Mode d'emploi | Panasonic UF130 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF130 Operating instrustions | Fixfr
 Panasonic Belgium S.A.
Stationsstraat 26
1720 Groot-Bijgaarden
— INFORMATIONS IMPORTANTES
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépan-
nage, mentionnez toujours le modèle et le numéro de série de votre appareil
que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée à l'arrière de votre télé-
copieur.
MODELE NO. UF-130 - NO. SERIE
Date d'acquisition
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
( ) -
Numéro de téléphone (fournitures)
( ) —
Numéro de téléphone (dépannage)
( ) —
Plaque signalétique
|
Vue de dos
(C) 1989 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
All rights reserved.
imprimé au Japon.
Le contenu du présent manuel peut être modifié sans avis préalable.
INTRODUCTION
L'UF-130 est un télécopieur étonnamment compact qui constitue ie point d'entrée de
la gamme des télécopieurs de table Panasonic compatibles G3/G2. Outre la numéro-
tation par touche unique, il-se distingue par de nombreuses fonctions qui vous
permettront de transmettre vos télécopies plus facilement et plus rapidement, tout en
réalisant une économie appréciable. |
N'importe quel utilisateur peut maîtriser les fonctions courantes de ce télécopieur en
quelques minutes seulement. Bien que l'UF-130 possède des fonctions très variées,
il n'est pas nécessaire de les connaître toutes.
Ce Manuel d'utilisation vous aidera à utiliser rapidement et sans peine votre UF-130.
La table des matières vous indique où trouver les informations recherchées. Bien que
nous vous recommandions d'examiner brièvement chaque section de ce manuel,
vous ne devrez lire attentivement que celles qui concernent les fonctions qui vous
intéressent.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION
1. PARINCIPAUX ELEMENTS DE L'UF-130 ..................., 5
— Vue extérieure . . . . . 1... 2420241 441 4 4 4 4 4 4 4e 4 e e 5
— Tableau de commande . 4 4 eo. 6
— Touches de fonction . .................. aa 8
2. INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR .................9
— Attention .... e... ea ae ae e a 9
— Déballage . . ... 29909, eee 10
— Commutateur de laccumulateur —. .... e... 2... ee 11
— Interrupteur secteur ....... _— . erre 6 6 4 4 4 4 446 12
— Chargement du papier ......... 44444444 44 4 4 41 2 0 13
— Initialisation de la mémoire vive . . . . . . . 224144 44 e 15
— Procédure de numérotation (tonalités ou impulsions) .......... 16
— Test final d'installation ......020 044444 4444 4 4 4 4 6 1 11 0 17
— Protection contre l'orage . . . . . . . 244 4 4 4 4 4 44 4 1 4446 18
3. MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR ............... 19
HORLOGE INCORPOREE .. .. 1.124 444444 4 4 4 4 4 4 14e 19
CODES DE NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE . .......... 20
— Programmation des codes de numérotation par touche unique . . . ..20
— Comment compléter le répertoire des destinataires? .. ......... 23
PARAMETRES DU TELECOPIEUR ....... . 444 4 44 4446 ... 25
— Modification du réglage des paramètres du télécopieur ......... 25
— Tableau des paramètres du télécopieur ..........4244 4244440 27
REGLAGE DU VOLUME DU HAUT-PARLEUR ... 244444442040 28
4. TRANSMISSION DE DOCUMENTS ....... 24442414 4 41446 29
ALIMENTATION EN DOCUMENTS .... 224414 44 14 41 1 4 29
— Quels documents pouvez-vous transmettre? ..........444.— 29
— Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? ........... 29
— Comment utiliser le porte-documents? . . . ............... 29
— Procéduredechargement . . . . . . .... 2 2... 30
— Ejection d'un document . . . . 2... 2 2, ea 30
REGLAGES ELEMENTAIRES AVANT TRANSMISSION ........... 31
— Résolution .... 1.124444 4444444 4440 aa 31
— Contrast& sarro reee ea recae. 33
— Demi-teintes ... .....o.o o orecorre aa aaa 34
— Rapport de transmission automatique .. ..........4 444405 35
PHOTOCOPIE . ....... 2. eee e noe a. 36
PROCEDURES DE NUMEROTATION ........ aaa ae 37
— Numérotation directe à partir du pavé numérique de l'UF-130 . . . . .. 37
— Numérotation directe à partir du clavier du téléphone .. .. ..... 40
— Numérotation par touche unique .. ........142424 4414110 41
— Renumérotation ...... aaa ea aaa aaa 43
— Le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant ......... 44
RECEPTION DE DOCUMENTS . ..... eee 45
RECEPTION AUTOMATIQUE ........ aaa FE 45
RECEPTION MANUELLE ....... 2... e 000, 45
— Réglage de la réception manuelle . .................. 45
— Que faire quand le téléphone sonne ........ 46
POINTILLE DE SEPARATIONDESPAGES . . . ............... 47
APPEL DE DOCUMENTS ......... e a. 48
— Définition du mot de passe d'appel de documents ............ 48
— Procédure d'appel de documents . .................. 49
LIAISON VOCALE ... 12121111 LL AL A LA enredo wo a ee 50
— Pour parler à votre correspondant en fin de transmission/réception . . .50
— Réponse à une demande de liaison vocale .. ............, 50
IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES .........2424 40 51
— Liste des codes de numérotation par touche unique .. .. .. .. . .. 51
— Liste des paramétres du télécopieur ........ . LL. 53
— Rapport de transmission . .................. aa 55
ENTRETIEN ET DEPISTAGE DES ANOMALIES 1 56
— Codes d'information . . . .. .. ea ee 56
— Suppression d'un bourrage du papierthermique .. .. .. .. .. . 59
— Remplacement du rouleau de papier . .................. 60
— Suppression d'un bourrage de document ................, 61
— Nettoyage des rouleaux d'alimentation et de latête . . . . . ..... .. 62
— Nettoyage de la tête thermique .. .. ...... 121411114240 63
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . ................... 64
PRINCIPAUX ELEMENTS DE L'UF-130
Vue extérieure
Alimentateur de documents
Tableau de commande
Commutateur de
l'accumulateur
Vue de face и Bouton d'ouverture du récep- Commande du
: A0 teur volume du haut
pd parieur
Interrupteur secteur Prise secteur
Plaque signalétique
Interrupteur secteur Prise secteur Interrupteur secteur Prise secteur
Vue de dos
NOTE
a La face arriére de l'appareil varie selon le pays.
Tableau de commande
Témoin d'alarme (ALARM)
r— S'allume en cas de bourrage de docu-
ments, d'erreur de communication ou de
— fin de papier.
Témoin de mise en ligne (ON LINE)
— Brille en début de communication.
Témoin de mise sous tension (POWER)
| Brille quand l'appareil est sous tension.
Touche demi-teintes (HALF TONE)
Active et désactive les réglages relatifs
á la transmission des documents pré-
sentant des demi-teintes. Le curseur
de l'affichage indique Half Tone = ON..
Touche de réception automatique
(AUTO RCV)
Active et désactive la réception auto-
matique. Le témoin brille quand la ré-
ception automatique est activée.
Affichage
Indique la date et l'heure, ou le mode
de fonctionnement. Si votre correspon-
dant possède un numéro d'appel, ce-
lui-ci apparaît sur l'affichage accompa-
gné du symbole <.
Panasonic
/
«=. POWER e Г
@ AUTO RCV
ON LINE —— AL — [>
NORMAL LIGHT STD FINE $-FINE HALF TONE
ORIGINAL RESOLUTION w
cv GO GD >
J
=
Touche de réglage du contraste de l'ori-
— ginal (ORIGINAL)
Permet de régler le contraste selon que
l’original est normal, foncé ou clair. La
position du curseur indique le réglage cou-
rant. Permet aussi de déplacer le curseur
vers la gauche.
