Simplicity 1693162 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Simplicity 1693162 Manuel utilisateur | Fixfr
How to use this file...(Operators Manuals)
————————————————————————————————————————————–––
Instructions for
Print Vendors (Paper Manuals)
Paper Size:
* 11 x 17
* Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent.
* Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock.
Press:
* Body—1-color, 2-sided
* Cover imprint —1-color, 1-sided
Bindery:
* Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill
* Face Trim
COVERS:
* This file contains several manuals, which differ only in their covers.
* Covers are all present at the beginning of this file.
* Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.
• Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number).
BODY:
• The body of the manual is identical, regardless of the cover used.
* REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS
left hand pages.
General:
* This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.
• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,
and should NOT be printed.
————————————————————————————————————————————–––
If you have further questions on how to utilize this file, please contact
Simplicity Technical Publications Department at (414) 284-8650.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CHASSE-NEIGE
MODELES INTERMEDIAIRES
555M
No. Fabr. 1692680
No. Fabr. 1693161
No. Fabr. 1693163 (Export)
No. Fabr. 1693425
No. Fabr. 1693646
No. Fabr. 1693647 (Export)
755E
No. Fabr. 1692681
No. Fabr. 1693162
No. Fabr. 1693426
755M
No. Fabr. 1692746
No. Fabr. 1693164 (Export)
No. Fabr. 1693648
No. Fabr. 1693649 (Export)
Form No. 1716904-03
FRENCH
500 N. Spring Street, P.O. Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
Rev. 4/2000
© Copyright 2000 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved.
Tous droits réservés. Imprimé aux E.U.
TP 121-2062-03-IW-S
Table des matières
REGLES DE SECURITE
ENTRETIEN REGULIER
Tableau d’entretien normal .......................................................12
Remisage hors saison..............................................................12
Démarrage après remisage......................................................12
Vérification de lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin..................................................12
Lubrification ..............................................................................13
Généralités .................................................................................2
Préparation.................................................................................2
Utilisation....................................................................................3
Entretien et remisage .................................................................3
Adhésifs de sécurité ...................................................................4
SERVICE
TABLEAU DE REFERENCE DES COMMANDES
Dépannage..........................................................................14-15
Réglage du pivot du changement de vitesse ...........................16
Réglage de la tige d’embrayage de traction.............................16
Réglage de la tige d’embrayage de la vis sans fin ...................17
Réglage de la courroie d’entraînement ....................................17
Réglage de la courroie d’entraînement de la vis sans fin ............18
Vérification du réglage de la courroie et du guide
de la courroie de la vis sans fin ................................................18
Réglage de la couroie d’entraînement
de las vis sans fin .....................................................................19
Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin...................19
Remplacement des courroies d’entraînement..........................19
Remplacement des courroies d’entraînement
de la traction.............................................................................19
Remplacement de la courroie d’entraînement
de la vis sans fin.......................................................................20
Remplacement de la chaîne à rouleaux...................................21
Remplacement des broches de cisaillement............................21
Remplacement des roulements de transmission
de la vis sans fin.......................................................................21
Réglage ensemble spirale de la chute de décharge ................22
Réglage de l’engrenage de tige de commande
de direction de la chute ............................................................22
Vérification de la pression des pneus.......................................22
Commandes du chasse-neige....................................................5
Commandes du moteur..............................................................5
COMMANDES
Commandes de démarrage........................................................6
Commandes de vitesse au sol ...................................................7
Commande de la vis sans fin .....................................................7
Commandes du déflecteur .........................................................7
Commande de hauteur de raclage.............................................7
Commande de blocage de traction ............................................7
UTILISATION
Généralités .................................................................................8
Vérifications avant chaque mise en marche...............................8
Démarrage du moteur ................................................................9
Fonctionnement du chasse-neige ..............................................9
Vitesse du moteur.....................................................................10
Changement de vitesse au sol .................................................10
Déflecteur .................................................................................10
Barre de raclage et sabots de dérapage ..................................10
Roue libre/Blocage d’entraînement de traction.........................11
Après chaque usage.................................................................11
SPECIFICATIONS.......................................................23
PIECES DE REMPLACEMENT ET ACCESSOIRES ..24
SYMBOLES INTERNATIONAUX ...............................25
Enregistrement des informations
pour référence ultérieure
AVERTISSEMENT
Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans ce manuel doivent être lues, assimilées et
suivies avant de régler et d’utiliser le chasse-neige.
Les données de référence du chasse-neige se trouvent
sur la plaque signalétique située sur le chassis à l’arrière
de la machine. (Se reporter au manuel de l’utilisateur
du moteur pour connaître l’emplacement du numéro
de série du moteur.)
Négliger de suivre toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation peut être cause de la perte de contrôle de la
machine, de blessures corporelles sérieuses à l’utilisateur et/ou aux personnes présentes, et de risques de
dommages matériels à la machine et sur son parcours.
Le triangle dans le texte signifie des précautions ou des
avertissements qui doivent être suivis.
INFORMATIONS DE REFERENCE DU CHASSE-NEIGE
Description du modèle/Numéro
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent
des émanations chimiques connues, en certaines
quantités, pour causer le cancer, des malformations
congénitales, ou autres dangers à la reproduction.
M/N (Numéro du fabricant)
S/N (Numéro de série)
Nom du concessionnaire
Date d’achat
INFORMATIONS DE REFERENCE DU MOTEUR
Marque du moteur/Modèle
© Copyright 1998 Simplicity Manufacturing, Inc. ALl Rights Reserved.
Tous droits réservés. Imprimé aux E.U.
TP 121-2062-02-IW-S
1
Ident. moteur/Numéro de série
Règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine est un chasse-neige à “deux niveaux”.
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
Le premier niveau est la vis sans fin qui alimente en
neige le logement du propulseur. Le deuxième
niveau est le propulseur qui projette la neige par la
chute de décharge. Si le corps entre en contact avec
la vis sans fin ou avec le propulseur pendant qu’ils
sont en rotation, des blessures corporelles sévères
en résulteront.
1. Relâcher les deux leviers de commande
d’entraînement et de la vis sans fin.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé du moteur.
4. Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5. Débrancher le fil de la bougie.
6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
Pour éviter tout accident, l’utilisateur doit se garder et
garder les autres à l’écart de la vis sans fin et de la
chute de décharge chaque fois que le moteur est en
marche. Lire et suivre toutes les règles de sécurité et
les avertissements de ce manuel.
GENERALITES
• Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Se familiariser complètement avec toutes les
commandes et avec le bon usage du matériel.
• Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la
machine. Ne jamais permettre aux adultes de
l’utiliser sans avoir reçu une instruction correcte.
• Dégager le lieu d’utilisation de toutes personnes,
particulièrement des jeunes enfants et des aminaux
domestiques.
• Ne jamais diriger la chute de décharge vers des
personnes ou des animaux.
• S’assurer que :
a. le chasse-neige est en bon état de
fonctionnement ;
PREPARATION
• Ne jamais tenter de faire un ajustement pendant que
le moteur est en marche.
• Inspecter soigneusement la surface où le chasseneige doit être utilisé et retirer tout objet tel que
paillasson, traineaux, morceaux de bois, bâtons,
et fils de fer.
• Désengager tous les embrayages (leviers de
commande de vis sans fin et entraînement) avant
de démarrer le moteur.
• Ne pas utiliser le chasse-neige sans porter de
vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures
qui améliorent la prise sur des surfaces glissantes.
• Ajuster la hauteur des sabots de dérapage pour
ne pas racler la surface de gravier ou de pierres
concassées.
• Manier l’essence avec précautions – elle est
hautement inflammable.
a. Utiliser un bidon à essence homologué.
b. tous les dispositifs de sécurité et les gardes sont
en place et en bon état de fonctionnement ;
c. tous les réglages sont corrects.
b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir à
essence ni ajouter d’essence quand le moteur
est en marche ou quand il est chaud.
c. Ne jamais remplir le réservoir à essence
en lieu clos.
d. Eponger toute essence renversée.
• Ne pas faire marcher le moteur en lieu clos. Les
gaz d’échappement sont mortels.
2
Règles de sécurité
• Ne jamais diriger la chute de décharge vers des
personnes présentes ; et ne jamais permettre à
quiconque de se tenir devant la machine pendant
qu’elle est opérationnelle.
• Ne jamais utiliser cette machine sans que toutes
les gardes et autres dispositifs de sécurité soient
correctement en place.
UTILISATION
• Garder les mains et les pieds à l’écart des parties
mobiles. Toujours rester à l’écart de la chute de
décharge.
• Toujours dégager la neige en montant et descendant
les pentes, jamais en travers de la pente. Prendre
de grandes précautions lors des changements de
direction sur pente. Ne pas tenter de dégager des
pentes de plus de 17,7% (10°).
• Prendre de grandes précautions pour travailler ou
pour traverser des allées de gravier, des sentiers ou
des routes. Etre alerte vis à vis des risques cachés
et de la circulation.
• Faire particulièrement attention de ne pas toucher
des parties du chasse-neige qui ont travaillées et
pourraient être chaudes. Laisser ces parties se
refroidir avant de tenter tout entretien, réglage
ou service.
