Acer Altos G510 Server, Storage Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
Acer Altos G510 Server, Storage Manuel utilisateur | Fixfr
AA G510 - FR.book Page i Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Acer Altos de la série G510
Manuel d’utilisation
AA G510 - FR.book Page ii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Copyright © 2002 Acer Incorporated
Tous droits réservés.
Acer Altos de la série G510
Manuel d’utilisation
Première publication : décembre 2002
Des modifications peuvent être apportées de temps à autre aux informations contenues dans
cette publication sans obligation d’en notifier qui que ce soit. Ces modifications seront
ajoutées aux nouvelles éditions de ce manuel. Cette société ne fournit aucune espèce de
garantie expresse ou implicite, relative à aucune des informations contenues dans ce manuel
et n’offre notamment aucune garantie d’aucune sorte quant à la valeur marchande de ce
produit ou son adéquation à une application particulière.
Enregistrez le numéro de série, la date d’achat, et le numéro du modèle dans l’espace prévu cidessous. Le numéro de série et le numéro de modèle sont imprimés sur l’étiquette collée sur le
châssis. Toutes les correspondances concernant cette unité doivent inclure ces informations.
Toute reproduction, transmission, transcription ou mise en mémoire de ce manuel sur un
support quelconque, ainsi que toute traduction vers une autre langue ou en langage
informatique, par quelque procédé que ce soit, notamment, électronique, mécanique,
magnétique, optique, chimique, manuel et autres sont interdites sans l’autorisation écrite
préalable d’Acer Incorporated.
Modèle : ________________________________________
No. de série : ____________________________________
Date d’achat : ___________________________________
Lieu d’achat : ____________________________________
Acer, et le logo Acer sont des marques déposées d’Acer Incorporated. Toutes les autres
marques et marques déposées ne sont utilisées ici que pour un but d’identification et sont la
propriété de leurs sociétés respectives.
AA G510 - FR.book Page iii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
iii
Avis
Avis FCC
Les appareils de classe A n’ont pas de logo FCC ni d’ID FCC sur l’étiquette. Les
appareils de classe B ont un logo FCC ou une ID FCC sur l’étiquette. Lorsque la
classe de l’appareil est déterminée, reportez-vous à la déclaration
correspondante qui suit.
Équipement de classe B
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes applicables au
matériel informatique de Classe B, en vertu de l’article 15 des Réglementations
de la FCC. Ces normes visent à fournir aux installations résidantes une
protection raisonnable contre les interférences. Cet appareil génère, utilise et
peut diffuser des signaux radioélectriques. En outre, s’il n’est pas installé et
employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine de
nuisances vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce que l’on
peut déterminer en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de prendre l’une des mesures suivantes pour tenter de remédier à
ces interférences :
•
réorientez ou changez l’antenne réceptrice de place ;
•
éloignez l’appareil du récepteur ;
•
branchez l’appareil à une prise appartenant à un circuit différent de celui
du récepteur ;
•
consultez le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté.
Avis : Câbles blindés
Des câbles blindés doivent être utilisés pour la connexion avec d’autres
appareils informatiques afin de conserver la conformité aux normes FCC.
Avis : Appareils périphériques
Seuls des périphériques (appareils entrée/sortie, terminaux, imprimantes)
certifiés comme étant conformes aux limites de la classe A ou de la classe B
peuvent être connectés à cet appareil. Le fonctionnement avec des
périphériques non certifiés causera probablement nuisances vis-à-vis de la
réception de la radio ou de la télévision.
AA G510 - FR.book Page iv Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
iv
Attention ! Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par le fabricant, pourraient faire
perdre à l’utilisateur le droit à faire fonctionner ce serveur qui est
décerné par la Federal Communications Commission.
Conditions d’utilisation
Cet appareil est conforme à larticle 15 des Réglementations de la FCC. Le
fonctionnement est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numérique de la classe B respected toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Déclaration de conformité laser
Le lecteur de CD-ROM dans ce serveur est à produit à laser. L’étiquette de
classification du lecteur (montrée ci-dessous) est située sur le lecteur ou graveur.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION : RADIATION DU FAISCEAU LASER INVISIBLE EN CAS
D’OUVERTURE. ÉVITER TOUTE EXPOSITION AUX RAYONS.
AA G510 - FR.book Page v Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
v
Consignes de sécurité importantes
Lisez ces instructions avec attention. Conservez-les pour des références futures.
1
Conformez-vous aux consignes et avertissements indiqués sur cet appareil.
2
Débranchez l’alimentation secteur avant tout nettoyage. N’utilisez pas de
liquide ou d’aérosol de nettoyage. Utilisez un chiffon légèrement humide.
3
N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
4
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table
instables. Une chute risque d’endommager gravement l’appareil.
5
Les fentes et ouvertures sur le panneau arrière ou le fond du châssis sont
prévues pour la ventilation et ne doivent jamais être obstruées ou
bloquées pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et éviter tout
risque de surchauffe. L’appareil ne doit jamais être placé sur un lit, un
divan, une couverture ou toute autre surface similaire susceptible
d’obstruer les ouvertures. Il ne doit jamais être placé à proximité ou au
contact d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Il ne doit pas être placé
dans une installation encastrée à moins qu’une ventilation suffisante ne
soit assurée.
6
L’alimentation électrique de l’appareil doit être conforme aux
caractéristiques figurant sur l’étiquette d’identification. En cas de doute,
consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité appropriée.
7
Ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation et installez l’appareil en
dehors des zones de passage.
8
Lors de l’utilisation éventuelle d’une rallonge, assurez-vous que
l’ampérage total des appareils reliés par la rallonge reste dans les limites
admises. De même, vérifiez que l’ampérage de tous les appareils reliés à
une même prise secteur ne dépasse pas la valeur du fusible.
9
N’enfoncez jamais d’objets dans les fentes du châssis car ils pourraient
entrer en contact avec des points de voltage ou court-circuiter des
éléments, d’où un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez
jamais de liquide, quel qu’il soit, sur l’appareil.
10
N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil : l’ouverture ou la
dépose du panneau supérieur vous expose à divers risques, électrocution
notamment. L’entretien doit être confié à un spécialiste.
11
Débranchez l’appareil et adressez-vous au service après-vente dans les cas
suivants :
a
Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé.
b
Un liquide a été renversé dans l’appareil.
c
Le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
AA G510 - FR.book Page vi Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
vi
d
L’appareil ne fonctionne pas correctement bien que les consignes
d’installation aient été respectées. Effectuez uniquement les réglages
indiqués dans les consignes d’installation ; d’autres réglages incorrects
risquent de provoquer des dommages nécessitant l’intervention
prolongée d’un technicien qualifié.
e
L’appareil est tombé ou le châssis a été endommagé.
f
Les performances de l’appareil deviennent irrégulières, indiquant la
nécessité du recours au S.A.V.
12
Utilisez uniquement une batterie du même type que celle recommandée
pour l’appareil. L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque
d’incendie ou d’explosion. Demandez à un technicien qualifié de remplacer
la batterie.
13
Avertissement ! Une batterie incorrectement manipulée risque
d’exploser. Vous ne devez jamais la démonter, ni l’exposer au feu. Placez-la
hors de portée des enfants et mettez rapidement une batterie usée au
rebut.
14
Utilisez uniquement le type approprié de câble d’alimentation (fourni dans
la boîte d’accessoires) pour cet appareil. Il doit être détachable, de type :
Listé UL/certifié CSA, type SPT-2, classé 7A 125V minimum, approuvé VDE
ou équivalent. La longueur ne doit pas dépasser 4,6 mètres (15 pieds).
Avis
Avis FCC
Déclaration de conformité laser
Consignes de sécurité importantes
iii
iii
iv
v
1 Visite guidée du système
1
Résumé des fonctionnalités
Structure externe et interne
Face avant
Panneau avant
Panneau arrière
Composants internes
Cartes système
Disposition de la carte mère
Carte de face arrière de la cage des disques
durs connectables à chaud
3
4
4
6
9
12
14
14
2 Configuration du système
19
Configuration du système
Conditions requises pour la préinstallation
Connexion des périphériques
Pour connecter le clavier PS/2
Pour connecter la souris PS/2
Pour connecter le moniteur VGA
Pour connecter une imprimante
Pour connecter le cordon d’alimentation
Mise sous tension du système
Problèmes de mise sous tension
Configuration du système d’exploitation
Connexion au réseau
Option tour à rack
Mise hors tension du système
21
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
3 Mise à niveau du système
35
Mise à niveau du système
Précautions d’installation
Ouverture du serveur
Pour ouvrir la face avant
Pour retirer la face avant
Pour retirer le panneau intérieur (avant)
37
37
39
39
39
40
41
41
Pour retirez le panneau latéral
18
Contenu
AA G510 - FR.book Page vii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
AA G510 - FR.book Page viii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
viii
Pour retirer le déflecteur d’air
Configuration de la cage pour disques durs connectables
à chaud
Pour retirer la cage pour disques durs connectables
à chaud
Pour installer un disque dur dans le support de
disque dur de la cage
Pour installer la cage pour disques durs connectables
à chaud
Configuration de la cage pour câbles de disques durs non
connectables à chaud
Pour retirer la cage pour câbles de disques durs
Pour installer un disque dur dans la cage pour
câbles de disques durs
Pour installer la cage à câbles SCSI
Installation et retrait des périphériques de stockage
Pour remplacer le lecteur de disquettes 3,5 pouces
Pour installer un périphérique de stockage
5,25 pouces
Échange du processeur
Pour retirer un processeur avec radiateur
Pour installer un processeur avec radiateur
Mise à niveau de la mémoire système
Pour retirer un module DIMM
Pour installer un module DIMM
Installation d’une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension :
Installation d’un module d’alimentation redondant
Pour installer un module d’alimentation redondant
42
44
44
45
48
49
49
50
52
53
53
55
57
57
59
60
60
61
63
63
65
66
4 Setup du BIOS
69
Setup du BIOS
Accès au Setup du BIOS
Main (Principal)
Advanced (Avancé)
Super I/O Configuration (Configuration super E/S)
IDE Configuration (Configuration IDE)
Floppy Configuration (Configuration disquette)
PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP)
Boot Settings Configuration (configuration des
paramètres d’initialisation)
Event Log Configuration (Configuration du journal
des évènements)
Onboard Devices Configuration (Configuration des
71
72
74
76
77
78
82
83
85
87
AA G510 - FR.book Page ix Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
ix
périphériques intégrés)
Power (Alimentation)
Boot (Initialisation)
Boot Device Priority (Priorité des périphériques
d’initialisation)
Hard Disk Drives (Disques durs)
Removable Devices (Périphériques amovibles)
ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques
CD-ROM ATAPI)
Security (Sécurité)
Pour définir un mot de passe du
superviseur/utilisateur
Pour modifier le mot de passe du
superviseur/utilisateur
Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur
Exit (Quitter)
Annexe A : Guide d’installation rapide ASM
et RDM
Installation d’ASM
Configuration minimale
Configuration du système
Installation de RDM
Configuration minimale
Configuration de la console RDM
Annexe B : Guide d’installation en rack de
l’Altos G510
Installation en rack du système
Types de vis pour l’installation en rack
Installation des écrous-cage
Installation du système dans le rack
Index
90
91
93
93
95
96
97
98
99
99
100
101
103
105
105
106
108
108
108
111
113
115
116
117
127
AA G510 - FR.book Page x Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
x
AA G510 - FR.book Page 1 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
1 Visite guidée du
système
AA G510 - FR.book Page 2 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
L’Acer Altos de la série G510 est un système
biprocesseur puissant chargé avec toute une
série de fonctionnalités nouvelles et novatrices.
