▼
Scroll to page 2
of
29
How to use this file...(Operators Manuals) ————————————————————————————————————————————––– Instructions for Print Vendors (Paper Manuals) Paper Size: * 11 x 17 * Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent. * Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock. Press: * Body—1-color, 2-sided * Cover imprint —1-color, 1-sided Bindery: * Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill * Face Trim COVERS: * This file contains several manuals, which differ only in their covers. * Covers are all present at the beginning of this file. * Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover. • Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number). BODY: • The body of the manual is identical, regardless of the cover used. * REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS left hand pages. General: * This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed. • Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY, and should NOT be printed. ————————————————————————————————————————————––– If you have further questions on how to utilize this file, please contact Simplicity Technical Publications Department at (414) 284-8650. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK MANUEL DE L’UTILISATEUR CHASSE-NEIGE MODELES INTERMEDIAIRES 555M No. Fabr. 1692680 No. Fabr. 1693161 No. Fabr. 1693163 (Export) No. Fabr. 1693425 No. Fabr. 1693646 No. Fabr. 1693647 (Export) 755E No. Fabr. 1692681 No. Fabr. 1693162 No. Fabr. 1693426 755M No. Fabr. 1692746 No. Fabr. 1693164 (Export) No. Fabr. 1693648 No. Fabr. 1693649 (Export) Form No. 1716904-03 FRENCH 500 N. Spring Street, P.O. Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA Rev. 4/2000 © Copyright 2000 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Imprimé aux E.U. TP 121-2062-03-IW-S Table des matières REGLES DE SECURITE ENTRETIEN REGULIER Tableau d’entretien normal .......................................................12 Remisage hors saison..............................................................12 Démarrage après remisage......................................................12 Vérification de lubrification de la boîte d’engrenage de la vis sans fin..................................................12 Lubrification ..............................................................................13 Généralités .................................................................................2 Préparation.................................................................................2 Utilisation....................................................................................3 Entretien et remisage .................................................................3 Adhésifs de sécurité ...................................................................4 SERVICE TABLEAU DE REFERENCE DES COMMANDES Dépannage..........................................................................14-15 Réglage du pivot du changement de vitesse ...........................16 Réglage de la tige d’embrayage de traction.............................16 Réglage de la tige d’embrayage de la vis sans fin ...................17 Réglage de la courroie d’entraînement ....................................17 Réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin ............18 Vérification du réglage de la courroie et du guide de la courroie de la vis sans fin ................................................18 Réglage de la couroie d’entraînement de las vis sans fin .....................................................................19 Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin...................19 Remplacement des courroies d’entraînement..........................19 Remplacement des courroies d’entraînement de la traction.............................................................................19 Remplacement de la courroie d’entraînement de la vis sans fin.......................................................................20 Remplacement de la chaîne à rouleaux...................................21 Remplacement des broches de cisaillement............................21 Remplacement des roulements de transmission de la vis sans fin.......................................................................21 Réglage ensemble spirale de la chute de décharge ................22 Réglage de l’engrenage de tige de commande de direction de la chute ............................................................22 Vérification de la pression des pneus.......................................22 Commandes du chasse-neige....................................................5 Commandes du moteur..............................................................5 COMMANDES Commandes de démarrage........................................................6 Commandes de vitesse au sol ...................................................7 Commande de la vis sans fin .....................................................7 Commandes du déflecteur .........................................................7 Commande de hauteur de raclage.............................................7 Commande de blocage de traction ............................................7 UTILISATION Généralités .................................................................................8 Vérifications avant chaque mise en marche...............................8 Démarrage du moteur ................................................................9 Fonctionnement du chasse-neige ..............................................9 Vitesse du moteur.....................................................................10 Changement de vitesse au sol .................................................10 Déflecteur .................................................................................10 Barre de raclage et sabots de dérapage ..................................10 Roue libre/Blocage d’entraînement de traction.........................11 Après chaque usage.................................................................11 SPECIFICATIONS.......................................................23 PIECES DE REMPLACEMENT ET ACCESSOIRES ..24 SYMBOLES INTERNATIONAUX ...............................25 Enregistrement des informations pour référence ultérieure AVERTISSEMENT Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans ce manuel doivent être lues, assimilées et suivies avant de régler et d’utiliser le chasse-neige. Les données de référence du chasse-neige se trouvent sur la plaque signalétique située sur le chassis à l’arrière de la machine. (Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour connaître l’emplacement du numéro de série du moteur.) Négliger de suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation peut être cause de la perte de contrôle de la machine, de blessures corporelles sérieuses à l’utilisateur et/ou aux personnes présentes, et de risques de dommages matériels à la machine et sur son parcours. Le triangle dans le texte signifie des précautions ou des avertissements qui doivent être suivis. INFORMATIONS DE REFERENCE DU CHASSE-NEIGE Description du modèle/Numéro AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des émanations chimiques connues, en certaines quantités, pour causer le cancer, des malformations congénitales, ou autres dangers à la reproduction. M/N (Numéro du fabricant) S/N (Numéro de série) Nom du concessionnaire Date d’achat INFORMATIONS DE REFERENCE DU MOTEUR Marque du moteur/Modèle © Copyright 1998 Simplicity Manufacturing, Inc. ALl Rights Reserved. Tous droits réservés. Imprimé aux E.U. TP 121-2062-02-IW-S 1 Ident. moteur/Numéro de série Règles de sécurité. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette machine est un chasse-neige à “deux niveaux”. Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour retirer un objet qui bloque ou dégager la chute : Le premier niveau est la vis sans fin qui alimente en neige le logement du propulseur. Le deuxième niveau est le propulseur qui projette la neige par la chute de décharge. Si le corps entre en contact avec la vis sans fin ou avec le propulseur pendant qu’ils sont en rotation, des blessures corporelles sévères en résulteront. 1. Relâcher les deux leviers de commande d’entraînement et de la vis sans fin. 2. Arrêter le moteur. 3. Retirer la clé du moteur. 4. Attendre que toutes les parties mobiles soient arrêtées. 5. Débrancher le fil de la bougie. 