• Si la machine commence à vibrer de façon anormale,
désengager l’entraînement et arrêter le moteur.
Vérifier immédiatement pour découvrir la cause. Les
vibrations sont généralement un signe de problème.
ENTRETIEN ET REMISAGE
• Vérifier que tous les boulons, vis et écrous sont
fermement serrés pour assurer que la machine
est en bon état de fonctionnement.
• Ne jamais remiser une machine ayant de l’essence
dans le réservoir dans un bâtiment ou les émanations
d’essence peuvent atteindre une flamme vive ou une
étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de remiser
en lieu clos.
• Toujours se reporter au manuel de l’utilisateur pour
des détails importants si le chasse-neige doit être
remisé pour une période de temps prolongée.
• Après avoir fini le déneigeage, faire tourner la vis
sans fin pendant quelques secondes pour dégager
la neige accumulée et empêcher qu’elle gèle ou
verglace sur la machine.
• Avant de quitter la position d’utilisation, quelqu’en
soit la raison :
- Arrêter le moteur,
- Retirer la clé du moteur, et
- Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine,
s’assurer que toutes les pièces mobiles sont
arrêtées. Retirer la clé du moteur et débrancher
le fil de la bougie pour empêcher tout démarrage
accidentel.
• Pour le démarrage électrique, toujours utiliser
une prise murale à 3 bornes, mise à la terre.
• Ajuster l’angle de décharge de la neige pour un débit
sans danger lors de travail à proximité d’espaces
vitrés, d’automobiles, soupirails, déclivités, etc.
• Ne pas surcharger la capacité de la machine en
dégageant la neige à une vitesse au sol trop rapide.
• Ne jamais utiliser la machine à de hautes vitesses
de déplacement sur des surfaces glissantes. Faire
attention en reculant.
• Désengager la commande de la vis sans fin lors
de déplacement ou quand la machine n’est pas
en fonction.
• Ne jamais utiliser le chasse-neige sans une bonne
lumière ou une bonne visibilité. Toujours être sûr
d’avoir un bon équilibre.
• Ne pas changer les réglages du régulateur
ou la survitesse du moteur.
3
Signalisation et adhésifs de sécurité.
ADHESIFS DE SECURITE
Les adhésifs d’avertissement à la sécurité sont placés sur le chasse-neige à des endroits stratégiques pour
rappeler constamment à l’utilisateur les précautions de sécurité les plus importantes. Tous les avertissements,
attentions et messages d’instruction placés sur la chasse-neige doivent être lus attentivement et suivis. Si l’un
de ces adhésifs est perdu ou endommagé, le remplacer immédiatement. Ils peuvent être achetés chez le
distributeur local.
ATTENTION
ACHTUNG
AFIN D’EVITER TOUT ACCIDENT UM UNFÄLLE ZU VERHINDERN
● Lisez attentivement le manuel
d’instruction avant toute utilisation
de la machine. Ne lassez jamais un
enfant utiliser la fraise à neige.
● Vellez à diriger la cheminée
d’éjection afin que la neige projectée
ne risque pas de blesser quelqu’un
ou de détériorer quelque chose.
● Arrêtez le moteur et déconnetez
le câble de bougie avant toute intervention sur la machine (entretien ou
extraction de corps étrangers).
Lassaiz toutes les protections en
place lors de l’utilisation de la
machine.
1716912
DANGER
● Lesen Sie sorgfeltig die Betriebsanleitung, bevor Sie die Maschiene
in Betreib setzen. Lassen Sie nie ein
Kind die Schneefräse betätigen.
● Orientieren Sie immer das Auswurfkamin so daß der Schee niemanden verletzen oder irgendetwas
beschädigen kann.
● Stellen Sie der Motor ab und
ziehen Sie der Zündkerzenstecker
ab, bevor Sie irgendetwas an der
Maschiene berühren (Wartung oder
Fremkörper entfernen). Lassen Sie
alle Schütze am Platz ährend
Sie die Maschiene betätigen.
GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehenden
Schneckenförderer.
Eviter les
accidents causés
par la vis sans fin
en rotation:
Garder les mains,
les pieds et les
vêtements à l’ écart.
1716915
Hände, Füße oder
Kleidung nicht in
die Nähe bringen.
Réf. No. 1715556
Adhésif tableau de bord
Réf. No. 1716912
AVERTISSEMENT / Adhésif
tableau de bord
DANGER
GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehendes
Gebläse.
Eviter les
accidents causés
par la soufflerie
en rotation:
Arrêter le moteur
avant de déboucher
la chute de décharge.
Réf. No. 1716915
Adhésif Danger
de la chute de décharge
Réf. No. 1715555
Adhésif commande
de vis sans fin
1716914
Vor Reinigung
des Auswurfschachts
Motor abschalten.
Réf. No. 1716914
Adhésif Danger
de la vis sans fin
Adhésif de moteur “chaud”
Adhésif fournit par le fabricant du moteur.
Voir le distributeur local.
ADHESIFS SUPPLEMENTAIRES
Des adhésifs supplémentaires utilisés sur cette machine sont
également disponibles et peuvent être sélectionnés comme pièces de
Réf. No. 1715557
remplacement pour maintenir le rendement et la valeur de la machine.
Adhésif pour changement
Ils peuvent également être achetés chez le distributeur local.
de vitesse
Réf. No. 1715558
Adhésif Logo Simplicity
TOUCH-UP PAINT PART NUMBERS
13 Oz. Spray Can Paint
Deep Orange
Gloss Black
1/2 Oz. Touch-Up Bottle
Deep Orange
7
1685611
1685639
1685615
SNO-AWAY
55cm
Réf. No. 1709061
Adhésif Identif. peintures
de retouche
Réf. No. 1714107 (755) ou Réf. No. 1714108 (555)
Adhésif Logo Simplicity pour vis sans fin
4
Tableau de référence des commandes
COMMANDES DU CHASSE-NEIGE
A
Changement
de vitesse
Sélectionne vitesse avant de
1 à 5, Vitesse arrière 1 et 2.
B
Commande
d’entraînement
Engage l’entraînement aux
roues quand enfoncée ;
désengage quand relâchée.
Commande de
vis sans fin
Engage la vis sans fin/
propulseurquand enfoncée ;
désengage quand relâchée.
D
Commande de
direction de chute
Tourne la chute de décharge
dans la direction désirée.
E
Déflecteur
de chute
Contrôle l’angle vertical dans
lequel la neige est projetée.
F
Molette du
déflecteur de chute
Verrouille le déflecteur de
chute à l’angle désiré.
D
A
C
G Sabots de dérapage
Contrôlent la hauteur de la barre
de raclage.
H
Les engager pour l’entraînement :
les désengager pour être en
roues libres.
Goujons de
blocage de traction
B
C
E
F
H
G
Figure 1. Commandes du chasse-neige
COMMANDES DU MOTEUR
A Bouton de démarrage Actionne le démarreur électrique.
électrique
(en option)
A
B
B Soupape à carburant Met l’alimentation de carburant
en marche/arrêt.
C
C Poignée de
démarrage
Utiliser pour démarrer le moteur.
D Bouton d’amorçage
Amorce le carburateur pour un
démarrage à froid plus rapide.
E Manette des gaz
Contrôle la vitesse du moteur.
D
F Clé de moteur
G Bouton du starter
Empêche le démarage du moteur
sans la clé. Arrête le moteur
quand elle est retirée.
G
F
Ajuste le mélange air/carburant.
Figure 2. Commandes du moteur
5
E
Commandes.
COMMANDES DE DEMARRAGE
Machines à démarrage électrique
uniquement
B
*
A
A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton
de démarrage électrique (A, Figure 3) actionne un
démarreur électrique monté sur le moteur, éliminant
le besoin de tirer la poignée de démarrage. Le
bouton de démarrage électrique fonctionne sur
120 volts CA qui arrive par la rallonge fournie avec
les machines ayant cette caractéristique. Connecter
cette rallonge UNIQUEMENT sur une prise murale
à trois broches, correctement mise à la terre.
C
Démarrage manuel
B. Soupape à carburant - La soupape à carburant
(B, Figure 3) est située au-dessous du réservoir à
carburant. Elle sert à couper l’arrivée du carburant
pendant les périodes de remisage hors saison.
C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage
(C, Figure 3) est connecté sur une corde de lanceur à
rappel pour démarrer le moteur manuellement. Tirer
sur la poignée fait tourner rapidement le vilbrequin
du moteur, fait tourner le moteur et produit l’étincelle
nécessaire pour démarrer le moteur.
D. Bouton d’amorçage - Quand on l’appuie, le bouton
d’amorçage (D, Figure 3) apporte le carburant de
départ pour aider au démarrage d’un moteur froid.
Normalement, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage apporte suffisamment de carburant
pour démarrer un moteur froid.
E. Manette des gaz - La manette des gaz (E, Figure 3)
contrôle la vitesse du moteur. Pour obtenir le meilleur
rendement, la manette des gaz doit être réglée sur
la position RAPIDE. Utiliser la position LENTE
uniquement pour chauffer le moteur ou pour aider
à empêcher la congélation de neige/glace quand
la machine est arrêtée pour la journée.