Le système offre un nouveau standard pour
une productivité flexible, idéale pour les
environnements commerciaux généraux, les
services de messagerie électronique et Web
ainsi que les services d’impression et de
groupage des fichiers.
AA G510 - FR.book Page 3 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
3
Résumé des fonctionnalités
Voici quelques unes des fonctionnalités principales du système :
•
Un ou deux processeurs Intel® XeonTM
•
Chipset de logique du cœur ServeWorks GC-SL composé de trois
composants distincts :
•
CMIC SL - pond nord/hôte
•
CSB5 - pont sud
•
CIOB-X2 - pont E/S
•
Contrôleur Gigabit Ethernet Broadcom BCM5702 10/100/1000Base-T
intégré
•
Contrôleur chipset SCSI simple canal LSI® 53C 1020 prenant en
charge :
•
Canal SCSI : un connecteur SCSI Ultra 320/m à 68 broches
•
Six connecteurs bus PCI avec trois segments de bus séparés
•
Deux connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz
•
Deux connecteurs bus PCI 64 bits / 66 MHz
•
Deux connecteurs bus PCI 32 bits / 33 MHz
•
Chipset ATI Rage XL avec 8 Mo de mémoire vidéo SDRAM
•
Quatre connecteurs DIMM prenant en charge les modules DDR 266
MHz ECC pour une capacité mémoire maximale de 4 Go
•
Stockage
• Lecteur de disquettes 3,5 pouces, 1,44 Mo
• Lecteur de CD-ROM IDE
•
Capacité de stockage supplémentaire
• Altos G510 : une cage pour disques durs connectables à chaud
(capacité de 6 disques durs) avec un stockage maximal de 876Go
• Altos G510 Basic : une cage à câble SCSI
•
Ports externes
• Port clavier et port souris
compatibles PS/2
• Deux ports USB
•
•
Port VGA/moniteur
•
Port série
•
Port parallèle/
imprimante
Un port réseau
•
Unité d’alimentation
• Altos G510 : alimentation redondante 450 watts (avec carte de
distribution de l’alimentation)
• Altos G510 Basic : alimentation standard 450 watts
AA G510 - FR.book Page 4 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
4
1 Visite guidée du système
Structure externe et interne
Face avant
Remarque : Deux clés système sont fournies à l’intérieur de la
boîte des accessoires.
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les
fonctionnalités de la face avant dans le tableau ci-dessous
s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510.
No.
Description
1
Témoin d’alimentation
2
Témoin d’activité des disques durs
AA G510 - FR.book Page 5 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
5
No.
Description
3
Témoin de panne du système
4
Témoin de panne des disques durs (pour Altos G510
seulement)
5
Verrou de sécurité
6
Face avant
AA G510 - FR.book Page 6 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
6
1 Visite guidée du système
Panneau avant
Altos G510
Altos G510 Basic
AA G510 - FR.book Page 7 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
7
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les
fonctionnalités du panneau avant dans le tableau ci-dessous
s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510.
No.
Description
1
Bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM
2
Témoin d’activité du lecteur de CD-ROM
3
Lecteur de CD-ROM
4
Contrôle du volume
5
Port casque/écouteurs du lecteur de CD-ROM
6
Baie demi-hauteur 5,25 pouces
7
Altos G510 : cage pour disques durs connectables à chaud
Altos G510 Basic : une cage pour câbles de disques durs non
connectables à chaud
8
Support de disque dur (cage pour disques durs connectables à
chaud seulement)
9
Bouton d’éjection du lecteur de disquettes
10
Lecteur de disquettes
11
Témoin d’activité du lecteur de disquettes
12
Bouton d’alimentation
13
Bouton de réinitialisation
14
Témoin d’alimentation
15
Témoin d’activité des disques durs
16
Témoin de panne du système
17
Témoin de panne des disques durs (pour Altos G510 seulement)
AA G510 - FR.book Page 8 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
8
1 Visite guidée du système
No.
Description
18
Témoin d’alimentation du disque dur connectable à chaud 1 (cage
pour disques durs connectables à chaud seulement)
19
Témoin d’accès du disque dur connectable à chaud 2 (cage pour
disques durs connectables à chaud seulement)
1 Ce témoin est vert pour indiquer l’alimentation du disque dur.
2 Ce témoin est vert en cas d’accès au lecteur et rouge lors d’une panne de disque dur.
Remarque : Pendant la reconstruction, il clignote
alternativement en rouge et vert.
Remarque : Les fonctions 17, 18 et 19 ne sont fonctionnelles
que lorsqu’une cage pour disques durs connectables à chaud et
une carte RAID sont installées.
AA G510 - FR.book Page 9 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
9
Panneau arrière
Altos G510
Altos G510 Basic
AA G510 - FR.book Page 10 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
10
1 Visite guidée du système
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les
fonctionnalités du panneau arrière dans le tableau ci-dessous
s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510.
No.
Icône
Description
1
Altos G510 model : unité d’alimentation principale
Altos G510 Basic : unité d’alimentation standard 450
watts
2
Port clavier PS/2
3
Port souris PS/2
4
Ports USB
5
Port réseau RDM (10/100 Mb/s) 1
Ce port n’est pas accessible sur les modèles Altos
G510 et G510 Basic.
6
Port série
7
Port parallèle/imprimante
8
Port VGA/moniteur
9
Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s)
10
Connecteurs d’extension
11
Témoin de l’alimentation principale 2
(pour Altos G510 seulement)
12
Témoin de panne de l’alimentation principale 3
(pour Altos G510 seulement)
13
Témoin d’alimentation secteur de l’alimentation
principale 4
(pour Altos G510 seulement)
AA G510 - FR.book Page 11 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
11
No.
Icône
Description
14
Prise du câble de l’alimentation principale
15
Ventilateur arrière du système
16
Fentes de ventilation
N kLa=ëìê=^äíçë=dRNM=Éí=dRNM=_~ëáÅK=o¨ëÉêî¨=éçìê=ÇÉë=ãçÇ≠äÉë=ÑìíìêëK
O `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêë=Çì=Äçå=ÑçåÅíáçååÉãÉåí=Çì=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK
P `É=í¨ãçáå=Éëí=çê~åÖÉ=äçêë=ÇÉ=ä~=é~ååÉ=Çì=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=çì=ÇÛìå=îÉåíáä~íÉìê=áåíÉêåÉ=ÇÉ
äÛìåáí¨=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK
Q `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêëèìÉ=ä~=íÉåëáçå=Éå=Éåíê¨É=Éëí=Ç~åë=ä~=éä~ÖÉ=ÇÉ=íÉåëáçå=ÇÛÉåíê¨É=ëÉÅíÉìêK=
AA G510 - FR.book Page 12 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
12
1 Visite guidée du système
Composants internes
Altos G510
Altos G510 Basic
AA G510 - FR.book Page 13 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
13
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, tous les composants
dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos
G510 et Altos G510.
No.
Description
1
Altos G510 : baie de module d’alimentation pour l’unité
d’alimentation redondante 1
Altos G510 Basic : unité d’alimentation standard 450 watts
2
Ventilateur arrière du système
3
Loquet de libération du ventilateur arrière du système
4
Connecteur bus PCI
5
Carte mère
6
Déflecteur d’air
7
Carte de distribution de l’alimentation (pour Altos G510
seulement)
8
Carte de sécurité des disques durs échangeables à chaud
(pour Altos G510 seulement)
9
Carte de face arrière des disques durs échangeables à chaud
(pour Altos G510 seulement)
N _áÉå= èìÉ= äÉ= ëóëí≠ãÉ= éêÉååÉ= Éå= ÅÜ~êÖÉ= ÇÉ= ãçÇìäÉë= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ¨ÅÜ~åÖÉ~ÄäÉë= ¶
ÅÜ~ìÇI= áä= åÛÉëí= äáîê¨= èìÛ~îÉÅ= ìå= ëÉìä= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK= sçìë= ~îÉò= äÛçéíáçå
ÇÛ~ÅÜÉíÉê= ìå= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ëìééä¨ãÉåí~áêÉ= éçìê= Ñçìêåáê= ~ì= ëóëí≠ãÉ= ìåÉ
ëçìêÅÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=êÉÇçåÇ~åíÉK
AA G510 - FR.book Page 14 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
14
1 Visite guidée du système
Cartes système
Disposition de la carte mère
La carte mère devient accessible lorsque vous ouvrez le système. Elle
doit ressembler à la figure ci-dessous
AA G510 - FR.book Page 15 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
15
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les
fonctionnalités de la carte mère dans le tableau ci-dessous
s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510.
Élément
Description
BT1
Batterie
BZ1
Sonnerie
CN1
Connecteur d’alimentation +12V
CN2
Connecteur d’alimentation ATX
CN3
Ports USB
CN4
Port VGA/moniteur
COM1
Port série
CPU1 et CPU2
Supports des processeurs
DM1 - DM4
Connecteurs des modules DIMM
J2
Connecteur du panneau avant
J3
Connecteur du lecteur de disquettes
J4
Connecteur IDE primaire
J5
Connecteur IDE secondaire
J7
Connecteur d’intrusion du châssis
J9
Connecteur de la carte fille BMC
J10
Cavalier MLB
1-2 Activation du mot de passe (réglage par défaut :
enlevé)
3-4 Effacer la NVRAM (réglage par défaut : enlevé)
5-6 Mode de récupération (réglage par défaut :
enlevé)
J13
Connecteur de réveil en réseau (WOL)
AA G510 - FR.book Page 16 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
16
1 Visite guidée du système
Élément
Description
J14
Connecteur diode disque dur de carte RAID SCSI
JF1
Connecteur du ventilateur du processeur 1
JF4
Connecteur du ventilateur avant
JF5
Connecteur du ventilateur du processeur 2
JF8
Connecteur du ventilateur arrière du système
JP2
Connecteur du câble de gestion de l’alimentation
(connecté à la carte PDB)
JP8
Connecteur IPMB
JP9
Connecteur du câble de gestion des disques durs SCSI
(connecté à la carte de face arrière des disques durs
connectables à chaud)
JP10
Connecteur de la carte de gestion à distance (RMC)
J15
Connecteur de mise sous/hors tension pour RMC
J16
Connecteur de réinitialisation pour RMC
KM1
Supérieur : Port souris PS/2
Inférieur : Port clavier PS/2
LAN1
Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s)
LTP1
Port parallèle/imprimante
SLOT1
Connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz (conforme à RAID
zéro canal) (vert)
SLOT2
Connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz (blanc)
SLOT3 et SLOT4
Connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz (bleu)
SLOT5 et SLOT6
Connecteur bus PCI 32 bits / 33 MHz (prise en charge
5V) (blanc)
SCSI1
Connecteur SCSI
U4
Chipset ServerWorks CMIC-SL (pont nord)
AA G510 - FR.book Page 17 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
17
Élément
Description
U12
Horloge système
U18
Chipset réseau Gigabit BCM5702
U19
Chipset SCSI LSI 53C1020
U27
Chipsets ServerWorks CIOBx2 (pont E/S)
U34
Chipset VGA ATI Rage XL
U45
Chipset ServerWorks CSB5 (pont sud)
U46
BIOS Flash
U48
Chipset PC87414 SIO (Super E/S)
U49
Mémoire vidéo
USB1
Connecteur USB
VRM9.1
Modules de régulation de la tension intégrés
AA G510 - FR.book Page 18 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
18
1 Visite guidée du système
Carte de face arrière de la cage des disques durs
connectables à chaud
Remarque : La carte de la cage pour disques durs connectables à
chaud n’est applicable qu’à l’Altos G510.
