▼
Scroll to page 2
of
12
JAPANESE MANUEL D'INSTALLATION: 090003-2883B700 Une fois les travaux d'installation terminés, veillez à conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. FRENCH • Veillez à lire complément ce manuel d'installation avant de procéder à l'installation. • Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce manuel d'installation, des accidents ou des blessures risqueront de s'ensuivre. • Pour installer l'enceinte sur laquelle ce produit est installé, un savoir-faire et des techniques spéciales sont nécessaires. Veillez absolument à confier les travaux d'installation à un technicien qualifié. • Le concours de deux personnes ou plus est indispensable pour effectuer les travaux d'installation de l'enceinte. GERMAN MANUEL D'INSTALLATION ENGLISH CEILING BRACKET Pour le technicien d'installation: Tab le des matières 2 Accessoires 2 Pour utiliser ce produit en toute sécurité 3 Précautions d'utilisation 3 Exécution de l'installation 4 Installation 4 SPANISH Outils utilisés ITALIAN Une fois tous les travaux d'installation et de connexion terminés, veuillez remettre ce manuel d'installation au client. Les vis d'installation utilisées pour installer le support et les fils au plafond ne sont pas fournies avec ce produit. (Diamètre du trou d'installation du support: 7 mm) JAPANESE Outils utilisés Avant d'entreprendre les travaux d'installation, préparez les outils suivants. Utilisé pour le TD510 Utilisé pour le TD508 II ENGLISH 150 mm ou plus 90 mm ou plus • Tournevis cruciforme (pointe cruciforme) GERMAN • Clé Allen (Fournie avec l'enceinte, utilisée pour ajuster l'angle de l'enceinte.) FRENCH • Ciseaux • Clé Allen (taille nominale 3 mm) (pour le boulon de maintien de col) • Ruban (Ruban en papier ou équivalent) Accessoires • Tournevis cruciforme (pointe cruciforme) • Clé Allen (taille nominale 1.5 mm) (pour le fil du couvercle) • Vis (pour installer le support au plafond) X3 pces ou plus • Poinçon (ou perceuse) • Tournevis court (pointe cruciforme) • Vis (pour fixer le fil d'empêchement de chute au plafond) X1 Avant d'entreprendre l'installation, vérifiez la présence de tous les accessoires suivants. Les vis d'installation au plafond ne sont pas fournies. ITALIAN Composants du CB1 SPANISH 1 Entretoise 2 Support X1 4 Vis (raccordement M5 x 8) X4 3 Fil X1 5 Vis (TD510 pour les fils) (raccordement M4 x 8) X1 –2– X1 6 Vis (TD508 II pour les fils) (raccordement M5 x 8) X1 Les symboles d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION suivants sont utilisés dans tout ce manuel et sur le produit. Ces symboles donnent à l'installateur et aux utilisateurs des informations de sécurité importantes pour éviter tout risque de blessures corporelles et de dommages au produit. Veuillez donc vous familiariser avec ces symboles et leurs informations associées avant de lire les instructions de montage de ce manuel. Précaution Ce symbole de "Précaution" indique une situation dans laquelle des manipulations incorrectes risquent d'entraîner des blessures corporelles, ou seulement des dommages matériels. Conseil Ce chapitre contient des informations pouvant aider à éviter d'éventuels problèmes et dommages à l'unité, ainsi que d'autres informations utiles. Avertissement FRENCH • Si vous installez cet appareil très haut au-dessus du plancher, veillez à ce qu'il soit fixé correctement à sa place. Si vous ne le fixez pas correctement, il risquera de tomber et de blesser quelqu'un. • Vérifiez la structure de l'emplacement d'installation pour vous assurer que les matériaux utilisés sont assez solides pour supporter le poids combiné de l'enceinte et du support de montage au plafond. Si l'installation n'est pas assez solide, l'enceinte pourrait tomber en raison des vibrations, et des blessures graves risqueraient alors de s'ensuivre. • Les pièces fournies telles que les fils sont fournies comme mesure de sécurité pour empêcher toute chute de l'enceinte après qu'elle a été installée. Veillez à fixer ces fils pour assurer la sécurité. Si vous négligez de faire ceci, les vis