F. Clé de moteur - La clé de moteur (F, Figure 3)
empêche le démarrage du moteur par des personnes
non-autorisées. La clé doit être complètement
insérée dans son encoche pour pouvoir démarrer
la machine. La clé est également utilisée pour arrêter
le moteur, en la tirant hors de son encoche.
G. Bouton du starter - Le bouton du starter
(G, Figure 3) ajuste le mélange air/carburant et
sert à démarrer un moteur froid en lui apportant un
mélange plus riche. Une fois que le moteur est chaud
et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit
être mis en position d’arrêt pour fournir un mélange
normal d’air et de carburant.
D
G
E
F
Figure 3. Commandes du moteur
A.
B.
6
Bouton de démarrage
électrique (sur certaines
machines seulement)
Soupape à carburant
*Moteur de 7 CV - A la
partie inférieure avant
du réservoir de carburant
*Moteur de 5 CV - A la
partie inférieure arrière
du réservoir de carburant
C.
D.
E.
F.
G.
Poignée de démarrage
Bouton d’amorçage
Manette des gaz
Clé de moteur
Bouton du starter
Commandes
COMMANDES DE VITESSE AU SOL
A
AVANT
A. Changement de vitesse - Ce levier (A, Figures 4 et 5)
est utilisé pour régler la vitesse au sol du chasse-neige.
Le chasse-neige a cinq vitesses avant, de 1 à 5 et
deux vitesses arrière, 1 et 2. Pas de point mort n’est
nécessaire, puisque la conception de l’entraînement
de traction fournit le “point mort” automatiquement
(pas de mouvement vers l’avant ou l’arrière) chaque
fois que la commande d’entraînement est relâchée.
B. Commande d’entraînement - Cette commande
engage l’entraînement de traction quand le levier
(B, Figures 4 et 5) est appuyé et désengage la
traction quand le levier est relâché. L’entraînement
de traction transmet la puissance aux roues. NOTE :
Les changements de vitesse au sol doivent être faits
uniquement quand la commande d’entraînement est
désengagée (entièrement relâchée).
D
B
C
Position de l’utilisateur
Figure 4.
A.
B.
Position des commandes de l’utilisateur
Changement de vitesse
Commande
d’entraînement
A
COMMANDE DE LA VIS SANS FIN
C. Commande de la vis sans fin - Le levier d’embrayage de la vis sans fin (C, Figures 4 et 5), engage
l’entraînement de la vis sans fin (qui projette la neige)
quand le levier est appuyé, et désengage l’entraînement de la vis sans fin quand le levier est relâché.
C.
D.
D
Commande de la vis
sans fin
Commande de direction
de chute
B
C
E
COMMANDES DU DEFLECTEUR
D. Contrôle de direction de la chute - Le contrôle de
direction de la chute (D, Figures 4 et 5) permet de
tourner la chute de décharge pour envoyer la neige
dans la direction désirée. La neige peut être projetée
sous n’importe quel angle de droit à gauche à droit à
droite en passant par droit en avant.
E. Déflecteur de chute - Contrôle la distance à laquelle
la neige est projetée. REMONTER le déflecteur de
chute (E, Figure 5) donne une projection plus haute
et plus loin ; BAISSER le déflecteur de chute donne
une projection plus basse et plus proche.
F. Molette du déflecteur de chute - Cette molette
(F, Figure 5) permet de bloquer le déflecteur de
charge (E, Figure 5) au degré d’inclinaison désiré.
F
H
G
Barre de raclage
Figure 5.
A.
B.
COMMANDE DE HAUTEUR
DE RACLAGE
C.
D.
G. Commande de hauteur de la barre de raclage Les sabots de dérapage (G, Figure 5) contrôlent la
hauteur de la barre de raclage (située en bas du
logement de la vis sans fin). La barre de raclage
permet de racler les surfaces unies (telles que
surface de béton ou allées goudronnées)
complètement de toute la neige. Sur les surfaces
telles que le gravier, la barre de raclage doit être
réglée plus haut – pour qu’elle ne prenne pas le
gravier ou les débris.
Commandes de fonctionnement
du chasse-neige
Changement de vitesse
Commande
d’entraînement
Commande de la vis
sans fin
Commande de direction
de chute
E.
F.
G.
H.
Déflecteur de chute
Molette du déflecteur
de chute
Sabots de dérapage
Goujons de blocage
de traction
COMMANDE DE BLOCAGE
DE TRACTION
H. Goujons de blocage de traction - L’entraînement
de traction sur chaque roue peut être bloqué et
débloqué avec les goujons de blocage de traction (H,
Figure 5) pour permettre de mettre la machine en
roue libre, permettant un maniement manuel et un
déplacement plus facile du chasse-neige.
7
Utilisation.
GENERALITES
VERIFICATIONS AVANT CHAQUE
MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
1. S’assurer que toutes les gardes de sécurité sont en
place et que tous les écrous, boulons et attaches
sont fermement serrés.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Voir le manuel
du fabricant du moteur pour le procédé et les
spécifications.
3. Vérifier pour s’assurer que le fil de la bougie est en
place et que la bougie est fermement assujettie. Si
nécessaire serre la bougie à 2 kg/m.
4. Vérifier le réservoir de carburant. Remplir le réservoir
jusqu’à 8-10 mm du haut du réservoir pour laisser de
l’espace pour l’expansion des vapeurs. Voir le
manuel du fabricant du moteur pour connaître les
recommandations en carburant.
5. Vérifier la hauteur de la barre de raclage pour
assurer qu’elle est à la hauteur désirée. Ajuster les
sabots de dérapage si nécessaire (voir page 10).
6. Vérifier le bon fonctionnement de la commande
d’entraînement (B, Figure 1) et de la commande
de la vis sans fin (C, Figure 1). Si un ajustement est
nécessaire, voir la section Service (pages 16 et 17)
pour le procédé d’ajustement.
7. Vérifier le bon fonctionnement de la commande
de direction de la chute (D, Figure 1). La chute de
décharge doit tourner librement dans les deux
directions. Pour le procédé de réglage et le
dépannage voir la section Service.
8. Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de chute
(E, Figure 1). Le déflecteur doit pivoter librement de
haut en bas quand la molette du déflecteur de chute
(F, Figure 1) est desserré. Si un ajustement est
nécessaire, voir le procédé à la section Service.
9. Positionner la chute dans la direction de départ
désirée et régler le déflecteur à l’angle désiré.
10. Vérifier le bon fonctionnement du changement de
vitesse (A, Figure 1). La commande doit passer
librement dans chaque en encoche de vitesse et
rester en position quand elle est relâchée. Si le
changement de vitesse ne se déplace pas librement
dans toutes les positions de marche avant et de
marche arrière, prendre contact avec le distributeur
local autorisé.
1.
Relâcher les deux leviers de commande
d’entraînement et de la vis sans fin.
2.
Arrêter le moteur.
3.
Retirer la clé du moteur.
4.
Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5.
Débrancher le fil de la bougie.
6.
Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, l’utilisation sur pente doit être faite
uniquement en montant et en descendant. S’il est
nécessaire de se déplacer en travers de la face
d’une pente, avancer avec précaution et ne pas
chasser la neige. Faire très attention pour changer
de direction sur une pente.
Il est recommandé de se chausser correctement pour
l’hiver de façon à éviter de glisser. Ne jamais tenter
de chasser la neige d’une pente très inclinée. La
pente opérationnelle maximum est de 17,7% (10°).
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et elle doit être
maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours
remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige
et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles.
8
Utilisation
DEMARRAGE DU MOTEUR
B
1. OUVRIR la soupape à carburant (B, Figure 6).
2. Insérer la clé du moteur (F, Figure 6) dans son encoche
et l’enfoncer complètement à la position de MARCHE.
3. Déplacer la manette des gaz (E, Figure 6)
complètement jusqu’à la position RAPIDE.
4. Si le moteur est froid, tourner le bouton de starter
(G, Figure 6) complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Ne pas utiliser le starter
avec un moteur chaud.)
5. Si le moteur est froid, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage (D, Figure 6). (Ne pas amorcer un
moteur chaud.)
6. Tirer rapidement la poignée de démarrage (C, Figure
6) du lanceur à rappel, ou appuyer sur le bouton de
démarrage (A, Figure 6), si équipé d’un démarreur
électrique. Ne pas laisser la poignée de démarrage
repartir en coup de fouet – laisser la corde se
rebobinner lentement – tout en tenant fermement
la poignée de démarrage.
7. Quand le moteur démarre et commence à tourner
régulièrement, tourner le bouton du starter (G, Figure
6) lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position ARRET, et passer la
manette des gaz sur LENT. Si le moteur s’étouffe,
tourner le bouton du starter dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne
régulièrement, et le laisser tourner un instant avant
de remettre le starter en position d’ARRET.
*
A
C
D
G
Figure 6.
A.
B.
E
F
Commandes du moteur
Bouton de démarrage
électrique (sur certaines
machines seulement)
Soupape à carburant
*Moteur de 7 CV - A la
partie inférieure avant
du réservoir de carburant
*Moteur de 5 CV - A la
partie inférieure arrière
du réservoir de carburant
C.
D.
E.
F.
G.