Élément
Description
1
Connecteur SAF-TE à 122 broches
2
Connecteur de disques durs SCSI à 80 broches
3
Connecteur de disques durs SCSI à 68 broches
4
Connecteur du câble de gestion des disques durs SCSI (bus I2C)
5
Connecteur d’alimentation
AA G510 - FR.book Page 19 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
2 Configuration du
système
AA G510 - FR.book Page 20 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Ce chapitre donne des instructions sur la
configuration du système. Les procédures de
connexion des périphériques sont également
expliquées.
AA G510 - FR.book Page 21 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
21
Configuration du système
Conditions requises pour la préinstallation
Sélection d’un site
Avant de déballer et d’installer le système, sélectionnez un site
approprié pour le système pour une efficacité maximale. Prenez les
facteurs suivants en considération lors du choix d’un site pour le
système :
•
Proche d’une prise secteur mise à la terre
•
Propre et sans poussière
•
Surface stable sans vibration
•
Bien aéré et éloigné des sources de chaleur
•
Isolé des champs électromagnétiques produits par les appareils
électriques comme les climatiseurs, les transmetteurs radio et télé,
etc.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez les éléments suivants dans l’emballage :
•
Système Acer Altos de la série G510
•
Manuel d’utilisation de l’Acer Altos de la série G510 (avec classeur)
•
Guide d’installation d’EasyBUILDTM
•
CD système EasyBUILDTM
•
Boîte d’accessoires Acer Altos de la série G510
•
Clés système (fournies à l’intérieur de la boîte des accessoires)
Si l’un des éléments ci-dessus est absent ou endommagé, contactez
votre revendeur immédiatement.
Gardez les cartons et les matériaux d’emballage pour une utilisation
ultérieure.
AA G510 - FR.book Page 22 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
22
2 Configuration du système
Connexion des périphériques
L’unité système, le clavier, la souris et le moniteur composent le
système élémentaire. Avant de connecter d’autres périphériques,
connectez ces périphériques élémentaires d’abord pour vérifier si le
système fonctionne correctement. Des instructions de connexion d’une
imprimante sont également présentées ici, reportez-vous à la page 26.
Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les illustrations
de cette section présentent le châssis du serveur Altos G510.
AA G510 - FR.book Page 23 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
23
Pour connecter le clavier PS/2
Branchez le câble du clavier dans le port clavier PS/2
situé sur le panneau arrière du serveur.
(port violet)
AA G510 - FR.book Page 24 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
24
2 Configuration du système
Pour connecter la souris PS/2
Branchez le câble de la souris dans le port souris PS/2
situé sur le panneau arrière du serveur.
(port vert)
AA G510 - FR.book Page 25 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
25
Pour connecter le moniteur VGA
Branchez simplement le câble du moniteur VGA dans le port VGA/
moniteur
(port bleu) situé sur le panneau arrière du serveur.
AA G510 - FR.book Page 26 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
26
2 Configuration du système
Pour connecter une imprimante
Le système prend en charge les imprimantes série et parallèle.
Pour connecter une imprimante parallèle, branchez le câble de
l’imprimante dans le port parallèle/imprimante
situé sur le panneau arrière du serveur.
(port bordeaux)
Remarque : Si vous utilisez une imprimante série, branchez le
câble de l'imprimante dans le port série situé sur le panneau
arrière du serveur.
AA G510 - FR.book Page 27 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
27
Pour connecter le cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation située
sur le panneau arrière du serveur. Branchez ensuite l’autre extrémité
du cordon d'alimentation dans une prise secteur. La figure ci-dessous
illustre une connexion complète du système.
Altos G510
Altos G510 Basic
AA G510 - FR.book Page 28 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
28
2 Configuration du système
Mise sous tension du système
Après vous être assuré que vous avez installé le système et connecté
tous les câbles nécessaires correctement, vous pouvez maintenant
mettre le système sous tension.
Pour mettre le système sous tension, appuyez sur le bouton
d’alimentation sur le panneau avant. Le système démarre et affiche un
message de bienvenue. Après cela, une série de messages du POST
(autotest à la mise sous tension) s’affiche. Les messages du POST
indiquent si le système fonction correctement ou non.
Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du
serveur Altos G510.
Remarque : Si le système ne se met pas sous tension ou ne
s’initialise pas après l’appui sur le bouton d’alimentation, allez à la
section suivante pour les causes possibles de l’échec.
Les messages du POST mis à part, vous pouvez déterminer si le système
est en bonne condition en vérifiant si ce qui suit s’est produit :
•
Le témoin d’alimentation sur le panneau avant s’allume (vert)
AA G510 - FR.book Page 29 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
29
•
Les témoins Verr Num Verr Maj et Arrêt Défil s’allument sur le
clavier
Problèmes de mise sous tension
Si le système ne s’initialise pas après que vous l’avez mis sous tension,
vérifiez les facteurs suivants qui peuvent avoir causé l’échec de
l’initialisation.
•
Le cordon d’alimentation externe peut être mal connecté.
Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation de la source
d’alimentation à la prise d’alimentation sur le panneau arrière.
Assurez-vous que le cordon est connecté correctement à la source
d’alimentation et à la prise d’alimentation.
•
La prise secteur mise à la terre ne fonctionne pas.
Demandez à un électricien de vérifier la prise.
•
Câbles d’alimentation internes mal connectés.
Vérifiez la connexion interne des câbles. Si vous pensez ne pas
pouvoir effectuer cette vérification, demandez à un technicien
qualifié de vous aider.
Avertissement ! Assurez-vous que tous les cordons
d’alimentation sont déconnectés de la prise secteur avant
d’effectuer cette vérification.
Remarque : Si vous avez effectué toutes les vérifications ci-dessus
et si le système ne s’initialise toujours pas, demandez l’assistance
de votre revendeur ou d’un technicien qualifié.
AA G510 - FR.book Page 30 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
30
2 Configuration du système
Configuration du système
d’exploitation
Le serveur Acer Altos de la série G510 est livré avec Acer EasyBUILDTM
qui permet d’installer de manière pratique le système d’exploitation de
votre choix. Pour commencer à utiliser EasyBUILD, procédez comme
suit.
1
Trouvez le CD système EasyBUILD fourni avec le système.
2
Votre système étant sous tension, appuyez doucement sur le
bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM.
3
Lorsque le plateau du disque s’ouvre, insérez le CD système
EasyBUILD, l’étiquette ou le côté titre vers le haut.
Remarque : Tenez le CD par les bords externes ou internes pour
éviter de laisser des marques.
4
Appuyez doucement sur le disque pour vous assurer qu’il est bien
inséré.
Attention ! En appuyant sur le disque, faites attention à ne pas
tordre le plateau du disque. Assurez-vous que le disque est bien
inséré avant de fermer le plateau du disque. Une mauvaise
insertion peut endommager à la fois le disque et le lecteur de CDROM.
5
Appuyez doucement sur le bouton arrêt/éjection une nouvelle fois
pour fermer le plateau du disque.
6
La séquence Acer EasyBUILD commence. Suivez toutes les
instructions à l’écran.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide
d’installation EasyBUILDTM.
AA G510 - FR.book Page 31 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
31
Connexion au réseau
Le serveur a un port réseau Gigabit 10/100/1000 Mb/s sur le panneau
arrière pour une connexion réseau rapide.
Pour la connexion au réseau, branchez simplement le câble réseau au
port réseau Gigabit
(port gris).
Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du
serveur Altos G510.
Remarque : Consultez le manuel de votre système d’exploitation
pour des informations sur la configuration du réseau..
AA G510 - FR.book Page 32 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
32
2 Configuration du système
Option tour à rack
En plus de sa configuration tour, le serveur Acer Altos de la série G510
peut également être monté en rack. Un kit de montage en rack est
disponible pour les clients qui souhaitent convertir un système tour en
modèle rack. Pour acheter le kit de montage en rack, contactez votre
représentant Acer local ou commandez directement sur http://
www.acer.com/.
La figure ci-dessous présente le serveur en position monté en rack.
Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du
serveur Altos G510. Les instructions de montage en rack sont
fournies avec le kit de montage en rack.
AA G510 - FR.book Page 33 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
33
Mise hors tension du système
Pour mettre le serveur hors tension, sur la barre des tâches de Windows
cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Arrêter..., sélectionnez
Arrêter dans la fenêtre déroulante, puis cliquez sur OK. Vous pouvez
alors mettre tous les périphériques connectés à votre serveur hors
tension.
Si vous ne pouvez pas arrêter le serveur sous Windows, appuyez sur le
bouton d'alimentation pendant au moins quatre secondes pour le
forcer à quitter toutes les applications et à s’arrêter.
AA G510 - FR.book Page 34 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
34
2 Configuration du système
AA G510 - FR.book Page 35 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
3 Mise à niveau du
système
AA G510 - FR.book Page 36 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Ce chapitre présente les mesures de
précaution et les procédures d’installation
qu’il est nécessaire de connaître pour la mise
à niveau du système.
AA G510 - FR.book Page 37 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
37
Mise à niveau du système
Certains composants du serveur peuvent être mis à niveau, comme les
lecteurs, le processeur, la mémoire et les cartes d’extension.
Cependant, pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas
effectuer ces mises à niveau vous-même. Si vous désirez remplacer ou
mettre à niveau un de ces composants, contactez votre revendeur ou
un technicien de service qualifié pour de l’aide.
Important : Respectez les précautions d’installation décrites dans
la section qui suit lors de l’installation ou du retrait d’un
composant du serveur.
Précautions d’installation
Avant d’installer un composant du serveur quel qu’il soit, nous vous
recommandons de lire les sections qui suivent. Ces sections contiennent
des précautions importantes contre l’électricité statique ainsi que des
instructions de préinstallation et de post-installation.
précautions contre l’électricité statique
Les décharges d’électricité statique peuvent endommager les
processeurs, la carte mère, les disques durs, cartes d’extension et autres
composants. Avant d’installer un composant du serveur, respectez
toujours les précautions suivantes :
1
Ne retirez un composant de son emballage antistatique qu’au
moment de son installation.
2
Portez un bracelet de mise à la terre et fixez-le à une partie
métallique du serveur avant de manipuler des composants
électroniques. Si vous n’avez pas de bracelet de mise à la terre,
maintenez le contact avec le serveur pendant toute la procédure
nécessitant la protection contre l’électricité statique.
AA G510 - FR.book Page 38 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
38
3 Mise à niveau du système
Instructions de préinstallation
Procédez toujours comme suit avant d’installer un composant :
1
Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques
connectés.
2
Débranchez tous les câbles des prises électriques.
3
Ouvrez le système en suivant les instructions de la page 39.
4
Respectez les précautions contre l’électricité statique de cette
section avant de manipuler un composant du serveur.
5
Retirez toute carte d’extension ou autre périphérique qui bloque
l’accès aux connecteurs des modules mémoire ou d’autres
composants.
Consultez les sections suivantes pour des instructions d’installation
spécifiques pour le composant que vous désirez installer.
Avertissement ! L’installation de composants peut
endommager le serveur si la mise hors tension n’est pas
effectuée au préalable de manière appropriée. N’essayez
pas les procédures décrites dans les sections qui suivent si
vous n’êtes pas un technicien de service qualifié.
Instructions de post-installation
Respectez ces instructions après l’installation d’un composant du
serveur :
1
Assurez-vous que tous les composants ont été installés selon les
instructions détaillées décrites.
2
Réinstallez toute carte d’extension ou tout périphérique que vous
avez retiré.
3
Réinstallez le déflecteur d’air.
