Mode d'emploi | MQ Multiquip GAC25HR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip GAC25HR Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES
MODÈLE GAC2.5HR
GÉNÉRATRICE PORTABLE
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160RT2EMAN)
Révision n° 0 (13/02/2018)
Pour la dernière révision de cette
publication, visiter notre site Web :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
PROPOSITION 65/AVERTISSEMENT SUR LES DÉPARTS DE FEU
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE - AVERTISSEMENT
DE LA « PROPOSITION 65 »
Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus
par l’État de la Californie pour causer le
cancer, des anomalies congénitales et
autres blessures au système de reproduction.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de cet équipement peut créer
des étincelles qui pourraient enflammer
de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut s'avérer nécessaire. L'utilisateur
devrait prendre contact avec les organismes de lutte contre les incendies pour
s'informer des lois et mesures à prendre
dans la prévention des incendies.
PAGE 2 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
TABLE DES MATIÈRES
Génératrices portables
GAC2.5HR 60 Hz
Proposition 65/avertissement sur les
départs de feu.......................................................... 2
Table des matières................................................... 3
Procédures pour commander les pièces.................. 4
Plaque signalétique/Informations sur la sécurité...... 5
Informations sur la sécurité ................................ 6-11
Caractéristiques (Génératrice)............................... 12
Caractéristiques (Moteur)....................................... 13
Dimensions............................................................. 14
Installation ........................................................ 16-17
Informations générales........................................... 18
Composants de la génératrice.......................... 19-20
Inspection/Configuration.................................... 21-22
Fonctionnement................................................. 23-24
Préparation pour stockage à long terme................ 25
Entretien............................................................ 26-28
Schéma de câblage de la génératrice ................... 29
Dépannage (moteur)......................................... 30-31
Dépannage (Génératrice)....................................... 32
Explication des codes dans la
colonne Remarques............................................... 34
Pièces de rechange conseillées............................. 35
Moteur à essence Honda
GX160RT2EMAN
Ensemble de la culasse..................................... 46-47
Ens. de barrillet.................................................. 48-49
Ensemble de couvercle de carter...................... 50-51
Ens. du volant moteur........................................ 52-53
Ensemble de bobine d'allumage....................... 54-55
Ensemble du vilebrequin................................... 56-57
Ensemble de piston........................................... 58-59
Ensemble de l'arbre à cames............................ 60-61
Ensemble de commande................................... 62-63
Ensemble du carburateur.................................. 64-65
Ens. du couvercle du ventilateur........................ 66-67
Ensemble du lanceur......................................... 68-69
Ensemble du filtre à air...................................... 70-71
Ensemble du silencieux..................................... 72-73
Conditions générales de vente — Pièces............... 74
AVIS
Sous réserve de modification des caractéristiques et
numéros des pièces sans préavis.
Schémas des composants
Ensemble des plaques signalétiques
et des décals..................................................... 36-37
Ensemble de la génératrice............................... 38-39
Ensemble de boîte de commande..................... 40-41
Ensemble de cadre de tuyau............................. 42-43
Ensemble de roue UWKB (en option)............... 44-45
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 3
www.multiquip.com
PROCÉDURES POUR COMMANDER LES PIÈCES
Commander des pièces n’a jamais été aussi simple!
Choisir à partir des ces trois options :
Date d’entrée :
1er janvier 2006
Meilleure
offre!
Commande par Internet (Détaillant seulement) :
Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un
courriel à [email protected] afin de recevoir
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web
SmartEquip de Multiquip!
Vue des diagrammes des pièces
Commande des pièces
Imprimer les renseignements spécifiques
Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur
Commander Pièces Pour vous connecter
et économiser!
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre
Directeur régionale des ventes pour de plus
amples informations.
Commandez par internet et recevez 5% de remise
sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. *
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Envoyez votre commande par fax et recevez 2%
de remise sur les commandes standards pour
toutes les commandes qui incluraient les numéros
des pièces. *
Commande via fax (Concessionnaire seulement ) :
Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax :
Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Concessionnaires nationaux (US) :
Commande via téléphone : 1-800-427-1244
Clients non concessionnaire :
Contactez votre concessionnaire Multiquip local
pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244
pour trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients internationaux doivent
contacter leurs représentants Multiquip
pour tous renseignements concernant les
commandes de pièces.
Lors de votre commande, veuillez donner :
Le numéro de compte du détaillant
Spécifier le choix de la méthode d’expédition :
L’adresse du détaillant
UPS/Fed Ex
DHL
Priorité UNE
Camion
L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation)
Transport routier
Le numéro de fax pour le retour
Livraison le lendemain
Le numéro du modèle applicable
Second/Troisème jour
La quantité, le numéro de la pièce et la description
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme des
commandes standards et seront expédiées le jour
même si elles sont reçues avant 15heures PST.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES!
PAGE 4 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE/INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ
AVIS
Se référer à la section Pièces de ce manuel pour
connaître les numéros de pièces des étiquettes de
sécurité.
Les étiquettes de sécurité sont collées à la génératrice
comme cela est indiqué dans la Figure 1. Garder ces
étiquettes propres en tout temps. Quand les étiquettes
de sécurité sont usées ou endommagées, et doivent être
remplacées, contacter votre revendeur le plus proche ou
le département des pièces de Multiquip.
CAUTION
Do not use in rain or snow.
ATTENTION
Ne pas utiliser en cas de
pluie ou neige.
A3520000A
GAC-2.5HR
18.3A
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
OFF
V 120
120
18.3A
HOURS
MODEL
SERIAL NO.
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
NEUTRAL BONDED TO FRAME.
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR.
HOUR METER
COMPTEUR
D’ HEURE
120V
TOTAL LOAD WITHIN
2.2kW
CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW
GR
PRISE DE
TERRE
CAUTION/ATTENTION
WARNING/ATTENTION
Only operate machine in well
ventilated areas.
Do not inhale exhaust gases.
N’utilizez l’equipment que dans
des endroits bien aérés.
HOT PARTS can burn skin.
DO NOT touch until the machine
has sufficiently cooled.
Ne respirez paz les gas d’échappement.
Danger de brûlure, pièces chaudes.
Ne touchez pas avant que l’appareil
ne soit suffisamment refroidi. A65200040A
Dangerous
Gas/Gas
dangereux
A63210090A
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES.
Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell.
Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique
invisible et inodore.
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
GAC-2.2H
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
POWERED by
OFF
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
120V
15A
V 120
THE
POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF
GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED.
ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO
GENERATOR GROUND POINT.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
OFF
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
GAC-2.2H
POWERED by
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
OFF
211052
GR PRISE DE
TERRE
NEVER use in enclosed or partially
enclosed areas.
Utilisation INTERDITE dans un
espace clos ou partiellement clos.
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
ONLY use outdoors and away from
open windows, doors, and vents.
Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur
portes et trous d’ aération
IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS
QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT
MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE
(BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE
L’APPAREIL.
A90400001
GROUND ROD FOR
EARTH GROUND
BARRE DE MASSE
WARNING
GROUND TERMINAL
PRISE DE TERRE
CONNECT TO BUILDING
GROUND IF REQUIRED
ARELIER À LA MASSE
D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
GROUND CABLE
#8 MINIMUM
CÂBLE DE MASSE
#8 MINIMUM
FOR FURTHER GROUNDING
INSTRUCTIONS READ MANUAL
8 FT. MINIMUM
8 PIEDS MINIMUM
POUR PLUS DE DÉTAILS
CONCERNANT LA MISE Á LA
TERRE, LIRE LE MANUEL
REFERENCE NEC 250-52 (C)
RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C)
A91110020
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulation relating
to fire prevention requirements.
Des étincelles pouvant enflammer la
végétation séche environnante peuvent être
produites pendant le fonctionnement de cet
équipement.
Do not touch output terminals or internal
wiring while unit is operating.
Turn off power before servicing.
Ne touchez ni les terminaux externes ou le
cablage electrique interne lorsque que
l’équipement est en operation.
Eteindre avant de réparer.
Un pare–étincelles peut être requis.
L’opérateur doit contacter les agences
anti–incendie locales pour s’ informer
des lois ou feglementations concernant les
exigences de prévention–incendie
Electrical
shock hazard
Possibilité
de choc
electrique
A63210100A
A90400020
CAUTION
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
CAUTION
READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS MACHINE.
II est impératif de lire le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ou de réparer cet équipement.
ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED
UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE.
II est impératif degarder tout personnel non
authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement.
MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL
BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE
IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT
ELECTRICAL PLUG.
Assurez vous que tout equipement de sécurité est
fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous
que le moteur est éteint et que le fil de la bougie
est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant
tout contact avec toute pièce en mouvement.
Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique
débranchez l’appareil.
NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING
ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL
BEFORE ADDING FUEL OR OIL.
A55200070A
Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand
il est en marche, II est impératif d’arrêter le
motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter
de l’huile ou du carburant.
A5520080
Figure 1. Plaque signalétique et autocollants de sécurité
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner et ne pas entretenir l'équipement
avant d'avoir lu tout le manuel. Les mesures de sécurité
doivent être respectées à tout moment quand l'équipement
est utilisé. Ne pas lire ou s'assurer de comprendre les
messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait
entraîner des blessures à votre personne ou à d'autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous
informent des dangers potentiels qui peuvent vous blesser
ou blesser autrui. Ces messages de sécurité concernent
spécifiquement le niveau de danger auquel l'opérateur est
exposé et sont précédés par l'un des quatre mots suivants :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet
équipement seront indiqués par ces symboles de danger
qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel pour
accompagner les messages de sécurité.
Symbole
Risque pour la sécurité
Risques mortels liés aux
gaz d'échappement
Risques d'explosion causée
par le carburant
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
AVERTISSEMENT
Risques de brûlures
Hazrds de vitesse excessive
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
ATTENTION
Risques de chocs électriques
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES
MINEURES ou MODÉRÉES.
AVIS
Porte sur les pratiques non associées à des blessures
corporelles.
PAGE 6 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sans vêtements
de protection appropriés, de lunettes incassables, de protection
respiratoire, de protection auditive, de bottes à embout d'acier
et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou les
règlements de la ville et de l'État.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également les numéros de téléphone des services
ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches.
Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence.
SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE
DANGER
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement
lorsque vous ne vous sentez pas bien en
raison de la fatigue, de la maladie ou êtes sous
médication.
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sous l'influence
des drogues ou de l'alcool.
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement
dans une atmosphère explosive ou près de
matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait en découler, entraînant
des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour repérer des boulons
ou des fils desserrés avant de commencer.
 NE PAS utiliser cet équipement pour un usage autre que ses
buts ou applications prévues.
AVIS
 Cet équipement ne devrait être utilisé que par du personnel
formé et qualifié de 18 ans ou plus.
 Remplacer la plaque signalétique et les autocollants de
sécurité et de fonctionnement lorsqu'ils deviennent difficiles
à lire.
 Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident en
raison de modification de l'équipement. Les modifications non
autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties.
 NE JAMAIS utiliser d'accessoires ou d'attachements qui ne
sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement.
Des dommages à l'équipement et/ou des blessures à
l'utilisateur peuvent se produire.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de
l'extincteur d'incendie le plus proche.
 NE JAMAIS déconnecter de dispositifs d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer
la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces
dispositifs peut entraîner des blessures graves, des
lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion
de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties.
CAUTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter de
procéder à un entretien sur une machine en marche.
NOTICE
 TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur un sol plat
avant de l'utiliser.
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de
fonctionnement.
 Réparer les dommages à la machine et remplacer toute
pièce cassée immédiatement.
 TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un
emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants
et des personnes non autorisées.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de premiers soins la plus proche.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de cet équipement
requiert une libre circulation
adéquate de l'air de refroidissement.
NE JAMAIS faire fonctionner cet
équipement dans un espace clos
ou étroit où la libre circulation de
l'air est limitée. Si le débit d'air
est limité, cela entraînera des
blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages
à l'équipement ou au moteur.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à
l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en
plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe
en raison de l'électricité statique.
DOUBLURE EN
PLASTIQUE DE LA
PLATE-FORME
DU CAMION
FUEL
AVERTISSEMENT
120V
AC
RUN
CIRCUIT
AC
BREAKER
STOP
IDLE L
15A
DANGER
par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin
de se conformer aux lois locales concernant les pareétincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou
l'administrateur local de santé et de sécurité.
OFF
SÉCURITÉ DU MOTEUR
ON
OPERATI
SWITCH
ER
VOLTMET
240/120V
POWER
FULL
SWITCH
240V
CONTRO
OIL
ALARM
120V
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les
protecteurs thermiques sont retirés.
GFCI
GND
HOND
A
FUEL
 NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur
lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira
du carter du moteur et ébouillantera toutes personnes
autour de la génératrice.
V 120
0N
120
P
O
W
E
R
F
A
U
L
T
ON
OFF
AC VOLTMETER
IDLE
CONTROL
OFF
OPERATION
SWITCH
120V
MANUAL RESET
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Permettre à ces pièces de refroidir avant
de les entretenir.
AVIS
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur
pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment
pour prévenir un dysfonctionnement du moteur.
 NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de vitesse du moteur.
Des dommages au moteur ou à l'équipement
peuvent en découler s'il y a fonctionnement à
des plages de vitesse supérieure au maximum
admissible.
 Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur
les moteurs à combustion interne qui utilisent des
combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un
dispositif conçu pour empêcher le déversement accidentel
d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du
moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués
AC CIRCUIT BREAKER
GFCI PROTECTED
QUARTZ
120V
20A
120V
120V
20A
20A
120V
30A
240/120V
FULL POWER
SWITCH
120/240V
30A
 NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de
liquides combustibles déversés. Le carburant diesel
est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
provoquer une explosion en cas d'inflammation.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à
l'écart des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque
vous travaillez avec des liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche ou chaud.
 NE PAS remplir le réservoir à ras bord, car tout carburant
renversé pourrait prendre feu s'il entre en contact
avec les pièces brûlantes du moteur ou des étincelles
provenant du système d'allumage.
 Stocker le carburant dans les contenants appropriés,
dans des emplacements bien aérés et à l'écart des
étincelles et des flammes.
PAGE 8 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un
moteur chaud.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 Mettre la génératrice ainsi que tous les disjoncteurs hors
tension avant d'effectuer un entretien sur la génératrice
ou d'établir un contact avec les prises de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans
les prises de sor tie lors du
fonctionnement. C'est extrêmement
dangereux. Il y a possibilité de
décharge électrique, d'électrocution
ou de mort.
 Un retour de tension au réseau
électrique peut causer une
électrocution et/ou des dommages
matériels. NE JAMAIS connecter la
génératrice au système électrique
d'un bâtiment sans commutateur
de transfert ou tout autre dispositif
approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées
par un électricien agréé conformément à toutes les lois
applicables et les codes électriques. Le non-respect de
cette mesure pourrait entraîner une décharge électrique
ou des brûlures, causant des blessures graves ou
même la mort.
Sécurité du cordon d'alimentation/câble
DANGER
 NE JAMAIS laisser les cordons d'alimentation ou les
câbles étendus dans l'eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que
l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une
charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel
à la génératrice. Vérifier s'il y a des déchirures dans le
revêtement isolant.
 NE JAMAIS saisir ou toucher un
cordon d'alimentation ou un câble avec
les mains mouillées. Il y a possibilité de
décharge électrique, d'électrocution
ou de mort.
 S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux prises de sortie de la génératrice. Des
raccordements incorrects peuvent causer des décharges
électriques et des dommages à la génératrice.
NOTICE
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou
de rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir
le diagramme de sélection des câbles dans ce manuel.
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques
sont mis à la masse de manière appropriée (tige de
mise à la terre) en accord avec le Code national de
l'électricité (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser la
génératrice. Utiliser une génératrice non mise à la terre
peut provoquer des blessures graves ou la mort par
électrocution.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie de gaz comme mise à
la terre électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité
que la batterie explose.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes
nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La
batterie contient des gaz et des liquides
combustibles. Si ces gaz ou liquides
entrent en contact avec une flamme ou
une étincelle, une explosion pourrait se
produire.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie
à au moins 61 °F (16 °C).
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors de la manipulation de la batterie pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants bien isolés pour soulever la batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement
bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration
dangereuse de gaz combustibles.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la
peau ou les vêtements immédiatement et abondamment
avec de l'eau.
 NE PAS soulever la machine plus haut que nécessaire.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou
l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS
SERVICE
CAUTION
 TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant
d'effectuer un entretien sur la génératrice.
 TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en
bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les
câbles usés.
SÉCURITÉ DU TRANSPORT
CAUTION
 NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de
se tenir sous l'équipement lors du levage.
NOTICE
 Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de
l'équipement (anse de levage si équipé) ne sont pas
endommagées et que les vis ne sont pas desserrées
ou perdues.
 Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a
été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter.
 NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est
en marche.
 Serrer le bouchon du réservoir à carburant solidement
et fermer le robinet de carburant pour prévenir un
déversement.
 Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde) et de
résistance suffisante.
 Utiliser un crochet de suspension à un point et lever vers
le haut en ligne droite.
 TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport
avec une corde.
NOTICE
La mise hors service est un processus contrôlé utilisé
pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus
utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité
inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou
des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir
(au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis
hors service (démolition ou démantèlement), s'assurer de
suivre les règles suivantes.
 NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur
le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau.
 Contacter le ministère des travaux publics
de votre pays ou l'agence de recyclage dans
votre région et prendre des dispositions
pour l'élimination adéquate de toutes
composantes électriques, des déchets ou des huiles
associés à cet équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirer la batterie (le cas échéant) et l'apporter à un
centre approprié de récupération du plomb. Utiliser des
mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries
contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
il est recommandé que le châssis de l'unité et toutes
les autres pièces métalliques soient envoyés dans un
centre de recyclage.
Le recyclage des métaux implique la collecte de métal
à partir de produits mis au rebut et sa transformation
en matières premières pour l'utiliser dans la fabrication
d'un nouveau produit.
Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent
le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de
recyclage des métaux permet des économies d'énergie.
PAGE 10 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS
NOTICE
Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenus dans les émissions d'échappement d'essence.
Le moteur a été certifié conforme aux normes d'émissions
US EPA Evaporative dans la configuration installée.
Tenter de modifier ou de faire des ajustements au système
d'émission du moteur par du personnel non autorisé, sans
formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou
créer une situation dangereuse.
De plus, modifier le système de carburant peut affecter
négativement les émissions par évaporation, entraînant
des amendes ou d'autres pénalités.
Emission Control Label
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie
intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée
par une ou plusieurs réglementation(s).
L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de
vie entière.
Si une étiquette d'émission de remplacement est requise,
veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 11
CARACTÉRISTIQUES (GÉNÉRATRICE)
Tableau 1. Caractéristiques (Génératrice)
Modèle
Type
Excitation
Génératrice CA
Vitesse
Système de refroidissement
Capacité en carburant
Puissance continue
Puissance maximale
Tension nominale
Alimentation CA
Courant max/continu (120 V)
60 Hz
Phase
Fréquence
Facteur de puissance
Dimension
(L x l x H)
Poids net sec
GAC2.5HR
Champ tournant sans balais
Système à semi-conducteurs excité statiquement
3 600 TR/MIN
Autoventilation
3,20 gallons (12 litres)
2,2 kW
2,5 kW
120 V
20,8/18,3 ampères
Monophasé (3 fils)
60 Hz
1
20,9 x 17,7 x 20,1 po
(530 x 450 x 510 mm)
112 lb (51 kg.)
AVIS
Conformément à la politique Multiquip d'améliorer
continuellement ses produits, les caractéristiques citées
aux présentes peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis.
PAGE 12 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
CARACTÉRISTIQUES (MOTEUR)
Tableau 2. Specifications (Engine)
Modèle
HONDA GX160RT2EMAN
Moteur horizontal à essence, refroidi à l'air, 4 temps,
Type
monocylindrique, à soupapes en tête
Alésage X course
2,7 po x 1,8 po (68 mm x 45 mm)
Cylindrée
9,9 po-cu (163 cm3)
Sortie max
5,0 HP/3600 TR/MIN
Moteur
3,1 litres d'essence sans plomb, indice
Capacité du réservoir de carburant
d'octane de 86 ou plus
Capacité d'huile de graissage
0,63 pintes (0,60 L)
Système d'alerte d'huile
Oui
Méthode de contrôle de vitesse
Type centrifuge à masselotte
Méthode de démarrage
Démarrage à rappel
Dimension
12,2 x 14,3 x 13,6 po
(L x l x H)
(312 x 362 x 346 mm)
Poids net sec
33 lb (15,1 kg)
Effets de l'altitude et de la chaleur
La puissance maximale des moteurs ci-dessus est applicable pour fournir du courant électrique pour un service continu
dans des conditions ambiantes, conformément à la norme SAE J607 Test cord. Les conditions ambiantes ci-dessus
correspondent à une atmosphère type au niveau de la mer, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une
température de 60 °F (15,5 °C).
En général, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres) d'altitude audessus du niveau de la mer, et 1 % pour chaque 10 °F (-12,2 °C) au-dessus de la température standard de 60 °F (15,5 °C).
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 13
DIMENSIONS
AVIS
L'ensemble de roue UWKB est en option. Contacter
un représentant commercial non itinérant de MQ pour
le commander.
B
E
GAC-2.5HR
18.3A
OFF
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
V 120
120
18.3A
HOURS
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
NEUTRAL BONDED TO FRAME.
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR.
HOUR METER
COMPTEUR
D’ HEURE
120V
TOTAL LOAD WITHIN
2.2kW
CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW
GR
PRISE DE
TERRE
D
C
A
F
Figure 2. Dimensions
Tableau 3. Dimensions de la génératrice
LETTRE DE
RÉFÉRENCE
DESCRIPTION
DIMENSIONS : PO (MM)
A
LONGUEUR (CHÂSSIS)
20,86 (530)
B
LONGUEUR (AVEC POIGNÉE)
22,57 (760)
C
HAUTEUR (CHÂSSIS/ROUES)
24,07 (627) environ
D
HAUTEUR (CHÂSSIS SEULEMENT)
20,07 (510)
E
LARGEUR (CHÂSSIS)
17,7 (450)
F
LARGEUR (ROUES)
20,7 (526) environ
PAGE 14 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
REMARQUE
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 15
INSTALLATION
MISE À LA TERRE
Consulter les codes électriques et de sécurité locaux pour
connaître le branchement approprié selon les conditions
d'utilisation.
EXEMPLE de comment mettre l'appareil à la terre
si les conditions d'utilisation l'exigent :
Le câble de masse devrait être de calibre 8 (en aluminium)
minimum. Avec du fil de cuivre, il devrait être de calibre 10
minimum.
Connecter une extrémité du câble de masse au point
de mise à la terre de la génératrice (Figure 3). Brancher
l'autre extrémité du câble de masse à une mise à la terre
appropriée (tige de mise à la terre).
