▼
Scroll to page 2
of
28
Revision A n N o R tf ep o r ro du ct io Généralités.............................................................................3 Utilisation de votre manuel d’utilisateur............................3 Produits couverts par le présent manuel..........................3 Identification de produit.................................................... 3 Marquages des étiquettes d’identification CE.................. 4 Sécurité de l’utilisateur........................................................ 5 California Proposition 65.................................................. 5 Formation opérationnelle requise.....................................5 Préparation....................................................................... 5 Sécurité de fonctionnement..............................................5 Utilisation d’un pare-étincelles..........................................6 Vérification de la zone de travail......................................6 Stationnement en toute sécurité...................................... 6 La roue en rotation est dangereuse................................. 6 Protection des enfants..................................................... 6 Éviter de basculer............................................................ 7 Déclaration de garantie...................................................... 25 N o R tf ep o r ro du ct io Guide d’identification des pentes..................................... 7 Éloignez les coureurs....................................................... 8 Éviter les fluides à haute pression................................... 8 Vérification du matériel des roues....................................8 Porter des vêtements appropriés..................................... 8 Entretien et stockage....................................................... 8 Prévenir les incendies...................................................... 9 Sécurité des pneus.......................................................... 9 Manipulation du carburant en toute sécurité.................... 9 Manipulation des déchets et produits chimiques..............9 Autocollants de sécurité et icônes..................................10 Symboles de sécurité et mots indicateurs......................11 Tester les systèmes de sécurité.................................... 12 Caractéristiques et commandes........................................13 Fonctions et emplacement des commandes..................13 Fonctionnement.................................................................. 16 Avant la première utilisation........................................... 16 Vérifications avant démarrage........................................16 Démarrage du moteur.................................................... 16 Arrêt de l’unité................................................................ 16 Conduite de la machine................................................. 17 Utilisation des commandes du ventilateur et du déflecteur........................................................................ 18 Pousser la machine à la main........................................19 Vérifier/ajouter du carburant...........................................19 Vérifier le niveau d’huile du moteur................................20 Entretien du moteur........................................................20 Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 20 Vérification/remplissage de l’huile de transmission........ 20 Stockage......................................................................... 21 Calendrier d’entretien ........................................................23 Spécifications...................................................................... 24 n Table des matières: 2 billygoat.com Généralités 1 Utilisation de votre manuel d’utilisateur Ce manuel est une partie importante de votre appareil et doit rester avec l’appareil lorsque vous le vendez. Utilisez les informations de sécurité et de fonctionnement dans le manuel d’utilisation de l’appareil pour utiliser et entretenir l’appareil en toute sécurité et correctement. Ce manuel d’utilisation explique les fonctions et encourage l’utilisation en toute sécurité de cet appareil. Veuillez le lire dans son intégralité et suivre attentivement les instructions afin de bénéficier de nombreuses années de fonctionnement sûr et productif. Un manuel du propriétaire du moteur a été fourni avec votre appareil. Il fournira des informations de entretien et de dépannage pour le moteur installé dans votre appareil. Produits couverts par le présent manuel Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : n 5901958 N o R tf ep o r ro du ct io Les images de ce document sont des illustrations destinées à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE et DROITE par rapport à la position de l’utilisateur. BILLY GOAT est une marque de commerce de Billy Goat Industries, Inc. La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée à partir de billygoat.com. Veuillez fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander des pièces de rechange. Identification de produit L’étiquette d’identification du produit (A, Figure 1) se trouve dans la zone de l’appareil, comme illustré à la figure 1. Notez le numéro du modèle, le numéro de série, le modèle de moteur et les numéros de série dans l’espace prévu pour un accès aisé. DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Numéro de modèle de la machine : Numéro de série de l’unité : Nom du réparateur : Date d’achat : DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur : Modèle du moteur : Type de moteur/ spécification : Numéro de code/série du moteur : Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous. 3 Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du moteur. N o R tf ep o r ro du ct io n Marquages des étiquettes d’identification CE A. Numéro d’identification du fabricant B. Numéro de Série C. Adresse du fabricant D. Logo de conformité CE E. Année de fabrication F. Puissance acoustique en décibels G. Régime maximal du moteur en tours par minute H. Puissances nominales en kilowatts I. 4 Masse d’unité en kilogrammes billygoat.com Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement. ) dans le texte indique Le triangle d’alerte de sécurité ( que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. California Proposition 65 AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que des échappements de moteur à essence, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes, et du monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 1. Utilisez uniquement des récipients agréés. 2. Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Ne pas fumer. 3. N’ajoutez ni ne videz jamais de carburant de l’appareil à l’intérieur. • Vérifiez que les contrôles de présence de l’utilisateur, les interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés et fonctionnent correctement. NE PAS mettre en marche à moins qu’ils ne fonctionnent correctement. Sécurité de fonctionnement • NE FAITES JAMAIS fonctionner un moteur dans une zone fermée où des fumées dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. • Ne le mettez en marche que sous une bonne lumière, à l’écart des trous et des dangers cachés. • Avant de démarrer le moteur, assurer-vous que tous les entraînements sont au POINT MORT et que le frein à main est ENGAGÉ. Démarrez le moteur uniquement depuis la place de l’utilisateur. • Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les plans inclinés. Assurez-vous de vous déplacer dans la direction recommandée sur les pentes. Pour cet appareil, traversez les collines, pas de haut en bas. L’état du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez à proximité des points de chute. NE PAS faites fonctionner l’appareil à moins de 5 pieds d’un remblai ou d’une chute. • Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les virages et lors de changements de direction sur les pentes. • NE JAMAIS mettre en marche quand les protections ne sont pas mises en place et attachées. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement réglés et fonctionnent comme prévu. • Ne pas changer le réglage du régulateur de vitesse et n’emballez pas le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures corporelles et endommager l’appareil. • Arrêtez-vous sur une surface plane, serrez le frein de stationnement, fermez les déflecteurs et coupez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour une raison quelconque. • Arrêtez l’équipement et inspectez la roue en cas de vibration anormale. Procéder aux réparations nécessaires avant de reprendre la tonte. • Gardez les mains et les pieds loin de l’admission et de la décharge. N o R tf ep o r ro du ct io Formation opérationnelle requise • Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine. • Faites preuve d’une extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. • Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant. n Sécurité de l’utilisateur • Lisez le manuel de l’utilisateur et tout autre matériel de formation. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent pas lire anglais, le propriétaire de la machine a pour responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente documentation. Cette publication est disponible dans d’autres langues. • Familiarisez-vous avec l’utilisation du matériel en toute sécurité, les commandes et les signes de sécurité. • Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés. Le propriétaire de l’appareil est responsable de la formation des utilisateurs. • Ne jamais laisser d’enfants ou de personnes non formées utiliser le matériel ou intervenir dessus. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. • Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou blessures dont lui-même ou d’autres personnes et/ou biens peuvent être victimes. • Formez les utilisateurs sur l’appareil dans une zone ouverte et dégagée sous la direction d’un utilisateur expérimenté. Préparation • Évaluez le terrain pour déterminer les types d’accessoires nécessaires pour effectuer la tâche correctement et en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires homologués par le fabricant. • Portez des vêtements appropriés, notamment des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. 5 • Étudier la zone de travail. Mettre en place un modèle de soufflage sûr. Ne pas souffler là où la traction ou la stabilité est douteuse. • Faire un essai routier dans la zone avec tous les déflecteurs fermés. Ralentir lorsque vous vous déplacez sur un sol accidenté. Stationnement en toute sécurité 1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau et relâchez les leviers de commande de mouvement. Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé. 2. Attendez que le moteur et toutes les pièces mobiles s’arrêtent avant de quitter le poste de conduite. 3. Fermez le robinet d’essence, si votre appareil en a un. 4. Débranchez le câble négatif de la batterie ou retirez les fils de la bougie (pour les moteurs à essence) avant de réparer l’appareil. n La roue en rotation est dangereuse AVERTISSEMENT La roue rotative peut amputer des bras et des jambes et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. N o R tf ep o r ro du ct io • Regarder vers l'arrière et vers le bas avant de reculer en vous assurant que l'espace de recul est dégagé. • Ne jamais transporter de passagers. Tenez les animaux et les passants à l’écart. • Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des virages et traverser des routes ou des trottoirs. Fermez les déflecteurs s’ils ne soufflent pas. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant. • Connaissez le sens de la décharge et NE PAS la dirigez vers personne. • NE PAS utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. • Faites preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou dans un camion. • Faites preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vision. • Inspectez l’appareil avant de l’utiliser. Assurez-vous que le matériel est serré. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, très usées ou manquantes. Assurez-vous que les protections et les boucliers sont en bon état et bien fixés. Faites les ajustements nécessaires avant de commencer. • Avant tout utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vous assurer que la roue, son boulon et le ventilateur ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez la roue et le boulon usés ou endommagés. • Gardez les autocollants de sécurité visibles lors de l’installation des accessoires et des pièces. • Ne pas porter de radio ou d’écouteurs de musique. Un service et un fonctionnement sûrs nécessitent toute votre attention. • Lorsque l’appareil est laissé sans surveillance, entreposé ou stationné, retirez la clé. Utilisation d’un pare-étincelles Le moteur de cet appareil est équipé d’un pare-étincelles silencieux. C’est une infraction à la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (California Public Resource Code) d’utiliser ou de faire fonctionner ce moteur sur ou à proximité de terrains forestiers, broussailleux ou herbeux à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme aux lois de l’état et locales en vigueur. D’autres provinces ou zones fédérales peuvent avoir des lois similaires. Un pare-étincelles installé doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’utilisateur. Vérification de la zone de travail • Évaluez le terrain pour déterminer les types d’accessoires nécessaires pour effectuer la tâche correctement et en toute sécurité. • Espace de travail dégagé d’objets qui pourraient être jetés. Garder les personnes et les animaux de compagnie hors de la zone de travail. 6 • Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés du boitier du ventilateur lorsque le moteur tourne. • Soyez vigilant à tout moment, avancez prudemment. Les gens, en particulier les enfants, peuvent entrer rapidement dans la zone de travail avant de le savoir. Protection des enfants • La mort ou des blessures graves peuvent survenir lorsque de jeunes enfants s’amusent avec de l’équipement de pelouse simplement parce que quelqu’un les a fait monter à bord d’une appareil. • Les enfants sont attirés par l’équipement et les activités de la pelouse. Ils ne comprennent pas les dangers ou le fait que l’utilisateur ignore leur présence. • Les enfants qui ont déjà fait l’objet d’une promenade peuvent apparaître soudainement dans l’aire de travail pour une autre promenade et être écrasés ou renversés par l’appareil. • Des accidents tragiques avec des enfants peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas attentif à la présence d’enfants, en particulier lorsqu’un enfant s’approche d’une unité par derrière. Avant et pendant la marche arrière, regardez attentivement vers le bas et derrière l’appareil, en particulier pour les enfants. • NE JAMAIS transporter des enfants sur un appareil ou un accessoire. Ne pas remorquer d’enfants dans un chariot ou une remorque. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine. billygoat.com • N’utilisez jamais l’appareil comme véhicule récréatif ou pour divertir des enfants. • Ne laissez jamais des enfants ou une personne non formée utiliser l’appareil. Demandez à tous les utilisateurs de ne pas faire monter les enfants sur l’appareil ou dans un accessoire. • Gardez les enfants à l’intérieur, hors de la zone de travail et sous l’œil vigilant d’un adulte responsable, autre que l’utilisateur, lorsqu’un appareil est utilisé. • Restez attentif à la présence d’enfants. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. ARRÊTER la machine si des enfants pénètrent dans la zone d’utilisation. Guide d’identification des pentes 2 N o R tf ep o r ro du ct io • Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Le fonctionnement quelle que soit la pente requiert une prudence supplémentaire. • Soufflez sur les pentes, pas de haut en bas. • Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou autres objets cachés. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. • Choisissez une vitesse sol basse permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou à changer de vitesse. • Ne pas souffler ni utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction. • Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. • Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de la traction, tourner et procéder lentement, tout droit vers le bas de la pente. • En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction, ce qui pourrait entraîner le renversement de l’appareil. • Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation de l’appareil avec des accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de l’appareil. Ne pas utiliser sur des pentes raides. • Ne pas jamais souffler à proximité des chutes, des fossés, des remblais ou des plans d’eau. La machine pourrait soudainement se retourner si une roue passe sur le bord ou si le bord s’effondre. • Suivez les recommandations du fabricant concernant les poids ou contrepoids des roues pour plus de stabilité lorsque vous travaillez sur des pentes ou que vous utilisez des accessoires montés à l’avant ou à l’arrière. Retirez les poids lorsqu’ils ne sont pas nécessaires. • Conduisez l’engin très lentement et évitez les arrêts rapides. n Éviter de basculer Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse avec un smartphone ou une jauge : AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus de 12 degrés. 1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long (A, Figure 2). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce de métal droite fonctionne bien. 2. Outils de détermination d’angle. a. Utilisez votre smartphone : De nombreux smartphones (B, Figure 2) ont un inclinomètre (détermination d’angle) situé sous l’application boussole. Sinon, recherchez une application dans un magasin d’applications pour trouver une application d’inclinomètre. b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les outils de détermination d’angle (C et D, Figure 2) sont disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne (aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type (C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de détermination d’angle. 3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer la planche en haut et en bas de la pente. 7 Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge papier est inclus dans votre documentation produit et est également disponible en téléchargement à partir du site Internet du fabricant. Éloignez les coureurs • Autorisez uniquement l’opérateur à manipuler l’appareil. Éloignez les coureurs. • Les personnes se trouvant sur l’appareil ou l’accessoire peuvent être heurtées par des objets étrangers ou projetées de l’appareil, ce qui provoque des blessures graves. • Les passagers obstruent la vue de l’utilisateur, ce qui fait que l’appareil est utilisée de manière dangereuse. Éviter les fluides à haute pression Entretien et stockage • Ne mettez JAMAIS l’appareil en marche dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. • Débrayez les entraînements, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé ou débranchez la bougie (pour les moteurs à essence). Avant de procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention, patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. • Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyez tous les débris de l’appareil, des entrainements, des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. • Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne pas le remiser près d’une flamme. • Bien fermer le récipient contenant du carburant lors de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker de carburant à proximité de flammes ou vidanger en intérieur. • Unité de stationnement sur terrain plat. N’autorisez jamais de personnel non formé à intervenir sur une machine. Comprenez la procédure d’entretien avant de travailler. • Au besoin, utiliser un cric pour support des composants. Supporter solidement tous les éléments de l’appareil qui doivent être soulevés pour les travaux d’entretien. • Avant de réparer l’unité ou l’accessoire, relâchez soigneusement la pression de tous les composants avec l’énergie stockée, tels que les composants hydrauliques ou les ressorts. • Relâchez la pression hydraulique en déplaçant les leviers de commande hydraulique d’avant en arrière avec le moteur ARRÊTÉ. • Déconnectez la batterie ou retirez le fil des bougies (pour les moteurs à essence) avant de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord la borne négative et en dernier la borne positive. Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la borne négative. • Faites attention lors de la vérification de la roue. Portez des gants et soyez prudent lors de l’entretien de la roue. Toujours REMPLACEZ la roue. N’essayez jamais de redresser ou de souder une roue. • Gardez les mains, les pieds, les vêtements, les bijoux et les cheveux longs loin des pièces mobiles. Si possible, ne pas jamais effectuer de réglages quand le moteur tourne. • Chargez la batterie dans un endroit ouvert et bien ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter de N o R tf ep o r ro du ct io • Les tuyaux et conduites hydrauliques peuvent tomber en panne en raison de dommages physiques, de plis, de l’âge et de l’exposition. Vérifiez régulièrement les tuyaux et les conduites. Remplacez les tuyaux et conduites endommagés. • Les connexions de fluide hydraulique peuvent se desserrer en raison de dommages physiques et de vibrations. Vérifiez régulièrement les connexions. Resserrez les connexions desserrées. • Les fuites de liquide sous pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Évitez le danger en relâchant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques ou autres. Serrez toutes les connexions avant d’appliquer une pression. • Recherchez les fuites à l’aide d’un morceau de carton. Protégez les mains et le corps des fluides à haute pression. • En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout liquide injecté dans la peau doit être retiré chirurgicalement dans les heures suivantes, sinon la gangrène pourrait en résulter. Les médecins qui ne sont pas habitués à ce type de blessure doivent se référer à une source médicale bien informée. • Portez des vêtements ajustés et un équipement de sécurité approprié pour le travail. • Pendant le soufflage, portez toujours des chaussures et des pantalons longs. NE PAS faire fonctionner l’équipement pieds nus ou porter des sandales ouvertes. • Portez un appareil de protection auditive approprié tel que des bouchons d’oreille. Un bruit fort peut entraîner des troubles ou une perte d’audition. n 4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la pente de votre pelouse. Vérification du matériel des roues • Un accident pourrait se produire et causer des blessures graves si le matériel des roues n’est pas bien fixée. • Vérifier souvent l’étanchéité du matériel des roues pendant les 100 premières heures de fonctionnement. Serrer au couple à 75 pieds-livres. • Le matériel des roues doit être serré au couple spécifié en utilisant la procédure appropriée chaque fois qu’elle est desserrée. Porter des vêtements appropriés • Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et un casque de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil. 8 billygoat.com • • • Prévenir les incendies • • • N o R tf ep o r ro du ct io • Enlevez les débris du compartiment moteur et de la zone du silencieux, avant et après l’utilisation de l’appareil, en particulier après avoir soufflé à sec. • Coupez TOUJOURS l’alimentation en carburant lors du transport ou de l’entreposage, si l’appareil est équipé d’un robinet d’arrêt carburant. • NE PAS ranger l’appareil près d’une flamme nue ou d’une source d’inflammation, comme un chauffe-eau ou une fournaise. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. (ASTM). Si vous utilisez un entonnoir, assurez-vous qu’il est en plastique et n’a pas d’écran ou de filtre. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant. N’ajoutez ni ne videz jamais de carburant de l’appareil à l’intérieur. Déplacez l’appareil à l’extérieur et assurez une ventilation adéquate. Nettoyer immédiatement le carburant renversé. Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les changer immédiatement. Si du carburant est renversé près de l’appareil, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloignez l’unité de la zone de fuite. Évitez de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. Ne rangez jamais l’appareil ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue, une étincelle ou un témoin lumineux, comme sur un chauffe-eau ou un autre appareil. Évitez les incendies et les explosions causés par une décharge électrique statique. Une décharge électrique statique peut enflammer les vapeurs de carburant dans un réservoir de carburant qui n’est pas à la masse. Ne jamais remplir de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou dans un camion ou sur un plateau de remorque ayant un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons sur le sol, loin de tout véhicule, avant de les remplir. Retirez l’équipement alimenté au carburant du camion ou de la remorque et ajoutez-y du carburant au sol. Si cela n’est pas possible, faites le plein de ces équipements avec un récipient portable, plutôt qu’à l’aide d’un pistolet à carburant. Gardez le bec en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’au plein. Ne pas utilizer un dispositif de verrouillage de la buse. Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant. Replacez le bouchon du réservoir de carburant et serrez fermement. Après utilisation, replacez solidement tous les bouchons des réservoirs de carburant. Pour les moteurs à essence, ne pas utilizer de gaz avec du méthanol. Le méthanol est nocif pour votre santé et l’environnement. n la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et les vis bien serrées. Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés. • Maintenez tous les écrous et boulons serrés solidement, en particulier les boulons de fixation de la tige agitatrice, pour s’assurer que l’équipement est en bon état de fonctionnement. • Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Sécurité des pneus La séparation explosive d’un pneu et des pièces de jante peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : • Ne pas essayer de monter une roue sans l’équipement approprié et l’expérience pour exécuter le travail. • Maintenez toujours la bonne pression des pneus. NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression recommandée. Ne jamais souder ni chauffer un ensemble roue et pneu. La chaleur peut causer une augmentation de pression d’air résultant en une explosion de la roue. La soudure peut faiblir ou déformer la structure de la roue. • Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin clipsable et un tuyau d’extension assez long pour vous permettre de vous tenir sur un côté et NON devant ou audessus du pneu. • Vérifiez que les pneus ne sont pas à basse pression, ne présentent pas de coupures, de bulles, de jantes endommagées ou de crampons et écrous manquants. Manipulation du carburant en toute sécurité Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, faites très attention lors de la manipulation du carburant. Le carburant est extrêmement inflammable et les vapeurs de carburant sont explosives : • Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. • Utiliser uniquement un récipient à carburant homologué. N’utilisez que des récipients de carburant portatifs non métalliques approuvés par le Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou l’American Society for Testing & Materials • • • • • Manipulation des déchets et produits chimiques Les déchets, tels que l’huile usée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide de frein et les batteries, peuvent nuire à l’environnement et aux personnes : • NE PAS utilizer des récipients à boisson pour les déchets liquides - quelqu’un pourrait en boire. • Contactez votre centre de recyclage local ou votre revendeur autorisé pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets. • Les fiches de données de sécurité (FDS) fournissent des détails spécifiques sur les produits chimiques : risques physiques et sanitaires, procédures de sécurité 9 et techniques d’intervention d’urgence. Le vendeur des produits chimiques utilisés avec votre appareil a la responsabilité de fournir la FDS de ce produit. C. Étiquette autocollante de sécurité pour batterie 5109204 Autocollant, sécurité principale Autocollants de sécurité et icônes Lisez les étiquettes autocollants de sécurité avant de mettre l’équipement en marche. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les instructions des étiquettes autocollantes de sécurité. Avertissement : Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cet appareil. Se familiariser avec l’emplacement et la fonction de toutes les commandes. Ne pas utiliser cette machine à moins d’avoir été formé. AVERTISSEMENT Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou endommagées et sont illisibles, commander d’autres étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur local. Attention - Danger lié au bruit et à la vue : Toujours porter une protection auditive et oculaire lors de l’utilisation. N o R tf ep o r ro du ct io n 3 Danger - Projection d’objets : Cet appareil est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Danger - Risque d’incendie : Faire en sorte que la machine soit toujours exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est chaud ou tourne. Arrêter le moteur, retirer la clé d’allumage et laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos. Nettoyer tout déversement de carburant. Ne pas fumer en utilisant cet appareil. A. 5109204 - Autocollant, sécurité principale B. 5109209 - Autocollant, danger, ventilateur 10 billygoat.com Avertissement - Risque d’amputation : Consulter la documentation technique avant d’exécuter des réparations techniques ou de réaliser un entretien. À la fin de l’utilisation de l’appareil : Étiquette autocollante de sécurité pour batterie 1. Coupez le moteur et placez le frein de stationnement en position de verrouillage. Avertissement - Risque d’incendie : Tenez les enfants, les flammes nues et les étincelles éloignés de la batterie car elles peuvent enflammer des gaz explosifs. 2. Retirez la clé d’allumage puis déconnecter le ou les fil(s) de la bougie d’allumage. Avertissement ‑ L’acide sulfurique peut entraîner la cécité ou de graves brûlures : Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. N o R tf ep o r ro du ct io Danger – Risque de renversement et de glissade : Soufflez sur les pentes, pas de haut en bas. Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à 12* degrés. Éviter les virages soudains et serrés (brusques) sur les pentes. n 3. Attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. *Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme internationale ISO 5395-3 :2013 et sont basées sur la procédure de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de 12 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. 5109209 - Autocollant, danger, ventilateur Avertissement - Les batteries produisent des gaz explosifs : Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cet appareil. Important - Ne pas jetez de batterie dans les ordures : Mettez-vous en relations avec les autorités locales pour vous débarrasser de batteries et/ou pour les recycler. Symboles de sécurité et mots indicateurs Danger - Ventilateur rotatif à risque d’amputation : N’essayez pas de retirer les matériaux de l’admission ou de rejet lorsque le ventilateur fonctionne. Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé d’allumage et attendez que tout le mécanisme s’arrête complètement. Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. 11 AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers. Tester les systèmes de sécurité Les systèmes de sécurité installés sur votre appareil doivent être testés avant chaque utilisation. Assurez-vous d’avoir lu ce manuel et de connaître parfaitement le fonctionnement de l’unité avant d’effectuer ces vérifications du système de sécurité. Résultat : Le moteur va tourner. Cela signifie que tous les interrupteurs de sécurité des freins fonctionnent correctement. Testez le frein de stationnement 5 En cas de dysfonctionnement lors de l’une de ces procédures, ne pas faites fonctionner l’appareil. Contactez votre revendeur autorisé pour le service. Effectuez ces tests dans un endroit clair et ouvert à l’extérieur. Tenir les spectateurs à distance. Utilisez les procédures suivantes pour vérifier le fonctionnement normal des systèmes de sécurité de l’appareil. Essai du commutateur de frein de stationnement (démarrage) N o R tf ep o r ro du ct io 2. Poussez les deux poignées de commande de mouvement vers le bas pour desserrer le frein de stationnement. n 1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE. 3. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER. Résultat : Le moteur ne doit pas tourner. Test de l’interrupteur au point mort (démarrage) 1. Poussez un levier de commande de mouvement vers l’avant. 2. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER. Répétez les étapes 1 et 2 pour l’autre levier de commande de mouvement. Résultat : Le moteur ne doit pas tourner. Testez le desserrage du frein de stationnement d’urgence 4 1. Arrêtez l’appareil sur une pente de 17° (pente de 30 %) (A, Figure 5) face à la descente. Couper le moteur et serrer le frein à main. 2. Répétez la procédure avec la machine face à la montée. Résultat : Le frein de stationnement doit maintenir l’unité immobile. (L’unité ne doit pas bouger de plus de 24 po (61 cm) en une heure.) Si l’unité se déplace plus que cela, contactez votre revendeur autorisé. Test du jeu de freins de stationnement automatiques 1. Tenez-vous sur la plate-forme de l’utilisateur avec les deux leviers de commande de mouvement en position de frein de stationnement NEUTRE. 2. Démarrer le moteur. Ralentissez le moteur. 3. Desserrer le frein de stationnement. 4. Déplacez légèrement les leviers de commande de mouvement vers l’avant, plus lentement que la vitesse de marche. 5. Relâchez les leviers de commande de mouvement, leur permettant de revenir à la position NEUTRE et de s’incliner vers le haut. Résultat : Le moteur tourne et le frein de stationnement est maintenant serré. L’appareil ne roulera pas. 1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE. 2. Soulevez le levier de desserrage du frein d’urgence (A, Figure 4). Vous entendrez le frein se desserrer et se réinitialiser. 3. Mettre le contacteur d’allumage en position DÉMARRER. 12 billygoat.com Caractéristiques et commandes J. Fonctions et emplacement des commandes L. Coussin de l’opérateur Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et le soufflage nécessitent l’utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées dans des séquences spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section Fonctionnement. Levier de desserrage de freins d’urgence K. Plateforme de l’utilisateur M. Voyant d’alerte d’huile N. Commande de starter O. Commande d’accélération 7 6 A. PHARE B. Commande de déflecteur N o R tf ep o r ro du ct io n Bouchon du réservoir de carburant Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Leviers de commande de mouvement / frein de stationnement Ces leviers contrôlent la vitesse au sol, la direction et les fonctions de frein de stationnement de l’appareil. A. Bouchon du réservoir de carburant B. Commande de mouvement gauche / levier de frein de stationnement C. Poignée avant fixe D. Commande de mouvement droit / levier de frein de stationnement E. Poignée arrière fixe F. Compteur Tachymètre / horaire G. Interrupteur à clé d’allumage H. Réservoirs d’huile hydraulique I. Soupape de dérivation de la pompe hydraulique (une sur chaque pompe) A. Commande de mouvement gauche / levier de frein de stationnement 13 B. Commande de mouvement droit / levier de frein de stationnement C. VERS L’AVANT - déplacez un levier vers l’avant en direction du guidon fixe avant pour augmenter la vitesse AVANT. D. NEUTRE - lorsque les leviers sont relâchés, ils reviennent automatiquement en position NEUTRE et le mouvement de l’appareil s’arrête. lorsque le moteur est arrêté. Le compteur affichera également des rappels quand changer l’huile moteur. Le compteur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et est indépendant de l’interrupteur à clé. Interrupteur à clé d’allumage Le contacteur d’allumage démarre et arrête le moteur et allume le phare. E. SENS INVERSE - tirez sur un levier vers le guidon arrière fixe pour augmenter la vitesse ARRIÈRE. ARRÊT : Arrête le moteur et met le circuit électrique hors tension. Le levier gauche contrôle la roue motrice gauche arrière et le levier droit contrôle la roue motrice droite arrière. LE PHARE : Permet au moteur de fonctionner et alimente le circuit électrique. Plus un levier est éloigné de la position du point mort, plus la roue motrice tourne vite. MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et met le circuit électrique sous tension. Voir La conduite de l’appareil pour les instructions concernant le pilotage de la machine. DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le démarrer. Réservoirs d’huile hydraulique N o R tf ep o r ro du ct io n L'huile de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile hydraulique. Ils ont également pour fonction d'augmenter la capacité d'huile quand les transmissions chauffent et quand l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/remplissage de l’huile de transmission pour vérifier le niveau d’huile et pour les procédures de remplissage. Vanne de dérivation de pompe hydraulique Cet appareil est équipé de deux (2) soupapes de dérivation de pompe hydraulique. Les soupapes de dérivation de la pompe hydraulique désactivent la boîte-pont afin que l’appareil puisse être poussé à la main. Les deux vannes de dérivation de la pompe hydraulique doivent être dans la même position que vous conduisiez l’appareil ou que vous le poussiez à la main. Consulter les informations opérationnelles sur Pousser l’unité à la main. A. ENGAGÉ - une fois relâchés, les leviers se déplacent automatiquement vers le haut et vers l’extérieur pour engager le frein de stationnement. B. DÉSENGAGÉ - appuyez sur les leviers vers le bas et vers l’intérieur relâchera le frein de stationnement. C. Symbole de frein de stationnement Les leviers de commande de mouvement / frein de stationnement doivent être en position ENGAGÉE pour le démarrage, le stationnement ou lors du déplacement de l’appareil lorsque le contacteur d’allumage est en position ARRÊT. Les leviers de commande de mouvement / frein de stationnement doivent être enfoncés en position DÉSENGAGÉE avant de pouvoir être déplacés de la position NEUTRE. Compteur Tachymètre / horaire Le compteur Tachymètre / horaire affiche les tours du moteur par minute lorsque le moteur tourne et les heures du moteur 14 A. Position ENGAGÉ (en marche). B. Position DÉSENGAGÉ (dérivation). Levier de desserrage de freins d’urgence Le levier de desserrage d’urgence des freins sert à déplacer l’unité lorsque le moteur ne tourne pas. billygoat.com Mettez le contacteur d’allumage en position ARRÊT, placez les soupapes de dérivation de la pompe hydraulique en position désengagé, puis tirez le levier de desserrage du frein d’urgence vers le haut pour desserrer le frein de stationnement. Après avoir déplacé l’appareil, tournez la clé d’allumage en position MARCHE pour engager le frein de stationnement. Consulter les informations opérationnelles sur Pousser l’appareil à la main. B. OUVRIR le déflecteur CENTRAL. FERMER le déflecteur droit. C. OUVRIR le déflecteur DROIT. D. FERMER TOUS LES déflecteurs. Voyant d’alerte d’huile Si le voyant d’alerte d’huile s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez immédiatement l’appareil, coupez le moteur et consultez le manuel d’utilisation du moteur. Levier de commande du starter Position FERMÉ du starter N o R tf ep o r ro du ct io Position OUVERT du starter n Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Déplacer le levier vers l’avant pour fermer le starter et vers l’arrière pour l’ouvrir. Manette de commande des gaz La commande d’accélération contrôle le régime du moteur. Faire avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Vitesse de la commande des gaz du moteur RAPIDE Vitesse de la commande des gaz du moteur LENT Commande de déflecteur La commande du déflecteur ajuste la configuration de l’air en démarrant et en arrêtant un flux d’air. Consultez Utilisation des commandes du ventilateur et du déflecteur pour obtenir les instructions opérationnelles. A. OUVRIR le déflecteur GAUCHE. FERMER le déflecteur central. FERMER le déflecteur droit. 