▼
Scroll to page 2
of
114
AA G700-FR.book Page i Monday, June 17, 2002 11:48 AM Acer Altos G700 Manuel d’utilisation AA G700-FR.book Page ii Monday, June 17, 2002 11:48 AM Copyright © 2002 Acer Incorporated Tous droits réservés. Acer Altos G700 Manuel d’utilisation Des modifications peuvent être apportées de temps à autre aux informations contenues dans cette publication sans obligation d’en notifier qui que ce soit. Ces modifications seront ajoutées aux nouvelles éditions de ce manuel. Cette société ne fournit aucune espèce de garantie expresse ou implicite, relative à aucune des informations contenues dans ce manuel et n’offre notamment aucune garantie d’aucune sorte quant à la valeur marchande de ce produit ou son adéquation à une application particulière. Enregistrez le numéro de série, la date d’achat, et le numéro du modèle dans l’espace prévu cidessous. Le numéro de série et le numéro de modèle sont imprimés sur l’étiquette collée sur le châssis. Toutes les correspondances concernant cette unité doivent inclure ces informations. Toute reproduction, transmission, transcription ou mise en mémoire de ce manuel sur un support quelconque, ainsi que toute traduction vers une autre langue ou en langage informatique, par quelque procédé que ce soit, notamment, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel et autres sont interdites sans l’autorisation écrite préalable d’Acer Incorporated. Modèle : _________________________________ No. de série : ___________________________________ Date d’achat : ___________________________________ Lieu d’achat : ________________________________ Acer, et le logo Acer sont des marques déposées d’Acer Incorporated. Toutes les autres marques et marques déposées ne sont utilisées ici que pour un but d’identification et sont la propriété de leurs sociétés respectives. AA G700-FR.book Page iii Monday, June 17, 2002 11:48 AM iii Avis Avis FCC Les appareils de classe A n’ont pas de logo FCC ni d’ID FCC sur l’étiquette. Les appareils de classe B ont un logo FCC ou une ID FCC sur l’étiquette. Lorsque la classe de l’appareil est déterminée, reportez-vous à la déclaration correspondante qui suit. Équipement de classe A Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes applicables au matériel informatique de Classe A, en vertu de l’article 15 des Réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut diffuser des signaux radioélectriques. En outre, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle causera probablement des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. Équipement de classe B Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes applicables au matériel informatique de Classe B, en vertu de l’article 15 des Réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir aux installations résidantes une protection raisonnable contre les interférences. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des signaux radioélectriques. En outre, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce que l’on peut déterminer en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à l’utilisateur de prendre l’une des mesures suivantes pour tenter de remédier à ces interférences : • réorientez ou changez l’antenne réceptrice de place ; • éloignez l’appareil du récepteur ; • branchez l’appareil à une prise appartenant à un circuit différent de celui du récepteur ; • consultez le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté. AA G700-FR.book Page iv Monday, June 17, 2002 11:48 AM iv Avis : Câbles blindés Des câbles blindés doivent être utilisés pour la connexion avec d’autres appareils informatiques afin de conserver la conformité aux normes FCC. Avis : Appareils périphériques Seuls des périphériques (appareils entrée/sortie, terminaux, imprimantes) certifiés comme étant conformes aux limites de la classe A ou de la classe B peuvent être connectés à cet appareil. Le fonctionnement avec des périphériques non certifiés causera probablement nuisances vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision. Attention ! Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par le fabricant, pourraient faire perdre à l’utilisateur le droit à faire fonctionner ce serveur qui est décerné par la Federal Communications Commission. Conditions d’utilisation Cet appareil est conforme à larticle 15 des Réglementations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Notice: Canadian users This Class A/Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens Cet appareil numérique de la classe B respected toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. AA G700-FR.book Page v Monday, June 17, 2002 11:48 AM v Déclaration de conformité laser Le lecteur de CD-ROM dans cet ordinateur est à produit à laser. L’étiquette de classification du lecteur (montrée ci-dessous) est située sur le lecteur ou graveur. CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 ATTENTION : RADIATION DU FAISCEAU LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. ÉVITER TOUTE EXPOSITION AUX RAYONS. Consignes de sécurité importantes Lisez ces instructions avec attention. Conservez-les pour des références futures. 1 Conformez-vous aux consignes et avertissements indiqués sur cet appareil. 2 Débranchez l’alimentation secteur avant tout nettoyage. N’utilisez pas de liquide ou d’aérosol de nettoyage. Utilisez un chiffon légèrement humide. 3 N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau. 4 Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instables. Une chute risque d’endommager gravement l’appareil. 5 Les fentes et ouvertures sur le panneau arrière ou le fond du châssis sont prévues pour la ventilation et ne doivent jamais être obstruées ou bloquées pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et éviter tout risque de surchauffe. L’appareil ne doit jamais être placé sur un lit, un divan, une couverture ou toute autre surface similaire susceptible d’obstruer les ouvertures. Il ne doit jamais être placé à proximité ou au contact d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Il ne doit pas être placé dans une installation encastrée à moins qu’une ventilation suffisante ne soit assurée. 6 L’alimentation électrique de l’appareil doit être conforme aux caractéristiques figurant sur l’étiquette d’identification. En cas de doute, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité appropriée. 7 Ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation et installez l’appareil en dehors des zones de passage. 8 Lors de l’utilisation éventuelle d’une rallonge, assurez-vous que l’ampérage total des appareils reliés par la rallonge reste dans les limites admises. De même, vérifiez que l’ampérage de tous les appareils reliés à une même prise secteur ne dépasse pas la valeur du fusible. AA G700-FR.book Page vi Monday, June 17, 2002 11:48 AM vi 9 N’enfoncez jamais d’objets dans les fentes du châssis car ils pourraient entrer en contact avec des points de voltage ou court-circuiter des éléments, d’où un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur l’appareil. 10 N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil : l’ouverture ou la dépose du panneau supérieur vous expose à divers risques, électrocution notamment. L’entretien doit être confié à un spécialiste. 11 Débranchez l’appareil et adressez-vous au service après-vente dans les cas suivants : a Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé. b Un liquide a été renversé dans l’appareil. c Le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau. AA G700-FR.book Page vii Monday, June 17, 2002 11:48 AM vii d L’appareil ne fonctionne pas correctement bien que les consignes d’installation aient été respectées. Effectuez uniquement les réglages indiqués dans les consignes d’installation ; d’autres réglages incorrects risquent de provoquer des dommages nécessitant l’intervention prolongée d’un technicien qualifié. e L’appareil est tombé ou le châssis a été endommagé. f Les performances de l’appareil deviennent irrégulières, indiquant la nécessité du recours au S.A.V. 12 Utilisez uniquement une batterie du même type que celle recommandée pour l’appareil. L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Demandez à un technicien qualifié de remplacer la batterie. 13 Avertissement ! Une batterie incorrectement manipulée risque d’exploser. Vous ne devez jamais la démonter, ni l’exposer au feu. Placez-la hors de portée des enfants et mettez rapidement une batterie usée au rebut. 14 Utilisez uniquement le type approprié de câble d’alimentation (fourni dans la boîte d’accessoires) pour cet appareil. Il doit être détachable, de type : Listé UL/certifié CSA, type SPT-2, classé 7A 125V minimum, approuvé VDE ou équivalent. La longueur ne doit pas dépasser 4,6 mètres (15 pieds). AA G700-FR.book Page viii Monday, June 17, 2002 11:48 AM viii Avis Avis FCC Déclaration de conformité laser Consignes de sécurité importantes iii iii v v 1 Visite guidée du système 1 Résumé des fonctionnalités Structure externe et interne Face avant Panneau avant Panneau arrière Composants internes Cartes système Disposition de la carte mère Disposition de la carte BPL4 Disposition de la carte SAF-TE 3 4 4 5 7 9 10 10 13 14 2 Configuration du système 15 Configuration du système Conditions requises pour la préinstallation Connexion des périphériques Connexion du clavier PS/2 Connexion de la souris PS/2 Connexion du moniteur VGA Connexion d’une imprimante Connexion du cordon d’alimentation Mise sous tension du système Problèmes de mise sous tension Configuration du système d’exploitation Connexion au réseau Option tour à rack Mise hors tension du système 3 Mise à niveau du système Mise à niveau du système Précautions d’installation Ouverture du serveur Ouverture de la face avant Retrait de la face avant Retrait du panneau latéral Retrait du déflecteur d’air 17 17 18 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 31 33 33 33 34 35 Sommaire AA G700-FR.book Page i Monday, June 17, 2002 11:48 AM AA G700-FR.book Page ii Monday, June 17, 2002 11:48 AM ii Configuration de la cage échangeable à chaud BPL4 Installation de la cage échangeable à chaud BPL4 Retrait de la cage échangeable à chaud BPL4 Installation d’un disque dur dans le support de disque dur BPL4 Installation et retrait des périphériques de stockage Remplacement du lecteur de disquettes 3,5 pouces Installation d’un périphérique de stockage 5,25 pouces (en option) Échange du processeur Pour retirer un processeur avec radiateur Pour installer un processeur avec radiateur Mise à niveau de la mémoire système