Manuel du propriétaire | Aiwa CA-DW537 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Aiwa CA-DW537 Manuel utilisateur | Fixfr
COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM a
COMPACT DISC CARRY COMPONEN I
© | | СОМРАСТ
8A-CT6-903-01 IR HUE I | | ISE
000320BCK-I-FM DIGITAL AUDIO
ATTENTION
POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE
OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’'HUMIDITE. |
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout en
pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle
équilatétal est destiné à mettre en garde l’usager
contre la présence d’une “tension dangereuse” non
isolée dans le boîtier de l’appareil, tension
suffisante pour constituer un risque d’électrocution
pour les humains.
Le point d'exclamation placé à l’intérieur d’un tri-
angle équilatétal est destiné à signaler à l'usager
la présence d'instructions importantes d'opération
et d’entretien (service) dans les manuels fournis
avec l'appareil. |
RESERVE AU PROPRIETAIRE
À des fins de commodité, enregistrez le numéro de modèle et le numéro
de série (vous les trouvez sur le dos de l’appareil) dans l'espace
réservé à cet effet ci-dessous. Veuillez vous y reporter lorsque vous
contactez votre magasin AIWA en cas de difficulté. |
N° de modèle | .
N° de série
Précautions
Lire attentivement tout ce mode d'emploi avant de faire
fonctionner l’appareil. Bien conserver ce mode d'emploi afin de
pouvoir s’y reporter ultérieurement. Observer scrupuleusement
tous les avertissements et les précautions du mode d’emploi et
de l'appareil, ainsi que les conseils de sécurité ci-dessous.
installation
1 Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau,
par exemple près d'une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de
cuisine, d'une cuve à lessive, dans une cave humide, une
piscine, etc. |
2 Chaleur - Ne pas utiliser I'appareil & proximité de sources de
chaleur, par exemple une bouche de chauffage, un appareil
de chauffage ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
Par ailleurs, ne pas le soumettre à des températures
inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface de montage - Placer l’appareil sur une surface
plane et de niveau. |
4 Ventilation - L'appareil devra étre placé avec suffisamment
d'espace libre tout autour de façon à assurer une bonne
dissipation de la chaleur. Laisser environ 10 cm derrière et
au-dessus de l'appareil, et 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou toute surface
similaire qui risquerait de boucher les évents de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, une
armoire ou une étagère fermée où la ventilation risque
d’être inadéquate. |
18 FRANCAIS
5 Pénétration d’objets et de liquides - Veiller à ce qu'aucun
objet ni aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil par
les évents de ventilation.
6 Chariots et socles - Si l'appareil est placé sur
un socle ou un chariot, le déplacer avec
précaution. | |
Des arréts brusques, une force excessive et 8”
des surfaces irrégulières pourraient provoquer \
le renversement ou la chute de l'appareil ou du Ns
chariot.
7 Condensation - De l’humidité risque de se former sur la
lentille du capteur CD si :
- l'appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud
- le chauffage vient juste d'être allumé
- l'appareil est utilisé dans une pièce très humide
- l'appareil est refroidi par un climatiseur.
S'il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il risque
de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre
quelques heures avant de le réutiliser.
8 Montage au mur ou au plafond - L'appareil ne devra pas
être monté sur un mur ou un plafond, sauf spécification
contraire dans le mode d’emploi.
Alimentation électrique
1 Sources d'alimentation - Alimenter 'appareil sur piles ou
sur courant secteur, comme spécitié dans le mode d'emploi
et indiqué sur l'appareil. |
2 Polarisation - A des fins de sécurité, certains appareils sont
équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne peut rentrer
dans la prise secteur que dans un seul sens. S'il est difficile
ou impossible d’insérer la fiche dans la prise, tourner la fiche
dans l'autre sens et recommencer. Si la fiche ne rentre
toujours pas facilement, contacter un technicien qualifié pour
faire réparer ou remplacer la prise. Pour ne pas faire échec à
la fonction de sécurité de la fiche polarisée, ne pas l’insérer
de force dans la prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer
en le tenant par la fiche. Ne pas tirer sur le cordon
proprement dit.