La borne de terre de la génératrice doit toujours être
utilisée pour connecter la génératrice à une mise à la terre
appropriée si les conditions l'exigent.
GAC2.5H
MAIN
DISJOAC CIRCU
NCTE
IT BREA
UR PRINC
DE COUR
KER
ANT IPALE
CA
CÂBLE DE MASSE
(CALIBRE 8 MINIMUM)
R
HOUR
S
HOU
R
COM METER
PTE
D’ HEU UR
RE
18.3
A
18.3
A
AC VOL
VOL
TME
TOM
TER
NEU
TRA ETRE
L
NEU
TRE BONDED CA
LA CAR
MIS
TO FRA
CAS A LA
TOT
ME.
SE DU MAS
AL
CHA LOA
MOTSE A
RGE D WIT
EUR
.
TOT
HIN
ALE
MAX 2.2kW
. 2.2k
W
GR
PRISE
TER DE
RE
SI LA GÉNÉRATRICE ALIMENTE
UN BÂTIMENT EN ÉLECTRICITÉ
PAR UN COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE
RACCORDÉ À UNE TIGE DE
MISE À LA TERRE
GÉ
BOR N É R A T
NE D R I C E
E TE
RRE
CONNECTER À LA
MASSE DU
BÂTIMENT
8
MIN PI
IMU
M
RÉF
ÉR
NECENCE
250
Figure 3. Mise à la terre de la génératrice
PAGE 16 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Si possible, installer la génératrice dans un endroit sans
débris, sans passants, et sans obstacles aériens. S'assurer
que la génératrice est sur un sol stable et plat pour ne pas
glisser ni bouger.
Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être
protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect
entraîne une détérioration de l'isolation et provoquera des
courts-circuits et une masse.
Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à
provoquer une usure excessive du moteur et des pièces
de l'alternateur.
AVERTISSEMENT
Porter une attention particulière à la
ventilation lors de l'utilisation de la
génératrice dans des tunnels et des caves.
Les gaz d'échappement contiennent des
éléments nocifs. L'échappement du moteur
doit être dirigé vers un endroit bien ventilé.
INSTALLATION INTÉRIEURE
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
AVIS
L'Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) et le Code national de l'électricité (NEC)
recommandent que, si la génératrice alimente une
maison, un bureau, un magasin, une remorque ou
d'autres structures similaires, elle doit être raccordée
à un système d'électrodes de mise à la terre, comme
une tige de mise à la terre actionnée (Figure 3).
Le cas échéant, pour se protéger contre les décharges
électriques et les dommages possibles à la génératrice,
il est important d'assurer une bonne mise à la TERRE
(Figure 3).
AVIS
TOUJOURS vérifier les exigences de mise à la terre
électrique auprès de l'État, de la province, du district et
des municipalités avant d'utiliser la génératrice.
L'article 250 (Mise à la terre) du manuel du NEC donne
des consignes pour réaliser une mise à la terre correcte,
et précise que le câble de masse doit être connecté au
système de mise à la terre du bâtiment aussi près que
possible du point d'entrée du câble.
Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont
extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé en
intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués
vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins
deux pieds de toute paroi extérieure. Utiliser un tuyau
d'échappement trop long ou trop court peut provoquer
une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur
excessivement et peut même brûler les valves.
L'article 250 du NEC précise les exigences suivantes
relatives à la mise à la terre :
EMPLACEMENT
2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 3),
connecter une extrémité du câble de masse à la cosse
de mise à la terre de la génératrice. Brancher l'autre
extrémité du câble de masse à la tige de mise à la terre.
a génératrice doit toujours être placée sur une surface
plane quand elle est en marche. NE PAS placer la
génératrice sur des pentes, car elle pourrait glisser.
DANGER
Une décharge électrique peut se
produire quand des vibrateurs sont
utilisés. Être particulièrement prudent
dans la manipulation lors de l'utilisation de
vibrateurs, et toujours utiliser des bottes
et des gants en caoutchouc pour isoler le corps d'un
court-circuit.
1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter
la génératrice à la terre.
a. Cuivre 10 AWG (5,3 mm2) ou plus.
b. Aluminium 8 AWG (8,4 mm2) ou plus.
3. L'article 250 de NEC spécifie que la tige de mise à la terre
doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol.
AVIS
TOUJOURS consulter un électricien agréé quand la
génératrice doit être connectée au système électrique
de n'importe quel bâtiment.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FAMILIARISATION
Génératrice
La génératrice GAC2.5HR de Multiquip est conçue comme
une source d'énergie portative à double usage, pour
des installations d'éclairage de 60 Hz (monophasé), des
outils électriques, des pompes submersibles et d'autres
machines industrielles et de construction.
La génératrice est montée sur des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc qui ont une contreplaque de base
en acier, qui est fixée au châssis de transport protecteur
en tuyaux d'acier.
Le châssis de transport protecteur est fait en tuyaux d'acier
et englobe entièrement la génératrice pour la protéger
contre les dommages. Voir les Figures 4 et 5 pour les
commandes de base et les voyants de la génératrice
GAC2.5HR.
Ces génératrices portables sont fournies avec une boîte
de commande électrique (en panneau). Pour réduire les
vibrations causées par le moteur, la boîte de commande
est aussi placée sur les isolateurs en caoutchouc.
La tension alternative passera dans la diode d'excitation
qui convertit la tension en puissance de courant continu.
Cette puissance de courant continu est ensuite envoyée
aux enroulements d'excitation à l'intérieur des enroulements
principaux, communément appelés « stator ».
Cette tension est ensuite envoyée dans le rotor par
induction. Le rotor contient de deux diodes qui rectifient la
tension continue et l'envoient à travers les enroulements
principaux sous forme de tension alternative.
Alternateur
L'alternateur, de type à champ tournant et sans balai, est
aligné en permanence avec le moteur par un accouplement
rigide.
DANGER
Avant de brancher cette génératrice au système
électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit
installer un commutateur d'isolement (transfert).
Ne pas utiliser de commutateur de transfert peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est équipé des éléments
suivants :
„„Prise de sortie à verrouillage par rotation 120 V (L5-20R)
„„Prise de disjoncteur de fuite de terre 120 Vca (5-20R)
„„Disjoncteur principal de 20 ampères
„„Voltmètre CA
„„Horomètre
Système d'excitation
La génératrice GAC2.5HR utilise un aimant fixé à un
volant moteur pour produire une tension alternative à
partir d'une bobine de lampe située sous le volant moteur.
Quand l'aimant passe dans la bobine, il produit environ
19-22 volts ca.
Cette tension (19-22 Vca) est ensuite envoyée au boîtier de
commande qui contient trois diodes bis de redressement :
„„Excitation (diode 1)
„„Batterie (diode 2)
„„Ralentir (diode 3)
PAGE 18 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
COMPOSANTS DE LA GÉNÉRATRICE
1
2
12
4
3
GAC-2.5HR
18.3A
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
OFF
5
V 120
120
18.3A
HOURS
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
NEUTRAL BONDED TO FRAME.
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR.
HOUR METER
COMPTEUR
D’ HEURE
120V
TOTAL LOAD WITHIN
2.2kW
CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW
GR
PRISE DE
TERRE
6
11
10
9
8
7
Figure 4. Composants de la génératrice
1. Disjoncteur principal – Un disjoncteur unipolaire de
20 ampères protège la génératrice d'un court-circuit ou
d'une surcharge. Lors du démarrage de la génératrice,
ce disjoncteur doit toujours être en position « OFF ».
2. Horomètre – Indique le nombre d'heures pendant
lesquelles la génératrice a été utilisée.
3. Prise de sortie 120 V – La prise à verrouillage par
rotation NEMA L5-20R assure du 120 V, 60 Hz à 18,3
ampères.
4. Prise double de disjoncteur de fuite de terre – La
prise de disjoncteur de fuite de terre NEMA 5-20R
assure une alimentation de 120 V et 18,3 ampères.
5. Voltmètre CA – Ce voltmètre indique (avec un repère) la
tension nominale de sortie 60 Hz (monophasée). De plus,
le voltmètre peut également être utilisé comme outil de
diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (l'aiguille) indique
une valeur inférieure à la tension nominale, cela indique
qu'il peut exister des problèmes de moteur (régime faible/
élevé). Pour éviter d'endommager la génératrice ou les
outils électriques, mettre la génératrice sur ARRÊT et
consulter votre revendeur agréé de Multiquip.
6. Borne de terre – Ce point de mise à la terre doit être
raccordé à une tige de mise à la terre appropriée (tige
de mise à la terre).
7. Bouchon de remplissage d'huile du moteur – Retirer
ce bouchon/cette jauge quand il faut rajouter de l'huile.
Voir le tableau 5 pour les types d'huile de moteur
recommandés.
8. I n t e r r u p t e u r M A R C H E / A R R Ê T – P l a c e r
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur en position
« MARCHE » pour un fonctionnement normal. Pour
éteindre la génératrice, placer l'interrupteur en position
« ARRÊT » (en bas).
9. Réservoir à charbon activé – Un réservoir rempli de
charbon activé qui retient les vapeurs d'essence émises
par le circuit de carburant.
10. Boîtier de la génératrice – Contient le rotor, l'ensemble
de la bobine de champ du redresseur, l'armature, les
roulements et d'autres composants qui composent
l'assemblage de la génératrice.
11. Jauge de carburant – Cette jauge est située sur le
dessus du réservoir de carburant. Lire cette jauge pour
déterminer quand le niveau de carburant est bas.
12. Bouchon de remplissage du carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans
le réservoir de carburant. Remplir avec de l'essence
propre sans plomb. S'assurer de bien serrer le bouchon.
NE PAS trop remplir. Le réservoir de carburant a une
capacité de 3,2 gallons (12 litres).
AVIS
Quand une combinaison de prises est utilisée, la charge
totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la
génératrice.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 19
COMPOSANTS DE LA GÉNÉRATRICE (SUITE)
14
15
2.5kW
16
13
21
23
22
24
17
20
19
18
Figure 5. Composants de la génératrice (suite)
13. Silencieux/Protecteur thermique – Utilisé pour
réduire les émissions sonores. NE JAMAIS toucher ce
protecteur thermique quand la génératrice est utilisée.
Toujours laisser le moteur refroidir avant un entretien.
20. Bouchon de vidange d'huile du moteur – Retirer
ce bouchon de vidange quand il faut vidanger l'huile
du carter du moteur. Remplir avec le type d'huile
recommandé dans le Tableau 5.
14. Bougie d'allumage – Fournit les étincelles pour le
système d'allumage. Régler l’écartement des électrodes
de la bougie d’allumage à 0,6 - 0,7 mm (0,028 - 0,031
po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine.
21. Lanceur (à rappel) – Méthode de démarrage manuel.
Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir puis tirer vigoureusement et
de manière fluide.
15. Levier du robinet de carburant – Tourner ce levier vers
le bas (MARCHE) pour initier le débit du carburant dans
le carburateur. Tourner le levier vers le haut (ARRÊT)
pour arrêter le débit de carburant.
22. Filtre à air – Empêche l'entrée de saletés et d'autres
débris dans le système de carburant. Retirer l'écrou à
oreilles situé sur le dessus du boîtier du filtre à air pour
accéder à l'élément filtrant. NE JAMAIS faire fonctionner
le moteur sans utiliser de filtre à air.
16. Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
Fermer le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur
froid ou dans des conditions de températures froides.
L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. Ouvrir le
levier d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud ou
dans des conditions de températures chaudes.
