Simplicity 1692918 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Simplicity 1692918 Manuel utilisateur | Fixfr
How to use this file...(Operators Manuals)
————————————————————————————————————————————–––
Instructions for
Print Vendors (Paper Manuals)
Paper Size:
* 11 x 17
* Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent.
* Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock.
Press:
* Body—1-color, 2-sided
* Cover imprint —1-color, 1-sided
Bindery:
* Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill
* Face Trim
COVERS:
* This file contains several manuals, which differ only in their covers.
* Covers are all present at the beginning of this file.
* Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.
• Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number).
BODY:
• The body of the manual is identical, regardless of the cover used.
* REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS
left hand pages.
General:
* This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.
• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,
and should NOT be printed.
————————————————————————————————————————————–––
If you have further questions on how to utilize this file, please contact
Simplicity Technical Publications Department at (262) 284-8647.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CHASSE-NEIGE
MODELES A SIMPLE EFFET
520M
No. de fabrication 1692917
No. de fabrication 1693166 (Export)
No. de fabrication 1693643
No. de fabrication 1693645 (Export)
520E
No. de fabrication 1692918
No. de fabrication 1693644
Form Nos. 1717678-01
FRENCH
500 N. Spring Street, P.O. Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
Rev. 5/2000
© Copyright 1996 Simplicity Manufacturing, Inc.
All Rights Reserved. Printed In USA.
TP 121-2077-01-SW-S
Table des matières
REGLES DE SECURITE
Généralités.......................................................................2
Préparation.......................................................................2
Utilisation..........................................................................3
Entretien et remisage .......................................................3
Adhésifs de sécurité.........................................................4
Symboles Internationaux courants..........................4
ASSEMBLAGE .............................................................5
COMMANDES ET UTILISATION .................................6
Commandes du chasse-neige .........................................6
Commandes du moteur....................................................7
Généralités.......................................................................8
Vérifications avant chaque mise en marche ....................8
Mélange carburant ...........................................................9
Démarrage du moteur ....................................................10
Arrêt du moteur ..............................................................10
Fonctionnement du chasse-neige ..................................11
Conseils de déneigeage.................................................11
Après chaque usage ......................................................11
Remisage hors saison....................................................11
Mise en marche après remisage....................................11
ENTRETIEN REGULIER
Enlèvement du protège courroie ....................................12
Lubrification....................................................................12
Dépannage et Service
Dépannage.....................................................................13
Enlèvement du capot .....................................................14
Ajustement du câble de commande de la vis sans fin ...15
Réglage du carburateur (Réf. uniquement)....................15
Remplacement de la courroie d’entraînement ...............16
Remplacement de la barre de raclage ...........................16
Service de la bougie.......................................................16
Caractéristiques ........................................................16
Pièces et accessoires ...............................................16
Enregistrement des informations
pour référence ultérieure
AVERTISSEMENT
Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans ce manuel doivent être lues, assimilées et
suivies avant de régler et d’utiliser le chasse-neige.
Les données de référence du chasse-neige se trouvent
sur la plaque signalétique située sur le chassis à l’arrière
de la machine. (Se reporter au manuel de l’utilisateur
du moteur pour connaître l’emplacement du numéro
de série du moteur.)
Négliger de suivre toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation peut être cause de la perte de contrôle de la
machine, de blessures corporelles sérieuses à l’utilisateur et/ou aux personnes présentes, et de risques de
dommages matériels à la machine et sur son parcours.
Le triangle dans le texte signifie des précautions ou des
avertissements qui doivent être suivis.
INFORMATIONS DE REFERENCE DU CHASSE-NEIGE
Description du modèle/Numéro
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent
des émanations chimiques connues, en certaines
quantités, pour causer le cancer, des malformations
congénitales, ou autres dangers à la reproduction.
M/N (Numéro du fabricant)
S/N (Numéro de série)
Nom du concessionnaire
Date d’achat
INFORMATIONS DE REFERENCE DU MOTEUR
Marque du moteur/Modèle
© Copyright 2000 Simplicity Manufacturing, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux E.U.
TP 121-2077-01-SW-S
BASE TEXT TP 100-2077-00-SW-S
1
Ident. moteur/Numéro de série
Règles de
sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine est un chasse-neige à simple effet.
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
La vis sans fin envoie la neige dans le logement et
éjecte la neige par la chute de décharge. Tout contact
corporel avec la vis sans fin ou le propulseur quand
ils sont en rotation causera des blessures graves.
1.
2.
3.
4.
Relâcher de commande de la vis sans fin.
Arrêter le moteur.
Retirer la clé du moteur.
Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5. Débrancher le fil de la bougie.
6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
Pour éviter tout accident, l’utilisateur doit se garder et
garder les autres à l’écart de la vis sans fin et de la
chute de décharge chaque fois que le moteur est en
marche. Lire et suivre toutes les règles de sécurité et
les avertissements de ce manuel.
GENERALITES
• Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Se familiariser complètement avec toutes les commandes et
avec le bon usage du matériel.
• Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la
machine. Ne jamais permettre aux adultes de l’utiliser
sans avoir reçu une instruction correcte.
• Dégager le lieu d’utilisation de toutes personnes, particulièrement des jeunes enfants et des aminaux
domestiques.
• Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes ou des animaux.
• S’assurer que :
a. le chasse-neige est en bon état de fonctionnement
;
PREPARATION
• Ne jamais tenter de faire un ajustement pendant que
le moteur est en marche.
• Inspecter soigneusement la surface où le chasseneige doit être utilisé et retirer tout objet tel que paillasson, traineaux, morceaux de bois, bâtons, et fils
de fer.
• Désengager tout embrayage (relâcher le levier de
commande de la vis sans fin) avant de démarrer
le moteur.
