 Sondeur Plein Ecran ............................................................... 82 Ecran Sondeur Partagé........................................................... 83 Graphique Sondeur Double Fréquence.................................. 83 Ecran avec Données Numériques........................................... 84 FlashGraf ............................................................................. 86 Simulateur .................................................................................. 87 Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 87 Clarté de Surface ........................................................................ 88 Type de Transducteur................................................................. 89 Transparence .............................................................................. 90 Unités de Mesure ........................................................................ 91 Limites Supérieure et Inférieure ............................................... 91 Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 91 Zoom Panoramique ..................................................................... 92 Section 5: Dépannage ............................................................. 93 ii Section 1: Lisez Moi d'Abord! Comment ce manuel peut rapidement vous amenez sur l'eau! Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur de poissons compact et grand écran. Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appareil sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix! Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher que de temps à lire ce manuel! Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé par la suite. Si c’est un concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez avoir besoin de temps à autre. Voici comment: Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour retrouver du poisson. La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles. La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide à la page 45, et rendez-vous sur l'eau avec votre appareil!) 1 Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traite des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes. Lorsque vous rencontrez une nouvelle commande à l'écran de l'appareil, vous pouvez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4. Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pouvez trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, Dépannage. Enfin, à la Section 6 nous offrons des Informations Supplémentaires, incluant des informations sur la garantie et sur le service clientèle. A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les spécifications de votre appareil afin d'apprécier la puissance qu'il possède en matière de sondage. C'est important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de watts que possède l'appareil, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar, à la page 5. Informations Techniques: X102C, X107CDF Générales Affichage: ......................... 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist haute définition couleur; préférences de visionnement programmables. Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total. Rétro-éclairage: ............. X102C, X107CDF: Rétro-éclairage par LED blanche de l'écran et du clavier. Alimentation: ................. de 10 à 15 volts DC. Dimensions du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable en eau salée. Mémoire de Sauvegarde: ............... Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les enregistrements sonar pendant des décennies. 2 Langues: .......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur. Sonar Fréquence: ...................... 50/200 kHz pour le X107CDF; 200 kHz pour le X102C. Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le X107CDF. Il possède des angles de détection de 35°/12°. Un transducteur Skimmer à fréquence unique et capteur de température intégré est livré avec le X102C. Il possède un cône de détection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds). Emetteur: ........................ X107CDF: 4,000 watts crête à crête /500 watts RMS. X102C: 2,400 watts crête à crête /300 watts RMS. Capacité de Sondage en Profondeur:............... X107CDF: 2,500 pieds (762 mètres). X102C: 800 pieds (244 mètres). La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en eau salée. Affichage de la profondeur: .................... Affichage continu. Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone. Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à l'écran. Détection Automatique du Fond: .......................... Oui. Zoom suivant le Fond:.. Oui. 3 Zoom en Ecran Partagé: ........................... Oui. Température de Surface: ...................... Oui. Lecture de la Vitesse/Distance: ........... Facultatif (nécessite l'utilisation d'un capteur de vitesse optionnel). AVERTISSEMENT! Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel. Comment fonctionne un Sonar Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement. Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche de loisir en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment l'appareil retrouve le fond, ou les poissons: L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique. Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envois vers l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le moment où le signal est transmis et le moment où l'écho de retour est reçu pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. La totalité de ce processus se répète plusieurs fois par seconde. 4 Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques La plupart des instructions sont organisées en étapes numérotées. Les touches numériques et fléchées apparaissent en gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces commandes et pour d’autres instructions : Touches Fléchées Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent également de faire défilerles menus de façon à pouvoir exécuter différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.. Clavier Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions. Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras, type sans serif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par ENT et la touche “Menu” par MENU. Commandes des Menus La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales,de type gras sans serif comme celle-ci : DEPTH CURSOR. Ceci indique que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une option du menu.Le texte que vous devrez taper ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que data type. Instructions = Séquences Menu La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur seront décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée. Par exemple, les instructions pour activer la fonction de Fish ID ressembleraient à ceci: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT. 2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (IDENTIFIANT POISSON) | ENT|EXIT|EXIT. 5 Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Features. Enfin, appuyez sur la touche "Entrée." L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite pour sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la touche Entrée, puis deux fois sur le touche Exit." 6 Section 2: Installation & Accessoires Préparations Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons cette séquence: Avertissement: Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau! 1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposerez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée. 2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble. 3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation. 4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur. 5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur 6. Installez le sondeur. Installation du Transducteur Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions concernent le montage des transducteurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel. Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les transducteurs bi-fréquences de taille plus importante nécessitent quant à eux un support de montage en plastique deux pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable. Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils. 7 Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que l’installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar. REMARQUE: Les types d'installation suivants requièrent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis): Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de long, composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine audessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. ches plastiques pour les câbles. Matériel: atta- Installations à l'Intérieur de la Coque Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Les autres outils recommandés comprennent un bâtonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich requiert également une résine polyester. Sélectionner l'emplacement du transducteur 1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela à n'importe quelle vitesse. 