4
Réinstallez les panneaux du châssis.
5
Connectez les câbles nécessaires.
6
Mettez le système sous tension.
AA G510 - FR.book Page 39 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
39
Ouverture du serveur
Attention ! Avant de commencer, assurez-vous d’avoir mis votre
système et tous les périphériques connectés hors tension. Lisez les
« Instructions de préinstallation » à la page 38.
Il est nécessaire d’ouvrir le serveur avant de pouvoir installer un
composant. La face avant et le panneau latéral gauche peuvent être
retirés pour accéder aux composants internes du système. Reportezvous aux sections qui suivent pour des instructions.
Remarque : Les illustrations utilisées dans cette section
présentent le châssis du serveur Altos G510.
Pour ouvrir la face avant
Un verrou de sécurité protège la face avant de votre système contre les
accès non autorisés.
Pour ouvrir la face avant :
1
Insérez la clé dans le verrou et tournez-la vers la droite jusqu’à ce
qu’elle soit dirigée vers l’icône déverrouillée .
2
Ouvrez la face avant.
Pour retirer la face avant
La face avant est fixée au châssis par des charnières sans vis.
Pour retirer la face avant :
1
Déverrouillez la porte avec la clé (si nécessaire).
2
Ouvrez-la à un angle supérieur à 45°.
AA G510 - FR.book Page 40 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
40
3
3 Mise à niveau du système
Soulevez-la légèrement (1), puis retirez-la du châssis (2).
Pour retirer le panneau intérieur (avant)
Le panneau intérieur avant est fixé au châssis par des clenches en haut
et des charnières sans vis en bas.
Pour retirer le panneau intérieur avant :
1
Faites glisser en même temps les deux cliquets en haut pour libérer
les clenches.
2
Ouvrez le panneau à 90 degrés jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire
au châssis.
3
Tirez-le doucement du châssis.
AA G510 - FR.book Page 41 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
41
Pour retirez le panneau latéral
1
Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques
connectés.
2
Débranchez tous les câbles des prises électriques.
3
Placez le système sur une surface plate et stable.
4
Retirez la face avant et le panneau intérieur avant.
Reportez-vous aux sections précédentes pour des instructions
détaillées.
AA G510 - FR.book Page 42 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
42
3 Mise à niveau du système
5
Desserrez les trois vis à serrage à main sur le côté du panneau
latéral le plus proche du panneau avant (1).
6
Faites glisser le panneau légèrement vers l’avant (2), puis vers le
haut (3) avant de le libérer du châssis (4).
Pour retirer le déflecteur d’air
Retirez le déflecteur d’air pour permettre l’accès à la carte mère et aux
composants du système.
Procédez comme suit pour retirer le déflecteur d’air :
1
Appuyez sur les loquets de libération sur les deux côtés du
déflecteur d’air.
AA G510 - FR.book Page 43 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
43
2
Tirez le déflecteur d’air pour le retirez du châssis.
Attention ! Une fois finies les procédures de remplacement/mise
à niveau, n’oubliez pas de réinstaller le déflecteur d’air avant de
remettre en place le panneau du châssis. Si ce n’est pas fait,
l’efficacité du refroidissement du système sera réduite et cela
pourrait réduire les performances ou endommager des
composants du fait de la surchauffe.
AA G510 - FR.book Page 44 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
44
3 Mise à niveau du système
Configuration de la cage pour disques
durs connectables à chaud
Cette section donne des instructions sur le retrait et l’installation de la
cage pour disques durs connectables à chaud ainsi que des procédures
sur l’installation d’un disque dur dans le support de disque dur de la
cage.
Remarque : La cage pour disques durs connectables à chaud n’est
applicable qu’à l’Altos G510.
Pour retirer la cage pour disques durs
connectables à chaud
Important : Avant de séparer de la cage échangeable à chaud du
châssis, assurez-vous de retirer d’abord tous les disques de leurs
supports. Reportez-vous à la section qui suit pour des instructions.
1
Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau
latéral et le déflecteur d’air. Reportez-vous à la section précédente
pour des instructions détaillées.
2
Déconnectez les câbles suivants de la cage :
a
Câble SCSI
b
Câble de gestion à 6 broches des disques durs SCSI
AA G510 - FR.book Page 45 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
45
c
Câble d’alimentation des disques SCSI
3
Desserrez les quatre vis à serrage à main qui fixent la cage au
châssis (1).
4
Tirez la cage du châssis (2).
Pour installer un disque dur dans le support de
disque dur de la cage
AA G510 - FR.book Page 46 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
46
3 Mise à niveau du système
Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer la cage pour disques
durs connectables à chaud du châssis, pour installer un disque dur
dans le support de disque dur de la cage.
1
Appuyez sur le levier de libération du disque SCSI (1), puis retirez
le support de disque dur de la cage (2).
2
Retirez les quatre vis pour ouvrir le support de disque dur. Gardez
les vis pour plus tard.
3
Le cas échéant, retirez le disque dur qui est déjà installé.
AA G510 - FR.book Page 47 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
47
4
Installez un disque dur dans le support de disque dur puis fixez-le
avec les quatre vis que vous précédemment retirées.
5
Insérez le support de disque dur dans la cage avec le levier ouvert.
6
Appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un
déclic. Assurez-vous que le disque est bien inséré avant de fermer
le levier.
AA G510 - FR.book Page 48 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
48
3 Mise à niveau du système
Pour installer la cage pour disques durs
connectables à chaud
1
Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air.
2
Connectez les câbles suivants à la carte de face arrière SCSI :
a
Câble SCSI
b
Câble de gestion à 6 broches des disques durs SCSI
c
Câble d’alimentation des disques SCSI
3
Insérez la cage pour disques durs connectables à chaud dans le
châssis (1), puis serrez les quatre vis à serrage à main pour la fixer
au châssis (2).
4
Branchez les autres extrémités de ces câbles aux connecteurs
correspondants sur la carte mère.
Reportez-vous « Disposition de la carte mère » à la page 14 pour
l’emplacement de ces connecteurs.
5
Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis.
AA G510 - FR.book Page 49 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
49
Configuration de la cage pour câbles
de disques durs non connectables à
chaud
Cette section donne des instructions sur le retrait et l’installation de la
cage pour câbles de disques durs ainsi que des procédures sur
l’installation d’un disque dur dans la cage.
Remarque : La cage pour câbles de disques durs n’est applicable
qu’à l’Altos G510 Basic.
Pour retirer la cage pour câbles de disques durs
1
Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques
connectés.
2
Débranchez tous les câbles des prises électriques.
3
Placez le système sur une surface plate et stable.
4
Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau
latéral et le déflecteur d’air.
5
Déconnectez le câble SCSI et le câble d’alimentation du disque dur
SCSI.
AA G510 - FR.book Page 50 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
50
3 Mise à niveau du système
6
Desserrez les quatre vis à serrage à main qui fixent la cage au
châssis (1).
7
Tirez légèrement la cage du châssis (2).
8
Tirez la cage pour câbles de disques durs du châssis.
Pour installer un disque dur dans la cage pour
câbles de disques durs
1
Retirez la cage pour câbles de disques durs du châssis. Reportezvous aux instructions de la section précédente.
2
Retirez les quatre vis qui fixent une disque dur précédemment
installé dans la cage et retirez-le.
AA G510 - FR.book Page 51 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
51
3
Installez un nouveau disque dur dans la cage puis fixez-le avec les
quatre vis que vous avez retirées dans l’étape précédente.
4
Réinstallez la cage pour câbles de disques durs dans le châssis.
Reportez-vous aux instructions de la section précédente.
AA G510 - FR.book Page 52 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
52
3 Mise à niveau du système
Pour installer la cage à câbles SCSI
1
Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques
connectés.
2
Débranchez tous les câbles des prises électriques.
3
Placez le système sur une surface plate et stable.
4
Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau
latéral et le déflecteur d’air.
5
Insérez la cage pour câbles de disques durs dans le châssis (1), puis
serrez les quatre vis à serrage à main pour la fixer au châssis (2).
6
Connectez le câble SCSI et le câble d’alimentation au disque dur
SCSI.
7
Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis.
AA G510 - FR.book Page 53 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
53
Installation et retrait des périphériques
de stockage
Le système peut contenir un périphérique de stockage interne 3,5
pouces et trois périphériques de stockage interne 5,25 pouces. Le
système est livré avec un lecteur de disquettes 3,5 pouces et un lecteur
de CD-ROM déjà installés. Les deux baies demi-hauteur 5,25 pouces
vides permettent d’installer des lecteurs supplémentaires telles qu’un
autre lecteur de CD-ROM ou un lecteur de cartouches. Ils peuvent
augmenter la capacité de stockage du système.
Pour remplacer le lecteur de disquettes 3,5
pouces
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Déconnectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes de
l’ancien lecteur.
3
Appuyez sur la patte de libération de chaque côté du support du
lecteur (1) avant de le retirez du châssis (2).
AA G510 - FR.book Page 54 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
54
3 Mise à niveau du système
4
Retirez les quatre vis qui maintiennent l’ancien lecteur à son
support et retirez-le.
5
Installez un nouveau lecteur 3,5 pouces dans le support dur puis
fixez-le avec les quatre vis que vous avez retirées à l’étape
précédente.
AA G510 - FR.book Page 55 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
55
6
Insérez le support du lecteur avec le lecteur de disquettes
nouvellement installé dans la baie du lecteur.
7
Connectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes au
nouveau lecteur.
8
Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38.
Pour installer un périphérique de stockage 5,25
pouces
Remarque : Si vous installez un nouveau lecteur dans une baie
vide, passez de l’étape 1 à l’étape 5.
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Déconnectez le câble d’alimentation et le câble IDE de l’ancien
lecteur.
AA G510 - FR.book Page 56 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
56
3 Mise à niveau du système
3
Desserrez et retirez les deux vis de chaque côté du lecteur de CDROM (1) avant de le retirez du châssis (2).
4
Installez le lecteur de CD-ROM dans la baie du lecteur puis fixez-le
avec les vis que vous avez retirées dans l’étape précédente.
5
Connectez le câble d’alimentation et le câble IDE au nouveau
lecteur.
6
Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38.
AA G510 - FR.book Page 57 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
57
Échange du processeur
Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation
d’un processeur.
Pour retirer un processeur avec radiateur
Avant d’installer un nouveau processeur dans un support, vous devez
d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce support, le cas
échéant.
Important : Avant de retirer un processeur de la carte mère,
assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les
données importantes.
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Trouvez le support du processeur sur la carte mère.
3
Pour retirer le processeur de son support, procédez comme suit :
(1) Appuyez puis soulevez chaque levier de verrouillage à un
angle de 90°.
(2) Retirez le radiateur.
(3) Soulevez le levier de verrouillage du processeur jusqu’à ce qu’il
soit entièrement ouvert.
(4) Dégagez doucement et retirez le processeur du support.
AA G510 - FR.book Page 58 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
58
3 Mise à niveau du système
Avertissement ! Le radiateur devient très chaud lorsque le
système est sous tension. Ne touchez JAMAIS le radiateur
avec un objet métallique ou avec vos mains.
AA G510 - FR.book Page 59 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
59
Pour installer un processeur avec radiateur
Si seul un processeur doit être installé, il doit l’être dans le support CPU
1. Auquel cas le support CPU 2 ne requiert plus de module de
terminaison.
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Trouvez le support du processeur sur la carte mère.
3
Alignez le processeur sur son support, en vous assurant que la
broche 1 (indiquée par le coin tronqué) du processeur se connecte
au trou 1 du support (dans le coin inférieur droit).