Poignée de démarrage
Bouton d’amorçage
Manette des gaz
Clé de moteur
Bouton du starter
A
AVANT
NOTE : Laisser le moteur chauffer pendant quelques
minutes, avec la manette des gaz sur LENT avant de
faire fonctionner le chasse-neige à pleine vitesse. Le
moteur ne développe pas sa pleine puissance avant
d’atteindre sa température opérationnelle.
FONCTIONNEMENT DU
CHASSE-NEIGE
D
B
1. Tourner la chute de décharge dans la direction
désirée.
2. Placer le levier de changement de vitesse sur la
vitesse de marche avant désirée.
3. Serrer et tenir serré la commande de la vis sans fin
(C, Figure 7) sur la poignée de droite pour démarrer
la rotation de la vis sans fin. Pour la désengager,
relâcher complètement le levier.
4. Serrer et tenir serré la commande de l’entraînement
(B, Figure 7) sur la poignée de gauche pour engager
la traction et commencer à faire avancer le chasseneige. Pour la désengager, relâcher complètement
le levier.
5. Sélectionner les vitesses avant ou arrière, suivant
besoin, à l’aide du levier de changement de vitesse
C
Position de l’utilisateur
Figure 7.
A.
B.
Position des commandes de l’utilisateur
Changement de vitesse
Commande
d’entraînement
C.
D.
Commande de la vis
sans fin
Commande de direction
de chute
(A, Figure 7). Relâcher la commande d’entraînement
pour chaque changement de vitesse.
NOTE : Après 5 à 10 heure d’usage, il peut être
nécessaire d’ajuster la tension sur la tige d’entraînement
de traction. Pour le procédé d’ajustement, voir “Réglage
de la tige d’embrayage de traction” à la section Service.
9
Utilisation.
VITESSE DU MOTEUR
Manette
des gaz
Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser le chasseneige à la pleine vitesse opérationnelle du moteur.
Régler la vitesse du moteur à l’aide de la manette des
gaz (voir Figure 8). Faire glisser la manette des gaz vers
le HAUT pour augmenter la vitesse, et vers le BAS pour
la réduire.
CHANGEMENT DE VITESSE AU SOL
Se servir du levier de changement de vitesse (A, Figure
7) pour contrôler la vitesse du déplacement du chasseneige au sol. Il y a cinq vitesses en marche avant et
deux vitesses en marche arrière.
Utiliser les deux vitesses les plus basses pour rejeter
de la neige épaisse ou lourde. Utiliser les plus grandes
vitesses pour rejeter de la neige poudreuse ou pour
déplacer le chasse-neige sans projeter de neige.
Figure 8.
Sélection de la vitesse du moteur
Molette du
déflecteur de chute
Pour changer de vitesse, relâcher tout d’abord la
commande d’entraînement (B, Figure 7), puis déplacer
le levier de changement de vitesse sur la vitesse
désirée. Pour redémarrer, serrer complètement la
commande d’entraînement.
DEFLECTEUR
La distance à laquelle la neige est projetée est
principalement contrôlée par la position du déflecteur
(Figure 9). (La vitesse du moteur a également une
incidence sur la distance de décharge.)
Déflecteur
de chute
Plus le déflecteur est dirigé vers le HAUT, plus la neige
est projetée loin. Desserrer la molette du déflecteur,
basculer le déflecteur vers le HAUT ou le BAS puis
resserrer la molette quand l’angle désiré est atteint.
Figure 9.
Réglage du déflecteur de chute
BARRE DE RACLAGE ET SABOTS
DE DERAPAGE
Sur une surface lisse telle que du béton ou de l’asphalte,
la barre de raclage doit racler la surface. Sur des surfaces
comme le gravier, la barre de raclage doit être assez
haute pour ne pas ramasser le gravier ou d’autres débris.
La hauteur de la barre de raclage est contrôlée en
montant ou en descendant les sabots de dérapage
(voir Figure 10).
Barre de
raclage
1. Pour soulever la barre de raclage, poser la barre sur
une barre de bois dont l’épaisseur égale la hauteur
désirée.
2. S’assurer que la barre de raclage est parallèle à la
surface du sol.
3. Desserrer les écrous des sabots de dérapage et les
laisser descendre au sol.
4. Resserrer les écrous en s’assurant que les sabots de
dérapage sont ajustés également des deux côtés et
qu’ils sont parallèles à la surface du sol.
Ecrous des
sabots de
dérapage
Sabot de dérapage
Figure 10. Réglage des sabots de dérapage
5. Pour baisser la barre de raclage, lever les sabots
de dérapage.
6. Si la barre de raclage est usée, elle peut être
remplacée en retirant la visserie qui la retient sur le
chasse-neige.
10
Utilisation
ROUE LIBRE/BLOCAGE
D’ENTRAINEMENT DE TRACTION
Broche Klik dans le
trou EXTERIEUR
Pour tourner facilement tout en poussant le chasseneige, il est possible de désengager l’entraînement de
la traction sur l’une ou sur les deux roues à l’aide des
broches de blocage de traction (voir Figures 11 et 12).
1. Arrêter le machine, retirer la clé du moteur et
débrancher le fil de la bougie.
2. Pour DESENGAGER le blocage d’entraînement de
traction, insérer la broche de blocage de traction
dans le trou extérieur de l’essieu (voir Figure 8).
3. Pour ENGAGER le blocage d’entraînement de traction,
insérer la broche dans le trou qui traverse le moyeu et
l’essieu (voir Figure 9). Si le trou dans le moyeu n’est
pas aligné avec le trou intérieur de l’essieu, pousser le
chasse-neige jusqu’à ce que les trous s’alignent et
poser la broche de blocage de traction.
NOTE : Quand le chasse-neige est utilisé sur toute la
largeur de la vis sans fin, le meilleur rendement est avec
les deux roues engagées. Pour tourner plus facilement
quand on n’utilise pas toute la largeur de la vis sans fin,
engager une roue et utiliser le côté engagé pour entrer
en contact avec la neige.
Figure 11. Blocage de l’entraînement de traction Désengagé
Broche Klik dans
le trou INTERIEUR
APRES CHAQUE USAGE
L’usage normal du chasse-neige peut causer une
accumulation de neige tassée sur et autour du logement
du lanceur à rappel, et autour des commandes du
moteur. Habituellement, la chaleur du moteur empêche
la neige de se transformer en glace pendant que la
machine est en marche, mais après l’arrêt de la
machine, la neige peut continuer à fondre à la chaleur du
moteur, et plus tard quand la machine se refroidit, elle
peut geler autour des parties mobiles.
Figure 12. Blocage de l’entraînement de traction Engagé
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence
dans le moteur ou dans le réservoir, dans un lieu
chauffé ou clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence
peuvent atteindre une flamme vive, une étincelle, une
flamme pilote (telles que chaudière, chauffe-eau,
sécheuse à linge, etc.) et causer une explosion.
Après chaque usage, suivre ces étapes pour éviter une
prise en glace des commandes du moteur et des pièces
extérieures par suite de gelée.
1. Avant d’arrêter le moteur, tirer sur la corde du lanceur
à rappel 2 ou 3 fois en la laissant se rebobiner
lentement. Ceci aide à dégager l’accumulation de
neige aux alentours de la corde.
2. Arrêter le moteur en déplaçant la manette des gaz (voir
Figure 8) vers le bas ou en retirant la clé du moteur.
3. Débrancher le fil de la bougie, et l’écarter de la bougie.
4. Dégager la neige et la glace du chasse-neige.
S’assurer de dégager les commandes du moteur et
du chasse-neige, chute de décharge, spirale et
engrenage de la tige de chute, autour de la tige
d’embrayage et partout où la neige s’est accumulée.
5. Toujours retirer la clé du moteur et la ranger dans un
endroit sûr pour empêcher toute utilisation nonautorisée.
Manier l’essence avec précautions. Elle est hautement
inflammable et une négligence peut causer un incendie
sérieux avec dommages matériels et blessures
corporelles.
Vidanger le carburant dans un bidon homologué, en
plein air et à l’écart de toute flamme ou étincelle.
6. Si le chasse-neige est remisé dans un lieu non
chauffé, remplir le réservoir de carburant pour
empêcher la condensation. Ne pas remiser à
proximité d’étincelles ou de flammes.
Note : Le manuel du moteur contient d’autres
informations concernant la prévention de formation
de glace et de la prise en glace.
11
Entretien régulier.
ENTRETIEN NORMAL
ENTRETIEN REQUIS
VOIR PAGE FREQUENCE
Vérifier la lubrification de la boîte d’engrenage
de la vis sans fin.*
Page 12
25 heures
LUBRIFICATION
Huile d’hiver pour
vis sans fin Simplicity
10 heures
Page 13
Huile et graisse 10W
Page 22 Tous les mois
Sans objet
50 heures+ Voir manuel du moteur
Tous les ans Voir manuel du moteur
Page 16-18 4-6 heures
Sans objet
Lubrifier le chasse-neige.
Vérifier pression des pneus.
Changer l’huile du moteur.**+
Nettoyer ou remplacer bougie.+
Vérifier la tension tringlerie/courroie d’entraînement.
* La boîte d’engrenage de la vis sans fin a été lubrifiée à vie à l’usine. Si du lubrifiant fuit, faire vérifier la boîte d’engrenage par le distributeur.