Touche de réglage de la résolution
(RESOLUTION)
Permet de sélectionner la résolution nor-
male, fine ou super fine. La position du
curseur indique le réglage courant. Per-
met aussi de déplacer le curseur vers la
droite.
Touche de fonction (*)
Permet de programmer ou d'utiliser la nu-
— mérotation par touche unique.
Pavé numérique
Permet la numérotation directe, la numérotation par touche unique, l’en-
registrement des numéros d'appel et la sélection des fonctions.
Touche de fonction (#) | om
Permet de commander ou de régler les fonctions
suivantes : |
1 et 2 : Parametres utilisateur
3 : Mot de passe d'appel de documents a
Touche d'arrét (STOP)
Permet d'annuler toutes les opé-
STOP rations en cours et de remettre
(1) (2) (3) | l'appareil en état de veille.
Touche de téléphone/numéro-
| tation (TEL/DIAL)
(4) (5) (6) Permet de passer en mode de
O TEL/DIAL numérotation directe et d'intro-
CT) duire un espace dans les numé-
(7) (9) ros de téléphone mis en mémoire.
| cory
Ce) CO Touche de copie (COPY)
(+) (о) Permet de réaliser des photoco-
pies de documents.
START
PAUSEMEDIAL O POLLING т he de dé START
(GE C ) | Touche de démarrage |
Permet de commander ou de ré-
gler certaines opérations.
Touche d'appel de documents (POL-
LING)
Permet de commander l'appel de docu-
ments.
Touche de pause/renumérotation
(PAUSE/REDIAL)
Permet de recomposer un numéro ou d'insérer
une pause quand vous introduisez ou compo-
sez un numéro.
Touches de fonction
Votre télécopieur possède deux touches de fonction (* et # ) qui vous permettent de
régler différentes fonctions, comme vous pouvez le constater sur le schéma ci-des-
sous.
o) Réglage de la numérotation par touche
Ш — | £. | unique (page 20)
Réglage de la date et de l'heure (page
/ O »
VEILLE _—
(3) Réglage du mot de passe d'appel de
documents (page 48)
01 Réinitialisation des paramè-
— — — | | |- tres du télécopieur (page
25 25)
copy START
Impression de la liste des numéros
— — — d'appel par numérotation par touche
unique (page 51)
START
( Alimentateur de cory | , d | list
\ documents vide mpression de la liste
— — — — des paramètres du télé-
copieur (page 53)
VEILLE a
INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
Attention
Ne placez pas votre télécopieur a proxi- Evitez de placer votre télécopieur en
тие d'un appareil de chauffage ou de plein soleil.
climatisation.
Posez l'appareil à plat. Laissez un espace N'obstruez pas les orifices de ventilation.
d'au moins 10 cm entre le télécopieur et
les objets qui l'entourent.
Ne posez pas d’objets lourds et ne ren-
versez pas de liquide sur votre téléco-
pieur.
Déballage
1. Ouvrez le carton d'emballage de la manière illustrée ci-dessous.
2. Retirez les éléments de protection en polystyrène.
3. Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé.
4. Vérifiez si vous possédez bien tous les accessoires illustrés ci-dessous.
Cordon d'alimentation secteur ens
Cordon téléphonique ets
(voir Note)
Polystyrene
Papier thermique
Télécopieur
Porte-document
Fiche de référence
Emballage en polystyrène
Manuel de l'utilisateur
Carton
NOTE
Ц Le cordon ligne est raccordé d'origine au télécopieur.
10
Commutateur de l’accumulateur
Votre télécopieur est équipé d'un accumulateur qui, lorsqu'il est complètement chargé,
sauvegarde pendant 10 jours les données (horloge, date, numérotation abrégée, etc.)
stockées dans la mémoire de votre télécopieur. N'oubliez pas de placer le commuta-
“teur de l'accumulateur sur la-position ON dès que l'appareil est installé. Laissez-le en
permanence sur cette position. Si ce commutateur n’est pas réglé sur la position ON,
toutes les informations programmées seront perdues en cas de panne de secteur ou
de mise hors tension de l'appareil. |
Le commutateur de I'accumulateur se trouve sur la face latérale droite du télécopieur.
À l'aide d'un objet pointu (un stylo par exemple), faites-le glisser sur la position "ON"
(voir l'illustration ci-dessous).
Interrupteur de
l'accumulateur
NOTE
KA N'oubliez pas que le télécopieur doit étre en permanence sous tension.
11
Pe ey
sa Sr
Rm Ee
Interrupteur secteur
L'interrupteur secteur est situé à l'arrière du télécopieur (voir illustration ci-dessous).
Interreupteur He IN
secteur LINE |
Е
a) 8)
ON
y J
Placez l'interrupteur secteur sur la position "I" pour mettre l'appareil sous tension. Le
témoin de mise sous tension du tableau de commande s'allume.
Comme votre télécopieur ne consomme que très peu d'électricité, vous pouvez le
laisser en permanence sous tension. Si vous le mettez hors tension pendant une
période trop prolongée, le contenu de la mémoire est effacé. (En cas de panne de
secteur de courte durée, le contenu de la mémoire est sauvegardé par l’'accumulateur
du télécopieur.)
12
Chargement du papier
(1) Appuyez sur le bouton d'ouverture du récepteur, situé sur la droite de l'appareil.
Ouvrez ie récepteur. Retirez l'élément en polystyrène, la feuille de protection de la
tête et le rouleau de papier.
. Feuille de protection
Polystyrene
de la téte
Rouleau de papier
ут
) у (7 \
(2) Déballez le rouleau de papier et placez-le dans le récepteur. Introduisez le papier
sous le couvercie de l'alimentateur de documents. Vérifiez si le rouleau a été
correctement inséré, de la manière illustrée ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, les
documents reçus ne seront pas imprimés.
A
Incorrect O
Correct
13
(3) Refermez délicatement le récepteur en appuyant sur ses deux extrémités. Au
moment où il se verrouilie, vous entendez un "déclic".
(4) Détachez ensuite l'extrémité du rouleau de papier, de la manière illustrée ci-des-
sous. Votre appareil est maintenant prêt à recevoir des télécopies.
14
Initialisation de la mémoire vive
Une fois votre télécopieur déballé et installé, certaines de ses fonctions, notamment
l'horloge, ne peuvent pas encore être programmées. (Voir également le Chapitre 3.
MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR.)
Avant de programmer votre télécopieur, vous devez exécuter la procédure d'initialisa-
tion de la mémoire vive que voici.
2 | mou
quatre fois et
50 Lx
6
4 START -
+ 8888888888888888
| La mémoire est initialisée et les valeurs im-
plicites sont mémorisées.
STOP
6 91-01-1950 12:00
Pour revenir au mode de veille,
15
Procédure de numérotation (tonalités ou impulsions)
Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impul-
sions, en fonction de la ligne téléphonique à laquelle il est connecté. D'origine, votre.
appareil est réglé en mode de numérotation par impulsions. Pour passer en mode de
numérotation par tonalités, procédez de la manière suivante :
gf
но
Entrez le numéro du paramètre du téléco-
pieur. 07 [2] 2
[0] [7]
“| © =
4 Pour passer a la numérotation par tonalité,
7 | [07 [2] 1
Pour revenir à la tonalité par impulsions,
R TY
Pour mémoriser le nouveau réglage,
START
Pour revenir en mode de veille, appuyez sur
[STOP]
NOTE Le numéro du paramètre du télécopieur apparaît sur la gauche de l'affichage. Le numéro
entre crochets représente le réglage standard tandis que le numéro qui clignote dans le
coin droit de l'affichage représente le réglage courant.