6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un objet coincé et dégager la vis sans fin ou la chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Pour éviter tout accident, l’utilisateur doit se garder et garder les autres à l’écart de la vis sans fin et de la chute de décharge chaque fois que le moteur est en marche. Lire et suivre toutes les règles de sécurité et les avertissements de ce manuel. GENERALITES • Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Se familiariser complètement avec toutes les commandes et avec le bon usage du matériel. • Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la machine. Ne jamais permettre aux adultes de l’utiliser sans avoir reçu une instruction correcte. • Dégager le lieu d’utilisation de toutes personnes, particulièrement des jeunes enfants et des aminaux domestiques. • Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes ou des animaux. • S’assurer que : a. le chasse-neige est en bon état de fonctionnement ; PREPARATION • Ne jamais tenter de faire un ajustement pendant que le moteur est en marche. • Inspecter soigneusement la surface où le chasseneige doit être utilisé et retirer tout objet tel que paillasson, traineaux, morceaux de bois, bâtons, et fils de fer. • Désengager tous les embrayages (leviers de commande de vis sans fin et entraînement) avant de démarrer le moteur. • Ne pas utiliser le chasse-neige sans porter de vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures qui améliorent la prise sur des surfaces glissantes. • Ajuster la hauteur des sabots de dérapage pour ne pas racler la surface de gravier ou de pierres concassées. • Manier l’essence avec précautions – elle est hautement inflammable. a. Utiliser un bidon à essence homologué. b. tous les dispositifs de sécurité et les gardes sont en place et en bon état de fonctionnement ; c. tous les réglages sont corrects. b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir à essence ni ajouter d’essence quand le moteur est en marche ou quand il est chaud. c. Ne jamais remplir le réservoir à essence en lieu clos. d. Eponger toute essence renversée. • Ne pas faire marcher le moteur en lieu clos. Les gaz d’échappement sont mortels. 2 Règles de sécurité • Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes présentes ; et ne jamais permettre à quiconque de se tenir devant la machine pendant qu’elle est opérationnelle. • Ne jamais utiliser cette machine sans que toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité soient correctement en place. UTILISATION • Garder les mains et les pieds à l’écart des parties mobiles. Toujours rester à l’écart de la chute de décharge. • Toujours dégager la neige en montant et descendant les pentes, jamais en travers de la pente. Prendre de grandes précautions lors des changements de direction sur pente. Ne pas tenter de dégager des pentes de plus de 17,7% (10°). • Prendre de grandes précautions pour travailler ou pour traverser des allées de gravier, des sentiers ou des routes. Etre alerte vis à vis des risques cachés et de la circulation. • Faire particulièrement attention de ne pas toucher des parties du chasse-neige qui ont travaillées et pourraient être chaudes. Laisser ces parties se refroidir avant de tenter tout entretien, réglage ou service. • Si la machine commence à vibrer de façon anormale, désengager l’entraînement et arrêter le moteur. Vérifier immédiatement pour découvrir la cause. Les vibrations sont généralement un signe de problème. ENTRETIEN ET REMISAGE • Vérifier que tous les boulons, vis et écrous sont fermement serrés pour assurer que la machine est en bon état de fonctionnement. • Ne jamais remiser une machine ayant de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment ou les émanations d’essence peuvent atteindre une flamme vive ou une étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de remiser en lieu clos. • Toujours se reporter au manuel de l’utilisateur pour des détails importants si le chasse-neige doit être remisé pour une période de temps prolongée. • Après avoir fini le déneigeage, faire tourner la vis sans fin pendant quelques secondes pour dégager la neige accumulée et empêcher qu’elle gèle ou verglace sur la machine. • Avant de quitter la position d’utilisation, quelqu’en soit la raison : - Arrêter le moteur, - Retirer la clé du moteur, et - Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine, s’assurer que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Retirer la clé du moteur et débrancher le fil de la bougie pour empêcher tout démarrage accidentel. • Pour le démarrage électrique, toujours utiliser une prise murale à 3 bornes, mise à la terre. • Ajuster l’angle de décharge de la neige pour un débit sans danger lors de travail à proximité d’espaces vitrés, d’automobiles, soupirails, déclivités, etc. • Ne pas surcharger la capacité de la machine en dégageant la neige à une vitesse au sol trop rapide. • Ne jamais utiliser la machine à de hautes vitesses de déplacement sur des surfaces glissantes. Faire attention en reculant. • Désengager la commande de la vis sans fin lors de déplacement ou quand la machine n’est pas en fonction. • Ne jamais utiliser le chasse-neige sans une bonne lumière ou une bonne visibilité. Toujours être sûr d’avoir un bon équilibre. • Ne pas changer les réglages du régulateur ou la survitesse du moteur. 3 Signalisation et adhésifs de sécurité. ADHESIFS DE SECURITE Les adhésifs d’avertissement à la sécurité sont placés sur le chasse-neige à des endroits stratégiques pour rappeler constamment à l’utilisateur les précautions de sécurité les plus importantes. Tous les avertissements, attentions et messages d’instruction placés sur la chasse-neige doivent être lus attentivement et suivis. Si l’un de ces adhésifs est perdu ou endommagé, le remplacer immédiatement. Ils peuvent être achetés chez le distributeur local. ATTENTION ACHTUNG AFIN D’EVITER TOUT ACCIDENT UM UNFÄLLE ZU VERHINDERN ● Lisez attentivement le manuel d’instruction avant toute utilisation de la machine. Ne lassez jamais un enfant utiliser la fraise à neige. ● Vellez à diriger la cheminée d’éjection afin que la neige projectée ne risque pas de blesser quelqu’un ou de détériorer quelque chose. ● Arrêtez le moteur et déconnetez le câble de bougie avant toute intervention sur la machine (entretien ou extraction de corps étrangers). Lassaiz toutes les protections en place lors de l’utilisation de la machine. 1716912 DANGER ● Lesen Sie sorgfeltig die Betriebsanleitung, bevor Sie die Maschiene in Betreib setzen. Lassen Sie nie ein Kind die Schneefräse betätigen. ● Orientieren Sie immer das Auswurfkamin so daß der Schee niemanden verletzen oder irgendetwas beschädigen kann. ● Stellen Sie der Motor ab und ziehen Sie der Zündkerzenstecker ab, bevor Sie irgendetwas an der Maschiene berühren (Wartung oder Fremkörper entfernen). Lassen Sie alle Schütze am Platz ährend Sie die Maschiene betätigen. GEFAHR Vorsicht vor Verletzungen durch sich drehenden Schneckenförderer. Eviter les accidents causés par la vis sans fin en rotation: Garder les mains, les pieds et les vêtements à l’ écart. 1716915 Hände, Füße oder Kleidung nicht in die Nähe bringen. Réf. No. 1715556 Adhésif tableau de bord Réf. No. 1716912 AVERTISSEMENT / Adhésif tableau de bord DANGER GEFAHR Vorsicht vor Verletzungen durch sich drehendes Gebläse. Eviter les accidents causés par la soufflerie en rotation: Arrêter le moteur avant de déboucher la chute de décharge. Réf. No. 1716915 Adhésif Danger de la chute de décharge Réf. No. 1715555 Adhésif commande de vis sans fin 1716914 Vor Reinigung des Auswurfschachts Motor abschalten. Réf. No. 1716914 Adhésif Danger de la vis sans fin Adhésif de moteur “chaud” Adhésif fournit par le fabricant du moteur. Voir le distributeur local. ADHESIFS SUPPLEMENTAIRES Des adhésifs supplémentaires utilisés sur cette machine sont également disponibles et peuvent être sélectionnés comme pièces de Réf. No. 1715557 remplacement pour maintenir le rendement et la valeur de la machine. Adhésif pour changement Ils peuvent également être achetés chez le distributeur local. de vitesse Réf. No. 1715558 Adhésif Logo Simplicity TOUCH-UP PAINT PART NUMBERS 13 Oz. Spray Can Paint Deep Orange Gloss Black 1/2 Oz. Touch-Up Bottle Deep Orange 7 1685611 1685639 1685615 SNO-AWAY 55cm Réf. No. 1709061 Adhésif Identif. peintures de retouche Réf. No. 1714107 (755) ou Réf. No. 1714108 (555) Adhésif Logo Simplicity pour vis sans fin 4 Tableau de référence des commandes COMMANDES DU CHASSE-NEIGE A Changement de vitesse Sélectionne vitesse avant de 1 à 5, Vitesse arrière 1 et 2. B Commande d’entraînement Engage l’entraînement aux roues quand enfoncée ; désengage quand relâchée. Commande de vis sans fin Engage la vis sans fin/ propulseurquand enfoncée ; désengage quand relâchée. D Commande de direction de chute Tourne la chute de décharge dans la direction désirée. E Déflecteur de chute Contrôle l’angle vertical dans lequel la neige est projetée. F Molette du déflecteur de chute Verrouille le déflecteur de chute à l’angle désiré. D A C G Sabots de dérapage Contrôlent la hauteur de la barre de raclage. H Les engager pour l’entraînement : les désengager pour être en roues libres. Goujons de blocage de traction B C E F H G Figure 1. Commandes du chasse-neige COMMANDES DU MOTEUR A Bouton de démarrage Actionne le démarreur électrique. électrique (en option) A B B Soupape à carburant Met l’alimentation de carburant en marche/arrêt. C C Poignée de démarrage Utiliser pour démarrer le moteur. D Bouton d’amorçage Amorce le carburateur pour un démarrage à froid plus rapide. E Manette des gaz Contrôle la vitesse du moteur. D F Clé de moteur G Bouton du starter Empêche le démarage du moteur sans la clé. Arrête le moteur quand elle est retirée. G F Ajuste le mélange air/carburant. Figure 2. Commandes du moteur 5 E Commandes. COMMANDES DE DEMARRAGE Machines à démarrage