Manuel du propriétaire | Eclipse TD307II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Eclipse TD307II Manuel utilisateur | Fixfr
Enceinte
Enceinte pour
Enceinte pour
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cette enceinte.
Veuillez lire ce mode d'emploi avant de l'utiliser.
Veillez à bien lire le chapitre des instructions de sécurité avant d'utiliser le produit.
Conservez ce mode d'emploi avec la garantie dans un endroit sûr pour consultation ultérieure.
JAPANESE
Table des matières
ENGLISH
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour utiliser ce produit en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom des pièces et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement des positions de l'ensemble base de l'enceinte et col de l'enceinte . . . . . . . . . . . .
Ajustement de l'angle de l'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du filet de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage/Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
4
5
6
12
13
14
15
16
Avant-propos
Outils utilisés (pour l'installation au plafond)
GERMAN
• Clé Allen
(Fournie avec l'enceinte, utilisée
pour ajuster l'angle de l'enceinte.)
FRENCH
• Ruban (Ruban en papier
ou équivalent)
•Avant d'entreprendre les travaux d'installation, préparez les outils suivants.
• Poinçon
(ou perceuse)
• Tournevis cruciforme
• Vis (pour fixer la base de l'enceinte
au plafond)
X4 ou plus
• Ciseaux
• Vis (pour fixer le fil d'empêchement
de chute au plafond)
X1
Accessoires
ITALIAN
1 Enceinte X1
2 Fil d'empêchement de chute
3 Clé Allen
(diamètre du filetage du trou 5,2 mm) X1
4 Clé Allen
5 Mode d'emploi
SPANISH
(Pour régler l'angle de l'enceinte
et fixer le fil d'empêchement de
chute à l'enceinte)
X1
6 Garantie
(Pour fixer l'enceinte)
X1
7 Autocollant du logo
X1
X1
Ce produit est une enceinte qui a été conçue en utilisant la théorie de la dimension temporelle.
[En quoi consiste la théorie de la dimension temporelle?]
La dimension temporelle reproduit les changements qui se produisent dans le temps dans les ondes sonores
depuis le moment de leur sortie jusqu'à leur disparition. Son but est de reproduire ces ondes sonores qui sont aussi
proches que possible des sons enregistrés originaux. Les systèmes audio en dimension temporelle qui utilisent la
théorie de la dimension temporelle pour améliorer la reproduction des sons permettent la reproduction fidèle de
l'orientation des sons et des nuances ajoutées par les artiste enregistrés.
-2-
Avant l'utilisation
Les symboles d'indication figurant ci-dessous sont utilisés dans ce manuel et sur l'enceinte pour
assurer l'utilisation correcte et sûre de ce produit, pour éviter de se blesser et d'endommager les
éléments environnants. Veuillez donc vous familiariser avec ces symboles et leurs informations
associées avant de lire les instructions de montage de ce manuel.
Ce symbole d'" Avertissement" indique une situation dans laquelle des
manipulations incorrectes risquent d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole de " Précaution" indique une situation dans laquelle des manipulations incorrectes
Précaution risquent d'entraîner des blessures corporelles, ou seulement des dommages matériels.
-3-
SPANISH
• Placez l'appareil sur un plancher horizontal lorsque vous le montez. Si vous effectuez le
montage sur une surface non horizontale, l'enceinte risquera de tomber et de blesser
quelqu'un.
• Ne laissez pas tomber cet appareil ou ne le faites pas traîner par terre lorsque vous le montez
ou que vous le transportez. Si vous le laissez tomber ou que vous le faites traîner par terre, il
risquera de blesser quelqu'un ou d'endommager le plancher.
• Installez cet appareil bien fermement sur un plancher horizontal. Si vous l'installez à un endroit
instable, il risquera de tomber et de blesser quelqu'un.
• N'utilisez pas l'appareil comme marche ou comme support. Faites particulièrement attention si
des enfants sont présents. Il risquerait de tomber ou de se rompre et de causer des blessures.