17. Poignées de transport (en option) – Soulever avec
chaque poignée quand il faut transporter la génératrice.
Partie de l'ensemble des roues UWKB.
18. Support (en option) – Supporte la génératrice, fait
partie de l'ensemble des roues UWKB.
19. Réservoir du carburateur – Inspecter le réservoir de
carburant chaque semaine pour vérifier s'il y a de l'eau
et de la saleté. Nettoyer comme cela est indiqué dans
la section Entretien de ce manuel.
23. Moteur – Cette génératrice utilise un moteur
HONDA à essence de 5,5 HP refroidi à l'air, 4 temps,
monocylindrique, à arbre à cames en tête. Le moteur
utilise de l'essence sans plomb.
24. Pneus remplis de mousse – Fourni pour faciliter
le transport. Remplacer uniquement par les pneus
recommandés.
AVIS
Ce moteur HONDA est équipé d'un système d'arrêt
pour niveau d'huile faible. Un capteur intégré arrêtera
automatiquement le moteur si le niveau d'huile tombe
en dessous d'une limite de fonctionnement sécuritaire.
S'assurer que les génératrices sont placées sur une
surface plane. Placer les génératrices sur un sol
plat permet au capteur de niveau d'huile faible de
fonctionner correctement.
PAGE 20 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
INSPECTION/CONFIGURATION
INSPECTION GÉNÉRALE AVANT UTILISATION
AVIS
Outils électriques mis à la terre
Les outils électriques à double isolation et les petits
appareils ont des boîtiers isolés spécialement qui
évitent le besoin d'une mise à la terre. Ces types de
cordons d'alimentation à double isolation sont conçus
de manière à ce qu'aucune pièce du dispositif ne soit
sous tension, même si l'isolation interne a un problème.
Lors de l'utilisation d'outils électriques ou de matériel électrique
qui ont besoin d'une alimentation CA de la part de la génératrice,
s'assurer que le cordon de l'outil électrique possède un contact à
la masse ou une double isolation, comme le montre la Figure 6.
VERROUILLAGE
RÉCEPTACLE
CONTACT À
LA MASSE
CONTACT À LA
MASSE RETIRÉE
CONTACT À
LA MASSE
DÉFAUT DE TERRE
RÉCEPTACLE
Câble de rallonge
Quand différents outils ou différentes charges doivent être
alimentés et sont à une certaine distance de la génératrice,
des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les
câbles doivent être dimensionnés pour tenir compte de la
distance en longueur et en intensité pour que la chute de
tension entre la génératrice et le point d'utilisation (la
charge) soit réduite au minimum. Utiliser le diagramme de
sélection de câble (Tableau 4) comme guide pour choisir
la taille de câble appropriée.
DANGER
TROIS BROCHES
PRISE DE COURANT
NE JAMAIS utiliser d'outils électriques ou de matériel
qui ne peuvent pas être mis à la terre; il y a un risque
d'électrocution, de décharge électrique ou de brûlures,
ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves
ou même la MORT!
DOUBLE
ISOLATION
Figure 6. Contact à la masse
Courant
en ampères
Tableau 4. Sélection de câble (Utilisation en monophasé, 60 Hz)
Charge en watts
Longueur de câble maximale acceptable
120 Volts
240 Volts
Fil de calibre 10
Fil de calibre
12
2,5
300
600
1000 pi
600 pi
5
600
1200
500 pi
300 pi
7,5
900
1800
350 pi
200 pi
10
1200
2400
250 pi
150 pi
15
1800
3600
150 pi
100 pi
20
2400
4800
125 pi
75 pi
ATTENTION : Une tension basse peut endommager l'équipement.
Fil de calibre
14
375 pi
200 pi
125 pi
100 pi
65 pi
50 pi
Fil de
calibre
16
250 pi
125 pi
100 pi
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 21
INSPECTION/CONFIGURATION
Avant de démarrer
AVIS
TOUJOURS placer le disjoncteur principal en position
ARRÊT avant de démarrer le moteur.
4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 8), remplir jusqu'au
bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile
recommandé (Tableau 5). La capacité d'huile maximale
est de 1,16 pintes (1,1 L).
1. Lire les directives sur les mesures de sécurité au début
de ce manuel.
LIMITE MAXIMALE
2. Nettoyer la génératrice en enlevant les saletés et
poussières, notamment sur l'admission d'air de
refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air.
3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le
filtre à air. Si le filtre à air est sale, le remplacer avec un
nouveau, comme cela est spécifié.
4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou
poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé sec.
5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
Vérification de l'huile du moteur
1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer la
génératrice sur un terrain stable et plat, avec le moteur
arrêté.
2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage
d'huile de moteur (Figure 7) et l'essuyer.
LIMITE MINIMALE
Figure 8. Jauge d'huile du moteur (niveau
d'huile)
Tableau 5. Type d'huile
Saison
Température
Type d'huile
Éte
25 °C ou plus
SAE 10W-30
Printemps
25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20
Hiver
0 °C ou moins
SAE 10W-10
Vérification de carburant
1. Fermer le robinet de carburant avant de remplir le
réservoir.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant qui est
sur le dessus du réservoir.
3. Lire la jauge de carburant située sur le dessus du
réservoir de carburant (Figure 9) pour savoir si le
niveau de carburant est faible. Si c'est le cas, remplir
avec du carburant sans plomb propre.
JAUGE
VIDE
PLEIN
Figure 7. Démontage de la jauge de niveau
d'huile du moteur
3. Insérer et retirer la jauge de niveau d'huile sans la
visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau
d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile.
Figure 9. Jauge de carburant
4. Utiliser un filtre à tamis lors du remplissage du
réservoir. NE PAS remplir à ras bord de carburant.
NE PAS remplir le réservoir au-delà de sa capacité
maximale. Essuyer immédiatement tout carburant
renversé!
PAGE 22 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
FONCTIONNEMENT
Cette section permet d'aider l'opérateur au démarrage
initial de la génératrice portable. Il est impératif de lire
attentivement cette rubrique avant de procéder à l'utilisation
de la génératrice sur le terrain.
Before Starting the Engine
3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 12) en position
OUVERT pour démarrer un moteur chaud ou quand
il fait chaud.
4. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
(Figure 13) en position « MARCHE ».
1. S'assurer que toutes les charges électriques sont
débranchées de la génératrice avant de démarrer le
moteur.
20
ARRÊT
2. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur
principal en position MARCHE. Toujours mettre le
disjoncteur principal (Figure 10) en position ARRÊT
avant de démarrer.
Figure 10. Disjoncteur principal (ARRÊT)
Démarrer le moteur (Démarrage à rappel)
MARCHE
Figure 13. Interrupteur MARCHE/ARRÊT du
moteur (MARCHE)
5. Si votre génératrice démarre uniquement à rappel (sans
batterie), saisir la poignée du démarreur (Figure 14) et
la tirer lentement. La résistance devient plus importante
à une position spécifique qui correspond au point de
compression. Tirer vigoureusement sur la poignée du
démarreur, mais de façon fluide pour démarrer. Passer
à l'étape 6 si votre unité est un modèle à démarrage
électrique (avec batterie installée).
1. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 11)
en position MARCHE.
MARCHE
Figure 11. Culbuteur de carburant
du moteur (MARCHE)
POIGNÉE DU DÉMARREUR
2. Placer le levier d'étrangleur (Figure 12) en position
« FERMÉ » pour démarrer un moteur froid.
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
FERMÉ
OUVERT
Figure 14. Poignée du démarreur
AVIS
NE PAS tirer sur la corde du démarreur jusqu'au bout.
NE PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir
tirée. La laisser se ré-enrouler dès que possible.
6. Si le moteur a démarré, ramener lentement le levier
d'étrangleur (Figure 12) en position OUVERT. Si le
moteur n'a pas démarré, répéter les étapes 1 à 6.
Figure 12. Levier d'étrangleur
7. Avant de positionner la génératrice pour son utilisation,
faire tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. Vérifier
s'il n'y a pas d'odeurs anormales, de fuites de carburant
et de bruits qui pourraient être liés à des composants
desserrés
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 23
FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur (arrêt normal)
ARRÊT
20
1. Placer le disjoncteur principal (Figure 17) en position
ARRÊT.
20A
MARCHE
8. Placer le disjoncteur principal (Figure 15) en position
MARCHE.
Figure 15. Disjoncteur principal (MARCHE)
9. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice
(Figure 16) et vérifier que 120 Vca s'affiche. Avec un
voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure
16, vérifier qu'il y a du 120 Vca au niveau des prises à
verrouillage par rotation 120 V et aux prises doubles.
Disjoncteur de fuite de terre
Figure 17. Disjoncteur principal (ARRÊT)
2. Retirer la charge du générateur et laisser le moteur
tourner au ralenti entre 3 et 5 minutes.
3. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (Figure 17) en
position « ARRÊT ».
W
G
120Vca
X
ARRÊT
L5-20R
120V
120 Vca
OF F
V~
V
300 mV
V 120
A
Figure 18. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
du moteur (ARRÊT)
4. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 19)
en position ARRÊT.
A~
V
ARRÊT
COM
Figure 16. Prises/à verrouillage
par rotation 120 V
Figure 19. Culbuteur de carburant
du moteur (ARRÊT)
5. Retirer toutes les charges de la génératrice.
Arrêt d'urgence
1. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
(Figure 18) en position « ARRÊT ».
PAGE 24 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
PRÉPARATION POUR STOCKAGE À LONG TERME
Rangement de la génératrice
Pour un entreposage de la génératrice pendant plus de 30
jours, nous conseillons de :
„„Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou
ajouter du STA-BIL au carburant.
„„Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans
le carburateur soit entièrement consommée.
„„Vidanger complètement l'huile du carter et remplir avec
de l'huile neuve.
„„Retirer la bougie d’allumage, verser 2 ou 3 cc d'huile
SAE 30 dans le cylindre et faire tourner lentement pour
répartir l'huile.
„„Faire tourner lentement le moteur plusieurs fois avec la
corde de lancement et installer un nouveau bouchon.
„„Retirer lentement la corde de lancement et arrêter au
point de compression.
„„Nettoyer toutes les parties externes de la génératrice
avec un chiffon.
„„Couvrir la génératrice et la ranger dans un endroit propre
et sec.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 25
ENTRETIEN
Utiliser le tableau 6 comme un guide d'entretien général
lors de l'entretien de votre moteur. Pour plus de détails sur
l'entretien du moteur, se référer au manuel du propriétaire
du moteur, qui est fourni avec votre moteur.
Tableau 6. Moteur Entretien Calendrier
DESCRIPTION (3)
Huile moteur
Filtre à air
Réservoir à charbon
activé (4)
L'ensemble des boulons
et écrous
Bougie d'allumage
Ailettes de
refroidissement
Pare-étincelles
Réservoir de carburant
Filtre à carburant
Régime ralenti
Jeu de soupapes
Canalisations de
carburant
FONCTIONNEMENT
AVANT
VÉRIFIER
X
CHANGER
VÉRIFIER
CHANGER
X
LE
TOUS LES
TOUS
TOUS TOUS LES
PREMIER
3 MOIS
LES 6
LES ANS
2 ANS
MOIS OU
OU 25
MOIS OU OU 100
OU 200
10 HEURES HEURES
50 HR
HR
HEURES
X
X
X
X
X
X (1)
REMPLACER
RESSERRER SI
NÉCESSAIRE
CHANGER
X
X
REMPLACER
X
VÉRIFIER
NETTOYER
NETTOYER
VÉRIFIER
VÉRIFIER-RÉGLER
VÉRIFIER-RÉGLER
VÉRIFIER
X
X
X
X
X
X
X (2)
X
X (2)
Tous les deux ans, remplacer au besoin (2)
(1) Procéder à un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES.