16
Test final d'installation
Une fois votre télécopieur installé, nous vous conseillons d'effectuer une photocopie
ou de transmettre une télécopie en mode de numérotation directe afin de vérifier le
bon fonctionnement de votre appareil.
Posez un document dans l'alimentateur de
1 documents en dirigeant vers le bas laface à | 01-01-1950 12:00
transmettre.
COPY
“= 01-01-1950 12:00
(Pour plus de détails, voir page 36.)
TEL/DIAL
15 et tapez un numéro complet.
ex : [5)[5][s][11(2][3] [4]
(Pour plus de détails, voir page 37.)
5551234.
17
Protection contre l’orage
Votre télécopieur est équipé d'une protection contre les surtensions qui réduit les
risques de dégâts en cas d'orage. Toutefois, ce dispositif n'est pas toujours suffisant
pour protéger complètement l'appareil en cas de surtension importante sur la ligne
secteur ou la ligne téléphonique.
Pour renforcer la protection de votre appareil avant un orage, nous vous conseillons
de :
(1) vous assurer que le commutateur de l’accumulateur est sur ON.
(2) mettre l'interrupteur secteur sur la position OFF.
(3) débrancher le cordon téléphonique de la prise téléphone.
(4) débrancher le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
(2) Interrupteur secteur
(1) Commutateur de
l'accumulateur
Cordon téléphonique
—= oe
(3) Prise telephone
© Cordon secteur
(4) Prise secteur
NOTE 15, commutateur de l'accumulateur n'est pas en position ON, toutes les informations mémorisées (horloge,
numéros de téléphone, etc.) sont immédiatement effacées
2 Quand ii est complètement chargé, l'accumulateur peut préserver le contenu de la mémoire pendant 10 jours
maximum. Dès que l'orage est passé, rebranchez le cordon secteur et le cordon téléphonique, Remettez l'appareil
sous tension.
3 Le mode de raccordement au réseau téléphonique et les types de cordons varient selon le pays.
18
MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
HORLOGE INCORPOREE
L'horloge incorporée vous permet de connaître la date et l'heure auxquelles vous
recevez ou envoyez des documents. Ces indications apparaissent dans l'en-tête de
chaque page reçue. En mode de veille, l'affichage indique la date et l'heure.
Pour régler la date et l'heure,
01-01-1950 12:00
3 Introduisez le jour (2 chiffres), le mois (2 chif-
| fres), l'année (4 chiffres) et l'heure (4 chiffres).
Ex.: 15 janvier 1989 15:00
EEE ESS TC
| 15-01-1989 15:00
En cas d'erreur, positionnez le curseur sur le ‘
chiffre erroné à l’aide de ou puis
introduisez le chiffre correct.
4 stam
15-01-1989 15:00
Pour mémoriser la date et l'heure,
NOTE
Kn Le chiffre qui clignote indique le point d'entrée.
19
CODES DE NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE
Programmation des codes de numérotation par touche unique
Pour simplifier la numérotation, votre télécopieur vous permet de programmer 10
codes de numérotation par touche unique. Plutôt que de composer de longs numéros
d'appel chaque fois que vous devez transmettre un document, vous pouvez attribuer
un code de numérotation par touche unique à chacun des numéros les plus couram-
ment utilisés. Ces codes sont enregistrés dans la mémoire du télécopieur.
Pour définir les codes de numérotation par touche unique,
e
9 Pour attribuer un numéro à l’un des codes de
numérotation par touche unique, appuyez
sur une des touches du pavé numérique (0-
9).
EX. :
Tapez le numéro d'appel d’un télécopieur (36
3 chiffres maximum y compris les pauses, les
espaces et les barres obliques). .
Si vous devez composer un numéro spécial
pour obtenir une ligne extérieure, composez-
le puis introduisez une pause (représentée
tapez le numéro de votre correspondant.
Pour mieux visualiser le numéro introduit,
séparez ses différents éléments par un es-
pace au moyen de LTEL/DIAL |
Cet espace n'a aucun effet sur la numérota-
tion. |
Si vous composez un numéro comprenant a
la fois des tonalités et des impulsions, passez
d'un mode à l'autre en appuyant sur là touche
[COPY]
Un “r” confirme le changement de mode de
2] й
9 || PAUSE/REDIAL
Ey. LTEL/DIAL [1] [1 ][1 |
START
Pour mémoriser le numéro, | 15-01-1989 15:00 |
NOTE |
La En cas d'erreur, positionnez le curseur sur le chiffre erroné à l'aide de ou puis
introduisez le chiffre correct.
21
Pour modifier un code de numérotation par touche unique,
Tapez le code (0-9) que vous désirez modi- | |
fier. 1 9-212 1111234
3 | mou | 1 _
Vous pouvez maintenant introduire un nou-
veau numéro pour ce code de numérotation
par touche unique en reprenant la procédure
décrite à partir du point 3 de la page 20.
Comment compléter le répertoire des destinataires?
A l'aide d'un crayon ou d'un stylo à bille, complétez le répertoire en y indiquant les
noms des destinataires dont le numéro a été attribué a Tune des touches de
numérotation par touche unique. Le répertoire des destinataires est fixé à l'appareil par
une languette en plastique transparent.
Pour retirer le répertoire des destinataires,
(1) Poussez la languette transparente vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce
qu'elle puisse être détachée facilement.
(2) Retirez la languette transparente ainsi que le répertoire des destinataires.
Languette de fixation transparente
Répertoire des destinataires
NOTE Sivous complétez le répertoire des destinataires au stylo, laissez sécher l'encre. Si vous
écrivez au crayon, éliminez les dépôts de mine avant de replacer le répertoire des
destinataires.
23
Pour replacer le répertoire des destinataires,
(1) Posez correctement le répertoire.
(2) Replacez la languette transparente sur le répertoire des destinataires et courbez-la
pour insérer ses saillies dans les orifices prévus à cet effet (voir la figure ci-des-
sous). |
24
PARAMETRES DU TELECOPIEUR
Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables dont les réglages
standard sont d'ailleurs repris dans le Tableau des paramètres. Ces paramètres ont
été prérégiés et n'exigent normalement aucune modification. Vous pouvez cependant
les ajuster pour configurer votre appareil en fonction des conditions d'utilisation. Les
changements ainsi apportés restent en vigueur jusqu'à ce que vous les modifiez à
nouveau. Certains réglages, notamment la résolution et le contraste, peuvent égale-
ment être modifiés provisoirement à l’aide d’une touche spécialement prévue à cet
effet.
Modification du réglage des paramètres du télécopieur
Introduisez un numéro à 2 chiffres repris dans
3 le Tableau des paramètres du télécopieur. 01 [1] 1
EX.: Lo][1] pour la résolution.
Le chiffre entre crochets représente le réglage
standard et le chiffre clignotant correspond
au réglage en vigueur.
4 Introduisez le nouveau réglage.
01 [1] 2
25
| Pour mémoriser le nouveau réglage,
5 - START __
6 Pour modifier le paramètre suivant, re- |
commencez à partir du point 3 ou revenez au
mode de veille en appuyant sur la touche
[STOP]
15-01-1989 15:00
NOTE 1Sivous avez entré un chiffre erroné au point 4, introduisez le numéro correct.
2 Si nécessaire, vous pouvez imprimer la liste des paramètres du télécopieur pour vérifier
les réglages en vigueur avant de les modifier. La procédure d'impression est décrite
page 53.