2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se tradui8 ront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement. REMARQUE: Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur. 3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10°. Inclinaison de moins de 10° Quille plate Lisses A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les transducteurs Skimmers installés dans la coque. 4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air). 5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. 9 AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Bonne Position Mauvaise Position Bonne Position Bonne Position Mauvais angle Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur À quel niveau devez-vous installer le transducteur? Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs. Tableau Ligne médiane du transducteur Fond de la coque Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque. Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise. Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection. 10 Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque. Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau. Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque. Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque. De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes. Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques recquièrent une installation sur tableau arrière ou une installation à travers la coque classique. Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la température de surface de l'eau. Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante. 11 Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol. Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle. 1. Assemblage du support A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°. Point Placez les rochets en plastique sur le support. B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet. Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°. 12 Lettres d’alignement Positions d’alignement Transducteur Support du transducteur Insérez et alignez les rochets. Support du transducteur Transducteur Rochet Rochet Placez les rochets sur le support et sur le transducteur. 2. Installation du transducteur sur le tableau. A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, 13 reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau. Rochets Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le tableau. B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau. Rondelle autobloquante Écrou Boulon Rondelle plate Rondelle plate 14 3. Assemblage du transducteur. A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant. Écrou Rondelle en métal Rondelles en caoutchouc Rondelle en métal Boulon Assemblez le transducteur et le support. B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant. 4. Perçage Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions. Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12). 15 Tableau Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. 5. Fixation du transducteur au tableau. A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous. Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite. Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage. Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau. 16 Fond de la coque Coque à fond plat Coque en V prononcé Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence. 6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1"). Attention: Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis. 7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se 17 trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque! Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor) (concerne seulement les transducteurs à fréquence unique) 1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.) Support TMB-S Rondelle dentée Boulon Ecrou Rondelle plate Fixez le support de montage du moteur au transducteur. 2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie. 3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi. Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté. 18 Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente. Repérages partiels de poisson Transducteur orienté trop en arrière Transducteur orienté trop en avant Arc de repérage complet Orientation appropriée Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de poissons. Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé. REMARQUE: Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement. 19 Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque Coques avec Matériaux Flottants L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Consultez la figure suivante. AVERTISSEMENT: Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque. Remplir de résine Remplir de résine Coque interne Matériau Flottant Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde Coque externe Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde au niveau d’une portion compacte. Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar. 20 Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les meilleurs résultats pendant les manœuvres à grandes vitesses. Position du Transducteur (grande vitesse) Position du Transducteur (vitesse lente) Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour une utilisation à grande ou à faible vitesse. Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.) 1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASP. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées. 21 Fond réel Deuxième écho de fond Réglage manuel de la portée Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité fixée à 87 pourcent. 2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illlustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vrais semblablement. 3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'étape 4. Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position et passez à l'étape 4. Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de fond correct. 4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffir pour le maintenir en place.) 22 5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur. Installation à l'Intérieur de la Coque Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants" à la page 20. 1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les poussières. Enduisez de résine époxyde Poncez cette surface (face ou endroit du transducteur) Orientez le Skimmer avec son nez pointé vers l'avant du bateau. Vers la proue Collez le transducteur à la coque. AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde pourraient être trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance convenant à une performance optimale du transducteur. 23 2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton. Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde. Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la coque qui a été poncée. 3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur. 4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur en place pendant le sèchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau. 5. Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le câble jusqu'au sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner. Capteurs de Vitesse/Température Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seul le X107CDF est fourni avec un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse. Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm 24 (1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau. Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente. Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Bon emplacement Vue de l'arrière montrant un bon emplacement pour l'installation du capteur de vitesse. 25 Tableau Fond de la coque Fond de la coque Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à droite.) Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière. Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou sera de 22 mm (7/8"). ATTENTION: Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis. Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise sonar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local. 