- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Kenwood
- KRF-V6080D
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND KRF-V6080D KENWOOD CORPORATION Quelques mots sur la télécommande fournie Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modéle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs. 5440̲01-06(FR) 1 04.1.25, 11:17 PM FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Avant la mise sous tension Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement Etats-Unis et Canada .......................... CA 120 V uniquement Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Comment utiliser ce mode d’emploi Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires. Préparations Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au ce modéle et préparer le processeur d’ambiance. Ce modéle étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible. Précautions de sécurité FRANÇAIS AVERTISSEMENT: POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN. Déballage Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) RC-R0825 Piles (R6/AA) (2) Opérations Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par ce modéle. Télécommande Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de commande appropriés, vous pouvez piloter ce modele et les autres appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modéle. Informations complémentaires Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”. Secours de la mémoire Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour. • Mode de puissance • Réglages du sélecteur d’entrée • Sortie d’image • Enceinte ON/OFF • Niveau de volume • Niveau BASS, TREBLE, INPUT • TONE ON/OFF • LOUDNESS ON/OFF • Niveau d’atténuateur • Réglages MD/TAPE • Réglage du mode d’écoute • SP SYSTEM • Réglage des enceintes • Réglage de la distance • SUBWOOFER ON/OFF • SW RE-MIX ON/OFF • Réglage du made d’entrée • Réglage du mode “minuit” Entretien de l’appareil 4 ¢ + Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces. Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque. Gardez ce manuel pour une référence future. En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique. 2 FR 5440̲01-06(FR) • Gamme de fréquence • Réglage de la fréquence • Présélection des stations • Mode d’accord • Mode ACTIVE EQ • Mode PRO LOGIC II • Mode DSP • Niveau de la voie gauche • Niveau de la voie droite • Niveau de la voie centrale • Niveau du canal ambiophonique • Niveau du canal ambiophonique arrière • Niveau de l’enceinte d’extrêmes graves • PANORAMA en/hors service • DIMENSION • CENTER WIDTH • Niveau LFE 2 04.1.25, 11:17 PM Avant la mise sous tension Sommaire Préparation de la télécommande Attention: Lire les pages marquées avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. Avant la mise sous tension ...................................................... 2 Mise en place des piles 1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles. Précautions de sécurité ............................................................. 2 Déballage ................................................................................... 2 Préparation de la télécommande ............................................... 3 Particularités ............................................................................... 4 Noms et fonctions des éléments ............................................ 5 Unité Principale .......................................................................... 5 Télécommande .......................................................................... 6 Configuration de base de l’ensemble ............ 7 Préparation des corrections d’ambiance ... 15 FRANÇAIS Préparations Raccordement des appareils audio ................... 8 Raccordement des appareils vidéo ................... 9 Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO) ............................................................. 10 Raccordements pour les signaux numériques .... 11 Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies) ............................................................... 12 Raccordement des enceintes .......................... 13 Raccordement des bornes .............................. 14 Raccordement des antennes .......................... 14 3 Refermez le couvercle. • Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités indiquées. Réglage des enceintes .................................... 15 Lecture normale ............................................... 18 Préparation de la lecture .................................. 18 Ecoute d’une source ........................................ 18 Réglage du son ................................................ 19 Enregistrement ................................................. 20 Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques ...................................................... 20 Enregistrement d’un signal vidéo .................... 20 Enregistrement d’un signal audio (sources numériques) ..................................................... 20 Mode d’emploi Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser. Plage de fonctionnement (Approx.) Capteur de télécommande Ecoute de la radio ............................................ 21 Opérations Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) .... 21 Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 21 Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio .............................................. 21 Réception d’une station mémorisée ............... 22 Réception successive des stations mémorisées (P.Call) ............................................................... 22 Utilisation de la touche RDS Disp. (Display) ....... 22 Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)) ............ 23 Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) ............................................... 23 Télécommande à infrarouge Effets d’ambiance ............................................ 24 Modes d’ambiance .......................................... 24 Lecture d’ambiance ......................................... 26 Lecture sur 6 voies DVD .................................. 27 Fonctions intelligentes ..................................... 28 Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils ............................... 30 Télécommande Informations complémentaires Enregistrement des codes de commande pour autres appareils ................................................ 30 Recherche de votre code ................................ 30 Vérification des codes ..................................... 30 Réattribution des touches de composant ......... 31 Commande des autres appareils ..................... 31 Tableau des codes de commande ................... 32 Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD ........................ 36 Opérations d’autres composants .................... 37 • Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche. Remarques 1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires. 2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves. 3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement. En cas de problème ........................................ 38 Spécifications .................................................. 40 3 FR 5440̲01-06(FR) 3 04.1.26, 2:00 PM Avant la mise sous tension FRANÇAIS Particularités Les sonorités d’une salle de cinéma Neo:6 Ce modele offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. ¢ Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour la lecture de son musical. Dolby Digital et Dolby Digital EX Nouveaux modes d’ambiance DSP Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel. En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce modele intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources. Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1” canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des enregistrements vidéo identifiés par la marque et une spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son d'ambiance authentiquement STEREO. DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière. DTS et DTS-ES DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves) pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une dynamique très étendue. DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD, d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround. Important : Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD, du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée numérique de cet appareil-ci. Entrée 6 voies DVD Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce modele vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec des enceintes d’ambiance classiques. ACTIVE EQ Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ. Télécommande IR (infrarouge) universelle La télécommande fournie avec ce modele permet de piloter, outre le récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés. Syntoniseur RDS (Radio Data System) Ce modele est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission). Recherche PTY (Program TYpe) Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter. 4 FR 5440̲01-06(FR) 4 04.1.26, 2:00 PM Noms et fonctions des éléments Unité Principale Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, Indicateur AUTO du mode d’ambiance Indicateur PTY Indicateurs d’enceinte Indicateur AUTO DETECT Indicateur DIGITAL Indicateurs de bande Indicateur RDS Indicateur DSP MODE Indicateur 6CH INPUT Indicateur DTS Indicateur CLIP Indicateur MUTE Indicateur LOUDNESS Indicateur TONE Indicateur TUNED Indicateur DISCRETE 6.1 DOLBY DIGITAL indicator Indicateurs des canaux d’entrée PRO LOGIC indicator Indicateur ST. Afficheur Indicateur MATRIX 6.1 Indicateur NEO:6 FRANÇAIS VOLUME CONTROL STANDBY ON/STANDBY SPEAKERS ON/OFF DIMMER LISTEN MODE ACTIVE EQ DTS DOLBY DIGITAL POWER MULTI CONTROL INPUT SELECTOR DOWN UP SOUND MUTE ON OFF ACTIVE EQ PHONES INPUT MODE 1 Touche POWER ON/OFF % Utilisez cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension. 2 Touche ON/STANDBY % Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez cette touche pour le mettre en service (ON) ou en veille (STANDBY). Indicateur STANDBY 3 Touche DIMMER Utilisez également cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement REC MODE. ) Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. ª 4 Touche LISTEN MODE § Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute. 5 Indicateurs LED (diode électroluminescente) d'ambiance Indicateur LED mode ACTIVE EQ ( S’allume lorsque le ce modéle est en mode ACTIVE EQ. Indicateur LED mode DTS § S’allume lorsque le ce modéle est en mode DTS. BAND AUTO MEMORY SETUP Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL § 6 7 8 9 0 ! @ S’allume lorsque le ce modéle est en mode Dolby Digital. Touche SOUND • Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. Bouton MULTI CONTROL % Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Bouton INPUT SELECTOR * Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée. Bouton VOLUME CONTROL * Prise PHONES ( Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque. Touche SPEAKERS ON/OFF * Utilisez cette touche pour allumer et éteindre les enceintes ON/OFF. Touche ACTIVE EQ ( Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. # Touche INPUT MODE $ % ^ & * 7 Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. Touche BAND ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. Touche AUTO Utilisez cette touche pour changer i’ndication * “TAPE” en “MD”. Utilisez cette touche pour sélectionner le ¡ mode d’accord automatique. Touche MEMORY ¡ Utilisez cette touche pour memoriser des stations de radio (présélections). Touche SETUP % Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. Touche MUTE ( Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée. Mode de veille ATTENTION Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé. 5 FR 5440̲01-06(FR) 5 04.1.25, 11:18 PM Noms et fonctions des éléments Télécommande Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de commande fabricant appropriés. º ^ 1 DVD 6CH TUNER CD DVD VID1 MD TAPE VID2 T 4 o VP w er C Po 5 3 P. Call 2 & * ( 6 Multi P. Call 3 TV POWER RCVR r we 2 SR PHONO Enter 7 Multi 8 ) + 100 ¡ 1 4 0 9 RDS Disp. PTY + 10 FRANÇAIS 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % 1 Touches sources (PHONO, VID2, VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) º Une pression de plus de 3 secondes entraîne la sélection des composants enregistrés Touches sélecteur d’entrée (PHONO, VID2, VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) * Une pression de moins de 3 secondes entraîne la sélection des sources d’entrée. 