• Après avoir installé l'enceinte, vérifiez régulièrement si le support d'angle et le support
d'enceinte ne sont pas desserrés, et resserrez-les si nécessaire par mesure de sécurité.
ITALIAN
Précaution
FRENCH
• Si vous installez cet appareil très haut au-dessus du plancher, veillez à ce qu'il soit fixé
correctement à sa place. Si vous ne le fixez pas correctement, il risquera de tomber et de
blesser quelqu'un.
• N'ouvrez pas le coffret de ce produit. Vous risqueriez d'être électrocuté ou blessé. Confiez
toute vérification, réglage ou réparation des composants internes à un service clients de notre
société. En outre, ne tentez pas de modifier vous-même ce produit. Un incendie ou une
électrocution risquerait de s'ensuivre.
• N'utilisez pas l'appareil dans des salles de bain, dans des endroits exposés à la pluie, ou dans
des endroits humides. Un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. Faites
attention lorsque vous utilisez l'appareil dans des endroits exposés à la pluie ou à la neige, au
bord de la mer ou près de l'eau. Ne placez pas de vases de fleurs, de plantes en pots, de
tasses, de cosmétiques, de médicaments, de récipients contenant des liquides ou de petits
objets métalliques sur ce produit ou à proximité de celui-ci. N'insérez pas ou ne faites pas
tomber de métaux, d'objets inflammables ou de liquides dans les orifices de refroidissement de
cet appareil. Un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre. (Faites particulièrement
attention dans les foyers où il y a des enfants.)
GERMAN
Avertissement
ENGLISH
Avertissement
JAPANESE
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
JAPANESE
Précautions d'utilisation
■ Veillez à toujours baisser le volume avant d'allumer l'appareil et avant de commuter l'entrée.
Une émission sonore forte et soudaine risquerait d'endommager les enceintes connectées.
ENGLISH
■ Même une musique agréable peut parfois déranger le voisinage. Afin d'éviter de déranger vos
voisins, écoutez votre appareil à un niveau sonore approprié. Rappelez-vous que la nuit, même des
sons de faible volume s'entendent de loin.
Contribuez à maintenir un environnement plaisant.
GERMAN
■ Veillez à toujours éteindre l'amplificateur avant de connecter les enceintes.
Si un fil d'enceinte est accidentellement mis en court-circuit, le circuit de protection de l'amplificateur
se déclenchera, et l'émission sonore sera coupée momentanément.
Dans ce cas, débranchez le cordon d'alimentation de l'amplificateur, rectifiez la zone court-circuitée
et rebranchez le cordon d'alimentation à la prise secteur.
■ Veillez à ce que cet appareil ne se renverse pas.
■ Nettoyez ce produit en l'essuyant soigneusement avec un chiffon doux imbibé de détergent neutre.
Pour nettoyer ce produit, n'utilisez pas de solvants liquides tels que de l'alcool ou du diluant.
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
-4-
Enceinte
(Rouge)
Col de l'enceinte
Conseil
Fil d'enceinte
Trou de fil
Base de l'enceinte
Fil d'enceinte
(pour un diamètre inférieur
à 7 mm)
Conseil
ITALIAN
Si les fils d'enceinte sont acheminés à travers les trous des fils dans la base de l'enceinte et dans le col de
l'enceinte, ils ne seront plus visibles de l'extérieur, ce qui améliorera l'apparence de l'enceinte. (Pour des fils
d'enceinte de diamètre inférieur à 7 mm)
Si le diamètre des fils d'enceinte est de 7 mm ou plus, les fils ne pourront pas passer à travers le col de
l'enceinte; il faut donc les acheminer à l'extérieur du col.
FRENCH
Précaution
Lorsque vous connectez les fils d'enceinte, insérez correctement les extrémités des fils d'enceinte afin qu'ils
n'entrent pas en contact avec les bornes voisines, sinon des court-circuits seront produits.
