▼
Scroll to page 2
of
20
How to use this file...(Operators Manuals) ————————————————————————————————————————————––– Instructions for Print Vendors (Paper Manuals) Paper Size: * 11 x 17 * Body—50 lbs brilliant white offset or equivalent. * Cover—on pre-printed two-tone “Swash” stock. Press: * Body—1-color, 2-sided * Cover imprint —1-color, 1-sided Bindery: * Saddle Stitch, Face Trim, 3-Hole Drill * Face Trim COVERS: * This file contains several manuals, which differ only in their covers. * Covers are all present at the beginning of this file. * Back cover for a particular manual is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover. • Check the front cover for the individual part number (typically a 171xxxx number). BODY: • The body of the manual is identical, regardless of the cover used. * REMEMBER: ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS left hand pages. General: * This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed. • Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY, and should NOT be printed. ————————————————————————————————————————————––– If you have further questions on how to utilize this file, please contact Simplicity Technical Publications Department at (262) 284-8647. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK MANUEL DE L’UTILISATEUR CHASSE-NEIGE MODELES A SIMPLE EFFET 520M No. de fabrication 1692917 No. de fabrication 1693166 (Export) No. de fabrication 1693643 No. de fabrication 1693645 (Export) 520E No. de fabrication 1692918 No. de fabrication 1693644 Form Nos. 1717678-01 FRENCH 500 N. Spring Street, P.O. Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA Rev. 5/2000 © Copyright 1996 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved. Printed In USA. TP 121-2077-01-SW-S Table des matières REGLES DE SECURITE Généralités.......................................................................2 Préparation.......................................................................2 Utilisation..........................................................................3 Entretien et remisage .......................................................3 Adhésifs de sécurité.........................................................4 Symboles Internationaux courants..........................4 ASSEMBLAGE .............................................................5 COMMANDES ET UTILISATION .................................6 Commandes du chasse-neige .........................................6 Commandes du moteur....................................................7 Généralités.......................................................................8 Vérifications avant chaque mise en marche ....................8 Mélange carburant ...........................................................9 Démarrage du moteur ....................................................10 Arrêt du moteur ..............................................................10 Fonctionnement du chasse-neige ..................................11 Conseils de déneigeage.................................................11 Après chaque usage ......................................................11 Remisage hors saison....................................................11 Mise en marche après remisage....................................11 ENTRETIEN REGULIER Enlèvement du protège courroie ....................................12 Lubrification....................................................................12 Dépannage et Service Dépannage.....................................................................13 Enlèvement du capot .....................................................14 Ajustement du câble de commande de la vis sans fin ...15 Réglage du carburateur (Réf. uniquement)....................15 Remplacement de la courroie d’entraînement ...............16 Remplacement de la barre de raclage ...........................16 Service de la bougie.......................................................16 Caractéristiques ........................................................16 Pièces et accessoires ...............................................16 Enregistrement des informations pour référence ultérieure AVERTISSEMENT Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation contenues dans ce manuel doivent être lues, assimilées et suivies avant de régler et d’utiliser le chasse-neige. Les données de référence du chasse-neige se trouvent sur la plaque signalétique située sur le chassis à l’arrière de la machine. (Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour connaître l’emplacement du numéro de série du moteur.) Négliger de suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation peut être cause de la perte de contrôle de la machine, de blessures corporelles sérieuses à l’utilisateur et/ou aux personnes présentes, et de risques de dommages matériels à la machine et sur son parcours. Le triangle dans le texte signifie des précautions ou des avertissements qui doivent être suivis. INFORMATIONS DE REFERENCE DU CHASSE-NEIGE Description du modèle/Numéro AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des émanations chimiques connues, en certaines quantités, pour causer le cancer, des malformations congénitales, ou autres dangers à la reproduction. M/N (Numéro du fabricant) S/N (Numéro de série) Nom du concessionnaire Date d’achat INFORMATIONS DE REFERENCE DU MOTEUR Marque du moteur/Modèle © Copyright 2000 Simplicity Manufacturing, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux E.U. TP 121-2077-01-SW-S BASE TEXT TP 100-2077-00-SW-S 1 Ident. moteur/Numéro de série Règles de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette machine est un chasse-neige à simple effet. Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour retirer un objet qui bloque ou dégager la chute : La vis sans fin envoie la neige dans le logement et éjecte la neige par la chute de décharge. Tout contact corporel avec la vis sans fin ou le propulseur quand ils sont en rotation causera des blessures graves. 1. 2. 3. 4. Relâcher de commande de la vis sans fin. Arrêter le moteur. Retirer la clé du moteur. Attendre que toutes les parties mobiles soient arrêtées. 5. Débrancher le fil de la bougie. 6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un objet coincé et dégager la vis sans fin ou la chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Pour éviter tout accident, l’utilisateur doit se garder et garder les autres à l’écart de la vis sans fin et de la chute de décharge chaque fois que le moteur est en marche. Lire et suivre toutes les règles de sécurité et les avertissements de ce manuel. GENERALITES • Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Se familiariser complètement avec toutes les commandes et avec le bon usage du matériel. • Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la machine. Ne jamais permettre aux adultes de l’utiliser sans avoir reçu une instruction correcte. • Dégager le lieu d’utilisation de toutes personnes, particulièrement des jeunes enfants et des aminaux domestiques. • Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes ou des animaux. • S’assurer que : a. le chasse-neige est en bon état de fonctionnement ; PREPARATION • Ne jamais tenter de faire un ajustement pendant que le moteur est en marche. • Inspecter soigneusement la surface où le chasseneige doit être utilisé et retirer tout objet tel que paillasson, traineaux, morceaux de bois, bâtons, et fils de fer. • Désengager tout embrayage (relâcher le levier de commande de la vis sans fin) avant de démarrer le moteur. • Ne pas utiliser le chasse-neige sans porter de vêtements d’hiver appropriés. Porter des chaussures qui améliorent la prise sur des surfaces glissantes. • Manier l’essence avec précautions – elle est hautement inflammable. a. Utiliser un bidon à essence homologué. b. tous les dispositifs de sécurité et les gardes sont en place et en bon état de fonctionnement ; c. tous les réglages sont corrects. b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir à essence ni ajouter d’essence quand le moteur est en marche ou quand il est chaud. c. Ne jamais remplir le réservoir à essence en lieu clos. d. Eponger toute essence renversée. • Ne pas faire marcher le moteur en lieu clos. Les gaz d’échappement sont mortels. 2 Safety Rules & Information UTILISATION • Ne jamais utiliser la machine à de hautes vitesses de déplacement sur des surfaces glissantes. Faire attention en reculant. • Désengager la commande de la vis sans fin lors de déplacement ou quand la machine n’est pas en fonction. • Ne jamais utiliser le chasse-neige sans une bonne lumière ou une bonne visibilité. Toujours être sûr d’avoir un bon équilibre. • Ne pas changer les réglages du régulateur ou la survitesse du moteur. • Ne jamais diriger la chute de décharge vers des personnes présentes ; et ne jamais permettre à quiconque de se tenir devant la machine pendant qu’elle est opérationnelle. • Ne jamais utiliser cette machine sans que toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité soient correctement en place. • Garder les mains et les pieds à l’écart des parties mobiles. Toujours rester à l’écart de la chute de décharge. • Toujours dégager la neige en montant et descendant les pentes, jamais en travers de la pente. Prendre de grandes précautions lors des changements de direction sur pente. Ne pas tenter de dégager des pentes de plus de 17,7% (10°). • Prendre de grandes précautions pour travailler ou pour traverser des allées de gravier, des sentiers ou des routes. Etre alerte vis à vis des risques cachés et de la circulation. • Faire particulièrement attention de ne pas toucher des parties du chasse-neige qui ont travaillées et pourraient être chaudes. Laisser ces parties se refroidir avant de tenter tout entretien, réglage ou service. • Si la machine commence à vibrer de façon anormale, désengager l’entraînement et arrêter le moteur. Vérifier immédiatement pour découvrir la cause. Les vibrations sont généralement un signe de problème. ENTRETIEN ET REMISAGE • Vérifier que tous les boulons, vis et écrous sont fermement serrés pour assurer que la machine est en bon état de fonctionnement. • Ne jamais remiser une machine ayant de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment ou les émanations d’essence peuvent atteindre une flamme vive ou une étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de remiser en lieu clos. • Toujours se reporter au manuel de l’utilisateur pour des détails importants si le chasse-neige doit être remisé pour une période de temps prolongée. • Après avoir fini le déneigeage, faire tourner la vis sans fin pendant quelques secondes pour dégager la neige accumulée et empêcher qu’elle gèle ou verglace sur la machine. • Avant de quitter la position d’utilisation, quelqu’en soit la raison : - Arrêter le moteur, - Retirer la clé du moteur, et - Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • S’assurer que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine. Retirer la clé pour éviter tout démarrage accidentel. • Pour le démarrage électrique, toujours utiliser une prise murale à 3 bornes, mise à la terre. • Ajuster l’angle de décharge de la neige pour un débit sans danger lors de travail à proximité d’espaces vitrés, d’automobiles, soupirails, déclivités, etc. • Ne pas surcharger la capacité de la machine en dégageant la neige à une vitesse au sol trop rapide. 