- Ne jamais manipuler le cordon d’alimentation secteur avec
des mains mouillées, car cela pourrait provoquer un feu ou
une décharge électrique.
- Les cordons d’alimentation doivent être solidement fixés
pour éviter qu’ils ne soient pliés, pincés, ou qu’on ne
marche dessus: Faire particulièrement attention au cordon
qui relie l’appareil à la prise secteur.
- Eviter de surcharger les prises secteur et les cordons de
rallonge au-delà de leur capacité, car cela pourrait
entraîner un feu ou un choc électrique.
4 Cordon de rallonge - Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisée avec un
cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche polarisée
ne rentre pas complètement dans la fiche, pour éviter
d'exposer les lames de la fiche.
5 En cas de non utilisation - Si l'appareil doit rester inutilisé
pendant plusieurs mois, débrancher le cordon secteur de la
prise secteur ou retirer toutes les piles. Quand le cordon est
branché, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant, même s'il est hors tension.
Entretien
Nettoyer l’appareil comme indiqué dans le mode d'emploi.
Dommages nécessitant des réparations
Faire réparer l’appareil par un personnel qualifié si :
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sont
endommagés
- Des corps étrangers ou un liquide ont pénétré à l’intérieur de
l'appareil
- L'appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L'appareil semble ne pas fonctionner normalement
- L'appareil accuse un changement notable de ses
performances
- L'appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
NE PAS TENTER DE REPARER L'APPAREIL SOI-MEME.
Alimentation
ОРЕ/ВАТТ ======-
L'indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l'appareil est sous
tension.
» O vers la prise secteur
(CA 120 V, 60 Hz)
Cordon secteur fourni
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’ utilisation
d’autres cordons risque de provoquer un feu.
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non fournies,
comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle.
Pour passer de l’alimentation sur secteur à
l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur de la
prise secteur.
R20 (D)
Lorsque l'indicateur OPE/BATT devient sombre, que la
vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume diminue
ou que le son est déformé pendant le fonctionnement,
remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou d’ explosion, observer les
points suivants :
- Insérer les piles en respectant les polarités O et ©.
* Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles
neuves avec des piles ayant déja servi.
* Si Fappareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles.
* Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
* Retirer les piles mortes.
Si I'électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
Raccordements
IMPORTANT
Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les
piles retirées avant de raccorder les enceintes.
* Ne pas raccorder d'autres enceintes que celles qui sont
fournies.
1 installer les enceintes.
Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque
enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de
l’appareil central jusqu’à ce qu’elles arrivent au même
niveau que l'appareil.
Pour détacher les enceintes de l'appareil, glisser les
enceintes vers le haut jusqu'a les sortir, tout en
appuyant sur le bouton de dégagement des enceintes.
Bouton de dégagement
2 Raccorder les enceintes.
Raccorder le cordon de l'enceinte droite aux bornes R,
et celui de enceinte gauche aux bornes L.
Raccorder le cordon d'enceinte avec la ligne blanche
discontinue & @ et l'autre cordon a @.
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est inférieure a
5 métres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si:
- L'appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les
rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de
télécommande à l’appareil.
FRANÇAIS 19
POWER/® STANDBY / TAPE, ——
RADIO/BAND, CD
»/11
PLAY/PAUSE
SKIP/SEARCH
~~ [TONING] +
REPEAT/FM MODE/
\ STOP/MEMORY
OSC/SLEEP
1 Appuyer sur CD.
L'appareil se met sous tension et l’indicateur CD
s'allume.
2 Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le tiroir
du disque. Mettre un disque avec la face
imprimée orientée vers le haut et refermer le
tiroir du disque.