GERMAN
Bornes d'entrée
de l'enceinte
ENGLISH
(Noir)
JAPANESE
Nom des pièces et connexions
SPANISH
-5-
JAPANESE
Installation de l'enceinte
Cette enceinte peut être installée et utilisée sur un plancher, et peut aussi être installée au plafond ou au mur. Si vous
l'installez au plafond ou au mur, utilisez les vis (vendues séparément) pour l'installer; n'oubliez pas d'installer aussi le
fil d'empêchement de chute.
Précaution
ENGLISH
• Veillez à lire entièrement ce mode d'emploi avant d'effectuer l'installation et la connexion des fils.
• Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce mode
d'emploi, des accidents ou des blessures risqueront de s'ensuivre.
• Pour installer l'enceinte au plafond ou au mur, un savoir-faire spécial est nécessaire. Il faut alors confier
l'installation à un technicien qualifié.
• Le concours de deux personnes ou plus est indispensable pour effectuer les travaux d'installation de l'enceinte.
• Les vis qui doivent être utilisées pour installer l'enceinte et le fil d'empêchement de chute au plafond ne sont pas
fournies avec l'enceinte. (Diamètre du trou d'installation de l'enceinte: 7 mm)
Exemple d'installation au plafond ou au mur
Exemple 1.
GERMAN
Fil d'enceinte (diamètre
de 7 mm ou plus)
Fil d'enceinte
(pour un diamètre
inférieur à 7 mm)
Fil d'enceinte (pour
un diamètre inférieur
à 7 mm)
Fil d'enceinte (diamètre
de 7 mm ou plus)
Plafond
Plafond
Mur
Mur
0˚ - 30˚
FRENCH
Laissez
suffisamment
d'espace.
C
i
Précaution
Exemple 3.
ITALIAN
Fil d'enceinte
(diamètre de 7 mm
ou plus)
Conseil
Exemple2.
C
Exemple 4.
Mur
Plafond
Laissez
suffisamme
nt d'espace.
35˚ - 90˚
Laissez
suffisamment
d'espace.
Fil d'enceinte
(diamètre de 7
mm ou plus)
Mur
i
Précaution
Plafond
Laissez
suffisamment
d'espace.
Conseil
Fil d'enceinte
(pour un diamètre
inférieur à 7 mm)
0˚ - 55˚
Fil d'enceinte
(pour un diamètre
inférieur à 7 mm)
60˚ - 90˚
Enceinte
SPANISH
Conseil
• Le sens avant/arrière de la base sera inversé.
• Dans le cas de l'exemple 2 et de l'exemple 4, il faudra ajuster les positions de montage de la base de l'enceinte et du
col de l'enceinte. Pour plus de détails concernant le changement des positions de montage, reportez-vous à la page 12.
Précaution
Veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'enceinte et le mur, de façon que l'enceinte n'entre pas en contact
avec le mur.
-6-
1
Retirez les vis du bas de la base de l'enceinte.
Conseil
Base de l'enceinte
Base de l'enceinte
Retirez le couvercle de la base.
3
Retirez de la base de l'enceinte la vis à tête
hexagonale qui est utilisée pour fixer le fil
d'empêchement de chute du couvercle de la base.
4
Retirez l'écrou hexagonal et la rondelle qui joignent
l'enceinte au col de l'eRetirez l'écrou hexagonal et
la rondelle qui joignent l'enceinte au col de
l'enceinte.nceinte.
5
Séparez le col de l'enceinte de l'enceinte.
Rondelle
Col de l'enceinte
L'enceinte est lourde; faites attention lorsque vous
la retirez.
Enceinte
-7-
SPANISH
Précaution
ITALIAN
Écrou hexagonal
La vis à tête hexagonale qui est retirée sera utilisée
ultérieurement. Veillez à ne pas perdre la vis à tête
hexagonale après l'avoir retirée.
FRENCH
Conseil
Fil d'empêchement
de chute du
couvercle
de la base
Vis à tête
hexagonale
GERMAN
Couvercle
de la base
2
ENGLISH
Les vis qui sont retirées ne seront pas utilisées.
Donnez-les au client afin qu'il les conserve
soigneusement.