3 Signalisation et adhésifs de sécurité. ADHESIFS DE SECURITE Les adhésifs d’avertissement à la sécurité sont placés sur le chasse-neige à des endroits stratégiques pour rappeler constamment à l’utilisateur les précautions de sécurité les plus importantes. Tous les avertissements, attentions et messages d’instruction placés sur la chasse-neige doivent être lus attentivement et suivis. Si l’un de ces adhésifs est perdu ou endommagé, le remplacer immédiatement. Ils peuvent être achetés chez le distributeur local. Auger Engage Control OPERATION TO START DISCHARGE CONTROL TO STOP STARTER ROPE • Insert Key and turn to RUN position. • Turn Key • If engine is cold move Choke to ON. to STOP • If engine is cold depress Primer twice. position. • Push Electric Start button or pull Starter Rope. • As engine warms, move Choke to OFF. 1716 6 72 PRIMER CHOKE OFF 1716 6 6 9 Réf. No. 1716669 Adhésif tableau de bord (520E) ACHTUNG AFIN D’EVITER TOUT ACCIDENT UM UNFÄLLE ZU VERHINDERN O Lisez attentivement le manuel d’instruction avant toute utilisation de la machine. Ne lassez jamais un enfant utiliser la fraise à neige. O Vellez à diriger la cheminée d’éjection afin que la neige projectée ne risque pas de blesser quelqu’un ou de détériorer quelque chose. O Arrêtez le moteur et déconnetez le câble de bougie avant toute intervention sur la machine (entretien ou extraction de corps étrangers). Lassaiz toutes les protections en place lors de l’utilisation de la machine. 1716912 KEY ON Part No. 1716672 Auger Control Decal ATTENTION RUN ELECTRIC START OPERATION O Lesen Sie sorgfeltig die Betriebsanleitung, bevor Sie die Maschiene in Betreib setzen. Lassen Sie nie ein Kind die Schneefräse betätigen. O Orientieren Sie immer das Auswurfkamin so daß der Schee niemanden verletzen oder irgendetwas beschädigen kann. O Stellen Sie der Motor ab und ziehen Sie der Zündkerzenstecker ab, bevor Sie irgendetwas an der Maschiene berühren (Wartung oder Fremkörper entfernen). Lassen Sie alle Schütze am Platz ährend Sie die Maschiene betätigen. TO START TO STOP • Insert Key and turn to RUN position. • If engine is cold move Choke to ON. • If engine is cold depress Primer twice. • Pull Starter Rope. • As engine warms, move Choke to OFF. • Turn Key to STOP position. STARTER ROPE RUN KEY PRIMER CHOKE OFF ON 1716 670 Réf. No. 1716670 Adhésif tableau de bord (520M) Réf. No. 1716912 AVERTISSEMENT DANGER DANGER GEFAHR Vorsicht vor Verletzungen durch sich drehenden Schneckenförderer. Eviter les accidents causés par la vis sans fin en rotation: Garder les mains, les pieds et les vêtements à l’ écart. DISCHARGE CONTROL 1716915 GEFAHR Vorsicht vor Verletzungen durch sich drehendes Gebläse. Eviter les accidents causés par la soufflerie en rotation: Arrêter le moteur avant de déboucher la chute de décharge. Hände, Füße oder Kleidung nicht in die Nähe bringen. Réf. No. 1716915 Adhésif Danger de la chute de décharge 1716914 Vor Reinigung des Auswurfschachts Motor abschalten. Réf. No. 1716914 Adhésif Danger de la vis sans fin Symboles internationaux courants RAPIDE STARTER LENT D’AMORÇAGE ARRET DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 4 CLEDE CONTACT AVANCE Assemblage OUTILS NECESSAIRES • Jeu de clés ou jeu de douilles • Paire de pinces A PROCEDE D’ASSEMBLAGE C Si l’unité n’a pas été préalablement assemblée, voir les Figures 1 et 2, et suivre les étapes ci-dessous pour assembler la machine : D 1. Installer la chute de décharge sur le collier rotatif situé sur le logement de la vis sans fin. La fixer avec les trois boulons Japy de 5/16, rondelles plates et écrous Nylok qui se trouvent dans le sac de pièces (les têtes de boulon vont à l’intérieur du collier rotatif, avec rondelles et écrous sur l’extérieur). Note : Poser le boulon arrière en premier pour faciliter l’alignement. 2. Serrer les boulons fermement avec une clé. 3. Relever le mancheron repliable et l’aligner avec la partie inférieure du mancheron puis serrer fermement les boutons à ailettes. Le chasse-neige est prêt à fonctionner une fois que le réservoir de carburant a été rempli avec le mélange correct d’essence et d’huile deux temps. E B Figure 1. Assemblage de la chute de décharge A. Chute de décharge D. Ecrous B. Boulons Japy E. Collier rotatif C. Rondelles A B Figure 2. Mancheron A. Mancheron Figure 3. Relever le mancheron et serrer fermement les boutons à ailettes B. Boutons à ailettes 5 Commandes et utilisation COMMANDES DU CHASSE-NEIGE A Commande de la vis sans fin C A. Commande de la vis sans fin - Cette commande engage et désengage la vis sans fin. Tirer la commande contre le mancheron pour engager la vis sans fin. (Ceci fait avancer le chasse-neige si la vis sans fin est en contact avec le sol.) Relâcher la commande de vis sans fin pour arrêter sa rotation. B Commandes du deflecteur B. Contrôle de direction de la chute - Le contrôle de direction de la chute (B, Figure 4) permet de tourner la chute de décharge pour envoyer la neige dans la direction désirée. La neige peut être projetée sous n’importe quel angle de droit à gauche à droit à droite en passant par droit en avant. C. Déflecteur de chute - Contrôle la distance à laquelle la neige est projetée. REMONTER le déflecteur de chute (C, Figure 4) donne une projection plus haute et plus loin ; BAISSER le déflecteur de chute donne une projection plus basse et plus proche. Figure 4. Commandes do chasse-neige 6 A Commande de vis sans fin Engage la vis sans fin quand tirée contre le mancheron, le désengage quand relâchée. B Commande de direction de chute Tourne la chute de décharge dans la direction désirée. C Déflecteur de chute Contrôle l’angle vertical dans lequel la neige est