4
Pour installer le processeur dans son support, procédez comme suit
:
(1) Insérez le processeur dans le support.
(2) Remettez le radiateur en place sur le processeur.
(2) Abaissez le levier de verrouillage pour verrouiller le radiateur
et le processeur en place.
5
Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38.
AA G510 - FR.book Page 60 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
60
3 Mise à niveau du système
Mise à niveau de la mémoire système
Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation
d’un module mémoire.
Les modules mémoire doivent être installés et retirés par paire, en
respectant la position séquentielle des connecteurs.
Pour retirer un module DIMM
Avant d’installer un nouveau module DIMM dans un support, vous
devez d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce support, le cas
échéant.
Important : Avant de retirer un module DIMM de la carte mère,
assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les
données importantes.
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère.
3
Appuyez sur les clips de maintien de chaque côté du connecteur
vers l’extérieur pour libérer le module DIMM (1).
4
Tirez doucement le module DIMM vers le haut pour le retirer du
connecteur (2).
AA G510 - FR.book Page 61 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
61
Remarque : Placez vos index sur le dessus du module DIMM avant
d’appuyer sur les clips de maintien pour le libérer doucement du
connecteur.
Pour installer un module DIMM
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère.
3
Ouvrez les clips du connecteur.
4
Alignez, puis insérez le module DIMM dans le connecteur (1).
5
Appuyez les clips vers l'intérieur pour verrouiller le module DIMM
dans le connecteur (2).
Remarque : Le connecteur de module DIMM est détrompé pour
assurer une bonne installation.
Si vous insérez un module DIMM qui ne s’installe pas
complètement, l’orientation du module est probablement
mauvaise. Inversez l’orientation du module et insérez-le de
nouveau.
6
Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38.
AA G510 - FR.book Page 62 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
62
3 Mise à niveau du système
Reconfiguration de la mémoire système
Le système détecte automatiquement la taille de la mémoire installée.
Exécutez l’utilitaire Setup du BIOS pour afficher la nouvelle valeur de la
mémoire totale du système et prenez en note.
AA G510 - FR.book Page 63 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
63
Installation d’une carte d’extension
Cette section décrit l’installation d’une carte d’extension. Les
connecteurs d’extension du système prennent en charge les cartes PCI.
Remarque : L’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement
et attribue les ressources aux nouveaux périphériques (ceci n’est
valable que pour les cartes Plug-and-Play).
Pour installer une carte d’extension :
Remarque : Les illustrations utilisées dans cette section
présentent le châssis du serveur Altos G510.
1
Respectez les précautions contre l’électricité statique et les
procédures d’installation décrites à la page 37.
2
Trouvez un connecteur d’extension libre sur la carte mère.
3
Desserrez la vis de l’obturateur sur le panneau arrière.(1).
4
Retirez l’obturateur (3).
5
Retirez la carte d’extension de son emballage de protection.
6
Alignez la carte sur le connecteur libre sur la carte mère. Assurezvous que la carte est bien insérée.
AA G510 - FR.book Page 64 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
64
3 Mise à niveau du système
7
Insérez l’obturateur avec la carte dans le connecteur sélectionné
(4).
8
Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38.
AA G510 - FR.book Page 65 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
65
Installation d’un module
d’alimentation redondant
Le sous-système d’alimentation du serveur Altos G510 est composé de
deux baies pour modules d’alimentation échangeables à chaud qui
permettent l’installation de modules d’alimentation de 450 Watts
standard. Le système est livré avec un module d’alimentation, l’autre
baie de module d’alimentation étant ainsi vide. Vous avez l’option
d’acheter un module d’alimentation supplémentaire pour fournir à
votre système une source d’alimentation redondante. Cette
configuration d’alimentation permet à un système en configuration
complète de continuer à fonctionner même si l’un des modules
d’alimentation est en panne.
Remarque : L’alimentation redondante n’est applicable qu’à
l’Altos G510.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure
ou de dommage à l’équipement, l’installation des
modules d’alimentation devrait être effectuée par des
personnes qualifiées pour la maintenance des serveurs et
formées à la manipulation d’équipements pouvant
générer des niveaux d’énergie élevés.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure
dus aux surfaces chaudes, respectez les avertissements
thermiques présents sur chaque module d’alimentation.
Vous pouvez également envisager de porter des gants de
protection.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure
dus aux chocs électriques, n’ouvrez pas les modules
d’alimentation. Le module ne contient aucun composant
pouvant être réparé.
Attention ! Les décharges d’électricité statique peuvent
endommager les composants électroniques. Assurez-vous
d’être correctement relié à la terre avant de manipuler
un module d’alimentation.
AA G510 - FR.book Page 66 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
66
3 Mise à niveau du système
Pour installer un module d’alimentation
redondant
1
Retirez la vis qui fixe le couvercle de la baie vide du module
d’alimentation en option, puis retirez le couvercle.
2
Faites glisser le module d’alimentation redondant dans la baie vide
jusqu’à ce que vous ressentiez de la résistance.
AA G510 - FR.book Page 67 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
67
3
Appuyez sur la poignée du module pour immobiliser le module
d’alimentation dans la baie.
4
Vérifiez que les indicateurs sur le module d’alimentation et sur le
nouveau module d’alimentation sont tous les deux allumés (verts).
AA G510 - FR.book Page 68 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
68
3 Mise à niveau du système
AA G510 - FR.book Page 69 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
4 Setup du
BIOS
AA G510 - FR.book Page 70 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Ce chapitre donne des informations sur le
BIOS système et décrit la configuration du
système en modifiant les paramètres du
BIOS.
AA G510 - FR.book Page 71 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
71
Setup du BIOS
L'utilitaire Setup du BIOS est un programme de configuration intégré
dans le BIOS de votre système. La plupart des systèmes étant déjà
configurés et optimisés de manière appropriée, il n’est pas nécessaire
d’exécuter cette utilitaire. Vous devrez exécuter cet utilitaire dans les
conditions suivantes :
•
Lors de la modification de la configuration du système
•
Lorsqu’une erreur de configuration est détectée par le système et
vous êtes invité (message « Run Setup ») à apporter des
modifications à l’utilitaire Setup du BIOS
Remarque : Si vous obtenez le message « Run Setup » de
manière répétée, la batterie peut être défaillante. Dans ce cas, le
système ne peut pas conserver les valeurs de configuration dans la
mémoire CMOS. Demandez l’assistance d’un technicien qualifié.
•
Lors de la redéfinition des ports de communication pour éviter des
conflits
•
Pour apporter des modifications à la configuration de la gestion
de l’alimentation
•
Lors de la modification du mot de passe ou lors d’autres
modifications à la sécurité
L’utilitaire Setup du BIOS charge les valeurs de configuration dans une
mémoire non volatile protégée par batterie appelée mémoire CMOS.
Cette zone mémoire ne fait pas partie de la mémoire vive du système.
Ceci permet aux données de configuration d’être conservée lors de la
mise hors tension.
Avant d’exécuter l’utilitaire Setup du BIOS, vérifiez que vous avez
enregistré tous les fichiers ouverts. Le système se réinitialise
immédiatement après que vous fermez l’utilitaire Setup.
AA G510 - FR.book Page 72 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
72
4 Setup du BIOS
Accès au Setup du BIOS
Mettez le serveur sous tension pour démarrer le processus du POST
(autotest à la mise sous tension). Pendant l’initialisation, appuyez sur
Ctrl-Alt-Echap pour accéder à l’écran du Setup du BIOS.
Remarque : Vous devez appuyer sur Ctrl-Alt-Echap pendant que
le système s’initialise. La combinaison des touches ne fonctionne à
aucun autre moment.
L’écran de Setup comprend plusieurs onglets qui correspondent aux six
menus principaux du BIOS :
•
Main (Principal)
•
Advanced (Avancé)
•
Power (Alimentation)
•
Boot (Initialisation)
•
Security (Sécurité)
•
Exit (Quitter)
Les paramètres des écrans présentés dans ce manuel d’utilisation
présente les valeurs par défaut du système. Ces valeurs peuvent être
différentes dans votre système.
Notez ce qui suit lors du déplacement dans l’écran de Setup :
•
Utilisez les touches de direction Gauche et Droite pour aller à la
page suivante ou pour retourner à l’écran précédent.
•
Utilisez les touches de direction Haut et Bas pour sélectionner un
élément.
•
Utilisez les touches + et - pour sélectionner une option.
Remarque : Vous pouvez configurer un paramètre encadré par
des crochets. Les éléments grisés ont des réglages fixes et ne
peuvent pas être configuré par l’utilisateur.
•
Utilisez la touche Tab pour sélectionner un champ.
AA G510 - FR.book Page 73 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
73
•
Utilisez la touche Entrée pour afficher un écran de sous-menu.
Remarque : Lorsqu’un paramètre est précédé de (>), cela
signifie qu’un écran de sous-menu est disponible.
•
Appuyez sur F1 pour de l’aide générale sur l’utilisation du Setup
de BIOS.
•
Appuyez sur F10 pour enregistrer les modifications et fermer le
Setup de BIOS.
•
Appuyez sur Echap pour fermer le Setup de BIOS.
Dans le tableau descriptif qui suit chacune des illustrations d’écran, les
réglages en gras sont les valeurs par défaut et suggérées pour les
paramètres.
AA G510 - FR.book Page 74 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
74
4 Setup du BIOS
Main (Principal)
Le menu principal affiche des informations élémentaires et
importantes sur le système. Ces informations sont nécessaires pour le
dépannage et peuvent être requises lorsque vous avez recours au
support technique.
Les deux derniers paramètres de l’écran permettent de définir les
paramètres d’heure et de date du système. L’horloge temps-réel
conserve la date et l’heure du système. Après avoir défini l’heure et la
date, il n’est plus nécessaire de les entrer à chaque fois que vous
mettez le système sous tension. Tant que la batterie interne fonctionne
et est connectée, la date et l’heure de l’horloge sont précises, même
lorsque le système est hors tension.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power
AMIBIOS Version
BIOS Build Date
BIOS ID
System Time
System Date
:
:
:
Boot
Security
Exit
07.00.xx
08/09/02
S531A01
[14:21:40]
[Wed 08/09/2002]
ƫƬ
Ʃƪ
+Tab
F1
F10
ESC
> System Information
> Product Information
Select Screen
Select Item
Change Option
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc.
Paramètre
Description
AMIBIOS Version
Version du Setup du BIOS.
BIOS Build Date
Date de création du Setup du BIOS.
BIOS ID
Numéro ID du Setup du BIOS.
AA G510 - FR.book Page 75 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
75
Paramètre
Description
System Time
Définit l’heure au format heure, minute et seconde.
Les valeurs valides pour heure, minute et seconde
sont :
Heure : 00 à 23
Minute : 00 à 59
Seconde : 00 à 59
System Date
Définit la date suivant le format jour de la semaine,
mois, jour et année. Les valeurs valides pour
semaine, mois, jour et année sont :
Jour de la semaine : Sun (dim), Mon (lun), Tue (mar),
Wed (mer), Thu (jeu), Fri (ven), Sat (sam)
Mois : 1 à 12
Jour : 1 à 31
Année : 1980 à 2079
AA G510 - FR.book Page 76 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
76
4 Setup du BIOS
Advanced (Avancé)
Le menu avancé contient des paramètres qui définissent comment le
système se comporte au démarrage.
Avertissement ! Définissez les valeurs des paramètres du
menu avancé avec précaution car toute valeur incorrecte
peut causer un mauvais fonctionnement du système.
Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des
paramètres illustré dans l’écran ci-dessous.
