Manuel du propriétaire | Kenwood KRF-V5080D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood KRF-V5080D Manuel utilisateur | Fixfr
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V5080D
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs modes
de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le
meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
5451̲01-06(FR)
1
04.1.27, 1:09 PM
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Avant la mise sous tension
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada .......................... CA 120 V uniquement
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une
exploitation sans danger.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au rècepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce rècepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
FRANÇAIS
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs
de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les
éléments de plastique.
Précautions de sécurité
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le rècepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce rècepteur et les autres
lecteur de DVD KENWOOD avec la télécommande fournie avec ce
rècepteur.
Informations complémentaires
AVERTISSEMENT :
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)
Télécommande (1)
RC-R0627
Antenne cadre AM (1)
Piles (R6/AA) (2)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ
1 jour.
• Réglages MD/TAPE
• Réglage du mode d’écoute
• SP SYSTEM
• Réglage des enceintes
• Réglage de la distance
• SUBWOOFER ON/OFF
• SW RE-MIX ON/OFF
• Réglage du mode d’entrée
• Réglage du mode “minuit”
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Sortie d’image
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Niveau d’atténuateur
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
• Mode ACTIVE EQ
• Mode PRO LOGIC II
• Mode DSP
• Niveau de la voie gauche
• Niveau de la voie droite
2 FR
5451̲01-06(FR)
2
04.1.27, 1:09 PM
• Niveau de la voie centrale
• Niveau du canal ambiophonique
• Niveau du canal ambiophonique arrière
• Niveau de l’enceinte d’extrêmes
graves
• PANORAMA ON/OFF
• DIMENSION
• CENTER WIDTH
• Niveau LFE
Avant la mise sous tension
Sommaire
Préparation de la télécommande
Attention : Lire les pages marquées par
avec attention
pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.
2 Introduisez les piles.
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ......................................... 2
Déballage ................................................................................... 2
Préparation de la télécommande ............................................... 3
Particularités ............................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments ............................................ 5
Unité Principale .......................................................................... 5
Télécommande .......................................................................... 6
Préparations
Raccordement des appareils audio ................... 8
Raccordement des appareils vidéo ................... 9
Raccordements pour les signaux numériques .... 10
Raccordement d’un lecteur de DVD
(entrée 6 voies) ................................................. 11
Raccordement des enceintes .......................... 12
Raccordement des bornes .............................. 13
Raccordement des antennes .......................... 13
1
2
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble ............ 7
3 Refermez le couvercle.
• Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Préparation des corrections d’ambiance ... 14
Réglage des enceintes .................................... 14
Mode d’emploi
Lecture normale ............................................... 17
Préparation de la lecture .................................. 17
Ecoute d’une source ........................................ 17
Réglage du son ................................................ 18
Enregistrement ................................................. 19
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques) ..................................................... 19
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 19
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 19
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
de la télécommande.
dès que vous appuyez sur la touche POWER
Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
6m
Ecoute de la radio ............................................ 20
Opérations
Réglage des stations radiophoniques
(non RDS) ......................................................... 20
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 20
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio ......................................... 20
Réception d’une station mémorisée ............... 21
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 21
Utilisation de la touche RDS DISPLAY ............ 21
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ........ 22
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 22
Effets d’ambiance ............................................ 23
Modes d’ambiance .......................................... 23
Lecture d’ambiance ......................................... 25
Lecture sur 6 voies DVD .................................. 26
Fonctions intelligentes ..................................... 27
Télécommande
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 29
Informations
complémentaires
En cas de problème ......................................... 30
Spécifications .................................................. 32
Touches de fonctionnement du lecteur
de DVD ............................................................. 29
POWER
Télécommande à
infrarouge
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
3 FR
5451̲01-06(FR)
3
04.1.27, 4:41 PM
Avant la mise sous tension
FRANÇAIS
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Neo:6
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
£
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut
produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité
étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode
“CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour
la lecture de son musical.
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce rècepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes
d’ambiance arrière.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
rècepteur vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les
conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus
impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Téléecommande IR (Infrarouge)
La télécommande IR (infrarouge) comprise permet de commander, outre
les fonctions de base du récepteur, les lecteurs DVD Kenwood
directement, sans utiliser les fonctions spéciales DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)
pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et
une dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version
évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le
format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux
modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière
discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1
produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux
ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la
matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système
conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre
une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant
l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,
d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque
porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,
du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé
pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à
l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4 FR
5451̲01-06(FR)
4
04.1.27, 1:09 PM
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Indicateur PTY Indicateur AUTO
Indicateur d’enceinte
Indicateur RDS
Affichage de la fréquence,
De l’entrée,
Indicateur AUTO DETECT
De la présélection,
Du mode d’ambiance
Indicateur DIGITAL Indicateur DSP
MODE
Indicateurs de bande
Indicateur
6CH INPUT
Indicateur DTS
Indicateur CLIP
Indicateur
DISCRETE 6.1
Indicateur MUTE
Indicateur LOUDNESS
Indicateur TONE
Indicateur TUNED
Indicateur
DOLBY DIGITAL
Indicateurs des canaux
d’entrée
Indicateur
PRO LOGIC
Indicateur ST.