électrique uniquement B * A A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton de démarrage électrique (A, Figure 3) actionne un démarreur électrique monté sur le moteur, éliminant le besoin de tirer la poignée de démarrage. Le bouton de démarrage électrique fonctionne sur 120 volts CA qui arrive par la rallonge fournie avec les machines ayant cette caractéristique. Connecter cette rallonge UNIQUEMENT sur une prise murale à trois broches, correctement mise à la terre. C Démarrage manuel B. Soupape à carburant - La soupape à carburant (B, Figure 3) est située au-dessous du réservoir à carburant. Elle sert à couper l’arrivée du carburant pendant les périodes de remisage hors saison. C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage (C, Figure 3) est connecté sur une corde de lanceur à rappel pour démarrer le moteur manuellement. Tirer sur la poignée fait tourner rapidement le vilbrequin du moteur, fait tourner le moteur et produit l’étincelle nécessaire pour démarrer le moteur. D. Bouton d’amorçage - Quand on l’appuie, le bouton d’amorçage (D, Figure 3) apporte le carburant de départ pour aider au démarrage d’un moteur froid. Normalement, appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage apporte suffisamment de carburant pour démarrer un moteur froid. E. Manette des gaz - La manette des gaz (E, Figure 3) contrôle la vitesse du moteur. Pour obtenir le meilleur rendement, la manette des gaz doit être réglée sur la position RAPIDE. Utiliser la position LENTE uniquement pour chauffer le moteur ou pour aider à empêcher la congélation de neige/glace quand la machine est arrêtée pour la journée. F. Clé de moteur - La clé de moteur (F, Figure 3) empêche le démarrage du moteur par des personnes non-autorisées. La clé doit être complètement insérée dans son encoche pour pouvoir démarrer la machine. La clé est également utilisée pour arrêter le moteur, en la tirant hors de son encoche. G. Bouton du starter - Le bouton du starter (G, Figure 3) ajuste le mélange air/carburant et sert à démarrer un moteur froid en lui apportant un mélange plus riche. Une fois que le moteur est chaud et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit être mis en position d’arrêt pour fournir un mélange normal d’air et de carburant. D G E F Figure 3. Commandes du moteur A. B. 6 Bouton de démarrage électrique (sur certaines machines seulement) Soupape à carburant *Moteur de 7 CV - A la partie inférieure avant du réservoir de carburant *Moteur de 5 CV - A la partie inférieure arrière du réservoir de carburant C. D. E. F. G. Poignée de démarrage Bouton d’amorçage Manette des gaz Clé de moteur Bouton du starter Commandes COMMANDES DE VITESSE AU SOL A AVANT A. Changement de vitesse - Ce levier (A, Figures 4 et 5) est utilisé pour régler la vitesse au sol du chasse-neige. Le chasse-neige a cinq vitesses avant, de 1 à 5 et deux vitesses arrière, 1 et 2. Pas de point mort n’est nécessaire, puisque la conception de l’entraînement de traction fournit le “point mort” automatiquement (pas de mouvement vers l’avant ou l’arrière) chaque fois que la commande d’entraînement est relâchée. B. Commande d’entraînement - Cette commande engage l’entraînement de traction quand le levier (B, Figures 4 et 5) est appuyé et désengage la traction quand le levier est relâché. L’entraînement de traction transmet la puissance aux roues. NOTE : Les changements de vitesse au sol doivent être faits uniquement quand la commande d’entraînement est désengagée (entièrement relâchée). D B C Position de l’utilisateur Figure 4. A. B. Position des commandes de l’utilisateur Changement de vitesse Commande d’entraînement A COMMANDE DE LA VIS SANS FIN C. Commande de la vis sans fin - Le levier d’embrayage de la vis sans fin (C, Figures 4 et 5), engage l’entraînement de la vis sans fin (qui projette la neige) quand le levier est appuyé, et désengage l’entraînement de la vis sans fin quand le levier est relâché. C. D. D Commande de la vis sans fin Commande de direction de chute B C E COMMANDES DU DEFLECTEUR D. Contrôle de direction de la chute - Le contrôle de direction de la chute (D, Figures 4 et 5) permet de tourner la chute de décharge pour envoyer la neige dans la direction désirée. La neige peut être projetée sous n’importe quel angle de droit à gauche à droit à droite en passant par droit en avant. E. Déflecteur de chute - Contrôle la distance à laquelle la neige est projetée. REMONTER le déflecteur de chute (E, Figure 5) donne une projection plus haute et plus loin ; BAISSER le déflecteur de chute donne une projection plus basse et plus proche. F. Molette du déflecteur de chute - Cette molette (F, Figure 5) permet de bloquer le déflecteur de charge (E, Figure 5) au degré d’inclinaison désiré. F H G Barre de raclage Figure 5. A. B. COMMANDE DE HAUTEUR DE RACLAGE C. D. G. Commande de hauteur de la barre de raclage Les sabots de dérapage (G, Figure 5) contrôlent la hauteur de la barre de raclage (située en bas du logement de la vis sans fin). La barre de raclage permet de racler les surfaces unies (telles que surface de béton ou allées goudronnées) complètement de toute la neige. Sur les surfaces telles que le gravier, la barre de raclage doit être réglée plus haut – pour qu’elle ne prenne pas le gravier ou les débris. Commandes de fonctionnement du chasse-neige Changement de vitesse Commande d’entraînement Commande de la vis sans fin Commande de direction de chute E. F. G. H. Déflecteur de chute Molette du déflecteur de chute Sabots de dérapage Goujons de blocage de traction COMMANDE DE BLOCAGE DE TRACTION H. Goujons de blocage de traction - L’entraînement de traction sur chaque roue peut être bloqué et débloqué avec les goujons de blocage de traction (H, Figure 5) pour permettre de mettre la machine en roue libre, permettant un maniement manuel et un déplacement plus facile du chasse-neige. 7 Utilisation. GENERALITES VERIFICATIONS AVANT CHAQUE MISE EN MARCHE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour retirer un objet qui bloque ou dégager la chute : 1. S’assurer que toutes les gardes de sécurité sont en place et que tous les écrous, boulons et attaches sont fermement serrés. 2. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Voir le manuel du fabricant du moteur pour le procédé et les spécifications. 3. Vérifier pour s’assurer que le fil de la bougie est en place et que la bougie est fermement assujettie. Si nécessaire serre la bougie à 2 kg/m. 4. Vérifier le réservoir de carburant. Remplir le réservoir jusqu’à 8-10 mm du haut du réservoir pour laisser de l’espace pour l’expansion des vapeurs. Voir le manuel du fabricant du moteur pour connaître les recommandations en carburant. 5. Vérifier la hauteur de la barre de raclage pour assurer qu’elle est à la hauteur désirée. Ajuster les sabots de dérapage si nécessaire (voir page 10). 6. Vérifier le bon fonctionnement de la commande d’entraînement (B, Figure 1) et de la commande de la vis sans fin (C, Figure 1). Si un ajustement est nécessaire, voir la section Service (pages 16 et 17) pour le procédé d’ajustement. 7. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de direction de la chute (D, Figure 1). La chute de décharge doit tourner librement dans les deux directions. Pour le procédé de réglage et le dépannage voir la section Service. 8. Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de chute (E, Figure 1). Le déflecteur doit pivoter librement de haut en bas quand la molette du déflecteur de chute (F, Figure 1) est desserré. Si un ajustement est nécessaire, voir le procédé à la section Service. 9. Positionner la chute dans la direction de départ désirée et régler le déflecteur à l’angle désiré. 10. Vérifier le bon fonctionnement du changement de vitesse (A, Figure 1). La commande doit passer librement dans chaque en encoche de vitesse et rester en position quand elle est relâchée. Si le changement de vitesse ne se déplace pas librement dans toutes les positions de marche avant et de marche arrière, prendre contact avec le distributeur local autorisé. 1. Relâcher les deux leviers de commande d’entraînement et de la vis sans fin. 2. Arrêter le moteur. 3. Retirer la clé du moteur. 4. Attendre que toutes les parties mobiles soient arrêtées. 5. Débrancher le fil de la bougie. 6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un objet coincé et dégager la vis sans fin ou la chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin ou dans la chute de décharge. AVERTISSEMENT Pour la sécurité, l’utilisation sur pente doit être faite uniquement en montant et en descendant. S’il est nécessaire de se déplacer en travers de la face d’une pente, avancer avec précaution et ne pas chasser la neige. Faire très attention pour changer de direction sur une pente. Il est recommandé de se chausser correctement pour l’hiver de façon à éviter de glisser. Ne jamais tenter de chasser la neige d’une pente très inclinée. La pente opérationnelle maximum est de 17,7% (10°). AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et elle doit être maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles. 8 Utilisation DEMARRAGE DU MOTEUR B 1. OUVRIR la soupape à carburant (B, Figure 6). 