Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
260 Des pages
Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur | Fixfr
Accu-Chek® Inform II
SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE
Manuel d’utilisation
Historique de révision
Version du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
2008-01
Nouveau document
Version 2.0
2009-08
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 02.00
Version 3.0
2010-09
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.00
Version 4.0
2012-11
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.04 (OTS,
OTE), révision de la section Nettoyage/Désinfection;
diverses modifications de forme
Version 5.0
2013-09
Transition vers un changement matériel pour le
lecteur : Lecteur de code-barres 2D, modifications de
l’option de réseau sans fil (carte RF distincte à insérer
remplacée par un composant WLAN intégré) ; nouveau bloc-piles. Mise à jour vers la version du logiciel
04.00 ; diverses modifications de forme.
Version 6.0
2017-03
Mise en œuvre de la version du logiciel 04.01 et des
icônes de faible puissance ; mise à jour vers la version
du logiciel 04.02 ; nouveau socle dans « Aperçu
système » ; nouvelle section « Nouveautés… » ;
nouvelle annexe E pour l’ancien socle ; diverses
modifications de forme.
Version 7.0
2020-03
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 04.04 ;
implémentation de suppléments pour le logiciel
04.03 ; diverses modifications de forme
2
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
ACCU-CHEK Inform II System
®
Manuel d’utilisation
Version 7.0
0 4807847001 (07) 2020-03 FR
© 2008-2020, Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune
partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque
moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission
écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s’est efforcée de s’assurer que toute l’information contenue
dans ce manuel était correcte au moment de l’impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit
d’apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit.
Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance.
4
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code,
vous pouvez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification :
Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans
les instructions d’utilisation du produit.
Limites de température (Conservation à)
Plage d’humidité admissible (Conservation à)
Fabricant
Date de fabrication
Référence du catalogue
Dispositif médical de diagnostic in vitro
IVD
Code article international (GTIN)
Numéro de série
SN
Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements
terminaux de télécommunications (R&TTE).
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1).
7.5V
1.7
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle Light)
12V
1,25A
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle)
Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN :
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210
d’Industrie Canada.
La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et
établit un lien de traçabilité entre l’équipement et le fabricant, l’importateur ou l’agent
responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais.
Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l’étiquette au fond du compartiment du bloc-piles et à
l’addendum « WLAN registration information for the Accu-Chek Inform II meter » (Information relative à
l’enregistrement du WLAN pour le lecteur Accu-Chek Inform II) disponible sur https://diagnostics.roche.com.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
5
Nouveautés de la publication version 7.0
Cette section offre un aperçu de toutes les modifications
majeures apportées entre la version 6 et la version 7 du
Manuel d’utilisation. Les suppressions et corrections
mineures ne sont pas mentionnées.
Logiciel 04.03
6
Une description des nouvelles fonctions du logiciel 04.03
et des modifications par rapport au supplément (document maître en anglais 0 8698376001 (02) 2019-03 EN et
toutes les traductions relatives à celui-ci) a été introduite.
■
Informations relatives à l’état du bloc-piles dans les
écrans Arrimé. Par exemple, voir page 128.
■
Informations relatives à l’état du bloc-piles dans les
écrans Diagnostics. Par exemple, voir page 164.
■
Meilleures performances de chargement. Voir
page 129.
■
Nouvelle gestion de l’alimentation, voir «Arrêt du
lecteur», page 23 et «Arrêt automatique», page 24.
■
Meilleur masquage de code-barres, voir «Masques
des identifiants des utilisateurs et des patients»,
page 206 et pages suivantes.
■
Ajout d’un contenu de code-barres à un résultat,
voir page 68.
■
Communication WLAN chiffrée TLS, voir chapitre
A.1 «Tableau des options de configurations».
■
Compression de données de communication
SGD, voir chapitre A.1 «Tableau des options de
configurations».
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Logiciel 04.04
Pour répondre aux attentes exprimées par les clients, de
nouvelles fonctions ont été ajoutées et des fonctions
existantes ont été améliorées.
■
Commande de nouvelles bandelettes, voir page 95.
■
Sélection du type d’échantillon de sang. L’écran
vous permet de sélectionner et de documenter le
type d’échantillon de sang utilisé pour un test
patient. Voir supplément E, «Supplément pour flux
de travail améliorés».
■
Amélioration de la confidentialité des données.
Suppression automatique des informations patient
obsolètes, voir page 171.
■
Piste d’audit des connexions d’utilisateurs, voir
page 46.
■
Remaniement de l’affichage des codes d’erreur
(voir page 178 et pages suivantes) :
– Remplacement des chiffres par des lettres.
– Suppression des codes dans les messages de
décision.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
7
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
8
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
9
Nouveautés de la publication version 7.0
6
Logiciel 04.03....................................................................................................................................... 6
Logiciel 04.04....................................................................................................................................... 7
1
Introduction
1.1 Avant de commencer .............................................................................................................................
Utilisation prévue .............................................................................................................................
Information importante concernant l’utilisation ...................................................................
Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................
Note sur l’utilisation de « socle » dans le présent manuel................................................
Note sur les illustrations du présent manuel.........................................................................
Ce que le système peut faire pour vous..................................................................................
Principe de mesure..........................................................................................................................
1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ..............................................
Information importante concernant la sécurité ....................................................................
Mise au rebut du système ............................................................................................................
Sécurité du produit..........................................................................................................................
Entretien général ..............................................................................................................................
Boîte à accessoires..........................................................................................................................
Lecteur .................................................................................................................................................
Mise hors tension du lecteur.......................................................................................................
Mise hors tension automatique..................................................................................................
Arrêt du lecteur.................................................................................................................................
Arrêt automatique............................................................................................................................
Bloc-piles ............................................................................................................................................
Écran tactile........................................................................................................................................
Compatibilité électromagnétique (CEM).................................................................................
Décharge électrostatique (DES).................................................................................................
Connectivité sans fil ........................................................................................................................
Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques ..................................
Réseau local : protection contre l’accès non autorisé .......................................................
Connexion au réseau câblé..........................................................................................................
1.3 Composants du système .......................................................................................................................
1.4 Aperçu du lecteur ....................................................................................................................................
1.5 Aperçu du lecteur de clé de code .....................................................................................................
1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit.........................................................................
1.7 Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)........................
1.8 Aperçu de la boîte à accessoires.......................................................................................................
1.9 Réactifs et consommables....................................................................................................................
1.10 Instructions pour la configuration initiale.......................................................................................
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
15
15
15
15
16
16
16
17
17
18
19
21
21
21
22
22
22
22
23
24
24
27
27
28
29
29
31
31
33
35
37
38
40
41
41
42
10
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
43
2.1 Mise sous tension du lecteur .............................................................................................................. 43
Réglage de l’affichage.................................................................................................................... 44
Activer/désactiver la connectivité sans fil............................................................................... 44
Fermeture du lancement ............................................................................................................... 46
2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur.................................................................................................. 46
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres .................................. 47
Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur...................................................................... 48
Saisie d’un mot de passe............................................................................................................... 48
3
Test de glucose du patient
49
3.1 Information sur les tests du glucose sanguin ............................................................................... 49
Préparation au test .......................................................................................................................... 49
3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 51
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 51
Flux de travail améliorés ................................................................................................................ 51
Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 52
Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 54
Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 55
Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 56
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 57
Information d’identification de patient..................................................................................... 59
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 60
Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 61
Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 62
Écran de résultats ............................................................................................................................ 63
Ajout de commentaires.................................................................................................................. 66
Ajout d’un contenu de code-barres à un résultat ............................................................... 68
Test patient supplémentaire......................................................................................................... 69
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
71
4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 71
Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 72
Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose......... 73
Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 74
Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 74
4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 75
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 75
Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 76
Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les
solutions de contrôle de la qualité............................................................................................. 77
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 78
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 79
Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 80
Écran de résultats ............................................................................................................................ 81
Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 83
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
11
5
Examen des résultats
5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire .........................................................
Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests ..
Liste des résultats enregistrés dans la mémoire..................................................................
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions
de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
89
6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 89
Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 90
Modification des données sur les bandelettes..................................................................... 93
Commander bandelettes de test ................................................................................................ 95
6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 96
Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 96
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 99
6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ..................................................... 101
Saisie du numéro de lot du test de linéarité....................................................................... 101
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours.............. 103
7
Test de linéarité
7.1 Information sur les tests de linéarité .............................................................................................
Intervalles de tests de linéarité ................................................................................................
Information enregistrée lors des tests de linéarité...........................................................
Kit de test de linéarité .................................................................................................................
Préparation en vue d’un test de linéarité .............................................................................
7.2 Exécution d’un test de linéarité .......................................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de linéarité.............................................................................................
Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité ..............
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de linéarité ..............................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
105
105
106
106
107
107
108
108
108
109
109
110
111
112
8
Test de compétence
8.1 Information sur les tests de compétence.....................................................................................
Information enregistrée lors des tests de compétence ..................................................
Préparation en vue d’un test de compétence ....................................................................
8.2 Exécution d’un test de compétence...............................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de compétence....................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence.....................................
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de compétence......................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
113
113
114
114
115
115
115
116
116
117
118
119
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
85
85
85
86
12
9
Lancement initial
9.1 Branchement du socle .......................................................................................................................
9.2 Installation et remplacement du bloc-piles.................................................................................
Retrait du bloc-piles.....................................................................................................................
Installation du bloc-piles ............................................................................................................
9.3 Insertion du lecteur ..............................................................................................................................
Écran Arrimé - état du bloc-piles............................................................................................
Meilleures performances de chargement............................................................................
Écran Arrimé - état du lecteur .................................................................................................
9.4 Configuration initiale sur le lecteur ................................................................................................
Aperçu du menu............................................................................................................................
9.5 Ouverture du menu de configuration............................................................................................
9.6 Format de la date et de l’heure........................................................................................................
9.7 Options d’affichage et tests optionnels ........................................................................................
9.8 Options pour les bandelettes............................................................................................................
9.9 Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose ................................................
9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport)...................................................................
9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d’utilisateur ...................................................................
9.12 Options de l’identifiant du patient ..................................................................................................
9.13 Création d’un mot de passe de configuration............................................................................
9.14 Réglage de la date et de l’heure......................................................................................................
9.15 Options de l’avertisseur sonore .......................................................................................................
121
121
123
124
126
128
128
129
130
132
133
137
138
139
140
142
144
145
146
147
148
149
10
Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ...................................................................................
Conditions générales d’utilisation...........................................................................................
Expédition.........................................................................................................................................
Entreposage.....................................................................................................................................
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II ....................................................
Agents de nettoyage/désinfection admissibles.................................................................
Nettoyage/désinfection du lecteur .........................................................................................
Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................
Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres.........................................................
Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................
Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................
Nettoyage du lecteur de clé de code ....................................................................................
Nettoyage du concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit ....................
10.3 Enregistrement des activités d’entretien ......................................................................................
10.4 Écran Diagnostics .................................................................................................................................
Écran Diagnostics - état du bloc-piles..................................................................................
10.5 Déblocage d’un blocage du téléchargement .............................................................................
10.6 Menu Entretien ......................................................................................................................................
Suppression d’information patient..........................................................................................
Suppression manuelle .................................................................................................................
Suppression automatique ..........................................................................................................
151
151
151
152
153
153
154
155
157
159
159
160
161
161
162
164
166
167
169
169
170
171
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
13
11
Dépannage
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur.........................................
Icônes de faible puissance ........................................................................................................
Messages contextuels.................................................................................................................
Réinitialisation du lecteur ..........................................................................................................
173
173
177
178
180
12
Information générale sur le produit
12.1 Données techniques ...........................................................................................................................
12.2 Information supplémentaire..............................................................................................................
Commande .....................................................................................................................................
Manuel d’utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence .......
Réactifs et solutions.....................................................................................................................
Limites du produit.........................................................................................................................
Garantie ............................................................................................................................................
Informations sur les licences d’utilisation du logiciel......................................................
Coordonnées de Roche ..............................................................................................................
183
183
187
187
189
189
189
189
190
191
A
Annexe
193
A.1 Tableau des options de configurations ........................................................................................ 193
A.2 Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 209
B
Annexe
B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) ....................................................................................................
Note préliminaire...........................................................................................................................
Renseignements généraux........................................................................................................
Mise en œuvre technique..........................................................................................................
Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................
213
213
213
213
214
216
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1 Avant de commencer ..........................................................................................................................
Description ......................................................................................................................................
C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE).....................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
C.3 Enregistrement d’Autres tests patient...........................................................................................
C.4 Enregistrement d’Autres tests de CQ ............................................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................
Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................
Messages d’avertissement ........................................................................................................
C.5 Consultation des résultats d’autres tests .....................................................................................
C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests ..............................................
219
219
219
220
220
223
230
230
230
230
236
237
240
D
Supplément pour la Séquence de tests observés
241
Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 241
Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 242
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
14
E
F
Supplément pour flux de travail améliorés
E.1 Flux de travail configurables .............................................................................................................
Sélection du type d’échantillon de sang ..............................................................................
Flux de travail en chambre d’isolement ................................................................................
Procédure de test pour les patients en chambre d’isolement .....................................
245
245
246
248
248
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)
Aperçu du socle avec l’ancien matériel........................................................................................
Connexion du socle (ancienne version) ......................................................................................
Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version)..............................................................
Données techniques ...........................................................................................................................
251
251
253
253
254
Index
255
F.1
F.2
F.3
F.4
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
15
1
Introduction
1.1
Avant de commencer
Utilisation prévue
Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination
quantitative des taux de glucose sanguin dans des
échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel
et néonatal pour une surveillance des taux de glucose
sanguin. Ce système est conçu pour être utilisé par des
professionnels de la santé. Il s’agit pour les professionnels de la santé d’une unité utilisable au chevet du
patient pouvant aider à lui prodiguer des soins de qualité
grâce à la mesure des taux de glucose sanguin et à
l’automatisation de la tenue de dossier, associée aux
tests de glucose sanguin et de surveillance du taux
correspondant.
Information importante
concernant l’utilisation
Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices
d’accompagnement des consommables concernés avant
d’utiliser ce système pour effectuer le premier test.
Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II
selon vos besoins avant la première utilisation. Vous
pouvez configurer le système directement sur le lecteur
ou en utilisant un système de gestion des données adéquat. Veuillez consulter le chapitre 9 «Configuration initiale sur le lecteur» pour la configuration sur le lecteur.
Veuillez consulter l’annexe A pour la configuration par
l’intermédiaire d’un système de gestion des données.
Introduction • 1
Assurez-vous de lire la section «Consignes de sécurité
importantes et autres renseignements» de ce chapitre
avant d’utiliser le système.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
16
Si vous avez besoin d’aide
Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la
façon d’effectuer un test.
Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran
contiennent de l’information ou des instructions pour
corriger l’erreur en question.
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez communiquer avec votre représentant
Roche local (voir Chapitre12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek
Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les
consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez
une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle
Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de
notre service clients lors du dépannage.
Note sur l’utilisation de « socle »
dans le présent manuel
Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au
produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit Light.
Note sur les illustrations du
présent manuel
Deux types de mains sont présentés dans les illustrations
de ce manuel :
Main sans gant
Main avec gant
Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations
d’écrans indique que certains écrans n’ont pas été
représentés.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
17
Ce que le système peut faire
pour vous
Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes :
■
Exécution des tests de glucose sanguin du patient
ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité.
■
Enregistrement automatique de toutes les données
pertinentes pour l’application, notamment :
– Date et heure du test
– Identifiants de l’utilisateur, du patient et des
échantillons
– Information sur les solutions de contrôle de la
qualité, les bandelettes et les tests de linéarité
– Résultats des tests et commentaires
– Type d’échantillon patient suivant la configuration
■
Enregistrement des résultats de tests patients, des
résultats de tests de contrôle de la qualité et information sur les réactifs pour certains tests manuels
sans le lecteur.
■
À des fins d’assurance qualité, de l’information sur
les éléments suivants peuvent être recueillie, enregistrée et transmise :
– Lecteurs
– Bandelettes
– Solutions de contrôle de la qualité du glucose
– Solutions de linéarité
– Résultats des tests
L’enzyme de la bandelette réactive convertit le glucose
sanguin en gluconolactone. Cette réaction crée un courant électrique continu inoffensif que le lecteur interprète
et convertit en résultat glycémique. L’échantillon et les
conditions environnementales sont également évalués à
l’aide de signaux de courant alternatif et de courant
continu.
Pour plus d’information, voir la notice des bandelettes se
trouvant dans l’emballage.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Introduction • 1
Principe de mesure
18
1.2
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements
Cette section décrit la manière dont les messages relatifs
à la sécurité et l’information liée à une utilisation correcte
du système sont présentés dans le manuel d’utilisation
d’Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement ces
sections.
Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune
mention d’avertissement) est utilisé pour attirer l’attention
sur des risques de sécurité d’ordre général ou pour
rediriger l’utilisateur vers d’autres sections du manuel
contenant de l’information de sécurité spécifique.
Ces symboles et mentions d’avertissement servent
à indiquer des risques spécifiques :
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
de graves blessures ou d’entraîner la mort si elle n’est pas
évitée.
ATTENTION
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
des blessures légères ou mineures si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
un endommagement du système si elle n’est pas évitée.
L’information importante ne relevant pas de la sécurité
apparaît sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici de l’information complémentaire concernant
l’utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
19
Information importante
concernant la sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de la santé formés peuvent
utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs
doivent également avoir reçu des instructions complètes
sur l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à
apporter au système Accu-Chek Inform II.
Protection contre les infections et les pathogènes à
diffusion hématogène
Les professionnels de la santé qui utilisent le système
Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests doivent être
conscients que tout objet entrant en contact avec le sang
humain peut constituer une source d’infection. Les utilisateurs doivent appliquer les précautions standard lors
de la manipulation ou de l’utilisation du système
Accu-Chek Inform II. Toutes les parties du système
doivent être considérées comme potentiellement infectieuses et capables de transmettre des pathogènes
à diffusion hématogène entre les patients, et entre les
patients et les professionnels de santé.
■ Utilisez des gants. Portez une nouvelle paire de gants
pour tester chaque patient.
■ Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au
savon avant de mettre une nouvelle paire de gants et
de réaliser le test patient suivant.
■ Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et à
désactivation automatique pour chaque patient.
■ Jetez les lancettes utilisées dans des contenants pour
objets coupant munis d’un couvercle.
■ Jetez les bandelettes utilisées pour les tests des
patients et les tests de compétence selon les
règlementations de contrôle des infections de votre
établissement.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Introduction • 1
AVERTISSEMENT
20
ATTENTION
Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et
autres solutions liées au travail
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage/désinfection ou d’autres solutions
liées au travail peut provoquer une irritation ou une
inflammation cutanée.
■ Toujours porter des gants de protection.
■ Suivre les précautions indiquées dans les notices des
réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection.
■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité
ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec la
peau, rincer immédiatement à l’eau.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique, d’incendie et d’explosion
■ N’utilisez que les accessoires originaux de Roche
(câbles, blocs d’alimentation, blocs-piles et pièces de
rechange). L’utilisation de câbles, blocs d’alimentation et blocs-piles de tiers peut entraîner l’explosion
du bloc-piles ou l’endommagement du lecteur.
■ N’utilisez pas de prises électriques mal fixées ou de
blocs d’alimentation, câbles, prises ou blocs-piles
endommagés.
■ Ne court-circuitez pas le bloc d’alimentation, les
contacts du socle ou le bloc-piles.
■ Ne faites pas tomber le lecteur Accu-Chek Inform II,
le bloc d’alimentation ou le bloc-piles et protégez-les
des tremblements et vibrations.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
21
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un équipement présentant un risque
de nocivité pour l’organisme
Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants
doivent être traités comme des déchets présentant un
risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder
à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la
stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise
au rebut.
Le système et ses composants doivent être mis au rebut
selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être
renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec votre représentant Roche
local.
Sécurité du produit
Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer
une utilisation du produit en toute sécurité :
■
Le système peut être utilisé de façon continue.
■
Le système n’est pas protégé contre l’entrée de
liquides (classification IPX0 selon la norme
IEC 60529).
Entretien général
MISE EN GARDE
Introduction • 1
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions
recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement,
une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur
et le socle soient complètement secs après le nettoyage
et la désinfection.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
22
Boîte à accessoires
MISE EN GARDE
Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la
poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait
l’endommager.
Lecteur
Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux lois et
aux règlements locaux applicables. Voir «Mise au rebut
du système», page 21.
Mise hors tension du lecteur
Lorsque vous mettez hors tension le lecteur en appuyant
brièvement sur la touche On/Off
(moins d’une
seconde) ou lorsque le lecteur se met hors tension automatiquement (voir ci-dessous), l’écran est vierge. Cependant, le lecteur reste en mode veille et continue de puiser
de l’énergie dans le bloc-piles afin de maintenir la date et
l’heure actualisées et d’exécuter diverses fonctions en
arrière-plan, notamment la communication sans fil.
Mise hors tension automatique
■
Le système se mettra hors tension et entrera automatiquement en mode veille pour économiser de
l’énergie au bout de 5 minutes d’inactivité (p. ex.,
aucune manipulation sur l’écran ou insertion de
bandelette), sauf s’il a été configuré autrement.
■
En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez
un test (patient, CQ, compétence ou linéarité), le
lecteur se mettra hors tension après 10 minutes
d’inactivité (aucune manipulation sur l’écran),
indépendamment du temps de mise hors tension
automatique configuré. S’il y a déjà un résultat, le
lecteur émettra trois signaux sonores toutes les
minutes après 5 minutes d’inactivité et enregistrera
le résultat avant de se mettre hors tension après 10
minutes d’inactivité. Le résultat sera accompagné
d’un commentaire standard (« Résultat non
confirmé ») lors de sa transmission au SGD.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
23
Arrêt du lecteur
En mode veille (« mise hors tension automatique »),
l’énergie continue d’être puisée dans le bloc-piles et se
vide dans la journée si le lecteur n’est pas connecté au
chargeur. L’arrêt du lecteur entraîne la désactivation de la
communication sans fil et d’autres fonctionnalités. La
date et l’heure sont toutefois maintenues. Il se peut que la
mise sous tension dure légèrement plus longtemps qu’à
partir du mode de mise hors tension (veille).
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off
pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le
logo Roche s’affiche et que le lecteur émet un bip.
L’écran devient vierge et le lecteur s’arrête.
Utilisez la fonction d’arrêt du lecteur lorsque vous souhaitez enlever ou remplacer le bloc-piles (voir page 124).
Introduction • 1
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir page 180) et la date et l’heure sont
perdues.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
24
Arrêt automatique
En cas de Blocage du téléchargement (voir page 167) ou
si le bloc-piles est très faible (voir page 177), la communication sans fil et toutes les autres fonctionnalités sont
arrêtées (cependant, la date et l’heure sont maintenues).
Le lecteur peut être configuré pour s’arrêter automatiquement 30 minutes après la mise hors tension lorsqu’il
n’est PAS arrimé. Cette fonction est activée par défaut.
Toutefois, avec cette fonction d’arrêt automatique configurable, le lecteur sortira automatiquement de veille de
manière régulière pour la communication sans fil. Ce
minuteur de sortie de veille peut être configuré (voir
annexe A.1, «Tableau des options de configurations»).
Si vous configurez le lecteur pour qu’il sorte de veille plus
souvent lorsqu’il est à l’arrêt pour la communication sans
fil (si le WLAN est activé et que le lecteur n’est pas
arrimé), cela épuisera davantage l’énergie du bloc-piles
et le lecteur devra être rechargé plus souvent. Si vous
choisissez de laisser le lecteur à l’arrêt jusqu’à ce qu’il
soit mis sous tension manuellement ou que vous optez
pour des intervalles de temps plus longs entre les sorties
de veille pour la communication sans fil, la batterie durera
plus longtemps mais la synchronisation avec le SGD
risque aussi de durer plus longtemps. Mais, dans ce cas,
la base de données du lecteur devra probablement être
synchronisée avant de pouvoir démarrer les tests.
L’option à choisir dépendra des besoins de flux de travail
de votre institution.
Bloc-piles
Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se
recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un
socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité).
MISE EN GARDE
Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et
fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation
de tout autre type de piles pourrait endommager le
système.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
25
AVERTISSEMENT
Risques éventuels posés par le bloc-piles
Les blocs-piles endommagés ou gonflés présentent un
risque de surchauffe, d’incendie ou de fuite. Cessez
immédiatement d’utiliser les lecteurs Accu-Chek Inform II
dont les blocs-piles sont endommagés ou gonflés et ne
les rechargez en aucun cas (ne les placez pas sur le
socle).
La surchauffe peut entraîner un incendie ou une
explosion du bloc-piles.
■ Ne jetez jamais le bloc-piles ou les lecteurs au feu.
N’essayez jamais de démonter, de comprimer ou de
percer le bloc-piles. Vous risqueriez d’entraîner un
court-circuit interne et une surchauffe.
■ Ne placez pas le bloc-piles ou le lecteur Accu-Chek
Inform II sur ou dans des appareils chauffants comme
un micro-ondes, un four traditionnel ou un radiateur.
■ Évitez toute exposition prolongée à la lumière directe
du soleil, par exemple lorsque le lecteur est branché
au socle. Gardez ces consignes en tête lorsque vous
positionnez le socle.
Une fuite du liquide ou des substances de la pile des
blocs-piles endommagés peut causer une irritation cutanée ou des brûlures en raison de fortes températures.
■ Évitez tout contact avec du liquide de pile fuyant. En
cas de contact accidentel avec la peau, rincez à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Manipulez et jetez les blocs-piles avec précaution.
Introduction • 1
Les températures extrêmes réduisent la capacité de
charge et la période d’utilisation du lecteur et du blocpiles.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
26
Respectez les consignes de sécurité générales suivantes
lors de la manipulation du bloc-piles :
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu’aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
■
Lors de l’entreposage et de la mise au rebut
du bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du
fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données contenues
dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin de
ne pas perdre des données (voir Chapitre 9).
■
Arrêtez toujours le lecteur avant d’enlever le blocpiles (voir page 124).
■
Lorsque l’avertissement Bloc-piles faible s’affiche,
remettez le lecteur aussitôt que possible sur le
socle pour le recharger.
■
L’avertissement Batterie très faible indique que le
lecteur doit être remis immédiatement sur le
socle pour le recharger.
Si le lecteur affiche une icône de grande taille représentant une pile rouge
et n’est pas mis sous
tension après une pression de la touche On/Off, cela
signifie que le bloc-piles est vide. Reposez immédiatement le lecteur sur le socle pour le recharger. Voir
Dépannage, «Icônes de faible puissance», page 177.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
27
Écran tactile
MISE EN GARDE
Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le doigt.