(2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, à moins de disposer de l'outillage nécessaire et d'une formation adéquate.
Voir le manuel d'atelier HONDA pour les procédures d'entretien courant.
(3) Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien adéquats.
(4) Le réservoir de charbon activé ne nécessite aucun entretien (non utilisable). Remplacer uniquement s'il est endommagé.
PAGE 26 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Bougie d'allumage
Exécuter les procédures d'entretien programmé comme
elles sont décrites dans le Tableau 6 de la page précédente :
1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 21),
puis ajuster l'écartement des électrodes à 0,024 à
0,028 po (0,6 à 0,7 mm). Cet appareil possède un
allumage électronique qui ne nécessite aucun réglage.
Quotidien
Bien enlever la saleté et l'huile du moteur et de la surface
de contrôle. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à
air selon ce qui est nécessaire. Vérifier et resserrer toutes
les fixations selon ce qui est nécessaire.
ESPACE
0,024 po – 0,028 po.
(0,6 – 0,7 MM)
Câblage
Inspecter toute la génératrice pour voir si le câblage ou
les connexions électriques sont défectueux ou usés. Si le
câblage ou les connexions ont une isolation manquante ou
exposée, remplacer immédiatement le câblage.
Figure 21. Écartement de bougie d'allumage
Connexion de tuyaux et de tubes
HUILE MOTEUR
Vérifier l'usure et l'étanchéité de tous les raccords de
tuyauterie, des tuyaux d'huile et des tuyaux de carburant.
Resserrer tous les colliers de durite des tuyaux et vérifier
le carburant ou la présence de fuites. Si les flexibles
(carburant ou huile) sont défectueux, il faut les remplacer
immédiatement.
1. Vider l'huile à moteur lorsqu'elle est chaude, comme
indiqué dans la Figure 22.
Filtre à carburant
3. Changer l'huile à moteur avec le type d'huile
recommandé dans le Tableau 5. Pour la contenance
d'huile du moteur, voir le Tableau 2 (caractéristiques
du moteur). NE PAS trop remplir.
1. Nettoyer soigneusement la zone autour du bouchon
du carburant.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ensuite, retirer, inspecter et nettoyer le filtre à carburant
(Figure 20) avec du solvant.
2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle
d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un
contenant approprié.
4. Mettre en place le boulon de vidange avec la rondelle
d'étanchéité et bien le visser.
JAUGE DE
NIVEAU
D'HUILE
Figure 20. Filtre à carburant
VIDANGE
DRAIN
BOLT
ÉTANCHÉITÉ
RONDELLE
Figure 22. Vidange de l'huile moteur
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 27
ENTRETIEN
FILTRE À AIR CYCLONIQUE
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
DANGER
NE PAS utiliser d'essence comme solvant
de détachage, il y a un risque d'incendie ou
d'explosion pouvant causer des dommages
à l'équipement et des blessures graves ou
même la MORT!
1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en
mousse comme cela est illustré à la Figure 23.
.
LANCER
LES CLIPS
Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou toutes les
100 heures.
1. Retirer les boulons qui retiennent la protection du
silencieux (Figure 25), puis retirer la protection du
silencieux.
2. Ensuite, retirer les boulons de retenue et les rondelles
de blocage (2) qui fixent le tuyau d'échappement au
silencieux, puis retirer le pare-étincelles.
RETAINING
BOULON DE
RETENUE
BOLT
ÉLÉMENT DE
FILTRE EN
MOUSSE
MUFFLER
PROTECTION
DUPROTECTOR
SILENCIEUX
LOCK
RONDELLE
DEWASHER
BLOCAGE
GASKET
JOINT
TUYAU
EXHAUST
D'ÉCHAPPEMENT
PIPE
RETAINING
BOULON
DE
BOLT
RETENUE
SPARK
PAREARRESTOR
ÉTINCELLES
RETAINING
BOULON DE
RETENUE
BOLT
COUVERCLE
COUVERCLE
DE FILTRE
À AIR
JOINT
SÉPARATEUR
SILENCIEUX
MUFFLER
PROTECTION
MUFFLER
DU SILENCIEUX
PROTECTOR
Figure 25. Démontage du pare-étincelles
Figure 23. Filtre à air cyclonique
2. Nettoyer le filtre en mousse (Figure 24) dans de
l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant non
inflammable. Rincer et sécher avec précaution.
3. Ensuite, tremper la pièce dans de l'huile à moteur
propre et essorer entièrement l'excédent d'huile de la
pièce avant de l'installer.
3. Enlever soigneusement les dépôts de carbone qui
sont sur l'écran pare-étincelle (Figure 26) avec une
brosse métallique.
BROSSE MÉTALLIQUE
HUILE MOTEUR
ÉLÉMENT
EN MOUSSE
SOLVANT
ESSORER
COMPLÈTEMENT
ÉCRAN
PARE-ÉTINCELLE
Figure 26. Nettoyage du pare-étincelles
4. Si le pare-étincelles est endommagé et a des brèches
ou des trous, le remplacer par un neuf.
Figure 24. Élément en mousse de nettoyage
5. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de
silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
PAGE 28 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GENERATOR WIRING DIAGRAM
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 29
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur)
Symptôme
Problème possible
Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage?
Court-circuit dû à une mauvaise isolation de la
bougie d'allumage?
Mauvais écartement de la bougie d'allumage?
Solution
Vérifier l'écartement, l'isolation ou remplacer la
bougie d'allumage.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Vérifier l'isolation de la bougie d'allumage,
remplacer si elle est usée.
Le régler pour avoir un écartement approprié.
La bougie d'allumage est rouge?
Vérifier l'unité d'allumage du transistor.
Bougie d'allumage en relais?
Démarrage difficile. Le carburant est disponible,
mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage.
La bougie d'allumage est blanche-bleue?
Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie
d'allumage?
Démarrage difficile. Le carburant est disponible, et
il y a une étincelle à la bougie d'allumage.
Difficulté à démarrer, le carburant est disponible,
l'étincelle est présente et la compression est
normale.
Pas d'huile?
Le voyant de la pression d'huile clignote au
démarrage? (le cas échéant)
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est en courtcircuit?
Bobine d'allumage défectueuse?
Mauvais écartement des électrodes, pointes
encrassées?
Isolement du condensateur usé ou court-circuité?
Câble de la bougie d'allumage brisé ou courtcircuité?
Mauvais type de carburant?
Eau ou poussière dans le système de carburant?
Filtre à air sale?
Volet de départ ouvert?
Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou
qui dépasse?
Cordon de piston et/ou cylindre usés?
Difficulté à démarrer, le carburant est disponible,
l'étincelle est présente et la compression est faible. La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont pas
bien serrées?
Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont
endommagés?
Absence de carburant dans le carburateur.
Si la compression est insuffisante, réparer ou
remplacer le moteur. Si de l'air injecté fuit, corriger
la fuite. Si les gicleurs sont bloqués, nettoyer le
carburateur.
Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est
pas brisé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier si
le câble d'alimentation n'est pas fendu ou cassé,
auquel cas il faut le changer. Vérifier si la bougie
d'allumage n'est pas défectueuse. La remplacer si
c'est le cas.
Ajouter de l'huile selon ce qui est nécessaire.
Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur
d'huile ». (le cas échéant)
Vérifier les fils de l'interrupteur, remplacer
l'interrupteur.
Remplacer la bobine d'allumage.
Corriger l'écartement des électrodes et nettoyer
les pointes.
Remplacer le condensateur.
Remplacer les câbles de la bougie d'allumage.
Purger le système de carburant et le remplacer
par le bon type de carburant.
Purger le système de carburant.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Fermer le volet de départ.
Fermer les soupapes.
Changer les cordons de piston et/ou le piston.
Resserrer les boulons de culasse et la bougie
d'allumage.
Changer les joints de culasse et de bougie.
Pas de carburant dans le réservoir de carburant?
Faire le plein avec le type de carburant approprié.
Le robinet à carburant ne s'ouvre pas bien?
Graisser pour relâcher le levier du robinet à
carburant, le changer si nécessaire.
Filtre/conduits de carburant obstrués?
Changer le filtre à carburant.
Aérateur du bouchon du réservoir de carburant
bloqué?
Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de
carburant.
Air dans le conduit de carburant?
Ne démarre pas, pas de puissance avec le contact Le dispositif MARCHE/ARRÊT n'est pas sur
sur « MARCHE » (le cas échéant).
MARCHE?
Purger le conduit de carburant.
Placer le dispositif MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
PAGE 30 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
DÉPANNAGE (MOTEUR SUITE)
Dépannage (Moteur) - suite
Symptôme
Problème possible
Filtre à air sale?
Puissance faible, bonne compression, pas de
ratés d'allumage.
Niveau de carburateur inadéquat?
Bougie d'allumage défectueuse?
Mauvaise bougie d'allumage?
De l'eau dans le système de carburant?
Puissance faible, bonne compression, mais ratés
Bougie d'allumage sale?
d'allumage.
Bobine d'allumage défectueuse?
Indice thermique de la bougie inadapté?
Mauvais type de carburant?
Ailettes de refroidissement sales?
Surchauffe du moteur.
Admission d'air limité?
La vitesse de rotation varie.
Niveau d'huile trop bas ou trop haut?
Le limiteur est-il bien ajusté?
Ressort du limiteur défectueux?
Flux de carburant limité?
Le mécanisme du démarreur est obstrué avec de la
Le lanceur ne fonctionne pas bien (si applicable). poussière et de la saleté?
Ressort spiral détendu?
Suraccumulation de produits d'échappement?
Consommation de carburant excessive.
Mauvaise bougie d'allumage?
L'échappement est toujours de couleur blanche.
Mauvaise viscosité de l'huile de lubrification?
Couronnes usées?
Filtre à air obstrué?
Soupape de volet de départ en mauvaise position?
L'échappement est toujours de couleur noire.
Solution
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Vérifier le réglage du flotteur, reconditionner le
carburateur.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Le régler pour avoir un écartement approprié.
Purger le système de carburant et le remplacer
par le bon type de carburant.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Remplacer la bobine d'allumage.
Remplacer par le bon type de bougie d'allumage.
Remplacer avec le bon type de carburant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Nettoyer les poussières et les débris sur
l'admission. Remplacer les éléments du filtre à air
selon ce qui est nécessaire.
Ajuster l'huile au niveau adéquat.
Ajuster le limiteur.
Remplacer le ressort du limiteur.
Vérifier le système de carburant entier pour des
fuites ou des obstructions.
Nettoyer l'ensemble du démarreur à rappel avec
du savon et de l'eau.
Remplacer le ressort spiral.
Inspecter et nettoyer les soupapes. Inspecter le
silencieux et le remplacer si nécessaire.
Remplacer la bougie d’allumage par le type
suggéré par le fabricant.
La remplacer par une huile de lubrification à la
viscosité adéquate.
Remplacer les couronnes.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Ajuster la soupape de volet de départ à la bonne
position.
Remplacer le carburateur ou le joint.
Carburateur défectueux, joint du carburateur cassé?
Mauvais ajustement du carburateur, le moteur tourne
Ajuster le carburateur.
trop?
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 31
DÉPANNAGE (GÉNÉRATRICE)
Dépannage (Génératrice)
Symptôme
Problème possible
Solution
Régime moteur trop bas?
Augmenter le régime du moteur jusqu'au
régime nominal.
Le voltmètre CA ne fonctionne pas?
Remplacer le voltmètre CA.