Tableau des parametres du télécopieur
Numéro
Numéro du Paramétre Réglage Réglage
paramètre du réglage | standard
01 Résolution 1 Standard O
2 Fine
3 Super fine
02 Original 1 Normal о
(contraste)
2 Clair
06 Impression de 1 A l'intérieur de la O
| l'en-tête zone de copie
2 A l'extérieur de la
zone de copie
3 Pas imprimé
07 Mode de 1 Tonalités
numérotation
2 Impulsions о
10 Signal de 1 Faible O
confirmation de
l’appui des touches 2 Fort
19 Impression automa- 1 Désactivée о
tique du rapport de
transmission 2 Activée
25 Contraste des 1 Copie avec O
demi-teintes contraste standard
2 Copie avec
contraste clair
NOTE (Quand vous avez réglé les demi-teintes et réglé sur 2 le paramètre du télécopieur No.
25, les documents reproduits chez votre correspondant sont plus clairs que vos
originaux. La modification du régiage du contraste des demi-teintes n'affecte pas le
réglage initial.
27
REGLAGE DU VOLUME DU HAUT-PARLEUR
Quand votre télécopieur appelle un correspondant,-
son haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'ap-
pel, les signaux de numérotation ainsi que les si-
gnaux de sonnerie ou d'occupation. Pour régler le
volume a un niveau confortable, tournez la comman-
de du VOLUME DU HAUT-PARLEUR située sur le
côté droit de l'appareil. Si votre correspondant est en
mode de réception manuelle, sa voix sera également
reproduite par le haut-parleur. Vous pouvez alors lui
parler en décrochant le combiné et en appuyant sur .
la touche LSTOP | (Voir page 44).
28
Volume du haut-parleur
TRANSMISSION DE DOCUMENTS
ALIMENTATION EN DOCUMENTS
Quels documents pouvez-vous transmettre?
D'une maniere generale, votre télécopieur peut transmettre n'importe quel document
Imprimé sur du papier de format A4.
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
Vous ne devez jamais essayer de-transmettre des documents qui sont:
e humides
© recouverts d'encre ou de colle non séchée
e froissés, écornés ou pliés
e trop fins (papier pelure, papier "par avion", pages de certains périodiques, etc.)
e trop épais (carton, etc.)
e traités chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.)
e imprimés sur papier couché (papier brillant, etc.)
e inférieurs à 148 mm (H) x 73 mm (L)
e supérieurs à 1000 mm
© en tissu ou en métal
Si vous devez un jour télécopier un tel document, photocopiez-le et transmettez sa
photocopie au destinataire.
Comment utiliser le porte-documents?
Certains documents qui sont pliés, froissés, écornés, trop fins ou inférieurs a 148 mm
(H) x 73 mm (L) peuvent être glissés dans le porte-documents qu'il vous suffit ensuite
de placer dans l'alimentateur de documents, en dirigeant son bord soudé vers
l'intérieur de l'appareil.
АИ И
bord soudé
NOT€ 1 Epaisseur des documents : 0,06 & 0,15 mm
2 Le porte-documents ne peut pas être glissé dans l’alimentateur de documents en même
temps que d'autres documents.
29
Procédure de chargement
Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des
attache-tout. Vérifiez également s'ils ne sont pas gras, pliés ou recouverts.
Prenez un document, dirigez vers'le bas sa face à transmettre et insérez-le-le long de
a glissière de l'alimentateur de documents jusqu'à ce que vous rencontriez de la
résistance. |
Glissière de l'alimentateur de documents
Si vous souhaitez transmettre plusieurs documents, insérez le document suivant au
moment où l'appareil émet un signal sonore. Si la ligne téléphonique a été débranchée,
ce signal cesse avant que vous insériez le document suivant.
Ejection d'un document
Une fois le document posé dans l'alimentateur de documents, il peut être éjecté en
appuyant sur STOP] Le document pénètre alors dans l'appareil et en est automati-
quement éjecté. N'essayez jamais d'extraire manuellement un document introduit
dans l'appareil car vous risqueriez de 'abimer.
20
REGLAGES ELEMENTAIRES AVANT TRANSMISSION
Certains réglages, notamment la résolution et le contraste, peuvent étre modifiés
temporairement lorsque vous transmettez un document. Ces modifications peuvent
être effectuées avant ou après avoir déposé le document dans l'alimentateur de
documents. Elles peuvent aussi être apportées en cours de transmission mais n’en-
trent en vigueur qu'à partir de la page suivante.
Résolution
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution standard car celle-ci convient pour la
transmission des documents ordinaires.
Le témoin "—" de l'affichage indique la résolution courante.
"© orsPLAY
15-01-1989 15:00 |
——## | tk
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
ORIGINAL - RESOLUTION
Cs >) DD
“
sl
- O AUTO ACV
(3
Si vous souhaitez transmettre des documents très détaillés ou beaucoup plus
9 clairs, appuyez sur et sélectionnez la résolution fine.
owen 10 DISPLAY | |
| 15-01-1989 15 00] Ouro RCV
— ON LINE ее | E ee (9
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
ORIGINAL RESOLUTION
= ALARM =) (ED CD
TY
31
4
ны: ne Sele Bn
Eu
3 | Si le document à transmettre est extrêmement détaillé ou si vous désirez qu'il
soit reproduit de la manière la plus lisible possible, sélectionnez la résolution
super fine (S-FINE).- |
| |
>=<powrr IO DISPLAY e
15-01-1989 15:00 -O'AuTO RACY
= ON LINE — J J 5 ()
NORMAL LIGHT STD FINE SFINE HALF TONE
ORIGINAL RESOLUTION
| nan = DD TD В
Pour revenir au réglage standard, appuyez à nouveau sur la touche
[RESOLUTION]
Une fois la résolution choisie, passez au réglage suivant ou composez le numero
4 d'un correspondant.
NOTE 1 Par rapport à la résolution standard, la durée de la transmission est plus longue en
résolution fine ou super fine.
2 Une fois la transmission terminée, les réglages standard sont automatiquement rétablis.
Si vous utilisez régulièrement des réglages non standard, n'hésitez pas à adapter les
réglages standard (voir Paramètres du télécopieur, page 25).
3 Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier à l’aide de la touche
et vérifiez ainsi la qualité de sa reproduction.
32
Contraste
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste NORMAL car celui-ci convient pour la
transmission des documents ordinaires.
Le témoin "—" de l'affichage indique ie contraste courant.
( \
—=<vowen ID DISPLAY
15 -01-1989 15:00
me ON LINE NORMAL Lo" oo re I HALF TONE
ORIGINAL RESOLUTION
| an = GD ==
9 Pour transmettre un document clair, appuyez sur la touche ORIGINAL et
sélectionnez LIGHT. |
= |” a
POWER ID DISPLAY
| 15-01-1989 15:00 | -O‘AuTo ясу
== ON LINE — — | 4 — (|)
. NORMAL LIGHT STO FINE S-FINE HALF TONE
- ALARM ORIGINAL RESOLUTION
| =D =) CO
Pour revenir au contraste NORMAL, appuyez a nouveau sur la touche
ORIGINAL |
Une fois le contraste choisi, passez au réglage suivant ou composez le numéro
3 d'un correspondant.
NOTE 1 Une fois la transmission terminée, les réglages standard sont automatiquement rétablis.
Si vous utilisez régulièrement des réglages non standard, n'hésitez pas à adapter les
réglages standard (voir Paramètres du télécopieur, page 25).
2 Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier à l’aide de la touche
COPY et vérifiez ainsi la qualité de sa reproduction.