projetée. Commandes et utilisation COMMANDES DE DEMARRAGE C NOTE : Manette des gaz - Ce chasse-neige n’a PAS de manette des gaz pour contrôler la vitesse opérationnelle du moteur. Le régulateur du moteur maintient la vitesse opérationnelle pour les conditions de déneigeage variables. B Machines à démarrage électrique uniquement A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton de démarrage électrique (A, Figure 5) actionne un démarreur électrique monté sur le moteur, éliminant le besoin de tirer la poignée de démarrage. Le bouton de démarrage électrique fonctionne sur 120 volts CA qui arrive par la rallonge fournie avec les machines ayant cette caractéristique. Connecter cette rallonge UNIQUEMENT sur une prise murale à trois broches, correctement mise à la terre. E F A D Tous modèles B. Bouchon du réservoir de carburant - Ferme le réservoir de carburant et fournit la capacité de prise d’air pour empêcher le bouchon de vapeur. C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage (C, Figure 5) est connecté sur une corde de lanceur à rappel pour démarrer le moteur manuellement. Tirer sur la poignée fait tourner rapidement le vilbrequin du moteur, fait tourner le moteur et produit l’étincelle nécessaire pour démarrer le moteur. D. Bouton d’amorçage - Quand on l’appuie, le bouton d’amorçage (D, Figure 5) apporte le carburant de départ pour aider au démarrage d’un moteur froid. Normalement, appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage apporte suffisamment de carburant pour démarrer un moteur froid. E. Clé de contact du démarreur - Pour démarrer le moteur, insérer la clé dans le démarreur et la tourner sur la position MARCHE. Pour arrêter le moteur, tourner la clé sur ARRET. F. Bouton du starter - Le bouton du starter (F, Figure 5) ajuste le mélange air/carburant et sert à démarrer un moteur froid en lui apportant un mélange plus riche. Une fois que le moteur est chaud et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit être mis en position d’arrêt pour fournir un mélange normal d’air et de carburant. Figure 5. Commandes du moteur A Bouton de démarrage Actionne le démarreur électrique. électrique (en option) B Bouchon du réservoir Ferme le réservoir de carburant de carburant et fournit la prise d’air pour empêcher le bouchon de vapeur. 7 C Poignée de démarrage Utiliser pour démarrer le moteur. D Bouton d’amorçage Amorce le carburateur pour un démarrage à froid plus rapide. E Clé de moteur Empêche le démarage du moteur sans la clé. Arrête le moteur quand elle est retirée. F Bouton du starter Ajuste le mélange air/carburant. Commandes et utilisation GENERALITES VERIFICATIONS AVANT CHAQUE MISE EN MARCHE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures sérieuses ne jamais mettre les mains dans le logement de la vis sans fin ou dans la chute de décharge. Si la vis sans fin cale ou si la chute de décharge se bouche, suivre le procédé suivant pour retirer un objet qui bloque ou dégager la chute : 1. S’assurer que toutes les gardes de sécurité sont en place et que tous les écrous, boulons et attaches sont fermement serrés. 2. Vérifier le réservoir de carburant. Remplir le réservoir jusqu’à 8-10 mm du haut du réservoir pour laisser de l’espace pour l’expansion des vapeurs. Voir le manuel du fabricant du moteur pour connaître les recommandations en carburant. 3. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de la vis sans fin (A, Figure 4). Si un ajustement est requis, voir le procédé à la section Service (pages 13-15). 4. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de direction de la chute (B, Figure 4). La chute de décharge doit tourner librement dans les deux directions. Voir le procédé d’ajustement et le dépannage à la section Service. 5. Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de chute (C, Figure 4). Le déflecteur doit pivoter librement de haut en bas. Voir le procédé à la section Service. 6. Positionner la chute dans la direction de départ désirée et régler le déflecteur à l’angle désiré. 1. Relâcher de commande de la vis sans fin. 2. Arrêter le moteur. 3. Retirer la clé du moteur. 4. Attendre que toutes les parties mobiles soient arrêtées. 5. Débrancher le fil de la bougie. 6. Se servir d’une planche étroite pour retirer un objet coincé et dégager la vis sans fin ou la chute. Ne jamais mettre les mains dans la vis sans fin ou dans la chute de décharge. AVERTISSEMENT Pour la sécurité, l’utilisation sur pente doit être faite uniquement en montant et en descendant. S’il est nécessaire de se déplacer en travers de la face d’une pente, avancer avec précaution et ne pas chasser la neige. Faire très attention pour changer de direction sur une pente. Il est recommandé de se chausser correctement pour l’hiver de façon à éviter de glisser. Ne jamais tenter de chasser la neige d’une pente très inclinée. La pente opérationnelle maximum est de 17,7% (10°). AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et elle doit être maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles. 8 Commandes et utilisation MELANGE D’ESSENCE ET D’HUILE Le chasse-neige a un moteur deux temps qui fonctionne avec un mélange de carburant (essence) et d’huile pour la lubrification des roulements et autres pièces mobiles. TABLEAU DE MELANGE ESSENCE-HUILE (50:1) U.S. Impérial Métrique Gallons Onces Gallons Onces Millilitres (4 litres) d’huile (4 litres) d’huile Litres d’huile d’essence 2-temps d’essence 2-temps d’essence 2-temps La proportion correcte du mélange essence/huile pour le moteur de 5 CV est de 50 pour 1. Se reporter au tableau de mélange essence/huile. NOTE : Observer attentivement les proportions et procédés de mélange essence/huile recommandés pour éviter d’endommager le moteur. • L’essence et l’huile doivent être pré-mélangés dans un bidon à carburant propre. • Toujours utiliser un carburant pour l’hiver, frais et sans plomb. • Ne jamais verser de carburant simple, non mélangé dans le réservoir à carburant. Agiter le bidon de carburant, chaque fois, avant de remplir le réservoir. • Ne jamais utiliser de carburant “éventé”, un reste de la saison précédente, ou qui a été remisé pendant une longue période. • NE JAMAIS UTILISER D’HUILES MULTI-VISCOSITE, TELLES QUE 10W-30 ou 10W-40. 