Problème avec le câblage interne du
boîtier de commande?
Vérifier le câblage du boîtier de commande.
Problème avec l'enroulement
rotorique?
Vérifier ou remplacer le rotor.
Problème avec l'enroulement
statorique?
Vérifier ou remplacer le stator.
Problème avec le disjoncteur?
Vérifier ou remplacer le CB1.
La tension de sortie est trop élevée.
Régime moteur trop élevé?
Diminuer le régime du moteur jusqu'au
régime nominal.
La tension de sortie est trop élevée.
Régime moteur normal 3650 TR/MIN
(sans charge), 2500 TR/MIN (au ralenti)
Problème du câblage interne du
boîtier de commande
Vérifier le câblage du boîtier de commande.
Le disjoncteur ne s'active pas quand il y
a un cas de « AUCUNE CHARGE ».
Un disjoncteur défectueux?
Remplacer le disjoncteur.
Surcharge?
Réduire la charge ou remplacer le
disjoncteur.
Le circuit de charge est en courtcircuit?
Vérifier s'il y a un court-circuit dans le circuit
de charge.
Basse tension
Basse tension, 3650 tr/min (sans
charge).
Le disjoncteur s'active quand il est
« CHARGÉ » mais il se déclenche
immédiatement.
PAGE 32 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 33
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES
La section suivante explique les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel.
Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture
arrière du manuel si vous avez des questions.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la
section Pièces peuvent changer sans aucun préavis.
Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces
énumérées.
ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES
NO.
1
2%
2%
3
4
NO. PIÈCE
12345
12347
12348
12349
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT
RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT
TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE
PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS
NO. Colonne
Symboles uniques - Tous les articles ayant le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro
appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est
indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Doublons de numéros d'article — Les doublons de
numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont
valables pour le même article général, par exemple des
capots lames de scie de tailles différentes en utilisation
ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus
récentes de la même machine.
AVIS
En commandant une pièce ayant plusieurs numéros
d'article mentionnés, consultez la colonne remarques
pour vous aider à déterminer la bonne pièce.
NO. PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent
être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD.
TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement
utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de
numéro de pièce officiel au moment de la publication.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ. Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être
indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R.
A/R (As Required [Comme requis]) est généralement
utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont
vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées
dans la colonne « Remarques ».
COLONNE REMARQUES
Certaines des remarques les plus courantes figurant
dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises
pour décrire l'article peuvent aussi y figurer.
Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des
pièces avec le même symbole unique seront inclus
lorsque cet article est acheté.
Indiqué par :
« Inclut les articles avec/(symbole unique) »
Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister
une plage de numéros de série valable où une pièce
particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N° SÉRIE XXXXX ET MOINS »
« N° SÉRIE XXXX ET PLUS »
« N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique —
Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le
numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro
de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour
indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle
spécifique ou une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou
être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple,
des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et
certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à
un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est
pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip.
PAGE 34 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
GÉNÉRATRICE PORTABLE 60HZ GAC2.5HR AVEC
MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160RT2EMAN
1 à 3 unités
Qté.
N/P
Description
1............0430430120...........BOUCHON, RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1............0641360030...........FILTRE À CARBURANT
1............16081471831.........RÉSERVOIR, FILTRE À
CARBURANT
2............7935419204...........SUSPENSION EN
CAOUTCHOUC
2............7935419304...........SUSPENSION EN
CAOUTCHOUC
3............9807956846...........BOUGIE D'ALLUMAGE
1............34150ZH7013........ENS. D'INTERRUPTEUR,
ALERTE DE NIVEAU
D'HUILE
2............28462ZH8003........DÉMARREUR MANUEL À
CORDE
3............17211ZB2000........ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR
3............16952GG2731.......ENS. D'ÉCRAN
AVIS
Les numéros des pièces figurant sur cette liste de
pièces de rechange conseillées peuvent prévaloir sur
ou remplacer les numéros des pièces affichés sur les
listes de pièces suivantes.
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 35
GAC2.5HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC.
CAUTION
Insulation System --- B
Maximum ambient
Temperature --- 40°C (104°F)
2
Do not use in rain or snow.
Systéme d’insulation --- B
Température ambiante
maximum --- 40°C (104°F)
ATTENTION
Ne pas utiliser en cas de
pluie ou neige.
A33210030A
1
GAC-2.5HR
3
A3520000A
4
18.3A
18.3A
MODEL
SERIAL NO.
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
NEUTRAL BONDED TO FRAME.
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR.
HOUR METER
COMPTEUR
D’ HEURE
120V
TOTAL LOAD WITHIN
2.2kW
CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW
A21120330
2.5kW
GR
PRISE DE
TERRE
5
7
6
FUEL COCK
ON
ON
S-1407
AIR CLEANER MAINTENANCE
8
9
CAUTION/ATTENTION
CLEAN ELEMENT EVERY 50 HOURS (EVERY
10 HOURS UNDER DUSTY CONDITIONS.
WASH IN HIGH FLASH-POINT SOLEVENT
SQUEEZE DRY, THE DIP IN CLEAN ENGINE
OIL AND SQUEEZE OUT EXCESS OIL.
10
WARNING/ATTENTION
Only operate machine in well
ventilated areas.
Do not inhale exhaust gases.
N’utilizez l’equipment que dans
des endroits bien aérés.
HOT PARTS can burn skin.
DO NOT touch until the machine
has sufficiently cooled.
Ne respirez paz les gas d’échappement.
Danger de brûlure, pièces chaudes.
16
Ne touchez pas avant que l’appareil
ne soit suffisamment refroidi. A65200040A
Dangerous
Gas/Gas
dangereux
A63210090A
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
DANGER
11
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES.
Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell.
Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique
invisible et inodore.
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
GAC-2.2H
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
POWERED by
OFF
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
120V
15A
V 120
THE
POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF
GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED.
ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO
GENERATOR GROUND POINT.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
OFF
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
GAC-2.2H
POWERED by
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
OFF
211052
GR PRISE DE
TERRE
NEVER use in enclosed or partially
enclosed areas.
Utilisation INTERDITE dans un
espace clos ou partiellement clos.
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
ONLY use outdoors and away from
open windows, doors, and vents.
Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur
portes et trous d’ aération
IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS
QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT
MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE
(BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE
L’APPAREIL.
A90400001
GROUND ROD FOR
EARTH GROUND
BARRE DE MASSE
WARNING
GROUND TERMINAL
PRISE DE TERRE
CONNECT TO BUILDING
GROUND IF REQUIRED
ARELIER À LA MASSE
D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
GROUND CABLE
#8 MINIMUM
CÂBLE DE MASSE
#8 MINIMUM
FOR FURTHER GROUNDING
INSTRUCTIONS READ MANUAL
8 FT. MINIMUM
8 PIEDS MINIMUM
POUR PLUS DE DÉTAILS
CONCERNANT LA MISE Á LA
TERRE, LIRE LE MANUEL
REFERENCE NEC 250-52 (C)
RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C)
A91110020
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulation relating
to fire prevention requirements.
15
Des étincelles pouvant enflammer la
végétation séche environnante peuvent être
produites pendant le fonctionnement de cet
équipement.
Do not touch output terminals or internal
wiring while unit is operating.
Turn off power before servicing.
Ne touchez ni les terminaux externes ou le
cablage electrique interne lorsque que
l’équipement est en operation.
Eteindre avant de réparer.
Un pare–étincelles peut être requis.
L’opérateur doit contacter les agences
anti–incendie locales pour s’ informer
des lois ou feglementations concernant les
exigences de prévention–incendie
Electrical
shock hazard
Possibilité
de choc
electrique
A63210100A
A90400020
CAUTION
14
12
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
CAUTION
READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS MACHINE.
II est impératif de lire le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ou de réparer cet équipement.
ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED
UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE.
II est impératif degarder tout personnel non
authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement.
MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL
BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE
IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT
ELECTRICAL PLUG.
Assurez vous que tout equipement de sécurité est
fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous
que le moteur est éteint et que le fil de la bougie
est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant
tout contact avec toute pièce en mouvement.
Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique
débranchez l’appareil.
NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING
ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL
BEFORE ADDING FUEL OR OIL.
A55200070A
Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand
il est en marche, II est impératif d’arrêter le
motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter
de l’huile ou du carburant.
A5520080
13
PAGE 36 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GAC2.5HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC.
NO.
NO. PIÈCE
1
A2511203302
2
A3532100304
3
A3552000004
4
5
A3561000503
6
87528ZB2630
7
A9508200004
8
87533ZC0630
9
A6552000404
10
A6532100904
11
A9511100204
12
A6532101004
13
A5552000804
14
A5552000704
15
9504000204
16
A9504000104
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDES............... 1................. A21120330
DÉCAL : ISOLEMENT TEMP.
CARACTÉRISTIQUE............................................ 1................. A33210030A
DÉCAL : AVERTISSEMENT, PLUIE NEIGE ....... 1................. A35200000A
DÉCAL : PLAQUE SIGNALÉTIQUE..................... 1................. CONTACTER MQ DÉPT.PIÈCES
DÉCAL : MQ POWER, 2,5 kW
1
DÉCAL : ÉTRANGLEUR ..................................... 1................. REMPLACE N/P 0600500046
DÉCAL : ROBINET D'ESSENCE......................... 1................. A90820000
DÉCAL : FILTRE À AIR ........................................ 1................. REMPLACE N/P 0600500045
DÉCAL : AVERTISSEMENT, PIÈCES
CHAUDES ............................................................ 1................. A65200040A
DÉCAL : AVERTISSEMENT, GAZ
D'ÉCHAPPEMENT............................................... 1................. A63210090A
DÉCAL : DANGER, MASSE ET
ÉLECTROCUTION............................................... 1 ................ A91110020
DÉCAL : DANGER ÉLECT. DANGER
DE CHOC ............................................................. 1................. A63210100A
DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS.
PROCÉDURE....................................................... 1................. A5520080 (FRANÇAIS)
DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS.
PROCÉDURE....................................................... 1................. A55200070A (ANGLAIS)
DÉCAL : DANGER, DÉPART DE FEU ................ 1................. A90400020
DÉCAL : DANGER, GAZ DANGEREUX ............. 1................. A90400010
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 37
GAC2.5HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE
PAGE 38 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GAC2.5HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE
NO.
NO. PIÈCE
1
7931000203
1-1$
1-2$ 0601823213
1-2A$ 0601822638
2
7681017104
3
0801086004
4
0040008000
5
A2135001703
6
7931315002
7
7931315102
8
7875021523
9
7681331003
10
7681344204
11
0040006000
12
0041206000
13
7871329514
14
0601851760
15
0013608025
16
0040008000
17
7935420104
18
0017106016
19
7935420004
20
0207206000
21
0017108020
22
0603000040
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DU ROTOR................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
ENS. DE BOBINE DE CHAMP...........................1................NON VENDU SÉPARÉMENT
REDRESSEUR
2
LIMITEUR DE SURTENSION
2
BOULON DE RÉGLAGE, ROTOR
1
RONDELLE DE RÉGLAGE, PALIER
1
RONDELLE, FREIN
1
ENS. DE L'ARMATURE
1
CONSOLE TERMINALE (CÔTÉ C)
1
CONSOLE TERMINALE (CÔTÉ B)
1
DÉFLECTEUR D'AIR
1
COUVERCLE
1
BOULON DE RÉGLAGE, STATOR
4
RONDELLE, FREIN
4
RONDELLE, PLATE
4
PASSE-CÂBLE
1
CAPUCHON
1
BOULON À TÊTE HEX.
