- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Aiwa
- CA-DW537
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
10
COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM a COMPACT DISC CARRY COMPONEN I © | | СОМРАСТ 8A-CT6-903-01 IR HUE I | | ISE 000320BCK-I-FM DIGITAL AUDIO ATTENTION POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’'HUMIDITE. | RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication des symboles graphiques: Le symbole représentant un éclair au bout en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle équilatétal est destiné à mettre en garde l’usager contre la présence d’une “tension dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil, tension suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les humains. Le point d'exclamation placé à l’intérieur d’un tri- angle équilatétal est destiné à signaler à l'usager la présence d'instructions importantes d'opération et d’entretien (service) dans les manuels fournis avec l'appareil. | RESERVE AU PROPRIETAIRE À des fins de commodité, enregistrez le numéro de modèle et le numéro de série (vous les trouvez sur le dos de l’appareil) dans l'espace réservé à cet effet ci-dessous. Veuillez vous y reporter lorsque vous contactez votre magasin AIWA en cas de difficulté. | N° de modèle | . N° de série Précautions Lire attentivement tout ce mode d'emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Bien conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir s’y reporter ultérieurement. Observer scrupuleusement tous les avertissements et les précautions du mode d’emploi et de l'appareil, ainsi que les conseils de sécurité ci-dessous. installation 1 Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau, par exemple près d'une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine, d'une cuve à lessive, dans une cave humide, une piscine, etc. | 2 Chaleur - Ne pas utiliser I'appareil & proximité de sources de chaleur, par exemple une bouche de chauffage, un appareil de chauffage ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. Par ailleurs, ne pas le soumettre à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C. 3 Surface de montage - Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau. | 4 Ventilation - L'appareil devra étre placé avec suffisamment d'espace libre tout autour de façon à assurer une bonne dissipation de la chaleur. Laisser environ 10 cm derrière et au-dessus de l'appareil, et 5 cm de chaque côté. - Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui risquerait de boucher les évents de ventilation. - Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, une armoire ou une étagère fermée où la ventilation risque d’être inadéquate. | 18 FRANCAIS 5 Pénétration d’objets et de liquides - Veiller à ce qu'aucun objet ni aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil par les évents de ventilation. 6 Chariots et socles - Si l'appareil est placé sur un socle ou un chariot, le déplacer avec précaution. | | Des arréts brusques, une force excessive et 8” des surfaces irrégulières pourraient provoquer \ le renversement ou la chute de l'appareil ou du Ns chariot. 7 Condensation - De l’humidité risque de se former sur la lentille du capteur CD si : - l'appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud - le chauffage vient juste d'être allumé - l'appareil est utilisé dans une pièce très humide - l'appareil est refroidi par un climatiseur. S'il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser. 8 Montage au mur ou au plafond - L'appareil ne devra pas être monté sur un mur ou un plafond, sauf spécification contraire dans le mode d’emploi. Alimentation électrique 1 Sources d'alimentation - Alimenter 'appareil sur piles ou sur courant secteur, comme spécitié dans le mode d'emploi et indiqué sur l'appareil. | 2 Polarisation - A des fins de sécurité, certains appareils sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne peut rentrer dans la prise secteur que dans un seul sens. S'il est difficile ou impossible d’insérer la fiche dans la prise, tourner la fiche dans l'autre sens et recommencer. Si la fiche ne rentre toujours pas facilement, contacter un technicien qualifié pour faire réparer ou remplacer la prise. Pour ne pas faire échec à la fonction de sécurité de la fiche polarisée, ne pas l’insérer de force dans la prise. 3 Cordon d'alimentation secteur - Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer en le tenant par la fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit. - Ne jamais manipuler le cordon d’alimentation secteur avec des mains mouillées, car cela pourrait provoquer un feu ou une décharge électrique. - Les cordons d’alimentation doivent être solidement fixés pour éviter qu’ils ne soient pliés, pincés, ou qu’on ne marche dessus: Faire particulièrement attention au cordon qui relie l’appareil à la prise secteur. - Eviter de surcharger les prises secteur et les cordons de rallonge au-delà de leur capacité, car cela pourrait entraîner un feu ou un choc électrique. 