• Ne pas utiliser le chasse-neige sans porter de vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures qui
améliorent la prise sur des surfaces glissantes.
• Manier l’essence avec précautions – elle est hautement inflammable.
a. Utiliser un bidon à essence homologué.
b. tous les dispositifs de sécurité et les gardes sont
en place et en bon état de fonctionnement ;
c. tous les réglages sont corrects.
b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir à
essence ni ajouter d’essence quand le moteur
est en marche ou quand il est chaud.
c. Ne jamais remplir le réservoir à essence
en lieu clos.
d. Eponger toute essence renversée.
• Ne pas faire marcher le moteur en lieu clos. Les
gaz d’échappement sont mortels.
2
Safety Rules & Information
UTILISATION
• Ne jamais utiliser la machine à de hautes vitesses
de déplacement sur des surfaces glissantes. Faire
attention en reculant.
• Désengager la commande de la vis sans fin lors
de déplacement ou quand la machine n’est pas
en fonction.
• Ne jamais utiliser le chasse-neige sans une bonne
lumière ou une bonne visibilité. Toujours être sûr
d’avoir un bon équilibre.
• Ne pas changer les réglages du régulateur
ou la survitesse du moteur.
• Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes présentes ; et ne jamais permettre à
quiconque de se tenir devant la machine pendant
qu’elle est opérationnelle.
• Ne jamais utiliser cette machine sans que toutes
les gardes et autres dispositifs de sécurité soient correctement en place.
• Garder les mains et les pieds à l’écart des parties
mobiles. Toujours rester à l’écart de la chute de
décharge.
• Toujours dégager la neige en montant et descendant
les pentes, jamais en travers de la pente. Prendre
de grandes précautions lors des changements de
direction sur pente. Ne pas tenter de dégager des
pentes de plus de 17,7% (10°).
• Prendre de grandes précautions pour travailler ou
pour traverser des allées de gravier, des sentiers ou
des routes. Etre alerte vis à vis des risques cachés
et de la circulation.
• Faire particulièrement attention de ne pas toucher
des parties du chasse-neige qui ont travaillées et
pourraient être chaudes. Laisser ces parties se
refroidir avant de tenter tout entretien, réglage ou service.
• Si la machine commence à vibrer de façon anormale,
désengager l’entraînement et arrêter le moteur.
Vérifier immédiatement pour découvrir la cause. Les
vibrations sont généralement un signe de problème.
ENTRETIEN ET REMISAGE
• Vérifier que tous les boulons, vis et écrous sont fermement serrés pour assurer que la machine est en
bon état de fonctionnement.
• Ne jamais remiser une machine ayant de l’essence
dans le réservoir dans un bâtiment ou les émanations
d’essence peuvent atteindre une flamme vive ou une
étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de remiser
en lieu clos.
• Toujours se reporter au manuel de l’utilisateur pour
des détails importants si le chasse-neige doit être
remisé pour une période de temps prolongée.
• Après avoir fini le déneigeage, faire tourner la vis
sans fin pendant quelques secondes pour dégager
la neige accumulée et empêcher qu’elle gèle ou verglace sur la machine.
• Avant de quitter la position d’utilisation, quelqu’en
soit la raison :
- Arrêter le moteur,
- Retirer la clé du moteur, et
- Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
• S’assurer que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt
avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine.
Retirer la clé pour éviter tout démarrage accidentel.
• Pour le démarrage électrique, toujours utiliser
une prise murale à 3 bornes, mise à la terre.
• Ajuster l’angle de décharge de la neige pour un débit
sans danger lors de travail à proximité d’espaces vitrés, d’automobiles, soupirails, déclivités, etc.
• Ne pas surcharger la capacité de la machine en
dégageant la neige à une vitesse au sol trop rapide.
3
Signalisation et adhésifs de sécurité.
ADHESIFS DE SECURITE
Les adhésifs d’avertissement à la sécurité sont placés sur le chasse-neige à des endroits stratégiques pour rappeler constamment à l’utilisateur les précautions de sécurité les plus importantes. Tous les avertissements, attentions
et messages d’instruction placés sur la chasse-neige doivent être lus attentivement et suivis. Si l’un de ces adhésifs
est perdu ou endommagé, le remplacer immédiatement. Ils peuvent être achetés chez le distributeur local.
Auger
Engage
Control
OPERATION
TO START
DISCHARGE
CONTROL
TO STOP
STARTER
ROPE
• Insert Key and turn to RUN position.
• Turn Key
• If engine is cold move Choke to ON.
to STOP
• If engine is cold depress Primer twice.
position.
• Push Electric Start button or pull Starter Rope.
• As engine warms, move Choke to OFF.
1716 6 72
PRIMER
CHOKE
OFF
1716 6 6 9
Réf. No. 1716669
Adhésif tableau de bord (520E)
ACHTUNG
AFIN D’EVITER TOUT ACCIDENT UM UNFÄLLE ZU VERHINDERN
O Lisez attentivement le manuel
d’instruction avant toute utilisation
de la machine. Ne lassez jamais un
enfant utiliser la fraise à neige.
O Vellez à diriger la cheminée
d’éjection afin que la neige projectée
ne risque pas de blesser quelqu’un
ou de détériorer quelque chose.
O Arrêtez le moteur et déconnetez
le câble de bougie avant toute intervention sur la machine (entretien ou
extraction de corps étrangers).
Lassaiz toutes les protections en
place lors de l’utilisation de la
machine.
1716912
KEY
ON
Part No. 1716672
Auger Control Decal
ATTENTION
RUN
ELECTRIC
START
OPERATION
O Lesen Sie sorgfeltig die Betriebsanleitung, bevor Sie die Maschiene
in Betreib setzen. Lassen Sie nie ein
Kind die Schneefräse betätigen.
