= rusovarne 6-23/9-26/10-30 e 1 155832 Manuel d'utliisation Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine. (D) Bedienungsanweisung Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen und sich mit dem Inhalt vertraut machen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, 101 88 61-20 SOMMAIRE —. Introduction ............ arévssosesensencannnents 2 Règles de sécurité…………………….. 3 Explication des symboles .............. 5 Description.................. eoccoccananeno s...... 6 Montage a. RR .... 14 Carburant ..........e.2....e00ecanenenenenniees 17 Démarrage et arrét ........... SS 18 Utilisation ........ enorconncenenanos SE 20 Entretien ........... weee. 26 REMISAGE .….….…..….…ccrscererssssens „..... 39 Caractéristiques techniques ........ 40 Francais 1 ® INTRODUCTION ~~ Généralités Ce manuel d'utilisation décrit comment le chasse-neige devra être utilisé et entretenu et de quelle manière ces opérations d'entretien devront être effectuées. || décrit — également les mesures à prendre pour une sécurité maximale, les dispositifs de sécurité, leur fonctionnement, leur contrôle, leur surveillance et les éventuelles réparations nécessaires. | REMARQUE! | | Le chapitre relatif a la sécurité devra étre lu et compris de tous ceux en contact avec le chasse-neige. Le manuel d'utilisation est destiné á un utilisateur (á un personnel) ne possédant aucune des connaissances de base nécessaires pour pouvoir effectuer un entretien plus poussé ou une recherche de pannes suivie des mesures de réparation nécessaires. | Le manuel d'utilisation doit être lu et compris par l'utilisateur avant le montage de la machine. La première chose à faire à la livraison est de trouver le manuel et de le lire. Le manuel d'utilisation décrit toutes les mesures de sécurité indispensables ainsi quetoutes les instructions nécessaires pour le montage, l'utilisation et la réparation du chasse- . neige. | | Les symboles et/ou les avertissements présentés à la page S sont utilisés dans ce manuel et/ou sur le chasse-neige. Si les autocollants d'avertissement placés sur le chasse-neige - sont abimés ou déformés, de nouveaux autocollants devront être commandés et apposés sur la machine le -plus rapidement possible afin de maintenir un niveau optimal de sécurité lors de l‘utilisation du chasse-neige. Le chasse- neige utilisé de façon incorrecte peut être dangereux et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est extrêmement important que le futur utilisateur du chasse- neige lise et comprenne les instructions contenues dans ce manuel. | identification Les numéros de type et de série devront toujours étre mentionnés au concessionnaire pour toute opération d'entretien et de réparation. Ces numéros sont inscrits sur la plaque d'information de la machine. | Ecrivez les numéros de votre chasse-neige ci-dessous afin de toujours les avoir a votre disposition. Numéro de type : Numéro de série : 2 Français Préparations Avant la première chute de neige la zone de travail du chasse-neige devra être nettoyée de toute branche, pierre etc qui autrement risquerait de pénétrer dans la vis d'alimentation. Tout objet fixe devra être marqué avant afin d'éliminer tout risque de collision avec la vis d'alimentation. Equipement de sécurité personnelle Celui ou ceux utilisant le chasse-neige devront utiliser l'équipement de sécurité suivant : 1. Protège-oreilles. 2. Lunettes de protection ou visière. 3. Bottes ou chaussures de travail avec revêtement en acier et semelle antidérapante. | | Lesconsignes suivantes devrontétre suivies par le personnel utilisant le chasse-neige : 1. Lire et comprendre les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation. | 2. Ne pas utiliser le chasse-neige en cas de fatigue ou apres absorption de médicaments ou d‘alcool. 3. Lechasse-neige ne peut étre utilisé Gue par des personnes majeures. — : Sécurité du carburant + ut + EEE ETA ue ES me TE EE TEE rae eee mot er aan era pe eige a Чей causer des irritations de lepigeme ; Des règles de sécurité spéciales concernent le cârburant utilisé pourlechasse-neige. Elles sontprésentées auchapitre “Carburant“, page 17. Cl Equipement de sécurité du chasse- neige Pour prévenir tout accident un certain nombre de dispositifs de sécurité et de protection sont prévus. Ces dispositifs sont présentés dans la description générale du chasse-neige. Voir pages 6-13. Il est nécessaire de procéder à un contrôle régulier et à l'entretien des dispositifs de sécurité et de protection. Ces mesures et leur fréquence sont présentées au chapitré “Entretien”. Voir page 26. Sécurité avant l‘utilisation 1. L'utilisateur devra avoir lu et compris les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation. 2. ‘L'opérateur devra connaître tous les réglages et pouvoir rapidement arrêter la machine. 3. Contrôler qu'aucune personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone de travail du chasse-neige. 4. La zone detravail devra être dépourvue detoutebranche, pierre, paillasson ou autre. 5. Ajuster la vis d‘alimentation à une hauteur de travail - correcte. 6. Contrôler que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont en place et en bon état de marche. 7. Contrôler que du carburant ne s'est pas répandu à l'extérieur du réservoir ou sur le sol. Français 3 ® \ Sécurité durant ‘utilisation Durant l'utilisation du chasse-neige l'utilisateur devra respecter les consignes de sécurité suivantes : 1. Veiller a ce qu'aucune personne non autorisés ne se trouve à proximité du chasse-neige. . Maintenir mains et pieds à l‘écart des parties rotatives. . Contrôler que le conduit de I'éjecteur est toujours propre. . Laplus grande prudence est de rigueur lors de travail sur les trottoirs, les routes et les pistes cyclables ou à leur intersection. Attention aux obstacles dissimulés par la neige et à la circulation. - Sila machine a passé sur un corps étranger, arrêter immédiatement le moteur et retirèr le raccord de la bougie. Vérifier que le chasse-neige n'a pas été endommagé. Réparer tout éventuel dommage avant de reprendre le travail. . Si lechasse-neigecommence ávibrer de fagon anormale, arréterimmédiatement le moteur etchercher la cause de ceproblème. Des vibrations anormales sont une indication d‘erreur. Arrêter toujours le moteur avant de : * quitter la position de travail. * nettoyer la vis d'alimentation et le rotor. * inspecter, régler ou réparer le chasse-neige. . Ne jamais faire tourner le moteur à l'intérieur d'un local clos. Les gaz d'échappement sont asphyxiants. . Ne jamais utiliser le chasse-neige si les dispositifs de protection prévus ne sont pas enplace. Voir la description des dispositifs de protection pages 6-13. 