Demi-teintes
Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre
des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de gris. D'origine, la
fonction demi-teintes est désactivée. Le témoin *—" de l'affichage indique la
demi-teinte courante. Ce témoin apparaît quand la fonction est activée.
| “
Lowen ID DISPLAY oo
15-01-1989 15:00 -O'auto Rev |
— ON LINE Нем | eee (
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
_ ORIGINAL RESOLUTION
| =>) С DO |
MALF TONE
Pour activer la transmission des demi-teintes, . Le témoin "—" apparaît
sur l'affichage.
f \
power O DISPLAY | |
| 15-01-1989 15:00 “0 Auto су
— ON LINE dk JN LH, œ
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
OMQGINAL RESOLUTION
A CS) DO CD |
Dans ce cas, la résolution est automatiquement FINE et le contraste NORMAL.
Ces réglages demeurent fixes tout au long de la transmission.
Pour désactiver la transmission de demi-teintes, appuyez une nouvelle fois sur
la touche HALF TONE |
Une fois la demi-teinte choisie, passez au réglage suivant ou composez le numéro
d'un correspondant.
NOTE Quand cette fonction est activée, la transmission est beaucoup plus lente puisqu'un nombre
d'informations beaucoup plus important doit étre transmis pour garantir la netteté de la
reproduction,
Rapport de transmission automatique
Le rapport de transmission vous indique si le document a été correctement transmis.
Il est imprimé après chaque transmission lorsque le paramètre Rapport de transmis-
sion est activé. D'origine, ce paramètre est désactivé. Pour l'activer, procédez de la
manière suivante :
RR °C
Entrez le numéro du paramètre du télécopieur | 9
Ех. [9]
| Pour activer l'impression du rapport de trans-
1] 1
| 19 | 11] 2|
mission |
Pour désactiver l'impression du rapport de
| 19 [1] 1]
transmission
Pour mémoriser le nouveau réglage,
START —
STOP |
5 | 15-01-1989 15:00
Pour revenir au mode de veille
NOTE 1Le réglage du rapport de transmission demeure inchangé jusqu'à ce que vous le
modifiiez.
2 Le numéro entre crochets correspond au réglage standard et le numéro qui clignote au
réglage courant.
3Vous trouverez page 55 un exemple de rapport de transmission.
35
PHOTOCOPIE
Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier sur votre télécopieur
afin de mieux vous rendre compte de la qualité de la télécopie qui sera reçue par le
destinataire.
Posez le document dans l'alimentateur de do-
cuments en dirigeant vers le bas la face à trans- | 15-01-1989 15:00
mettre. |
© | Effectuez les réglages éventuels au moyen des
touches RESOLUTION) [ORIGINAL |
ot [HALF TONE]
(voir pages 31-34)
COPY
3 15-01-1989 15:00
Le télécopieur effectue la photocopie.
2 Pour photocopier plusieurs pages, insérez une nouvelle page chaque fois que l'appareil
émet un signal sonore.
3 Quand vous effectuez une photocopie, l'appareil sélectionne automatiquement la réso-
lution fine á moins que vous en décidiez autrement.
NOTE
, 1 Pour interrompre la photocopie, appuyez sur la touche STOP]
PROCEDURES DE NUMEROTATION
Voici quatre procédures de transmission de documents. L'introduction des codes de
numérotation par touche unique est décrite page 20.
Numérotation directe à partir du pavé numérique de l’UF-130
La numérotation directe n’exige aucun réglage préalable. Elle vous permet d'utiliser
directement votre télécopieur comme s'il s'agissait d'un simple téléphone.
Posez le document dans l'alimentateur de do-
1 cuments en dirigeant vers le bas la face a | 15-01-1989 15:00
transmettre.
2 | won | |
3 Composez le numéro a partir du pavé numéri- |
que. Ex: BIBI BA ZEE
Si vous devez composer un numéro spécial
pour obtenir une ligne extérieure, composez-
le puis appuyez sur la touche pour
introduire une pause (représentée par *—")
avant de composer intégralement le numéro
du destinataire.
ex: DPASEIEEENEEE | 9-5551234-
5551234_ | |
37
Votre télécopieur compose le numéro. Si la ligne est libre, vos documents sont
transmis et le témoin ON LINE s'allume.
7
I power "© DISPLAY | 1
_ _5551234_ 2 auto nov
Lon LINE NORMAL rr D pue see HALF TONE (|)
ORIGINAL RESOLUTION
| = = SI DS ,
Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage
accompagné de l'indication "<",
4 У
“== POWER 1D DISPLAY [= | |
uk 212 5551234 | 70 ‘Auro Rey
(ON UNE NORMAL rr oo re "РОН MALF TONE (9
| ORIGINAL RESOLUTION
ul ALARM =) GO > J
Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apparaît sur
l'affichage (par exemple, 05).
~
5 = POWER ID DISPLAY
TP - 05 auto RCV
> rome ——- IL С)
ZN NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF Y
— ALARM ORIGINAL RESOLUTION
ul C= >) DO |
Si la ligne est occupée, votre télécopieur rappelle deux fois le destinataire, à trois
minutes d'intervalle.
— | N
power 10 DISPLAY “
_ _ 5561234_ mo
| — ~ 5
on une on LIGHT STD FINE SFINE HALF TONE
=n = :
J E
Si la liaison n'est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'information
apparaît sur l'affichage (par exemple, 630 indique que la liaison n'a pas été établie).
4 в
POWER ID DISPLAY м
| 630 | -O Auro nev
on ne — IL 0)
NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
e ORIGINAL RESOLUTION
Ham GO & DO ,
Dans ce cas, vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la
touche PAUSE/REDIAL (voir page 43).
NOTE Sile haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez
[STOP]
le combiné et appuyez sur la touche STOP | avant d’entamer la conversation (voir page
44).
39
Numérotation directe à partir du clavier du téléphone
Posez le document dans l'alimentateur de do- |
cuments en dirigeant vers le bas la face à | 15-01-1989 15:00
transmettre.
| 15-01-1989 15:00 |
Décrochez le combiné
Composez le numéro à partir du téléphone.
2 =. BEEN EEE | 15-01-1989 15:00 |
START
ры
Le témoin ON LINE s'allume. Raccrochez. Si le télécopieur du destinataire
possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage.
Si la ligne est fibre, le télécopieur de votre correspondant répond et vous
entendez un signal sonore prolongé.
” >
E POWER | 10 DISPLAY [- 8
Е _ 212 5551234 | 70 ‘AuTo ncv
ORIGINAL RESOLUTION
|= a > < |
NOTE Sila ligne est occupée, vous devez raccrocher et rappeler plus tard en recompo-
sant le même numéro.
Numérotation par touche unique
| Posez le document dans l'alimentateur de do-
1 cuments en dirigeant vers le bas la face á | 15-01-1989 15:00
transmettre.
19 Composez un code de numérotation par | | |
5551234 | |
touche unique. Ex. [3] 3 |
Le numero complet (par exemple 555 1234) est
composé et affiché. | 5551234_
Si votre correspondant répond, le témoin ON LINE s'allume et ia transmission
commence.
c
1
25 POWER 10 DISPLAY ue
- O_AUTO RCV
—]
>on Le NORMAL rr o me re HALF TONE (|)
ORIGINAL RESOLUTION
UE ALARM C=O >>) C7 J
Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur
l'affichage accompagné de "<".
И | ‚A
POWER 1D DISPLAY [-«
_ 212 5551234 | -O AUTO Rev
ZH OM UNE NORMAL mr o rhe se HALF TONE (|)
ORIGINAL RESOLUTION
= 0 = 2 DI
41
Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apaparaît sur
l'affichage: |
fo | N
Shi om I 05 | O auTO nev
Son Le NORMAL т это roe crime HALF TONE ()
- ALA ORIGINAL RESOLUTION
| = a => => > |
Si la ligne est occupée, le télécopieur attend trois minutes avant de rappeler automat-
iquement votre correspondant en recomposant jusqu'à deux fois son numéro à trois
minutes d'intervalle.
x
Somer ID DISPLAY |
_ _ 555 1234 O Auro rev
= ON LINE NORMAL yoy o re ne MALE TONE ()
— alan ORIGINAL RESOLUTION
| an се) o> DI
Si la liaison n'est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'information
apparaît sur l'affichage (par exemple, 630 indique que la liaison n'a pas été établie).