Afficheur
Indicateur
MATRIX 6.1
Indicateur
NEO:6
FRANÇAIS
VOLUME CONTROL
STANDBY
ON/STANDBY
SPEAKERS ON/OFF
DIMMER
LISTEN MODE
ACTIVE EQ
DTS DOLBY DIGITAL
POWER
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
DOWN
UP
SOUND
MUTE
ON
OFF
ACTIVE EQ
PHONES
INPUT MODE
1 Touche POWER ON/OFF
$
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
$
2 Touche ON/STANDBY
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en
service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE.
(
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
¶
4 Touche LISTEN MODE
∞
Utilisez cette touche pour sélectionner ce
mode d’écoute.
5 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ *
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
∞
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
DTS.
BAND
6
7
8
9
0
!
@
AUTO
MEMORY
SETUP
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
∞
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
Dolby Digital.
Touche SOUND
¶
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
Bouton MULTI CONTROL
$
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Bouton INPUT SELECTOR
&
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
Bouton VOLUME CONTROL
&
Prise PHONES
*
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
Touche SPEAKERS ON/OFF
&
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
Touche ACTIVE EQ
*
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE
7
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
$ Touche BAND
)
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
% Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
“TAPE” en “MD”.
&
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
)
^ Touche MEMORY
™
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
& Touche SETUP
$
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE
*
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Mode de veille
ATTENTION
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
5 FR
5451̲01-06(FR)
5
04.1.27, 1:10 PM
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0627)
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
RECEIVER
DOWN-PAGE-UP
PTY
MENU
OSD
LOUDNESS
RETURN TOP MENU
FRANÇAIS
SETUP
DVD
POWER
SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY
P.CALL
P.CALL
MULTI CONTROL
TUNING
BAND
A/B+100
BASS BOOST DISC SKIP
AUTO
CD/DVD
TUNER
MD/TAPE
DISC SEL.
ACTIVE EQ
TONE
PHONO
DVD
VIDEO1 VIDEO2
MUTE
1 Touches numériques
¡
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGEUtilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS
*
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP
$
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND
¶
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/fi
$
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢
¡
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡
)
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
ENTER
DVD/6CH
Si le nom d’une fonction est différent
sur ce rècepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
VOLUME
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST
*
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH,
PHONO, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/
TAPE, VIDEO1, VIDEO2)
&
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
0
!
@
#
$
%
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ
*
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
Touche MUTE
*
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Touche POWER
$
Utilisez cette touche pour mettre ce rècepteur
sous et hors tension.
Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
ce rècepteur.
Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
™
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY
¡
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
∞
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND
)
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer
i’ndication “TAPE” en “MD”.
&
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
)
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
™ Touche TONE
*
Utilisez cette touche pour changer le statut de
contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME
&
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
6 FR
5451̲01-06(FR)
6
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune
des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio
analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis ce rècepteur en
marche, procédez comme suit.
LISTEN MODE
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux.
Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une
rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle
générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire,
vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.
º
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), ce modèle détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal
numérique. Ce rècepteur sélectionne automatiquement le mode
d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des
enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine
automatique.
Pour que ce rècepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL”
(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le
mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du
signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
7 FR
5451̲07-13(FR)
7
04.1.27, 1:10 PM
FRANÇAIS
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
Connexions analogiques
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
Vers une prise secteur
FRANÇAIS
AUDIO
L
R
PHONO CD/DVD
REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
VIDEO 1
GND
IN
OUT
Appareil vidéo
IN
(
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
OUT
Lecteur de CD ou DVD
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas
être utilisées directement avec
ce rècepteur. Pour les utiliser,
vous devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur.
OUT
Platine disque
8 FR
5451̲07-13(FR)
8
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
AUDIO
VIDEO
FRANÇAIS
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
IN
REC OUT PLAY IN PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
IN
VIDEO 1
OUT
Video
IN
Moniteur TV
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
IN
IN
OUT
OUT
Platine vidéo
OUT
Entrées et sorties vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
Lecteur de DVD ou LD
OUT
Entrées et
sorties audio
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
9 FR
5451̲07-13(FR)
9
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
FRANÇAIS
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
COAXIAL
VIDEO 2
OPTICAL
CD / DVD
DVD/6CH
DIGITAL IN
Câble à fibres
optiques
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Lecteur CD ou DVD
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2. (Reportez-vous à
la section “Raccordement des
9
appareils vidéo”.)
Démodulateur
numérique
radiofréquence
(Disponible dans le
commerce)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
PCM OUT
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du récepteur.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
10 FR
5451̲07-13(FR)
10
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
COAXIAL
VIDEO 2
FRANÇAIS
DVD/6CH INPUT
CENTER
VIDEO
DVD
IN
OPTICAL
CD/DVD
MONITOR
OUT
VIDEO 2
IN
FRONT SURROUND
VIDEO 1
IN
DVD/6CH
DIGITAL IN
SUB
WOOFER
VIDEO 1
OUT
VIDEO OUT
(Cordon jaune
à broche RCA)
FRONT
OUT L/R
SURROUND
OUT L/R
Lecteur de DVD
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau latéral : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
11 FR
5451̲07-13(FR)
11
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes avant
Droite
Gauche
Enceintes
d’ambiance arrière
Gauche
Droite
Enceinte
centrale
FRANÇAIS
Amplificateur de puissance
FRONT
CENTER
SURR BACK L
+
SURR BACK R
R
L
C
RED
WHITE
GREEN
PRE OUT
SPEAKERS (8
SURROUND
SUB WOOFER
+
PRE OUT
R
L
GRAY
BLUE
SPEAKERS (8-16Ω)
Enceinte d’extrêmes
graves activer
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “4 Réglez le niveau de
volume des enceintes.".