L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo) peut
endommager l’écran tactile.
■ N’utilisez pas le système sous la lumière directe du
soleil. Une exposition à la lumière solaire peut réduire
la durée de vie et les fonctions de l’écran ainsi que
l’intégrité des bandelettes.
■
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d’émissions et d’immunité décrites
dans la norme CEI 61326-2-6. Il a été conçu et testé
conformément à la norme CISPR 11, classe B.
Introduction • 1
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas
installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant,
il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension puis à nouveau
sous tension, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
28
■
Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un
autre endroit.
■
Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■
Brancher l’appareil dans une prise de courant se
trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est connecté actuellement.
■
Communiquer avec le revendeur ou un technicien
radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de
la norme ISO 15197 en matière d’immunité électromagnétique et d’immunité aux interférences radio pour
la fréquence et les niveaux de test spécifiés.
Décharge électrostatique (DES)
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences
relative à l’immunité aux décharges électrostatiques
(DES) spécifiées dans la norme CEI 61326-2-6. Une
décharge électrostatique (DES) est une charge électrique
au repos, que l’on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur subit une DES pendant une mesure du
taux de glucose sanguin, un message d’erreur s’affiche et
aucun résultat de test de glucose ne s’affiche ni n’est
enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de glucose
sanguin doit être répété.
Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un
environnement très sec, en particulier dans un endroit
comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui
pourraient provoquer des décharges électrostatiques
destructrices.
Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit une forme de
DES avant ou après une mesure du taux de glucose
sanguin, le résultat du test est enregistré dans la
mémoire du lecteur et transmise lorsque le lecteur est
branché à un socle connecté ou qu’une connexion sans
fil est établie.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
29
Connectivité sans fil
Information sur l’exposition aux
rayonnements radioélectriques
Si le lecteur est doté de la fonction WLAN : La
connectivité sans fil permet d’envoyer des données à
partir du lecteur (résultats des tests, identifiants des
patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion
des données sans avoir à remettre le lecteur sur le socle.
Cette option doit être configurée par l’administrateur
système. Respectez les directives de votre établissement
concernant l’utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour
plus d’information sur la façon d’activer ou de désactiver
temporairement cette fonction, voir page 44. Pour une
description de la capacité du lecteur Accu-Chek Inform II
à se connecter à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi),
voir annexe B.
Glossaire :
« FCC » signifie « Federal Communications
Commission » (États-Unis).
■ « RF » signifie radiofréquence
■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les
normes radioélectriques » (Canada).
■ « WLAN » signifie « Wireless Local Area Network »
(réseau local sans fil)
Les radiofréquences industrielles, scientifiques et médicales (ISM) peuvent comprendre des émissions de fours
à micro-ondes, de radiateurs et d’autres dispositifs ne
servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent généralement pas d’interférences en
raison de leur faible puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent
toute tentative de communication avec un WLAN. Par
conséquent, il faut effectuer une étude du site et une
analyse des interférences avec un analyseur de spectre
pour voir l’ensemble du spectre, rechercher des signaux
qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de
fréquences du réseau WLAN prévu, mais aussi être à la
même fréquence ou à une fréquence proche et provoquer des interférences.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Introduction • 1
■
30
Roche endosse les normes de l’industrie concernant les
communications sans fil et recommande d’utiliser des
produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les
produits en fonction des normes de l’industrie 802.11
relativement à la connectivité de base, à la sécurité, à
l’authentification, à la qualité de service, à l’interopérabilité et à la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que
Wi-Fi Alliance a testé un produit selon de nombreuses
configurations et avec un échantillonnage divers d’autres
appareils pour assurer la compatibilité avec d’autres
équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la même
bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires d’essais indépendants réalise des tests d’interopérabilité pour s’assurer que les dispositifs sans fil
fonctionnent ensemble et permettent des connexions
protégées.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements mises en avant pour les environnements non
contrôlés. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre
corps.
Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics
peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet
appareil.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements
FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source
d’interférences nuisibles
et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences pouvant induire des
opérations non souhaitées.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
31
Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau
doit être protégé contre l’accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement à
un autre réseau ou à l’Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en
particulier le protéger contre les logiciels malveillants et
les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles
qu’un pare-feu, visant à protéger l’appareil de réseaux
non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l’absence
de code malveillant sur le réseau connecté.
Connexion au réseau câblé
En cas de connexion à un réseau local, le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit ou le concentrateur de
socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé d’un accès non autorisé au moyen d’une gestion de
mots de passe forts. Respectez les lignes directrices de
votre établissement quant à la gestion des mots de passe
si de telles lignes directrices sont en place ou appliquez
les règles suivantes :
Introduction • 1
Réseau local : protection contre
l’accès non autorisé
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
32
Caractéristiques d’un mot de passe fort
■
Le mot de passe ne doit pas contenir l’identifiant de
l’utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs
du nom de l’utilisateur.
■
Le mot de passe doit contenir au moins huit
caractères.
■
Le mot de passe doit contenir des caractères d’au
moins trois des quatre catégories suivantes :
– Caractères latins alphabétiques majuscules
(A à Z)
– Caractères latins alphabétiques minuscules
(a à z)
– Caractères numériques (0 à 9)
– Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %)
Exemples de mots de passe faibles
■
uhxwze11 ne contient pas de majuscules.
■
UHXW13SF ne contient pas de minuscules.
■
uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même
caractère.
■
x12useridF contient plus de quatre caractères de
l’identifiant utilisateur.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
33
1.3
Composants du système
Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants :
A
A
Lecteur
B
Lecteur de clé de code
C
Socle (bloc d’alimentation non illustré)
D
Concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (bloc d’alimentation non illustré)
E
Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus)
B
Le lecteur peut être configuré selon deux méthodes
différentes :
1
Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9)
2
Configuration par le biais d’un système de gestion
des données
C
Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur.
E
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Introduction • 1
D
34
Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système :
■
Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par
le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off »
■
Exécution des tests de glucose
■
Lecture des codes-barres1 (lots de bandelettes,
contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés
■
Affichage des résultats des tests patients et des
tests de contrôle
■
Transfert des données enregistrées au système de
gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN)
1.
Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays. On
trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de codebarres pouvant être utilisées.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
35
1.4
Aperçu du lecteur
1
Le lecteur comporte les éléments suivants :
1
Orifice d’entrée des bandelettes
Insérez le lot de bandelettes ici.
2
Écran tactile
(écran sensible au toucher)
Cet écran vous permet d’effectuer des tests
patients, des tests de contrôle de la qualité et de
consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur la
touche à l’écran pour sélectionner une de ces
fonctions.
3
Touche On/Off
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur sous
tension ou hors tension.
4
Lecteur de code-barres
Le lecteur de code-barres intégré peut être utilisé
pour lire les identifiants des utilisateurs et des
patients.
5
Couvercle du compartiment du bloc-piles
Retirez-le pour insérer le bloc-piles.
6
Contacts de charge
Ces contacts servent à charger le bloc-piles lorsque
le lecteur se trouve sur le socle.
7
Fenêtre infrarouge
Favorise la communication des données avec le
lecteur de clé de code et le socle.
2
3
4
5
6
Introduction • 1
7
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
36
8
8
Bloc-piles
Alimente le dispositif.
9
Étiquette LAN sans fil
Si le lecteur permet la connectivité sans fil : cette
étiquette affiche les numéros d’enregistrement
propres au matériel de RF du lecteur.
10
Interface
(Réservé à l’usage du fabricant.)
11
Prise de connexion du bloc-piles
Branchez le bloc-piles à cet endroit.
9
10
11
8
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
37
1.5
Aperçu du lecteur de clé de code
14
13
12
Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1
Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code, et
les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus
amples renseignements sur le lecteur de clé de code,
veuillez consulter le chapitre 6.
Le lecteur de clé de code comporte les éléments
suivants :
12
Fente pour la clé de code
13
Voyant DEL (vert) pour l’affichage de l’état
14
Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier
codé au lecteur
Introduction • 1
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus
avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant DEL
vert clignote toujours, le lecteur de clé de code continuera de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé
de code. Le lecteur risque alors d’afficher un message
d’erreur.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d’étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
38
1.6
Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Afin d’assurer une flexibilité conforme aux exigences des
clients, deux versions du socle sont disponibles.
15
16
■
Accu-Chek Inform II Base Unit (socle)
■
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Chacune des versions du socle peut :
■
recharger le bloc-piles du lecteur.
En outre, Accu-Chek Inform II Base Unit permet
également :
17
■
la communication avec le système de gestion des
données1
■
la communication avec un ordinateur.
Chacune des deux versions du socle dispose des éléments
suivants :
15
Contacts de charge
16
Fenêtre infrarouge pour la communication avec le
lecteur
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre (Accu-Chek
Inform II Base Unit uniquement)
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : Mode de configuration
(Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement)
1.
Accu-Chek Inform II Base Unit Light ne permet la communication avec un système de gestion des données que
s’il est utilisé avec le concentrateur de socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
39
18
19
20
21
22
Les connecteurs électriques se trouvent au dos des
socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Base Unit Light.
L’illustration située à gauche montre le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit en haut et le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit Light en bas.
18
Cache amovible pour installation sur un mur
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
18
20
Connexion au réseau
– Socle : port Ethernet/RJ45
19
– Socle Light : port RJ25 (communication via le
concentrateur de socle)
21
port USB (socle)
22
Commutateur de configuration USB (socle,
utilisation réservée à l’administrateur système)
Les éléments supplémentaires suivants sont fournis avec
les socles :
23
Bloc d’alimentation électrique pour
– Socle : 12V
23
1,25A
– Socle Light : 7.5V
24
1.7A
(non illustré ici)
Câble USB pour
– Socle : USB A à USB micro B
Pour des instructions concernant le socle, veuillez
consulter le chapitre 9.
Pour obtenir un aperçu du socle avec l’ancien matériel
(REF 05060290001), voir l’annexe F, «Annexe pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)».
Introduction • 1
24
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
40
1.7
Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)
Le concentrateur Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
permet de connecter jusqu’à 4 socles Accu-Chek Inform
II Base Unit Light (RJ25) et prend en charge la communication avec un système de gestion des données via
Ethernet (RJ45).
Le concentrateur alimente aussi le socle Accu-Chek
Inform II Base Unit Light. Lorsqu’il est connecté à un
concentrateur, un socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Light n’a pas besoin d’une alimentation distincte. Les
couleurs des voyants LED du concentrateur sont les
mêmes que celles du Accu-Chek Inform II Base Unit
Light.
17
21
20
24
19
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension)
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
21
Port USB
24
Connexion d’un maximum de 4 socles Accu-Chek
Inform II Base Unit Light (RJ25, transfert de données et alimentation)
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
41
1.8
Aperçu de la boîte à accessoires
La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter
les consommables nécessaires à l’exécution des tests de
mesure des taux de glucose sanguin au point de service.
1.9
Réactifs et consommables
Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et
les tests de contrôle de la qualité du glucose :
■
Bandelettes Accu-Chek Inform II
■
Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek
Performa
■
Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les
directives de votre établissement)
Introduction • 1
Votre établissement fournit d’autres consommables tels
que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut
respecter les règlements et les directives de sécurité en
matière des prélèvements sanguins.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
42
1.10 Instructions pour la configuration initiale
Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation.
Au cours de cette configuration, les paramètres suivants
sont configurés :
■
Format de la date et de l’heure
■
Mode de saisie de l’identifiant du patient
■
Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur
■
Contrôle de la qualité du glucose : Type et
calendrier
■
Écran des résultats du contrôle de la qualité du
glucose
■
Saisie des commentaires après un test
■
Paramètres pour le transfert des données
Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée,
directement à partir du Menu de configuration du lecteur.
Pour de plus amples renseignements sur la configuration
avec le Menu de configuration, veuillez consulter le
chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le
lecteur peut être configuré par le biais d’un système de
gestion des données. Les systèmes de gestion des données adéquats offrent toute une palette de fonctions pour
la configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut
être effectué avec l’option configuration du lecteur.
Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche
local (voir chapitre 12).
Afin que la configuration soit la même dans tout
l’établissement, le Menu de configuration du lecteur
pourrait être désactivé.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
43
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de
l’utilisateur
2.1
Mise sous tension du lecteur
1
Appuyez sur la touche on/off
puis relâchez-la.
Le lecteur est maintenant allumé.
2
L’écran Mise sous tension s’affiche.
3
Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la
date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite)
sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de
ces paramètres au chapitre 9.
Mise sous tension
Auto-vérifications en cours
12:48
Contraste
17.03.20
■
Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification,
un message d’erreur correspondant s’affiche à
l’écran.
■
Si l’option Blocage du CQ est activée et que le
contrôle de la qualité du glucose doit être effectué,
un message correspondant s’affiche.
■
L’icône de pile montre le niveau de charge actuel
de la pile.
Une icône complètement remplie
indique une
pile complètement chargée, tandis qu’une icône de
pile partiellement remplie
indique une charge
partielle. Si la pile est presque vide, l’icône de pile
devient rouge
.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
2
44
Réglage de l’affichage
Affichage
Plus pâle
12:48
Plus foncée
17.03.20
Activer/désactiver la
connectivité sans fil
Grâce aux options d’Affichage, vous pouvez ajuster le
contraste de l’afficheur aux conditions de luminosité
ambiante.
1
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche.
2
Appuyez sur
ou
ou moins sombre.
3
Appuyez sur la touche
pour rendre l’écran plus
pour confirmer.
Au bout de 30 secondes d’inactivité (par exemple si
vous n’appuyez sur aucune touche), le rétroéclairage
du lecteur s’estompe automatiquement afin d’économiser de l’énergie (« Mode éco »).
Si le lecteur permet la connectivité sans fil, vous pouvez
activer ou désactiver temporairement cette fonction selon
vos besoins.
La connectivité sans fil est automatiquement réactivée à
la prochaine mise sous tension du lecteur. Vous pouvez
alors la désactiver à nouveau temporairement, si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Si vous pensez que les émissions de RF des communications sans fil sont nocives pour le patient ou qu’elles
affectent d’autres dispositifs, vous devriez reconsidérer
consciencieusement s’il est approprié de continuer
à utiliser en continu la fonction de WLAN du système
Accu-Chek Inform II à partir des lignes directrices de
votre établissement.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
45
Si la connectivité sans fil est activée, l’icône
(RF OFF)
s’affiche comme une touche dans l’écran Mise sous
tension.
12:48
■
Pour désactiver temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF OFF) dans
l’écran Mise sous tension. L’icône devient
(RF ON).
■
Pour activer temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF ON) dans
l’écran Mise sous tension. L’icône devient
(RF OFF).
Contraste
17.03.20
Mise sous tension
12:48
La touche RF ON/RF OFF affiche toujours votre option
actuelle. L’état actuel de la communication est affiché
dans la barre d’état (en bas) de l’écran dans tous les
menus et écrans.
■
Contraste
17.03.20
L’icône s’affiche si la connectivité sans fil est
activée. La puissance du signal est indiquée par
4 barres situées à côté de l’icône dans la barre
d’état. La puissance du signal peut varier entre
« faible »
et « excellent »
.
Les barres de puissance du signal ne sont affichées que
lorsqu’une communication sans fil a véritablement lieu.
Par exemple, comme une communication sans fil n’a
jamais lieu lors d’un test sur le lecteur, aucune barre
d’état n’est affichée.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée
de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste,
communiquez avec votre administrateur système.
Si vous ignorez cette information, un Blocage du
téléchargement peut se produire (s’il est configuré,
voir à la page 49).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
Mise sous tension
46
Fermeture du lancement
2.2
Une fois que vous avez effectué les modifications
nécessaires,
■
appuyez sur la touche
pour passer à l’écran
permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou
■
attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant
de l’utilisateur.
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur
La configuration du système déterminera la façon de
saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de
passe est requis ou non. Il est également possible de ne
demander l’identifiant de l’utilisateur que lors des tests de
contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également
d’autres fonctions dépendant de l’identifiant.
Chaque connexion d’utilisateur réussie sera enregistrée
en tant qu’événement du lecteur dans une piste d’audit
(ID, date et heure).
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Maria S.
12:48
Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant
d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom
s’affichera dans le Menu Principal (dans notre exemple,
« Maria S. »).
Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de
l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration du
système :
■
Par la lecture du code-barres1 seulement
■
Manuellement ou optionnellement par la lecture du
code-barres
17.03.20
Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter
jusqu’à 20 caractères alphanumériques.
Les caractères alphanumériques comprennent les
caractères A - Z et 0 - 9, et « . » (le point) ou «-» (le trait
d’union). Voir aussi page 48.
Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de l’identifiant de l’utilisateur. Voir l’information fournie à la
section «Masques des identifiants des utilisateurs et
des patients», page 206.
1.
On trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
47
Saisie de l’identifiant de
l’utilisateur par lecture du codebarres
ID utilisat.
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
1
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu.
L’information du code-barres apparaît dans le champ
Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de
10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
Le lecteur de glycémie peut être configuré de façon à
laisser un léger délai entre l’activation du lecteur de
code-barres (faisceau vert) et la lecture du code-barres
(faisceau rouge). Le délai peut être ajusté entre 0 et
10 secondes. (Voir également le tableau «Configuration
de code-barres», page 204).
Ce délai donne à l’opérateur le temps de positionner le
lecteur de code-barres et/ou le code-barres correctement, notamment lorsque différents codes-barres sont
très proches les uns des autres, comme dans une liste.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
17.03.20
48
Saisie manuelle de l’identifiant
de l’utilisateur
ID utilisat.
12:48
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
ID utilisat.
12:48
MARIA
ID utilisat.
12:48
MARIA S.
1
2
3
A
B
C
D
E
P
Q
R
S
T
4
5
6
F
G
H
I
J
U
V
W
X
Y
7
8
9
K
L
M
N
O
Z
.
-
0
A-O
123
P-Z
123
A-O
17.03.20
17.03.20
17.03.20
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
–
A-O
pour les lettres A à O
–
P-Z
pour les lettres P à Z
–
123
pour les chiffres 0 à 9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si
l’utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
Saisie d’un mot de passe
Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut
s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le
mot de passe de la même façon que pour la saisie de
l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus.
Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu Principal
s’affiche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
49
3
Test de glucose du patient
3.1
Information sur les tests du glucose sanguin
Préparation au test
Mise sous tension
Les exigences suivantes doivent être respectées avant de
faire un test :
12:48
Échéance de CQ : Immédiate
■
Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II.
■
Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit
être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6).
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
■
Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité
du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la
qualité du glucose est affichée à l’écran Mise sous
tension.
■
Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait
à télécharger des données enregistrées vers le
système de gestion des données à des intervalles
spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit
en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit
pas dans l’intervalle spécifié, le lecteur est bloqué
(Blocage du téléchargement) et ne peut pas être
utilisé pour l’exécution de tests.
Contraste
Test de glucose du patient • 3
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
50
Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité
du glucose est requis, le test de glucose du patient ne
pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la
qualité n’aura pas été effectué avec succès.
Suivant la configuration de votre lecteur (voir
page 142), un blocage du CQ a lieu dans les situations
suivantes :
■
■
■
■
■
Tentative de test sur un patient alors que les tests
de contrôle n’ont pas été effectués dans l’intervalle
de temps ou à la fréquence spécifiés par votre
établissement.
Les contrôles ont été effectués, mais les valeurs de
contrôle sont hors plage.
Installation d’un nouveau logiciel.
Un lot de bandelettes autre que le lot « en cours »
est sélectionné (paramètre par défaut).
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes.
Des tests à court délai d’exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur
pour les situations d’urgence. Cette option permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose de
patient, si les circonstances l’exigent, même si le lecteur
est en mode de blocage du CQ ou blocage du téléchargement (voir page 83).
Il faut respecter les règlements et les directives
concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins.
■ Il faut respecter les règlements et les directives pour
la mise au rebut des échantillons et matériels potentiellement infectieux.
■
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
51
3.2
Exécution d’un test de glucose pour un patient
Aperçu de la procédure de test
■
Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être
effectué soit manuellement soit avec le lecteur de
code-barres.
■
Confirme que le lot de bandelettes correspond aux
bandelettes utilisées (selon la configuration).
■
Exécution du test.
■
En option, un test peut être identifié comme
Séquence de tests observés (voir page 241).
Le système Accu-Chek Inform II fournit des options de
configuration améliorées pour adapter le flux de travail
de tests sur les patients par défaut afin de répondre aux
besoins ou exigences spécifiques d’un établissement.
Voir page 245 pour plus d’informations.
Test de glucose du patient • 3
Flux de travail améliorés
Un test de glucose pour un patient comprend les étapes
suivantes :
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
52
Saisie ou sélection de
l’identifiant patient
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test :
ID patient
12:48
123456789
1
2
3
A
4
5
6
F
7
8
9
K
17.03.20
12:48
123456789
0
17.03.20
ID patient
A-O
Confirmation patient
B
C
D
Identifiant patient :
123456789
G
I
Nom
: H
Mary-Jane Miller
Né(e)
leM: 03.12.56
L
N
E
J
O
Est-ce correct ?
P-Z
123
17.03.20
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Test Patient.
2
Entrez ou sélectionnez l’ID patient tel que décrit
dans les pages suivantes.
3
Si la fonction Confirmation patient est activée, vérifiez et confirmez l’information patient affichée
après avoir entré ou sélectionné l’identifiant.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
53
Vous avez alors trois options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient.
La fonction d’identifiant patient peut être configurée
par votre administrateur système pour :
Saisir toute combinaison d’un maximum de 20
caractères alphanumériques, avec des longueurs
minimales et maximales spécifiées.
Les caractères alphanumériques comprennent les
caractères A - Z et 0 - 9, et « . » (le point) ou «-» (le trait
d’union).
■
Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de codebarres.1
■ Sélectionner un patient dans la liste.2
■
Les options suivantes sont disponibles pour valider les
identifiants des patients :
Les saisies manuelles peuvent être validées en
fonction de la liste téléchargée.
■ La confirmation du nom, de la date de naissance et
de l’identifiant patient pourrait être exigée.2
■ Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de
l’identifiant du patient. Voir l’information fournie à la
section «Masques des identifiants des utilisateurs
et des patients», page 206.
■
1.
Test de glucose du patient • 3
2.
On trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
54
Saisie manuelle de l’identifiant
patient
ID patient
12:48
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
123
P-Z
N
Utilisez le clavier affiché pour saisir l’identifiant du
patient. Vous pouvez sélectionner les caractères de
la même façon que pour la saisie d’un identifiant
d’utilisateur.
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
O
–
A-O
pour les lettres A à O
–
P-Z
pour les lettres P à Z
–
123
pour les chiffres 0 à 9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur
pour confirmer ou sur
pour
annuler cette procédure et revenir au Menu Principal.
■
Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (s’il ne
correspond pas à la longueur minimale/maximale
configurée), un message d’erreur s’affiche. Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant
le message d’erreur.
■
Si le patient est introuvable sur la liste téléchargée, un message de décision peut s’afficher (en
fonction de la configuration, voir annexe A.1). Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en annulant le
message de décision.
■
La confirmation du message de décision vous
permet d’effectuer un test sur le patient si l’identifiant est conforme à la longueur maximale/minimale configurée. Cependant, l’identifiant patient ne
sera pas automatiquement ajouté à la liste.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
55
Sélection de l’identifiant patient
à partir d’une liste
ID patient
Clavier
Nom : James Doe
ID : 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
12:48
Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste1, si
une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le
système de gestion des données).
1
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous
avez atteint le haut ou le bas de la liste.
2
Appuyez sur l’entrée voulue pour sélectionner un
patient ou sur
pour annuler cette procédure et
revenir au Menu Principal.
1.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
Test de glucose du patient • 3
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
56
Saisie de l’identifiant patient
avec le lecteur de code-barres
ID patient
12:48
A
B
C
F
G
H
K
L
M
123
P-Z
17.03.20
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient
est affiché :
D ID Epatient
12:48
Clavier
J
Nom : James Doe
N ID O
: 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
I
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la. La
touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu.
3
Si la fonction Confirmation code-barres est activée,
vérifiez et confirmez les informations de codebarres.
Si l’écran Confirmation code-barres apparaît (avant
l’écran Confirmation patient ou en l’absence de cet
écran), la fonction d’ajout de contenu de code-barres à
un résultat de test est activée. Voir page 68.
L’identifiant de patient extrait 1 apparaît dans le champ
Identifiant patient des écrans suivants. Le lecteur de
code-barres s’éteint au bout de 10 secondes si aucun
code-barres n’est lu.
1.
Reportez-vous aussi à la section «Masques des identifiants des utilisateurs et des patients» à partir de la
page 206.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
57
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
12:48
Utiliser lot band.
123456?
17.03.20
Lots band.
12:48
545794
344789
545777
344654
Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez
choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon de bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce qu’aucun
blocage du CQ n’ait lieu entre des lots de bandelettes
enregistrés. Cependant, le lot de bandelettes sélectionné doit déjà avoir passé avec succès un test de
contrôle de la qualité du glucose.
Un blocage du CQ aura tout de même lieu si un lot
de bandelettes est enregistré dans le lecteur mais
qu’aucun test de contrôle de la qualité du glucose
n’a été effectué. Un test de contrôle de la qualité du
glucose doit toujours être effectué avant la première
utilisation d’un lot.
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions de lecture
des identifiants (voir la remarque de la page
suivante).
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
Test de glucose du patient • 3
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
58
Si le lecteur est configuré de manière à utiliser le « Flux
de travail en chambre d’isolement » (voir annexe A.1), le
lot de bandelettes sera confirmé avant la saisie ou la
sélection d’un identifiant patient.
Test Patient
12:48
Lots band.
12:48
ID patient
12:48
123456789
Utiliser lot band.
123456?
545794
1
2
3
344789
4
5
6
545777
7
8
9
0
A-O
344654
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de
lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement (voir note ci-dessous).
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la
page 89.
Remarque : Il se peut que les codes-barres sur les
solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans
tous les pays. Si tel est le cas,
saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé),
■ choisissez un numéro de lot précédemment entré
dans la liste, ou
■ configurez le lecteur afin qu’il n’affiche que le
numéro de lot (sans confirmation de la part de
l’utilisateur).
■
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
59
Information d’identification de
patient
12:48
17.03.20
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.20
Test Patient
Patient John Doe
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.20
12:48
Test Patient
Patient John Doe
DOB : 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.20
La date de naissance n’est ni affichée sur les écrans de
résultats de test de patient, ni sur les résultats de tests
enregistrés, ni sur les écrans de test OTE.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Toute l’information d’identification disponible pour le
patient sélectionné est affichée dans l’écran Test Patient.
