▼
Scroll to page 2
of
260
Accu-Chek® Inform II SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE Manuel d’utilisation Historique de révision Version du manuel Date de révision Modifications Version 1.0 2008-01 Nouveau document Version 2.0 2009-08 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 02.00 Version 3.0 2010-09 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.00 Version 4.0 2012-11 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.04 (OTS, OTE), révision de la section Nettoyage/Désinfection; diverses modifications de forme Version 5.0 2013-09 Transition vers un changement matériel pour le lecteur : Lecteur de code-barres 2D, modifications de l’option de réseau sans fil (carte RF distincte à insérer remplacée par un composant WLAN intégré) ; nouveau bloc-piles. Mise à jour vers la version du logiciel 04.00 ; diverses modifications de forme. Version 6.0 2017-03 Mise en œuvre de la version du logiciel 04.01 et des icônes de faible puissance ; mise à jour vers la version du logiciel 04.02 ; nouveau socle dans « Aperçu système » ; nouvelle section « Nouveautés… » ; nouvelle annexe E pour l’ancien socle ; diverses modifications de forme. Version 7.0 2020-03 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 04.04 ; implémentation de suppléments pour le logiciel 04.03 ; diverses modifications de forme 2 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 ACCU-CHEK Inform II System ® Manuel d’utilisation Version 7.0 0 4807847001 (07) 2020-03 FR © 2008-2020, Roche Diagnostics. Tous droits réservés. Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s’est efforcée de s’assurer que toute l’information contenue dans ce manuel était correcte au moment de l’impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit d’apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit. Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local. ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche. Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif. Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. 4 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code, vous pouvez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification : Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans les instructions d’utilisation du produit. Limites de température (Conservation à) Plage d’humidité admissible (Conservation à) Fabricant Date de fabrication Référence du catalogue Dispositif médical de diagnostic in vitro IVD Code article international (GTIN) Numéro de série SN Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications (R&TTE). Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis (UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1). 7.5V 1.7 Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle Light) 12V 1,25A Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle) Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN : Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et établit un lien de traçabilité entre l’équipement et le fabricant, l’importateur ou l’agent responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais. Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l’étiquette au fond du compartiment du bloc-piles et à l’addendum « WLAN registration information for the Accu-Chek Inform II meter » (Information relative à l’enregistrement du WLAN pour le lecteur Accu-Chek Inform II) disponible sur https://diagnostics.roche.com. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 5 Nouveautés de la publication version 7.0 Cette section offre un aperçu de toutes les modifications majeures apportées entre la version 6 et la version 7 du Manuel d’utilisation. Les suppressions et corrections mineures ne sont pas mentionnées. Logiciel 04.03 6 Une description des nouvelles fonctions du logiciel 04.03 et des modifications par rapport au supplément (document maître en anglais 0 8698376001 (02) 2019-03 EN et toutes les traductions relatives à celui-ci) a été introduite. ■ Informations relatives à l’état du bloc-piles dans les écrans Arrimé. Par exemple, voir page 128. ■ Informations relatives à l’état du bloc-piles dans les écrans Diagnostics. Par exemple, voir page 164. ■ Meilleures performances de chargement. Voir page 129. ■ Nouvelle gestion de l’alimentation, voir «Arrêt du lecteur», page 23 et «Arrêt automatique», page 24. ■ Meilleur masquage de code-barres, voir «Masques des identifiants des utilisateurs et des patients», page 206 et pages suivantes. ■ Ajout d’un contenu de code-barres à un résultat, voir page 68. ■ Communication WLAN chiffrée TLS, voir chapitre A.1 «Tableau des options de configurations». ■ Compression de données de communication SGD, voir chapitre A.1 «Tableau des options de configurations». 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Logiciel 04.04 Pour répondre aux attentes exprimées par les clients, de nouvelles fonctions ont été ajoutées et des fonctions existantes ont été améliorées. ■ Commande de nouvelles bandelettes, voir page 95. ■ Sélection du type d’échantillon de sang. L’écran vous permet de sélectionner et de documenter le type d’échantillon de sang utilisé pour un test patient. Voir supplément E, «Supplément pour flux de travail améliorés». ■ Amélioration de la confidentialité des données. Suppression automatique des informations patient obsolètes, voir page 171. ■ Piste d’audit des connexions d’utilisateurs, voir page 46. ■ Remaniement de l’affichage des codes d’erreur (voir page 178 et pages suivantes) : – Remplacement des chiffres par des lettres. – Suppression des codes dans les messages de décision. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 7 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 8 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 9 Nouveautés de la publication version 7.0 6 Logiciel 04.03....................................................................................................................................... 6 Logiciel 04.04....................................................................................................................................... 7 1 Introduction 1.1 Avant de commencer ............................................................................................................................. Utilisation prévue ............................................................................................................................. Information importante concernant l’utilisation ................................................................... Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................ Note sur l’utilisation de « socle » dans le présent manuel................................................ Note sur les illustrations du présent manuel......................................................................... Ce que le système peut faire pour vous.................................................................................. Principe de mesure.......................................................................................................................... 1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements .............................................. Information importante concernant la sécurité .................................................................... Mise au rebut du système ............................................................................................................ Sécurité du produit.......................................................................................................................... Entretien général .............................................................................................................................. Boîte à accessoires.......................................................................................................................... Lecteur ................................................................................................................................................. Mise hors tension du lecteur....................................................................................................... Mise hors tension automatique.................................................................................................. Arrêt du lecteur................................................................................................................................. Arrêt automatique............................................................................................................................ Bloc-piles ............................................................................................................................................ Écran tactile........................................................................................................................................ Compatibilité électromagnétique (CEM)................................................................................. Décharge électrostatique (DES)................................................................................................. Connectivité sans fil ........................................................................................................................ Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques .................................. Réseau local : protection contre l’accès non autorisé ....................................................... Connexion au réseau câblé.......................................................................................................... 1.3 Composants du système ....................................................................................................................... 1.4 Aperçu du lecteur .................................................................................................................................... 1.5 Aperçu du lecteur de clé de code ..................................................................................................... 1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit......................................................................... 1.7 Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)........................ 1.8 Aperçu de la boîte à accessoires....................................................................................................... 1.9 Réactifs et consommables.................................................................................................................... 1.10 Instructions pour la configuration initiale....................................................................................... 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 15 15 15 15 16 16 16 17 17 18 19 21 21 21 22 22 22 22 23 24 24 27 27 28 29 29 31 31 33 35 37 38 40 41 41 42 10 2 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur 43 2.1 Mise sous tension du lecteur .............................................................................................................. 43 Réglage de l’affichage.................................................................................................................... 44 Activer/désactiver la connectivité sans fil............................................................................... 44 Fermeture du lancement ............................................................................................................... 46 2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur.................................................................................................. 46 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres .................................. 47 Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur...................................................................... 48 Saisie d’un mot de passe............................................................................................................... 48 3 Test de glucose du patient 49 3.1 Information sur les tests du glucose sanguin ............................................................................... 49 Préparation au test .......................................................................................................................... 49 3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 51 Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 51 Flux de travail améliorés ................................................................................................................ 51 Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 52 Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 54 Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 55 Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 56 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 57 Information d’identification de patient..................................................................................... 59 Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 60 Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 61 Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 62 Écran de résultats ............................................................................................................................ 63 Ajout de commentaires.................................................................................................................. 66 Ajout d’un contenu de code-barres à un résultat ............................................................... 68 Test patient supplémentaire......................................................................................................... 69 4 Tests de contrôle de la qualité du glucose 71 4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 71 Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 72 Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose......... 73 Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 74 Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 74 4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 75 Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 75 Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 76 Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle de la qualité............................................................................................. 77 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 78 Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 79 Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 80 Écran de résultats ............................................................................................................................ 81 Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 83 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 11 5 Examen des résultats 5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire ......................................................... Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests .. Liste des résultats enregistrés dans la mémoire.................................................................. 6 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur 89 6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 89 Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 90 Modification des données sur les bandelettes..................................................................... 93 Commander bandelettes de test ................................................................................................ 95 6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 96 Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 96 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 99 6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ..................................................... 101 Saisie du numéro de lot du test de linéarité....................................................................... 101 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours.............. 103 7 Test de linéarité 7.1 Information sur les tests de linéarité ............................................................................................. Intervalles de tests de linéarité ................................................................................................ Information enregistrée lors des tests de linéarité........................................................... Kit de test de linéarité ................................................................................................................. Préparation en vue d’un test de linéarité ............................................................................. 7.2 Exécution d’un test de linéarité ....................................................................................................... Aperçu de la procédure de test............................................................................................... Lancement d’un test de linéarité............................................................................................. Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité .............. Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.............................................................. Insertion des bandelettes........................................................................................................... Application d’un échantillon de test de linéarité .............................................................. Écran de résultats ......................................................................................................................... 105 105 106 106 107 107 108 108 108 109 109 110 111 112 8 Test de compétence 8.1 Information sur les tests de compétence..................................................................................... Information enregistrée lors des tests de compétence .................................................. Préparation en vue d’un test de compétence .................................................................... 8.2 Exécution d’un test de compétence............................................................................................... Aperçu de la procédure de test............................................................................................... Lancement d’un test de compétence.................................................................................... Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence..................................... Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.............................................................. Insertion des bandelettes........................................................................................................... Application d’un échantillon de test de compétence...................................................... Écran de résultats ......................................................................................................................... 113 113 114 114 115 115 115 116 116 117 118 119 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 85 85 85 86 12 9 Lancement initial 9.1 Branchement du socle ....................................................................................................................... 9.2 Installation et remplacement du bloc-piles................................................................................. Retrait du bloc-piles..................................................................................................................... Installation du bloc-piles ............................................................................................................ 9.3 Insertion du lecteur .............................................................................................................................. Écran Arrimé - état du bloc-piles............................................................................................ Meilleures performances de chargement............................................................................ Écran Arrimé - état du lecteur ................................................................................................. 9.4 Configuration initiale sur le lecteur ................................................................................................ Aperçu du menu............................................................................................................................ 9.5 Ouverture du menu de configuration............................................................................................ 9.6 Format de la date et de l’heure........................................................................................................ 9.7 Options d’affichage et tests optionnels ........................................................................................ 9.8 Options pour les bandelettes............................................................................................................ 9.9 Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose ................................................ 9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport)................................................................... 9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d’utilisateur ................................................................... 9.12 Options de l’identifiant du patient .................................................................................................. 9.13 Création d’un mot de passe de configuration............................................................................ 9.14 Réglage de la date et de l’heure...................................................................................................... 9.15 Options de l’avertisseur sonore ....................................................................................................... 121 121 123 124 126 128 128 129 130 132 133 137 138 139 140 142 144 145 146 147 148 149 10 Entretien et soins 10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ................................................................................... Conditions générales d’utilisation........................................................................................... Expédition......................................................................................................................................... Entreposage..................................................................................................................................... 10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II .................................................... Agents de nettoyage/désinfection admissibles................................................................. Nettoyage/désinfection du lecteur ......................................................................................... Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................ Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres......................................................... Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................ Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................ Nettoyage du lecteur de clé de code .................................................................................... Nettoyage du concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit .................... 10.3 Enregistrement des activités d’entretien ...................................................................................... 10.4 Écran Diagnostics ................................................................................................................................. Écran Diagnostics - état du bloc-piles.................................................................................. 10.5 Déblocage d’un blocage du téléchargement ............................................................................. 10.6 Menu Entretien ...................................................................................................................................... Suppression d’information patient.......................................................................................... Suppression manuelle ................................................................................................................. Suppression automatique .......................................................................................................... 151 151 151 152 153 153 154 155 157 159 159 160 161 161 162 164 166 167 169 169 170 171 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 13 11 Dépannage Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur......................................... Icônes de faible puissance ........................................................................................................ Messages contextuels................................................................................................................. Réinitialisation du lecteur .......................................................................................................... 173 173 177 178 180 12 Information générale sur le produit 12.1 Données techniques ........................................................................................................................... 12.2 Information supplémentaire.............................................................................................................. Commande ..................................................................................................................................... Manuel d’utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence ....... Réactifs et solutions..................................................................................................................... Limites du produit......................................................................................................................... Garantie ............................................................................................................................................ Informations sur les licences d’utilisation du logiciel...................................................... Coordonnées de Roche .............................................................................................................. 183 183 187 187 189 189 189 189 190 191 A Annexe 193 A.1 Tableau des options de configurations ........................................................................................ 193 A.2 Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 209 B Annexe B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) .................................................................................................... Note préliminaire........................................................................................................................... Renseignements généraux........................................................................................................ Mise en œuvre technique.......................................................................................................... Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................ 213 213 213 213 214 216 C Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests C.1 Avant de commencer .......................................................................................................................... Description ...................................................................................................................................... C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)..................................................................... Introduction ..................................................................................................................................... C.3 Enregistrement d’Autres tests patient........................................................................................... C.4 Enregistrement d’Autres tests de CQ ............................................................................................ Introduction ..................................................................................................................................... Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................ Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................ Messages d’avertissement ........................................................................................................ C.5 Consultation des résultats d’autres tests ..................................................................................... C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests .............................................. 219 219 219 220 220 223 230 230 230 230 236 237 240 D Supplément pour la Séquence de tests observés 241 Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 241 Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 242 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 14 E F Supplément pour flux de travail améliorés E.1 Flux de travail configurables ............................................................................................................. Sélection du type d’échantillon de sang .............................................................................. Flux de travail en chambre d’isolement ................................................................................ Procédure de test pour les patients en chambre d’isolement ..................................... 245 245 246 248 248 Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) Aperçu du socle avec l’ancien matériel........................................................................................ Connexion du socle (ancienne version) ...................................................................................... Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version).............................................................. Données techniques ........................................................................................................................... 251 251 253 253 254 Index 255 F.1 F.2 F.3 F.4 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 15 1 Introduction 1.1 Avant de commencer Utilisation prévue Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination quantitative des taux de glucose sanguin dans des échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et néonatal pour une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce système est conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé. Il s’agit pour les professionnels de la santé d’une unité utilisable au chevet du patient pouvant aider à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la mesure des taux de glucose sanguin et à l’automatisation de la tenue de dossier, associée aux tests de glucose sanguin et de surveillance du taux correspondant. Information importante concernant l’utilisation Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices d’accompagnement des consommables concernés avant d’utiliser ce système pour effectuer le premier test. Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II selon vos besoins avant la première utilisation. Vous pouvez configurer le système directement sur le lecteur ou en utilisant un système de gestion des données adéquat. Veuillez consulter le chapitre 9 «Configuration initiale sur le lecteur» pour la configuration sur le lecteur. Veuillez consulter l’annexe A pour la configuration par l’intermédiaire d’un système de gestion des données. Introduction • 1 Assurez-vous de lire la section «Consignes de sécurité importantes et autres renseignements» de ce chapitre avant d’utiliser le système. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 16 Si vous avez besoin d’aide Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la façon d’effectuer un test. Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran contiennent de l’information ou des instructions pour corriger l’erreur en question. Pour toute question concernant le système Accu-Chek Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local (voir Chapitre12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de notre service clients lors du dépannage. Note sur l’utilisation de « socle » dans le présent manuel Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Note sur les illustrations du présent manuel Deux types de mains sont présentés dans les illustrations de ce manuel : Main sans gant Main avec gant Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations d’écrans indique que certains écrans n’ont pas été représentés. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 17 Ce que le système peut faire pour vous Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes : ■ Exécution des tests de glucose sanguin du patient ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité. ■ Enregistrement automatique de toutes les données pertinentes pour l’application, notamment : – Date et heure du test – Identifiants de l’utilisateur, du patient et des échantillons – Information sur les solutions de contrôle de la qualité, les bandelettes et les tests de linéarité – Résultats des tests et commentaires – Type d’échantillon patient suivant la configuration ■ Enregistrement des résultats de tests patients, des résultats de tests de contrôle de la qualité et information sur les réactifs pour certains tests manuels sans le lecteur. ■ À des fins d’assurance qualité, de l’information sur les éléments suivants peuvent être recueillie, enregistrée et transmise : – Lecteurs – Bandelettes – Solutions de contrôle de la qualité du glucose – Solutions de linéarité – Résultats des tests L’enzyme de la bandelette réactive convertit le glucose sanguin en gluconolactone. Cette réaction crée un courant électrique continu inoffensif que le lecteur interprète et convertit en résultat glycémique. L’échantillon et les conditions environnementales sont également évalués à l’aide de signaux de courant alternatif et de courant continu. Pour plus d’information, voir la notice des bandelettes se trouvant dans l’emballage. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Introduction • 1 Principe de mesure 18 1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements Cette section décrit la manière dont les messages relatifs à la sécurité et l’information liée à une utilisation correcte du système sont présentés dans le manuel d’utilisation d’Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement ces sections. Le symbole d’alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d’avertissement) est utilisé pour attirer l’attention sur des risques de sécurité d’ordre général ou pour rediriger l’utilisateur vers d’autres sections du manuel contenant de l’information de sécurité spécifique. Ces symboles et mentions d’avertissement servent à indiquer des risques spécifiques : AVERTISSEMENT Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou d’entraîner la mort si elle n’est pas évitée. ATTENTION Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou mineures si elle n’est pas évitée. MISE EN GARDE Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n’est pas évitée. L’information importante ne relevant pas de la sécurité apparaît sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici de l’information complémentaire concernant l’utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 19 Information importante concernant la sécurité Qualification de l’utilisateur Seuls les professionnels de la santé formés peuvent utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs doivent également avoir reçu des instructions complètes sur l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à apporter au système Accu-Chek Inform II. Protection contre les infections et les pathogènes à diffusion hématogène Les professionnels de la santé qui utilisent le système Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests doivent être conscients que tout objet entrant en contact avec le sang humain peut constituer une source d’infection. Les utilisateurs doivent appliquer les précautions standard lors de la manipulation ou de l’utilisation du système Accu-Chek Inform II. Toutes les parties du système doivent être considérées comme potentiellement infectieuses et capables de transmettre des pathogènes à diffusion hématogène entre les patients, et entre les patients et les professionnels de santé. ■ Utilisez des gants. Portez une nouvelle paire de gants pour tester chaque patient. ■ Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon avant de mettre une nouvelle paire de gants et de réaliser le test patient suivant. ■ Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et à désactivation automatique pour chaque patient. ■ Jetez les lancettes utilisées dans des contenants pour objets coupant munis d’un couvercle. ■ Jetez les bandelettes utilisées pour les tests des patients et les tests de compétence selon les règlementations de contrôle des infections de votre établissement. ■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en vigueur en matière de sécurité. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Introduction • 1 AVERTISSEMENT 20 ATTENTION Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des solutions de nettoyage/désinfection ou d’autres solutions liées au travail peut provoquer une irritation ou une inflammation cutanée. ■ Toujours porter des gants de protection. ■ Suivre les précautions indiquées dans les notices des réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection. ■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec la peau, rincer immédiatement à l’eau. ■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en vigueur en matière de sécurité. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique, d’incendie et d’explosion ■ N’utilisez que les accessoires originaux de Roche (câbles, blocs d’alimentation, blocs-piles et pièces de rechange). L’utilisation de câbles, blocs d’alimentation et blocs-piles de tiers peut entraîner l’explosion du bloc-piles ou l’endommagement du lecteur. ■ N’utilisez pas de prises électriques mal fixées ou de blocs d’alimentation, câbles, prises ou blocs-piles endommagés. ■ Ne court-circuitez pas le bloc d’alimentation, les contacts du socle ou le bloc-piles. ■ Ne faites pas tomber le lecteur Accu-Chek Inform II, le bloc d’alimentation ou le bloc-piles et protégez-les des tremblements et vibrations. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 21 Mise au rebut du système AVERTISSEMENT Infection par un équipement présentant un risque de nocivité pour l’organisme Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants doivent être traités comme des déchets présentant un risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise au rebut. Le système et ses composants doivent être mis au rebut selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Sécurité du produit Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer une utilisation du produit en toute sécurité : ■ Le système peut être utilisé de façon continue. ■ Le système n’est pas protégé contre l’entrée de liquides (classification IPX0 selon la norme IEC 60529). Entretien général MISE EN GARDE Introduction • 1 Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement, une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur et le socle soient complètement secs après le nettoyage et la désinfection. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 22 Boîte à accessoires MISE EN GARDE Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait l’endommager. Lecteur Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux lois et aux règlements locaux applicables. Voir «Mise au rebut du système», page 21. Mise hors tension du lecteur Lorsque vous mettez hors tension le lecteur en appuyant brièvement sur la touche On/Off (moins d’une seconde) ou lorsque le lecteur se met hors tension automatiquement (voir ci-dessous), l’écran est vierge. Cependant, le lecteur reste en mode veille et continue de puiser de l’énergie dans le bloc-piles afin de maintenir la date et l’heure actualisées et d’exécuter diverses fonctions en arrière-plan, notamment la communication sans fil. Mise hors tension automatique ■ Le système se mettra hors tension et entrera automatiquement en mode veille pour économiser de l’énergie au bout de 5 minutes d’inactivité (p. ex., aucune manipulation sur l’écran ou insertion de bandelette), sauf s’il a été configuré autrement. ■ En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez un test (patient, CQ, compétence ou linéarité), le lecteur se mettra hors tension après 10 minutes d’inactivité (aucune manipulation sur l’écran), indépendamment du temps de mise hors tension automatique configuré. S’il y a déjà un résultat, le lecteur émettra trois signaux sonores toutes les minutes après 5 minutes d’inactivité et enregistrera le résultat avant de se mettre hors tension après 10 minutes d’inactivité. Le résultat sera accompagné d’un commentaire standard (« Résultat non confirmé ») lors de sa transmission au SGD. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 23 Arrêt du lecteur En mode veille (« mise hors tension automatique »), l’énergie continue d’être puisée dans le bloc-piles et se vide dans la journée si le lecteur n’est pas connecté au chargeur. L’arrêt du lecteur entraîne la désactivation de la communication sans fil et d’autres fonctionnalités. La date et l’heure sont toutefois maintenues. Il se peut que la mise sous tension dure légèrement plus longtemps qu’à partir du mode de mise hors tension (veille). Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le logo Roche s’affiche et que le lecteur émet un bip. L’écran devient vierge et le lecteur s’arrête. Utilisez la fonction d’arrêt du lecteur lorsque vous souhaitez enlever ou remplacer le bloc-piles (voir page 124). Introduction • 1 Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de 12 secondes (voir page 180) et la date et l’heure sont perdues. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 24 Arrêt automatique En cas de Blocage du téléchargement (voir page 167) ou si le bloc-piles est très faible (voir page 177), la communication sans fil et toutes les autres fonctionnalités sont arrêtées (cependant, la date et l’heure sont maintenues). Le lecteur peut être configuré pour s’arrêter automatiquement 30 minutes après la mise hors tension lorsqu’il n’est PAS arrimé. Cette fonction est activée par défaut. Toutefois, avec cette fonction d’arrêt automatique configurable, le lecteur sortira automatiquement de veille de manière régulière pour la communication sans fil. Ce minuteur de sortie de veille peut être configuré (voir annexe A.1, «Tableau des options de configurations»). Si vous configurez le lecteur pour qu’il sorte de veille plus souvent lorsqu’il est à l’arrêt pour la communication sans fil (si le WLAN est activé et que le lecteur n’est pas arrimé), cela épuisera davantage l’énergie du bloc-piles et le lecteur devra être rechargé plus souvent. Si vous choisissez de laisser le lecteur à l’arrêt jusqu’à ce qu’il soit mis sous tension manuellement ou que vous optez pour des intervalles de temps plus longs entre les sorties de veille pour la communication sans fil, la batterie durera plus longtemps mais la synchronisation avec le SGD risque aussi de durer plus longtemps. Mais, dans ce cas, la base de données du lecteur devra probablement être synchronisée avant de pouvoir démarrer les tests. L’option à choisir dépendra des besoins de flux de travail de votre institution. Bloc-piles Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité). MISE EN GARDE Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation de tout autre type de piles pourrait endommager le système. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 25 AVERTISSEMENT Risques éventuels posés par le bloc-piles Les blocs-piles endommagés ou gonflés présentent un risque de surchauffe, d’incendie ou de fuite. Cessez immédiatement d’utiliser les lecteurs Accu-Chek Inform II dont les blocs-piles sont endommagés ou gonflés et ne les rechargez en aucun cas (ne les placez pas sur le socle). La surchauffe peut entraîner un incendie ou une explosion du bloc-piles. ■ Ne jetez jamais le bloc-piles ou les lecteurs au feu. N’essayez jamais de démonter, de comprimer ou de percer le bloc-piles. Vous risqueriez d’entraîner un court-circuit interne et une surchauffe. ■ Ne placez pas le bloc-piles ou le lecteur Accu-Chek Inform II sur ou dans des appareils chauffants comme un micro-ondes, un four traditionnel ou un radiateur. ■ Évitez toute exposition prolongée à la lumière directe du soleil, par exemple lorsque le lecteur est branché au socle. Gardez ces consignes en tête lorsque vous positionnez le socle. Une fuite du liquide ou des substances de la pile des blocs-piles endommagés peut causer une irritation cutanée ou des brûlures en raison de fortes températures. ■ Évitez tout contact avec du liquide de pile fuyant. En cas de contact accidentel avec la peau, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Manipulez et jetez les blocs-piles avec précaution. Introduction • 1 Les températures extrêmes réduisent la capacité de charge et la période d’utilisation du lecteur et du blocpiles. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 26 Respectez les consignes de sécurité générales suivantes lors de la manipulation du bloc-piles : Mise au rebut des piles usagées Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques. Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu’aux lignes directrices de votre établissement relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. ■ Lors de l’entreposage et de la mise au rebut du bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du fabricant. Sauvegardez ou téléchargez les données contenues dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin de ne pas perdre des données (voir Chapitre 9). ■ Arrêtez toujours le lecteur avant d’enlever le blocpiles (voir page 124). ■ Lorsque l’avertissement Bloc-piles faible s’affiche, remettez le lecteur aussitôt que possible sur le socle pour le recharger. ■ L’avertissement Batterie très faible indique que le lecteur doit être remis immédiatement sur le socle pour le recharger. Si le lecteur affiche une icône de grande taille représentant une pile rouge et n’est pas mis sous tension après une pression de la touche On/Off, cela signifie que le bloc-piles est vide. Reposez immédiatement le lecteur sur le socle pour le recharger. Voir Dépannage, «Icônes de faible puissance», page 177. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 27 Écran tactile MISE EN GARDE Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le doigt. L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo) peut endommager l’écran tactile. ■ N’utilisez pas le système sous la lumière directe du soleil. Une exposition à la lumière solaire peut réduire la durée de vie et les fonctions de l’écran ainsi que l’intégrité des bandelettes. ■ Compatibilité électromagnétique (CEM) Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d’émissions et d’immunité décrites dans la norme CEI 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11, classe B. Introduction • 1 Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants: 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 28 ■ Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. ■ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ■ Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est connecté actuellement. ■ Communiquer avec le revendeur ou un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de la norme ISO 15197 en matière d’immunité électromagnétique et d’immunité aux interférences radio pour la fréquence et les niveaux de test spécifiés. Décharge électrostatique (DES) Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences relative à l’immunité aux décharges électrostatiques (DES) spécifiées dans la norme CEI 61326-2-6. Une décharge électrostatique (DES) est une charge électrique au repos, que l’on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur subit une DES pendant une mesure du taux de glucose sanguin, un message d’erreur s’affiche et aucun résultat de test de glucose ne s’affiche ni n’est enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de glucose sanguin doit être répété. Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un environnement très sec, en particulier dans un endroit comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui pourraient provoquer des décharges électrostatiques destructrices. Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit une forme de DES avant ou après une mesure du taux de glucose sanguin, le résultat du test est enregistré dans la mémoire du lecteur et transmise lorsque le lecteur est branché à un socle connecté ou qu’une connexion sans fil est établie. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 29 Connectivité sans fil Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques Si le lecteur est doté de la fonction WLAN : La connectivité sans fil permet d’envoyer des données à partir du lecteur (résultats des tests, identifiants des patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion des données sans avoir à remettre le lecteur sur le socle. Cette option doit être configurée par l’administrateur système. Respectez les directives de votre établissement concernant l’utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour plus d’information sur la façon d’activer ou de désactiver temporairement cette fonction, voir page 44. Pour une description de la capacité du lecteur Accu-Chek Inform II à se connecter à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi), voir annexe B. Glossaire : « FCC » signifie « Federal Communications Commission » (États-Unis). ■ « RF » signifie radiofréquence ■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les normes radioélectriques » (Canada). ■ « WLAN » signifie « Wireless Local Area Network » (réseau local sans fil) Les radiofréquences industrielles, scientifiques et médicales (ISM) peuvent comprendre des émissions de fours à micro-ondes, de radiateurs et d’autres dispositifs ne servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent généralement pas d’interférences en raison de leur faible puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent toute tentative de communication avec un WLAN. Par conséquent, il faut effectuer une étude du site et une analyse des interférences avec un analyseur de spectre pour voir l’ensemble du spectre, rechercher des signaux qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de fréquences du réseau WLAN prévu, mais aussi être à la même fréquence ou à une fréquence proche et provoquer des interférences. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Introduction • 1 ■ 30 Roche endosse les normes de l’industrie concernant les communications sans fil et recommande d’utiliser des produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les produits en fonction des normes de l’industrie 802.11 relativement à la connectivité de base, à la sécurité, à l’authentification, à la qualité de service, à l’interopérabilité et à la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que Wi-Fi Alliance a testé un produit selon de nombreuses configurations et avec un échantillonnage divers d’autres appareils pour assurer la compatibilité avec d’autres équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la même bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires d’essais indépendants réalise des tests d’interopérabilité pour s’assurer que les dispositifs sans fil fonctionnent ensemble et permettent des connexions protégées. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements mises en avant pour les environnements non contrôlés. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur. Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet appareil. Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant induire des opérations non souhaitées. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 31 Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau doit être protégé contre l’accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement à un autre réseau ou à l’Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en particulier le protéger contre les logiciels malveillants et les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles qu’un pare-feu, visant à protéger l’appareil de réseaux non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l’absence de code malveillant sur le réseau connecté. Connexion au réseau câblé En cas de connexion à un réseau local, le socle Accu-Chek Inform II Base Unit ou le concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé d’un accès non autorisé au moyen d’une gestion de mots de passe forts. Respectez les lignes directrices de votre établissement quant à la gestion des mots de passe si de telles lignes directrices sont en place ou appliquez les règles suivantes : Introduction • 1 Réseau local : protection contre l’accès non autorisé 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 32 Caractéristiques d’un mot de passe fort ■ Le mot de passe ne doit pas contenir l’identifiant de l’utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs du nom de l’utilisateur. ■ Le mot de passe doit contenir au moins huit caractères. ■ Le mot de passe doit contenir des caractères d’au moins trois des quatre catégories suivantes : – Caractères latins alphabétiques majuscules (A à Z) – Caractères latins alphabétiques minuscules (a à z) – Caractères numériques (0 à 9) – Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %) Exemples de mots de passe faibles ■ uhxwze11 ne contient pas de majuscules. ■ UHXW13SF ne contient pas de minuscules. ■ uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même caractère. ■ x12useridF contient plus de quatre caractères de l’identifiant utilisateur. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 33 1.3 Composants du système Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants : A A Lecteur B Lecteur de clé de code C Socle (bloc d’alimentation non illustré) D Concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit (bloc d’alimentation non illustré) E Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus) B Le lecteur peut être configuré selon deux méthodes différentes : 1 Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9) 2 Configuration par le biais d’un système de gestion des données C Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur. E 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Introduction • 1 D 34 Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système : ■ Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off » ■ Exécution des tests de glucose ■ Lecture des codes-barres1 (lots de bandelettes, contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés ■ Affichage des résultats des tests patients et des tests de contrôle ■ Transfert des données enregistrées au système de gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN) 1. Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays. On trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de codebarres pouvant être utilisées. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 35 1.4 Aperçu du lecteur 1 Le lecteur comporte les éléments suivants : 1 Orifice d’entrée des bandelettes Insérez le lot de bandelettes ici. 2 Écran tactile (écran sensible au toucher) Cet écran vous permet d’effectuer des tests patients, des tests de contrôle de la qualité et de consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur la touche à l’écran pour sélectionner une de ces fonctions. 3 Touche On/Off Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur sous tension ou hors tension. 4 Lecteur de code-barres Le lecteur de code-barres intégré peut être utilisé pour lire les identifiants des utilisateurs et des patients. 5 Couvercle du compartiment du bloc-piles Retirez-le pour insérer le bloc-piles. 6 Contacts de charge Ces contacts servent à charger le bloc-piles lorsque le lecteur se trouve sur le socle. 7 Fenêtre infrarouge Favorise la communication des données avec le lecteur de clé de code et le socle. 2 3 4 5 6 Introduction • 1 7 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 36 8 8 Bloc-piles Alimente le dispositif. 9 Étiquette LAN sans fil Si le lecteur permet la connectivité sans fil : cette étiquette affiche les numéros d’enregistrement propres au matériel de RF du lecteur. 10 Interface (Réservé à l’usage du fabricant.) 11 Prise de connexion du bloc-piles Branchez le bloc-piles à cet endroit. 9 10 11 8 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 37 1.5 Aperçu du lecteur de clé de code 14 13 12 Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1 Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code, et les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus amples renseignements sur le lecteur de clé de code, veuillez consulter le chapitre 6. Le lecteur de clé de code comporte les éléments suivants : 12 Fente pour la clé de code 13 Voyant DEL (vert) pour l’affichage de l’état 14 Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier codé au lecteur Introduction • 1 Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant DEL vert clignote toujours, le lecteur de clé de code continuera de transmettre le fichier de code précédemment chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé de code. Le lecteur risque alors d’afficher un message d’erreur. 1. La clé de code est aussi appelée « puce d’étalonnage » ou « puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 38 1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit Afin d’assurer une flexibilité conforme aux exigences des clients, deux versions du socle sont disponibles. 15 16 ■ Accu-Chek Inform II Base Unit (socle) ■ Accu-Chek Inform II Base Unit Light Chacune des versions du socle peut : ■ recharger le bloc-piles du lecteur. En outre, Accu-Chek Inform II Base Unit permet également : 17 ■ la communication avec le système de gestion des données1 ■ la communication avec un ordinateur. Chacune des deux versions du socle dispose des éléments suivants : 15 Contacts de charge 16 Fenêtre infrarouge pour la communication avec le lecteur 17 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) : – Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique est connecté, l’application démarre (Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement) – Lumière verte : Prêt – Clignotement rouge : Erreur – Lumière bleue : Mode de configuration (Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement) 1. Accu-Chek Inform II Base Unit Light ne permet la communication avec un système de gestion des données que s’il est utilisé avec le concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 39 18 19 20 21 22 Les connecteurs électriques se trouvent au dos des socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Base Unit Light. L’illustration située à gauche montre le socle Accu-Chek Inform II Base Unit en haut et le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en bas. 18 Cache amovible pour installation sur un mur 19 Connecteur femelle pour l’alimentation électrique 20 18 20 Connexion au réseau – Socle : port Ethernet/RJ45 19 – Socle Light : port RJ25 (communication via le concentrateur de socle) 21 port USB (socle) 22 Commutateur de configuration USB (socle, utilisation réservée à l’administrateur système) Les éléments supplémentaires suivants sont fournis avec les socles : 23 Bloc d’alimentation électrique pour – Socle : 12V 23 1,25A – Socle Light : 7.5V 24 1.7A (non illustré ici) Câble USB pour – Socle : USB A à USB micro B Pour des instructions concernant le socle, veuillez consulter le chapitre 9. Pour obtenir un aperçu du socle avec l’ancien matériel (REF 05060290001), voir l’annexe F, «Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)». Introduction • 1 24 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 40 1.7 Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) Le concentrateur Accu-Chek Inform II Base Unit Hub permet de connecter jusqu’à 4 socles Accu-Chek Inform II Base Unit Light (RJ25) et prend en charge la communication avec un système de gestion des données via Ethernet (RJ45). Le concentrateur alimente aussi le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Lorsqu’il est connecté à un concentrateur, un socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light n’a pas besoin d’une alimentation distincte. Les couleurs des voyants LED du concentrateur sont les mêmes que celles du Accu-Chek Inform II Base Unit Light. 17 21 20 24 19 17 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) 19 Connecteur femelle pour l’alimentation électrique 20 Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45 21 Port USB 24 Connexion d’un maximum de 4 socles Accu-Chek Inform II Base Unit Light (RJ25, transfert de données et alimentation) 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 41 1.8 Aperçu de la boîte à accessoires La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter les consommables nécessaires à l’exécution des tests de mesure des taux de glucose sanguin au point de service. 1.9 Réactifs et consommables Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et les tests de contrôle de la qualité du glucose : ■ Bandelettes Accu-Chek Inform II ■ Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek Performa ■ Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les directives de votre établissement) Introduction • 1 Votre établissement fournit d’autres consommables tels que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut respecter les règlements et les directives de sécurité en matière des prélèvements sanguins. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 42 1.10 Instructions pour la configuration initiale Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation. Au cours de cette configuration, les paramètres suivants sont configurés : ■ Format de la date et de l’heure ■ Mode de saisie de l’identifiant du patient ■ Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur ■ Contrôle de la qualité du glucose : Type et calendrier ■ Écran des résultats du contrôle de la qualité du glucose ■ Saisie des commentaires après un test ■ Paramètres pour le transfert des données Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée, directement à partir du Menu de configuration du lecteur. Pour de plus amples renseignements sur la configuration avec le Menu de configuration, veuillez consulter le chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur peut être configuré par le biais d’un système de gestion des données. Les systèmes de gestion des données adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut être effectué avec l’option configuration du lecteur. Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche local (voir chapitre 12). Afin que la configuration soit la même dans tout l’établissement, le Menu de configuration du lecteur pourrait être désactivé. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 43 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur 2.1 Mise sous tension du lecteur 1 Appuyez sur la touche on/off puis relâchez-la. Le lecteur est maintenant allumé. 2 L’écran Mise sous tension s’affiche. 3 Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite) sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de ces paramètres au chapitre 9. Mise sous tension Auto-vérifications en cours 12:48 Contraste 17.03.20 ■ Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification, un message d’erreur correspondant s’affiche à l’écran. ■ Si l’option Blocage du CQ est activée et que le contrôle de la qualité du glucose doit être effectué, un message correspondant s’affiche. ■ L’icône de pile montre le niveau de charge actuel de la pile. Une icône complètement remplie indique une pile complètement chargée, tandis qu’une icône de pile partiellement remplie indique une charge partielle. Si la pile est presque vide, l’icône de pile devient rouge . 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 2 44 Réglage de l’affichage Affichage Plus pâle 12:48 Plus foncée 17.03.20 Activer/désactiver la connectivité sans fil Grâce aux options d’Affichage, vous pouvez ajuster le contraste de l’afficheur aux conditions de luminosité ambiante. 1 Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche. 2 Appuyez sur ou ou moins sombre. 3 Appuyez sur la touche pour rendre l’écran plus pour confirmer. Au bout de 30 secondes d’inactivité (par exemple si vous n’appuyez sur aucune touche), le rétroéclairage du lecteur s’estompe automatiquement afin d’économiser de l’énergie (« Mode éco »). Si le lecteur permet la connectivité sans fil, vous pouvez activer ou désactiver temporairement cette fonction selon vos besoins. La connectivité sans fil est automatiquement réactivée à la prochaine mise sous tension du lecteur. Vous pouvez alors la désactiver à nouveau temporairement, si nécessaire. AVERTISSEMENT Si vous pensez que les émissions de RF des communications sans fil sont nocives pour le patient ou qu’elles affectent d’autres dispositifs, vous devriez reconsidérer consciencieusement s’il est approprié de continuer à utiliser en continu la fonction de WLAN du système Accu-Chek Inform II à partir des lignes directrices de votre établissement. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 45 Si la connectivité sans fil est activée, l’icône (RF OFF) s’affiche comme une touche dans l’écran Mise sous tension. 12:48 ■ Pour désactiver temporairement la connexion au réseau sans fil, appuyez sur (RF OFF) dans l’écran Mise sous tension. L’icône devient (RF ON). ■ Pour activer temporairement la connexion au réseau sans fil, appuyez sur (RF ON) dans l’écran Mise sous tension. L’icône devient (RF OFF). Contraste 17.03.20 Mise sous tension 12:48 La touche RF ON/RF OFF affiche toujours votre option actuelle. L’état actuel de la communication est affiché dans la barre d’état (en bas) de l’écran dans tous les menus et écrans. ■ Contraste 17.03.20 L’icône s’affiche si la connectivité sans fil est activée. La puissance du signal est indiquée par 4 barres situées à côté de l’icône dans la barre d’état. La puissance du signal peut varier entre « faible » et « excellent » . Les barres de puissance du signal ne sont affichées que lorsqu’une communication sans fil a véritablement lieu. Par exemple, comme une communication sans fil n’a jamais lieu lors d’un test sur le lecteur, aucune barre d’état n’est affichée. ■ L’icône est affichée si la dernière tentative de communiquer avec les systèmes de gestion des données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication. ■ L’icône est affichée si la dernière tentative de communiquer avec les systèmes de gestion des données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste, communiquez avec votre administrateur système. Si vous ignorez cette information, un Blocage du téléchargement peut se produire (s’il est configuré, voir à la page 49). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 Mise sous tension 46 Fermeture du lancement 2.2 Une fois que vous avez effectué les modifications nécessaires, ■ appuyez sur la touche pour passer à l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou ■ attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur. Saisie de l’identifiant de l’utilisateur La configuration du système déterminera la façon de saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de passe est requis ou non. Il est également possible de ne demander l’identifiant de l’utilisateur que lors des tests de contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également d’autres fonctions dépendant de l’identifiant. Chaque connexion d’utilisateur réussie sera enregistrée en tant qu’événement du lecteur dans une piste d’audit (ID, date et heure). Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats Maria S. 12:48 Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom s’affichera dans le Menu Principal (dans notre exemple, « Maria S. »). Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration du système : ■ Par la lecture du code-barres1 seulement ■ Manuellement ou optionnellement par la lecture du code-barres 17.03.20 Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter jusqu’à 20 caractères alphanumériques. Les caractères alphanumériques comprennent les caractères A - Z et 0 - 9, et « . » (le point) ou «-» (le trait d’union). Voir aussi page 48. Le masquage de code-barres peut être utilisé pour éliminer les caractères qui ne font pas partie de l’identifiant de l’utilisateur. Voir l’information fournie à la section «Masques des identifiants des utilisateurs et des patients», page 206. 1. On trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres pouvant être utilisées. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 47 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du codebarres ID utilisat. Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché : 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O 1 Appuyez sur la touche puis relâchez-la. La touche apparaît maintenant sur un fond noir (pendant la numérisation). 2 Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm (4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous voulez lire. Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. L’information du code-barres apparaît dans le champ Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de 10 secondes si aucun code-barres n’est lu. Le lecteur de glycémie peut être configuré de façon à laisser un léger délai entre l’activation du lecteur de code-barres (faisceau vert) et la lecture du code-barres (faisceau rouge). Le délai peut être ajusté entre 0 et 10 secondes. (Voir également le tableau «Configuration de code-barres», page 204). Ce délai donne à l’opérateur le temps de positionner le lecteur de code-barres et/ou le code-barres correctement, notamment lorsque différents codes-barres sont très proches les uns des autres, comme dans une liste. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 17.03.20 48 Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur ID utilisat. 12:48 Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché : ID utilisat. 12:48 MARIA ID utilisat. 12:48 MARIA S. 1 2 3 A B C D E P Q R S T 4 5 6 F G H I J U V W X Y 7 8 9 K L M N O Z . - 0 A-O 123 P-Z 123 A-O 17.03.20 17.03.20 17.03.20 1 Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir l’identifiant. 2 Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une plage de caractères à l’autre : – A-O pour les lettres A à O – P-Z pour les lettres P à Z – 123 pour les chiffres 0 à 9 3 Appuyez sur la touche pour revenir en arrière et supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez sur pour supprimer toute la saisie. Appuyez sur pour entrer un espace. 4 Appuyez sur la touche pour confirmer. Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si l’utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant le message. Saisie d’un mot de passe Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le mot de passe de la même façon que pour la saisie de l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus. Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu Principal s’affiche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 49 3 Test de glucose du patient 3.1 Information sur les tests du glucose sanguin Préparation au test Mise sous tension Les exigences suivantes doivent être respectées avant de faire un test : 12:48 Échéance de CQ : Immédiate ■ Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II. ■ Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6). ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. ■ Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la qualité du glucose est affichée à l’écran Mise sous tension. ■ Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait à télécharger des données enregistrées vers le système de gestion des données à des intervalles spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit pas dans l’intervalle spécifié, le lecteur est bloqué (Blocage du téléchargement) et ne peut pas être utilisé pour l’exécution de tests. Contraste Test de glucose du patient • 3 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 50 Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité du glucose est requis, le test de glucose du patient ne pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la qualité n’aura pas été effectué avec succès. Suivant la configuration de votre lecteur (voir page 142), un blocage du CQ a lieu dans les situations suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Tentative de test sur un patient alors que les tests de contrôle n’ont pas été effectués dans l’intervalle de temps ou à la fréquence spécifiés par votre établissement. Les contrôles ont été effectués, mais les valeurs de contrôle sont hors plage. Installation d’un nouveau logiciel. Un lot de bandelettes autre que le lot « en cours » est sélectionné (paramètre par défaut). Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de bandelettes. Des tests à court délai d’exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur pour les situations d’urgence. Cette option permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose de patient, si les circonstances l’exigent, même si le lecteur est en mode de blocage du CQ ou blocage du téléchargement (voir page 83). Il faut respecter les règlements et les directives concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins. ■ Il faut respecter les règlements et les directives pour la mise au rebut des échantillons et matériels potentiellement infectieux. ■ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 51 3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient Aperçu de la procédure de test ■ Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres. ■ Confirme que le lot de bandelettes correspond aux bandelettes utilisées (selon la configuration). ■ Exécution du test. ■ En option, un test peut être identifié comme Séquence de tests observés (voir page 241). Le système Accu-Chek Inform II fournit des options de configuration améliorées pour adapter le flux de travail de tests sur les patients par défaut afin de répondre aux besoins ou exigences spécifiques d’un établissement. Voir page 245 pour plus d’informations. Test de glucose du patient • 3 Flux de travail améliorés Un test de glucose pour un patient comprend les étapes suivantes : 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 52 Saisie ou sélection de l’identifiant patient Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 12:48 Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez passer directement aux étapes de test : ID patient 12:48 123456789 1 2 3 A 4 5 6 F 7 8 9 K 17.03.20 12:48 123456789 0 17.03.20 ID patient A-O Confirmation patient B C D Identifiant patient : 123456789 G I Nom : H Mary-Jane Miller Né(e) leM: 03.12.56 L N E J O Est-ce correct ? P-Z 123 17.03.20 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Test Patient. 2 Entrez ou sélectionnez l’ID patient tel que décrit dans les pages suivantes. 3 Si la fonction Confirmation patient est activée, vérifiez et confirmez l’information patient affichée après avoir entré ou sélectionné l’identifiant. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 53 Vous avez alors trois options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient. La fonction d’identifiant patient peut être configurée par votre administrateur système pour : Saisir toute combinaison d’un maximum de 20 caractères alphanumériques, avec des longueurs minimales et maximales spécifiées. Les caractères alphanumériques comprennent les caractères A - Z et 0 - 9, et « . » (le point) ou «-» (le trait d’union). ■ Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de codebarres.1 ■ Sélectionner un patient dans la liste.2 ■ Les options suivantes sont disponibles pour valider les identifiants des patients : Les saisies manuelles peuvent être validées en fonction de la liste téléchargée. ■ La confirmation du nom, de la date de naissance et de l’identifiant patient pourrait être exigée.2 ■ Le masquage de code-barres peut être utilisé pour éliminer les caractères qui ne font pas partie de l’identifiant du patient. Voir l’information fournie à la section «Masques des identifiants des utilisateurs et des patients», page 206. ■ 1. Test de glucose du patient • 3 2. On trouve à l’annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres pouvant être utilisées. En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction peut être désactivée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 54 Saisie manuelle de l’identifiant patient ID patient 12:48 A B C D E F G H I J K L M 123 P-Z N Utilisez le clavier affiché pour saisir l’identifiant du patient. Vous pouvez sélectionner les caractères de la même façon que pour la saisie d’un identifiant d’utilisateur. 1 Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir l’identifiant. 2 Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une plage de caractères à l’autre : O – A-O pour les lettres A à O – P-Z pour les lettres P à Z – 123 pour les chiffres 0 à 9 3 Appuyez sur la touche pour revenir en arrière et supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez sur pour supprimer toute la saisie. Appuyez sur pour entrer un espace. 4 Appuyez sur pour confirmer ou sur pour annuler cette procédure et revenir au Menu Principal. ■ Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (s’il ne correspond pas à la longueur minimale/maximale configurée), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant le message d’erreur. ■ Si le patient est introuvable sur la liste téléchargée, un message de décision peut s’afficher (en fonction de la configuration, voir annexe A.1). Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en annulant le message de décision. ■ La confirmation du message de décision vous permet d’effectuer un test sur le patient si l’identifiant est conforme à la longueur maximale/minimale configurée. Cependant, l’identifiant patient ne sera pas automatiquement ajouté à la liste. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 55 Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ID patient Clavier Nom : James Doe ID : 2222222222 Nom : Jane Doe ID : 3333333333 Nom : Jenny Doe ID : 4444444444 Nom : John Doe ID : 123456789 12:48 Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste1, si une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le système de gestion des données). 1 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous avez atteint le haut ou le bas de la liste. 2 Appuyez sur l’entrée voulue pour sélectionner un patient ou sur pour annuler cette procédure et revenir au Menu Principal. 1. En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction peut être désactivée. Test de glucose du patient • 3 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 56 Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ID patient 12:48 A B C F G H K L M 123 P-Z 17.03.20 Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient est affiché : D ID Epatient 12:48 Clavier J Nom : James Doe N ID O : 2222222222 Nom : Jane Doe ID : 3333333333 Nom : Jenny Doe ID : 4444444444 Nom : John Doe ID : 123456789 I 17.03.20 1 Appuyez sur la touche puis relâchez-la. La touche apparaît maintenant sur un fond noir (pendant la numérisation). 2 Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm (4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous voulez lire. Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. 3 Si la fonction Confirmation code-barres est activée, vérifiez et confirmez les informations de codebarres. Si l’écran Confirmation code-barres apparaît (avant l’écran Confirmation patient ou en l’absence de cet écran), la fonction d’ajout de contenu de code-barres à un résultat de test est activée. Voir page 68. L’identifiant de patient extrait 1 apparaît dans le champ Identifiant patient des écrans suivants. Le lecteur de code-barres s’éteint au bout de 10 secondes si aucun code-barres n’est lu. 1. Reportez-vous aussi à la section «Masques des identifiants des utilisateurs et des patients» à partir de la page 206. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 57 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test Patient Patient 123456789 12:48 Utiliser lot band. 123456? 17.03.20 Lots band. 12:48 545794 344789 545777 344654 Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche pour afficher la liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro de lot désiré à partir de la liste. Le lecteur peut être configuré de façon à ce qu’aucun blocage du CQ n’ait lieu entre des lots de bandelettes enregistrés. Cependant, le lot de bandelettes sélectionné doit déjà avoir passé avec succès un test de contrôle de la qualité du glucose. Un blocage du CQ aura tout de même lieu si un lot de bandelettes est enregistré dans le lecteur mais qu’aucun test de contrôle de la qualité du glucose n’a été effectué. Un test de contrôle de la qualité du glucose doit toujours être effectué avant la première utilisation d’un lot. ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivez les instructions de lecture des identifiants (voir la remarque de la page suivante). 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot lu ou sélectionné. Test de glucose du patient • 3 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 58 Si le lecteur est configuré de manière à utiliser le « Flux de travail en chambre d’isolement » (voir annexe A.1), le lot de bandelettes sera confirmé avant la saisie ou la sélection d’un identifiant patient. Test Patient 12:48 Lots band. 12:48 ID patient 12:48 123456789 Utiliser lot band. 123456? 545794 1 2 3 344789 4 5 6 545777 7 8 9 0 A-O 344654 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement (voir note ci-dessous). Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la page 89. Remarque : Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays. Si tel est le cas, saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé), ■ choisissez un numéro de lot précédemment entré dans la liste, ou ■ configurez le lecteur afin qu’il n’affiche que le numéro de lot (sans confirmation de la part de l’utilisateur). ■ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 59 Information d’identification de patient 12:48 17.03.20 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 17.03.20 Test Patient Patient John Doe Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 17.03.20 12:48 Test Patient Patient John Doe DOB : 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 17.03.20 La date de naissance n’est ni affichée sur les écrans de résultats de test de patient, ni sur les résultats de tests enregistrés, ni sur les écrans de test OTE. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Test de glucose du patient • 3 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Toute l’information d’identification disponible pour le patient sélectionné est affichée dans l’écran Test Patient. L’information d’identification patient supplémentaire, telle que le nom et la date de naissance permet de vérifier l’identité du patient. Au moment d’effectuer un test, l’infirmier/infirmière peut facilement vérifier si le sexe et l’âge du patient correspondent à l’information du patient affichée à l’écran. L’affichage affiche tour à tour (toutes les secondes) l’identifiant patient et (le cas échéant) le nom du patient. La date de naissance est affichée sur une deuxième ligne. Si aucune date de naissance n’est disponible, un tiret (-) s’affiche. Vois les illustrations ci-dessous. 60 Insertion des bandelettes Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.20 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 17.03.20 12:48 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres «ACCU-CHEK» soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez pas le sang tant que cette icône est affichée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 61 Prélèvement d’un échantillon de sang Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l’établissement. Recommandations pour le prélèvement de sang capillaire Si l’établissement ne dispose d’aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son talon s’il s’agit d’un enfant) doivent être lavées à l’eau chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous utilisez des lingettes imbibées d’alcool ou d’autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant de piquer le site de prélèvement de sang. Nous vous recommandons de recueillir l’échantillon de sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette partie est la moins sensible à la douleur. Risque potentiel de résultats erronés dus à la présence de résidus sur la peau ■ La présence de résidus de nourriture sur les doigts, de résidus de graisse issus de crèmes pour les mains ou de produits savonneux pourrait contaminer l’échantillon et entraîner des résultats erronés. Lavez le site de ponction soigneusement et rincez-le abondamment à l’eau. ■ Les résidus d’eau ou de désinfectant sur la peau risquent de diluer la goutte de sang et d’entraîner des résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté, assurez-vous que la peau du patient est totalement sèche avant de piquer le site pour recueillir l’échantillon de sang capillaire. Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et à désactivation automatique pour chaque patient. Le dispositif de lancette doit être prévu pour une utilisation par des professionnels de santé en configuration de patients multiples. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Test de glucose du patient • 3 AVERTISSEMENT 62 Application d’un échantillon de sang Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de sang. 12:48 17.03.20 Lorsque vous appliquez l’échantillon, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès de sang ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang. Le lecteur émet un bip. 2 Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur (zone de dosage jaune) de la bandelette. Le sang est aspiré dans la bandelette par capillarité. N’appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette. Le sang se trouvant sur le dessus de la bandelette ne peut pas être testé car il n’est pas aspiré dans la bandelette. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de sang a été détectée et la mesure commence. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 63 Écran de résultats Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 8.3 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 150 mmol/L Plage 12:48 Plages Plage normale : 3.9-11.1 mmol/L Plage critique : L22 2.2-16.7 mmol/L Plage de rapport : 0.6-33.3 mmol/L [I-HBD] 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration du système) vous indiquant que le résultat excède les valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge clignotante à côté du résultat du test indique que le résultat est hors plage. : la valeur est supérieure à la plage supérieure normale/critique. : la valeur est inférieure à la plage inférieure normale/ critique. Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent être configurées individuellement par l’administrateur système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques) du système. Les caractéristiques de ces plages sont décrites dans la page suivante. L’écran de résultats contient une touche qui change de nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage …). Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites configurées. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Test de glucose du patient • 3 Exemple : Pour les plages indiquées ci-dessus, une valeur comprise entre 2,2 et 3,8 mmol/L serait considérée comme étant « inférieure à la plage normale » mais « comprise dans la plage critique ». 64 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 12.2 1.9 12:48 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 mmol/L Hors plage critique mmol/L Hors plage normale Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 12:48 16.9 12:48 mmol/L Hors plage critique Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 12:48 RR HI Hors plage de rapport 17.03.20 CR LO 17.03.20 Hors plage critique 17.03.20 17.03.20 17.03.20 ■ La plage de mesure du système représente la plage de mesure du système lui-même (bandelettes et lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas être configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek Inform II, cette plage fixe se situe entre 10 et 600 mg/dL (entre 0,6 et 33,3 mmol/L). Si un résultat est situé en dehors de cette plage, un message HI ou LO s’affiche : le résultat ne peut être quantifié. ■ Les résultats glucose situés en dehors de la plage de rapport, telle que définie par l’établissement ou l’organisme réglementaire local, sont supérieurs aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés requérant un rapport. Les résultats situés en dehors de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le cadre de décisions d’intervention. ■ Les résultats glucose situés en dehors de la plage critique, telle que définie pas l’établissement, requièrent une action immédiate conformément aux politiques hospitalières. ■ Les résultats glucose situés dans la plage normale, telle que définie par l’établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune action thérapeutique. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 65 Les messages suivants1 peuvent s’afficher à la place d’un résultat de test numérique : ■ CR LO (inférieur au seuil de la plage critique, mais situé dans la plage de rapport) ■ CR HI (supérieur au seuil de la plage critique, mais situé dans la plage de rapport) ■ RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport, mais situé dans la plage de mesure du système) ■ RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport, mais situé dans la plage de mesure du système) ■ LO (inférieur à la plage de mesure du système) ■ HI (supérieur à la plage de mesure du système) En ce qui concerne les résultats qui se situent en dehors de la plage critique ou de la plage de rapport, un message (contenant jusqu’à 100 caractères) peut être configuré lors du démarrage. Ce message est affiché avec les résultats correspondants. 1. Les résultats inférieurs ou supérieurs au seuil de la plage critique mais qui se situent dans la plage de rapport peuvent être configurés pour s’afficher sous forme de résultats numériques ou sous la forme CR LO ou CR HI. Tous les autres résultats qui dépassent les valeurs limites spécifiées s’afficheront toujours sous la forme RR LO, RR HI, LO ou HI. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Test de glucose du patient • 3 Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires sont présentées à la section suivante. 66 Si les commentaires ne sont pas configurés tel que nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche pour revenir au Menu Principal. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise hors tension automatique», page 22). Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux. Ajout de commentaires Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par exemple, de l’information additionnelle sur les conditions de test ou le patient. Sur ces trois commentaires, un seul peut être un commentaire personnalisé; les autres peuvent être sélectionnés à partir de la liste de commentaires prédéfinis. Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction de la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires directement à partir de l’écran des résultats. Si des commentaires sont configurés comme étant requis, le lecteur n’accepte pas de champ de commentaire vide. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 67 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 12.2 12:48 Ajout comment. 12.2 Médecin informé mmol/L Devra refaire test Hors plage normale 17.03.20 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 12:48 Nouv lot bandelettes 12:48 mmol/L Hors plage normale Infirmière informée Nouv lot bandelettes Médecin informé Devra refaire test 17.03.20 17.03.20 Pour ajouter des commentaires : 1 Dans l’écran Test Patient, appuyez sur . 2 Sélectionnez jusqu’à trois commentaires prédéfinis désirés à partir de la liste affichée (si configuré) ou appuyez sur pour écrire un maximum d’un commentaire personnalisé (si la fonction de commentaire personnalisé est activée). Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre ou vos commentaires. 3 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 4 Appuyez sur principal. Test de glucose du patient • 3 pour revenir à l’écran Menu 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 68 Ajout d’un contenu de codebarres à un résultat ID patient A F K Confirmation code-barres C D E ~Jane Doe%$X1234567 +5715486266Z?01-09G H I J 1979 L M N Le contenu du code-barres ne sera pas ajouté au résultat ■ Le contenu du code-barres sera ajouté au résultat ■ Le contenu du code-barres sera affiché en vue de sa confirmation après avoir été scanné, puis il sera ajouté au résultat ■ Le code-barres est affiché comme chaîne de caractères continue sans aucune mise en forme. Les caractères de séparation (« ~%$+? ») sont affichés. Reportez-vous à l’exemple en haut de l’écran dans l’illustration située à gauche. ■ Le code-barres est divisé en deux lignes distinctes pour simplifier la lecture. Les caractères de séparation (« ~%$+? ») sont remplacés par des sauts de ligne. Reportez-vous à l’exemple en bas de l’écran dans l’illustration située à gauche. O ID patient P-Z ■ Si le lecteur est défini sur la dernière option (activé avec confirmation), vous pouvez choisir d’afficher le contenu du code-barres complet dans l’écran de confirmation, comme suit : 12:48 B Il est possible de lire et d’afficher le contenu complet d’un code-barres (pas seulement l’identifiant extrait) et de l’ajouter comme commentaire au résultat de test, pour qu’il soit ensuite traité par le SGD. Cette option peut être configurée via un SGD. Les options suivantes peuvent être définies : 12:48 123 A 17.03.20 F K Confirmation code-barres B C Jane Doe G H X1234567 5715486266Z 01-09-1979 L M P-Z 17.03.20 123 D E I J N O Le remplacement des caractères de séparation par des sauts de ligne est uniquement appliqué de manière temporaire dans l’écran Confirmation code-barres. Les informations du code-barres enregistrées avec le résultat de test contiennent les caractères de séparation d’origine. Lors d’un test patient, l’écran Confirmation code-barres s’affiche avant l’écran Confirmation patient , si les deux sont activés. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 69 Test patient supplémentaire Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 8.3 12:48 mmol/L Il est possible d’activer une série de tests patient (notamment pour des contrôles de plausibilité). Si la fonction est activée (uniquement par SGD), une fenêtre contextuelle permet à l’utilisateur d’effectuer un autre test pour le même patient juste après l’affichage du premier résultat de test. Cette fonction est également disponible pour les flux de travail OTS et OTE. Range suppl. Test patient Effectuer un test patient supplémentaire pour l'ID patient 123456789? Test de glucose du patient • 3 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 70 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 71 4 Tests de contrôle de la qualité du glucose 4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose Vous devez respecter les règlements et directives des agences de règlementation lorsque vous effectuez des tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le message de sécurité «Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail», page 20. La mesure précise de taux de glucose connus vous donne l’assurance que le système et la technique que vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la qualité du glucose ont des valeurs définies (connues). Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se situer dans une plage donnée acceptable pour permettre des tests valides sur les patients. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Le système peut être configuré pour exiger des tests de contrôle de la qualité du glucose dans les plages de référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ. Le système empêche en fait les tests sur les patients et les tests de compétence tant que les résultats des tests de contrôle ne sont pas dans la plage acceptée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 72 Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose Mise sous tension 12:48 Échéance de CQ : Immédiate Contraste Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du glucose sont déterminés par votre établissement. Ces intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de bandelettes), un avertissement s’affiche lors de la mise sous tension du lecteur et quand la fonction Test de glucose est sélectionnée. Les tests de contrôle de la qualité du glucose devraient être effectués dans les circonstances suivantes : ■ Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les patients pour la première fois ■ Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose déterminés par votre établissement ■ Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon de bandelettes ■ Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code de bandelettes) ■ Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert ■ Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement ■ Si vous voulez tester la performance du système 17.03.20 En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés lors de la configuration du système comme des raisons justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du glucose : ■ Si le test de contrôle de la qualité précédent est hors plage ■ Si les tests de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 73 Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé (tel qu’illustré à la page précédente), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur est en blocage du CQ (voir page 83). L’information suivante est enregistrée pour tous les tests de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la solution de contrôle de la qualité : ■ Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose ■ Numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité ■ Identifiant d’utilisateur (selon la configuration) ■ Niveau de la solution de contrôle de la qualité (N1 ou N2) ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) ■ Mesures hors plage Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 74 Solutions de contrôle de la qualité Pour les bandelettes de tests du glucose sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont deux niveaux : Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose ■ Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les résultats des tests) ■ Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les résultats des tests) Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient : ■ Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 75 4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose Aperçu de la procédure de test Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la solution de contrôle de la qualité comprend les étapes suivantes : ■ Sélection du niveau de la solution de contrôle de la qualité pour ce test. ■ Vérification du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité. ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Exécution du test avec la solution de contrôle de la qualité. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée sur l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par configuration) pour que le test de contrôle de la qualité du glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les patients peuvent être alors (de nouveau) effectués. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 76 Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose Menu Principal Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez passer directement aux étapes de test de contrôle de la qualité : Test de CQ 12:48 12:48 Test Patient Niv 1 (Bas) Test de CQ Niv 2 (Élevé) Requis Examen des résultats 17.03.20 17.03.20 1 Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche Test de CQ. Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le test de contrôle du glucose doit être effectué pour enlever le blocage du CQ. 2 Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour sélectionner le niveau du test suivant. Dans l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est marqué. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 77 Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle de la qualité Test de CQ Contrôle N2 (élevé) 12:48 Utiliser lot contr. 123456? Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de contrôle de la qualité. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un autre numéro que celui affiché, appuyez sur la touche pour ouvrir le clavier et saisir manuellement le numéro, ou ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). * 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot de bandelettes sélectionné. 17.03.20 Lot contr. qualité 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. 17.03.20 Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement. * Pour des renseignements supplémentaires concernant les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité, voir page 96. * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 58). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 0 78 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Utiliser lot band. 123456? Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les identifiants. * ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche pour afficher la liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro de lot désiré à partir de la liste. 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot de bandelettes sélectionné. 17.03.20 Lots band. 12:48 545794 344789 545777 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. 344654 17.03.20 Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement. * Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir d’une liste. Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la page 89. * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 58). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 79 Insertion des bandelettes Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette. Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Lot band. 545794 Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Strip Lot 545794 17.03.20 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres «ACCU-CHEK» soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez pas la solution de contrôle de la qualité tant que cette icône est affichée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 17.03.20 80 Application de la solution de contrôle de la qualité Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution de contrôle de la qualité. Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Lot band. 545794 17.03.20 Lorsque vous appliquez la solution de contrôle de la qualité, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la solution de contrôle de la qualité. Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution de contrôle de la qualité. Le lecteur émet un bip. 2 Appliquez une goutte de solution de contrôle de la qualité de glucose au niveau du bord antérieur de la bandelette. N’appliquez pas la solution de contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette. La solution de contrôle de la qualité est attirée dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la mesure commence. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 81 Écran de résultats Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.20 12:48 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test de CQ Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.20 12:48 Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.20 12:48 PASS FAIL 17.1 mmol/L Plage 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été effectués avec succès (blocage du CQ). Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur, l’écran de résultats contient une touche qui change de nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage…). Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles minimales et maximales pour les niveaux de contrôle. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 82 Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de test de CQ (comme pour les tests de glucose sanguin) (voir page 66). Pour les tests de CQ, les commentaires ne sont nécessaires que si le résultat est en dehors de la plage spécifiée (qu’il soit affiché en tant que valeur ou en tant que FAIL). Si le résultat se trouve dans la plage spécifiée (affiché en tant que valeur ou en tant que PASS), les commentaires sont facultatifs. Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche pour passer au niveau suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s’il y a lieu, ou retourner au Menu Principal. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise hors tension automatique», page 22). Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et directives applicables. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 83 Exécution d’un test STAT Menu Test Patient 12:48 Blocage du CQ Test de glucose Avertissement : contr. glucose arrive à échéance. Effectuer les CQ requis avant de continuer. 9 test(s) STAT dispon. Effect. CQ 17.03.20 Test STAT Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement. Cette option doit être utilisée dans des situations avec des patients en état critique. L’administrateur système peut permettre de repousser les tests de contrôle de une à neuf fois. La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes : ■ Vous avez ouvert la session et avez choisi Test Patient dans le Menu Principal. ■ Un test de contrôle de la qualité du glucose est requis (en raison des intervalles de contrôle spécifiés ou d’autres conditions). ■ L’administrateur système a activé l’option Test STAT lors de la configuration. ■ Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été dépassé. ■ Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les tests de contrôle de la qualité du glucose requis à la place d’un test patient. ■ Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un test patient même si le test de contrôle de la qualité du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du test. Si le lecteur est à l’état Blocage du téléchargement et si aucun test STAT n’est disponible, le lecteur peut être débloqué par un administrateur système (voir page 167). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d’avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape : 84 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 85 5 Examen des résultats 5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les résultats des tests enregistrés, l’information suivante s’affiche : ■ Identifiant du patient, contrôle du glucose ou identifiant de l’échantillon ■ Le résultat du test ■ Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle de la qualité du glucose et les tests de linéarité ■ Date et heure du test ■ Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test Examen des résultats • 5 Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 86 Liste des résultats enregistrés dans la mémoire Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 12:48 Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme de liste : Résultats glucose 12:48 Tout -- 17.01.20 -- mmol/L Heure Rslt ID 19:15 4.1 123456789ABC 17:32 12.7 123456789ABC 14:25 16.1 CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 3.6 CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient 17.03.20 17.03.20 1 CQ Résultats glucose 12:48 Tout -- 17.01.20 -- mmol/L Heure Rslt ID 19:15 4.1 123456789ABC 17:32 12.7 123456789ABC 14:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient CQ 17.03.20 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Examen des résultats. Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon une liste séquentielle. 2 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont regroupés par date. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 87 Résultats glucose 12:48 Tout -- 17.01.20 -- mmol/L Heure Rslt ID 19:15 4.1 123456789ABC 17:32 12.7 123456789ABC 14:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient 17.03.20 CQ Résultat du patient ID: 123456789ABCDEFG Nom: Joe M. Doe Lot band.: 400433 12.7 mmol/L 17.01.20 17:32 Commentaire 1 Commentaire 2 Commentaire 3 Patient 12:48 CQ 17.03.20 Résultats glucose 12:48 ID: 123456789ABCDEFG Patient -- 16.01.20 -- mmol/L Heure Rslt 19:15 8.5 17:12 6.2 13:01 5.5 11:20 12.8 9:25 7.9 Tout CQ 17.03.20 3 Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les détails qui y sont reliés. 4 Appuyez sur la touche Patient pour afficher les résultats pour un patient donné seulement. – Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant du patient soit manuellement, soit avec le lecteur de code-barres. Cette liste ne contient alors que les résultats du patient sélectionné. Examen des résultats • 5 – Si vous appuyez sur la touche Patient dans la fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du milieu), la liste des résultats des tests de ce patient s’affichera. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 88 Résultats glucose 12:48 Tout -- 17.01.20 -- mmol/L Heure Rslt ID 19:15 4.1 123456789ABC 17:32 12.7 123456789ABC 14:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient CQ 5 Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de tests de contrôle de la qualité du glucose. Si le lecteur est configuré pour afficher SUCCÈS/ÉCHEC plutôt qu’un résultat numérique de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser la liste pour vérifier si un blocage du lecteur est attribuable à un test de contrôle de la qualité ayant échoué ou qui aurait dû être effectué. 6 Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et afficher tous les résultats. 7 Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran précédent ou sur pour revenir au Menu principal. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 6 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur 6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1 Chaque clé de code est associée à un numéro de lot unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est enregistré dans le lecteur. Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des données central, d’où elle peut être envoyée à tous les lecteurs de votre établissement. Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré (et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot des bandelettes qui sont utilisées. Mis à part les données non modifiables liées directement aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de l’information de la clé de code peuvent être modifiés (en fonction de la configuration de votre lecteur), notamment : ■ La date d’expiration (peut être définie à une date antérieure à celle enregistrée dans la clé) ■ Les paramètres pour les solutions de contrôle de la qualité (valeurs minimale et maximale pour les niveaux N1/Bas et N2/Élevé) Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi l’annexe A. 1. La clé de code est aussi appelée « puce d’étalonnage » ou « puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 89 90 Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est mis sous tension et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Lots band. Type Date d'expir. * Strip 21.05.20 Strip 31.06.20 Strip 21.06.20 12:48 Num. lot 845678 855732 845723 Ajouter 17.03.20 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. pour ouvrir l’écran 2 Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l’information pour un nouveau lot de bandelettes de test d’une nouvelle clé de code. L’écran Ajout lot de band. s’affiche. 4 Insérez la nouvelle clé de code dans l’orifice du lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met à clignoter en vert et indique que le lecteur est prêt à transférer les données. Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant quelques secondes après la transmission des données. Vous pouvez donc effectuer la procédure suivante sur plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer la clé de code. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 5 Placez le lecteur de clé de code sur une surface horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de 10 à 15 cm (4 à 6 po) au-dessus du lecteur de clé de code de sorte qu’une connexion puisse s’établir entre les deux fenêtres infrarouges. 6 Appuyez sur pour commencer le téléchargement des données. ■ Le fichier codé est prêt pour la transmission lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est allumé, même si la clé de code est retirée. – Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé de code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin. – Si un message d’erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de code puis réessayez. Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera de transmettre le fichier de code précédemment chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé de code. Le lecteur risque alors d’afficher un message d’erreur. ■ Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de l’état du téléchargement. Ajout lot de band. 12:48 Ajout lot de band. 12:48 Veuillez patienter Placez le lecteur sur le lecteur de clé de code et appuyez ensuite sur la flèche droite pour commencer. 17.03.20 Connexion au lecteur de clé de code... 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Ajout lot de band. 12:48 Veuillez patienter Réception de contenus de clé de code... 17.03.20 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 91 92 Ajout lot de band. L’information sur la date d’expiration et les paramètres des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite. 12:48 Confirmation lot de band. 1 Utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette 545603 ? Date exp. : 10.12.20 N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L Si vous acceptez les valeurs suggérées, l’écran ci-contre s’affiche. Vous pouvez utiliser cet écran pour sélectionner le numéro de lot que vous venez de transmettre comme numéro de lot en cours. 17.03.20 Ajout lot de band. Appuyez sur pour enregistrer les données pour ce numéro de lot dans le lecteur sans changement ou sur pour modifier les données pour ce numéro de lot avant de l’enregistrer dans le lecteur. 12:48 Placez le lecteur sur le lecteur de clé de code et appuyez ensuite'actuel' sur la flèche Rendre droite pour commencer. Voulez-vous faire du lot de bandelettes 545603 le lot 'en cours'? Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 2 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 3 Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Modification des données sur les bandelettes Ajout lot de band. 12:48 Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date d’expiration et les plages de valeurs pour les solutions de contrôle de la qualité. 1 Utilisez le clavier pour saisir la date d’expiration désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une date postérieure à la date d’expiration contenue dans la clé de code. 2 Appuyez sur la touche pour accepter la date modifiée et passer aux plages de valeurs. Confirmation lot de band. Utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette 545603 ? Date exp. : 10.12.20 N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L 17.03.20 Expiration band. 12:48 30.05.20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 93 94 Les paramètres pour les solutions de contrôle de la qualité sont composés de quatre valeurs distinctes. Expiration band. 12:48 30.05.20 Contrôle Niv 2 (bas) 14.5 12:48 mmol/L Contr. Niv 2 (élevé) 19.6 12:48 mmol/L 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 7 8 9 0 . 0 . 0 17.03.20 17.03.20 3 17.03.20 Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues l’une après l’autre : – Valeur limite minimale pour le Niveau 1 – Valeur limite maximale pour le Niveau 1 – Valeur limite minimale pour le Niveau 2 – Valeur limite maximale pour le Niveau 2 4 Utilisez la touche pour confirmer chaque saisie distincte et passer à la saisie suivante. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Contr. Niv 2 (élevé) 19.6 Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de lot en cours. 12:48 mmol/L 1 4 2 3 5 6 Rendre 'actuel' Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. Voulez-vous faire du lot de bandelettes 545603 le lot 'en cours'? 5 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 6 Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.20 Commander bandelettes de test Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Si vous constatez que les lots de bandelettes seront bientôt épuisés ou que leur date d’expiration approche, vous pouvez en informer votre administrateur système pour qu’il commande de nouvelles bandelettes. 1 Appuyez sur la touche Commander des bandelettes pour ouvrir le menu correspondant. 2 Appuyez sur pour confirmer que vous souhaitez informer votre administrateur système de la commande ou appuyez sur pour fermer cette boîte de dialogue sans envoyer de demande de commande. Si vous confirmez dans la boîte de dialogue Commander bandelettes de test, un événement de commande est créé et envoyé au SGD. Cela n’entraîne pas automatiquement une commande de nouvelles bandelettes. L’administrateur est informé via le SGD et doit passer la commande correspondante. Commander bandelettes de test Lots linéar. Lots contr. Souhaitez-vous commander nouvelles Comm. band. de Admin. bandelettes de test ? 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 95 96 6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité L’information sur le lot des solutions de contrôle de la qualité du glucose peut être saisie avant le test si la modification du lot a été permise au niveau du lecteur pendant la configuration. Cette information s’affiche sous forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs. Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lots de contrôle de la qualité. Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est mis sous tension et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Lots contr. Type Date d'expir. * CQ N2 21.05.20 CQ N1 31.06.20 CQ N2 21.05.20 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Ajouter 17.03.20 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. pour ouvrir l’écran 2 Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Ajout de lot de CQ 12:48 Lot contr. qualité 12:48 123456 Expir. sol. contrôle 12:48 30.05.20 Niv 1 (Bas) 1 2 3 1 2 3 Niv 2 (Élevé) 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 17.03.20 17.03.20 0 17.03.20 4 Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé). 5 Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot. Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot saisi ou appuyez sur et relâchez-le pour lire le numéro de lot du flacon de solution de contrôle avec le lecteur de code-barres. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). * 6 À l’aide du clavier, saisissez la date d’expiration se trouvant sur le flacon de la solution de contrôle. 7 Appuyez sur pour confirmer la date d’expiration saisie. * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 58). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 97 98 Expir. sol. contrôle 12:48 30.05.20 1 4 2 3 5 6 Rendre 'actuel' Voulez-vous rendre le lot de contrôle de la qualité 134526 le lot 'en cours' pour le niveau 1 (bas)? Une fois mise à jour l’information sur la solution de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours. Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 8 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 9 Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Lots contr. Type Date d'expir. * CQ N2 21.05.20 CQ N1 31.06.20 CQ N2 21.05.20 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Ajouter 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le menu correspondant. Le numéro de lot en cours est indiqué par un astérisque (*). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 99 100 Lots contr. Type Date d'expir. * CQ N2 21.05.20 CQ N1 31.06.20 CQ N2 21.05.20 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Détails du lot de CQ Lot contr. qualité: 777732 Niveau contr. qualité: 1 Date exp. 31.06.20 12:48 Détails du lot de CQ Lot contr. qualité: 777732 Niveau contr. qualité: 1 Date exp. 31.06.20 En cours 12:48 Rendre actuel Ajouter Modif. 17.03.20 17.03.20 Suppr. Modif. Suppr. 17.03.20 3 Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez sélectionner en tant que numéro de lot en cours. Les détails correspondants s’affichent. 4 Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les détails. 5 Appuyez sur de lot ou sur pour revenir à la liste des numéros pour revenir au Menu principal. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité Respectez les règlements et directives des agences de réglementation lors de l’exécution des tests de la linéarité. Saisie du numéro de lot du test de linéarité Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est mis sous tension et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.20 777732 Lin. 15.05.21 777723 Ajouter 17.03.20 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Lots linéar. pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 pour ouvrir l’écran Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 101 102 Lot de linéarité Expiration linéarité 12:48 777678 12:48 31.03.20 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 0 17.03.20 17.03.20 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.20 777732 777723 Lin. 15.05.21 4 Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot. 5 Appuyez sur saisi. 6 Saisissez la date d’expiration (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyez sur la touche pour confirmer la date d’expiration que vous avez saisie. pour confirmer le numéro de lot Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de lot en cours. Rendre 'actuel' Voulez-vous rendre le lot de linéarité 777678 le lot 'en cours'? Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 7 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 8 Continuez à saisir d’autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Lots linéar. Type Date d'expir. * Lin. 21.06.20 Lin. 31.07.20 Lin. 21.06.20 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Ajouter 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Lots linéar. pour ouvrir le menu correspondant. Le numéro de lot en cours est indiqué par un astérisque (*). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 103 104 Lots linéar. Type Date d'expir. * Lin. 21.06.20 Lin. 31.07.20 Lin. 21.06.20 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Détails lots linéar. Lot de linéarité: 777732 Date exp. 31.12.20 12:48 Détails lots linéar. Lot de linéarité: 777732 Date exp. 31.12.20 En cours 12:48 Rendre actuel Ajouter Modif. 17.03.20 17.03.20 Suppr. Modif. Suppr. 17.03.20 3 Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez sélectionner en tant que numéro de lot en cours. Les détails correspondants s’affichent. 4 Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire de ce numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les détails. 5 Appuyez sur de lot ou sur pour revenir à la liste des numéros pour revenir au Menu principal. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 105 7 Test de linéarité 7.1 Information sur les tests de linéarité Vous devez respecter les règlements et directives des agences de règlementation lorsque vous effectuez des tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le message de sécurité «Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail», page 20. Pour plus d’information sur les sources des produits requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la même manière que les solutions de contrôle utilisées dans le test de contrôle de la qualité du glucose. Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à conserver une précision constante sur toute la gamme des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient représentés graphiquement par rapport aux valeurs de référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des résultats précis. Test de linéarité • 7 Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi l’annexe A. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 106 Intervalles de tests de linéarité La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont déterminés par l’établissement qui utilise le système. Les tests de linéarité peuvent également être effectués lorsque vous voulez évaluer la performance globale du système. Information enregistrée lors des tests de linéarité L’information suivante est enregistrée pour chaque test de linéarité : ■ Résultats du test ■ Numéro de lot de la solution de linéarité ■ Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6) ■ Identifiant d’utilisateur (selon la configuration) ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 107 Kit de test de linéarité Le kit de test de linéarité contient des solutions de glucose à six concentrations différentes (6 flacons de 2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu et l’utilisation du kit, consultez la notice du produit. Préparation en vue d’un test de linéarité En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments suivants : Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. Test de linéarité • 7 ■ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 108 7.2 Exécution d’un test de linéarité Aperçu de la procédure de test Lancement d’un test de linéarité Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 Un test de linéarité comprend les étapes suivantes : ■ Vérification du numéro de lot des solutions de linéarité ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Effectuez le test avec au moins trois solutions de linéarité. La description suivante part du principe que le lecteur est mis sous tension et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Test de linéarité 12:48 Utiliser lot linéar. 12345678? 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 109 Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité Test de linéarité 12:48 Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité. 3 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un autre numéro de lot que celui affiché, appuyez sur la touche pour ouvrir le clavier et saisir manuellement le numéro (voir page 101). Utiliser lot linéar. 12345678? 17.03.20 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test de linéarité Linéarité 12345678 Utiliser lot band. 123456? 12:48 Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes. 4 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot (voir page 57). Test de linéarité • 7 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 110 Test de linéarité Linéarité 12345678 Lot band. 545794 12:48 Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles pour le test de linéarité sont affichés. 5 N1 N2 N3 N4 N5 N6 Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test suivant à ce (premier) niveau. 17.03.20 Insertion des bandelettes Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 Après avoir sélectionné le niveau, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.20 Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 17.03.20 12:48 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et refermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres «ACCU-CHEK» soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez pas la solution de linéarité tant que cette icône est affichée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 111 Application d’un échantillon de test de linéarité Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution de linéarité. 12:48 17.03.20 1 Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang » s’affiche avant d’appliquer la solution. Le lecteur émet un bip. 2 Mettez une goutte de solution de linéarité au niveau du bord antérieur de la bandelette. N’appliquez pas la solution sur le dessus de la bandelette. La solution de linéarité est attirée dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure commence. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Test de linéarité • 7 Lorsque vous appliquez la solution de linéarité, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la solution de linéarité. Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 112 Écran de résultats Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Date 17.03.20 12:48 2.5 17.03.20 17.03.20 12:48 mmol/L Test de linéarité Linéarité 12345678 Lot band. 545794 12:48 N1 N2 N3 N4 N5 N6 17.03.20 Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir page 66). Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat de test, appuyez sur la touche pour passer au niveau suivant du test de linéarité. Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise hors tension automatique», page 22). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 113 8 Test de compétence 8.1 Information sur les tests de compétence Vous devez respecter les règlements et directives des organismes de règlementation lorsque vous effectuez des tests de compétence. Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont fournis par une source externe, et les résultats doivent être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les échantillons fournis sont traités de la même façon que les échantillons normaux de patients. Le test de compétence du glucose sanguin constitue un autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs, votre système et la performance des tests sont conformes. Certains organismes de réglementation exigent que les échantillons de test de compétence soient testés dans le cadre du programme d’assurance qualité de l’établissement avant d’accorder la certification à l’établissement. Test de compétence • 8 Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives dans le Menu Principal 2 ne s’affichent pas. Voir aussi l’annexe A. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 114 Information enregistrée lors des tests de compétence L’information suivante est enregistrée pour chaque test de compétence : ■ Résultats du test ■ Identifiant de l’échantillon ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) ■ Identifiant d’utilisateur (selon la configuration) Pour les tests de compétence du glucose sanguin, l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à 20 caractères peuvent être saisis. Préparation en vue d’un test de compétence Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin des éléments suivants : ■ Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 115 8.2 Exécution d’un test de compétence Aperçu de la procédure de test Lancement d’un test de compétence Menu Principal Un test de compétence comprend les étapes suivantes : ■ Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence. ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Exécution du test avec l’échantillon de test de compétence La description suivante part du principe que le lecteur est mis sous tension et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Test Patient Test de CQ Examen des résultats 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 17.03.20 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le test de compétence. Test de compétence • 8 1 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 116 Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence Identifiant échant. 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon. 1 Utilisez le clavier pour saisir manuellement l’identifiant de l’échantillon ou appuyez sur et relâchez-le pour lire l’identifiant de l’échantillon sur le flacon d’échantillon avec le lecteur de code-barres (voir page 47). Assurez-vous que, dans ce cas, le code-barres de l’échantillon de test de compétence est compatible (voir annexeA). 2 Appuyez sur pour confirmer l’identifiant de l’échantillon sélectionné ou lu. 17.03.20 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test compétence Échantillon 123456789 Utiliser lot band. 123456? 12:48 Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon de bandelettes. 3 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot (voir page 57). 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 117 Insertion des bandelettes Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.20 Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres «ACCU-CHEK» soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L’icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N’appliquez pas l’échantillon de test de compétence tant que cette icône est affichée. Test de compétence • 8 17.03.20 12:48 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 118 Application d’un échantillon de test de compétence Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l’icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de test de compétence. 12:48 17.03.20 Lorsque vous appliquez l’échantillon de test de compétence, positionnez le lecteur de façon à ce que l’orifice d’entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que l’échantillon. Vous éviterez ainsi que tout excès d’échantillon ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang s’affiche avant d’appliquer l’échantillon. Le lecteur émet un bip. 2 Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord antérieur de la bandelette. N’appliquez pas l’échantillon sur le dessus de la bandelette. L’échantillon est attiré dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante d’échantillon a été détectée, et la mesure commence. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 119 Écran de résultats Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.20 12:48 8.3 17.03.20 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.20 12:48 12:48 Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.20 12:48 HI mmol/L 17.03.20 12:48 LO 17.03.20 Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de mesure du système. Dans ce cas, le message HI ou LO s’affiche. Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir page 66). Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche pour mettre fin au test et enregistrer le résultat. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors tension automatiquement après 10 minutes d’inactivité/sans aucune manipulation sur l’écran (voir «Mise hors tension automatique», page 22). Test de compétence • 8 Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 120 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 121 9 Lancement initial 9.1 Branchement du socle MISE EN GARDE Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir page 187). Accu-Chek Inform II Base Unit : Lancement initial • 9 Accu-Chek Inform II Base Unit Light : 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 122 1 Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de la fixation murale (si celle-ci est utilisée). 2 Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle. 3 Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II Base Unit dans un environnement filaire : Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB au port approprié. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le système Accu-Chek Inform II. 4 Remettez le socle sur la fixation murale (le cas échéant). Pour des détails concernant la façon de configurer le socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche. Remarque destinée aux administrateurs système : pour de plus amples renseignements techniques sur l’installation et la configuration du socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consultez la notice fournie avec le dispositif et la « Technical Note » enregistrée sur le socle Accu-Chek Inform II Base Unit sous forme de fichier PDF. Vous pouvez accéder à ce fichier en connectant le socle à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Pour connecter le socle avec l’ancien matériel (REF 05060290001), voir l’annexe F, «Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)». 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 123 9.2 Installation et remplacement du bloc-piles Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le lecteur Accu-Chek Inform II. Les blocs-piles non utilisés perdent leur charge avec le temps et doivent être rechargés avant leur utilisation. Après l’installation d’un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple, la nuit) sur le socle avant d’effectuer des tests. Lorsque le lecteur est sur le socle, l’icône est affichée. Cette icône indique que le courant est disponible et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire. Assurez-vous du maintien de la plage de température permise pour la charge du bloc-piles (3-42 °C ou 37-108 °F) durant l’installation et le lancement initial. Remplacez le bloc-piles dans un délai d’environ 10 minutes pour conserver les paramètres de date et d’heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de nouveau la date et l’heure. Remplacez le bloc-piles uniquement lorsque le dispositif est à l’arrêt, voir page 124. Lancement initial • 9 Les données enregistrées dans la mémoire (voir section 12.1) sont conservées lors du remplacement du bloc-piles même si aucun bloc-piles n’est inséré. Tous les paramètres (autres que la date/l’heure - voir ci-dessus) sont également conservés. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 124 Retrait du bloc-piles Si un bloc-piles est déjà installé, assurez-vous que le lecteur est arrêté pour prévenir tout endommagement du lecteur ou toute perte de données. 1 Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le logo Roche s’affiche et que le lecteur émet un bip. Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de 12 secondes (voir section «Réinitialisation du lecteur», page 180.) 2 Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface plane. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 125 3 À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de calibre T5, enlevez les trois vis maintenant le couvercle du compartiment des piles en place. 4 Retirez le couvercle du compartiment des piles du lecteur. Le bloc-piles maintenant visible est relié au lecteur par une prise. 5 Soulevez délicatement le bloc-piles et retirez le connecteur mâle. Lancement initial • 9 Mise au rebut des piles usagées Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques. Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu’aux lignes directrices de votre établissement relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 126 Installation du bloc-piles 1 Desserrez les vis sur le couvercle du compartiment des piles jusqu’à ce que celles-ci dépassent d’environ 4 à 5 mm (2/10 po). 2 Gardez le bloc-piles dans la main, en pinçant les fils et la prise entre votre pouce et votre index. 3 Branchez le connecteur mâle dans la prise. 4 Posez le bloc-piles dans le compartiment des piles tel que montré ci-dessus. Pour placer correctement le bloc-piles, alignez toujours les rainures sur le côté du bloc-piles avec celles à l’intérieur du compartiment des piles. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 127 5 Remettez le couvercle sur le compartiment des piles. Assurez-vous que les fils du connecteur mâle ne sont pas pincés entre le lecteur et le couvercle. 6 Vissez les trois vis pour un ajustement serré (ne pas trop serrer). Date ■ Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas sous tension, il se peut que le bloc-piles soit presque épuisé. Mettez le lecteur sur un socle pendant au moins 15 minutes, puis retirez-le et essayez de le remettre sous tension. S’il se met sous tension, le bloc-piles se recharge correctement. ■ L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un court délai. ■ Si le lecteur est resté sans alimentation pendant une période trop longue, il se peut qu’un message apparaisse, vous informant que les paramètres de date et d’heure ont été perdus en raison de l’absence d’alimentation. ■ Les écrans de saisie de la date et de l’heure s’affichent. 7 Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez entré l’information correcte, confirmez chaque écran avec la touche . ■ Si le CQ n’est pas défini sur Tjrs correct (voir page 142), le lecteur se met alors en mode de blocage du CQ en raison de la saisie manuelle de la date et de l’heure. 8 Synchronisez la date et l’heure du lecteur avec celles de votre établissement à l’aide du socle ou, si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au moins dix minutes, jusqu’à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d’exécuter d’autres tests. 12:00 17.03.20 1 2 3 4 5 6 7 Heure8 9 12:00 12:48 0 17.03.20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AM/PM 17.03.20 Après l’installation d’un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple, la nuit) sur le socle avant d’effectuer des tests. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Lancement initial • 9 Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se met automatiquement sous tension. 128 9.3 Insertion du lecteur Écran Arrimé - état du bloc-piles L’insertion du lecteur dans le socle permet de charger le bloc-piles. L’écran Arrimé affiche une grande icône de pile représentant l’état de charge actuel du bloc-piles. Ces informations vous permettent de choisir le lecteur disposant du meilleur état de charge pour le prochain test. L’état du bloc-piles est affiché comme suit : Arrimé 12:48 Icône Description Le bloc-piles est épuisé et le dispositif ne peut pas être utilisé. Mises à jour du logiciel et WLAN désactivés. Transfert... 50 Résultats à transmettre 17.03.20 Les mises à jour du logiciel sont désactivées. Toutes les fonctions sont disponibles. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 129 Meilleures performances de chargement Après avoir passé 2 minutes sur le socle, le lecteur se met hors tension et entre en mode veille. L’écran s’éteint et le processus de chargement commence. Le chargement du bloc-piles en mode veille améliore les performances de chargement. Lorsque l’écran est éteint au cours du processus de chargement, vous pouvez mettre le lecteur sous tension à tout moment pour vérifier l’état de charge du bloc-piles ou pour vous assurer que le lecteur est bien arrimé en touchant l’écran ou en appuyant sur la touche On/Off . L’écran s’allume pendant 2 minutes et affiche l’écran Arrimé sur lequel apparaît l’icône de pile colorée indiquant de manière précise l’état actuel du bloc-piles. Si le lecteur n’est PAS correctement arrimé au socle, un bref « bourdonnement » sonore peut retentir de manière intermittente et l’icône de chargement de batterie clignote dans la barre d’état. Retirez le lecteur du socle. Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est correctement établi. Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter. Voir section «Icônes de faible puissance», page 177. ■ ■ Lancement initial • 9 Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé, le lecteur se met automatiquement sous tension et reste allumé. L’écran affiche l’icône de pile verte pour montrer que le bloc-piles est entièrement chargé. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 130 Écran Arrimé - état du lecteur Lorsqu’il est inséré, le lecteur affiche différents messages en fonction de son statut actuel. Les écrans suivants s’affichent sur le lecteur lorsque celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek Inform II Base Unit ou au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en communication. Les mêmes écrans s’affichent, que le lecteur transfère les données par le biais du socle ou de la connexion sans fil. Arrimé 12:48 Connexion... Arrimé Synchronisation BDD... 17.03.20 17.03.20 Arrimé 12:48 12:48 Arrimé 12:48 Transfert... 50 Résultats à transmettre 17.03.20 Cet affichage est visible lorsque la communication est encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain message de données du SGD. En cours... 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 131 Arrimé 12:48 Cet affichage est visible lorsqu’aucune communication n’est en cours. 12:48 Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du logiciel sont transférées au lecteur. Prêt 17.03.20 Arrimé Mise à jour du logiciel... 