26 Dos du Sondeur Prise Sonar Prise Alimentation/Données Prise Réseau Capteur de vitesse SP-BL en option Câble de Données NMEA 0183 Fils Non Utilisés Câble adaptateur pour bus NMEA 2000 Câble d'Alimentation Câble d'Alimentation du NMEA 2000 Transducteur Vers bus NMEA 2000 Sonar unit cable connections. Branchements Votre appareil est fourni avec un câble d'alimentation/de données qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés (illustrés dans la figure suivante). L'extrémité possédant 4 fils (bleu, jaune, orange et blindé) n'est pas utilisée par votre appareil. L'extrémité possédant trois fils (rouge, noir et blindé) est un câble d'alimentation qui se branche à un bus NMEA 2000. L'extrémité la plus grosse avec trois fils (rouge, noir et blanc) est la Source d'Alimentation de votre ap27 pareil (et également une connection pour un haut-parleur externe en option sur certains appareils). Vers l'appareil Fils de l'Alimentation: rouge, noir et blanc Fils d'alimentation NMEA 2000: rouge, noir et blindé Fils non Câble d'Alimentation et de Données pour cet appareil. utilisés Selon votre configuration, vous n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous ces fils. (Par exemple, un grand nombre de ces appareils ne permettent pas l'utlisation d'un haut-parleur externe. Par conséquent le fil blanc du câble d'alimentation n'est pas utilisé.) Les paragraphes suivants décrivent les instructions d'installation des fils que vous utiliserez avec cet appareil. Attention: Tous les fils du câble d'alimentation/de données possèdent une extrémité dénudée pour faciliter leur installation. L'extrémité dénudée d'un fil non utilisé peut causer un court-circuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière individuelle – soit en utilisant des douilles isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémité.) Alimenter un Bus NMEA 2000 (Câble d'alimentation du NMEA 2000) Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour pouvoir fonctionner. Si vous possédez une installation NMEA 2000 préexistante, il est possible qu'elle soit déjà connectée à une autre source d'alimentation. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez laisser de côté le câble d'alimentation du NMEA 2000. Ne branchez jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation. Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le câble d'alimentation du NMEA 2000 à la batterie de votre bateau comme indiqué dans la partie suivante concernant le branchement du câble d'Alimentation de votre appareil. Le fil rouge du câble d'alimentation 28 du NMEA 2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive de la batterie du bateau, et les fils noir et blindé doivent tous les deux être branchés à la borne négative de la batterie. REMARQUE: Si votre bateau ne possède pas de bus NMEA 2000, ne branchez pas les fils du NMEA 2000! Alimenter votre appareil (Câble d'Alimentation – fils rouge et noir) L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous pouvez relier le câble d'alimentation à une barre accessoire ou d'alimentation, cependant vous rencontrerez peut être des problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de relier le câble d'alimentation directement à la batterie. ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur. Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Le câble d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif. (Il y a également un fil blanc destiné à un haut-parleur externe en option sur certains appareils.) Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. 29 Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères. Vers l'appareil Pour alimenter un bus NMEA 2000, connectez également le câble d'alimentation du NMEA 2000 à la batterie du bateau. Fils non utilisés Fil blanc pour hautparleur externe (non utilisé par cet appareil) Fil noir Fil rouge avec fusible de 3 Amp Interrupteur optionnel pour instal- Batterie lations en milieu 12 Volts salé Câble d'alimentation du NMEA 2000 Branchements des sondeurs X102C et X107CDF. REMARQUE: Si vous alimentez un bus NMEA 2000, branchez à la fois le câble d'alimentation du NMEA 2000 et le câble d'Alimentation de l'appareil à la batterie du bateau. Pour brancher le câble d'alimentation du NMEA 2000, reliez le fil rouge à la borne + de la batterie et les fils noir et blindé à la borne – de la batterie. AVERTISSEMENT: Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisez une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un fusible. Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé. Cet appareil pourrait être endommagé au point d'être irréparable et pourrait même blesser l'utilisateur s'il n'était pas convenablement relié à un fusible. 30 ATTENTION: N'utilisez pas ce produit sans un fusible de 3-amp branché au câble d'alimentation! Le manquement à l'utilisation d'un fusible de 3 ampères annulera votre garantie. Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés. Un câble optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long (2,44m) avec adaptateur pour allume-cigare est disponible auprès de Lowrance Branchements du Câble NMEA 0183 NMEA est un format standard de transmission pour les équipements électroniques marins, particulièrement pour les équipements de navigation. Votre sondeur ne peut pas à ce jour communiquer en format NMEA 0183, par conséquent les fils du câble de Données ne seront pas utilisés. Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable Vous pouvez installer le sondeur sur un tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable. Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être interressé par le système de montage R-A-M en option. Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant pouvant être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de montage R-A-M. Système de montage R-A-M en option. 31 Installation sur Support Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de vue. Assurez-vous également qu'il y ait suffisament de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les dimensions d'un sondeur monté sur support.) Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage. Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil. Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles — c’est une question de préférence. 32 72.9 [2.87] 173.9 [6.85] 23.4 [0.92] 137.9 [5.43] 157.9 [6.22] Millimètres [Pouces] 56.9 [2.24] Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions du sondeur monté sur un support. Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas. Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit. Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le bord du trou. Glissez ensuite le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Enfin, fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies. Installation Dans le Tableau de Bord Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le 33 matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43. 146.5 [5.76] Haut R 7.9 [0.31] In-Dash Template 113.5 [4.46] Millimètres [Pouces] VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la découpe. REMARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est téléchargeable gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com. Installation Portative Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissent les possibilités d'utilisation de votre appareil sonar/GPS. Ce système vous permet de transférer votre appareil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre véhicule sans avoir à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du véhicule d'un ami. Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Visitez notre site internet pour obtenir une liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour. 34 Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Illustration du X67C IceMachine Façade Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se trouve ne sont pas utilisés. AVERTISSEMENT: Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade. 35 Notes 36 Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions présentées dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'options et d'autres fonctions et utilisations plus avancées. Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des cinq options d'Affichage, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation Rapide, page 45. Clavier 4 8 9 2 7 3 6 5 1 Sondeur, vu de face, avec son clavier. X107CDF ici illustré 1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage. 2. PAGES – Cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permettent de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Numériques et FlashGraf.) 3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, où vous pourrez sélectionner une commande ou régler une fonction. 37 4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur à l'écran du sonar, et pour entrer des données. 5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs ou d’exécuter les commandes des menus. 6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent, d’effacer des données ou de sortir d’un menu. 7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alarmes utiliser et à quel moment. 8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au fond. 9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond ainsi que d'autres retours sonars. Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR. Le X102C et le X107CDF possèdent trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels choisir. Appuyez plusieurs fois sur PWR pour passer d'un niveau à un autre, pour éteindre le rétro-éclairage, ou pour le rallumer. Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant environ 3 secondes. Menus Votre sondeur fonctionnera très bien dès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre quelques principes de base pour améliorer son utilisation. Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base, que nous décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante, commençant à la page 53. Votre appareil possède trois menus principaux qui contrôlent son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu). Menu Principal Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de réglage. Vous accèderez au Menu Principal en appuyant sur ME38 NU|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. (Rappellez-vous, notre style de texte pour "MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu." Consultez l'explication complète concernant le formatage de notre texte à la page 5, Instructions = Séquences Menu.) Menu Principal. Commandes du Menu Principal Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut connaître. Elles sont les suivantes: • Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran. Utilisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les conditions extérieures de luminosité. • Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style des alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction, ou sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish I.D. et avec la fonction d'alarme de poisson. • Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et de zone. • Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide. Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, une fenêtre d'information apparaît pour vous décrire sa fonction ou comment l'utiliser. 39 Ce dispositif est activé par défaut, ce qui est très pratique lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil. Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions plus avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Elles sont toutes détaillées à la Sec. 4.) • Transparency (Transparence): permet de régler le niveau de transparence des menus. • Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la température. • Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur réelle depuis la surface. • Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la façon dont un capteur mesure la vitesse de l'eau. • Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Parcourue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro. • Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction de simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes ses fonctions. • Transducer Type (Type de Transducteur) (appareils à doublefréquence uniquement): règle le type de transducteur branché à l'appareil. • Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les divers réglages. • Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer d'une langue à une autre. • Software Information (Informations Logiciel): vous informe de la version du système d'exploitation chargée sur votre appareil. Menu du Sondeur Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. Vous accédez au Menu du Sondeur en appuyant une fois sur la touche MENU. Vous activez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. 40 Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées à la Sec. 4. Commandes du Menu du Sondeur Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. La plupart d'entre elles sont décrites en détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres commandes du Menu du Sondeur incluent: • Colorline (Ligne de Couleur: sépare les poissons et les structures à proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition et la dureté du fond. • Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler manuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur. • Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur pour que le fond soit toujours visible. • Upper and Lower Limits (Limites Supérieures/Inférieures): règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur. Vous permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne d'eau. • Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrêter le défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie. • Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défilement de l'image à l'écran du sondeur. • Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la profondeur d'une cible. 41 • Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir les types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran du sondeur. • Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des Fonctions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et options, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. , la barre de zoom et la barre de zone. • Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les ondes du sonar sont émises. Modes d'Affichage Le Menu des Affichages contrôle les cinq principaux modes d'affichage du sondeur: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence, l'Affichage des Données Numériques et l'Affichage style sonar à éclat FlashGraf. Vous accédez au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les touches ↑ ou ↓ puis en appuyant sur ENT. (Vous pouvez sortir du Menu des Affichages à tout moment en appuyant sur EXIT.) Menu des Modes d'Affichage montrant les options d'affichage du Sondeur (à gauche, menu d'un sondeur double fréquence; et à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau. L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond. 42 Signal de surface Bruit de surface Données Numériques (profondeur & température) Echelle de profondeur En mode FasTrack, les poissons apparaissent sous forme de barres horizontales. Arcs de Poissons Barre de zoom Structure Signal de fond Affichage du Sondeur, en mode plein écran. Barre Graphique FasTrack A gauche, écran sondeur partagé (tous les modèles), à droite, écran sondeur double fréquence (X107CDF uniquement). 43 A gauche, Affichage des données numériques, et à droite, Affichage FlashGraf. Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine. 44 Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar 1. Installez le transducteur et le sondeur. Branchez le sondeur à une source d'alimentation et au transducteur. 2. Mettez votre bateau à l'eau. 3. Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche PWR. 4. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin de l'écran. Les réglages automatiques permettront une détection du fond, l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouvera directement sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau. 5. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez modifier l'affichage en: Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de détails: appuyez sur ZIN. Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran: appuyez sur ZOUT. 6. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran. Appuyez sur MENU|ENT et le Menu de Sensibilité apparaîtra à gauche de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage. Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi causer un encombrement des détails à l'écran. Réduire la sensibilité éliminera certaines informations, mais peut également entraîner l'omission d'images importantes. Nous vous recommandons de régler la sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaisse légèrement "poivré" — c'est-à-dire parsemé de points épars, mais où les objets isolés (tels que les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan. 7. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur. 8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez sur MENU|↓ 45 jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑) pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT. 9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson ou, si un poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond. 10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touché PWR pendant trios secondes. 46 Fonctionnement du Sonar Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par défaults reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement. Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité. La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile. 47 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière 48 trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé. Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédz un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins! Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande. Pour régler la Sensibilité: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.) A gauche, Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité. REMARQUE: Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTO49 MATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)|ENT. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Renseignement Important: Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon à ce que l'image sonar disparaisse complétement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les réglages par défaut. Voici comment: Pour restaurer les réglages par défaut 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (RÉINITIALISER LES OPTIONS)|ENT. 2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur ← pour YES|ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut. Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi: La fonction de Fish I.D. permet au novicede reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité. Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons. La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme! Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons. 50 Aides Gratuites La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site internet, WWW.LOWRANCE.COM. Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site internet… tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel! Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est l'un des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'outil pour ses clients. Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation de l'émulateur sont disponibles sur notre site internet. Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet. 51 Notes 52 Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) La fonction ASP est un système intégré au sonar d’élimination des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran. La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran. La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif. A gauche, Menu du Sondeur avec les Fonctions du Sondeur sélectionnées. Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit est sélectionné avec l'ASP réglé par défaut au niveau le plus bas (au centre, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Pour changer le niveau de l'ASP: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 53 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT. 3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez, puis appuyez sur ENT. 4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Alarmes Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D. détermine la présence d'un poisson. La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme. La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux peu profondes. Alarmes de Profondeur Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hautsfonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur. L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement. 54 A gauche, commande des Alarmes du Sondeur dans le Menu Principal. A droite, menu des Alarmes du Sondeur. Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds: 1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. 2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTSFONDS)|ENT. 3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT. 4. Appuyez sur ← pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT|EXIT. 5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM|ENT|EXIT. Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus. Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds): 1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIpour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT. VÉE)|→ 3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT. 4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT|EXIT. 55 5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVÉE)|ENT|EXIT. Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus. Alarme de Zone L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran. Pour régler et activer l'alarme de zone: 1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVÉE)|→ jusqu'à ADJUST ZONE (RÉGLAGE ZONE)|ENT. A gauche, menu des Alarmes du Sondeur, avec la commande de Réglage de la Zone sélectionnée. A droite, fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone, avec la limite Supérieure ici sélectionnée. 3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ← ou → pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPÉRIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue. 4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ← ou → pour sélectionner LOWER (LIMITE INFÉRIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue. 56 5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIA présent, tout écho — poisson, fond, structure — se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone. VÉE)|ENT|EXIT. 6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVÉE)|ENT|EXIT. Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 cidessus. Alarme de Poisson Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran. Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée. La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme n'est pas activé. Pour activer l'alarme de poissons: 1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT. 57 3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT. Luminosité Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran. Etalonnage de la Vitesse Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment. Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre. Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne prenniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir: 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT. 2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur EXIT. A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de Défilement sélectionnée. A droite, Barre de Réglage de la Vitesse de Défilement. 58 Vitesse de Défilement La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche. Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond. Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel. Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED (VITESSE DE DÉFILEMENT)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. 3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de Couleur sélectionnée. A droite, barre de contrôle de la Ligne de Couleur. 59 ColorLine ColorLine permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, retourne un signal fort engendrant une ligne vivement colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.) Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. ColorLine est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux. Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur: 1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLORLINE (LIGNE DE COULEUR)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑ pour l'augmenter. 3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT. Contraste Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran. Curseur de Profondeur Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur. 60 Ligne du curseur Fenêtre affichant la profondeur A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de Profondeur sélectionnée. A droite. curseur de profondeur activé. La ligne indique que le poisson se trouve à 34,64 pieds de profondeur. Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible. 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. 2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter. 3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT. Portée en Profondeur - Automatique Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente. Pour se faire: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT. 61 A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la Profondeur sélectionnée. A droite, Liste des Réglages de la Portée en Profondeur. 2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue met en évidence la portée sélectionnée. Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés. 3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. Portée en Profondeur - Manuelle Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds. Pour passer au mode manuel de portée en profondeur: 1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT. 2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra. 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre horizontale bleue mettra en évidence la portée sélectionnée. 4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour sortir du menu. Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT. 62 REMARQUE: La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur ainsi que d'autres facteurs. Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure. Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple, une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée. Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface jusqu'au fond, peuvent être visualisés. Cela permet d'agrandir les cibles pour convenir au mieux à vos besoins et aux conditions de pêche dans lesquelles vous vous trouvez. A gauche, le Menu du Sondeur avec la commande des Limites Supérieure et Inférieure sélectionnée. A droite, Menu des Limites du Graphique du Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée. Pour changer les limites supérieure et inférieure: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER AND LOWER LIMITS (LIMITES SUPÉRIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des Limites du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supérieure sélectionnée. 