pourraient se desserrer en raison des vibrations, et l'enceinte risquerait alors de tomber et de causer des blessures graves. GERMAN Ce symbole d'"Avertissement" indique une situation dans laquelle des manipulations incorrectes risquent d'entraîner des blessures graves ou mortelles. ENGLISH Avertissement JAPANESE Pour utiliser ce produit en toute sécur ité Précaution • Ne montez pas sur le produit ou ne vous y suspendez pas. Faites particulièrement attention si des enfants sont présents à proximité. Si vous négligez de faire ceci, l'enceinte risquera de tomber ou de se renverser et de blesser gravement quelqu'un. • Après avoir installé l'enceinte, vérifiez régulièrement si le support d'angle et le support d'enceinte ne sont pas desserrés, et resserrez-les si nécessaire par mesure de sécurité. • Ce produit est un support de suspension au plafond pour les enceintes. Ne l'utilisez pas dans d'autres buts. • L'enceinte est lourde; faites attention lorsque vous la manipulez. • Veillez à ce que l'enceinte ne tombe pas de ce produit. • Utilisez un chiffon doux imbibé de détergent neutre pour essuyer l'enceinte si elle est sale. Pour nettoyer ce produit, n'utilisez pas de solvants liquides tels que de l'alcool ou du diluant. –3– SPANISH Précautions d'utilisation ITALIAN • Ce produit est un support de suspension au plafond pour les enceintes TD508 Ⅱ et TD510. Ne l'utilisez pas dans d'autres buts, sinon il pourrait tomber en raison de l'installation inadéquate et des blessures risqueraient de s'ensuivre. • Ne laissez pas tomber ce support ou ne le faites pas traîner par terre lorsque vous le montez ou que vous le transportez. Si vous le renversez ou le faites traîner par terre, vous risquez de blesser quelqu'un ou d'abîmer le plancher. JAPANESE Exécution de l'installation Laissez 134 mm (TD508II) suffisamment 202 mm (TD510) d'espace. Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus) ENGLISH Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm) 1 Entretoise Plafond 2 Support Base de l'enceinte Couvercle de la base GERMAN Mur FRENCH Laissez suffisamment d'espace. Enceinte Précaution C i ITALIAN Précaution Veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'enceinte et le mur, de façon que l'enceinte n'entre pas en contact avec le mur. Installation SPANISH Installation 5 Ajustement de l'angle 6 Installation au plafond 7 Modèle pour déterminer la position d'installation du support –4– 1 Retirez les vis du bas de la base de l'enceinte. Vis X4 Conseil Base de l'enceinte ENGLISH Les vis qui sont retirées ne seront pas utilisées. Donnez-les au client afin qu'il les conserve soigneusement. Enceinte Retirez le couvercle de la base. 3 Retirez de l'enceinte la vis à tête hexagonale qui est utilisée pour fixer le fil d'empêchement de chute du couvercle de la base. GERMAN 2 Enceinte Couvercle de la base La vis à tête hexagonale qui est retirée sera utilisée ultérieurement. Veillez à ne pas perdre la vis à tête hexagonale après l'avoir retirée. Vis à tête hexagonale Séparez l'enceinte de la base de l'enceinte. (Pour le TD508 II seulement) ITALIAN Fil d'empêchement de chute FRENCH Conseil 4 JAPANESE – Installation – Enceinte (TD508 II) Pour le TD510, ne séparez pas l'enceinte de la base de l'enceinte. Base de l'enceinte –5– Vis d'ajustement d'angle SPANISH Conseil JAPANESE Pour le TD508 II Tournevis 5 Installez le fil sur l'enceinte. 6 Installez l'enceinte sur la base de l'enceinte. (Pour le TD508 II seulement) 6 Vis ENGLISH 3 Fil Précaution GERMAN • Enceintes TD508 II seulement: Utilisez la vis (raccordement M5 x 8) fournie avec le support comme vis marquée 6 . • Utilisez les vis (raccordement M4 x 8) 5 pour l'enceinte TD510. Vérifiez que les trous d'installation de vis sont bien corrects. • Veillez à fixer solidement le fil sur l'enceinte et sur le plafond afin que l'enceinte ne tombe pas. Pour le TD510 Tournevis 5 Vis 3 Fil FRENCH Trou de montage de vis – Ajustement de l'angle – 7 Retirez le boulon de maintien de col de la base de l'enceinte. Boulon de maintien de col ITALIAN Conseil