17.03.20 Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n’apparaît pas sur l’écran. L’affichage reste inchangé (en général dans la fenêtre Menu Principal après un test). ■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en communication sans fil, ce message n’apparaît pas à l’écran. L’écran reste vierge. Lancement initial • 9 ■ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 132 9.4 Configuration initiale sur le lecteur Il existe deux façons de personnaliser la configuration du lecteur : directement sur le lecteur (voir l’aperçu du menu qui suit) ou par l’intermédiaire du système de gestion des données (voir Annexe A). Les deux méthodes diffèrent au niveau de la gamme des options disponibles. Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent être désactivées pour éviter des conflits au niveau des paramètres. Ces options apparaissent alors grisées à l’écran. Le lecteur est livré avec des paramètres par défaut préconfigurés. Les paramètres suivants peuvent être configurés dans le lecteur : ■ Format de la date et de l’heure ■ Modification de la date et de l’heure activée ■ Unités ■ Types de test ■ Modification de l’information sur les lots activée ■ Méthodes de vérification de l’information sur les lots ■ Activation du lecteur de code-barres ■ Plages normales, critiques et de rapport ■ Options des identifiants d’utilisateurs ■ Options de l’identifiant du patient ■ Paramètres pour le contrôle de la qualité glucose et le blocage du CQ ■ Avertisseur sonore L’option Menu Entretien (voir section 10.6) avec la fonction « Supprimer informations patient » n’est pas disponible dans la configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut être activé que via le SGD. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 133 Aperçu du menu Les tableaux suivants contiennent un bref aperçu de la structure du menu. Les menus peuvent être utilisés pour faire fonctionner le lecteur et saisir les paramètres de base les plus importants. Test Patient Connex. observateur – Saisir l’ID observateur – Saisir le mot de passe observateur Test de glucose – – – – – – Saisir l’identifiant du patient Vérifier le lot de bandelettes Insérer la bandelette Appliquer l’échantillon Consulter les résultats des tests Ajouter des commentaires Autres tests – – – – Grossesse Analyse d’urine visuelle (AUV) Test strep rapide Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT) Sang occulte fécal Sang occulte gastrique Corps cétoniques Insuline à action rapide Insuline ordinaire Insuline à action intermédiaire Insuline à action prolongée Mélanges d’insuline – – – – – – – – Test de CQ Test ctrl qlté gluc. – Sélectionner le niveau – Vérifier le lot de contrôle de la qualité – Vérifier le lot de bandelettes – Insérer la bandelette – Appliquer la solution de contrôle de la qualité – Consulter les résultats des tests – Ajouter des commentaires Autres tests de CQ – Sélection du type de contrôle – Saisir la date et l’heure du test – Saisir/confirmer le numéro de lot du kit ou des bandelettes – Saisir la date d’Expiration du kit ou des bandelettes – Saisir/confirmer le numéro de lot de contrôle – Saisir la date d’Expiration du lot de contrôle – Choisir le ou les résultats du contrôle. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Lancement initial • 9 Menu Principal 134 Menu Principal Examen des résultats Menu Principal 2 Entretien Consultation test de glucose – Consulter tous les résultats des tests Consultation autres tests – Consulter tous les résultats OTE – Ajouter des commentaires – Résultat entretien Compétence – – – – – – Saisir identifiant de l’échantillon Vérifier le lot de bandelettes Insérer la bandelette Appliquer l’échantillon Consulter les résultats des tests Ajouter des commentaires Lots de bandelettes – – – – – – – Consulter la liste de lots Ajouter un lot Saisir la date d’expiration Définir les plages de contrôle Consulter les détails du lot Faire du lot le lot en cours Ajouter/supprimer le lot Lots de contrôle de la qualité – – – – – – Consulter la liste de lots Sélectionner un niveau de contrôle Ajouter un lot Saisir la date d’expiration Faire du lot le lot en cours Ajouter/supprimer le lot Commander des bandelettes – Déclencher la commande de bandelettes Avertisseur sonore – Définir le volume de l’avertisseur sonore Diagnostics – – – – – – – – – Énumérer les versions du logiciel Tester le lecteur de code-barres Cahier d’enregistrement des événements du lecteur Statistiques Configuration Plages Configuration sans fil Statut sans fil Test sans fil 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 135 Menu Principal 2 Linéarité Lots de test de linéarité – – – – – – – Vérifier le lot de linéarité Vérifier le lot de bandelettes Sélectionner le niveau de linéarité Insérer la bandelette Appliquer la solution de linéarité Consulter les résultats des tests Ajouter des commentaires – – – – – Consulter la liste de lots Ajouter un lot Saisir la date d’expiration Faire du lot le lot en cours Ajouter/supprimer le lot Menu administrateur Langue – Allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, suédois, anglais, danois, portugais – Langues supplémentaires pouvant être installées Date/Heure – Entrer la date actuelle – Entrer l’heure actuelle – Modification Date/Heure – Format de l’heure – Format de la date Options d’affichage des tests – Unité des résultats – Activer les tests – Nombre de tests STAT (si activé) Options des réactifs – Modification des réactifs – Mode de vérification des lots Fréquence du CQ – Fréquence de contrôle Plages tests – Normal – Critique – De rapport Saisie d’identifiant d’utilisateur – Saisie de l’utilisateur – Validation par l’utilisateur – Code-barres Identifiant patient – Saisie du patient – Validation du patient – Code-barres Mot de passe de configuration – Modifier le mot de passe de configuration 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Lancement initial • 9 Menu de configuration Options Date/Heure 136 Menu administrateur Menu Entretien1 Appuyez sur 1. Suppression d’information patient – Supprimer toutes les données de patient (liste et résultats de patient) pour confirmer et enregistrer les modifications apportées aux paramètres. Uniquement si activé via le SGD 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 137 9.5 Ouverture du menu de configuration Tous les paramètres décrits ici sont configurés à partir du Menu de configuration. Pour ouvrir le Menu de configuration, procédez de la façon suivante : Menu Principal 2 12:48 Menu administrat. 12:48 Menu de configuration 12:48 Entretien Avert. sonore Date/Heure Date/Heure Réactifs Compétence Diagnostics Menu de configuration Affich. tests Plages tests Lots band. Linéarité Choix de la langue CQ Mot de passe Lots contr. Lots linéar. Menu Entretien ID utilisat. ID patient Comm. band. Admin. 17.03.20 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu administrat. 3 Appuyez sur la touche Menu de configuration pour ouvrir le Menu de configuration. 4 Saisissez le mot de passe de Configuration lorsque vous y êtes invité (voir «Création d’un mot de passe de configuration», page 147). Lancement initial • 9 17.03.20 Déverrouiller 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 138 9.6 Format de la date et de l’heure Options Date/Heure Modification Date/Heure Autorisé Mot de passe requis Non autorisé Format de l'heure 12 heures (am / pm) 24 heures Format de la date mm/jj/aa jj.mm.aa 12:48 Utilisez ce menu pour sélectionner le format de la date et de l’heure à l’écran. Vous pouvez également choisir de permettre ou non à l’utilisateur de modifier la date et l’heure (voir «Création d’un mot de passe de configuration», page 147). 1 Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : ■ Modification Date/Heure – Autorisé : permet à l’utilisateur de modifier la date et l’heure – Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier la date et l’heure seulement après saisi un mot de passe 17.03.20 ■ Format de l’heure – 12 heures (am / pm) – 24 heures ■ Format de la date – mm/jj/aa : La date est affichée avec deux chiffres selon le format mois/jour/année – jj.mm.aa : La date est affichée avec deux chiffres selon le format jour/mois/année 2 Appuyez sur pour enregistrer les paramètres, ou sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche. Lorsque vous utilisez un système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver complètement l’option Modification Date/Heure. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 139 9.7 Options d’affichage et tests optionnels Opt. affich tests 12:48 Afficher avertissement limite bandelettes Unité des résultats mg/dL mmol/L Activer les tests : STAT Linéarité Compétence Entretien Utilisez ce menu pour sélectionner l’unité de mesure pour les résultats des tests et activer ou désactiver les tests optionnels. 1 Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : ■ Unité des résultats – mg/dL – mmol/L ■ – STAT : Les tests STAT peuvent être effectués. Lorsque cette option est activée, vous devez saisir le nombre de test STAT autorisé (après confirmation des paramètres). 17.03.20 Test STAT autorisé Activer les tests 12:48 – La touche Linéarité s’affiche dans le Menu Principal 2 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 17.03.20 – La touche Compétence s’affiche dans le Menu Principal 2 – La touche Entretien s’affiche dans le Menu Principal 2 2 Appuyez sur la touche pour enregistrer les paramètres. Si l’option STAT est activée, saisissez le nombre de tests STAT autorisés ou touchez pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Lancement initial • 9 Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche (après avoir saisi le nombre de tests STAT autorisé). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 140 9.8 Options pour les bandelettes Options des réactifs Modification des réactifs Autorisé Mot de passe requis Non autorisé Vérif. lots bandelettes Affichage seulement Confirmation Choix de liste Lecture seulement 12:48 Ce menu vous permet de choisir des options pour la gestion des numéros de lot et de préciser si l’utilisateur est autorisé à ajouter ou à supprimer des lots de réactifs et à modifier la date d’expiration et les valeurs limites du lecteur (voir «Création d’un mot de passe de configuration», page 147). 1 Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : ■ Modification des réactifs – Autorisé : Permet à l’utilisateur de modifier l’information sur les réactifs sans avoir besoin de mot de passe 17.03.20 – Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier l’information sur les réactifs seulement après avoir saisi un mot de passe ■ Vérification des lots de bandelettes – Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni en choisir un autre. – Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres manuellement ou avec le lecteur de code-barres. – Choix de liste : l’utilisateur peut également faire un choix à partir d’une liste de numéros de lot enregistrés. – Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres. 2 Appuyez sur pour modifier le deuxième écran d’options ou sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver complètement l’option Modification des réactifs. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 141 Options des réactifs Vérification lot de CQ Affichage seulement Confirmation Saisie de lot Lecture seulement Vérif. linéarité du lot Affichage seulement Confirmation Saisie de lot 12:48 Dans le deuxième écran de paramètres, vous pouvez choisir les options pour la gestion des numéros de lot avec les tests de contrôle de la qualité du glucose et de linéarité. 1 Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : ■ Vérification lot de CQ – Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni en choisir un autre. – Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres manuellement ou avec le lecteur de code-barres. 17.03.20 – Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro de lot. – Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres. ■ Vérification de la linéarité du lot – Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche à l’écran, mais l’utilisateur ne peut pas le confirmer ni en choisir un autre. – Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le numéro de lot affiché et peut en entrer d’autres manuellement. – Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro de lot. Appuyez sur pour enregistrer la configuration (pour les deux écrans de paramètres) ou sur pour revenir au premier écran de paramètres. Lancement initial • 9 2 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 142 9.9 Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose Fréquence du CQ 12:48 Fréquence du CQ Tjrs correct Dern. CQ OK Heures Nbre bande Quart travail Heure du jour Rotation CQ 12:48 50 1 4 7 2 8 0 17.03.20 3 Bandelettes de 5 6 CQ 50 12:48 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : ■ Fréquence du CQ – Tjrs correct : Le blocage du CQ est désactivé, les tests de patient peuvent être effectués en tout temps. Ceci s’applique quels que soient les résultats des tests de contrôle de la qualité du glucose effectués. 17.03.20 Heures de CQ Ce menu contient des options qui vous permettent d’indiquer si les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être effectués et selon quels intervalles. Si des tests de contrôle de la qualité du glucose sont nécessaires, vérifiez vos paramètres pour les tests STAT (voir page 139). – Dern. CQ OK : Le blocage du CQ est activé seulement si le dernier test de contrôle de la qualité du glucose est hors plage ou si un test de contrôle n’est pas disponible (p. ex., lors du changement du lot de bandelettes). – Heures : Le blocage du CQ est activé après une durée déterminée. Lorsqu’un test de contrôle du glucose est effectué avec succès, le compteur se remet à «0». – Nbre bande : Lorsqu’on atteint le nombre de tests spécifié, le blocage du CQ est activé. Lorsqu’un test de contrôle de la qualité du glucose est effectué avec succès, le compteur de bandelettes se remet à «0». 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 143 – Quart de travail : Le blocage du CQ est activé lors du changement de quart de travail. – Heure du jour : Le blocage du CQ est activé à une heure spécifique (il peut être activé jusqu’à six fois par jour). – Rotation CQ : Les tests de CQ nécessitent l’utilisation alternée de contrôles N1 et N2 ; les deux contrôles ne sont pas requis lors de l’exécution d’un test. 2 Appuyez sur la touche pour enregistrer les paramètres. Si l’option Heures ou Nbre bande est activée, saisissez le chiffre voulu, ou appuyez sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Lancement initial • 9 Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 144 9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport). Ce menu vous permet de définir les valeurs des limites pour les résultats, notamment Normale, Critique ou De rapport. Les résultats hors de ces limites vous seront signalés. La Plage de rapport permet à l’administrateur système de saisir une plage déterminée par l’établissement pour le rapport des résultats des patients. Plage norm. basse 12:48 3.9 mmol/L 1 2 3 8 1 17.03.20 9 12:48 mmol/L mmol/L 2 16.7 7 8 3 1 4 5 6 7 8 9 17.03.20 9 Plage rapp. basse mmol/L 1 12:48 mmol/L 2 33.3 7 8 1 4 5 6 7 8 9 17.03.20 9 12:48 mmol/L 2 3 4 5 6 7 8 9 0 17.03.20 3 Plage de rapp. élev. 4 5 6 3 0 12:48 0.6 2 0 17.03.20 3 Plage critique élev. 4 5 6 2 0 12:48 2.2 1 Plage norm. élevée 4 5 6 11.1 7 Plage critq. basse 0 0 17.03.20 Les valeurs pour les plages limites sont saisies les unes après les autres, dans l’ordre suivant : ■ Normale (valeur limite basse/élevée) ■ Critique (valeur limite basse/élevée) ■ De rapport (valeur limite basse/élevée) 1 Utilisez le clavier pour saisir la première valeur. 2 Appuyez sur pour saisir la valeur suivante ou sur pour revenir à l’écran précédent. 3 Après avoir saisi la dernière valeur, appuyez sur pour sauvegarder tous les paramètres précédents. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 145 9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d’utilisateur Saisie ID util. 12:48 Saisie utilisateur Aucun Saisie Lecture seulement Saisie (numérique seul.) Validation par utilis. Aucun Longueur Liste Liste avec mot de passe Ce menu vous permet d’indiquer quand et comment se fait l’ouverture de session de l’utilisateur. 1 ■ – Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’utilisateur doit ouvrir une session. L’identifiant d’utilisateur peut être saisi manuellement avec le clavier ou avec le lecteur de code-barres. – Lecture seulement : L’utilisateur doit ouvrir une session. Saisie de l’identifiant avec le lecteur de code-barres seulement. 12:48 ■ 4 7 2 Long. 5 max. ID6util. 12 8 0 17.03.20 12:48 – Longueur : L’identifiant d’utilisateur doit avoir une longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Indiquez la longueur minimale et maximale après la sélection de cette option. 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Validation par l’utilisateur – Aucun : L’identifiant d’utilisateur peut être de n’importe quelle longueur. 3 – Liste : L’identifiant de l’utilisateur doit figurer sur une liste fournie par le système de gestion des données (SGD). 0 – Liste avec mot de passe : L’identifiant de l’utilisateur doit figurer sur une liste fournie par le système de gestion des données (SGD). En outre, un mot de passe est requis. 17.03.20 2 Appuyez sur la touche pour enregistrer les paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Lancement initial • 9 8 1 Saisie de l’utilisateur – Aucun : Le lecteur peut être utilisé sans ouverture de session de l’utilisateur. 17.03.20 Long. min. ID util. Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : 146 9.12 Options de l’identifiant du patient Ce menu vous permet de préciser les critères pour la saisie de l’identifiant du patient. 12:48 Options ID patient Saisie patient Saisie Saisie (numérique seul.) Lecture seulement Saisie ou liste 1 ■ Appuyez sur l’option désirée pour l’activer : Saisie du patient – Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’identifiant du patient peut être saisi manuellement avec le clavier ou avec le lecteur de code-barres. – Lecture seulement : Saisie de l’identifiant avec le lecteur de code-barres seulement. – Saisie ou liste : L’identifiant patient peut être saisi manuellement avec le clavier ou le lecteur de codebarres, ou à partir d’une liste fournie par le SGD. 17.03.20 12:48 Options ID patient Validation du patient Aucun Longueur Longueur si numérique Liste - prés sur list obl Liste - nouv ajout autor ■ – Aucun : L’identifiant du patient peut être de n’importe quelle longueur. – Longueur : L’identifiant du patient doit avoir une longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Indiquez la longueur minimale et maximale après la sélection de cette option. – Longueur si numérique : Seuls les identifiants patient numériques sont validés en fonction de leur longueur. Les identifiants patient constitués de lettres ne sont pas validés. 17.03.20 Long. min ID pat. – Liste - prés sur list obl : L’identifiant d’utilisateur doit figurer sur une liste fournie par le SGD. 12:48 8 1 4 7 2 8 0 17.03.20 – Liste - nouv ajout autor : L’identifiant d’utilisateur doit être vérifié par rapport à une liste fournie par le SGD. Néanmoins, il est possible de créer un nouvel identifiant patient à l’aide du lecteur. 3 Long. 5 max ID6pat. 12 Validation du patient 12:48 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 Appuyez sur la touche pour enregistrer les paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. À chaque fois, le Menu de configuration s’affiche (après la saisie des chiffres désirés). 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 147 9.13 Création d’un mot de passe de configuration Cet écran vous permet de créer un mot de passe pour tous les paramètres décrits dans ce chapitre, ainsi que de modifier la date et l’heure et l’information sur les lots (si celle-ci est protégée par un mot de passe). Ce mot de passe de configuration permet aux seules personnes autorisées de faire des modifications à la configuration. Veuillez noter que la protection par mot de passe ne peut être réinitialisée ou modifiée qu’après saisie du mot de passe actuel. Il faut une authentification adéquate pour accéder au Menu de configuration. Veuillez garder votre mot de passe en lieu sûr. M. de passe config. 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O Utilisez le clavier pour saisir le mot de passe. 2 Appuyez sur pour enregistrer le mot de passe et activer la protection par mot de passe ou sur pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Le Menu Principal s’affiche. La protection par mot de passe ne sera activée qu’à la prochaine mise sous tension. Pour désactiver la protection par mot de passe : 1 Ouvrez le Menu de configuration (vous devez saisir le mot de passe actuel). 2 Appuyez sur Mot de passe. 3 Supprimez le mot de passe en cours en appuyant sur la touche . 4 Appuyez sur mot de passe. pour désactiver la protection par Lancement initial • 9 17.03.20 1 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 148 9.14 Réglage de la date et de l’heure Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot de passe de configuration, en fonction de la configuration. Menu Principal 12:48 Test Patient Test de CQ Examen des résultats Menu Principal 2 12:48 Date 12:48 30.11.20 12:48 Entretien Avert. sonore Date/Heure Compétence Diagnostics Menu de configuration Lots band. Linéarité Choix de la langue Lots contr. Lots linéar. Menu Entretien Comm. band. Admin. 17.03.20 17.03.20 Menu administrat. 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu administrat. 3 Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer la saisie de la date. Heure 12:48 Menu administrat. 12:15 Date/Heure 12:15 1 2 3 1 2 3 Menu de configuration 4 5 6 4 5 6 Choix de la langue 7 8 9 7 8 9 Menu Entretien 0 AM/PM 0 17.03.20 17.03.20 4 17.03.20 Saisissez la date en premier, suivie de l’heure (toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur . Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche am/pm pour choisir l’heure appropriée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 149 9.15 Options de l’avertisseur sonore Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de l’avertisseur sonore. Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. Config. avert. son. 12:48 Volume avertisseur sonore : Basse Moyenne Élevée 17.03.20 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler le volume. 3 Appuyez sur la touche du volume que vous voulez. Lorsque vous appuyez sur la touche, l’avertisseur sonore émet un bip au volume correspondant. 4 Appuyez sur la touche pour enregistrer ce réglage et revenir au Menu Principal 2. Lancement initial • 9 17.03.20 12:48 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 150 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 151 10 Entretien et soins 10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition Toute l’information fournie dans ce chapitre concernant l’entretien et les soins du « socle » se réfère au produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Conditions générales d’utilisation Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir utiliser votre système de façon fiable à long terme : ■ Manipulez avec soin le lecteur et ses composants. Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des objets. ■ Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle. ■ N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un liquide, quel qu’il soit. ■ Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 153. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour vous assurer que le système fonctionne correctement. Une mauvaise manipulation pourrait donner des résultats inexacts. ■ N’exposez pas le lecteur à des sources excessives de chaleur pendant des périodes prolongées lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles de chaleur comprennent, mais sans s’y limiter : – Laisser le lecteur sur un chauffe-lit – Laisser le lecteur dans une isolette Voir le chapitre 12 pour les plages de températures d’entreposage et d’utilisation. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Entretien et soins • 10 – Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie (bilirubine) 152 Expédition Observez l’information de sécurité suivante lorsque vous expédiez le lecteur et le bloc-piles. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou endommager le lecteur ou le bloc-piles. ■ Si le lecteur doit être expédié ou transporté sur de longues distances, retirez toujours le bloc-piles du lecteur, pour éviter toute surchauffe due à un court-circuit et toute décharge importante ou autre endommagement du bloc-piles ou du lecteur. ■ N’expédiez que des blocs-piles en bon état. Les blocs-piles endommagés doivent être jetés localement. Consultez la page 25 pour en savoir plus sur les risques associés aux blocs-piles endommagés et l’élimination. ■ Emballez le bloc-piles de façon à ce qu’il soit bien immobilisé. Observez également la réglementation nationale applicable. ■ Lorsque vous effectuez une expédition par l’intermédiaire de tiers (notamment par avion ou service de colis), travaillez avec l’expéditeur pour vérifier si certaines conditions doivent être remplies concernant les blocs-piles lithium-ion par rapport à la législation nationale ou internationale sur les marchandises dangereuses et, le cas échéant, si un emballage ou un étiquetage spécifique sont nécessaires. Pour de courtes distances, notamment entre plusieurs sites d’un même établissement, il est possible de transporter les blocs-piles (installés dans le lecteur ou séparément) par la route sans avoir à remplir d’autres exigences. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 153 Entreposage ■ Entreposez le système et les bandelettes dans le même environnement que celui dans lequel ils sont utilisés. ■ Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du soleil ni dans des conditions de températures extrêmes. ■ Respectez les limites de température et d’humidité lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir chapitre 12). 10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II Les professionnels de la santé doivent porter des gants et suivre les procédures de contrôle des infections de leur établissement lors de la manipulation de l’équipement de mesure de taux de glucose sanguin. Voir aussi les messages de sécurité «Protection contre les infections et les pathogènes à diffusion hématogène», page 19, et «Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail», page 20. Les gants portés lors du nettoyage et de la désinfection doivent être retirés, et les mains doivent être soigneusement lavées avec de l’eau et du savon avant d’effectuer le test patient suivant. Jeter les solutions de nettoyage et de désinfection admissibles conformément aux directives de l’établissement. N’utilisez pas de solutions de nettoyage/désinfection à base de produits chimiques tels que l’éther, le polyhexanide, ou les solutions préparées ou les lingettes contenant un mélange de chlore et de détergent pour nettoyer les composants du système. L’utilisation de solutions de nettoyage/désinfection contenant ces produits chimiques pourrait endommager les composants du système. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Entretien et soins • 10 MISE EN GARDE 154 Agents de nettoyage/ désinfection admissibles Avant d’utiliser une solution de nettoyage/désinfection sur le lecteur, le socle ou la boîte à accessoires, lisez l’étiquette du produit nettoyant pour connaître la durée d’application nécessaire et pour vous assurer que les ingrédients actifs qu’il contient sont admissibles. Préparez toutes les solutions de nettoyage/désinfection conformément aux directives du fabricant. Les ingrédients actifs admissibles sont énumérés ci-dessous. Agents nettoyants recommandés ■ eau légèrement savonneuse ■ solution d’alcool isopropylique à 70 % (ou moins) dans de l’eau ■ solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou moins) dans de l’eau Agents désinfectants recommandés ■ solution d’hypochlorite de sodium de 0,625% (ou moins) dans de l’eau (javel) ■ composés d’ammonium quaternaire jusqu’à 0,5 % (composé pur ou mélange) dans de l’alcool isopropylique jusqu’à 55 %* ■ solution de 0,05% d’un composé phénolique dans de l’eau* * Exception : N’utilisez pas les agents désinfectants marqués d’un astérisque pour la désinfection de la boîte à accessoires. Pour la désinfection, utilisez uniquement une solution d’hypochlorite de sodium de 0,625% (ou moins) dans de l’eau (javel). Voir aussi page 160. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 155 Nettoyage/désinfection du lecteur ■ Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et les résidus organiques visibles pour une manipulation sécuritaire et/ou avant la désinfection. ■ Lorsqu’il est souillé, désinfectez le lecteur conformément aux directives de votre établissement. AVERTISSEMENT Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l’orifice d’entrée des bandelettes! Si l’orifice d’entrée des bandelettes est humide, les résultats de tests de glucose risquent d’être incorrects. ■ Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque vous effectuez un test de contrôle ou un test de patient. ■ Ne laissez pas l’humidité pénétrer dans l’orifice d’entrée des bandelettes. ■ Ne vaporisez pas l’orifice d’entrée des bandelettes. ■ N’immergez pas le lecteur dans un liquide. Entretien et soins • 10 Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 156 MISE EN GARDE Ne laissez pas de liquide entrer dans l’orifice d’entrée des bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée des bandelettes, séchez immédiatement les composants avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait gravement endommager le système. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 157 Comment nettoyer/désinfecter 1 Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/ désinfecter. 2 Mettez le lecteur hors tension. 3 Placez le lecteur sur une surface plane. 4 Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile, boîtier du lecteur) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (non mouillé). Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur du papier absorbant pour enlever tout excès de solution avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur. 5 Nettoyez la zone autour de l’orifice d’entrée des bandelettes en vous assurant qu’aucun liquide ne pénètre dans l’orifice. Entretien et soins • 10 Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une surface plane ou une table. Portez des gants. Attention : le lecteur risque de devenir glissant s’il est humide. Ne faites pas tomber le lecteur! Ne vaporisez pas le lecteur lorsqu’il est inséré sur le socle! 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 158 6 Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une gaze après l’avoir nettoyé. Vérifiez visuellement qu’il ne reste de liquide à aucun endroit sur le lecteur après le nettoyage. Si vous remarquez des traces sur le boîtier ou l’écran tactile du lecteur, ou si la surface de l’écran tactile devient légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec un linge doux non pelucheux légèrement humidifié à l’eau. Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 159 Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer la fenêtre. Nettoyage/désinfection du socle 1 Débranchez le socle avant de le nettoyer/désinfecter. 2 Essuyez les surfaces avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (essorez tout excédent d’eau). Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur un papier absorbant pour enlever tout excès de solution avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur. N’essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent au dos du socle. 3 Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/ la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de liquide sur les connecteurs du socle après la désinfection. Si on laisse s’accumuler du liquide sur un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle. 4 Branchez le socle. MISE EN GARDE Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au niveau du socle indique une défaillance. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Entretien et soins • 10 MISE EN GARDE Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter que la solution pénètre dans le boîtier et endommage les composants électroniques qui s’y trouvent. Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez le socle, puis séchez les composants avec un chiffon sec ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur le socle. 160 Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé) avec une solution à 70 % (ou moins) d’alcool isopropylique dans de l’eau ou de l’alcool isopropylique à 70 % non dilué. Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont : ■ solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou moins) dans de l’eau (javel) MISE EN GARDE L’utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres ingrédients actifs peut endommager la boîte à accessoires. 1 Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé). Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur une surface plane ou une table. Vérifiez qu’elle est complètement vide. 2 Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre pendant le temps de contact recommandé sur l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection. Ne mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection. 3 Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de solution au niveau la boîte à accessoires après le nettoyage/la désinfection. Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche avant de l’utiliser ou de la remplir à nouveau. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 161 Nettoyage du lecteur de clé de code Nettoyage du concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit Le lecteur de clé de code doit être nettoyé lorsque c’est nécessaire. 1 Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux non pelucheux légèrement humidifié à l’eau (essorez tout excédent d’eau). 2 Séchez le lecteur de clé de code avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement sec et qu’il ne reste pas d’humidité sur les surfaces après le nettoyage. Le concentrateur doit être nettoyé lorsque c’est nécessaire. 1 Débranchez le bloc d’alimentation ainsi que tout autre câble du concentrateur avant le nettoyage. 2 Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux non pelucheux légèrement humidifié à l’eau (essorez tout excédent d’eau). MISE EN GARDE N’essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent à l’arrière du concentrateur. Évitez de laisser pénétrer tout liquide dans un quelconque orifice, car cela pourrait endommager les composants électroniques. Séchez le concentrateur avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement sec et qu’il ne reste pas d’humidité sur les surfaces après le nettoyage. Entretien et soins • 10 3 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 162 10.3 Enregistrement des activités d’entretien Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous que toutes les activités de nettoyage sont terminées et que le système est complètement sec avant de mettre le lecteur sous tension. Tous les commentaires d’entretien consignés peuvent être consultés ultérieurement à l’aide de la fonction Examen des résultats du lecteur (voir page 85 et pages suivantes). Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le lecteur, procédez de la façon suivante : Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 17.03.20 12:48 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. 17.03.20 Ajout comment. 12:48 Lecteur nettoyé 17.03.20 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet écran et y ajouter les commentaires. 3 Sélectionnez le ou les commentaires désirés à partir de la liste ou appuyez sur pour saisir votre commentaire à l’aide du clavier. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 163 Test entretien Lecteur nettoyé NOUVEAU BLOC-PILES 12:48 4 Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur pour enregistrer les commentaires d’entretien. L’écran Test entretien s’affiche. 