%
12 FR
5451̲07-13(FR)
12
04.1.27, 1:10 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
Raccordement des antennes
2 Appuyez sur la languette.
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
4 Return the lever.
3 Introduisez le cordon.
Antenne cadre AM
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
3 Relâchez la
languette.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le
son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75Ω.
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte
avant
Position
d’écoute
Enceinte d’ambiance
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
*Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
*En option avec ce modèle.
ANTENNA
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre.
Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de
recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires
pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Enceintes d‘ambiance arrière : Placez l’enceintes directement
derrière la position d’écoute. La position optimale dépend
principalement de la configuration de la pièce.
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes.
$
GND
AM
FM
75Ω
Fixez à l’embase
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Antenne cadre AM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans
le commerce)
13 FR
5451̲07-13(FR)
13
04.1.27, 1:11 PM
FRANÇAIS
Antenne FM intérieure
Impédance des enceintes
Préparation des corrections d’ambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute le rècepteur,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.
ON/STANDBY
POWER ON/OFF
MULTI CONTROL
1 CUSTOM
: Pour enceintes génériques.
2 FULL RANGE : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée - par
exemple, KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT.
3 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.
4 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-707EX.
• La sélection de 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement
être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux.
• Lorsque le réglage 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est
sélectionné, la procédure passe au point 4.
SETUP
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton
MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi pour
sélectionner le réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la
touche SETUP.
POWER
FRANÇAIS
2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage du système
d’enceintes.
• L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
SETUP
MULTI
CONTROL
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage approprié de
l’enceinte d’extrêmes graves.
1 Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
.
ou sur la touche POWER
2 Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et
utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ fi pour obtenir les affichages suivants.
1
2
3
4
5
SP SETUP
TESTTONE
DISTANCE
LFE LVL
EXIT
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est activé.
2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est désactivé.
• Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez
passer à l’étape 7.
Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP
pour valider le réglage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche.
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP
SP System
Custom
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Subwoofer
Front
Center
Surround
Surround Back
TESTTONE
DISTANCE
EXIT
Front Left
AUTO MANUAL
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
LFE LEVEL
Center
L
C
Front Right
R
Surround Right
RS
Surround Back Right
RB
Surround Back Left
LB
Surround Left
LS
Subwoofer
SW
1 FRNT LRG (grande)
: Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au récepteur.
2 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au récepteur.
• Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez
entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement
du enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
Subwoofer Re-mix
3 Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
“SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage.
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale
approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au récepteur.
3 CNTR OFF
: Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR OFF
: Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
14 FR
5451̲14-22(FR)
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceintes
avant approprié.
14
04.1.27, 1:41 PM
Préparation des corrections d’ambiance
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML” s’affiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte
d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de dimensions moyennes au récepteur.
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de grandes dimensions au récepteur.
3 SURR OFF
: Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
• Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure
passe directement à l’étape #.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
• A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage. 1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
• Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler le niveau de volume de sortie de la
tonalité d’essai à partir de la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant:
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS”
s’affiche.
@ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte
d’ambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de dimensions
moyennes au récepteur.
2 BS LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de grandes
dimensions au récepteur.
3 BS OFF
: Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance arriére du récepteur est
désactive.
• Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page
seront également modifiés.
§
• Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP
SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera
pas pris en compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
• La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
5 Entrez la distance des enceintes.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de dimensions
moyennes au récepteur.
2 BS OFF
: Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance arriére du récepteur est
désactivé.
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches
MULTI CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage du remix de l'enceinte d’extrêmes graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est activé.
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est désactivé.
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant gauche (L)
Distance avec l’enceinte centrale (C)
Distance avec l’enceinte avant droite (R)
Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (RB)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (LB)
Distance avec l’enceinte d'ambiance gauche (LS)
Distance avec l’enceinte d'extrêms graves (SW)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres)
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Indication en pieds Indication en mètres
• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m),
par paliers de 1 pied (0,3 m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
Voir page suivante
15 FR
5451̲14-22(FR)
15
04.1.27, 1:41 PM
FRANÇAIS
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale
différent de “LRG”,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de dimensions moyennes au récepteur.
2 SURR OFF
: Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
4Réglez le niveau de volume des enceintes.
Préparation des corrections d’ambiance
6 Ajustez le niveau LFE (effets dus aux fréquences très basses)
1 Sélectionnez le niveau LFE dans les affichages de réglage, et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour ajuster le niveau LFE.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
• Le niveau LFE s’ajuste de OdB à -10dBpar intervalles régressifs
de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
FRANÇAIS
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT
apparaît.
• Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler le niveau d’entrée.
• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:
0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
16 FR
5451̲14-22(FR)
16
04.1.27, 1:41 PM
Lecture normale
Préparation de la lecture
Ecoute d’une source
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
ON/OFF
POWER
ON/OFF
ON/STANDBY
AUTO
INPUT SELECTOR
FRANÇAIS
Mise sous tension du récepteur
Sélecteur
Input
d'entrée
Selector
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
VOLUME
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY .
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2
ou DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour
le type de signal audio à utiliser.