O Orientieren Sie immer das Auswurfkamin so daß der Schee niemanden verletzen oder irgendetwas
beschädigen kann.
O Stellen Sie der Motor ab und
ziehen Sie der Zündkerzenstecker
ab, bevor Sie irgendetwas an der
Maschiene berühren (Wartung oder
Fremkörper entfernen). Lassen Sie
alle Schütze am Platz ährend
Sie die Maschiene betätigen.
TO START
TO STOP
• Insert Key and turn to RUN position.
• If engine is cold move Choke to ON.
• If engine is cold depress Primer twice.
• Pull Starter Rope.
• As engine warms, move Choke to OFF.
• Turn Key
to STOP
position.
STARTER
ROPE
RUN
KEY
PRIMER
CHOKE
OFF
ON
1716 670
Réf. No. 1716670
Adhésif tableau de bord (520M)
Réf. No. 1716912
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehenden
Schneckenförderer.
Eviter les
accidents causés
par la vis sans fin
en rotation:
Garder les mains,
les pieds et les
vêtements à l’ écart.
DISCHARGE
CONTROL
1716915
GEFAHR
Vorsicht vor
Verletzungen
durch sich
drehendes
Gebläse.
Eviter les
accidents causés
par la soufflerie
en rotation:
Arrêter le moteur
avant de déboucher
la chute de décharge.
Hände, Füße oder
Kleidung nicht in
die Nähe bringen.
Réf. No. 1716915
Adhésif Danger de la chute de décharge
1716914
Vor Reinigung
des Auswurfschachts
Motor abschalten.
Réf. No. 1716914
Adhésif Danger de la vis sans fin
Symboles internationaux courants
RAPIDE
STARTER
LENT
D’AMORÇAGE
ARRET
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
4
CLEDE CONTACT
AVANCE
Assemblage
OUTILS NECESSAIRES
• Jeu de clés ou jeu de douilles
• Paire de pinces
A
PROCEDE D’ASSEMBLAGE
C
Si l’unité n’a pas été préalablement assemblée, voir les
Figures 1 et 2, et suivre les étapes ci-dessous pour
assembler la machine :
D
1. Installer la chute de décharge sur le collier rotatif situé
sur le logement de la vis sans fin. La fixer avec les
trois boulons Japy de 5/16, rondelles plates et écrous
Nylok qui se trouvent dans le sac de pièces (les têtes
de boulon vont à l’intérieur du collier rotatif, avec rondelles et écrous sur l’extérieur). Note : Poser le
boulon arrière en premier pour faciliter l’alignement.
2. Serrer les boulons fermement avec une clé.
3. Relever le mancheron repliable et l’aligner avec la
partie inférieure du mancheron puis serrer fermement
les boutons à ailettes.
Le chasse-neige est prêt à fonctionner une fois que
le réservoir de carburant a été rempli avec le mélange
correct d’essence et d’huile deux temps.
E
B
Figure 1. Assemblage de la chute de décharge
A. Chute de décharge
D. Ecrous
B. Boulons Japy
E. Collier rotatif
C. Rondelles
A
B
Figure 2. Mancheron
A. Mancheron
Figure 3. Relever le mancheron et serrer fermement
les boutons à ailettes
B. Boutons à ailettes
5
Commandes
et utilisation
COMMANDES DU CHASSE-NEIGE
A
Commande de la vis sans fin
C
A. Commande de la vis sans fin - Cette commande
engage et désengage la vis sans fin. Tirer la commande contre le mancheron pour engager la vis sans
fin. (Ceci fait avancer le chasse-neige si la vis sans
fin est en contact avec le sol.) Relâcher la commande
de vis sans fin pour arrêter sa rotation.
B
Commandes du deflecteur
B. Contrôle de direction de la chute - Le contrôle de
direction de la chute (B, Figure 4) permet de tourner
la chute de décharge pour envoyer la neige dans la
direction désirée. La neige peut être projetée sous
n’importe quel angle de droit à gauche à droit à droite
en passant par droit en avant.
C. Déflecteur de chute - Contrôle la distance à laquelle
la neige est projetée. REMONTER le déflecteur de
chute (C, Figure 4) donne une projection plus haute
et plus loin ; BAISSER le déflecteur de chute donne
une projection plus basse et plus proche.
Figure 4. Commandes do chasse-neige
6
A
Commande de
vis sans fin
Engage la vis sans fin quand
tirée contre le mancheron, le
désengage quand relâchée.
B
Commande
de direction
de chute
Tourne la chute de décharge
dans la direction désirée.
C
Déflecteur
de chute
Contrôle l’angle vertical dans
lequel la neige est projetée.
Commandes et utilisation
COMMANDES DE DEMARRAGE
C
NOTE : Manette des gaz - Ce chasse-neige n’a PAS de
manette des gaz pour contrôler la vitesse opérationnelle
du moteur. Le régulateur du moteur maintient la
vitesse opérationnelle pour les conditions de
déneigeage variables.
B
Machines à démarrage électrique uniquement
A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton
de démarrage électrique (A, Figure 5) actionne un
démarreur électrique monté sur le moteur, éliminant
le besoin de tirer la poignée de démarrage. Le bouton de démarrage électrique fonctionne sur 120 volts
CA qui arrive par la rallonge fournie avec les
machines ayant cette caractéristique. Connecter
cette rallonge UNIQUEMENT sur une prise murale
à trois broches, correctement mise à la terre.
E
F
A
D
Tous modèles
B. Bouchon du réservoir de carburant - Ferme le
réservoir de carburant et fournit la capacité de prise
d’air pour empêcher le bouchon de vapeur.
