▼
Scroll to page 2
of
16
CD-Stereoanlage Sistema stereo CD Chaine stéréo CD Bedienungsanleitung Istruzioni per luso Mode d'emploi Model No. SC-AK21 0 ДЕК 3 DIGITAL AUDIO RE 3 нтв лее me 1 5 с Cher client Nous VOUS remercions pour votre ‘achat de cet t appareil Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, | veuillez lire attentivement le présent manuel. | ALOE —- RQTE711 : e “Appareil principal _ | Ce mode d'emploi $ applique aux chaînes suivantes. ~Ghaine | “sc-AK210 “ SA-AK210 _Enceintes _______SB-AK210 CLASST LASER PRODUCT Intérieur de l'appareil | ‘Fonctions pratiques . a Fonction d'arrét automatique .. Réglage de Pheure...... serene euenonsconorannavamanc Utilisation des minuteries ............«cammnnionceonozneoos A Précautions de sécurité . cesasssentenianinganaseacinansisnasenne a Accessoires fournis . AA euenaanena 32 Emplacement des enceintes … TS 32 La télécommande т A Installation .............ese=mmecioneio nena ias SS ‘ Les commandes du panneau a y avant .. ecavenaneneanananes SA La radio: accord manuel ……sussieeniesssensenesneenensess 35 La radio: accord préréglé .......—.— e... т eee. 35 CD о | JE Ш ` / Co oo - ; - 36 Cassettes....... jeunuocucencratseanenmnncncen 3B Qualité sonore/champ sonore . SA 38 Enregistrement ..... aman cenenenennenecanenansanoo SO Raccordement d'antennes en option enacacanivaneconzas 39 Raccordement d’un appareil externe ................ 39 Utilisation d’un appareil EXterne .......—.=c.e.o.s 39 Utilisation d'un casque (non fOUMTI) .eceensnenarenerenae 39 i Désactivation de la fonction de démonstration rae 58 М Guide de dépannage euneeena ario 42 — Entretien ......... ensneanvaranoneanennananas 42 Données techniques esssssnsrerassassssranssassnnnnes 43 - Précaut ions de séc | Placement _ Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil. Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques indésirables. Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil. Tension Ne pas utiliser de sources d'alimentation a haute tension. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie. Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Verifier soigneusement la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. _ Protection du cordon d’alimentation S'assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer sur le cordon, ne le plier ou y poser des objets lourds. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques. Corps étranger Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l'appareil de sa source d'alimentation et contacter le revendeur. Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. lis contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s'ils sont vaporisés dans l'appareil. — Réparation Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-méme. Si le son est interrompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparait ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon d'alimentation secteur et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’'endommagement de l'appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées. Augmenter sa durée de vie en débranchant l'appareil de sa source d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue période. AVERTISSEMENT! CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MEME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE. AVERTISSEMENT! e NE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHEQUE, UN PLACARD RENFERME NI AUCUN AUTRE ESPACE REDUIT DE FACON A ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VERIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATERIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FACON A EVITER TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE FEU DU A UNE SURCHAUFFE. e NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D'AÉRATION DE LAPPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. e NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL. e JETEZ LES PILES D'UNE MANIÉRE COMPATIBLE AVEC LENVIRONNEMENT. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE, LHUMIDITE, L'ÉGOUTTEMENT OU LÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. Ce produit peut étre perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit. CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRES. Li <= Cs" pred el [a ™ RQT6711 FRANCAIS © x ‚Les grilles de protection n ne e pouvent pas être enlevées. LS | a oi rate vo . pe ды were 1 ‘Accessoires fournis . Confirmer la présence ‘ de tous les | accessoires s fournis € en les cochant. a Télécommande... ним DN re 2 | es 1 (N20AGB000028) | ‘en contact et peut provoquer un incendie. “En cas dé fuites d'électrolyte, ‘consulter! “Side Péléctrolyté vient en contact ave partie touchée avec beaucoup d'eau. Les enceintes étant conçues de manière identique, leur orientation par ~ rapport aux canaux de gauche et de droite n’est pas nécessaire. ge . Eloigner les enceintes daun moins 10 mm de la chaîne pour garantir “une bonne ventilation. | . Cesenceintes n'ontpas de Je blindage magnétique. Ne pas les placer Е