10. Veiller à ce que le jet de neige ne rencontre aucun objet fragile comme par exemple des vitres, des voitures etc. | 11.Ne jamais utiliser le chasse-neige avec une vitesse de transport élevée sur un sol glissant.-Contróler que personne ne se trouve devant le chasse-neige. 12. Ne jamais diriger le jet de neige vers des personnes. . Contróler que personne ne se trouve devant le chasse- neige. -13.Nejamais utiliserle chasse-neige sans un bon éclairage. S'assurer d'avoir une bonne adhésion au sol avec les pieds et d'avoir un bon contrôle du guidon et de l'accélération. Marchez! - Ne courrez jamais! 4 Français CONSIGNES DE SECURITE Sécurité après l‘utilisation 1. Contrôler quetoutes les parties mobiles sontbien arrêtées et que le raccord de la bougie est bien débranché avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage ou de réparation. 2. Mettre le levier de vitesse sur la position neutre lorsque lechasse-neige n'estpas utilisé ou lorsqu'il esttransporté. Entretien et remisage 1. Contrôler que toutes les vis et tous les écrous sont serrés. | . Ne jamais remiser le chasse-neige avec du carburant dans son réservoir dans un local où des étincelles | peuvent se produire, comme par exemple dans un bâtiment contenant une chaudière à gaz ou à fuel. Laisser refroidir le chasse-neige avant de le remiser. . Pour le remisage 4 long terme, voir page 39. . Changer les autocollants d'avertissement en cas de | besoin. - . Sile chasse-neige doit être remisé dans un local dont la température estinférieure 2 0°C, laissertourner le moteur pendant au moins 3 minutes avec vis d‘alimentation branchée detelle sorte que la neige puisse fondre et que les parties mouillées puissent sécher avant l'arrêt du moteur. - “EXPLICATION DES SYMBOLES e Symboles utilisés dans ce manuel d utilisation ‘о С = Le chasse-neige . Lire attentivement La personne La personne - Ce symbole Un nettoyage utilisé de façon ce manuel conduisantle conduisantle = signifie“Contrôle - réqulier est incorrecte peut d'utilisation et chasse-neige ” chasse-neige visuel“. : nécessaire. être dangereux et comprendre les devra toujours — devra toujours provoquer des instructions utiliser des utiliser une blessures graves, données avant protège-oreilles. visière. voire mortelles. d'utiliser la - Machine! Symboles sur le chasse-neige Attention! Lire les Danger!Rotor! Nepas Danger! Visa . Attention! Arrêter le moteur Danger. instructions nettoyer le rotation. Surface et détacher le d'utilisation conduit chaude. … câble de la bougie avant d'utiliser éjecteur avec ; lors de toute la machine. les mains. | operation - d‘entretien, de réparation et de nettoyage. Danger! Tenir Attention! Ne Maintenir une Rapide Lent — Utiliser des les mains et les jamais diriger distance de - protège- pieds à l‘écart léjecteur vers sécurité. : oreiiles. : de la machine. des personnes. =) Démarrage du |. Démarrage de Starter rotoretdela la roue vis d‘engrenage. ; d'alimentation. - Frangais 5 ® DESCRIPTION 1. Poignée en caoutchouc. 2. Commande de la vis d'alimentation. | 3. Manivelle de positionnement de l'éjecteur. 4. Levier de changement de vitesses avec débrayage. 5. Phare (ne concerne pas 6-23 et 7-23). 6. Commande du déflecteur (ne concerne pas 6-23 et 7-23). 7. Commande des roues. 8. Ejecteur. 9. Déflecteur. | 10. Corps d'alimentation. 11. Vis d'alimentation (étape 1). 12. Embrayage d'angle. 13. Sabot. 6 Français 89 14. Moteur. | 15. Remplissage d'huile avec jauge. 16. Réservoir de carburant. 17. Démarreur. 18. Bouchon de vidange d'huile. 19. Commande d'accélération et d'arrét. 20. Commande du starter. Sur les 6-23 et 7-23, le starter est place en haut. 21. Primer. 22. Silencieux. | 23. Protection pour la courroie. 24. Protection du silencieux. 25. Rotor (étape 2). 26. Racloir. 17 "DESCRIPTION 16 415 | ‚24 20 19 21 wn CV | Frangais 7 | ® — DESCRIPTION Consignes de sécurité et protection Les dispositifs de sécurité suivants installés sur le chasse- neige sontdestinés aprotéger les personnes etl'‘équipement.. Cet équipement de sécurité devra être l'objet de soins attentifs lors d'opérations de contrôle, d'utilisation et d'entretien. | | | * Poignée en caoutchouc (1) | * Phare (5). Comme accessoire sur les 6-23 et 7-23. En standard sur les autres chasse-neige. Corps d'alimentation (10) Sabot (13) Silencieux (22) | - Protection de la courroie (23) Protection du silencieux (24) Poignée en caoutchouc (1) Lechasse-neige est équipé de deuxpoignées encaoutchouc permettantune réduction des vibrations et offrant à l'utilisateur une bonne prise au niveau de la main, Les poignées en caoutchouc font partie de l'équipement de sécurité du chasse-neige. Commande de la vis d‘alimentation (2) -La vis d'alimentation (11) et le rotor (25) se mettent en marche lorsque la poignée est enfoncée. La poignée se bloque dans cette position lorsque la poignée pour l'entraînement des roues (7) est enfoncée. Dans cette situation, la poignée (2) ne se relache et ne retourne dans sa position initiale que lorsque la poignée pour l'entraînement des roues (7) estrelachée. | | Cette fonction permet à l'utilisateur d'utiliser sa main droite pour les autres commandes durant l‘utilisation du chasse- neige. o Manivelle pour le positionnement de l‘éjecteur (3) Cette manivelle permet de positionner l‘éjecteur dans -la direction désirée. L'éjecteur peut tourner à 180°, 8 Français Levier de changement de vitesses avec débrayage (4) Le levier de changement de vitesse peut être mis sur : e . 