5 Appuyez sur Principal 2. pour revenir à l’écran Menu Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires. Pour plus de renseignements, voir section «Ajout de commentaires», page 66. Entretien et soins • 10 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 164 10.4 Écran Diagnostics Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur le système telle que la version du logiciel, le nombre d’archives de données enregistrées et les détails de la configuration. Utilisez ce menu pour afficher les messages d’erreur enregistrés, tester le lecteur de codebarres et l’état de la connexion sans fil (si votre lecteur est équipé de la fonction WLAN) et vérifier l’autonomie du bloc-piles. Les écrans Diagnostics montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. L’information apparaissant sur le lecteur pourrait différer. Menu Principal 12:48 Test Patient Test de CQ Examen des résultats Menu Principal 2 12:48 Avert. sonore Entretien Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Comm. band. Admin. Diagnostics 12:48 Cah. enreg. Numéro de série : 14300740 S/W Version :04.03.02 BSP Version :07.01.00 Dernier télécharg. : 15.03.20 Tension bloc-piles : 3.976 V Charge bloc-piles (%) : 83 État bloc-piles : Bon Numér. : 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Diagnostics 12:48 Configuration : Page 3 Validation util. : Aucun Validation du pat. : Liste - nouv ajout autor Modif. réactifs : Activé Modif. Date/Heure : Autorisé STAT : Autorisé: 9 Utilisé : 0 Fréq. CQ : Heures Avert. limitations band. : Désactivé 12:48 Diagnostics Config s. fil : Page 5 Use DHCP : Activé Use DNS : Désactivé SSID : cobasserver WLAN : MAC: b8:78:79:11:74:e4 Diagnostics Wireless Status : 17.03.20 17.03.20 17.03.20 12:48 RF activated : Test Associated : Authenticated : Received IP : 192.168.4.117 IP : Subnet : Gateway : DNS : Contacted DMS : Connected to DMS : Completed : 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler l’écran principal pour ce menu. 3 Appuyez sur la touche d’un écran à l’autre. ou pour passer 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 165 Diagnostics Détails cahier enr. Log Entry 1 Date 15.03.20 10:39 Type d'événement : Erreur Message Code: E-NCB Bloc-piles très faible 12:48 Cah. enreg. Numéro de série : 14300740 S/W Version :04.03.02 BSP Version :07.01.00 Dernier télécharg. : 15.03.20 Tension bloc-piles : 3.976 V Charge bloc-piles (%) : 83 État bloc-piles : Bon Numér. : 17.03.20 12:48 17.03.20 4 Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les messages d’erreur enregistrés. 5 Appuyez sur la touche de code-barres. 6 Appuyez sur principal. pour tester le lecteur Entretien et soins • 10 pour revenir à l’écran Menu 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 166 Écran Diagnostics - état du blocpiles Diagnostics 12:48 Cah. enreg. Numéro de série : 14300740 S/W Version :04.03.02 BSP Version :07.01.00 Dernier télécharg. : 15.03.20 Tension bloc-piles : 3.976 V Charge bloc-piles (%) : 83 État bloc-piles : Bon Numér. : Les cycles de chargement, déchargement et de rechargement usent le bloc-piles. Au cours de sa durée de vie, le bloc-piles perdra donc progressivement en capacité. Cela signifie qu’au fil du temps, il alimentera le lecteur pendant des périodes toujours plus courtes. En plus de l’état de charge relatif indiqué par l’icône de pile dans l’écran Arrimé, le lecteur fournit des informations sur l’état du bloc-piles dans l’écran Diagnostics. L’état du bloc-piles est affiché comme suit : ■ Bon : capacité suffisante pour une utilisation normale ■ Limité : capacité réduite due à l’usure de la batterie Si un bloc-piles ne fournit plus les performances attendues et que l’état du bloc-piles affiché est Limité, contactez votre centre d’assistance Roche. 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 167 10.5 Déblocage d’un blocage du téléchargement Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, un blocage du téléchargement peut être configuré. Ce blocage empêche l’utilisation du lecteur pour les tests si les données du lecteur n’ont pas été téléchargées pendant une période de temps définie. Si un blocage du téléchargement se produit, l’utilisateur peut recourir à un test STAT pour pallier le blocage. Si aucun test STAT n’est configuré ou disponible, le lecteur pourra être utilisé uniquement lorsque les données enregistrées auront été téléchargées via le réseau (grâce au réseau sans fil ou à l’insertion du lecteur dans le socle). Entretien et soins • 10 En cas de défaillance du réseau (qui empêche tout téléchargement), par exemple, ou d’autres urgences, il peut être nécessaire de débloquer le lecteur sans avoir accès au système de gestion des données. Comme la fonction de déblocage fait partie du Menu de configuration, elle ne peut être utilisée que par les personnes possédant le mot de passe de configuration. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 168 Menu Principal 2 12:48 Menu administrat. 12:48 Menu de configuration 12:48 Entretien Avert. sonore Date/Heure Date/Heure Réactifs Compétence Diagnostics Menu de configuration Affich. tests Plages tests Lots band. Linéarité Choix de la langue CQ Mot de passe Lots contr. Lots linéar. Menu Entretien ID utilisat. ID patient Comm. band. Admin. 17.03.20 Déverrouiller 17.03.20 17.03.20 Pour débloquer un lecteur : 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu administrat. 3 Appuyez sur la touche Menu de configuration pour ouvrir le Menu de configuration. 4 Saisissez le mode de passe de configuration si nécessaire. 5 Appuyez sur Déverrouiller pour réinitialiser la minuterie de blocage. Le lecteur s’arrête et peut être utilisé pour effectuer des tests une fois remis sous tension. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 169 10.6 Menu Entretien L’option Menu Entretien avec la fonction « Supprimer informations patient » n’est pas disponible dans la configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut être activé que via le SGD. La suppression des données enregistrées sur le lecteur n’est pas uniquement une mesure de maintenance permettant de préserver ou de restaurer la mémoire du lecteur. Elle peut être nécessaire pour se conformer aux politiques de protection des données et de la vie privée avant de renvoyer un lecteur au fabricant ou de le transmettre à un autre établissement. Vous pouvez supprimer les données manuellement et/ou automatiquement. Entretien et soins • 10 Suppression d’information patient 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 170 Suppression manuelle Menu administrat. 12:48 Date/Heure Cette fonction vous permet de supprimer manuellement toutes les données liées aux patients (listes et résultats des patients). Menu Entretien Menu Entretien 12:15 Supprimer informations patient Confirm. de suppression Test Display Test Ranges Supprimer les données : Menu de configuration Choix de la langue QC Password voulez-vous vraiment supprimer tous les patients Operator ID et résultats PatientdeIDce lecteur? Cette action est irréversible. Unlock Delete Pat. Menu Entretien 17.03.20 12:15 Supprimer informations patient 17.03.20 17.03.20 Pour s’assurer que les données supprimées ne sont pas retransférées lors d’une synchronisation automatique effectuée par inadvertance avec le SGD, enlevez le blocpiles immédiatement après avoir supprimé les données des patients. Vous devez savoir que la fonction Supprimer informations patient supprime définitivement toutes les données une fois que vous appuyez sur pour confirmer. Le système supprimera tous les résultats du patient, indépendamment du fait qu’ils aient été synchronisés ou non avec un système de gestion des données. Par conséquent, assurez-vous toujours d’avoir téléchargé tous les résultats pertinents des patients avant d’utiliser cette fonction. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 171 Suppression automatique En configurant une durée de rétention (uniquement sur le SGD), vous pouvez activer la suppression automatique des résultats obsolètes. Les résultats ne seront automatiquement supprimés que s’ils répondent aux deux critères suivants : ■ Le résultat a déjà été transmis au SGD ■ Le résultat est plus ancien que la durée de rétention configurée Ces résultats seront supprimés automatiquement lors de la mise sous tension du lecteur et avant chaque test. Entretien et soins • 10 La suppression automatique des informations patient n’est pas suffisante en cas de renvoi d’un lecteur au fabricant ou de transmission du lecteur à un autre établissement. Dans un tel cas, veillez à supprimer manuellement toutes les données enregistrées sur le lecteur. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 172 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 173 11 Dépannage Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou indésirables. Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus : ■ Identifiez le message affiché ou le problème dans le tableau de dépannage. ■ Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la colonne Solution Probable. Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez avec votre représentant Roche local. Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant si un tel problème survient au niveau du système Accu-Chek Inform II. Écran/symptôme Solution probable Aucun message ni comportement anormal Si vous observez des problèmes d’affichage (par exemple, des lignes ou marques inattendues sur l’écran du lecteur), arrêtez d’utiliser le système et contactez votre représentant Roche. L’écran du lecteur ne s’allume pas – Attendez 10 secondes et essayez de mettre à nouveau l’unité sous tension. – Placez le lecteur sur le socle pour le recharger. – Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien connecté. Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte de données lors du remplacement du bloc-piles. Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. Dépannage • 11 Le lecteur affiche un résultat inattendu 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 174 Écran/symptôme Solution probable Résultat de test LO/HI – – – – Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur (HI) à la plage de mesure du système. Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir chapitre 3). Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Résultat de test RR LO/RR HI Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la plage de rapport définie par l’administrateur système. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Résultat de test CR LO/CR HI Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la plage critique définie par l’administrateur système. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Le lecteur affiche une Erreur band. défectueuse La bandelette est défectueuse. – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir chapitre 3). – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche une erreur Type mauvaise dose Quantité de sang insuffisante sur la bandelette. – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Consultez la procédure de test adéquate. – Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous assurant de la bonne application de l’échantillon. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou Hors plage – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Assurez-vous d’effectuer correctement le test (voir chapitre 4). – Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 175 Écran/symptôme Solution probable Le lecteur affiche Erreur de test de glucose Détection d’une erreur matérielle inattendue – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Mettez le lecteur hors tension puis à nouveau sous tension. – Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off pendant 12 secondes (voir page 180). – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche Erreur logic. inattendue Détection d’une erreur logicielle inattendue – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour synchroniser les configurations avec le système de gestion des données. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF Le lecteur Accu-Chek Inform II est incapable de communiquer avec le système de gestion des données – Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir chapitre 2). – Vérifiez si l’icône de transfert des données montre que la dernière tentative de transfert de données a réussi (voir chapitre 2). – Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle connecté par câble pour transférer les données (voir chapitre 9). – Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l’écran diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 164. – Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off pendant 12 secondes (voir page 180). – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le voyant DEL n’est pas allumé Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique secteur est inactive. – Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le voyant DEL est rouge Erreur de communication ou de configuration. – Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système de gestion des donnés (SGD). Consultez l’administrateur du SGD ou l’administrateur informatique de votre établissement. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Dépannage • 11 Socle 176 Écran/symptôme Solution probable Mise hors tension automatique Le lecteur se met hors tension après une durée configurable d’absence d’activité (p. ex., en appuyant sur une touche, en touchant l'écran) pour économiser l'énergie. En outre, le lecteur peut se mettre hors tension automatiquement pour les raisons énumérées ci-dessous. Réactivez le lecteur ou l’écran tel que décrit ci-dessous : Mise hors tension après une durée spécifiée par le gestionnaire réseaux (la durée par défaut est de 5 minutes, configurable par l’administrateur système). – Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus du lecteur. Bloc-piles faible – Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle. Bloc-piles très faible – Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle. – Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien connecté. – Remplacez le bloc-piles défectueux. Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte de données lors du remplacement du bloc-piles. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 177 Icônes de faible puissance Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série d’icônes de faible puissance. Consultez le tableau suivant pour connaître leur signification. Écran/symptôme Signification/solution Le lecteur affiche sous tension : lorsque vous essayez de le mettre – Le bloc-piles est épuisé. Branchez le lecteur au socle. Une fois branché au socle, le lecteur affiche : – L’état de charge est indiqué par un segment rouge unique croissant progressivement jusqu’à ce que le seuil nécessaire à l’initialisation du lecteur soit atteint. Évitez d’utiliser le lecteur en cas de puissance faible pour vous assurer de ce bon fonctionnement. La touche On/Off ne peut pas être utilisée. S’il n’est pas arrimé au socle, le lecteur sera automatiquement arrêté après 1 minute. Icône d’état clignotante dans la barre e Si le lecteur n’est pas correctement arrimé au socle, un bref « bourdonnement » sonore peut retentir de manière intermittente et l’icône de chargement de batterie clignote. – Retirez le lecteur du socle. – Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est correctement établi. Dépannage • 11 Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 178 Messages contextuels Différents types de message sont affichés par le lecteur : les messages de décision, d’information, d’avertissement et d’erreur. Tous les messages, à l’exception des messages de décision, contiennent un code alphabétique affiché en bas à gauche de l’écran. La première lettre de ce code identifie le type de message (Information, Warning (avertissement), Erreur) Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du système s’accompagnent d’une description de l’erreur et d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur l’écran pour résoudre le problème. Les différents types de messages sont énumérés dans le tableau suivant. Type de message sur l’échantillon Description 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.20 777732 777723 Lin. 15.05.21 Rendre 'actuel' Voulez-vous rendre le lot de linéarité 777678 le lot 'en cours'? – Décision; pour confirmer, appuyez sur Pour rejeter, appuyez sur . . 17.03.20 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 150 Plages Plage normale : 3.9-11.1 mmol/L Plage critique : L22 2.2-16.7 mmol/L Plage de rapport : 0.6-33.3 mmol/L 12:48 – Information; appuyez sur pour confirmer. [I-HBD] 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 179 Type de message sur l’échantillon Description Perte de la date/heure Perte de la d/h due à une réinitial./panne. Avant d'effectuer d'autres tests, entrez la d/h manuellement et synchronisez le lecteur. OU : demandez de l'aide à votre admin. système. – Avertissement; appuyez sur pour confirmer. [W-SBD] ID utilisat. 12:48 1 2 3 Numérisation non valide Numérisation non valide. Elle a produit une saisie de plus de 20 caractères. Consultez votre administrateur système. – Erreur; appuyez sur pour confirmer. Pour résoudre le problème, effectuez les actions suggérées. [E-FCG] Dépannage • 11 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 180 Réinitialisation du lecteur Le lecteur ne doit être réinitialisé que si toutes les autres solutions ont échoué. 1 Placez le lecteur sur une surface plane. 2 Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins 12 secondes puis relâchez-la. ■ Le lecteur se met hors tension puis à nouveau sous tension. ■ Le logo Roche s’affiche. Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de 15 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant un minimum de 15 minutes pour recharger le blocpiles. ■ Le système effectue un contrôle du système. Lors du contrôle du système, l’écran Versions s’affiche pendant quelques secondes puis disparaît. L’écran Versions indique les numéros de version des composants du lecteur. (Cet écran Versions est uniquement présenté à titre d’exemple. Les numéros de version de votre lecteur pourraient différer.) ■ Un message s’affiche, vous informant que les paramètres de date et d’heure ont été perdus en raison de la réinitialisation du lecteur. 3 Confirmez le message de Perte de la date/heure. Checking system... Auto-vérifications en cours Versions Build : 04.01.00 Boot : 02.09.02 Kernel : 02.04.02 RootFS : 02.12.00 App : 04.01.00 Avant d’effectuer d’autres tests, vous devez soit saisir manuellement la date et l’heure puis synchroniser le lecteur, soit demander de l’aide à votre administrateur système. Perte de la date/heure Auto-vérifications ende cours Perte la d/h due à une réinitial./panne. Avant d'effectuer d'autres tests, entrez la d/h manuellement et synchronisez le lecteur. OU : demandez de l'aide à votre admin. système. Pour saisir manuellement la date et l’heure et synchroniser le lecteur, suivez les instructions à la page suivante. [W-SBD] 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 181 Date 12:00 ■ Une fois que vous avez confirmé le message Perte de la date/heure, les écrans de saisie de date et d’heure s’affichent. 4 Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez entré l’information correcte, confirmez chaque écran avec la touche . ■ Si le CQ n’est pas défini sur Tjrs correct (voir page 142), le lecteur se met alors en mode de blocage du CQ en raison de la saisie manuelle de la date et de l’heure. 5 Synchronisez la date et l’heure du lecteur avec celles de votre établissement à l’aide du socle ou, si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au moins dix minutes, jusqu’à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d’exécuter d’autres tests. 17.03.20 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 17.03.20 Heure 12:00 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AM/PM Dépannage • 11 17.03.20 Même si la configuration ne l’exige pas, il est recommandé de toujours exécuter un test de CQ après la réinitialisation du lecteur. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 182 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 183 12 Information générale sur le produit 12.1 Données techniques Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Hauteur 44 mm / 1,73 po (max.) Socle : 123 mm / 4,84 po (max.) 35 mm / 1,38 po + prise CA (28-40 mm / 1,1-1,6 po) Socle Light : 110 mm / 4,33 po (max.) Largeur 95 mm / 3,74 po (max.) Socle : 130 mm / 5,12 po (max.) 51 mm / 2,01 po Socle Light : 118 mm / 4,65 po (max.) Longueur 193 mm / 7,60 po (max.) Socle : 130 mm / 5,12 po (max.) 87 mm / 3,43 po Socle Light : 103 mm / 4,06 po (max.) Poids environ 347 g (avec blocpiles rechargeables) Socle : 671 g avec fixation murale 170 g Socle Light : 573 g avec fixation murale Interface utilisateur Écran tactile et lecteur de code-barres LED : vert Socle : DEL (trois couleurs : rouge, vert, bleu) Résolution de l’écran (écran tactile) 320 x 240 pixels S/O S/O Mémoire – 1 000 résultats – 5000 enregistrements d’identifiants utilisateur – 4 000 enregistrements d’identifiants patient – 300 commentaires prédéfinis – 20 fichiers de code (lots de bandelettes) – 100 lots de réactifs (contrôle, linéarité, OTE) – 250 événements S/O S/O 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Information générale sur le produit • 12 Socle Light : DEL (bicolore : rouge, vert) 184 Spécification Lecteur Température de fonction- 3 à 42 °C nement 37 à 108 °F Température de mesure Socle Bloc d’alimentation électrique 3 à 50 °C 37 à 122 °F 0 à 40 °C 32 à 104 °F Dépend des bandelettes : Voir la notice des bandelettes se trouvant dans l’emballage 5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d’HR (sans condensation) Conditions d’entreposage (entreposage à long (Retirer le bloc-piles du lecteur pour un entreposage à long terme.) terme) Humidité (fonctionnement) 10 - 90 % d’HR (sans condensation) Pression d’air 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa S/O 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 185 Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Tension/type de blocpiles Bloc-piles rechargeable 3,7 volts (au lithium) S/O S/O Tension d’entrée +7,5 V CC Socle : +12 V CC 100 à 240 V CA Base Unit Light ancienne version : +7,5 V CC NOUVEAU socle Light : +12 V CC Fréquence d’entrée CC CC 50 à 60 Hz Courant d’entrée 1,7 A (max) Socle : 1,25 A (max) 350 à 150 mA (RÉF 07006098001, 07455976190) Base Unit Light ancienne version : 1,7 A (max) NOUVEAU socle Light : 1,25 A (max) Capacité du bloc-piles 30 mesures (subséquentes) S/O possibles après 90 minutes de recharge1 Interfaces Contacts de charge Port IR Lecteur de code-barres WLAN (canaux 1-11 uniquement) S/O Connecteur CC Contacts d’entrée CA remplaçables Un bloc-piles entièrement chargé contient suffisamment d’énergie pour au moins 100 tests en l’espace de 5 heures et une communication sans fil (WLAN, s’il est disponible et activé). Information générale sur le produit • 12 1. Contacts de charge Port IR RJ45 Ethernet (socle) RJ25 (Base Unit Light) USB type B * 400 à 200 mA (RÉF 08692432001, 08692432160) 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 186 Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Vitesse de transfert des données WLAN : jusqu’à 54 Mbps IR : 9,6 K à 115 K bps1 Ethernet : 10/100 Mbps (auto-négociation) full-duplex1 USB : 12 Mbps1 S/O Combiné avec le concentrateur de socle : IR : 9,6 K à 115 K bps2 Ethernet : 10 Mbps half-duplex3 S/O Code-barres pouvant être Code 128, Code 39, utilisés Code 93, EAN 13, Interleaved 2 of 5 (avec ou sans checksum), Codabar, GS1 DataBar Limited, Aztec, QR Code, DataMatrix, PDF417 1. Accu-Chek Inform II Base Unit 2. Accu-Chek Inform II Base Unit Light (NOUVELLE et ancienne versions) 3. Accu-Chek Inform II Base Unit Hub S/O Spécification Boîte à accessoires Lecteur de clé de code Concentrateur de socle Hauteur 85 mm /3,35 po 18,4 mm / 0,72 po 35 mm / 1,38 po Largeur 280 mm / 11,02 po 34,8 mm / 1,37 po 169 mm / 6,65 po Longueur 272 mm / 10,71 po 70,7 mm / 2,78 po 127 mm / 5 po Poids env. 1100 g env. 28 g env. 470 g Température de fonctionnement S/O 3 à 50 °C 37 à 122 °F 3 à 50 °C 37 à 122 °F Température d’entreposage (court terme) -25 à 70 °C -13 à 158 °F 3 à 50 °C 37 à 122 °F -25 à 70 °C -13 à 158 °F Humidité relative (entreposage à court terme) < 93 % < 93 % < 93 % Tension/type de bloc-piles S/O Non remplaçable S/O Interfaces S/O LED (rouge, vert, bleu) Port IR Interface de connexion du lecteur de clé de code Tension d’entrée S/O S/O +12 V CC Courant d’entrée S/O S/O 2,0 A 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 187 12.2 Information supplémentaire Commande Article Description RÉF/ Référence article Lecteur Accu-Chek Inform II Lecteur, équipé de la fonction WLAN intégrée 05060303001 Bloc-piles Accu-Chek Inform II Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs avec numéro de série > UU14000000) 06869904001 Couvercle du compartiment du bloc-piles Accu-Chek Inform II Couvercle de remplacement pour le compartiment du bloc-piles du lecteur (pour lecteurs avec numéro de série > UU14000000) 06869823001 Accu-Chek Inform II Base Unit (NOUVEAU) Équipé des fonctions de recharge et de connectivité 07671717190 Accu-Chek Inform II Base Unit Light (NOUVEAU) Équipé de la fonction de recharge 08376824190 Bloc d’alimentation* Bloc d’alimentation (édition internationale) pour 08692432001 Socle Light (NOUVEAU) RÉF 08376824190/ Socle (NOUVEAU) RÉF 07671717190 Bloc d’alimentation* Bloc d’alimentation (Amérique du Nord) pour socle Light (NOUVEAU) RÉF 08376824190/ socle (NOUVEAU) RÉF 07671717190 08692432160 Le bloc d’alimentation REF 08692432001, (édition internationale) et le bloc d’alimentation REF 08692432160, (Amérique du Nord), de type : FW8001M/12, d’entrée : 100-240 V/50-60 Hz/400-150 mA, de sortie : 12V 1.50A Le changement de bloc d’alimentation n’a aucun effet sur les performances du produit. Le type : FW7555M/ 12 et le type : FW8001M/12 peuvent être utilisés en parallèle. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Information générale sur le produit • 12 * Remarque importante Le bloc d’alimentation RÉF 07006098001, (édition internationale) et le bloc d’alimentation RÉF 07455976190, (Amérique du Nord), de type : FW7555M/12, d’entrée : 100-240 V/50-60 Hz/350-150 mA, de sortie : 12V 1.25A ne sont plus produits et ont été remplacés par : 188 Article Description RÉF/ Référence article Accu-Chek Inform II Base Unit Light (ancienne version) Équipé de la fonction de recharge (épuisé) 05920353001 Bloc d’alimentation Bloc d’alimentation (édition internationale) pour 04805666001 ancien Socle Light RÉF 05920353001/ ancien Socle RÉF 05060290001 Bloc d’alimentation Bloc d’alimentation (Amérique du Nord) pour ancien Socle Light RÉF 05920353001/ ancien Socle RÉF 05060290001 05388805001 Fixation murale pour socle Accu-Chek Fixation murale pour socle/socle Light (s’adapte 05404878001 Inform II Base Unit aux versions anciennes et nouvelles) Accu-Chek Inform II Base Unit Hub Équipé de fonctions d’alimentation et de connectivité pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light 05888760001 Cordon d’alimentation Nécessaire pour brancher le concentrateur de socle (Amérique du Nord) 03868133001 Cordon d’alimentation Nécessaire pour brancher le concentrateur de socle (Royaume-Uni) 03034933001 Cordon d’alimentation Nécessaire pour brancher le concentrateur de socle (international) 11800515001 Lecteur de clé de code Accu-Chek Inform II 04884671001 Boîte à accessoires Accu-Chek Inform II 05060281001 Bloc-piles Accu-Chek Inform II Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs dispo- 04882326001 sant de matériel plus ancien et avec un numéro de série < UU14000000) Kit carte RF Accu-Chek Inform II Remplacement de carte Wi-Fi (pour lecteurs disposant de matériel plus ancien et avec un numéro de série < UU14000000) 05112699001 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 189 Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel d’utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide de référence dans d’autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Réactifs et solutions Les fournitures sont disponibles auprès de Roche Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local. Limites du produit Lisez la notice fournie avec les réactifs et les solutions pour obtenir de l’information détaillée sur le produit et ses limites. Garantie Toute modification du système effectuée par le client met fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Information générale sur le produit • 12 Manuel d’utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 190 Informations sur les licences d’utilisation du logiciel Ce produit comprend des modules logiciels développés sous licences de source ouverte. Vous pouvez obtenir le code source de ce logiciel sur un support d’échange de données standard sur demande au fabricant, à l’adresse suivante : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Str. 116 68305 Mannheim Allemagne Les conventions de droits d’utilisation complètes sont enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier « license.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base Unit du système Accu-Chek Inform II. Le fichier « license.pdf » se situe dans le même dossier que le fichier PDF « ROCHE BU Technical Note UDS5 ».1 Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la façon de procéder, voyez la feuille d’instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek Inform II Base Unit. Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des exemplaires identiques du document de licence, mais aucune modification n’est autorisée. 1. Sur les anciens socles, le fichier PDF correspondant s’intitule « ROCHE HBU-BU-BUH Technical Note ». 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 191 Coordonnées de Roche Pour toute question concernant le système Accu-Chek Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez consulter votre représentant Roche local. Si vous avez besoin de coordonnées, visitez notre site Web à l’adresse www.roche.com. Cliquez sur « Menu », puis sélectionnez « Worldwide » pour trouver les coordonnées du bureau local. Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et distribué par : Aux États-Unis : Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46256 En Australie : Information générale sur le produit • 12 Roche Diagnostics Australia Pty Limited ABN 29 003 001 205 2 Julius Avenue North Ryde, NSW, 2113 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 192 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 193 A Annexe A.1 Tableau des options de configurations Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles. Les deux colonnes de droite décrivent l’accessibilité d’un paramètre de configuration sur le dispositif (Menu de configuration) et par l’intermédiaire du système de gestion des données (SGD). « O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et « N » (non), que ce paramètre n’est pas disponible avec la méthode de configuration respective. DISPOSITIF : Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent être désactivées pour éviter des conflits au niveau des paramètres. Cette option est indiquée à l’aide des parenthèses [p. ex., (O)]. SGD : Les options de configurations peuvent varier en fonction des paramètres du SGD disponibles. Options de configuration Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Délai de mise hors tension (le lecteur se met hors tension automatiquement en l’absence d’activité)* 30 – 3 600 s 300 N O Arrêt (le lecteur s’arrête automatiquement 30 minutes après la mise hors tension) 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Intervalle de temps entre chaque reconnexion (0 = désactivé) 0: désactivé 30 10 – 1440 minutes (24 h) N O Minuterie • * Ne s’applique pas au mode de mesure (voir «Mise hors tension automatique», page 22). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 194 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : faible 1 : moyen 2 : élevé 2 O O 0 : optionnel 1 : hors plage 2 : nécessaire 3 : désactivé 0 N O Niveau d’exigence des commentaires : si 0 : plage normale sur… (uniquement valide si Commentaires 1 : plage critique 2 : plage de rapport requis = 1)* 3 : plage de mesure 0 N O Comment. perso.* 1 N O Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : message-guide de saisie 3 : numérisation uniquement O O Affichage du résultat de contrôle de la qualité 0 : valeur (numérique) 1 : SUCCÈS/ÉCHEC 0 N O Affichage de la plage critique 0 : valeur (numérique) 1 : ÉLEVÉE/BASSE 0 N O Limite ÉLEVÉE de la plage critique 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 600 mg/dL O 33,3 mmol/L O Limite BASSE de la plage critique 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 10 mg/dL 0,6 mmol/L O O Message de la plage critique activé Affichage du message d’avertissement hors plage critique (1) ou non (0)? 1 N O Texte pour la plage critique 0 – 100 caractères « Out of Critical Range » N O Limite ÉLEVÉE de la plage normale 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 600 mg/dL O 33,3 mmol/L O Limite BASSE de la plage normale 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 10 mg/dL 0,6 mmol/L O O Tests STAT autorisés 0 : non 1 : oui 0 O O Nombre de tests STAT autorisés 0–9 9 O O Avertisseur sonore Volume de l’avertisseur sonore Flux de mesure Commentaires requis* 0 : désactivé 1 : activé * Ne s’applique pas au flux de travail de mesure de CQ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 195 Sujet/Attribut Plage Défaut Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 600 mg/dL O 33,3 mmol/L O Limite BASSE de la plage de rapport 10 – 600 mg/dL 0,6 – 33,3 mmol/L 10 mg/dL 0,6 mmol/L O O Message pour la plage de rapport Affichage d’un message 1 pour la plage de rapport (1) ou non (0)? N O N O Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères « Out of Reportable Range » Dispositif SGD Avertissement sur limitations des bandelettes Configuration. Affichage 0 de l’avertissement sur les limitations des bandelettes (1) ou non (0)? O O Vérification des lots de bandelettes 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : choix à partir d’une liste 3 : numérisation uniquement O O Vérification de la linéarité du lot 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : message-guide de saisie de lot O O 0 N O 0 : désactiver (sélectionner 0 l’identifiant patient avant le lot de bandelettes) 1 : activer (sélectionner le lot de bandelettes avant l’identifiant patient) N O N O La fonction « Test patient suppl. » permet 0 : désactivé 1 : activé d’effectuer des tests consécutifs sur le même patient (création d’une série de tests patient) Chambre d’isolement 1 • Blocage du CQ configurable (lors du chan- 0 : désactivé gement de lot de bandelettes) 1 : activé 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 196 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 - 15 7 O O Format de la date 1 : MM/JJ/AA 2 : JJ.MM.AA 1 O O Format de l’heure 1 : 24 heures 2 : 12 heures 2 O O Définition de la langue * 1 : Allemand 3 : Français 4 : Espagnol 5 : Italien 6 : Néerlandais 7 : Suédois 8 : Anglais (É.-U.) 9 : Danois 11 : Portugais 8 O O Affichage Contraste Formats et langues * Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d’autres langues non répertoriées ci-dessus, veuillez consulter Roche. Unités des tests de glucose 0 : mg/dL 1 : mmol/L 0 O O « » N O Mise sous tension Emplacement (chaîne de caractères ser- 0 – 20 caractères vant à montrer l’endroit où doit être placé le lecteur); doit s’afficher à l’écran de mise sous tension. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 197 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Fonctions du lecteur Modification de la date et de l’heure autorisée 0 : électroniquement seu- 1 lement (seul le SGD peut régler la date et l’heure) 1 : tout le monde (tout le monde peut régler la date et l’heure) 2 : mot de passe requis (le mot de passe de configuration est nécessaire pour régler la date et l’heure) N O 1 O O Menu Principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activer 1 O O Menu Principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé 1 : activer (si activé, les tests de compétence sont autorisés) 0 O O Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activer est possible) 1 O O Mot de passe de configuration 0 – 20 caractères « » O O Modification des réactifs autorisée 1 : Autorisé 2 : Mot de passe requis 0 : Non autorisé 1 (O) O Commander bandelettes de test 0 : désactivé 1 : activer 0 N O • Menu Principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé tests de linéarité sont autorisés) 1 : activer 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 198 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 1 O O Contrôle de la saisie de l’identifiant d’utili- 0 : oui (pour les contrôles 1 seulement) sateur pour le contrôle de la qualité du 1 : non (toujours) glucose seulement O O 0 O O La longueur maximale de l’identifiant d’uti- 0 – 20 lisateur (utilisée pour valider un identifiant d’utilisateur si le mode de validation de l’identifiant est réglé à « longueur ») 20 O O La longueur minimale de l’identifiant d’uti- 0 – 20 lisateur (utilisée pour valider un identifiant d’utilisateur si le mode de validation de l’identifiant est réglé à « longueur ») 0 O O Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré 0 – 3 600 s (détermine la durée en secondes avant la déconnexion de l’utilisateur après la mise hors tension). 0 = immédiatement déconnecté 0 N O Longueur du mot de passe de l’utilisateur 4 à 20 caractères (seulement a-z, 0-9) S/O N N Avertissement avant l’expiration du mot de 0-90 jours passe de l’utilisateur 0 (inactivé) N O Longueur du nom d’utilisateur S/O N N Identifiant utilisateur Contrôle de la saisie de l’identifiant d’utili- 0 : Aucun sateur 1 : Saisie 2 : Lecture seulement 3 : Message-guide (numérique seulement) Validation d’identifiant utilisateur (Tous les caractères sont autorisés [sauf les caractères non imprimables, représentés comme valeurs ASCII hexadécimales 0x01 - 0x1F et 0x7F]. Via le clavier du lecteur, seuls A-Z/a-z, 0-9, « . » [point], « - » [tiret] peuvent être saisis.) Remarque : les espaces de début et de fin sont tronqués. 0 : aucun 1 : longueur 2 : liste 3 : liste et mot de passe 0-25 caractères Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient Masque du code-barres de l’identifiant de 0 – 300 caractères* l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin de ce chapitre) « » N O Masque du code-barres de l’identifiant du 0 – 300 caractères* patient (voir tableau distinct à la fin de ce chapitre) « » N O * Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 199 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : désactivé 1 : nom 2 : date de naissance (DDN)* 3 : nom/DDN* 0 N O Mode de saisie de l’identifiant du patient 0 0 : Clavier / Numér. 1 : Liste / Clavier / Numér. 2 : Lecture seulement 3 : Message-guide (numérique) O O Validation d’identifiant de patient (Tous les caractères sont autorisés [sauf les caractères non imprimables, représentés comme valeurs ASCII hexadécimales 0x01 - 0x1F et 0x7F]. Via le clavier du lecteur, seuls A-Z/a-z, 0-9, « . » [point], « - » [tiret] peuvent être saisis.) Remarque : les espaces de début et de fin sont tronqués. 0 0 : aucun 1 : longueur 2 : liste 3 : liste permettant la saisie en cas d’absence de la liste 4 : longueur si numérique O O Identifiant patient Confirmation de l’identifiant du patient * Dépend des paramètres du SGD disponibles. Longueur maximale de l’identifiant patient 0-20 (utilisée pour valider un identifiant patient si le mode de validation de l’identifiant patient est réglé sur « longueur » ou « Liste - nouv ajout autor ») 20 O O Longueur minimale de l’identifiant patient 0-20 (utilisée pour valider un identifiant patient si le mode de validation de l’identifiant patient est réglé sur « longueur » ou « Liste - nouv ajout autor ») 0 O O Longueur du nom du patient S/O N N • 0-25 caractères 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 200 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Algorithme de CQ Algorithme de CQ 0 0 : Aucun (toujours correct) 1 : Dernier résultat correct 2 : Heure du jour (SGD seulement) 3 : Quart de travail (SGD seulement) 4 : Heures 5 : Nbre bande 6 : Heure du jour pour la rotation (SGD seulement) 7 : Rotation de quart de travail (SGD seulement) 8 : Rotation des heures (SGD seulement) 9 : Rotation du décompte des bandelettes (SGD seulement) (O) O Heures de CQ (Nombre d’heures requises 1 – 9 999 heures entre les mesures de contrôle obligatoires si l’algorithme de CQ est défini sur « Heures » ou « heures de rotation ») 24 O O 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 Longueur du quart de travail de CQ (un contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux heures fois cette durée après le début du quart de travail si l’algorithme de CQ est défini à « Quart de travail » ou « Rotation de quart de travail ») 8 N O 0 – 23 heures Début du quart de travail CQ (heure du début du quart de travail si l’algorithme de CQ est défini à « Quart de travail » ou « Rotation de quart de travail ») 6 N O Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999 de tests durant lequel un test de contrôle de la qualité RÉUSSI reste valide) 50 O O Heure du jour pour le CQ 6 POCT1-A champs de données 00:00 – 23:59 06:00 09:00 12:00 15:00 18:00 22:00 N O Réglage de l’heure du jour du CQ 6 POCT1-A champs de données 0 ou 1 100000 N O 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 201 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Suppression de résultats Algorithme de suppression de résultats. Automatique ou Premier entré premier sorti. 1 0 : automatique 1 : premier entré, premier sorti N O Durée de rétention des résultats : nombre 1 – 1000 j de jours entre l’obtention d’un résultat et sa suppression automatique si l’algorithme de suppression des résultats est défini sur « automatique ». Les résultats sont alors supprimés lors de la mise sous tension du lecteur ou de l’exécution d’un test. 30 N O Téléchargement de résultats requis 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Avertissement de téléchargement 0 – 999 h 0 : désactivé N O Blocage du téléchargement 0 – 999 h 0 : désactivé N O Nombre maximal d’éléments de la liste transféré dans un message POCT1-A 1 – 500 75 N O 30 – 3 600 s Dépassement du délai de l’application (pendant cette durée, l’application attend une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A) 60 N O Chiffrement TLS de la communication 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Compression de la communication de données 0 : désactivé 1 : activé 0 N O • Communication électronique 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 202 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD WLAN activé 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Utiliser le protocole DHCP 0 : désactivé 1 : activé 0 N O IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 protocole DHCP n’est utilisé) N O Masque de sous-réseau (masque de sous- 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 réseau devant être utilisé par le lecteur si une adresse IP statique est utilisée. Remarque : si un protocole DHCP est utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP ne sera pas utilisé.) N O Utilisation du DNS 0 N O « » N O Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte si 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 le DNS n’est pas utilisé) N O Port DNS (le numéro de port pour deman- 0 – 65 535 der l’ouverture de l’interface de connexion du SGD. Roche recommande l’utilisation des numéros de port 1024.) N O IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si le 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est configuré) N O IP de la porte logique (adresse IP statique 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 de la passerelle) N O Configuration du WLAN (général) 0 : désactivé 1 : activé Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le DNS 0 – 60 caractères est utilisé) 0 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 203 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Configuration WLAN (sécurité) Type de chiffre (méthode de chiffrement) 0 : Aucun (pas de type de 0 : désactivé N chiffrement) 1 : AES (chiffrement à clé symétrique) 2 : TKIP (avec des clés dynamiques) 3 : AES | TKIP (AES et TKIP ensemble) 4 : WEP40 (WEP avec clé de largeur de 64 bits) 5 : WEP104 (WEP avec clé de largeur de 128 bits) Type de sécurité * 0 : ouvert (pas de sécurité/chiffrement) 1 : WEP 2 : WPA_PSK (WPA clé pré-partagée) 3:4 : EAP** 0 N O O *Remarque : seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées. **Remarque : Avec l’option 4, il faut s’assurer qu’un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d’EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents paramètres de configuration EAP doivent être configurés.) SSID 0 – 32 caractères « » N O Clé WEP (40 ou 104 bits) Chaîne de caractères ter- « » minée par NUL de 10 ou 26 carac. (HEX) N O Authentification WEP 0 0 : authentification de système ouverte 1 : authentification de clé partagée N O Clé de type WPA 0 : Phrase de passe 1 : Clé N O Clé WPA Chaîne de 64 caractères « » (HEX) N O N O « » • Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères générer la clé pré-partagée de 256 bits). 0 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 204 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Entrée Autres Tests (OTE) Fonction OTE * * Dépend des paramètres du SGD disponibles. Configuration de code-barres Code 128 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Code 39 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Code 93 0 : désactivé 1 : activé 1 N O EAN 13 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Interleaved 2 of 5 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Codabar 0 : désactivé 1 : activé 1 N O GS1 DataBar Limited 0 : désactivé 1 : activé 1 N O QR Code 0 : désactivé 1 : activé 1 N O DataMatrix 0 : désactivé 1 : activé 1 N O PDF417 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Aztec 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Délai PreAimer (en millisecondes) 0 - 9 999 500 N O Interleaved 2 of 5 Validation de checksum 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Ajout du code-barres au résultat de test patient 0 : désactivé 1 : activé 2 : activé et confirmer 0 N O « » N O 0-30 caractères Séparateurs de code-barres : Liste des caractères de séparation (caractères lisibles ou valeurs ASCII hexadécimales* précédés par une barre oblique inverse) à remplacer par des sauts de ligne sur l’écran de confirmation. Seulement valide si Ajout du code-barres au résultat de test patient=2. * Reportez-vous au tableau des caractères ASCII à la page 208. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 205 Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité security_type cipher_type wep_auth_type wep_key wpa_key_type wpa_key wpa_passphrase 0 - ouvert 0 - aucun - - - - - 1 - WEP 4 - WEP40 0 - ouvert / 1 - partagé HEX de 10 caractères - - 1 - WEP 5 – WEP104 0 - ouvert / 1 - partagé HEX de 26 caractères - - 2 - WPA_PSK 1 - AES (WPA2) - - 0 – phrase de passe - 8-63 caractères 2 - WPA_PSK 1 - AES (WPA2) - - 1 - clé HEX de 64 caractères 2 - WPA_PSK 2 - TKIP (WPA) - - 0 – phrase de passe - 2 - WPA_PSK 2 - TKIP (WPA) - - 1 - clé HEX de 64 caractères 2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP (WPA2/WPA) - 0 – phrase de passe - 2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP (WPA2/WPA) - 1 - clé HEX de 64 caractères 3- - - - - - - 4 - EAP - - - - - - 8-63 caractères • 8-63 caractères 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 206 Masques des identifiants des utilisateurs et des patients Caractère du masque du code-barres Définition A-Z/a-z, 0-9 S’il n’est pas précédé du caret («^»), le caractère de la donnée lu doit être le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Dollar («$») Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une partie de l’identifiant. Astérisque («*») Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Tilde («~») Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0-9) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n’est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Plus (« + ») Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha (A-Z/a-z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n’est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Caret (« ^ ») Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être égal au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que le caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant le « ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant. Caret Plus (« ^+ ») Le « ^ » peut être combiné avec le plus (« + »). Cela indique que le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha (A-Z/a-z) et qu’il est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n’est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Caret Tilde (« ^~ ») Le « ^ » peut être combiné avec le tilde (« ~ »). Cela indique que le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre de 0 à 9 et qu’il est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n’est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 207 Le masque du code-barres peut être précédé par d’éventuels crochets contenant des caractères de séparation [nC1mC2] - pour extraire l’identifiant de toute position dans le code-barres. L’identifiant à extraire doit commencer après la nème occurrence du caractère de début C1 et doit se terminer après la mème occurrence du caractère de fin C2. La chaîne de caractères extraite sera traitée par le masque suivant (reportez-vous à la page 206) pour identifier l’identifiant patient. C1 et C2 peuvent être représentés par tout caractère lisible ou par toute valeur ASCII hexadécimale à condition d’être marqué par une barre oblique inverse (« \ »). Reportez-vous au tableau des caractères ASCII à la page 208. Exemple 1 : [1$1+]^+^~^~^~^~^~^~^~ Extraction de l’identifiant entre la première occurrence de « $ » et la première occurrence de « + ». L’identifiant doit commencer par un caractère alpha (A-Z/a-z), suivi de sept chiffres (0 à 9). Ce masque extraira l’identifiant X1234567 de l’exemple de code-barres suivant : ~Jane Doe%$X1234567+5715486266Z?01-09-1979 Exemple 2 : [3\3b1\3b]^+^~^~^~^~^~^~^~ Extraction de l’identifiant entre le 3ème et le 4ème pointvirgule (; = 0x3b). Ce masque extraira l’identifiant X1234321 de l’exemple de code-barres suivant : • ;Mary Miller;;X1234321;5715486266Z;01-09-1982 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 208 Tableau de caractères ASCII Dec Hex Char Dec Hex Char Dec Hex Char Dec Hex Char 0 0 [NULL] 32 20 [SPACE] 64 40 @ 96 60 ` 1 1 [START OF HEADING] 33 21 ! 65 41 A 97 61 a 2 2 [START OF TEXT] 34 22 " 66 42 B 98 62 b 3 3 [END OF TEXT] 35 23 # 67 43 C 99 63 c 4 4 [END OF TRANSMISSION] 36 24 $ 68 44 D 100 64 d 5 5 [ENQUIRY] 37 25 % 69 45 E 101 65 e 6 6 [ACKNOWLEDGE] 38 26 & 70 46 F 102 66 f 7 7 [BELL] 39 27 ’ 71 47 G 103 67 g 8 8 [BACKSPACE] 40 28 ( 72 48 H 104 68 h 9 9 [HORIZONTAL TAB] 41 29 ) 73 49 I 105 69 i 10 A [LINE FEED] 42 2A * 74 4A J 106 6A j 11 B [VERTICAL TAB] 43 2B + 75 4B K 107 6B k 12 C [FORM FEED] 44 2C , 76 4C L 108 6C l 13 D [CARRIAGE RETURN] 45 2D - 77 4D M 109 6D m 14 E [SHIFT OUT] 46 2E . 78 4E N 110 6E n 15 F [SHIFT IN] 47 2F / 79 4F O 111 6F o 16 10 [DATA LINK EXCAPE] 48 30 0 80 50 P 112 70 p 17 11 [DEVICE CONTROL 1] 49 31 1 81 51 Q 113 71 q 18 12 [DEVICE CONTROL 2] 50 32 2 82 52 R 114 72 r 19 13 [DEVICE CONTROL 3] 51 33 3 83 53 S 115 73 s 20 14 [DEVICE CONTROL 4] 52 34 4 84 54 T 116 74 t 21 15 [NEGATIVE ACKNOWLEDGE] 53 35 5 85 55 U 117 75 u 22 16 [SYNCHRONOUS IDLE] 54 36 6 86 56 V 118 76 v 23 17 [ENG OF TRANS. BLOCK] 55 37 7 87 57 W 119 77 w 24 18 [CANCEL] 56 38 8 88 58 X 120 78 x 25 19 [END OF MEDIUM] 57 39 9 89 59 O 121 79 y 26 1A [SUBSTITUTE] 58 3A : 90 5A Z 122 7A z 27 1B [ESCAPE] 59 3B ; 91 5B [ 123 7B { 28 1C [FILE SEPARATOR] 60 3C < 92 5C \ 124 7C | 29 1D [GROUP SEPARATOR] 61 3D = 93 5D ] 125 7D } 30 1E [RECORD SEPARATOR] 62 3E > 94 5E ^ 126 7E ~ 31 1F [UNIT SEPARATOR] 63 3F ? 95 5F _ 127 7F [DEL] 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 209 A.2 Exemples de symbologies de code-barres AVERTISSEMENT Risque d’erreur de lecture de codes-barres La lecture incorrecte d’un code-barres peut entraîner l’identification erronée d’un patient, ainsi que des décisions thérapeutiques inappropriées. Lorsque vous créez des codes-barres de patient ou d’utilisateur, respectez toujours les normes internationales IEC/ISO applicables pour la symbologie de code-barres respective. En particulier, assurez-vous que la taille et la qualité d’impression du code-barres (tel que définies par la norme ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une taille ou une qualité d’impression inadéquate pourrait entraîner un décodage erroné. En outre, chaque utilisateur doit contrôler la plausibilité de l’ensemble des données lues et affichées par l’instrument. Pour réduire les risques d’erreur de lecture de codesbarres, il est vivement recommandé d’utiliser les options de configuration permettant la validation de l’identifiant du patient et/ou de l’utilisateur, selon votre flux de travail spécifique. Ces options sont : ■ la vérification de l’identifiant par rapport à la liste ou ■ la vérification de la longueur de l’identifiant1 ■ l’utilisation de codes-barres avec chiffre de contrôle 1. S’il n’est pas possible d’utiliser une liste d’utilisateurs/patients, il est recommandé de fixer au moins une longueur minimale pour l’identifiant respectif, même si votre établissement utilise des identifiants de longueur variable. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 • En plus des options mentionnées ci-dessus ou en tant que mesure individuelle, utilisez un masque du codebarres approprié si la structure du contenu de vos codesbarres le permet. 210 Assurez-vous toujours que le code-barres est entièrement couvert par le faisceau lumineux vert lors de la lecture. Les codes-barres EAN 13, malgré leur grande utilisation dans le commerce de détail, sont moins recommandés pour les codes-barres de patient ou d’utilisateur. S’ils sont utilisés, ils exigent d’appliquer les normes de qualité les plus strictes pour la création et la reproduction. Il est possible d’activer ou de désactiver des types de codes-barres particuliers pour scanner des identifiants de patients ou d’utilisateurs. Les types de codes-barres non utilisés peuvent être désactivés (voir «Configuration de code-barres», page 204). Cette fonction n’est disponible que par l’intermédiaire d’un système de gestion des données (SGD). Si vous avez des questions concernant l’utilisation des codes-barres pour lesquelles ce manuel n’offre pas de réponse ou souhaitez obtenir des consignes sur les bonnes pratiques en matière de création et de lecture de codes-barres, consultez votre représentant Roche (voir chapitre 12). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 211 Les exemples de codes-barres montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. S’ils sont imprimés, ils peuvent être utilisés pour vérifier le lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne sont pas destinés à être utilisés comme référence pour la taille ou la résolution de codesbarres d’identifiant de patient ou d’utilisateur réels. Lors de la création de codes-barres de patients ou d’utilisateurs, consultez toujours les normes pertinentes ISO/IEC 15416 et 15415 pour connaître les exigences de taille et de résolution, ainsi que les spécifications ci-dessous. Spécification recommandée Remarques Résolution d’impression 300 dpi de préférence 200 dpi minimum La résolution 200 dpi peut provoquer des problèmes de rapport largeur-étroitesse. Contraste de réflexion 70 % ou plus La finition mate est préférée à la finition brillante. Grade de symbole Grade C ou supérieur Grade B de préférence Largeur du module (minimum) 0,16 mm (codes-barres linéaires) 0,20 mm (codes-barres 2D) En fonction des paramètres de grade de qualité pour un codebarres spécifique, le grade C peut s’avérer insuffisant en cas de mouLes grades de symboles sont échelonnés vement, de réflexion ou de faible de A à F et dépendent de l’analyse de luminosité. plusieurs éléments de qualité. • Assurez-vous que votre imprimante peut imprimer la largeur du module du code-barres à la résolution requise. En d’autres termes, la résolution d’impression doit correspondre à la largeur du module. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 212 Codabar Code 39 Code 93 Code 128 EAN 13 GS1 DataBar Limited Interleaved 2/5 sans checksum Interleaved 2/5 avec checksum PDF417 Aztec Roche Professional Diagnostics Roche Professional Diagnostics DataMatrix Roche Professional Diagnostics QR Code Roche Professional Diagnostics 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 213 B Annexe B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) Note préliminaire L’annexe B a été préparée afin d’expliquer les principes de communication sans fil du système Accu-Chek Inform II1 et d’aider la ou les équipes des technologies de l’information ou de direction de votre établissement à déployer efficacement le système Accu-Chek Inform II sur votre réseau sans fil. Selon la configuration du système que vous avez acheté, le lecteur aura ou non la capacité de communication sans fil. Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré pour les communications sans fil que par l’intermédiaire d’un système de gestion des données. Le système de gestion des données sert aussi à installer et à configurer le lecteur pour le connecter à un réseau local sans fil (WLAN2) spécifique de l’hôpital. Les WLAN se servent des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence 2,4 ou 5,0 GHz pour transmettre des données sans fil3. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme IEEE 802.11g (bande de fréquence 2,4 GHz)4. Le système a une compatibilité descendante avec la norme IEEE 802.11b. Au cours d’une communication sans fil avec un point d’accès, le lecteur Accu-Chek Inform II reconnaît la configuration existante du protocole WLAN au point d’accès (802.11b ou 802.11g) et transmet automatiquement les données en utilisant le protocole de communication adéquat5. 1. 2. 3. 4. 5. Le système Accu-Chek Inform II est certifié par Wi-Fi Alliance. Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil ou Wi-Fi. Pour que la fonction de communication sans fil fonctionne correctement, le module de connexion à un réseau sans fil doit d’abord être configuré par votre administrateur système. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme 802.11g, mais il n’utilise que les canaux 1-11. Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le système. Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points d’accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et à un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek Inform II ainsi que des d’autres clients comme des ordinateurs portables). 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 • Renseignements généraux 214 La perte du signal ou l’accès à la bande passante d’un client donné peut varier en fonction d’une ou de plusieurs des situations suivantes : le type et le nombre d’autres clients, la performance du point d’accès, la présence de perturbations électromagnétiques et d’autres facteurs d’interférence potentiels, comme les murs de béton. Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de communication en rafale qui ne consomme de bande passante que s’il y a réellement des données à transférer. Comparativement à d’autres applications, comme les applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime. En cas de dégradation du WLAN auquel le lecteur Accu-Chek Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur réduit au minimum les répercussions sur la fonctionnalité. Mise en œuvre technique Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau sans fil, il est recommandé d’effectuer une étude du site WLAN. L’objectif de cette étude est de s’assurer que les points d’accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle application ou dispositif en radiofréquence (RF). L’étude évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres appareils/dispositifs sans fil). Dans le cadre d’une installation en RF du système Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu’au moins un socle par étage soit connecté par câble. Un socle connecté au réseau offre une redondance au cas où un réseau sans fil fonctionne mal ou tombe en panne. Si le lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans une zone de signal faible ou d’interférences, il est recommandé d’installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 215 Le système de RF actuel comprend une antenne et une puce-système WLAN ainsi que d’autres composants. La puce-système WLAN est la base du système WLAN. Le système de RF utilisé dans le lecteur Accu-Chek Inform II est conforme aux normes précises suivantes : ■ La puce-système WLAN est conforme aux exigences des normes IEEE 802.11b et 802.11g. Elle fonctionne correctement avec d’autres transmetteurs Wi-Fi certifiés. Elle utilise aussi les mécanismes de sécurité Wi-Fi Protected Access (WPA™ - Enterprise et WPA™ - Personal), Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2™ - Enterprise et WPA2™ - Personal) et Wired Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) et la norme AES (Advanced Encryption Standard). De plus, le système prend en charge le protocole d’authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS, EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2. Le certificat d’interopérabilité WiFi du lecteur Accu-Chek Inform II peut être consulté à l’adresse http://certifications.wi-fi.org/search_products.php. On trouve de plus amples renseignements ainsi qu’un glossaire de termes, une foire aux questions et d’autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le site de Wi-Fi Alliance site (http://www.wi-fi.org/). ■ Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHz sont les canaux 1-11, qui sont légalement autorisés aux É.-U. (Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le lecteur Accu-Chek Inform II.) ■ La puissance de sortie RF est d’environ 15 dBm à un débit binaire de 54 Mpbs. • Remarque : pour des raisons techniques, seuls les certificats client au format de fichier *.pem sont acceptables pour l’authentification EAP-TLS. Dans un environnement de réseau Windows, les fichiers *.pfx doivent être convertis au format *.pem. Il est de la responsabilité du client / service informatique du client de convertir les certificats *.pfx au format *.pem requis. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 216 Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective Le système Accu-Chek Inform II offre l’option de connectivité à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous achetez un système doté de cette option, la fonction WLAN est activée lors de la production. Ce module ne peut être configuré que par un système de gestion des données (SGD), qui active les fonctions de communication sans fil et de transfert des données du lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que les mises à jour de l’information contenue dans le SGD sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau. Les lecteurs dotés de l’option de communication sans fil intégrée et activée utilisent le socle pour recharger le dispositif ou comme option de communication redondante pour l’échange de données avec le SGD. Le lecteur doit aussi être branché au socle si l’hôpital change de protocoles de sécurité. Un tel changement pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu’à ce qu’ils soient branchés à un socle et reconfigurés pour le nouveau protocole. Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne lieu aux allégations de performances propres à la RF suivantes : 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 ■ Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à un SGD adapté, par l’intermédiaire d’un WLAN, une série de données allant jusqu’à 1 000 enregistrements de résultats, 100 enregistrements de réactifs et 500 enregistrements d’identifiants d’utilisateurs en moins de 15 minutes, lorsqu’il est utilisé dans un environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d’une population caractéristique d’autres clients, activation d’un des modèles de sécurité pris en charge). ■ Immédiatement après l’amorce du transfert d’un résultat du test de glucose par l’utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter au SGD. Conformément à la norme de communication de l’industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître la requête de connexion du lecteur et demander activement le résultat. Le lecteur n’enverra de nouveau le résultat que s’il reçoit la requête du SGD. C’est la raison pour laquelle la durée réelle de transmission des résultats dépend de l’infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois, quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond en quelques secondes. ■ Un lecteur Accu-Chek Inform II dont la fonction de communication sans fil est activée communiquera les résultats après chaque test1 ou, s’il est prêt, essayera automatiquement de communiquer avec le SGD toutes les 10 minutes. 1. Le lecteur tente de transmettre le résultat après un appui sur . Si vous avez laissé le lecteur se mettre hors tension automatiquement (voir page 22) ou que vous l’avez mis hors tension manuellement à l’aide de la touche On/ Off, le résultat ne sera transmis que 10 minutes après, au prochain cycle de communication. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 • 217 218 La distance caractéristique de connexion directe entre le lecteur Accu-Chek Inform II et le point d’accès (air, vision directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et 20 mètres (49 et 66 pieds). La distance réelle dépend du positionnement des antennes du point d’accès et des propriétés topologiques de l’espace entre le dispositif WLAN et le point d’accès. De plus, le contrôle dynamique de la puissance de transmission du point d’accès peut réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et le point d’accès dans laquelle la communication peut être garantie. Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister avec d’autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel ou même prioritaire. Il communique exclusivement des champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d’ondes continues. Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille la qualité de service de la connexion de communication WLAN. Si la dernière tentative de communication a échoué, une icône s’affiche à l’écran (voir page 44). Une qualité de service dégradée n’aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait retarder la communication des résultats au SGD. Les utilisateurs doivent savoir que la communication en temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 219 C Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests C.1 Avant de commencer Description La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour permettre à l’utilisateur professionnel de documenter les résultats de certains tests patients réalisés sans le lecteur ou d’autres renseignements connexes (p. ex. type d’insuline prescrite, nombre d’unités). Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au système de gestion des données (SGD). L’activation de cette fonction n’est possible que par l’intermédiaire d’un SGD approprié. L’activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée, vous devrez sélectionner chaque fois le type de test (Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./ Autres tests de CQ). • Les exemples dans ce manuel constituent uniquement des illustrations. Veuillez consulter les instructions accompagnant le SGD pour obtenir plus d’information ou connaître les options de configuration. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 220 C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE) Introduction La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de saisir les résultats des patients pour les tests suivants : ■ Grossesse ■ Analyse d’urine visuelle (AUV) ■ Test strep rapide ■ Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT) ■ Sang occulte fécal ■ Sang occulte gastrique ■ Corps cétoniques La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi d’ajouter de l’information sur le type d’insuline prescrit et le nombre d’unités : ■ Insuline à action rapide ■ Insuline ordinaire ■ Insuline à action intermédiaire ■ Insuline à action prolongée ■ Mélanges d’insuline 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 221 Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests énumérés plus haut et l’information sur l’insuline sera abrégée de la façon suivante : Grossesse (Preg) ■ AU visuelle (VUA) ■ Strep rapide (Strep) ■ DAT rapide (DAT) ■ Sang occulte fécal (F Occ) ■ Sang occulte gastrique (G Occ) ■ Corps cétoniques (Ket) ■ Insuline à action rapide (Rap-I) ■ Insuline ordinaire (Reg-I) ■ Insuline à action intermédiaire (Int-I) ■ Insuline à action prolongée (Long-I) ■ Mélanges d’insuline (Mix-I) • ■ 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 222 La saisie des résultats de test de patient à l’aide de la fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes suivantes : ■ Saisie de l’identifiant du patient.1 Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres. ■ Saisie de la date et de l’heure auxquelles le test a été réalisé. ■ Saisie ou confirmation des numéros de lot des bandelettes, du kit et/ou d’autres réactifs. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible). ■ Saisie de la date d’expiration de la bandelette, du kit et/ou d’autres réactifs la première fois qu’un numéro de lot est saisi. ■ Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés, le cas échéant. ■ Saisie du ou des résultats de test. ■ Sélection des commentaires appropriés. 1. Remarque : L’affichage de la date de naissance n’est pas disponible pour les flux de travail OTE. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 223 C.3 Enregistrement d’Autres tests patient Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : Menu Principal 12:48 ■ Le lecteur est mis sous tension. ■ Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur. ■ Vous vous êtes connecté en sélectionnant l’écran Menu Principal est affiché. Menu Test Patient 12:48 Autres tests pat. et 12:48 Grossesse Test Patient Test de CQ Test de glucose AU visuelle (CS) Autres tests AU visuelle (MS) Examen des résultats Strep rapide DAT rapide 17.03.20 17.03.20 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Test Patient. 2 Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres tests. La liste de menu Autres tests pat. est affichée. • 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 224 Autres tests pat. 12:48 Autres tests pat. 12:48 Autres tests pat. 12:48 Grossesse Sang occulte fécal Insuline à action interméd. AU visuelle (CS) Occulte gastrique Insuline à action prolongée AU visuelle (MS) Cétones Mélanges d'insuline Strep rapide Insuline à action rapide DAT rapide Insuline ordinaire 17.03.20 17.03.20 17.03.20 3 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. 4 Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée. Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 225 Autres tests pat. 12:48 Sang occulte fécal ID patient 12:48 123456789 Occulte gastrique 1 2 3 Cétones 4 5 6 Insuline à action rapide 7 8 9 0 A-O Insuline ordinaire 17.03.20 17.03.20 5 Date du test 12:48 Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant1. Heure du test 12:48 12:48 17.03.20 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 AM/PM 17.03.20 6 Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 7 Saisissez l’heure à laquelle le test a été réalisé à l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 1. Voir aussi la section «Saisie ou sélection de l’identifiant patient» au chapitre 3. • 17.03.20 0 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 226 Lot carte fécale 12:48 111363 Lot carte fécale 12:48 12:48 30.12.20 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O ID : 150 88 256 17.03.20 9:12 Utiliser carte 131163? Date d'expiration 17.03.20 0 17.03.20 17.03.20 8 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez sur pour passer à l’écran suivant. OU, selon la configuration : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur pour confirmer le numéro de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date d’expiration. 