Manuel du propriétaire | Eclipse CB1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Eclipse CB1 Manuel utilisateur | Fixfr
JAPANESE
MANUEL D'INSTALLATION: 090003-2883B700
Une fois les travaux d'installation terminés, veillez à conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
FRENCH
• Veillez à lire complément ce manuel d'installation avant de procéder à l'installation.
• Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce
manuel d'installation, des accidents ou des blessures risqueront de s'ensuivre.
• Pour installer l'enceinte sur laquelle ce produit est installé, un savoir-faire et des techniques spéciales sont
nécessaires. Veillez absolument à confier les travaux d'installation à un technicien qualifié.
• Le concours de deux personnes ou plus est indispensable pour effectuer les travaux d'installation de l'enceinte.
GERMAN
MANUEL D'INSTALLATION
ENGLISH
CEILING BRACKET
Pour le technicien d'installation:
Tab le des matières
2
Accessoires
2
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
3
Précautions d'utilisation
3
Exécution de l'installation
4
Installation
4
SPANISH
Outils utilisés
ITALIAN
Une fois tous les travaux d'installation et de connexion terminés, veuillez remettre ce manuel d'installation au client.
Les vis d'installation utilisées pour installer le support et les fils au plafond ne sont pas fournies avec ce produit.
(Diamètre du trou d'installation du support: 7 mm)
JAPANESE
Outils utilisés
Avant d'entreprendre les travaux d'installation, préparez les outils suivants.
Utilisé pour le TD510
Utilisé pour le TD508 II
ENGLISH
150 mm ou plus
90 mm ou plus
• Tournevis cruciforme (pointe cruciforme)
GERMAN
• Clé Allen
(Fournie avec l'enceinte,
utilisée pour ajuster l'angle
de l'enceinte.)
FRENCH
• Ciseaux
• Clé Allen
(taille nominale 3 mm)
(pour le boulon de
maintien de col)
• Ruban
(Ruban en papier ou équivalent)
Accessoires
• Tournevis cruciforme (pointe cruciforme)
• Clé Allen
(taille nominale 1.5 mm)
(pour le fil du couvercle)
• Vis
(pour installer le support au
plafond)
X3 pces ou plus
• Poinçon
(ou perceuse)
• Tournevis court
(pointe cruciforme)
• Vis
(pour fixer le fil d'empêchement
de chute au plafond)
X1
Avant d'entreprendre l'installation, vérifiez la présence de tous les accessoires suivants.
Les vis d'installation au plafond ne sont pas fournies.
ITALIAN
Composants du CB1
SPANISH
1 Entretoise
2 Support
X1
4 Vis (raccordement M5 x 8)
X4
3 Fil
X1
5 Vis (TD510 pour les fils)
(raccordement M4 x 8) X1
–2–
X1
6 Vis (TD508 II pour les fils)
(raccordement M5 x 8)
X1
Les symboles d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION suivants sont utilisés dans tout ce manuel et sur le produit. Ces
symboles donnent à l'installateur et aux utilisateurs des informations de sécurité importantes pour éviter tout risque de
blessures corporelles et de dommages au produit. Veuillez donc vous familiariser avec ces symboles et leurs
informations associées avant de lire les instructions de montage de ce manuel.
Précaution
Ce symbole de "Précaution" indique une situation dans laquelle des manipulations incorrectes
risquent d'entraîner des blessures corporelles, ou seulement des dommages matériels.
Conseil
Ce chapitre contient des informations pouvant aider à éviter d'éventuels problèmes et
dommages à l'unité, ainsi que d'autres informations utiles.
Avertissement
FRENCH
• Si vous installez cet appareil très haut au-dessus du plancher, veillez à ce qu'il soit fixé correctement à sa place. Si vous ne le
fixez pas correctement, il risquera de tomber et de blesser quelqu'un.
• Vérifiez la structure de l'emplacement d'installation pour vous assurer que les matériaux utilisés sont assez solides pour
supporter le poids combiné de l'enceinte et du support de montage au plafond. Si l'installation n'est pas assez solide, l'enceinte
pourrait tomber en raison des vibrations, et des blessures graves risqueraient alors de s'ensuivre.
• Les pièces fournies telles que les fils sont fournies comme mesure de sécurité pour empêcher toute chute de l'enceinte après
qu'elle a été installée. Veillez à fixer ces fils pour assurer la sécurité. Si vous négligez de faire ceci, les vis pourraient se
desserrer en raison des vibrations, et l'enceinte risquerait alors de tomber et de causer des blessures graves.
