5900727 | Simplicity 5900688 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
5900727 | Simplicity 5900688 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
Série Comfort Control DD
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autotractées Comfort Control DD
Tracteur :
Numéro de modèle : Description
5900637
CCWKAV19CE, Tondeuse autotractée
5900638
CCWKAV25CE, Tondeuse autotractée
Plateau de coupe :
R
Numéro de modèle : Description
5900646
CCW/48CE, Plateau de coupe 122 cm
5900647
CCW/52CE, Plateau de coupe 132 cm
Modèles combinés :
Numéro de modèle : Description
5900688
CCWKAV1948CE
5900689
CCWKAV2552CE
5900727
CCWKAV1948SDCE
5900991
CCWKAV2048RDCE
5900992
CCWKAV2652RDCE
5900556
CCWKAV2452RDCE
5900557
CCWKAV2148RDCE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
5102310
Rév S
Merci d’avoir fait l’achat de ce produit FERRIS de
qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait
confiance à la marque FERRIS. Lorsqu’il est utilisé et
entretenu conformément aux instructions de ce manuel,
ce produit FERRIS fournira de nombreuses années de
service fiable.
Ce manuel contient des informations de sécurité
indiquant les dangers et les risques associés à cette
machine et la façon de les éviter. Cette machine est
conçue et prévue pour être utilisée et entretenue
conformément au manuel et opérée par des
professionnels formés pour une coupe de finition des
pelouses déjà implentées et n’est prévue à aucune
autre fin. Il est important de lire et de comprendre
ces instructions dans leur intégralité avant de tenter
de démarrer ou de faire fonctionner l’équipement.
Conservez ces instructions originales pour référence
future.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent
des produits chimiques reconnus par l’état
de Californie comme étant cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres effets
néfastes sur la fonction de reproduction.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les plots et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et des composés
de plomb — des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie comme étant cause de cancer
et d’anomalies congénitales. Se nettoyer les
mains après manipulation.
DONNEES DE REFERENCE DU PRODUIT
Numéro de SÉRIE de l’appareil
Numéro de fabrication du pont de la
tondeuse
Numéro de SÉRIE du pont de la
tondeuse
Nom du concessionnaire
Date de l’achat
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de fabrication de l’appareil
DONNEES DE REFERENCE DU MOTEUR
Modèle du moteur
Type de moteur/Spéc.
Numéros de code et de série du moteur
R
Marque du moteur
Voir la section Étiquettes d’identification pour
l’emplacement des numéros d’identification.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Ferris est une marque de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA.
Coordonnées :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003 USA
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
Table des matières
Règles et informations de sécurité .................. 2
Étiquettes d’identification ................................. 8
Étiquettes de sécurité ........................................ 9
Système d’interverrouillage de sécurité ........ 10
Icônes de sécurité ............................................ 10
Caractéristiques et commandes ..................... 12
Fonctions des commandes ...................................12
Fonctionnement................................................ 14
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Sécurité de fonctionnement général .....................14
Vérifications avant de commencer........................14
Mise en marche du moteur ...................................15
Arrêter la tondeuse ...............................................15
Conduire la tondeuse ............................................16
Tonte .....................................................................18
Recommandations de tonte ..................................18
Méthodes de tonte ................................................19
Pousser la tondeuse à la main .............................20
Remisage ..............................................................21
Démarrage après un remisage à long terme ........21
Réglage de la hauteur de tonte ............................22
Spécifications ................................................... 23
Guide d’indentification des pentes ................ 24
R
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la
« droite » sont indiquées comme étant vues depuis la
position de l’opérateur.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de
jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués
pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire
même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est
une manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut
être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire
agréé local.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lire le manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes
informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître
AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son
fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
en toute sécurité, une explication des caractéristiques
et des commandes de la machine et des informations
relatives à l’entretien pour profiter au maximum de
l’investissement dans la machine.
R
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et
informations de sécurité figurant dans les pages suivantes.
Lire également la section sur le fonctionnement dans son
intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
avec des enfants. Ne jamais leur permettre de
se tenir à proximité de la zone d’opération. Les
enfants sont souvent attirés par la machine
et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que
les enfants resteront là où ils ont été vus pour
la dernière fois. S’il existe un risque que des
enfants puissent venir à proximité de l’endroit
où l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
Règles et informations de sécurité
Utilisation en pente
L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer
des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle
que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des
pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir
glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse.
Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en
descendant (pour éviter de glisser et chuter).
Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut
considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en
toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le
contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur
des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Objets projetés
Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet
ou la protection d’éjection (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter
R
immédiatement la machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui.
Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière
le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la
sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine
peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames
rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne
jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité
(protections, écrans et commutateurs) en place et en bon
état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de
sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur
immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
3
Règles et informations de sécurité
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur
et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de
réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le
plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est
chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent
être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation
commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des
conteneurs hermétiques homologués pour le carburant.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte
d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer
d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce
manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de
sécurité.
R
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à
l’extérieur et à l’écart de zones non
ventilées telles qu’à l’intérieur de garages
ou de remorques closes. Le moteur émet
du gaz de monoxyde de carbone toxique
et toute exposition prolongée dans une
zone close peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
4
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les
spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des
dans le texte indique que des mises en garde
mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
PRÉPARATION
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable.
Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque
de provoquer un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens
recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du
gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics.
6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la
diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse
avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le
déflecteur en place.
8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en
marche.
10. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés
avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les
pieds à l’écart des unités de coupe.
11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer
les lames lorsque l’on ne tond pas.
12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections
bien en place. S’assurer que tous les verrouillages
sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent
correctement.
13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection
élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de
ramassage.
14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer
les entraînements, embrayer le frein de stationnement,
arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de
ramassage ou déboucher la goulotte.
16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou en présence de vibrations anormales.
Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre
les opérations.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe.
18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour
s’assurer que la voie est dégagée.
19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en
traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on
ne tond pas.
22. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou
des matériaux combustibles.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent
pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les
documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement,
des commandes de l’opérateur et des panneaux de
sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une
formation. Le propriétaire est responsable de la formation
des utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge
pour l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou
d’autres personnes ainsi que des dommages matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au
moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces
utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner
la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre
pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
R
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires
et équipements sont nécessaires pour faire le travail
correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des
accessoires et équipements approuvés par le fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire.
Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux
risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et
retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles
susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à
l’intérieur.
5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les
commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers
non visibles.
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort
et que le frein de stationnement est enclenché avant de
faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la
position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le
cas échéant.
5
Règles et informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’une violation de la Californie ressource
publique Code, Section 4442, d’utiliser ou de faire
fonctionner le moteur en toute couverte de forêts,
couverts de broussailles, ou de l’herbe couverte
de terres à moins que le système d’échappement
est équipé d’un pare-étincelles tels que définis
dans la section 4442, entretenus et en bon état.
D’autres États ou juridictions mai fédéral ont des
lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur le moteur.
25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8
heures.
ATTENTION
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la
machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les
lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la
pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de
talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son
équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser
si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un
bord s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact
au sol ou une traction réduite risque de provoquer un
glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (modèles autoportés).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine produit des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA au niveau
de l’opérateur et peut entraîner une perte
d’audition à la suite de longues durées
d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation
de cette machine.
À ne pas faire
UTILISATION EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter
en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence
supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer
sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
R
Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner
glissement, perte de direction, perte de contrôle et
renversement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de
la machine munie de bacs de ramassage à fixation
arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
À faire
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs
de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers
peuvent modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
6
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
SYSTÈME D’ALLUMAGE
(MODÈLES À ESSENCE)
1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Règles et informations de sécurité
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et remisage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule,
avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur
blocable.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de
la zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher
les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de
carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas
remiser à proximité des flammes.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un
objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
laisser le personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes
le cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes
avec l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative
en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la
borne positive en premier et la borne négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des
lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire
très attention en les réparant. Remplacer les lames
uniquement. Ne pas les redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec
le moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à
l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur
avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie.
Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils
isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à
l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient
exposer les pièces en mouvement et provoquer la
projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes
et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces
recommandées par le fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du
liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé
par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un
médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter
la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des
trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou
du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
R
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport.
Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou
vidanger à l’intérieur.
6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons
de fixation des lames, serrée et conserver toutes les
pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les
étiquettes usées ou endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
bon fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou
déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les
7
Étiquettes d’identification
Étiquettes d’identification
EX
EM
MODÈLES
POUR
L’AMÉRIQUE
DU NORD
PL
E
EX
Étiquette
d’identification de
la cellule motrice
PRODUCT IDENTIFICATION
XXX kW
XXX
E
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
Étiquette d’identification
du plateau de coupe
XXXX min
EM
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
0 123456 789012
MODÈLES CE
PL
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Figure 1. Emplacement des étiquettes
d’identification
Assembled in U.S.A
IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main
lors de tout contact avec le distributeur homologué
pour pièces de rechange, entretien ou information.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Noter les références/numéros de série et les numéros
de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour
pouvoir y accéder facilement. Ces numéros se trouvent
dans les emplacements indiqués.
REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros
d’identification de moteur, consulter le manuel
d’utilisation du moteur.
MARQUAGES DES ÉTIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
B
A. Numéro d’identification du fabricant
C. Numéro de série
D. Adresse du fabricant
E. Logo de conformité CE
F. Année de fabrication
XXX kW
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
H. Puissance nominale en kilowatts
0 123456 789012
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
D
E
I
XXXX min
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
G. Régime maximum du moteur en tours par minute
H
PRODUCT IDENTIFICATION
C
R
B. Description du produit
A
G
XXX
J
Assembled in U.S.A
F
I. Masse unitaire en kilogrammes
J. Puissance acoustique en décibels *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée
européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive
européenne sur les machines 2006/42/CE et à la directive
européenne CEM 2004/108/CE.
* Testée conformément à la norme 2000/14/CE
8
www.ferrisindustries.com
Étiquettes de sécurité
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
4
1
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité
et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la
fabrication d’équipement motorisé de tonte.
1
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement
et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont
placées sur la machine comme rappel de cette information
importante lors du fonctionnement de la machine.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
instructions figurant sur la cellule et sur le plateau de tonte.
Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect
de ces instructions. Les informations sont prévues pour la
sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants 2
de sécurité ci-dessous se trouvent sur la cellule et sur le
plateau de tonte.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local
pour tout remplacement.
Ces étiquettes se posent facilement et serviront de constant
3
rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne
utilisant l’équipement, de respecter les instructions de
sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace.
4
5
2,3
5
2,3
R
Esta calcomanía está adherida a la batería de los
modelos CE únicamente.
9
Système d’interverrouillage de sécurité
Icônes de sécurité
SYSTÈME
D’INTERVERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Cette machine est munie de commutateurs
d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de
sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas
tenter de contourner les commutateurs de sécurité et
ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 Le moteur NE doit PAS tourner si :
• le commutateur de prise de force est embrayé, OU
• le frein de stationnement n’est pas mis, OU
• la poignée de commande de déplacement n’est
pas en position de POINT MORT.