4 Cordon de rallonge - Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisée avec un cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche polarisée ne rentre pas complètement dans la fiche, pour éviter d'exposer les lames de la fiche. 5 En cas de non utilisation - Si l'appareil doit rester inutilisé pendant plusieurs mois, débrancher le cordon secteur de la prise secteur ou retirer toutes les piles. Quand le cordon est branché, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant, même s'il est hors tension. Entretien Nettoyer l’appareil comme indiqué dans le mode d'emploi. Dommages nécessitant des réparations Faire réparer l’appareil par un personnel qualifié si : - Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sont endommagés - Des corps étrangers ou un liquide ont pénétré à l’intérieur de l'appareil - L'appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau - L'appareil semble ne pas fonctionner normalement - L'appareil accuse un changement notable de ses performances - L'appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. NE PAS TENTER DE REPARER L'APPAREIL SOI-MEME. Alimentation ОРЕ/ВАТТ ======- L'indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l'appareil est sous tension. » O vers la prise secteur (CA 120 V, 60 Hz) Cordon secteur fourni ATTENTION Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’ utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu. Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle. Pour passer de l’alimentation sur secteur à l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur de la prise secteur. R20 (D) Lorsque l'indicateur OPE/BATT devient sombre, que la vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles. Remarques sur les piles Pour éviter tout risque de fuite ou d’ explosion, observer les points suivants : - Insérer les piles en respectant les polarités O et ©. * Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déja servi. * Si Fappareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles. * Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles. * Retirer les piles mortes. Si I'électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer. Raccordements IMPORTANT Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les piles retirées avant de raccorder les enceintes. * Ne pas raccorder d'autres enceintes que celles qui sont fournies. 1 installer les enceintes. Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de l’appareil central jusqu’à ce qu’elles arrivent au même niveau que l'appareil. Pour détacher les enceintes de l'appareil, glisser les enceintes vers le haut jusqu'a les sortir, tout en appuyant sur le bouton de dégagement des enceintes. Bouton de dégagement 2 Raccorder les enceintes. Raccorder le cordon de l'enceinte droite aux bornes R, et celui de enceinte gauche aux bornes L. Raccorder le cordon d'enceinte avec la ligne blanche discontinue & @ et l'autre cordon a @. R6 (AA) Quand la portée du signal de télécommande est inférieure a 5 métres, remplacer les piles. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si: - L'appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil. - Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à l’appareil. FRANÇAIS 19 POWER/® STANDBY / TAPE, —— RADIO/BAND, CD »/11 PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH ~~ [TONING] + REPEAT/FM MODE/ \ STOP/MEMORY OSC/SLEEP 1 Appuyer sur CD. L'appareil se met sous tension et l’indicateur CD s'allume. 2 Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque. Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s'affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW. 3 Appuyer sur *»>/Il PLAY/PAUSE/PRESET pour démarrer la lecture. Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé s'affichent. * ои № PLAY sur la télécommande H STOP/MEMORY — Arrête la lecture. »/11 PLAY/PAUSE/PRESET — Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. \ "ou II PAUSE sur la télécommande | 14<4,>»>1 SKIP/SEARCH — Pour rechercher un passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur << ou PI puis la relâcher le moment venu. — Saute au début d’une plage. Appuyer de façon répétée sur 44 ou PI. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP — Répete une seule plage ou toutes les plages. Régler comme suit: CZ 1: Une seule plage est lue de façon répétée. Sélectionner la plage avec He ou DPI. Ca: Toutes les plages sont lues de façon répétée. * ou REPEAT sur la télécommande Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L'appareil se met sous tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture directe). | Si Pon charge un disque pendant que l'indicateur CD clignote au point 2, la lecture démarre sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur »/1I. Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande, appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La lecture du CD démarre a la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage. 20 FRANCAIS Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0. Lorsque l'écoute est terminée, appuyer sur POWER/ O STANDEY pour mettre l’appareil hors tension. REMARQUE * Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie. + Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir. + Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture. - Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une anomalie. | est + possible de programmer un maximum de 30 ) plages. du disque. 1 En mode d'arrêt, continuer à appuyer sur * @ STOP/MEMORY jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage. * ou HE sur la télécommande 2 Appuyer sur l4< ou P»I pour sélectionner une plage, puis appuyer sur H STOP/MEMORY pour la mémoriser. Numéro de plage Numéro programmé Pour sélectionner une plage avec la télécommande Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. 3 Recommencer l’opération 2 pour programmer les autres plages. Pour revenir au mode d’arrêt aux étapes 1 à 3, maintenir H enfoncé. 4 Appuyer sur »/II pour démarrer la lecture. Pour vérifier le programme, appuyer sur I44 ou PI en mode d'arrêt. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur ll en mode d'arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début. - MODE = НЕРЕАТ Il PAUSE - > PLAY 1, DD E STOP 1 Appuyer de facon répétée sur *RADIO/BAND pour sélectionner la gamme. — FM — AM — L'appareil se met sous tension et la station préalablement accordée est regue. L’indicateur RADIO s’allume. * ou BAND sur la télécommande (applicable lorsque le cordon secteur est raccordé) 2 Appuyer sur Hl<, DPI (TUNING —, +) pour sélectionner la station. Pendant une réception FM stéréo, |STEREO] s'allume. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER/® STANDBY pour mettre l'appareil hors tension. Pour améliorer la réception AM L’antenne est incorporée à l’appareil. Placer l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. FM Déployer l’antenne à tige et orienter l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, appuyer sur la touche de façon que [MONO]! s'affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau sur la touche. Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit. Pour connaître la position de la touche, voir si “” est allumé ou éteint sur l’affichage. ou MODE sur la télécommande REMARQUE | l’appareil capte des parasites d’autres appareils lectriques situés à proximité, par exemple un téléviseur ou n tube fluorescent, éloigner l’appareil. Pour un accord rapide (Recherche automatique) Maintenir 44, PI enfoncé jusqu’à ce que le tuner ommence à rechercher une station. Quand une station est ccordée, la recherche s'arrête. Si le signal de diffusion est aible, elle ne s'arrête pas. Pour arrêter la recherche “ manuellement, appuyer sur El сои >>. Pour modifier l’intervalle d'accord AM Le réglage par défaut de l'intervalle d’accord AM est de 10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le système d'allocation des fréquences est de 9 kHz/pas, modifier l’intervalle comme suit. 1 Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM. 2 Appuyer sur I tout en appuyant sur RADIO/BAND pour afficher la fréquence AM. Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations préréglées s'effacent. L L'appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour chaque gamme. 1 Sélectionner la station. 2 Appuyer une fois sur * ll STOP/MEMORY de façon que “M” s’affiche pour mémoriser la station. La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour chaque gamme. Numéro de préréglage Fréquence * ou M sur la télécommande 3 Recommencer les opérations 1 et 2. ; La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations ont déjà été mémorisées pour une gamme. Pour écouter les stations préréglées Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur »/11 PLAY/PAUSE/PRESET. On pourra également utiliser » PLAY de la télécommande. Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec la télécommande Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. Exemple : Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et О. Pour effacer une station préréglée Sélectionner tout d’abord le numéro de préréglage. Dans les 4 secondes, maintenir HE enfoncé jusqu’à ce que “M” et le numéro de préréglage apparaissent sur l'affichage. Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une unité. FRANÇAIS 21 POWER/O STANDBY/TAPE, RADIO/BAND, CD DUB SPEED PLAY AREW REC FF STOR/EJECT PAUSE REW FF STOP/EJECT T PAUSE = Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). + Noter que | enregistrement 1 nes ‘effectue que sur une seule face de la cassette. * Bobiner le ruban magnétique jusqu’au point où l'enregistrement doit démarrer. | Appuyer sur M/4 STOP/EJECT pour ouvrir le porte- | cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du | ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire | vers l’extérieur. | 1 Insérer la cassette d’enregistrement dans la Platine 1 Platine 2 platine 1 avec la face d’enregistrement vers Pextérieur. e) ® Platine 1 O 9 | Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer. i Appuyer : sur >; PLAY lorsque l'appareil est hors tension. L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette insérée démarre. | Pendant le défilement de la bande, la touche TAPE | s'allume et le niveau du volume s'affiche. 2 Préparer l’appareil pour l’enregistrement de la source. Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre le disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO/BAND et accorder la station. 3 Appuyer sur @ REC de la platine 1 pour B/4 STOP/EJECT — Arréte la lecture. L'appareil se met démarrer l’enregistrement. automatiquement hors tension. »> PLAY s’enfonce au même moment. II PAUSE — Interrompt la lecture. Pour reprendre la Si la fonction sélectionnée est CD, la lecture et lecture, appuyer à nouveau. l'enregistrement du CD commencent en même temps. << REW/b FF — Rebobine/avance rapidement le | | | ruban. Pour arréter le bobinage, appuyer sur Pour enregistrer uniquement les plages données d'un CD E/2 STOP/EJECT. 1 Effectuer les opérations 1 à 3 de la LECTURE | PROGRAMMEE, à la page 20, pour programmer les | Lecture en continu plages. | Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle 2 Appuyer sur @ REC. | redémarre sans interruption sur la platine 1. | Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la lecture Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur H/4 STOP/ | s'effectue sur la platine 2, appuyer sur Ill PAUSE, puis sur EJECT de la platine 1. | > PLAY de la platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur ll STOP/ | M PAUSE de la platine 1 se libère lorsque la lecture de la MEMORY. | | platine 2 est terminée. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur II PAUSE. Pour reprendre I’ enregistrement, appuyer de nouveau. Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur @ REC de la platine 1 lorsque l’alimentation est coupée. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur 4 POWER/® STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. 22 FRANCAIS | | * Noter que I'enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette. | Bobiner le ruban magnétique jusqu’au point ou l'enregistrement doit démarrer. Appuyer sur POWER/O STANDBY/TAPE pour mettre l’appareil hors tension. 2 Insérer la cassette d’enregistrement dans la platine 1 avec la face d’enregistrement vers I’extérieur. 3 Insérer la cassette de lecture dans la platine 2 avec la face de lecture vers l’extérieur. 4 Appuyer sur Il PAUSE, puis sur @ REC de la platine 1 pour passer au mode de pause d’enregistrement. L'appareil se met sous tension. »- PLAY s'enfonce au même moment. 5 Appuyer sur DUB SPEED pour sélectionner la vitesse de copie. L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’allume : la copie s'effectue à grande vitesse. L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’éteint : la copie s'effectue a vitesse normale. 6 Appuyer sur » PLAY de la platine 2. Il PAUSE de la platine 1 se libére, et I'enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur M/4 des platines 1 et 2. L'alimentation se coupe automatiquement. REMARQUE | Si on effectue l'enregistrement pres d’un téléviseur, il est possible que des parasites s'enregistrent. Eloigner l'appareil du téléviseur. Pour éviter tout effacement accidentel, briser les ergots en plastique de la cassette a l'aide d'un tournevis ou de tout autre instrument pointu après l’enregistrement. Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. Face À FRANÇAIS 23 POWER/& STANDBY /TAPE MIC VOL PHONES QSURROUND conter menea opens ear VOLUME | Appuyer sur VOLUME ZN ou M . Le niveau du volume s'affiche sous forme de chiffre de 0 a MAX. (25). - Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous tension dans les 4 secondes) É Pour afficher le volume quand une fonction autre que à TAPE (cassette) est sélectionnée # Appuyer sur VOLUME A ou M. Le niveau du volume 8 s'affiche pendant 4 secondes. On pourra également utiliser DISPLAY de la télécommande. Égaliseur à 3 mode Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3 mode ; l'indicateur du réglage sélectionné s’allume. Pour annuler, appuyer sur le réglage sélectionné. ROCK - Accentue les aigus et les graves de la musique. POP - Accentue les voix et le médium de la musique. JAZZ - Accentue les graves la musique. Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer simultanément sur EQ jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné. Le mode d'égaliseur change de ROCK à POP, JAZZ ou pas d’égalisation suivant un cycle. | Systeme QSURROUND | Le système QSURROUND incorporé à l’appareil n’utilise que les deux enceintes gauche et droite pour recréer une atmosphère donnant l’impression d’être entouré de deux enceintes avant et deux enceintes arrière. Appuyer sur QSURROUND ; l'indicateur QSURROUND s’allume. | * Le systeme QSURROUND ne fonctionne pas avec les sources monophoniques. * A des volumes plus élevés, la mise en service de QSURROUND risque de provoquer une distorsion du son. Dans ce cas, réduire le volume. Pour une écoute au casque Raccorder un casque a minifiche stéréo á la prise PHONES. 24 FRANCAIS ROCK, POP, JAZZ VOLUME <<, Ppl REPEAT/FM MODE/OSC/ SLEEP ie Hi Ha I! est possible de mettre automatiqu tension à une heure spécifiée. PELIN A MT ement l’appareil hors 1 Maintenir REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP enfoncé jusqu’à ce que “10” clignote sur l’affichage. 2 Dans les 4 secondes, appuyer sur I4<4 ou >>] pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se mettre hors tension. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la durée passe de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. Durée spécifiée Le point clignote tout le temps que la minuterie de sommeil fonctionne. Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps restant s'affiche pendant 4 secondes. Pour annuler la minuterie de sommeil | Afficher le temps restant et appuyer de fagon répétée sur I44 ou PPI jusqu’à ce que OFF s’affiche. REMARQUE Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture d'une cassette, B> de la platine ne se libère pas. Appuyer sur M/4 pour libérer »>. DISPLAY - FUNCTION POWER Raccorder un microphone avec minifiche á la prise MIC et lire la source a mélanger. Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur 6 REC. « Pendant la copie a grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas. MIC VOL — Régler le volume du microphone. Si un hurlement se fait entendre, réduire ie volume. - Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des enceintes. I! est également recommandé d’utiliser un microphone de type unidirectionnel. Les touches de la télécommande et celles de l'appareil principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions. Pour mettre l’appareil sous tension Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur. Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur. Quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncée, cette touche ne permet pas de mettre l'appareil hors tension. Pour utiliser la touche FUNCTION Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors que l’appareil est sous tension, la fonction est sélectionnée suivant un cycle. Г” CD —> RADIO —> *TAPE | * Applicable quand l'une des touches de fonction de la platine est enfoncee Remarques sur les CD-R/RW * L'appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d'enregistrement. + Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l'étiquette) d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. * Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. || faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d'étre endommagé si l'on essaie d'ouvrir le logement du disque pendant la lecture du disque. Entretien Pour nettoyer le coffret Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d'une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l'alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Pour nettoyer les têtes Lorsque les têtes de bande sont sales : - les sons aigus ne sont pas reproduits - le son n’est pas suffisamment élevé - le son est déséquilibré - l'effacement de la bande est impossible - l'enregistrement de la bande est impossible Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyer les tétes de bande avec une cassette de nettoyage de téte. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de- nettoyage. Lentille Pour nettoyer la lentille Utiliser un coton-tige légèrement humecté de liquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la périphérie. \. ” Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n'est enfoncée. Appuyer sur Ii tout en appuyant sur POWER/& STANDBY. Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil sous tension. FRANÇAIS 25 Specifications Tuner section | | Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna | Deck section Track format — 4 tracks, 2 channels / Frequency range — Normal tape: 50 - 12,000 Hz (EIAJ) / Recording system — AC bias / Erasing system — Magnet erase / Heads — Deck 1: Recording/playback head (1), Erasure head (1); Deck 2: Playback head (1) CD player section Disc — Compact disc / Scanning method — Non-contact optical scanner (semiconductor laser) / Rotation speed — Approx. 500 - 200 rpm/CLV / Error correction — Cross interleave, Reed, Solomon code / Number of channels — 2 channels / D/A conversion — 1 bit DAC General Power requirements — DC 12 V using eight size D (R20) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Dimensions (W x H x D) — 260 x 247 x 260 mm (10/4 x 9 2/4 x 10!/4 in.) / Weight — 3.4 kg (7 lbs. 8 oz.) (excluding batteries) Power output — 5 W + 5 W (2.7 ohms, ElAJ) / Power consumption — 20 W | Accessories — AC cord (1), Remote contro! (1) Speaker | Type — 120 mm cone type / Dimensions (W x H x D) — 184 x 235 x 240 mm (77/4 x 93/8 x 97/2 in.) / Weight — Approx. 1.3 kg (2 Ibs. 14 0z.) x 2 Impedance — 2.7 ohms / Allowable max. input —7 W Specifications and external appearance are subject to change without notice. COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used. Spécifications Section tuner Plage de fréquence, antenne — FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (10/9 kHz pas), antenne à barre de ferrite Section magnétocassette | Format de piste — 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence — Cassette normale : 50 Hz - 12.000 Hz (EIAJ) / Systéme d'enregistrement — Polarisation CA / Système d’effacement — Effacement magnétique / Têtes — Platine 1 : 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d'effacement ; Platine 2 : 1 tête de lecture Section lecteur de disques compacts Disque — Disque compact / Méthode d'analyse — Scanner optique sans contact (laser à semi-conducteurs) / Vitesse de rotation — Environ 500 - 200 t/mn/CLV / Correction d’erreur — Entrelacement croisé, Reed, code Solomon / Nombre de canaux — 2 canaux / Conversion N/A — DAC 1 bit Généralités Alimentation électrique — CC 12 V avec huit piles de taille D (R20), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Dimensions (L x H x P) — 260 x 247 x 260 mm / Poids — 3,4 kg (sans les piles) Puissance de sortie — 5 W + 5 W (2,7 ohms, ElAJ) / Consommation — 20 W Accessoires — Cordon secteur (1), télécommande (1) Haut-parleurs Type — Type à cône de 120 mm / Dimensions (L x H x P) — 184 x 235 x 240 mm / Poids — Environ 1,3 kg x 2 Impédance — 2,7 ohms / Entrée max. admissible — 7 W Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis. DROITS D’AUTEUR Vérifier les lois sur les droits d'auteur relatives à l’enregistrement de disques, d'émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel Especificaciones Seccion del sintonizador Gama de frecuencias, antena — FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (10/9 kHz paso), antena de barra de ferrita Sección de la platina Formato de pistas — 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias — Cinta normal: 50 - 12.000 Hz (ElAJ) / Sistema de grabación — Polarización de CA / Sistema de borrado — Borrado magnético / Cabezas — Platina 1: 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado; Platina 2: 1 de reproducción Sección del lector de CD Disco — Disco compacto / Método de lectura — Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) / Velocidad de giro — Aprox. 500 - 200 rpm/ CLV / Corrección de errores — intercalamiento cruzado, Reed, código Solomon / Número de canales — 2 canales / Conversión D-A — Convertidor D-A de 1 bitio General Alimentación — 12 V CC usando ocho pilas de tamaño D (R20), 120 V CA, 60 Hz / Dimensiones (an x al x pr) — 260 x 247 x 260 mm / Peso — 3,4 kg (sin pilas) Potencia — 5 W +5 W (2,7 ohmios, ElAJ) / Consumo de energía — 20 W Accesorios — 1 cable de alimentaciôn, 1 control remoto Altavoces Tipo — Tipo cônico de 120 mm / Dimensiones (an x al x pr) — 184 x 235 x 240 mm / Peso — 1,3 kg x 2 aprox. Impedancia — 2,7 ohms / Capacidad mâxima permitida — 7 W Las especificaciones y el aspecto externo estén sujetos a cambio sin previo aviso. COPYRIGHT Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato. AIWA CO.,LTD. Printed in China I'appareil est utilisé. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc- tions, may cause harmful interference to radio communications. How- ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equip- ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ... Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and receiver. .. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. .. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user's right or authority to operate this product.