1 2,5 1 2,8 4 80 ml 2 5 2 5,6 8 160 ml 5 13 5 14,1 20 400 ml AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et elle doit être maniée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours remplir le réservoir en plein air. Ranger le chasse-neige et l’essence à l’écart de flammes vives ou d’étincelles. PROCEDE CORRECT DE MELANGE DU CARBURANT 1. Remplir le quart d’un bidon propre, autorisé pour carburant avec de l’essence fraîche et sans plomb – un litre dans un bidon de quatre litres. 2. Verser la quantité recommandée d’huile deux temps de haute qualité – 80 ml pour un bidon de 4 litres de carburant. (NOTE : NE JAMAIS UTILISER D’HUILES MULTI-VISCOSITE, TELLES QUE 10W-30 ou 10W-40). 3. Remettre le bouchon sur le bidon et secouer le bidon vigoureusement pour que l’huile se mélange avec l’essence. 4. Retirer le bouchon et remplir le bidon avec de l’essence. À nouveau, secouer le bidon. 5. Retirer le bouchon du réservoir et avec précautions, le remplir de mélange jusqu’à 1,5 cm au-dessous du goulot de remplissage pour laisser un espace pour l’expansion. Ne jamais verser de carburant non mélangé dans le réservoir. Secouer le bidon chaque fois avant de remplir le réservoir. A B C D Figure 6. Procédé correct de mélange du carburant A. Bidon de carburant avec 1 litre d’essence B. 80 ml d’huile deux temps C. Mélanger dans le bidon, puis secouer le bidon D. Ajouter de l’essence pour arriver à un total de 4 litres 9 Commandes et utilisation DEMARRAGE DU MOTEUR DANGER NOTE : Le moteur du chasse-neige est prévu pour fonctionner à des températures basses. Eviter de faire fonctionner le chasse-neige si la température est de 40°C ou plus puisque le moteur pourrait faire un bouchon de vapeur et caler. Le moteur est difficile à démarrer par temps chaud. Ne jamais faire tourner le moteur dans un lieu fermé ou dans un endroit clos et mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’OXYDE DE CARBONE un GAZ MORTEL et SANS ODEUR. 8. Pour arrêter le moteur, tourner la clé de contact sur la position ARRET. Etapes de démarrage électrique NOTE : Le démarreur électrique est conçu pour fonctionner sur un courant domestique de 120 V CA en utilisant le fil de branchement fournit avec le chasse-neige à démarrage électrique. Lors de l’usage du fil de branchement, accorder la broche large de la prise avec l’orifice large de la prise murale. Etapes de démarrage manuel (à rappel) 1. Insérer la clé dans le démarreur et tourner la clé sur MARCHE. 2. Si le moteur est froid, placer le levier de la commande du starter sur MARCHE. (Ne pas utiliser le starter sur un moteur chaud.) 3. Enfoncer le bouton d’amorçage deux fois si le moteur est froid. (Ne pas amorcer un moteur chaud.) 4. Prendre la poignée du lanceur à rappel et tirer lentement la corde jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Laisser la corde se réenrouler lentement, puis tirer la corde rapidement pour démarrer le moteur. Laisser la corde retourner lentement au lanceur. NOTE : Si le moteur ne démarre pas après trois essais, appuyer une fois sur le bouton d’amorçage et tirer la corde à nouveau. 5. Une fois le moteur démarré et chauffant graduellement, passer le levier du starter sur la position ARRET. Etre prêt à passer le levier du starter sur MARCHE si le moteur s’étouffe pendant qu’il chauffe. 6. Laisser chauffer le moteur avant de commencer le déneigeage. Le moteur tournera à plein gaz quand il est complètement chaud. 7. Pour arrêter le moteur, tourner la clé de contact sur la position ARRET. 1. Insérer la clé dans le démarreur et tourner la clé sur MARCHE. 2. Si le moteur est froid, placer le levier de la commande du starter sur MARCHE. (Ne pas utiliser le starter sur un moteur chaud.) 3. Enfoncer le bouton d’amorçage deux fois si le moteur est froid. (Ne pas amorcer un moteur chaud.) 4. Brancher le fil de branchement du démarreur sur la prise du démarreur, et brancher l’autre extrémité sur une prise murale de 120 V CA. NE PAS utiliser de rallonge avec le fil de branchement du démarreur fournit. ATTENTION S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité sur les extrémités du fil de branchement ni sur les prises avant de brancher le fil. 5. Appuyer sur le démarreur pour faire tourner le moteur. NE PAS faire tourner le moteur pour un total de plus de 15 secondes sans laisser le démarreur électrique se refroidir pendant 10 minutes avant de tenter de faire tourner le moteur à nouveau. Le démarreur électrique peut être sévèrement endommagé si les limitations d’utilisation ne sont pas respectées. NOTE : Ne pas appuyer sur le bouton d’amorçage pendant les essais pour faire tourner le moteur. 6. Relâcher le bouton de démarrage quand le moteur démarre et déplacer le levier de starter graduellement vers la position ARRET. NOTE : Toujours débrancher en premier le fil de branchement de la prise de courant sur secteur, puis ensuite débrancher le démarreur. 7. Débrancher le fil de branchement de la prise de courant sur secteur et ensuite du démarreur du chasse-neige. Ranger le fil dans endroit sec et pratique. ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher la commande de la vis sans fin. 2. Tourner la clé de contact sur la position ARRET. 