BIOS SETUP UTILITY
Main Advanced Power
Boot
Security
Setup Warning
Setting items on this screen to incorrect values
may cause the system to malfunction!
Exit
Configure SuperIO
Chipset Nat414
> SuperIO Configuration
> IDE Configuration
> Floppy Configuration
> PCIPnP Configuration
> Boot Settings Configuration
> Event Log Configuration
> OnBoard Devices Configuration
> Remote Access Configuration
ƫƬ
Ʃƪ
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc.
AA G510 - FR.book Page 77 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
77
Super I/O Configuration (Configuration super E/S)
Le sous-menu Super I/O Configuration permet de définir les paramètres
des ports parallèle et série du système.
Paramètre
Description
Serial Port 1
(Address/IRQ)
Adresse du port série 1 et réglage de l’IRQ (demande
d’interruption)
Parallel Port
Address
Définit une adresse de base logique pour le port
parallèle
Parallel Port
IRQ
Attribue une IRQ au port parallèle.
Parallel Port
Mode
Si vous installez une carte d’extension avec un port
parallèle dont l’adresse est en conflit avec le port
parallèle intégré, un message d’avertissement apparaît à
l’écran. Vérifiez le port parallèle de la carte d’extension
et modifiez l’adresse pour une qui ne soit pas en conflit.
Définit le mode de fonctionnement pour le port parallèle
AA G510 - FR.book Page 78 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
78
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
ECP Mode DMA
Channel
Attribue un canal DMA (accès direct à la mémoire) pour
la fonction de port parallèle ECP (port aux capacités
étendues). Ce paramètre n’est configurable que si ECP est
sélectionné comme mode de fonctionnement.
IDE Configuration (Configuration IDE)
Le sous-menu IDE Configuration permet de définir les paramètres en
rapport avec les disques durs.
Paramètre
Description
Onboard PCI
IDE Controller
Sélectionne le contrôleur IDE du système devant être
activé
Primary IDE
Master
Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du
maître IDE primaire.
Primary IDE
Slave
Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de
l’esclave IDE primaire.
AA G510 - FR.book Page 79 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
79
Paramètre
Description
Secondary IDE
Master
Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du
maître IDE secondaire.
Secondary IDE
Slave
Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de
l’esclave IDE secondaire.
Hard Disk
Write Protect
Active ou désactive la fonction de protection en écriture
du disque dur.
Maître/esclave IDE primaire/secondaire
Ces éléments permettent de sélectionner les paramètres de disque dur pris en
charge par le système.
Paramètre
Description
Device
Type de périphérique IDE
Vendor
Fabricant du périphérique IDE sélectionné
Option
AA G510 - FR.book Page 80 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
80
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
Size
Taille du périphérique sélectionné
Type
Type de pilote
Option
Auto
CD-ROM
ARMD
Not Installed
(pas installé)
LBA/Large
Mode
Sélectionne la méthode de traduction du
disque dur. Pour des disques avec plus de
504 Mo, le mode LBA est nécessaire.
Auto
Block Mode
Cette fonction améliore la performance
du disque dur selon celui qui est utilisé.
Auto
Si vous réglez ce paramètre sur Auto,
l’utilitaire Setup du BIOS détecte
automatiquement si le disque dur installé
prend en charge la fonction de mode de
bloc. Si elle est prise en charge, elle
permet le transfert de données en bloc
(secteurs multiples) à un taux de 256
octets par cycle.
Disabled
(désactivé)
Disabled
(désactivé)
Si vous réglez ce paramètre sur Disabled,
le transfert des données de et vers le
périphérique se produit secteur par
secteur.
PIO Mode
Lorsque ce paramètre est réglé sur Auto,
l’utilitaire Setup du BIOS détecte
automatiquement si le disque dur installé
prend en charge la fonction. Si elle est
prise en charge, elle permet des
récupérations plus rapides des données et
des timings de lecture-écriture qui
réduisent le temps d’activité du disque
dur. Ceci permet une performance accrue
du disque dur. Les modes 0 à 4 fournissent
une augmentation croissante des
performances.
Auto
0
1
2
3
4
AA G510 - FR.book Page 81 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
81
Paramètre
Description
Option
DMA Mode
Sélectionne le mode DMA (accès direct à
la mémoire). Les options comprennent :
Auto
Auto : Détection auto
MWDMAn
UDMAn
SWDMAn : DMA uniterme
SWDMAn
MWDMAn : DMA multiterme
UDMAn : Ultra DMA
S.M.A.R.T
32-bit Data
Transfer
Active ou désactive la fonction S.M.A.R.T.
(technologie d’autosurveillance, analyse
et rapport) dans le disque dur interne.
Si ‘Auto’ est sélectionné, l’utilitaire Setup
du BIOS activera la fonction S.M.A.R.T. si
elle est prise en charge par le disque dur.
Active ou désactive la fonction de
transfert 32 bis des données.
Auto
Disabled
(désactivé)
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Enabled
(activé)
ARMD
Emulation
Type
Sélectionne le type d’émulation de
périphérique ARMD (périphérique
support amovible ATAPI)
Auto
Floppy
(Disquette)
Hard Disk
(Disque dur)
AA G510 - FR.book Page 82 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
82
4 Setup du BIOS
Floppy Configuration (Configuration disquette)
Ce sous-menu affiche le type de lecteur de disquettes installé dans le
serveur.
Paramètre
Description
Option
Floppy Drive A
Type du lecteur de disquettes
1,44 MB, 3.5-inch
None (Aucun)
AA G510 - FR.book Page 83 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
83
PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP)
Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres pour les
périphériques PCI.
Paramètre
Description
Option
Plug & Play OS
Quand ce paramètre est réglé sur Yes,
l’utilitaire Setup du BIOS initialise les
périphériques PnP à initialisation comme
les cartes SCSI.
Quand il est réglé sur No, l’utilitaire Setup
du BIOS initialise tous les périphériques
PnP à initialisation et sans initialisation tels
que les cartes audio.
Remarque : Ne réglez ce paramètre sur
Yes que si votre système d’exploitation est
Windows 95/98.
No (Non)
Yes (Oui)
AA G510 - FR.book Page 84 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
84
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
Option
Reset
Configure Data
L’utilitaire Setup du BIOS enregistre les
données de configuration des
périphériques Plug-and-Play en mémoire
NVRAM (mémoire vive rémanente).
Quand ce paramètre est réglé sur Yes, les
données actuelles sont effacées et un
nouvel ensemble d’informations est créé
lors de la prochaine initialisation du
système.
No (Non)
Yes (Oui)
PCI Latency
Timer
Définit un paramètre de timing pour le bus
PCI.
64
USB Function
Active le sports USB du système
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Legacy USB
Support
ARMD
Emulation Type
Activez ce paramètre si vous souhaitez
utiliser un périphérique USB en utilisant un
système d’exploitation non-Plug-and-Play
tel que DOS.
Disabled
(désactiv
é)
Sélectionne le type d’émulation de
périphérique ARMD (périphérique support
amovible ATAPI).
Hard Disk
(Disque
dur)
Auto
Auto
Floppy
(Disquette
)
AA G510 - FR.book Page 85 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
85
Boot Settings Configuration (configuration des
paramètres d’initialisation)
Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres préférés pour
l’initialisation du système.
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
Boot Settings Configuration
____________________________________________________
Quick Boot
[Enabled]
Quiet Boot
[Enabled]
____________________________________________________
Hyper Threading
[Enabled]
Auto-detect CPU Frequency
[Enabled]
CPU Frequency to Bus Ratio
[24 to 1]
Bootup Num-Lock
[On]
PS/2 Mouse Support
[Enabled]
Wait For ‘F1’If Error
[Enabled]
MPS 1.4 Support
[Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
ƫƬ
Ʃƪ
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc.
Paramètre
Description
Option
Quick Boot
Permet au système de s’initialiser plus
rapidement en ignorant certaines routines
du POST.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
AA G510 - FR.book Page 86 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
86
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
Option
Quiet Boot
Active ou désactive la fonction
d’initialisation silencieuse. Lorsqu’il est
activé, BIOS est en mode graphique et
affiche seulement un logo d’identification
lors du POST et lors de l’initialisation.
Ensuite, l’écran affiche l’invite système
(pour DOS) ou le logo (pour Windows). En
cas d’erreur lors de l’initialisation, le
système passe automatiquement au mode
texte.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Même lorsque le paramètre est désactivé,
vous pouvez également passer en mode
texte lors de l’initialisation en appuyant sur
la touche CTRL-ALT-ECHAP lorsque le
message « Press CTRL-ALT-ESC key to enter
setup » apparaît à l’écran.
Lorsqu’il est activé, l’utilitaire Setup du
BIOS est en mode texte conventionnel et
vous pouvez voir les détails d’initialisation
à l'écran.
Hyperthreading
Active ou désactive la fonction
d’hyperthreading du processeur.
Enabled
(activé)
Lorsqu’elle est activée, un processeur
physique agit comme deux processeur
logiques en traitant deux unités
d’instructions de données en parallèle. Le
processeur peut alors gérer simultanément
des données en entrée de différentes
applications sans perdre la trace de l’état
de traitement des données de chacune.
Disabled
(désactivé)
Auto-Detect
CPU Frequency
Le BIOS définira automatiquement la
vitesse optimale du processeur à sa vitesse
la plus élevée sans avoir à réentrer dans
l’utilitaire Setup du BIOS pour charger les
paramètres par défaut.
Enabled
(activé)
Boot up
Num Lock
Active la fonction Verr Num lors de
l’initialisation.
On
(activé)
Off
(désactivé)
AA G510 - FR.book Page 87 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
87
Paramètre
Description
Option
CPU Frequency
to Bus Ratio
Taux bus/bus du système. La fréquence
d’horloge du bus n’est pas nécessairement
égale à celle du bus. En général, la
fréquence d’horloge du bus est plus lente
que la fréquence d’horloge du processeur.
24 à 1
PS/2 Mouse
Support
Activez ce paramètre si vous souhaitez
utiliser une souris ou un périphérique
similaire avec une interface PS/2.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Wait for 'F1' if
Error
Lorsque cet élément est activé, vous serez
invité à appuyer sur F1 lors de la détection
d’une erreur à l’initialisation.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
MPS 1.4
Support
Si vous activez cet élément le tableau MP
du BIOS sera compatible avec les
spécifications des multiprocesseurs version
1.4.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Event Log Configuration (Configuration du
journal des évènements)
Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres appropriés pour la
fonction de traitement des événements du système.
Le journal d’évènements permet d’enregistrer et de superviser les
évènements qui se produisent dans votre système comme les variations
de la température, les arrêts des ventilateurs, etc.
AA G510 - FR.book Page 88 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
88
4 Setup du BIOS
BIOS SETUP UTILITY
Advanced
ASF Information
ENABLED: Allow logging
____________________________________________________ of events.
ASF Specification Version
1.03
Event Logging
Clear All Event Logs
> View Event Log
Event Control Interface
BIOS POST Event Logging
ECC Event Logging
PCI Device Event Logging
AC Power Lost/Recovery
Intrusion Event Logging
Clear Intrusion Status
Reset Reduction Memory
[Enabled]
[No]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[No]
[No]
ƫƬ
Ʃƪ
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc.
Paramètre
Description
ASF
Specification
Version
Numéro de version de l’ASF
Event Logging
Active ou désactive la fonction d’entrée
des évènements du système.
Option
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Clear All Event
Logs
Lorsque cet élément est réglé sur Enabled,
le journal d’évènements et vidé et ce
paramètre est réglé sur Disabled pour la
prochaine initialisation du système.
View Event
Logs
Ouvre le fichier journal d’évènements pour
affichage.