Test 2 Le moteur DOIT tourner si :
DANGER
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera de graves blessures voire la mort.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
risquerait d’entraîner des blessures légères ou
modérées.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• le commutateur de prise de force N’est PAS
enclenché, ET
Le symbole d’alerte
sert à signaler des informations
de sécurité concernant des dangers susceptibles de
causer des blessures corporelles. Un mot-indicateur
(DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est
utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la
probabilité et la gravité potentielle de la blessure. En
outre, une icône de danger peut être utilisée pour
représenter le type de danger. Les niveaux de danger et
la signification des icônes sont les suivants :
• le frein de stationnement est mis, ET
• la poignée de commande de déplacement est en
position de POINT MORT.
Test 3 Le moteur doit S’ARRÊTER si :
ATTENTION ou AVIS
Ces messages présentés sans symbole d’alerte
indiquent une situation dans laquelle la machine ou du
matériel pourraient être endommagés.
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec la prise de force enclenchée, OU
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec le frein de stationnement
débrayé.
Test 4 Contrôle du frein de la lame
R
Les lames de la tondeuse et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent complètement
s’arrêter dans les sept secondes après avoir mis le
commutateur de prise de force en position d’arrêt
(ou si l’opérateur relâche les poignées de présence
d‘opérateur). Si la courroie d’entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les sept secondes,
consulter le distributeur.
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le
commutateur de prise de force doit être coupé, le
frein de stationnement doit être mis et la poignée de
commande de déplacement doit être ramenée en
position de POINT MORT pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la machine échoue à un test de sécurité,
ne pas s’en servir. Contacter un distributeur
agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller
à l’encontre du but poursuivi par le système
d’interverrouillage de sécurité.
10
www.ferrisindustries.com
Icônes de sécurité
ICÔNES DE SÉCURITÉ POUR
L’AMÉRIQUE DU NORD
Risque
Icône de
sécurité
Alerte
Vapeurs
toxiques
Lecture du
manuel
Point de
pincement
Danger : Mutilation.
Icône de
sécurité
Amputation
Pied dans la
lame
Objets
projetés
Maintenir une
distance de
sécurité
Risque de
flamme nue
Tenir les
enfants à
l’écart
Risque
d’incendie
Surface
chaude
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les spectateurs et les
enfants à distance lorsque le moteur
tourne.
Danger : Mutilation.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart des
courroies et des poulies.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart de la tige
de levage du plateau de coupe.
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
une zone non aérée.
Porter un
équipement
de protection
Amputation
Main dans la
lame
Point de
pincement
Danger : Risque d’incendie.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Amputation
Pièces en
rotation
ICÔNES DE SÉCURITÉ CE
Avertissement : Lire le Manuel
d’utilisation.
Lire et comprendre le Manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Danger : Projection d’objets.
R
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute réparation.
Retirer la clé et consulter la
documentation technique avant
d’effectuer toute réparation ou tout
entretien.
Danger : Renversement de la
machine.
Une utilisation sur des pentes raides
peut entraîner glissement, perte
de direction, perte de contrôle et
renversement.
Danger : Renversement de la
machine.
Conserver la machine exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile. Ne
pas ajouter de carburant lorsque le
moteur est chaud ou qu’il fonctionne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à
l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute
autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas
fumer lors de l’utilisation de la machine.
Avertissement : Risque
d’incendie
Gardez les enfants, les feux nus et
les étincelles éloignés de la batterie
qui pourrait faire exploser des gaz.
Avertissement : L’acide
sulfurique peut entraîner la
cécité ou de graves brûlures
Portez toujours des lunettes de
protection ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou à proximité.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs
Lisez et comprenez le Manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette
machine.
Important : Ne jetez pas de
batterie dans les ordures
Mettez-vous en relation avec les
autorités locales pour l’élimination
et/ou le recyclage des batteries.
Ne pas faire fonctionner sur des pentes
mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser à
proximité d’à-pics ou d’eau.
11
Caractéristiques et commandes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
S/N: 2014550197 & Ci-dessous
Veiller à prendre quelques instants pour se
familiariser avec le nom, l’emplacement et la
fonction de ces commandes afin de mieux
comprendre les instructions de sécurité et
d’utilisation figurant dans ce manuel.
FONCTIONS DES COMMANDES
R
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer,
arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes utilisées en séquences spécifiques.
Pour connaître les combinaisons de séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section
FONCTIONNEMENT.
Levier de commande de vitesse avant
Leviers de commande de vitesse arrière
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la
tondeuse.
Le levier avant commande la vitesse en marche avant
des deux roues motrices.
Le levier arrière gauche commande la direction et la
vitesse en marche arrière de la roue motrice gauche et le
levier arrière droit commande la direction et la vitesse en
marche arrière de la roue motrice droite.
REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort,
plus la roue motrice tourne vite.
Voir les instructions de direction dans la section
Fonctionnement.
12
Levier de contrôle de vitesse avant
gauche
Levier de contrôle de vitesse avant droit
Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus
pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes
et les dévers.
Pour augmenter la vitesse de la roue motrice gauche,
pousser le levier de contrôle de vitesse avant gauche
vers le bas.
Pour augmenter la vitesse de la roue motrice droite,
pousser le levier de contrôle de vitesse avant droit vers
le bas.
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Contacteur
Pédale de retour au point mort
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois
positions :
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Arrête le moteur et coupe le
circuit électrique.
Laisse le moteur tourner et
alimente le circuit électrique.
Lance le moteur pour le faire
démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
Poignée de frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, pousser la
poignée vers le BAS jusqu’à la butée. Pour serrer le frein
de stationnement, tirer la poignée vers le HAUT jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche au centre.
La pédale de retour au point mort permet de ramener la
machine au point mort sans les mains. Elle s’utilise en
association avec les leviers de commande de vitesse
arrière (B) pour arrêter correctement la machine.
Voir les instructions de direction dans la section
Fonctionnement.
Bouchon de réservoir d’essence
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Poignée de réglage de hauteur de coupe
La poignée de réglage de hauteur de coupe permet de
régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour élever
la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la manivelle
dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner la
manivelle dans le sens contraire pour abaisser la hauteur
de coupe.