3. Si la machine doit être laissée seule ou pour exécuter des réglages ou des réparations, retirer la clé de contact. (NOTE : Laisser la machine se refroidir avant de la ranger ou de faire des réglages ou des réparations.) Si la machine doit être remisée pour la saison, voir la section Remisage pour instructions de préparations adéquates pour un remisage à long terme. 10 Commandes et utilisation UTILISATION DU CHASSE-NEIGE APRES CHAQUE USAGE Avant d’utiliser le chasse-neige, revoir Vérifications avant chaque usage à la section Generalites de la page 8 de ce manuel. Après chaque déneigeage, laisser la machine tourner pendant quelques minutes pour réduire la posibilité de pièces se congelant pendant que la machine n’est pas utilisée. 1. Tourner la chute de décharge dans la direction désirée. 2. Tirer la commande de la vis sans fin contre le mancheron pour engager la vis sans fin. NOTE : Le chasse-neige est tiré vers l’avant par la vis sans fin quand celle-ci est en contct avec le sol ou avec la neige à dégager. 3. Commencer le déneigeage en dégageant un passage au centre et jusqu’au bout de l’allée ou de l’allée de voiture, puis graduellement élargir ce passage en rejetant la neige des deux côtés. 4. Relâcher la commande de la vis sans fin pour arrêter à la fois la vis sans fin et le mouvement d’avance du chasse-neige. Si la machine doit être remisé pour la saison, voir la section Remisage pour les instructions correctes de préparation de la machine ppur remisage à long terme. REMISAGE HORS SAISON Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant, lire les instructions d’Entretien et remisage à la section des Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes : NOTE : Si l’essence reste inutilisée pendant une période prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépots gommeux qui affectent le carburateur de moteur et causent le mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter ceci, ajouter le Stabilisateur d’essence Simplicity dans le réservoir de carburant ou vidanger tout le carburant du système avant de remiser la machine. 1. Préparer le moteur du chasse-neige pour le remisage, comme expliqué dans le manuel du moteur. 2. Lubrifier le chasse-neige comme décrit à la section LUBRIFICATION de ce manuel. 3. Nettoyer entièrement le chasse-neige. Retoucher les parties de métal dénudé avec une peinture de qualité (disponible chez le distributeur) ou enduire d’une légère couche de graisse, huile ou de cire automobile. 4. Remiser le chasse-neige dans sa position opérationnelle avec les roues au sol. Note : Si la machine est remisée dans toute autre position. 5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces audessus du niveau du sol, telles que le toit d’un bâtiment. CONSEILS DE DENEIGEAGE Les conditions de neige variables affectent le rendement du chasse-neige. Laisser le chasse-neige dégager la neige à sa propre allure. Neige lourde et collante – Pour le dégagement de neige lourde et collante, le mouvement d’avance du chasse-neige peut avoir besoin de ralentir en appuyant sur la poignée tout en laissant le moteur fonctionner à pleins gaz. DEMARRAGE APRES REMISAGE 1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur plusieurs fois pour expulser l’huile hors du logement de la bougie. Puis remettre la bougie. 2. Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence fraîche (sauf si un stabilisateur de carburant a été utilisé). 3. Vérifier que les nervures du moteur sont propres et que la circulation d’air est sans obstruction. 4. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer le moteur en le laissant tourner pendant quelques minutes à vitesse LENTE avant de passer en vitesse RAPIDE, ou de chasser la neige. 5. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes. Si nécessaire lubrifier le chasse-neige pour améliorer le fonctionnement de la commande de chute. Quand on déneige sur une surface de gravier ou de rocaille appuyer sur la poignée juste assez pour dégager le gravier ou les pierres. Eviter d’attirer ces types de matières avec la vis sans fin puisqu’elles peuvent l’endommager et que des morceaux peuvent être projetés avec une force considérable pouvant causer des blessures sérieuses. Etre toujours vigilant envers les dangers cachés qui peuvent être heurtés par la vis sans fin. Si un objet quelconque est heurté par la vis sans fin, arrêter immédiatement le moteur et inspecter la machine pour dommages. Réparer les dommages avant de continuer le déneigeage. 11 Entretien régulier Enlèvement du protège-courroie Pour pouvoir lubrifier correctement, il est nécessaire de retirer le protège-courroie à la gauche et en bas du chasse-neige. Vis 1. Retirer la clé du démarreur. 2. Retirer les quatre vis qui tiennent le protège-courroie (voir Figure 7). 3. Retirer le protège-courroie. 4. Lubrifier (voir ci-dessous). 