Le nombre total de plages et la durée de lecture totale
s'affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du
chargement d’un CD-RW.
3 Appuyer sur *»>/Il PLAY/PAUSE/PRESET
pour démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps
de lecture écoulé s'affichent.
* ои № PLAY sur la télécommande
H STOP/MEMORY — Arrête la lecture.
»/11 PLAY/PAUSE/PRESET — Interrompt la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
\ "ou II PAUSE sur la télécommande
| 14<4,>»>1 SKIP/SEARCH — Pour rechercher un passage
particulier au cours de la lecture. Appuyer sur << ou
PI puis la relâcher le moment venu.
— Saute au début d’une plage. Appuyer de façon
répétée sur 44 ou PI.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP
— Répete une seule plage ou toutes les plages. Régler
comme suit:
CZ 1: Une seule plage est lue de façon répétée.
Sélectionner la plage avec He ou DPI.
Ca: Toutes les plages sont lues de façon répétée.
* ou REPEAT sur la télécommande
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors
tension, appuyer sur CD. L'appareil se met sous tension et
la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture
directe). |
Si Pon charge un disque pendant que l'indicateur CD
clignote au point 2, la lecture démarre sans qu'il soit
nécessaire d'appuyer sur »/1I.
Pour sélectionner une plage directement avec la
télécommande, appuyer sur les touches numériques 0-9
et +10. La lecture du CD démarre a la plage sélectionnée
et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage.
20 FRANCAIS
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l'écoute est terminée, appuyer sur POWER/
O STANDEY pour mettre l’appareil hors tension.
REMARQUE
* Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.).
Cela risque de provoquer une anomalie.
+ Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir.
+ Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
- Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une
anomalie.
| est + possible de programmer un maximum de 30 ) plages. du
disque.
1 En mode d'arrêt, continuer à appuyer sur
* @ STOP/MEMORY jusqu’à ce que “M”
clignote sur l’affichage.
* ou HE sur la télécommande
2 Appuyer sur l4< ou P»I pour sélectionner une
plage, puis appuyer sur H STOP/MEMORY
pour la mémoriser.
Numéro de plage
Numéro programmé
Pour sélectionner une plage avec la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.
3 Recommencer l’opération 2 pour programmer
les autres plages.
Pour revenir au mode d’arrêt aux étapes 1 à 3, maintenir
H enfoncé.
4 Appuyer sur »/II pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme, appuyer sur I44 ou PI en
mode d'arrêt.
Pour effacer le programme, appuyer une fois sur ll en
mode d'arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur.
Pour modifier les plages programmées, effacer le
programme et recommencer depuis le début.
- MODE
= НЕРЕАТ
Il PAUSE
- > PLAY
1, DD
E STOP
1 Appuyer de facon répétée sur *RADIO/BAND
pour sélectionner la gamme.
— FM — AM —
L'appareil se met sous tension et la station
préalablement accordée est regue.
L’indicateur RADIO s’allume.
* ou BAND sur la télécommande (applicable lorsque le
cordon secteur est raccordé)
2 Appuyer sur Hl<, DPI (TUNING —, +) pour
sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo, |STEREO] s'allume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER/®
STANDBY pour mettre l'appareil hors tension.
Pour améliorer la réception
AM
L’antenne est incorporée à
l’appareil. Placer l’appareil de
façon à obtenir la meilleure
réception possible.
FM
Déployer l’antenne à tige et
orienter l’appareil de façon à
obtenir la meilleure réception
possible.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP
Si la station FM stéréo renferme trop de parasites,
appuyer sur la touche de façon que [MONO]! s'affiche.
Les parasites sont réduits, mais la réception sera
monophonique.
Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau
sur la touche.
Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement
d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur la
touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit. Pour connaître
la position de la touche, voir si “” est allumé ou éteint sur
l’affichage.
ou MODE sur la télécommande
REMARQUE
| l’appareil capte des parasites d’autres appareils
lectriques situés à proximité, par exemple un téléviseur ou
n tube fluorescent, éloigner l’appareil.