L’information d’identification patient supplémentaire,
telle que le nom et la date de naissance permet de vérifier
l’identité du patient. Au moment d’effectuer un test,
l’infirmier/infirmière peut facilement vérifier si le sexe et
l’âge du patient correspondent à l’information du patient
affichée à l’écran. L’affichage affiche tour à tour (toutes
les secondes) l’identifiant patient et (le cas échéant) le
nom du patient. La date de naissance est affichée sur une
deuxième ligne. Si aucune date de naissance n’est
disponible, un tiret (-) s’affiche. Vois les illustrations
ci-dessous.
60
Insertion des bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la
bandelette.
12:48
17.03.20
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.20
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez
pas le sang tant que cette icône est affichée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
61
Prélèvement d’un échantillon de
sang
Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang
et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l’établissement.
Recommandations pour le prélèvement de sang
capillaire
Si l’établissement ne dispose d’aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son
talon s’il s’agit d’un enfant) doivent être lavées à l’eau
chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous
utilisez des lingettes imbibées d’alcool ou d’autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant
de piquer le site de prélèvement de sang.
Nous vous recommandons de recueillir l’échantillon de
sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette
partie est la moins sensible à la douleur.
Risque potentiel de résultats erronés dus à la présence de résidus sur la peau
■ La présence de résidus de nourriture sur les doigts, de
résidus de graisse issus de crèmes pour les mains ou
de produits savonneux pourrait contaminer l’échantillon et entraîner des résultats erronés. Lavez le site de
ponction soigneusement et rincez-le abondamment à
l’eau.
■ Les résidus d’eau ou de désinfectant sur la peau
risquent de diluer la goutte de sang et d’entraîner des
résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté,
assurez-vous que la peau du patient est totalement
sèche avant de piquer le site pour recueillir l’échantillon de sang capillaire.
Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et à
désactivation automatique pour chaque patient. Le dispositif de lancette doit être prévu pour une utilisation par
des professionnels de santé en configuration de patients
multiples. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Test de glucose du patient • 3
AVERTISSEMENT
62
Application d’un échantillon de
sang
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de sang.
12:48
17.03.20
Lorsque vous appliquez l’échantillon, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée des bandelettes
soit toujours plus élevé ou au même niveau que la
goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès de
sang ne coule le long de la bandelette et ne pénètre
dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang. Le
lecteur émet un bip.
2
Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur (zone de dosage jaune) de la bandelette. Le
sang est aspiré dans la bandelette par capillarité.
N’appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette. Le sang se trouvant sur le dessus de la
bandelette ne peut pas être testé car il n’est pas
aspiré dans la bandelette.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
sang a été détectée et la mesure commence.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
63
Écran de résultats
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
8.3
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
150
mmol/L
Plage
12:48
Plages
Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
[I-HBD]
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration
du système) vous indiquant que le résultat excède les
valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge
clignotante à côté du résultat du test indique que le
résultat est hors plage.
: la valeur est supérieure à la plage supérieure
normale/critique.
: la valeur est inférieure à la plage inférieure normale/
critique.
Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent
être configurées individuellement par l’administrateur
système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques)
du système. Les caractéristiques de ces plages sont
décrites dans la page suivante.
L’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage …).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites
configurées.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Test de glucose du patient • 3
Exemple : Pour les plages indiquées ci-dessus, une valeur
comprise entre 2,2 et 3,8 mmol/L serait considérée
comme étant « inférieure à la plage normale » mais
« comprise dans la plage critique ».
64
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
12.2
1.9
12:48
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
mmol/L
Hors plage critique
mmol/L
Hors plage normale
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
12:48
16.9
12:48
mmol/L
Hors plage critique
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
12:48
RR HI
Hors plage de rapport
17.03.20
CR LO
17.03.20
Hors plage critique
17.03.20
17.03.20
17.03.20
■
La plage de mesure du système représente la plage
de mesure du système lui-même (bandelettes et
lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas être
configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek
Inform II, cette plage fixe se situe entre 10 et
600 mg/dL (entre 0,6 et 33,3 mmol/L). Si un résultat
est situé en dehors de cette plage, un message HI
ou LO s’affiche : le résultat ne peut être quantifié.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
de rapport, telle que définie par l’établissement ou
l’organisme réglementaire local, sont supérieurs
aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés
requérant un rapport. Les résultats situés en dehors
de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le
cadre de décisions d’intervention.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
critique, telle que définie pas l’établissement,
requièrent une action immédiate conformément
aux politiques hospitalières.
■
Les résultats glucose situés dans la plage normale,
telle que définie par l’établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune
action thérapeutique.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
65
Les messages suivants1 peuvent s’afficher à la place d’un
résultat de test numérique :
■
CR LO (inférieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
CR HI (supérieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
LO (inférieur à la plage de mesure du système)
■
HI (supérieur à la plage de mesure du système)
En ce qui concerne les résultats qui se situent en
dehors de la plage critique ou de la plage de rapport, un
message (contenant jusqu’à 100 caractères) peut être
configuré lors du démarrage. Ce message est affiché
avec les résultats correspondants.
1.
Les résultats inférieurs ou supérieurs au seuil de la plage
critique mais qui se situent dans la plage de rapport
peuvent être configurés pour s’afficher sous forme de
résultats numériques ou sous la forme CR LO ou CR HI.
Tous les autres résultats qui dépassent les valeurs limites
spécifiées s’afficheront toujours sous la forme RR LO, RR
HI, LO ou HI.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Test de glucose du patient • 3
Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires
sont présentées à la section suivante.
66
Si les commentaires ne sont pas configurés tel que
nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour revenir au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise
hors tension automatique», page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
Ajout de commentaires
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un
résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par
exemple, de l’information additionnelle sur les conditions
de test ou le patient.
Sur ces trois commentaires, un seul peut être un
commentaire personnalisé; les autres peuvent être
sélectionnés à partir de la liste de commentaires
prédéfinis.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les
commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction
de la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous
pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires
directement à partir de l’écran des résultats. Si des commentaires sont configurés comme étant requis, le lecteur
n’accepte pas de champ de commentaire vide.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
67
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
12.2
12:48
Ajout comment.
12.2
Médecin informé
mmol/L
Devra refaire test
Hors plage normale
17.03.20
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
12:48
Nouv lot bandelettes
12:48
mmol/L
Hors plage normale
Infirmière informée
Nouv lot bandelettes
Médecin informé
Devra refaire test
17.03.20
17.03.20
Pour ajouter des commentaires :
1
Dans l’écran Test Patient, appuyez sur
.
2
Sélectionnez jusqu’à trois commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste affichée (si configuré) ou
appuyez sur
pour écrire un maximum d’un
commentaire personnalisé (si la fonction de
commentaire personnalisé est activée). Utilisez le
clavier (comme pour l’ouverture de session) pour
ajouter votre ou vos commentaires.
3
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
4
Appuyez sur
principal.
Test de glucose du patient • 3
pour revenir à l’écran Menu
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
68
Ajout d’un contenu de codebarres à un résultat
ID patient
A
F
K
Confirmation code-barres
C
D
E
~Jane Doe%$X1234567
+5715486266Z?01-09G
H
I
J
1979
L
M
N
Le contenu du code-barres ne sera pas ajouté au
résultat
■
Le contenu du code-barres sera ajouté au résultat
■
Le contenu du code-barres sera affiché en vue de
sa confirmation après avoir été scanné, puis il sera
ajouté au résultat
■
Le code-barres est affiché comme chaîne de caractères continue sans aucune mise en forme. Les
caractères de séparation (« ~%$+? ») sont affichés.
Reportez-vous à l’exemple en haut de l’écran dans
l’illustration située à gauche.
■
Le code-barres est divisé en deux lignes distinctes
pour simplifier la lecture. Les caractères de séparation (« ~%$+? ») sont remplacés par des sauts de
ligne. Reportez-vous à l’exemple en bas de l’écran
dans l’illustration située à gauche.
O
ID patient
P-Z
■
Si le lecteur est défini sur la dernière option (activé avec
confirmation), vous pouvez choisir d’afficher le contenu
du code-barres complet dans l’écran de confirmation,
comme suit :
12:48
B
Il est possible de lire et d’afficher le contenu complet d’un
code-barres (pas seulement l’identifiant extrait) et de
l’ajouter comme commentaire au résultat de test, pour
qu’il soit ensuite traité par le SGD. Cette option peut être
configurée via un SGD. Les options suivantes peuvent
être définies :
12:48
123
A
17.03.20
F
K
Confirmation code-barres
B
C
Jane Doe
G
H
X1234567
5715486266Z
01-09-1979
L
M
P-Z
17.03.20
123
D
E
I
J
N
O
Le remplacement des caractères de séparation par des
sauts de ligne est uniquement appliqué de manière
temporaire dans l’écran Confirmation code-barres. Les
informations du code-barres enregistrées avec le résultat de test contiennent les caractères de séparation
d’origine.
Lors d’un test patient, l’écran Confirmation code-barres
s’affiche avant l’écran Confirmation patient , si les deux
sont activés.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
69
Test patient supplémentaire
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
8.3
12:48
mmol/L
Il est possible d’activer une série de tests patient (notamment pour des contrôles de plausibilité). Si la fonction est
activée (uniquement par SGD), une fenêtre contextuelle
permet à l’utilisateur d’effectuer un autre test pour le
même patient juste après l’affichage du premier résultat
de test. Cette fonction est également disponible pour les
flux de travail OTS et OTE.
Range suppl.
Test patient
Effectuer un test patient
supplémentaire pour l'ID
patient 123456789?
Test de glucose du patient • 3
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
70
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
71
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
4.1
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité «Allergie ou blessure provoquée par
les réactifs et autres solutions liées au travail», page 20.
La mesure précise de taux de glucose connus vous
donne l’assurance que le système et la technique que
vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors
des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la
qualité du glucose ont des valeurs définies (connues).
Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se
situer dans une plage donnée acceptable pour permettre
des tests valides sur les patients.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Le système peut être configuré pour exiger des tests de
contrôle de la qualité du glucose dans les plages de
référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les
patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ. Le
système empêche en fait les tests sur les patients et les
tests de compétence tant que les résultats des tests de
contrôle ne sont pas dans la plage acceptée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
72
Intervalles de test de contrôle de
la qualité du glucose
Mise sous tension
12:48
Échéance de CQ : Immédiate
Contraste
Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du
glucose sont déterminés par votre établissement. Ces
intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes), un avertissement s’affiche lors de la mise
sous tension du lecteur et quand la fonction Test de
glucose est sélectionnée.
Les tests de contrôle de la qualité du glucose devraient
être effectués dans les circonstances suivantes :
■
Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les
patients pour la première fois
■
Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose
déterminés par votre établissement
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon
de bandelettes
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code
de bandelettes)
■
Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert
■
Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement
■
Si vous voulez tester la performance du système
17.03.20
En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés
lors de la configuration du système comme des raisons
justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du
glucose :
■
Si le test de contrôle de la qualité précédent est
hors plage
■
Si les tests de contrôle de la qualité du glucose
n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
73
Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé
(tel qu’illustré à la page précédente), vous ne pourrez pas
effectuer de test du taux de glucose tant que les tests de
contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT
peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option
permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests
de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur
est en blocage du CQ (voir page 83).
L’information suivante est enregistrée pour tous les tests
de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la
solution de contrôle de la qualité :
■
Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose
■
Numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité
■
Identifiant d’utilisateur (selon la configuration)
■
Niveau de la solution de contrôle de la qualité
(N1 ou N2)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Mesures hors plage
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Information enregistrée pendant
le test de contrôle de la qualité
du glucose
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
74
Solutions de contrôle de la
qualité
Pour les bandelettes de tests du glucose sanguin, les
solutions de contrôle de la qualité ont deux niveaux :
Préparation en vue d’un test de
contrôle de la qualité du glucose
■
Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les
résultats des tests)
■
Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les
résultats des tests)
Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose
s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
75
4.2
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose
Aperçu de la procédure de test
Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la solution de contrôle de la qualité comprend les étapes
suivantes :
■
Sélection du niveau de la solution de contrôle de la
qualité pour ce test.
■
Vérification du numéro de lot de la solution de
contrôle de la qualité.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec la solution de contrôle de la
qualité.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée sur
l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par configuration) pour que le test de contrôle de la qualité du
glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les
patients peuvent être alors (de nouveau) effectués.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
76
Début d’un test de contrôle de la
qualité du glucose
Menu Principal
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de contrôle de la
qualité :
Test de CQ
12:48
12:48
Test Patient
Niv 1 (Bas)
Test de CQ
Niv 2 (Élevé)
Requis
Examen des
résultats
17.03.20
17.03.20
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche
Test de CQ.
Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite
des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le
test de contrôle du glucose doit être effectué pour enlever le blocage du CQ.
2
Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour
sélectionner le niveau du test suivant. Dans
l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est
marqué.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
77
Confirmer ou sélectionner le
numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé)
12:48
Utiliser lot contr.
123456?
Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou
saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de
contrôle de la qualité.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un autre numéro que celui affiché,
appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier et
saisir manuellement le numéro, ou
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de
contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez
sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions
pour lire les identifiants (voir page 47). *
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.20
Lot contr. qualité
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
17.03.20
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de
lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Pour des renseignements supplémentaires concernant
les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité,
voir page 96.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 58).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
0
78
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Utiliser lot band.
123456?
Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de
lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
de bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les
identifiants. *
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.20
Lots band.
12:48
545794
344789
545777
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
344654
17.03.20
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de
lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros
de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir d’une
liste.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la
page 89.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 58).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
79
Insertion des bandelettes
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la
bandelette.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Strip Lot 545794
17.03.20
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez
pas la solution de contrôle de la qualité tant que cette
icône est affichée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
17.03.20
80
Application de la solution de
contrôle de la qualité
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de contrôle de la qualité.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
17.03.20
Lorsque vous appliquez la solution de contrôle de la
qualité, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice
d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que la solution de contrôle de la qualité.
Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule
le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution
de contrôle de la qualité. Le lecteur émet un bip.
2
Appliquez une goutte de solution de contrôle de la
qualité de glucose au niveau du bord antérieur de
la bandelette. N’appliquez pas la solution de
contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette.
La solution de contrôle de la qualité est attirée dans
la zone de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la
mesure commence.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
81
Écran de résultats
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.20 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.20 12:48
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.20 12:48
PASS
FAIL
17.1
mmol/L
Plage
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme
une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré
pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux
de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été
effectués avec succès (blocage du CQ).
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur,
l’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage…).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles
minimales et maximales pour les niveaux de contrôle.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
82
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test de CQ (comme pour les tests de glucose sanguin)
(voir page 66).
Pour les tests de CQ, les commentaires ne sont nécessaires que si le résultat est en dehors de la plage spécifiée (qu’il soit affiché en tant que valeur ou en tant que
FAIL). Si le résultat se trouve dans la plage spécifiée
(affiché en tant que valeur ou en tant que PASS), les
commentaires sont facultatifs.
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche
pour passer au niveau
suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s’il y
a lieu, ou retourner au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise
hors tension automatique», page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
83
Exécution d’un test STAT
Menu Test Patient
12:48
Blocage
du CQ
Test de glucose
Avertissement : contr.
glucose arrive à
échéance. Effectuer les
CQ requis avant de
continuer. 9 test(s) STAT
dispon.
Effect. CQ
17.03.20
Test STAT
Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de
glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode
de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement.
Cette option doit être utilisée dans des situations avec
des patients en état critique. L’administrateur système
peut permettre de repousser les tests de contrôle de une
à neuf fois.
La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes :
■
Vous avez ouvert la session et avez choisi Test
Patient dans le Menu Principal.
■
Un test de contrôle de la qualité du glucose est
requis (en raison des intervalles de contrôle
spécifiés ou d’autres conditions).
■
L’administrateur système a activé l’option Test
STAT lors de la configuration.
■
Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été
dépassé.
■
Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les
tests de contrôle de la qualité du glucose requis à
la place d’un test patient.
■
Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un
test patient même si le test de contrôle de la qualité
du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du
test.
Si le lecteur est à l’état Blocage du téléchargement et
si aucun test STAT n’est disponible, le lecteur peut
être débloqué par un administrateur système (voir
page 167).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d’avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape :
84
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
85
5
Examen des résultats
5.1
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire
Information enregistrée dans les
fiches de données pour les
résultats des tests
Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les
résultats des tests enregistrés, l’information suivante
s’affiche :
■
Identifiant du patient, contrôle du glucose ou
identifiant de l’échantillon
■
Le résultat du test
■
Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle
de la qualité du glucose et les tests de linéarité
■
Date et heure du test
■
Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test
Examen des résultats • 5
Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date
et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
86
Liste des résultats enregistrés
dans la mémoire
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme de
liste :
Résultats glucose
12:48
Tout -- 17.01.20 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
16.1 CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
17.03.20
17.03.20
1
CQ
Résultats glucose
12:48
Tout -- 17.01.20 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
CQ
17.03.20
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon
une liste séquentielle.
2
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
87
Résultats glucose
12:48
Tout -- 17.01.20 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
17.03.20
CQ
Résultat du patient
ID: 123456789ABCDEFG
Nom: Joe M. Doe
Lot band.: 400433
12.7 mmol/L
17.01.20 17:32
Commentaire 1
Commentaire 2
Commentaire 3
Patient
12:48
CQ
17.03.20
Résultats glucose
12:48
ID: 123456789ABCDEFG
Patient -- 16.01.20 -- mmol/L
Heure
Rslt
19:15
8.5
17:12
6.2
13:01
5.5
11:20
12.8
9:25
7.9
Tout
CQ
17.03.20
3
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
4
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
Examen des résultats • 5
– Si vous appuyez sur la touche Patient dans la
fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du
milieu), la liste des résultats des tests de ce patient
s’affichera.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
88
Résultats glucose
12:48
Tout -- 17.01.20 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
CQ
5
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de
tests de contrôle de la qualité du glucose.
Si le lecteur est configuré pour afficher SUCCÈS/ÉCHEC
plutôt qu’un résultat numérique de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser la liste pour vérifier si un blocage du lecteur est attribuable à un test de contrôle de
la qualité ayant échoué ou qui aurait dû être effectué.
6
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats
glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et
afficher tous les résultats.
7
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes,
les solutions de contrôle de la qualité et les
solutions de linéarité dans le lecteur
6.1
Enregistrement de l’information sur les bandelettes
Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1
Chaque clé de code est associée à un numéro de lot
unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés
des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier
codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de
code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est
enregistré dans le lecteur.
Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des
données central, d’où elle peut être envoyée à tous les
lecteurs de votre établissement.
Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré
(et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot
des bandelettes qui sont utilisées.
Mis à part les données non modifiables liées directement
aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de
l’information de la clé de code peuvent être modifiés
(en fonction de la configuration de votre lecteur),
notamment :
■
La date d’expiration (peut être définie à une date
antérieure à celle enregistrée dans la clé)
■
Les paramètres pour les solutions de contrôle de
la qualité (valeurs minimale et maximale pour les
niveaux N1/Bas et N2/Élevé)
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi
l’annexe A.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d’étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
89
90
Transfert de l’information de la
clé de code dans le lecteur
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Lots band.
Type Date d'expir.
* Strip 21.05.20
Strip 31.06.20
Strip 21.06.20
12:48
Num. lot
845678
855732
845723
Ajouter
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour
ouvrir le menu correspondant.
3
Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l’information pour un nouveau lot de bandelettes de test
d’une nouvelle clé de code. L’écran Ajout lot de
band. s’affiche.
4
Insérez la nouvelle clé de code dans l’orifice du
lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met
à clignoter en vert et indique que le lecteur est
prêt à transférer les données.
Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant
quelques secondes après la transmission des données.
Vous pouvez donc effectuer la procédure suivante sur
plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer la clé de code.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
5
Placez le lecteur de clé de code sur une surface
horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de 10
à 15 cm (4 à 6 po) au-dessus du lecteur de clé de
code de sorte qu’une connexion puisse s’établir
entre les deux fenêtres infrarouges.
6
Appuyez sur
pour commencer le téléchargement des données.
■
Le fichier codé est prêt pour la transmission
lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est
allumé, même si la clé de code est retirée.
– Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé de
code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin.
– Si un message d’erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de
code puis réessayez.
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote
plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera
de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle
clé de code. Le lecteur risque alors d’afficher un
message d’erreur.
■
Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de
l’état du téléchargement.
Ajout lot de band.
12:48
Ajout lot de band.
12:48
Veuillez patienter
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez ensuite sur la flèche
droite pour commencer.
17.03.20
Connexion au lecteur de
clé de code...
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Ajout lot de band.
12:48
Veuillez patienter
Réception de contenus de
clé de code...
17.03.20
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
91
92
Ajout lot de band.
L’information sur la date d’expiration et les paramètres
des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite.
12:48
Confirmation lot de band.
1
Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.20
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
Si vous acceptez les valeurs suggérées, l’écran ci-contre
s’affiche. Vous pouvez utiliser cet écran pour sélectionner
le numéro de lot que vous venez de transmettre comme
numéro de lot en cours.
17.03.20
Ajout lot de band.
Appuyez sur
pour enregistrer les données
pour ce numéro de lot dans le lecteur sans changement ou sur
pour modifier les données pour
ce numéro de lot avant de l’enregistrer dans le
lecteur.
12:48
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez
ensuite'actuel'
sur la flèche
Rendre
droite pour commencer.
Voulez-vous faire du lot de
bandelettes 545603 le lot
'en cours'?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
2
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
3
Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Modification des données sur les
bandelettes
Ajout lot de band.
12:48
Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez
modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date d’expiration et les plages de valeurs pour
les solutions de contrôle de la qualité.
1
Utilisez le clavier pour saisir la date d’expiration
désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche,
si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une
date postérieure à la date d’expiration contenue
dans la clé de code.
2
Appuyez sur la touche
pour accepter la date
modifiée et passer aux plages de valeurs.
Confirmation lot de band.
Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.20
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
17.03.20
Expiration band.
12:48
30.05.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
93
94
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité sont composés de quatre valeurs distinctes.
Expiration band.
12:48
30.05.20
Contrôle Niv 2 (bas)
14.5
12:48
mmol/L
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
12:48
mmol/L
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
0
.
0
.
0
17.03.20
17.03.20
3
17.03.20
Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues
l’une après l’autre :
– Valeur limite minimale pour le Niveau 1
– Valeur limite maximale pour le Niveau 1
– Valeur limite minimale pour le Niveau 2
– Valeur limite maximale pour le Niveau 2
4
Utilisez la touche
pour confirmer chaque
saisie distincte et passer à la saisie suivante.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous
pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de
lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de
lot en cours.
12:48
mmol/L
1
4
2
3
5
6
Rendre 'actuel'
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
Voulez-vous faire du lot de
bandelettes 545603 le lot
'en cours'?
5
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
6
Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.20
Commander bandelettes de test
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Si vous constatez que les lots de bandelettes seront bientôt épuisés ou que leur date d’expiration approche, vous
pouvez en informer votre administrateur système pour
qu’il commande de nouvelles bandelettes.
1
Appuyez sur la touche Commander des bandelettes
pour ouvrir le menu correspondant.
2
Appuyez sur
pour confirmer que vous souhaitez informer votre administrateur système de la
commande ou appuyez sur
pour fermer cette
boîte de dialogue sans envoyer de demande de
commande.
Si vous confirmez dans la boîte de dialogue Commander
bandelettes de test, un événement de commande est
créé et envoyé au SGD. Cela n’entraîne pas automatiquement une commande de nouvelles bandelettes.
L’administrateur est informé via le SGD et doit passer la
commande correspondante.
Commander bandelettes de test
Lots linéar.
Lots contr.
Souhaitez-vous
commander
nouvelles
Comm.
band. de Admin.
bandelettes de test ?
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
95
96
6.2
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la
qualité
L’information sur le lot des solutions de contrôle de la
qualité du glucose peut être saisie avant le test si la
modification du lot a été permise au niveau du lecteur
pendant la configuration. Cette information s’affiche sous
forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs.
Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros
de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lots
de contrôle de la qualité.
Saisie du numéro de lot de la
solution de contrôle de la qualité
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Lots contr.
Type Date d'expir.
* CQ N2 21.05.20
CQ N1 31.06.20
CQ N2 21.05.20
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Ajout de lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité
12:48
123456
Expir. sol. contrôle
12:48
30.05.20
Niv 1 (Bas)
1
2
3
1
2
3
Niv 2 (Élevé)
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.20
17.03.20
0
17.03.20
4
Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé).
5
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
saisi ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire
le numéro de lot du flacon de solution de contrôle
avec le lecteur de code-barres. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). *
6
À l’aide du clavier, saisissez la date d’expiration se
trouvant sur le flacon de la solution de contrôle.
7
Appuyez sur
pour confirmer la date
d’expiration saisie.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 58).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
97
98
Expir. sol. contrôle
12:48
30.05.20
1
4
2
3
5
6
Rendre 'actuel'
Voulez-vous rendre le lot
de contrôle de la qualité
134526 le lot 'en cours'
pour le niveau 1 (bas)?
Une fois mise à jour l’information sur la solution de
contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant
pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours.
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
8
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
9
Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Lots contr.
Type Date d'expir.
* CQ N2 21.05.20
CQ N1 31.06.20
CQ N2 21.05.20
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant. Le numéro de lot en cours est
indiqué par un astérisque (*).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
99
100
Lots contr.
Type Date d'expir.
* CQ N2 21.05.20
CQ N1 31.06.20
CQ N2 21.05.20
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité: 777732
Niveau contr. qualité: 1
Date exp. 31.06.20
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité: 777732
Niveau contr. qualité: 1
Date exp. 31.06.20
En cours
12:48
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.20
17.03.20
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.20
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
de lot ou sur
pour revenir à la liste des numéros
pour revenir au Menu principal.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
6.3
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité
Respectez les règlements et directives des agences de
réglementation lors de l’exécution des tests de la linéarité.
Saisie du numéro de lot du test
de linéarité
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.20
777732
Lin. 15.05.21
777723
Ajouter
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots linéar. pour ouvrir le
menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
pour ouvrir l’écran
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
101
102
Lot de linéarité
Expiration linéarité
12:48
777678
12:48
31.03.20
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
17.03.20
17.03.20
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.20
777732
777723
Lin. 15.05.21
4
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
5
Appuyez sur
saisi.