2 Touche SRC (source) Power Utilisez cette touche pour mettre en marche ou arrêter les composants des autres sources. 3 Touches numeriques º Ces touches permettent de commander les mêmes fonctions que celles prévues sur la télécommande fournie avec l ’appareil. Touches Multi (multi commande) %/fi % Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. Touches P.Call @/# ™ Utilisez pour la sélection des réglages pour les fonctions de son, d’installation et de canal préréglé. Touche Enter Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. 4 Touche Return Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. Touche Exit Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. 5 Touche Disc Skip Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de saut de disque du lecteur de multi-CD. Touche Last /A/B Si vous avez sélectionné TAPE comme source d’entrée, ceci correspond aux têtes de lecture A et B d’une platine double cassette. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. 6 Touche Disc Sel. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. Touche Input Sel. Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. 7 Touche CH +/– Utilisez ces touches pour sélectionner le canal. Touches ¢ / 4 Si vous sélectionnez CD, MD et DVD comme source d’entrée, ces touches font office de touches de saut. TV Mute Page Return OSD Last / A/B Exit Guide Disc Skip Menu Mute Disc Sel. Input Sel. + ¢ + Tone VOL CH – 4 – Tune – Dimmer TV VOL Sound + – TV Input Tune + Auto Top Menu Info / Flip Input Mode Listen Mode Bass Boost Band Setup Loudness Active EQ Remote Setup ™ £ ¢ ∞ § ¶ • ª º ⁄ ¤ Si le nom d’une fonction est différent sur le ce modéle et la télécommande, le nom de la touche de la télécommande est indiqué entre parenthèses dans ce manuel. 8 Touche Tone ( Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. Touche Sound • Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. 9 Touches TV VOL +/– Utilisez ces touches pour régler le volume de TV. 0 Touche 8 Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. Touche Dimmer ª Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. ! Touche 3/8 Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture/pause. Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture. Touche Band ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. @ Touche Input Mode 7 Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. # Touche Listen Mode § Utilisez cette touché pour sélectionner le mode d’écoute. $ Touche 2 Si TAPE est sélectionné, cette touche fontionne comme la touche de retour en arrière. Touche Info/Flip Utilisez cette touche pour commander d’autres composants. % Touche Active EQ ( Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. ^ Indicateur LED (diode électroluminescente) Clignote pour indiquer que les signaux sont bien transmis. & Touche TV Utilisez cette touche pour sélectionner l'équipement TV. * Touche POWER RCVR (recepteur) % Utilisez cette touche pour mettre le ce modele sous ou hors tension. ( Touche TV Power Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV. ) Touche +100 Utilisez cette touche pour sélectionner le numéro de disque du lecteur de multi-CD. Touche TV Mute Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour annuler le son TV. ¡ Touches Page ∞/5 Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. Touche RDS Disp. ™ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS. Touche PTY £ Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes). ™ Touche OSD (affichage à l’écran) Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. Touche Guide Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. £ Touche Menu Utilisez ces touches pour commander d’autres composants. ¢ Touche Mute ( Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée. ∞ Touches VOL +/– * Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele. § Touches TV Input Utilisez ces touches en fonctionnement TV. ¶ Touche Bass Boost ( Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. • Touches 1 / ¡ Si vous selectionnez CD,MD ou TAPE comme source d’entree, ces touches font office de touches de recherche. Touche –/+ Tune ¡ Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur. ª Touche ¶ Si MD ou TAPE est sélectionné, cette touche fonctionne comme une touche d'enregistrement. Si VCR est sélectionné, cette touche fonctionne comme une touche d'enregistrement lorsqu'on exerce une pression sur la touche deux fois de suite. Touche Top Menu Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. Touche Setup % Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. º Touche Loudness ( Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS. ⁄ Touche Remote Setup Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres composants. ¤ Touche 7 Si vous selectionnez CD, MD ou TAPE comme source d’entree, cette touché fait office de touche d’arret. Touche Auto ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique. 6 FR 5440̲01-06(FR) 6 04.1.25, 11:18 PM Configuration de base de l’ensemble Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. Lors du raccordement des autres appareils, reportezvous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Connexions analogiques Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce. Anomalie de fonctionnement du microprocesseur Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”. ° Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique. Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en marche, procédez comme suit. LISTEN MODE INPUT SELECTOR INPUT MODE 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/ DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH. 2 Appuyez sur la touche INPUT MODE. A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit: Avec le mode de lecture DTS 1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique) Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH 1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique) 3 6CH INPT (entrée DVD/6CH) 4 ANALOG (entrée analogique) Entrée numérique: Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un lecteur de DVD, CD ou LD. Entrée analogique: Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque. Détection automatique: En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO DETECT et DIGITAL sont allumés), le ce modele détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le ce modele sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine automatique. Pour que le ce modele reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné, utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL” (numérique manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode d’écoute et du signal source. En mode D-MANUAL si la reproduction audio s'arrête au milieu, notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez sur la touche LISTEN MODE. Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE. 7 FR 5440̲07-14(FR) 7 04.1.26, 10:15 AM FRANÇAIS Remarques 1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son. 2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé. 3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises. Réglage du mode d’entrée. Configuration de base de l’ensemble Raccordement des appareils audio FRANÇAIS Vers une prise secteur AUDIO L R PHONO CD/DVD REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN MD / TAPE VIDEO 1 GND IN OUT Appareil vidéo IN ) OUT Platine cassette ou enregistreur de MD OUT Lecteur de CD ou DVD Les platines disques à bobine mobile (MC) ne peuvent pas être utilisées directement avec le ce modéle. Pour les utiliser, vous devez raccorder un autre amplificateur égaliseur. OUT Platine disque 8 FR 5440̲07-14(FR) 8 04.1.25, 11:18 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des appareils vidéo Prises S-VIDEO Prises S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO VIDEO 2 IN DVD IN MONITOR OUT Utilisez les prises S-VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises SVIDEO IN/OUT. • Si vous utilisez les prises FRANÇAIS S-VIDEO pour relier vos appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S-VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils d’enregistrement vidéo. VIDEO AUDIO DVD IN MONITOR OUT VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN REC OUT PLAY IN PLAY IN VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 1 OUT VIDEO IN Moniteur TV Entrées vidéo (Cordon jaune à broche RCA) IN Platine vidéo IN OUT Entrées et sorties vidéo (Cordons jaunes à broche RCA) OUT Entrées et sorties audio Lecteur de DVD ou lecteur de LD Sortie vidéo Sortie audio Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2. 9 FR 5440̲07-14(FR) 9 04.1.26, 10:15 AM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO) FRANÇAIS Si vous raccordez un appareil vidéo ce modéle avec des prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec des prises S-VIDEO. COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN Y CB DVD IN CR AUDIO Y CB CR MONITOR OUT CD/DVD REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN PLAY IN MD / TAPE VIDEO 1 VIDEO 2 Moniteur de télévision Sortie audio Sortie vidéo Lecteur de DVD Appareil vidéo Sortie vidéo Sortie audio Lorsque vous branchez le moniteur de télévision sur les prises COMPONENT, veillez à raccorder tous les autres composants aux prises COMPONENT. 10 FR 5440̲07-14(FR) 10 04.1.25, 11:18 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordements pour les signaux numériques Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques ce modéle, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 7 FRANÇAIS COAXIAL VIDEO 2 OPTICAL CD / DVD DVD / 6CH DIGITAL IN OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Câble à fibres optiques Lecteur CD ou DVD COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM COAXIAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce) Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”.) 9 DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO) PCM OUT Lecteur de LD Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce). Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modéle. Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.) 11 FR 5440̲07-14(FR) 11 04.1.26, 2:00 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies) Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un ce modele avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 7 FRANÇAIS DVD IN DVD / 6CH INPUT CENTER VIDEO DVD IN COAXIAL VIDEO 2 OPTICAL CD / DVD MONITOR OUT VIDEO 2 IN FRONT SURROUND SUB WOOFER VIDEO 1 IN DVD / 6CH DIGITAL IN VIDEO 1 OUT VIDEO OUT (cordon jaune à broche RCA) FRONT OUT L/R SURROUND OUT L/R Lecteur de DVD S-VIDEO OUT SUBWOOFER OUT CENTER OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Cordon S-VIDEO ATTENTION Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie. • Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci. • Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm 12 FR 5440̲07-14(FR) 12 04.1.25, 11:18 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des enceintes Enceintes d’ambiance arrière Lorsque vous utilisez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite à la fois, sélectionnez “PRE OUT” comme réglage d’enceinte. ^ Enceintes avant Droite Gauche Gauche Enceinte d’ambiance arrière Droite Enceinte centrale Amplificateur de puissance Amplificateur de puissance FRANÇAIS FRONT SURR BACK L /SURR BACK CENTER SURR BACK L /SURR BACK + SURR BACK R PRE OUT R L C SURR BACK R RED WHITE GREEN PRE OUT Lorsque vous connectez une seule enceinte d'ambiance arrière par le biais d’un amplificateur de puissance à la prise PRE OUT, faites comme ci-haut, et sélectionnez “SPEAKER” à réglage d’enceinte. ^ SPEAKERS (8-16Ω) SURROUND SURROUND BACK SUB WOOFER + PRE OUT R L BS GRAY BLUE BROWN SPEAKERS (8-16Ω) Quand vous connectez une enceinte d’ambiance arrière à cette borne, sélectionnez “SPEAKER” comme réglage d’enceinte.^ Enceinte d’extrêmes graves active Gauche Droite Enceintes d’ambiance (Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées) Enceinte d’ambiance arriere Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “5 Réglez le niveau de ^ volume des enceintes.". 13 FR 5440̲07-14(FR) 13 04.1.26, 10:16 AM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des bornes 1 Dénudez le cordon. Raccordement des antennes 2 Appuyez sur la languette. Antenne cadre AM L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin que possible du ce modele, du téléviseur, des cordons de liaison des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à obtenir la meilleure réception possible. 