** Changer l’huile d’origine après deux heures de fonctionnement.
+ Voir le manuel du moteur.
5. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer
le moteur en le laissant tourner pendant quelques
minutes à vitesse LENTE avant de passer en vitesse
RAPIDE, ou de chasser la neige.
6. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les
commandes. Si nécessaire lubrifier le chasse-neige
pour améliorer le fonctionnement de la commande
de chute.
REMISAGE HORS SAISON
Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant,
lire les instructions d’Entretien et remisage à la section des
Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes :
NOTE : Si l’essence reste inutilisée pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépots
gommeux qui affectent le carburateur de moteur et
causent le mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter
ceci, ajouter le Stabilisateur d’essence Simplicity dans le
réservoir de carburant ou vidanger tout le carburant du
système avant de remiser la machine.
VERIFICATION DE LA
LUBRIFICATION DE LA BOITE
D’ENGRENAGE DE LA VIS SANS FIN
1. Placer le chasse-neige sur une surface plane.
2. Retirer le bouchon de tube (Figure 10).
3. Vérifier le niveau de lubrifiant. Il doit être à niveau
avec le bord le plus bas de l’ouverture du bouchon.
Si non, ajouter de l’Huile d’hiver pour vis sans fin
Simplicity (disponible chez le distributeur).
4. Remettre le bouchon de tube et le serrer fermement.
1. Préparer le moteur du chasse-neige pour le remisage,
comme expliqué dans le manuel du moteur.
2. Lubrifier le chasse-neige comme décrit à la section
LUBRIFICATION de ce manuel (page 13).
3. Nettoyer entièrement le chasse-neige. Retoucher les
parties de métal dénudé avec une peinture de qualité
(disponible chez le distributeur) ou enduire d’une
légère couche de graisse, huile ou de cire automobile.
4. Remiser le chasse-neige dans sa position
opérationnelle avec les roues au sol. Note : Si la
machine est remisée dans toute autre position, l’huile
du carter pourrait entrer dans la tête de cylindre, ce
qui nécessiterait une réparation.
5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir.
Bouchon de tube
DEMARRAGE APRES REMISAGE
1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur
plusieurs fois pour expulser l’huile hors du logement
de la bougie. Puis remettre la bougie.
2. Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence
fraîche (sauf si un stabilisateur de carburant a été
utilisé).
3. Vérifier que les nervures du moteur sont propres et
que la circulation d’air est sans obstruction.
4. Vérifier le niveau d’huile du moteur et lubrifier le
chasse-neige. Changer l’huile si nécessaire.
Figure 13. Vérification de la lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin
12
Entretien régulier
LUBRIFICATION
NOTE IMPORTANTE
Il est très important que les graisseurs sur l’arbre de la
vis sans fin soient lubrifiés régulièrement. Si la vis sans
fin rouille sur son arbre, elle peut être endommagée si
les broches de cisaillement ne se cassent pas.
Il y a deux graisseurs sur l’arbre de la vis sans fin (Figure
15). Essuyer les graisseurs propres et appliquer de la
graisse à l’aide d’un pistolet graisseur. Appliquer de la
graisse également aux autres points indiqués.
Appliquer de l’huile de teneur moyenne (10W) aux points
indiqués (voir Figures 14-16).
Généralement, toutes les pièces de métal mobiles
doivent être huilées là où elles entrent en contact avec
d’autres pièces. Ne pas laisser la graisse et l’huile
toucher les courroies, gorges de poulies, disque
d’entraînement et plateau de friction, etc.
Voir les notes de lubrification au bas de la page.
Figure 15. Principaux points de lubrification
du chasse-neige
Disque d’entraînement
Plateau
de friction
Figure 16. Engrenage de la tige de contrôle
de la chute
Figure 14. Points de lubrification dans la zone
d’entraînement (sans le couvercle
inférieur)
NOTES DE LUBRIFICATION :
1.
2.
Graisser les emplacements indiqués par un symbole de pistolet graisseur :
Emplir les graisseurs quand ils sont présents. Démonter les pièces pour appliquer la graisse quand il n’y a
pas de graisseur.
Huiler les emplacements indiqués par un symbole de burette :
Ne pas laisser l’huile goutter sur le disque d’entraînement ou sur le plateau de friction.
13
Service.
DEPANNAGE
Cette section donne des instructions de dépannage et de
service. Situer le problème et vérifier les
causes/remèdes dans l’ordre où ils sont donnés.
AVERTISSEMENT
Avant d’exécuter tout ajustement ou service sur le
chasse-neige, arrêter le moteur et attendre que toutes
les pièces mobiles soient arrêtées. Retirer la clé.
Débrancher le fil de la bougie et l’attacher en l’écartant
de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
Pour des informations complémentaires, se reporter
également au manuel du fabricant du moteur.
Pour les problèmes qui ne sont pas ici couverts,
prendre contact avec le distributeur local.
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas
CAUSE POSSIBLE
1. La clé est sur ARRET
2. Négliger d’amorcer un moteur froid
3. La soupape de carburant est en
position FERMEE
4. Panne de carburant
5. Starter ARRET – moteur froid
6. Moteur noyé
7. Bougie sans étincelle
8. Eau dans carburant ou vieux carburant
REMEDE
1. Pousser le clé en position MARCHE
2. Appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage et redémarrer
3. Tourner la soupape en position
OUVERTE
4. Remplir le réservoir de carburant
5. Tourner le starter sur MARCHE,
et passer la manette des gaz sur
RAPIDE
6. Tourner le starter sur ARRET ;
essayer de redémarrer
7. Vérifier l’écartement. Resserrer
l’écartement, nettoyer les électrodes
ou remplacer la bougie si nécessaire
8. Vidanger le réservoir (disposer du
carburant dans une installation
autorisée pour produits dangereux).
Remplir avec du carburant frais
Le moteur démarre brutalement
ou tourne mal
1. Mélange carburant trop riche
2. Carburateur mal réglé
3. Bougie défectueuse, sale ou de
mauvais écartement
1. Tourner le starter sur ARRET
2. Voir le distributeur pour le réglage
3. Nettoyer et fixer l’écartement, ou
remplacer
La vis sans fin ne tourne pas
1. La commande de la vis sans fin n’est
pas engagée
2. Des corps étrangers bloquent la vis
sans fin
1. Engager la commande de vis sans fin
3. La tige d’embrayage de l’entraînement
de vis sans fin est desserrée
4. La courroie d’entraînement de vis
sans fin patine
5. Courroie rompue
6. Broche de cisaillement cassée
14
2. ARRETER le moteur et RETIRER la
clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Dégager la vis sans fin à l’aide d’une
planche étroite. Voir avertissement
dans REGLES DE SECURITE
3. Resserrer la tige d’embrayage. Voir
Réglage de la tige d’embrayage de la
vis sans fin
4. Vérifier la tension de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin
5. Remplacer la courroie
6. Remplacer la broche de cisaillement
Service
PROBLEME
La vis sans fin tourne mais
la neige n’est pas projetée
assez loin
CAUSE POSSIBLE
1. Le déflecteur de chute est trop bas
2. La vitesse du moteur est trop lente
3. La vitesse au sol trop rapide
4. La chute de décharge du chasse-neige
est bouchée
5. La courroie de la vis sans fin est
détendue ou usée
REMEDE
1. Ajuster le déflecteur suivant besoin
2. Mettre la vitesse à plein gaz
3. Rétrograder la vitesse
4. ARRETER le moteur et RETIRER la
clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Dégager la vis sans fin à l’aide d’une
planche étroite. Voir avertissement
dans REGLES DE SECURITE
5. Vérifier la tension de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin
La barre de raclage ne nettoie
pas les surfaces dures
La barre de raclage ramasse et
projette les cailloux de l’allée
de gravier
Mauvaise traction
1. Sabots de dérapage mal ajustés
1. REMONTER les sabots de dérapage
(ce qui descend la barre de raclage)
1. Sabots de dérapage mal ajustés
(ce qui remonte la barre de raclage)
1. DESCENDRE les sabots de dérapage
1. Les pneus dérapent
1. Vérifier la pression des pneus et l’état
de la chape
La vis sans fin ne s’arrête
pas quand la commande
d’entraînement est relâchée
1. Tige d’embrayage de la vis sans fin
tordue ou trop serrée
2. Courroie d’entraînement de la vis sans
fin mal ajustée
3. Guide de courroie de la vis sans fin
mal ajusté
1. Desserrer ou redresser la tige
d’embrayage
2. Régler la courroie de la vis sans fin
1. Tige d’embrayage de traction tordue
ou trop serrée
1. Desserrer la tige pour retirer le mou,
ou remplacer. Voir le procédé de
réglage
1. Tige d’embrayage de traction desserrée
1. Resserrer pour retirer le mou. Voir le
procédé de réglage
2. Remplacer la courroie d’entraînement
Le chasse-neige ne s’arrête
pas quand la commande
d’entraînement est relâchée
Le chasse-neige n’avance
pas quand la commande
d’entraînement est engagée
La commande de décharge est
difficile à manier
2. Courroie d’entraînement détendue,
rompue ou étirée
3. Chaîne à rouleaux d’entraînement
endommagée
4. Broches de blocage de traction
en position de roues libres
(trou EXTERIEUR)
1. Les engrenages ont besoin de lubrifiant
2. Engrenage de la spirale mal ajusté
3. Engrenages de la tige de commande
désalignés
Le chasse-neige déporte d’un côté 1. La pression des pneus n’est pas égale
2. Une roue est en mode de roue libre (la
broche de blocage de tracion est dans
le trou EXTERIEUR)
Vibrations excessives
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée
A basses vitesses, l’entraînement 1. L’entraînement de traction est déréglé
ne fait pas bouger le chasse-neige
15
3. Régler le guide de la courroie de la
vis sans fin
3. Remplacer la chaîne
4. Changer les broches de blocage de
traction dans trou INTERIEUR pour
engager l’entraînement
1. Huiler ou graisser suivant
recommandation
2. Ajuster l’engrenage de la spirale.
Voir procédé d’ajustement
3. Ajuster le support d’engrenage. Voir
procédé d’ajustement
1. Vérifier la pression des pneus
2. S’assurer que les DEUX broches
de blocage de traction sont dans les
trous INTERIEUR (pour engager
l’entraînement)
1. ARRETER le moteur et RETIRER la
clé. DEBRANCHER le fil de la bougie.