7
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
• L’indication de source devient “MD”.
• Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
1
2
3
4
5
6
7
“TUNER”
“CD/DVD”
“TAPE” ou “MD”
“VIDEO1”
“VIDEO2”
“DVD/6CH”
“PHONO”
2 Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3 Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
Sélectionnez le système d'enceintes
ou les touches VOLUME.
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les
enceintes activé et désactivé.
17 FR
5451̲14-22(FR)
17
04.1.27, 1:41 PM
Lecture normale
Réglage du son
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
SPEAKERS ON/OFF
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage
LOUDNESS.
Pour annuler
PHONES
MULTI CONTROL MUTE
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que
l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
FRANÇAIS
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
LOUDNESS
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
TONE
VOLUME
BASS BOOST
MUTE
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
• Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE
ON en réglant le bouton de contrôle de volume.
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Mode ACTIVE EQ
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et
lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner TONE ON/OFF.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler la qualite du son.
: Opérationnel lorsque vous écoutez de la
musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV
: Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF
: La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
• La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur
la touche (Bass Boost)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
• TONE sera automatiquement activé.
• Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.
£~•
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce
mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
PHONES
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pour
régler le niveau d’écoute.
18 FR
5451̲14-22(FR)
18
04.1.27, 1:41 PM
Enregistrement
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
INPUT SELECTOR
Enregistrement d’une source musicale
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
est désactivé.
2 Mode A-REC
: Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
prêts pour l’enregistrement.
3 Mode M-REC
: Le type du signal d’entrée au moment
où ce mode est sélectionné est
conservé pendant tout la durée
d’activation de ce mode.
• Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la
baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun
signal n’est émis.
Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le
signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
• Choisissez en REC mode pour enregistrer une source numérique.
Pour le mode M-REC:
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies.
º
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un
signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant
l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu
momentanément.
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du
changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche
DIMMER.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
DIMMER
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
19 FR
5451̲14-22(FR)
19
04.1.27, 4:39 PM
FRANÇAIS
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de
l'entrée digitale.
Ecoute de la radio
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en
appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
Utilisation du RDS (Radio Data System )
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,
telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
MULTI CONTROL
Recherche PTY (identification du type de programme)
™
Recherche automatiquement une station diffusant le type de
programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
FRANÇAIS
BAND
AUTO
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL
TUNING 1 / ¡
AUTO
BAND
TUNER
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
™
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS Disp. (Display). Si aucune donnée textuelle
n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour
sélectionner le syntoniseur.
2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Chaque appuyez sur la touche permet
de passer d’une gamme de fréquence
L’indicateur “AM” ou “FM”
à l’autre, comme suit:
s’affiche sur l’afficheur.
1 FM
2 AM
3 Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
™
d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit :
1 AUTO est allumé (accord automatique)
2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
• En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL % / fi ou les touches TUNING 1 / ¡ pour
sélectionner la station.
“ST.” s’allume à la
réception d’une
émission stéréo.
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par
le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire
manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez
effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportezvous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
™
MEMORY
Affichage de la
fréquence
MULTI CONTROL
“TUNED” s’allume à la réception d’une station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel
: Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
pour sélectionner la station.
1 Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
souhaitez enregistrer.
20 FR
5451̲14-22(FR)
20
04.1.27, 1:42 PM
Ecoute de la radio
2 Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
Clignote pendant 20 secondes
2 Utilisez les touches P.CALL 4¥¢ pour sélectionner la
station, souhaiteé.
• A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station
préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit:
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY.)
Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit:
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL % / fi pour sélectionner l’une des stations
preselectionnées (1 – 40).
4 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le
Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous
passez d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendre
l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
réglage.
Utilisation de la touche RDS DISPLAY
FRANÇAIS
• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la
nouvelle station remplace l’ancienne.
Réception d’une station mémorisée
RDS DISPLAY
TouchesNumeric
numériques
keys
TUNER
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant
sur la touche RDS DISPLAY.
comme source.
2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez
recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”).
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour “15”, appuyez sur ................... 0,5
Pour “20”, appuyez sur ................... 0,0,)
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs
fois sur la touche +10 pour revenir à láffichage d’origine et
recommencez.
Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL)
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit:
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception
d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
2 Affichage RT (Radio Text):
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDS
n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence:
Affiche la fréquence de la station reçue.
P.CALL
4/¢
TUNER
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
comme source.
5451̲14-22(FR)
21 FR
21
04.1.27, 1:42 PM
Ecoute de la radio
Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)
1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche
PTY.
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations
RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO
MEMORY.
MEMORY
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”.
2 Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton MULTI
CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/ fi, ou TUNING
1 / ¡ pour sélectionner le type de programme souhaité.
FRANÇAIS
BAND
AUTO
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
sur “FM”.
3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de
2 secondes.
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au
maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire
“01”.
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si
la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci
remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Tableau des types de programme
Nom de type de
programme
Musique pop
Musique rock
Musique variée
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique
Informations
Magazine
Services
Sport
Education
Art dramatique
Culture
Science
Emission de variétés
Afficheur
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Nom de type de
programme
Afficheur
Bulletin météorologique WEATHER
Finances
FINANCE
Emissions pour enfants
CHILDREN
Affaires sociales
SOCIAL
Religion
RELIGION
Programmes à ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
Musique jazz
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Musique nationale
NATION M
Vieux succès musicaux
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
L’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer
cette opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS.
