Manuel du propriétaire | Behringer DSP1100P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Behringer DSP1100P Manuel utilisateur | Fixfr
Version 1.0
Mai 2000
®
www.behringer.com
FRANÇAIS
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
Notice d’utilisation
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
Consulter une personne qualifiée.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie
ou à l'humidité.
Le symbole de la flèche en forme
d’éclair à l’intérieur d’un triangle indique
à l’utilisateur que cet appareil contient
des circuits haute tension non isolés
qui peuvent entraîner un risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique à l’utilisateur les
consignes d’entretien et d’utilisation à
respecter. Lisez le manuel.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
Toutes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent être respectées.
Suivez les instructions:
Toutes les instructions d’entretien et d’utilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo,
d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas
placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas
le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de gêner l'arrivée d'air aux
ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cuisinières ou d'autres
appareils qui génèrent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de
fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise á la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou
contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur
d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
Temps de non utilisation:
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, déconnectez le cordon d'alimentation du secteur.
Pénétration d'objects ou de liquide:
Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier.
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
- le cordon ou le connecteur d'alimentation a été endommagé, ou
- du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
- l'appareil a été exposé à la pluie, ou
- l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément
indiqué dans le manuel. Toute autre réparation devra être effectuée par une personne qualifiée.
Ce mode d’emploi est assujetti à droits d’auteur. Elles ne peuvent être reproduites ou transmises, totalement ou partiellement, par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) dont
la photocopie ou l’enregistrement sous toute forme, sans l’autorisation écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER et FEEDBACK DESTROYER sont des marques
déposées.
© 2000 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne
Tél. +49 (0) 21 54 / 92 06-0, télécopie +49 (0) 21 54 / 92 06 30
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
1. INTRODUCTION
Avec le FEEDBACK DESTROYER PRO, vous venez d’acquérir un outil de contrôle extrêmement utile pour
votre système de sonorisation qui vous permettra de vous concentrer sur la chose la plus importante dans
votre travail : la musique. La conception du DSP1100P vous offre beaucoup plus que des fonctions de suppresseur
de larsen. Le FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER dispose de 24 filtres totalement indépendants et
entièrement éditables qui peuvent, entre autres choses, se charger automatiquement des tâches de recherche
et de suppression des larsens. Du fait de la qualité professionnelle du traitement interne du signal, le DSP1100P
peut aussi être utilisé comme égaliseur aussi bien en live qu’en studio. Son interface MIDI vous permet de
l’intégrer sans problème dans un environnement MIDI. De par la flexibilité de sa structure interne et sa conception
évolutive, vous pourrez actualiser votre FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER (mises à jour du logiciel
d’exploitation).
1.1
Avant de commencer
Le FEEDBACK DESTROYER PRO a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un
transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez que l’appareil ne
présente aucun signe extérieur de dégâts.
+
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil, mais informez-en votre détaillant et
la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit aux prestations de garantie.
Pour son montage dans un rack au format 19 pouces, le FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER
nécessite un espace libre d’une unité de hauteur. Veillez aussi à laisser environ 10 cm à l’arrière de l’appareil
pour son câblage.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est suffisante et ne le posez pas au dessus d’un
amplificateur de puissance pour lui éviter toute surchauffe.
+
Avant de relier le FEEDBACK DESTROYER PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que
l’appareil est bien réglé sur le voltage requis.
La liaison avec la tension secteur s’effectue grâce à l’embase IEC et au cordon d’alimentation fourni. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité,
nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre
aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil.
Les embases MIDI (IN/OUT/THRU) sont au standard DIN. La transmission des données se fait par couple
optique sans potentiel (pas de rapport direct de masse).
1.2
Branchement et prise en main
Dans ce chapitre, nous allons évoquer les commandes de base de votre FEEDBACK DESTROYER PRO.
+
Pour pouvoir utiliser correctement toutes les fonctions de base du FEEDBACK DESTROYER PRO,
nous vous recommandons de tenir compte des conseils suivants :
1.
Aucun appareil n’est capable de corriger un mauvais positionnement des micros ! Veillez donc à placer
très soigneusement vos micros sur la scène.
2.
Prenez le temps de faire des essais avec le FEEDBACK DESTROYER PRO pour vous habituer aux
commandes de la machine.
3.
Les filtres Single Shot du FEEDBACK DESTROYER PRO sont parfaitement adaptés à la détection
et la suppression des résonances qui pourraient entraîner un larsen.