Enceinte • Le boulon de maintien de col retiré ne sera pas réutilisé. • Le boulon de maintien de col limite l'angle de l'enceinte lorsque l'enceinte est installée sur le plancher, et il empêche l'enceinte de se renverser. Après l'avoir retiré, donnez-le au client afin qu'il le conserve soigneusement. SPANISH 8 Utilisez la clé Allen fournie avec l'enceinte pour desserrer la vis d'ajustement d'angle se trouvant sous l'enceinte. Conseil Clé Allen • Retournez l'enceinte sens dessus dessous pour ajuster l'angle de l'enceinte. • Dans les instructions, "côté droit" signifie le côté droit de l'enceinte quand on regarde depuis l'avant lorsque l'enceinte est à la position normale. Vis d'ajustement d'angle [Côté droit] Raccord Déplacez légèrement [Côté gauche] Enceinte 9 Faites glisser l'enceinte légèrement vers la droite pour dégager les languettes du raccord. –6– Ajustez l'enceinte à l'angle voulu. Conseil Raccord Alignez sur les repères d'index Base de l'enceinte 1 pas vers l'avant ENGLISH • Pour ajuster l'angle de l'enceinte, alignez le repère marqué à la base de l'enceinte sur les repères d'index marqués sur l'enceinte. Si le repère n'est pas aligné sur les repères d'index lorsque vous ajustez l'angle de l'enceinte, les raccords de l'enceinte et de la base de l'enceinte seront endommagés. • L'angle de l'enceinte peut être ajusté d'une position vers l'avant et de six positions vers l'arrière. • Retournez l'enceinte sens dessus dessous et déplacez la base de l'enceinte pour ajuster l'angle de l'enceinte. 6 pas vers l'arrière Serrez fermement la vis d'ajustement d'angle. Précaution Enceinte Base de l'enceinte FRENCH • Les languettes du raccord de la base de l'enceinte doivent s'engager dans les fentes de l'enceinte, comme indiqué sur l'illustration. Si les languettes ne sont pas insérées dans les fentes, l'enceinte ne sera pas bien fixée et elle risquera de tomber, et des dommages pourraient alors s'ensuivre. • Si le repère marqué sur la base de l'enceinte est aligné sur les repères d'index de l'enceinte, alors les languettes du raccord de la base de l'enceinte sont alignées correctement sur les fentes de l'enceinte. GERMAN 11 JAPANESE 10 Les languettes doivent être insérées dans les fentes. Languettes du raccord de la base de l'enceinte – Installation au plafond – 12 Conseil Utilisez des ciseaux ou un outil équivalent pour découper le modèle. 1m 13 Utilisez un poinçon ou un outil équivalent pour marquer les positions des trous de montage du support. Modèle Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm) Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus) 14 Retirez le modèle du plafond. –7– SPANISH Utilisez le modèle pour déterminer la position d'installation de l'enceinte sur le plafond de la salle, puis utilisez du ruban pour fixer le modèle au plafond. ITALIAN Enceinte JAPANESE 15 ENGLISH 16 Détachez le papier de protection du ruban à deux faces adhésives de l'entretoise, et fixez l'entretoise sur le support. Installez le support à la position d'installation de l'enceinte en utilisant les vis (vendues séparément). Position d'installation de l'enceinte 2 Support 1 Entretoise Précaution 1 Entretoise 2 Support GERMAN • Installez solidement le support afin que l'enceinte ne tombe pas. • Les vis qui sont utilisées pour installer le support au plafond ou au mur ne sont pas fournies avec le support; vous devez les acheter séparément. • Lorsque vous fixez le support au plafond ou au mur avec les vis, ne serrez pas les vis excessivement, sinon la base de l'enceinte se pliera et il pourra alors être impossible d'installer l'enceinte. Pendant l'installation, veillez à ne pas serrer excessivement les vis. Vis (vendues séparément) Conseil FRENCH ITALIAN • Lorsque vous installez le support au plafond ou au mur, faites varier les positions et le nombre de vis utilisées en fonction de la solidité du plafond ou du mur et des emplacements des poutres. • Si l'emplacement d'installation n'est pas suffisamment solide lorsque vous percez les trous d'installation standard, installez davantage de vis (vendues séparément) en utilisant les fentes comportant le repère pour augmenter la solidité de l'installation. 