2. Insérer la clé du moteur (F, Figure 6) dans son encoche et l’enfoncer complètement à la position de MARCHE. 3. Déplacer la manette des gaz (E, Figure 6) complètement jusqu’à la position RAPIDE. 4. Si le moteur est froid, tourner le bouton de starter (G, Figure 6) complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. (Ne pas utiliser le starter avec un moteur chaud.) 5. Si le moteur est froid, appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage (D, Figure 6). (Ne pas amorcer un moteur chaud.) 6. Tirer rapidement la poignée de démarrage (C, Figure 6) du lanceur à rappel, ou appuyer sur le bouton de démarrage (A, Figure 6), si équipé d’un démarreur électrique. Ne pas laisser la poignée de démarrage repartir en coup de fouet – laisser la corde se rebobinner lentement – tout en tenant fermement la poignée de démarrage. 7. Quand le moteur démarre et commence à tourner régulièrement, tourner le bouton du starter (G, Figure 6) lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position ARRET, et passer la manette des gaz sur LENT. Si le moteur s’étouffe, tourner le bouton du starter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement, et le laisser tourner un instant avant de remettre le starter en position d’ARRET. * A C D G Figure 6. A. B. E F Commandes du moteur Bouton de démarrage électrique (sur certaines machines seulement) Soupape à carburant *Moteur de 7 CV - A la partie inférieure avant du réservoir de carburant *Moteur de 5 CV - A la partie inférieure arrière du réservoir de carburant C. D. E. F. G. Poignée de démarrage Bouton d’amorçage Manette des gaz Clé de moteur Bouton du starter A AVANT NOTE : Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes, avec la manette des gaz sur LENT avant de faire fonctionner le chasse-neige à pleine vitesse. Le moteur ne développe pas sa pleine puissance avant d’atteindre sa température opérationnelle. FONCTIONNEMENT DU CHASSE-NEIGE D B 1. Tourner la chute de décharge dans la direction désirée. 2. Placer le levier de changement de vitesse sur la vitesse de marche avant désirée. 3. Serrer et tenir serré la commande de la vis sans fin (C, Figure 7) sur la poignée de droite pour démarrer la rotation de la vis sans fin. Pour la désengager, relâcher complètement le levier. 4. Serrer et tenir serré la commande de l’entraînement (B, Figure 7) sur la poignée de gauche pour engager la traction et commencer à faire avancer le chasseneige. Pour la désengager, relâcher complètement le levier. 5. Sélectionner les vitesses avant ou arrière, suivant besoin, à l’aide du levier de changement de vitesse C Position de l’utilisateur Figure 7. A. B. Position des commandes de l’utilisateur Changement de vitesse Commande d’entraînement C. D. Commande de la vis sans fin Commande de direction de chute (A, Figure 7). Relâcher la commande d’entraînement pour chaque changement de vitesse. NOTE : Après 5 à 10 heure d’usage, il peut être nécessaire d’ajuster la tension sur la tige d’entraînement de traction. Pour le procédé d’ajustement, voir “Réglage de la tige d’embrayage de traction” à la section Service. 9 Utilisation. VITESSE DU MOTEUR Manette des gaz Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser le chasseneige à la pleine vitesse opérationnelle du moteur. Régler la vitesse du moteur à l’aide de la manette des gaz (voir Figure 8). Faire glisser la manette des gaz vers le HAUT pour augmenter la vitesse, et vers le BAS pour la réduire. CHANGEMENT DE VITESSE AU SOL Se servir du levier de changement de vitesse (A, Figure 7) pour contrôler la vitesse du déplacement du chasseneige au sol. Il y a cinq vitesses en marche avant et deux vitesses en marche arrière. Utiliser les deux vitesses les plus basses pour rejeter de la neige épaisse ou lourde. Utiliser les plus grandes vitesses pour rejeter de la neige poudreuse ou pour déplacer le chasse-neige sans projeter de neige. Figure 8. Sélection de la vitesse du moteur Molette du déflecteur de chute Pour changer de vitesse, relâcher tout d’abord la commande d’entraînement (B, Figure 7), puis déplacer le levier de changement de vitesse sur la vitesse désirée. Pour redémarrer, serrer complètement la commande d’entraînement. DEFLECTEUR La distance à laquelle la neige est projetée est principalement contrôlée par la position du déflecteur (Figure 9). (La vitesse du moteur a également une incidence sur la distance de décharge.) Déflecteur de chute Plus le déflecteur est dirigé vers le HAUT, plus la neige est projetée loin. Desserrer la molette du déflecteur, basculer le déflecteur vers le HAUT ou le BAS puis resserrer la molette quand l’angle désiré est atteint. Figure 9. Réglage du déflecteur de chute BARRE DE RACLAGE ET SABOTS DE DERAPAGE Sur une surface lisse telle que du béton ou de l’asphalte, la barre de raclage doit racler la surface. Sur des surfaces comme le gravier, la barre de raclage doit être assez haute pour ne pas ramasser le gravier ou d’autres débris. La hauteur de la barre de raclage est contrôlée en montant ou en descendant les sabots de dérapage (voir Figure 10). Barre de raclage 1. Pour soulever la barre de raclage, poser la barre sur une barre de bois dont l’épaisseur égale la hauteur désirée. 2. S’assurer que la barre de raclage est parallèle à la surface du sol. 3. Desserrer les écrous des sabots de dérapage et les laisser descendre au sol. 4. Resserrer les écrous en s’assurant que les sabots de dérapage sont ajustés également des deux côtés et qu’ils sont parallèles à la surface du sol. Ecrous des sabots de dérapage Sabot de dérapage Figure 10. Réglage des sabots de dérapage 5. Pour baisser la barre de raclage, lever les sabots de dérapage. 6. Si la barre de raclage est usée, elle peut être remplacée en retirant la visserie qui la retient sur le chasse-neige. 10 Utilisation ROUE LIBRE/BLOCAGE D’ENTRAINEMENT DE TRACTION Broche Klik dans le trou EXTERIEUR Pour tourner facilement tout en poussant le chasseneige, il est possible de désengager l’entraînement de la traction sur l’une ou sur les deux roues à l’aide des broches de blocage de traction (voir Figures 11 et 12). 1. Arrêter le machine, retirer la clé du moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Pour DESENGAGER le blocage d’entraînement de traction, insérer la broche de blocage de traction dans le trou extérieur de l’essieu (voir Figure 8). 3. Pour ENGAGER le blocage d’entraînement de traction, insérer la broche dans le trou qui traverse le moyeu et l’essieu (voir Figure 9). Si le trou dans le moyeu n’est pas aligné avec le trou intérieur de l’essieu, pousser le chasse-neige jusqu’à ce que les trous s’alignent et poser la broche de blocage de traction. NOTE : Quand le chasse-neige est utilisé sur toute la largeur de la vis sans fin, le meilleur rendement est avec les deux roues engagées. Pour tourner plus facilement quand on n’utilise pas toute la largeur de la vis sans fin, engager une roue et utiliser le côté engagé pour entrer en contact avec la neige. Figure 11. Blocage de l’entraînement de traction Désengagé Broche Klik dans le trou INTERIEUR APRES CHAQUE USAGE L’usage normal du chasse-neige peut causer une accumulation de neige tassée sur et autour du logement du lanceur à rappel, et autour des commandes du moteur. Habituellement, la chaleur du moteur empêche la neige de se transformer en glace pendant que la machine est en marche, mais après l’arrêt de la machine, la neige peut continuer à fondre à la chaleur du moteur, et plus tard quand la machine se refroidit, elle peut geler autour des parties mobiles. Figure 12. Blocage de l’entraînement de traction Engagé AVERTISSEMENT Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence dans le moteur ou dans le réservoir, dans un lieu chauffé ou clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme vive, une étincelle, une flamme pilote (telles que chaudière, chauffe-eau, sécheuse à linge, etc.) et causer une explosion. Après chaque usage, suivre ces étapes pour éviter une prise en glace des commandes du moteur et des pièces extérieures par suite de gelée. 1. Avant d’arrêter le moteur, tirer sur la corde du lanceur à rappel 2 ou 3 fois en la laissant se rebobiner lentement. Ceci aide à dégager l’accumulation de neige aux alentours de la corde. 2. Arrêter le moteur en déplaçant la manette des gaz (voir Figure 8) vers le bas ou en retirant la clé du moteur. 3. Débrancher le fil de la bougie, et l’écarter de la bougie. 4. Dégager la neige et la glace du chasse-neige. S’assurer de dégager les commandes du moteur et du chasse-neige, chute de décharge, spirale et engrenage de la tige de chute, autour de la tige d’embrayage et partout où la neige s’est accumulée. 5. Toujours retirer la clé du moteur et la ranger dans un endroit sûr pour empêcher toute utilisation nonautorisée. Manier l’essence avec précautions. Elle est hautement inflammable et une négligence peut causer un incendie sérieux avec dommages matériels et blessures corporelles. Vidanger le carburant dans un bidon homologué, en plein air et à l’écart de toute flamme ou étincelle. 