Resserrer toute la visserie. Remplacer
la vis sans fin si nécessaire. Si les
vibrations continuent, voir votre
dépositaire
1. Ré-ajuster l’entraînement ou passer le
changement de vitesse sur la vitesse
immédiatement supérieure
Service.
REGLAGE DU PIVOT DE
CHANGEMENT DE VITESSE
Changement
de vitesse
Le levier de changement de vitesse est réglé à l’usine
pour donner une performance optimum sur chaque
position de marche avant ou arrière. Cependant si la
vitesse de la position 1 est trop lente, la vitesse peut être
accélérée en changeant d’un tour la position du pivot. Ne
pas tourner le pivot de plus d’un tour – en augmentant la
vitesse avant par cette méthode, on réduit la vitesse
arrière d’une quantité égale et, des vitesses en marche
arrière inadéquates seraient le résultat.
Goupille d’attache
Pivot
Régler comme suit :
1. Desserrer l’écrou de blocage du pivot pour permettre
son adjustement (Figure 17).
2. Retirer la goupille d’attache du pivot et enlever la
rondelle.
3. En regardant le haut de la tige filetée du changement
de vitesse, tourner le pivot d’un tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4. Réassembler le pivot sur le bras de commande et
fixer avec la rondelle et la goupille d’attache.
5. Resserrer l’écrou de blocage.
6. Vérifier la vitesse de la position 1 pour qu’elle soit
adéquate. Si l’unité se déplace encore trop
lentement, remettre le pivot à sa position d’origine
et utiliser la vitesse de position 2 comme vitesse
de démarrage au lieu de la position 1.
Ecrou de
blocage
Figure 17. Réglage du pivot du changement de vitesse
Tige
d’embrayage
de traction
Ecrous 6 pans
de réglage
REGLAGE DE LA TIGE
D’EMBRAYAGE DE TRACTION
Ressort de la tige
d’embrayage de
traction
Réglage initial
La tige d’embrayage de traction doit être initialement
ajustée pour qu’il n’y ait pas de jeu dans la tige quand
elle est légèrement déplacée d’un côté à l’autre, mais le
bras du levier coudé reste en position complètement
descendue. Pour régler la tension sur la tige :
Bras du levier coudé de
l’entraînement de traction
Figure 18. Réglage de la tige d’embrayage de
traction
1. Desserrer les écrous 6 pans de réglage (Figure 18).
2. Serrer l’écrou 6 pans du haut tout en tenant la tige.
Serrer seulement jusqu’à ce que le jeu n’existe plus.
3. Serrer fermement l’écrou 6 pans du bas.
ATTENTION
Ne pas surserrer ce qui pourrait causer l’engagement
de l’entraînement de traction sans avoir à appuyer sur
la commande d’entraînement de traction (le bras du
levier coudé doit rester en position descendue).
Réglage après rodage
1. Après 5 heures de fonctionnement, vérifier que le
réglage est correct. Réajuster la tige d’embrayage si
nécessaire en augmentant la tension sur la tige. Un
petit mouvement du bras du levier coudé est permis
si la machine passe les vérifications de fonctionnement décrites dans l’Attention de droite. Le réglage
optimal donne un dégagement de 0,8 mm entre le
disque d’entraînement de traction et l’anneau de
caoutchouc sur le plateau de friction quand le
levier d’entraînement est relâché (voir Figure 14).
Vérifier que les tiges ne sont pas surserrées : avec le
changement de vitesse en position 1 et la commande
d’entraînement de traction complètement relâchée,
pousser le chasse-neige vers l’avant. La machine doit
avancer librement.
Si la machine n’avance pas librement, la tige a été
surserrée. Pour y remédier, desserrer légèrement
la tension sur la tige d’embrayage, et revérifier.
16
Service
8. Si la tige d’embrayage est correctement réglée, la
tension de la courroie d’entraînement de la vis sans
fin peut avoir besoin d’être ajustée. Voir Réglage de
la courroie d’entraînement de la vis sans fin à la
page suivante.
REGLAGE DE LA TIGE
D’EMBRAYAGE DE LA VIS SANS FIN
La tige d’embrayage de la vis sans fin doit être ajustée
pour qu’il n’y ait pas de jeu dans la tige quand elle est
légèrement déplacée d’un côté à l’autre. Pour régler la
tension sur la tige :
1. Desserrer les écrous 6 pans de réglage (Figure 19).
2. Serrer l’écrou 6 pans du haut tout en tenant la tige.
Serrer seulement jusqu’à ce que le jeu n’existe plus.
Faire attention de ne pas toucher le levier du bras
de renvoi lors du réglage de la tension de la tige
d’embrayage.
Tige d’embrayage
de la vis sans fin
ATTENTION
Ecrous 6 pans
de réglage
Ne pas surserrer ce qui pourrait lever le levier du bras
de renvoi et causer l’engagement de l’entraînement de
la vis sans fin sans avoir à appuyer sur la commande
d’entraînement de la vis sans fin.
Ressort de la tige
d’embrayage de
la vis sans fin
3. Serrer fermement l’écrou 6 pans du bas.
4. Démarrer la machine et vérifier la vis sans fin. Elle ne
doit pas être engagée sauf si la commande de la vis
sans fin est serrée.
5. Avec le moteur en marche, serrer complètement la
commande de la vis sans fin, la vis sans fin doit
s’engager et tourner normalement.
6. Relâcher la commande. La vis sans fin doit
s’arrêter dans les 5 secondes.
7. Si la vis sans fin ne fonctionne pas correctement,
arrêter le moteur et revérifier les réglages de la tige
d’embrayage.
Bras
de renvoi
Poignée
de droite
Figure 19. Réglage de la tige d’embrayage de la vis
sans fin
REGLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAINEMENT
Poulie du moteur
Poulie du moteur
Le chasse-neige est équipé de deux courroies d’entraînement situées juste à l’avant du moteur sous le protêgecourroie. La Figure 20 montre les deux courroies avec
leur poulie de tension. La courroie la plus proche du
moteur est la courroie d’entraînement de la traction de la
machine (les roues). La courroie la plus éloignée du
moteur est la courroie d’entraînement de la vis sans
fin/propulseur.
Poulie de tension
Poulie de tension
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
COURROIE DE LA
VIS SANS FIN
Poulie d’entraînement
de traction
Poulie de la
vis sans fin
AVANT
(Vis sans fin)
La courroie d’entraînement de traction a une tension
constante fournie par le bras à ressort de la poulie de
tension et elle n’est pas ajustable. Cette courroie tourne
chaque fois que le moteur est en marche, elle fournit la
puissance au disque d’entraînement de traction qui lui
aussi tourne constamment quand le moteur est en marche.
Figure 20. Passages des courroies d’entraînement
Si l’entraînement de la vis sans fin patine (la vis sans
fin ralentit ou ne tourne pas normalement pendant
un dégagement de neige) ou reste engagé quand la
commande est désengagée – et que la tige d’embrayage
de la vis sans fin a été correctement ajustée – la courroie
d’entraînement peut être déréglée.
La tension de la courroie d’entraînement de la vis sans
fin est ajustée en déplaçant la poulie de tension de cette
courroie. Voir Réglage de la courroie d’entraînement de
la vis sans fin à la page suivante.
17
Service.
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT (suite)
Commande de
la vis sans fin
AVERTISSEMENT
Protège-courroie
La vis sans fin NE doit PAS tourner sauf quand le levier
de commande de la vis sans fin est engagé. Le réglage
correct de la courroie d’entraînement de la vis sans
fin arrête la vis sans fin sous 5 secondes après que
la commande de la vis sans fin est désengagée.
Figure 21. Commande de la vis sans fin et
emplacement du protège-courroie
Vérification du réglage de la courroie et du
guide de la courroie de la vis sans fin
Poulie de
tension de la
vis sans fin
1. Insérer la clé du moteur et démarrer le chasse-neige.
2. Engager et désengager la commande de la vis sans
fin une dizaine (10) de fois, en vérifiant que la vis
sans fin se met à l’arrêt complet sous 5 secondes
chaque fois que la commande est désengagée.