6
Saisissez la date d’expiration (utilisez deux chiffres
et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyez sur
la touche
pour confirmer la date d’expiration
que vous avez saisie.
pour confirmer le numéro de lot
Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité
effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir
le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre
de numéro de lot en cours.
Rendre 'actuel'
Voulez-vous rendre le lot
de linéarité 777678 le lot
'en cours'?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
7
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
8
Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.20
Lin. 31.07.20
Lin. 21.06.20
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots linéar. pour ouvrir le
menu correspondant. Le numéro de lot en cours est
indiqué par un astérisque (*).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
103
104
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.20
Lin. 31.07.20
Lin. 21.06.20
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Détails lots linéar.
Lot de linéarité: 777732
Date exp. 31.12.20
12:48
Détails lots linéar.
Lot de linéarité: 777732
Date exp. 31.12.20
En cours
12:48
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.20
17.03.20
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.20
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire de
ce numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
de lot ou sur
pour revenir à la liste des numéros
pour revenir au Menu principal.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
105
7
Test de linéarité
7.1
Information sur les tests de linéarité
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité «Allergie ou blessure provoquée par
les réactifs et autres solutions liées au travail», page 20.
Pour plus d’information sur les sources des produits
requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer
avec votre représentant Roche local.
Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour
une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la
même manière que les solutions de contrôle utilisées
dans le test de contrôle de la qualité du glucose.
Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à
conserver une précision constante sur toute la gamme
des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient
représentés graphiquement par rapport aux valeurs de
référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe
idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est
la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour
lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des
résultats précis.
Test de linéarité • 7
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi
l’annexe A.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
106
Intervalles de tests de linéarité
La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les
intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont
déterminés par l’établissement qui utilise le système. Les
tests de linéarité peuvent également être effectués
lorsque vous voulez évaluer la performance globale du
système.
Information enregistrée lors des
tests de linéarité
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de linéarité :
■
Résultats du test
■
Numéro de lot de la solution de linéarité
■
Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6)
■
Identifiant d’utilisateur (selon la configuration)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
107
Kit de test de linéarité
Le kit de test de linéarité contient des solutions de
glucose à six concentrations différentes (6 flacons de
2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu et
l’utilisation du kit, consultez la notice du produit.
Préparation en vue d’un test de
linéarité
En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon
qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments
suivants :
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
Test de linéarité • 7
■
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
108
7.2
Exécution d’un test de linéarité
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de linéarité
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
Un test de linéarité comprend les étapes suivantes :
■
Vérification du numéro de lot des solutions de
linéarité
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Effectuez le test avec au moins trois solutions de
linéarité.
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Test de linéarité
12:48
Utiliser lot linéar.
12345678?
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test
de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
109
Confirmation ou sélection du
numéro de lot des kits de test de
linéarité
Test de linéarité
12:48
Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un
numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un autre numéro de lot que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour ouvrir le
clavier et saisir manuellement le numéro (voir
page 101).
Utiliser lot linéar.
12345678?
17.03.20
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Utiliser lot band.
123456?
12:48
Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et
confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 57).
Test de linéarité • 7
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
110
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles
pour le test de linéarité sont affichés.
5
N1
N2
N3
N4
N5
N6
Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test
suivant à ce (premier) niveau.
17.03.20
Insertion des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Après avoir sélectionné le niveau, une flèche verte se met
à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette.
12:48
17.03.20
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
17.03.20
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez
pas la solution de linéarité tant que cette icône est
affichée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
111
Application d’un échantillon de
test de linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de linéarité.
12:48
17.03.20
1
Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang »
s’affiche avant d’appliquer la solution. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte de solution de linéarité au
niveau du bord antérieur de la bandelette.
N’appliquez pas la solution sur le dessus de la
bandelette.
La solution de linéarité est attirée dans la zone de
bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure
commence.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Test de linéarité • 7
Lorsque vous appliquez la solution de linéarité, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée
des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même
niveau que la solution de linéarité. Vous éviterez ainsi
que tout excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
112
Écran de résultats
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Date 17.03.20 12:48
2.5
17.03.20
17.03.20
12:48
mmol/L
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
N1
N2
N3
N4
N5
N6
17.03.20
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat
de test, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de linéarité.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise
hors tension automatique», page 22).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
113
8
Test de compétence
8.1
Information sur les tests de compétence
Vous devez respecter les règlements et directives des
organismes de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de compétence.
Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues
à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe, et les résultats doivent
être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les
échantillons fournis sont traités de la même façon que les
échantillons normaux de patients.
Le test de compétence du glucose sanguin constitue un
autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs,
votre système et la performance des tests sont
conformes. Certains organismes de réglementation exigent que les échantillons de test de compétence soient
testés dans le cadre du programme d’assurance qualité
de l’établissement avant d’accorder la certification à
l’établissement.
Test de compétence • 8
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi
l’annexe A.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
114
Information enregistrée lors des
tests de compétence
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de compétence :
■
Résultats du test
■
Identifiant de l’échantillon
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Identifiant d’utilisateur (selon la configuration)
Pour les tests de compétence du glucose sanguin,
l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du
patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à
20 caractères peuvent être saisis.
Préparation en vue d’un test de
compétence
Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin
des éléments suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
115
8.2
Exécution d’un test de compétence
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de
compétence
Menu Principal
Un test de compétence comprend les étapes suivantes :
■
Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec l’échantillon de test de
compétence
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
17.03.20
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le
test de compétence.
Test de compétence • 8
1
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
116
Saisie de l’identifiant de
l’échantillon de test de
compétence
Identifiant échant.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon.
1
Utilisez le clavier pour saisir manuellement l’identifiant de l’échantillon ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire l’identifiant de l’échantillon sur le
flacon d’échantillon avec le lecteur de code-barres
(voir page 47). Assurez-vous que, dans ce cas, le
code-barres de l’échantillon de test de compétence
est compatible (voir annexeA).
2
Appuyez sur
pour confirmer l’identifiant de
l’échantillon sélectionné ou lu.
17.03.20
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Utiliser lot band.
123456?
12:48
Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé,
vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes.
Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro
se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 57).
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
117
Insertion des bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la
bandelette.
12:48
17.03.20
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez
pas l’échantillon de test de compétence tant que cette
icône est affichée.
Test de compétence • 8
17.03.20
12:48
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
118
Application d’un échantillon de
test de compétence
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de test de compétence.
12:48
17.03.20
Lorsque vous appliquez l’échantillon de test de compétence, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice
d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que l’échantillon. Vous éviterez ainsi que
tout excès d’échantillon ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
s’affiche avant d’appliquer l’échantillon. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord
antérieur de la bandelette. N’appliquez pas
l’échantillon sur le dessus de la bandelette.
L’échantillon est attiré dans la zone de bandelette
par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
d’échantillon a été détectée, et la mesure commence.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
119
Écran de résultats
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.20 12:48
8.3
17.03.20
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.20 12:48
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.20 12:48
HI
mmol/L
17.03.20
12:48
LO
17.03.20
Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique
sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de
mesure du système. Dans ce cas, le message HI ou LO
s’affiche.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche
pour mettre fin
au test et enregistrer le résultat.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise
hors tension automatique», page 22).
Test de compétence • 8
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
120
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
121
9
Lancement initial
9.1
Branchement du socle
MISE EN GARDE
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser
uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation,
voir page 187).
Accu-Chek Inform II Base Unit :
Lancement initial • 9
Accu-Chek Inform II Base Unit Light :
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
122
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
au port approprié. Utilisez uniquement le câble USB
fourni avec le système Accu-Chek Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (le cas
échéant).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche.
Remarque destinée aux administrateurs système : pour
de plus amples renseignements techniques sur l’installation et la configuration du socle Accu-Chek Inform II
Base Unit, consultez la notice fournie avec le dispositif
et la « Technical Note » enregistrée sur le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit sous forme de fichier
PDF. Vous pouvez accéder à ce fichier en connectant le
socle à un ordinateur au moyen d’un câble USB.
Pour connecter le socle avec l’ancien matériel
(REF 05060290001), voir l’annexe F, «Annexe pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)».
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
123
9.2
Installation et remplacement du bloc-piles
Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le
lecteur Accu-Chek Inform II.
Les blocs-piles non utilisés perdent leur charge avec le
temps et doivent être rechargés avant leur utilisation.
Après l’installation d’un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé pendant au moins 8 heures
(par exemple, la nuit) sur le socle avant d’effectuer
des tests.
Lorsque le lecteur est sur le socle, l’icône
est affichée. Cette icône indique que le courant est disponible
et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire.
Assurez-vous du maintien de la plage de température
permise pour la charge du bloc-piles (3-42 °C ou
37-108 °F) durant l’installation et le lancement initial.
Remplacez le bloc-piles dans un délai d’environ
10 minutes pour conserver les paramètres de date et
d’heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de
nouveau la date et l’heure. Remplacez le bloc-piles uniquement lorsque le dispositif est à l’arrêt, voir page 124.
Lancement initial • 9
Les données enregistrées dans la mémoire (voir
section 12.1) sont conservées lors du remplacement du
bloc-piles même si aucun bloc-piles n’est inséré. Tous
les paramètres (autres que la date/l’heure - voir
ci-dessus) sont également conservés.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
124
Retrait du bloc-piles
Si un bloc-piles est déjà installé, assurez-vous que le lecteur est arrêté pour prévenir tout endommagement du
lecteur ou toute perte de données.
1
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off
pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la
dès que le logo Roche s’affiche et que le lecteur
émet un bip.
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir section «Réinitialisation du lecteur»,
page 180.)
2
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
125
3
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de
calibre T5, enlevez les trois vis maintenant le
couvercle du compartiment des piles en place.
4
Retirez le couvercle du compartiment des piles du
lecteur. Le bloc-piles maintenant visible est relié au
lecteur par une prise.
5
Soulevez délicatement le bloc-piles et retirez le
connecteur mâle.
Lancement initial • 9
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu’aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
126
Installation du bloc-piles
1
Desserrez les vis sur le couvercle du compartiment
des piles jusqu’à ce que celles-ci dépassent d’environ
4 à 5 mm (2/10 po).
2
Gardez le bloc-piles dans la main, en pinçant les fils
et la prise entre votre pouce et votre index.
3
Branchez le connecteur mâle dans la prise.
4
Posez le bloc-piles dans le compartiment des piles
tel que montré ci-dessus.
Pour placer correctement le bloc-piles, alignez toujours
les rainures sur le côté du bloc-piles avec celles à l’intérieur du compartiment des piles.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
127
5
Remettez le couvercle sur le compartiment des
piles. Assurez-vous que les fils du connecteur mâle
ne sont pas pincés entre le lecteur et le couvercle.
6
Vissez les trois vis pour un ajustement serré (ne pas
trop serrer).
Date
■
Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas
sous tension, il se peut que le bloc-piles soit
presque épuisé. Mettez le lecteur sur un socle pendant au moins 15 minutes, puis retirez-le et essayez
de le remettre sous tension. S’il se met sous tension, le bloc-piles se recharge correctement.
■
L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un
court délai.
■
Si le lecteur est resté sans alimentation pendant
une période trop longue, il se peut qu’un message
apparaisse, vous informant que les paramètres de
date et d’heure ont été perdus en raison de
l’absence d’alimentation.
■
Les écrans de saisie de la date et de l’heure
s’affichent.
7
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré l’information correcte, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n’est pas défini sur Tjrs correct (voir
page 142), le lecteur se met alors en mode de
blocage du CQ en raison de la saisie manuelle
de la date et de l’heure.
8
Synchronisez la date et l’heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l’aide du socle ou, si
vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu’à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d’exécuter d’autres tests.
12:00
17.03.20
1
2
3
4
5
6
7 Heure8
9
12:00
12:48 0
17.03.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
17.03.20
Après l’installation d’un nouveau bloc-piles, le lecteur
doit être chargé pendant au moins 8 heures (par
exemple, la nuit) sur le socle avant d’effectuer des tests.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Lancement initial • 9
Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se
met automatiquement sous tension.
128
9.3
Insertion du lecteur
Écran Arrimé - état du bloc-piles
L’insertion du lecteur dans le socle permet de charger le
bloc-piles. L’écran Arrimé affiche une grande icône de
pile représentant l’état de charge actuel du bloc-piles.
Ces informations vous permettent de choisir le lecteur
disposant du meilleur état de charge pour le prochain
test.
L’état du bloc-piles est affiché comme suit :
Arrimé
12:48
Icône
Description
Le bloc-piles est épuisé et le dispositif
ne peut pas être utilisé.
Mises à jour du logiciel et WLAN
désactivés.
Transfert...
50 Résultats à transmettre
17.03.20
Les mises à jour du logiciel sont
désactivées.
Toutes les fonctions sont disponibles.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
129
Meilleures performances de
chargement
Après avoir passé 2 minutes sur le socle, le lecteur se met
hors tension et entre en mode veille. L’écran s’éteint et le
processus de chargement commence. Le chargement du
bloc-piles en mode veille améliore les performances de
chargement.
Lorsque l’écran est éteint au cours du processus de chargement, vous pouvez mettre le lecteur sous tension à tout
moment pour vérifier l’état de charge du bloc-piles ou
pour vous assurer que le lecteur est bien arrimé en touchant l’écran ou en appuyant sur la touche On/Off
.
L’écran s’allume pendant 2 minutes et affiche l’écran
Arrimé sur lequel apparaît l’icône de pile colorée indiquant de manière précise l’état actuel du bloc-piles.
Si le lecteur n’est PAS correctement arrimé au socle,
un bref « bourdonnement » sonore peut retentir de
manière intermittente et l’icône de chargement de
batterie
clignote dans la barre d’état.
Retirez le lecteur du socle.
Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant
délicatement dans le socle pour vous assurer que le
contact est correctement établi.
Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en cours, l’icône de chargement de batterie cesse
de clignoter. Voir section «Icônes de faible puissance»,
page 177.
■
■
Lancement initial • 9
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé, le lecteur
se met automatiquement sous tension et reste allumé.
L’écran affiche l’icône de pile verte pour montrer que le
bloc-piles est entièrement chargé.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
130
Écran Arrimé - état du lecteur
Lorsqu’il est inséré, le lecteur affiche différents messages
en fonction de son statut actuel.
Les écrans suivants s’affichent sur le lecteur lorsque
celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek Inform II Base
Unit ou au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en
communication. Les mêmes écrans s’affichent, que le
lecteur transfère les données par le biais du socle ou de
la connexion sans fil.
Arrimé
12:48
Connexion...
Arrimé
Synchronisation BDD...
17.03.20
17.03.20
Arrimé
12:48
12:48
Arrimé
12:48
Transfert...
50 Résultats à transmettre
17.03.20
Cet affichage est visible lorsque la communication est
encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain
message de données du SGD.
En cours...
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
131
Arrimé
12:48
Cet affichage est visible lorsqu’aucune communication
n’est en cours.
12:48
Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du
logiciel sont transférées au lecteur.
Prêt
17.03.20
Arrimé
Mise à jour du logiciel...
17.03.20
Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n’apparaît pas
sur l’écran. L’affichage reste inchangé (en général
dans la fenêtre Menu Principal après un test).
■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en
communication sans fil, ce message n’apparaît
pas à l’écran. L’écran reste vierge.
Lancement initial • 9
■
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
132
9.4
Configuration initiale sur le lecteur
Il existe deux façons de personnaliser la configuration du
lecteur : directement sur le lecteur (voir l’aperçu du menu
qui suit) ou par l’intermédiaire du système de gestion des
données (voir Annexe A). Les deux méthodes diffèrent au
niveau de la gamme des options disponibles.
Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les
options de configuration du lecteur peuvent être désactivées pour éviter des conflits au niveau des paramètres.
Ces options apparaissent alors grisées à l’écran.
Le lecteur est livré avec des paramètres par défaut
préconfigurés. Les paramètres suivants peuvent être
configurés dans le lecteur :
■
Format de la date et de l’heure
■
Modification de la date et de l’heure activée
■
Unités
■
Types de test
■
Modification de l’information sur les lots activée
■
Méthodes de vérification de l’information sur les
lots
■
Activation du lecteur de code-barres
■
Plages normales, critiques et de rapport
■
Options des identifiants d’utilisateurs
■
Options de l’identifiant du patient
■
Paramètres pour le contrôle de la qualité glucose et
le blocage du CQ
■
Avertisseur sonore
L’option Menu Entretien (voir section 10.6) avec la
fonction « Supprimer informations patient » n’est pas
disponible dans la configuration par défaut. Le Menu
Entretien ne peut être activé que via le SGD.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
133
Aperçu du menu
Les tableaux suivants contiennent un bref aperçu de la
structure du menu. Les menus peuvent être utilisés pour
faire fonctionner le lecteur et saisir les paramètres de
base les plus importants.
Test Patient
Connex. observateur
– Saisir l’ID observateur
– Saisir le mot de passe observateur
Test de glucose
–
–
–
–
–
–
Saisir l’identifiant du patient
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Autres tests
–
–
–
–
Grossesse
Analyse d’urine visuelle (AUV)
Test strep rapide
Tests rapides de drogues
toxicomanogènes (DAT)
Sang occulte fécal
Sang occulte gastrique
Corps cétoniques
Insuline à action rapide
Insuline ordinaire
Insuline à action intermédiaire
Insuline à action prolongée
Mélanges d’insuline
–
–
–
–
–
–
–
–
Test de CQ
Test ctrl qlté gluc.
– Sélectionner le niveau
– Vérifier le lot de contrôle de la
qualité
– Vérifier le lot de bandelettes
– Insérer la bandelette
– Appliquer la solution de contrôle
de la qualité
– Consulter les résultats des tests
– Ajouter des commentaires
Autres tests de CQ
– Sélection du type de contrôle
– Saisir la date et l’heure du test
– Saisir/confirmer le numéro de lot
du kit ou des bandelettes
– Saisir la date d’Expiration du kit ou
des bandelettes
– Saisir/confirmer le numéro de lot
de contrôle
– Saisir la date d’Expiration du lot de
contrôle
– Choisir le ou les résultats du
contrôle.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Lancement initial • 9
Menu Principal
134
Menu Principal
Examen des résultats
Menu Principal 2
Entretien
Consultation test de glucose
– Consulter tous les résultats des
tests
Consultation autres tests
– Consulter tous les résultats OTE
– Ajouter des commentaires
– Résultat entretien
Compétence
–
–
–
–
–
–
Saisir identifiant de l’échantillon
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Lots de bandelettes
–
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date d’expiration
Définir les plages de contrôle
Consulter les détails du lot
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Lots de contrôle de la
qualité
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Sélectionner un niveau de contrôle
Ajouter un lot
Saisir la date d’expiration
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Commander des
bandelettes
– Déclencher la commande de bandelettes
Avertisseur sonore
– Définir le volume de l’avertisseur sonore
Diagnostics
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Énumérer les versions du logiciel
Tester le lecteur de code-barres
Cahier d’enregistrement des événements du lecteur
Statistiques
Configuration
Plages
Configuration sans fil
Statut sans fil
Test sans fil
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
135
Menu Principal 2
Linéarité
Lots de test de linéarité
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier le lot de linéarité
Vérifier le lot de bandelettes
Sélectionner le niveau de linéarité
Insérer la bandelette
Appliquer la solution de linéarité
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date d’expiration
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Menu administrateur
Langue
– Allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, suédois, anglais, danois,
portugais
– Langues supplémentaires pouvant être installées
Date/Heure
– Entrer la date actuelle
– Entrer l’heure actuelle
– Modification Date/Heure
– Format de l’heure
– Format de la date
Options d’affichage des tests
– Unité des résultats
– Activer les tests
– Nombre de tests STAT (si activé)
Options des réactifs
– Modification des réactifs
– Mode de vérification des lots
Fréquence du CQ
– Fréquence de contrôle
Plages tests
– Normal
– Critique
– De rapport
Saisie d’identifiant d’utilisateur
– Saisie de l’utilisateur
– Validation par l’utilisateur
– Code-barres
Identifiant patient
– Saisie du patient
– Validation du patient
– Code-barres
Mot de passe de configuration
– Modifier le mot de passe de
configuration
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Lancement initial • 9
Menu de configuration Options Date/Heure
136
Menu administrateur
Menu Entretien1
Appuyez sur
1.
Suppression d’information patient
– Supprimer toutes les données de
patient (liste et résultats de patient)
pour confirmer et enregistrer les modifications apportées aux paramètres.
Uniquement si activé via le SGD
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
137
9.5
Ouverture du menu de configuration
Tous les paramètres décrits ici sont configurés à partir
du Menu de configuration. Pour ouvrir le Menu de
configuration, procédez de la façon suivante :
Menu Principal 2
12:48
Menu administrat.
12:48
Menu de configuration
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Date/Heure
Réactifs
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Affich. tests
Plages tests
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
CQ
Mot de passe
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
ID utilisat.
ID patient
Comm. band.
Admin.
17.03.20
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Menu de configuration pour
ouvrir le Menu de configuration.
4
Saisissez le mot de passe de Configuration lorsque
vous y êtes invité (voir «Création d’un mot de passe
de configuration», page 147).
Lancement initial • 9
17.03.20
Déverrouiller
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
138
9.6
Format de la date et de l’heure
Options Date/Heure
Modification Date/Heure
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Format de l'heure
12 heures (am / pm)
24 heures
Format de la date
mm/jj/aa
jj.mm.aa
12:48
Utilisez ce menu pour sélectionner le format de la date et
de l’heure à l’écran. Vous pouvez également choisir de
permettre ou non à l’utilisateur de modifier la date et
l’heure (voir «Création d’un mot de passe de configuration», page 147).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Modification Date/Heure
– Autorisé : permet à l’utilisateur de modifier la date
et l’heure
– Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier la date et l’heure seulement après saisi un mot
de passe
17.03.20
■
Format de l’heure
– 12 heures (am / pm)
– 24 heures
■
Format de la date
– mm/jj/aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format mois/jour/année
– jj.mm.aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format jour/mois/année
2
Appuyez sur
pour enregistrer les paramètres,
ou sur
pour quitter ce menu sans enregistrer
les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
Lorsque vous utilisez un système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
complètement l’option Modification Date/Heure.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
139
9.7
Options d’affichage et tests optionnels
Opt. affich tests
12:48
Afficher avertissement
limite bandelettes
Unité des résultats
mg/dL
mmol/L
Activer les tests :
STAT
Linéarité
Compétence
Entretien
Utilisez ce menu pour sélectionner l’unité de mesure pour
les résultats des tests et activer ou désactiver les tests
optionnels.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Unité des résultats
– mg/dL
– mmol/L
■
– STAT : Les tests STAT peuvent être effectués.
Lorsque cette option est activée, vous devez saisir
le nombre de test STAT autorisé (après confirmation des paramètres).
17.03.20
Test STAT autorisé
Activer les tests
12:48
– La touche Linéarité s’affiche dans le Menu
Principal 2
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.20
– La touche Compétence s’affiche dans le Menu
Principal 2
– La touche Entretien s’affiche dans le Menu
Principal 2
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l’option STAT est activée, saisissez
le nombre de tests STAT autorisés ou touchez
pour quitter ce menu sans enregistrer les
changements.
Lancement initial • 9
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche
(après avoir saisi le nombre de tests STAT autorisé).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
140
9.8
Options pour les bandelettes
Options des réactifs
Modification des réactifs
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Vérif. lots bandelettes
Affichage seulement
Confirmation
Choix de liste
Lecture seulement
12:48
Ce menu vous permet de choisir des options pour la gestion des numéros de lot et de préciser si l’utilisateur est
autorisé à ajouter ou à supprimer des lots de réactifs et à
modifier la date d’expiration et les valeurs limites du lecteur (voir «Création d’un mot de passe de configuration»,
page 147).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Modification des réactifs
– Autorisé : Permet à l’utilisateur de modifier l’information sur les réactifs sans avoir besoin de mot de
passe
17.03.20
– Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier l’information sur les réactifs seulement après
avoir saisi un mot de passe
■
Vérification des lots de bandelettes
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres
manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
– Choix de liste : l’utilisateur peut également faire
un choix à partir d’une liste de numéros de lot
enregistrés.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
2
Appuyez sur
pour modifier le deuxième écran
d’options ou sur
pour quitter ce menu sans
enregistrer les changements.
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données
pour la configuration, il est possible de désactiver complètement l’option Modification des réactifs.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
141
Options des réactifs
Vérification lot de CQ
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
Lecture seulement
Vérif. linéarité du lot
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
12:48
Dans le deuxième écran de paramètres, vous pouvez
choisir les options pour la gestion des numéros de lot
avec les tests de contrôle de la qualité du glucose et de
linéarité.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Vérification lot de CQ
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres
manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
17.03.20
– Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro
de lot.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
■
Vérification de la linéarité du lot
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres
manuellement.
– Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro de
lot.
Appuyez sur
pour enregistrer la configuration
(pour les deux écrans de paramètres) ou sur
pour revenir au premier écran de paramètres.
Lancement initial • 9
2
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
142
9.9
Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose
Fréquence du CQ
12:48
Fréquence du CQ
Tjrs correct
Dern. CQ OK
Heures
Nbre bande
Quart travail
Heure du jour
Rotation CQ
12:48
50
1
4
7
2
8
0
17.03.20
3
Bandelettes
de
5
6 CQ
50
12:48
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Fréquence du CQ
– Tjrs correct : Le blocage du CQ est désactivé, les
tests de patient peuvent être effectués en tout
temps. Ceci s’applique quels que soient les résultats des tests de contrôle de la qualité du glucose
effectués.
17.03.20
Heures de CQ
Ce menu contient des options qui vous permettent d’indiquer si les tests de contrôle de la qualité du glucose
doivent être effectués et selon quels intervalles. Si des
tests de contrôle de la qualité du glucose sont nécessaires, vérifiez vos paramètres pour les tests STAT (voir
page 139).
– Dern. CQ OK : Le blocage du CQ est activé seulement si le dernier test de contrôle de la qualité du
glucose est hors plage ou si un test de contrôle
n’est pas disponible (p. ex., lors du changement du
lot de bandelettes).
– Heures : Le blocage du CQ est activé après une
durée déterminée. Lorsqu’un test de contrôle du
glucose est effectué avec succès, le compteur se
remet à «0».
– Nbre bande : Lorsqu’on atteint le nombre de tests
spécifié, le blocage du CQ est activé. Lorsqu’un test
de contrôle de la qualité du glucose est effectué
avec succès, le compteur de bandelettes se remet
à «0».
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
143
– Quart de travail : Le blocage du CQ est activé lors
du changement de quart de travail.