C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage
(C, Figure 5) est connecté sur une corde de lanceur à
rappel pour démarrer le moteur manuellement. Tirer
sur la poignée fait tourner rapidement le vilbrequin
du moteur, fait tourner le moteur et produit l’étincelle
nécessaire pour démarrer le moteur.
D. Bouton d’amorçage - Quand on l’appuie, le bouton
d’amorçage (D, Figure 5) apporte le carburant de
départ pour aider au démarrage d’un moteur froid.
Normalement, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage apporte suffisamment de carburant
pour démarrer un moteur froid.
E. Clé de contact du démarreur - Pour démarrer le
moteur, insérer la clé dans le démarreur et la tourner
sur la position MARCHE. Pour arrêter le moteur,
tourner la clé sur ARRET.
F. Bouton du starter - Le bouton du starter
(F, Figure 5) ajuste le mélange air/carburant et
sert à démarrer un moteur froid en lui apportant un
mélange plus riche. Une fois que le moteur est chaud
et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit
être mis en position d’arrêt pour fournir un mélange
normal d’air et de carburant.
Figure 5. Commandes du moteur
A Bouton de démarrage Actionne le démarreur électrique.
électrique
(en option)
B Bouchon du réservoir Ferme le réservoir de carburant
de carburant
et fournit la prise d’air pour
empêcher le bouchon de vapeur.
7
C Poignée de
démarrage
Utiliser pour démarrer le moteur.
D Bouton d’amorçage
Amorce le carburateur pour un
démarrage à froid plus rapide.
E Clé de moteur
Empêche le démarage du moteur
sans la clé. Arrête le moteur
quand elle est retirée.
F Bouton du starter
Ajuste le mélange air/carburant.
Commandes et utilisation
GENERALITES
VERIFICATIONS AVANT CHAQUE
MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre
les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la
chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute
de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour
retirer un objet qui bloque ou dégager la chute :
1. S’assurer que toutes les gardes de sécurité sont en
place et que tous les écrous, boulons et attaches
sont fermement serrés.
2. Vérifier le réservoir de carburant. Remplir le réservoir
jusqu’à 8-10 mm du haut du réservoir pour laisser de
l’espace pour l’expansion des vapeurs. Voir le
manuel du fabricant du moteur pour connaître les
recommandations en carburant.
3. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de la
vis sans fin (A, Figure 4). Si un ajustement est requis,
voir le procédé à la section Service (pages 13-15).
4. Vérifier le bon fonctionnement de la commande
de direction de la chute (B, Figure 4). La chute
de décharge doit tourner librement dans les deux
directions. Voir le procédé d’ajustement et le dépannage à la section Service.
5. Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de chute
(C, Figure 4). Le déflecteur doit pivoter librement de
haut en bas. Voir le procédé à la section Service.
6. Positionner la chute dans la direction de départ
désirée et régler le déflecteur à l’angle désiré.
1.
Relâcher de commande de la vis sans fin.
2.
Arrêter le moteur.
3.
Retirer la clé du moteur.
4.
Attendre que toutes les parties mobiles soient
arrêtées.
5.
Débrancher le fil de la bougie.
6.
Se servir d’une planche étroite pour retirer un
objet coincé et dégager la vis sans fin ou la
chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis
sans fin ou dans la chute de décharge.
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, l’utilisation sur pente doit être faite
uniquement en montant et en descendant. S’il est
nécessaire de se déplacer en travers de la face
d’une pente, avancer avec précaution et ne pas
chasser la neige. Faire très attention pour changer
de direction sur une pente.
Il est recommandé de se chausser correctement pour
l’hiver de façon à éviter de glisser. Ne jamais tenter
de chasser la neige d’une pente très inclinée. La
pente opérationnelle maximum est de 17,7% (10°).
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et elle doit être
maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours
remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige
et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles.
8
Commandes et utilisation
MELANGE D’ESSENCE ET D’HUILE
Le chasse-neige a un moteur deux temps qui fonctionne
avec un mélange de carburant (essence) et d’huile pour
la lubrification des roulements et autres pièces mobiles.
TABLEAU DE MELANGE ESSENCE-HUILE (50:1)
U.S.
Impérial
Métrique
Gallons
Onces
Gallons
Onces
Millilitres
(4 litres) d’huile
(4 litres)
d’huile
Litres
d’huile
d’essence 2-temps d’essence 2-temps d’essence 2-temps
La proportion correcte du mélange essence/huile pour le
moteur de 5 CV est de 50 pour 1. Se reporter au tableau
de mélange essence/huile.
NOTE : Observer attentivement les proportions et
procédés de mélange essence/huile recommandés
pour éviter d’endommager le moteur.
• L’essence et l’huile doivent être pré-mélangés dans
un bidon à carburant propre.
• Toujours utiliser un carburant pour l’hiver, frais et
sans plomb.
• Ne jamais verser de carburant simple, non mélangé
dans le réservoir à carburant. Agiter le bidon de carburant, chaque fois, avant de remplir le réservoir.
• Ne jamais utiliser de carburant “éventé”, un reste de
la saison précédente, ou qui a été remisé pendant
une longue période.
• NE JAMAIS UTILISER D’HUILES MULTI-VISCOSITE, TELLES QUE 10W-30 ou 10W-40.
1
2,5
1
2,8
4
80 ml
2
5
2
5,6
8
160 ml
5
13
5
14,1
20
400 ml
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et elle doit être
maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours
remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige
et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles.
PROCEDE CORRECT DE MELANGE
DU CARBURANT
1. Remplir le quart d’un bidon propre, autorisé pour carburant avec de l’essence fraîche et sans plomb – un
litre dans un bidon de quatre litres.