3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette. Raccordement de la borne d’antenne AM FRANÇAIS 1 Appuyez sur la languette. • Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact. • Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements. Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du ce modele, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du ce modele, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le ce modele. 2 Introduisez le câble. 3 Relâchez la languette. Antenne FM intérieure L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure. Raccordement de la borne d’antenne FM Introduisez le câble. Installation des enceintes Enceinte centrale Antenne FM extérieure Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω. Enceinte d’extrêmes graves Position d’écoute Enceinte d’ambiance *Enceinte d’ambiance arrière gauche *Enceinte d´ambiance arrière *Enceinte d’ambiance arrière droite * Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques. Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance choisi. Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique. Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique. Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre grave. Enceinte d‘ambiance arrière : Placez l’enceinte directement derrière la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de la configuration de la pièce. • Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. % ANTENNA AM GND Fixez à l’embase Antenne FM intérieure Antenne FM extérieure Antenne cadre AM Utilisez un adaptateur d’antenne (Disponible dans le commerce) 14 FR 5440̲07-14(FR) 14 FM 75Ω 04.1.25, 11:18 PM Préparation des corrections d’ambiance 4Sélectionnez un système d’enceintes. Réglage des enceintes Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du ce modele, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant, centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) selon les indications ci-dessous. 1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes “SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage. MULTI CONTROL ON/STANDBY 2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage du système d’enceintes. SETUP POWER ON/OFF POWER RCVR Multi % / fi ¢ + • La sélection de 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux. • Lorsque le réglage 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est sélectionné, la procédure passe au point 5. + 4 + Setup 1 Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche POWER ON/OFF et ON/STANDBY RCVR. ou sur la touche POWER 2 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode récepteur. 3 Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi pour obtenir les affichages suivants. 1 2 3 4 5 SP SETUP TESTTONE DISTANCE LFE LVL EXIT SP System Custom Full Range 2Way 2Speaker 2Way 3Speaker Subwoofer Front Center Surround Surround Back TESTTONE AUTO MANUAL L C R RS RB LB LS SW L C R DISTANCE 1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves du ce modele est activé. 2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves du ce modele est désactivé. EXIT 5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche. Front Left Center Front Right Surround Right RS Surround Back Right RB Surround Back Left LB Surround Left LS LFE LEVEL 4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves. • Le réglage par défaut est “SUBW ON”. • Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez passer à l’étape 7. Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT NML”. Le déroulement du mode SETUP est le suivant; SP SETUP 3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la touche SETUP. • L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche. Subwoofer SW Subwoofer Re-mix • Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “RB”/ “Surround Back Right” (“RB”/ “Enceinte d’ambiance arrière droite”) et “LB”/ “Surround Back Left” (“LB”/ “Enceinte d’ambiance arrière gauche”) ne s’affichent pas, mais “BS” / “Surround Back” (“BS” / “Enceinte d’ambiance arrière”) s’affiche. 6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié. 1 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes dimensions au ce modele. 2 FRNT NML (normale): Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au ce modele. • Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé. Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves. Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement du enceinte avant. 7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche. Voir page suivante 15 FR 5440̲15-23(FR) 15 04.1.26, 2:02 PM FRANÇAIS 1 CUSTOM (usage courant) : Pour enceintes génériques. 2 FULL RANGE (gamme étendue): Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée – par exemple,KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT 3 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée – par exemple, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX. 4 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée – par exemple, KS-707EX. Préparation des corrections d’ambiance 8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié. Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant, 1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au ce modele. 2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes dimensions au ce modele. 3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du ce modele est désactivé. Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant, 1 CNTR NML (normale): Le mode de réglage de l’enceinte centrale du ce modele est activé. 2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du ce modele est désactivé. FRANÇAIS 9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML” s’affiche. 0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié. Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale, 1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au ce modele. 2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de grandes dimensions au ce modele. 3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du ce modele est désactivé. Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent de “LRG”, 1 SURR ON : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au ce modele. 2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du ce modele est désactivé. • Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure passe directement à l’étape #. ! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS” s’affiche. @ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arriére approprié. Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte d’ambiance. 1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance (normale) arriére de dimensions moyennes au ce modele. 2 BS LRG : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance (grande) arriére de grandes dimensions au ce modele. 3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance arriére du ce modele est désactive. Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte d’ambiance. 1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de dimensions moyennes au ce modele. 2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance arriére du ce modele est désactive. # Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves “SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage. • Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix d’extrêmes graves n’est pas disponible. $ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes graves approprié. 1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le ce modele est activé. 2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le ce modele est désactivé. % Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 5 Réglez le niveau de volume des enceintes. A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau. • A l'étape 5 et 6, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage. 1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE. • Le ce modele passe en mode de réglage du niveau de volume des enceintes. AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi. 1 AUTO 2 MANUAL 2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner AUTO ou MANUAL. Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour régler le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai à partir de la voie d’enceinte à régler. Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant: • Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”. • Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront également modifiés. ¶ • Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en compte. 3 Appuyez sur la touche SETUP. • La tonalité d’essai est désactivée. Le ce modele passe en mode d’entrée de la distance des enceintes. 4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte. Si vous avez sélectionné “NML” ou “LRG” comme réglage d’enceinte d’ambiance arrière, 1 SPEAKER : Le signal d’ambiance arrière sera émis par la borne d’enceinte SURROUND BACK et la borne SURR BACK L/SURR BACK PRE OUT en monophonie. 2 PRE OUT : Les signaux d’ambiance arrière seront émis par les bornes SURR BACK L/SURR BACK et SURR BACK R PRE OUT en stéréophonie. 16 FR 5440̲15-23(FR) 16 04.1.25, 11:18 PM Préparation des corrections d’ambiance 6 Entrez la distance des enceintes. 1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et appuyez à nouveau sur la touche SETUP. 2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte. Notez la distance de chaque enceinte. Distance avec l’enceinte avant gauche (L) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte centrale (C) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte avant droite (R) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (RB) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d'ambiance arrière (BS):____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (LB) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d'ambiance Left (LS) :____ pieds (mètres) Distance to Subwoofer (SW) :____ pieds (mètres) Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau d’entrée. 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée. • Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque source d’entrée. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “INPUT” s’affiche. 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour régler le niveau d’entrée. 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner la distance des enceintes avant. Indication en pieds Indication en mètres • La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0m), par paliers de 1 pied (0,3m). • Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix: 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.) 4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication d’entrée. 4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des autres enceintes. 7 Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses) 1 Sélectionnez le niveau LFE LEVEL dans les affichages de réglage, et appuyez à nouveau sur la touche SETUP. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour ajuster le niveau LFE LEVEL. • Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de OdB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB. 3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît. • Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur. Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement sélectionnées. 5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP. 17 FR 5440̲15-23(FR) 17 04.1.25, 11:18 PM FRANÇAIS • Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “RB” et “LB” ne s’affichent pas, mais “BS” s’affiche. Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement) Lecture normale Préparation de la lecture Ecoute d’une source Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture. SPEAKERS ON/OFF VOLUME CONTROL ON/STANDBY INPUT SELECTOR FRANÇAIS POWER ON/OFF AUTO INPUT SELECTOR Input Selector Mise sous tension du ce modele 1 Mettez les appareils concernés sous tension. ¢ + + 4 VOL + 2 Mettez le ce modele sous tension en appuyant sur les touches POWER ON/OFF et ON/STANDBY . Sélection du mode d’entrée Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser. 7 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter. Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant: Sélection du MD/TAPE Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de la source en “MD”, procédez comme suit: 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”. 