No (Non)
Yes (Oui)
AA G510 - FR.book Page 89 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
89
Paramètre
Description
Option
BIOS POST
Event Logging
Le BIOS vérifie les processeurs et modules
mémoire défectueux pendant le processus
du POST. Lorsque ce paramètre est réglé
sur Enabled, il entrera cette opération dans
le journal.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
ECC Event
Logging
L’ECC (code de correction des erreurs)
vérifie l’exactitude des données lors de leur
passage en mémoire. Lorsque ce
paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs
portant sur un seul bit et les erreurs
portant sur plusieurs bits seront entrées
dans le journal d’évènements.
Enabled
(activé)
PCI Device
Event Logging
Le bus PCI est un bus 32 bits qui prend en
charge une extension 64 bits pour les
nouveaux professeurs comme le Pentium. Il
peut être cadencé à des fréquences
d’horloge de 33 ou 66 MHz. Lorsque ce
paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs
des périphériques PCI seront entrées dans
le journal d’évènements.
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
AC Power
Lost/Recovery
Lorsque ce paramètre est réglé sur
Enabled, les pertes d’alimentation seront
supervisées et entrées dans le journal
d’évènements.
Disabled
(désactivé)
Intrusion
Event logging
Permet l’entrée d’évènements d’intrusion
du châssis dans le journal.
Enabled
(activé)
Clear Intrusion
Status
Efface l’état d’intrusion du châssis à la
prochaine initialisation.
Yes (Oui)
No (Non)
Reset
Reduction
Memory
Lorsque ce paramètre est activé, seule la
taille de la mémoire valide est affichée
pendant le processus du POST.
No (Non)
Disabled
(désactivé)
Enabled
(activé)
Yes (Oui)
AA G510 - FR.book Page 90 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
90
4 Setup du BIOS
Onboard Devices Configuration (Configuration
des périphériques intégrés)
Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres se rapportant aux
composants matériels du système.
Paramètre
Description
Option
Onboard LAN
Active ou désactive le contrôleur réseau
intégré
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Onboard SCSI
Controller
Active ou désactive le contrôleur SCSI
intégré
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
Onboard PCI
VGA
Active ou désactive le contrôleur VGA PCI
intégré
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
AA G510 - FR.book Page 91 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
91
Power (Alimentation)
Ce menu permet de configurer la fonction de gestion de l’alimentation
du système.
Paramètre
Description
Option
ACPI-aware O/S
Ce paramètre indique si le système
d’exploitation du serveur prend en charge
le standard de gestion de l’alimentation
ACPI (Advanced Configuration and Power
Interface).
Yes (Oui)
No (Non)
Power
Management
Lorsque ce paramètre est activé, il permet
à certains système d’exploitation, tels que
Windows 95/98, d’implémenter les
fonctions APM (Advanced Power
Management).
Enabled
(activé)
Disabled
(désactivé)
AA G510 - FR.book Page 92 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
92
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
Option
AC Power
Failure
Définit l’état d’alimentation auquel
retourner après un arrêt du système dû à
une interruption de l’alimentation secteur.
Lorsque le paramètre est défini sur Last
State, le système retourne à l’état
d’alimentation actif avant l’arrêt.
Last State
(dernier
état)
Stay Off
(reste
éteint)
Lorsque le paramètre est défini sur Stay
Off, le système reste éteint après l’arrêt.
Power Button
Mode
Lorsque ce paramètre est défini sur On/
Off, le bouton d’alimentation agit comme
un bouton d’alimentation standard.
On/Off
(allumé/
éteint)
Lorsqu’il est défini sur Suspend, l’appui sur
le bouton d’alimentation active le mode
de suspension d’économie d’énergie.
Suspend
(Suspensio
n)
AA G510 - FR.book Page 93 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
93
Boot (Initialisation)
Ce menu permet de spécifier les paramètres préférés pendant
l’initialisation du système.
Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des
paramètres illustré dans l’écran ci-dessous.
Boot Device Priority (Priorité des périphériques
d’initialisation)
Ce sous-menu permet de spécifier la séquence de recherche
d’initialisation pendant le processus du POST.
Le BIOS affiche un message d’erreur si le ou les lecteurs spécifiés ne
sont pas initialisables.
AA G510 - FR.book Page 94 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
94
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
1st Boot Device
Définit le premier lecteur à partir duquel le système va
essayer d’initialiser.
2nd Boot Device
Définit le second lecteur à partir duquel le système va
essayer d’initialiser si la première tentative a échoué.
3rd Boot Device
Définit le lecteur à partir duquel le système va essayer
d’initialiser si la première et la seconde tentatives ont
échoué.
AA G510 - FR.book Page 95 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
95
Hard Disk Drives (Disques durs)
Ce sous-menu permet de spécifier les lecteurs qui seront considérés
comme disque dur primaire et disque dur secondaire.
Paramètre
Description
1st Hard Drive
Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur
primaire.
2nd Hard Drive
Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur
secondaire.
AA G510 - FR.book Page 96 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
96
4 Setup du BIOS
Removable Devices (Périphériques amovibles)
Ce sous-menu affiche les types de périphériques amovibles disponibles
dans le système.
AA G510 - FR.book Page 97 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
97
ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM
ATAPI)
Ce sous-menu affiche le type de CD-ROM ATAPI disponible dans le
système.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
st
1 ATAPI CDROM [IDE SECONDARY MASTER - xxx]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
àß
áâ
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc.
AA G510 - FR.book Page 98 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
98
4 Setup du BIOS
Security (Sécurité)
Le menu de sécurité permet de protéger le système contre les
utilisations non autorisées en définissant des mots de passe d’accès.
Paramètre
Description
Option
Supervisor
Password
Le mot de passe du superviseur
prévient les accès non autorisés à
l’utilitaire Setup du BIOS
Not Installed
(pas installé)
Installed
(installé)
User Password
Le mot de passe de l’utilisateur
protège votre système des accès non
autorisés. Lorsqu’il est défini, vous
devez l’entrer à chaque fois que vous
initialisez le système. Le mot de passe
de l’utilisateur n’est disponible que
lorsqu’un mot de passe du
superviseur est défini.
Not Installed
(pas installé)
Installed
(installé)
Change User
Password
Appuyez sur Entrée pour modifier le
mot de passe de l’utilisateur.
AA G510 - FR.book Page 99 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
99
Paramètre
Description
Change
Supervisor
Password
Appuyez sur Entrée pour modifier le
mot de passe du superviseur.
Clear User
Password
Appuyez sur Entrée pour supprimer
le mot de passe de l’utilisateur.
Option
Pour définir un mot de passe du superviseur/
utilisateur
1
Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de
mot de passe (Supervisor Password ou User Password), puis
appuyez sur Entrée.
Une boîte de mot de passe apparaît.
2
Saisissez un mot de passe et appuyez sur Entrée.
Le mot de passe peut être au maximum de six caractères
alphanumériques (a à z, A à Z et 0 à 9).
3
Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première
entrée et appuyez encore sur Entrée.
Le mot de passe une fois défini, le système défini le paramètre
correspondant automatiquement sur Installed.
Pour modifier le mot de passe du superviseur/
utilisateur
1
Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de
modification de mot de passe (Change Supervisor Password ou
Change User Password), puis appuyez sur Entrée.
2
Entrez le mot de passe originel et appuyez sur Entrée.
3
Entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur Entrée.
4
Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première
entrée et appuyez encore sur Entrée.
AA G510 - FR.book Page 100 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
100
4 Setup du BIOS
Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur
1
Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner le paramètre Clear
User Password, puis appuyez sur Entrée.
2
Entrez le mot de passe actuel et appuyez sur Entrée.
3
Appuyez sur Entrée sans saisir quoi que ce soit dans les champs du
nouveau mot de passe et de confirmation.
Ceci fait, le système défini le paramètre User Password
automatiquement sur Not Installed.
AA G510 - FR.book Page 101 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
101
Exit (Quitter)
Ce menu affiche les différentes options pour quitter l’utilitaire Setup
du BIOS. Sélectionnez une de ces options, puis appuyez sur Entrée.
Paramètre
Description
Exit Saving
Changes
Enregistre les modifications apportées et ferme
l’utilitaire Setup du BIOS.
Exit Discarding
Changes
Abandonne les modifications apportées et ferme
l’utilitaire Setup du BIOS.
Load Optimal
Defaults
Charge les valeurs optimales pour tous les paramètres de
l’utilitaire Setup du BIOS.
Les valeurs optimales sont exigeantes en matière
d’utilisation des ressources. Votre système peut ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez des puces
mémoire lentes ou d’autres composants à basses
performances et si vous choisissez ces valeurs.
AA G510 - FR.book Page 102 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
102
4 Setup du BIOS
Paramètre
Description
Load Failsafe
Defaults
Charge les valeurs sans échec pour tous les paramètres de
l’utilitaire Setup du BIOS.
Les valeurs sans échec, au contraire des valeurs optimales,
ne sont pas aussi exigeantes en matière d’utilisation des
ressources. Vous pouvez donc être sûr d’avoir des
performances stables même si vous utilisez des
composants de qualité inférieure.
Discard
Changes
Abandonne toutes les modifications apportées à
l’utilitaire Setup du BIOS.
AA G510 - FR.book Page 103 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Annexe A :
Guide d’installation
rapide ASM et RDM
AA G510 - FR.book Page 104 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Cette annexe décrit l’installation des
logiciels ASM et RDM.
AA G510 - FR.book Page 105 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
105
Installation d’ASM
Acer Server Manager (ASM) est composé de la console ASM et de
l’agent ASM. Ces deux composants sont tous les deux nécessaires pour
les tâches de gestion du serveur.
Configuration minimale
ASM nécessite une connectivité TCP/IP entre la console ASM et l’agent
ASM.
Agent ASM
•
Système serveur Altos
•
Mémoire minimale 128 Mo
•
Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre
•
Système d’exploitation Microsoft Windows NT 4.0 ou Windows
2000 Serveur/Serveur avancé
Console ASM
•
Processeur Intel Pentium III (500 MHz) ou plus élevé
•
128 Mo de mémoire
•
Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre
•
Système d’exploitation Windows 2000 Professionnel/XP/Serveur/
Serveur avancé
•
Carte Ethernet
AA G510 - FR.book Page 106 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
106
Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM
Configuration du système
Assurez-vous que votre système correspond à la configuration
minimale ci-dessus avant de continuer. Changez également la
résolution de votre écran en 800 x 600 ou plus pour un affichage
optimal.
Installation de l’agent ASM
Pour installer l’agent ASM :
1
Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte
administrateur.
2
Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM
du serveur.
La séquence d’installation sera affichée automatiquement.
3
Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM.
L’assistant d’installation sera initialisé.
4
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Pour des informations détaillées sur l’installation de l’Agent ASM,
reportez-vous au manuel d’utilisation ASM.
Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows
cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes,
sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM
Agent.
Installation de la console ASM
Pour installer la console ASM :
1
Connectez-vous à l’ordinateur cible sous Windows en utilisant le
compte administrateur.
2
Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM
de l’ordinateur.
La séquence d’installation sera affichée automatiquement.
3
Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM.
AA G510 - FR.book Page 107 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
107
L’assistant d’installation sera initialisé.
4
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Pour des informations détaillées sur l’installation de la Console
ASM, reportez-vous au manuel d’utilisation ASM.
Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows
cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes,
sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM
Console.
AA G510 - FR.book Page 108 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
108
Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM
Installation de RDM
Remote Diagnostics Manager (RDM) est composé de la console RDM et
de l’agent RDM. L’agent RDM est préinstallé dans tous les serveurs Acer
Altos avec une carte BMC (Baseboard Management Controller).