GERMAN
Ce symbole d'"Avertissement" indique une situation dans laquelle des manipulations
incorrectes risquent d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
ENGLISH
Avertissement
JAPANESE
Pour utiliser ce produit en toute sécur ité
Précaution
• Ne montez pas sur le produit ou ne vous y suspendez pas.
Faites particulièrement attention si des enfants sont
présents à proximité. Si vous négligez de faire ceci,
l'enceinte risquera de tomber ou de se renverser et de
blesser gravement quelqu'un.
• Après avoir installé l'enceinte, vérifiez régulièrement si le
support d'angle et le support d'enceinte ne sont pas
desserrés, et resserrez-les si nécessaire par mesure de
sécurité.
• Ce produit est un support de suspension au plafond pour les enceintes. Ne l'utilisez pas dans d'autres buts.
• L'enceinte est lourde; faites attention lorsque vous la manipulez.
• Veillez à ce que l'enceinte ne tombe pas de ce produit.
• Utilisez un chiffon doux imbibé de détergent neutre pour essuyer l'enceinte si elle est sale. Pour nettoyer ce produit,
n'utilisez pas de solvants liquides tels que de l'alcool ou du diluant.
–3–
SPANISH
Précautions d'utilisation
ITALIAN
• Ce produit est un support de suspension au plafond pour
les enceintes TD508 Ⅱ et TD510. Ne l'utilisez pas dans
d'autres buts, sinon il pourrait tomber en raison de
l'installation inadéquate et des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
• Ne laissez pas tomber ce support ou ne le faites pas traîner
par terre lorsque vous le montez ou que vous le
transportez. Si vous le renversez ou le faites traîner par
terre, vous risquez de blesser quelqu'un ou d'abîmer le
plancher.
JAPANESE
Exécution de l'installation
Laissez
134 mm (TD508II)
suffisamment
202 mm (TD510)
d'espace.
Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus)
ENGLISH
Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm)
1 Entretoise
Plafond
2 Support
Base de l'enceinte
Couvercle de la base
GERMAN
Mur
FRENCH
Laissez suffisamment
d'espace.
Enceinte
Précaution
C
i
ITALIAN
Précaution
Veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'enceinte et le mur, de façon que l'enceinte n'entre pas en contact
avec le mur.
Installation
SPANISH
Installation
5
Ajustement de l'angle
6
Installation au plafond
7
Modèle pour déterminer la position d'installation du support
–4–
1
Retirez les vis du bas de la base de l'enceinte.
Vis X4
Conseil
Base de l'enceinte
ENGLISH
Les vis qui sont retirées ne seront pas utilisées.
Donnez-les au client afin qu'il les conserve
soigneusement.
Enceinte
Retirez le couvercle de la base.
3
Retirez de l'enceinte la vis à tête hexagonale qui est
utilisée pour fixer le fil d'empêchement de chute du
couvercle de la base.
GERMAN
2
Enceinte
Couvercle de la base
La vis à tête hexagonale qui est retirée sera utilisée
ultérieurement. Veillez à ne pas perdre la vis à tête
hexagonale après l'avoir retirée.
Vis à tête hexagonale
Séparez l'enceinte de la base de l'enceinte.
(Pour le TD508 II seulement)
ITALIAN
Fil d'empêchement de chute
FRENCH
Conseil
4
JAPANESE
– Installation –
Enceinte (TD508 II)
Pour le TD510, ne séparez pas l'enceinte de la base de
l'enceinte.
Base de l'enceinte
–5–
Vis
d'ajustement
d'angle
SPANISH
Conseil
JAPANESE
Pour le TD508 II
Tournevis
5
Installez le fil sur l'enceinte.
6
Installez l'enceinte sur la base de l'enceinte.
(Pour le TD508 II seulement)
6 Vis
ENGLISH
3 Fil
Précaution
GERMAN
• Enceintes TD508 II seulement: Utilisez la vis
(raccordement M5 x 8) fournie avec le support comme
vis marquée 6 .
• Utilisez les vis (raccordement M4 x 8) 5 pour
l'enceinte TD510.
Vérifiez que les trous d'installation de vis sont bien
corrects.
• Veillez à fixer solidement le fil sur l'enceinte et sur le
plafond afin que l'enceinte ne tombe pas.
Pour le TD510
Tournevis
5 Vis
3 Fil
FRENCH
Trou de montage de vis
– Ajustement de l'angle –
7
Retirez le boulon de maintien de col de la base de
l'enceinte.
Boulon de maintien de col
ITALIAN
Conseil
Enceinte
• Le boulon de maintien de col retiré ne sera pas réutilisé.