JAPANESE
Vis x3
JAPANESE
Boulon à tête
hexagonale
6
2 Fil d'empêchement
de chute
Installez le fil d'empêchement de chute sur
l'enceinte.
Rondelle
Précaution
ENGLISH
• Fixez solidement le fil d'empêchement de chute à
l'enceinte, afin que l'enceinte ne tombe pas.
• Fixez le fil à l'enceinte en utilisant le boulon à tête
hexagonale et la rondelle qui vous aviez retirés
auparavant de l'enceinte.
Enceinte
GERMAN
Conseil
L'étape 7 et les étapes suivantes doivent être effectuées pour les exemples d'installation 1 ou 3. En outre, le
schéma concerne l'exemple 1. Pour l'exemple 2 et l'exemple 4, reportez-vous à l'exemple d'installation indiqué
à l'étape 6, et veillez à ce que la base de l'enceinte soit orientée dans le bon sens et que les fils d'enceinte
soient placés correctement.
Marquez des repères pour les trous de
montage de la base de l'enceinte.
7
FRENCH
Base de l'enceinte
Utilisez la base de l'enceinte pour déterminer la
position d'installation de l'enceinte au plafond dans
la salle, puis utilisez un poinçon ou un outil
équivalent pour marquer les positions des trous de
montage de la base de l'enceinte sur le plafond.
Conseil
ITALIAN
Environ
20 cm
Fil d'enceinte
(pour un diamètre
inférieur à 7 mm)
Fil d'enceinte
(diamètre de 7 mm ou plus)
Lorsque vous marquez les positions des trous de
montage de la base de l'enceinte sur le plafond,
fixez la base de l'enceinte au plafond avec du ruban
pour faciliter les travaux.
8
SPANISH
-8-
Séparez la base de l'enceinte du plafond.
Installez la base de l'enceinte à la position
d'installation de l'enceinte en utilisant les vis
(vendues séparément).
Vis (vendues séparément)
Fentes pour fixer la
base de l'enceinte
(largeur 5 mm)
FRENCH
Base de l'enceinte
GERMAN
Conseil
ITALIAN
• Lorsque vous installez la base de l'enceinte au
plafond ou au mur, faites varier les positions et le
nombre de vis utilisées en fonction de la solidité du
plafond ou du mur et des emplacements des poutres.
• Lorsque vous installez la base de l'enceinte au
plafond ou au mur, utilisez les fentes indiquées par
pour insérer les vis (vendues séparément).
• Lorsque vous installez la base de l'enceinte au mur
ou au plafond, fixez provisoirement la base de
l'enceinte au plafond avec du ruban pour faciliter les
travaux.
ENGLISH
Précaution
• Installez solidement le col de l'enceinte et la base
de l'enceinte, afin que l'enceinte ne tombe pas.
• Les vis qui sont utilisées pour installer l'enceinte
au plafond ou au mur ne sont pas fournies avec
l'enceinte; vous devez les acheter séparément.
• Lorsque vous installez la base de l'enceinte au
plafond ou au mur avec les vis, ne serrez pas les
vis trop fermement, sinon la base de l'enceinte se
pliera et il pourra alors être impossible de fixer le
couvercle de la base.
JAPANESE
9
Base de l'enceinte
SPANISH
-9-
JAPANESE
10
Acheminez les fils d'enceinte.
Base de l'enceinte
Conseil
ENGLISH
• Pour faciliter la connexion des fils d'enceinte à
l'enceinte, laissez dépasser les fils d'enceinte de
20 cm environ.
• Les fils d'enceinte peuvent être acheminés à
travers la base de l'enceinte et le col de l'enceinte;
l'enceinte aura alors une meilleure apparence.
(pour un diamètre inférieur à 7 mm)
Base de l'enceinte
Fil d'enceinte
(diamètre de 7 mm ou plus)
Fil d'enceinte
(pour un diamètre
inférieur à 7 mm)
GERMAN
Écrou hexagonal
Rondelle
11
Installez solidement le col de l'enceinte sur la base
de l'enceinte.
12
Connectez les fils d'enceinte aux bornes d'entrée
de l'enceinte.