près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs ‘dont le “fonctionnement peut être. facilement affecté par un | champ magnétique. RQT6711 - Détecteur de signal - : — “AJ + e Insarer: les piles de sorte que leurs pôles (+ et > conespondent a ceux de la télécommande. | ° Ne > pas U utiliser de > pes e de type rechargeable. insérer ensemble des piles v vieilles et des pte ne utiliser en même temps des piles de > type: différent e 0 o. chauffer ou exposer aux flammes ; “+ démonter où court-circuiter; e | o —e tenter de recharger des piles alcalines où au u manganèse ; o | e. utiliser des piles dont le revétement a été enlévé ; ranger avec des objets métalliques tels que ‘des colliers. | ‘Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner une fuite d lee | qui risque d’ endommager les parties avec lesquelles le liquide entre ‘revendeur. AT ‘une partie du ‘corps, laver la Retirez les piles ¢ si la télécommande doi r rester inutilisse‘ pour une période | - prolongée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre. … | -Remplacez-les si l'appareil ne répond. plus. à la télécommande même ag elle est placée tout près du panneau avant | [ET р “de télécommande - “Fenêtre de Ce _ transmission Environ 7 métresen -face du détecteur de signal | Pointez la télécommande vers le capteur de signaux, en évitant les obstacles et à à une distance maximale de 7 mètres directement en face de I appareil. | | . Gardez la fenêtre de transmission jet le capteur de signaux de OT Jr appareil exempts de toute poussière. ® Le fonctionnement peut être affecté par des sources de lumière ‘intense telles. que les rayons directs du soleil, et st | apparel est “placé dans un meuble à portes vitrées. | Ne pas: В a. | | _—e placerdes objets lourds « sur la télécommande ; © démonter la télécommande ; | © verser de substance iquide s sur la télécommande. Ne branchez le cordon d'alimentation qu'apres avoir effectué toutes les connexions. Préparatifs Torsadez et tirez le bout de gaine plastique quí recouvre les fils d'antennes et les cordons d'enceinte. FA wp Ce (2 Antenne-cadre AM CN Montez l’antenne sur sa base. / 4 Cordon d’alimentation Connecteur Entrée de câble Environ 6 mm Insertion du connecteur Méme si le connecteur est bien inséré a fond, la partie avant du connecteur peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l'illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun probleme d'utilisation. Le cordon d'alimentation fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l'utiliser avec d'autres appareils. Référence Les informations saisies dans la mémoire de l'appareil, à l'exception de l'heure, demeurent intactes jusqu'à une semaine après le débranchement du cordon d'alimentation. 1 Antenne FM intérieure Collez l’antenne là où la réception est maximale. Ruban adhésif _ 4 Antenne FM intérieure —— 3 Cordons d’enceinte Bleu Connectez le cóté gauche (L) de la méme facon. | Rouge (+) Noir (-) Bleu (—) Gris (+) N’utiliser que les enceintes fournies. La combinaison de l'appareil principal et des enceintes donne le meilleur son. L'utilisation d’autres enceintes peut endommager l'appareil et affecter la qualité du son. N В Attention e Utiliser les enceintes seulement avec la chaine recommandée. Sinon, l’amplificateur et/ou les enceintes risqueront d’être endommagés, ou il y aura risque d'incendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, s’adresser à un technicien qualifié. e Ne pas fixer ces enceintes au mur ni au plafond. Ld = > = er ec da RQT6711 — [rélécommande FRANCAIS “Rome. Use mee. use 5 ВЮ ; Témoin dr alimentation secteur (ac IN) | Ce témoin s ‘allume lorsque l'appareil est raccordé 6 au u secteur. Anterrupteur d’attente/marche om | -- Appuyer sur cet interrupteur. pour commüter r l'appareil du mode | _ d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, l'appareil continue de. consomme er une D petite quantité de courant. “Afficheur | ВНЕ DOTA Détecteur du signal de la télécommande . менененее 32 “Touche d’ égaliseur Super sound o В В - (SUPER SOUND EQ). énsusescsataccures wees 38 — Sélecteur d'égaliseur préréglé (PRESET Ea). 38 Logement de cassette de la platine 1 1. чинно 38 | Tiroir de disque | | | . Touche d'ouvertureñermeture du tiroir de co Ш 4, OPEN/CLOSE)... una ——— 36 | Touches de lecture directe de disque “- - 5 36 | ‘Prise de casque (PHONES)... peneana: 39 Logement de cassette de la platine 2. A: se : | © € or и: | EIA, … 38 - Touche d'appareil aux iaire UX - Potentiométre de volume (VOLUM E DOWN, UP). … 40 “ Touche de lecture/pause de CD (D>/1II, CD)... deviverenenos 36 “Touche d’arrét/effacement de Programme | Co | (Ш, STOP). | arcvcssasenee 36, 38 “Touche d'ouverture de la platine 2 Ts ($, DECK 2)... esi 38 Touche d de lecture de cassette > (>, TAPE). visées ‚ 38, 39 ; a 209. Les tc touches telles que e. ont tles: mémes fonctions a que les touches : = correspondantes de l'appareil principal. | | @ Touche de temporisateur/arrêt t automatique _ 2 20-00 - (SLEEP, —AUTO | OFF)... anadanene cas can ena 40, 0,41 - “Touche de disque (DISC) wien dines ‘ Touche de programmation PROGRAM). a a © “Touche d'affichage CD/affichage F RDS | Touche d'atténuateur (DIMMER)... Ne . 