3. Si la vis sans fin s’arrête complètement chaque fois
sous 5 secondes, le réglage est correct. Si la vis
sans fin NE s’arrête PAS dans les 5 secondes, le
réglage est incorrect. Régler la courroie de la vis
sans fin et le guide de la courroie conformément
au procédé ci-dessous.
Bras de
tension de la
vis sans fin
Êcrou de
blocage de
l’ajustement
Courroie
d’entraînement
de la vis sans fin
Figure 22. Courroie, guide et poulie d’entraînement
de la vis sans fin
Réglage de la courroie d’entraînement
de la vis sans fin
1. S’assurer que le chasse-neige est à l’arrêt, la clé du
moteur est retirée et le fil de la bougie est débranché.
2. À l’aide d’une clé de 3/8", desserrer les vis du
protège-courroie et le retirer (Figure 21).
3. Enfoncer complètement la commande de la vis sans
fin et la fixer temporairement dans cette position
(avec un tube de carton de 4 cm de diamètre, ou tout
autre méthode temporaire).
4. Desserrer l’écrou de blocage de l’ajustement (Figure
22) sur l’ensemble du bras/poulie de tension avec
une clé de 1/2".
5. Comme illustré sur la Figure 22a, APPUYER en
l’enfonçant sur l’ensemble du bras/poulie de tension
avec une pression approximative de 10-15 kg –
jusqu’à ce que le mou soit retiré de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin et MAINTENIR la
poulie dans cette position.
6. Comme illustré sur la Figure 22b – tout en continuant
à tenir la poulie de tension de la vis sans fin enfoncée
– ASSUJETTIR la poulie dans cette position correcte
en SERRANT l’écrou de blocage de l’ajustement
(Figure 22a). Ceci nécessite deux clés de 9/16".
7. Après réglage de la courroie d’entraînement de la vis
sans fin, le guide de la courroie de la vis sans fin doit
être ajusté conformèment au procédé de “Réglage du
guide de la courroie de la vis sans fin” qui suit.
Figure 22a. Réglage de la poulie de tension de la vis
sans fin
Figure 22b. Réglage du guide de courroie de la vis
sans fin
18
Service
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT (suite)
Réglage du guide de la courroie de la vis sans fin
AVERTISSEMENT
1. La commande de la vis sans fin étant toujours complètement enfoncée, ajuster le guide de la courroie
de la vis sans fin pour qu’il y ait un dégagement de
0,4 mm (0,8 mm maximum) entre l’extrémité du guide
et la courroie (Figure 22c) en s’assurant que le guide
NE pose aucune pression sur la courroie.
2. En s’assurant que le guide de la courroie de la vis
sans fin NE bouge PAS pendant le serrage, serrer la
vis du guide (Figure 22c) pour le fixer en place.
3. Vérifier l’ajustement du guide de la courroie de la vis
sans fin (Figure 22c) pour s’assurer que l’écart entre
la courroie et le guide est correct.
4. Désengager le commande de la vis sans fin en
retirant le tube de carton (ou le moyen utilisé pour
la tenir en place).
Négliger de régler correctement le guide de courroie
de la vis sans fin peut causer la rotation de la vis
sans fin quand sa commande n’est pas engagée.
Guide de
courroie et
dégagement
Vis du guide
de courroie
5. Faire le test de la machine en suivant les étapes
indiquées sous “Vérification des réglages de la courroie
et du guide de courroie de la vis sans fin” ci-dessus.
Figure 22c. Réglage du guide de la courroie de la vis
sans fin
REMPLACEMENT DES COURROIES
D’ENTRAINEMENT
ATTENTION
Le chasse-neige a deux courroies d’entraînement, une
pour l’entraînement de la traction – qui transmet la
puissance du moteur aux roues, et une seconde pour
l’entraînement de la vis sans fin – qui transmet la
puissance du moteur au mécanisme de la vis sans fin.
Le chasse-neige ne doit avancer que lorsque la
commande d’entraînement de la traction est engagée
et il doit s’arrêter quand la commande est désengagée.
Courroie et poulie d’entraînement de traction
Chacune de ces courroies d’entraînement est de
construction spéciale et doit être remplacée uniquement
par une courroie identique à la courroie d’origine de la
machine. Ces courroies sont disponibles chez le dépositaire. (Voir PIECES COURANTES DE
REMPLACEMENT à la fin de ce manuel pour
connaître les numéros de référence exacts de
chacune des courroies.)
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la traction
1. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart
de la bougie.
2. Retirer le protège-courroie.
3. Tirer le bras de la poulie de tension de l’entraînement
de la traction (voir Figure 22) en l’écartant de la
courroie pour relâcher la tension et glisser la courroie
hors de la poulie du moteur.
4. Glisser le courroie hors de la poulie de traction (voir
Figure 23) et sortir la courroie de la machine entre
la poulie de la vis sans fin et la poulie de traction (le
couvercle inférieur n’a pas besoin d’être retiré pour
cette étape).
Figure 23. Poulie d’entraînement de la traction
(Couvercle inférieur retiré pour simplifier)
5. Procéder dans le sens inverse pour installer la courroie
neuve. S’assurer qu’elle n’est pas tordue et qu’elle est
correctement calée dans les gorges des poulies.
6. Replacer le protège-courroie.
7. Démarrer la machine et vérifier que l’entraînement
de la traction fonctionne correctement. Voir
Réglage de la tige d’embrayage de traction,
pour connaître le procédé d’ajustement.
19
Service.
REMPLACEMENT DES COURROIES
D’ENTRAINEMENT (suite)
AVERTISSEMENT
La vis sans fin ne doit PAS tourner sauf quand le
levier de commande de la vis sans fin est engagé
et doit s’arrêter sous 5 secondes après que la
commande de la vis sans fin est désengagée.
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin
1. Vider le réservoir de carburant et faire tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
2. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart de
la bougie.
3. Retirer le protège-courroie (voir Figure 21 à la page 18).
4. Desserrer le guide de courroie de la vis sans fin et
sortir la courroie de la poulie du moteur en l’écartant
de la poulie de tension (voir Figure 22).
5. Maintenir avec une pince de serrage ou un lien le
levier de contrôle de la vis sans fin fermement serré
sur le mancheron pour relâcher toute la tension sur le
patin de frein de la poulie de la vis sans fin et donner
de la place pour permettre l’enlèvement de la courroie.
6. Soulever l’arrière de la machine en plaçant les roues
sur une rampe ou sur blocs, et bloquer les roues
avec des cales pour éviter que la machine roule –
ou basculer la machine vers l’avant et la poser sur
le logement de la vis sans fin.
7. Retirer le couvercle inférieur.
8. Desserrer les vis 6 pans qui tiennent les butées de
courroie (Figure 24), et écarter les butées de la
poulie pour permettre l’enlèvement de la courroie.
9. Sortir le courroie de la machine, et poser une courroie
neuve sur la poulie d’entraînement de la vis sans fin.
10. Repositionner les butées de courroie en leur donnant
un dégagement de 3 mm entre butée et courroie et
les resserrer fermement.
11. Replacer le couvercle inférieur.
12. Remettre en machine en position opérationnelle
normale.
13. Relâcher la commande de la vis sans fin.
14. Passer la courroie de la vis sans fin sur la poulie
du moteur.
15. Ajuster la butée de courroie de la vis sans fin
suivant description à REGLAGE DES GUIDES
DE COURROIE.
16. Remettre le protège-courroie.
17. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir
de carburant.
18. Démarrer la machine et vérifier le bon fonctionner de
la vis sans fin. Voir Réglage de la tige d’embrayage
de la vis sans fin pour connaitre le procédé
d’ajustement si un ajustement supplémentaire
est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas s’approcher de la chute de décharge ou de la
vis sans fin quand le moteur est en marche. Ne pas
mettre le moteur en marche quand un couvercle ou
une garde est retirée.
Poulie d’entraînement de la vis sans fin
Butées de courroie de la vis sans fin
Figure 24. Poulie d’entraînement de la vis sans fin
et butées de courroie
20
Service
REMPLACEMENT DE LA CHAINE
A ROULEAUX
Arrêtoir
(Doit être posé vers le côté de la
roue avec le côté ouvert à la traîne.)
1. Vider le réservoir de carburant et faire tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
2. Débrancher le fil de la bougie et l’attacher à l’écart
de la bougie.
3. Basculer le chasse-neige vers l’avant et le reposer
soigneusement sur l’extrémité de la vis sans fin.
4. Tourner la roue pour situer le chaînon principal de
la chaîne à rouleaux.
5. Retirer l’arrêtoir, le chaînon principal et la chaîne.
6. Installer une chaîne neuve et un arrêtoir comme
illustré sur la Figure 25.
7. Remettre le chasse-neige dans sa position
opérationnelle normale.
8. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir
de carburant.
Chaînon principal
Sens de déplacement
Figure 25. Chaînon principal de la chaîne à rouleaux
REMPLACEMENT DES BROCHES
DE CISAILLEMENT
Dans la plupart des cas, si la vis sans fin heurte un objet
qui pourrait endommager la machine, les broches de
cisaillement se cassent. (Ceci protège la boîte
d’engrenage et les autres pièces contre les dommages.)