– Heure du jour : Le blocage du CQ est activé à une
heure spécifique (il peut être activé jusqu’à six fois
par jour).
– Rotation CQ : Les tests de CQ nécessitent l’utilisation alternée de contrôles N1 et N2 ; les deux
contrôles ne sont pas requis lors de l’exécution d’un
test.
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l’option Heures ou Nbre bande est
activée, saisissez le chiffre voulu, ou appuyez sur
pour quitter ce menu sans enregistrer les
changements.
Lancement initial • 9
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
144
9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport).
Ce menu vous permet de définir les valeurs des limites
pour les résultats, notamment Normale, Critique ou De
rapport. Les résultats hors de ces limites vous seront
signalés. La Plage de rapport permet à l’administrateur
système de saisir une plage déterminée par l’établissement pour le rapport des résultats des patients.
Plage norm. basse
12:48
3.9
mmol/L
1
2
3
8
1
17.03.20
9
12:48
mmol/L
mmol/L
2
16.7
7
8
3
1
4
5
6
7
8
9
17.03.20
9
Plage rapp. basse
mmol/L
1
12:48
mmol/L
2
33.3
7
8
1
4
5
6
7
8
9
17.03.20
9
12:48
mmol/L
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.20
3
Plage de rapp. élev.
4
5
6
3
0
12:48
0.6
2
0
17.03.20
3
Plage critique élev.
4
5
6
2
0
12:48
2.2
1
Plage norm. élevée
4
5
6
11.1
7
Plage critq. basse
0
0
17.03.20
Les valeurs pour les plages limites sont saisies les unes
après les autres, dans l’ordre suivant :
■
Normale (valeur limite basse/élevée)
■
Critique (valeur limite basse/élevée)
■
De rapport (valeur limite basse/élevée)
1
Utilisez le clavier pour saisir la première valeur.
2
Appuyez sur
pour saisir la valeur suivante ou
sur
pour revenir à l’écran précédent.
3
Après avoir saisi la dernière valeur, appuyez sur
pour sauvegarder tous les paramètres
précédents.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
145
9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d’utilisateur
Saisie ID util.
12:48
Saisie utilisateur
Aucun
Saisie
Lecture seulement
Saisie (numérique seul.)
Validation par utilis.
Aucun
Longueur
Liste
Liste avec mot de passe
Ce menu vous permet d’indiquer quand et comment se
fait l’ouverture de session de l’utilisateur.
1
■
– Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’utilisateur doit
ouvrir une session. L’identifiant d’utilisateur peut
être saisi manuellement avec le clavier ou avec le
lecteur de code-barres.
– Lecture seulement : L’utilisateur doit ouvrir une
session. Saisie de l’identifiant avec le lecteur de
code-barres seulement.
12:48
■
4
7
2
Long.
5 max. ID6util.
12
8
0
17.03.20
12:48
– Longueur : L’identifiant d’utilisateur doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères).
Indiquez la longueur minimale et maximale après
la sélection de cette option.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Validation par l’utilisateur
– Aucun : L’identifiant d’utilisateur peut être de
n’importe quelle longueur.
3
– Liste : L’identifiant de l’utilisateur doit figurer sur
une liste fournie par le système de gestion des
données (SGD).
0
– Liste avec mot de passe : L’identifiant de l’utilisateur doit figurer sur une liste fournie par le système
de gestion des données (SGD). En outre, un mot de
passe est requis.
17.03.20
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur
pour
quitter ce menu sans enregistrer les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Lancement initial • 9
8
1
Saisie de l’utilisateur
– Aucun : Le lecteur peut être utilisé sans ouverture
de session de l’utilisateur.
17.03.20
Long. min. ID util.
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
146
9.12 Options de l’identifiant du patient
Ce menu vous permet de préciser les critères pour la
saisie de l’identifiant du patient.
12:48
Options ID patient
Saisie patient
Saisie
Saisie (numérique seul.)
Lecture seulement
Saisie ou liste
1
■
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
Saisie du patient
– Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’identifiant du
patient peut être saisi manuellement avec le clavier
ou avec le lecteur de code-barres.
– Lecture seulement : Saisie de l’identifiant avec le
lecteur de code-barres seulement.
– Saisie ou liste : L’identifiant patient peut être saisi
manuellement avec le clavier ou le lecteur de codebarres, ou à partir d’une liste fournie par le SGD.
17.03.20
12:48
Options ID patient
Validation du patient
Aucun
Longueur
Longueur si numérique
Liste - prés sur list obl
Liste - nouv ajout autor
■
– Aucun : L’identifiant du patient peut être de
n’importe quelle longueur.
– Longueur : L’identifiant du patient doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Indiquez la longueur minimale et maximale après la
sélection de cette option.
– Longueur si numérique : Seuls les identifiants
patient numériques sont validés en fonction de leur
longueur. Les identifiants patient constitués de
lettres ne sont pas validés.
17.03.20
Long. min ID pat.
– Liste - prés sur list obl : L’identifiant d’utilisateur
doit figurer sur une liste fournie par le SGD.
12:48
8
1
4
7
2
8
0
17.03.20
– Liste - nouv ajout autor : L’identifiant d’utilisateur
doit être vérifié par rapport à une liste fournie par le
SGD. Néanmoins, il est possible de créer un nouvel
identifiant patient à l’aide du lecteur.
3
Long.
5 max ID6pat.
12
Validation du patient
12:48
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur
pour
quitter ce menu sans enregistrer les changements.
À chaque fois, le Menu de configuration s’affiche (après
la saisie des chiffres désirés).
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
147
9.13 Création d’un mot de passe de configuration
Cet écran vous permet de créer un mot de passe pour
tous les paramètres décrits dans ce chapitre, ainsi que de
modifier la date et l’heure et l’information sur les lots (si
celle-ci est protégée par un mot de passe). Ce mot de
passe de configuration permet aux seules personnes
autorisées de faire des modifications à la configuration.
Veuillez noter que la protection par mot de passe ne
peut être réinitialisée ou modifiée qu’après saisie du
mot de passe actuel. Il faut une authentification adéquate pour accéder au Menu de configuration. Veuillez
garder votre mot de passe en lieu sûr.
M. de passe config.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Utilisez le clavier pour saisir le mot de passe.
2
Appuyez sur
pour enregistrer le mot de passe
et activer la protection par mot de passe ou sur
pour quitter ce menu sans enregistrer les
changements. Le Menu Principal s’affiche. La protection par mot de passe ne sera activée qu’à la
prochaine mise sous tension.
Pour désactiver la protection par mot de passe :
1
Ouvrez le Menu de configuration (vous devez saisir
le mot de passe actuel).
2
Appuyez sur Mot de passe.
3
Supprimez le mot de passe en cours en appuyant
sur la touche
.
4
Appuyez sur
mot de passe.
pour désactiver la protection par
Lancement initial • 9
17.03.20
1
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
148
9.14 Réglage de la date et de l’heure
Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot de
passe de configuration, en fonction de la configuration.
Menu Principal
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Menu Principal 2
12:48
Date
12:48
30.11.20
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
Comm. band.
Admin.
17.03.20
17.03.20
Menu administrat.
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer
la saisie de la date.
Heure
12:48
Menu administrat.
12:15
Date/Heure
12:15
1
2
3
1
2
3
Menu de configuration
4
5
6
4
5
6
Choix de la langue
7
8
9
7
8
9
Menu Entretien
0
AM/PM
0
17.03.20
17.03.20
4
17.03.20
Saisissez la date en premier, suivie de l’heure
(toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un
zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur
.
Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche
am/pm pour choisir l’heure appropriée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
149
9.15 Options de l’avertisseur sonore
Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de
l’avertisseur sonore.
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
Config. avert. son.
12:48
Volume avertisseur sonore :
Basse
Moyenne
Élevée
17.03.20
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler
le volume.
3
Appuyez sur la touche du volume que vous voulez.
Lorsque vous appuyez sur la touche, l’avertisseur
sonore émet un bip au volume correspondant.
4
Appuyez sur la touche
pour enregistrer ce
réglage et revenir au Menu Principal 2.
Lancement initial • 9
17.03.20
12:48
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
150
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
151
10 Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition
Toute l’information fournie dans ce chapitre concernant
l’entretien et les soins du « socle » se réfère au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit Accu-Chek
Inform II Base Unit Light.
Conditions générales
d’utilisation
Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir
utiliser votre système de façon fiable à long terme :
■
Manipulez avec soin le lecteur et ses composants.
Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des
objets.
■
Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle.
■
N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un
liquide, quel qu’il soit.
■
Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 153.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour vous
assurer que le système fonctionne correctement. Une
mauvaise manipulation pourrait donner des résultats
inexacts.
■
N’exposez pas le lecteur à des sources excessives
de chaleur pendant des périodes prolongées
lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles de chaleur comprennent, mais sans s’y
limiter :
– Laisser le lecteur sur un chauffe-lit
– Laisser le lecteur dans une isolette
Voir le chapitre 12 pour les plages de températures
d’entreposage et d’utilisation.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Entretien et soins • 10
– Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie
(bilirubine)
152
Expédition
Observez l’information de sécurité suivante lorsque vous
expédiez le lecteur et le bloc-piles. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures ou endommager
le lecteur ou le bloc-piles.
■
Si le lecteur doit être expédié ou transporté sur de
longues distances, retirez toujours le bloc-piles du
lecteur, pour éviter toute surchauffe due à un
court-circuit et toute décharge importante ou autre
endommagement du bloc-piles ou du lecteur.
■
N’expédiez que des blocs-piles en bon état. Les
blocs-piles endommagés doivent être jetés localement. Consultez la page 25 pour en savoir plus sur
les risques associés aux blocs-piles endommagés
et l’élimination.
■
Emballez le bloc-piles de façon à ce qu’il soit bien
immobilisé. Observez également la réglementation
nationale applicable.
■
Lorsque vous effectuez une expédition par l’intermédiaire de tiers (notamment par avion ou service
de colis), travaillez avec l’expéditeur pour vérifier si
certaines conditions doivent être remplies concernant les blocs-piles lithium-ion par rapport à la
législation nationale ou internationale sur les
marchandises dangereuses et, le cas échéant, si
un emballage ou un étiquetage spécifique sont
nécessaires.
Pour de courtes distances, notamment entre plusieurs
sites d’un même établissement, il est possible de transporter les blocs-piles (installés dans le lecteur ou séparément) par la route sans avoir à remplir d’autres
exigences.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
153
Entreposage
■
Entreposez le système et les bandelettes dans le
même environnement que celui dans lequel ils sont
utilisés.
■
Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du
soleil ni dans des conditions de températures
extrêmes.
■
Respectez les limites de température et d’humidité
lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir
chapitre 12).
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II
Les professionnels de la santé doivent porter des gants et
suivre les procédures de contrôle des infections de leur
établissement lors de la manipulation de l’équipement de
mesure de taux de glucose sanguin. Voir aussi les messages de sécurité «Protection contre les infections et les
pathogènes à diffusion hématogène», page 19, et «Allergie
ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions
liées au travail», page 20.
Les gants portés lors du nettoyage et de la désinfection
doivent être retirés, et les mains doivent être soigneusement lavées avec de l’eau et du savon avant d’effectuer le
test patient suivant. Jeter les solutions de nettoyage et de
désinfection admissibles conformément aux directives de
l’établissement.
N’utilisez pas de solutions de nettoyage/désinfection à
base de produits chimiques tels que l’éther, le polyhexanide, ou les solutions préparées ou les lingettes contenant un mélange de chlore et de détergent pour nettoyer
les composants du système. L’utilisation de solutions de
nettoyage/désinfection contenant ces produits chimiques
pourrait endommager les composants du système.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
154
Agents de nettoyage/
désinfection admissibles
Avant d’utiliser une solution de nettoyage/désinfection
sur le lecteur, le socle ou la boîte à accessoires, lisez l’étiquette du produit nettoyant pour connaître la durée
d’application nécessaire et pour vous assurer que les
ingrédients actifs qu’il contient sont admissibles. Préparez toutes les solutions de nettoyage/désinfection conformément aux directives du fabricant.
Les ingrédients actifs admissibles sont énumérés ci-dessous.
Agents nettoyants recommandés
■
eau légèrement savonneuse
■
solution d’alcool isopropylique à 70 % (ou moins)
dans de l’eau
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau
Agents désinfectants recommandés
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625% (ou
moins) dans de l’eau (javel)
■
composés d’ammonium quaternaire jusqu’à 0,5 %
(composé pur ou mélange) dans de l’alcool isopropylique jusqu’à 55 %*
■
solution de 0,05% d’un composé phénolique dans
de l’eau*
*
Exception : N’utilisez pas les agents désinfectants marqués d’un astérisque pour la désinfection de la boîte à
accessoires. Pour la désinfection, utilisez uniquement une
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625% (ou moins)
dans de l’eau (javel). Voir aussi page 160.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
155
Nettoyage/désinfection du
lecteur
■
Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et
les résidus organiques visibles pour une manipulation sécuritaire et/ou avant la désinfection.
■
Lorsqu’il est souillé, désinfectez le lecteur conformément aux directives de votre établissement.
AVERTISSEMENT
Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l’orifice
d’entrée des bandelettes!
Si l’orifice d’entrée des bandelettes est humide, les
résultats de tests de glucose risquent d’être incorrects.
■ Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque
vous effectuez un test de contrôle ou un test de
patient.
■ Ne laissez pas l’humidité pénétrer dans l’orifice
d’entrée des bandelettes.
■ Ne vaporisez pas l’orifice d’entrée des bandelettes.
■ N’immergez pas le lecteur dans un liquide.
Entretien et soins • 10
Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes
soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité du
glucose.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
156
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de liquide entrer dans l’orifice d’entrée des
bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur
l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée
des bandelettes, séchez immédiatement les composants
avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait
gravement endommager le système.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
157
Comment nettoyer/désinfecter
1
Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Mettez le lecteur hors tension.
3
Placez le lecteur sur une surface plane.
4
Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile,
boîtier du lecteur) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (non mouillé).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
du papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
5
Nettoyez la zone autour de l’orifice d’entrée des
bandelettes en vous assurant qu’aucun liquide ne
pénètre dans l’orifice.
Entretien et soins • 10
Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une
surface plane ou une table. Portez des gants.
Attention : le lecteur risque de devenir glissant s’il
est humide. Ne faites pas tomber le lecteur! Ne
vaporisez pas le lecteur lorsqu’il est inséré sur le
socle!
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
158
6
Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une
gaze après l’avoir nettoyé. Vérifiez visuellement
qu’il ne reste de liquide à aucun endroit sur le
lecteur après le nettoyage.
Si vous remarquez des traces sur le boîtier ou l’écran
tactile du lecteur, ou si la surface de l’écran tactile
devient légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec un linge doux non pelucheux légèrement
humidifié à l’eau.
Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
159
Nettoyage de la fenêtre du
lecteur de code-barres
La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée
périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour
essuyer la fenêtre.
Nettoyage/désinfection du socle
1
Débranchez le socle avant de le nettoyer/désinfecter.
2
Essuyez les surfaces avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (essorez tout excédent
d’eau).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
un papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
N’essuyez pas les connecteurs électriques qui se
trouvent au dos du socle.
3
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/
la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de liquide sur les connecteurs du socle après la
désinfection. Si on laisse s’accumuler du liquide sur
un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle.
4
Branchez le socle.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou
la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au
niveau du socle indique une défaillance.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter que
la solution pénètre dans le boîtier et endommage les
composants électroniques qui s’y trouvent.
Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact
avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez le
socle, puis séchez les composants avec un chiffon sec
ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur le
socle.
160
Nettoyage/désinfection de la
boîte à accessoires
Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces
avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé)
avec une solution à 70 % (ou moins) d’alcool isopropylique dans de l’eau ou de l’alcool isopropylique à 70 %
non dilué.
Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être
utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont :
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau (javel)
MISE EN GARDE
L’utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres
ingrédients actifs peut endommager la boîte à
accessoires.
1
Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé).
Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur
une surface plane ou une table. Vérifiez qu’elle est
complètement vide.
2
Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre
pendant le temps de contact recommandé sur l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection. Ne
mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires
avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection.
3
Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec
ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de solution au niveau la boîte à accessoires
après le nettoyage/la désinfection.
Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche
avant de l’utiliser ou de la remplir à nouveau.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
161
Nettoyage du lecteur de clé de
code
Nettoyage du concentrateur de
socle Accu-Chek Inform II Base
Unit
Le lecteur de clé de code doit être nettoyé lorsque c’est
nécessaire.
1
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l’eau
(essorez tout excédent d’eau).
2
Séchez le lecteur de clé de code avec un chiffon
sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est
complètement sec et qu’il ne reste pas d’humidité
sur les surfaces après le nettoyage.
Le concentrateur doit être nettoyé lorsque c’est nécessaire.
1
Débranchez le bloc d’alimentation ainsi que tout
autre câble du concentrateur avant le nettoyage.
2
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l’eau
(essorez tout excédent d’eau).
MISE EN GARDE
N’essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent
à l’arrière du concentrateur. Évitez de laisser pénétrer
tout liquide dans un quelconque orifice, car cela pourrait
endommager les composants électroniques.
Séchez le concentrateur avec un chiffon sec ou une
gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement
sec et qu’il ne reste pas d’humidité sur les surfaces
après le nettoyage.
Entretien et soins • 10
3
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
162
10.3 Enregistrement des activités d’entretien
Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage
peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous
que toutes les activités de nettoyage sont terminées et
que le système est complètement sec avant de mettre le
lecteur sous tension.
Tous les commentaires d’entretien consignés peuvent
être consultés ultérieurement à l’aide de la fonction
Examen des résultats du lecteur (voir page 85 et pages
suivantes).
Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le
lecteur, procédez de la façon suivante :
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
17.03.20
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Ajout comment.
12:48
Lecteur nettoyé
17.03.20
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet
écran et y ajouter les commentaires.
3
Sélectionnez le ou les commentaires désirés à
partir de la liste ou appuyez sur
pour saisir
votre commentaire à l’aide du clavier.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
163
Test entretien
Lecteur nettoyé
NOUVEAU BLOC-PILES
12:48
4
Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur
pour enregistrer les commentaires d’entretien.
L’écran Test entretien s’affiche.
5
Appuyez sur
Principal 2.
pour revenir à l’écran Menu
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires. Pour
plus de renseignements, voir section «Ajout de commentaires», page 66.
Entretien et soins • 10
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
164
10.4 Écran Diagnostics
Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur
le système telle que la version du logiciel, le nombre
d’archives de données enregistrées et les détails de la
configuration. Utilisez ce menu pour afficher les messages d’erreur enregistrés, tester le lecteur de codebarres et l’état de la connexion sans fil (si votre lecteur
est équipé de la fonction WLAN) et vérifier l’autonomie
du bloc-piles. Les écrans Diagnostics montrés ici sont
uniquement présentés à titre indicatif. L’information
apparaissant sur le lecteur pourrait différer.
Menu Principal
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Menu Principal 2
12:48
Avert. sonore
Entretien
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Comm. band.
Admin.
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 14300740
S/W Version :04.03.02
BSP Version :07.01.00
Dernier télécharg. : 15.03.20
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles (%) : 83
État bloc-piles : Bon
Numér. :
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Diagnostics
12:48
Configuration :
Page 3
Validation util. :
Aucun
Validation du pat. :
Liste - nouv ajout autor
Modif. réactifs : Activé
Modif. Date/Heure : Autorisé
STAT : Autorisé: 9 Utilisé : 0
Fréq. CQ : Heures
Avert. limitations band. :
Désactivé
12:48
Diagnostics
Config s. fil :
Page 5
Use DHCP : Activé
Use DNS : Désactivé
SSID :
cobasserver
WLAN :
MAC: b8:78:79:11:74:e4
Diagnostics
Wireless Status :
17.03.20
17.03.20
17.03.20
12:48
RF activated :
Test
Associated :
Authenticated :
Received IP :
192.168.4.117
IP :
Subnet :
Gateway :
DNS :
Contacted DMS :
Connected to DMS :
Completed :
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler
l’écran principal pour ce menu.
3
Appuyez sur la touche
d’un écran à l’autre.
ou
pour passer
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
165
Diagnostics
Détails cahier enr.
Log Entry 1
Date 15.03.20 10:39
Type d'événement :
Erreur
Message Code: E-NCB
Bloc-piles très faible
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 14300740
S/W Version :04.03.02
BSP Version :07.01.00
Dernier télécharg. : 15.03.20
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles (%) : 83
État bloc-piles : Bon
Numér. :
17.03.20
12:48
17.03.20
4
Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les
messages d’erreur enregistrés.
5
Appuyez sur la touche
de code-barres.
6
Appuyez sur
principal.
pour tester le lecteur
Entretien et soins • 10
pour revenir à l’écran Menu
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
166
Écran Diagnostics - état du blocpiles
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 14300740
S/W Version :04.03.02
BSP Version :07.01.00
Dernier télécharg. : 15.03.20
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles (%) : 83
État bloc-piles : Bon
Numér. :
Les cycles de chargement, déchargement et de rechargement usent le bloc-piles. Au cours de sa durée de vie,
le bloc-piles perdra donc progressivement en capacité.
Cela signifie qu’au fil du temps, il alimentera le lecteur
pendant des périodes toujours plus courtes.
En plus de l’état de charge relatif indiqué par l’icône de
pile dans l’écran Arrimé, le lecteur fournit des informations sur l’état du bloc-piles dans l’écran Diagnostics.
L’état du bloc-piles est affiché comme suit :
■
Bon : capacité suffisante pour une utilisation
normale
■
Limité : capacité réduite due à l’usure de la batterie
Si un bloc-piles ne fournit plus les performances
attendues et que l’état du bloc-piles affiché est Limité,
contactez votre centre d’assistance Roche.
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
167
10.5 Déblocage d’un blocage du téléchargement
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données
pour la configuration, un blocage du téléchargement peut
être configuré. Ce blocage empêche l’utilisation du lecteur pour les tests si les données du lecteur n’ont pas été
téléchargées pendant une période de temps définie. Si un
blocage du téléchargement se produit, l’utilisateur peut
recourir à un test STAT pour pallier le blocage. Si aucun
test STAT n’est configuré ou disponible, le lecteur pourra
être utilisé uniquement lorsque les données enregistrées
auront été téléchargées via le réseau (grâce au réseau
sans fil ou à l’insertion du lecteur dans le socle).
Entretien et soins • 10
En cas de défaillance du réseau (qui empêche tout téléchargement), par exemple, ou d’autres urgences, il peut
être nécessaire de débloquer le lecteur sans avoir accès
au système de gestion des données. Comme la fonction
de déblocage fait partie du Menu de configuration, elle ne
peut être utilisée que par les personnes possédant le mot
de passe de configuration.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
168
Menu Principal 2
12:48
Menu administrat.
12:48
Menu de configuration
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Date/Heure
Réactifs
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Affich. tests
Plages tests
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
CQ
Mot de passe
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
ID utilisat.
ID patient
Comm. band.
Admin.
17.03.20
Déverrouiller
17.03.20
17.03.20
Pour débloquer un lecteur :
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Menu de configuration pour
ouvrir le Menu de configuration.
4
Saisissez le mode de passe de configuration si
nécessaire.
5
Appuyez sur Déverrouiller pour réinitialiser la
minuterie de blocage.
Le lecteur s’arrête et peut être utilisé pour effectuer des
tests une fois remis sous tension.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
169
10.6 Menu Entretien
L’option Menu Entretien avec la fonction « Supprimer
informations patient » n’est pas disponible dans la
configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut
être activé que via le SGD.
La suppression des données enregistrées sur le lecteur
n’est pas uniquement une mesure de maintenance
permettant de préserver ou de restaurer la mémoire du
lecteur. Elle peut être nécessaire pour se conformer aux
politiques de protection des données et de la vie privée
avant de renvoyer un lecteur au fabricant ou de le transmettre à un autre établissement. Vous pouvez supprimer
les données manuellement et/ou automatiquement.
Entretien et soins • 10
Suppression d’information
patient
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
170
Suppression manuelle
Menu administrat.
12:48
Date/Heure
Cette fonction vous permet de supprimer manuellement
toutes les données liées aux patients (listes et résultats
des patients).
Menu Entretien
Menu Entretien
12:15
Supprimer informations patient
Confirm. de suppression
Test Display
Test Ranges
Supprimer les données :
Menu de configuration
Choix de la langue
QC
Password
voulez-vous
vraiment
supprimer tous les
patients
Operator
ID et résultats
PatientdeIDce
lecteur? Cette action est
irréversible.
Unlock
Delete Pat.
Menu Entretien
17.03.20
12:15
Supprimer informations patient
17.03.20
17.03.20
Pour s’assurer que les données supprimées ne sont pas
retransférées lors d’une synchronisation automatique
effectuée par inadvertance avec le SGD, enlevez le blocpiles immédiatement après avoir supprimé les données
des patients.
Vous devez savoir que la fonction Supprimer informations
patient supprime définitivement toutes les données une
fois que vous appuyez sur
pour confirmer. Le
système supprimera tous les résultats du patient, indépendamment du fait qu’ils aient été synchronisés ou non
avec un système de gestion des données. Par conséquent, assurez-vous toujours d’avoir téléchargé tous les
résultats pertinents des patients avant d’utiliser cette
fonction.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
171
Suppression automatique
En configurant une durée de rétention (uniquement sur le
SGD), vous pouvez activer la suppression automatique
des résultats obsolètes. Les résultats ne seront automatiquement supprimés que s’ils répondent aux deux critères
suivants :
■
Le résultat a déjà été transmis au SGD
■
Le résultat est plus ancien que la durée de rétention configurée
Ces résultats seront supprimés automatiquement lors de
la mise sous tension du lecteur et avant chaque test.
Entretien et soins • 10
La suppression automatique des informations patient
n’est pas suffisante en cas de renvoi d’un lecteur au
fabricant ou de transmission du lecteur à un autre
établissement. Dans un tel cas, veillez à supprimer
manuellement toutes les données enregistrées sur le
lecteur.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
172
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
173
11 Dépannage
Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement
ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou
indésirables.
Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour
vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme
prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement
résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus :
■
Identifiez le message affiché ou le problème dans le
tableau de dépannage.
■
Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la
colonne Solution Probable.
Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez
avec votre représentant Roche local.
Erreurs et comportement
anormal sans messages d’erreur
Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages
d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant si
un tel problème survient au niveau du système
Accu-Chek Inform II.