2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT. 63 3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à LOWER LIMIT (LIUtilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT|EXIT|EXIT. MITE INFÉRIEURE)|ENT. Arcs de poissons Zone "zoomée" Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique, à gauche. A droite, affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et 40 pieds de profondeur. Sur l'image "zoomée", remarquez la présence d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En haut à droite, deux poissons attaquent un banc de poissons amorces. Pour désactiver les limites supérieure et inférieure: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT. FasTrack Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire. 64 Bruit de surface Arcs de Poissons Structure En mode FasTrack, les arcs de poissons apparaissent sous forme de barres horizontales. Signal de fond Ecran du Sondeur montrant le FasTrack. Barre Graphique FasTrack Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc. Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite. Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des poissons. Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents. Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que 65 nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil. Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélectionnés (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction correspondante est activée. 66 Fig. 1 A Fig. 1 B Beaucoup d'arcs de poissons visibles Moins de symboles de poissons visibles Fig. 2 A Fig. 2 B Arcs de Poissons audessus d'une structure Aucun poisson n'est illustré Graphique FasTrack confirmant la présence de poissons audessus de la structure A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal. A droite, les figures 1B et 2B illustrent les mêmes scènes sousmarines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont remplacés par des symboles illustrant des poissons. Pour activer la fonction de Fish I.D.: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT. 2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES |ENT|EXIT|EXIT. DES POISSONS) Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2. FishTrack La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut. 67 Pour activer la fonction de FishTrack: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à FISH DEPTHS (PROFON- DEUR)|ENT|EXIT|EXIT. REMARQUE: Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D. Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de l'étape 2. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D. Symbols with FishTrack depths Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; au centre, menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack. Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) (X107CDF uniquement) Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à son transducteur double-fréquence, qui fonctionne à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 35°. La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée. Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le 68 transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.) Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment visualiser leur leurre à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz à cause de la largeur plus importante de son cône de détection. Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélectionnée. Pour passer à la fréquence de 50 kHz: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 50 KHZ|ENT. 3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu. Pour passer à la fréquence de 200 kHz: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 200 KHZ|ENT. 3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu. 69 HyperScroll Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll. Rejet du Bruit Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé des Signaux (ASP) dans cette section. Données de Superposition Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES TION)|ENT. EN SUPERPOSI- 2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Commande des Données de Superposition dans le Menu du Sondeur, à gauche. Menu de sélection des Données affichées à l'écran, à droite. Lorsqu'un type de donnée est sélectionné, il se retrouve en haut de la liste et une marque apparaît à sa gauche. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres Types de Données à afficher.) 70 Liste illustrant le type de donnée "Water Speed" comme étant à présent affiché à l'Ecran du Sondeur. 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. Pour désactiver les données affichées: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES TION)|ENT. EN SUPERPOSI- 2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|ENT. Le type de données sélectionné disparaîtra du haut de la liste et reviendra à sa position de départ, non cochée. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de données à désactiver.) 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. Pour changer la taille des données affichées: 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNÉES TION)|ENT. EN SUPERPOSI- 2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée |appuyez sur → ou sur ← pour choisir la Taille des Données|EXIT. Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour changer la taille d'un autre type de donnée, répétez l'étape deux ci-dessus.) 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. 71 Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet exemple illustre l'affichage de la Profondeur, de la Température de l'Eau et de la Vitesse du bateau. Vitesse d'Impulsion & HyperScroll La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse d'impulsion est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale. Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll. Lorsque vous passez la Vitesse d'Impulsion à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll. Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du déplacement rapide du bateau. Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou sondage. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial. 72 A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion sélectionnée. Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion, à droite, à son réglage par défaut. Pour changer la vitesse d'impulsion: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Pour régler la Sensibilité: 1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.) Pour désactiver l'HyperScroll: 1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Lorsque vous augmentez la vitesse d'impulsion et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars quasi-instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraphe le concernant dans cette section. 73 Info-Bulles Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les commandes sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut. Pour activer ou désactiver les info-bulles: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour retourner à l'écran principal. Menu Principal, à gauche, avec la commande des Info-Bulles sélectionnée. A droite, illustration du message d'aide apparaissant pour la commande "Calibrate Water Speed", se trouvant dans le Menu Principal. Réinitialisation des Options Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez revenir à un fonctionnement automatique de base. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (RÉINIT. DES OPTIONS)|ENT. 2. Appuyez sur ← pour YES|ENT. 3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur réglage par défaut. 74 A gauche, Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des Options sélectionnée. A droite, boîte de dialogue de Réinitialisation des Options, avec "Yes" sélectionné. Remettre la Distance Parcourue à Zéro L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (RÉINIT. DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00. Contraste et Luminosité Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT. Pour régler le contraste: 1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée. Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de contraste; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de contraste. 75 Commande de l'Ecran, à gauche, et Menu de l'Ecran avec la réglette du Contraste sélectionnée, à droite. Pour régler la luminosité: 1. Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ). Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de luminosité. Pour régler le mode d'affichage à l'écran: 1. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT |et appuyez ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode|EXIT. Menu du Mode d'Affichage. 