4
RONDELLE, FREIN
4
ÉTAI DU SILENCIEUX
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
ÉTAI DU SILENCIEUX
1
ÉCROU HEX.
2
BOULON À TÊTE HEX
1
PALIER
1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 39
GAC2.5HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
PAGE 40 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GAC2.5HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
NO.
NO. PIÈCE
1
A0101000103
2
0801354504
3
0601823204
4
0021003012
5
A2224000103
6
Y0601871835
7
0021004010
8
0601806867
9
Y0038403000
10
0601814013
11
0601812592
12
0021004010
13
OEMAA8
14
0601800699
15
Y0021003012
16
Y2225200004
17
0021003010
18
0017105010
19
0017106016
20
3262800104
21
0601815147
21A$
22
0030005000
22A
58151
23
0012905040
23A
0040505000
23B
0030005000
23C 0031005000
24
0017105020
24A
0030005000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
BOÎTIER DE CONTRÔLE
1
PASSE-CÂBLE
1
REDRESSEUR
1
VIS À MÉTAUX
1
PANNEAU DE COMMANDES
1
DISJONCTEUR, 20 A 250 V
1
VIS À MÉTAUX
2
VOLTMÈTRE CA, 0~120 V
1
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
4
PRISE, 5-20R
1
PRISE, L5-20R...................................................1................REMPLACE N/P 0601811092
VIS À MÉTAUX
4
ÉCROU HEX.......................................................4................REMPLACE N/P 0030004000
HOUR METER
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
COUVERCLE, DISJONCTEUR
1
VIS À MÉTAUX
2
BOULON À TÊTE HEX.
4
BOULON À TÊTE HEX.
4
PLAQUE À BORNES
1
BORNE DE TERRE............................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
ISOLANT EN CAOUTCHOUC
1
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0207005000
RONDELLE, PLATE............................................2................REMPLACE N/P 0401450050
BOULON À TÊTE HEX
1
RONDELLE ÉVENTAIL
1
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................1................REMPLACE N/P 0207005000
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
2
BOULON À TÊTE HEX
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0207005000
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 41
GAC2.5HR — ENS. DU CADRE DE TUBES.
PAGE 42 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GAC2.5HR — ENS. DU CADRE DE TUBES.
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10-1
10-2
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30A
31
32
32A
33
34
NO. PIÈCE
A2417001602
7935419204
020108060
7935419304
020108060
A2364000202
0430430120
0641360030
0602125034
16950898633
16081471831
16952GG2731
91424ZBH801
950024080008
7855525514
7855525604
011208030
011008020
7935421004
0017106016
0017106016
0019206016
0011308020
0040008000
020108060
Y0605507004
A2261600504
0016906015
2776965101
0605515280
0605515281
0605513188
Y0605513218
0605515224
0605513186
Y0605513218
0605515223
Y0605515210
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CADRE DE TUBES
1
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................4................REMPLACE N/P 0207008000
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................4................REMPLACE N/P 0207008000
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT.....1................REMPLACE N/P 0605505068
FILTRE À CARBURANT.....................................1................REMPLACE N/P 0605505162
JAUGE DE CARBURANT
1
ENS. DE ROBINET DE CARBURANT................1................REMPLACE N/P Y0605510064
RÉSERVOIR, FILTRE À CARBURANT..............1................REMPLACE N/P 0605510066
ENS. D'ÉCRAN...................................................1................REMPLACE N/P Y0605510063
FLEXIBLE...........................................................1................REMPLACE N/P Y0605513217
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU..................2................REMPLACE N/P 0605515241
COUSSINET DE CAOUTCHOUC
2
COLLIER
2
BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108030
BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108020
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
BOULON À TÊTE HEX.
3
BOULON À TÊTE HEX.
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
RONDELLE, FREIN
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0031308000
CARTOUCHE
1
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
FLEXIBLE...........................................................1................REMPLACE N/P 0605513189
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
1
FLEXIBLE
1
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
2
FLEXIBLE
1
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
2
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 43
GAC2.5HR — ENS. DE ROUE UWKB (OPTION)
19
7
5
6
18
8
3
3
1
6
4
2
7
12
6
7
GRANDE
BRIDE
11
9
10
CORPS
DE POMPE
13
15
9
16
SUPPORT
DE POIGNÉE
8
PETITE
BRIDE
6
18
14
17
PAGE 44 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
GAC2.5HR — ENS. DE ROUE UWKB (OPTION)
NO.
1#
2#
3#
4#
5#
6#
7#
8#
9#
10#
11#
12#
13#
14#
15#
16#
17#
18#
19
NO. PIÈCE
19850
8158
29748
29744
WK34715
0948
WK34717
WK2250
WK2300
29787
0300 B
0683
29739
15081
29746
4001
19716
WK34716
UWKB
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PNEU PLEIN.......................................................2................REMPLACE N/P WK1312
GOUPILLE, CLAVETTE, 3/16 po X 1-1/2 po 2
FIXATION GAUCHE D'ESSIEU 3-5/8 po
1
FIXATION DROITE D'ESSIEU 3-5/8 po
1
VIS, M6 X 45
4
RONDELLE, PLATE SAE 1/4 po
24
ÉCROU, FREIN ÉLASTIQUE M6
12
BRIDE, PETITE
4
BRIDE, GRANDE
4
AXE À ÉPAULEMENT 5/16 X 1-1/2 po
2
RONDELLE, PLATE SAE 5/16 po
4
GOUPILLE, CLAVETTE, 3/32 po X 3/4 po
2
TUBE, POIGNÉE
2
POIGNÉE............................................................2................REMPLACE N/P 19717
SUPPORT DE POIGNÉE
2
RONDELLE PLATE USS 3/8 po PLD
2
EMBOUT DE CAOUTCHOUC
2
VIS, HHC M6 X 90 MM
8
ENSEMBLE DE ROUE, UNIVERSEL.................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC #
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 45
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CULASSE
PAGE 46 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CULASSE
NO.
1
2$
3$
4$
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
15
NO. PIÈCE
12210Z4M405
12204ZE1306
12205ZE1315
12216ZE5300
12251ZL0003
12310Z4M000
12391ZE1000
15721883030
90013883000
90043ZB2003
90047ZE1000
9430110160
957010806000
9807956846
9807956855
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CULASSE DE CYLINDRE COMPLET................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
GUIDE, INT, SOUPAPE (SURDIMENSIONNÉ) 1
GUIDE, EXT, SOUPAPE (SURDIMENSIONNÉ)1
ATTTACHE, GUIDE DE SOUPAPE
1
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, CULASSE
1
COUVERCLE COMPLET, TÊTE
1
GARN. D'ÉTANCHÉITÉ, COUV.
1
TUBE, RENIFLARD
1
BOULON, BRIDE, 6X12
4
GOUJON 6X94
2
GOUJON 8X32
2
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT, 10X16 2
BOULON, BRIDE, 8X60
4
BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES NGK)............1................REMPLACE N/P 9807956876
BOUGIE D'ALLUMAGE (W20EPR-U DENSO) 1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 47
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN - ENS. DE BARRILLET
PAGE 48 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN - ENS. DE BARRILLET
NO.
NO. PIÈCE
1
12000Z4M406
3
16510Z4M000
4$
16511Z4M000
5$
16512Z4M000
6$
16513ZE1000
7
16531Z4M000
8
16541Z4M000
9
90131ZE1000
11
90601ZE1000
12
90602ZE1000
13#
91001ZF1003
14#
91201Z0T801
15
91353671003
16
9405010000
17
58176
18
9425108000
19
957010601200
21
35480Z0T003
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. BARRILLET, CYLINDRE,
ALERTE D'HUILE................................................. 1................. INCLUT LES ARTICLES AVEC #
ENS. DU RÉGULATEUR...................................... 1................. INCLUT LES ARTICLES AVEC $
MASSELOTTE
2
SUPPORT, MASSELOTTE
1
GOUPILLE, MASSELOTTE
2
GLISSIÈRE, RÉGULATEUR
1
ARBRE, BRAS DE RÉGULATEUR
1
BOULON, BOUCHON DE DRAIN
2
RONDELLE, BOUCHON DE DRAIN
2
PINCE, SUPPORT DU RÉGULATEUR
1
ROULEMENT À BILLES RADIAL
1
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'HUILE, 25X41X6
1
JOINT TORIQUE, 14MM....................................1................REMPLACE N/P 91353671004
ÉCROU, BRIDE, 10 MM
1
RONDELLE PLATE, 6 MM..................................2................REMPLACE N/P 9410106800
GOUPILLE, FREIN, 8 MM
1
BOULON, BRIDE, 6X12
2
ENS. D'INTERRUPTEUR, NIVEAU D'HUILE 1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 49
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE CARTER
PAGE 50 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE CARTER
NO.
NO. PIÈCE
2
11300ZE1634
3
11381ZH8801
4
15600Z0T810
5
15600Z0T820
6$
15625Z0T800
7%
91201Z0T801
8
9430108140
9
957010803200
10% 961006205010
11#
15625Z0T800
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DE COUVERCLE, CARTER.......................... 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC %
GARNITURE, COUVERCLE DE DOUILLE
1
ENS. DE BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE........................................ 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
ENS. DE BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE........................................ 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC #
GARNITURE, BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE
2
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'HUILE, 25X41X6
1
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT, 8X14
2
BOULON, BRIDE, 8X32
6
ROULEMENT À BILLES RADIAL, 6205................ 1..................REMPLACE N/P 961006205000
GARNITURE, BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE
1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 51
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DU VOLANT MOTEUR
PAGE 52 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DU VOLANT MOTEUR
NO.
1
2
4
6
9
NO. PIÈCE
13331357000
19511ZE1000
28451ZH8801
31100Z4M810
90201Z0T800
NOM PIÈCE
QTÉ.
CLAVETTE WOODRUFF SPÉCIALE, 25X18 1
VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT
1
POULIE D'ENTRAINEMENT
1
VOLANT MOTEUR COMP. (LAMPE)
1
ÉCROU, SPÉCIAL, 14 MM
1
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 53
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE BOBINE D'ALLUMAGE
PAGE 54 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE BOBINE D'ALLUMAGE
NO.
1
2
4
5
6
9
10
11
12
NO. PIÈCE
30500Z0T802
30700Z0T811
31510ZE1811
31511ZE1000
31512ZE1000
36101ZE1010
90015883000
90019883000
957010602500
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DE BOBINE, ALLUMAGE
1
ENS. DE BOUCHON, SILENCIEUX
1
ENS. DE BOBINE, LAMPE, 12 V 25 W
1
CÂBLE, CALEUR
1
RONDELLE ISOLANTE, CORDON
1
CÂBLE, COMMUTATEUR DE TERRE
1
BOULON, BRIDE, 6X28
2
BOULON, BRIDE, 5X10
1
BOULON, BRIDE, 6X25.....................................2................REMPLACE N/P 90121952000
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 55
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE VILEBREQUIN
PAGE 56 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE VILEBREQUIN
NO.
9
NO. PIÈCE
13310Z4M680
NOM PIÈCE
VILEBREQUIN COMPLET
QTÉ.
1
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 57
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE PISTON
PAGE 58 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE PISTON
NO.
NO. PIÈCE
1
13010Z4M801
1
13010Z4M802
2
13101Z4M800
3
13111Z4M000
4
13200Z4M000
5$
90001Z4M000
6
90551ZE1000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENSEMBLE DE BAGUE, PISTON
(STD) (RIKEN)
1
ENSEMBLE DE BAGUE, PISTON
(STD) (TEIKOKU)
1
PISTON (STD)
1
GOUPILLE, PISTON
1
ENS. DE BIELLE.................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
BOULON, TIGE DE CONNEXION
2
PINCE, AXE DE PISTON, 18MM
2
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 59
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. D'ARBRE À CAMES
PAGE 60 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. D'ARBRE À CAMES
NO.