Pour un accord rapide (Recherche automatique)
Maintenir 44, PI enfoncé jusqu’à ce que le tuner
ommence à rechercher une station. Quand une station est
ccordée, la recherche s'arrête. Si le signal de diffusion est
aible, elle ne s'arrête pas. Pour arrêter la recherche
“ manuellement, appuyer sur El сои >>.
Pour modifier l’intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d’accord AM est de 10
kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le
système d'allocation des fréquences est de 9 kHz/pas,
modifier l’intervalle comme suit.
1 Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM.
2 Appuyer sur I tout en appuyant sur RADIO/BAND pour
afficher la fréquence AM.
Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations
préréglées s'effacent.
L L'appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour
chaque gamme.
1 Sélectionner la station.
2 Appuyer une fois sur * ll STOP/MEMORY de
façon que “M” s’affiche pour mémoriser la
station.
La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1
puis en suivant l’ordre chronologique, pour chaque
gamme. Numéro de préréglage
Fréquence
* ou M sur la télécommande
3 Recommencer les opérations 1 et 2. ;
La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations
ont déjà été mémorisées pour une gamme.
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur
»/11 PLAY/PAUSE/PRESET.
On pourra également utiliser » PLAY de la télécommande.
Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec
la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et О.
Pour effacer une station préréglée
Sélectionner tout d’abord le numéro de préréglage. Dans les
4 secondes, maintenir HE enfoncé jusqu’à ce que “M” et le
numéro de préréglage apparaissent sur l'affichage.
Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une unité.
FRANÇAIS 21
POWER/O STANDBY/TAPE,
RADIO/BAND, CD
DUB SPEED
PLAY AREW
REC FF STOR/EJECT PAUSE REW FF STOP/EJECT T PAUSE
=
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
+ Noter que | enregistrement 1 nes ‘effectue que sur une seule
face de la cassette.
* Bobiner le ruban magnétique jusqu’au point où
l'enregistrement doit démarrer.
| Appuyer sur M/4 STOP/EJECT pour ouvrir le porte-
| cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du
| ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire
| vers l’extérieur. |
1 Insérer la cassette d’enregistrement dans la
Platine 1 Platine 2 platine 1 avec la face d’enregistrement vers
Pextérieur.
e)
® Platine 1
O 9
| Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer.
i
Appuyer : sur >; PLAY lorsque l'appareil est hors
tension.
L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette
insérée démarre.
| Pendant le défilement de la bande, la touche TAPE
| s'allume et le niveau du volume s'affiche.
2 Préparer l’appareil pour l’enregistrement de la
source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre le
disque en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur
RADIO/BAND et accorder la station.
3 Appuyer sur @ REC de la platine 1 pour
B/4 STOP/EJECT — Arréte la lecture. L'appareil se met démarrer l’enregistrement.
automatiquement hors tension. »> PLAY s’enfonce au même moment.
II PAUSE — Interrompt la lecture. Pour reprendre la Si la fonction sélectionnée est CD, la lecture et
lecture, appuyer à nouveau. l'enregistrement du CD commencent en même temps.
<< REW/b FF — Rebobine/avance rapidement le | | |
ruban. Pour arréter le bobinage, appuyer sur Pour enregistrer uniquement les plages données d'un CD
E/2 STOP/EJECT. 1 Effectuer les opérations 1 à 3 de la LECTURE
| PROGRAMMEE, à la page 20, pour programmer les
| Lecture en continu plages.
| Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle 2 Appuyer sur @ REC.
| redémarre sans interruption sur la platine 1.
| Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la lecture Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur H/4 STOP/
| s'effectue sur la platine 2, appuyer sur Ill PAUSE, puis sur EJECT de la platine 1.
| > PLAY de la platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur ll STOP/
| M PAUSE de la platine 1 se libère lorsque la lecture de la MEMORY. |
| platine 2 est terminée. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur
II PAUSE. Pour reprendre I’ enregistrement, appuyer de
nouveau.
Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur @ REC de la
platine 1 lorsque l’alimentation est coupée.
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur
4 POWER/® STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
22 FRANCAIS | |
* Noter que I'enregistrement ne s’effectue que sur une seule
face de la cassette. |
Bobiner le ruban magnétique jusqu’au point ou
l'enregistrement doit démarrer.
Appuyer sur POWER/O STANDBY/TAPE pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Insérer la cassette d’enregistrement dans la
platine 1 avec la face d’enregistrement vers
I’extérieur.
3 Insérer la cassette de lecture dans la platine 2
avec la face de lecture vers l’extérieur.
4 Appuyer sur Il PAUSE, puis sur @ REC de la
platine 1 pour passer au mode de pause
d’enregistrement.
L'appareil se met sous tension.
»- PLAY s'enfonce au même moment.
5 Appuyer sur DUB SPEED pour sélectionner la
vitesse de copie.
L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’allume : la copie
s'effectue à grande vitesse.
L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’éteint : la copie
s'effectue a vitesse normale.
6 Appuyer sur » PLAY de la platine 2.
Il PAUSE de la platine 1 se libére, et I'enregistrement
démarre.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur M/4 des
platines 1 et 2. L'alimentation se coupe automatiquement.
REMARQUE |
Si on effectue l'enregistrement pres d’un téléviseur, il est
possible que des parasites s'enregistrent. Eloigner l'appareil
du téléviseur.
Pour éviter tout effacement accidentel, briser les ergots
en plastique de la cassette a l'aide d'un tournevis ou de tout
autre instrument pointu après l’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les
cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
Face À
FRANÇAIS 23
POWER/& STANDBY /TAPE
MIC VOL
PHONES
QSURROUND
conter menea opens ear
VOLUME |
Appuyer sur VOLUME ZN ou M . Le niveau du volume
s'affiche sous forme de chiffre de 0 a MAX. (25).
- Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si
l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé
au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous
tension dans les 4 secondes)
É Pour afficher le volume quand une fonction autre que
à TAPE (cassette) est sélectionnée
# Appuyer sur VOLUME A ou M. Le niveau du volume
8 s'affiche pendant 4 secondes.
On pourra également utiliser DISPLAY de la
télécommande.
Égaliseur à 3 mode
Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3 mode ;
l'indicateur du réglage sélectionné s’allume. Pour annuler,
appuyer sur le réglage sélectionné.
ROCK - Accentue les aigus et les graves de la musique.
POP - Accentue les voix et le médium de la musique.
JAZZ - Accentue les graves la musique.
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer simultanément
sur EQ jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné.
Le mode d'égaliseur change de ROCK à POP, JAZZ ou
pas d’égalisation suivant un cycle. |
Systeme QSURROUND |
Le système QSURROUND incorporé à l’appareil n’utilise
que les deux enceintes gauche et droite pour recréer une
atmosphère donnant l’impression d’être entouré de deux
enceintes avant et deux enceintes arrière.
Appuyer sur QSURROUND ; l'indicateur QSURROUND
s’allume. |
* Le systeme QSURROUND ne fonctionne pas avec les
sources monophoniques.
* A des volumes plus élevés, la mise en service de
QSURROUND risque de provoquer une distorsion du
son. Dans ce cas, réduire le volume.
Pour une écoute au casque
Raccorder un casque a minifiche stéréo á la prise PHONES.
24 FRANCAIS
ROCK, POP, JAZZ
VOLUME
<<, Ppl
REPEAT/FM MODE/OSC/
SLEEP
ie Hi Ha
I! est possible de mettre automatiqu
tension à une heure spécifiée.