76 Sensibilité & Sensibilité Automatique La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de fond et un peu de bruit de surface. Sensibilité Automatique Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montrer le poisson ainsi que d'autres détails. Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, ou encore, lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce dernier cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des parasites. La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que vous aurez sélectionné. En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique. Pour régler la sensibilité en mode automatique: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.) 77 A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité. Pour régler la sensibilité en mode manuel: 1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTOMATIQUE)|ENT. 2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)|ENT et la Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Pour réactiver la Sensibilité Automatique: Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT. REMARQUE: Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique et lui réattribuera son réglage par défaut originel. Conseil: Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau. 78 Régler la Compensation de Quille (Offset) Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds. Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un risque d'échouage du bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille. L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entrerons cette valeur comme étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est réellement. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (RÈGLE LAGE QUILLE)|ENT. LE DÉCA- 2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓ pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–). 3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au chiffre 3. 4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision. REMARQUE: S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottai79 son du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (RÈGLE LE DECALAGE QUILLE)|ENT. 2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe (+). 3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ pour afficher le chiffre 1. 4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran précédent. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec précision. Choisir la Langue Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente: 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LANGUE)|ENT. 2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et appuyez sur ENT|EXIT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue que vous aurez sélectionnée. Informations Système De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com. Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant la commande Software Info (Info Logiciel). 80 A gauche, Menu Principal avec la commande Info Logiciel sélectionnée. A droite, écran des Informations Système. 1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL)|ENT. 2. Lisez les informations affichées à l'écran. 3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT. Mode Graphique du Sondeur La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur est un fond blanc, mais nous offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en niveaux de gris, en niveaux de gris inversés, en fond bleu ou blanc, en Nightview, IceView ou encore en Suivi Couleur du Fond. Pour changer le mode de combinaison de couleurs du graphique: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur → puis sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR)|ENT. 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Nom du Mode | ENT. 4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Options d'Affichage du Graphique du Sondeur Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique pour les modèles à double-fréquence et quatre options pour les modèles à fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|↓ pour sélectionner le Nom de l'Option|EXIT. 81 Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du graphique (à gauche, menu d'un sondeur bi-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Sondeur Plein Ecran Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut. Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran indique la zone qui est agrandie lorsque le zoom est utilisé. (Reportezvous à la section concernant le Zoom page 91 pour plus d'informations.) Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et température) apparaissent ici en petits caractères. 82 Ecran Sondeur Partagé Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Ecran Sondeur Partagé. A gauche, la portion gauche de l'écran représente un zoom 2X de la portion droite. A droite, la portion gauche de l'écran représente un zoom 4X de la portion droite. L'affichage de la profondeur est réglé par défaut en gros caractères; la température de l'eau est quant à elle affichée en caractères de petite taille. Graphique Sondeur Double Fréquence (X107CDF uniquement) Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les même que celles de l’Affichage Plein Ecran. Ecran Sondeur double fréquence, 50 kHz (gauche) et 200 kHz (droite). 83 Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux fenêtres. Pour régler la sensibilité en mode automatique: 1. Appuyez sur MENU|ENT. 2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner celle que vous voudrez | ENT. 3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.) L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous authorise à régler séparément la sensibilité pour chacune des deux fenêtres. Ecran avec Données Numériques Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques affichant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau et Tension Utilisée. 84 Ecran avec Données Numériques. Personnaliser l'Ecran de Données Numériques L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher les données numériques dans l'ordre de votre choix. Pour personnaliser cet écran: 1. Depuis l'Ecran de Données Numériques, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT. A gauche, commande de Personnalisation sélectionnée dans le Menu du Sondeur. A droite, la fenêtre sélectionnée et intitulée "W Speed" clignote. 2. La barre titre de la fenêtre de la Vitesse de Surface clignote, indiquant que son contenu peut être modifié. Appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un nouveau type de données|ENT|EXIT. 85 Conseil: Vous pouvez personnaliser d'autres fenêtres de données numériques avant de retourner à l'Ecran du Sondeur. Après avoir modifié la première fenêtre en sélectionnant un Type de Données et appuyé sur Entrée, utilisez la touche ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à modifier. Lorsque la barre titre de la fenêtre sélectionnée clignote, appuyez sur ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un type de données|ENT. Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez terminé de personnaliser votre écran, puis appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal. Liste des Options vous permettant de personnaliser les fenêtres de Données Numériques. FlashGraf L'option FlashGraf correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction de Colorline (Ligne de Couleur) est utilisée pour faire la distinction entre les échos forts et les échos faibles. Par exemple, l'un des échos les plus faibles, celui d'un poisson, apparaît à l'écran sous la forme d'une ligne fine bleue, tandis que la surface d'un fond dur apparaîtra avec une large bande jaune. La profondeur du fond est affichée sous la forme d'une barre noire en travers du cercle externe. Une portion étroite du graphique défilant apparaît également à gauche de l'écran. 86 Bruit de surface Signal de Poisson se trouvant approximativement à 16 pieds Signal de fond Ecran FlashGraf. Simulateur Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous pouvez voir [Simulated] s'afficher au bas de l'écran. Pour utiliser le simulateur: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT. 2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT. REMARQUE: Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement dès que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner normalement. Arrêt du Défilement de l'Image Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, vous voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande permet d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez l'appareil. 87 1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRÊT DÉFILEMENT IMAGE)|ENT|EXIT. Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le graphique défile bien à l'écran. Clarté de Surface Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le bruit de surface". Ce bruit est causé par l'action des vagues, des sillages, de l'inversion de la température et davantage. La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du bruit de surface. Elle exécute ceci en modifiant la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et l'augmentant petit à petit en profondeur. Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: faible, moyen, ou élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut. Pour régler le niveau de Clarté en Surface: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT. 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTÉ DE LA SURFACE)|ENT. 3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté |EXIT|EXIT|EXIT. 88 Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fréquence unique). Bruit de Surface Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite, la Clarté de Surface est réglée sur "Haut". Type de Transducteur (X107CDF uniquement) Un appareil à double-fréquence possède une commande intitulée TRANSTYPE. Avec cette option, vous avez la possibilité de dire à votre appareil quel type de transducteur vous utilisez, de façon à ce qu'il puisse correctement interpréter les signaux qu'il reçoit. DUCER Pour changer votre type de transducteur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSDUCER TYPE|ENT. Sélectionnez le type de transducteur approprié puis appuyez sur ENT|EXIT|EXIT. 89 A gauche, Menu Principal avec la commande Transducer Type sélectionnée. A droite, menu du Type de Transducteur, vous offrant trois options différentes. Transparence Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en réglant certaines fonctions, en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir complètement illisible. Un faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus plus facile à lire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran. Menu Principal avec la commande de Transparence sélectionnée. Pour régler le niveau de Transparence des Menus: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT. La réglette de la TRANSPARENCE apparaît. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour faire glisser le curseur le long de la réglette. Un réglage à l'extrémité inférieure rendra les menus opaques; un réglage à l'extrémité supérieure les rendra transparents. 90 Unités de Mesure Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la distance (miles terrestres, miles nautiques ou mètres), de la profondeur (pieds, brasses ou mètres), et de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius). Pour changer ces unités: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à UNITS OF MEASURE (UNITES DE ME- SURE)|ENT. Menu Principal, à gauche, Menu des Unités de Mesure, à droite. Pour régler les unités de mesure: Pour la Profondeur, appuyez sur ↑ ou sur ↓, puis sur ENT. Appuyez sur ← ou →, puis ↑ ou ↓|ENT pour la Vitesse et la Distance. Utilisez les touches ↑ ou ↓, puis ← ou →|ENT, pour modifier la température. Une fois que toutes les options auront été réglées, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal. Limites Supérieure et Inférieure Reportez-vous au paragraphe de cette section concernant la Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure. Zoom & Barre de Zoom Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir les petits détails, les signaux des poissons, et la structure du fond. Cet appareil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et facilement en appuyant sur la touche Zoom In, ou ZIN. Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X) de tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom bleue à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée. 91 Par exemple, appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois sur la touche ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X seront alors affichés à l'écran. Appuyez sur la touche Zoom Out, ou ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal. A gauche, Ecran du Sondeur zoomé 2X. A droite, même vue zoomée 4X. Zoom Panoramique Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine. Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée (voir page 62) et choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite simplement sur ↑ ou sur ↓ pour faire un panoramique de la colonne d’eau vers le haut ou vers le bas. 92 Section 5: Dépannage Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel. L'appareil ne s’allume pas: 1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de l’appareil. Vérifiez également les fils. 2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse. 3. Vérifiez le fusible. 4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10 volts. Si ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée. L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups : 1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage. 2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés. 3. Vérifiez le câbls du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil. Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun signal de poisson: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations de commande se trouvent à la fin de ce manuel). N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI 93 a été spécialement formulée de façon à sécher correctement pour les applications intra-coque. 2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. 3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde. 4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles. Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement 1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est la cavitation. 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation. Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé: 1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas. II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché. 2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection. 3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de 94 poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails. 4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme de lignes horizontales rectilignes. BRUITS PARASITES Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout. Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension. Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation. Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de 95 plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les Instructions d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position d’installation idéale. 96 LOWRANCE ELECTRONICS GARANTIE D'UN AN "Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique. Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation. Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement parus. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre. RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé. LOWRANCE ELECTRONICS 12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128 (800) 324-1356 97 Obtention de Services… …aux Etats-Unis: Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Lowrance. Si vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-324-1356 De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification. …au Canada: Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant: 800-661-3983 905-629-1614 (payant) De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi … en dehors du Canada et des Etats-Unis: Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez vous, visitez notre site internet, www.lowrance.com et consultez la section Dealer Locator. 98 Informations sur la Commande d’Accessoires pour tous les pays Pour commander des accessoires Lowrance tels que des câbles d'alimentation ou des transducteurs, veuillez contacter: 1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister dans l’acquisition de ces articles. Pour localiser un revendeur Lowrance, visitez notre site internet www.lowrance.com, et consultez la section Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique. 2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129. Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com. 3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 or fax 905-629-3118. Envoi S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous devrez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les recommandations suivantes pour le renvoi de votre article: 1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre appareil. 2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil. 3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile. 4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au cours de l'envoi. 5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en dessous de l'adresse de l'expéditeur. 6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des personnes responsables de son envoi. Lowrance n’assumera aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommagés durant leur transit. Visitez notre site internet: Nous Avancons, Nous Trouvons, Vous Gagnez. Lowrance Pub. 988-0156-131 Imprimé aux USA 020906 © Copyright 2006 Tous Droits Réservés Lowrance Electronics