L’utilisation la plus fréquente du FEEDBACK DESTROYER PRO est la suppression des larsens de systèmes
de sonorisation et de retours. C’est pourquoi, nous vous recommandons de câbler l’appareil entre votre table
de mixage et le ou les amplificateurs de puissance.
1. INTRODUCTION
3
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
1.
Commencez par insérer l’appareil dans la chaîne de votre équipement comme décrit par les figures 1.1
et 1.2.
2.
Vérifiez l’état du commutateur OPERATING LEVEL situé sur le panneau arrière de l’appareil. Pour la
plupart des systèmes de sonorisation, la position correcte est +4 dB.
3.
Lorsque vous allumez l’appareil, vous pouvez de suite sélectionner l’une des dix presets (programmes)
à l’aide de la molette sans fin. Les presets 1 à 3 opèrent une réduction drastique des larsens. Pour
un traitement stéréo des sorties générales (Main Outputs), sélectionnez l’une des presets 4 à 10.
+
Vérifiez l’état de la LED de la touche IN/OUT. Si elle clignote, toutes les fonctions (y compris
les filtres automatiques de suppression des larsens) sont hors service. Dans les autres états, les
filtres Single Shot et les filtres automatiques sont en service.
P.A. System
P.A. System
Monitor System
Monitor Out
Master Out
Master Out
Fig. 1.1 : Utilisation dans un système de retours
+
Fig. 1.2 : Utilisation en façade
Si vous utilisez le FEEDBACK DESTROYER PRO pour deux circuits de retours différents, ne le
mettez pas en mode Couple.
En chargeant une preset, tous les filtres actifs (filtres automatiques AU et filtres Single Shot SI) sont signalés
par le clignotement de leur LED respective. Lorsqu’un larsen est détecté et supprimé, la LED du filtre qui s’est
chargé de l’opération reste allumée en continu. Quand tous les filtres sont en service, la LED du premier filtre
qui s’est fixé sur une fréquence se met à clignoter (mode AU) pour vous signaler que le filtre reprend son travail
de détection et de suppression du larsen. Les filtres en mode paramétrique sont aussi identifiables à leur LED
allumée en continu.
Les filtres en mode Single Shot sont fixés sur une certaine fréquence et n’en changent plus. Cela est
particulièrement utile pour la suppression de larsens apparaissant toujours sur les mêmes fréquences (par
exemple, ceux issus de platines disques ou de micros de scène fixes). Lorsque le FEEDBACK
DESTROYER PRO trouve une fréquence d’accrochage, l’un des filtres supprime ce larsen et acquiert alors le
statut « Locked » (LO). Un filtre en mode Single Shot ne change pas de fréquence mais adapte sa largeur de
bande et sa réduction de gain. Le premier filtre en mode auto à s’être fixé sur une fréquence reprend son travail
de recherche dès que tous les autres filtres sont aussi fixés sur une fréquence.
1.3 Commandes
Fig. 1.3 : La face avant du FEEDBACK DESTROYER PRO
4
1. INTRODUCTION
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
Le FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER dispose de 10 touches de paramètres, d’une molette sans
fin (aussi appelée jog wheel) permettant d’éditer les paramètres et d’un afficheur numérique à LED. Chacun
des 24 filtres dispose de sa propre LED qui renseigne sur le statut du filtre. On peut contrôler le niveau de
chacun des deux canaux grâce au double afficheur à LED huit segments.
Fig. 1.4 : La section afficheur du FEEDBACK DESTROYER PRO
1
L’AFFICHEUR DE NIVEAUX à huit segments vous permet de contrôler visuellement le niveau de sortie
de chaque canal. Quand la LED Clip s’allume trop régulièrement, cela signifie que des distorsions
numériques peuvent apparaître. Lorsque l’on met l’appareil en bypass, l’afficheur indique les niveaux
d’entrée.
2
Le DSP1100P dispose d’un total de 24 filtres. Vous pouvez contrôler leur état grâce aux LEDS DE
STATUT situées près de l’afficheur de niveaux. Chaque canal dispose de 12 filtres possédant chacun
une LED. Les LED qui restent allumées indiquent les filtres fixés (qui restent sur une fréquence) et
celles qui clignotent vous indiquent les filtres variables (qui recherchent les fréquences d’accrochage)
en modes Single Shot et Auto.