Commutateur de prise de force
S/N: 2014550198 & Ci-dessus
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Le commutateur de prise de force embraye et débraye
la tondeuse. Tirer le commutateur vers le HAUT pour
embrayer et l’ENFONCER pour débrayer.
Poignées de coupure moteur/présence
d’opérateur
R
Ces poignées jouent un rôle essentiel dans le système
de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les poignées
ne sont pas liés ensemble, mais les capteurs de sécurité
sont, si déprimante une poignée pour faire fonctionner
le système de verrouillage de sécurité. L’opérateur doit
enfoncer les poignées pour désactiver le système de
coupure du moteur. L’opérateur doit être en position
de contrôle et enfoncer les poignées pour engager les
poignées de coupure moteur / présence d’opérateur
avant de desserrer le frein de stationnement et
d’embrayer le commutateur de prise de force.
Commande des gaz
La commande des gaz contrôle le régime du moteur.
Déplacer la commande des gaz vers l’avant pour
augmenter le régime et vers l’arrière pour le réduire.
Toujours tondre à régime MAXIMUM.
Starter
Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le
starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud
peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le
bouton vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le
bouton vers le BAS pour ouvrir le starter.
13
Fonctionnement
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Avant la toute première utilisation :
VÉRIFICATIONS AVANT DE
COMMENCER
• S’assurer de lire toutes les informations dans les
sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer
de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse.
• Vérifier que le carter moteur est rempli jusqu’au
repère plein sur la jauge (B, figure 2). Consulter les
instructions et les recommandations d’huile figurant
dans le manuel d’utilisation du moteur.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la
manière d’arrêter l’unité.
• Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
• Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour
s’habituer à l’unité.
• Remplir le réservoir de carburant (A) avec du
carburant frais. Consulter le manuel du moteur pour
des recommandations de carburant.
• Vérifier que le niveau du réservoir d’huile hydraulique
(C) atteint le repère FULL COLD (PLEIN À FROID).
AVERTISSEMENT
Avant d’abandonner la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit, enclencher le
frein de stationnement, débrayer la prise de force,
arrêter le moteur et retirer la clé.
A
C
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver
le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse.
Ne pas s’arrêter ni garer le tracteur sur des
feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après
avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes
nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
R
Figure 2. Vérifications avec le démarrage
A. Col de remplissage du réservoir d’essence
B. Remplissage d’huile moteur
C. Remplissage d’huile hydraulique
14
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
En cas de difficultés à comprendre le
fonctionnement d’une commande spécifique, ou
si l’on n’a pas lu dans son intégralité la section
sur les CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le
faire maintenant.
NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur
avant de s’être familiarisé avec l’emplacement et
la fonction de TOUTES les commandes.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
ARRÊTER LA TONDEUSE
1. Engager le frein de stationnement et s’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position
de POINT MORT.
1. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction uniformément pour arrêter la machine.
2. Régler la commande des gaz du moteur sur
MAXIMUM. Puis fermer complètement le starter en
tirant complètement le bouton.
3. Enfoncer le commutateur de prise de force pour le
débrayer.
4. Engager le frein de stationnement en tirant la
poignée vers le haut et l’arrière jusqu’à la butée.
5. Mettre la commande des gaz à mi-régime et la clé de
contact en position ARRÊT. Retirer la clé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas
nécessiter de démarrage au starter.
3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur
DÉMARRAGE.
2. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement
sur la pédale de retour au point mort pour placer les
transmissions au point mort.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement
le starter (enfoncer complètement le bouton). Réduire
le régime à mi-gaz et laisser chauffer.
Laisser tourner le moteur pendant au moins une minute
pour chauffer avant d’embrayer le commutateur de prise
de force ou de faire avancer la tondeuse.
5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS utiliser la
machine à GAZ MAXIMUM durant la tonte.
R
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur STOP
(ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en
situations d’urgence. Pour arrêter normalement le
moteur, suivre la procédure indiquée dans la section
ARRÊTER LA TONDEUSE.
15
Fonctionnement
CONDUIRE LA TONDEUSE
REMARQUE : Avant d’essayer de conduire la
tondeuse, veiller à avoir lu la section Caractéristiques et
commandes et à connaître l’emplacement et la fonction
des commandes.
La transmission hydrostatique offre un nombre infini
de vitesses entre la vitesse maximale en marche avant
et marche arrière, les vitesses les plus rapides étant
obtenues en poussant le levier de commande de vitesse
avant et les leviers de commande de direction arrière à
fond dans le sens du déplacement.
A
En marche normale, la commande des gaz doit être
maintenue au maximum et la vitesse de déplacement de
la machine est déterminée par le levier de commande
de vitesse. Lors du transport de la machine ou de son
chargement ou déchargement d’un camion ou d’une
remorque, réduire les gaz pour allonger le temps de
réaction des commandes et réduire le bruit.
S’entraîner à manœuvrer la machine à régime moteur
réduit sur un sol horizontal avec le commutateur
d’embrayage des lames en position d’ARRÊT jusqu’à
s’être familiarisé avec les commandes.
Figure 3. Déplacement en marche avant
A. Levier de commande de vitesse avant
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
DÉPLACEMENT ET RÉGLAGE DE VITESSE EN
MARCHE AVANT (Voir figure 3)
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Pousser lentement le levier de commande de vitesse
avant (A, figure 3) vers l’avant jusqu’à obtenir la
vitesse souhaitée.
DÉPLACEMENT EN MARCHE ARRIÈRE
(Voir figure 4)
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction arrière (A, figure 4) uniformément, jusqu’à
obtenir la vitesse souhaitée.
RALENTIR OU ARRÊTER LA MACHINE
1. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction uniformément pour ralentir la machine.