Pour retirer un module DIMM Pour installer un module DIMM Installation d’une carte d’extension Pour installer une carte d’extension : Installation d’un module d’alimentation Pour installer un module d’alimentation redondant Installation d’un ventilateur des disques durs échangeable à chaud Pour retirer un ventilateur des disques durs échangeable à chaud Pour installer un ventilateur des disques durs échangeable à chaud 4 Setup du BIOS Setup du BIOS Accès au Setup du BIOS Main (Principal) Advanced (Avancé) Super I/O Configuration (Configuration super E/S) IDE Configuration (Configuration IDE) Floppy Configuration (Configuration disquette) PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP) Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques intégrés) Power (Alimentation) Boot (Initialisation) 37 37 38 40 42 42 44 47 47 48 49 49 50 52 52 55 56 58 58 59 61 63 64 66 68 69 70 74 75 77 79 82 83 85 Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) Hard Disk Drives (Disques durs) Removable Devices (Périphériques amovibles) ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) Security (Sécurité) Pour définir un mot de passe du superviseur/ utilisateur Pour modifier le mot de passe du superviseur/ utilisateur Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur Exit (Quitter) Annexe A ASM et RDM guide d’installation rapide Installation d’ASM Configuration minimale Configuration du système Installation de RDM Configuration minimale Configuration de la console RDM Index 85 87 88 89 90 91 91 92 93 95 97 97 97 99 99 99 101 Sommaire AA G700-FR.book Page iii Monday, June 17, 2002 11:48 AM AA G700-FR.book Page iv Monday, June 17, 2002 11:48 AM iv AA G700-FR.book Page 1 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 1 Visite guidée du système AA G700-FR.book Page 2 Monday, June 17, 2002 11:48 AM L’Acer Altos G700 est un système biprocesseur puissant chargé avec toute une série de fonctionnalités nouvelles et novatrices. Le système offre un nouveau standard pour une productivité flexible, idéale pour les environnements commerciaux généraux, les services de messagerie électronique et Web ainsi que les services d’impression et de groupage des fichiers. AA G700-FR.book Page 3 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 3 Résumé des fonctionnalités Voici quelques unes des fonctionnalités principales du système : • Un ou deux processeurs Intel Xeon • Chipset de logique du cœur ServeWorks GC-LE composé de trois composants distincts : • CMIC LE - pond nord/hôte • CSB5 - pont sud • CIOB-X2 - pont E/S • Contrôleur Gigabit Ethernet Broadcom BCM5701H 10/100/ 1000Base-T intégré • Contrôleur chipset SCSI double canal Adaptec® AIC-7899W prenant en charge : • Canal A : un connecteur SCSI Ultra 160/m à 68 broches • Canal B : un connecteur SCSI Ultra 160/m à 68 broches • Six connecteurs bus PCI avec quatre segments de bus séparés • Deux connecteurs bus PCI-X 64 bits / 133 MHz • Deux connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz • Un connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz • Un connecteur bus PCI 32 bits / 33 MHz • Chipset ATI Rage XL avec 4 Mo de mémoire vidéo SDRAM • Six connecteurs DIMM prenant en charge les modules DDR 266 MHz ECC pour une capacité mémoire maximale de 6 Go • Stockage : • Lecteur de disquettes 3,5 pouces, 1,44 Mo • Lecteur de CD-ROM IDE • Deux cages échangeables à chaud BPL4 avec une capacité de stockage de 584 Go (4 disques durs par cage) • Ports externes : • Port clavier et port souris compatibles PS/2 • Deux ports USB • Port VGA/moniteur • Port série • Port parallèle/ imprimante Deux ports réseau • • Alimentation redondante 450 watts (en option) • Format tour ou montable en rack AA G700-FR.book Page 4 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 4 1 Visite guidée du système Structure externe et interne Face avant Remarque : Deux clés système sont fournies à l’intérieur de la boîte des accessoires. No. Description No. Description 1 Témoin d’alimentation 4 Témoin de panne des disques durs 2 Témoin d’activité des disques durs 5 Verrou de sécurité 3 Témoin de panne du système 6 Face avant AA G700-FR.book Page 5 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 5 Panneau avant No. Description 1 Bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM 2 Témoin d’activité du lecteur de CD-ROM 3 Lecteur de CD-ROM 4 Contrôle du volume 5 Port casque/écouteurs du lecteur de CD-ROM 6 Baies demi-hauteur 5,25 pouces 7 Support de disque dur échangeable à chaud 1 8 Cages échangeables à chaud BPL4 AA G700-FR.book Page 6 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 6 1 Visite guidée du système No. Description 9 Bouton d’éjection du lecteur de disquettes 10 Lecteur de disquettes 11 Témoin d’activité du lecteur de disquettes 12 Bouton d’alimentation 13 Bouton de réinitialisation 14 Témoin d’alimentation 15 Témoin d’activité des disques durs 16 Témoin de panne du système 17 Témoin de panne des disques durs 18 Témoin d’alimentation du disque dur échangeable à chaud 19 Témoin d’accès du disque dur échangeable à chaud N `Ü~èìÉ=ëìééçêí=ÇÉ=ÇáëèìÉ=Çìê=¨ÅÜ~åÖÉ~ÄäÉ=¶=ÅÜ~ìÇ=~=ÇÉìñ=í¨ãçáåëK=iÉ=í¨ãçáå ëìé¨êáÉìê= Éëí= îÉêí= éçìê= áåÇáèìÉê= äÛ~äáãÉåí~íáçåK= iÉ= í¨ãçáå= áåѨêáÉìê= Éëí= îÉêí= éçìê áåÇáèìÉê=äÛ~ÅÅ≠ë=~ìñ=äÉÅíÉìêë=Éí=çê~åÖÉ=äçêë=ÇÛìåÉ=é~ååÉ=ÇÉ=ÇáëèìÉ=ÇìêK AA G700-FR.book Page 7 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 7 Panneau arrière No. Icône Description 1 Baie du module d’alimentation (vide) 1 2 Port clavier PS/2 3 Port souris PS/2 4 Ports USB 5 Port réseau RDM (10/100 Mb/s) 2 6 Port série AA G700-FR.book Page 8 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 8 1 Visite guidée du système No. Icône Description 7 Port parallèle/imprimante 8 Port VGA/moniteur 9 Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s) 10 Connecteurs d’extension 11 Témoin de l’alimentation principale 3 12 Témoin de panne de l’alimentation principale 4 13 Témoin d’alimentation secteur de l’alimentation principale 5 14 Prise du cordon d’alimentation 15 Ventilateur arrière du système 16 Levier de verrouillage du connecteur PCI 17 Fentes de ventilation N _áÉå= èìÉ= äÉ= ëóëí≠ãÉ= éêÉååÉ= Éå= ÅÜ~êÖÉ= ÇÉ= ãçÇìäÉë= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ¨ÅÜ~åÖÉ~ÄäÉë= ¶ ÅÜ~ìÇI=áä=åÛÉëí=äáîê¨=èìÛ~îÉÅ=ìåÉ=ëÉìä=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK=sçìë=~îÉò=äÛçéíáçå=ÇÛ~ÅÜÉíÉê ë¨é~ê¨ãÉåí= ìå= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ëìééä¨ãÉåí~áêÉ= éçìê= Ñçìêåáê= ~ì= ëóëí≠ãÉ= ìåÉ ëçìêÅÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=êÉÇçåÇ~åíÉK O o¨ëÉêî¨=~ì=oaj P `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêë=Çì=Äçå=ÑçåÅíáçååÉãÉåí=Çì=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK Q `É= í¨ãçáå= Éëí= çê~åÖÉ= äçêë= ÇÉ= ä~= é~ååÉ= Çì= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= çì= ÇÛìå= îÉåíáä~íÉìê áåíÉêåÉ=ÇÉ=äÛìåáí¨=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK R `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêëèìÉ=ä~=íÉåëáçå=Éå=Éåíê¨É=ÅçêêÉëéçåÇ=¶=ä~=éä~ÖÉ=ÇÉ=íÉåëáçå=ÇÛÉåíê¨É ëÉÅíÉìê=ÉñáÖ¨ÉK= AA G700-FR.book Page 9 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 9 Composants internes No. Description 1 Module d’alimentation (450 watts) 2 Ventilateur arrière du système 3 Loquet de libération du ventilateur arrière du système 4 Connecteur bus PCI 5 Carte mère 6 Déflecteur d’air 6 Carte de distribution de l’alimentation 8 Ventilateurs des disques durs échangeables à chaud 9 Carte de face arrière des disques durs échangeables à chaud AA G700-FR.book Page 10 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 10 1 Visite guidée du système Cartes système Disposition de la carte mère La carte mère devient accessible lorsque vous ouvrez le système. Elle doit ressembler à la figure ci-dessous AA G700-FR.book Page 11 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 11 Élément Description BT1 Batterie BZ1 Sonnerie CN1 Connecteur d’alimentation +12V CN2 Connecteur d’alimentation ATX CN3 Supérieur : Port réseau RDM (10/100 Mb/s) Inférieur : Ports USB CN4 Port VGA/moniteur COM1 Port série CPU1 et CPU2 Supports des processeurs DM1 et DM6 Connecteurs des modules DIMM J2 Connecteur du panneau avant J3 Connecteur du lecteur de disquettes J4 Connecteur IDE primaire J5 Connecteur IDE secondaire J6 Connecteur de la carte fille BMC JF1 Connecteur du ventilateur du processeur 1 JF2 Connecteur du ventilateur arrière du système JF4 Connecteur du ventilateur du processeur 2 JF5 et JF6 Connecteurs des ventilateurs des disques durs échangeables à chaud JP3 Connecteur de l’alimentation JP5 Connecteur de face arrière SCSI AA G700-FR.book Page 12 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 12 1 Visite guidée du système Élément Description KM1 Supérieur : Port souris PS/2 Inférieur : Port clavier PS/2 LAN1 Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s) LTP1 Port parallèle/imprimante SLOT1 Un connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz SLOT2 et SLOT3 Connecteurs bus PCI-X 64 bits / 133 MHz SLOT4 et SLOT5 Connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz SLOT6 Connecteur bus PCI 32 bits / 33 MHz SCSI1 et SCSI2 Connecteurs SCSI U29 Chipset ServerWorks GC LE CMIC-LE (pont nord) U41 Horloge système U46 Chipset réseau Gigabit BCM5701H U57 Chipset Adaptec AIC-7899W U62 et U79 Chipset ServerWorks GC LE CIOBx2 (pont E/S) U64 Chipset VGA ATI Rage XL U76 et U83 Mémoire vidéo U82 Puce du BIOS U87 Chipset ServerWorks GC LE CSB5 (pont sud) U91 Chipset PC87417 SIO (Super E/S) USB1 Connecteur USB VRM1 et VRM2 Modules de régulation de la tension intégrés AA G700-FR.book Page 13 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 13 Disposition de la carte BPL4 Élément Description 1 Connecteur SAF-TE à 122 broches 2 Quatre connecteurs de disques durs SCSI à 80 broches 3 Connecteur de disques durs SCSI à 68 broches 4 Connecteur de disques durs SCSI à 80 broches 5 Lien du bus I2C à 6 broches AA G700-FR.book Page 14 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 14 1 Visite guidée du système Disposition de la carte SAF-TE Élément Description SW1 Commutateur de configuration U7 Chipset GEM 318 SAF-TE Réglages de la configuration SAF-TE (SW1) L’ID pré-attribuée de la carte SAF-TE est SCSI ID 6. Le tableau ci-dessous présente les réglages de la configuration de la carte. Commutateur Description Commutateur 1 Off (désactivé) Commutateur 2 Off (désactivé) Commutateur 3 On (activé) Commutateur 4 Off (désactivé) AA G700-FR.book Page 15 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 2 Configuration du système AA G700-FR.book Page 16 Monday, June 17, 2002 11:48 AM Ce chapitre donne des instructions sur configuration de votre système. Les procédures de connexion des périphériques sont également expliquées. AA G700-FR.book Page 17 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 17 Configuration du système Conditions requises pour la préinstallation Sélection d’un site Avant de déballer et d’installer le système, sélectionnez un site approprié pour le système pour une efficacité maximale. Prenez les facteurs suivants en considération lors du choix d’un site pour le système : • Proche d’une prise secteur mise à la terre • Propre et sans poussière • Surface stable sans vibration • Bien aéré et éloigné des sources de chaleur • Isolé des champs électromagnétiques produits par les appareils électriques comme les climatiseurs, les transmetteurs radio et télé, etc. Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez les éléments suivants dans l’emballage : • Système Acer Altos G700 • Manuel d’utilisation de l’Acer Altos G700 (avec classeur) • Guide d’installation d’EasyBUILDTM • CD système EasyBUILDTM • Boîte d’accessoires Acer Altos G700 • Clés système (fournies à l’intérieur de la boîte des accessoires) Si l’un des éléments ci-dessus est absent ou endommagé, contactez votre revendeur immédiatement. Gardez les cartons et les matériaux d’emballage pour une utilisation ultérieure. AA G700-FR.book Page 18 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 18 2 Configuration du système Connexion des périphériques L’unité système, le clavier, la souris et le moniteur composent le système élémentaire. Avant de connecter d’autres périphériques, connectez ces périphériques élémentaires d’abord pour vérifier si le système fonctionne correctement. Des instructions de connexion d’une imprimante sont également présentées ici, reportez-vous à la page 21. Connexion du clavier PS/2 Branchez le câble du clavier dans le port clavier PS/2 situé sur le panneau arrière du serveur. (port violet) AA G700-FR.book Page 19 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 19 Connexion de la souris PS/2 Branchez le câble de la souris dans le port souris PS/2 situé sur le panneau arrière du serveur. (port vert) AA G700-FR.book Page 20 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 20 2 Configuration du système Connexion du moniteur VGA Branchez simplement le câble du moniteur VGA dans le port VGA/ moniteur (port bleu) situé sur le panneau arrière du serveur. AA G700-FR.book Page 21 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 21 Connexion d’une imprimante Le système prend en charge les imprimantes série et parallèle. Pour connecter une imprimante parallèle, branchez le câble de l’imprimante dans le port parallèle/imprimante situé sur le panneau arrière du serveur. (port bordeaux) Remarque : Si vous utilisez une imprimante série, branchez le câble de l'imprimante dans le port série situé sur le panneau arrière du serveur. AA G700-FR.book Page 22 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 22 2 Configuration du système Connexion du cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation située sur le panneau arrière du serveur. Branchez ensuite l’autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur. La figure ci-dessous illustre une connexion complète du système. AA G700-FR.book Page 23 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 23 Mise sous tension du système Après vous être assuré que vous avez installé le système et connecté tous les câbles nécessaires correctement, vous pouvez maintenant mettre le système sous tension. Pour mettre le système sous tension, appuyez sur le bouton d’alimentation sur le panneau avant. Le système démarre et affiche un message de bienvenue. Après cela, une série de messages du POST (autotest à la mise sous tension) s’affiche. Les messages du POST indiquent si le système fonction correctement ou non. Remarque : Si le système ne se met pas sous tension ou ne s’initialise pas après l’appui sur le bouton d’alimentation, allez à la section suivante pour les causes possibles de l’échec. Les messages du POST mis à part, vous pouvez déterminer si le système est en bonne condition en vérifiant si ce qui suit s’est produit : • Le témoin d’alimentation sur le panneau avant s’allume (vert) • Les témoins Verr Num Verr Maj et Arrêt Défil s’allument sur le clavier AA G700-FR.book Page 24 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 24 2 Configuration du système Problèmes de mise sous tension Si le système ne s’initialise pas après que vous l’avez mis sous tension, vérifiez les facteurs suivants qui peuvent avoir causé l’échec de l’initialisation. • Le cordon d’alimentation externe peut être mal connecté. Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation de la source d’alimentation à la prise d’alimentation sur le panneau arrière. Assurez-vous que le cordon est connecté correctement à la source d’alimentation et à la prise d’alimentation. • La prise secteur mise à la terre ne fonctionne pas. Demandez à un électricien de vérifier la prise. • Câbles d’alimentation internes mal connectés. Vérifiez la connexion interne des câbles. Si vous pensez ne pas pouvoir effectuer cette vérification, demandez à un technicien qualifié de vous aider. Avertissement ! Assurez-vous que tous les cordons d’alimentation sont déconnectés de la prise secteur avant d’effectuer cette vérification. Remarque : Si vous avez effectué toutes les vérifications ci-dessus et si le système ne s’initialise toujours pas, demandez l’assistance de votre revendeur ou d’un technicien qualifié. AA G700-FR.book Page 25 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 25 Configuration du système d’exploitation L’Altos G700 est livré avec Acer EasyBUILDTM qui permet d’installer de manière pratique le système d’exploitation de votre choix. Pour commencer à utiliser EasyBUILD, procédez comme suit. 1 Trouvez le CD système EasyBUILD fourni avec le système. 2 Votre système étant sous tension, appuyez doucement sur le bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM. 3 Lorsque le plateau du disque s’ouvre, insérez le CD système EasyBUILD, l’étiquette ou le côté titre vers le haut. Remarque : Tenez le CD par les bords externes ou internes pour éviter de laisser des marques. 4 Appuyez doucement sur le disque pour vous assurer qu’il est bien inséré. Attention ! En appuyant sur le disque, faites attention à ne pas tordre le plateau du disque. Assurez-vous que le disque est bien inséré avant de fermer le plateau du disque. Une mauvaise insertion peut endommager à la fois le disque et le lecteur de CDROM. 5 Appuyez doucement sur le bouton arrêt/éjection une nouvelle fois pour fermer le plateau du disque. 6 La séquence Acer EasyBUILD commence. Suivez toutes les instructions à l’écran. Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d’installation EasyBUILDTM. AA G700-FR.book Page 26 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 26 2 Configuration du système Connexion au réseau Le serveur a deux ports réseau, tous les deux situés sur le panneau arrière, un port réseau Gigabit 10/100/1000 Mb/s pour une connexion réseau rapide et un port réseau RDM 10/100 Mb/s pour la gestion du serveur à distance. Pour la connexion au réseau, branchez simplement le câble réseau au port réseau Gigabit (port gris). Remarque : Consultez le manuel de votre système d’exploitation pour des informations sur la configuration du réseau.. AA G700-FR.book Page 27 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 27 Option tour à rack En plus de sa configuration tour, le serveur Altos G700 peut également être monté en rack. Un kit de montage en rack est disponible pour les clients qui souhaitent convertir un système tour en modèle rack. Pour acheter le kit de montage en rack, contactez votre représentant Acer local ou commandez directement sur http://www.acer.com/. La figure ci-dessous présente le serveur Altos G700 en position monté en rack. Pour des instructions sur la conversion tour à rack, reportez-vous au guide d’installation du rack fourni avec le kit de montage en rack. AA G700-FR.book Page 28 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 28 2 Configuration du système Mise hors tension du système Pour mettre le serveur hors tension, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Arrêter..., sélectionnez Arrêter dans la fenêtre déroulante, puis cliquez sur OK.Vous pouvez alors mettre tous les périphériques connectés à votre serveur hors tension. Si vous ne pouvez pas arrêter le serveur, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant au moins quatre secondes. Un appui rapide sur le bouton peut ne placer le serveur qu’en mode de Suspension seulement. AA G700-FR.book Page 29 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 3 Mise à niveau du système AA G700-FR.book Page 30 Monday, June 17, 2002 11:48 AM Ce chapitre présente les mesures de précaution et les procédures d’installation qu’il est nécessaire de connaître pour la mise à niveau du système. AA G700-FR.book Page 31 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 31 Mise à niveau du système Certains composants du serveur peuvent être mis à niveau, comme les lecteurs, le processeur, la mémoire et les cartes d’extension. Cependant, pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas effectuer ces mises à niveau vous-même. Si vous désirez remplacer ou mettre à niveau un de ces composants, contactez votre revendeur ou un technicien de service qualifié pour de l’aide. Important : Respectez les précautions d’installation décrites dans la section qui suit lors de l’installation ou du retrait d’un composant du serveur. Précautions d’installation Avant d’installer un composant du serveur quel qu’il soit, nous vous recommandons de lire les sections qui suivent. Ces sections contiennent des précautions importantes contre l’électricité statique ainsi que des instructions de préinstallation et de post-installation. Précautions contre l’électricité statique Les décharges d’électricité statique peuvent endommager votre processeur, vos disques durs, cartes d’extension et autres composants. Avant d’installer un composant du serveur, respectez toujours les précautions suivantes : 1 Ne retirez un composant de son emballage antistatique qu’au moment de son installation. 