3
A l’allumage, l’AFFICHEUR NUMÉRIQUE à LED indique le numéro de la dernière preset utilisée. Grâce
à ses deux caractères et demi, il affiche aussi la valeur absolue du paramètre que vous modifiez.
4
Les QUATRE LED à droite de l’afficheur numérique (Hz, kHz, 1/60 et dB) s’allument lorsque vous éditez
les paramètres qui leur correspondent. Par exemple, si vous augmentez le niveau d’un filtre, la LED « dB »
s’allume. Un « + » vous rappelle que vous augmentez le niveau.
Fig. 1.5 : Commutateurs et molette sans fin
5
La MOLETTE SANS FIN permet de modifier les valeurs des paramètres. En la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre, on augmente la valeur. En la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, on diminue la valeur.
6
La touche FILTER SELECT permet de sélectionner l’un des douze filtres de chaque canal.
1. INTRODUCTION
5
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
7
La touche FILTER MODE permet de choisir l’un des quatre modes : filtre inactif « OF », égaliseur
paramétrique « PA », Single Shot « SI » et automatique « AU ». De plus, en enfonçant simultanément
les touches FILTER MODE et GAIN, on peut définir entre -3 et -9 dB la valeur seuil à partir de laquelle
le processus de suppression du larsen entre en activité.
8
On sélectionne le canal gauche en appuyant sur la touche ENGINE L.
9
La touche ENGINE R sélectionne le canal droit. Si vous souhaitez réaliser une correction sur les
canaux gauche et droit (mode COUPLE), appuyez simultanément sur les deux touches Engine. Dans
ce cas, les LED des deux touches s’allument pour vous rappeler que vous avez couplé les deux canaux.
Si vous éditez l’un des deux canaux et passez ensuite en mode Couple, les paramètres du canal que
vous avez travaillé sont copiés sur l’autre canal. Par exemple, si vous avez appuyé sur la touche
ENGINE L avant la touche ENGINE R, les paramètres du canal gauche sont copiés sur le canal droit.
10
Pour pouvoir choisir la fréquence que vous souhaitez travailler, appuyez sur la touche FREQUENCY. On
choisit la fréquence entre 20 Hz et 20 kHz, la bande passante du DSP1100P étant divisée en 31 valeurs
ISO comme un égaliseur graphique.
11
La touche FINE vous permet un réglage fin (par pas d’1/60 d’octave) des 31 valeurs ISO dont la plage est
d’1/3 d’octave (de -9/60 à +10/60).
12
La touche BANDWIDTH permet de définir la largeur du filtre choisi (facteur Q). On peut choisir la valeur
entre 1/60 d’octave et 2 octaves (120/60 d’octave).
13
Avec la touche GAIN, on détermine l’augmentation ou la diminution en dB du niveau du filtre (de +16 dB
à -48 dB).
14
La touche IN/OUT est une fonction bypass qui s’applique à tous les filtres ou aux filtres paramétriques
uniquement. Pour mettre tous les filtres en bypass (bypass total), maintenez la touche enfoncée pendant
environ deux secondes. La LED verte se met alors à clignoter. Pour remettre tous les filtres en fonction,
appuyez brièvement sur la touche IN/OUT. Pour mettre uniquement les filtres paramétriques en bypass,
appuyez brièvement sur la touche IN/OUT. Ce faisant, la LED verte s’allume. Enfin, la LED vacille pour
indiquer la réception de données MIDI.
+
15
+
16
La fonction bypass total laissant toutes les fréquences d’accrochage à nouveau libres de tout
traitement, veuillez l’utiliser très prudemment.
On peut sauvegarder les modifications effectuées dans la preset dont le numéro était indiqué par l’afficheur
numérique en appuyant sur la touche STORE. Le DSP1100P dispose de 10 presets. D’autre part, on se
rend dans le menu MIDI en appuyant simultanément sur les touches STORE et IN/OUT.
Pour retrouver les programmes d’usine, maintenez simultanément enfoncées les touches STORE
et SELECT avant d’allumer votre FEEDBACK DESTROYER PRO. Mettez-le sous tension en
maintenant les deux touches enfoncées pendant encore environ une seconde. Les numéros
de programmes sont alors passés en revue et les preset réinitialisées sur les réglages d’usine.
On met le FEEDBACK DESTROYER PRO sous tension avec le commutateur POWER.