Configuration minimale
Une carte BMC doit être installée dans le serveur gérée, sinon la
console RDM ne pourra pas trouver le serveur gérée.
Configuration minimale pour la console RDM
•
Processeur Intel Pentium ou plus élevé
•
32 Mo de mémoire
•
Au moins 32 Mo d’espace disque dur libre
•
Système d’exploitation Microsoft Windows 98/2000/Me/XP ou
Windows NT 4.0
•
Carte Ethernet
Configuration de la console RDM
Cette section décrit l’installation et la désinstallation du logiciel de la
console RDM.
Installation du logiciel de la console RDM
Procédez comme suit pour installer le logiciel de la console RDM :
1
Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte
administrateur.
2
Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM
du serveur.
La séquence d’installation sera affichée automatiquement.
3
Sélectionnez l’option pour l’installation de RDM.
L’assistant d’installation sera initialisé.
AA G510 - FR.book Page 109 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
109
4
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
- ou Sous la séquence d’installation d’ASM, sélectionnez l’option
d’installation de RDM.
Pour des informations détaillées sur l’installation du logiciel
Console RDM, reportez-vous au manuel d’utilisation RDM.
Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows
cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes,
sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur RDM.
Désinstallation du logiciel de la console RDM
Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer,
pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management
Suite puis cliquez sur Uninstall RDM.
- ou Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer,
pointez sur Paramètres, sélectionnez Ajout/Suppression de
programmes puis sélectionnez RDM.
AA G510 - FR.book Page 110 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
110
Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM
AA G510 - FR.book Page 111 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Annexe B :
Guide d’installation en
rack de l’Altos G510
AA G510 - FR.book Page 112 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
Cette annexe décrit l’installation du kit
de montage en rack optionnel pour
l’Acer Altos G510.
AA G510 - FR.book Page 113 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
113
Installation en rack du système
En plus de sa configuration tour, le serveur Altos G510 peut également
être monté en rack. Un kit de montage en rack est disponible pour les
clients qui souhaitent monter le serveur tour dans un rack. Pour
acheter le kit de montage en rack, contactez votre représentant Acer
local ou commandez directement sur Acer.com.
La figure ci-dessous présente l’Altos G510 en serveur monté en rack.
Modèle de trous de montage vertical
AA G510 - FR.book Page 114 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
114
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
Les quatre rails verticaux d’un rack contiennent des trous de montage
organisé de la manière illustrée dans la figure ci-dessous :
Le système occupe 5U dans le rack. Comptez les positions U et le
nombre de trous du bas vers le haut.
Remarque : L’unité de mesure utilisée dans ce document est
« U ».
(1U = 1,75 pouces ou 44,45 mm). La somme totale des hauteurs de
tous les composants du rack mesurée en « U » ne peut pas
dépasser la hauteur du rack. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la documentation fournie avec votre rack.
La distance du centre de deux trous avec un moindre espacement au
centre de la paire suivante et équivalente à 1U.
Lors de l’installation de composants, vous devez commencer vos
mesures du centrer des deux trous avec un moindre espacement. Dans
le cas contraire, les trous des vis sur les composants peuvent ne pas
correspondre à ceux sur le rack.
AA G510 - FR.book Page 115 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
115
Types de vis pour l’installation en rack
Les vis suivantes sont utilisées dans le processus de montage pour le
processus de montage pour l’Acer Altos G510 et d’autres composants.
Type de vis
Figure
Utilisation
1
#8-32 x 0,25 pouces
Fixation des rails de montage
internes au serveur
2
Tête hexagonale
#6-32 0,25 pouces
Fixation des poignées
latérales au serveur
3
M4 x L8
Fixation des supports de
montage internes à la
glissière interne
Écrou M4
4
M6 x L10
Écrou-cage
Fixation du support des
câbles et des rails de
montage au rack
Supporte les vis métalliques
M6 pour la fixation des composants du serveur au rack
Installation des écrous-cage
Les écrous-cage sont utilisés pour fixer le système et d’autres
composants aux rails verticaux du rack.
Pour installer les écrous-cage :
1
Insérez la lèvre inférieure de l’écrou-cage en bas de l’ouverture à
l’arrière d’un rail.
2
Avec vos doigts, pincez l’attache de l’écrou-cage et poussez jusqu’à
ce que la lèvre supérieure se verrouille en position.
3
Répétez cette procédure pour installer les autres écrous-cage dans
leurs emplacements appropriés.
AA G510 - FR.book Page 116 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
116
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
Installation du système dans le rack
Pour installer le système dans le rack :
1
Retirez la face avant et le panneau intérieur (avant) du serveur.
Reportez-vous aux pages 44 à 46 pour des instructions.
2
Retirez le panneau supérieur du serveur.
3
(1)
Retirez les deux vis arrière qui fixe le panneau supérieur au
châssis.
(2)
Faites glisser le panneau supérieur vers l’arrière pour le
retirer du châssis.
Retirez les pieds du serveur.
(1)
Placez le système sur son côté sur une surface plate et stable.
(2)
Retirez la vis du centre de chacun des quatre pieds du serveur.
Gardez-les pour plus tard.
AA G510 - FR.book Page 117 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
117
(3)
Faites tournez doucement et retirez les pieds du serveur.
Le kit de montage en rack contient deux ensemble de supports pour
rack et de rails de montage. Les supports pour rack attachent les rails
de montage au serveur. Chaque support est composé de trois pièces :
un rail interne détachable, un rail fixe et un rail externe. Les rails de
montage maintiennent le serveur dans les supports et permettent au
système de sortir et d’entrer dans le rack pour la maintenance ou la
mise à niveau.
4
Retirez le rail interne des supports pour rack.
(1) Faites sortir le rail interne jusqu’à ce que le loquet de
libération du rail émette un clic.
(2) Appuyez sur le loquet de libération puis retirez le rail interne.
AA G510 - FR.book Page 118 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
118
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
Faites de même pour l’autre support pour rack.
5
Attachez les rails internes sur le haut et le bas (côtés) du serveur,
les cliquets de libérations vers l’avant du système.
(1)
Alignez le rail interne sur les cinq trous de vis sur le bas du
serveur.
(2)
Fixez le rail au serveur en utilisant les vis #8-32 (1 à la page
115).
Attachez l’autre rail interne sur le côté supérieur du serveur.
AA G510 - FR.book Page 119 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
119
6
Attachez les deux poignées latérales au serveur en utilisant deux
vis à tête hexagonale (2 à la page 115) pour chaque poignée.
7
Mettez le serveur de côté.
8
Attachez les supports pour rack aux rails de montage.
a
Alignez les supports pour rack sur le rail de montage jusqu’à
ce que les six trous de vis deviennent visibles.
b
Fixez le support pour rack au rail de montage en utilisant les
vis M4 x L8 (3 à la page 115) et . Serrez les vis, mais pas à fond
AA G510 - FR.book Page 120 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
120
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
pour permettre un ajustement de la longueur lors de
l’installation des rails de montage dans le rack.
Attachez l’autre support pour rack au rail de montage restant.
9
Installez les rails de montage dans le rack en utilisant quatre vis M6
x L10 (4 à la page 115) et des écrous-cage (deux à chaque
extrémité) pour chaque rail de montage.
AA G510 - FR.book Page 121 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
121
10 Sortez la glissière de chaque rail de montage vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle émette un clic.
11 Installez le serveur dans le rack en alignant d’abord les rails
internes attachés au serveur avec la glissière de montage
entièrement sortie sur le rack.
(1)
Appuyez sur le loquet de libération sur les deux côtés du
serveur.
(2)
Faites glisser le serveur dans le rack puis appuyez le serveur
pour le faire rentrer dans le rack jusqu’à ce qu’il émette un
clic.
AA G510 - FR.book Page 122 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
122
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
Attention ! Pour éviter des blessures, procédez avec soin lors de
l’appui sur les loquets de libération des rails du composant et en
faisant glisser le composant dans le rack.
12 Attachez le bras des câbles.
Le bras des câbles en option évite aux câbles d’alimentation et des
périphériques de s’emmêler ou de se couper lorsque le système
entre ou sort.
AA G510 - FR.book Page 123 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
123
(1)
Attachez le bras des câbles à l’arrière du serveur avec deux
vis M4 x L8 (3 à la page 115) et deux écrous.
(2)
Installez deux écrous-cage dans le rail auquel le bras des
câbes doit être attaché. Étendez le bras des câbles
suffisamment pour l’attacher au rail en utilisant deux vis M6
x L10 (4 à la page 115).
(3)
Insérez les câbles d’alimentation, réseau et des
périphériques dans les ports appropriés. Reportez-vous au
Chapitre 2 pour des instructions.
AA G510 - FR.book Page 124 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
124
Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510
(4)
Regroupez tous les câbles sur le support avec les serres-câbles.
(5)
Le bras des câbles protège les câbles lorsque le système est
sorti ou entré dans le rack.
AA G510 - FR.book Page 127 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
127
Index
problèmes de mise sous tension
29
Module d’alimentation
installation 66
A
O
ASM (Acer Server Manager) 105
configuration du système 106
Installation de l’agent ASM
106
installation de la console
ASM 106
configuration minimale 105
Agent ASM 105
Console ASM 105
C
Carte d’extension
installation 63
Cartes système 14
disposition de la carte BPL4 17
disposition de la carte mère 14
Configuration de la cage à câbles SCSI
49
installation d’un disque dur 50
installation de la cage 52
retrait de la cage 52
Configuration de la cage BPL4 44
installation d’un disque dur 45
installation de la cage 48
retrait de la cage 44
Cordon d’alimentation 27
D
DIMM
installation
retrait 60
Ouverture du système 39
ouverture de la face avant 39
retrait de la face avant 39
retrait du déflecteur d’air 42
retrait du panneau latéral 40,
41
P
Périphériques 22
clavier 23
imprimante 26
moniteur 25
Processeur
installation 59
retrait 57
R
RDM (Remote Diagnostics Manager)
108
configuration du système 108
désinstallation de la console
RDM 109
installation de la console
RDM 108
configuration minimale 108
Console RDM 108
S
61
M
Mémoire système
reconfiguration 62
Mise à niveau du système 37
instructions de post-installation
38
instructions de préinstallation
38
précautions contre l’électricité
statique 37
Mise hors tension du système 33
Mise sous tension du système 28
Setup du BIOS 71
accès 72
Advanced (Avancé) 76
Boot Settings Configuration
(configuration
des
paramètres
d’initialisation)
85
Event Log Configuration
(Configuration du
journal des évènements) 87
Floppy Configuration (Configuration
disquette) 82
AA G510 - FR.book Page 128 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM
128
IDE Configuration (Configuration IDE) 78
maître/esclave IDE primaire/secondaire 79
Onboard Devices Configuration (Configuration
des
périphériques intégrés) 90
PCI/PnP Configuration (Configuration
PCI/
PnP) 83
Super I/O Configuration
(Configuration super E/S) 77
Boot (Initialisation) 93
ATAPI CD-ROM Devices
(Périphériques
CD-ROM ATAPI)
97
Boot Device Priority (Priorité
des
périphériques
d’initialisation)
93
Hard Disk Drives (Disques
durs) 95
Removable
Devices
(Périphériques
amovibles) 96
Exit (Quitter) 101
Main (Principal) 74
Power (Alimentation) 91
Security (Sécurité) 98
modification d’un mot de
passe 99
Supervisor password (mot
de passe du superviseur) 98
suppression du mot de passe de l’utilisateur
100
User password (mot de passe de l’utilisateur)
98

Manuels associés