2 OR 40 | - Touche de minuterie de Iecturelnregitement О “(©PLAY/REC) enzo: - ds al a “Touche d’ horloge/minuterte (CLOCKITIMER) da ‚ 40, a - Touches numériques (= 10, 1- “ Sélecteur de mode 2 de lecture - 39 | Touche de silencieux (MUTING) … = Ш Ta RE (CD/RDS DISP) | iduniuarñongad 35, 36 о (PLAY MODE). ен ыы . 35, 37, 38, 39 Ce CD/RDS DISP SRT 1 Appuyer s sur r [TUNER/BAND] pour sélectionner la gamme. L'appareil s'allume. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: EM <> AM 2 Appuyer sur [PLAY MODE] sur la télécommande pour sélectionner “MANUAL”. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: MANUAL «> PRESET 3 Maintenez [4/REW/V] ou [PPPH/FF/IA] enfoncée pendant un moment pour chercher une station. Le défilement des fréquences s'arréte lorsqu'une station bien captée est trouvée. Pour interrompre la procédure, appuyez sur [(t<4</REW/V] ou [P>D]/FF/A]. S'il y a trop de parasites, il se peut qu'aucune station ne soit trouvée. Pour faire l'accord en parcourant les fréquences une à une, appuyez sur [-E4/REW/V] ou [MI/FF/A]. “TUNED” s'allume lorsque la station est accordée avec précision. “ST” s'allume à la réception d’une émission FM stéréo. | Diffusion RDS Avec la télécommande uniquement Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système (RDS) disponible dans certaines régions. Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, I indication “RDS” apparaîtra sur l’afficheur. Affichage du nom de la station émettrice ou du type de programme. Appuyer sur [CD/RDS DISPI]. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: Affichage Nom de Type de de la frequence — station (PS) — programme (PTY) Lo | Affichages de type de programme NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL. À OLDIES SPORT M.O.R Mx RELIGION FOLK M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ *x “M.O.R M”=Middle of the road music” (Musique grand public) Remarques e L'affichage RDS peut ne pas être disponible si la réception n'est pas bonne. ® Le son s'interrompt momentanément lorsqu'on insère/retire une cassette pendant l'écoute d’une émission AM. Si les parasites sont excessifs sur la FM | Avec ia télécommande uniquement Maintenez [PLAY MODE] enfoncée pour afficher “MONO” Le son monaural est sélectionné pour réduire le bruit lorsque la réception est mauvaise. Maintenir à nouveau [PLAY MODE] enfoncée pour annuler ce mode. MONO est également annulé si la fréquence est modifiée. Avec la télécommande uniquement Deux méthodes peuvent être utilisées pour mémoriser les stations. Mémorisation automatique : Toutes les stations captées par le tuner sont mémorisées. Vous pouvez sélectionner les stations à mémoriser et l’ordre de leur mémorisation. Vous pouvez mémoriser 15 stations pour la gamme FM et 15 stations pour la gamme AM. Mémorisation manuelle PROGRAM Touches numériques TUNER BAND <<, REW/V, Di, A/FF PLAY MODE Préparatifs: Appuyer sur [TUNER BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Mémorisation automatique des stations Effectuer une fois les opérations suivantes pour les stations FM et une fois pour les stations AM. Préparatifs: Faire l'accord sur la fréquence où l’on désire que la mémorisation automatique commence. Maintenez [PROGRAM] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence change. Le tuner mémorise toutes les stations captées sur les canaux dans l'ordre croissant. Lorsqu'il a terminé, on entend la dernière station mémorisée. | Mémorisation manuelle | Mémoriser les stations une a la fois. © Appuyer sur [PROGRAM] puis sur [H-+<, REW/V] ou (>>, A/FF] pour faire accord sur la station désirée. @ Appuyer sur [PROGRAM] puis sur [l¢d, REW/V] ou [D>>], A/FF] pour sélectionner un canal. © Appuyer sur [PROGRAM]. Une station mémorisée sur un canal sera effacée si on mémorise une autre station sur ce canal. Sélection des canaux Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal. Pour selectionner un canal a deu chiffres, appuyer sur [210], puis sur les deux chiffres. M Appuyer sur | [PLAY MODE] pour sélectionner “PRESET”. (2) Appuyer sur [-t<, REW/V] ou [bb], A/FF] pour sélectionner un canal. % <. с = =X [a |X RQT6711 a | [section de des co | . a Choisissez | les co qui portent ce symbole: - ; die Sel | DIGITAL AUDIO Ne pas: | e utiliser des CD de fome > iméguiere ; ; — e poser des étiquettes additionnelles MM? ou des autocollants ; e Utiliser des CD dont les étiquettes X = | la surface adhésive est exposée ; В © poser de caches antirayures- ou и Ол | | e écrire quoi que ce soit sur le. со; —e nettoyer les CD avec un liquide ; e utiliser les CD qui portent des étiquettés imprimés tout autre type d'accessoire ; | (Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.) imprimantes a étiquettes disponibles s sur le marché. ses ‘avec le прут > [ Pour éviter tout dommage “Toujours observer les points suivants. ~~ o Ninsérer qu'un seul CD dans le tiroir. FRANÇAIS ROT6711 | 5 ° mettre autre chose que des CD dans le tiroir IE _e utiliser des