4 —
POWER ID DISPLAY I,
| 630 | -O‘auro ncv
— —_ ~ || E Lo
= ON LINE NORMAL LIGHT STD FINE SFINE HALF TONE
uu ORIGINAL — MESOLUTION
kala =D ŒD ue
Dans ce cas, vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la
touche LEAUSE/REDIAL (voir page 43).
NOTE Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décro-
chez le combiné et appuyez sur la touche STOP | avant d'entamer la conversation (voir
page 44).
42
Renumérotation
Si le numéro appelé est occupé ou ne répond pas, votre télécopieur attend trois
minutes puis rappelle automatiquement jusqu'à deux fois ce même numéro à votre
place.
Si la liaison n’est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'information
apparaît sur l'affichage (par exemple, 630 indique que la liaison n'a pas été établie).
fr \
Power 10 DISPLAY « |
" 630 | O Auto rcv
— on Le — J J 5 — С)
NORMAL. LIGHT STD FINE S-FINE HALF TONE
uu ORIGINAL RESOLUTION
RA CS) >> DO 5
Dans ce cas, vous pouvez recomposer le dernier numéro en appuyant simpiement
sur latouche IPAUSE/REDIAL] | etsiécopieur recompose jusqu'á trois fois le dernier
numero. |
Vous pouvez utiliser la renumérotation si le dernier numéro a été composé d'une des
manières suivantes :
e Numérotation par touche unique
e Numérotation directe à partir du pavé numérique du télécopieur
e Renumérotation |
Même si la communication est établie et si vous parvenez à transmettre vos
documents, vous pouvez toujours utiliser la touche PAUSE/REDIAL pour rappeler
ce même numéro.
NOTE {vous ne pouvez pas utiliser la renumérotation si le numéro de votre correspondant a
été composé à partir du clavier du téléphone raccordé à votre télécopieur.
2Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant,
décrochez le combiné et appuyez sur la touche STOP | avant d'entamer la conver-
sation (voir page 44).
43
=
ae
ace Ja
Вена,
De
feos
Le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant
Si votre correspondant a réglé son télécopieur
en mode manuel, le haut-parleur de votre ap-
pareil reproduira sa voix lorsque vous tenterez
de lui transmettre des documents.
4 en mode de réception.
di Décrochez le combiné.
Demandez à votre correspondant de passer
Quand vous entendez un signal sonore,
START
NI
ome = <
275 ON Line NORMAL бт,
ORIGINAL
| — aa C=
_ 555 1234 | |
— 1 5
STO FINE S-FINE HALF TONE
RESOLUTION
CGO Co
“As
-Q AUTO RCY
7
Le témoin ON LINE s'allume et la transmission commence.
Raccrochez le combiné.
RECEPTION DE DOCUMENTS
RECEPTION AUTOMATIQUE
Quand votre télécopieur est réglé pour recevoir automatiquement les documents qui
lui sont destinés, ne décrochez pas le combiné quand ie téléphone sonne. Votre
‘appareil s'en charge et passe automatiquement en mode de réception. .
RECEPTION MANUELLE
Réglage de la réception manuelle
Si vous ne possédez qu’une seule ligne téléphonique et si vous voulez l'utiliser à la
fois pour votre téléphone et votre télécopieur, vous pouvez régler ce dernier en mode
de réception manuelle. |
Pour régler la réception manuelle,
18
Le témoin s'éteint. La réception manuelle est
activée.
9 Pour revenir au mode de réception automa-
tique,
“1;
- O0 -AUTO ACY
ит
Le témoin s'allume. La réception automa-
tique est réactivée.
45
Que faire quand le téléphone sonne
Décrochez le combiné.
Si quelqu'un essaie de vous transmettre une
télécopie, vous entendez un signal sonore ré-
pété a moins que votre correspondant vous
annonce de vive voix qu'il désire vous envoyer
une télécopie. Vous devez alors retirer les do-
cuments éventuellement insérés dans l’ali-
mentateur de documents, et
START
|
Votre appareil passe en mode de réception et le témoin ON LINE s'allume.
> * В
~ POWER or |
_ _ € AUTO ACV
> on LINE NORMAL rr or ne re HALF TONE ()
- ORIGINAL RESOLUTION | |
| ^^^ = = >
| Raccrochez, Si votre correspondant posséde un numéro d'appel, celui-ci
apparaît sur l'affichage accompagné du témoin "<".
> _
power re < | |
_ 415 1111234 O AUTO REV
CoN une NORMAL lo oo ne y. HALF TONE (7)
ALAN ORIGINAL RESOLUTION
| — C= >=) —
POINTILLE DE SEPARATION DES PAGES
Votre télécopieur imprime toutes les pages regues sur une seule bande de papier,
sans les découper. Toutefois, le couvercle en plastique qui surplombe la fente de sortie
du papier possède une arête coupe-papier qui vous permet de détacher proprement
“la bande de papier sur-taquelle sont-imprimés les documents reçus. En outre, pour .
‘Vous permettre de repérer plus facilement les différentes pages reçues, votre téléco-
pieur imprime automatiquement entre chaque page un pointillé de séparation, d'un
bord à l'autre du papier. Ce pointillé vous permet ensuite de découper correctement
les pages. -
Pointillé de séparation des pages
47
APPEL DE DOCUMENTS
L'appel de documents ("Polling") consiste à appeler un autre télécopieur et à lui
demander de vous transmettre des documents. Votre correspondant doit toutefois
savoir que vous allez l'appeler et doit avoir placé un document dans l’alimentateur de
documents de son télécopieur. Pour que la transmission ait lieu, votre correspondant
et vous-même devez convenir d'un mot de passe afin que la communication se
déroule en toute sécurité.
Définition du mot de passe d’appel de documents
12
E —
1 Te
| 3 Introduisez un mot de passe a quatre chif-
fres. Ex. [9] [8}[7)[5] | 3 9876
Pour mémoriser le mot de passe,
4 == | 15-01-1989 15:00
NOTE 1 Tous les télécopieurs n'acceptent pas l’appel de documents. Nous vous conseillons
d'effectuer un essai avant d’appeler des documents importants.
2 Vos correspondants ne peuvent pas appeler un document en attente dans votre
appareil.
3 Si vous commettez une erreur au point 3, positionnez le curseur sur le chiffre incorrect
a l'aide de la touche ou puis tapez le chiffre correct. Pour effacer le mot de
passe, appuyez sur la touche TEL/DIAL .
4 Si votre correspondant n'a pas défini de mot de passe, vous pouvez malgré tout
appeler les documents en attente dans l'autre appareil même si seul votre télécopieur
possède un mot de passe.
Procédure d’appel de documents
Voici comment appeler un document en attente dans un autre télécopieur.
Assurez-vous que l'alimentateur de docu- |
ments de votre télécopieur est vide. | 15-01-1989 15:00
5
ti at:
te
ee
ni. Creer
Le témoin s'allume pour confirmer que vous
êtes bien en mode d'appel de documents.
| Appuyez sur une touche de numérotation par
touche unique ou sur la touche LTEL/DIAL
suivie d'un numéro complet.
Ex: [7]
Si la ligne est libre et si votre correspondant a 312 5551234
préparé un document à votre intention, il est
automatiquement reproduit sur votre téléco-
pieur.