2 Portez un bracelet de mise à la terre et fixez-le à une partie métallique du serveur avant de manipuler des composants électroniques. Si vous n’avez pas de bracelet de mise à la terre, maintenez le contact avec le serveur pendant toute la procédure nécessitant la protection contre l’électricité statique. Instructions de préinstallation Procédez toujours comme suit avant d’installer un composant : AA G700-FR.book Page 32 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 32 3 Mise à niveau du système 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Ouvrez le système en suivant les instructions de la page 33. 4 Respectez les précautions contre l’électricité statique de cette section avant de manipuler un composant du serveur. 5 Retirez toute carte d’extension ou autre périphérique qui bloque l’accès aux connecteurs des modules mémoire ou d’autres composants. Consultez les sections suivantes pour des instructions d’installation spécifiques pour le composant que vous désirez installer. Avertissement ! L’installation de composants peut endommager le serveur si la mise hors tension n’est pas effectuée au préalable de manière appropriée. N’essayez pas les procédures décrites dans les sections qui suivent si vous n’êtes pas un technicien de service qualifié. Instructions de post-installation Respectez ces instructions après l’installation d’un composant du serveur : 1 Assurez-vous que tous les composants ont été installés selon les instructions détaillées décrites. 2 Réinstallez toute carte d’extension ou tout périphérique que vous avez retiré. 3 Réinstallez le déflecteur d’air. 4 Connectez les câbles nécessaires. 5 Réinstallez la face avant et le panneau latéral. 6 Mettez le système sous tension. AA G700-FR.book Page 33 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 33 Ouverture du serveur Attention ! Avant de commencer, assurez-vous d’avoir mis votre système et tous les périphériques connectés hors tension. Lisez les « Instructions de préinstallation » à la page 31. Il est nécessaire d’ouvrir le serveur avant de pouvoir installer un composant. La face avant et le panneau latéral gauche peuvent être retirés pour accéder aux composants internes du système. Reportezvous aux sections qui suivent pour des instructions. Ouverture de la face avant Un verrou de sécurité protège la face avant de votre système contre les accès non autorisés. Pour ouvrir la face avant : 1 Insérez la clé dans le verrou et tournez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit dirigée vers l’icône déverrouillée . 2 Tirez la face avant pour l’ouvrir. Retrait de la face avant La face avant est fixée au châssis par des charnières sans vis. Pour retirer la face avant : 1 Déverrouillez la porte avec la clé (si nécessaire). 2 Ouvrez-la à un angle supérieur à 45°. AA G700-FR.book Page 34 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 34 3 3 Mise à niveau du système Soulevez-la légèrement (1), puis retirez-la du châssis (2). Retrait du panneau latéral 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Placez le système sur une surface plate et stable. 4 Retirez la face avant. Reportez-vous à la section précédente pour des instructions détaillées. 5 Desserrez les trois vis à serrage à main sur le côté du panneau latéral le plus proche du panneau avant (1). Gardez-les pour plus tard. AA G700-FR.book Page 35 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 35 6 Faites glisser le panneau légèrement vers l’avant (2), puis vers le haut (3) avant de le libérer du châssis (4). Retrait du déflecteur d’air Après le retrait du panneau latéral, la plupart des composants internes du système sont encore cachés par le déflecteur d’air. Retirez le déflecteur d’air pour permettre l’accès aux composants du système. Procédez comme suit pour retirer le déflecteur d’air : 1 Appuyez sur le loquet de libération sur le côté droit du déflecteur d’air. AA G700-FR.book Page 36 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 36 2 3 Mise à niveau du système Tirez le déflecteur d’air pour le retirez du châssis. Attention ! Une fois finies les procédures de remplacement/mise à niveau, n’oubliez pas de réinstaller le déflecteur d’air avant de remettre en place le panneau du châssis. Si ce n’est pas fait, l’efficacité du refroidissement du système sera réduite et cela pourrait réduire les performances ou endommager des composants du fait de la surchauffe. AA G700-FR.book Page 37 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 37 Configuration de la cage échangeable à chaud BPL4 Cette section donne des instructions sur le retrait et l’installation de la cage échangeable à chaud ainsi que des procédures sur l’installation d’un disque dur dans le support de disque dur BPL4. Installation de la cage échangeable à chaud BPL4 1 Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air. Reportez-vous à « Ouverture du serveur » à la page 33 pour des instructions. 2 3 Connectez les câbles suivants à la carte de face arrière SCSI : a Câble SCSI b Câble d’alimentation des disques SCSI c Câble du témoin de panne des disques SCSI Branchez les autres extrémités de ces câbles aux connecteurs correspondants sur la carte mère. Reportez-vous « Disposition de la carte mère » à la page 10 pour l’emplacement de ces connecteurs. AA G700-FR.book Page 38 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 38 3 Mise à niveau du système 4 Insérez la cage échangeable à chaud BPL4 dans le châssis (1), puis serrez les quatre vis à serrage à main pour la fixer au châssis (2). 5 Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis. Retrait de la cage échangeable à chaud BPL4 Important : Avant de séparer de la cage échangeable à chaud du châssis, assurez-vous de retirer d’abord tous les disques de leurs supports. Reportez-vous à la section qui suit pour des instructions. 1 Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air. Reportez-vous à « Ouverture du serveur » à la page 33 pour des instructions. AA G700-FR.book Page 39 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 39 2 Desserrez les quatre vis à serrage à main qui fixent la cage échangeable à chaud au châssis (1). 3 Retirez légèrement la cage échangeable à chaud du châssis (2). 4 Déconnectez les câbles suivants de la cage échangeable à chaud : 5 a Deux câbles d’alimentation des disques SCSI b Câble de la carte de face arrière SCSI c Câble SCSI Retirez la cage échangeable à chaud du châssis. AA G700-FR.book Page 40 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 40 3 Mise à niveau du système Installation d’un disque dur dans le support de disque dur BPL4 Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer la cage échangeable à chaud du châssis, pour installer un disque dur dans le support de disque dur BPL4. 1 Appuyez sur le levier de libération du disque SCSI (1), puis retirez le support de disque dur de la cage (2). 2 Retirez les quatre vis pour ouvrir le support de disque dur. Gardez les vis pour plus tard. AA G700-FR.book Page 41 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 41 3 Le cas échéant, retirez le disque dur qui est déjà installé. 4 Installez un disque dur dans le support de disque dur puis fixez-le avec les quatre vis que vous précédemment retirées. 5 Insérez le support de disque dur dans la cage échangeable à chaud avec le levier ouvert. 6 Appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic. Assurez-vous que le disque est bien inséré avant de fermer le levier. AA G700-FR.book Page 42 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 42 3 Mise à niveau du système Installation et retrait des périphériques de stockage Le système peut contenir un périphérique de stockage interne 3,5 pouces et trois périphériques de stockage interne 5,25 pouces. Le système est livré avec un lecteur de disquettes 3,5 pouces et un lecteur de CD-ROM déjà installés. Les deux baies demi-hauteur 5,25 pouces vides permettent d’installer des lecteurs supplémentaires telles qu’un autre lecteur de CD-ROM ou un lecteur de cartouches. Ils peuvent augmenter la capacité de stockage du système. Remplacement du lecteur de disquettes 3,5 pouces 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Déconnectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes de l’ancien lecteur. 3 Appuyez sur la patte de libération de chaque côté du support du lecteur (1) avant de le retirez du châssis (2). AA G700-FR.book Page 43 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 43 4 Retirez les trois vis qui maintiennent l’ancien lecteur à son support et retirez-le. 5 Installez un nouveau lecteur 3,5 pouces dans le support dur puis fixez-le avec les trois vis que vous précédemment retirées. AA G700-FR.book Page 44 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 44 3 Mise à niveau du système 6 Insérez le support du lecteur avec le lecteur de disquettes nouvellement installé dans la baie du lecteur. 7 Connectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes au nouveau lecteur. 8 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 32. Installation d’un périphérique de stockage 5,25 pouces (en option) Remarque : Si vous installez un nouveau lecteur dans une baie vide, passez de l’étape 1 à l’étape 5. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Déconnectez le câble d’alimentation et le câble IDE de l’ancien lecteur. AA G700-FR.book Page 45 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 45 3 Appuyez sur la patte de libération de chaque côté du support du lecteur (1) avant de le retirez du châssis (2). 4 Retirez les huit vis qui maintiennent l’ancien lecteur à son support et retirez-le. 5 Installez un nouveau lecteur 5,25 pouces dans le support dur puis fixez-le avec les huit vis que vous précédemment retirées. AA G700-FR.book Page 46 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 46 3 Mise à niveau du système 6 Insérez le support du lecteur avec le lecteur 5,25 pouces nouvellement installé dans la baie du lecteur. 7 Connectez le câble d’alimentation et le câble IDE au nouveau lecteur. 8 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 32. AA G700-FR.book Page 47 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 47 Échange du processeur Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation d’un processeur. Pour retirer un processeur avec radiateur Avant de pouvoir installer un nouveau processeur dans un support, vous devez d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce support, le cas échéant. Important : Avant de retirer un processeur de la carte mère, assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les données importantes. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Trouvez le support du processeur sur la carte mère. 3 Pour retirer le processeur de son support, procédez comme suit : (1) Appuyez puis soulevez le levier de maintien à un angle de 90°. (2) Retirez le processeur du support. AA G700-FR.book Page 48 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 48 3 Mise à niveau du système Avertissement ! Le radiateur devient très chaud lorsque le système est sous tension. Ne touchez JAMAIS le radiateur avec un objet métallique ou avec vos mains. Pour installer un processeur avec radiateur Si seul un processeur doit être installé, il doit l’être dans le support CPU 1. Auquel cas le support CPU 2 ne requiert plus de module de terminaison. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Trouvez le support du processeur sur la carte mère. 3 Alignez le processeur sur son support, en vous assurant que la broche 1 (indiquée par le coin tronqué) du processeur se connecte au trou 1 du support (dans le coin inférieur droit). 4 Pour installer le processeur dans son support, procédez comme suit : (1) Insérez le processeur dans le support. (2) Abaissez le levier de maintien pour verrouiller le processeur dans le support. 5 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 32. AA G700-FR.book Page 49 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 49 Mise à niveau de la mémoire système Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation d’un module mémoire. Les modules mémoire doivent être installés et retirés par paire, en respectant la position séquentielle des connecteurs. Pour retirer un module DIMM Avant de pouvoir installer un nouveau module DIMM dans un connecteur, vous devez d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce connecteur, le cas échéant. Important : Avant de retirer un module DIMM de la carte mère, assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les données importantes. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère. 3 Appuyez sur les clips de maintien de chaque côté du connecteur vers l’extérieur pour libérer le module DIMM (1). AA G700-FR.book Page 50 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 50 4 3 Mise à niveau du système Tirez doucement le module DIMM vers le haut pour le retirer du connecteur (2). Remarque : Placez vos index sur le dessus du module DIMM avant d’appuyer sur les clips de maintien pour le libérer doucement du connecteur. Pour installer un module DIMM 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère. 3 Ouvrez les clips du connecteur. 4 Alignez, puis insérez le module DIMM dans le connecteur (1). AA G700-FR.book Page 51 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 51 5 Appuyez les clips vers l'intérieur pour verrouiller le module DIMM dans le connecteur (2). Remarque : Le connecteur de module DIMM est détrompé pour assurer une bonne installation. Si vous insérez un module DIMM qui ne s’installe pas complètement, l’orientation du module est probablement mauvaise. Inversez l’orientation du module et insérez-le de nouveau. 6 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 32. Reconfiguration de la mémoire système Le système détecte automatiquement la taille de la mémoire installée. Exécutez l’utilitaire Setup du BIOS pour afficher la nouvelle valeur de la mémoire totale du système et prenez en note. AA G700-FR.book Page 52 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 52 3 Mise à niveau du système Installation d’une carte d’extension Cette section décrit l’installation d’une carte d’extension. Les connecteurs d’extension du système prennent en charge les cartes PCI. Pour installer une carte d’extension : 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 31. 2 Trouvez un connecteur d’extension libre sur la carte mère. 3 Appuyez sur le loquet de libération des connecteurs vers l’extérieur (1). 4 Ouvrez le couvercle latéral du connecteur (2). 5 Retirez l’obturateur (3). 6 Retirez la carte d’extension de son emballage de protection. 7 Alignez la carte dans la fente libre. Assurez-vous que la carte est bien insérée. AA G700-FR.book Page 53 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 53 8 Insérez l’obturateur avec la carte dans le connecteur sélectionné (4). AA G700-FR.book Page 54 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 54 9 3 Mise à niveau du système Appuyez sur le levier de verrouillage des connecteurs PCI sur le panneau arrière du serveur. 10 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 32. Remarque : Lorsque vous mettez le système sous tension, l’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement et attribue les ressources aux nouveaux périphériques (ceci n’est valable que pour les cartes Plug-and-Play). AA G700-FR.book Page 55 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 55 Installation d’un module d’alimentation Le sous-système d’alimentation de l’Acer Altos G700 est composé de deux baies pour modules d’alimentation échangeables à chaud qui permettent l’installation de modules d’alimentation de 450 Watts standard. Le système est livré avec un module d’alimentation, l’autre baie de module d’alimentation étant ainsi vide. Vous avez l’option d’acheter un module d’alimentation supplémentaire pour fournir à votre système une source d’alimentation redondante. Une configuration d’alimentation redondante permet à un système en configuration complète de continuer à fonctionner même si l’un des modules d’alimentation est en panne. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure ou de dommage à l’équipement, l’installation des modules d’alimentation devrait être effectuée par des personnes qualifiées pour la maintenance des serveurs et formées à la manipulation d’équipements pouvant générer des niveaux d’énergie élevés. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure dus aux surfaces chaudes, respectez les avertissements thermiques présents sur chaque module d’alimentation. Vous pouvez également envisager de porter des gants de protection. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure dus aux chocs électriques, n’ouvrez pas les modules d’alimentation. Le module ne contient aucun composant pouvant être réparé. Attention ! Les décharges d’électricité statique peuvent endommager les composants électroniques. Assurez-vous d’être correctement relié à la terre avant de manipuler un module d’alimentation. AA G700-FR.book Page 56 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 56 3 Mise à niveau du système Pour installer un module d’alimentation redondant 1 Retirez la vis qui fixe le couvercle de la baie vide de module d’alimentation, puis libérez le couvercle. 2 Faites glisser le module d’alimentation dans la baie vide jusqu’à ce que vous ressentiez de la résistance. AA G700-FR.book Page 57 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 57 3 Appuyez sur la poignée du module pour immobiliser le module d’alimentation dans sa baie. 4 Vérifiez que les indicateurs sur le module d’alimentation et sur le nouveau module d’alimentation sont tous les deux allumés (verts) AA G700-FR.book Page 58 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 58 3 Mise à niveau du système Installation d’un ventilateur des disques durs échangeable à chaud Le serveur contient deux ventilateurs des disques durs échangeables à chaud. Pour retirer un ventilateur des disques durs échangeable à chaud Attention ! Pour réduire les risques de blessure, évitez tout contact avec le ventilateur lorsque les pales bougent encore. 1 Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air. Reportez-vous à « Ouverture du serveur » à la page 33 pour des instructions. 2 Tenez la patte de libération de chaque côté du ventilateur (1) puis retirez-le. AA G700-FR.book Page 59 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 59 Pour installer un ventilateur des disques durs échangeable à chaud 1 Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air. Reportez-vous à « Ouverture du serveur » à la page 33 pour des instructions. 2 Insérez le ventilateur dans une baie vide et appuyez fermement dessus pour qu’il se mette en place. 3 Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis. AA G700-FR.book Page 60 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 60 3 Mise à niveau du système AA G700-FR.book Page 61 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 4 Setup du BIOS AA G700-FR.book Page 62 Monday, June 17, 2002 11:48 AM Ce chapitre donne des informations sur le BIOS système et décrit la configuration du système en modifiant les paramètres du BIOS. AA G700-FR.book Page 63 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 63 Setup du BIOS L'utilitaire Setup du BIOS est un programme de configuration intégré dans le BIOS de votre système. La plupart des systèmes étant déjà configurés et optimisés de manière appropriée, il n’est pas nécessaire d’exécuter cette utilitaire. Vous devrez exécuter cet utilitaire dans les conditions suivantes : • Lors de la modification de la configuration du système • Lorsqu’une erreur de configuration est détectée par le système et vous êtes invité (message “ Run Setup “) à apporter des modifications à l’utilitaire Setup du BIOS Remarque : Si vous obtenez le message « Run Setup » de manière répétée, la batterie peut être défaillante. Dans ce cas, le système ne peut pas conserver les valeurs de configuration dans la mémoire CMOS. Demandez l’assistance d’un technicien qualifié. • Lors de la redéfinition des ports de communication pour éviter des conflits • Pour apporter des modifications à la configuration de la gestion de l’alimentation • Lors de la modification du mot de passe ou lors d’autres modifications à la sécurité L’utilitaire Setup du BIOS charge les valeurs de configuration dans une mémoire non volatile protégée par batterie appelée mémoire CMOS. Cette zone mémoire ne fait pas partie de la mémoire vive du système. Ceci permet aux données de configuration d’être conservée lors de la mise hors tension. Avant d’exécuter l’utilitaire Setup du BIOS, vérifiez que vous avez enregistré tous les fichiers ouverts. Le système se réinitialise immédiatement après que vous fermez l’utilitaire Setup. AA G700-FR.book Page 64 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 64 4 Setup du BIOS Accès au Setup du BIOS Mettez le serveur sous tension pour démarrer le processus du POST (autotest à la mise sous tension). Pendant l’initialisation, appuyez sur Ctrl-Alt-Echap pour accéder à l’écran du Setup du BIOS. Remarque : Vous devez appuyer sur Ctrl-Alt-Echap pendant que le système s’initialise. La combinaison des touches ne fonctionne à aucun autre moment. L’écran de Setup comprend plusieurs onglets qui correspondent aux six menus principaux