4 vitesses avants (vers la gauche) 2 vitesses arrières (vers la droite) e Position neutre La quatrième vitesse avant et les vitesses arrières sont destinées au transport du chasse-neige. Lors du changement de vitesse le débrayage s'effectue automatiquement. La machine est toujours sur la position de débrayage lorsque ie levier de vitesse se trouve dans la fourche transversale. Le levier de vitesse (4) et la poignée d'entraînement de la roue (7) peuvent être utilisés indépendamment l‘un de l‘autre. Tous les deux débrayent/embrayent la commande du moteur à la roue d'engrenage. . La commande de la roue (7) peut être embrayée indépendamment de la vitesse choisie. Phare (5) Le phare est disponible comme accessoire sur les chasse- neige 6-23 et 7-23. Sur les autres chasse-neige, le phare est monté au moment de la livraison. , Le phare peut étre orienté dans la direction de son choix- vers le haut, vers le bas - et est toujours allumé lorsque le moteur est en marche. Le phare fait partie de l'équipement de sécurité du chasse- neige pour l‘utilisation dans l'obscurité. Commande du déflecteur (6) Sur les chasse-neige 6-23 et 7-23 ‘la commande du déflecteur est montée directement sur le déflecteur (9).L'illustration montre la commande du déflecteur sur les autres chasse- neige. La commande du défiecteur permet de positionner le - déflecteur (9) à différents angles permettantainsil'ajustement de la hauteur désirée du jet de neige. Commande des roues (7) Lorsque la poignée est enfoncée la transmission de la boîte de vitesse se connecte à l‘entraînement des roues. Si une vitesse est passée le chasse-neige se met en marche (vers l‘avant ou vers l‘arrière). La poignée pour la commande de la roue 7) bloque la poignée (2) pour la vis d'alimentation et le rotor en position enfoncée. . Cette fonction permet à If opérateur d'utiliser s sa main droite - pour les autres commandes durantle fonctionnement. Français 9 } ® О” DESCRIPTION Ejecteur (8) Ls: zos iy! ras es : La neige est expuisée de l’éjecteur à grande vitesse. L'éjecteur peut êtretourné à 180° à l‘aids de la manivelle de positionnement (2). Le déflecteur (9) est placé à l'extrémité de l‘éjecteur. a | Déflecteur (9) La position du déflecteur détermine l'angle d'élévation du jet de neige. La commande du défiecteur règle le déflecteur (6). Surleschasse-neige 6-23et7-23, lacommande du déflecteur est placée directement sur le déflecteur. Corps d‘alimentation (10) Le corps d'alimentation rassemble la neige autour de la vis d'alimentation (11) et protège l'opérateur. | Lecorps d'alimentation fait partie de l'équipement de sécurité du chasse-neige. Vis d‘alimentation (11) e Soil A proximité de la vi: ‘alimentation durant La vis d'alimentation constitue la première étape dans le transport de la neige à travers le chasse neige. Elle alimente en neige le rotor (25) qui constitue la deuxième étape. 10 Français DESCRIPTION Embrayage d‘angie (12) L‘'embrayage d'angle adapte et transmet le mouvement de rotation à la vis d'alimentation (11). Sabot (13) — Le chasse-neige est équipé de deux sabots, un de chaque — cóté. La bosition des sabots détermine la distance entre le sol et le racloir (26). | Les sabots font partie de l'équipement de sécurité du chasse-neige. Moteur (14) Le chasse-neige est équipé d'un moteur à essence à 4 temps, monocylindrique, et à refroidissement. Ce moteur est prévu pour le fonctionnement en hiver. Afin de réduire au maximum les vibrations, le moteur est vissé sur un chassis avec quatre amortisseurs devibrations. Réservoir de carburant (16) Le réservoir de carburant est en plastique et est vissé sur le cylindre du moteur. Le réservoir de carburant ne posséde pas de robinet. Frangais 11 © Commande d'accélération et d‘arrêt (19) La commande d'accélération et d'arrêt a les trois fonctions suivantes : 1. Lorsque elle est en position enfoncée le circuit de l'allumage se court-circuîte et le moteur s'arrête. | 2. Juste au dessus de la position arrêt se trouve le ralenti. C'estlà quelacommandede l'accélération sepositionne. 3. Au dessus du ralenti se trouve une zone où peut être choisi le nombre de rotations (puissance du moteur) désirées. Sur les chasse-neige 6-23 et 7-23 la commande du stater est placée en haut. L'ilustration montre la commande du starter sur les autres chasse-neiges. - | Le starter est Ltilisé lors du démarrage à froid pour donner davantage d'essence au moteur. Commande du starter (20) Primer (21) Le primer permet à un supplément d'essence d'être pompé dans le carburateur lors du démarrage du moteur partemps très froid. Silencieux (22) | Le silencieux réduit Is bruit du moteur du chasse-neige jusqu'au niveau prescrit et détoume les gaz d'échappement de l‘opérateur. | Le silencieux fait partie de l‘équipement de sécurité du chasse-neige. 12 Français "DESCRIPTION Protection pour la courroie (23) Une chape en plastique protége l'arbre de sortie du moteur avec les poulies et les courroies. La chape fait partie de l'équipement de sécurité du chasse- neige. Ш | Protection du silencieux (24) Le silencieux est protégé. Cette protection fait partie de l'équipement de sécurité du chasse-neige. Rotor (25) - Laneige passe de la vis d'alimentation (11) au rotor. Le rôle du rotor est d'expulser la neige à vitesse élevée dans l'éjecteur (8) le long du déflecteur (9). | Racloir (26) Unracloir est placé sous et derriére la vis d'alimentation (11). Son rôle est de laisser une surface plane et régulière après le passage du chasse-neige. | A 24 7 x < И ; NN > SY U | => Frangais 13 ® MONTAGE Le chasse neige est livré non monté. Les parties suivantes devront être assemblées : | о Roues | Poignées - Ejecteur avec le déflecteur monté Arbre flexible Manivelle Bras d'oscillation pour I'engrenage Bras d'oscillation pour l'embrayage Sabot . | Phare (ne concerne pas 6-23 et 7-23) = Tous les réglages ont été effectués avant la livraison. Si un réglage se révélaitcependant nécessaire, voir lesinstructions au chapitre “ENTRETIEN". Roues Monter les roues. Fixer à l‘aide des chevilles verrouillables (A). | | Contróler que la pression de gonflement des pneus est de 0,5-0,7 bar. | ` Poignée Visser solidement la poignée à l‘aide de quatre vis (B). Couple de torsion : 50 Nm. ' Ejecteur | 1. Poser l'éjecteur sur l'ouverture située sur le chasse- neige. —, | | | | 2. Etaler une fine couche de graisse sur les brides de l'éjecteur. | 3. Visser solidement lestrois supports (C) avec les ressorts (D) et l'élément de friction (E). Couple de torsion: 5 Nm. 14 Français | - 1. Visser solidement articulation a rotule (G) dans le bras “MONTAGE Axe flexible et manivelle 1. Mettrele manchon deraccordement (A) (avec l'ouverture pour la goupille tubulaire orientée vers le haut) dans le support inférieur de la manivelle (B). | 2. Introduire par le haut la manivelle (8) dans le manchon de raccordement. 