5. Réinstaller le protège-courroie (inverser les étapes de 1 à 3 ci-dessus). Figure 7. Retirer le protège-courroie LUBRIFICATION NOTE : Le côté de la poulie d’entraînement de la vis sans fin est soutenu par un roulement à billes scellé qui ne nécessite aucune lubrification. Le roulement à billes de l’autre extrémité de la vis sans fin est également scellé et il ne nécessite aucune lubrification. Huiler légèrement • Quelques gouttes d’huile doivent être occasionnellement placées sur les moyeux des roues pour permettre aux roues de tourner librement. • Appliquer périodiquement de l’huile aux points pivots de la commande de la vis sans fin, essuyer tout excès d’huile. • Deux gouttes d’huile légère pour machine appliquées à l’extrémité supérieure de câble de commande de la vis sans fin, assurent le libre mouvement du câble dans sa gaine extérieure. Essuyer tout excès d’huile. • Retirer le protège-courroie et appliquer un peu d’huile au point pivot du bras de la poulie de tension. ATTENTION DE NE PAS METTRE D’HUILE SUR LA COURROIE OU LES POULIES. Graisse Figure 8. Points de lubrification Point Pivot Figure 9. Huiler légèrement le point pivot • Au début de chaque saison de déneigeage, retirer la chute de décharge et lubrifier généreusement la collerette d’acier à l’arrière du collier rotatif avec de la graisse légère telle que Lubriplate. Tourner le collier avec la manivelle pour distribuer la graisse. Lubrification du moteur lubrifier la collerette Le moteur deux temps utilisé sur ce chasse-neige est lubrifié par le mélange d’essence et d’huile. Observer les proportions de mélange essence-huile, recommandé, Figure 10. Graisser le collier de la chute de décharge 12 Depannage et service DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE Le moteur ne démarre pas REMEDE 1. La clé est sur ARRET 2. Négliger d’amorcer un moteur froid 3. Panne de carburant 4. Starter ARRET – moteur froid 1. Pousser le clé en position MARCHE 2. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage et redémarrer 3. Remplir le réservoir de carburant 4. Tourner le starter sur MARCHE, et passer la manette des gaz sur RAPIDE 5. Tourner le starter sur ARRET; essayer de redémarrer 6. Vérifier l’écartement. Resserrer l’écartement, nettoyer les électrodes ou remplacer la bougie si nécessaire 7. Vidanger le réservoir (disposer du carburant dans une installation autorisée pour produits dangereux). Remplir avec du carburant frais 5. Moteur noyé 6. Bougie sans étincelle 7. Eau dans carburant ou vieux carburant Le moteur démarre brutalement ou tourne mal 1. Mélange carburant trop riche 2. Bougie défectueuse, sale ou de mauvais écartement 3. Eau dans carburant ou vieux carburant 4. Trou de prise d’air du bouchon de réservoir bouché La machine ne rejette pas la neige 1. Tourner le starter sur ARRET 2. Nettoyer et fixer l’écartement, ou remplacer 3. Vidanger le réservoir (disposer du carburant dans une installation autorisée pour produits dangereux). Remplir avec du carburant frais 4. Nettoyer la prise d’air ou remplacer le bouchon 1. Courroie d’entraînement lâche ou rompue 2. Mauvais ajustement du câble de commande 3. Chute de décharge bouchée, corps étranger bloqué dans la vis sans fin 4. Câble de commande cassée 1. Ajuster ou remplacer courroie 2. Ajuster le câble de la commande de la vis sans fin 3. Arrêter le moteur, retirer la clé et nettoyer la chute de décharge 4. Remplacer le câble La vis sans fin continue de tourner quand la commande est relâchée 1. Mauvais ajustement du câble de commande 1. Ajuster le câble de la commande de la vis sans fin Vibrations excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin endommagée 1. ARRETER le moteur et RETIRER la clé, resserrer toute la visserie. Si les vibrations continuent, voir le concessionnaire. Note : Pour les réparations au-delà des ajustements mineurs énumérés ci-dessus, prendre contact avec le concessionnaire Simplicity. ENLEVEMENT DU CAPOT Retirer le bouchon du réservoir NOTE : Pour beaucoup des travaux d’ajustements et de service suivants, il est nécessaire de retirer et de réinstaller le capot du moteur. Pour retirer le capot, procéder comme suit : 1. Retirer la clé du démarreur. 2. Retirer les deux vis arrière qui tiennent l’arrière du logement de capot (Figure 11). 3. Retirer le bouchon du réservoir. 4. Retirer le capot. (Figure 12) 5. Remettre temporairement le bouchon du réservoir. 6. Exécuter les ajustements ou le service désirés. 7. Réinstaller le capot en inversant les étapes de 1 à 9. NOTE : Les pattes, en bas et sur l’avant du capot, doivent être positionnées. Retirer les vis tenant le capot AVERTISSEMENT Pour éviter le danger de blessures corporelles sévères lors de l’exécution d’ajustements, entretien et lubrification, arrêter le moteur et retirer la clé du démarreur. Figure 11. Retirer et/ou desserrer les vis du capot 13 Depannage et service Ecrous de blocage Les pattes, en bas et sur l’avant du capot, doivent être positionnées l’aligner Ressort Figure 12. Enlevement du capot Figure 13. Câble de commande de la vis sans fin AJUSTEMENT DU CABLE DE COMMANDE DE LA VIS SANS FIN Ajustement du câble 1. Retirer le capot du moteur. 2. Situer et desserrer l’écrou de blocage inférieur qui tient le câble de commande de la vis sans fin (montré sur la Figure 13). 3. Pour changer le mou du câble, tourner légèrement l’écrou de blocage supérieur seulement jusqu’à ce que le mou entre le ressort et le câble exposé ait été éliminé. 4. Resserrer l’écrou de blocage inférieur. 5. Essayer le machine pour s’assurer que le câble est correctement ajusté. La longueur du câble de commande de la vis sans fin est ajustable. Cependant, il est rarement nécessaire de changer la longueur du câble puisque la tension opérationnelle sur la courroie d’entraînement est maintenue par le ressort à l’extrémité du câble. Si la vis sans fin tourne trop lentement sous lourde charge ou si le crissement momentané de la courroie d’entraînement se fait entendre en entrant dans une neige lourde, la pression appliquée sur la courroie d’entraînement par la poulie de tension doit être augmentée en réduisant le mou du câble. AVERTISSEMENT Si la vis sans fin continue de tourner quand sa commande est relâchée le câble est trop tendu. La pression appliquée sur la courroie d’entraînement doit être éliminée en augmentant le mou de l’ajustement du câble. Procéder avec précautions pour faire les ajustements qui nécessitent que le moteur tourne. Garder les mains, les pieds, la chevelure et les vêtements flottants à l’écart des pièces mobiles. AVERTISSEMENT Test du câble de commande de la vis sans fin S’assurer que le câble ne cause AUCUNE tension sur le ressort. Si le câble cause le tension du ressort, la vis sans fin peut tourner quand la commande n’est pas engagée. Démarrer le moteur du chasse-neige et tirer sur la commande de la vis sans fin pour la mettre en marche. Relâcher la commande de la vis sans fin et vérifier qu’elle s’arrête de tourner. Si la vis sans fin continue de tourner après que sa commande est relâchée, le câble est trop tendu et doit être ajusté pour l’allonger. Le câble doit avoir un léger mou quand la commande de la vis sans fin est relâchée (écartée du mancheron). Vérification de l’ajustement 1. Retirer le capot (voir page 13). 