15 Fonctionnement 2. S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles sont en place et serrés. Avant la première utilisation 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. Se reporter au manuel d’utilisation pour les recommandations concernant les carburants. AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 12 °. • Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. • Souffler sur la pente, et non vers le haut ou vers le bas, faire preuve de prudence quand vous changez de direction et ne PAS démarrer ou ne PAS s’arrêter sur une pente. • • AVERTISSEMENT Ne PAS changer brusquement de vitesse ou de direction, ce qui pourrait entraîner le renversement de l’appareil. Utiliser uniquement une seule rampe qui soit au moins 1 pied plus large que les roues arrière de cette unité. Cette unité a un rayon de braquage nul et les roues arrière pourraient tomber des rampes, ou bien la tondeuse autoportée pourrait se renverser blessant le conducteur ou les personnes autour. Vérifications avant démarrage 1. Vérifier le niveau d’huile moteur à l’aide de la jauge d’huile moteur. Si nécessaire, ajouter lentement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur. Consulter le Manuel d’utilisation du moteur pour les instructions, l’emplacement de remplissage d’huile et de la jauge, et les recommandations concernant l’huile. 16 Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Lisez le manuel d’utilisation avant de mettre l’appareil en marche. • Si vous ne comprenez pas comment une commande spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas encore complètement lu la section Fonctions et commandes, faites-le maintenant. • Ne PAS tenter de faire fonctionner la machine sans vous familiariser d'abord avec l'emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. 1. En vous tenant debout sur la plate-forme de l’utilisateur, relâchez les leviers de commande de mouvement. Ils pivoteront pour engager le frein de stationnement. N o R tf ep o r ro du ct io • • AVERTISSEMENT Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité. Avant de quitter la plate-forme de l’utilisateur pour quelque raison que ce soit, serrer le frein de stationnement, mettre le commutateur d’allumage sur ARRÊT et retirer la clé d’allumage. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le moteur et l’appareil exempts d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne PAS exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. 4. Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Si nécessaire, ajouter de l’huile à travers les réservoirs d’huile hydraulique. n • S’assurer de bien lire toutes les informations des sections Sécurité de l’utilisateur et Fonctionnement avant d’essayer d’utiliser cette unité. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Conduire dans une zone ouverte, pour s’habituer à la machine. 2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Positionnez le levier de commande des gaz sur la position d’accélérateur RAPIDE. Mettez le levier de starter sur la position FERMÉ. Régler l’accélérateur moteur sur la position RAPIDE. 3. Insérer la clé de contact dans le contacteur d’allumage et la tourner sur la position DÉMARRER. 4. Après le démarrage du moteur, déplacez la commande de gaz/starter à la position OUVERT. Réduisez les gaz à moitié et laissez le moteur se réchauffer. Faites chauffer le moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute avant de conduire l’appareil. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur d’allumage sur ARRÊT. Utiliser cette méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivez la procédure indiquée dans la section Arrêter l’appareil. Arrêt de l’unité 1. Remettez les leviers de commande de mouvement en position NEUTRE. Relâchez les leviers et ils pivoteront pour engager le frein de stationnement. 2. Amenez l’accélérateur en position moyenne et tourner le contacteur d’allumage sur ARRÊT. Retirer le contacteur d’allumage. billygoat.com Conduite de la machine 11 ATTENTION Évitez les blessures ! Apprenez à utiliser correctement les leviers de commande de mouvement et entraînez-vous à bas régime jusqu’à devenir compétent et à l’aise avec le fonctionnement de l’appareil. NE PAS déplacer rapidement les leviers de commande de mouvement AVANT à ARRIÈRE ou inversement. Des changements de direction brusques peuvent entraîner une perte de contrôle ou endommager l’appareil. Les fonctions des leviers de commande de mouvement sont : • • • • Mouvement avant et arrière Direction Accélération et décélération Arrêter Pour un léger virage à gauche, poussez le levier de commande de mouvement droit plus en avant que le levier de commande de mouvement gauche. 12 n 8 N o R tf ep o r ro du ct io La Figure 8 représente la position NEUTRE. 9 Pour un léger virage à droite, poussez le levier de commande de mouvement gauche plus en avant que le levier de commande de mouvement droit. La Figure 9 représente la position de déplacement AVANT. La vitesse de déplacement dépend de la distance à laquelle les leviers de commande de mouvement sont poussés vers l’avant. 10 13 Pour un virage serré à gauche, tirez le levier de commande de mouvement gauche vers l’arrière et poussez le levier de commande de mouvement droit vers l’avant. La Figure 10 représente la position de déplacement ARRIÈRE. La vitesse de déplacement dépend de la distance vers l’arrière des leviers de commande de mouvement. 17 15 Pour un virage serré à droite, poussez le levier de commande de mouvement gauche vers l’avant et tirez le levier de commande de mouvement droit vers l’arrière. Utilisation des commandes du ventilateur et du déflecteur La commande du déflecteur peut démarrer et arrêter un flux d’air et ajuster la configuration de l’air. Lorsque la commande du déflecteur est déplacée vers LA GAUCHE, le déflecteur gauche OUVRE, le déflecteur avant SE FERMEet le déflecteur droit SE FERME. Lorsque la commande du déflecteur est déplacée VERS L’AVANT, le déflecteur avant S’OUVREet le déflecteur droit SE FERME. N o R tf ep o r ro du ct io ATTENTION Évitez des blessures et les dommages matériels ! NE PAS placer la décharge à un endroit où elle projettera des débris vers des personnes, des véhicules, des bâtiments ou d’autres objets à proximité. Les débris volants peuvent endommager, blesser des personnes ou des objets dans la plage de débit d’air. Gardez une distance de sécurité entre deux ou plusieurs utilisateurs et machines lorsque vous travaillez ensemble dans les mêmes zones. Le déflecteur avant et le déflecteur droit sont tous deux contrôlés par la commande du déflecteur. n 14 ATTENTION Gardez les mains et les pieds loin de l’entrée d’air et de la sortie d’air. Les points de pincement et les forces d’écrasement provoqueront des blessures graves. DANGER VENTILATEUR ROTATIF - NE PAS essayer de retirer les matériaux de l’admission ou de rejet lorsque le ventilateur fonctionne. Engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez que tout le mécanisme s’arrête complètement. Lorsque la commande du déflecteur est déplacée versLA DROITE, le déflecteur droit S’OUVRE. Lorsque la commande du déflecteur est déplacée EN ARRIÈRE, tous les déflecteurs SE FERMENT. Système à double déflecteur (Le déflecteur gauche) Le déflecteur arrière (A, Figure 16) est commandé par le moteur du déflecteur (B). Le déflecteur avant (C) est fermé par le déflecteur arrière. Pour un soufflage normal, positionnez le déflecteur avant avec votre main de manière à ce qu’il repose sur la goupille à mi-chemin (D) et réglez le déflecteur arrière à l’emplacement souhaité. 16 Cette unité comprend trois goulottes de décharge (A, B et C, Figure 15). Le déflecteur latéral gauche est un système à double déflecteur, où le déflecteur arrière est contrôlé par la commande du déflecteur et le déflecteur avant est contrôlé manuellement avec la goupille à mi-chemin. La goupille à michemin doit être retirée avant de fermer complètement les déflecteurs gauches. Figure 16 représente les déflecteurs en position FERMÉE 18 billygoat.com Remarque : Les déflecteurs peuvent être réglés dans n’importe quelle position entre OUVERTE et FERMÉE. 17 Avec un peu de temps et d’expérience, un utilisateur peut devenir compétent pour régler les déflecteurs aux positions optimales pour la tâche. REMARQUE : De sa position, l’utilisateur peut voir la crémaillère du déflecteur gauche et juger la position des déflecteurs. Les déflecteurs étant à moitié ouverts, le flux d’air est dirigé vers le bas sous les débris et est utile pour souffler les feuilles humides, l’herbe et la saleté. Pour déplacer de gros tas de débris, retirez la goupille à michemin permettant aux déflecteurs de s’ouvrir complètement pour une circulation d’air maximale. SE RAPPELER : La vitesse de l’air peut être contrôlée par l’accélérateur ainsi que par les déflecteurs. Pousser la machine à la main N o R tf ep o r ro du ct io AVIS Ne pas remorquer l’appareil. 