CD de nettoyage ou des CD tres gondolés ou fissirés o “e débrancher le cordon. d'alimentation d de la à prise secteur pendant le e Insérer les co comme: indiqué s sur la figure. Aucun adaptateur | n 'est requis pour les. со de 8 em (simples). — Placer la chaîne sur une surface plane et der niveau. i —. Toujours sortir tous les s disques : avant de déplacer la oe placer l'appareil sur des magazines, “des surfaces inclinées, etc. ; | - .e déplacer lappareil alors que le tiroir en est cours d'ouverture/ a fermeture, ou lorsqu'un disque y est introduit ; changement de disque. phaie. | 1 Appúyar à sur [4 a Pour effectuer une Remarques | ВЕ UE e Pendant la lecture 1- RANDOM ou. | A-RANDOM = page: о 37) | ‚ Се! аррагей р peut faire la lecture des со- R et : CD-AV de format! | “audio CD-DA et finalisés (la finalisation est une procédure: qui permét aux lecteurs CD-R/CD-RW de faire la lecture des CD-R | | et CD-RW audio) après l'enregistrement. i | | | 1 se peut qu'il ne puisse pas: faire la lecture de certains CD-R ou! + + CD-RW a cause de leurs conditions d'enregistrement. 010 du temps de lecture restant Indique: * «VREW/V, DIFE , OPENICLOSE] pour: ouvrir le tiroir. | L'appareil Ss ‘allume. | 2 Placez un CD dans le tiroir. ta face imprimée orientée vers - de haut.) | “Pour continuer d'insérer des co dans les autres tiroirs” - Appuyer sur une touche {1]-[5] pour sélectionner le tiroir voulu et appuyer sur [&, ‘OPEN/CLOSE] pour l’ouvrir. | - Appuyer sur [&, OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir - 3 Appuyer sur [1]- [5] pour sélectionner le disque désiré. (Vous pouvez également appuyer - sur: >, cD] si le disque ‘actuel est le CD désiré.) ‘Le numéro de piage et le temps de lecture écoulé d de cette plage ‘s'affichent. “Affichage pendant la lecture | (exemple): - Numéro de plage | Indicateur. du disque a actuel Temps de lecture écoulé a (de la plage actuelle) utiliser le mode ALL-DISC du mode de lecture CD pour faire la lecture successive des CD (=> page 37. Arrét de la lecture du disque Appuyer sur [I, STOP]. Le nombre total de plages et le temps de lecture total s ‘affichent. Indication “>>” indique que le disque actuel. a 16 plages c ou ups. Lecture aunetouche = a | En'mode d'attente et lorsqu' un со est introduit, appuyez sur LA CD] ou [1]-[5]. L'appareil $ ‘allume et la lecture commence. Appuyez sur DM, ool pendant а lecture. Appuyez a nouveau pour poursuivre la lecture. Maintenez enfoncée TREUREWY] pause | Pour une recherche avant/arrière (arrière) ou [DP/FF/A] (avant) pendant la (Recherche) — | lecture ou une pause. . Pour un saut | Appuyez sur [-</REWV] (arrière) ou avant/arrière a DENT (avant) pendant la lecture ou + {une pause. n’est pas possible de sauter vers des plages déjàlues. — e Pendant la lecture programmée (= page 37), 1- RANDOM ou A-RANDOM, la recherche n’est possible qu’à l'intérieur de la plage. e Toujours arrêter le changeur avant d'insérer ou de remplacer les CD. ll n'est pas possible de remplacer № les CD pendant | la lecture. dun autre disque. - | В В Affichage CD Vous pouvez afficher le temps de lecture restant de la plage actuelle. Avec la télécomm: in ie uni juement - - Appuyez sur [CD/RDS DISP] pendant la la lecture ou ¡la pause. - Chaque fois qu'on appuie sur la touche: Cee - Temps de lecture écoulé <> Temps. de lecture restant - | Remarque § Lors de la lecture d'une plage portant len numéro 25 ou’ pls, rafichago m, CLEAR 44, REW/ >>, АМЕР PLAY MODE Lancement de la lecture à partir d’une plage donnée Avec la télécommande uniquement 1 Appuyez sur [DISC] puis sur [1]—[5] (dans les 10 secondes) pour sélectionner le disque. 2 Sélectionnez la plage au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage à deux chiffres, appuyez sur [210] puis sur les deux chiffres. La lecture commence à partir de la plage sélectionnée. Remarque Cette fonction n’est pas disponible en mode 1-RANDOM ou A-RANDOM. — Lecture programmée ll est possible de programmer jusqu’à 24 plages. Avec la télécommande uniquement Préparatifs: Appuyer sur [>/II, CD] puis sur [l, CLEAR]. 1 Appuyer sur [PROGRAM]. “PGM” apparaît. 2 Appuyez sur [DISC] puis sur [1]-[5] (dans les 10 secondes) pour sélectionner le disque. 3 Sélectionnez la plage au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage à deux chiffres, appuyez sur [210] puis sur les deux chiffres. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appuyer sur [P/II, CD] pour lancer la lecture. Pour quitter le mode de programmation Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrét. (Vous pouvez refaire la lecture du programme en appuyant sur [PROGRAM] puis sur AMI, CDI.) Pour annuler Appuyer sur [H, CLEAR] en mode d’arrêt. “CLEAR” s’affiche. Pour vérifier le contenu du programme Appuyer sur [H#«<, REW/V] ou [>], A/FF] pendant que «P» s'affiche. A chaque pression sur la touche, te numéro de plage et l'ordre de programmation apparaissent. Pour ajouter une plage au programme Suivez les étapes 2 et 3 pendant que “P” s'affiche. Remarque Vous pouvez utiliser le mode de répétition avec la lecture programmée. Lecture répétée Avec la télécommande uniquement Maintenez enfoncée [PLAY MODE] pendant la lecture. “C3” s'affiche. Annuler la lecture répétée Maintenez [PLAY MODE] enfoncée pour effacer “C3”. Pour faire I'écoute de CD et plages spécifiques (fonction de mode de lecture CD) Avec la télécommande uniquement Préparatifs: Appuyer sur [>/II, CD] puis sur (IM, CLEAR]. 