3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
EXEMPLE : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Affichage du nom du type de programme
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
PTY
MULTI
CONTROL
TUNING
1/¡
• Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
“NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Accordez le récepteur sur une station RDS.
22 FR
5451̲14-22(FR)
22
04.1.27, 1:42 PM
Effets d’ambiance
Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources
vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence.
$
Modes d’ambiance
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 5,1.
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• 6 voies DVD
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 6,1;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
L
SW
C
TV / SCREEN
R
LS
L
SW
C
LS
RS
FRANÇAIS
TV / SCREEN
R
RS
BS
Enceinte d’ambiance arrière
Pas d’enceinte d’ambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 7,1;
• Dolby Pro Logic IIx
TV / SCREEN
L
SW
C
R
L
SW
C
Enceinte avant gauche
D’extrêmes graves
Enceinte centrale
R
LS
RS
BS
LB
RB
Enceinte avant droite
Enceinte d'ambiance gauche
Enceinte d'ambiance droite
Enceinte d´ambiance arrière
Enceinte d´ambiance arrière gauche
Enceinte d´ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
LS
RS
LB
RB
Enceinte d'ambiance arrière gauche e droite
“DTS”,”DTS-ES Extended
Surround” et “Neo:6” sont des
marques de Digital Theater
Systems, Inc.
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui
permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
23 FR
5451̲23-29(FR)
23
04.1.27, 1:43 PM
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque
). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une
précision spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au
Dolby Surround.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite,
centrale, d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soit
nécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby
Digital “5.1” voies, ce récepteur permet de restituer une source
d’ambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous n’avez
raccordé que des enceintes avant.
FRANÇAIS
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital.
Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes
entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide d’un
décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui
sont présents dans l’enregistrement original.
Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents,
l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte
d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau
d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour
les enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus
naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans
l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores
exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui
comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement
cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui concerne les titres datant
d’avant 2001, cette fonctionnalité doit être activée manuellement.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant, gauche, droite et
centre, enceinte d’ambiance gauche et droite, enceinte d’ambiance
arrière et extrêmes graves) soit requis pour obtenir un véritable son
Dolby Digital Surround EX 6,1 canal , ce récepteur vous permet
d’apprécier les sources des programmes Dolby Digital (et Dolby
Surround), même si vous ne branchez que les enceintes avant.
Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie
indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte
d’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les autres
modes d’ambiance.
Dolby Digital possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
£
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle
sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de
sources codées Dolby Surround (comme les enregistrements vidéo et
). Ceci est rendu possible grâce
Laserdisc portant la marque
à une conception logique et intelligente intégrée de retour du son, à un
décodage d’ambiance de la matrice et à un décodage des sorties stéréo,
d’ambiance sur toute la largeur de la bande.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de DOLBY
PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en
stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique
impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1
canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son
authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière.
Les modes PRO LOGIC IIx programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”,
“MUSIC” et “GAME”. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce ce
modele sont “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” et “PRO LOGIC”. Le mode
“MOVIE” dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de
son d’ambiance calibrée de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC”
dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois
commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center
Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs
acoustiques souhaitée.Le mode “MOVIE” du système PRO LOGIC II
dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son
d’ambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC”
dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois
commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center
Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs
acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur
de régler graduellement le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière;
la commande “Center Width” permet d’effectuer divers réglages de la
balance des enceintes gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise
l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un
effet “panoramique” avec une représentation sur le mur.
Le mode “GAME” propose un son d’ambiance excitant quand vous jouez
un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “GAME” de PRO LOGIC IIx
en particulier, le son sort non seulement de l’avant et du centre, mais aussi
d’un canal ambiophonique ajouté à l’enceinte d’extrêmes graves. Ce mode
offre des effets de son d’ambiance encore plus dynamiques.
DTS-ES
DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un système
de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance
arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux
ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se
compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son arrière
discret qui est complètement indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1
produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux
ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la
matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système
conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre
une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant
l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. Les programmes
enregistrés avec la technologie DTS-ES se composent de témoins
d’information qui pourront contrôler le mode discret et le mode matrice.
L’appareil peut donc automatiquement sélectionner le mode le plus
adapté.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut
produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une
fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2
modes : le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le
mode “MUSIC”, pour la lecture de son musical
.
DTS possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
£
DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les
enregistrements CD, LD et DVD. DTS est un format strictement
numérique qui ne peut pas être décodé par les circuits internes de
la plupart des lecteurs de CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous
tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie
analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous
noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit
numérique. Ce bruit peut être de forte amplitude si la sortie
analogique est directement reliée à un système d’amplification
puissant. Des précautions doivent être prises pour éviter cette
situation. Pour profiter pleinement de l’ambiance DTS Digital
Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5.1” voies
ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit
être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/EBU ou Toslink) du
lecteur de CD, LD ou DVD.
Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
DTS possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
£
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité
des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces
lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD,
la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA,
JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que
vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor.
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération
(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour
créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six
(5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter pleinement
des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité,
le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires.
L'indication “6CH INPUT” s'affiche lors de la sélection du mode 6
voies DVD.