6. Si le chasse-neige est remisé dans un lieu non chauffé, remplir le réservoir de carburant pour empêcher la condensation. Ne pas remiser à proximité d’étincelles ou de flammes. Note : Le manuel du moteur contient d’autres informations concernant la prévention de formation de glace et de la prise en glace. 11 Entretien régulier. ENTRETIEN NORMAL ENTRETIEN REQUIS VOIR PAGE FREQUENCE Vérifier la lubrification de la boîte d’engrenage de la vis sans fin.* Page 12 25 heures LUBRIFICATION Huile d’hiver pour vis sans fin Simplicity 10 heures Page 13 Huile et graisse 10W Page 22 Tous les mois Sans objet 50 heures+ Voir manuel du moteur Tous les ans Voir manuel du moteur Page 16-18 4-6 heures Sans objet Lubrifier le chasse-neige. Vérifier pression des pneus. Changer l’huile du moteur.**+ Nettoyer ou remplacer bougie.+ Vérifier la tension tringlerie/courroie d’entraînement. * La boîte d’engrenage de la vis sans fin a été lubrifiée à vie à l’usine. Si du lubrifiant fuit, faire vérifier la boîte d’engrenage par le distributeur. ** Changer l’huile d’origine après deux heures de fonctionnement. + Voir le manuel du moteur. 5. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer le moteur en le laissant tourner pendant quelques minutes à vitesse LENTE avant de passer en vitesse RAPIDE, ou de chasser la neige. 6. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes. Si nécessaire lubrifier le chasse-neige pour améliorer le fonctionnement de la commande de chute. REMISAGE HORS SAISON Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant, lire les instructions d’Entretien et remisage à la section des Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes : NOTE : Si l’essence reste inutilisée pendant une période prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépots gommeux qui affectent le carburateur de moteur et causent le mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter ceci, ajouter le Stabilisateur d’essence Simplicity dans le réservoir de carburant ou vidanger tout le carburant du système avant de remiser la machine. VERIFICATION DE LA LUBRIFICATION DE LA BOITE D’ENGRENAGE DE LA VIS SANS FIN 1. Placer le chasse-neige sur une surface plane. 2. Retirer le bouchon de tube (Figure 10). 3. Vérifier le niveau de lubrifiant. Il doit être à niveau avec le bord le plus bas de l’ouverture du bouchon. Si non, ajouter de l’Huile d’hiver pour vis sans fin Simplicity (disponible chez le distributeur). 4. Remettre le bouchon de tube et le serrer fermement. 1. Préparer le moteur du chasse-neige pour le remisage, comme expliqué dans le manuel du moteur. 2. Lubrifier le chasse-neige comme décrit à la section LUBRIFICATION de ce manuel (page 13). 3. Nettoyer entièrement le chasse-neige. Retoucher les parties de métal dénudé avec une peinture de qualité (disponible chez le distributeur) ou enduire d’une légère couche de graisse, huile ou de cire automobile. 4. Remiser le chasse-neige dans sa position opérationnelle avec les roues au sol. Note : Si la machine est remisée dans toute autre position, l’huile du carter pourrait entrer dans la tête de cylindre, ce qui nécessiterait une réparation. 5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir. Bouchon de tube DEMARRAGE APRES REMISAGE 1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur plusieurs fois pour expulser l’huile hors du logement de la bougie. Puis remettre la bougie. 2. Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence fraîche (sauf si un stabilisateur de carburant a été utilisé). 3. Vérifier que les nervures du moteur sont propres et que la circulation d’air est sans obstruction. 4. Vérifier le niveau d’huile du moteur et lubrifier le chasse-neige. Changer l’huile si nécessaire. Figure 13. Vérification de la lubrification de la boîte d’engrenage de la vis sans fin 12 Entretien régulier LUBRIFICATION NOTE IMPORTANTE Il est très important que les graisseurs sur l’arbre de la vis sans fin soient lubrifiés régulièrement. Si la vis sans fin rouille sur son arbre, elle peut être endommagée si les broches de cisaillement ne se cassent pas. Il y a deux graisseurs sur l’arbre de la vis sans fin (Figure 15). Essuyer les graisseurs propres et appliquer de la graisse à l’aide d’un pistolet graisseur. Appliquer de la graisse également aux autres points indiqués. Appliquer de l’huile de teneur moyenne (10W) aux points indiqués (voir Figures 14-16). Généralement, toutes les pièces de métal mobiles doivent être huilées là où elles entrent en contact avec d’autres pièces. Ne pas laisser la graisse et l’huile toucher les courroies, gorges de poulies, disque d’entraînement et plateau de friction, etc. Voir les notes de lubrification au bas de la page. Figure 15. Principaux points de lubrification du chasse-neige Disque d’entraînement Plateau de friction Figure 16. Engrenage de la tige de contrôle de la chute Figure 14. Points de lubrification dans la zone d’entraînement (sans le couvercle inférieur) NOTES DE LUBRIFICATION : 1. 2. Graisser les emplacements indiqués par un symbole de pistolet graisseur : Emplir les graisseurs quand ils sont présents. Démonter les pièces pour appliquer la graisse quand il n’y a pas de graisseur. Huiler les emplacements indiqués par un symbole de burette : Ne pas laisser l’huile goutter sur le disque d’entraînement ou sur le plateau de friction. 13 Service. DEPANNAGE Cette section donne des instructions de dépannage et de service. Situer le problème et vérifier les causes/remèdes dans l’ordre où ils sont donnés. AVERTISSEMENT Avant d’exécuter tout ajustement ou service sur le chasse-neige, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Retirer la clé. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher en l’écartant de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Pour des informations complémentaires, se reporter également au manuel du fabricant du moteur. Pour les problèmes qui ne sont pas ici couverts, prendre contact avec le distributeur local. PROBLEME Le moteur ne démarre pas CAUSE POSSIBLE 1. La clé est sur ARRET 2. Négliger d’amorcer un moteur froid 3. La soupape de carburant est en position FERMEE 4. Panne de carburant 5. Starter ARRET – moteur froid 6. Moteur noyé 7. Bougie sans étincelle 8. Eau dans carburant ou vieux carburant REMEDE 1. Pousser le clé en position MARCHE 2. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage et redémarrer 3. Tourner la soupape en position OUVERTE 4. Remplir le réservoir de carburant 5. Tourner le starter sur MARCHE, et passer la manette des gaz sur RAPIDE 6. Tourner le starter sur ARRET ; essayer de redémarrer 7. Vérifier l’écartement. Resserrer l’écartement, nettoyer les électrodes ou remplacer la bougie si nécessaire 8. Vidanger le réservoir (disposer du carburant dans une installation autorisée pour produits dangereux). Remplir avec du carburant frais Le moteur démarre brutalement ou tourne mal 1. Mélange carburant trop riche 2. Carburateur mal réglé 3. Bougie défectueuse, sale ou de mauvais écartement 1. Tourner le starter sur ARRET 2. Voir le distributeur pour le réglage 3. Nettoyer et fixer l’écartement, ou remplacer La vis sans fin ne tourne pas 1. La commande de la vis sans fin n’est pas engagée 2. Des corps étrangers bloquent la vis sans fin 1. Engager la commande de vis sans fin 3. La tige d’embrayage de l’entraînement de vis sans fin est desserrée 4. La courroie d’entraînement de vis sans fin patine 5. Courroie rompue 6. Broche de cisaillement cassée 14 2. ARRETER le moteur et RETIRER la clé. DEBRANCHER le fil de la bougie. Dégager la vis sans fin à l’aide d’une planche étroite. Voir avertissement dans REGLES DE SECURITE 3. Resserrer la tige d’embrayage. Voir Réglage de la tige d’embrayage de la vis sans fin 4. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement de la vis sans fin 5. Remplacer la courroie 6. Remplacer la broche de cisaillement Service PROBLEME La vis sans fin tourne mais la neige n’est pas projetée assez loin CAUSE POSSIBLE 1. Le déflecteur de chute est trop bas 2. La vitesse du moteur est trop lente 3. La vitesse au sol trop rapide 4. La chute de décharge du chasse-neige est bouchée 5. La courroie de la vis sans fin est détendue ou usée REMEDE 1. Ajuster le déflecteur suivant besoin 2. Mettre la vitesse à plein gaz 3. Rétrograder la vitesse 4. ARRETER le moteur et RETIRER la clé. DEBRANCHER le fil de la bougie. Dégager la vis sans fin à l’aide d’une planche étroite. Voir avertissement dans REGLES DE SECURITE 5. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement de la vis sans fin La barre de raclage ne nettoie pas les surfaces dures La barre de raclage ramasse et projette les cailloux de l’allée de gravier Mauvaise traction 1. Sabots de dérapage mal ajustés 1. REMONTER les sabots de dérapage (ce qui descend la barre de raclage) 1. Sabots de dérapage mal ajustés (ce qui remonte la barre de raclage) 1. DESCENDRE les sabots de dérapage 1. Les pneus dérapent 1. Vérifier la pression des pneus et l’état de la chape La vis sans fin ne s’arrête pas quand la commande d’entraînement est relâchée 1. Tige d’embrayage de la vis sans fin tordue ou trop serrée 2. Courroie d’entraînement de la vis sans fin mal ajustée 3. Guide de courroie de la vis sans fin mal ajusté 1. Desserrer ou redresser la tige d’embrayage 2. Régler la courroie de la vis sans fin 1. Tige d’embrayage de traction tordue ou trop serrée 1. Desserrer la tige pour retirer le mou, ou remplacer. Voir le procédé de réglage 1. Tige d’embrayage de traction desserrée 1. Resserrer pour retirer le mou. Voir le procédé de réglage 2. Remplacer la courroie d’entraînement Le chasse-neige ne s’arrête pas quand la commande d’entraînement est relâchée Le chasse-neige n’avance pas quand la commande d’entraînement est engagée La commande de décharge est difficile à manier 2. Courroie d’entraînement détendue, rompue ou étirée 3. Chaîne à rouleaux d’entraînement endommagée 4. Broches de blocage de traction en position de roues libres (trou EXTERIEUR) 1. Les engrenages ont besoin de lubrifiant 2. Engrenage de la spirale mal ajusté 3. Engrenages de la tige de commande désalignés Le chasse-neige déporte d’un côté 1. La pression des pneus n’est pas égale 2. Une roue est en mode de roue libre (la broche de blocage de tracion est dans le trou EXTERIEUR) Vibrations excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin endommagée A basses vitesses, l’entraînement 1. L’entraînement de traction est déréglé ne fait pas bouger le chasse-neige 15 3. Régler le guide de la courroie de la vis sans fin 3. Remplacer la chaîne 4. Changer les broches de blocage de traction dans trou INTERIEUR pour engager l’entraînement 1. Huiler ou graisser suivant recommandation 2. Ajuster l’engrenage de la spirale. Voir procédé d’ajustement 3. Ajuster le support d’engrenage. Voir procédé d’ajustement 1. Vérifier la pression des pneus 2. S’assurer que les DEUX broches de blocage de traction sont dans les trous INTERIEUR (pour engager l’entraînement) 1. ARRETER le moteur et RETIRER la clé. DEBRANCHER le fil de la bougie. Resserrer toute la visserie. Remplacer la vis sans fin si nécessaire. Si les vibrations continuent, voir votre dépositaire 1. Ré-ajuster l’entraînement ou passer le changement de vitesse sur la vitesse immédiatement supérieure Service. REGLAGE DU PIVOT DE CHANGEMENT DE VITESSE Changement de vitesse Le levier de changement de vitesse est réglé à l’usine pour donner une performance optimum sur chaque position de marche avant ou arrière. Cependant si la vitesse de la position 1 est trop lente, la vitesse peut être accélérée en changeant d’un tour la position du pivot. Ne pas tourner le pivot de plus d’un tour – en augmentant la vitesse avant par cette méthode, on réduit la vitesse arrière d’une quantité égale et, des vitesses en marche arrière inadéquates seraient le résultat. Goupille d’attache Pivot Régler comme suit : 1. Desserrer l’écrou de blocage du pivot pour permettre son adjustement (Figure 17). 2. Retirer la goupille d’attache du pivot et enlever la rondelle. 3. En regardant le haut de la tige filetée du changement de vitesse, tourner le pivot d’un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Réassembler le pivot sur le bras de commande et fixer avec la rondelle et la goupille d’attache. 5. Resserrer l’écrou de blocage. 6. Vérifier la vitesse de la position 1 pour qu’elle soit adéquate. Si l’unité se déplace encore trop lentement, remettre le pivot à sa position d’origine et utiliser la vitesse de position 2 comme vitesse de démarrage au lieu de la position 1. Ecrou de blocage Figure 17. Réglage du pivot du changement de vitesse Tige d’embrayage de traction Ecrous 6 pans de réglage REGLAGE DE LA TIGE D’EMBRAYAGE DE TRACTION Ressort de la tige d’embrayage de traction Réglage initial La tige d’embrayage de traction doit être initialement ajustée pour qu’il n’y ait pas de jeu dans la tige quand elle est légèrement déplacée d’un côté à l’autre, mais le bras du levier coudé reste en position complètement descendue. Pour régler la tension sur la tige : Bras du levier coudé de l’entraînement de traction Figure 18. Réglage de la tige d’embrayage de traction 1. Desserrer les écrous 6 pans de réglage (Figure 18). 2. Serrer l’écrou 6 pans du haut tout en tenant la tige. Serrer seulement jusqu’à ce que le jeu n’existe plus. 3. Serrer fermement l’écrou 6 pans du bas. ATTENTION Ne pas surserrer ce qui pourrait causer l’engagement de l’entraînement de traction sans avoir à appuyer sur la commande d’entraînement de traction (le bras du levier coudé doit rester en position descendue). Réglage après rodage 1. Après 5 heures de fonctionnement, vérifier que le réglage est correct. Réajuster la tige d’embrayage si nécessaire en augmentant la tension sur la tige. Un petit mouvement du bras du levier coudé est permis si la machine passe les vérifications de fonctionnement décrites dans l’Attention de droite. Le réglage optimal donne un dégagement de 0,8 mm entre le disque d’entraînement de traction et l’anneau de caoutchouc sur le plateau de friction quand le levier d’entraînement est relâché (voir Figure 14). Vérifier que les tiges ne sont pas surserrées : avec le changement de vitesse en position 1 et la commande d’entraînement de traction complètement relâchée, pousser le chasse-neige vers l’avant. La machine doit avancer librement. Si la machine n’avance pas librement, la tige a été surserrée. Pour y remédier, desserrer légèrement la tension sur la tige d’embrayage, et revérifier. 16 Service 8. Si la tige d’embrayage est correctement réglée, la tension de la courroie d’entraînement de la vis sans fin peut avoir besoin d’être ajustée. Voir Réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin à la page suivante. REGLAGE DE LA TIGE D’EMBRAYAGE DE LA VIS SANS FIN La tige d’embrayage de la vis sans fin doit être ajustée pour qu’il n’y ait pas de jeu dans la tige quand elle est légèrement déplacée d’un côté à l’autre. Pour régler la tension sur la tige : 1. Desserrer les écrous 6 pans de réglage (Figure 19). 2. Serrer l’écrou 6 pans du haut tout en tenant la tige. Serrer seulement jusqu’à ce que le jeu n’existe plus. Faire attention de ne pas toucher le levier du bras de renvoi lors du réglage de la tension de la tige d’embrayage. Tige d’embrayage de la vis sans fin ATTENTION Ecrous 6 pans de réglage Ne pas surserrer ce qui pourrait lever le levier du bras de renvoi et causer l’engagement de l’entraînement de la vis sans fin sans avoir à appuyer sur la commande d’entraînement de la vis sans fin. Ressort de la tige d’embrayage de la vis sans fin 3. Serrer fermement l’écrou 6 pans du bas. 4. Démarrer la machine et vérifier la vis sans fin. Elle ne doit pas être engagée sauf si la commande de la vis sans fin est serrée. 5. Avec le moteur en marche, serrer complètement la commande de la vis sans fin, la vis sans fin doit s’engager et tourner normalement. 6. Relâcher la commande. La vis sans fin doit s’arrêter dans les 5 secondes. 7. Si la vis sans fin ne fonctionne pas correctement, arrêter le moteur et revérifier les réglages de la tige d’embrayage. Bras de renvoi Poignée de droite Figure 19. Réglage de la tige d’embrayage de la vis sans fin REGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT Poulie du moteur Poulie du moteur Le chasse-neige est équipé de deux courroies d’entraînement situées juste à l’avant du moteur sous le protêgecourroie. La Figure 20 montre les deux courroies avec leur poulie de tension. La courroie la plus proche du moteur est la courroie d’entraînement de la traction de la machine (les roues). La courroie la plus éloignée du moteur est la courroie d’entraînement de la vis sans fin/propulseur. Poulie de tension Poulie de tension COURROIE D’ENTRAÎNEMENT COURROIE DE LA VIS SANS FIN Poulie d’entraînement de traction Poulie de la vis sans fin AVANT (Vis sans fin) La courroie d’entraînement de traction a une tension constante fournie par le bras à ressort de la poulie de tension et elle n’est pas ajustable. Cette courroie tourne chaque fois que le moteur est en marche, elle fournit la puissance au disque d’entraînement de traction qui lui aussi tourne constamment quand le moteur est en marche. Figure 20. Passages des courroies d’entraînement Si l’entraînement de la vis sans fin patine (la vis sans fin ralentit ou ne tourne pas normalement pendant un dégagement de neige) ou reste engagé quand la commande est désengagée – et que la tige d’embrayage de la vis sans fin a été correctement ajustée – la courroie d’entraînement peut être déréglée. La tension de la courroie d’entraînement de la vis sans fin est ajustée en déplaçant la poulie de tension de cette courroie. Voir Réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin à la page suivante. 17 Service. RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (suite) Commande de la vis sans fin AVERTISSEMENT Protège-courroie La vis sans fin NE doit PAS tourner sauf quand le levier de commande de la vis sans fin est engagé. Le réglage correct de la courroie d’entraînement de la vis sans fin arrête la vis sans fin sous 5 secondes après que la commande de la vis sans fin est désengagée. Figure 21. Commande de la vis sans fin et emplacement du protège-courroie Vérification du réglage de la courroie et du guide de la courroie de la vis sans fin Poulie de tension de la vis sans fin 1. Insérer la clé du moteur et démarrer le chasse-neige. 2. Engager et désengager la commande de la vis sans fin une dizaine (10) de fois, en vérifiant que la vis sans fin se met à l’arrêt complet sous 5 secondes chaque fois que la commande est désengagée. 