PELIN A MT
ement l’appareil hors
1 Maintenir REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP
enfoncé jusqu’à ce que “10” clignote sur
l’affichage.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur I4<4 ou >>]
pour spécifier la durée à l’issue de laquelle
l’appareil doit se mettre hors tension.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la durée passe
de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes.
Durée spécifiée Le point clignote tout le
temps que la minuterie de
sommeil fonctionne.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension
Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps restant
s'affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil |
Afficher le temps restant et appuyer de fagon répétée sur
I44 ou PPI jusqu’à ce que OFF s’affiche.
REMARQUE
Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture d'une
cassette, B> de la platine ne se libère pas. Appuyer sur M/4
pour libérer »>.
DISPLAY
- FUNCTION
POWER
Raccorder un microphone avec minifiche á la prise MIC
et lire la source a mélanger.
Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer
une cassette dans la platine 1 et appuyer sur 6 REC.
« Pendant la copie a grande vitesse, le son du mixage de
microphone ne s’enregistre pas.
MIC VOL — Régler le volume du microphone. Si un
hurlement se fait entendre, réduire ie volume.
- Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des
enceintes. I! est également recommandé d’utiliser un
microphone de type unidirectionnel.
Les touches de la télécommande et celles de l'appareil
principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes
fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur.
Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne
permet pas de mettre l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur.
Quand l’une des touches de fonction de la platine est
enfoncée, cette touche ne permet pas de mettre l'appareil
hors tension.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors
que l’appareil est sous tension, la fonction est sélectionnée
suivant un cycle.
Г” CD —> RADIO —> *TAPE |
* Applicable quand l'une des touches de fonction de la
platine est enfoncee
Remarques sur les CD-R/RW
* L'appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés
sur un ordinateur personnel ou sur certains types
d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences
dans la plate-forme d'enregistrement.
+ Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les
deux faus (face enregistreé et face avec l'étiquette)
d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
* Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. || faudra
plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque
risque d'étre endommagé si l'on essaie d'ouvrir le
logement du disque pendant la lecture du disque.
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d'une
solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants
puissants, par exemple de l'alcool, de la benzine ou du
diluant pour peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son n’est pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
- l'effacement de la bande est impossible
- l'enregistrement de la bande est impossible
Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyer les tétes de
bande avec une cassette de nettoyage de téte.
Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide, vendue séparément.
Pour les détails, vois les instructions de la cassette de-
nettoyage.
Lentille
Pour nettoyer la lentille
Utiliser un coton-tige
légèrement humecté de liquide
de nettoyage. Essuyer du
centre vers la périphérie.
\. ”
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se
produit
Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n'est
enfoncée.
Appuyer sur Ii tout en appuyant sur POWER/& STANDBY.
Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser
l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les
piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant
de remettre l’appareil sous tension.
FRANÇAIS 25
Specifications
Tuner section | |
Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM:
530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna |
Deck section
Track format — 4 tracks, 2 channels / Frequency range — Normal tape:
50 - 12,000 Hz (EIAJ) / Recording system — AC bias / Erasing system
— Magnet erase / Heads — Deck 1: Recording/playback head (1),
Erasure head (1); Deck 2: Playback head (1)
CD player section
Disc — Compact disc / Scanning method — Non-contact optical scanner
(semiconductor laser) / Rotation speed — Approx. 500 - 200 rpm/CLV /
Error correction — Cross interleave, Reed, Solomon code / Number of
channels — 2 channels / D/A conversion — 1 bit DAC
General
Power requirements — DC 12 V using eight size D (R20) batteries, AC
120 V, 60 Hz / Dimensions (W x H x D) — 260 x 247 x 260 mm (10/4 x
9 2/4 x 10!/4 in.) / Weight — 3.4 kg (7 lbs. 8 oz.) (excluding batteries)
Power output — 5 W + 5 W (2.7 ohms, ElAJ) / Power consumption — 20
W |
Accessories — AC cord (1), Remote contro! (1)
Speaker |
Type — 120 mm cone type / Dimensions (W x H x D) — 184 x 235 x 240
mm (77/4 x 93/8 x 97/2 in.) / Weight — Approx. 1.3 kg (2 Ibs. 14 0z.) x 2
Impedance — 2.7 ohms / Allowable max. input —7 W
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc,
radio or external tape for the country in which the machine is being
used.