1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désire. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: ALL-DISC — 1-SONG — 1-RANDOM — A-RANDOM | - 1-DISC . ALL-DISC: Lecture successive de tous les disques insérés, du disque sélectionné au disque finabx. 1-SONG: Lecture d’unne plage sélectionnée sur le disque sélectionné. 1-RANDOM: Lecture d’un disque sélectionnée, en ordre aléatoire. A-RANDOM: Lecture de tous les disques insérés, en ordre aléatoire. 1-DISC: Lecture d’un disque sélectionné. (Laffichage d’origine est rétabli après environ 2 secondes.) Passer à l’étape 4 si l’on a sélectionné A-RANDOM à l’étape 1. 2 Appuyez sur [DISC] puis sur [1]—[5] (dans les 10 secondes) pour sélectionner le disque. La lecture du CD commence. 3 Uniquement si vous avez sélectionné “1-SONG” à l’etapé 1 Sélectionner la plage au moyen des touches numériques. Pour sélectionner une plage à deux chiffres, appuyer sur [210] puis sur les deux chiffres. La lecture commence à partir de la plage sélectionnée. 4 Uniquement si vous avez sélectionné “A-RANDOM” à l’étape 1 Appuyer sur [»>/I1, CD] pour lancer la lecture. Arrêt de la lecture Appuyer sur [IB, CLEAR]. Lorsque la lecture se termine Le mode de lecture actuel sera conservé. x Disque final | Par exemple, si la lecture commence au disque 4, le “disque final” sera le disque 3. Ordre de progression: Disque 4+5—>1—2-+3 Remarque Vous pouvez utiliser le mode de répétition avec la fonction de mode de lecture CD. A cn <L — = Ll e a TA RQT6711 | - platine 2: Utiliser des bandés à position normale. — 1 Appuyer sur [i TAPEL FRANCAIS HEAVY (qualité sonore С > Ajoute: det énergie: au u rock: À i I ‘ ©. SOFT (qualité sonore) EE o CLEAR {qualité sonore) : Ajoute de la netteté aux fréquence les plu > DISCO (champ sonore) : Produitun son dontieslongues épercu sion ; _ Ea _RaTe71 1 | 3 ‘Appuyer sur „>, TAPE] pour démarrer la Tectu e. a |, TAPE]. DECK 1/2 - В Pour la lecture dune cassette, on pourra user la pl 11 est possible de lire des bandes a position élevée où metal, mais l'appareil. ne pourra pas restituer pleinement t toutes les “subtilités de ces bandes. о || | L'appareil s'allume. St. une: cassette est t deja cassette. | > Insérez avec le côté à tire: orierité vers vous et avec la ‘partie exposée a 5 de la bande orientée vers le bas. Le Pour lire l’autre face, retourner la cassette et pepper sur Arrét de la lecture de la cassette — Pour avancer rapidement ou rembobiner DEE Appuyer sur [REUREWY] (rembobinage) ou PAIR (avance Co rapide). - | - E — Pour choisir entre les platines où sont insérées С costs | Appuyer : sur [DECK vel (élécommande: PU Y MODE > = Remarques | De | a. | ; e La lecture de la bande est temporairement interrompue si vous ouvréz ; 5 LIVE (champ sonore) =: | HALL (champ sonore) Appuyer sur [MB STOP]. » Tautre platine. o e Les bandes qui excèderit 100 minutes sont minces et peuvent se ‘casser-ou se coincer dans‘le mécanisme. | ВЕ e Le mou ‘de bande peut se coiricer dans le mécanisme etc P e - rembobiné avant la lecture de la bande. qe | | | Utilisation des réglages de _tonalité/champ sonore incorpores ‘Appuyez sur [PRESET EQ] pour sélectionner un réglage. ; a E _ Chaque fois qu: ‘on appuie sur la touche: - “ HEAVY — SOFT — “CLEAR - _— - DISCO - = LIVE — HALL | - = (annulé) > : Pour lá musique d'aimosphère | élevées sont semblables a celles d'uné dis: + Donne de la présence aux voix = | + Donne de expansion au son n'est pas possible d utiliser ensemble les fonctions PRESE т EQ e SUPER SOUND EQ. Eos atine 1 ou la pour produite 1 atmosphere d dune > grande salle de de € conce tt. NOA de E tonalite | Vous pouvez: améliorer les effets graves. eta aigus du son. Appuyer sur [SUPER SOUND EQ]. Télécommande: Appuyer sur [S. SOUND EQ Le témoin dela touche s ‘allume. Appuyer de nouveau sur la touche | pour à annuler Le témoin de la touche $ ‘teint. i | Sélection des s bandes pour l'enregistrement | Utiliser des bandes à position normale. Ce mw If est possible d'utiliser des-bandes à position élevéé: où ; métal, 1 mais | l'appareil ne pourra pas les enregistrer o ou les effacer correctement. | Préparatifs: В ние КА СВК ed no Faire avancer l'amorce ¢ de la a bande pour ne > pas регио к le début de - Te ‘ séret | lar cassette sur | | Appuyer sur [2, DEC laquelle enregistrer. U LTE : Insérez avec le côté à enregistrr-ó orienté + vers vous: et: avec la | В partie exposée de la bande orientée vers le bas. | | 2 Sélectionnez la source a à enregistrer. В Ш © a В В Е Enregistrement de la radio : * Faites l’accord sur la station. (= page 35) + Enregistrement d'un CD : Ca A “© insérer le(s) disque(s) que l'on désire enregistrer:. ; Appuyer sur [>/II, CD] puis sur [I, STOP]. - O Sélectionnez le mode d'enregistrement CD désiré. : e Pour enregistrer des. plages programmées’ = “Lecture programmée” à la page 37: étapes 13) -. e Pour enregistrer- des CD/plages donnés Enregistrement 1-DISC/ALL DISC - o | - Suivre les étapes 1 à 2 a la page 37: «Pour faire l'écoute de ВЕ — CD et plages spécifiques (fonction de mode de lecture CD)». — S'assurer que le. co est :arröt6:. N 4 1. “Suivre les. étapes er a 2 a a page a «Pour faire l'écoute - de CD et plages spécifiques (fonction de mode de lecture - CD)». | — S'assurer que le со est arrêté. 