2. Verser la quantité recommandée d’huile deux
temps de haute qualité – 80 ml pour un bidon de
4 litres de carburant. (NOTE : NE JAMAIS UTILISER
D’HUILES MULTI-VISCOSITE, TELLES QUE
10W-30 ou 10W-40).
3. Remettre le bouchon sur le bidon et secouer le
bidon vigoureusement pour que l’huile se mélange
avec l’essence.
4. Retirer le bouchon et remplir le bidon avec de
l’essence. À nouveau, secouer le bidon.
5. Retirer le bouchon du réservoir et avec précautions,
le remplir de mélange jusqu’à 1,5 cm au-dessous du
goulot de remplissage pour laisser un espace pour
l’expansion. Ne jamais verser de carburant non
mélangé dans le réservoir. Secouer le bidon
chaque fois avant de remplir le réservoir.
A
B
C
D
Figure 6. Procédé correct de mélange du carburant
A. Bidon de carburant avec 1 litre d’essence
B. 80 ml d’huile deux temps
C. Mélanger dans le bidon, puis secouer le bidon
D. Ajouter de l’essence pour arriver à un total
de 4 litres
9
Commandes et utilisation
DEMARRAGE DU MOTEUR
DANGER
NOTE : Le moteur du chasse-neige est prévu pour fonctionner à des températures basses. Eviter de faire fonctionner le chasse-neige si la température est de 40°C ou plus
puisque le moteur pourrait faire un bouchon de vapeur et
caler. Le moteur est difficile à démarrer par temps chaud.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un lieu fermé
ou dans un endroit clos et mal aéré. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent de l’OXYDE
DE CARBONE un GAZ MORTEL et SANS ODEUR.
8. Pour arrêter le moteur, tourner la clé de contact
sur la position ARRET.
Etapes de démarrage électrique
NOTE : Le démarreur électrique est conçu pour fonctionner sur un courant domestique de 120 V CA en utilisant
le fil de branchement fournit avec le chasse-neige à
démarrage électrique. Lors de l’usage du fil de branchement, accorder la broche large de la prise avec l’orifice
large de la prise murale.
Etapes de démarrage manuel (à rappel)
1. Insérer la clé dans le démarreur et tourner la clé sur
MARCHE.
2. Si le moteur est froid, placer le levier de la commande du starter sur MARCHE. (Ne pas utiliser le
starter sur un moteur chaud.)
3. Enfoncer le bouton d’amorçage deux fois si le moteur
est froid. (Ne pas amorcer un moteur chaud.)
4. Prendre la poignée du lanceur à rappel et tirer lentement la corde jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir. Laisser la corde se réenrouler lentement, puis
tirer la corde rapidement pour démarrer le moteur.
Laisser la corde retourner lentement au lanceur.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas après trois
essais, appuyer une fois sur le bouton
d’amorçage et tirer la corde à nouveau.
5. Une fois le moteur démarré et chauffant graduellement, passer le levier du starter sur la position
ARRET. Etre prêt à passer le levier du starter sur
MARCHE si le moteur s’étouffe pendant qu’il chauffe.
6. Laisser chauffer le moteur avant de commencer le
déneigeage. Le moteur tournera à plein gaz quand
il est complètement chaud.
7. Pour arrêter le moteur, tourner la clé de contact sur
la position ARRET.
1. Insérer la clé dans le démarreur et tourner la clé
sur MARCHE.
2. Si le moteur est froid, placer le levier de la commande du starter sur MARCHE. (Ne pas utiliser le
starter sur un moteur chaud.)
3. Enfoncer le bouton d’amorçage deux fois si le moteur
est froid. (Ne pas amorcer un moteur chaud.)
4. Brancher le fil de branchement du démarreur sur la prise
du démarreur, et brancher l’autre extrémité sur une prise
murale de 120 V CA. NE PAS utiliser de rallonge avec le
fil de branchement du démarreur fournit.
ATTENTION
S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité sur les extrémités
du fil de branchement ni sur les prises avant de
brancher le fil.
5. Appuyer sur le démarreur pour faire tourner le
moteur. NE PAS faire tourner le moteur pour un total
de plus de 15 secondes sans laisser le démarreur
électrique se refroidir pendant 10 minutes avant de
tenter de faire tourner le moteur à nouveau. Le
démarreur électrique peut être sévèrement endommagé si les limitations d’utilisation ne sont pas
respectées.
NOTE : Ne pas appuyer sur le bouton d’amorçage
pendant les essais pour faire tourner le moteur.
6. Relâcher le bouton de démarrage quand le moteur
démarre et déplacer le levier de starter graduellement vers la position ARRET.
NOTE : Toujours débrancher en premier le fil de
branchement de la prise de courant sur secteur,
puis ensuite débrancher le démarreur.
7. Débrancher le fil de branchement de la prise de courant
sur secteur et ensuite du démarreur du chasse-neige.
Ranger le fil dans endroit sec et pratique.
ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la commande de la vis sans fin.
2. Tourner la clé de contact sur la position ARRET.
3. Si la machine doit être laissée seule ou pour exécuter
des réglages ou des réparations, retirer la clé de contact. (NOTE : Laisser la machine se refroidir avant de
la ranger ou de faire des réglages ou des réparations.)
Si la machine doit être remisée pour la saison, voir la
section Remisage pour instructions de préparations
adéquates pour un remisage à long terme.
10
Commandes et utilisation
UTILISATION DU CHASSE-NEIGE
APRES CHAQUE USAGE
Avant d’utiliser le chasse-neige, revoir Vérifications avant
chaque usage à la section Generalites de la page 8 de
ce manuel.
Après chaque déneigeage, laisser la machine tourner pendant quelques minutes pour réduire la posibilité de pièces
se congelant pendant que la machine n’est pas utilisée.
1. Tourner la chute de décharge dans la direction
désirée.