107 3. Monter l‘axe de la manivelle dans le manchon de raccordement avec la goupille (D). REMARQUE! Veiller à ce que les ouvertures correspondent bien avant d'insérer la goupille. 4. Réunir le tube de protection divisé (E). à l‘axe flexible. 5. Graisser l'axe flexible et le monter dans le tube. В 6. Monter le tube de protection (E) dans l'ouverture du support de la vis sans fin et dans la fixation inférieure de la poignée. — | с 7. Fixerletube de protection à l'aide ducrampon et de la vis (F) au milieu. Couple de torsion: 5 Nm. bey © Bras d‘oscillation pour I‘engrenage de commande inférieur. | 2. Visser solidement l’articulation à rotule (H) dans le bras | de commande supérieur. Bras d‘oscillation pour pour l‘embrayage 1. Graisser et installer la goupille cylindrique (K) dans le - bras de levier du raccord. 2. Insérer la partie supérieure du bras d'oscillation dans l'ouverture sous le levier de changement de vitesse et visser la partie inférieure dans la goupille cylindrique. 3. Monter la partie supérieure du bras d‘oscillation dans le bras de levier du levier de changement de vitesse. ° Monter la plaque et la goupille fendue (L). | 4. Contrôler que le fonctionnement et le réglage des deux bras d'oscillation. Voir page 30. | Frangais 15 ® MONTAGE Sabot les instructions page 33. Monter les deux sabots à l'aide de quatre vis et régler selon Phare qq ————__ Le phare n’est disponible qu’ en tant qu'accessoire pour les | | | | chasse-neige 6-23 et 7-23. Le phare est livré en standard sur les autres chasse-neige. — Monter le phare de la façon suivante : 1. Visser solidement le phare sur le guidon. 2. Brancher le câble sur le moteur. 16 Français CARBURANT Sécurité du carburant Les précautions suivantes devront étre prises lors de la manipulation du carburant : 1. Défense de fumer! 2. Conserver l'essence dans un endroit hors de portée des enfants. Ne pas avaler : danger de mort. Sil'essence est avalée appeler immédiatement un médecin! 3. Conserver l'essence dans un local bien aéré! 4. L'essence ne doit jamais être remisée dans un local où des étincelles peuvent se produire, comme par exemple dans un bâtiment contenant une chaudière à gaz ou à fuel. | 5. Veiller à ce qu'aucun objet dégageant de la chaleur ne se trouve à proximité de l‘essence. Essence Utiliser de l'essence de qualité avec ou sans plomb. L'indice d'octane recommandé le plus bas est: Aux Etats-Unis 83 au moins Dans les autres pays 91 au moins L'utilisation d'essence ayant un indice d‘octane inférieur à 91 peut provoquer un cognement du moteur qui provoque une augmentation de la température du moteur et endommage le moteur. | Faire le plein d'essence A RAA A EEE NE en cie o LALO DIAL DDN ADD ERTISSEMENTE: AAA Ar Te a ee areata aa ET 1. Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est chaud. L'essence se dilate et risque de déborder. 2. Dévisser le bouchon du réservoir (16A) lentement afin de laisser s'échapper toute surpression éventuelle. 3. Revisser fortement le bouchon après le remplissage. - 4. Nettoyer et sécher autour du bouchon. S. Placer le chasse-neige à au moins 3 mètres de l‘endroit où l'essence se trouve avant de le démarrer. A Nettoyerrégulièrementle réservoir d'essence. Desimpuretés dans le réservoir peuvent provoquer des troubles de fonctionnement. : Français 17 ® | Démarrage a froid DEMARRAGE ET ARRÉT 1. Contrôler le niveau d'huile tous les jours avant le premier démarrage. 2. Mettre le levier de changement de vitesse sur la position neutre. | 3. Sur les 6-23 et 7-23 (pas d'illustration), tourner le starter vers la gauche (position starter). Sur les autres chasse- neige, tourner le starter vers la droite (B) (position starter). ' 4. Mettre la commande de l'accélération sur le ralenti (C). (La commande est fixée dans une position située juste ‘au-dessus de la position arrêt.) 5. Lors de démarrage par temps très froid (en dessous de . -10°C) appuyer plusieurs fois sur le primer. 6. Tirerdoucement sur lapoignée de démarrage jusqu'àce qu'une résistance se fasse sentir (les crochets grippent). Donner ensuite quelques secousses rapides et fortes. f. Lorsque le moteur démarre, arrêter le starter. Tourner vers la droite sur les 6-23 et 7-23 = B et vers la gauche sur les autres chasse-neige = A. | Procéder ensuite selon point 6 ci-dessus. 8. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes avant d'utiliser le chasse-neige. 18 Francais - м а = EN ara tue as nee a ee RT me > =, vais SES, Ses x oe | x, X : A SEEN ee © или ¥ oo ЖЕ * PROS Tie e e. CP + quepands. | ue Ts NS trek A > enna SEER o > tarea LE ie .... ОАННИ avant de и. на . а uy = . © ты я - ле, mt re mena e rates Le Te ; a mauve. | SRR EE 4 3214 т 1 2 Al co 000 DEMARRAGE ET ARRET Démarrage a chaud Le démarrage à chaud s'effectue de la mème manière que le démarrage à froid à quelques exceptions près : 1. Ne pas utiliser le starter. Sur les 6-23 et 7-23 le starter doit être tourné complètement vers la droite. Sur les autres chasse-neige le starter doit être tourné complè- tement vers la gauche (A). 2. Ne pas utiliser le primer. Arrêt du moteur / 1. Sile chasse-neige est remisé dans un local où la température est inférieure à O°C laisser tourner le moteur pendant 3 minutes avec la vis d'alimentation afin que les restes de neige puissentfondre et que lesparties mouillées de la machine puissent sécher avant l’arrêt du moteur. 