24 FR
5451̲23-29(FR)
24
04.1.27, 1:43 PM
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Lorsque le signal DOLBY DIGITAL ou DOLBY DIGITAL EX est entré :
Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD
portant la marque DTS.
Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un
LD portant la marque
et pour l’écoute d’émissions numériques
au format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent être
utilisés lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture
.
d’un DVD ou d’un LD portant la marque
LISTEN MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
1 DOLBY DIGITAL
: Ambiance DOLBY DIGITAL.
(L’indicateur DOLBY DIGITAL s’allume.)
2 DOLBY DIGITAL EX : Ambiance DOLBY DIGITAL EX.
(L’indicateur DOLBY DIGITAL EX s’allume.)
3 PL IIx MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
4 PL IIx MUSIC
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
5 PL IIx GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
6 PL II MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
7 PL II MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
8 PL II GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
9 PRO LOGIC
: Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
0 STEREO
: Lecture normale en stéréo.
Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL
L’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche.
Input
Sélecteur
d'entrée
Selector
Quand le signal DTS ou DTS-ES (matrice, discret ou train binaire)
est entré:
(L’indicateur DTS LED s’allume.)
Preparations
1 DTS-ES MATRIX 6.1
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance” (Réglage des enceintes).
$
• Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur
d’entrée pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le
son ambiophonique.
• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée
(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni
par la source.
7
• Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant
l’entrée analogique.
1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
2 Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le
2
3
4
5
: Format ambiophonique DTS - ES MATRIX
à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et
l’indicateur MATRIX 6.1 s’allument.)
DTS-ES DISCRETE 6.1 : Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE
à 6.1 canaux (L’indicateur DTS-ES et
l’indicateur DISCRETE 6.1 s’allument.)
DTS
: Format ambiophonique DTS à 5,1 canaux
(L’indicateur DTS s’allume.)
DTS + NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique DTS + NEO:6
CINEMA.
STEREO
: Lecture normale en stéréo.
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal
DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré :
mode d’écoute.
1 PL IIx MOVIE
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
(“AUTO DETECT” s’allume), le récepteur sélectionne le mode
d’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et des
réglages d’enceintes.
2
A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le
réglage défile comme indiqué.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de
signal d’entrée.
3
4
5
6
7
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX:
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux
d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les
(7), l’amplificateur détecte les signaux d’identification et remplace
automatiquement le mode LISTEN par le mode DOLBY DIGITAL EX
(Dolby Digital Surround EX).
Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby
Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux
d’identification. Si vous trouvez un avis tel que “Surround EX” sur
l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner
DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX.
8
9
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL IIx MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL IIx GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PRO LOGIC
: Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
NEO:6 CINEMA : Mode CINEMA ambiance NEO:6.
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
NEO:6 MUSIC : Mode MUSIC ambiance NEO:6.
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
Voir page suivante
25 FR
5451̲23-29(FR)
25
04.1.27, 1:43 PM
FRANÇAIS
INPUT MODE
(L’indicateur DOLBY DIGITAL ou PRO LOGIC s’allume.)
Effets d’ambiance
0 ARENA
- JAZZ CLUB
= THEATER
~ STADIUM
! DISCO
@ STEREO
:
:
:
:
:
:
Mode ARENA ambiance DSP.
Mode JAZZ CLUB ambiance DSP.
Mode THEATER ambiance DSP.
Mode STADIUM ambianceDSP.
Mode DISCO ambiance DSP.
Lecture normale en stéréo.
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six
(5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter de la lecture
en son ambiophonique.
Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder
le signal d’ambiance.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que le
nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les réglages
actuels du récepteur, une réduction s’effectue pour faire concorder le
nombre de voies disponibles.
FRANÇAIS
3 Réglez le volume.
INPUT MODE
Remarques
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du
type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est
compatible avec ce format.
INPUT SELECTOR
DVD/6CH
Préparations
• Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du récepteur.
• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance”.
$
1 Sélectionnez “DVD/6CH” comme source d’entrée.
2 Sélectionnez “6CH INPT” en appuyant sur la touche INPUT MODE.
3 Commencez la lecture du DVD.
4 Réglez le volume.
• Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la
qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE,
ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voies
lorsque le récepteur est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau
d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.
Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le
niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de
l’enceinte d’extrêmes graves.
26 FR
5451̲23-29(FR)
26
04.1.27, 1:43 PM
Effets d’ambiance
Fonctions intelligentes
DIMMER
Mode “minuit” (mode Dolby Digital et DTS uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que
vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode
Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de
la bande son Dolby Digital et DTS spécifiée précédemment (comme les
scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la
différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les
scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de
toute la bande son même si l'on est à des volumes bas.
SOUND
MULTI CONTROL
SOUND
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
%/fi pour sélectionner le réglage activer ON ou désactiver OFF.
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas
d’utiliser le mode minuit.
Réglage du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile
comme suit:
Certaines rubriques ne s’affichent pas dans certains modes.
Mode Panorama (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro Logic
II uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet
sonore “panoramique” en activant le mode panorama.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “PANORAMA” apparaisse.
• L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre d’affichage.
L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.
1 C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)*
2 RS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)*
3 RB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite)*
4 LB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche)*
5 LS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)*
6 SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)*
7 INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique
uniquement)
^
8 NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit”, mode Dolby
Digital uniquement)
9 PANORAMA (mode panorama EN/HORS)**
0 DIMENSION (réglage de la dimension)**
- CENTER WIDTH (réglage de la center width)**
= OFF
* Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
** Mode Music Pro Logic II x et mode Music Pro Logic II uniquement.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour adjuster le réglage comme vous le souhaitez.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner activer ON ou désactiver OFF
PANORAMA.