Fig. 1.6 : Commandes et connecteurs du panneau arrière
17
Les deux commutateurs OPERATING LEVEL permettent de calibrer les entrées et sorties du DSP1100P
sur les niveaux de travail semi-professionnel (-10 dBV) ou professionnel (+4 dBu). Cette adaptation est
reportée automatiquement sur l’afficheur de niveaux du FEEDBACK DESTROYER PRO.
18
Il s’agit des ENTREES du DSP1100P. Elles sont symétriques sur XLR et jacks 6,3 mm.
19
Il s’agit des SORTIES du DSP1100P. Elles sont symétriques sur XLR et jacks 6,3 mm.
6
1. INTRODUCTION
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
20
NUMERO DE SERIE. Veuillez prendre le temps de remplir la carte de garantie et de nous la renvoyer
dans les 14 jours suivant votre achat sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. La
carte de garantie doit aussi porter le cachet du détaillant.
21
Le DSP1100P dispose d’une implémentation MIDI complète. En plus des traditionnels et indispensables
connecteurs MIDI-IN et MIDI-OUT, il est aussi équipé d’un connecteur MIDI-THRU pour la transmission
de données MIDI.
22
La liaison à la tension secteur s’effectue via l’embase IEC et le cordon d’alimentation fourni.
2. UTILISATION
Le FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER possède quatre modes de fonctionnement différents. Il peuvent
être en partie combinés au sein d’un même programme pour satisfaire aux exigences les plus élevées en
matière de traitement sonore.
2.1
Filtres en ou hors service
Les filtres en mode « OF » sont hors service. Pour les activer, mettez-les dans l’un des modes ci-dessous.
2.2
Filtres manuels / égaliseurs paramétriques
Le DSP1100P permet de traiter le signal. Pour augmenter ou diminuer le niveau de certaines fréquences,
utilisez certains des filtres manuellement (mode égaliseur paramétrique). Chacun d’eux est aussi complet
qu’un égaliseur entièrement paramétrique. Cela signifie que, pour chaque filtre, vous choisissez la fréquence
travaillée, la largeur de la bande (pente du filtre) et l’augmentation ou la diminution du niveau en dB.
2.3
Filtres automatiques
On utilise les filtres automatiques sous deux modes différents : le mode Single Shot et le mode automatique.
Pour localiser un larsen, le FEEDBACK DESTROYER PRO divise la bande de fréquences (de 20 Hz à 20 kHz)
en bandes d’1/60 d’octave et constate le niveau de chacune d’elles. Il compare ensuite ces valeurs constatées
avec le niveau du signal. La différence entre ces niveaux détermine si un filtre doit être fixé sur certaines des
bandes de fréquences. Le FEEDBACK DESTROYER PRO donne la possibilité unique d’adapter certains
paramètres à vos besoins. On peut ainsi déterminer le montant de cette différence entre -3 dB et -9 dB
(sensibilité aux fréquences d’accrochage, voir aussi le chapitre 2.4.2). Le réglage standard est -6 dB. Cette
valeur garantit l’identification optimale du larsen pour la plupart des applications. Si la source sonorisée est
très simple (par exemple, une voix unique), la valeur seuil peut alors être réglée sur -9 dB, de telle sorte que
tout larsen naissant soit détecté et supprimé encore plus rapidement.
2.4
Travailler avec les programmes
Pour que vous puissiez sauvegarder vos réglages, le DSP1100P met à disposition 10 emplacements mémoire
et une preset par défaut. Il est possible de sauvegarder tous les paramètres afin que chaque programme soit
fidèlement sauvegardé et intégralement réutilisé. Les circuits ultra modernes du DSP1100P ne nécessitent
pas de pile pour la mémorisation des presets. C’est pourquoi il est impossible de perdre le contenu de la
mémoire. Dans la preset par défaut (l’afficheur indique « -- ») servant de base à la programmation de presets
personnelles, tous les filtres en mode égaliseur paramétrique sont réglés sur une largeur de bande d’un octave,
sur la fréquence 500 Hz et sur un gain neutre (0 dB).
2.4.1 Appeler un programme
Le FEEDBACK DESTROYER PRO possède 10 presets modifiables. A l’allumage, l’appareil charge
automatiquement la dernière preset utilisée. Pour en appeler une autre, choisissez un autre numéro à l’aide de
la molette. En la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la valeur. En la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, on diminue la valeur. La preset par défaut se trouve avant le premier
programme.