2. Pour arrêterle moteurmettre la commande d'accélération sur la position arrêt. La position arrêt est située tout en bas. a. | 3. Bouger les commandes de I'accélération et du starter vers l'avant et vers l'arrière quelques fois. 4. Mettre la commande du starter en position starter. Com- plètement à gauche sur les 6-23 et 7-23 et complè- tement à droite sur les autres chasse-neige). Frangais 19 Préparations Zone Avant la premiere chute de neige la zone de travail du chasse-neige devra être nettoyée de toute branche, pierre etc qui autrement risquerait de pénétrer dans la vis d'alimentation. Tout objet fixe devra être marqué avant afin d'éliminer tout risque de collision avec la vis d'alimentation. Carburant Contrôler qu'il y a du carburant dans le réservoir du chasse- neige. Voir manutention du carburant page 17. Huile Un service régulier devra être effectué. Contrôler le niveau d'huile dans le moteur. Voir page 28. Pression de gonflement des pneus Si le chasse-neige n‘a pas été utilisé pendant un certain temps contrôler la pression de gonflement des pneus. La pression de gonflement devra être de 0,5-0,7 bar. Profondeur de la neige La profondeur de la neige ne doit pas être supérieure à la hauteur de la vis d'alimentation. Si la couche de neige est trop profonde repousser la neige à l'aide d'une pelle afin de diminuer la profondeur de la couche de neige. 20 Français | 0,5-0,7 Баг | UTILISATION Transport Si le chasse neige est remisé à l‘intérieur mettre la position neutre et le faire rouler.- Eviter de démarrer le chasse-neige dans un local clos. 1. Démarrer le moteur selon les instructions page 18. AN = Нее 2 a, =, E a м TT AAA A “AVERTISSEMENT RE E 3.5. dl PS do "A. - = Е. +В: tete - = Cr en E A = Е RD e 7 Veo ps ote x = a! и > = + ele x ari к ee Rd нь. - a" = * E Tan м „= TA A Clara UU AN A A 2. Laisser toumer le moteur pendant quelques minutes. Passer ensuite la vitesse désirée. Le levier de changement de vitesse peut être mis sur : * 4 vitesses avant (vers la gauche) 2 vitesses arrière (vers la droite) 3. Pourtransporter le chasse-neige dans sa zone detravail enfoncer la poignée pour l'entraînement des roues (7). 4. Placer le chasse-neige face à la zone de travail et relacher la poignée pour l‘entraînement des roues (7). 0 | 1 mio Francais 21 - ® | UTILISATION Déblaiement de la neige or y Sn Ras ee SUN y us a ых e ne a . Е о и . = taurne e. Ud 8 SN sa 3 рее ! el aon geal als ERC Sd LAA PANA mes AD e eae RE ne e en ee: 5 hPa : == rt Sa .. Zee e ни: amais utiliser Gada une y Hasse ssede (ans E o que ant: Contrôler: 5 uve devant le: A ete 10: YOMO UD IE CNASSO-NOION oo. | М Ne am a = serfs chasse ol 9: “Tapas a endammage. Aépareries. Te Л ras ques E a 1 Tn: Te sine ce per, = = Ver mor aw ee à au on et de l'accsfératte urre IS EAN 1. Orienter l'éjecteur (8) d'une fagon appropriée a l'aide de . la manivelle (3). ‚ 2. Choisir une vitesse qui convienne à l‘aide de la poignée d'accélération. Voir page 18. 3. Lors de travail dans l'obscurité allumer le phare pour une | bonne visibilité. | 22 Français | | y | UTILISATION | ® 4. Passer la vitesse avant 1. 5. Pousserverslebaslacommande dela vis d'alimentation (2). La vis d'alimentation et le rotor se mettent en marche. - 6. Enfoncer la commande de l'entrainement de la roue (7) de telle sorte que le chasse-neige commence a avancer. “ Tant que la commande de la roue est enfoncée il est possible derelacher|acommande dela vis d'alimentation (2). Ceci permet de pouvoir utiliser la main droite pour les autres commandes du chasse-neige. - 7. Si le chasse-neige avance trop lentement (neige trop molle ou trop petite quantité de neige) passer une vitesse plus élevée (la seconde ou la troisième). Maintenir la main gauche sur la commande de la roue (7) et utiliser la _ main droite. La quatrième vitesse avant ne s'utilise que ' pour le transport du chasse-neige. | 8. Respecter les points suivants durant le travail : A. Réglerl'orientation de 'éjecteur a 'aide de la manivelle | | 3 6 (3). Si possible rejeter [a neige dans le sens duvent. B. Utiliser la commande du déflecteur (6) pour régler la N N hauteur du jet de neige. Sur les chasse-neige 6-23et . a 7-23 la commande du déflecteur est placée sur le déflecteur. Lillustration montre les autres chasse- ; “neige. : | ’ C. Faire sechevaucher chaque tour afin de bien enlever toute la neige. 9. Lorsque le déblaiement est terminé arrêter le chasse- neige selon les instructions page 19. ® | UTILISATION Chaînes La description ci-dessous explique le montage des chaînes sur le pneu gauche. Le montage sur le pneu droit s'effectue de la même manière. | , Montage énile A Lera eo e en ena GREAT RI AA ne MEN 1. Placer la chaîne sur le sol derrière la roue gauche du chasse-neige. Le côté extérieur de la chaîne (les pointes) doit se trouver vers le bas. 2. Faire rouler le chasse-neige en arrière jusqu’à ce que la roue se trouve environ sur 1/3 de la chaîne. 3. Souleverles extrémités delachaine surlepneu. Desserrer un peules chaînons transversaux (A) afin que la chaîne recouvre bien tout le pneu. 4. Accrocher le verrouillage ouvert (B) dans un des trois chaînons afin que la partie extérieure de la chaîne soit aussi tendue que possible. 5. Accrocher la fixation verrouillable (C) dans un des trois chaînons afin que la partie extérieure de la chaîne soit aussi tendue que possible. EN PX Y 6. Verrouiller la fixation en rabattant son levier pour tendre encore plus la chaîne. A GG — pad NE = Démontage 1. Ouvrir le verrouillage et faire avancer lé levier. les ch. CTRL OD = $ Us so 2. Retirer la chaîne. 24 Français . Traction 1 roue/2 roues Les deux roues sont motrices Lors de la livraison les deux roues sont reliées a l'arbre d'entraînement et le chasse-neige est entraîné par les deux roues. Les deux roues motrices impliquent: * Bonnepraticabilité en cas de grosses quantités de neige ou de la neige très compacte. * Manoeuvrabilité un peu plus difficile dans les virages Serrés. La clavette (A) est montée à travers la roue et l'arbre lorsque | les deux roues sont motrices selon illustration à droite. Une seule roue La roue gauche peut être dégagée de l'arbre d'entraînement en déplaçant la clavette (A) vers le trou à l'extérieur de la roue et en la montant selon illustration à droite. Une seule roue motrice: + Peut s'utiliser sila neige est peu profonde et/ou si elle est poudreuse. | * Assure une bonne manoeuvrabilité dans les virages - Serrés. | Français 25: ENTRETIEN. Entretien périodique Les opérations d'entretien devront être effectuées régulièrement pour que lechasse-neige fonctionne de façon satisfaisante. La fréquence de ces différentes opérations de services est mentionnée dans les tableaux ci-dessous. Avant une utilisation journalière Mesure Voir pags Contrôle du niveau d'huile dans le moteur 28 Remplissage de carburant 17 Dispositifs de sécurité et de protection 6-13 Avant la saiseon d'enneigement Mesure Voir page Contréler le niveau d'huile dans l'engrenage a angle 29 Contrôler et régler la bougie 29 Contrôler que toutes les vis sont bien serrées - Contrôler l'usure et ia position du sabot 33 Contróler l'usure et la position du racloir 33 Régler les galets tendeurs 38 Régler tous les cables. Voir les chapitres correspondants. Vérifier la friction de la com- | mande du déflecteur (ne concerne pas les 6-23 et 7-23). 