Col de l'enceinte
FRENCH
Enceinte
Pour un diamètre inférieur à 7 mm
ITALIAN
Précaution
Bornes d'entrée
de l'enceinte
Fil d'enceinte
Diamètre de 7 mm ou plus
SPANISH
Bornes d'entrée
de l'enceinte
Fil d'enceinte
- 10 -
Lorsque vous connectez les fils d'enceinte, insérez
correctement les extrémités des fils d'enceinte afin
qu'ils n'entrent pas en contact avec les bornes
voisines, sinon des court-circuits seront produits.
14
Installez le couvercle de la base sur la base de
l'enceinte.
15
Installez le fil d'empêchement de chute au plafond.
Vis à tête
hexagonale
Fil d'empêchement
de chute du
couvercle de la base
ENGLISH
Installez le fil d'empêchement de chute du
couvercle de la base sur la base de l'enceinte en
effectuant l'étape 3 en sens inverse.
JAPANESE
13
Couvercle
de la base
GERMAN
2 Fil d'empêchement
de chute
Conseil
Vis (vendues séparément)
Installez le fil d'empêchement de chute au plafond à
un endroit solide qu'il peut atteindre, par exemple
sur une poutre.
FRENCH
Précaution
Installez solidement le fil d'empêchement de chute
au plafond, afin que l'enceinte ne tombe pas.
ITALIAN
SPANISH
- 11 -
JAPANESE
Ajustement des positions de l'ensemble base de l'enceinte et col de l'enceinte
Conseil
Vous pouvez installer l'enceinte TD307 II selon plusieurs dispositions en installant de façon différente la base
de l'enceinte et le col de l'enceinte.
ENGLISH
Conseil
Base de l'enceinte
Lorsque vous déposez l'enceinte, reportez-vous
aux étapes 1 à 3 de la section "Installation de
l'enceinte" à la page 7.
GERMAN
Vis x2
Col de l'enceinte
1
Retirez les vis qui fixent le col de l'enceinte à la
base de l'enceinte.
2
Séparez le col de l'enceinte de la base de
l'enceinte.
Précaution
Si le col de l'enceinte est lourd, faites attention
lorsque vous le retirez.
FRENCH
3
ITALIAN
Col de l'enceinte
Base de l'enceinte
Vis x2
SPANISH
- 12 -
Changez le sens du col de l'enceinte et installez-le
sur la base de l'enceinte.
1
30˚
Utilisez la clé Allen fournie avec l'enceinte pour
desserrer le boulon de réglage d'angle se trouvant
sous l'enceinte.
L'enceinte est lourde; saisissez-la donc avec la
main lorsque vous ajustez l'angle.
2
Ajustez l'enceinte à l'angle voulu.
ENGLISH
Conseil
25˚
JAPANESE
Ajustement de l'angle de l'enceinte
Conseil
Boulon d'ajustement d'angle
Échelle
Serrez fermement le boulon d'ajustement d'angle.
FRENCH
3
GERMAN
L'angle vertical de l'enceinte peut être ajusté de 25°
vers le bas et de 30° vers le haut par rapport au
plan horizontal. Si vous installez l'enceinte au
plafond ou au mur, reportez-vous à l'étape 6 pour
plus de détails concernant la plage d'ajustement de
l'angle vertical. La plage d'ajustement de l'angle
horizontal est de 360°.
ITALIAN
Rotation de 360˚
SPANISH
- 13 -
JAPANESE
Retrait du filet de protection
Conseil
Vous pouvez retirer le filet de protection de l'enceinte si vous le voulez.
ENGLISH
1
Filet de protection
Insérez l'extrémité d'un tournevis à tête plate dans
l'encoche du filet de protection, et élevez-la vers le
haut pour soulever le filet de protection.
Précaution
GERMAN
Veillez à ne pas endommager le papier du cône de
l'enceinte ou le logement de l'enceinte lorsque vous
utilisez un tournevis à tête plate.