2. UTILISATION
7
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
2.4.2 Choix du mode
Chaque mode est représenté par deux lettres majuscules. Elles apparaissent sur l’afficheur numérique après
une pression sur la touche FILTER MODE. Les différents affichages sont les suivants :
Afficheur
OF
PA
AU
SI
LO
Mode de travail du filtre
Off (hors-service)
Egaliseur paramétrique
Automatique
Single Shot
Locked (S) (verrouillé)
Tab. 2.1 : Les modes du FEEDBACK DESTROYER PRO
Pour changer le mode d’un filtre, appuyez sur la touche FILTER SELECT puis choisissez un numéro de filtre
(de 1 à 12) à l’aide de la molette. Grâce aux touches ENGINE, on peut sélectionner l’un des deux canaux ou
bien les deux en même temps. Ensuite, sélectionnez le mode dans lequel le filtre doit travailler en utilisant la
touche FILTER MODE puis la molette sans fin. L’affichage « LO » pour « Locked » (verrouillé) apparaît pour
signaler que le filtre en mode Single Shot est en train de supprimer un larsen. On peut le déverrouiller en le
faisant repasser en mode Single Shot. Dès qu’une nouvelle fréquence d’accrochage est identifiée, le FEEDBACK
DESTROYER PRO règle le filtre jusqu’alors sur une ancienne fréquence sur la nouvelle fréquence de larsen.
Lorsque vous faites passer un filtre des mode Auto ou Single Shot en mode paramétrique, ce dernier hérite de
toutes les valeurs des paramètres de l’ancien mode.
Pour éviter tout changement de mode involontaire, le passage de l’un à l’autre s’effectue au bout d’environ une
seconde. Pour expliciter ce processus, un point apparaît sur l’afficheur numérique pendant ce laps de temps.
Lorsque l’on enfonce simultanément pendant environ deux secondes les touches FILTER MODE et GAIN, on
peut alors régler la sensibilité du filtre (seuil d’identification du larsen) entre -3 dB et -9 dB via la molette.
2.4.3 Edition des paramètres d’un filtre
Pour modifier manuellement les paramètres d’un filtre, ce dernier doit être en mode égaliseur paramétrique. On
peut alors régler la fréquence du filtre après avoir appuyé sur la touche FREQUENCY. En fonction de la
fréquence choisie, l’une des deux LED « Hz » ou « kHz » situées à droite de l’afficheur s’allume. Si le filtre était
fixé sur la fréquence 160 Hz par exemple, la LED « Hz » est allumée et la fréquence indiquée par l’afficheur. Si
vous souhaitez maintenant amener cette fréquence à 2700 Hz, tournez la molette dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la fréquence ISO la plus proche (2,5 kHz). Elle apparaît sur l’afficheur et la LED « kHz »
s’allume. Pour trouver la valeur exacte, appuyez sur la touche FINE et augmentez la valeur par pas d’ 1/60
d’octave via la molette. Pour régler la largeur du filtre (entre 1/60 et 2 octaves), appuyez sur la touche
BANDWIDTH. Enfin, vous pouvez définir la valeur de l’augmentation ou de la diminution du niveau après avoir
appuyé sur la touche GAIN. A côté des valeurs, l’afficheur indique alors un « + » pour une augmentation et un
« - » pour une diminution de niveau.
En modes Single Shot et Auto, il n’est pas possible d’éditer les paramètres des filtres. On peut faire passer les
filtres en mode égaliseur paramétrique en maintenant enfoncée la touche FILTER MODE pendant environ une
seconde. Le filtre conserve la fréquence et la largeur de bande qu’il avait dans son ancien mode, mais son
niveau est systématiquement replacé au gain unitaire 0 dB. Pour déverrouiller un filtre (le faire repasser en
mode recherche de fréquence d’accrochage), sélectionnez les modes Single Shot ou Auto à l’aide de la
molette sans fin.
2.4.4 Sauvegarde de programmes
Pour sauvegarder les modifications de paramètres décrites au point 2.4.3, vous allez devoir utiliser la touche
STORE. On peut sauvegarder tous les réglages des filtres en mode égaliseur paramétrique et en mode « Off ».
Les filtres en modes Single Shot et Auto définissent et enregistrent automatiquement leurs paramètres. Dès
que vous modifiez une preset, la LED de la touche STORE se met à clignoter. Cependant, ces modifications
ne sont pas encore enregistrées. Pour les sauvegarder, appuyez une fois sur la touche STORE. L’afficheur
numérique se met à clignoter. Si vous souhaitez garder la preset originale qui a servi de base à vos modifications,
choisissez un nouveau programme à l’aide de la molette. Appuyez une fois encore sur la touche STORE et la
8
2. UTILISATION
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
preset est enregistrée dans l’emplacement mémoire que vous venez de choisir. Si vous souhaitez remplacer la
preset originale par celle que vous venez d’éditer, appuyez simplement deux fois de suite sur la touche
STORE.