du BIOS : • Main (Principal) • Boot (Initialisation) • Advanced (Avancé) • Security (Sécurité) • Power (Alimentation) • Exit (Quitter) Les paramètres des écrans présentés dans ce manuel d’utilisation présente les valeurs par défaut du système. Ces valeurs peuvent être différentes dans votre système. Notez ce qui suit lors du déplacement dans l’écran de Setup : • Utilisez les touches de direction Gauche et Droite pour aller à la page suivante ou pour retourner à l’écran précédent. • Utilisez les touches de direction Haut et Bas pour sélectionner un élément. • Utilisez les touches + et - pour sélectionner une option. Remarque : Vous pouvez configurer un paramètre encadré par des crochets. Les éléments grisés ont des réglages fixes et ne peuvent pas être configuré par l’utilisateur. • Utilisez la touche Tab pour sélectionner un champ. AA G700-FR.book Page 65 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 65 • Utilisez la touche Entrée pour afficher un écran de sous-menu. Remarque : Lorsqu’un paramètre est précédé de (>), cela signifie qu’un écran de sous-menu est disponible. • Appuyez sur F1 pour de l’aide générale sur l’utilisation du Setup de BIOS. • Appuyez sur F10 pour enregistrer les modifications et fermer le Setup de BIOS. • Appuyez sur Echap pour fermer le Setup de BIOS. Dans le tableau descriptif qui suit chacune des illustrations d’écran, les réglages en gras sont les valeurs par défaut et suggérées pour les paramètres. AA G700-FR.book Page 66 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 66 4 Setup du BIOS Main (Principal) Le menu principal affiche des informations élémentaires et importantes sur le système. Ces informations sont nécessaires pour le dépannage et peuvent être requises lorsque vous avez recours au support technique. Les deux derniers paramètres de l’écran permettent de définir les paramètres d’heure et de date du système. L’horloge temps-réel conserve la date et l’heure du système. Après avoir défini l’heure et la date, il n’est plus nécessaire de les entrer à chaque fois que vous mettez le système sous tension. Tant que la batterie interne fonctionne et est connectée, la date et l’heure de l’horloge sont précises, même lorsque le système est hors tension. BIOS SETUP UTILITY Main Advanced Power Boot Security Exit AMIBIOS Version BIOS Build Date BIOS ID : : : 07.00.xx 04/01/02 T522A03 Processor Type Processor Speed Cache Size : : : Intel® Xeon® 1800MHz 512KB System Memory : 2048MB System Time System Date [14:21:40] [Wed 04/01/2002] àß áâ +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option Select Field General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. Paramètre Description AMIBIOS Version Version du Setup du BIOS. BIOS Build Date Date de création du Setup du BIOS. BIOS ID Numéro ID du Setup du BIOS. AA G700-FR.book Page 67 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 67 Paramètre Description Processor Type Type de processeur actuellement installé dans le serveur. Processor Speed Fréquence à laquelle un microprocesseur exécute les instructions. Les fréquences d’horloge sont exprimées en mégahertz (MHz), 1 MHz étant égal à 1 million de cycles par seconde. Une horloge plus rapide permet un plus grand nombre d’instructions exécutées par le processeur par secondes. Cache Size Taille de la mémoire cache du processeur actuellement installé dans le serveur. System Memory Taille totale de la mémoire intégrée. La taille de la mémoire est détectée automatiquement par le BIOS pendant le POST. Lors d’ajout de mémoire additionnelle, le système ajuste automatiquement ce paramètre pour afficher la nouvelle taille de la mémoire. System Time Définit l’heure au format heure, minute et seconde. Les valeurs valides pour heure, minute et seconde sont : Heure : 00 à 23 Minute : 00 à 59 Seconde : 00 à 59 System Date Définit la date suivant le format jour de la semaine, mois, jour et année. Les valeurs valides pour semaine, mois, jour et année sont : Jour de la semaine : Sun (dim), Mon (lun), Tue (mar), Wed (mer), Thu (jeu), Fri (ven), Sat (sam) Mois : Jan (janv), Feb (févr), Mar (mars), Apr (avr), May (mai), Jun (juin), Jul (juil), Aug (août), Sep (sept), Oct (oct), Nov (nov), Dec (déc) Jour : 1 à 31 Année : 1980 à 2079 AA G700-FR.book Page 68 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 68 4 Setup du BIOS Advanced (Avancé) Le menu avancé contient des paramètres qui définissent comment le système se comporte au démarrage. Avertissement ! Définissez les valeurs des paramètres du menu avancé avec précaution car toute valeur incorrecte peut causer un mauvais fonctionnement du système. Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des paramètres illustré dans l’écran ci-dessous. AA G700-FR.book Page 69 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 69 Super I/O Configuration (Configuration super E/S) Le sous-menu Super I/O Configuration permet de définir les paramètres des ports parallèle et série du système. Paramètre Description Serial Port 1 (Address/IRQ) Adresse du port série 1 et réglage de l’IRQ (demande d’interruption) Parallel Port Address Définit une adresse de base logique pour le port parallèle Parallel Port IRQ Attribue une IRQ au port parallèle. Parallel Port Mode Si vous installez une carte d’extension avec un port parallèle dont l’adresse est en conflit avec le port parallèle intégré, un message d’avertissement apparaît à l’écran. Vérifiez le port parallèle de la carte d’extension et modifiez l’adresse pour une qui ne soit pas en conflit. Définit le mode de fonctionnement pour le port parallèle AA G700-FR.book Page 70 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 70 4 Setup du BIOS Paramètre Description ECP Mode DMA Channel Attribue un canal DMA (accès direct à la mémoire) pour la fonction de port parallèle ECP (port aux capacités étendues) Ce paramètre n’est configurable que si ECP est sélectionné comme mode de fonctionnement. IDE Configuration (Configuration IDE) Le sous-menu IDE Configuration permet de définir les paramètres en rapport avec les disques durs. Paramètre Description Onboard PCI IDE Controller Sélectionne le contrôleur IDE du système devant être activé Primary IDE Master Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du maître IDE primaire. Primary IDE Slave Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de l’esclave IDE primaire. AA G700-FR.book Page 71 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 71 Paramètre Description Secondary IDE Master Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de l’esclave IDE secondaire. Secondary IDE Slave Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du maître IDE secondaire. Hard Disk Write Protect Active ou désactive la fonction de protection en écriture du disque dur. Maître/esclave IDE primaire/secondaire Ces éléments permettent de sélectionner les paramètres de disque dur pris en charge par le système. Paramètre Description Device Type de périphérique IDE Vendor Fabricant du périphérique IDE sélectionné Option AA G700-FR.book Page 72 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 72 4 Setup du BIOS Paramètre Description Size Taille du périphérique sélectionné Type Type de pilote Option Auto CD-ROM ARMD Not Installed (pas installé) LBA/Large Mode Sélectionne la méthode de traduction du disque dur. Pour des disques avec plus de 504 Mo, le mode LBA est nécessaire. Auto Block Mode Cette fonction améliore la performance du disque dur selon celui qui est utilisé. Auto Si vous réglez ce paramètre sur Auto, l’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement si le disque dur installé prend en charge la fonction de mode de bloc. Si elle est prise en charge, elle permet le transfert de données en bloc (secteurs multiples) à un taux de 256 octets par cycle. Disabled (désactivé) Disabled (désactivé) Si vous réglez ce paramètre sur Disabled, le transfert des données de et vers le périphérique se produit secteur par secteur. PIO Mode Lorsque ce paramètre est réglé sur Auto, l’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement si le disque dur installé prend en charge la fonction. Si elle est prise en charge, elle permet des récupérations plus rapides des données et des timings de lecture-écriture qui réduisent le temps d’activité du disque dur. Ceci permet une performance accrue du disque dur. Les modes 0 à 4 fournissent une augmentation croissante des performances. Auto 0 1 2 3 4 AA G700-FR.book Page 73 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 73 Paramètre Description Option DMA Mode Sélectionne le mode DMA (accès direct à la mémoire). Les options comprennent : Auto Auto : Détection auto MWDMAn UDMAn SWDMAn : DMA uniterme SWDMAn MWDMAn : DMA multiterme UDMAn : Ultra DMA S.M.A.R.T 32-bit Data Transfer Active ou désactive la fonction S.M.A.R.T. (technologie d’autosurveillance, analyse et rapport) dans le disque dur interne. Auto Disabled (désactivé) Si ‘Auto’ est sélectionné, l’utilitaire Setup du BIOS activera la fonction S.M.A.R.T. si elle est prise en charge par le disque dur. Enabled (activé) Active ou désactive la fonction de transfert 32 bis des données. Disabled (désactivé) Enabled (activé) ARMD Emulation Type Sélectionne le type d’émulation de périphérique ARMD (périphérique support amovible ATAPI) Auto Floppy (Disquette) Hard Disk (Disque dur) AA G700-FR.book Page 74 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 74 4 Setup du BIOS Floppy Configuration (Configuration disquette) Ce sous-menu affiche le type de lecteur de disquettes installé dans le serveur. Paramètre Description Option Floppy Drive A Type du lecteur de disquettes 1.44 MB, 3.5-inch None (Aucun) 360 KB, 5.25-inch 1.2 MB, 5.25-inch 720 KB, 3,5-inch 2.88 MB, 3.5-inch AA G700-FR.book Page 75 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 75 PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres pour les périphériques PCI. Paramètre Description Option Plug & Play OS Quand ce paramètre est réglé sur Yes, l’utilitaire Setup du BIOS initialise les périphériques PnP à initialisation comme les cartes SCSI. Quand il est réglé sur No, l’utilitaire Setup du BIOS initialise tous les périphériques PnP à initialisation et sans initialisation tels que les cartes audio. Remarque : Ne réglez ce paramètre sur Yes que si votre système d’exploitation est Windows 95/98. No (Non) Yes (Oui) AA G700-FR.book Page 76 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 76 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option Reset Configure Data L’utilitaire Setup du BIOS enregistre les