2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes. • L’indication de source devient “MD”. • Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2. 1 2 3 4 5 6 7 “TUNER” “CD/DVD” “TAPE” ou “MD” “VIDEO1” “VIDEO2” “DVD/6CH” “PHONO” 2 Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. 3 Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou les touches VOL +/–. Sélectionnez le système d'enceintes L’indicateur d'enceintes s'allume. Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintes activé et désactivé. 18 FR 5440̲15-23(FR) 18 04.1.25, 11:18 PM Lecture normale Réglage du son Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement) VOLUME CONTROL SPEAKERS ON/OFF ACTIVE EQ Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut être effectué lorsque le ce modele est en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. Appuyez sur la touche Loudness pour activer le réglage LOUDNESS Pour annuler PHONES MULTI CONTROL MUTE Appuyez de nouveau sur la touche Loudness afin que l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne. Atténuation des sons La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes. Tone + ¢ – Mute VOL +/– Bass Boost Loudness + – 4 – + Active EQ Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. 1 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode récepteur. 2 Appuyez sur la touche Tone pour sélectionner le mode TONE. 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner TONE ON/OFF. 4 Appuyez sur la touche Tone pour obtenir les offichages suivants. BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences. TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences. 5 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour régler la qualite du son. Appuyez sur la touche MUTE. FRANÇAIS Multi % / fi Pour annuler Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur “MUTE” s’éteigne. • Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE ON en réglant le bouton de contrôle de volume. Mode ACTIVE EQ Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique. Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants; 1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la télévision. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.) • La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture LPCM 96kHz LPCM. Ecoute avec un casque • La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de –10 à +10 par paliers de 2. Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (Bass Boost) (par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le ce modele se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. Appuyez sur la touche Bass Boost. • Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10). • TONE sera automatiquement activé. • Cette touche ne fonctionne pas si le ce modele est en mode de réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.¢~ª Retour au réglage précédent Appuyez de nouveau sur la touche Bass Boost. 1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur d’enceintes s’éteigne. Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints. • Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique. 2 Branchez un casque à la prise PHONES. PHONES 3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOL +/– pour régler le niveau d’écoute. 19 FR 5440̲15-23(FR) 19 04.1.25, 11:19 PM Enregistrement Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques) INPUT SELECTOR FRANÇAIS Enregistrement d’une source musicale 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source (autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer. 2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement. 3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. 3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2 secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de l'entrée digitale. 1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique est désactivé. 2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques (DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour l’enregistrement. 3 Mode M-REC : Le type du signal d’entrée au moment où ce modele est sélectionné est conservé pendant tout la durée d’activation de ce modele. • Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal n’est émis. • Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié. Pour le mode A-REC: Enregistrement d’un signal vidéo 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer. 2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de l’enregistrement. • Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique. 3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. • Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies. ° Pour le mode M-REC: Enregistrement d’un signal audio (sources numériques) Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique. En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu momentanément. 4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. • Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER. Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC DIMMER INPUT SELECTOR 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer. 2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement. 20 FR 5440̲15-23(FR) 20 04.1.25, 11:19 PM Ecoute de la radio Le ce modele peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”. Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) MULTI CONTROL Utilisation du RDS (Radio Data System ) Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations. Fonctions RDS: Recherche PTY (identification du type de programme) £ Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié. Affichage PS (nom de la chaîne de programmes) Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. BAND AUTO INPUT SELECTOR ¢ + + 4 Tune – 1 / + ¡ Band + Auto Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text) Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS Disp. (Display). Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche. L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue. 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de fréquence. Chaque appuyez sur la touche permet L’indicateur “AM” ou de passer d’une gamme de “FM” s’affiche sur l’afficheur. fréquence à l’autre, comme suit: 1 FM 2 AM Remarque Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays. Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. £ 3 Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode d’accord. Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode d'accord à l'autre, comme suit : 1 AUTO est allumé (accord automatique) 2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel) Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage. La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. £ • En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.) MEMORY 4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi ou les touches Tune – 1 / + ¡ pour sélectionner la station. “ST.” s’allume à la réception d’une émission stéréo. Affichage de la frequence MULTI CONTROL “TUNED” s’allume à la réception d’une station. Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la station suivante. Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche) pour sélectionner la station.desired station. 1 Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous souhaitez enregistrer. Voir page suivante 21 FR 5440̲15-23(FR) 21 04.1.25, 11:19 PM FRANÇAIS TUNER Multi % / fi Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS) £ Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires restantes. Ecoute de la radio 2 Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station. 2 Utilisez les touches P.Call @¥# pour sélectionner la station, souhaiteé. Clignote pendant 20 secondes • A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station préréglée suivante. Appuyez sur la touche P.Call # effectue ce qui suit : L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.) Appuyez sur la touche P.Call @ effectue ce qui suit : 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi pour sélectionner l’une des stations preselectionnées (1 – 40). FRANÇAIS 4 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage. • Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser. • Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne. Si vous maintenez la touche P.Call # ou @ enfoncée, vous passez d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendre l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes. Utilisation de la touche RDS Disp. (Display) Réception d’une station mémorisée TUNER Touches numériques RDS Disp. ¢ + + 4 + ¢ + + 4 + 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur comme source. Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant sur la touche RDS Disp. Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit : 2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”). Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant: Pour “15”, appuyez sur ................. 0, 5 Pour “20”, appuyez sur ................. 0, 0, ) • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez. Réception successive des stations mémorisées (P.Call) 1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la fréquence 1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes): Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”. 2 Affichage RT (Radio Text): Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message. TUNER P.Call @/# ¢ + 3 Affichage de la fréquence: Affiche la fréquence de la station reçue. + 4 + 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur comme source. 22 FR 5440̲15-23(FR) 22 04.1.25, 11:19 PM Ecoute de la radio Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) 1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche PTY. Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY. Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”. MEMORY 2 Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi, ou Tune – 1 / + ¡ pour sélectionner le type de programme souhaité. Tableau des types de programme AUTO INPUT SELECTOR 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”. 3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de 2 secondes. Nom de type de programme Musique pop Musique rock Musique variée Musique classique légère Musique classique sérieuse Autre style de musique Informations Magazine Services Sport Education Art dramatique Culture Science Emission de variétés Afficheur POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED Nom de type de programme Afficheur Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT L’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer cette opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS. • Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire “01”. • Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.) Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) 3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche. EXEMPLE : Recherche de musique rock. Affichage au cours de la recherche. Clignote Affichage du nom du type de programme Affichage à la réception d’une fréquence. Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter. Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute. S’éteint Affichage du nom de la station • Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote. • Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication “NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine. Multi % / fi PTY ¢ + + Changement du type de programme Répétez les opérations 1, 2 et 3. 4 Tune – 1 / + ¡ + Préparations • Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. • Choisissez la gamme FM. • Accordez le récepteur sur une station RDS. 23 FR 5440̲15-23(FR) 23 04.1.25, 11:19 PM FRANÇAIS BAND Effets d’ambiance Le ce modele est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. % Modes d’ambiance FRANÇAIS Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 5,1; • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • DTS • DSP • DVD 6-channel Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 6,1; • Dolby Digital EX • DTS-ES • Neo:6 TV / SCREEN L SW C TV / SCREEN R LS L SW C LS RS R RS BS Enceinte d‘ambiance arrière Pas d‘enceinte d‘ambiance arrière Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 7,1; • Dolby Pro Logic IIx TV / SCREEN L SW C R L SW Enceinte avant gauche D’extrêmes graves C R LS RS BS LB RB Enceinte centrale Enceinte avant droite Enceinte d'ambiance gauche Enceinte d'ambiance droite Enceinte d´ambiance arrière Enceinte d'ambiance arrière gauche Enceinte d'ambiance arrière droite Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. LS RS LB RB Enceinte d'ambiance arrière gauche e droite “DTS”,”DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. Remarque LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. 