2, Appuyer sur MRE] ou [e pour sélectionner la plage. EE - | Enregistrement de bande a bande: Ona : ® Appuyer sur [>, TAPE] puis sur о, STOP. Cee e Appuyer sur [& , DECK 1 puis | insérer la cassette que Ton. désire enregistrer. . | | 3 “Appuyer s sur rte ВЕСТЬ pour commencer renege e rem en . Si la durée de la cassette est plus courte que ; celle du co La lecture du со. se- > poursuit: Appuyer s sur. [= STOP] pour ! l'arrêter. Pour enregistrer sur Pautre face de la bande Retoumer | la cassette et t appuyers sur le RECI Réduction du bruit lors de l’enregistrement de la radio AM Antenne AM extérieure | Avec la télécommande uniquement u Antenne AM extérieure (non fournie) Maintenez enfoncée [PLAY MODE] pendant l’enregistrement. Chaque fois que la touche est pressée et maintenue enfoncée : BP1 « BP? Choisissez le réglage pour lequel le bruit est minimal. Remarques e Les changements apportés au volume et à la qualité du son/champ sont sans effet sur l'enregistrement. e || n'est pas possible d'ouvrir la platine 1 pendant l'enregistrement. e L'avance rapide et le rembobinage sur une platine ne sont pas possibles pendant un enregistrement sur l’autre platine. Faites courir un bout de fil à gaine plastique horizontalement le long e Lors de l'enregistrement d’une émission AM, le son s’interrompt d'une fenêtre ou de tout autre endroit pratique. momentanément lorsqu'on commence et qu’on arrête Laissez l'antenne-cadre connectée. l'enregistrement. Déconnectez l’antenne extérieure lorsque l'appareil n’est pas utilisé. Prévention de l’effacement N'utilisez pas l’antenne extérieure pendant les orages. Antenne-cadre AM (fournie) Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour casser la languette. Face À Languette de la Languette de la Panneau arrière de | ws face B face A l'appareil | 99 | |A = > > (В) A (L} Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée U contre l’enregistrement — Lecteur analogique уе к | E Ei. (non fourni) Recouvrez l’orifice de ruban adhésif. D Su e Seul un lecteur analogique avec égaliseur phono incorporé pourra 1. Appuyer sur [P, TAPE] puis sur Ruban adhésif e Pour plus de détails, référez-vous aux modes d’emploi des appareils (MM, STOP]. a raccorder. e Si vous désirez raccorder d'autres appareils que ceux décrits ci- dessus, veuillez consulter votre concessionnaire. 2. Insérer la cassette enregistrée dans la platine 2. S'assurer qu'il n’y a pas de cassette dans la platine 1. 3. Appuyer sur [@ REC]. Utilisez une antenne extérieure si la réception de la radio est médiocre. Antenne FM extérieure | +—— Antenne FM exterieure (Voir ci-dessus pour le raccordement d'un appareil externe.) (non fournie) 1. Appuyer sur [AUX]. L'appareil s'allume. 2. Pour écouter : Passez à l’etape 3. Pour enregistrer : Appuyer sur [@REC] (l’enregistrement com- А тепсе). Cable coaxial de 75 © 3. Commencer la lecture de la source externe. (Pour plus de details, (non fourni) référez-vous au mode d'emploi de l’appareil externe.) а ы CD ped el [a res e Débrancher l’antenne FM intérieure. e L'antenne doit être installée par un technicien qualifié. Casque (non fourni) Réduire le volume et raccorder le casque. Type de fiche: 3,5 mm, stéréo * | Eviter une écoute prolongée au point qu'elle Soit préjudiciable pour Роше. RQT6711 % A TA présentée. | E - Vous pouvez réduire la consommation d dénerge en mode > dat ante em — ЗЫ désactivant cette démonstration. ЗН - Maintenez enfoncée [-DISP) DEMO usqu' a ce. e que “NO - DEMO” s'affiche. -—. a SE Ep sh — Chaque fois que la touche est pressée et maintenue enfo 16 NO DEMO (désactivée) <>. DEMO ON (activée) “Pour activer la démonstration de rafficheur — Maintenez enfoncée FDISP/-DEMOI | jusqu'à ce que + 8 ‘affiche. - La fonction de démonstration ne peut pas être activée e lorsque ‘l’atténuateur est activé. cos I 0 jd LT. с <= er a я п towers sur [MUTING]. { daa Appuyer à nouveau sur la | touche pour à ann er la fonction ; | ROTE71 1 “Appuyer sur [DIMMER]. = “Appuyer sur [-DISP/-DEMO] pour séle tion "ana - spectredésiré. + | сс) SA oe Chaque fois qu'on appuie sur la touche: a Normal Maintien de la: crête — Auror Si vous avez pas regi ' horloge, une démonstration de l’a ra if 0 l'éclairage de l’afficheur. s’ ‘atténue et les té - 1 pins. 5 Yeteignent. | - (Le témoin d'alimentation secteur demeure allumé.) р „Аррчуег une nouvelle fois's sur ir [DIMMER] речи rétablir т éclairage de = <Tamicneur aies Re Pate e e “Commutation nde | affichage a _ - (Désactivé) — — Atténuation: du volume “MUTING” s'éteint. appareil. Pour annuler sur l'appareil, tournez VOLUME] au minimus “puis élevez le son jusqu'aú niveau désiré. x E CT ‘La coupure du son s'annule également lorsque y vous $ eteignez | SLEEP | —AUTO OFF: Lorsqu on à sélectionne la source CD € où bande * ” Pour économiser l'énergie, l'appareil se met: automatiquement hors. tension lorsqu’ il reste inutilisé pendant 10 minutes: CL Cette fonction est inopérante avec la source tuner ou AUX. Maintenez enfoncée [AUTO OFF]. | | “AUTO OFF” apparaît sur l’afficheur. Le réglage est conservé après lan mise hors tension de Таррагей. Si vous sélectionnez tuner ou AUXILIAIRE comme source, “AUTO OFF” s ‘éteint. Son affichage est rétabli frjorsque : vous s sélectionnez CD. ou: cassette. 