3. Pour ouvrir la vanne de dérivation de la pompe hydraulique (position de dérivation, C), déplacez le câble de commande vers la roue, tirez vers le haut jusqu’à ce que la butée soit visible, puis tirez vers le centre de l’unité pour engager la vanne de dérivation de la pompe hydraulique. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine. n SE RAPPELER : Le flux d’air (déflecteurs) doit être fermé lorsque cela est nécessaire (par exemple, lorsque vous vous déplacez d’une zone à une autre, au-delà des massifs de fleurs et d’écorces, etc.). Remorquer l’appareil endommagera la transmission. Ne pas utiliser d’autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. 1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau et relâchez les leviers de commande de mouvement. Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé. 2. Localisez le câble de commande (A, Figure 17) à l’arrière de l’appareil par les réservoirs d’huile hydraulique (B). Il y a un câble de commande pour chaque transmission. Les câbles de commande ouvrent et ferment les soupapes de dérivation de transmission. 4. Tirez le levier de desserrage du frein d’urgence (D) vers le haut pour desserrer le frein de stationnement. La machine peut maintenant être poussée à la main. 5. Après avoir déplacé l’unité, fermez la soupape de dérivation (position de marche, E) en tirant sur le câble de commande, déplacez-le vers la roue, laissez le câble de commande rétracter la butée sous la plaque, puis tirez le câble vers le centre de la plaque à verrouiller en place. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine. Remarque : Les deux vannes de dérivation hydraulique doivent être dans la même position. Vérifier/ajouter du carburant AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. • Ne PAS exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes à proximité. • Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. • Utilisez un récipient non métallique propre et approuvé pour éviter les décharges électriques statiques. • Utilisez un entonnoir non métallique propre et approuvé avec une crépine en plastique pour remplir le réservoir de carburant. RECOMMANDATION : Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque journée de fonctionnement pour empêcher la condensation de pénétrer dans le réservoir de carburant. Pour ajouter du carburant : 19 1. Arrêtez l’appareil sur une surface plane et de niveau et relâchez les leviers de commande de mouvement. Les leviers pivotent automatiquement vers l’extérieur et engagent le frein de stationnement. Placez le contacteur d’allumage en position ARRÊT et enlevez la clé. 2. Laisser le moteur refroidir pendant au moins (3) minutes. 3. Retirer toute saleté et / ou débris autour du bouchon de carburant. 4. Retirer lentement le bouchon de carburant pour permettre à toute pression accumulée dans le réservoir de s’échapper. 5. Ajouter du carburant dans le réservoir de carburant à l’aide d’un entonnoir non métallique avec une passoire en maille en plastique. Remplir uniquement le réservoir de carburant au bas du goulot de remplissage. Ne PAS trop remplir. Nettoyer immédiatement le carburant renversé. 6. Replacer le bouchon de réservoir de carburant. ATTENTION Évitez les blessures ! Les fuites de liquide sous pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Évitez le danger en relâchant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques ou autres. Serrez tous les raccords avant d’appliquer une pression. Recherchez les fuites à l’aide d’un morceau de carton. Protégez-vous les mains et le corps des fluides à haute pression. Cet appareil est doté de deux réservoirs d’huile de transmission (A, Figure 18). Un réservoir d'huile de transmission alimente seulement une transmission. Le niveau d'huile des deux réservoirs de transmission doit être vérifié et les réservoirs remplis le cas échéant. 18 Vérifier le niveau d’huile du moteur N o R tf ep o r ro du ct io Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour l'emplacement de la jauge d'huile et de l'orifice de remplissage d'huile ainsi que pour les vérifications d'huile moteur et les procédures de remplissage spécifiques. n Intervalle: Avant chaque utilisation Entretien du moteur Pour les programmes d’entretien de moteur et les procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur. Contrôle de Pressions Pneumatiques La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications. Noter que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et prolongent la durée de vie des pneus. 1. Localiser les réservoirs d’huile de transmission. Les réservoirs d’huile de transmission sont situés à l’arrière de l’appareil, entre le coussin de support de l’opérateur (B) et le moteur. 2. Vérifier le niveau d’huile quand le moteur est froid. L’huile doit arriver jusqu’à la marque « PLEIN FROID » (C) sur les réservoirs d’huile de transmission. Si l'huile n’atteint pas ce niveau, passer à l'étape n° 3. Vérification/remplissage de l’huile de transmission Type d’huile : Huile synthétique Mobil 1™ 15W-50 ou équivalent. 3. Retirez le coussin de support de l’opérateur de l’appareil. 4. Avant de retirer le bouchon de réservoir (C), assurezvous que la zone autour du bouchon du réservoir et du col de remplissage est exempte de poussière, de saleté et d’autres débris. Retirer les bouchons de réservoir. 5. Ajouter de l’huile jusqu’au niveau de la marque « PLEIN FROID ». 6. Replacez les bouchons de réservoir. 7. Installez le coussin de support de l’utilisateur de l’appareil. 8. Après avoir ajouté de l'huile dans les réservoirs, il peut être nécessaire de purger l'air du système 20 billygoat.com Stockage Remisage temporaire (inférieur à 30 jours) Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des vapeurs d’essence pourraient se propager sur des sources inflammables. Les vapeurs de carburant sont également toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la machine dans une structure utilisée pour loger des hommes ou des animaux. AVERTISSEMENT Ne jamais remiser l’unité, avec de l’essence dans le moteur ou le réservoir de carburant, dans un abri chauffé ou dans des enceintes fermées et mal ventilées. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion. 5. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie d’échappement avec une couverture en plastique ou tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de l’humidité, de la saleté et des insectes. 6. Graisser et lubrifier complètement la machine comme indiqué dans la section Lubrification. 7. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou abîmée. 8. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine, déconnecter le câble négatif. 9. Vidangez complètement le système d’alimentation en carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d’essence au système d’alimentation en carburant. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si vous n’avez pas vidangé le système d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à l’embrasement de vapeurs d’essence. Rappelez-vous que les vapeurs d’essence peuvent se propager vers des sources inflammables éloignées et s’embraser, provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie. N o R tf ep o r ro du ct io Manipulez l’essence avec précaution. Il est hautement inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave incendie provoquant des blessures corporelles ou des dommages matériels. 4. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les herbes. n hydraulique. Exécutez la procédure Purge de l’air du système hydraulique si la machine ne marche pas convenablement Vidangez le carburant en plein air dans un récipient approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou étincelle. Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque vous remisez votre machine temporairement ou entre deux utilisations : • Garder la machine dans un endroit à l’abri d’enfants pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez la(les) bougie(s) et la(les) mettre en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets étrangers en les recouvrant convenablement. • Si la machine ne peut pas être entreposée sur une surface raisonnablement horizontale, calez les roues. • Nettoyez toutes les saletés et débris de l’appareil. Remisage de longue durée (plus de 30 jours) Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lisez les instructions de Entretien et Remisage dans la section Sécurité de l’utilisateur, puis suivez les étapes ci-dessous : 1. Vidangez l’huile de carter pendant que le moteur est chaud et la remplir avec une nuance d’huile qui sera nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à nouveau. 2. Nettoyer les surfaces externes et le moteur. 3. Préparer le moteur pour le remisage. Consulter le manuel d’utilisation du moteur. Remarque : L’essence, si on peut la laisser sans être utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours), peut former des dépôts collants pouvant malencontreusement affecter le carburateur du moteur et être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d’essence dans le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pendant quelques minutes, ou bien vidangez tout le carburant dans la machine avant de la remiser. Démarrer après un remisage de longue durée Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant une longue période, prendre les mesures suivantes : 1. Retirer toutes les cales sous la machine. 2. Installer la batterie si elle a été retirée. 3. Retirez les couvercles installés dans la sortie d’échappement et du filtre à air. 4. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence récemment achetée. Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour des recommandations. 5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre toutes les instructions pour préparer le moteur après son remisage. 6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas échéant de l’huile récemment achetée. Si de la condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger l’huile du carter et le remplir. 21 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier les niveaux de liquide. N o R tf ep o r ro du ct io n 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. 22 billygoat.com Calendrier d’entretien Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de fonctionnement de la machine. La détermination du temps de fonctionnement est facilement réalisable en observant le compteur d’horaires. ENTRETIEN DE LA MACHINE Rodage (Après les 10 premières heures) Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez le couple de serrage des écrous de roue. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique. Toutes les 40 heures Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez le couple de serrage des écrous de roue. Les 75 premières heures N o R tf ep o r ro du ct io Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique. n Vérifiez la pression des pneus. Changez l’huile hydraulique et le filtre. Mensuel Graissez les roulettes avant.* Toutes les 100 heures Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique. Toutes les 400 heures Changez l’huile hydraulique et le filtre. ENTRETIEN DU MOTEUR Avant chaque utilisation Vérifier le niveau d’huile du moteur. Nettoyez les débris visibles du compartiment moteur et les ailettes de refroidissement. Toutes les 50 heures Inspectez/nettoyez le pare-étincelles.** Toutes les 100 heures Vérifier le filtre à carburant. Consulter le manuel du propriétaire du moteur Entretenir le filtre à air. Changer l’huile moteur et le filtre. Vérifiez/remplacez les bougies. * Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à 85 °F, 30 °C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte présence de poussière. ** Si équipé. Remplacer si endommagée 23 Spécifications Pression de gonflage 22 psi (1,5 bar) Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. Roues avant Dimensions des pneus 13 x 5,50 - 6 MOTEUR Pression de gonflage 28 psi (1,9 bar) Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre unité pour voir les spécifications complètes du moteur. TRANSMISSIONS Convient aux modèles :5901958 Moteur Briggs & Stratton Vanguard Marque Hydro-Gear® Modèle Boîtes-ponts ZT3100 Fluide hydraulique Mobil 1™ 15W-50 synthétique ou équivalent Infiniment variable Marque Briggs & Stratton Modèle 613477-0057-J1 Régime Système électrique 12 volts, alternateur 20 amp ; batterie : 340 CCA DIMENSIONS CHÂSSIS Capacité du réservoir de carburant 10 gallons (38 L) total Roues arrière 45 "(114 cm) Hauteur 56" (142 cm) Longueur 65" (165 cm) Poids (approximatif) 895 lb (406 kg) 22 x 11,00 - 11 N o R tf ep o r ro du ct io n Dimensions des pneus Largeur 24 billygoat.com Déclaration de garantie POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE BRIGGS & STRATTON (octobre 2018) GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie, veuillez trouver le revendeur/réparateur agréé le plus près de chez vous sur la carte Trouver un revendeur sur billygoat.com . L’acheteur doit communiquer avec un centre de service autorisé puis mettre la machine à disposition du centre de service autorisé pour l’inspection et l’essai. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. La responsabilité pour des dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où l’exclusion est permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à l’autre.** PÉRIODE DE GARANTIE Utilisation par le consommateur Usage professionnel Souffleur de débris Ride On 2 ans (24 mois), nombre d’heures illimité 90 jours + Courroies, pneus, tuyaux, batterie, interrupteurs, roulements, composants électriques 90 jours 90 jours + Fixations 1 an 90 jours N o R tf ep o r ro du ct io + Moteur* n Article Voir le manuel de l’utilisateur du moteur Voir le manuel de l’utilisateur du moteur * Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions ** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le revendeur/réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte Trouver un revendeur disponible sur billygoat.com (sélectionner la région : Australie), en composant le 1300 274 447, en envoyant un e-mail à [email protected], ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. Afin d’obtenir une complète couverture de garantie rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou par courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.). Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. À PROPOS DE LA GARANTIE La garantie ne peut être appliquée que par le biais des revendeurs/réparateurs agréés Billy Goat . Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou non approuvé. Utilisation impropre ou abus - L’utilisation d’origine et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques. Mauvais entretien ou réparation inadéquate - Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur, l’entretien et les réparations doivent être effectuées avec des pièces 25 d’origine Briggs & Stratton. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par la garantie. Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, la machine est sujette à l’usure même quand elle est convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants devant faire l’objet d’un entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication. Carburant éventé ou non homologué - Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans le manuel de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement causé par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le E85) n’est pas couvert par cette garantie. N o R tf ep o r ro du ct io n Autres exclusions - La présente garantie exclut les dommages causés par un accident, une utilisation à mauvais escient, des modifications, des changements, un entretien inapproprié, des détériorations dues au gel ou à des produits chimiques. Les fixations et accessoires qui n’ont pas été fournis dans l’emballage du produit sont également exclus. Cette garantie ne couvre pas les équipements et moteurs usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette garantie ne couvre pas les défaillances provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants. Révision 5419062 - 26 billygoat.com n N o R tf ep o r ro du ct io Notes n N o R tf ep o r ro du ct io