Écran/symptôme
Solution probable
Aucun message ni comportement anormal
Si vous observez des problèmes d’affichage (par exemple, des lignes ou marques inattendues sur l’écran du
lecteur), arrêtez d’utiliser le système et contactez votre représentant Roche.
L’écran du lecteur ne s’allume pas
– Attendez 10 secondes et essayez de mettre à nouveau
l’unité sous tension.
– Placez le lecteur sur le socle pour le recharger.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Dépannage • 11
Le lecteur affiche un résultat inattendu
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
174
Écran/symptôme
Solution probable
Résultat de test LO/HI
–
–
–
–
Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur
(HI) à la plage de mesure du système.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir
chapitre 3).
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test RR LO/RR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage de rapport définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test CR LO/CR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage critique définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le lecteur affiche une Erreur band.
défectueuse
La bandelette est défectueuse.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir
chapitre 3).
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche une erreur Type
mauvaise dose
Quantité de sang insuffisante sur la bandelette.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Consultez la procédure de test adéquate.
– Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous
assurant de la bonne application de l’échantillon.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou Hors
plage
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir
chapitre 4).
– Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
175
Écran/symptôme
Solution probable
Le lecteur affiche Erreur de test de
glucose
Détection d’une erreur matérielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Mettez le lecteur hors tension puis à nouveau sous tension.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off
pendant 12 secondes (voir page 180).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche Erreur logic. inattendue
Détection d’une erreur logicielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour synchroniser les configurations avec le système de gestion des
données.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF
Le lecteur Accu-Chek Inform II est
incapable de communiquer avec le
système de gestion des données
– Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir
chapitre 2).
– Vérifiez si l’icône de transfert des données montre que la
dernière tentative de transfert de données a réussi (voir
chapitre 2).
– Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle
connecté par câble pour transférer les données (voir
chapitre 9).
– Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l’écran diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 164.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off
pendant 12 secondes (voir page 180).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL n’est pas allumé
Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est
défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique
secteur est inactive.
– Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL est rouge
Erreur de communication ou de configuration.
– Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système de
gestion des donnés (SGD). Consultez l’administrateur du
SGD ou l’administrateur informatique de votre établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Dépannage • 11
Socle
176
Écran/symptôme
Solution probable
Mise hors tension automatique
Le lecteur se met hors tension après une durée configurable d’absence d’activité (p. ex., en appuyant sur une
touche, en touchant l'écran) pour économiser l'énergie. En
outre, le lecteur peut se mettre hors tension automatiquement pour les raisons énumérées ci-dessous. Réactivez le
lecteur ou l’écran tel que décrit ci-dessous :
Mise hors tension après une durée
spécifiée par le gestionnaire réseaux
(la durée par défaut est de 5 minutes,
configurable par l’administrateur
système).
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus du
lecteur.
Bloc-piles faible
– Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle.
Bloc-piles très faible
– Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
– Remplacez le bloc-piles défectueux.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
177
Icônes de faible puissance
Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne
se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série
d’icônes de faible puissance. Consultez le tableau suivant
pour connaître leur signification.
Écran/symptôme
Signification/solution
Le lecteur affiche
sous tension :
lorsque vous essayez de le mettre
– Le bloc-piles est épuisé. Branchez le lecteur au socle.
Une fois branché au socle, le lecteur affiche
:
– L’état de charge est indiqué par un segment rouge unique
croissant progressivement jusqu’à ce que le seuil nécessaire à l’initialisation du lecteur soit atteint.
Évitez d’utiliser le lecteur en cas de puissance faible pour vous
assurer de ce bon fonctionnement. La touche On/Off ne peut
pas être utilisée. S’il n’est pas arrimé au socle, le lecteur sera
automatiquement arrêté après 1 minute.
Icône
d’état
clignotante dans la barre
e
Si le lecteur n’est pas correctement arrimé au socle, un bref
« bourdonnement » sonore peut retentir de manière intermittente et l’icône de chargement de batterie clignote.
– Retirez le lecteur du socle.
– Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est
correctement établi.
Dépannage • 11
Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en
cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
178
Messages contextuels
Différents types de message sont affichés par le lecteur :
les messages de décision, d’information, d’avertissement et
d’erreur. Tous les messages, à l’exception des messages de
décision, contiennent un code alphabétique affiché en bas
à gauche de l’écran. La première lettre de ce code identifie
le type de message (Information, Warning (avertissement),
Erreur)
Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du
système s’accompagnent d’une description de l’erreur et
d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur
l’écran pour résoudre le problème.
Les différents types de messages sont énumérés dans le
tableau suivant.
Type de message sur l’échantillon
Description
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.20
777732
777723
Lin. 15.05.21
Rendre 'actuel'
Voulez-vous rendre le lot
de linéarité 777678 le lot
'en cours'?
– Décision; pour confirmer, appuyez sur
Pour rejeter, appuyez sur
.
.
17.03.20
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
150
Plages
Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
12:48
– Information; appuyez sur
pour confirmer.
[I-HBD]
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
179
Type de message sur l’échantillon
Description
Perte de la date/heure
Perte de la d/h due à une
réinitial./panne. Avant
d'effectuer d'autres tests,
entrez la d/h manuellement
et synchronisez le lecteur.
OU : demandez de l'aide à
votre admin. système.
– Avertissement; appuyez sur
pour confirmer.
[W-SBD]
ID utilisat.
12:48
1
2
3
Numérisation non valide
Numérisation non valide.
Elle a produit une saisie de
plus de 20 caractères.
Consultez votre
administrateur système.
– Erreur; appuyez sur
pour confirmer. Pour résoudre le
problème, effectuez les actions suggérées.
[E-FCG]
Dépannage • 11
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
180
Réinitialisation du lecteur
Le lecteur ne doit être réinitialisé que si toutes les autres
solutions ont échoué.
1
Placez le lecteur sur une surface plane.
2
Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins
12 secondes puis relâchez-la.
■
Le lecteur se met hors tension puis à nouveau sous
tension.
■
Le logo Roche s’affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de
15 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant
un minimum de 15 minutes pour recharger le blocpiles.
■
Le système effectue un contrôle du système. Lors
du contrôle du système, l’écran Versions s’affiche
pendant quelques secondes puis disparaît. L’écran
Versions indique les numéros de version des composants du lecteur. (Cet écran Versions est uniquement
présenté à titre d’exemple. Les numéros de version
de votre lecteur pourraient différer.)
■
Un message s’affiche, vous informant que les paramètres de date et d’heure ont été perdus en raison
de la réinitialisation du lecteur.
3
Confirmez le message de Perte de la date/heure.
Checking system...
Auto-vérifications en cours
Versions
Build :
04.01.00
Boot :
02.09.02
Kernel :
02.04.02
RootFS :
02.12.00
App :
04.01.00
Avant d’effectuer d’autres tests, vous devez soit saisir
manuellement la date et l’heure puis synchroniser le
lecteur, soit demander de l’aide à votre administrateur
système.
Perte de la date/heure
Auto-vérifications
ende
cours
Perte
la d/h due à une
réinitial./panne. Avant
d'effectuer d'autres tests,
entrez la d/h manuellement
et synchronisez le lecteur.
OU : demandez de l'aide à
votre admin. système.
Pour saisir manuellement la date et l’heure et synchroniser le lecteur, suivez les instructions à la page
suivante.
[W-SBD]
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
181
Date
12:00
■
Une fois que vous avez confirmé le message Perte
de la date/heure, les écrans de saisie de date et
d’heure s’affichent.
4
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré l’information correcte, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n’est pas défini sur Tjrs correct (voir
page 142), le lecteur se met alors en mode de
blocage du CQ en raison de la saisie manuelle
de la date et de l’heure.
5
Synchronisez la date et l’heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l’aide du socle ou, si
vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu’à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d’exécuter d’autres tests.
17.03.20
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
17.03.20
Heure
12:00
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
Dépannage • 11
17.03.20
Même si la configuration ne l’exige pas, il est recommandé de toujours exécuter un test de CQ après la
réinitialisation du lecteur.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
182
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
183
12 Information générale sur le produit
12.1 Données techniques
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Hauteur
44 mm / 1,73 po (max.)
Socle :
123 mm / 4,84 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
prise CA (28-40 mm /
1,1-1,6 po)
Socle Light :
110 mm / 4,33 po (max.)
Largeur
95 mm / 3,74 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Socle Light :
118 mm / 4,65 po (max.)
Longueur
193 mm / 7,60 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Socle Light :
103 mm / 4,06 po (max.)
Poids
environ 347 g (avec blocpiles rechargeables)
Socle :
671 g avec fixation murale
170 g
Socle Light :
573 g avec fixation murale
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur de
code-barres
LED : vert
Socle :
DEL (trois couleurs : rouge,
vert, bleu)
Résolution de l’écran
(écran tactile)
320 x 240 pixels
S/O
S/O
Mémoire
– 1 000 résultats
– 5000 enregistrements
d’identifiants utilisateur
– 4 000 enregistrements
d’identifiants patient
– 300 commentaires
prédéfinis
– 20 fichiers de code
(lots de bandelettes)
– 100 lots de réactifs
(contrôle, linéarité, OTE)
– 250 événements
S/O
S/O
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Information générale sur le produit • 12
Socle Light :
DEL (bicolore : rouge, vert)
184
Spécification
Lecteur
Température de fonction- 3 à 42 °C
nement
37 à 108 °F
Température de mesure
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Dépend des bandelettes : Voir la notice des bandelettes se trouvant dans
l’emballage
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d’HR (sans condensation)
Conditions d’entreposage (entreposage à long (Retirer le bloc-piles du lecteur pour un entreposage à long terme.)
terme)
Humidité (fonctionnement)
10 - 90 % d’HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
185
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Tension/type de blocpiles
Bloc-piles rechargeable
3,7 volts (au lithium)
S/O
S/O
Tension d’entrée
+7,5 V CC
Socle : +12 V CC
100 à 240 V CA
Base Unit Light ancienne
version : +7,5 V CC
NOUVEAU socle Light :
+12 V CC
Fréquence d’entrée
CC
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
Socle : 1,25 A (max)
350 à 150 mA
(RÉF 07006098001,
07455976190)
Base Unit Light ancienne
version : 1,7 A (max)
NOUVEAU socle Light :
1,25 A (max)
Capacité du bloc-piles
30 mesures (subséquentes) S/O
possibles après 90 minutes
de recharge1
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
Lecteur de code-barres
WLAN
(canaux 1-11 uniquement)
S/O
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Un bloc-piles entièrement chargé contient suffisamment d’énergie pour au moins 100 tests en l’espace de 5 heures et une communication sans fil (WLAN, s’il est disponible et activé).
Information générale sur le produit • 12
1.
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet (socle)
RJ25 (Base Unit Light)
USB type B *
400 à 200 mA
(RÉF 08692432001,
08692432160)
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
186
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Vitesse de transfert des
données
WLAN : jusqu’à 54 Mbps
IR : 9,6 K à 115 K bps1
Ethernet : 10/100 Mbps
(auto-négociation)
full-duplex1
USB : 12 Mbps1
S/O
Combiné avec le concentrateur de socle :
IR : 9,6 K à 115 K bps2
Ethernet :
10 Mbps half-duplex3
S/O
Code-barres pouvant être Code 128, Code 39,
utilisés
Code 93, EAN 13,
Interleaved 2 of 5 (avec ou
sans checksum), Codabar,
GS1 DataBar Limited, Aztec,
QR Code, DataMatrix,
PDF417
1.
Accu-Chek Inform II Base Unit
2.
Accu-Chek Inform II Base Unit Light (NOUVELLE et ancienne versions)
3.
Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
S/O
Spécification
Boîte à accessoires
Lecteur de clé de code Concentrateur de socle
Hauteur
85 mm /3,35 po
18,4 mm / 0,72 po
35 mm / 1,38 po
Largeur
280 mm / 11,02 po
34,8 mm / 1,37 po
169 mm / 6,65 po
Longueur
272 mm / 10,71 po
70,7 mm / 2,78 po
127 mm / 5 po
Poids
env. 1100 g
env. 28 g
env. 470 g
Température de
fonctionnement
S/O
3 à 50 °C
37 à 122 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Température d’entreposage (court terme)
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
Humidité relative (entreposage à court terme)
< 93 %
< 93 %
< 93 %
Tension/type de bloc-piles S/O
Non remplaçable
S/O
Interfaces
S/O
LED (rouge, vert, bleu)
Port IR
Interface de connexion du
lecteur de clé de code
Tension d’entrée
S/O
S/O
+12 V CC
Courant d’entrée
S/O
S/O
2,0 A
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
187
12.2 Information supplémentaire
Commande
Article
Description
RÉF/
Référence
article
Lecteur Accu-Chek Inform II
Lecteur, équipé de la fonction WLAN intégrée
05060303001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs avec
numéro de série > UU14000000)
06869904001
Couvercle du compartiment
du bloc-piles Accu-Chek Inform II
Couvercle de remplacement pour le compartiment du bloc-piles du lecteur (pour lecteurs
avec numéro de série > UU14000000)
06869823001
Accu-Chek Inform II Base Unit
(NOUVEAU)
Équipé des fonctions de recharge et de
connectivité
07671717190
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
(NOUVEAU)
Équipé de la fonction de recharge
08376824190
Bloc d’alimentation*
Bloc d’alimentation (édition internationale) pour 08692432001
Socle Light (NOUVEAU) RÉF 08376824190/
Socle (NOUVEAU) RÉF 07671717190
Bloc d’alimentation*
Bloc d’alimentation (Amérique du Nord) pour
socle Light (NOUVEAU) RÉF 08376824190/
socle (NOUVEAU) RÉF 07671717190
08692432160
Le bloc d’alimentation REF 08692432001, (édition internationale) et le bloc d’alimentation REF 08692432160,
(Amérique du Nord), de type : FW8001M/12, d’entrée : 100-240 V/50-60 Hz/400-150 mA, de sortie :
12V
1.50A
Le changement de bloc d’alimentation n’a aucun effet sur les performances du produit. Le type : FW7555M/
12 et le type : FW8001M/12 peuvent être utilisés en parallèle.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Information générale sur le produit • 12
* Remarque importante
Le bloc d’alimentation RÉF 07006098001, (édition internationale) et le bloc d’alimentation RÉF 07455976190,
(Amérique du Nord), de type : FW7555M/12, d’entrée : 100-240 V/50-60 Hz/350-150 mA, de sortie :
12V
1.25A ne sont plus produits et ont été remplacés par :
188
Article
Description
RÉF/
Référence
article
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
(ancienne version)
Équipé de la fonction de recharge (épuisé)
05920353001
Bloc d’alimentation
Bloc d’alimentation (édition internationale) pour 04805666001
ancien Socle Light RÉF 05920353001/
ancien Socle RÉF 05060290001
Bloc d’alimentation
Bloc d’alimentation (Amérique du Nord) pour
ancien Socle Light RÉF 05920353001/
ancien Socle RÉF 05060290001
05388805001
Fixation murale pour socle Accu-Chek Fixation murale pour socle/socle Light (s’adapte 05404878001
Inform II Base Unit
aux versions anciennes et nouvelles)
Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
Équipé de fonctions d’alimentation et de
connectivité pour le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit Light
05888760001
Cordon d’alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de
socle (Amérique du Nord)
03868133001
Cordon d’alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de
socle (Royaume-Uni)
03034933001
Cordon d’alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de
socle (international)
11800515001
Lecteur de clé de code Accu-Chek
Inform II
04884671001
Boîte à accessoires Accu-Chek
Inform II
05060281001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs dispo- 04882326001
sant de matériel plus ancien et avec un numéro
de série < UU14000000)
Kit carte RF Accu-Chek Inform II
Remplacement de carte Wi-Fi (pour lecteurs
disposant de matériel plus ancien et avec un
numéro de série < UU14000000)
05112699001
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
189
Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel
d’utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide
de référence dans d’autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Réactifs et solutions
Les fournitures sont disponibles auprès de Roche
Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local.
Limites du produit
Lisez la notice fournie avec les réactifs et les solutions
pour obtenir de l’information détaillée sur le produit et
ses limites.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client met
fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître
les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat
de garantie.
Information générale sur le produit • 12
Manuel d’utilisation du système
Accu-Chek Inform II et guide de
référence
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
190
Informations sur les licences
d’utilisation du logiciel
Ce produit comprend des modules logiciels développés
sous licences de source ouverte. Vous pouvez obtenir le
code source de ce logiciel sur un support d’échange de
données standard sur demande au fabricant, à l’adresse
suivante :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim
Allemagne
Les conventions de droits d’utilisation complètes sont
enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier
« license.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base Unit
du système Accu-Chek Inform II. Le fichier « license.pdf »
se situe dans le même dossier que le fichier PDF
« ROCHE BU Technical Note UDS5 ».1
Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen
d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la
façon de procéder, voyez la feuille d’instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des
exemplaires identiques du document de licence, mais
aucune modification n’est autorisée.
1.
Sur les anciens socles, le fichier PDF correspondant
s’intitule « ROCHE HBU-BU-BUH Technical Note ».
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
191
Coordonnées de Roche
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez consulter votre représentant Roche local.
Si vous avez besoin de coordonnées, visitez notre site
Web à l’adresse www.roche.com. Cliquez sur « Menu »,
puis sélectionnez « Worldwide » pour trouver les coordonnées du bureau local.
Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et
distribué par :
Aux États-Unis :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
En Australie :
Information générale sur le produit • 12
Roche Diagnostics Australia Pty Limited
ABN 29 003 001 205
2 Julius Avenue
North Ryde, NSW, 2113
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
192
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
193
A
Annexe
A.1
Tableau des options de configurations
Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles.
Les deux colonnes de droite décrivent l’accessibilité d’un
paramètre de configuration sur le dispositif (Menu de
configuration) et par l’intermédiaire du système de
gestion des données (SGD).
« O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et
« N » (non), que ce paramètre n’est pas disponible avec la
méthode de configuration respective.
DISPOSITIF : Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent
être désactivées pour éviter des conflits au niveau des
paramètres. Cette option est indiquée à l’aide des
parenthèses [p. ex., (O)].
SGD : Les options de configurations peuvent varier en
fonction des paramètres du SGD disponibles.
Options de configuration
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Délai de mise hors tension (le lecteur se
met hors tension automatiquement en
l’absence d’activité)*
30 – 3 600 s
300
N
O
Arrêt (le lecteur s’arrête automatiquement
30 minutes après la mise hors tension)
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Intervalle de temps entre chaque reconnexion (0 = désactivé)
0: désactivé
30
10 – 1440 minutes (24 h)
N
O
Minuterie
•
* Ne s’applique pas au mode de mesure (voir «Mise hors tension automatique», page 22).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
194
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : faible
1 : moyen
2 : élevé
2
O
O
0 : optionnel
1 : hors plage
2 : nécessaire
3 : désactivé
0
N
O
Niveau d’exigence des commentaires : si 0 : plage normale
sur… (uniquement valide si Commentaires 1 : plage critique
2 : plage de rapport
requis = 1)*
3 : plage de mesure
0
N
O
Comment. perso.*
1
N
O
Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de
saisie
3 : numérisation
uniquement
O
O
Affichage du résultat de contrôle de la
qualité
0 : valeur (numérique)
1 : SUCCÈS/ÉCHEC
0
N
O
Affichage de la plage critique
0 : valeur (numérique)
1 : ÉLEVÉE/BASSE
0
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Message de la plage critique activé
Affichage du message
d’avertissement hors
plage critique (1) ou
non (0)?
1
N
O
Texte pour la plage critique
0 – 100 caractères
« Out of
Critical
Range »
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Tests STAT autorisés
0 : non
1 : oui
0
O
O
Nombre de tests STAT autorisés
0–9
9
O
O
Avertisseur sonore
Volume de l’avertisseur sonore
Flux de mesure
Commentaires requis*
0 : désactivé
1 : activé
* Ne s’applique pas au flux de travail de mesure de CQ
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
195
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Message pour la plage de rapport
Affichage d’un message 1
pour la plage de rapport
(1) ou non (0)?
N
O
N
O
Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères
« Out of
Reportable
Range »
Dispositif SGD
Avertissement sur limitations des
bandelettes
Configuration. Affichage 0
de l’avertissement sur les
limitations des bandelettes (1) ou non (0)?
O
O
Vérification des lots de bandelettes
0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : choix à partir d’une
liste
3 : numérisation
uniquement
O
O
Vérification de la linéarité du lot
0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de
saisie de lot
O
O
0
N
O
0 : désactiver (sélectionner 0
l’identifiant patient avant le
lot de bandelettes)
1 : activer (sélectionner le
lot de bandelettes avant
l’identifiant patient)
N
O
N
O
La fonction « Test patient suppl. » permet 0 : désactivé
1 : activé
d’effectuer des tests consécutifs sur le
même patient (création d’une série de tests
patient)
Chambre d’isolement
1
•
Blocage du CQ configurable (lors du chan- 0 : désactivé
gement de lot de bandelettes)
1 : activé
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
196
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 - 15
7
O
O
Format de la date
1 : MM/JJ/AA
2 : JJ.MM.AA
1
O
O
Format de l’heure
1 : 24 heures
2 : 12 heures
2
O
O
Définition de la langue *
1 : Allemand
3 : Français
4 : Espagnol
5 : Italien
6 : Néerlandais
7 : Suédois
8 : Anglais (É.-U.)
9 : Danois
11 : Portugais
8
O
O
Affichage
Contraste
Formats et langues
* Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d’autres langues non répertoriées ci-dessus,
veuillez consulter Roche.
Unités des tests de glucose
0 : mg/dL
1 : mmol/L
0
O
O
« »
N
O
Mise sous tension
Emplacement (chaîne de caractères ser- 0 – 20 caractères
vant à montrer l’endroit où doit être placé
le lecteur); doit s’afficher à l’écran de mise
sous tension.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
197
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Fonctions du lecteur
Modification de la date et de l’heure
autorisée
0 : électroniquement seu- 1
lement (seul le SGD peut
régler la date et l’heure)
1 : tout le monde (tout le
monde peut régler la date
et l’heure)
2 : mot de passe requis (le
mot de passe de configuration est nécessaire pour
régler la date et l’heure)
N
O
1
O
O
Menu Principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé
commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activer
1
O
O
Menu Principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé
1 : activer
(si activé, les tests de compétence sont
autorisés)
0
O
O
Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé
activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activer
est possible)
1
O
O
Mot de passe de configuration
0 – 20 caractères
« »
O
O
Modification des réactifs autorisée
1 : Autorisé
2 : Mot de passe requis
0 : Non autorisé
1
(O)
O
Commander bandelettes de test
0 : désactivé
1 : activer
0
N
O
•
Menu Principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé
tests de linéarité sont autorisés)
1 : activer
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
198
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
1
O
O
Contrôle de la saisie de l’identifiant d’utili- 0 : oui (pour les contrôles 1
seulement)
sateur pour le contrôle de la qualité du
1 : non (toujours)
glucose seulement
O
O
0
O
O
La longueur maximale de l’identifiant d’uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d’utilisateur si le mode de validation de
l’identifiant est réglé à « longueur »)
20
O
O
La longueur minimale de l’identifiant d’uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d’utilisateur si le mode de validation de
l’identifiant est réglé à « longueur »)
0
O
O
Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré 0 – 3 600 s
(détermine la durée en secondes avant la
déconnexion de l’utilisateur après la mise
hors tension). 0 = immédiatement
déconnecté
0
N
O
Longueur du mot de passe de l’utilisateur 4 à 20 caractères
(seulement a-z, 0-9)
S/O
N
N
Avertissement avant l’expiration du mot de 0-90 jours
passe de l’utilisateur
0 (inactivé)
N
O
Longueur du nom d’utilisateur
S/O
N
N
Identifiant utilisateur
Contrôle de la saisie de l’identifiant d’utili- 0 : Aucun
sateur
1 : Saisie
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique seulement)
Validation d’identifiant utilisateur
(Tous les caractères sont autorisés [sauf
les caractères non imprimables, représentés comme valeurs ASCII hexadécimales
0x01 - 0x1F et 0x7F]. Via le clavier du lecteur, seuls A-Z/a-z, 0-9, « . » [point], « - »
[tiret] peuvent être saisis.)
Remarque : les espaces de début et de fin
sont tronqués.
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste et mot de passe
0-25 caractères
Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient
Masque du code-barres de l’identifiant de 0 – 300 caractères*
l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin de
ce chapitre)
« »
N
O
Masque du code-barres de l’identifiant du 0 – 300 caractères*
patient (voir tableau distinct à la fin de ce
chapitre)
« »
N
O
* Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
199
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : nom
2 : date de naissance
(DDN)*
3 : nom/DDN*
0
N
O
Mode de saisie de l’identifiant du patient
0
0 : Clavier / Numér.
1 : Liste / Clavier / Numér.
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique)
O
O
Validation d’identifiant de patient
(Tous les caractères sont autorisés [sauf
les caractères non imprimables, représentés comme valeurs ASCII hexadécimales
0x01 - 0x1F et 0x7F]. Via le clavier du lecteur, seuls A-Z/a-z, 0-9, « . » [point], « - »
[tiret] peuvent être saisis.)
Remarque : les espaces de début et de fin
sont tronqués.
0
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste permettant la
saisie en cas d’absence
de la liste
4 : longueur si numérique
O
O
Identifiant patient
Confirmation de l’identifiant du patient
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Longueur maximale de l’identifiant patient 0-20
(utilisée pour valider un identifiant patient
si le mode de validation de l’identifiant
patient est réglé sur « longueur » ou « Liste
- nouv ajout autor »)
20
O
O
Longueur minimale de l’identifiant patient 0-20
(utilisée pour valider un identifiant patient
si le mode de validation de l’identifiant
patient est réglé sur « longueur » ou « Liste
- nouv ajout autor »)
0
O
O
Longueur du nom du patient
S/O
N
N
•
0-25 caractères
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
200
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Algorithme de CQ
Algorithme de CQ
0
0 : Aucun (toujours
correct)
1 : Dernier résultat correct
2 : Heure du jour (SGD
seulement)
3 : Quart de travail (SGD
seulement)
4 : Heures
5 : Nbre bande
6 : Heure du jour pour la
rotation (SGD seulement)
7 : Rotation de quart de
travail (SGD seulement)
8 : Rotation des heures
(SGD seulement)
9 : Rotation du décompte
des bandelettes (SGD
seulement)
(O)
O
Heures de CQ (Nombre d’heures requises 1 – 9 999 heures
entre les mesures de contrôle obligatoires
si l’algorithme de CQ est défini sur
« Heures » ou « heures de rotation »)
24
O
O
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24
Longueur du quart de travail de CQ (un
contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux heures
fois cette durée après le début du quart de
travail si l’algorithme de CQ est défini à
« Quart de travail » ou « Rotation de quart
de travail »)
8
N
O
0 – 23 heures
Début du quart de travail CQ (heure du
début du quart de travail si l’algorithme de
CQ est défini à « Quart de travail » ou
« Rotation de quart de travail »)
6
N
O
Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999
de tests durant lequel un test de contrôle
de la qualité RÉUSSI reste valide)
50
O
O
Heure du jour pour le CQ
6 POCT1-A champs de
données 00:00 – 23:59
06:00
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
N
O
Réglage de l’heure du jour du CQ
6 POCT1-A champs de
données 0 ou 1
100000
N
O
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
201
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Suppression de résultats
Algorithme de suppression de résultats.