2. Tirer la commande de la vis sans fin contre le
mancheron pour engager la vis sans fin.
NOTE : Le chasse-neige est tiré vers l’avant par la
vis sans fin quand celle-ci est en contct avec le sol ou
avec la neige à dégager.
3. Commencer le déneigeage en dégageant un passage au centre et jusqu’au bout de l’allée ou de l’allée de voiture, puis graduellement élargir ce passage
en rejetant la neige des deux côtés.
4. Relâcher la commande de la vis sans fin pour arrêter
à la fois la vis sans fin et le mouvement d’avance du
chasse-neige.
Si la machine doit être remisé pour la saison, voir la section Remisage pour les instructions correctes de préparation de la machine ppur remisage à long terme.
REMISAGE HORS SAISON
Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant,
lire les instructions d’Entretien et remisage à la section des
Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes :
NOTE : Si l’essence reste inutilisée pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépots
gommeux qui affectent le carburateur de moteur et
causent le mauvais fonctionnement du moteur. Pour
éviter ceci, ajouter le Stabilisateur d’essence Simplicity
dans le réservoir de carburant ou vidanger tout le carburant du système avant de remiser la machine.
1. Préparer le moteur du chasse-neige pour le remisage, comme expliqué dans le manuel du moteur.
2. Lubrifier le chasse-neige comme décrit à la section
LUBRIFICATION de ce manuel.
3. Nettoyer entièrement le chasse-neige. Retoucher les
parties de métal dénudé avec une peinture de qualité
(disponible chez le distributeur) ou enduire d’une
légère couche de graisse, huile ou de cire automobile.
4. Remiser le chasse-neige dans sa position opérationnelle avec les roues au sol. Note : Si la machine est
remisée dans toute autre position.
5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces audessus du niveau du sol, telles que le toit d’un bâtiment.
CONSEILS DE DENEIGEAGE
Les conditions de neige variables affectent le rendement du chasse-neige. Laisser le chasse-neige dégager
la neige à sa propre allure.
Neige lourde et collante – Pour le dégagement de
neige lourde et collante, le mouvement d’avance du
chasse-neige peut avoir besoin de ralentir en appuyant
sur la poignée tout en laissant le moteur fonctionner à
pleins gaz.
DEMARRAGE APRES REMISAGE
1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur
plusieurs fois pour expulser l’huile hors du logement
de la bougie. Puis remettre la bougie.
2. Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence
fraîche (sauf si un stabilisateur de carburant a été utilisé).
3. Vérifier que les nervures du moteur sont propres et
que la circulation d’air est sans obstruction.
4. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer
le moteur en le laissant tourner pendant quelques
minutes à vitesse LENTE avant de passer en vitesse
RAPIDE, ou de chasser la neige.
5. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes. Si nécessaire lubrifier le chasse-neige pour
améliorer le fonctionnement de la commande de chute.
Quand on déneige sur une surface de gravier ou
de rocaille appuyer sur la poignée juste assez pour
dégager le gravier ou les pierres. Eviter d’attirer ces
types de matières avec la vis sans fin puisqu’elles peuvent l’endommager et que des morceaux peuvent être
projetés avec une force considérable pouvant causer
des blessures sérieuses.
Etre toujours vigilant envers les dangers cachés
qui peuvent être heurtés par la vis sans fin. Si un
objet quelconque est heurté par la vis sans fin, arrêter
immédiatement le moteur et inspecter la machine pour
dommages. Réparer les dommages avant de continuer
le déneigeage.
11
Entretien
régulier
Enlèvement du protège-courroie
Pour pouvoir lubrifier correctement, il est nécessaire de
retirer le protège-courroie à la gauche et en bas du chasse-neige.
Vis
1. Retirer la clé du démarreur.
2. Retirer les quatre vis qui tiennent le protège-courroie
(voir Figure 7).
3. Retirer le protège-courroie.
4. Lubrifier (voir ci-dessous).
5. Réinstaller le protège-courroie (inverser les étapes
de 1 à 3 ci-dessus).
Figure 7. Retirer le protège-courroie
LUBRIFICATION
NOTE : Le côté de la poulie d’entraînement de la vis
sans fin est soutenu par un roulement à billes scellé qui
ne nécessite aucune lubrification. Le roulement à billes
de l’autre extrémité de la vis sans fin est également scellé et il ne nécessite aucune lubrification.
Huiler légèrement
• Quelques gouttes d’huile doivent être occasionnellement placées sur les moyeux des
roues pour permettre aux roues de tourner
librement.
• Appliquer périodiquement de l’huile aux points pivots
de la commande de la vis sans fin, essuyer tout
excès d’huile.
• Deux gouttes d’huile légère pour machine appliquées
à l’extrémité supérieure de câble de commande de la
vis sans fin, assurent le libre mouvement du câble
dans sa gaine extérieure. Essuyer tout excès d’huile.
• Retirer le protège-courroie et appliquer un peu
d’huile au point pivot du bras de la poulie de tension.
ATTENTION DE NE PAS METTRE D’HUILE SUR
LA COURROIE OU LES POULIES.
Graisse
Figure 8. Points de lubrification
Point Pivot
Figure 9. Huiler légèrement le point pivot
• Au début de chaque saison de déneigeage,
retirer la chute de décharge et lubrifier
généreusement la collerette d’acier à l’arrière
du collier rotatif avec de la graisse légère telle
que Lubriplate. Tourner le collier avec la
manivelle pour distribuer la graisse.