49
LIAISON VOCALE
Pour parler a votre correspondant en fin de transmission/réception
Si vous désirez parler à votre correspondant en fin de transmission ou de réception
de documents, exécutez la procédure décrite au point 1 ci-dessous pendant que votre
télécopieur transmet ou reçoit des documents.
I
1 -0- TELL
A
| , le tömoin s’allume.
,
Lo
power Г DISPLAY [=
212 1111234
-
Ne,
Lo —]—— i
CoN une NORMAL rr 0 re Se HALF T
= - OMIGINAL RESOLUTION
[| =>) >) DO
~~
xi
SO AUTO RCV
“| > J
O
J
9 Si votre correspondant répond à votre demande de liaison vocale, votre
télécopieur émet un triple signal sonore dès que latransmission ou la réception
| est terminée.
Г. 1” y an
power Ю DISPLAY |= |
_ 21 2 1111234 -O/AUTO REV
Ne —_— td
owe | von vd e me se puro | (|)
=== ALARM ORIGINAL RESOLUTION
=>) =>) (ED
Quand le témoin TEL/DIAL se met & clignoter, décrochez le
combiné.
`\!,
| ria
, le témoin s'allume et vous pouvez parler.
Réponse a une demande de liaison vocale
Quand vous entendez que le haut-parleur de votre télécopieur émet un triple signal
Sonore, vous savez que votre correspondant souhaite vous parler. Répondez-lui en
suivant la procédure décrite à partir du point 2 ci-dessus.
50
yA IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Liste des codes de numérotation par touche unique
Avant et après avoir modifié les codes de numérotation par touche unique, vous
pouvez imprimer les codes en vigueur afin de les vérifier.
Pour imprimer la liste des codes de numérotation par touche unique,
| Assurez-vous que l'alimentateur de docu-
ments est vide.
yi
START
L'impression de la liste commence.
51
Exemple de liste de codes de numérotation par touche unique
(1) (2)
tenses UF-130 auunezosuezesa ~LIST- ssaesvssens DATE 15-01-1989 sssssses TIME 15:00 sess
(3) (4)
ONE TOUCH NO. TELEPHONE NO,
312 1111234
415 1111234
604 11112314
011 41 1111234
— 011 48 1111234
011 65 1111238
213 1111234
011 81 3 1111234
907 1111234
011 61 2 1111234
OW BJ ON EWN =
(5)
POLLING PASSWORD = 9876
(6) (7)(8) |
HEADER = 1 (1) (1:INSIDE 2:0UTSIDE 3:NONE)
TONE/PULSE = 2 [2] (1:TONE 2:PULSE)
XMT JOURNAL = 2 [1] (1:0FF 2:0N)
KEY TONE (BEEP) = t [1] (1:SOFT 2:LOUD)
seanananasenain -PANASONIC- onusonnuoscunnanuasvnenuntsneanseste ~1 212 1111234- sansusanns
Explication de la liste imprimée
(1) Date d'impression : Jour-Mois-Année
(2) Heure d'impression : Heures : Minutes
(3) Code de numérotation par touche unique
(4) Numéro de téléphone
(5) Mot de passe d'appel de documents : quatre chiffres
(6) Paramètre du télécopieur
(7) Réglage courant
(8) Réglage standard
(9) Numéro d'appel
52
Liste des parametres du télécopieur
Avant et après avoir modifié les paramètres du télécopieur, vous pouvez imprimer les
réglage en vigueur afin de les vérifier.
x Pour imprimer la liste des paramètres du télécopieur,
Assurez-vous que l'alimentateur de docu-
ments est vide.
9 COPY
pve
15 aE
4 START
L'impression de la liste commence.
53
Exemple de liste des parametres du télécopieur
(1) (2)
un928288 UF-130 sassesseanen -FAX PARAMETERS- assuena DATE 15-01-1989 eseuu TIME 15:00 ese:
(3) (4) (5)
PARAMETER CURRENT STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
tb = Lm Ne 0 0—
EY == = Nel) mee
(6)
1150 ENEOBR000 ~PANASONIC~ sasewnvanscsnsanuansnssnsnannnenenes -1 212 1111234- assnosauss
Explication de la liste imprimée
(1) Date d'impression : Jour-Mois-Année
(2)Heure d'impression : Heures : Minutes
(3) Numéro de paramètre
(4) Réglage courant
(5) Réglage standard
(6) Numéro d'appel
54
Rapport de transmission
Quand le paramètre du télécopieur relatif au rapport de transmission est activé, un
rapport est automatiquement imprimé après chaque transmission.
Exemple de rapport de transmission
(1) (2)
4488208 UF-130 ssssssassad -XMT JOURNAL- wanussswnsas DATE 15-01-1989 assess TIME 15:41 nous
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
COM PAGES DURATION X/R — IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
OK 02 00:01°37 XMT OT 213 1111238 15-01 15:40 842480C81800
(11)
зовосонововалей -PANASONTC- SREGHORENTNOEENSEENTENDIGGESNEGUVON. -| 212 111123/- suasan0sss
Explication du rapport de transmission
- 7
(1) Date d'impression : Jour-Mois-Année SO
(2) Heure d'impression : Heures : Minutes
(3) Résultat de la communication: "OK" indique que tout s’est déroulé
| | normalement.
(4) Nombre de pages transmises : Ce nombre à deux chiffres indique le
nombre de pages correctement trans-
mises.
Un astérisque us indique que cer-
taines copies reçues n'étaient pas de
bonne qualité.
(5) Durée de la communication : Heures : Minutes : Secondes
(6) Type de communication : "XMT" signifie Transmission
(7) Identification du correspondant : “T" et le numéro qui suit correspon-
dent au numéro appelé par le téléco-
pieur. Le numéro non précédé de la
lettre "T" correspond au numéro d’ap-
pel de votre correspondant.
(8) Date de la communication : Jour-Mois
(9) Heure de début de communication : Heures : Minutes
(10) Diagnostic : Uniquement destiné au technicien
(11) Numéro d'appel
NOTE Pour activer impression du rapport de transmission, reportez-vous aux explications de
la page 35.
55
Codes d'information
En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage
pour vous aider a identifier le probleme éventuel.
ENTRETIEN ET DEPISTAGE DES ANOMALIES
Code Signification Mesure a prendre
d'information
010 Absence de papier. Chargez du papier (voir page
60).
020 La température de la tête ther- |Laissez-la refroidir en ouvrant
mique est trop élevée. le récepteur pendant quelques
minutes.
030 Introduction incorrecte du docu-|Replacez correctement le do-
ment. cument (voir page 30), ou
Retirez le document coincé
(voir page 61).
031 Le document est trop long ou il |Retirez le document coincé
est coincé. Ш dans l'alimentateur de docu-
La longueur du document dé- |ments (voir page 61).
passe 1 m.
060 Le capot est ouvert. Refermez le récepteur et la glis-
sière de l'alimentateur de docu-
ments.
210 Erreur interne. Rappelez votre correspondant.
212
433
452
500
599
637
400 Le destinataire ne réagit pas ou |Contactez votre correspon-
464 une erreur de communication dant, ou
se produit pendant I'établisse- |Rechargez le document et es-
ment de la liaison initiale. sayez a houveau.
402 Impossible d'entrer en commu- ¡Rechargez le document et es-
404 nication pendant I'établisse- sayez a nouveau.
405 ment de la liaison initiale.
Code Signification Mesure a prendre
d’information
403 Votre correspondant n'accepte |Demandez-lui de régler son té-
pas l'appel de documents. lécopieur sur "POLLED = ON".
407 Le destinataire ne confirme pas |Attendez quelques minutes et
468 la réception de la derniére page |transmettez-la & nouveau.
469 transmise.
408 La confirmation de la réception |Attendez quelques minutes et
409 de la page précédente par le transmettez-la à nouveau.
destinataire est illisible.