Automatique ou Premier entré premier
sorti.
1
0 : automatique
1 : premier entré, premier
sorti
N
O
Durée de rétention des résultats : nombre 1 – 1000 j
de jours entre l’obtention d’un résultat et
sa suppression automatique si l’algorithme
de suppression des résultats est défini sur
« automatique ». Les résultats sont alors
supprimés lors de la mise sous tension du
lecteur ou de l’exécution d’un test.
30
N
O
Téléchargement de résultats requis
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Avertissement de téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Blocage du téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Nombre maximal d’éléments de la liste
transféré dans un message POCT1-A
1 – 500
75
N
O
30 – 3 600 s
Dépassement du délai de l’application
(pendant cette durée, l’application attend
une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A)
60
N
O
Chiffrement TLS de la communication
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Compression de la communication de
données
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
•
Communication électronique
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
202
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
WLAN activé
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Utiliser le protocole DHCP
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
protocole DHCP n’est utilisé)
N
O
Masque de sous-réseau (masque de sous- 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
réseau devant être utilisé par le lecteur si
une adresse IP statique est utilisée.
Remarque : si un protocole DHCP est utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP ne
sera pas utilisé.)
N
O
Utilisation du DNS
0
N
O
« »
N
O
Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte si 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
le DNS n’est pas utilisé)
N
O
Port DNS (le numéro de port pour deman- 0 – 65 535
der l’ouverture de l’interface de connexion
du SGD. Roche recommande l’utilisation
des numéros de port  1024.)
N
O
IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si le 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est
configuré)
N
O
IP de la porte logique (adresse IP statique 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
de la passerelle)
N
O
Configuration du WLAN (général)
0 : désactivé
1 : activé
Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le DNS 0 – 60 caractères
est utilisé)
0
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
203
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Configuration WLAN (sécurité)
Type de chiffre (méthode de chiffrement)
0 : Aucun (pas de type de 0 : désactivé N
chiffrement)
1 : AES (chiffrement à clé
symétrique)
2 : TKIP (avec des clés
dynamiques)
3 : AES | TKIP (AES et
TKIP ensemble)
4 : WEP40 (WEP avec clé
de largeur de 64 bits)
5 : WEP104 (WEP avec clé
de largeur de 128 bits)
Type de sécurité *
0 : ouvert (pas de sécurité/chiffrement)
1 : WEP
2 : WPA_PSK (WPA clé
pré-partagée)
3:4 : EAP**
0
N
O
O
*Remarque : seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans
le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées.
**Remarque : Avec l’option 4, il faut s’assurer qu’un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du
SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d’EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents
paramètres de configuration EAP doivent être configurés.)
SSID
0 – 32 caractères
« »
N
O
Clé WEP (40 ou 104 bits)
Chaîne de caractères ter- « »
minée par NUL de 10 ou
26 carac. (HEX)
N
O
Authentification WEP
0
0 : authentification de
système ouverte
1 : authentification de clé
partagée
N
O
Clé de type WPA
0 : Phrase de passe
1 : Clé
N
O
Clé WPA
Chaîne de 64 caractères « »
(HEX)
N
O
N
O
« »
•
Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères
générer la clé pré-partagée de 256 bits).
0
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
204
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Entrée Autres Tests (OTE)
Fonction OTE *
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Configuration de code-barres
Code 128
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 39
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 93
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
EAN 13
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Interleaved 2 of 5
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Codabar
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
GS1 DataBar Limited
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
QR Code
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
DataMatrix
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
PDF417
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Aztec
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Délai PreAimer (en millisecondes)
0 - 9 999
500
N
O
Interleaved 2 of 5
Validation de checksum
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Ajout du code-barres au résultat de test
patient
0 : désactivé
1 : activé
2 : activé et confirmer
0
N
O
« »
N
O
0-30 caractères
Séparateurs de code-barres : Liste des
caractères de séparation (caractères
lisibles ou valeurs ASCII hexadécimales*
précédés par une barre oblique inverse) à
remplacer par des sauts de ligne sur
l’écran de confirmation. Seulement valide
si Ajout du code-barres au résultat de test
patient=2.
* Reportez-vous au tableau des caractères ASCII à la page 208.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
205
Combinaisons autorisées de type de chiffrement et
de sécurité
security_type cipher_type wep_auth_type wep_key
wpa_key_type
wpa_key
wpa_passphrase
0 - ouvert
0 - aucun
-
-
-
-
-
1 - WEP
4 - WEP40
0 - ouvert /
1 - partagé
HEX de 10 caractères
-
-
1 - WEP
5 – WEP104
0 - ouvert /
1 - partagé
HEX de 26 caractères
-
-
2 - WPA_PSK
1 - AES
(WPA2)
-
-
0 – phrase de
passe
-
8-63 caractères
2 - WPA_PSK
1 - AES
(WPA2)
-
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
2 - WPA_PSK
2 - TKIP
(WPA)
-
-
0 – phrase de
passe
-
2 - WPA_PSK
2 - TKIP
(WPA)
-
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
2 - WPA_PSK
3 - AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
0 – phrase de
passe
-
2 - WPA_PSK
3 - AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
3-
-
-
-
-
-
-
4 - EAP
-
-
-
-
-
-
8-63 caractères
•
8-63 caractères
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
206
Masques des identifiants des utilisateurs et des
patients
Caractère du masque du
code-barres
Définition
A-Z/a-z, 0-9
S’il n’est pas précédé du caret («^»), le caractère de la donnée lu doit être
le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré
comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes,
les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Dollar («$»)
Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une
partie de l’identifiant.
Astérisque («*»)
Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme
une partie de l’identifiant.
Tilde («~»)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0-9) et
n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la
donnée lue n’est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un
identifiant valide.
Plus (« + »)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha
(A-Z/a-z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le
caractère de la donnée lue n’est pas un caractère alpha, les données lues
ne constituent pas un identifiant valide.
Caret (« ^ »)
Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être égal
au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que le
caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le
caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant le
« ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant.
Caret Plus (« ^+ »)
Le « ^ » peut être combiné avec le plus (« + »). Cela indique que le caractère
de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha (A-Z/a-z) et qu’il
est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée
lue n’est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Caret Tilde (« ^~ »)
Le « ^ » peut être combiné avec le tilde (« ~ »). Cela indique que le caractère
de la donnée lue à cette position doit être un chiffre de 0 à 9 et qu’il est
conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue
n’est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
207
Le masque du code-barres peut être précédé par d’éventuels crochets contenant des caractères de séparation [nC1mC2] - pour extraire l’identifiant de toute position
dans le code-barres. L’identifiant à extraire doit commencer après la nème occurrence du caractère de début C1 et
doit se terminer après la mème occurrence du caractère
de fin C2. La chaîne de caractères extraite sera traitée par
le masque suivant (reportez-vous à la page 206) pour
identifier l’identifiant patient.
C1 et C2 peuvent être représentés par tout caractère
lisible ou par toute valeur ASCII hexadécimale à condition
d’être marqué par une barre oblique inverse (« \ »).
Reportez-vous au tableau des caractères ASCII à la
page 208.
Exemple 1 :
[1$1+]^+^~^~^~^~^~^~^~
Extraction de l’identifiant entre la première occurrence de
« $ » et la première occurrence de « + ». L’identifiant doit
commencer par un caractère alpha (A-Z/a-z), suivi de
sept chiffres (0 à 9). Ce masque extraira l’identifiant
X1234567 de l’exemple de code-barres suivant :
~Jane Doe%$X1234567+5715486266Z?01-09-1979
Exemple 2 :
[3\3b1\3b]^+^~^~^~^~^~^~^~
Extraction de l’identifiant entre le 3ème et le 4ème pointvirgule (; = 0x3b). Ce masque extraira l’identifiant
X1234321 de l’exemple de code-barres suivant :
•
;Mary Miller;;X1234321;5715486266Z;01-09-1982
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
208
Tableau de caractères ASCII
Dec Hex Char
Dec Hex Char
Dec
Hex
Char Dec
Hex
Char
0
0
[NULL]
32
20
[SPACE] 64
40
@
96
60
`
1
1
[START OF HEADING]
33
21
!
65
41
A
97
61
a
2
2
[START OF TEXT]
34
22
"
66
42
B
98
62
b
3
3
[END OF TEXT]
35
23
#
67
43
C
99
63
c
4
4
[END OF TRANSMISSION]
36
24
$
68
44
D
100
64
d
5
5
[ENQUIRY]
37
25
%
69
45
E
101
65
e
6
6
[ACKNOWLEDGE]
38
26
&
70
46
F
102
66
f
7
7
[BELL]
39
27
’
71
47
G
103
67
g
8
8
[BACKSPACE]
40
28
(
72
48
H
104
68
h
9
9
[HORIZONTAL TAB]
41
29
)
73
49
I
105
69
i
10
A
[LINE FEED]
42
2A
*
74
4A
J
106
6A
j
11
B
[VERTICAL TAB]
43
2B
+
75
4B
K
107
6B
k
12
C
[FORM FEED]
44
2C
,
76
4C
L
108
6C
l
13
D
[CARRIAGE RETURN]
45
2D
-
77
4D
M
109
6D
m
14
E
[SHIFT OUT]
46
2E
.
78
4E
N
110
6E
n
15
F
[SHIFT IN]
47
2F
/
79
4F
O
111
6F
o
16
10
[DATA LINK EXCAPE]
48
30
0
80
50
P
112
70
p
17
11
[DEVICE CONTROL 1]
49
31
1
81
51
Q
113
71
q
18
12
[DEVICE CONTROL 2]
50
32
2
82
52
R
114
72
r
19
13
[DEVICE CONTROL 3]
51
33
3
83
53
S
115
73
s
20
14
[DEVICE CONTROL 4]
52
34
4
84
54
T
116
74
t
21
15
[NEGATIVE ACKNOWLEDGE] 53
35
5
85
55
U
117
75
u
22
16
[SYNCHRONOUS IDLE]
54
36
6
86
56
V
118
76
v
23
17
[ENG OF TRANS. BLOCK]
55
37
7
87
57
W
119
77
w
24
18
[CANCEL]
56
38
8
88
58
X
120
78
x
25
19
[END OF MEDIUM]
57
39
9
89
59
O
121
79
y
26
1A
[SUBSTITUTE]
58
3A
:
90
5A
Z
122
7A
z
27
1B
[ESCAPE]
59
3B
;
91
5B
[
123
7B
{
28
1C
[FILE SEPARATOR]
60
3C
<
92
5C
\
124
7C
|
29
1D
[GROUP SEPARATOR]
61
3D
=
93
5D
]
125
7D
}
30
1E
[RECORD SEPARATOR]
62
3E
>
94
5E
^
126
7E
~
31
1F
[UNIT SEPARATOR]
63
3F
?
95
5F
_
127
7F
[DEL]
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
209
A.2
Exemples de symbologies de code-barres
AVERTISSEMENT
Risque d’erreur de lecture de codes-barres
La lecture incorrecte d’un code-barres peut entraîner
l’identification erronée d’un patient, ainsi que des décisions thérapeutiques inappropriées.
Lorsque vous créez des codes-barres de patient ou d’utilisateur, respectez toujours les normes internationales
IEC/ISO applicables pour la symbologie de code-barres
respective. En particulier, assurez-vous que la taille et la
qualité d’impression du code-barres (tel que définies par
la norme ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une
taille ou une qualité d’impression inadéquate pourrait
entraîner un décodage erroné. En outre, chaque utilisateur doit contrôler la plausibilité de l’ensemble des
données lues et affichées par l’instrument.
Pour réduire les risques d’erreur de lecture de codesbarres, il est vivement recommandé d’utiliser les options
de configuration permettant la validation de l’identifiant
du patient et/ou de l’utilisateur, selon votre flux de travail
spécifique. Ces options sont :
■
la vérification de l’identifiant par rapport à la liste ou
■
la vérification de la longueur de l’identifiant1
■
l’utilisation de codes-barres avec chiffre de
contrôle
1.
S’il n’est pas possible d’utiliser une liste d’utilisateurs/patients, il est recommandé de fixer au moins une
longueur minimale pour l’identifiant respectif, même si
votre établissement utilise des identifiants de longueur
variable.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
•
En plus des options mentionnées ci-dessus ou en tant
que mesure individuelle, utilisez un masque du codebarres approprié si la structure du contenu de vos codesbarres le permet.
210
Assurez-vous toujours que le code-barres est entièrement couvert par le faisceau lumineux vert lors de la
lecture.
Les codes-barres EAN 13, malgré leur grande utilisation
dans le commerce de détail, sont moins recommandés
pour les codes-barres de patient ou d’utilisateur. S’ils
sont utilisés, ils exigent d’appliquer les normes de qualité
les plus strictes pour la création et la reproduction.
Il est possible d’activer ou de désactiver des types
de codes-barres particuliers pour scanner des
identifiants de patients ou d’utilisateurs. Les
types de codes-barres non utilisés peuvent être
désactivés (voir «Configuration de code-barres», page
204). Cette fonction n’est disponible que par l’intermédiaire d’un système de gestion des données (SGD).
Si vous avez des questions concernant l’utilisation des
codes-barres pour lesquelles ce manuel n’offre pas de
réponse ou souhaitez obtenir des consignes sur les
bonnes pratiques en matière de création et de lecture de
codes-barres, consultez votre représentant Roche (voir
chapitre 12).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
211
Les exemples de codes-barres montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. S’ils sont imprimés, ils
peuvent être utilisés pour vérifier le lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne sont pas destinés à être utilisés
comme référence pour la taille ou la résolution de codesbarres d’identifiant de patient ou d’utilisateur réels. Lors
de la création de codes-barres de patients ou d’utilisateurs, consultez toujours les normes pertinentes ISO/IEC
15416 et 15415 pour connaître les exigences de taille et
de résolution, ainsi que les spécifications ci-dessous.
Spécification recommandée
Remarques
Résolution d’impression
300 dpi de préférence
200 dpi minimum
La résolution 200 dpi peut provoquer des problèmes de rapport
largeur-étroitesse.
Contraste de réflexion
70 % ou plus
La finition mate est préférée à la
finition brillante.
Grade de symbole
Grade C ou supérieur
Grade B de préférence
Largeur du module
(minimum)
0,16 mm (codes-barres linéaires)
0,20 mm (codes-barres 2D)
En fonction des paramètres de
grade de qualité pour un codebarres spécifique, le grade C peut
s’avérer insuffisant en cas de mouLes grades de symboles sont échelonnés vement, de réflexion ou de faible
de A à F et dépendent de l’analyse de
luminosité.
plusieurs éléments de qualité.
•
Assurez-vous que votre imprimante peut imprimer la
largeur du module du code-barres à la résolution
requise. En d’autres termes, la résolution d’impression
doit correspondre à la largeur du module.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
212
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
EAN 13
GS1 DataBar
Limited
Interleaved 2/5 sans
checksum
Interleaved 2/5
avec checksum
PDF417
Aztec
Roche Professional Diagnostics
Roche Professional Diagnostics
DataMatrix
Roche Professional Diagnostics
QR Code
Roche Professional Diagnostics
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
213
B
Annexe
B.1
Option : Réseau sans fil (WLAN)
Note préliminaire
L’annexe B a été préparée afin d’expliquer les principes de
communication sans fil du système Accu-Chek Inform II1
et d’aider la ou les équipes des technologies de l’information ou de direction de votre établissement à déployer efficacement le système Accu-Chek Inform II sur votre réseau
sans fil.
Selon la configuration du système que vous avez acheté, le
lecteur aura ou non la capacité de communication sans fil.
Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré pour
les communications sans fil que par l’intermédiaire d’un
système de gestion des données. Le système de gestion
des données sert aussi à installer et à configurer le lecteur
pour le connecter à un réseau local sans fil (WLAN2)
spécifique de l’hôpital. Les WLAN se servent des ondes
électromagnétiques de la bande de fréquence 2,4 ou 5,0
GHz pour transmettre des données sans fil3. Le système
Accu-Chek Inform II est conforme à la norme IEEE 802.11g
(bande de fréquence 2,4 GHz)4. Le système a une compatibilité descendante avec la norme IEEE 802.11b. Au cours
d’une communication sans fil avec un point d’accès, le
lecteur Accu-Chek Inform II reconnaît la configuration
existante du protocole WLAN au point d’accès (802.11b
ou 802.11g) et transmet automatiquement les données en
utilisant le protocole de communication adéquat5.
1.
2.
3.
4.
5.
Le système Accu-Chek Inform II est certifié par Wi-Fi
Alliance.
Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil ou
Wi-Fi.
Pour que la fonction de communication sans fil fonctionne correctement, le module de connexion à un réseau
sans fil doit d’abord être configuré par votre administrateur système.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
802.11g, mais il n’utilise que les canaux 1-11. Les canaux
12-14 ne sont pas utilisés par le système.
Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de
WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points
d’accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et à
un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek Inform II ainsi que des d’autres clients comme des ordinateurs portables).
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
•
Renseignements généraux
214
La perte du signal ou l’accès à la bande passante d’un
client donné peut varier en fonction d’une ou de plusieurs
des situations suivantes : le type et le nombre d’autres
clients, la performance du point d’accès, la présence de
perturbations électromagnétiques et d’autres facteurs
d’interférence potentiels, comme les murs de béton.
Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de
communication en rafale qui ne consomme de bande
passante que s’il y a réellement des données à transférer.
Comparativement à d’autres applications, comme les
applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime. En cas
de dégradation du WLAN auquel le lecteur Accu-Chek
Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur
réduit au minimum les répercussions sur la fonctionnalité.
Mise en œuvre technique
Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau
sans fil, il est recommandé d’effectuer une étude du site
WLAN. L’objectif de cette étude est de s’assurer que les
points d’accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle
application ou dispositif en radiofréquence (RF). L’étude
évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN
existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres appareils/dispositifs sans fil).
Dans le cadre d’une installation en RF du système
Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu’au moins
un socle par étage soit connecté par câble. Un socle
connecté au réseau offre une redondance au cas où un
réseau sans fil fonctionne mal ou tombe en panne. Si le
lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans
une zone de signal faible ou d’interférences, il est recommandé d’installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté
par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
215
Le système de RF actuel comprend une antenne et une
puce-système WLAN ainsi que d’autres composants. La
puce-système WLAN est la base du système WLAN. Le
système de RF utilisé dans le lecteur Accu-Chek Inform II
est conforme aux normes précises suivantes :
■
La puce-système WLAN est conforme aux exigences
des normes IEEE 802.11b et 802.11g. Elle fonctionne
correctement avec d’autres transmetteurs Wi-Fi
certifiés. Elle utilise aussi les mécanismes de sécurité
Wi-Fi Protected Access (WPA™ - Enterprise et
WPA™ - Personal), Wi-Fi Protected Access 2
(WPA2™ - Enterprise et WPA2™ - Personal) et Wired
Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole TKIP
(Temporal Key Integrity Protocol) et la norme AES
(Advanced Encryption Standard).
De plus, le système prend en charge le protocole
d’authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS,
EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2.
Le certificat d’interopérabilité WiFi du lecteur
Accu-Chek Inform II peut être consulté à l’adresse
http://certifications.wi-fi.org/search_products.php.
On trouve de plus amples renseignements ainsi
qu’un glossaire de termes, une foire aux questions et
d’autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le site
de Wi-Fi Alliance site (http://www.wi-fi.org/).
■
Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHz sont
les canaux 1-11, qui sont légalement autorisés aux
É.-U. (Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le
lecteur Accu-Chek Inform II.)
■
La puissance de sortie RF est d’environ 15 dBm à
un débit binaire de 54 Mpbs.
•
Remarque : pour des raisons techniques, seuls les certificats client au format de fichier *.pem sont acceptables
pour l’authentification EAP-TLS. Dans un environnement
de réseau Windows, les fichiers *.pfx doivent être convertis au format *.pem. Il est de la responsabilité du client /
service informatique du client de convertir les certificats
*.pfx au format *.pem requis.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
216
Fonctionnalités propres à la RF
et allégations de performance
effective
Le système Accu-Chek Inform II offre l’option de connectivité à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous achetez
un système doté de cette option, la fonction WLAN est
activée lors de la production.
Ce module ne peut être configuré que par un système de
gestion des données (SGD), qui active les fonctions de
communication sans fil et de transfert des données du
lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que
les mises à jour de l’information contenue dans le SGD
sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau.
Les lecteurs dotés de l’option de communication sans fil
intégrée et activée utilisent le socle pour recharger le dispositif ou comme option de communication redondante
pour l’échange de données avec le SGD.
Le lecteur doit aussi être branché au socle si l’hôpital
change de protocoles de sécurité. Un tel changement
pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu’à ce qu’ils
soient branchés à un socle et reconfigurés pour le
nouveau protocole.
Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek
Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne
lieu aux allégations de performances propres à la RF
suivantes :
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
■
Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à
un SGD adapté, par l’intermédiaire d’un WLAN,
une série de données allant jusqu’à
1 000 enregistrements de résultats,
100 enregistrements de réactifs et
500 enregistrements d’identifiants d’utilisateurs en
moins de 15 minutes, lorsqu’il est utilisé dans un
environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d’une population
caractéristique d’autres clients, activation d’un des
modèles de sécurité pris en charge).
■
Immédiatement après l’amorce du transfert d’un
résultat du test de glucose par l’utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter
au SGD. Conformément à la norme de communication de l’industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître
la requête de connexion du lecteur et demander
activement le résultat. Le lecteur n’enverra de
nouveau le résultat que s’il reçoit la requête du
SGD. C’est la raison pour laquelle la durée réelle de
transmission des résultats dépend de l’infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois,
quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond
en quelques secondes.
■
Un lecteur Accu-Chek Inform II dont la fonction de
communication sans fil est activée communiquera
les résultats après chaque test1 ou, s’il est prêt,
essayera automatiquement de communiquer avec
le SGD toutes les 10 minutes.
1.
Le lecteur tente de transmettre le résultat après un appui
sur
. Si vous avez laissé le lecteur se mettre hors tension automatiquement (voir page 22) ou que vous l’avez
mis hors tension manuellement à l’aide de la touche On/
Off, le résultat ne sera transmis que 10 minutes après, au
prochain cycle de communication.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
•
217
218
La distance caractéristique de connexion directe entre le
lecteur Accu-Chek Inform II et le point d’accès (air, vision
directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et
20 mètres (49 et 66 pieds). La distance réelle dépend du
positionnement des antennes du point d’accès et des
propriétés topologiques de l’espace entre le dispositif
WLAN et le point d’accès. De plus, le contrôle dynamique
de la puissance de transmission du point d’accès peut
réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et
le point d’accès dans laquelle la communication peut être
garantie.
Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister
avec d’autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE
comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel
ou même prioritaire. Il communique exclusivement des
champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d’ondes continues.
Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille la
qualité de service de la connexion de communication
WLAN. Si la dernière tentative de communication a
échoué, une icône s’affiche à l’écran (voir page 44).
Une qualité de service dégradée n’aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait
retarder la communication des résultats au SGD. Les
utilisateurs doivent savoir que la communication en
temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut
pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
219
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1
Avant de commencer
Description
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour
permettre à l’utilisateur professionnel de documenter les
résultats de certains tests patients réalisés sans le lecteur
ou d’autres renseignements connexes (p. ex. type d’insuline prescrite, nombre d’unités).
Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de
CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au
système de gestion des données (SGD).
L’activation de cette fonction n’est possible que par
l’intermédiaire d’un SGD approprié.
L’activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test
Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée,
vous devrez sélectionner chaque fois le type de test
(Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./
Autres tests de CQ).
•
Les exemples dans ce manuel constituent uniquement
des illustrations. Veuillez consulter les instructions
accompagnant le SGD pour obtenir plus d’information
ou connaître les options de configuration.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
220
C.2
Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)
Introduction
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de
saisir les résultats des patients pour les tests suivants :
■
Grossesse
■
Analyse d’urine visuelle (AUV)
■
Test strep rapide
■
Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT)
■
Sang occulte fécal
■
Sang occulte gastrique
■
Corps cétoniques
La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi d’ajouter de l’information sur le type d’insuline prescrit et le
nombre d’unités :
■
Insuline à action rapide
■
Insuline ordinaire
■
Insuline à action intermédiaire
■
Insuline à action prolongée
■
Mélanges d’insuline
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
221
Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests
énumérés plus haut et l’information sur l’insuline sera
abrégée de la façon suivante :
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
■
Sang occulte fécal (F Occ)
■
Sang occulte gastrique (G Occ)
■
Corps cétoniques (Ket)
■
Insuline à action rapide (Rap-I)
■
Insuline ordinaire (Reg-I)
■
Insuline à action intermédiaire (Int-I)
■
Insuline à action prolongée (Long-I)
■
Mélanges d’insuline (Mix-I)
•
■
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
222
La saisie des résultats de test de patient à l’aide de la
fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient.1
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres.
■
Saisie de la date et de l’heure auxquelles le test a
été réalisé.
■
Saisie ou confirmation des numéros de lot des
bandelettes, du kit et/ou d’autres réactifs.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible).
■
Saisie de la date d’expiration de la bandelette, du
kit et/ou d’autres réactifs la première fois qu’un
numéro de lot est saisi.
■
Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés, le
cas échéant.
■
Saisie du ou des résultats de test.
■
Sélection des commentaires appropriés.
1.
Remarque : L’affichage de la date de naissance n’est pas
disponible pour les flux de travail OTE.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
223
C.3
Enregistrement d’Autres tests patient
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
■
Le lecteur est mis sous tension.
■
Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur.
■
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
Menu Test Patient
12:48
Autres tests pat.
et
12:48
Grossesse
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
AU visuelle (CS)
Autres tests
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.20
17.03.20
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Test Patient.
2
Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres
tests. La liste de menu Autres tests pat. est affichée.
•
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
224
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Grossesse
Sang occulte fécal
Insuline à action interméd.