R
2. Continuer à serrer les leviers de commande de
direction pour arrêter la machine.
3. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement
sur la pédale de retour au point mort pour placer les
transmissions au point mort.
A
Figure 4. Déplacement en marche arrière
A. Leviers de commande de direction arrière
4. Engager le frein de stationnement.
REMARQUE : La poursuite du serrage des leviers de
commande de direction une fois que la machine est
arrêtée commande son déplacement en marche arrière.
FAIRE TOURNER LA MACHINE
REMARQUE : TOUJOURS RÉDUIRE LA VITESSE
DANS LES VIRAGES.
Pour tourner à gauche (voir figure 5) :
Serrer doucement le levier de commande de direction
gauche (A, figure 5). Le virage serra plus ou moins serré
selon le degré de serrage du levier de commande de
direction.
A
Figure 5. Virage à gauche
A. Levier de commande de direction gauche
16
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Pour tourner à droite (voir figure 6) :
Serrer doucement le levier de commande de direction
droit (A, figure 6). Le virage serra plus ou moins serré
selon le degré de serrage du levier de commande de
direction.
A
Figure 6. Virage à droite
A. Levier de commande de direction droit
ACCÉLÉRATION TEMPORAIRE EN MARCHE AVANT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus
pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes
et les dévers.
Pour augmenter la vitesse en marche avant de la
roue gauche (voir figure 7) :
Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse
avant gauche (A, figure 7) pour accélérer provisoirement
la roue motrice gauche.
A
Figure 7. Augmenter la vitesse de la roue gauche
A. Levier de contrôle de vitesse avant gauche
Pour augmenter la vitesse en marche avant de la
roue droite (voir figure 8) :
R
Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse
avant droit (A, figure 8) pour accélérer provisoirement la
roue motrice droite.
Augmenter la vitesse de marche avant :
Appuyer doucement sur les deux leviers de contrôle de
vitesse avant pour augmenter temporairement la vitesse
de la machine en marche avant.
A
Figure 8. Augmenter la vitesse de la roue droite
A. Levier de contrôle de vitesse avant droit
17
Fonctionnement
TONTE
0,84 cm (1/3 po)
Avant de tondre, régler la hauteur de coupe comme
indiqué dans la section Dépannage, réglage et
réparations.
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position
de POINT MORT.
2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
3. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM.
2,5 cm (1 po)
4. Embrayer la prise de force en relevant le
commutateur de prise de force.
5. Commencer à tondre.
6. Une fois terminé, débrayer la prise de force.
7. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR).
RECOMMANDATIONS DE TONTE
Hauteur de l’herbe
Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur
de coupe au maximum pour le premier passage, puis la
re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou
une troisième fois.
Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche
épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un
système de ramassage d’herbe et commencer un tas de
compost.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la
machine coupe l’herbe. Le respect des recommandations
de tonte appropriées peut améliorer la performance et la
durée de vie de la machine.
De l’herbe haute exige une coupe graduelle
La hauteur de coupe est souvent une question de
préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe
lorsqu’elle mesure entre 7 cm (3 pouces) et 12 cm
(5 pouces) de hauteur. La fourchette de hauteur de
coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra
de plusieurs facteurs, y compris les suivants : le type
d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état
global de la pelouse.
Couper ici au
premier passage
Couper
ici au
second
passage
Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe
faibles et fins, facilement endommagés par des périodes
de sècheresse et des parasites. Couper trop court est
souvent plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus
haute.
R
Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout
lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de
chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège
l’herbe des dommages par échauffement et d’autres
problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop
peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes.
Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des
plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale,
appliquer la règle 1/3 : ne couper pas plus d’un tiers
de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm
(1 po) à la fois.
La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul
passage est également affectée par le type de système
de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des
plateaux de coupe à éjection latérale peut traiter un
volume d’herbe bien plus important que ne le fait le
mulching (broyage).
18
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Moment et fréquence de tonte
Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent
considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces
directives :
1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7 cm
(3 pouces) et 12 cm (5 pouces).
2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes
tontes de gazon de 2,5 cm (1 po) maximum se
décomposent plus rapidement que des brins
d’herbe plus longs. Des lames de tondeuse affûtées
effectuent une coupe nette et efficace, en évitant des
bords effilés qui nuisent au gazon.
3. Tondre au moment de la journée pendant lequel
l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou
le début de soirée constituent des conditions idéales
pour tondre.
Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux
passages sur le pourtour de la zone en éjectant l’herbe
VERS L’INTÉRIEUR de la pelouse pour éloigner l’herbe
des haies et des allées.
4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte
rosée et ne jamais broyer lorsque l’herbe est mouillée
(l’herbe humide ne se broye pas bien et forme des
touffes sous le plateau de coupe).
Modes de tonte
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme
et nivelée.
La taille et le type de surface à tondre détermineront le
meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir
compte des obstructions telles que des arbres, haies,
bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du
sol.
Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de
manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées
VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse
préalablement coupée.
1. Couper de longues bandes droites se chevauchant
légèrement.
MÉTHODES DE TONTE
2. Dans la mesure du possible, changer de modes de
temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage
ou aspect onduleux.
3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre
sur la longueur de la pelouse suivant une même
direction, puis recouper la pelouse en tondant
perpendiculairement à la coupe précédente.
R
Remarque : Toujours faire fonctionner le moteur
avec la commande des gaz sur MAXIMUM pour
tondre.
Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser
une vitesse de déplacement plus lente améliorera
l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux
problèmes de coupe courants. Utiliser une vitesse de
déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de
l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à
changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur
ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse
de déplacement plus lente.
Tonte à dispersion correcte
La dispersion (éjection latérale) disperse les tontes fines
d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux
terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse
comporte un plateau de coupe à bac profond pour
permettre une circulation plus libre des tontes de gazon
de manière à pouvoir les disperser uniformément sur
toute la pelouse.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE
DÉPLACEMENT POUR DISPERSION
Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande
des gaz sur maximum pour tondre. Si le moteur ralentit,
c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de
déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe
des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe
courants.
TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement
appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper
(en 3ème ou moins pour les modèles à changement
de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir,
c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de
déplacement plus lente.
QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA
DISPERSION
Tondre lorsque la pelouse est de 7 cm (3 pouces à
12 cm (5 pouces) de long. Ne pas couper l’herbe plus
courte que 5 cm (2 pouces) à 6 cm (2-1/2 pouces).
NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 po) d’herbe en un seul
passage.
19
Fonctionnement
Broyage correct
POUSSER LA TONDEUSE À LA MAIN
Le broyage consiste en un plateau de coupe de
tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en
minuscules particules avant de les souffler DANS la
pelouse. Ces minuscules particules se décomposent
rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser.
DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse
broyeuse éliminera pratiquement toute tonte de gazon
visible sur la surface de pelouse.
REMARQUE : Lors du broyage dans des conditions de
coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui
est normal.
LE BROYAGE EXIGE DES CONDITIONS DE TONTE
EXCELLENTES
Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe
est simplement trop haute pour être coupée. Le broyage,
encore plus que la tonte normale, exige que l’herbe soit
sèche et qu’une quantité appropriée soit coupée.
Le remorquage de la machine endommage
la boîte-pont hydraulique. Ne pas utiliser un
autre véhicule pour pousser ou tirer cette
machine.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, couper le contact et retirer la clé.
2. Pour débrayer les transmissions (position de roue
libre), tirer les leviers de débrayage hydraulique (A,
figure 9) situés sur l’avant du réservoir d’essence.
Enclencher dans la position montrée sur la figure 9.
3. Desserrer le frein de stationnement.
La tondeuse peut maintenant être poussée à la main.
4. Après avoir déplacé la tondeuse, déverrouiller
les leviers et les remettre en position basse pour
ré-embrayer les transmissions (position de traction).
Si les leviers ne sont pas complètement abaissés, il
peut se produire une dérivation partielle susceptible
d’endommager les transmissions.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse
déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières
tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la
pousse rapide et souvent des conditions plus humides
conviennent mieux à la dispersion (éjection latérale) ou à
la mise en sac de l’herbe.
NE PAS REMORQUER LA
MACHINE
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE
DÉPLACEMENT POUR DISPERSION
Utiliser une commande des gaz maximum avec une
vitesse de déplacement lente de manière à couper
finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement
pendant le broyage doit être la MOITIÉ de la vitesse
devant être utilisée lors de la dispersion (éjection
latérale) dans des conditions similaires. Étant donné que
le broyage requiert plus de puissance que la dispersion,
l’utilisation d’une vitesse de déplacement plus lente
est extrêmement importante pour obtenir un broyage
approprié.
A
QUANTITÉ D’HERBE À BROYER
Figure 9. Dérivation du système hydraulique
A. Leviers de débrayage hydraulique
R
Le meilleur broyage est généralement obtenu lorsque
seuls les 1,5 cm (1/2 pouce) à 1,2 cm
(3/4 pouce) supérieurs des brins d’herbe sont coupés.
Ceci permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui
se décomposent de manière adéquate (bien plus
rapidement que des tontes plus longues). La hauteur
de coupe idéale variera avec le climat, le moment de
l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons
de modifier la hauteur de coupe et la vitesse de
déplacement jusqu’à obtention de la meilleure coupe.
Commencer par une hauteur de coupe haute et utiliser
progressivement les réglages inférieurs jusqu’à ce que
l’on trouve une hauteur de coupe adaptée aux conditions
et aux préférences de coupe.
20
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
REMISAGE
AVERTISSEMENT
Remisage temporaire (30 jours ou moins)
Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra
toujours un peu d’essence et donc, ne jamais remiser
l’unité à l’intérieur ni dans toute autre zone dans laquelle
les vapeurs de carburant pourraient atteindre une
source d’inflammation. Les vapeurs de combustible
sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne
jamais remiser l’unité dans une structure utilisée pour
l’habitation humaine ou animale.
Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors
du remisage temporaire de l’unité ou entre utilisations :
• Conserver l’unité dans une zone éloignée d’enfants
où ils risqueraient d’être en contact avec l’unité. S’il
existe un risque d’utilisation non autorisée, retirer
la ou les bougies et les mettre dans un endroit sûr.
S’assurer que l’ouverture de la bougie est protégée
d’objets étrangers par un couvercle adéquat.
• Si l’unité ne peut être remisée sur une surface
raisonnablement nivelée, caler les roues.
• Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse.
Manipuler l’essence avec précaution. Elle est
hautement inflammable et une imprudence
pourrait entraîner un grave incendie provoquant
des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Vidanger l’essence à l’extérieur dans un récipient
homologué à l’écart de toute flamme nue ou
étincelle.
10. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter
un stabilisateur d’essence au circuit de carburant. Si
on a choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et
que le circuit de carburant n’a pas été vidé, suivre
toutes les instructions de sécurité et les consignes
de remisage dans ce manuel afin de prévenir toute
possibilité d’incendie émanant de l’inflammation des
vapeurs d’essence. Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence peuvent se déplacer vers des sources
distantes d’inflammation et s’enflammer, provoquant
ainsi un risque d’explosion et d’incendie.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne jamais remiser la machine, avec de l’essence
dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans
un abri chauffé ou dans des espaces fermés mal
aérés. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse
(par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèchelinge, etc.) et provoquer une explosion.
Avant de remiser l’unité hors saison, lire les instructions
relatives à l’entretien et au remisage figurant dans la
section Règles de sécurité et procéder aux étapes
suivantes :
1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur
est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui
sera requise lors de la prochaine utilisation de l’unité.