données de configuration des périphériques Plug-and-Play en mémoire NVRAM (mémoire vive rémanente). Quand ce paramètre est réglé sur Yes, les données actuelles sont effacées et un nouvel ensemble d’informations est créé lors de la prochaine initialisation du système. No (Non) Yes (Oui) PCI Latency Timer Définit un paramètre de timing pour le bus PCI 64 USB Function Active le sports USB du système Enabled (activé) Disabled (désactivé) Legacy USB Support ARMD Emulation Type Activez ce paramètre si vous souhaitez utiliser un périphérique USB en utilisant un système d’exploitation non-Plug-and-Play tel que DOS. Disabled (désactiv é) Sélectionne le type d’émulation de périphérique ARMD (périphérique support amovible ATAPI) Hard Disk (Disque dur) Enabled (activé) Auto Floppy (Disquette ) AA G700-FR.book Page 77 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 77 Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres préférés pour l’initialisation du système. BIOS SETUP UTILITY Advanced Boot Settings Configuration ____________________________________________________ Quick Boot [Enabled] Quiet Boot [Enabled] ____________________________________________________ Hyperthreading [Enabled] CPU Frequency to Bus Ratio [16 to 1] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Enabled] Parity Check [Disabled] Wait For ‘F1’If Error [Enabled] MPS 1.4 Support [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. àß áâ +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. Paramètre Description Option Quick Boot Permet au système de s’initialiser plus rapidement en ignorant certaines routines du POST. Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G700-FR.book Page 78 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 78 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option Quiet Boot Active ou désactive la fonction d’initialisation silencieuse. Lorsqu’il est activé, BIOS est en mode graphique et affiche seulement un logo d’identification lors du POST et lors de l’initialisation. Ensuite, l’écran affiche l’invite système (pour DOS) ou le logo (pour Windows). En cas d’erreur lors de l’initialisation, le système passe automatiquement au mode texte. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Même lorsque le paramètre est désactivé, vous pouvez également passer en mode texte lors de l’initialisation en appuyant sur la touche Suppr lorsque le message « Press DELETE key to enter setup » apparaît à l’écran. Lorsqu’il est activé, l’utilitaire Setup du BIOS est en mode texte conventionnel et vous pouvez voir les détails d’initialisation à l'écran. Hyperthreading Boot up Num Lock Active ou désactive la fonction d’hyperthreading du processeur. Enabled (activé) Lorsqu’elle est activée, un processeur physique agit comme deux processeur logiques en traitant deux unités d’instructions de données en parallèle. Le processeur peut alors gérer simultanément des données en entrée de différentes applications sans perdre la trace de l’état de traitement des données de chacune. Disabled (désactivé) Active la fonction Verr Num lors de l’initialisation. On (activé) Off (désactivé) CPU Frequency to Bus Ratio Taux bus/bus du système. La fréquence d’horloge du bus n’est pas nécessairement égale à celle du bus. En général, la fréquence d’horloge du bus est plus lente que la fréquence d’horloge du processeur. 16 à 1 AA G700-FR.book Page 79 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 79 Paramètre Description Option PS/2 Mouse Support Activez ce paramètre si vous souhaitez utiliser une souris ou un périphérique similaire avec une interface PS/2. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Parity Check Si vous activez cet élément, le BIOS du système prendra en charge une routine de service d’interruption qui traite les NMI (interruption non-masquable) pour la parité de la mémoire. Disabled (désactiv é) Lorsque cet élément est activé, vous serez invité à appuyer sur F1 lors de la détection d’une erreur à l’initialisation. Enabled (activé) Wait for 'F1' if Error MPS 1.4 Support Si vous activez cet élément le tableau MP du BIOS sera compatible avec les spécifications des multiprocesseurs version 1.4. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Enabled (activé) Disabled (désactivé) Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres appropriés pour la fonction de traitement des événements du système. Le journal d’évènements permet d’enregistrer et de superviser les évènements qui se produisent dans votre système comme les variations de la température, les arrêts des ventilateurs, etc. AA G700-FR.book Page 80 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 80 4 Setup du BIOS Paramètre Description IPMI Specification Version Numéro de version de l’IPMI BMC Firmware Version Version du microcode du contrôleur de gestion de carte de base (BMC) SDR Firmware Version Version du microcode du SDR (dépôt de données spatiales) Event Logging Active ou désactive la fonction d’entrée des évènements du système. Option Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G700-FR.book Page 81 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 81 Paramètre Description Option Clear All Event Logs Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, le journal d’évènements et vidé et ce paramètre est réglé sur Disabled pour la prochaine initialisation du système. No (Non) Yes (Oui) View Event Logs Ouvre le fichier journal d’évènements pour affichage. Event Control Interface BIOS POST Event Logging Le BIOS vérifie les processeurs et modules mémoire défectueux pendant le processus du POST. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, il entrera cette opération dans le journal. Enabled (activé) ECC Event Logging L’ECC (code de correction des erreurs) vérifie l’exactitude des données lors de leur passage en mémoire. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs portant sur un seul bit et les erreurs portant sur plusieurs bits seront entrées dans le journal d’évènements. Enabled (activé) Disabled (désactivé) PCI Device Event Logging Le bus PCI est un bus 32 bits qui prend en charge une extension 64 bits pour les nouveaux professeurs comme le Pentium. Il peut être cadencé à des fréquences d’horloge de 33 ou 66 MHz. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs des périphériques PCI seront entrées dans le journal d’évènements. Enabled (activé) Disabled (désactivé) AC Power Lost/Recovery Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les pertes d’alimentation seront supervisées et entrées dans le journal d’évènements. Disabled (désactivé) Lorsque ce paramètre est activé, seule la taille de la mémoire valide est affichée pendant le processus du POST. No (Non) Reset Reduction Memory Disabled (désactivé) Enabled (activé) Yes (Oui) AA G700-FR.book Page 82 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 82 4 Setup du BIOS Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques intégrés) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres se rapportant aux composants matériels du système. Paramètre Description Option Onboard LAN Active ou désactive le contrôleur réseau intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) Onboard SCSI Controller Active ou désactive le contrôleur SCSI intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) Onboard PCI VGA Active ou désactive le contrôleur VGA PCI intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G700-FR.book Page 83 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 83 Power (Alimentation) Ce menu permet de configurer la fonction de gestion de l’alimentation du système. Paramètre Description Option ACPI-aware O/S Ce paramètre indique si le système d’exploitation du serveur prend en charge le standard de gestion de l’alimentation ACPI (Advanced Configuration and Power Interface). Yes (Oui) No (Non) Power Management Lorsque ce paramètre est activé, il permet à certains système d’exploitation, tels que Windows 95/98, d’implémenter les fonctions APM (Advanced Power Management). Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G700-FR.book Page 84 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 84 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option AC Power Failure Définit l’état d’alimentation auquel retourner après un arrêt du système dû à une interruption de l’alimentation secteur. Lorsque le paramètre est défini sur Last State, le système retourne à l’état d’alimentation actif avant l’arrêt. Last State (dernier état) Stay Off (reste éteint) Lorsque le paramètre est défini sur Stay Off, le système reste éteint après l’arrêt. Power Button Mode Lorsque ce paramètre est défini sur On/ Off, le bouton d’alimentation agit comme un bouton d’alimentation standard. On/Off (allumé/ éteint) Lorsqu’il est défini sur Suspend, l’appui sur le bouton d’alimentation active le mode de suspension d’économie d’énergie. Suspend (Suspensio n) AA G700-FR.book Page 85 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 85 Boot (Initialisation) Ce menu permet de spécifier les paramètres préférés pendant l’initialisation du système. Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des paramètres illustré dans l’écran ci-dessous. Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) Ce sous-menu permet de spécifier la séquence de recherche d’initialisation pendant le processus du POST. Le BIOS affiche un message d’erreur si le ou les lecteurs spécifiés ne sont pas initialisables. AA G700-FR.book Page 86 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 86 4 Setup du BIOS Paramètre Description 1st Boot Device Définit le premier lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser. 2nd Boot Device Définit le second lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser si la première tentative a échoué. 3rd Boot Device Définit le lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser si la première et la seconde tentatives ont échoué. AA G700-FR.book Page 87 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 87 Hard Disk Drives (Disques durs) Ce sous-menu permet de spécifier les lecteurs qui seront considérés comme disque dur primaire et disque dur secondaire. Paramètre Description 1st Hard Drive Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur primaire. 