1 ON : Le mode PANORAMA es activé.
2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode Dimension (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro Logic
II uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte
de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “DIMENSION” apparaisse.
• L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler le champ sonore vers l’arrière ou
vers l’avant.
Voir page suivante
27 FR
5451̲23-29(FR)
27
04.1.27, 1:43 PM
FRANÇAIS
MULTI
CONTROL
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “NIGHT” apparaisse.
• Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/
DVD, DVD/6CH, ou VIDEO2 comme source et que le mode
d’écoute est réglé sur “DOLBY DIGITAL” ou “DTS”.
Effets d’ambiance
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Lecture 96kHz LPCM
Le récepteur est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un
DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.
Le champ sonore est en position neutre.
• En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement
STEREO.
• En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas STEREO), “FS96kHz”
s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.
Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le
mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son.
FRANÇAIS
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Mode Center Width (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro
Logic II uniquement)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis
différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse.
• L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ fi pour régler la sortie gauche-centrale-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite
uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
Réglage de la luminosité
La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de
l'afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder
un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité
de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau
que vous trouvez le plus agréable.
28 FR
5451̲23-29(FR)
28
04.1.27, 1:44 PM
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
La télécommande de l’unité peut contrôler directement deux groupes de lecteurs de DVD KENWOOD et remplacer les télécommandes de ces lecteurs.
Groupe-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530 DV-402, DV-5900,
DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080 et DVF-8100.
Groupe-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 et DVF-3030.
Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit :
Pour les lecteurs de DVD du Groupe-1:
Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD POWER) et appuyez sur la touche numérique
”1” de la télécommande.
Pour les lecteurs de DVD du Groupe-2:
Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD POWER) et appuyez sur la touche numérique “2”
de la télécommande.
• Si votre lecteur de DVD ne figure pas dans la liste indiquée ci-dessus, choisissez un réglage de Groupe-1 ou de Groupe-2. Une fois le réglage
effectué, votre lecteur de DVD appartient au groupe choisi.
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.
POWER
Touches numériques
(Sélection des pistes)
OSD (Menu avec
affichage sur écran)
MENU (Menu)
%(Curseur »)
fi(Curseur «)
#(Curseur \)
@(Curseur |)
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
RECEIVER
DOWN-PAGE-UP
PTY
MENU
OSD
LOUDNESS
RETURN TOP MENU
SETUP
DVD
POWER
SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY
P.CALL
P.CALL
POWER
DVD POWER
RECEIVER
(Mode de Récepteur)
DOWN-PAGE-UP
(Page haut ou bas)
TOP MENU
(Titre)
RETURN
MULTI CONTROL
TUNING
A/B+100
BASS BOOST DISC SKIP
PHONO
CD/DVD
DVD
VIDEO1 VIDEO2
ENTER
AUTO
BAND
DVD/6CH
TUNER
MD/TAPE
DISC SEL.
ACTIVE EQ
TONE
ENTER (Entrée)
6 (3 Lecture)
8 (Pause)
7 (Arrêt)
MUTE
VOLUME
29 FR
5451̲23-29(FR)
29
04.1.27, 2:36 PM
FRANÇAIS
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
1. Une pression de plus de 2 secondes sur la touche alimentation du lecteur de DVD met ce lecteur sous ou hors tension.
2. Pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD, commencez par appuyer sur la touche DVD POWER, puis appuyez sur la touche correspondant
à la fonction de votre choix, comme indiqué dans les instructions d’utilisation du lecteur. Dans ce cas, le mode d’utilisation du lecteur de DVD
est conservé pendant 15 secondes une fois que vous avez appuyé sur l’un des boutons de fonction du lecteur.
(Pour activer le mode d’utilisation du récepteur au bout de 15 secondes, appuyez sur la touche RECEIVER.)
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez
l’appareil hors tension OFF à l’aide de la touche POWER
ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche ON/
STANDBY enfoncée, appuyez sur la touche POWER
ON/OFF.
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si
le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation
est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit,
effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le microordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement
normal.
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
Amplificateur
Symptôme
FRANÇAIS
Aucun son ne sort des enceintes.
Cause
Remède
• Les cordons des enceintes sont débranchés.
• Branchez-les correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.@
• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
• Mettez MUTE sur OFF.
*
• Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur
ON.
&
• Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
• MUTE est sur ON.
• Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son
ne sort.
• Il s’est produit un court-circuit au niveau des
cordons d’enceintes.
• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit,
puis remettez sous tension.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
• Le cordon de l’enceinte est débranché.
• Branchez-le correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.@
• Configurez-la correctement en vous reportant
à "Réglage des enceintes".
$
• L’enceinte est mal réglée.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des
enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale.
• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou
de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
• L’enceinte est mal réglée.
• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
• Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance
et/ou central sont au minimum.
• Branchez-le correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.@
• Configurez-la correctement en vous reportant
à "Réglage des enceintes".
$
• Sélectionnez un mode d’ambiance.
• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la
tonalité d’essai.
%
Un bourdonnement est émis lorsque le
sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.