+
Si vous entreprenez des modifications dans une preset, tous les réglages précédents sont
effacés et remplacés par les nouveaux en appuyant deux fois sur la touche STORE. Si vous
désirez conserver l’ancienne preset, choisissez un autre numéro de programme à l’aide de la
molette avant d’appuyer une seconde fois sur la touche STORE.
3. INSTALLATION
3.1
Montage en rack
Pour monter le FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER dans un rack au format 19 pouces, prévoyez un
espace libre d’une unité de hauteur. Veuillez laisser environ 10 cm à l’arrière de l’appareil pour pouvoir effectuer
les connexions.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est suffisante et ne le posez pas au-dessus d’un
amplificateur de puissance pour lui éviter toute surchauffe.
3.2
Tension secteur
Avant de relier votre FEEDBACK DESTROYER PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que l’appareil
est réglé sur le voltage adéquat ! Le porte fusible au dessus de l’embase IEC présente trois marques
triangulaires. Deux d’entre elles se font face. Le FEEDBACK DESTROYER PRO est réglé sur le voltage inscrit
prés de ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention,
ce dernier point n’est pas valable pour les modèles d’exportation conçus, par exemple, pour un
voltage de 115 V.
On relie l’appareil à la tension secteur via son cordon d’alimentation fourni et l’embase IEC. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité,
nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre
aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil.
3. INSTALLATION
9
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
3.3 Connexions audio
Les entrées et sorties audio du FEEDBACK DESTROYER PRO BEHRINGER sont entièrement symétriques.
Si vous avez la possibilité d’établir des liaisons symétriques avec d’autres appareils, nous vous recommandons
de le faire de façon à profiter de l’amélioration qualitative du signal qui en résulte (compensation des bruits
parasites).
+
Assurez-vous que la personne qui installe et utilise l’appareil est suffisamment compétente.
Pendant et après l’installation, vérifiez que les personnes utilisant le processeur sont
suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui
pourrait endommager votre appareil.
Fig. 3.1 : Comparaison des différents types de connecteurs
10
3. INSTALLATION
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ENTREES AUDIO
Connecteurs
Type
Impédance d’entrée
Niveau d’entrée nominal
Niveau d’entrée max.
XLR et jacks stéréo 6,3 mm
Entrées servo-symétriques, protection HF
60 kOhms symétrique, 30 kOhms asymétrique
-10 dBV ou +4 dBu (commutable)
+16 dBu au niveau nominal +4 dBu, +2 dBV au niveau nominal -10 dBV
SORTIES AUDIO
Connecteurs
Type
Impédance de sortie
Niveau de sortie max.
XLR et jacks stéréo 6,3 mm
Sorties à servo-symétrie électronique
60 Ohms symétrique, 30 Ohms asymétrique
+16 dBu au niveau nominal +4 dBu, +2 dBV au niveau nominal -10 dBV
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Bande passante
De 20 Hz à 20 kHz, +/- 3 dB
Rapport signal/bruit
> 94 dB, non pondéré, de 20 Hz à 20 kHz
THD
0,0075 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1
Diaphonie
< -76 dB
INTERFACE MIDI
Type
Embases DIN 5 broches IN / OUT / THRU
TRAITEMENT NUMERIQUE
Convertisseurs
Fréquence d’échantillonnage
Sigma-Delta 20 bits, suréchantillonnage 64/128x
46,875 kHz
AFFICHEUR
Type
Afficheur numérique à LED, 2 1/2 caractères
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Tension secteur
USA/Canada
U.K./Australie
Europe
Modèle général d’exportation
Consommation
Fusible
120 V ~, 60 Hz
240 V ~, 50 Hz
230 V ~, 50 Hz
100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Raccordement
max. 15 W
100 - 120 V ~: T 125 mA H
200 - 240 V ~: T 63 mA H
Embase standard IEC
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions (H * L * P)
Poids
Poids au transport
Env. 1 3/4” (44,5 mm) * 19” (482,6 mm) * 7 1/2” (190,5 mm)
Env. 2 kg
Env. 3 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des
modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la
configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11

Manuels associés