AU visuelle (CS)
Occulte gastrique
Insuline à action prolongée
AU visuelle (MS)
Cétones
Mélanges d'insuline
Strep rapide
Insuline à action rapide
DAT rapide
Insuline ordinaire
17.03.20
17.03.20
17.03.20
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
4
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
225
Autres tests pat.
12:48
Sang occulte fécal
ID patient
12:48
123456789
Occulte gastrique
1
2
3
Cétones
4
5
6
Insuline à action rapide
7
8
9
0
A-O
Insuline ordinaire
17.03.20
17.03.20
5
Date du test
12:48
Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez
sur
pour passer à l’écran suivant1.
Heure du test
12:48
12:48
17.03.20
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
AM/PM
17.03.20
6
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à
l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l’écran suivant.
7
Saisissez l’heure à laquelle le test a été réalisé à
l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l’écran suivant.
1.
Voir aussi la section «Saisie ou sélection de l’identifiant
patient» au chapitre 3.
•
17.03.20
0
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
226
Lot carte fécale
12:48
111363
Lot carte fécale
12:48
12:48
30.12.20
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
ID : 150 88 256
17.03.20 9:12
Utiliser carte 131163?
Date d'expiration
17.03.20
0
17.03.20
17.03.20
8
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour
saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez sur
pour passer à l’écran suivant. OU, selon la
configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de
celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d’expiration.
9
Saisissez la date d’expiration du Lot carte fécale à
l’aide du clavier. Appuyez sur
pour passer à
l’écran suivant.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
227
Lot dév. fécal
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.20
Lot dév. fécal
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
ID : 150 88 256
17.03.20 9:12
Utiliser dév. 131163?
17.03.20
0
17.03.20
17.03.20
10
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot dév. fécal et appuyez sur
pour passer à
l’écran suivant. Ou, selon la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de
celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d’expiration.
Saisissez la date d’expiration du Lot dév. fécal à
l’aide du clavier. Appuyez sur
pour passer à
l’écran suivant.
•
11
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
228
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
12:48
Sélect. rés. contr. positif.
acceptable
17.03.20
non
acceptable
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Contrôle nég.
Sélect. rés. contr. négatif.
acceptable
17.03.20
non
acceptable
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Sélect. rés. occulte fécal.
positif
négatif
17.03.20
12
Indiquez si le résultat du Contrôle positif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche
appropriée.
13
Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
14
Indiquez si le résultat du test du patient est positif
ou négatif en appuyant sur la touche appropriée.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
229
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Date/hre test 17.03.20
9:12
N° lot de carte 1283
30.12.20
45233
N° lot dév.
30.11.20
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
17.03.20
Pat. occulte fécal
ID: 150 88 256
Résultat
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
12:48
négatif
Résultat
12:48
négatif
Médecin informé
17.03.20
17.03.20
Une fois le ou les résultats saisis, l’écran Pat. occulte fécal
s’affiche.
15
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Pour ajouter des commentaires1 :
16
Dans l’écran des résultats, appuyez sur
17
Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à
partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur
pour écrire votre propre commentaire personnalisé.
Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de
session) pour ajouter votre commentaire.
.
18
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
19
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l’écran Menu
•
Les résultats des tests sont également sauvegardés dans
l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement.
1.
Voir aussi la section «Ajout de commentaires» au
chapitre 3.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
230
C.4
Enregistrement d’Autres tests de CQ
Introduction
La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les
résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants :
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
Les contrôles permettent de s’assurer que la technique
utilisée pour le test donnera des résultats précis aux
Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la
qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions
de contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la
qualité de votre établissement. Les résultats pour ces
solutions doivent se situer dans une plage donnée
acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides.
Intervalles pour les Autres tests
de CQ
Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par
votre établissement. Il n’y a pas de blocage du contrôle
de la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests.
Information de contrôle de la
qualité enregistrée
Le lecteur peut enregistrer l’information suivante au sujet
des Autres tests de CQ :
■
Identifiant utilisateur
■
Type de contrôle
■
Date du test
■
Heure du test
■
Numéro de lot de kit
■
Numéro du lot de contrôle
■
Résultat(s) du test de CQ
■
Commentaire (si applicable)
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
231
La saisie des résultats de test de CQ à l’aide du menu
Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes :
■
Sélection du type de contrôle à enregistrer.
■
Saisie de la date du test (si nécessaire).
■
Saisie de l’heure du test (si nécessaire).
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit ou
des bandelettes.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible).
■
Saisie de la date d’expiration du kit ou des
bandelettes.
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du
contrôle.
■
Saisie de la date d’expiration du lot du contrôle.
■
Sélection du ou des résultats du contrôle.
•
Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer
dans une plage acceptable indiquée sur l’emballage du
kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre établissement, avant d’être considérés comme positifs.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
232
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
1
Le lecteur est mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
Menu test de CQ
Test Patient
12:48
Autres tests de CQ
Test ctrl qlté gluc.
Grossesse
Autres tests de CQ
AU visuelle (CS)
Test de CQ
et
12:48
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Autres tests de CQ
12:48
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche
Test de CQ.
2
Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests
de CQ.
Pregnancy Control
Grossesse
Ctrl liquide positif
AU visuelle (CS)
Ctrl liquide négatif
12:48
AU visuelle (MS)
Strep rapide
DAT rapide
17.03.20
17.03.20
3
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
(Le contrôle grossesse sera utilisé à titre
d’exemple.)
4
Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
233
Lot contr. gross.
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.20
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
17.03.20
0
17.03.20
Date du test
12:48
5
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot contr. grossesse. Appuyez sur
pour
passer à l’écran suivant.
6
Saisissez la date d’expiration du Lot contr.
grossesse à l’aide du clavier. Appuyez sur
pour passer à l’écran suivant.
Heure du test
12:48
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.20
0
AM/PM
17.03.20
7
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à
l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l’écran suivant.
8
Saisissez l’heure à laquelle le test a été réalisé à
l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l’écran suivant.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
•
17.03.20
234
Lot kit grossesse
12:48
Date d'expiration
12:48
30.06.20
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
.
17.03.20
17.03.20
9
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot kit grossesse. Appuyez sur
pour passer
à l’écran suivant.
10
Saisissez la date d’expiration du Lot kit grossesse
à l’aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l’écran suivant.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
235
Pregnancy Control
Ctrl liquide positif
Ligne de contr.
12:48
Sélect. rés. ligne contr.
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Pregnancy Control
Ctrl liquide positif
Résultat de CQ
12:48
Sélect. rés. contr. liquide
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Pregnancy Control
12:48
Ctrl liquide positif
Date/hre test 17.03.20
8:30
1283
N° lot contr.
30.12.20
45233
N° de lot kit
30.11.20
Ligne de contr. acceptable
Résultat de CQ acceptable
17.03.20
17.03.20
17.03.20
11
Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
12
Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide
(Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable
en appuyant sur la touche appropriée.
Une fois les résultats saisis, l’écran Contrôle grossesse
s’affiche.
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
•
13
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
236
Pour ajouter des commentaires1 :
14
Dans l’écran des résultats, appuyez sur
.
15
Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste (si configuré) ou appuyez
sur
pour écrire votre ou vos propres commentaires personnalisés. Utilisez le clavier (comme
pour l’ouverture de session) pour ajouter votre
commentaire.
16
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
17
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l’écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés dans
l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement.
Messages d’avertissement
Le lecteur peut afficher des messages d’erreur ou d’avertissement lorsque vous saisissez d’Autres tests patient et
d’Autres tests de CQ. Ces messages d’erreur ou d’avertissement s’affichent lorsque le résultat enregistré est hors
plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que
l’information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi «Messages contextuels» au chapitre11.)
Lors de la saisie des résultats d’autres tests patient et
d’autres tests de CQ, l’utilisateur pourrait être invité à
indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle)
est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini
comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat
non valide de la ligne de contrôle.
1.
Voir aussi la section «Ajout de commentaires» au
chapitre 3.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
237
C.5
Consultation des résultats d’autres tests
L’écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE
qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés
de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ.
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
1
Le lecteur est mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
et
Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les
résultats d’autres tests (Consultation autres tests) :
Menu Principal
Test Patient
12:48
Menu Résultat test
12:48
Consultation test de glucose
Consultation autres tests
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.20
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.20
CQ
17.03.20
17.03.20
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
2
Dans le Menu Résultat test appuyez sur Consultation
autres tests.
•
Tous les résultats OTE conservés sont affichés en
séquence.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
238
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.20
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.20
CQ
Pat. occulte fécal
12:48
Page 1/2
ID: 150 88 256
Nom : Helen Schneider
17.03.20 9:12
N° lot de carte 1283
30.12.20
45233
N° lot dév.
30.11.20
Patient
17.03.20
CQ
Pat. occulte fécal
12:48
Page 2/2
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
Résultat
négatif
Médecin informé
Patient
CQ
17.03.20
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
4
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
5
Appuyez sur
ou sur
pour afficher toutes
les pages disponibles pour un résultat de test.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
239
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.20
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.20
CQ
Résult. autres tests
ID : 150 88 256
Patient -- 17.03.20
Heure
Type
VUA
12:25
F Occ
9:12
Preg
8:31
DAT
8:02
Strep
7:25
Tout
12:48
CQ
17.03.20
6
Résult. autres tests
12:48
CQ -- 17.03.20
Heure
Type ID
12:15
Strep Contrôle pos.
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
Tout
17.03.20
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste
des autres tests de CQ.
8
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult.
autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ
et afficher tous les résultats.
9
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
•
7
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
240
C.6
Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests
Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent
être configurées qu’à l’aide d’un SGD. La disponibilité des
options de configuration dépendra donc du logiciel de
gestion des données utilisé par votre établissement.
Consultez votre administrateur système.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
241
D
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés
(OTS)
La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet
à un observateur (superviseur) d’évaluer et de consigner
la performance d’un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L’observateur vérifie comment l’utilisateur
effectue un test pour vérifier qu’il suit les procédures
recommandées. Il/elle évalue la performance et décide si
l’utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout
commentaire désiré.
Cette fonction doit être configurée par l’administrateur
système et dépend des paramètres du SGD en place.
Les options de configuration électronique dépendront
donc du logiciel de gestion des données utilisé par
votre établissement.
Message de connexion
Bonjour Dan Brown. Vous
devez suivre une
formation OTS avant
d’utiliser le lecteur.
•
[I-FBB]
Selon la configuration, l’utilisateur pourrait recevoir un
message du SGD lorsqu’il essaye de se connecter au
lecteur. Ce message informe l’utilisateur qu’il doit renouveler sa certification. Le contenu du message est créé
dans le SGD et peut varier. Le message affiché ici est
uniquement présenté à titre d’exemple.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
242
Utilisation de la fonction OTS
Menu Principal
12:48
La demande de Séquence de tests observés vient du
SGD.
Menu Test Patient
12:48
ID observateur
12:48
Connex. observateur
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
1
2
3
Autres tests
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Examen des
résultats
17.03.20
17.03.20
17.03.20
Observateur :
1
Appuyez sur Test Patient.
Dans le Menu Test Patient, la touche Test de glucose est
grisée (désactivée) jusqu’à ce que l’observateur ouvre
une session.
Menu Test Patient
Connex. observateur
Test de glucose
12:48
2
Appuyez sur Connex. observateur.
3
Attendez que l’écran ID observateur s’affiche.
4
Saisissez votre identifiant d’utilisateur ou numérisez
le code-barres de votre identifiant d’utilisateur.
Saisissez le mot de passe (optionnel) à l’écran Mot
de passe observ. puis appuyez sur
pour vous
connecter.
Le Menu Test Patient s’affiche de nouveau. La touche
Test de glucose est maintenant activée.
5
Remettez le lecteur à l’utilisateur, qui peut alors
effectuer le test patient sous supervision.
Autres tests
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
243
Utilisateur :
6
Appuyez sur Test de glucose.
Effectuez le test patient comme d’habitude. Une fois le
test terminé, l’observateur doit effectuer les étapes
décrites plus loin.
7
Test Patient - OTS
Patient 123456789
Date 17.03.20 12:48
8.3
Plage
12:48
Remettez le lecteur à l’observateur.
Connex. observateur
OTS
mmol/L
12:48
Résultat glucose valide
Observateur Alan
Smithee, connectez-vous
afin de compléter le test
OTS, sans quoi celui-ci
ne sera pas complet.
Oui
Non
Succès
Échec
OTS
[I-FBC]
17.03.20
17.03.20
Observateur :
8
Appuyez sur
pour vous connecter de nouveau.
9
Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez sur
pour saisir l’évaluation.
10
Évaluez la validité du résultat du test en appuyant
sur Oui ou Non.
11
Évaluez la performance de l’utilisateur en appuyant
sur Succès ou Échec.
12
Appuyez sur
commentaire.
si vous souhaitez ajouter un
13
Appuyez sur
Principal.
pour revenir à l’écran Menu
•
L’information de la Séquence de tests observés (OTS) est
enregistrée avec le résultat du test.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
244
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
245
E
Supplément pour flux de travail améliorés
E.1
Flux de travail configurables
Le système Accu-Chek Inform II fournit des options de
configuration améliorées pour adapter le flux de travail
de tests sur les patients par défaut décrit dans le chapitre
3 «Test de glucose du patient», afin de répondre aux
besoins ou aux exigences spécifiques d’un établissement.
•
L’activation de ces fonctions n’est possible que par
l’intermédiaire d’un système de gestion des données
(SGD) approprié. Voir annexe A.1, «Tableau des options
de configurations».
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
246
Sélection du type d’échantillon
de sang
Cette fonction vous permet de sélectionner et de documenter le type d’échantillon de sang utilisé pour un test
patient.
Après avoir confirmé ou sélectionné le lot de bandelettes
(voir page 57) ou l’ID patient (dans le cadre du flux de
travail en chambre d’isolement décrit ci-dessous), l’écran
de sélection du type d’échantillon de sang s’affiche.
Test Patient
Patient 123456789
Test Patient
12:48
12:48
Type d'échantillon :
Capillaire
Artériel
Utiliser lot band.
123456?
Veineux
Sur le talon
17.03.20
17.03.20
Ou
ID patient
12:48
123456789
Test Patient
12:48
Type d'échantillon :
1
2
3
Capillaire
4
5
6
Artériel
7
8
9
Veineux
0
A-O
Sur le talon
17.03.20
17.03.20
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
247
Test Patient
12:48
Type d'échantillon :
17.03.20
Test Patient
12:48
Type d'échantillon :
Capillaire
Capillaire
Artériel
Artériel
Veineux
Veineux
Sur le talon
Sur le talon
17.03.20
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.20
1
Sélectionnez le type d’échantillon de sang :
Capillaire, Artériel, Veineux ou Sur le talon.
2
Appuyez sur
pour confirmer le type
d'échantillon de sang sélectionné.
Après avoir confirmé le type d'échantillon de sang sélectionné, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et
vous invite à insérer la bandelette.
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
•
3
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
248
Flux de travail en chambre
d’isolement
Si elle est activée, cette fonction vous permet d’inverser
l’ordre des étapes « Saisie ou sélection de l’identifiant
patient » et « Confirmation ou sélection du lot de
bandelettes » pour éviter les problèmes de contamination. Ce flux de travail vous permet de tester un patient
dans une chambre d’isolement sans avoir à apporter le
flacon de bandelettes au patient.
Procédure de test pour les
patients en chambre d’isolement
Test Patient
Patient 123456789
ID patient
12:48
12:48
123456789
Utiliser lot band.
123456?
17.03.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
17.03.20
1
Confirmez ou sélectionnez le lot de bandelettes.
Pour plus de détails, voir page 57.
Une fois qu’une bandelette a été retirée du flacon,
l’échantillon de sang doit être appliqué dans les
3 minutes.
2
Amenez le lecteur et la bandelette dans la chambre
d’isolement.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
249
ID patient
12:48
123456789
ID patient
1
2
3
A
4
5
6
F
7
8
9
K
0
17.03.20
12:48
123456789
A-O
Confirmation patient
B
C
D
Identifiant patient :
123456789
G
I
Nom
: H
Mary-Jane Miller
Né(e)
leM: 03.12.56
L
N
E
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
J
O
Est-ce correct ?
P-Z
123
17.03.20
17.03.20
3
Saisissez ou sélectionnez l’ID patient. Pour plus de
détails, voir pages 52 à 56.
4
Exécution du test. Pour plus de détails, voir
pages 59 à 62.
•
Les bandelettes doivent être utilisées immédiatement
après leur retrait du flacon de bandelettes (voir la
notice). Cependant, dans les cas où cela est impossible
en raison d’un flux de travail altéré (par exemple : flux
de travail en chambre d’isolement), les études montrent
que les bandelettes restent stables pendant 3 minutes
entre le moment où elles ont été retirées du flacon et
l’application d’un échantillon de sang.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
250
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
251
F
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (ancienne version)
L’ancienne version du socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 05060290001) diffère, sur certains aspects
techniques, du nouveau socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 07671717190) décrit à la section 1.6 «Aperçu
du socle Accu-Chek Inform II Base Unit». Ce chapitre
fournit une description des éléments et données techniques de la version ancienne du socle et de son matériel.
F.1
Aperçu du socle avec l’ancien matériel
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)
peut :
1
■
recharger le bloc-piles du lecteur.
■
communiquer avec le système de gestion des
données.
■
communiquer avec un ordinateur.
2
Le socle dispose des éléments suivants :
3
1
Contacts de charge
2
Fenêtre infrarouge pour la communication avec le
lecteur
3
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
•
– Lumière bleue : Mode de configuration
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
252
4
5
6
7
Les connexions électriques sont situées à l’arrière du
socle.
4
Cache amovible pour installation sur un mur
5
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
6
Port USB
7
Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni
8
Commutateur de configuration USB (utilisation
réservée à l’administrateur système)
7.5V
1.7A
8
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
253
F.2
Connexion du socle (ancienne version)
MISE EN GARDE
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir
page 187).
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
aux prises appropriées. Utilisez uniquement le
câble USB fourni avec le système Accu-Chek
Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (le cas
échéant).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le
représentant local de Roche.
F.3
Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version)
•
Voir «Nettoyage/désinfection du socle», page 159. Les
mêmes instructions s’appliquent.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
254
F.4
Données techniques
Spécification
Socle (ancienne version)
Bloc d’alimentation électrique
Hauteur
110 mm / 4,33 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
prise CA (28-40 mm /
1,1-1,6 po)
Largeur
118 mm / 4,65 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Longueur
103 mm / 4,06 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Poids
Accu-Chek Inform II Socle
(ancienne version)
615 g avec fixation murale
S/O
Interface utilisateur
DEL (trois couleurs : rouge, vert,
bleu)
LED : vert
Température de fonctionnement
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Conditions d’entreposage
(entreposage à long terme)
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d’HR (sans condensation)
Humidité (fonctionnement)
10 - 90 % d’HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
Tension d’entrée
+7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
350 à 150 mA
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet
USB type B
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Vitesse de transfert des données
IR : 9,6 K à 115 K bps
Ethernet : 10 Mbps half-duplex
USB : 12 Mbps*
S/O
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
255
Index
A
Configuration .............................132–149, 193–206
Adresses (Roche) ................................................ 191
Aperçu du menu .................................133–136
Agents nettoyants ................................................ 154
Avertisseur sonore ....................................... 149
Arrêt du lecteur .......................................................23
Date et heure ................................................. 148
Avertisseur sonore ............................................... 149
Format de la date et de l’heure ............... 138
Menu de configuration .....................137, 168
B
Mot de passe ................................................. 147
Bandelettes
Options d’affichage ..................................... 139
Application d’un échantillon de sang .....62
Options des réactifs .................................... 141
Application d’un échantillon
Options pour le contrôle
de test de compétence .............................. 118
de la qualité du glucose ............................ 142
Application de l’échantillon
Options pour les bandelettes .................. 140
de linéarité ...................................................... 111
Plages de valeurs ......................................... 144
Application de la solution
Saisie d’identifiant d’utilisateur ............... 145
de contrôle de la qualité ..............................80
Saisie de l’identifiant du patient ............. 146
Insertion ....................................60, 79, 110, 117 Configuration du lecteur ..........................132–149
Modification des données ....................93–95
Aperçu du menu .................................133–136
Options de configuration .......................... 140 Connectivité sans fil
Blocage du CQ .........................................................71
Désactivation temporaire .............................44
Blocage du téléchargement .........................49, 83 Contrôle de la qualité du glucose
Déblocage ...................................................... 167
Exécution d’un test ................................. 75–82
Bloc-piles
Intervalles ...........................................................72
Installation et remplacement ..........123–127
Préparation ........................................................74
Boîte à accessoires
Solutions de contrôle de la qualité ...........74
Aperçu ................................................................41
Test STAT ...........................................................83
Nettoyage/désinfection ............................. 160 CR LO/HI ....................................................................65
D
Date et heure ......................................................... 148
Dépannage ....................................................173–181
Désinfection ..................................................153–161
Diagnostics ............................................................. 164
Données techniques ..................................183, 254
E
Échantillon
Application ..............................62, 80, 111, 118
Sélection du type .......................................... 246
Écran de résultats .........................64, 81, 112, 119
Enregistrements (identifiant patient,
identifiant utilisateur) ................................183, 217
Entrée Autres Tests (OTE) .......................219–239
Entreposage ........................................................... 153
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
Index
C
Chiffre ....................................................................... 205
Clé de code ........................................................37, 89
Code-barres
Masques .......................................................... 206
Symbologies ................................................... 212
Commande ............................................................. 187
Commentaires
Ajout ....................................................................67
Cahier d’enregistrement
des entretiens ................................................ 162
Composants ..............................................................33
Concentrateur de socle ........................................40
Conditions d’utilisation (générales) .............. 151
256
Entretien .........................................................151–171 Licence (GPL) ........................................................ 190
Cahier d’enregistrement ............................ 162 LO ................................................................................. 65
Erreurs (sans message d’erreur) ...........173–176 Lot de bandelettes
Sélection ..................................................... 57, 78
F
Lots .....................................................................89–104
Flux de travail en chambre d’isolement ....... 248 Lots de bandelettes
Format de la date et de l’heure ....................... 138
Enregistrement de l’information ......89–104
Fréquence de contrôle ....................................... 142 Lots de contrôle de la qualité
Enregistrement de l’information ......89–104
H
Modification des données .................96–100
HI ...................................................................................65
Sélection ............................................................ 77
Lots de test de linéarité
I
Enregistrement de l’information ......89–104
Icônes
Modification des données .............. 101–104
Emballage ............................................................ 5
Plaque d’identification ..................................... 5 M
Identifiant de l’utilisateur ............................. 46–48 Mémoire des résultats ................................... 85–88
Identifiant patient ............................................ 52–56 Menu Entretien ..................................................... 169
Lecteur de code-barres ................................56 Messages d’erreur ............................................... 178
Options ............................................................. 146 Mise au rebut .......................................................... 21
Saisie manuelle ................................................54 Mise hors tension .................................................. 22
Mise hors tension (automatique) ..................... 22
Identifiant utilisateur
Lecteur de code-barres ................................47 Mise hors tension automatique ........................ 22
Mot de passe ....................................................48 Mise sous tension .................................................. 43
Options ............................................................. 145 Mot de passe ......................................................... 147
Saisie manuelle ................................................48
Information sur la sécurité .......................... 21–30 N
Information sur le produit ........................183–190 Nettoyage ...................................................... 153–161
Insertion du lecteur ............................................. 130 Numéro de téléphone
(service d’information) ....................................... 191
L
Lancement initial .........................................122–166 O
Options d’affichage ............................................. 139
Lecteur
Aperçu .................................................................35 Options des réactifs ............................................ 141
Arrêt .....................................................................23 Options pour le contrôle
Configuration ........................................193–206 de la qualité du glucose .................................... 142
Diagnostics ..................................................... 164 Options pour les bandelettes ........................... 140
Mise hors tension ...........................................22
Mise sous tension ...........................................43 P
Nettoyage/désinfection ............................. 157 Plage critique ..................................................65, 144
Réinitialisation ............................................... 180 Plage de rapport ............................................65, 144
Plage normale .................................................65, 144
Lecteur de clé de code
Aperçu .................................................................37 Plages (résultats) .................................................... 64
Puce de calibration/Puce d’étalonnage
Téléchargement de l’information
Voir clé de code
de la clé de code .............................................90
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
257
Index
R
T
Réactifs .......................................................................41 Test de compétence ...................................113–119
RÉF (référence article) ....................................... 187
Exécution d’un test .............................115–119
Réinitialisation ....................................................... 180
Préparation ..................................................... 114
RF (radiofréquence) ..................................... 29, 214
Résultats .......................................................... 119
RR LO/HI ....................................................................65 Test de glucose du patient .......................... 49–69
Exécution d’un test ................................. 51–66
S
Préparation ........................................................49
Sécurité
Résultats .............................................................64
Protection contre les infections .................19 Test de linéarité ...........................................105–112
Qualification de l’utilisateur ........................19
Exécution d’un test .............................108–112
Sécurité WLAN ..................................................... 205
Intervalles ........................................................ 106
Séquence de tests observés (OTS) ............... 242
Préparation ..................................................... 107
Service d’information .......................................... 191
Résultats .......................................................... 112
Socle (ancienne version)
Test STAT ...................................................................83
Aperçu ............................................................. 251 Tests de contrôle
Branchement ................................................. 253 de la qualité du glucose ............................... 71–83
Nettoyage/désinfection ............................. 159
Résultats .............................................................81
Socle, socle Light
Aperçu ................................................................38 U
Branchement ................................................. 121 Unités (résultats) .................................................. 139
Nettoyage/désinfection ............................. 159
W
Solution de contrôle de la qualité
Numéro de lot ..................................................77 Wi-Fi ......................................................................29, 30
Spécifications ...............................................183, 254 WLAN .......................................................29, 213–218
Supprimer informations patient ..................... 170
Système
Aperçu (boîte à accessoires) ......................41
Aperçu (concentrateur de socle) ..............40
Aperçu (lecteur de clé de code) ...............37
Aperçu (lecteur) ..............................................35
Aperçu (socle) ..................................................38
Composants ......................................................33
Dépannage ............................................173–181
Désinfection ..........................................153–161
Données techniques ..........................183, 254
Entretien .................................................151–171
Informations générales .....................183–190
Lancement initial .................................122–166
Nettoyage ..............................................153–161
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
258
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
259
0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM,
ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS
sont des marques de Roche.
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
https://diagnostics.roche.com
0 4807847001 (07) 2020-03 FR
c

Manuels associés