Tournevis
à tête plate
2
FRENCH
Encoche
ITALIAN
SPANISH
- 14 -
Retirez le filet de protection.
Nettoyage
Spécifications
Avant de nettoyer ce produit, veillez à
éteindre l'appareil et à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise secteur.
Nettoyez soigneusement ce produit avec un
chiffon doux.
Si l'enceinte est très sale, mouillez le chiffon
et essorez-le avant de l'utiliser. Terminez en
essuyant l'enceinte avec un chiffon doux et
sec.
Pour nettoyer cet appareil, n'utilisez pas de
solvants liquides tels que de l'alcool ou du
diluant, car de tels produits chimiques
pourraient endommager les coffrets.
Les spécifications et l'apparence sont sujettes
à changements sans préavis.
•Enceinte
Diluant
GERMAN
Diamètre: 6,5 cm
Niveau de démagnétisation: niveau EIAJ I
Type: Ref basses/boîtier
Résistance d'entrée:
Nominale 12 W / Maximum 24 W
Impédance: 8 Ω
Dimensions: 130 mm(L) x 176 mm(P) x 195 mm(H)
Poids: Environ 1,5 kg
ENGLISH
Essence
JAPANESE
Nettoyage/Spécifications
FRENCH
En cas d'anomalie de
fonctionnement
ITALIAN
Si ce produit est soumis à des interférences
puissantes (telles que des anomalies de
tension d'alimentation électrique résultant de
chocs électriques puissants, de l'électricité
statique ou de l'exposition à la pluie), ou s'il
est utilisé incorrectement, il risquera de
cesser de fonctionner ou de présenter
d'autres anomalies.
Si ceci se produit, appuyer une fois sur la
touche POWER de l'amplificateur pour
l'éteindre.
Rallumez l'appareil et vérifiez si le
fonctionnement est bien redevenu normal.
(Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur.)
SPANISH
- 15 -
JAPANESE
Garantie et service après-vente
Garantie (incluse)
ENGLISH
Lisez attentivement les conditions de la
garantie, et conservez la garantie dans un
endroit sûr.
Période de garantie
La période de garantie est de un an à partir
de la date d'achat.
Vous pourrez encourir certains frais pour des
travaux effectués sur l'enceinte, même
pendant la période de garantie; veuillez donc
lire attentivement les conditions de la garantie.
GERMAN
Période de fourniture
minimum pour les pièces de
fonctionnement de rechange
Si vous faites une demande
de réparations
Pendant la période de garantie
Lorsque vous faites une demande de
réparations, remettez votre garantie.
Les réparations seront effectuées
conformément aux conditions de la garantie.
Si la période de garantie est arrivée à son
terme
S'il est possible de réparer l'appareil, des
travaux pourront être effectués si vous le
voulez, mais certains frais seront à votre
charge.
Pour plus de détails
concernant les réparations et
les demandes d'informations
relatives à ce produit
FRENCH
La période de fourniture minimum pour les
pièces de fonctionnement de rechange de ce
produit est de 8 ans à partir de la date de
cessation de fabrication.
Cette période est spécifiée par le Ministère
Japonais de l'Industrie et du Commerce
International.
Les pièces de fonctionnement de rechange
sont les pièces qui sont nécessaires pour
maintenir le fonctionnement correct du
produit.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
un centre de service figurant dans la liste sur
la feuille séparée.
ITALIAN
Nous vous souhaitons une écoute agréable pendant de nombreuses années!
Vérifications
•Le cordon et la fiche d'alimentation
Les
périodiques
sont anormalement chauds
symptômes
•Une odeur désagréable se dégage
suivants
apparaissent •Le cordon d'alimentation est
profondément entaillé ou il est tordu
-ils?
•Autres anomalies ou problèmes
SPANISH
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou d'éventuels
accidents, mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position
d'arrêt, débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur, et faites absolument vérifier l'appareil par un
technicien. Pour plus de détails concernant les frais de
vérification et de réparation, adressez-vous à votre revendeur.
Arrêtez d'utiliser l'appareil
- 16 -

Manuels associés