2. Mesurer le ressort quand la commande de la vis sans fin sur le mancheron est désengagée. Prendre note de la mesure. 3. Engager la commande de la vis sans fin contre le mancheron et mesurer le ressort à nouveau. Prendre note de la mesure. 4. Comparer les deux mesures. La mesure obtenue avec le ressort tendu doit être de 11 mm plus grande que lorsque le ressort n’est pas tendu. REGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est correctement calibré et préréglé à l’usine pour fonctionner efficacement par temps froid. Il n’y a aucune vis de réglage sur le carburateur. S’il est apparent que le carburateur n’alimente pas correctement le moteur en carburant, prendre contact avec l’atelier de service autorisé Tecumseh le plus proche pour obtenir le service. 14 Depannage et service REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT 1. Retirer la clé du démarreur. 2. Retirer le protège-courroie et le capot du moteur. 3. Placer la commande de la vis sans fin sur le mancheron et sortir la courroie entre levier de frein et rouleau et à l’ecart de la poulie de tension. 4. Retirer la courroie des poulies du moteur et de la vis sans fin. 5. Installer la courroie neuve sur les poulies du moteur et de la vis sans fin et sous la poulie de tension. Le côté nervuré de la courroie doit être vers l’intérieur, contre les poulies du moteur et de la vis sans fin. 6. Insérer la courroie neuve en place entre le levier frein et le rouleau. 7. Démarrer le moteur et engager/désengager la commande de la vis sans fin plusieurs fois. S’assurer que la vis sans fin arrête de tourner sous 5 secondes après que la commande est désengagée. 8. Si la vis sans fin ne cesse pas de tourner sous 5 secondes après le relâchement de la commande, ajuster la tension sur le câble de la commande en suivant le procédé d’ajustement du câble de commande à la section Ajustements de ce manuel. 9. Réinstaller le protège-courroie et le capot. Poulie de tension Poulie du moteur Levier de frein/rouleau Poulie de la vis sans fin Courroie d’entraînement Figure 14. Remplacement de la courroie d’entraînement REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RECLAGE 1. Retirer la clé du démarreur. 2. Retirer les trois boulons et écrous qui fixent la barre de raclage sur le logement de la vis sans fin. (Mettre les boulons et écrous de côté pour fixer la barre neuve.) 3. Retirer la barre de raclage usée. 4. Installer une barre de raclage neuve et la fixer avec les trois boulons et écrous retirés à l’étape 2. Barre de raclage, boulons et écrous Figure 15. Enlèvement de la barre de raclage SERVICE DE LA BOUGIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirer la clé du démarreur. Retirer le capot. Débrancher le fil de la bougie. Inspecter la bougie et la nettoyer. Si nécessaire, la remplacer par une bougie neuve comme recommandé dans le manuel de l’utilisateur du moteur. Ajuster l’écartement des électrodes à 0,762 mm en uilisant un calibre à lames. Réinstaller la bougie et la serrer fermement. Reconnecter le fil de la bougie. Réinstaller le capot. Fil de la bougie Figure 16. Service de la bougie 15 Caractéristiques Pièces et accessoires ENGINE Marque et Modele . . Tecumseh HSK 850, deux temps Cylindres . . . . . . . . . 1 Puissance. . . . . . . . . 5HP @ 4000 RPM Alésage . . . . . . . . . . 61.9 mm (2.44 in) Course . . . . . . . . . . . 46.0 mm (1.81 in) Cylindrée . . . . . . . . . 139 cc (8.46 cu in) Starter . . . . . . . . . . . Manuel Capacité réservoir carburant . . . . . . . . . 2.3 L (2.4 qts.) La proportion du mélange essence/huile . . . . . . 50 to 1 CHASSE-NEIGE Type . . . . . . . . . . . . . Simple effet Largeur efficace . . . . 51 cm (20”) Rotation de la chute. . . . . . . . . 220° Vis sans fin diamètre . . . . . . . . 22.9 cm (9”) Pneus . . . . . . . . . . . . 7” x 1.5” (17.8 cm x 3.8 cm) Hauteur . . . . . . . . . . 107 cm (42”) Largeur. . . . . . . . . . . 51.5 cm (20.25”) Longueur . . . . . . . . . 107 cm (42”) Poids . . . . . . . . . . . . 520M — 32 kg (70 lbs.) approx. 520E — 34 kg (75 lbs.) approx. Les numéros de pièces ci-dessous sont pour les pièces de remplacement les plus courantes. Utiliser uniquement des pièces de remplacement Simplicity pour assurer un rendement et une sécurité optimum. Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 1716645 Stabilisateur d’essence Simplicity - Bouteille, 225 g (8 on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1685748 - Caisse de 12 bouteilles (225 g chaque) . . . 1685747 Kit du pistolet à graisse . . . . . . . . . . . . . . . 1685510 - Tube de graisse de 225 g (8 on) . . . . . . . . 103077 Produit pour nettoyer/dégraisser/récurer - Bouteille pulvérisateur, 0,95 l (32 on). . . . . 1685619 - Bouteille, 3,75 l (1 gallon). . . . . . . . . . . . . . 1685621 Produit pour nettoyer/polir/protéger - Bouteille, 225 g (8 on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1685697 16