2nd Hard Drive Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur secondaire. AA G700-FR.book Page 88 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 88 4 Setup du BIOS Removable Devices (Périphériques amovibles) Ce sous-menu affiche les types de périphériques amovibles disponibles dans le système. AA G700-FR.book Page 89 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 89 ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) Ce sous-menu affiche le type de CD-ROM ATAPI disponible dans le système. BIOS SETUP UTILITY Boot st 1 ATAPI CDROM [IDE SECONDARY MASTER - xxx] Specifies the boot sequence from the available devices. àß áâ +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. AA G700-FR.book Page 90 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 90 4 Setup du BIOS Security (Sécurité) Le menu de sécurité permet de protéger le système contre les utilisations non autorisées en définissant des mots de passe d’accès. Paramètre Description Option Supervisor Password Le mot de passe du superviseur prévient les accès non autorisés à l’utilitaire Setup du BIOS Not Installed (pas installé) User Password Le mot de passe de l’utilisateur protège votre système des accès non autorisés. Lorsqu’il est défini, vous devez l’entrer à chaque fois que vous initialisez le système. Le mot de passe de l’utilisateur n’est disponible que lorsqu’un mot de passe du superviseur est défini. Not Installed (pas installé) Installed (installé) Change User Password Appuyez sur Entrée pour modifier le mot de passe de l’utilisateur. Installed (installé) AA G700-FR.book Page 91 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 91 Paramètre Description Change Supervisor Password Appuyez sur Entrée pour modifier le mot de passe du superviseur. Clear User Password Appuyez sur Entrée pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur. Option Pour définir un mot de passe du superviseur/ utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de mot de passe (Supervisor Password ou User Password), puis appuyez sur Entrée. Une boîte de mot de passe apparaît. 2 Saisissez un mot de passe et appuyez sur Entrée. Le mot de passe peut être au maximum de six caractères alphanumériques (a à z, A à Z et 0 à 9). 3 Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première entrée et appuyez encore sur Entrée. Le mot de passe une fois défini, le système défini le paramètre correspondant automatiquement sur Installed. Pour modifier le mot de passe du superviseur/ utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de modification de mot de passe (Change Supervisor Password ou Change User Password), puis appuyez sur Entrée. 2 Entrez le mot de passe originel et appuyez sur Entrée. 3 Entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur Entrée. 4 Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première entrée et appuyez encore sur Entrée. AA G700-FR.book Page 92 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 92 4 Setup du BIOS Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner le paramètre Clear User Password, puis appuyez sur Entrée. 2 Entrez le mot de passe actuel et appuyez sur Entrée. 3 Appuyez sur Entrée sans saisir quoi que ce soit dans les champs du nouveau mot de passe et de confirmation. Ceci fait, le système défini le paramètre User Password automatiquement sur Not Installed. AA G700-FR.book Page 93 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 93 Exit (Quitter) Ce menu affiche les différentes options pour quitter l’utilitaire Setup du BIOS. Sélectionnez une de ces options, puis appuyez sur Entrée. Paramètre Description Exit Saving Changes Enregistre les modifications apportées et ferme l’utilitaire Setup du BIOS. Exit Discarding Changes Abandonne les modifications apportées et ferme l’utilitaire Setup du BIOS. Load Optimal Defaults Charge les valeurs optimales pour tous les paramètres de l’utilitaire Setup du BIOS. Les valeurs optimales sont exigeantes en matière d’utilisation des ressources. Votre système peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez des puces mémoire lentes ou d’autres composants à basses performances et si vous choisissez ces valeurs. AA G700-FR.book Page 94 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 94 4 Setup du BIOS Paramètre Description Load Failsafe Defaults Charge les valeurs sans échec pour tous les paramètres de l’utilitaire Setup du BIOS. Les valeurs sans échec, au contraire des valeurs optimales, ne sont pas aussi exigeantes en matière d’utilisation des ressources. Vous pouvez donc être sûr d’avoir des performances stables même si vous utilisez des composants de qualité inférieure. Discard Changes Abandonne toutes les modifications apportées à l’utilitaire Setup du BIOS. AA G700-FR.book Page 95 Monday, June 17, 2002 11:48 AM Annexe A ASM et RDM guide d’installation rapide AA G700-FR.book Page 96 Monday, June 17, 2002 11:48 AM Cette annexe décrit l’installation des logiciels ASM et RDM. AA G700-FR.book Page 97 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 97 Installation d’ASM Acer Server Manager (ASM) est composé de la console ASM et de l’agent ASM. Ces deux composants sont tous les deux nécessaires pour les tâches de gestion du serveur. Configuration minimale ASM nécessite une connectivité TCP/IP entre la console ASM et l’agent ASM. Agent ASM • Processeur Intel Pentium III (500 MHz) ou plus élevé • 128 Mo de mémoire • Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre • Système d’exploitation Microsoft Windows NT 4.0 ou Windows 2000 Serveur/Serveur avancé Console ASM • Processeur Intel Pentium III (500 MHz) ou plus élevé • 128 Mo de mémoire • Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre • Système d’exploitation Windows 2000 Professionnel/XP/Serveur/ Serveur avancé • Carte Ethernet Configuration du système Assurez-vous que votre ordinateur correspond à la configuration minimale avant de continuer. Changez également la résolution de votre écran en 800 x 600 ou plus pour un affichage optimal. AA G700-FR.book Page 98 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 98 Annexe A ASM et RDM guide d’installation rapide Installation de l’agent ASM Pour installer l’agent ASM : 1 Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM du serveur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM. L’assistant d’installation sera initialisé. 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM Agent. Installation de la console ASM Pour installer la console ASM : 1 Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM du serveur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM. L’assistant d’installation sera initialisé. 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM Console. AA G700-FR.book Page 99 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 99 Installation de RDM Remote Diagnostics Manager (RDM) est composé de la console RDM et de l’agent RDM. L’agent RDM est préinstallé dans tous les serveurs Acer Altos avec une carte BMC (Baseboard Management Controller). Configuration minimale Une carte BMC doit être installée dans le serveur gérée, sinon la console RDM ne pourra pas trouver le serveur gérée. Configuration minimale pour la console RDM • Processeur Intel Pentium ou plus élevé • 32 Mo de mémoire • Au moins 32 Mo d’espace disque dur libre • Système d’exploitation Microsoft Windows 98/2000/Me/XP ou Windows NT 4.0 • Carte Ethernet Configuration de la console RDM Cette section décrit l’installation et la désinstallation du logiciel de la console RDM. Installation du logiciel de la console RDM Procédez comme suit pour installer le logiciel de la console RDM : 1 Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM du serveur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation de RDM. L’assistant d’installation sera initialisé. 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. - ou - AA G700-FR.book Page 100 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 100 Annexe A ASM et RDM guide d’installation rapide Sous la séquence d’installation d’ASM, sélectionnez l’option d’installation de RDM. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur RDM. Désinstallation du logiciel de la console RDM Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur Uninstall RDM. - ou Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Paramètres, sélectionnez Ajout/Suppression de programmes puis sélectionnez RDM. AA G700-FR.book Page 101 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 101 Index Module d’alimentation installation 56 A Ouverture du système 33 ouverture de la face avant 33 retrait de la face avant 33 retrait du déflecteur d’air 35 retrait du panneau latéral 34 O ASM (Acer Server Manager) 97 configuration du système 97 Installation de l’agent ASM 98 installation de la console ASM 98 configuration minimale 97 Agent ASM 97 Console ASM 97 C Cage échangeable à chaud BPL4 37 installation d’un disque dur 40 installation de la cage 37 retrait 38 Carte d’extension installation 52 Cartes système disposition de la carte BPL4 13 disposition de la carte mère 10 Disposition de la carte SAF-TE 14 cartes système 10 Cordon d’alimentation 22 D DIMM installation retrait 49 P Périphériques 18 clavier 18 imprimante 21 moniteur 20 souris 19 Processeur installation 48 retrait 47 R RDM (Remote Diagnostics Manager) 99 configuration du système 99 désinstallation de la console RDM 100 installation de la console RDM 99 configuration minimale 99 Console RDM 99 S 50 M Mémoire système reconfiguration 51 Mise à niveau du système 31 instructions de post-installation 32 instructions de préinstallation 31 précautions contre l’électricité statique 31 Mise hors tension du système 28 Mise sous tension du système 23 problèmes de mise sous tension 24 Setup du BIOS 63 accès 64 Advanced (Avancé) 68 Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) 77 Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) 79 Floppy Configuration (Configuration disquette) 74 IDE Configuration (Configuration IDE) 70 AA G700-FR.book Page 102 Monday, June 17, 2002 11:48 AM 102 maître/esclave IDE primaire/secondaire 71 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques intégrés) 82 PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/ PnP) 75 Super I/O Configuration (Configuration super E/S) 69 Boot (Initialisation) 85 ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) 89 Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) 85 Hard Disk Drives (Disques durs) 87 Removable Devices (Périphériques amovibles) 88 Exit (Quitter) 93 Main (Principal) 66 Power (Alimentation) 83 Security (Sécurité) 90 modification d’un mot de passe 91 Supervisor password (mot de passe du superviseur) 90 suppression du mot de passe de l’utilisateur 92 User password (mot de passe de l’utilisateur) 90 V Ventilateur des disques durs échangeable à chaud 58 installation 59 retrait 58