24 FR 5440̲24-31(FR) 24 04.1.25, 11:19 PM Effets d’ambiance Dolby Digital Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pour transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque ). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround. Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite, centrale, d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soit nécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby Digital “5.1” voies, ce récepteur permet de restituer une source d’ambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous n’avez raccordé que des enceintes avant. Dolby Digital EX Dolby Digital possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie. ¢ Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de sources codées Dolby Surround (comme les enregistrements ). Ceci est rendu vidéo et Laserdisc portant la marque possible grâce à une conception logique et intelligente intégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice et à un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de la bande. DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière. Les modes PRO LOGIC IIx programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”, “MUSIC” et “GAME”. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” et “PRO LOGIC”. Le mode “MOVIE” dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs acoustiques souhaitée.Le mode “MOVIE” du système PRO LOGIC II dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur de régler graduellement le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “Center Width” permet d’effectuer divers réglages de la balance des enceintes gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet “panoramique” avec une représentation sur le mur. Le mode “GAME” propose un son d’ambiance excitant quand vous jouez un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “GAME” de PRO LOGIC IIx en particulier, le son sort non seulement de l’avant et du centre, mais aussi d’un canal ambiophonique ajouté à l’enceinte d’extrêmes graves. Ce mode offre des effets de son d’ambiance encore plus dynamiques. DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son arrière discret qui est complètement indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. Les programmes enregistrés avec la technologie DTS-ES se composent de témoins d’information qui pourront contrôler le mode discret et le mode matrice. L’appareil peut donc automatiquement sélectionner le mode le plus adapté. Neo:6 Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes: le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour la lecture de son musical. DTS possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie. ¢ Mode DTS Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/ EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD. Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles. DTS possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie. ¢ Mode DTS Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif. Qu’est-ce que le DSP? DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine. Mode 6 voies DVD Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires. L'indication “6CH INPUT” s'affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD. ∞ 25 FR 5440̲24-31(FR) 25 04.1.25, 11:19 PM FRANÇAIS Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital. Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents, l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui concerne les titres datant d’avant 2001, cette fonctionnalité doit être activée manuellement. Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant, gauche, droite et centre, enceinte d’ambiance gauche et droite, enceinte d’ambiance arrière et extrêmes graves) soit requis pour obtenir un véritable son Dolby Digital Surround EX 6,1 canal , ce modele vous permet d’apprécier les sources des programmes Dolby Digital (et Dolby Surround), même si vous ne branchez que les enceintes avant. Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les autres modes d’ambiance. DTS-ES Effets d’ambiance Lecture d’ambiance Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD portant la marque DTS. Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD et pour l’écoute d’émissions numériques au portant la marque format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent être utilisés lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture d’un DVD ou . d’un LD portant la marque FRANÇAIS LISTEN MODE INPUT MODE INPUT SELECTOR Sélecteur d’entrée Lorsque le signal “DOLBY DIGITAL” ou “DOLBY DIGITAL EX” est entré : (L’indicateur DOLBY DIGITAL ou PRO LOGIC s’allume.) 1 DOLBY DIGITAL : Ambiance DOLBY DIGITAL. 2 DOLBY DIGITAL EX : Ambiance DOLBY DIGITAL EX. (L’indicateur LED DOLBY DIGITAL EX s’allume.) 3 PL IIx MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 4 PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 5 PL IIx GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 6 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 7 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 8 PL II GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 9 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 0 STEREO : Lecture normale en stéréo. Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL L’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche. ¢ + + 4 Input Mode + Listen Mode Quand le signal DTS ou DTS-ES (matrice, discret ou train binaire) est entré : (L’indicateur LED DTS s’allume.) 1 DTS-ES MATRIX 6,1 Préparations • Allumez les appareils concernés. • Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections d’ambiance” (Réglage des enceintes). % • Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur d’entrée pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son ambiophonique. • Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par la source. 7 • Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant l’entrée analogique. 1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo. 2 Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le 2 3 4 5 : Format ambiophonique DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et l’indicateur MATRIX 6,1 s’allument.) DTS-ES DISCRETE 6,1 : Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et l’indicateur DISCRETE 6,1 s’allument.) DTS : Format ambiophonique DTS à 5,1 canaux (L’indicateur DTS s’allume.) DTS + NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique CINEMA DTS + NEO:6. STEREO : Lecture normale en stéréo Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré: 1 PL IIx MOVIE mode d’écoute. 2 Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique (“AUTO DETECT” s’allume), le ce modele sélectionne le mode d’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes. 4 A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le réglage défile comme indiqué. 5 Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de signal d’entrée. 6 Disque à conformité Dolby Digital Surround EX : Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les (7), l’amplificateur détecte les signaux d’identification et remplace automatiquement le mode LISTEN par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX). Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX. 7 3 8 9 : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PL IIx GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PL II GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique CINEMA NEO:6. (L’indicateur NEO:6 s’allume.) NEO:6 MUSIC : Mode ambiophonique MUSIC NEO:6. (L’indicateur NEO:6 s’allume.) 26 FR 5440̲24-31(FR) 26 04.1.26, 1:58 PM Effets d’ambiance 0 ARENA - JAZZ CLUB = THEATER ~ STADIUM ! DISCO @ STEREO : : : : : : Mode ARENA ambiance DSP. Mode JAZZ CLUB ambiance DSP. Mode THEATER ambiance DSP. Mode STADIUM ambiance DSP. Mode DISCO ambiance DSP. Lecture normale en stéréo. Lecture sur 6 voies DVD Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter de la lecture en son ambiophonique. Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal d’ambiance. • Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que le nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les réglages actuels du ce modele, une réduction s’effectue pour faire concorder le nombre de voies disponibles. 3 Réglez le volume. INPUT MODE Remarques • Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes. • Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital. • Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format. INPUT SELECTOR ¢ + FRANÇAIS DVD/6CH + 4 + Input Mode Préparations •Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du ce modele. • Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires. • Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections d’ambiance”. % 1 Sélectionnez “DVD/6CH ” comme source d’entrée. 2 Sélectionnez “6CH INPT ” en appuyant sur la touche INPUT MODE. 3 Commencez la lecture du DVD. 4 Réglez le volume. • Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ et Tone ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque le ce modele est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD. Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte d’extrêmes graves. 27 FR 5440̲24-31(FR) 27 04.1.26, 10:18 AM Effets d’ambiance Fonctions intelligentes DIMMER Mode minuit (mode Dolby Digital et DTS uniquement) Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l'on est à des volumes bas. SOUND MULTI CONTROL 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF). Multi % / fi FRANÇAIS 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “NIGHT” apparaisse. • Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/ DVD, DVD/6CH, ou VIDEO2 comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBY DIGITAL”ou “DTS”. ¢ + + Sound 4 + Dimmer Listen Mode • Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit. Réglage du son Mode Panorama (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II uniquement) Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode d’ambiance. Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet sonore “panoramique” en activant le mode panorama. 1 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode récepteur. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “PANORAMA” apparaisse. 2 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit: Notez que certaines rubriques ne s’affichent pas selon le réglage des enceintes et le mode d’écoute sélectionné. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 = C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)* RS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)* RB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite)* LB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche)* LS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)* SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)* INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique uniquement) & NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit”, du DTS, mode Dolby Digital uniquement) PANORAMA (mode panorama en/hors)** DIMENSION (réglage de la dimension)** CENTER WIDTH (réglage de la center width)** OFF * Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. ** Mode Music Pro Logic II x et mode Music Pro Logic II uniquement. • Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”. • L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre d’affichage. L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA. 1 ON : Le mode PANORAMA es activé 2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé. Mode Dimension (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II uniquement) Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “DIMENSION” apparaisse. • L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant. 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour adjuster le réglage comme vous le souhaitez. 28 FR 5440̲24-31(FR) 28 04.1.25, 11:19 PM Effets d’ambiance Le champ sonore est réglé vers l’avant. Lecture 96kHz LPCM Le ce modele est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”. Le champ sonore est en position neutre. Le champ sonore est réglé vers l’arrière. • En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement STEREO. • En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas stéréo), “FS96kHz” s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son. Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son. FRANÇAIS Mode Center Width (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II uniquement) Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse. • L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage. • Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour régler la sortie gauche-centrale-droite. L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement. L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite uniquement. • Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite. Réglage de la luminosité La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de l'afficheur du ce modele. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable. 29 FR 5440̲24-31(FR) 29 04.1.25, 11:19 PM Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils La télécommande fournie avec le ce modele fonctionne également avec certains produits d'autres marques, à condition d'enregistrer les codes de commande appropriés. Avertissement d'épuisement des piles Remplacez les quatre piles par des neuves lorsque vous remarquez une diminution de la distance à partir de laquelle la télécommande fonctionne. La télécommande est conçue de manière à garder en mémoire les codes de commande lorsque vous remplacez les piles. Enregistrement des codes de commande pour autres appareils LED FRANÇAIS Touches Source keys source SRC Power + jusqu'à ce qu'ils soient tous enregistrés. Remarque Bien que chaque code de commande doive fonctionner avec différents modèles, certains codes risquent de ne pas fonctionner avec certains modèles. (De même, certains codes risquent de ne faire fonctionner que certaines fonctions d'un modèle donné.) Recherche de votre code Si votre composant ne répond pas après avoir essayé tous les codes indiqués pour votre composant, ou si votre composant ne figure pas dans la liste, faites une recherche de votre code. Par exemple, la procédure pour rechercher le code de votre TV est la suivante. 1 Appuyez une fois sur le touche TV. Appuyez ensuite sur la Numeric keys Touches numériques ¢ 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour enregistrer d'autres appareils touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez la touche Remote Setup. 2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 1. + • L'indicateur LED clignote deux fois. 4 + 3 Pointez la télécommande en direction du téléviseur et pressez Remote Setup lentement sur la touche de mise en marche SRC (source) Power et les touches de mise en marche TV alternativement. 1 Trouvez le code de commande de l’appareil à enregistrer. • Veuillez vous reporter aux listes de codes de commande pour trouver le code de commande du composant que vous souhaitez enregistrer. ¤ Exemple: pour enregistrer un lecteur DVD de marque KENWOOD, vous devez entrer “0534”. Prise d’entrée Appareil Fabricant Code Touche DVD/6CH Lecteur DVD KENWOOD 0534 DVD/6CH • Arrêtez quand le téléviseur s'allume ou s'éteint. • En mode recherche, la télécommande envoie des codes IR depuis sa bibliothèque vers le dispositif choisi, en commençant par le code le plus couramment utilisé. 4 Appuyez une fois sur la touche de Remote Setup afin de verrouiller le code. 5 Pour rechercher les codes des autres composants, répétez les étapes 1 à 4 , en remplaçant la touche appropriée (c’est-á-dire, PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/ TAPE) pour le composant actuellement recherché. • La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de pouvoir enregistrer un code d'installation. ⁄ Touche source Autres composants TUNER Receiver (KENWOOD) DVD/6CH DVD CD/DVD CD et MD (KENWOOD) MD/TAPE Platine cassette (KENWOOD) VID1 VCR et PVR VID2 Cable et DTV decoder PHONO Touche supplémentaire de réattribution TV TV/VCR combo, TV/DVD combo, TV Vérification des codes Si vous avez suivi la procédure décrite dans “Recherche de votre code”, pour le réglage de la télécommande, vous pouvez souhaiter savoir quel est le code à quatre chiffres utilisé pour utiliser votre équipement: Par exemple, pour identifier le code chargé de faire fonctionner votre téléviseur: 1 Appuyez une fois sur le touche TV. Appuyez ensuite sur la touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez la touche Remote Setup. 2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, ). • L'indicateur LED clignote deux fois. 2 Appuyez sur la touche source (PHONO, VID2, VID1, DVD/ 6CH, CD/DVD, MD/TAPE). 6 • La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de pouvoir enregistrer un code d'installation. ⁄ • En mode Tuner, la fonction de code d’installation ne sera pas disponible. 3 Pour visualiser le code correspondant au premier chiffre, appuyez une fois sur la touche “1”. Attendez 3 secondes, comptez le nombre de clignotements de l'indicateur LED (par exemple 3 clignotements), puis notez ce nombre. • Si l'un des codes affiche “0”, l'indicateur LED ne clignotera pas. 3 Appuyez sur la touche de Remote Setup et maintenez-la 4 Répétez l'étape 3 fois supplémentaires pour les autres 4 Appuyez sur la touche numérique pour entrer le code à quatre 5 Pour vérifier les codes des autres composants, répétez les enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez-la. chiffres destiné à l'enregistrement du composant. • Si le code est correct, le voyant LED clignote deux fois. • Pointez la télécommande en direction du composant et appuyez une fois sur la touche SRC (source) Power, ce qui permet de l'allumer ou de l'éteindre. En l'absence de réponse, répétez les étapes 2 à 4. • Si le composant ne fonctionne toujours pas, essayez en cherchant le code. chiffres. Utilisez “2 ” pour le deuxième chiffre, “3 ” pour le troisième, et “4 ” pour le quatrième chiffre. étapes 1 à 4, en remplaçant la touche appropriée (c’est-ádire, PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) par le composant actuellement vérifié. • Comme suggéré précédemment, écrivez chacun des quatre chiffres du code. • La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de pouvoir enregistrer un code d'installation. ⁄ 30 FR 5440̲24-31(FR) 30 04.1.25, 11:20 PM Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Réattribution des touches de composant Commande des autres appareils La télécommande peut être configurée afin de contrôler un deuxième téléviseur ou magnétoscope, ou n'importe quelle combinaison de huit composants de la chaîne audiovisuelle domestique. Ainsi, pour contrôler le fonctionnent de deux VCR à i’aide de la télécommande, l’utilisateur devra réattribuer le touche VID2 non utilisée pour faire fonctionner le premier VCR (VID1) comme suit: Une fois les appareils enregistrés, vous pouvez les faire fonctionner à l'aide de la télécommande. Touches Source keys source SRC Power 1 Appuyez la touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez-la. ¢ + + 4 2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2. + • L'indicateur LED clignote deux fois. 3 Appuyez une fois sur la touche VID1, puis une fois sur la • L'utilisateur peut à présent faire fonctionner VID2 comme deuxième VCR ainsi que VID1. • Reportez-vous au tableau de la page précédente pour la combinaison de touches sources et l'attribution des autres composants. º 4 Pour réattribuer les autres touches de composants, répétez les étapes 1 à 3 en remplaçant la séquence de touches du tableau ci-après par les composants les plus couramment utilisés : Réattribution de la séquence de touches Séquence TV en 2ème touche VID1 TV en 2ème touche VID2 TV en 2ème touche CD/DVD Retour à la touche TV VID1 en 2ème touche TV VID1 en 2ème touche VID2 VID1 en 2ème touche CD/DVD Retour à la touche VID1 Exécuter Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande Réglage télécommande 9 9 2 VID1 TV 9 9 2 VID2 TV 9 9 2 CD/DVD TV 9 9 2 TV TV 9 9 2 TV VID1 9 9 2 CD/DVD VID1 9 9 2 CD/DVD VID1 9 9 2 VID1 VID1 5 Pour annuler la réattribution et pour réinitialiser la télécommande: 1 Sélectionnez l'appareil de votre choix à l'aide des touches source. • Vous pouvez également utiliser les touches source pour changer le sélecteur d'entrée surle récepteur. 6 2 Appuyez sur la touche SRC (source) POWER. • Pour repasser au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur la touche TUNER pendant plus de 3 secondes. 3 Appuyez sur les touches de fonction de votre choix. fl Le mode télécommande demeure fixé sur l’entrée sélectionnée. Si vous souhaitez activer un autre composant, répétez les étapes 2 ou 3. Réinitialisation de la télécommande • Pour réinitialiser la télécommande, appuyez sur la touche de réglage de la télécommande et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois. Puis appuyez sur la touche numérique pour saisir les chiffres “9, 8, 1”. L'indicateur LED clignote deux fois. 1 Appuyez sur la touche Remote Setup et maintenez- la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez-la. 2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2. 3 Appuyez deux fois sur la touche VID2. • Après avoir réalisé la réattribution, l'indicateur LED clignote deux fois afin de confirmer votre choix. Il vous faut alors programmer la télécommande afin de contrôler le nouveau composant. • Si une séquence de touches invalide est entrée, l'indicateur LED clignote une fois avant de revenir à un fonctionnement normal. • En mode Tuner, la réattribution n'est pas disponible. 31 FR 5440̲24-31(FR) 31 04.1.25, 11:20 PM FRANÇAIS touche VID2. Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Tableau des codes de commande FRANÇAIS Codes de commande du magnétoscope (VCR) Codes de commande de câbles Fabricant Codes de commande Fabricant Codes de commande Fabricant Codes de commande ASA Aiwa Akai Alba Baird Blaupunkt Brandt Brandt Electronic Bush Combitech Cyrus Daewoo De Graaf Decca Denon Dual Dumont ESC Elbe Ferguson Finlandia Finlux Firstline Fisher GEC Goodmans Graetz Granada Grundig Hinari Hitachi ITT 0081 0348, 0352 0041, 0106, 0315 0315, 0352 0041, 0104 0034, 0162, 0195, 0226 0320, 0321 0041 0352 0352 0081 0637, 0642 0042 0081 0042 0041 0081, 0104 0240 0038 0041, 0320, 0321 0081, 0104 0042, 0081, 0104 0043, 0045 0046, 0104 0081 0637 0041, 0104, 0240 0046, 0081, 0104 0081, 0195, 0226, 0347 0004, 0240, 0352 0004, 0041, 0042, 0240 0041, 0046, 0104, 0106, 0240, 0384 0004 0081 0041, 0067, 0384 0106 0041 0004, 0081, 0162, 1562 0004, 0240 0043, 0046, 0048, 0104, 0106 0038 0045 0081 0004, 0348, 0352 0348 0046, 0104 0162, 0195, 0347, 1562 0195 0043, 0067, 0081 0081 0038, 0041, 0067 0081 0041, 0046, 0104, 0106, 0240 0041, 0320, 0321, 0384 0041 0315, 0348 Orion Otto Versand Palladium Panasonic Pathe Marconi Pentax Philco Philips Phonola Pioneer Profitronic Pye Quartz Quelle Radiola Rex Roadstar SBR SEG SEI Saba Saisho Salora Samsung Sansui Sanyo Saville Schaub Lorenz Schneider Seleco Sharp Shintom Shorai Siemens Singer Sinudyne Sonolor Sony Sunkai Tatung Technics Teleavia Telefunken Thomson 0004, 0348, 0352 0081 0041 0162, 0226, 0836, 1562 0041 0042 0038 0081, 0384 0081 0067, 0081 0240 0081 0046 0081 0081 0041, 0384 0240 0081 0240 0004, 0081 0041, 0320, 0321, 0384 0004 0043, 0046, 0106 0240, 0432 0041, 0067 0046, 0104 0352 0041, 0104 0081 0041 0048 0104 0004 0081, 0104, 0195 0045 0004, 0081 0046 0032, 0033, 0034, 1032 0348 0041, 0081 0162, 0226 0041 0041, 0320, 0321 0384 0041, 0067, 0320, 0321, 0384 0041, 0104 0041, 0043, 0045, 0081, 0384 0240 0081, 0106, 0195, 0240 0240 Alcatel Birmingham Cable Communications British Telecom Cable & Wireless Cabletime Cryptovision Decsat Director Filmnet France Telecom Golden Channel Grundig HyperVision Jerrold MNet Mr. Zap Noos Ono PVP Stereo Visual Matrix Pace Philips Pioneer Sagem Scientific Atlanta Supercable Tele+1 Thomson Torx Tudi United Cable Videoway Visionetics Westminster Zenith 0896, 0897 0276 Ingersol Interfunk JVC Kendo Kenwood Loewe Logik Luxor M Electronics Manesth Marantz Matsui Medion Memorex Metz Minerva Mitsubishi Myryad NEC Neckermann Nokia Nordmende Oceanic Okano Thorn Toshiba Uher Universum Yoko 32 FR 5440̲32-35(FR) 32 04.1.25, 11:20 PM 0003, 0105 1068 0271, 0377, 0448, 0665 0600 0423 0476 0443 0451, 0896, 0897 1110 0529 0619 0003, 0276 0019, 0443 1112 0817 1068 0003 1060, 1068 0619 0144 0817 0008, 0277, 0477 0276 0443 1110 0003 0286 0003 0250 1064 0105, 0716 0000 Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Tableau des codes de commande Codes de commande du téléviseur (TV) Codes de commande Fabricant Codes de commande Fabricant Codes de commande AGB ASA Acura Admiral Adyson Aiwa Akai 0516 0104, 0802 0009 0163 0217 0701, 0800 0208, 0516, 0602, 0708, 1537 0272 0803 0218, 0264, 0358, 0493 0009, 0036, 0037, 0211, 0218, 0235, 0371, 0668, 0803, 0805 0294 0217 0009, 0037, 0177, 0371, 0412, 0433, 0516, 0800 0009, 0803 