9 Saisissez la date d’expiration du Lot carte fécale à l’aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 227 Lot dév. fécal 12:48 Date d'expiration 12:48 30.12.20 Lot dév. fécal 12:48 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O ID : 150 88 256 17.03.20 9:12 Utiliser dév. 131163? 17.03.20 0 17.03.20 17.03.20 10 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot dév. fécal et appuyez sur pour passer à l’écran suivant. Ou, selon la configuration : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur pour confirmer le numéro de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date d’expiration. Saisissez la date d’expiration du Lot dév. fécal à l’aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. • 11 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 228 Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 Contrôle pos. 12:48 Sélect. rés. contr. positif. acceptable 17.03.20 non acceptable Pat. occulte fécal 12:48 ID : 150 88 256 Contrôle nég. Sélect. rés. contr. négatif. acceptable 17.03.20 non acceptable Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 Résultat 12:48 Sélect. rés. occulte fécal. positif négatif 17.03.20 12 Indiquez si le résultat du Contrôle positif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 13 Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 14 Indiquez si le résultat du test du patient est positif ou négatif en appuyant sur la touche appropriée. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 229 Pat. occulte fécal 12:48 ID : 150 88 256 Date/hre test 17.03.20 9:12 N° lot de carte 1283 30.12.20 45233 N° lot dév. 30.11.20 Contrôle pos. acceptable Contrôle nég. acceptable 17.03.20 Pat. occulte fécal ID: 150 88 256 Résultat Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 12:48 négatif Résultat 12:48 négatif Médecin informé 17.03.20 17.03.20 Une fois le ou les résultats saisis, l’écran Pat. occulte fécal s’affiche. 15 Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur la touche appropriée. Pour ajouter des commentaires1 : 16 Dans l’écran des résultats, appuyez sur 17 Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur pour écrire votre propre commentaire personnalisé. Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre commentaire. . 18 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 19 Appuyez sur principal. pour revenir à l’écran Menu • Les résultats des tests sont également sauvegardés dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement. 1. Voir aussi la section «Ajout de commentaires» au chapitre 3. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 230 C.4 Enregistrement d’Autres tests de CQ Introduction La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants : ■ Grossesse (Preg) ■ AU visuelle (VUA) ■ Strep rapide (Strep) ■ DAT rapide (DAT) Les contrôles permettent de s’assurer que la technique utilisée pour le test donnera des résultats précis aux Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions de contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la qualité de votre établissement. Les résultats pour ces solutions doivent se situer dans une plage donnée acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides. Intervalles pour les Autres tests de CQ Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par votre établissement. Il n’y a pas de blocage du contrôle de la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests. Information de contrôle de la qualité enregistrée Le lecteur peut enregistrer l’information suivante au sujet des Autres tests de CQ : ■ Identifiant utilisateur ■ Type de contrôle ■ Date du test ■ Heure du test ■ Numéro de lot de kit ■ Numéro du lot de contrôle ■ Résultat(s) du test de CQ ■ Commentaire (si applicable) 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 231 La saisie des résultats de test de CQ à l’aide du menu Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes : ■ Sélection du type de contrôle à enregistrer. ■ Saisie de la date du test (si nécessaire). ■ Saisie de l’heure du test (si nécessaire). ■ Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit ou des bandelettes. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible). ■ Saisie de la date d’expiration du kit ou des bandelettes. ■ Saisie ou confirmation du numéro de lot du contrôle. ■ Saisie de la date d’expiration du lot du contrôle. ■ Sélection du ou des résultats du contrôle. • Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer dans une plage acceptable indiquée sur l’emballage du kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre établissement, avant d’être considérés comme positifs. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 232 Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : Menu Principal 12:48 1 Le lecteur est mis sous tension. 2 Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur. 3 Vous vous êtes connecté en sélectionnant l’écran Menu Principal est affiché. Menu test de CQ Test Patient 12:48 Autres tests de CQ Test ctrl qlté gluc. Grossesse Autres tests de CQ AU visuelle (CS) Test de CQ et 12:48 AU visuelle (MS) Examen des résultats Strep rapide DAT rapide 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Autres tests de CQ 12:48 1 Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche Test de CQ. 2 Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests de CQ. Pregnancy Control Grossesse Ctrl liquide positif AU visuelle (CS) Ctrl liquide négatif 12:48 AU visuelle (MS) Strep rapide DAT rapide 17.03.20 17.03.20 3 Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée. (Le contrôle grossesse sera utilisé à titre d’exemple.) 4 Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 233 Lot contr. gross. 12:48 Date d'expiration 12:48 30.12.20 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 17.03.20 0 17.03.20 Date du test 12:48 5 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot contr. grossesse. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 6 Saisissez la date d’expiration du Lot contr. grossesse à l’aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. Heure du test 12:48 12:48 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 17.03.20 0 AM/PM 17.03.20 7 Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 8 Saisissez l’heure à laquelle le test a été réalisé à l’aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 • 17.03.20 234 Lot kit grossesse 12:48 Date d'expiration 12:48 30.06.20 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 0 . 17.03.20 17.03.20 9 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot kit grossesse. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 10 Saisissez la date d’expiration du Lot kit grossesse à l’aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l’écran suivant. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 235 Pregnancy Control Ctrl liquide positif Ligne de contr. 12:48 Sélect. rés. ligne contr. grossesse. acceptable non acceptable Pregnancy Control Ctrl liquide positif Résultat de CQ 12:48 Sélect. rés. contr. liquide grossesse. acceptable non acceptable Pregnancy Control 12:48 Ctrl liquide positif Date/hre test 17.03.20 8:30 1283 N° lot contr. 30.12.20 45233 N° de lot kit 30.11.20 Ligne de contr. acceptable Résultat de CQ acceptable 17.03.20 17.03.20 17.03.20 11 Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 12 Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide (Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. Une fois les résultats saisis, l’écran Contrôle grossesse s’affiche. Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur la touche appropriée. • 13 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 236 Pour ajouter des commentaires1 : 14 Dans l’écran des résultats, appuyez sur . 15 Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis désirés à partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur pour écrire votre ou vos propres commentaires personnalisés. Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre commentaire. 16 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 17 Appuyez sur principal. pour revenir à l’écran Menu Les résultats des tests sont également sauvegardés dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement. Messages d’avertissement Le lecteur peut afficher des messages d’erreur ou d’avertissement lorsque vous saisissez d’Autres tests patient et d’Autres tests de CQ. Ces messages d’erreur ou d’avertissement s’affichent lorsque le résultat enregistré est hors plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que l’information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi «Messages contextuels» au chapitre11.) Lors de la saisie des résultats d’autres tests patient et d’autres tests de CQ, l’utilisateur pourrait être invité à indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle) est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat non valide de la ligne de contrôle. 1. Voir aussi la section «Ajout de commentaires» au chapitre 3. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 237 C.5 Consultation des résultats d’autres tests L’écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ. Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : 1 Le lecteur est mis sous tension. 2 Vous avez saisi votre identifiant d’utilisateur. 3 Vous vous êtes connecté en sélectionnant l’écran Menu Principal est affiché. et Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les résultats d’autres tests (Consultation autres tests) : Menu Principal Test Patient 12:48 Menu Résultat test 12:48 Consultation test de glucose Consultation autres tests Test de CQ Examen des résultats 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.20 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. Patient 17.03.20 CQ 17.03.20 17.03.20 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Examen des résultats. 2 Dans le Menu Résultat test appuyez sur Consultation autres tests. • Tous les résultats OTE conservés sont affichés en séquence. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 238 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.20 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. Patient 17.03.20 CQ Pat. occulte fécal 12:48 Page 1/2 ID: 150 88 256 Nom : Helen Schneider 17.03.20 9:12 N° lot de carte 1283 30.12.20 45233 N° lot dév. 30.11.20 Patient 17.03.20 CQ Pat. occulte fécal 12:48 Page 2/2 ID : 150 88 256 Contrôle pos. acceptable Contrôle nég. acceptable Résultat négatif Médecin informé Patient CQ 17.03.20 3 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont regroupés par date. 4 Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les détails qui y sont reliés. 5 Appuyez sur ou sur pour afficher toutes les pages disponibles pour un résultat de test. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 239 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.20 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. Patient 17.03.20 CQ Résult. autres tests ID : 150 88 256 Patient -- 17.03.20 Heure Type VUA 12:25 F Occ 9:12 Preg 8:31 DAT 8:02 Strep 7:25 Tout 12:48 CQ 17.03.20 6 Résult. autres tests 12:48 CQ -- 17.03.20 Heure Type ID 12:15 Strep Contrôle pos. 8:20 DAT Contrôle nég. Patient Tout 17.03.20 Appuyez sur la touche Patient pour afficher les résultats pour un patient donné seulement. – Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant du patient soit manuellement, soit avec le lecteur de code-barres. Cette liste ne contient alors que les résultats du patient sélectionné. Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste des autres tests de CQ. 8 Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult. autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ et afficher tous les résultats. 9 Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran précédent ou sur pour revenir au Menu principal. • 7 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 240 C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent être configurées qu’à l’aide d’un SGD. La disponibilité des options de configuration dépendra donc du logiciel de gestion des données utilisé par votre établissement. Consultez votre administrateur système. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 241 D Supplément pour la Séquence de tests observés Séquence de tests observés (OTS) La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet à un observateur (superviseur) d’évaluer et de consigner la performance d’un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L’observateur vérifie comment l’utilisateur effectue un test pour vérifier qu’il suit les procédures recommandées. Il/elle évalue la performance et décide si l’utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout commentaire désiré. Cette fonction doit être configurée par l’administrateur système et dépend des paramètres du SGD en place. Les options de configuration électronique dépendront donc du logiciel de gestion des données utilisé par votre établissement. Message de connexion Bonjour Dan Brown. Vous devez suivre une formation OTS avant d’utiliser le lecteur. • [I-FBB] Selon la configuration, l’utilisateur pourrait recevoir un message du SGD lorsqu’il essaye de se connecter au lecteur. Ce message informe l’utilisateur qu’il doit renouveler sa certification. Le contenu du message est créé dans le SGD et peut varier. Le message affiché ici est uniquement présenté à titre d’exemple. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 242 Utilisation de la fonction OTS Menu Principal 12:48 La demande de Séquence de tests observés vient du SGD. Menu Test Patient 12:48 ID observateur 12:48 Connex. observateur Test Patient Test de CQ Test de glucose 1 2 3 Autres tests 4 5 6 7 8 9 0 A-O Examen des résultats 17.03.20 17.03.20 17.03.20 Observateur : 1 Appuyez sur Test Patient. Dans le Menu Test Patient, la touche Test de glucose est grisée (désactivée) jusqu’à ce que l’observateur ouvre une session. Menu Test Patient Connex. observateur Test de glucose 12:48 2 Appuyez sur Connex. observateur. 3 Attendez que l’écran ID observateur s’affiche. 4 Saisissez votre identifiant d’utilisateur ou numérisez le code-barres de votre identifiant d’utilisateur. Saisissez le mot de passe (optionnel) à l’écran Mot de passe observ. puis appuyez sur pour vous connecter. Le Menu Test Patient s’affiche de nouveau. La touche Test de glucose est maintenant activée. 5 Remettez le lecteur à l’utilisateur, qui peut alors effectuer le test patient sous supervision. Autres tests 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 243 Utilisateur : 6 Appuyez sur Test de glucose. Effectuez le test patient comme d’habitude. Une fois le test terminé, l’observateur doit effectuer les étapes décrites plus loin. 7 Test Patient - OTS Patient 123456789 Date 17.03.20 12:48 8.3 Plage 12:48 Remettez le lecteur à l’observateur. Connex. observateur OTS mmol/L 12:48 Résultat glucose valide Observateur Alan Smithee, connectez-vous afin de compléter le test OTS, sans quoi celui-ci ne sera pas complet. Oui Non Succès Échec OTS [I-FBC] 17.03.20 17.03.20 Observateur : 8 Appuyez sur pour vous connecter de nouveau. 9 Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez sur pour saisir l’évaluation. 10 Évaluez la validité du résultat du test en appuyant sur Oui ou Non. 11 Évaluez la performance de l’utilisateur en appuyant sur Succès ou Échec. 12 Appuyez sur commentaire. si vous souhaitez ajouter un 13 Appuyez sur Principal. pour revenir à l’écran Menu • L’information de la Séquence de tests observés (OTS) est enregistrée avec le résultat du test. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 244 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 245 E Supplément pour flux de travail améliorés E.1 Flux de travail configurables Le système Accu-Chek Inform II fournit des options de configuration améliorées pour adapter le flux de travail de tests sur les patients par défaut décrit dans le chapitre 3 «Test de glucose du patient», afin de répondre aux besoins ou aux exigences spécifiques d’un établissement. • L’activation de ces fonctions n’est possible que par l’intermédiaire d’un système de gestion des données (SGD) approprié. Voir annexe A.1, «Tableau des options de configurations». 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 246 Sélection du type d’échantillon de sang Cette fonction vous permet de sélectionner et de documenter le type d’échantillon de sang utilisé pour un test patient. Après avoir confirmé ou sélectionné le lot de bandelettes (voir page 57) ou l’ID patient (dans le cadre du flux de travail en chambre d’isolement décrit ci-dessous), l’écran de sélection du type d’échantillon de sang s’affiche. Test Patient Patient 123456789 Test Patient 12:48 12:48 Type d'échantillon : Capillaire Artériel Utiliser lot band. 123456? Veineux Sur le talon 17.03.20 17.03.20 Ou ID patient 12:48 123456789 Test Patient 12:48 Type d'échantillon : 1 2 3 Capillaire 4 5 6 Artériel 7 8 9 Veineux 0 A-O Sur le talon 17.03.20 17.03.20 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 247 Test Patient 12:48 Type d'échantillon : 17.03.20 Test Patient 12:48 Type d'échantillon : Capillaire Capillaire Artériel Artériel Veineux Veineux Sur le talon Sur le talon 17.03.20 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 17.03.20 1 Sélectionnez le type d’échantillon de sang : Capillaire, Artériel, Veineux ou Sur le talon. 2 Appuyez sur pour confirmer le type d'échantillon de sang sélectionné. Après avoir confirmé le type d'échantillon de sang sélectionné, une flèche verte se met à clignoter à l’écran et vous invite à insérer la bandelette. Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. • 3 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 248 Flux de travail en chambre d’isolement Si elle est activée, cette fonction vous permet d’inverser l’ordre des étapes « Saisie ou sélection de l’identifiant patient » et « Confirmation ou sélection du lot de bandelettes » pour éviter les problèmes de contamination. Ce flux de travail vous permet de tester un patient dans une chambre d’isolement sans avoir à apporter le flacon de bandelettes au patient. Procédure de test pour les patients en chambre d’isolement Test Patient Patient 123456789 ID patient 12:48 12:48 123456789 Utiliser lot band. 123456? 17.03.20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O 17.03.20 1 Confirmez ou sélectionnez le lot de bandelettes. Pour plus de détails, voir page 57. Une fois qu’une bandelette a été retirée du flacon, l’échantillon de sang doit être appliqué dans les 3 minutes. 2 Amenez le lecteur et la bandelette dans la chambre d’isolement. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 249 ID patient 12:48 123456789 ID patient 1 2 3 A 4 5 6 F 7 8 9 K 0 17.03.20 12:48 123456789 A-O Confirmation patient B C D Identifiant patient : 123456789 G I Nom : H Mary-Jane Miller Né(e) leM: 03.12.56 L N E Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 J O Est-ce correct ? P-Z 123 17.03.20 17.03.20 3 Saisissez ou sélectionnez l’ID patient. Pour plus de détails, voir pages 52 à 56. 4 Exécution du test. Pour plus de détails, voir pages 59 à 62. • Les bandelettes doivent être utilisées immédiatement après leur retrait du flacon de bandelettes (voir la notice). Cependant, dans les cas où cela est impossible en raison d’un flux de travail altéré (par exemple : flux de travail en chambre d’isolement), les études montrent que les bandelettes restent stables pendant 3 minutes entre le moment où elles ont été retirées du flacon et l’application d’un échantillon de sang. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 250 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 251 F Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) L’ancienne version du socle Accu-Chek Inform II Base Unit (REF 05060290001) diffère, sur certains aspects techniques, du nouveau socle Accu-Chek Inform II Base Unit (REF 07671717190) décrit à la section 1.6 «Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit». Ce chapitre fournit une description des éléments et données techniques de la version ancienne du socle et de son matériel. F.1 Aperçu du socle avec l’ancien matériel Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) peut : 1 ■ recharger le bloc-piles du lecteur. ■ communiquer avec le système de gestion des données. ■ communiquer avec un ordinateur. 2 Le socle dispose des éléments suivants : 3 1 Contacts de charge 2 Fenêtre infrarouge pour la communication avec le lecteur 3 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) : – Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique est connecté, l’application démarre – Lumière verte : Prêt – Clignotement rouge : Erreur • – Lumière bleue : Mode de configuration 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 252 4 5 6 7 Les connexions électriques sont situées à l’arrière du socle. 4 Cache amovible pour installation sur un mur 5 Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45 6 Port USB 7 Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni 8 Commutateur de configuration USB (utilisation réservée à l’administrateur système) 7.5V 1.7A 8 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 253 F.2 Connexion du socle (ancienne version) MISE EN GARDE Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir page 187). 1 Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de la fixation murale (si celle-ci est utilisée). 2 Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle. 3 Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II Base Unit dans un environnement filaire : Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB aux prises appropriées. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le système Accu-Chek Inform II. 4 Remettez le socle sur la fixation murale (le cas échéant). Pour des détails concernant la façon de configurer le socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche. F.3 Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version) • Voir «Nettoyage/désinfection du socle», page 159. Les mêmes instructions s’appliquent. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 254 F.4 Données techniques Spécification Socle (ancienne version) Bloc d’alimentation électrique Hauteur 110 mm / 4,33 po (max.) 35 mm / 1,38 po + prise CA (28-40 mm / 1,1-1,6 po) Largeur 118 mm / 4,65 po (max.) 51 mm / 2,01 po Longueur 103 mm / 4,06 po (max.) 87 mm / 3,43 po Poids Accu-Chek Inform II Socle (ancienne version) 615 g avec fixation murale S/O Interface utilisateur DEL (trois couleurs : rouge, vert, bleu) LED : vert Température de fonctionnement 3 à 50 °C 37 à 122 °F 0 à 40 °C 32 à 104 °F Conditions d’entreposage (entreposage à long terme) 5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d’HR (sans condensation) Humidité (fonctionnement) 10 - 90 % d’HR (sans condensation) Pression d’air 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa S/O Tension d’entrée +7,5 V CC 100 à 240 V CA Fréquence d’entrée CC 50 à 60 Hz Courant d’entrée 1,7 A (max) 350 à 150 mA Interfaces Contacts de charge Port IR RJ45 Ethernet USB type B Connecteur CC Contacts d’entrée CA remplaçables Vitesse de transfert des données IR : 9,6 K à 115 K bps Ethernet : 10 Mbps half-duplex USB : 12 Mbps* S/O 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 255 Index A Configuration .............................132–149, 193–206 Adresses (Roche) ................................................ 191 Aperçu du menu .................................133–136 Agents nettoyants ................................................ 154 Avertisseur sonore ....................................... 149 Arrêt du lecteur .......................................................23 Date et heure ................................................. 148 Avertisseur sonore ............................................... 149 Format de la date et de l’heure ............... 138 Menu de configuration .....................137, 168 B Mot de passe ................................................. 147 Bandelettes Options d’affichage ..................................... 139 Application d’un échantillon de sang .....62 Options des réactifs .................................... 141 Application d’un échantillon Options pour le contrôle de test de compétence .............................. 118 de la qualité du glucose ............................ 142 Application de l’échantillon Options pour les bandelettes .................. 140 de linéarité ...................................................... 111 Plages de valeurs ......................................... 144 Application de la solution Saisie d’identifiant d’utilisateur ............... 145 de contrôle de la qualité ..............................80 Saisie de l’identifiant du patient ............. 146 Insertion ....................................60, 79, 110, 117 Configuration du lecteur ..........................132–149 Modification des données ....................93–95 Aperçu du menu .................................133–136 Options de configuration .......................... 140 Connectivité sans fil Blocage du CQ .........................................................71 Désactivation temporaire .............................44 Blocage du téléchargement .........................49, 83 Contrôle de la qualité du glucose Déblocage ...................................................... 167 Exécution d’un test ................................. 75–82 Bloc-piles Intervalles ...........................................................72 Installation et remplacement ..........123–127 Préparation ........................................................74 Boîte à accessoires Solutions de contrôle de la qualité ...........74 Aperçu ................................................................41 Test STAT ...........................................................83 Nettoyage/désinfection ............................. 160 CR LO/HI ....................................................................65 D Date et heure ......................................................... 148 Dépannage ....................................................173–181 Désinfection ..................................................153–161 Diagnostics ............................................................. 164 Données techniques ..................................183, 254 E Échantillon Application ..............................62, 80, 111, 118 Sélection du type .......................................... 246 Écran de résultats .........................64, 81, 112, 119 Enregistrements (identifiant patient, identifiant utilisateur) ................................183, 217 Entrée Autres Tests (OTE) .......................219–239 Entreposage ........................................................... 153 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 Index C Chiffre ....................................................................... 205 Clé de code ........................................................37, 89 Code-barres Masques .......................................................... 206 Symbologies ................................................... 212 Commande ............................................................. 187 Commentaires Ajout ....................................................................67 Cahier d’enregistrement des entretiens ................................................ 162 Composants ..............................................................33 Concentrateur de socle ........................................40 Conditions d’utilisation (générales) .............. 151 256 Entretien .........................................................151–171 Licence (GPL) ........................................................ 190 Cahier d’enregistrement ............................ 162 LO ................................................................................. 65 Erreurs (sans message d’erreur) ...........173–176 Lot de bandelettes Sélection ..................................................... 57, 78 F Lots .....................................................................89–104 Flux de travail en chambre d’isolement ....... 248 Lots de bandelettes Format de la date et de l’heure ....................... 138 Enregistrement de l’information ......89–104 Fréquence de contrôle ....................................... 142 Lots de contrôle de la qualité Enregistrement de l’information ......89–104 H Modification des données .................96–100 HI ...................................................................................65 Sélection ............................................................ 77 Lots de test de linéarité I Enregistrement de l’information ......89–104 Icônes Modification des données .............. 101–104 Emballage ............................................................ 5 Plaque d’identification ..................................... 5 M Identifiant de l’utilisateur ............................. 46–48 Mémoire des résultats ................................... 85–88 Identifiant patient ............................................ 52–56 Menu Entretien ..................................................... 169 Lecteur de code-barres ................................56 Messages d’erreur ............................................... 178 Options ............................................................. 146 Mise au rebut .......................................................... 21 Saisie manuelle ................................................54 Mise hors tension .................................................. 22 Mise hors tension (automatique) ..................... 22 Identifiant utilisateur Lecteur de code-barres ................................47 Mise hors tension automatique ........................ 22 Mot de passe ....................................................48 Mise sous tension .................................................. 43 Options ............................................................. 145 Mot de passe ......................................................... 147 Saisie manuelle ................................................48 Information sur la sécurité .......................... 21–30 N Information sur le produit ........................183–190 Nettoyage ...................................................... 153–161 Insertion du lecteur ............................................. 130 Numéro de téléphone (service d’information) ....................................... 191 L Lancement initial .........................................122–166 O Options d’affichage ............................................. 139 Lecteur Aperçu .................................................................35 Options des réactifs ............................................ 141 Arrêt .....................................................................23 Options pour le contrôle Configuration ........................................193–206 de la qualité du glucose .................................... 142 Diagnostics ..................................................... 164 Options pour les bandelettes ........................... 140 Mise hors tension ...........................................22 Mise sous tension ...........................................43 P Nettoyage/désinfection ............................. 157 Plage critique ..................................................65, 144 Réinitialisation ............................................... 180 Plage de rapport ............................................65, 144 Plage normale .................................................65, 144 Lecteur de clé de code Aperçu .................................................................37 Plages (résultats) .................................................... 64 Puce de calibration/Puce d’étalonnage Téléchargement de l’information Voir clé de code de la clé de code .............................................90 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 257 Index R T Réactifs .......................................................................41 Test de compétence ...................................113–119 RÉF (référence article) ....................................... 187 Exécution d’un test .............................115–119 Réinitialisation ....................................................... 180 Préparation ..................................................... 114 RF (radiofréquence) ..................................... 29, 214 Résultats .......................................................... 119 RR LO/HI ....................................................................65 Test de glucose du patient .......................... 49–69 Exécution d’un test ................................. 51–66 S Préparation ........................................................49 Sécurité Résultats .............................................................64 Protection contre les infections .................19 Test de linéarité ...........................................105–112 Qualification de l’utilisateur ........................19 Exécution d’un test .............................108–112 Sécurité WLAN ..................................................... 205 Intervalles ........................................................ 106 Séquence de tests observés (OTS) ............... 242 Préparation ..................................................... 107 Service d’information .......................................... 191 Résultats .......................................................... 112 Socle (ancienne version) Test STAT ...................................................................83 Aperçu ............................................................. 251 Tests de contrôle Branchement ................................................. 253 de la qualité du glucose ............................... 71–83 Nettoyage/désinfection ............................. 159 Résultats .............................................................81 Socle, socle Light Aperçu ................................................................38 U Branchement ................................................. 121 Unités (résultats) .................................................. 139 Nettoyage/désinfection ............................. 159 W Solution de contrôle de la qualité Numéro de lot ..................................................77 Wi-Fi ......................................................................29, 30 Spécifications ...............................................183, 254 WLAN .......................................................29, 213–218 Supprimer informations patient ..................... 170 Système Aperçu (boîte à accessoires) ......................41 Aperçu (concentrateur de socle) ..............40 Aperçu (lecteur de clé de code) ...............37 Aperçu (lecteur) ..............................................35 Aperçu (socle) ..................................................38 Composants ......................................................33 Dépannage ............................................173–181 Désinfection ..........................................153–161 Données techniques ..........................183, 254 Entretien .................................................151–171 Informations générales .....................183–190 Lancement initial .................................122–166 Nettoyage ..............................................153–161 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 258 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 259 0 4807847001 (07) 2020-03 FR • ACCU-CHEK Inform II Operator’s Manual Version 7 ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche. M Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Allemagne www.roche.com https://diagnostics.roche.com 0 4807847001 (07) 2020-03 FR c