2. Préparer le plateau de coupe pour le remisage
comme suit :
a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse.
b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe.
c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de
peinture ou d’une légère couche d’huile pour les
empêcher de rouiller.
3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
REMARQUE : L’essence inutilisée pendant de longues
périodes (30 jours ou plus) peut développer des dépôts
gommeux susceptibles d’endommager le carburateur
et de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur.
Pour éviter ce problème, ajouter un stabilisateur
d’essence au réservoir de carburant et faire tourner
le moteur pendant quelques minutes ou vider tout le
carburant de la machine avant de la remiser.
DÉMARRAGE APRÈS UN REMISAGE
À LONG TERME
Avant de démarrer l’unité à la suite d’un remisage de
longue durée, procéder aux étapes suivantes.
1. Retirer toutes les cales de dessous l’unité.
5. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe des ailettes de
refroidissement, du carter moteur et de l’élément du
filtre d’air.
3. Déboucher la sortie d’échappement et le filtre à air.
R
4. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
6. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement
hermétiquement avec du plastique ou tout autre
matériau imperméable pour protéger de l’humidité, de
la saleté et des insectes.
7. Graisser et huiler complètement l’unité tel qu’il l’est
décrit dans la section Entretien courant.
8. Nettoyer l’unité et appliquer de la peinture ou de
l’antirouille sur toute surface où la peinture est
écaillée ou endommagée.
9. Vérifier que la batterie est remplie d’eau au niveau
approprié et bien chargée. La batterie durera plus
longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit
frais et sec, et complètement chargée environ une
fois par mois. Si la batterie est laissée dans l’unité,
déconnecter le câble négatif.
2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée.
4. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence
fraîche. Consulter les recommandations du manuel
du moteur.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter
de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation
pendant le remisage, vidanger l’huile du carter
moteur et remplir à nouveau.
7. Gonfler les pneus à la pression adéquate. Contrôler
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner
lentement. NE PAS le faire tourner à haut régime
immédiatement après le démarrage. S’assurer de
faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou
dans une zone bien aérée.
21
Fonctionnement
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
TONTE
Voir figure 10. Pour modifier le réglage de la hauteur
de tonte, tourner la poignée de réglage de hauteur de
coupe.
Pour relever le plateau de coupe :
Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe
(A, figure 10) dans le sens des aiguilles d’une montre.
A
Pour abaisser le plateau de coupe :
Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Figure 10. Réglage de hauteur de tonte
A. Poignée de réglage de hauteur de coupe
22
www.ferrisindustries.com
Spécifications
SPÉCIFICATIONS
CHÂSSIS :
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au
moment de l’impression et sont sous réserve de
modifications sans préavis.
Réservoirs de
carburant
Roues arrière
Roues avant
Capacité : 18,9 l (5 gallons)
Taille des pneus : 17 x 7,50 -12
Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi)
Taille des pneus : 9 x 3,5 -6
MOTEUR :
Kawasaki 19 Brut HP†
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Kawasaki
FH580V
585 cc (35,7 po3)
12 V, 13 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
1,8 L (3,8 Pt.) avec filtre
Kawasaki 20 Brut HP†
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Kawasaki
FX600V
603 cc (36.8 po3)
12 V, 15 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
1.7 L (1.8 US Qt.) avec filtre
Kawasaki 20.5 Brut HP†
Capacité d’huile
Kawasaki
FX651V-DS00-S
726 cc (44.3 po3)
12 V, 15 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
2.1 L (2.2 US Qt.) avec filtre
Kawasaki 23.5 Brut HP†
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Boîtes-ponts d’entraînement monobloc
Huile synthétique Mobil DTE26 OU
huile moteur SAE 20W-20 OU huile
moteur SAE 30
Vitesses à 3400 tr/min Marche avant : 0 - 9,65 km/h
(0 - 6 MPH)
Marche arrière : 0 - 3,22 km/h
(0 - 2 MPH)
DIMENSIONS :
Longueur horstout
Modèle 122 cm
Modèle 132 cm
189 cm (74,5 po)
194 cm (76,5 po)
Largeur hors-tour
Hauteur
Poids (approx.)
124 cm (49 po)
136 cm (153,5 po)
107 cm (42 po)
335 kg (739 lbs.)
353,8 kg (780 lbs.)
Kawasaki
FH721V
675 cc (41,2 po3)
12 V, 13 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
1,9 L (4,0 Pt.) avec filtre
R
Capacité d’huile
Type
Liquide hydraulique
Kawasaki
FX730V-DS00-S
726 cc (44.3 po3)
12 V, 15 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
2.1 L (2.2 US Qt.) avec filtre
Kawasaki 25 Brut HP†
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
Eaton 771-101 et 771-102
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
TRANSMISSION :
Kawasaki 26 Brut HP†
Marque
Modèle
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Kawasaki
FX730V
726 cc (44,3 po3)
12 V, 15 A, alternateur,
batterie : 340 CCA
2.1 L (2.2 US Qt.) avec filtre
Puissances nominales: tous les niveaux de puissance sont
indiqués en puissance brute conformément au code J2723 de la
SAE selon les normes de Kawasaki et testés conformément à la
norme de test du code J1995 de la SAE. La courbe de puissance
brute et d’autres informations peuvent être consultées sur le site
www.kawasaki-criticalpower.com.
23
2
24
ALIGN
THIS
A VERTICAL
SURFACE
ALIGNER
CEEDGE
CÔTE WITH
SUR UNE
SURFACE VERTICALE
(ARBRE,
POTEAU,
CLOTURE,
BATIMENT,
ETC.)