38 Graissage graissés régulièrement. I! s‘agit de: * Tous les cábles. . к * Les bras d'oscillation * Labride de I'éjecteur La vis d'alimentation ‚+ L’axe flexible |‘axe de transmission Câbles = . Uncertain nombre d'éléments duchasse-neige devront être Les cábles duchasse-neige se graissent de la façon suivante: . Détacher le câble au niveau de la fixation ia plus haute. 2. Retourner l'extrémité du câble et remplir d'huile le soufflet en caoutchouc. 3. Remonter le câble et le faire fonctionner 5 à 10 fois à | l'aide de la commande correspondante. 26 Français Après la saison d‘enneigement Contrôler que le tuyau pour combustibles est entier et étanche. ; Mesure Voir page Nettoyer le chasse-neige — - Changer l'huile du moteur 28 Graissage | 26-27 — Tous les 3 ans Ces mesures doivent être effectuées dans un atelier autorisé. Par exemple chez un concessionnaire. | Mesure Voir page| - Régler les soupapes Régler le carburateur Sras d'oscillation 1. Démonter les parties mobiles des bras d'oscillation en | haut et en bas. Voir “MONTAGE“ page 15. 2: Etaler une fine couche de graisse avant de les remonter. Bride de l‘éfecteur 1. Etaler Une fine couche de graisse sur la bride (A) de l‘éjecteur et sur la rous d‘engrenage (B). 2. Faire tourner l‘éjectéur une ou deux fois. Vis d'alimentation Pour garantir la fonction des goupilles de cisaillement, les deux graisseurs de la vis d'alimentation (D) doivent étre lubrifiés régulièrement à l’aide d'une séringue à graisse. Lubrifier jusqu’à ce que la nouvelle graisse ressorte des extrémités. Ш Axa flexible Voir page 34 el suivre les étapes suivantes : 1. Libérer le tube de protection de l‘axe flexible en enlevant le crampon du milieu, 2. Dégager le tube de protection de la fixation inférieure de la manivelle et retirer l‘axe flexible. 3. Etaler la graisse sur l‘axe flexible et remonter toutes les ‘parties. | Arbre de transmission "a Le алан енат as D а E as - Миона осн, 1. Retirer l'essence lorsque le réservoir n'est plein qu'au tiers. 2. Coucher ie chasse-neige sur le côté gauche. Remarquel Prendre les précautions £ ce que 4 le sabot gauche ne soit pas déformé. 3. Desserrer les 7 vis de la plaque de dessous et retirer la plaque. - | | 4. Etaler une mincs couche de graisse sur l'arbre de transmission (A). | | Remarque! Veiller à ce qu‘aucune goutte de graisse ne tombe sur la roue de friction (B) ou sur le disque de pression (C). | ‘5. Revisser la plaque de dessous. Couple de torsion: 5 Nm. Français 27 я + “ . , ‘ - ‘ 1 " - 1 . E ® ENTRETIEN Changement de l‘huile du moteur L‘huile du moteur devra être changée avant ‘utilisation du chasse-neige au début de chaque hiver. S'agissant de la quantité d'huile dans le moteur, voir les caractéristiques techniques. . Type d'huile : SAE SW-20 ou 5W-10. Huile synthétique. Le changement de I'huile s'effectue de la façon suivante: 1. Fairetourner le moteur pour le chauffer puis l'arrêter. Voir pages 18-19. 2. Placer un récipient sous le bouchon de vidange d'huile (18), retirer 1e bouchon et laisser s‘écouler l'huile dans le récipient. | 3. Revisser le bouchon (18). Couple de torsion: 20 Nm. 4. Rajouter de l'huile par le bouchon de remplissage (15). S'agissant de la quantité et de la qualité, voir les caractéristiques techniques. | Contróle du niveau d'huile dans le moteur | Le contrôle du niveau d'huile dans le moteur s'effectue de la == façon suivante : Е 9 u | O Ly 1. Mettre le chasse-neige sur une surface plane. (Si le во chasse-neige penche le résuitat montré ne sera pas z correct.) > | | © 2. Devisser le bouchon de remplissage d'huile (15) et | 5 . essuyer soigneusement la jauge. Ss 3. Revisser le bouchon à fondpuis le dévisser de nouveau. 4. Lire le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau devra se FULL trouver entre “FULL“ et “ADD“. Si le niveau est en - | re dessous de “ADD“ remplir d'huile. En ce qui concerne la or qualité de l'huile voir ci-dessus. | AS “ Ne pas trop remplir. Le niveau d'huile ne doit pas À dépasser “FULL“. a | | Ne 28 Francais ENTRETIEN. Huile dans l‘angle d‘engrenage - L'huile dans l'angle d'engrenage ne devra jamais être changée. Il est seulement nécessaire d'effectuer des contrôles et de procéder au remplissage si besoin est. Le remplissage s‘effectue de la façon suivante : 1. Placer la chasse-neige sur une surface plane etretirerla vis de remplissage (12A). 2. Si aucun écoulement d'huile ne se produit ceci signifie Qu'il n‘ÿ a pas assez d'huile. 3. Utiliser le bidon avec le flexible et remplir jusqu'à ce que l'huile commence à s‘écouler au niveau de l'orifice de remplissage. Utiliser !‘huile pour boîtes de vitesses EPSAE 10W-30. | 4. Revisserrapidement lavis de remplissage (1 2A). Couple de torsion : 20 Nm. | Bougie Ne jamais retirer la bougie lorsque le moteur est chaud! Le filet risque d'être abimé. - | 1. Enlever le raccord de la bougie (A), retirer la bougie et la nettoyer. о 2. Contrôler l‘usure de la bougie. Changer la bougie si les bords des électrodes sont arrondis. Utiliser Champion RJ19LM ou similaire. 3. Ajuster I'écartement des électrodes à 0,7 mm. 4. Remettre la bougie dans le moteur et replacer le raccord de la bougie (A). | Couple de torsion : 20-30 Nm. NN ‚0,7 mm \ | Français 29 ® _____ ENTRETIEN Réglage du bras d‘ oscillation de . I‘ engrenage Procéder au réglage du bras d'oscillation de l'engrenage comme suit: A. Desserrer l'articulation à rotule (A). 2 Mettre le levier de vitesses en position N. 3. Tourner le levier (B) en position supérieure. levier (B) se bloque dans cette position. | | ‘ , O . 