• Le boulon de maintien de col limite l'angle de l'enceinte
lorsque l'enceinte est installée sur le plancher, et il
empêche l'enceinte de se renverser. Après l'avoir retiré,
donnez-le au client afin qu'il le conserve
soigneusement.
SPANISH
8
Utilisez la clé Allen fournie avec l'enceinte pour
desserrer la vis d'ajustement d'angle se trouvant sous
l'enceinte.
Conseil
Clé Allen
• Retournez l'enceinte sens dessus dessous pour
ajuster l'angle de l'enceinte.
• Dans les instructions, "côté droit" signifie le côté droit
de l'enceinte quand on regarde depuis l'avant lorsque
l'enceinte est à la position normale.
Vis d'ajustement
d'angle
[Côté droit]
Raccord
Déplacez légèrement
[Côté gauche]
Enceinte
9
Faites glisser l'enceinte légèrement vers la droite pour
dégager les languettes du raccord.
–6–
Ajustez l'enceinte à l'angle voulu.
Conseil
Raccord
Alignez sur les
repères d'index
Base de l'enceinte
1 pas vers l'avant
ENGLISH
• Pour ajuster l'angle de l'enceinte, alignez le repère
marqué à la base de l'enceinte sur les repères
d'index marqués sur l'enceinte. Si le repère n'est pas
aligné sur les repères d'index lorsque vous ajustez
l'angle de l'enceinte, les raccords de l'enceinte et de
la base de l'enceinte seront endommagés.
• L'angle de l'enceinte peut être ajusté d'une position
vers l'avant et de six positions vers l'arrière.
• Retournez l'enceinte sens dessus dessous et déplacez
la base de l'enceinte pour ajuster l'angle de l'enceinte.
6 pas vers l'arrière
Serrez fermement la vis d'ajustement d'angle.
Précaution
Enceinte
Base de l'enceinte
FRENCH
• Les languettes du raccord de la base de l'enceinte
doivent s'engager dans les fentes de l'enceinte,
comme indiqué sur l'illustration. Si les languettes ne
sont pas insérées dans les fentes, l'enceinte ne sera
pas bien fixée et elle risquera de tomber, et des
dommages pourraient alors s'ensuivre.
• Si le repère
marqué sur la base de l'enceinte est
aligné sur les repères d'index de l'enceinte, alors les
languettes du raccord de la base de l'enceinte sont
alignées correctement sur les fentes de l'enceinte.
GERMAN
11
JAPANESE
10
Les languettes doivent être
insérées dans les fentes.
Languettes du raccord de la base de l'enceinte
– Installation au plafond –
12
Conseil
Utilisez des ciseaux ou un outil équivalent pour
découper le modèle.
1m
13
Utilisez un poinçon ou un outil équivalent pour
marquer les positions des trous de montage du support.
Modèle
Fil d'enceinte
(pour un diamètre inférieur à 7 mm)
Fil d'enceinte
(pour un diamètre de 7 mm ou plus)
14
Retirez le modèle du plafond.
–7–
SPANISH
Utilisez le modèle pour déterminer la position
d'installation de l'enceinte sur le plafond de la salle,
puis utilisez du ruban pour fixer le modèle au plafond.
ITALIAN
Enceinte
JAPANESE
15
ENGLISH
16
Détachez le papier de protection du ruban à deux
faces adhésives de l'entretoise, et fixez l'entretoise sur
le support.
Installez le support à la position d'installation de
l'enceinte en utilisant les vis (vendues séparément).
Position d'installation de l'enceinte
2 Support
1 Entretoise
Précaution
1 Entretoise
2 Support
GERMAN
• Installez solidement le support afin que l'enceinte ne
tombe pas.
• Les vis qui sont utilisées pour installer le support au
plafond ou au mur ne sont pas fournies avec le support;
vous devez les acheter séparément.
• Lorsque vous fixez le support au plafond ou au mur
avec les vis, ne serrez pas les vis excessivement, sinon
la base de l'enceinte se pliera et il pourra alors être
impossible d'installer l'enceinte. Pendant l'installation,
veillez à ne pas serrer excessivement les vis.
Vis
(vendues séparément)
Conseil
FRENCH
ITALIAN
• Lorsque vous installez le support au plafond ou au mur,
faites varier les positions et le nombre de vis utilisées en
fonction de la solidité du plafond ou du mur et des
emplacements des poutres.
• Si l'emplacement d'installation n'est pas suffisamment
solide lorsque vous percez les trous d'installation
standard, installez davantage de vis (vendues
séparément) en utilisant les fentes comportant le repère
pour augmenter la solidité de l'installation.
17
2 Support
Trous d'installation
standard
Acheminez les fils d'enceinte.