205 : Pour annuler ОЕ В Maintenez enfoncée AUTO OFF] a nouveau. Ш L'horoge possède « un affichage de 24 heures. 1 Mettre Раррагей sous tension. 2 Appuyer : sur: [CLOGKTIMER] pour “sélectionner “CLOCK”. ‘Chaque fois qu on appuie sur la touche: —CLOCK— OPLAY — @REC & Affichage précédent«— 3 (Dans | les 7 secondes environ) | ; Appuyer € sur << REW/V]c ou цы, AFEL pour régler Fheure. - | 4 - Appuyer sur [eLOCITIMER]P pour mettre fin: au reglage | ¡de Pheure. | \ L'affi chage 9 dent 2 aux données affichées avant le réglage de a l'heure. Pour afficher Pheure - т a | | | Appuyez sur [CLOCK/TIMER] une fois 5 lorsque Tapparei est allume ou en mode d'attente. | L'heure est indiquée pendant environ 5 secondes. Remarque ВЕ a. A Remettez thoroge a y heure régulièrement pour maintenir ' heure e use. SLEEP — AUTO OFF 20° 30 Utilisation de la minuterie de lecture/ enregistrement Avec la télécommande uniquement Vous pouvez régler la minuterie pour qu'elle s'active à une heure donnée pour vous réveiller (minuterie de lecture) ou pour enregistrer la radio ou la source auxiliaire (minuterie d'enregistrement). Les minuteries de lecture et d'enregistrement ne peuvent pas être utilisées ensemble. Préparatifs: e Âllumer l'appareil et régier l'horloge (= page 40). e Pour la minuterie de lecture, préparez la source de musique désirée (cassette/CD/radio/auxiliaire) et réglez le volume. e Pour la minuterie d'enregistrement, vérifiez les languettes de prévention contre l'effacement (= page 39) et insérez une cassette dans la platine 2 (= page 38). Faites l'accord sur la station de radio (= page 35) ou sélectionnez la source auxiliaire (= page 39). 1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la fonction de minuterie. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: CLOCK — OPLAY — OREC — Affichage précédent +— OPLAY : pour régler la minuterie de lecture OREC : pour régler la minuterie d'enregistrement 2 Réglage de l’heure de début (1 (Dans les 8 secondes environ) Appuyer sur [-<<, REW/V] ou [PM], A/FF] pour régler l’heure de début. @ Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 3 Réglage de l’heure de fin () Appuyer sur [-t<, REW/V] ou [>>], A/FF] pour régler l’heure de fin. | @ Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. Les heures de début et de fin sont maintenant réglées. 4 Appuyer sur [OPLAY/REC] pour afficher le témoin de la minuterie. Chaque fois qu’on appuie sur la touche: OPLAY OREC t — (désactiveé)-— OPLAY : pour activer la minuterie de lecture OREC : pour activer la minuterie d'enregistrement (Le témoin n'apparaît pas si l'horloge, ou les heures de début et de fin, n’ont pas été réglées.) 5 Appuyer sur [6] pour éteindre l’appareil. Pour que les minuteries puissent fonctionner, l’appareil doit être éteint. e Minuterie de : La lecture commencera dans les lecture conditions spécifiées et à l'heure spécifiée, le volume augmentant graduellement jusqu'au niveau spécifié. © Minuterie : L'appareil s'allume 30 secondes avant d'enregistrement l'heure spécifiée avec le volume coupé. wily В Annulation de la minuterie Appuyer sur [©OPLAY/REC] pour effacer de l’afficheur ie témoin de la minuterie. (La minuterie se déclenche chaque jour à l’heure choisie, si elle est activée.) Changement des réglages (lorsque l’appareil est allumé) e Changement des heures de lecture/enregistrement Suivre les étapes 1, 2, 3 et 5. © Changement de la source ou du volume 1. Appuyer sur [OPLAY/REC] pour effacer de l’afficheur le témoin de la minuterie. 2. Effectuer les changements à la source ou au volume. 3. Suivre les étapes 4 et 5. Pour changer de minuterie Appuyer sur [OPLAY/REC] pour sélectionner la minuterie souhaitée. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, le réglage change comme suit. OPLAY OREC t (désactiveé) >] Vérification des réglages Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pendant que l’appareil est allumé pour sélectionner “OPLAY“ ou “OREC*. Les réglages sont indiqués dans l’ordre suivant: Minuterie de lecture : temps de début — temps de fin — source — volume Minuterie d'enregistrement : temps de début —temps de fin source Pour vérifier les réglages alors que l’appareil est éteint, appuyez sur [CLOCK/TIMER] deux fois. Si vous utilisez l’appareil après le réglage des minuteries Après l’utilisation, assurez-vous que c’est la bonne cassette ou le bon CD qui est introduit(e) avant d’éteindre l’appareil. Remarques e Si vous éteignez puis rallumez l’appareil alors qu’une minuterie est activée, le réglage du temps de fin ne sera pas appliqué. e Si vous sélectionnez AUX comme source, l’appareil s'allume et commute sur la source “AUX” lorsque la minuterie s'active. Si vous désirez faire la lecture ou Penregistrement depuis un appareil raccordé, réglez la minuterie de l'appareil en question sur la méme heure. (Consultez le mode d'emploi de l'appareil connecté.) Utilisation du temporisateur Avec la télécommande uniquement Cette minuterie éteint 'appareil au bout d'un temps spécifié. Pendant la lecture de la source: Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner le temps (en minutes). Chaque fois qu’on appuie sur la touche: Г SLEEP 30 — SLEEP 60 — SLEEP 90 SLEEP 120 — SLEEP OFF 7 Annulation du temporisateur: Appuyer sur [SLEEP] pour selectionner “SLEEP OFF”. % =" < = = eu bi Vérification du temps restant: Appuyez sur [SLEEP] une fois. Le temps restant est indiqué pendant environ 5 secondes. Pour modifier le réglage Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner le nouveau réglage. Vous pouvez utiliser la minuterie d'arrét différé en combinaison avec la minuterie de lecture/enregistrement. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant l'heure de début de la minuterie de lecture/enregistrement. La minuterie d'arrét différé sera désactivée si vous lancez Penregistrement d'un CD. RQT6711 FRANÇAIS ‘Avant de demander à un personnel qualifié de réparer cet -après, Où si vous fencontrez un probleme ne services autorisé le e plus pres, ou Xi contacte votre revendeur “Le son n’est pas constant, est ‘inversé ou n’est émis que par une seule enceinte. Vérifier et corriger Si cela ne règle p as le problème, 1 y y a un problème d'alimentation éléctrique ; Contacter le revendeur. pparéil, ; vérifiez les points suivants. si vous. n'arrivez pas à réparer ! ‘appareil de la figurant | pas dans le tableau, référez-vous ala liste: -jointe pour localiser le centre de $ sont insérées cort - o Avant oer и chiffon imprégné e mueren fire Jet “les instructions qui accompagnent le chiffon. Cet sec. В | les benzine | “lecture et d'enregistrement. Utiliser une cassette de io (non mia SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie RMS Distorsion harmonique totale 10% 1 kHz, les deux canaux étant entrainés (Canal bas) 55 W par canal (6 Q) 10 kHz, les deux canaux étant entraînés (Canal élevé) 55 W par canal (6 Q) Puissance totale de biamplification 110 W par canal Sensibilité d'entrée AUX 250 mV Impédance d'entrée AUX | 13,3 КО SECTION TUNER FM Plage de fréquence Sensibilité Rapport S/B 26 dB Borne(s) d’antenne SECTION TUNER AM Plage de fréquence Sensibilité Rapport S/B 20 dB (à 999 kHz) 1,8 UV (IHF) 1,5uV 522 — 1629 kHz (pas de 9 kHz) 560 uV/m SECTION PLATINE-CASSETTE Systeme de piste 4 pistes, 2 canaux Tétes Enregistrement/Lecture Téte permalloy massive Effacement Tête ferrite à double entrefer Moteur Servomoteur CC Prémagnétisation CA 100kHz Effacement CA 100 kHz Système d’enregistrement Système d’effacement Vitesse de bande 4,8 cm/s Réponse totale en fréquence (+3 dB, — 6 dB à la sortie platine) NORMALE (TYPE 1) 35 Hz — 14kHz 50 dB (pondéré A) Rapport S/B 0,18% (WRMS) Pleurage et scintillement Durée d’avance rapide et de rembobinage Environ 120 secondes avec une cassette C-60 SECTION CD Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Decodage Linéaire 16 bits Source/longueur d’onde du faisceau Laser á semiconducteur/780 nm Nombre de canaux Stéréo Réponse en fréquence 20 Hz — 20 kHz (+1, —2 dB) Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables Filtre numérique 815 Convertisseur N/A MASH (DAC 1 bit) 87,50 — 108,00 MHz (pas de 50 kHz) - 75 Q (asymétriques) SECTION ENCEINTES Type Haut-parleur(s) Boumeur Tuiteur Impédance ELEVEE BASSE Puissance d’entrée ELEVEE BASSE Niveau de pression sonore de sortie Fréquence de recouvrement Plage de fréquence Dimensions (L x H x P) Poids DONNEES GENERALES Alimentation Haut-parleurs 2 voies À cône de 16cm À cône de 6cm 60 60 110 W (musique) 110 W (musique) 86,8 dB/W (1,0m) 3,5kHz 45Hz — 25kHz (—-16 dB) 60 Hz — 24 kHz (-10 dB) 220 x 330 x 227 mm 3,1kg CA 230-240 V, 50 Hz Consommation 170W Dimensions (L x H x P) 250 x 330 x 370 mm Poids 7,0kg | Consommation en mode d’attente Environ 0,5 W Remarques 1. Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. 2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un analy- seur de spectre numérique. 3. Les indications “HIGH” et “LOW” à larriére des haut-parleurs désignent les hautes et les basses fréquences. FRANCAIS RQTE711 BARREN ml TR, om Nl i lla UTS TE Te Tree + de 4: PE CE Зы EE TT AA o Dd MATA ED A y ‚ Co : SEN SMA MT TE AMA aT ВЕ Umwetreundich gedruckt auf 4 ohlortreigebleichtem Papier. _ — Matsushita Electric Industrial Co, Ltd. oo ; | IT 9 ‘ 5 НЕ ‘ OD @ I о Web Site: о пери www. panasonic. co. nos Th ET O Ad O mk ode wt oD Enna CC mc = Printed in Hungary ~~ _ о - ‘ - | Ш ВЕ E a | = I В | DTO | р o G1102CP0