4. Placer le levier de vitesses en quatrième vitesse. Le 5. Desserrer l'ajusteúr (C). 6. Régler (C) afin que l'articulation à rotule (A) puisse se monter sans qu'il y ait des tensions dans le bras d'oscillation. 7. Serrer solidement l'articulation a rotule (A). 8. Régler (C) afin qu'il n'y ait aucune tension dans le bras d'oscillation. Verrouiller C dans cette position a l'aide des contre-écrous. Réglage du bras d'oscillation de ‘embrayage Le réglage du bras d'oscillation de l'embrayage s'effectue de la manière suivante : 1. Desserrerl‘ajusteur (B) et le faire tourner jusqu'à ce que le levier de commande ait un jeu d'environ 5'mm. 2. Verrouiller l‘ajusteur à l‘aide des deux contre-écrous. k 30 Français | “e | as a 1. Enlever la partie supérieure du carter d'alimentation (A) ENTRETIEN Remplacement de la vis d’alimenta- tion | - Les instructions ci-dessous décrivent le remplacement de la vis d'alimentation gauche. La vis d'alimentation droite se remplace de la même manière, les pièces se trouvant placées à l'inverse. | Démontage (7 vis). В 2. Retirer de l'arbre la vis d'extrémité (B).avec rondelle. 3. Retirer la vis de fixation (C) du racloir en acier. 4. Retirer les 5 vis M6 (D) avec écrous et démonter la plaque latérale (E) et les paliers du carter d'alimentation. 5. Retirer la goupille de cisaillement. Voir page suivante. 6. Sortir la vis d'alimentation (F). Montage 1. Enduire l'arbre d'une fine couche de graisse CG). 2. Introduire la vis d'alimentation et monter la goupille de cisaillement. Voir page. suivante. a 3. Monter la plaque laterale (E) du carter d’alimentation avec les paliers et fixer les cinq vis M6 (D) et la vis de verrouillage (C) du racloir en acier. 4. Fixer l'arbre dans le pallier avec une vis et rondelle. 5 Monter la partie supérieure (A) du carter d'alimentation (7 vis). Français 31 > НЕ ENTRETIEN -Goupille de cisaillement Le chasse-neige est équipé de goupilles de cisaillement aux 11A 25A emplacements suivants : | * La moitié droite de la vis d'alimentation (11A) * La moitié gauche de la vis d'alimentation (11B) * Le rotor (25A) | Les goupilles de cisaillement limitent le moment dans la transmission de puissance et sebrisentencas de surcharge. Les goupilles brisées se changent de la façon suivante : 1. Retirer les parties abimées. (Tête de vis et écrou avec partie de vis). | 11B 2. Faire tourner le composant (rotor ou vis d'alimentation) jusqu'à ce que les ouvertures correspondent et installer la nouvelle goupille. ’ 3. Serrer les écrous de la goupille. 32 Frangais - ENTRETIEN Réglage du racloir — Après un certain temps d'utilisation le racioir s'use et doit être réglé de la façon suivante : | 1. Placer le chasse-neige sur une surface plane. 2. Desserrer les deux sabots (13) afin que la vis d'alimentatiorvracloir repose sur la surface plane. 3. Desserrer les cinq vis à l'arrière (26A) et les deux vis sur les côtés (26B) afin que seule la vis d'alimentation repose sur la surface plane. 4. Installer le racloir de telle sorte qu'il soit bien aligné avec la surface plane et serrer les six vis. | Couple de torsion: 20 Nm. 5. Lorsque la partie inférieure du racloir est usée il est possible de la retourner. 6. Régler les sabots. Voir ci-dessous. = Réglage des sabots “ Le réglage des sabots (13) fait partie des dispositifs de sécurité du chasse-neige. Les sabots seront donc réglés et contrôlés avec le plus grand soin. . Lors de conduite sur une surface plane (asphaite ou béton) la hauteur devra être de S mm (voir p. 2 en bas). Si le soi est plus irrégulier la hauteur devra être augmentée. “ Le réglage s'effectue de la façon suivante : 1. Placerlechasse-neige sur une surface plane et régulière. 2. Mettre une distance entre le dessous de [a vis d'alimentation et le sol. La distance devra avoir la dimension de l‘écart souhaité entre entre le dessous de la vis d'alimentation et le sol, par exemple 5 mm. 3. Desserrer les écrous de fixation des sabots et placer les sabots sur le sol. 4. Serrer les écrous de fixation des sabots. Couple de torsion: 20 Nm. | 5. Retirer la distance. Le réglage est terminé. 26A Frangais 33 ® C0 ENTRETIEN Changement des courroies Enlèvement des courroies Les instructions ci-dessous concernent le changement des deux courroies (la courroie de l‘entraînement de la roue et la courroie de la vis d‘alimentatiorVrotor). Si une seule courroie doit être changée se reporter aux instructions correspondantes dans le texte ci-dessous. 1. Retirer la protection pour la courroie (23). 2. Tourner l'éjecteur le plus possible vers la gauche. . НЕ | » Ч 124 a ) \ С > 3. Desserrer la fixation pour la vis sans fin de l'éjecteur et | tourner la vis sans fin et son manchon de protection vers la droite. | 34 Français ENTRETIEN . 4. Desserrer les quatre guide-courroies. 5. Installer un tirant autour du guidon, par dessus le coms d'alimentation et autour de l'axe de la vis d'alimentation. Tirer légèrement sur le tirant. = er ANN aT tat ate REE ARSTER LET MEERES SE СЕН ОНО МИ ОО О ee E q A SN O ed ma i AE Verifier que le tirant est non le chasse. к + Sn ara AC A A + A bd y Never a, ne rte "a L ый ", Pr ee Den ea au “de. = |; Fi " TA A AAA AAA a E AE A TACA AAN A EEE NE A 6. Retirer les vis suivantes : * La vis avant (A) de la fixation des cordages d'acier des basculeurs. a.“ | » |es deux vis supérieures (B et C) des deux côtés de la fixation du corps d'alimentation. | -7. Desserrer les vis de dessous (D) des deux côtés de la fixation du corps d'alimentation. a Remarque! Le trou de dessous du corps d'alimentation est une rainure ouverte. | AU A O ~ Français 35 ® ENTRETIEN 4 8. Desserrer le tirant peu à peu et prudemment de telle sorte que la fixation supérieure se divise d‘environ 10cm. 9. Retirer la courroie de la vis d'alimentation/rotor. 10. Desserrer le bras de tension de la vis d'alimentatior/ rotor et retirer la courroie de l‘entraînement de la roue. Mise en place 1. Desserrerle bras de tension de la vis d'alimentatior/rotor et retourner la courroie de l'entraînement de la roue. 2. Mettrela courroie d'entraînementde lavis d'alimentation rotor sur la grande poulie. Veiller à ce qu'elle soit maintenue en hauteur, soit tenue par une personne, soit suspendue par un câble en acier ou autre. 