Lubrification du moteur
lubrifier
la collerette
Le moteur deux temps utilisé sur ce chasse-neige est
lubrifié par le mélange d’essence et d’huile. Observer
les proportions de mélange essence-huile, recommandé,
Figure 10. Graisser le collier de la chute de décharge
12
Depannage
et service
DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
Le moteur ne démarre pas
REMEDE
1. La clé est sur ARRET
2. Négliger d’amorcer un moteur froid
3. Panne de carburant
4. Starter ARRET – moteur froid
1. Pousser le clé en position MARCHE
2. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage et redémarrer
3. Remplir le réservoir de carburant
4. Tourner le starter sur MARCHE, et passer la manette des gaz
sur RAPIDE
5. Tourner le starter sur ARRET; essayer de redémarrer
6. Vérifier l’écartement. Resserrer l’écartement, nettoyer les électrodes ou remplacer la bougie si nécessaire
7. Vidanger le réservoir (disposer du carburant dans une
installation autorisée pour produits dangereux).
Remplir avec du carburant frais
5. Moteur noyé
6. Bougie sans étincelle
7. Eau dans carburant ou vieux
carburant
Le moteur démarre brutalement ou tourne mal
1. Mélange carburant trop riche
2. Bougie défectueuse, sale ou
de mauvais écartement
3. Eau dans carburant ou vieux carburant
4. Trou de prise d’air du bouchon de
réservoir bouché
La machine ne rejette pas
la neige
1. Tourner le starter sur ARRET
2. Nettoyer et fixer l’écartement,
ou remplacer
3. Vidanger le réservoir (disposer du carburant dans une installation autorisée pour produits dangereux). Remplir avec du carburant frais
4. Nettoyer la prise d’air ou remplacer
le bouchon
1. Courroie d’entraînement lâche
ou rompue
2. Mauvais ajustement du câble
de commande
3. Chute de décharge bouchée, corps
étranger bloqué dans la vis sans fin
4. Câble de commande cassée
1. Ajuster ou remplacer courroie
2. Ajuster le câble de la commande
de la vis sans fin
3. Arrêter le moteur, retirer la clé et
nettoyer la chute de décharge
4. Remplacer le câble
La vis sans fin continue de
tourner quand la commande
est relâchée
1. Mauvais ajustement du câble
de commande
1. Ajuster le câble de la commande
de la vis sans fin
Vibrations excessives
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée
1. ARRETER le moteur et RETIRER
la clé, resserrer toute la visserie. Si les vibrations continuent,
voir le concessionnaire.
Note : Pour les réparations au-delà des ajustements mineurs énumérés ci-dessus, prendre contact avec le concessionnaire Simplicity.
ENLEVEMENT DU CAPOT
Retirer le bouchon
du réservoir
NOTE : Pour beaucoup des travaux d’ajustements et
de service suivants, il est nécessaire de retirer et de réinstaller le capot du moteur. Pour retirer le capot, procéder
comme suit :
1. Retirer la clé du démarreur.
2. Retirer les deux vis arrière qui tiennent l’arrière du
logement de capot (Figure 11).
3. Retirer le bouchon du réservoir.
4. Retirer le capot. (Figure 12)
5. Remettre temporairement le bouchon du réservoir.
6. Exécuter les ajustements ou le service désirés.
7. Réinstaller le capot en inversant les étapes de 1 à 9.
NOTE : Les pattes, en bas et sur l’avant du capot,
doivent être positionnées.
Retirer les vis
tenant le
capot
AVERTISSEMENT
Pour éviter le danger de blessures corporelles sévères
lors de l’exécution d’ajustements, entretien et lubrification, arrêter le moteur et retirer la clé du démarreur.
Figure 11. Retirer et/ou desserrer les vis du capot
13
Depannage et service
Ecrous de
blocage
Les pattes,
en bas et sur
l’avant du
capot,
doivent être
positionnées
l’aligner
Ressort
Figure 12. Enlevement du capot
Figure 13. Câble de commande de la vis sans fin
AJUSTEMENT DU CABLE DE
COMMANDE DE LA VIS SANS FIN
Ajustement du câble
1. Retirer le capot du moteur.
2. Situer et desserrer l’écrou de blocage inférieur qui
tient le câble de commande de la vis sans fin (montré
sur la Figure 13).
3. Pour changer le mou du câble, tourner légèrement
l’écrou de blocage supérieur seulement jusqu’à ce
que le mou entre le ressort et le câble exposé ait
été éliminé.
4. Resserrer l’écrou de blocage inférieur.
5. Essayer le machine pour s’assurer que le câble est
correctement ajusté.
La longueur du câble de commande de la vis sans fin
est ajustable. Cependant, il est rarement nécessaire
de changer la longueur du câble puisque la tension
opérationnelle sur la courroie d’entraînement est maintenue par le ressort à l’extrémité du câble.
Si la vis sans fin tourne trop lentement sous lourde
charge ou si le crissement momentané de la courroie
d’entraînement se fait entendre en entrant dans une
neige lourde, la pression appliquée sur la courroie d’entraînement par la poulie de tension doit être augmentée
en réduisant le mou du câble.
AVERTISSEMENT
Si la vis sans fin continue de tourner quand sa commande est relâchée le câble est trop tendu. La pression
appliquée sur la courroie d’entraînement doit être éliminée en augmentant le mou de l’ajustement du câble.
Procéder avec précautions pour faire les ajustements
qui nécessitent que le moteur tourne. Garder les
mains, les pieds, la chevelure et les vêtements flottants à l’écart des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT
Test du câble de commande de la vis sans fin
S’assurer que le câble ne cause AUCUNE tension sur
le ressort. Si le câble cause le tension du ressort,
la vis sans fin peut tourner quand la commande
n’est pas engagée.
Démarrer le moteur du chasse-neige et tirer sur la commande de la vis sans fin pour la mettre en marche.
Relâcher la commande de la vis sans fin et vérifier
qu’elle s’arrête de tourner.