0216, 0217 0218, 0802 0206 0037, 0109 0206, 0336 0282 0294 0218 0565 0380 0009, 0218, 0803, 0805 0800 0010, 0037, 0505, 0512, 0535, 0554 0178 0370, 0486, 0714, 0715 0037 0217 0191, 0195, 0200, 0327, 0328, 0535, 0554 0218, 0668, 1037 0282 0247 0217 0109, 0196, 0198, 0335 0216 0009, 0036, 0037, 0211, 0218, 0272, 0282, 0294, 0355, 0371, 0374, 0519, 0668, 0698, 0803, 0805 0074, 0084, 0247, 0800 0216 0247 0036 0009 0037 0037 0009 0037 0247, 0370 0370 Contec Continental Edison Crosley Crown 0009, 0036, 0216 0196, 0198, 0399 Grandin 0282, 0610, 0800, 0802, 0803 0070, 0191, 0195, 0487, 0535, 0554, 0556, 0587, 0706, 0803, 0900 0009, 0282, 0412, 0803 0037, 0428, 0556, 0802 0516 0093 0009, 0036, 0037, 0179, 0218, 0803 0282, 0455 0036, 0043, 0109, 0163, 0196, 0198, 0217, 0225, 0481, 0548, 0578, 0730, 0800 0216, 0374 0037, 0264, 0282, 0803 0217, 0264, 0371 0218 0074 0371 0163, 0548 0802, 0805 0074, 0084, 0247, 0370, 0418, 0630, 0800 0037 0163 0072, 0516 0037, 0163, 0247, 0512 0037, 0217, 0264 0218 0901 0036, 0053, 0094, 0190, 0192, 0371, 0606, 0653, 0683 0009, 0216, 0217, 0218, 0282, 0803 0163, 0206 0610 0556 0037, 0235 0216 0259, 0435 0037, 0803 0009 0805 0037, 0072, 0264, 0294, 0803 0037 0512, 0802 0206 0194 0009, 0037, 0057, 0104, 0109, 0163, 0217, 0346, 0374, 0480, 0800 0512 0247, 0516 0516 0648 0217, 0235, 0264, 0803 0037, 0556 Akito Akiba Akura Alba Allorgan Amplivision Amstrad Anitech Arcam Asuka Atlantic Audiosonic Autovox BLP BSR BTC Bang & Olufsen Barco Basic Line Baird Baur Beaumark Beko Beon Binatone Blaupunkt Blue Sky Blue Star Bondstec Boots Brandt Britannia Bush CGE CS Electronics CTC Carrefour Cascade Cathay Centurion Cimline Clarivox Clatronic Condor Cybertron Daewoo Dainichi Dansai Dayton De Graaf Decca Denon Dixi Dual Dual Tec Dumont Elbe Elcatech Elin Elite Elita Erres ESC Europhon Expert Ferguson Fidelity Finlandia Finlux Firstline Fisher Flint Forgestone Formenti Frontech Fujitsu Funai GEC GPM Geloso Genexxa GoldStar Goldhand Goodmans Gorenje Graetz Granada Grundig 0074, 0084 0009, 0037, 0370, 0418, 0803, 0805 0218 0009, 0037, 0374, 0499, 0805 0218 0037, 0803 0009 0208, 0548 0037, 0072, 0272, 0516, 0800 0145 0009, 0037 0336, 0519 0217 0070, 0800 0259 0803 0037, 0548 0218 0009 0012, 0037 0805 0516 0206 0037, 0073, 0109, 0190, 0193, 0324, 0335, 0560 0193, 0216, 0800 0208, 0346 0037, 0070, 0072, 0104, 0179, 0346, 0516, 0800 0009, 0216, 0217, 0247, 0294, 0668, 0802, 0803 0104, 0208, 0217, 0303, 0370 0455 0193 0037 0163, 0247, 0264 0072, 0206, 0683 0179, 0264, 0294, 0303, 0800 0037, 0043, 0072, 0217, 0516 0218 0009 0163, 0218 0037, 0109, 0178, 0217, 0290, 0802 0803 0036, 0037, 0072, 0179, 0217, 0235, 0371, 0374, 0499, 0634, 0800, 0802, 0803, 0805 0370 0163 0037, 0045, 0072, 0208, 0217, 0339, 0516 HCM Hanseatic Hantarex Havermy Hinari Hisawa Hitachi Huanyu Hypson ICE ICeS IR ITS ITT ITV Imperial Indiana Ingelen Inno Hit Interfunk Intervision Isukai JMB JVC Kaisui Kapsch Karcher Kathrein Kendo Kingsley Kneissel Korpel Koyoda Lenco Leyco Liesenk & Tter Loewe Luma Luxor M Electronics MTC Magnadyne Magnafon Magnum Manesth Marantz 33 FR 5440̲32-35(FR) 33 04.1.25, 11:20 PM FRANÇAIS Fabricant Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Tableau des codes de commande Fabricant Codes de commande Fabricant Codes de commande Fabricant Codes de commande Mark Matsui 0037 0009, 0011, 0035, 0036, 0037, 0072, 0177, 0208, 0211, 0217, 0235, 0272, 0294, 0355, 0371, 0487, 0516 0043 0012, 0037 0668 0009, 0800, 0802, 1037 0337, 0803 0275, 0367, 0447, 0535, 0802 0070, 0487, 0535, 0554 0412 0033, 0036, 0108, 0512, 0535 0216, 0290, 0291, 0292, 0516 0009, 0216, 0800, 0803 0800 0556 0170, 0704 0037, 0337 0037, 0191, 0505, 0554, 0556 0179, 0803 0035, 0037, 0072, 0216, 0218, 0264, 0337 0473, 0480, 0548, 0606 0109, 0196, 0198, 0560 0163, 0800 0433 0037, 0177, 0235, 0294, 0355, 0516, 0655 0072, 0217, 0218, 0264, 0412, 0493, 0800, 0802, 0803 0218 0072, 0157 0010, 0036, 0037, 0191, 0217, 0505, 0512, 0535, 0554, 0556 0370, 0418, 0802, 0803 0217, 0264 0126, 0163, 0214, 0226, 0250, 0274, 0367, 0650 0216 0196, 0198 0009 0800 0074, 0084, 0247 0012, 0037, 0043, 0193, 0374, 0554, 0556 0012, 0037 0109, 0163, 0166 0516 0009 0800 0009, 0037, 0217, 0247, 0264, 0337, 0418, 0668 0012 Quelle 0010, 0011, 0037, 0070, 0074, 0084, 0104, 0200, 0327, 0328, 0505, 0512, 0535, 0554 0036 0037 0070 0428 0012, 0037 0516 0036 0037 0163, 0206, 0259, 0264 0009, 0218, 0264, 0418, 0802, 0803, 0805 0012, 0037, 0043, 0193 0036, 0217, 0264, 0668 0010, 0177, 0294, 0516 0109, 0163, 0196, 0198, 0335 0610 0009, 0011, 0033, 0177, 0211, 0235, 0264, 0516 0163, 0194, 0548 0516 0009, 0037, 0217, 0264, 0290, 0370, 0556, 0587, 0618, 0644 0216 0655, 0706 0011, 0036, 0045, 0072, 0104, 0157, 0208, 0339 0800 0037, 0057, 0218, 0247, 0303, 0336, 0371, 0394 0668, 0800, 0803, 1137 0163, 0206, 0259 0035 0036, 0093, 0901, 1193 0803 0294 0516 0037, 0157, 0191, 0195, 0200, 0327, 0328, 0535, 0554, 0802 0802 0036 0010, 0177, 0235, 0294, 0516 0163 0208 0009, 0037 0163, 0208 0037, 0802 0000, 0010, 0011, 0036, 0505, 0651, 0652, 1010, 1505, 1651 0037, 0418 0009, 0217, 0218 0163, 0206, 0259 0294, 0355 0800 Suntronic Susumu Sysline T+A Tandy Tashiko Tatung 0800 0218 0037 0447 0072, 0163, 0217, 0218 0036, 0043, 0217, 0800 0037, 0072, 0217, 0516, 0800 0037, 0698, 0712, 1437 0217, 0247 0250, 0650 0179 0074, 0084, 0101, 0109, 0335, 0625 0009 0036, 0206, 0217 0218, 0294, 0800 0803 0216, 0218 0109, 0196, 0198, 0399, 0625 0035, 0037, 0072, 0074, 0084, 0104, 0190, 0192, 0193, 0499, 0505, 0512, 0535 0282 0035, 0036, 0070, 0243, 0508, 0718, 1508 0177, 0243, 0516 0206, 0303 0192 0037, 0074, 0104, 0264, 0346, 0370, 0492, 0535, 0800, 0802 0037 0247 0217 0802 0800 0163 0217 0037 0036 0037, 0216 FRANÇAIS McMichael Mediator Medion Memorex Memphis Metz Minerva Minoka Mitsubishi Mivar Multitech Murphy Myryad NEC NEI Neckermann Nesco Nikkai Nokia Nordmende Oceanic Onwa Orion Osaki Oso Osume Otto Versand Palladium Panama Panasonic Pathe Cinema Pathe Marconi Pausa Perdio Philco Philips Phonola Pioneer Prandoni Prince Profex Proline Protech Pye Questa R-Line RBM RFT Radiola Radiomarelli Rank Arena Revox Rex Roadstar SBR SEG SEI Saba Sagem Saisho Salora Sambers Samsung Sandra Sansui Sanyo Schaub Lorenz Schneider Seleco Sentra Sharp Shintom Shorai Siarem Siemens Silva Silver Sinudyne Solavox Sonitron Sonoko Sonolor Sontec Sony Soundwave Standard Stern Sunkai Sunstar Teac Tec Technics Technol Ace Telefunken Teletech Teleton Tensai Tenosal Texet Thomson Thorn Tomashi Toshiba Triumph Uher Ultra Universum Vestel Videosat Videotechnic Videomagic Villain Voxson Waltham Watson Wega White Westinghouse Yamishi Yapshe Yoko Yokan Zanussi 34 FR 5440̲32-35(FR) 34 04.1.25, 11:20 PM 0803 0250 0037, 0217, 0264 0803 0206 Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Tableau des codes de commande Codes de commande du lecteur de DVD Codes de commande Fabricant Codes de commande Afreey Aiwa Akai Alba Amoisonic Amstrad Apex Digital Bush Cat Clatronic Cyber Home Cytron Daewoo Dansai Decca Denon DiViDo Enterprise GoldStar Goodmans GPX Greenhill Grundig H&B Harman/Kardon Himage HiMAX Hitachi Hiteker JVC Kenwood Konka LG Lasonic Lecson Lenco Limit Logix Mediencom MiCO Minato Minowa NAD Onkyo Optim Oritron Panasonic Philco Philips Pioneer REC Redstar Revoy Roadstar Rotel SM Electronic Samsung Sanyo 0698 0641 0611 0717 0764 0713 0672 0516, 0690 0786, 0789 0788 0714, 0816 0716 0770 0770 0770 0490, 0634 0705 0591 0741 0790 0769 0717 0539, 0701, 0705, 0775 0818 0702 0518 0843 0664 0672 0558, 0623 0490, 0534, 0737 0711 0741 0743 0696 0774 0768 0783 0746, 0773 0723, 0751 0752 0712 0692 0612, 0627, 1612 0747 0651 0490 0690 0539, 0646 0525, 0571 0689 0748, 0763 0699 0689 0623 0690, 0730 0670 0670 Schneider Scott Sherwood Skyworth Sony Tatung Teac Technics TerraTec Thomson Toshiba Tredex Umax Wesder Wharfedale Xwave Yamakawa 0783 0718 0633 0766 0533, 1533 0770, 0771 0759 0490 0825 0551, 0552 0503 0799 0690 0699 0686, 0696 0709 0665, 0710, 0765 FRANÇAIS Fabricant Codes de commande de décodeurs DTV Fabricant Codes de commande Grundig Panasonic Pioneer Princeton Samsung Sensory Science Sharp 0426 1120 1010 0113, 0295 1190 1126 1010 Codes de commande du lecteur de Cassette Fabricant Codes de commande Kenwood 0070, 0071, 0092, 0183, 0205, 0233, 0234, 0251, 0386 Codes de commande du lecteur de CD et MD Fabricant Codes de commande Kenwood 0028, 0036, 0037, 0190, 0338, 0339, 0340, 0523, 0626, 0677, 0681, 0692, 0826, 0858, 0859, 1059, 1490 35 FR 5440̲32-35(FR) 35 04.1.25, 11:20 PM Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil. 1 Sélectionnez la source d’entrée. 2 Appuyez sur les touches correspondant aux opérations à effectuer. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux sections suivantes. • Lorsque vous appuyez successivement sur différentes touches, exercez une pression ferme sur la touche et attendez au moins 1 seconde avant d’appuyer sur la touche suivante. • Les touches numériques de cette télécommande jouent le même rôle que les touches numériques de la télécommande d’origine. Vous pouvez utiliser ces touches pour exécuter des commandes de base sur les appareils KENWOOD et d'autres marques pour lesquels les codes de commande ont été préalablement enregistrés. º T SR 3 Enter 0 9 RDS Disp. PTY 8 1 + 100 + 10 Disc Skip (Saut de disque) TV Mute Page Return A/B (Sélection de la platine cassettes) Tone ¢ (Saut vers la haut) 4 (Saut vers la bas) VOL CH 1 (Rebobinage) ¡ (Avance rapide) Disc Sel. (Sélection de disque) Input Sel. Sound TV VOL Band Tune + Dimmer Auto Top Menu ¶ (D'enregistrement) Setup Info / Flip Input Mode Listen Mode Mute Input Sel. ¢ Tone Active EQ Sound 8 (Pause) Tune + Dimmer Auto Top Menu Info / Flip Input Mode Listen Mode 6 (Lecture/Pause) Touches de commande de l’enregistreur de MD DVD 6CH CD DVD VID1 MD TAPE VID2 TV POWER RCVR T 4 3 o VP w er C Po r we SRC Power (Activation Source) SR PHONO 5 6 P. Call P. Call Multi 2 Enter Touche numériques (Sélection des pistes) 7 Multi 1 8 0 9 RDS Disp. PTY + 10 + 100 TV Mute +100 (Sélection des pistes) Page Return OSD Last / A/ B Exit Guide Disc Skip Menu Disc Sel. Mute Input Sel. ¢ (Saut vers la haut) 4 (Saut vers la bas) ¢ Tone VOL CH Sound 4 TV VOL 8 (Pause) TV Input Band Tune + Dimmer Auto Top Menu Info / Flip Input Mode 6 (3 Lecture) Bass Boost Tune – Listen Mode Setup 1 (Recherche) ¡ (Recherche) ¶ (D'enregistrement) Loudness Active EQ Remote Setup 7 (Arrêt) 36 FR 5440̲36-37̲(FR) 36 Bass Boost Band Remote Setup 7 (Arrêt) TV Input Tune – Loudness 2 (Lecture en marche arriére) TUNER VOL CH 4 TV VOL Tune – 6 (3 Lecture) OSD Guide Menu Disc Sel. Bass Boost TV Input + 100 TV Mute Page Last / A/ B Disc Skip Mute 4 PTY Menu Disc Sel. ¢ 9 RDS Disp. Exit Guide Disc Skip 8 0 Return OSD Last / A/ B Exit Touche numériques (Sélection des pistes) 7 Multi Multi 1 + 10 6 Multi 2 7 o VP w 5 P. Call P. Call P. Call 4 6 Multi Enter C Po P. Call T SR 3 2 SRC Power (Activation Source) er o VP w 5 TV POWER RCVR r we 4 PHONO er C Po MD TAPE VID2 TV POWER RCVR CD DVD VID1 MD TAPE PHONO DVD 6CH TUNER CD DVD VID2 SRC Power (Activation Source) Touches de commande du lecteur de CD DVD 6CH TUNER VID1 r we FRANÇAIS Touches de commande de la platine cassette 04.1.25, 11:20 PM Setup Loudness Active EQ 1 (Recherche) ¡ (Recherche) Remote Setup 7 (Arrêt) Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils Opérations d’autres composants Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil. Touches de commande du téléviseur DVD 6CH 7 8 0 9 RDS Disp. PTY Page Return Last / A/ B Disc Skip Menu Disc Sel. Mute Input Sel. ¢ CH +/– (Chaîne +/–) Guide Menu (Menu) Tone VOL CH Sound 4 TV VOL (Volume TV) TV VOL Bass Boost TV Input Band Tune – Tune + Auto Dimmer Active EQ SR T 6 P. Call 7 Multi 8 0 9 PTY Return OSD Last / A/ B Guide Disc Skip Menu Disc Sel. Mute Input Sel. ¢ % (Curseur vers la haut) fi (Curseur vers la bas) @ (Curseur vers la gauche) # (Curseur vers la droite) +100 (Sélection des pistes) + 100 TV Mute Page Exit OSD (Sur l'affichage à l'écran) Menu (Menu) SRC Power (Activation Source) Top Menu VOL CH Sound TV VOL TV Input Bass Boost Tune – Band Tune + Dimmer Auto Top Menu Input Mode Setup Loudness Active EQ Remote Setup 1 (Recherche) ¡ (Recherche) ¶ (D'enregistrement) Setup SR Info / Flip Input Mode Loudness Listen Mode 7 (Arrêt) Remote Setup Active EQ DVD 6CH CD DVD MD TAPE Disc Skip (Saut de disque) Exit (De sortie) Input Sel. (Sélection d'entrée) CH +/ (Chaîne +/–) 6 Multi Enter 8 0 + 10 9 RDS Disp. PTY + 100 TV Mute Page Return Guide (Guide) OSD Last / A/ B Exit Guide Disc Skip Menu Disc Sel. Mute Input Sel. ¢ Menu (Menu) Tone VOL CH Sound 4 TV Input Tune – Band Tune + Auto Top Menu Info / Flip Listen Mode Last (Dernier canal) Bass Boost Dimmer Input Mode Info (Information) 7 % (Curseur vers la haut) fi (Curseur vers la bas) @ (Curseur vers la gauche) # (Curseur vers la droite) Multi 1 TV VOL Top Menu (Titre) o VP w 5 3 2 1 (Recherche) ¡ (Recherche) 7 (Arrêt) C Po Enter (Entrée) Page ∞/5 (Page bas ou haut) TV POWER RCVR 4 Touche numériques Tone 4 T Tune + Auto P. Call P. Call Enter 1 Bass Boost TV Input Band er o VP w Multi Listen Mode TV VOL Tune – Dimmer r we 3 Last (Dernier canal) VOL Sound PHONO 5 Info / Flip 6 (3 Lecture) Tone CH 4 VID2 er 4 2 ¢ VID1 TV r we C Po Mute Disc Sel. TUNER POWER RCVR RDS Disp. 8 (Pause) 8 (Pause) MD TAPE + 10 Return (Retour) Disc Sel. (Sélection de disque) ¢ (Saut vers la haut) 4 (Saut vers la bas) CH +/ (Chaîne +/–) Menu (Menu) Menu Disc Skip CD DVD VID2 SRC Power (Activation Source) Touche numériques (Sélection des pistes) Enter (Entrée) Page ∞/5 (Page bas ou haut) Guide Input Sel. DVD 6CH VID1 PHONO Last / A/ B Exit Input Sel. (Sélection d'entrée) Guide (Guide) TV Mute OSD Touches de commandes du syntoniseur câble Touches de commandes du lecteur de DVD TUNER PTY Page 2 (Affichage) Remote Setup + 100 RDS Disp. Loudness Listen Mode 9 0 + 10 6 (3 Lecture) Setup Info / Flip 8 Return Top Menu Input Mode 2 (Affichage) TV Input (Mode de entrée TV) 7 Multi Guide (Guide) OSD Exit Exit (De sortie) Enter 1 T Last (Dernier canal) TV Mute (Arrêt audio TV) + 100 TV Mute 2 Enter (Entrée) % (Curseur vers la haut) fi (Curseur vers la bas) @ (Curseur vers la gauche) # (Curseur vers la droite) 6 Multi P. Call + 10 3 Touche numériques o VP w 5 4 Setup Loudness Active EQ Remote Setup Remarques 1. Certains codes ne sont pas en mesure de couvrir toutes les fonctions d’un modèle donné. 