17 2 Support Trous d'installation standard Acheminez les fils d'enceinte. 2 Support Conseil SPANISH • Pour faciliter la connexion des fils d'enceinte à l'enceinte, laissez dépasser les fils d'enceinte de 1 m environ. • Si les fils d'enceinte sont acheminés à travers le milieu du support 2 , l'apparence sera meilleure. (pour un diamètre inférieur à 7 mm) Environ 1 m Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm) Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus) –8– Connectez les fils d'enceinte à l'enceinte. Fil d'enceinte (pour un diamètre de 7 mm ou plus) Conseil JAPANESE 18 Fil d'enceinte Enceinte Fil d'enceinte Fil d'enceinte GERMAN Fil d'enceinte (pour un diamètre inférieur à 7 mm) ENGLISH • Si les fils d'enceinte sont acheminés à travers le support 2 et le col de l'enceinte, ils ne seront plus visibles de l'extérieur, ce qui améliorera l'apparence de l'enceinte. (pour un diamètre inférieur à 7 mm) • Lorsque vous connectez les fils d'enceinte, insérez correctement les extrémités des fils d'enceinte afin qu'ils n'entrent pas en contact avec les bornes voisines. Enceinte Alignez les saillies de l'enceinte sur les fentes du support. 20 Tournez l'enceinte pour accrocher les saillies de l'enceinte dans le support afin de fixer l'enceinte. Alignez les saillies de l'enceinte sur les fentes du support. 2 Support Enceinte (côté inférieur) Précaution 2 Support Conseil Enceinte Pour fixer l'enceinte sur le support, tournez l'enceinte dans le sens de la flèche marquée sur la base de l'enceinte. L'illustration représente le modèle TD508 II. –9– SPANISH • Alignez les saillies de l'enceinte sur les fentes du support, puis installez solidement l'enceinte sur le support. Si l'enceinte n'est pas installée assez solidement, elle risquera de tomber. • Veillez à ce que les fils de l'enceinte ne soient pas pincés entre l'enceinte, le support ou le plafond. ITALIAN 19 FRENCH Fil d'enceinte JAPANESE 21 Installez solidement l'enceinte sur le support en utilisant le tournevis court pour serrer les vis. 2 Support ENGLISH Précaution • Vous pouvez ajuster l'enceinte dans une plage de 10° de chaque côté en desserrant les vis. • Pour ajuster le sens de l'enceinte, desserrez seulement les vis. Ne les retirez jamais. Si vous retirez toutes les vis, l'enceinte risquera de tomber. GERMAN 4 Vis X4 Tournevis court FRENCH Enceinte 22 Installez le fil d'empêchement de chute au plafond. 3 Fil ITALIAN Précaution Installez solidement le fil d'empêchement de chute au plafond, afin que l'enceinte ne tombe pas. Vis (vendues séparément) Conseil SPANISH Installez le fil d'empêchement de chute au plafond à un endroit solide qu'il peut atteindre, par exemple sur une poutre. – 10 – Enceinte Installez le fil d'empêchement de chute du couvercle de la base sur la base de l'enceinte en effectuant l'étape 3 en sens inverse. JAPANESE 23 Fil d'empêchement de chute Fil d'empêchement de chute Enceinte 24 Base de l'enceinte Couvercle de la base ITALIAN Enceinte FRENCH Installez le couvercle de la base sur la base de l'enceinte. GERMAN Couvercle de la base ENGLISH Vis à tête hexagonale SPANISH – 11 – Avant de l'enceinte (position standard) TD510 Acheminez les fils de l'enceinte avant d'installer l'entretoise et le support au plafond. GERMAN 193mm ENGLISH Conseil Avant de l'enceinte (position standard) FRENCH TD508Ⅱ Utilisez un poinçon ou un outil équivalent pour marquer les positions des vis d'installation du support sur le plafond. ITALIAN 99mm JAPANESE – Modèle pour déterminer la position d'installation du support – 30° 30° 45° 45° 60° 60° SPANISH 60° 60° 45° Découpez la partie hachurée. 45° 30° 30° Utilisez un poinçon ou un outil équivalent pour marquer les positions des vis d'installation du support sur le plafond. Utilisez un poinçon ou un outil équivalent pour marquer les positions des vis d'installation du support sur le plafond. (Diamètre du trou d'installation du support: 7 mm) – 12 –