3. Si la vis sans fin s’arrête complètement chaque fois sous 5 secondes, le réglage est correct. Si la vis sans fin NE s’arrête PAS dans les 5 secondes, le réglage est incorrect. Régler la courroie de la vis sans fin et le guide de la courroie conformément au procédé ci-dessous. Bras de tension de la vis sans fin Êcrou de blocage de l’ajustement Courroie d’entraînement de la vis sans fin Figure 22. Courroie, guide et poulie d’entraînement de la vis sans fin Réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin 1. S’assurer que le chasse-neige est à l’arrêt, la clé du moteur est retirée et le fil de la bougie est débranché. 2. À l’aide d’une clé de 3/8", desserrer les vis du protège-courroie et le retirer (Figure 21). 3. Enfoncer complètement la commande de la vis sans fin et la fixer temporairement dans cette position (avec un tube de carton de 4 cm de diamètre, ou tout autre méthode temporaire). 4. Desserrer l’écrou de blocage de l’ajustement (Figure 22) sur l’ensemble du bras/poulie de tension avec une clé de 1/2". 5. Comme illustré sur la Figure 22a, APPUYER en l’enfonçant sur l’ensemble du bras/poulie de tension avec une pression approximative de 10-15 kg – jusqu’à ce que le mou soit retiré de la courroie d’entraînement de la vis sans fin et MAINTENIR la poulie dans cette position. 6. Comme illustré sur la Figure 22b – tout en continuant à tenir la poulie de tension de la vis sans fin enfoncée – ASSUJETTIR la poulie dans cette position correcte en SERRANT l’écrou de blocage de l’ajustement (Figure 22a). Ceci nécessite deux clés de 9/16". 7. Après réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin, le guide de la courroie de la vis sans fin doit être ajusté conformèment au procédé de “Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin” qui suit. Figure 22a. Réglage de la poulie de tension de la vis sans fin Figure 22b. Réglage du guide de courroie de la vis sans fin 18 Service RÉGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (suite) Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin AVERTISSEMENT 1. La commande de la vis sans fin étant toujours complètement enfoncée, ajuster le guide de la courroie de la vis sans fin pour qu’il y ait un dégagement de 0,4 mm (0,8 mm maximum) entre l’extrémité du guide et la courroie (Figure 22c) en s’assurant que le guide NE pose aucune pression sur la courroie. 2. En s’assurant que le guide de la courroie de la vis sans fin NE bouge PAS pendant le serrage, serrer la vis du guide (Figure 22c) pour le fixer en place. 3. Vérifier l’ajustement du guide de la courroie de la vis sans fin (Figure 22c) pour s’assurer que l’écart entre la courroie et le guide est correct. 4. Désengager le commande de la vis sans fin en retirant le tube de carton (ou le moyen utilisé pour la tenir en place). Négliger de régler correctement le guide de courroie de la vis sans fin peut causer la rotation de la vis sans fin quand sa commande n’est pas engagée. Guide de courroie et dégagement Vis du guide de courroie 5. Faire le test de la machine en suivant les étapes indiquées sous “Vérification des réglages de la courroie et du guide de courroie de la vis sans fin” ci-dessus. Figure 22c. Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin REMPLACEMENT DES COURROIES D’ENTRAINEMENT ATTENTION Le chasse-neige a deux courroies d’entraînement, une pour l’entraînement de la traction – qui transmet la puissance du moteur aux roues, et une seconde pour l’entraînement de la vis sans fin – qui transmet la puissance du moteur au mécanisme de la vis sans fin. Le chasse-neige ne doit avancer que lorsque la commande d’entraînement de la traction est engagée et il doit s’arrêter quand la commande est désengagée. Courroie et poulie d’entraînement de traction Chacune de ces courroies d’entraînement est de construction spéciale et doit être remplacée uniquement par une courroie identique à la courroie d’origine de la machine. Ces courroies sont disponibles chez le dépositaire. (Voir PIECES COURANTES DE REMPLACEMENT à la fin de ce manuel pour connaître les numéros de référence exacts de chacune des courroies.) Remplacement de la courroie d’entraînement de la traction 1. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. 2. Retirer le protège-courroie. 3. Tirer le bras de la poulie de tension de l’entraînement de la traction (voir Figure 22) en l’écartant de la courroie pour relâcher la tension et glisser la courroie hors de la poulie du moteur. 4. Glisser le courroie hors de la poulie de traction (voir Figure 23) et sortir la courroie de la machine entre la poulie de la vis sans fin et la poulie de traction (le couvercle inférieur n’a pas besoin d’être retiré pour cette étape). Figure 23. Poulie d’entraînement de la traction (Couvercle inférieur retiré pour simplifier) 5. Procéder dans le sens inverse pour installer la courroie neuve. S’assurer qu’elle n’est pas tordue et qu’elle est correctement calée dans les gorges des poulies. 6. Replacer le protège-courroie. 7. Démarrer la machine et vérifier que l’entraînement de la traction fonctionne correctement. Voir Réglage de la tige d’embrayage de traction, pour connaître le procédé d’ajustement. 19 Service. REMPLACEMENT DES COURROIES D’ENTRAINEMENT (suite) AVERTISSEMENT La vis sans fin ne doit PAS tourner sauf quand le levier de commande de la vis sans fin est engagé et doit s’arrêter sous 5 secondes après que la commande de la vis sans fin est désengagée. Remplacement de la courroie d’entraînement de la vis sans fin 1. Vider le réservoir de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 2. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. 3. Retirer le protège-courroie (voir Figure 21 à la page 18). 4. Desserrer le guide de courroie de la vis sans fin et sortir la courroie de la poulie du moteur en l’écartant de la poulie de tension (voir Figure 22). 5. Maintenir avec une pince de serrage ou un lien le levier de contrôle de la vis sans fin fermement serré sur le mancheron pour relâcher toute la tension sur le patin de frein de la poulie de la vis sans fin et donner de la place pour permettre l’enlèvement de la courroie. 6. Soulever l’arrière de la machine en plaçant les roues sur une rampe ou sur blocs, et bloquer les roues avec des cales pour éviter que la machine roule – ou basculer la machine vers l’avant et la poser sur le logement de la vis sans fin. 7. Retirer le couvercle inférieur. 8. Desserrer les vis 6 pans qui tiennent les butées de courroie (Figure 24), et écarter les butées de la poulie pour permettre l’enlèvement de la courroie. 9. Sortir le courroie de la machine, et poser une courroie neuve sur la poulie d’entraînement de la vis sans fin. 10. Repositionner les butées de courroie en leur donnant un dégagement de 3 mm entre butée et courroie et les resserrer fermement. 11. Replacer le couvercle inférieur. 12. Remettre en machine en position opérationnelle normale. 13. Relâcher la commande de la vis sans fin. 14. Passer la courroie de la vis sans fin sur la poulie du moteur. 15. Ajuster la butée de courroie de la vis sans fin suivant description à REGLAGE DES GUIDES DE COURROIE. 16. Remettre le protège-courroie. 17. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir de carburant. 18. Démarrer la machine et vérifier le bon fonctionner de la vis sans fin. Voir Réglage de la tige d’embrayage de la vis sans fin pour connaitre le procédé d’ajustement si un ajustement supplémentaire est nécessaire. AVERTISSEMENT Ne pas s’approcher de la chute de décharge ou de la vis sans fin quand le moteur est en marche. Ne pas mettre le moteur en marche quand un couvercle ou une garde est retirée. Poulie d’entraînement de la vis sans fin Butées de courroie de la vis sans fin Figure 24. Poulie d’entraînement de la vis sans fin et butées de courroie 20 Service REMPLACEMENT DE LA CHAINE A ROULEAUX Arrêtoir (Doit être posé vers le côté de la roue avec le côté ouvert à la traîne.) 1. Vider le réservoir de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 2. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. 3. Basculer le chasse-neige vers l’avant et le reposer soigneusement sur l’extrémité de la vis sans fin. 4. Tourner la roue pour situer le chaînon principal de la chaîne à rouleaux. 5. Retirer l’arrêtoir, le chaînon principal et la chaîne. 6. Installer une chaîne neuve et un arrêtoir comme illustré sur la Figure 25. 7. Remettre le chasse-neige dans sa position opérationnelle normale. 8. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir de carburant. Chaînon principal Sens de déplacement Figure 25. Chaînon principal de la chaîne à rouleaux REMPLACEMENT DES BROCHES DE CISAILLEMENT Dans la plupart des cas, si la vis sans fin heurte un objet qui pourrait endommager la machine, les broches de cisaillement se cassent. (Ceci protège la boîte d’engrenage et les autres pièces contre les dommages.) Les broches de cisaillement sont situées sur l’arbre de la vis sans fin, comme montré sur la Figure 26. Pour remplacer les broches de cisaillement, sortir les broches cassées en les tapant avec un chasse-goupille et installer de nouvelles broches de cisaillement avec une goupille fendue. Ecarter complètement les branches de la goupille. Ne PAS remplacer les broches de cisaillement par d’autres qui ne seraient pas de même grade. Voir la section PIECES DE REMPLACEMENT à la fin de ce manuel pour obtenir les corrects numéros de référence. (L’usage de boulons, vis ou broches de cisaillement plus dures endommageront la machine.) Broches de cisaillement Figure 26. Remplacement de broche de cisaillement AVERTISSEMENT Ne pas s’approcher de la chute de décharge ou de la vis sans fin quand le moteur est en marche. Ne pas mettre le moteur en marche quand un couvercle ou une garde est retirée. REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE L’ARBRE DE LA VIS SANS FIN Si les roulements de l’arbre de la vis sans fin doivent être remplacés, procéder comme suit : Rondelle(s) 1. Sortir le C-clip (Figure 27). 2. Retirer les rondelles et sortir le roulement hors de son logement et hors de l’arbre. 3. Appliquer une couche de graisse sur le diamètre intérieur des roulements. 4. Poser des roulements neufs en alignant le côté plat de chaque roulement avec le côté plat dans le logement. 5. Remettre les rondelles. Placer une C-clip neuf dans la rainure de l’arbre. C-clip Roulement Figure 27. Roulements de vis sans fin 21 Service. REGLAGE ENSEMBLE SPIRALE DE LA CHUTE DE DECHARGE Ensemble spirale de la chute de décharge Si la chute de décharge devient difficile à tourner et commence à fonctionner irrégulièrement, l’ensemble de la spirale peut nécessiter un réglage. 1. Desserrer la vis de réglage sous la partie de montage de l’ensemble de la spirale (Figure 28). 2. Tirer ou pousser l’ensemble de la spirale pour obtenir un engagement régulier entre la spirale filiforme et les encoches de la base de la chute de décharge. 3. Resserrer la vis de réglage et vérifier qu’il fonctionne régulièrement en tournant la molette du déflecteur de chute. 4. Réajuster si nécessaire pour obtenir un fonctionnement régulier dans sa gamme de positions toute entière. 5. Lubrifier la bague de chute et l’ensemble de la spirale suivant besoin. Chute de décharge Vis de réglage Figure 28. Réglage de la spirale de la chute de décharge REGLAGE DE L’ENGRENAGE DE LA TIGE DE COMMANDE DE DIRECTION DE LA CHUTE Si la chute de décharge devient difficile à tourner et commence à fonctionner irrégulièrement, l’engrenage de la tige de commande de direction de la chute peut nécessiter un réglage. 1. Desserrer les vis de montage de support d’engrenage (Figure 29). 2. Glisser le support d’engrenage dans la position qui permet le meilleur engagement entre les engrenages. 3. Serrer les vis de montage du support, et vérifier que la chute fonctionne régulièrement. 4. Ré-ajuster si nécessaire. 5. Lubrifier les engrenages de la tige de commande de direction de la chute avec une huile de teneur moyenne (10W). Vis de montage Figure 29. Réglage de l’engrenage de la tige de commande de direction de la chute de décharge VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS La pression d’air dans les pneus (Figure 30) doit être de 136 kPa et, pour un bon rendement, doit être égale dans les deux pneus. Toujours garder les chapeaux sur les valves pour empêcher l’entrée de débis dans la queue de la valve quand les pneus sont gonflés. Figure 30. Vérification de la pression des pneus 22 Spécifications MOTEUR LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN Marque .............................................................Tecumseh Construction........................Emboutissages acier soudé Cylindre..........................................................................1 Largeur efficace.....................................................55 cm Cycles.............................................................................4 Hauteur d’ouverture vis sans fin avec extension ........................................42 cm Vilbrequin ........................................................Horizontal Rotation de la chute ................................................192° 5 CV (555M) - No. de modèle ........Voir plaque signalétique du moteur - Alésage et course ............................71,44 x 49,23 mm - Cylindrée ........................................................197,34 cc Barre de raclage.........................Acier résistant à l’usure Sabots de dérapage ..................Réglables, acier trempé 7 CV (755E) - No. de modèle ........Voir plaque signalétique du moteur - Alésage et course ............................69,86 x 64,31 mm - Cylindrée ..........................................................246,5 cc VIS SANS FIN Allumage ............................................................Magnéto Roulements ..................................Polyéthylène de poids moléculaire ultra haut Construction ..................................Acier soudé en volée Régulateur......................................................Mécanique Starter...................................................................Manuel Lubrification.............................Graissage par barbotage PROPULSEUR Capacité carter d’huile ...............Voir manuel du moteur Construction............................................4 lames d’acier Capacité réservoir carburant .....Voir manuel du moteur Roulements ....Roulements à bille scellés et pré-lubrifiés Diamètre ..............................................................25,4 cm ENTRAINEMENT Type ............A traction par chaîne et sélection de vitesse DIMENSIONS ET POIDS HORS TOUT Vitesses ..................................Cinq avant et deux arrière Longueur..............................................................132 cm Essieu.......................................................................Plein Largeur ...................................................................61 cm Pression des pneus ...........................................136 kPa Hauteur .................................................................110 cm Poids 555M ........................................................................72 kg 755E .........................................................................80 kg CES SPECIFICATIONS SONT CORRECTES AU MOMENT DE L’IMPRESSION ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT SANS PREAVIS. 23 Pièces de remplacement et accessoires. PIECES DE REMPLACEMENT COURANTES ACCESSOIRES Pour se procurer les accessoires de chasse-neige suivants, prendre contact avec le distributeur local. Les numéros de pièces ci-dessous sont pour les pièces de remplacement les plus courantes. Utiliser uniquement des pièces de remplacement Simplicity pour assurer un rendement et une sécurité optimum. Kit d’éclairage (Modèles 7 CV uniquement) Lumière pour déneiger en fin d’après-midi et début de soirée. Stabilisateur d’essence Simplicity - Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1685748 - Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) ...........1685747 Huile spéciale engrenage de spirale pour boîte d’engrenage de vis sans fin - Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1704636 - Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) ...........1685406 Kit de démarreur électrique (120 V CA) Donne aux utilisateurs le pratique du démarrage électrique. Disponible pour tous les modèles. Standard sur certains modèles. Lames à congère Pièce No. 1685189. Aide à la pénétration des congères. Huile de moteur pour l’hiver SAE 5W30 SF/CD Simplicity - Caisse de 12 boîtes de 0,95 l (1 qt)..................1685576 Broche de cisaillement pour vis sans fin.............1668344 Goupille fendue (pour broche de cisaillement) ...1918447 Sabots de dérapage (jeu de 2) ...........................1685501 Courroie d’entraînement de vis sans fin .............1715128 Courroie d’entraînement des roues - 5 CV .........1715127 Courroie d’entraînement des roues - 7 CV .........1715591 Kit du pistolet à graisse.......................................1685510 Tube de graisse de 225 g (8 on)...........................103077 Peinture pour retouche - Orange foncé en aérosol, 365 g (13 on) ...........1685611 - Orange foncé, boîte 0,95 l (1 qt) .......................1685612 - Orange foncé, retoucheur, 14 g (1/2 on) ..........1685615 - Noir brillant en aérosol, 365 g (13 on) ..............1685639 Produit pour nettoyer/dégraisser/récurer - Bouteille pulvérisateur, 0,95 l (32 on) ...............1685619 - Bouteille, 3,75 l (1 gallon) .................................1685621 Produit pour nettoyer/polir/protéger - Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1685697 UTILISER UNIQUEMENT DES PIEÇES DE Tire Seal (Enduit d’étanchéité) pour pneus – arrête et empêche les fuites - Tube de 310 g (11 on) ......................................1685523 - Caisse de 12 (tubes de 310 g) .........................1685537 - Caisse de 24 (tubes de 310 g) .........................1685525 REMPLACEMENT D’ORIGINE SIMPLICITY Disponibles chez les distributeurs autorisés SIMPLICITY. 24 Symboles internationaux RAPIDE ARRET CLEDE CONTACT (FAST) (OFF) (IGNITION KEY) LENT STARTER (SLOW) (CHOKE) INSERER POUR AVANCER (INSERT TO RUN) ARRET PLEIN (STOP) (FULL) 25 RETIRER POUR ARRETER (REMOVE TO STOP)