36 Français DN AN ENTRETIEN ‚ 3. Serrer le tirant de telle sorte que le raccord supérieur se referme. Avant que le raccord ne se referme complètement mettre la courroie d'entraînement de la vis d'alimentatiorvrotor sur la poulie supérieure. 4. Serrer le tirant de telle sorte que les vis suivantes puissent être installées : + La vis avant (A) de la fixation des cordages d‘acier des dispositifs de tension des courroies. Couple de torsion : 5 Nm. * Les deux vis du haut (B et C) des deux côtés du - raccord du corps d'alimentation. Couple de torsion : : 20Nm. S. Serrer les deux vis du bas (D) des deux côtés du raccord du corps d'alimentation. Couple de torsion : 20 Nm. 6. Installer [a fixation à l‘aide de la vis sans fin de l‘éjecteur et la visser solidement contre le corps d'alimentation. Faire tourner l‘éjecteur dans les deux sens et contrôler que la vis ne grippe pas. Serrer les vis. | Couple de torsion : 20 Nm. 7. Régler les guides-courroies et les galets tendeurs avant d'installer la protection des courroies. Voir ci-dessous. Réglage des guides-courroies 1. Régler les guides-courroies pour l'entraînement durotor et de la vis d'alimentation à 6 et 12 mm. L'illustration montre la poulie vue du dessus. 2. Serrer les vis du guide-courroie avec un couple de * torsion de 20 Nm. 3. Régler les guides-courroies pour | entrainement de la roue a 7. mm. 4. Serrer les vis des guides-courroies avec un couple de torsion de 20 Nm. B — C— D— FAN A Iv, 0 J Cf Tr | J 6 mm | 12 mm 7 mm 7 mm Y F rançais 37 ® ~~ ENTRETIEN Réglage des galets tendeurs Galet tendeur pour l'entrainement de la vis d'alimentation/rotor Régler le cordage en acier de telle sorte qu'un jeu d'environ 5 mm subsiste au niveau de la poignée de commande de la vis d'alimentation. | Galet tendeur pour l‘entraînement de la roue Régler le cordage d'acier detelle sorte que la distance entre la partie supérieure de la plaque de fixation et la partie supérieure du ressort soit de 53 mm. | La distance peut étre mesurée avec un pied a coulisse. 53 mm Réglage de la commande du déflecteur | ‘La friction de la commande du déflecteur se règle de la manière suivante (ne concerne pas les chasse-neige 6-23 et 7-23): - 1 Desserrer le contre-écrou sur l'axe de commande sous le guidon. 2. Serrer l‘écrou intérieur jusqu'à ce que la commande ne soi ni trop lache ni trop serrée. - 3. ‚ беге! le contre-écrou sur l‘écrou intérieur. 38 Français - “REMISAGE — 0 ® - Lechasse neige est remisé entre les périodes de déblaiement de neige (environ 6 mois = remisage à court terme) ou > pendant de plus longues périodes (remisage à long terme). Les différentes périodes de rémisage sont décrites ci- dessous. + а, B E O NS NN >. E AO LR ee e eee aa VERHOSSEMENT X ne NT o EA or a Fi an я Me a nn rrr : RE ea (OK fa Remisage a court terme Le remisage a court terme signifie le stationnement du chasse-neige durant les mois d‘été avant la prochaine période d'enneigement. Le remisage à court terme du chasse-neige s'effectue de la façon suivante : 1. Vider le réservoir d'essence en desserrant le tuyau et en laissant s'écouler l‘essence dans un récipient. | ' 2. Vider l'essence contenue dans le carburateur à l‘aide du raccord de vidange (À). Recueillir l'essence dans un récipient. 3. Recouvrir le chasse-neige d'une bâche s'il est remisé à l'extérieur. | Remisage a long terme - Le remisage à long terme signifie que le chasse-neige est remisé pour une période supérieure à 6 mois. Le remisage à long terme du chasse-neige s‘effectue de la façon suivante : ‘1. Vider le réservoir d'essence et le carburateur. Voir ci- dessus. 4 o 2. Retirer la bougie et verser 1/2 dl d'huile de moteur dans | Q oo © le trou. | 3. Tirer sur la poignée du démarreur 3-4 fois et remettre la . bougie. 4. Surélever le chasse-neige afin qu'il ne repose pas sur la - roue d'entraînernent. | oo o 5. Recouvrir le chasse-neige d'une báche ou d'une protection similaire s'il est remisé a l'extérieur. Français 39 e Dimensions et Poids Longueur totale, mm Largeur totale, mm Hauteur totale, mm Poids sans essence et sans huile, kg Dimension des pneus a Pression de gonflement, bar Capacite de Deblaiement Type Capacité, h largeur de travail, mm Profondeur maximale de la neige, mm. Longueur maximale de rejet, mm Angle de rotation de l‘éjecteur Moteur “Marque Type Puissance Volume du cylindre, cc - Système d'allumage Essence Au moins 91 octanes Volume du réservoir Volume de l‘huile . Huile Bougie | Tansmission de la puissance Nombre de vitesses avant Nombre de vitesses arriere Boîte de vitesse - Prise du moteur Vitesses Avant maxi, km/h Arriere maxi, km/h - Niveau Sonore Niveau de pression acoustique au niveau de l'oreille de I'opérateur a 3500 Ymin mesuré selon ISO 7182, db(A) Niveau de puissance acoustique a 3500 min mesuré selon ISO 3745, db(A) Niveau de Vibrations 6-23 1400 600 1180 100 | 4.80-4.00x8(41 cm) 05-07 2 étapes 32 580 470 14 180° Tecumseh Moteur a essence a 4 temps, refroidis- sement à l'air 45kW,6C 221.8 - Sans disjoncteur Au moins 91 octanes 42L 570 ML . SAE 5W-10/20. Huile synthétique Champion RJ19LM ou similaire 4 2 Disque de friction Courroies avec galets tendeurs - 5.8 3.2 88 100 Niveau de vibrations dans la poignée à 3500 t/min, mesuré selon ISO 7505 À gauche, m/s?- A droite, m/s? 40 Francais | 1.9 1.8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9-26 1400 680 1130 105 ‘ 4,80-4.00xB(41 cm) 0.5 - 0.7 2 étapes 45 660 530 14 180° Tecumseh Moteur à essence à 4 temps, refroidis- sement à l'air 6.7 kW, 9 CV. 318.3 Sans disjoncteur Au moins 91 octanes 4.2L 780 ML- SAE 5W-10/20. Huile synthétique Champion RJ19LM ou similaire 4 2 Disque de friction Courroies avec galets tendeurs 5.8 3.2 91 102 20 1.4 10-30 1400 782. 1130 111 - 4.80-4.00x8(41 em) 0.5 - 0.7 2 étapes 53 762 530 14 180° " Tecumseh Moteur à essence à 4 temps, refroidis- ' sement à l‘air 7.5 KW, 10 CV 357.5 Sans disjoncteur ~~ Aumoins 91 octanes 4.2 | 780 ML SAE 5W-10/201. Huile synthétique Champion RJ19LM ou similaire 4 2 Disque de friction Courroies avec. galets tendeurs 5.8 3.2 91 102 2.0 1.4 nuUSCVarna ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。