(TREE,
POLE,PIQUET
FENCEDE
POST,
BUILDING,
ETC)
A
UN1E5
ISSTAUN1E0
C
TEHCIS
IE
C
TEHCIIS
EISST
S
3
COMPARE
ANGLE
COMPARER THE
L’ANGLE
DU PLI
L’ANGLE
OF
THEÀ FOLD
TO THE
DE LA PENTE
ANGLE
OF THE SLOPE
1. Fold
thispointillée
page along
the
la ligne
indiquée
dotted
line
indicated
above.
ci-dessus.
2.
Align
the
left
edge
of
this
2. Aligner le côte gauche
deguide
ce
with
a
vertical
tree,
a
power
guide sur un arbre vertical, line
pole,
a fence
any vertical
un poteau
depost,
ligneor
électrique,
structure.
un piquet de clôture ou une
3. Compare
angle of the fold
structure the
verticale.
with
the
angle
of the
3. Comparer l’angle
du hill.
pli à
l’angle de la pente.
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
1. Plier cette page le long de
1 FOLD
ALONG
APPROPRIATE
DOTTED
LINE
PLIER LE
LONG DE
LA LIGNE POINTILLÉE
APPROPRIÉE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
1S
5LDO
EP
GE
RÉS
RE
DE
E 1S0LDOEG
PE
RÉ
P
DEENG
TE
PDEE
NG
TERD
EEE
GUIDE D’IDENTIFICATION
DES GUIDE
PENTES
SLOPE
INDENTIFICATION
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES PRODUITS BRIGGS & STRATTON
Septembre 2012
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices matériels
ou de fabrication. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur Cette garantie
court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir
les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. L'acheteur doit contacter le
distributeur autorisé, puis lui amener le produit à des fins d'inspection et de test.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage
particulier, sont limitées à un an à compter de la date d'acquisition, ou à une durée conforme à la législation. Toutes les autres garanties implicites sont
exclues. Les responsabilités relatives aux dommages accessoires et indirects sont exclues dès lors que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains
États ou pays n'autorisent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects. Le cas échéant, la limitation sus-mentionnée peut ne pas s'appliquer à votre situation. La présente garantie vous offre des droits légaux
spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d'autres droits en fonction de l'état ou du pays dans lequel vous vous trouvez.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces sous garantie
Période de garantie standard
Période de garantie locative
4 ans (48 mois) ou 500 heurs, selon la première éventualité.
Nombre d'heures illimité durant les deux premières années
(24 mois) (+ Sauf mention contraire ci-dessous)
90 jours
Tondeuses poussées (largeur de coupe supérieure à 30 pouces)
2 ans (24 mois), nombre d'heures illimité
(+ Sauf mention contraire ci-dessous)
90 jours
+ Courroies, pneumatiques, plaquettes de frein, flexibles,
batteries, lames
90 jours
90 jours
+ Accessoires
1 an
90 jours
+Moteur*
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autoportées
Consultez le manuel d'utilisation du moteur
Consultez le manuel d'utilisation
du moteur
* Les composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions.
** En Australie : nos produits sont accompagnés de garanties ne pouvant être exclues, conformément à la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin
d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM/AU, appeler le 1300 274
447, ou envoyer une demande par voie électronique à l'adresse [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date d'achat par le premier utilisateur final, que ce soit un particulier ou une entreprise, et se poursuit sur la période énoncée cidessus.
Aucun enregistrement de garantie n'est nécessaire pour jouir de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. CONSERVEZ LE REÇU DE VOTRE ACHAT. SI,
LORS D'UNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT
R
SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts
par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés FERRIS uniquement. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion, mais il peut arriver
que la demande de réparation en garantie soit injustifiée Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages
causés par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, l'usure normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prévue et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l'utilisateur. L'utilisation du produit d'une façon non décrit
dans le manuel d'utilisation ou l'emploi du produit après qu'il a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro
de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d'une manière quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation abusive, telles que des marques de coups ou
de corrosion par l'eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien incorrect - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d‘entretien décrits dans le manuel de l‘utilisateur. En outre,
il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d‘origine Briggs & Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d‘entretien ou
l‘utilisation de pièces n‘étant pas d‘origine ne sont pas couverts par la garantie.
5410603AFR Rév.-
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l‘usure même en cas d‘entretien approprié. Cette garantie ne couvre pas la
réparation de pièces ou d‘équipements usés par un usage normal. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants devant faire
l‘objet d‘un entretien et sujets à l‘usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la
garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant vicié - Pour fonctionner correctement, ce produit exige l‘utilisation de carburant neuf conforme aux critères spécifiés dans le manuel de l‘utilisateur. Les
dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collées, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Autres exclusions - Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des altérations ou un entretien incorrect, ni les
détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d‘origine du produit ne
sont également pas couverts. La garantie ne s‘applique pas dans le cas d‘un équipement utilisé comme source d‘alimentation primaire à la place de l‘alimentation secteur
ou en ce qui concerne un équipement utilisé dans des applications médicales. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles
ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle des fabricants.
1737660 Rev B
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
September 2012
Owner’s Warranty Responsibilities:



Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
* Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
 Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
 Connectors and assemblies
Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
R
2.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
 Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
and/or B&S supplied fuel system.
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
a. Fuel Metering System
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
 Cold start enrichment system (soft choke)
for the remaining warranty period.
 Carburetor and internal parts
 Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s
 Fuel pump
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
 Fuel line, fuel line fittings, clamps
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
 Fuel tank, cap and tether
warranty period.
 Carbon canister
 Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
b. Air Induction System
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
 Air cleaner
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
 Intake manifold
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
 Purge and vent line
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
c. Ignition System
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
 Spark plug(s)
 Magneto ignition system
 Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
d. Catalyst System
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
 Catalytic converter
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
 Exhaust manifold
exempted add on or modified part.
 Air injection system or pulse valve
3. Consequential Coverage
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
4.
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
MANUEL
D’UTILISATION
Série Comfort Control DD
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autotractées Comfort Control DD
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
www.ferrisindustries.com

Manuels associés