411 Les mots de passe d'appel de |Vérifiez le mot de passe d'ap-
414 documents ne concordent pas. |pel de documents.
412 Aucune information n'est trans- |Contactez votre correspondant.
mise par votre correspondant.
415 La fonction d'appel de docu- Contactez votre correspondant.
ments est incompatible.
416 Les données reçues renfer- Contactez votre correspondant.
417 ment trop d'erreurs.
418
419
490
420 Votre télécopieur passe en Erreur de numérotation, ou
mode de réception mais ne re- |Contactez votre correspondant.
çott rien.
422 Interface incompatible. Contactez votre correspondant.
427
429
413 Erreur de communication en Contactez votre correspondant.
431 cours de réception.
434
435
459
493
494
57
Code Signification Mesure a prendre
d'information
451 La ligne téléphonique est dé- Contactez votre correspondant.
495 branchée.
465 Erreur de mode de transmis- Rechargez le document et re-
466 sion groupe 2. commencez, ou
467 Contactez votre correspondant.
468 |
469
474 Erreur de mode de réception — [Contactez votre correspondant.
478 groupe 2.
479
480
481
485
442 Erreur de communication en — ¡Rechargez le document et es-
443 cours de transmission. sayez a nouveau, ou
444 Contactez votre correspondant.
445
446
630 La renumérotation n'a pas Rechargez le document et es-
abouti car la ligne est occupée
ou le correspondant ne répond
pas.
sayez a nouveau.
Suppression d’un bourrage
En cas de bourrage à l’intérieur de l'appareil, vous pouvez retirer le papier coincé en
procédant de la manière suivante : -
1. Ouvrez le récepteur (tableau de commande)
en appuyant sur son bouton d'ouverture.
2. Retirez le papier coincé et faites avancer le
papier vierge jusqu'au niveau du capot de
I'alimentateur de documents.
3. Refermez délicatement le récepteur en ap-
puyant sur ses deux extrémités. Au moment
où il se verrouille, vous entendez un "déclic".
4. Détachez l'extrémité du rouleau de papier,
de la manière illustrée ci-dessous.
59
Remplacement du rouleau de papier
Les télécopies sont imprimées sur du papier spécial, présenté en rouleau, que vous
pouvez facilement installer vous-même en procédant de la manière suivante :
1. “Ouvrez le récepteur-(tableau de commande)
en appuyant sur son bouton d'ouverture.
2.. S'il y a un rouleau à l’intérieur de l’appareil,
retirez-le et remplacez-le par un rouleau neuf.
N'oubliez pas de respecter le sens d'inser-
tion illustré ci-contre.
3. Refermez délicatement le récepteur en ap-
puyant sur ses deux extrémités. Au moment
où il se verrouille, vous entendez un "déclic".
4. Détachez l'extrémité du rouleau de papier,
de la manière illustrée ci-dessous. |
Suppression d’un bourrage de document
Si un document reste coincé dans l'appareil, le code d'information 031 apparaît sur
l'affichage. |
Pour dégager le document,
1. Ouvrez le récepteur en enfonçant le bouton
d'ouverture situé sur la face latérale droite de
l’appareil. Tirez ensuite le couvercle du ré-
cepteur vers l'avant.
2. Débloquez lalimentateur de documents en
tirant délicatement vers l'extérieur les deux
pattes noires situées aux extrémités gauche
et droite de l'alimentateur. Dès que celui-ci
est ouvert, soulevez-le pour dégager le pa-
pier coincé. |
3. Retirez le document coincé dans l'appareil.
4, Reverrouillez l'alimentateur de documents
en le rabattant délicatement. Refermez dou-
cement le récepteur des deux mains.
61
Nettoyage des rouleaux d'alimentation et de la téte
Au cours de l'utilisation normale de l'appareil, de la poussière et des particules nnires,
comme de la suie, s'accumulent graduellement sur le rouleau d'alimentation et le
rouleau de la tête de votre télécopieur. Environ tous les trois mois, vous devez donc
nettoyer ces rouleaux de-la manière suivante :
1. Ouvrez le récepteur en enfonçant le bouton
d'ouverture situé sur la face latérale droite de
l'appareil. Tirez ensuite le couvercle du ré-
cepteur vers l'avant.
2 Débloquez l'alimentateur de documents en
tirant délicatement vers l'extérieur les deux
pattes noires situées aux extrémités gauche
et droite de l'alimentateur. Dès que celui-ci
est ouvert, soulevez-le délicatement.
rouleau rouleau
de la tête d'alimentation
3. Frottez délicatement le rouleau d'alimenta-
tion (de couleur blanche) avec un linge doux
et propre imbibé d'alcool éthylique tout en le
faisant tourner lentement vers l'avant de l'ap-
pareil avec les doigts.
4. Nettoyez le rouleau de la tête (de couleur
noire) de la même manière mais en le tour-
nant vers l'arrière de l'appareil.
Nettoyage de la téte thermique
La tête thermique de votre appareil doit être nettoyée régulièrement pour préserver la
qualité de reproduction des télécopies. La périodicité de ce nettoyage dépend de
l'utilisation de votre télécopieur. Nous vous recommandons toutefois de nettoyer la
tête thermique chaque fois que vous nettoyez le rouleau d'alimentation et le rouleau
de la tête.
Pour nettoyer la tête thermique,
1. Ouvrez le récepteur en enfonçant le
bouton d'ouverture situé sur la face
latérale droite de l'appareil. Tirez en-
suite le couvercle du récepteur vers
l'avant.
2. Frottez délicatement la surface de la
téte thermique avec de la gaze ou un
linge doux imbibé d'alcool éthylique.
Utilisez un linge propre car la téte ther-
mique peut être facilement rayée.
Compatibilité
Méthode de balayage
Format des documents
Epaisseur des documents
Longueur de la ligne de
balayage
Format du papier thermique
Longueur effective de la
ligne d'enregistrement
Résolution
Encodage
Modem
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CCITT Groupe 3
CCITT Groupe 2
Horizontale : balayage a plat avec capteur d'image par
contact
‘Verticale : balayage intermittent (G3) et permanent (G2)
par moteur pas a pas
Normal : 210 mm x 297 mm
Max. : 218 mm x 1000 mm
Min. : 148 mm x 73 mm
0,06 mm à 0,15 mm
G3 : 208 mm
G2 : 205 mm
210 mm x 30 m
G3 : 2086 mn
G2 : 205 mm
Horizontale :
G3 - 8 pels/mm
G2 - 3,85 pels/mm
. Verticale :
G3 - 3,85 lignes/mm (STANDARD)
G3 - 7,7 lignes/mm (FINE)
G3 - 15,4 lignes/mm (SUPER FINE)
G2 - 3,85 lignes/mm
MH et MR avec MWS
G3 : V.29, V.27ter avec repli automatique, et V.21
G2 : AM-PM-VSB
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Conditions d'utilisation
Version 100 V : 110 à 120 V CA, 50/60 Hz, monophasé
Version 200 V : 200 V а 240 У СА, 50/60 Hz, monophasé
Veille : environ 10 W
Transmission : environ 25 W
Réception : environ 40W
Copie : environ 50 W
Max. : environ 150 W
118 mm (H) x 330 mm (L) x 300 mm (P) (sans saillies)
Environ 5,8 kg (sans papier ni cordon d'alimentation)
Température : 5 à 35°C
Humidité relative : 20 à 80 %.
ea ыбо лети:
se
seen etes
ae cer
65
Répertoire des numéros d’appel
Nom ° Мот
Répertoire des numéros d’appel
Nom Nom
Répertoire des numéros d’appel
- Nom Nom

Manuels associés