2. Les tableaux ci-dessous indiquent les fonctions disponibles pour chaque appareil. Certains fabricants utilisent des combinaisons de touche différentes de celles image ici pour exécuter les mêmes opérations. C’est pour cette raison que nous avons programmé des réglages complémentaires au niveau des touches numérotées inutilisés par ailleurs, pour vous aider à commander votre appareil. 37 FR 5440̲36-37̲(FR) 37 04.1.26, 10:19 AM FRANÇAIS Multi 1 C Po SR SR T P. Call Enter % (Curseur vers la haut) fi (Curseur vers la bas) @ (Curseur vers la gauche) # (Curseur vers la droite) SRC Power (Activation Source) P. Call Exit (De sortie) P. Call 2 Enter (Entrée) 6 Multi TV Power (Alimentation TV) er 3 o VP w 5 TV POWER RCVR r we 4 PHONO er r we C Po MD TAPE VID2 TV POWER RCVR CD DVD VID1 MD TAPE VID2 PHONO DVD 6CH TUNER CD DVD P. Call TUNER VID1 Touche numériques Touches de commande du magnétoscope En cas de problème Réinitialisation du micro-ordinateur Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche ON/STANDBY enfoncée, appuyez sur la touche POWER ON/OFF. Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le microordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal. • Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. Amplificateur Symptôme FRANÇAIS Aucun son ne sort des enceintes. Cause Remède • Les cordons des enceintes sont débranchés. • Branchez-les correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”.# • Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié. • Mettez MUTE sur OFF. ( • Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON. * • Le bouton VOLUME est réglé au minimum. • MUTE est sur ON. • Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF. L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort. • Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes. • Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension. Le son ne sort pas de l’une des enceintes. • Le cordon de l’enceinte est débranché. • Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”.# • Configurez-la correctement en vous reportant à "Réglage des enceintes". % • L’enceinte est mal réglée. Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale. • Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s). • L’enceinte est mal réglée. • Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné. • Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central sont au minimum. • Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”.# • Configurez-la correctement en vous reportant à "Réglage des enceintes". % • Sélectionnez un mode d’ambiance. • Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. ^ Un bourdonnement est émis lorsque le sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné. • Le cordon audio de la platine disque n’est pas branché sur les prises PHONO. • La platine disque n’est pas mise à la terre. • Introduisez correctement les fiches des cordons audio dans les prises PHONO. • Branchez le câble de mise à la terre sur la borne GND du panneau arrière. Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture. • Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur de DVD utilisé. • Réglez le mode d’entrée sur manuel numérique avant de commander la lecture du signal de la source Dolby Digital. 7 Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur de DVD. • Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique. • Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique.7 Une source vidéo ne peut pas être enregistrée normalement. • L’enregistrement est protégé contre la copie. • Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Syntoniseur Symptôme Cause Remède Les stations de radio ne peuvent pas être captées. • Aucune antenne n’est raccordée. • La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement. • La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée. • Raccordez une antenne. $ • Réglez correctement la gamme de fréquence. Interférences. • Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture. • Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique. • Bruit dû à la proximité d’un téléviseur. • Installez l’antenne extérieure loin de la route. • Mettez l’appareil hors tension. • Installez le ce modele loin du téléviseur. Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur la touche numérique correspondante. • La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée. • La mémoire de présélection a été effacée car le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période. • Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée. • Présélectionnez à nouveau la station. • Réglez la fréquence de la station recherchée. ¡ 38 FR 5440̲38-40(FR) 38 04.1.26, 10:13 AM En cas de problème Télécommande Symptôme Cause Remède Certaines entrées ne peuvent pas être sélectionnées à l’aide de la télécommande. • Aucun code de configuration n’a été enregistré pour ces entrées. • Enregistrez un code de commande pour les entrées respectives. º La commande à distance de l’appareil est impossible. • Le mode de fonctionnement de la télécommande ne convient pas. • Appuyez sur l’une des touches Sélecteur d’entrée pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié. • Remplacez les piles. • Utilisez la télécommande dans la zone de fonctionnement. • Placer la casette ou le CD dans le composant source que vous voulez entendre. • Attendez que l’enregistrement soit terminé. • Appuyez sur les touches de la source ou sur les touches SRC Power pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié. ⁄ 39 FR 5440̲38-40(FR) 39 04.1.25, 11:20 PM FRANÇAIS • Les piles sont déchargées. • La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le ce modele et la télécommande. • Aucune cassette ou CD n'est placé dans le composant source. • Vous tentez de lire une bande qui est en cours d’enregistrement sur la platine cassette. • La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement de l’appareil que vous souhaitez commander. Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. FRANÇAIS Spécifications Section AUDIO Section VIDEO Puissance de sortie nominale en mode “STEREO” DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale., à 6 Ω) ..................................................................... 100 W + 100 W Puissance de sortie effective en mode “SURROUND” FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) ................................................................................. 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) ................................................................................. 120 W SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W SURROUND BACK (Ambiance arriére) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) ................................................................................. 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) ................................................................................. 120 W Distorsion harmonique totale ................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Réponse en fréquence (IHF ’66) CD/DVD ..................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB Maxima niveau d´entrée (IHF’66) PHONO (MM) .................................. 40 mV, 1,0 % T.H.D. à 1 kHz Rapport signal-bruit (IHF’66) PHONO (MM) ........................................................................ 74 dB CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH .................. 95 dB Contrôle de l´intensité VOLUME sur -30 dB nieau ................................... +8 dB (100 Hz) Sensibilité/impédance d’entrée PHONO (MM) ........................................................ 7,5 mV / 27 kΩ CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩ DVD/6CH .............................................................. 550 mV / 15 kΩ Niveau/impédance de sortie TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ PRE OUT (SURROUND BACK) .............................. 1,5 V / 2,2 kΩ Contrôle de tonalité BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz) TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz) Entrées/sorties VIDEO VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75 Ω Entrées/sorties S-VIDEO S-VIDEO (signal de luminance) ............................. 1 Vp-p / 75 Ω S-VIDEO (signal de chrominace) .................... 0,286 Vp-p / 75 Ω Entrées/sorties COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO (signal de luminance) ........ 1 Vp-p / 75 Ω COMPONENT VIDEO (signal de CB/CR) ....... ±0.32 Vp-p / 75 Ω Section Syntoniseur FM Plage de fréquence d’accord ......................... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω) MONO ........................ 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV, S/N 26 dB) STEREO ...................... 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV, S/N 46 dB) Distorsion harmonique totale (à DIN 1 kHz) MONO ....................................................... 0,2 % (entrée 71,2 dBf) STEREO .................................................... 0,8 % (entrée 71,2 dBf) Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz) MONO ................................ 65 dB (40 kHz DEV, entrée 71,2 dBf) STEREO ............................. 60 dB (46 kHz DEV, entrée 71,2 dBf) Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .................................... 36 dB Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15 kHz) ................. +0,5 dB, –3,0 dB Section Syntoniseur AM Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ..... 16 µV / (600 µV/m) Rapport signal-bruit (30% mod, 400 Hz) ................................................................ 50 dB (60 dBµV entrée EMF) Généralités Consommation .......................................................................... 280 W Prise CA SWITCHED .................................................... (totale 90 W maxi.) Dimensions ........................................................................ W: 440 mm H : 143 mm D : 303 mm Poids (net) ................................................................................... 7,8 kg Section DIGITAL AUDIO Fréquence d’échantillonnage ....... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée Optique ........................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm Coaxial .................................................................... 0,5 Vc-c / 75 Ω Remarques 1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification. 2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). Pour votre référence Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil. Modèle____________________ Numéro de série_____________________ 40 FR 5440̲38-40(FR) 40 04.1.25, 11:20 PM