Les broches de cisaillement sont situées sur l’arbre de la
vis sans fin, comme montré sur la Figure 26. Pour
remplacer les broches de cisaillement, sortir les broches
cassées en les tapant avec un chasse-goupille et
installer de nouvelles broches de cisaillement avec une
goupille fendue. Ecarter complètement les branches de
la goupille. Ne PAS remplacer les broches de cisaillement par d’autres qui ne seraient pas de même
grade. Voir la section PIECES DE REMPLACEMENT
à la fin de ce manuel pour obtenir les corrects numéros
de référence. (L’usage de boulons, vis ou broches de
cisaillement plus dures endommageront la machine.)
Broches de
cisaillement
Figure 26. Remplacement de broche de cisaillement
AVERTISSEMENT
Ne pas s’approcher de la chute de décharge ou de la
vis sans fin quand le moteur est en marche. Ne pas
mettre le moteur en marche quand un couvercle ou
une garde est retirée.
REMPLACEMENT DES ROULEMENTS
DE L’ARBRE DE LA VIS SANS FIN
Si les roulements de l’arbre de la vis sans fin doivent être
remplacés, procéder comme suit :
Rondelle(s)
1. Sortir le C-clip (Figure 27).
2. Retirer les rondelles et sortir le roulement hors de
son logement et hors de l’arbre.
3. Appliquer une couche de graisse sur le diamètre
intérieur des roulements.
4. Poser des roulements neufs en alignant le côté plat de
chaque roulement avec le côté plat dans le logement.
5. Remettre les rondelles. Placer une C-clip neuf dans
la rainure de l’arbre.
C-clip
Roulement
Figure 27. Roulements de vis sans fin
21
Service.
REGLAGE ENSEMBLE SPIRALE
DE LA CHUTE DE DECHARGE
Ensemble spirale de
la chute de décharge
Si la chute de décharge devient difficile à tourner et
commence à fonctionner irrégulièrement, l’ensemble
de la spirale peut nécessiter un réglage.
1. Desserrer la vis de réglage sous la partie de montage
de l’ensemble de la spirale (Figure 28).
2. Tirer ou pousser l’ensemble de la spirale pour obtenir
un engagement régulier entre la spirale filiforme et
les encoches de la base de la chute de décharge.
3. Resserrer la vis de réglage et vérifier qu’il fonctionne
régulièrement en tournant la molette du déflecteur
de chute.
4. Réajuster si nécessaire pour obtenir un fonctionnement régulier dans sa gamme de positions toute
entière.
5. Lubrifier la bague de chute et l’ensemble de la spirale
suivant besoin.
Chute de décharge
Vis de réglage
Figure 28. Réglage de la spirale de la chute de
décharge
REGLAGE DE L’ENGRENAGE DE LA
TIGE DE COMMANDE DE DIRECTION
DE LA CHUTE
Si la chute de décharge devient difficile à tourner et
commence à fonctionner irrégulièrement, l’engrenage de
la tige de commande de direction de la chute peut
nécessiter un réglage.
1. Desserrer les vis de montage de support
d’engrenage (Figure 29).
2. Glisser le support d’engrenage dans la position qui
permet le meilleur engagement entre les engrenages.
3. Serrer les vis de montage du support, et vérifier que
la chute fonctionne régulièrement.
4. Ré-ajuster si nécessaire.
5. Lubrifier les engrenages de la tige de commande
de direction de la chute avec une huile de teneur
moyenne (10W).
Vis de montage
Figure 29. Réglage de l’engrenage de la tige
de commande de direction de la chute
de décharge
VERIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
La pression d’air dans les pneus (Figure 30) doit être de
136 kPa et, pour un bon rendement, doit être égale dans
les deux pneus. Toujours garder les chapeaux sur les
valves pour empêcher l’entrée de débis dans la queue
de la valve quand les pneus sont gonflés.
Figure 30. Vérification de la pression des pneus
22
Spécifications
MOTEUR
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN
Marque .............................................................Tecumseh
Construction........................Emboutissages acier soudé
Cylindre..........................................................................1
Largeur efficace.....................................................55 cm
Cycles.............................................................................4
Hauteur d’ouverture vis
sans fin avec extension ........................................42 cm
Vilbrequin ........................................................Horizontal
Rotation de la chute ................................................192°
5 CV (555M)
- No. de modèle ........Voir plaque signalétique du moteur
- Alésage et course ............................71,44 x 49,23 mm
- Cylindrée ........................................................197,34 cc
Barre de raclage.........................Acier résistant à l’usure
Sabots de dérapage ..................Réglables, acier trempé
7 CV (755E)
- No. de modèle ........Voir plaque signalétique du moteur
- Alésage et course ............................69,86 x 64,31 mm
- Cylindrée ..........................................................246,5 cc
VIS SANS FIN
Allumage ............................................................Magnéto
Roulements ..................................Polyéthylène de poids
moléculaire ultra haut
Construction ..................................Acier soudé en volée
Régulateur......................................................Mécanique
Starter...................................................................Manuel
Lubrification.............................Graissage par barbotage
PROPULSEUR
Capacité carter d’huile ...............Voir manuel du moteur
Construction............................................4 lames d’acier
Capacité réservoir carburant .....Voir manuel du moteur
Roulements ....Roulements à bille scellés et pré-lubrifiés
Diamètre ..............................................................25,4 cm
ENTRAINEMENT
Type ............A traction par chaîne et sélection de vitesse
DIMENSIONS ET POIDS HORS TOUT
Vitesses ..................................Cinq avant et deux arrière
Longueur..............................................................132 cm
Essieu.......................................................................Plein
Largeur ...................................................................61 cm
Pression des pneus ...........................................136 kPa
Hauteur .................................................................110 cm
Poids
555M ........................................................................72 kg
755E .........................................................................80 kg
CES SPECIFICATIONS SONT CORRECTES AU MOMENT DE
L’IMPRESSION ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT SANS PREAVIS.
23
Pièces de remplacement et accessoires.
PIECES DE REMPLACEMENT
COURANTES
ACCESSOIRES
Pour se procurer les accessoires de chasse-neige
suivants, prendre contact avec le distributeur local.
Les numéros de pièces ci-dessous sont pour les pièces
de remplacement les plus courantes. Utiliser uniquement
des pièces de remplacement Simplicity pour assurer un
rendement et une sécurité optimum.
Kit d’éclairage (Modèles 7 CV uniquement)
Lumière pour déneiger en fin d’après-midi et début
de soirée.
Stabilisateur d’essence Simplicity
- Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1685748
- Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) ...........1685747
Huile spéciale engrenage de spirale pour boîte
d’engrenage de vis sans fin
- Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1704636
- Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) ...........1685406
Kit de démarreur électrique (120 V CA)
Donne aux utilisateurs le pratique du démarrage
électrique. Disponible pour tous les modèles. Standard
sur certains modèles.
Lames à congère
Pièce No. 1685189. Aide à la pénétration des congères.
Huile de moteur pour l’hiver SAE 5W30 SF/CD Simplicity
- Caisse de 12 boîtes de 0,95 l (1 qt)..................1685576
Broche de cisaillement pour vis sans fin.............1668344
Goupille fendue (pour broche de cisaillement) ...1918447
Sabots de dérapage (jeu de 2) ...........................1685501
Courroie d’entraînement de vis sans fin .............1715128
Courroie d’entraînement des roues - 5 CV .........1715127
Courroie d’entraînement des roues - 7 CV .........1715591
Kit du pistolet à graisse.......................................1685510
Tube de graisse de 225 g (8 on)...........................103077
Peinture pour retouche
- Orange foncé en aérosol, 365 g (13 on) ...........1685611
- Orange foncé, boîte 0,95 l (1 qt) .......................1685612
- Orange foncé, retoucheur, 14 g (1/2 on) ..........1685615
- Noir brillant en aérosol, 365 g (13 on) ..............1685639
Produit pour nettoyer/dégraisser/récurer
- Bouteille pulvérisateur, 0,95 l (32 on) ...............1685619
- Bouteille, 3,75 l (1 gallon) .................................1685621
Produit pour nettoyer/polir/protéger
- Bouteille, 225 g (8 on) ......................................1685697
UTILISER UNIQUEMENT DES PIEÇES DE
Tire Seal (Enduit d’étanchéité) pour pneus – arrête et
empêche les fuites
- Tube de 310 g (11 on) ......................................1685523
- Caisse de 12 (tubes de 310 g) .........................1685537
- Caisse de 24 (tubes de 310 g) .........................1685525
REMPLACEMENT D’ORIGINE SIMPLICITY
Disponibles chez les distributeurs
autorisés SIMPLICITY.
24
Symboles internationaux
RAPIDE
ARRET
CLEDE CONTACT
(FAST)
(OFF)
(IGNITION KEY)
LENT
STARTER
(SLOW)
(CHOKE)
INSERER POUR
AVANCER
(INSERT TO RUN)
ARRET
PLEIN
(STOP)
(FULL)
25
RETIRER POUR
ARRETER
(REMOVE TO STOP)

Manuels associés