2 Support
Conseil
SPANISH
• Pour faciliter la connexion des fils d'enceinte à
l'enceinte, laissez dépasser les fils d'enceinte de 1 m
environ.
• Si les fils d'enceinte sont acheminés à travers le milieu
du support 2 , l'apparence sera meilleure. (pour un
diamètre inférieur à 7 mm)
Environ 1 m
Fil d'enceinte
(pour un diamètre inférieur à 7 mm)
Fil d'enceinte
(pour un diamètre de 7 mm ou plus)
–8–
Connectez les fils d'enceinte à l'enceinte.
Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus)
Conseil
JAPANESE
18
Fil d'enceinte
Enceinte
Fil d'enceinte
Fil d'enceinte
GERMAN
Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm)
ENGLISH
• Si les fils d'enceinte sont acheminés à travers le
support 2 et le col de l'enceinte, ils ne seront plus
visibles de l'extérieur, ce qui améliorera l'apparence
de l'enceinte. (pour un diamètre inférieur à 7 mm)
• Lorsque vous connectez les fils d'enceinte, insérez
correctement les extrémités des fils d'enceinte afin
qu'ils n'entrent pas en contact avec les bornes
voisines.
Enceinte
Alignez les saillies de l'enceinte sur les fentes du
support.
20
Tournez l'enceinte pour accrocher les saillies de
l'enceinte dans le support afin de fixer l'enceinte.
Alignez les saillies de l'enceinte sur
les fentes du support.
2 Support
Enceinte
(côté inférieur)
Précaution
2 Support
Conseil
Enceinte
Pour fixer l'enceinte sur le support, tournez l'enceinte
dans le sens de la flèche marquée sur la base de
l'enceinte. L'illustration représente le modèle TD508 II.
–9–
SPANISH
• Alignez les saillies de l'enceinte sur les fentes du
support, puis installez solidement l'enceinte sur le
support. Si l'enceinte n'est pas installée assez
solidement, elle risquera de tomber.
• Veillez à ce que les fils de l'enceinte ne soient pas
pincés entre l'enceinte, le support ou le plafond.
ITALIAN
19
FRENCH
Fil d'enceinte
JAPANESE
21
Installez solidement l'enceinte sur le support en
utilisant le tournevis court pour serrer les vis.
2 Support
ENGLISH
Précaution
• Vous pouvez ajuster l'enceinte dans une plage de 10°
de chaque côté en desserrant les vis.
• Pour ajuster le sens de l'enceinte, desserrez
seulement les vis. Ne les retirez jamais. Si vous retirez
toutes les vis, l'enceinte risquera de tomber.
GERMAN
4 Vis X4
Tournevis court
FRENCH
Enceinte
22
Installez le fil d'empêchement de chute au plafond.
3 Fil
ITALIAN
Précaution
Installez solidement le fil d'empêchement de chute au
plafond, afin que l'enceinte ne tombe pas.
Vis (vendues
séparément)
Conseil
SPANISH
Installez le fil d'empêchement de chute au plafond à un
endroit solide qu'il peut atteindre, par exemple sur une
poutre.
– 10 –
Enceinte
Installez le fil d'empêchement de chute du couvercle
de la base sur la base de l'enceinte en effectuant
l'étape 3 en sens inverse.
JAPANESE
23
Fil d'empêchement de chute
Fil d'empêchement
de chute
Enceinte
24
Base de l'enceinte
Couvercle de la base
ITALIAN
Enceinte
FRENCH
Installez le couvercle de la base sur la base de
l'enceinte.
GERMAN
Couvercle de la base
ENGLISH
Vis à tête
hexagonale
SPANISH
– 11 –
Avant de l'enceinte (position standard)
TD510
Acheminez les fils de l'enceinte avant d'installer l'entretoise et le support au plafond.
GERMAN
193mm
ENGLISH
Conseil
Avant de l'enceinte (position standard)
FRENCH
TD508Ⅱ
Utilisez un poinçon ou un outil
équivalent pour marquer les positions
des vis d'installation du support sur le
plafond.
ITALIAN
99mm
JAPANESE
– Modèle pour déterminer la position d'installation du support –
30°
30°
45°
45°
60°
60°
SPANISH
60°
60°
45°
Découpez la partie hachurée.
45°
30°
30°
Utilisez un poinçon ou un outil
équivalent pour marquer les positions
des vis d'installation du support sur le
plafond.
Utilisez un poinçon ou un
outil équivalent pour marquer
les positions des vis d'installation
du support sur le plafond.
(Diamètre du trou d'installation du support: 7 mm)
– 12 –

Manuels associés