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne — FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à
tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (10/9 kHz pas), antenne à
barre de ferrite
Section magnétocassette |
Format de piste — 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence — Cassette
normale : 50 Hz - 12.000 Hz (EIAJ) / Systéme d'enregistrement —
Polarisation CA / Système d’effacement — Effacement magnétique /
Têtes — Platine 1 : 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d'effacement ;
Platine 2 : 1 tête de lecture
Section lecteur de disques compacts
Disque — Disque compact / Méthode d'analyse — Scanner optique sans
contact (laser à semi-conducteurs) / Vitesse de rotation — Environ 500 -
200 t/mn/CLV / Correction d’erreur — Entrelacement croisé, Reed, code
Solomon / Nombre de canaux — 2 canaux / Conversion N/A — DAC 1
bit
Généralités
Alimentation électrique — CC 12 V avec huit piles de taille D (R20),
alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Dimensions (L x H x P) — 260 x 247
x 260 mm / Poids — 3,4 kg (sans les piles)
Puissance de sortie — 5 W + 5 W (2,7 ohms, ElAJ) / Consommation —
20 W
Accessoires — Cordon secteur (1), télécommande (1)
Haut-parleurs
Type — Type à cône de 120 mm / Dimensions (L x H x P) — 184 x 235
x 240 mm / Poids — Environ 1,3 kg x 2
Impédance — 2,7 ohms / Entrée max. admissible — 7 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans
préavis.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits d'auteur relatives à l’enregistrement de
disques, d'émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel
Especificaciones
Seccion del sintonizador
Gama de frecuencias, antena — FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla.
AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (10/9 kHz paso), antena de barra de
ferrita
Sección de la platina
Formato de pistas — 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias — Cinta
normal: 50 - 12.000 Hz (ElAJ) / Sistema de grabación — Polarización de
CA / Sistema de borrado — Borrado magnético / Cabezas — Platina 1: 1
de grabación/reproducción, 1 de borrado; Platina 2: 1 de reproducción
Sección del lector de CD
Disco — Disco compacto / Método de lectura — Lector óptico sin contacto
(láser de semiconductor) / Velocidad de giro — Aprox. 500 - 200 rpm/
CLV / Corrección de errores — intercalamiento cruzado, Reed, código
Solomon / Número de canales — 2 canales / Conversión D-A —
Convertidor D-A de 1 bitio
General
Alimentación — 12 V CC usando ocho pilas de tamaño D (R20), 120 V
CA, 60 Hz / Dimensiones (an x al x pr) — 260 x 247 x 260 mm / Peso —
3,4 kg (sin pilas)
Potencia — 5 W +5 W (2,7 ohmios, ElAJ) / Consumo de energía — 20
W
Accesorios — 1 cable de alimentaciôn, 1 control remoto
Altavoces
Tipo — Tipo cônico de 120 mm / Dimensiones (an x al x pr) — 184 x
235 x 240 mm / Peso — 1,3 kg x 2 aprox.
Impedancia — 2,7 ohms / Capacidad mâxima permitida — 7 W
Las especificaciones y el aspecto externo estén sujetos a cambio sin
previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la
grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes
en el país en el que se va a utilizar este aparato.
AIWA CO.,LTD.
Printed in China
I'appareil est utilisé.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equip-
ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
... Reorient or relocate the receiving antenna.
... Increase the separation between the equipment and receiver.
.. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
.. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user's right or authority to
operate this product.

Manuels associés