Si la vis sans fin continue de tourner après que sa
commande est relâchée, le câble est trop tendu et
doit être ajusté pour l’allonger. Le câble doit avoir un
léger mou quand la commande de la vis sans fin est
relâchée (écartée du mancheron).
Vérification de l’ajustement
1. Retirer le capot (voir page 13).
2. Mesurer le ressort quand la commande de la vis sans
fin sur le mancheron est désengagée. Prendre note
de la mesure.
3. Engager la commande de la vis sans fin contre le
mancheron et mesurer le ressort à nouveau. Prendre
note de la mesure.
4. Comparer les deux mesures. La mesure obtenue
avec le ressort tendu doit être de 11 mm plus grande
que lorsque le ressort n’est pas tendu.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est correctement calibré et préréglé à l’usine pour fonctionner efficacement par temps froid. Il n’y
a aucune vis de réglage sur le carburateur.
S’il est apparent que le carburateur n’alimente pas correctement le moteur en carburant, prendre contact avec
l’atelier de service autorisé Tecumseh le plus proche
pour obtenir le service.
14
Depannage et service
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D’ENTRAINEMENT
1. Retirer la clé du démarreur.
2. Retirer le protège-courroie et le capot du moteur.
3. Placer la commande de la vis sans fin sur le
mancheron et sortir la courroie entre levier de frein
et rouleau et à l’ecart de la poulie de tension.
4. Retirer la courroie des poulies du moteur et de la vis
sans fin.
5. Installer la courroie neuve sur les poulies du moteur
et de la vis sans fin et sous la poulie de tension. Le
côté nervuré de la courroie doit être vers l’intérieur,
contre les poulies du moteur et de la vis sans fin.
6. Insérer la courroie neuve en place entre le levier frein
et le rouleau.
7. Démarrer le moteur et engager/désengager la commande de la vis sans fin plusieurs fois. S’assurer que
la vis sans fin arrête de tourner sous 5 secondes
après que la commande est désengagée.
8. Si la vis sans fin ne cesse pas de tourner sous 5 secondes après le relâchement de la commande, ajuster
la tension sur le câble de la commande en suivant le
procédé d’ajustement du câble de commande à la
section Ajustements de ce manuel.
9. Réinstaller le protège-courroie et le capot.
Poulie de
tension
Poulie du
moteur
Levier de
frein/rouleau
Poulie de la vis
sans fin
Courroie
d’entraînement
Figure 14. Remplacement de la courroie
d’entraînement
REMPLACEMENT DE LA BARRE
DE RECLAGE
1. Retirer la clé du démarreur.
2. Retirer les trois boulons et écrous qui fixent la barre
de raclage sur le logement de la vis sans fin. (Mettre
les boulons et écrous de côté pour fixer la barre neuve.)
3. Retirer la barre de raclage usée.
4. Installer une barre de raclage neuve et la fixer avec
les trois boulons et écrous retirés à l’étape 2.
Barre de raclage, boulons et écrous
Figure 15. Enlèvement de la barre de raclage
SERVICE DE LA BOUGIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Retirer la clé du démarreur.
Retirer le capot.
Débrancher le fil de la bougie.
Inspecter la bougie et la nettoyer. Si nécessaire, la
remplacer par une bougie neuve comme recommandé dans le manuel de l’utilisateur du moteur.
Ajuster l’écartement des électrodes à 0,762 mm
en uilisant un calibre à lames.
Réinstaller la bougie et la serrer fermement.
Reconnecter le fil de la bougie.
Réinstaller le capot.
Fil de la
bougie
Figure 16. Service de la bougie
15
Caractéristiques
Pièces et accessoires
ENGINE
Marque et Modele . . Tecumseh HSK 850, deux
temps
Cylindres . . . . . . . . . 1
Puissance. . . . . . . . . 5HP @ 4000 RPM
Alésage . . . . . . . . . . 61.9 mm (2.44 in)
Course . . . . . . . . . . . 46.0 mm (1.81 in)
Cylindrée . . . . . . . . . 139 cc (8.46 cu in)
Starter . . . . . . . . . . . Manuel
Capacité réservoir
carburant . . . . . . . . . 2.3 L (2.4 qts.)
La proportion
du mélange
essence/huile . . . . . . 50 to 1
CHASSE-NEIGE
Type . . . . . . . . . . . . . Simple effet
Largeur efficace . . . . 51 cm (20”)
Rotation de
la chute. . . . . . . . . 220°
Vis sans fin
diamètre . . . . . . . . 22.9 cm (9”)
Pneus . . . . . . . . . . . . 7” x 1.5” (17.8 cm x 3.8 cm)
Hauteur . . . . . . . . . . 107 cm (42”)
Largeur. . . . . . . . . . . 51.5 cm (20.25”)
Longueur . . . . . . . . . 107 cm (42”)
Poids . . . . . . . . . . . . 520M — 32 kg (70 lbs.) approx.
520E — 34 kg (75 lbs.) approx.
Les numéros de pièces ci-dessous sont pour les pièces
de remplacement les plus courantes. Utiliser uniquement
des pièces de remplacement Simplicity pour assurer un
rendement et une sécurité optimum.
Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 1716645
Stabilisateur d’essence Simplicity
- Bouteille, 225 g (8 on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1685748
- Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) . . . 1685747
Kit du pistolet à graisse . . . . . . . . . . . . . . . 1685510
- Tube de graisse de 225 g (8 on) . . . . . . . . 103077
Produit pour nettoyer/dégraisser/récurer
- Bouteille pulvérisateur, 0,95 l (32 on). . . . . 1685619
- Bouteille, 3,75 l (1 gallon). . . . . . . . . . . . . . 1685621
Produit pour nettoyer/polir/protéger
- Bouteille, 225 g (8 on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1685697
16

Manuels associés