• Le cordon audio de la platine disque n’est pas
branché sur les prises PHONO.
• La platine disque n’est pas mise à la terre.
• Introduisez correctement les fiches des cordons
audio dans les prises PHONO.
• Branchez le câble de mise à la terre sur la
borne GND du panneau arrière.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est
lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès
le début de la lecture.
• Il existe de nombreuses causes possibles à
ce problème suivant le type de lecteur de
DVD utilisé.
• Réglez le mode d’entrée sur manuel
numérique avant de commander la lecture du
signal de la source Dolby Digital.
7
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur
un lecteur de DVD.
• Le mode d’entrée est réglé sur manuel
numérique.
• Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
sélectionner le mode pleine automatique.7
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
normalement.
• L’enregistrement est protégé contre la copie.
• Les enregistrements vidéo protégés contre la
copie ne peuvent pas être enregistrés.
Syntoniseur
Symptôme
Cause
Remède
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
• Aucune antenne n’est raccordée.
• La gamme de fréquence n’est pas réglée
correctement.
• La fréquence de la station recherchée n’est
pas réglée.
• Raccordez une antenne.
#
• Réglez correctement la gamme de fréquence.
Interférences.
• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
• Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
• Installez l’antenne extérieure loin de la route.
• Mettez l’appareil hors tension.
• Installez le récepteur loin du téléviseur.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
la touche numérique correspondante.
• La station mémorisée correspond à une
fréquence qui ne peut pas être captée.
• La mémoire de présélection a été effacée car
le cordon d’alimentation a été débranché
pendant une longue période.
• Présélectionnez une station dont la fréquence
peut être captée.
• Présélectionnez à nouveau la station.
• Réglez la fréquence de la station recherchée.
)
30 FR
5451̲30-32(FR)
30
04.1.27, 1:44 PM
En cas de problème
Télécommande
Symptôme
Cause
Remède
La commande à distance de l’appareil est
impossible.
• Le mode de fonctionnement de la
télécommande ne convient pas.
• Appuyez sur l’une des touches Sélecteur
d’entrée pour sélectionner le mode de
fonctionnement approprié.
• Remplacez les piles.
• Utilisez la télécommande dans la zone de
fonctionnement.
• Placer la casette ou le CD dans le composant
source que vous voulez entendre.
• Attendez que l’enregistrement soit terminé.
• Appuyez sur la touche DVD POWER pendant
plus de deux secondes pour activer le mode
de fonctionnement du lecteur DVD
KENWOOD que vous souhaitez commander
avant l’utilisation.
ª
31 FR
5451̲30-32(FR)
31
04.1.27, 1:44 PM
FRANÇAIS
• Les piles sont déchargées.
• La télécommande est trop loin de l’appareil,
l’angle de commande est trop grand ou il y a un
obstacle entre le récepteur et la
télécommande.
• Aucune cassette ou CD n'est placé dans le
composant source.
• Vous tentez de lire une bande qui est en cours
d’enregistrement sur la platine cassette.
• La télécommande n’a pas été réglée sur le
mode de fonctionnement du lecteur DVD
KENWOOD que vous souhaitez commander.
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
FRANÇAIS
Spécifications
Section AUDIO
Section DIGITAL AUDIO
Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale.,
à 6 Ω) ..................................................................... 100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”
FRONT (Avant)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée)
............................................................................... 120 W + 120 W
CENTER (Centrale)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) ................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée)
.............................................................................................. 120 W
SURROUND (Ambiance)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée)
............................................................................... 120 W + 120 W
Distorsion harmonique totale ................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Réponse en fréquence (IHF ’66)
CD/DVD ..................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB
Maxima niveau d´entrée (IHF’66)
PHONO (MM) .................................. 40 mV, 1,0 % T.H.D. à 1 kHz
Rapport signal-bruit (IHF’66)
PHONO (MM) ........................................................................ 74 dB
CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH .................. 95 dB
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB nieau ................................... +8 dB (100 Hz)
Sensibilité/impédance d’entrée
PHONO (MM) ........................................................ 7,5 mV / 27 kΩ
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩ
DVD/6CH INPUT .................................................. 550 mV / 15 kΩ
Niveau/impédance de sortie
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .............................. 1,5 V / 2,2 kΩ
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Fréquence d’échantillonnage ....... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée
Optique ........................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω
Section VIDEO
Entrées/sorties VIDEO
VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75 Ω
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d’accord ......................... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)
MONO ........................ 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV, S/N 26 dB)
STEREO ...................... 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV, S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (à DIN 1 kHz)
MONO ....................................................... 0,2 % (entrée 71,2 dBf)
STEREO .................................................... 0,8 % (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)
MONO ................................ 65 dB (40 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
STEREO ............................. 60 dB (46 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .................................... 36 dB
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15 kHz) ................. +0,5 dB, –3,0 dB
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ..... 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-bruit (30% mod, 400 Hz)
................................................................ 50 dB (60 dBµV entrée EMF)
Généralités
Consommation .......................................................................... 280 W
Prise CA
SWITCHED ...................................................... (total 90 W maxi.)
Dimensions ........................................................................ W: 440 mm
H : 143 mm
D : 303 mm
Poids (net) ................................................................................... 7,8 kg
Remarques
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans
notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle____________________Numéro de série_____________________
32 FR
5451̲30-32(FR)
32
04.1.27, 1:44 PM

Manuels associés