1
2
3
4
5
6
7$
8
9
10
11
12
14
15
16
NO. PIÈCE
12209Z4M801
14100Z4M800
14410Z4M000
14431ZE1000
14441ZE1010
14451ZE1013
14568ZE1000
14711Z4M000
14721Z4M000
14751ZF1000
14771ZE1000
14771ZE1000
14791Z4M000
90012ZE0010
90206ZE1000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
JOINT, TIGE DE SOUPAPE
1
ENS. D'ARBRE À CAMES..................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
TIGE DE POUSSÉE
2
CULBUTEUR DE SOUPAPE
2
POUSSOIR DE SOUPAPE
2
PIVOT DE CULBUTEUR
2
RESSORT, RAPPEL DE MASSELOTTE
1
SOUPAPE, INT.
1
SOUPAPE, EXT
1
RESSORT DE SOUPAPE
2
RETENUE, INT, RESSORT DE SOUPAPE
1
RETENUE, EXT, RESSORT DE SOUPAPE 1
PLAQUE DU GUIDE DE TIGE DE POUSSÉE 1
AXE D'ARTICULATION 8MM
2
ÉCROU DE RÉGLAGE DU PIVOT
2
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 61
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COMMANDE
PAGE 62 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COMMANDE
NO.
5
7
8
9
22
30
NO. PIÈCE
16551Z4M000
16555Z4M000
16561Z4M000
16562Z4M020
90015ZE5010
9405006000
NOM PIÈCE
QTÉ.
BRAS, RÉGULATEUR
1
TIGE, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1
BOULON, BRAS DE RÉGULATEUR
1
ÉCROU, BRIDE, 6 MM
1
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 63
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CARBURATEUR
PAGE 64 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CARBURATEUR
NO.
1$%#♦◊
2$
3$
4$
5$
6$♦
7$
8$
9
10$
11$
12
13
14
15
16
19
20@
22
24$
25$
26
NO. PIÈCE
16010ZB1015
16011ZE0005
16013Z0SB01
16015Z4M911
16016ZH7W01
16024Z5T901
16028Z5T901
16044ZE0005
16100Z4MT51
16124ZE0005
16166Z4MT31
16211Z4M000
16212ZH8800
16221ZH8801
16269ZE1800
16610ZB2000
90854ZB3000
9430520122
91424ZBH801
99101ZH80750
99204ZE00350
950024080008
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
1
ENS. DE POINTEAU DU FLOTTEUR
1
ENS. DE FLOTTEUR
1
ENS. DE CUVE, PLAT.....................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC ♦
ENSEMBLE DE VIS, PILOTE
1
ENS. DE VIS, DRAIN.......................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC #
ENS. DE VIS....................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC %
ENS. D'ÉTRANGLEUR
1
ENS. DE CARBURATEUR...............................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
VIS DE BUTÉE DU PAPILLON
1
INJECTEUR PRINCIPAL
1
ISOLANT, CARBURATEUR
1
GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, ISOLANT
1
GARN. D'ÉTANCHÉITÉ, CARBURATEUR 1
GARNITURE, FILTRE À AIR
1
LEVIER D'ÉTRANGLEUR, COMP...................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC @
CAOUTCHOUC, CARBURANT 9X15X20 1
GOUPILLE, RESSORT 2X12
1
TUBE DE CARBURANT 4,2X180
1
DIFFUSEUR, PRINCIPAL n° 75
1
ENSEMBLE DIFFUSEUR, PILOTE n° 35.......1................INCLUT LES ARTICLES AVEC◊
BRIDE, TUBE
2
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 65
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
PAGE 66 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE VENTILATEUR
NO.
NO. PIÈCE
1
19610Z4M000ZB
4
19611Z4M820
8
19630Z4M800
10
34150ZH7013
12
35120Z0T851
15
90013883000
16
90022888010
17
90601ZH7013
18
957010600800
19$
16584883300
20
19640ZB2010
21$
93500050350A
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
COUVERCLE, VENTILATEUR COMPLET
1
PLAQUE COMP., LATÉRAL
(ALERTE ET LAMPE)
1
CARÉNAGE INF, COMPLET
1
UNITÉ D'ALERTE, HUILE
1
ENS. INTERRUPTEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1
BOULON, BRIDE 6X12
8
BOULON, BRIDE 6X20
1
ATTACHE-CÂBLE
1
BOULON, BRIDE 6X8
2
RESSORT, AJUSTEMENT DE COMMANDE 1
ENS. DE CARÉNAGE, SUP................................ 1...............INCLUT LES ARTICLES AVEC $
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE, 5X35 1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 67
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE LANCEUR
PAGE 68 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE LANCEUR
NO.
1$
2$
3$
4$
5$
6$
7$
8$
9$
11$
12$
13
15$
16$
NO. PIÈCE
28400Z4M003ZC
28410Z4M003ZD
28421Z0T003
28422ZH8801
28431ZH8801
28433ZH8801
28441ZH8801
28442ZH8003
28443ZH8801
28462ZH8003
90003ZH8801
90008ZE2003
28461Z4M003
28463Z4M003
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DE LANCEUR............................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $
BOÎTIER COMPLET, LANCEUR
1
ENROULEUR, LANCEUR
1
CLIQUET DE DÉMARREUR
2
LAMELLE, FRICTION
1
GUIDE, CLIQUET
1
RESSORT DE FRICTION
1
RESSORT, LANCEUR
1
RESSORT DE RAPPEL
2
CORDE DU LANCEUR
1
VIS DE RÉGLAGE
1
BRIDE DE BOULON 6X10
3
BOUTON, LANCEUR
1
BOUTON, RENFORCEMENT
1
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 69
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE FILTRE À AIR
PAGE 70 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE FILTRE À AIR
NO.
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
NO. PIÈCE
17211ZB2000
17212ZB2800
17231ZB2000
17239ZB2000
17252ZB2000
90115459770
9405006080
957010601000
17220ZB2800
17232898000
NOM PIÈCE
ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR
SÉPARATEUR, FILTRE À AIR
COUVERCLE, FILTRE À AIR
ÉTAI, FILTRE À AIR
JOINT, FILTRE À AIR
BOULON, RÉGLAGE DE CLIGNOTANT
ÉCROU, BRIDE 6 MM
BRIDE DE BOULON 6X10
BOÎTIER COMPLET, FILTRE À AIR
RONDELLE ISOLANTE, FILTRE À AIR
QTÉ.
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 71
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE SILENCIEUX
PAGE 72 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE SILENCIEUX
NO.
1
2
3
4
5
8
9
10
NO. PIÈCE
18310ZB3C00
18330ZH8T90
18355898630
18381Z0T811
18381Z0T801
18320ZB2000
18325ZH8T90
18329ZB2000
NOM PIÈCE
SILENCIEUX COMPLET
TUYAU COMPLET, EXT
PARE-ÉTINCELLES COMPLET
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, SILENCIEUX
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, SILENCIEUX
PROTECTION EXT, SILENCIEUX
PROTECTION INT, SILENCIEUX
JOINT, PROTECTEUR DE SILENCIEUX
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
1
2
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 73
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement pour les pièces
sont de 30 jours nets.
POLITIQUE D’EXPÉDITION
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées à port dû ou à port payé. Ces
frais seront ajoutés à la facture. Toutes les
livraisons sont F.O.B. point d'origine. La
responsabilité de Multiquip cesse quand un
manifeste signé a été obtenu du transporteur,
et toute réclamation pour des manques ou des
dommages doit être faite entre le destinataire
et le transporteur.
COMMANDE MINIMALE
Le prix minimal pour des commandes chez
Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions
seront demandées aux clients concernant la
gestion des commandes ne respectant pas
cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE
MARCHANDISES
Les retours seront acceptés et un crédit sera
autorisé, sujet aux dispositions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une autorisation de retour doit être
approuvée par Multiquip avant l'envoi.
Pour obtenir une autorisation de retour
d'article, une liste doit être fournie au
service Pièces de Multiquip indiquant
les numéros d'article, les quantités et
les descriptions des articles à retourner.
a. Les numéros des pièces et les
descriptions doivent correspondre à
la liste actuelle des prix des pièces.
b. La liste doit être dactylographiée ou
informatisée.
c. La liste doit énoncer la ou les
raisons du retour.
d. La liste doit faire référence aux
bons de commande ou aux factures
sous lesquels les articles ont été
initialement achetés.
e. La liste doit inclure le nom et
le numéro de téléphone de la
personne demandant l'autorisation
de retour.
Une copie de l'Autorisation de retour
d'article doit accompagner l'envoi de
retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être retournées
port payé au point de réception désigné
par Multiquip.
5. Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage original de
Multiquip (le cas échéant) et avec les
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Pièces obsolètes. (Si un élément
dans le catalogue de prix est
désigné comme remplacé par un
autre article, il est obsolète.)
b. Toutes les pièces ayant une durée
d’entreposage limitée (telles que
les joints statiques, les joints
d’étanchéité, les joints toriques et
autres pièces en caoutchouc) qui
ont été achetées plus de six mois
avant la date de retour.
c. Tout article ayant un prix net
revendeur total inférieur à 5,00 $.
d. Articles de commandes spéciales.
e. Composants électriques.
f. Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
g. Décalcomanies et produits en
papier.
h. Articles achetés en kits.
7. L'expéditeur sera averti de tout matériel
reçu qui n'est pas acceptable.
8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si une réponse
n'est pas reçue dans les cinq jours, le
matériel sera renvoyé à l'expéditeur à
ses frais.
9. Un crédit sur les pièces retournées sera
émis au prix net de concessionnaire à
la période de l'achat original, moins des
frais de restockage de 15 %.
10. Dans l'éventualité où un article est
accepté, pour lequel le document d'achat
original ne peut pas être déterminé, le
prix se basera sur le prix de la liste qui
était valable douze mois avant la date de
l'autorisation de retour d'article.
11. Le crédit émis s'appliquera uniquement
à de futurs achats.
TARIFICATION ET RABAIS
Les prix peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis. Les modifications de prix sont
valables à une date spécifique et toutes
les commandes reçues à partir de cette
date seront facturées au prix révisé. Des
rabais pour des baisses de prix et des frais
supplémentaires pour des augmentations de
prix ne seront pas faits pour les marchandises
en stock au moment du changement de prix.
Multiquip se réserve le droit de soumettre
et vendre directement à des organismes
gouvernementaux, et aux comptes du
fabricant d'équipement d'origine qui utilisent
nos produits en tant que partie intégrante de
leurs produits.
SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE
Des frais supplémentaires de 35,00 $
s'ajouteront à la facture pour une gestion
spéciale incluant les envois par autobus, un
colis postal assuré ou dans l'éventualité où
Multiquip doit remettre personnellement les
pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne peut pas être tenu responsable
des dommages résultant du dépassement
du prix d'achat de l'article à l'égard duquel
des dommages et intérêts sont réclamés,
et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu
responsable pour une perte de profit ou
d'achalandage ou pour d'autres dommages
particuliers, accidentels ou indirects.
LIMITATIONS DES GARANTIES
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
émise concernant la vente de pièces ou le
commerce d'accessoires ni aucun moteur
n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles
garanties émises concernant la vente d'unités
complètes neuves sont émises exclusivement
par une déclaration de garantie fournie avec
de telles unités, et Multiquip n'assume et
n'autorise personne à assumer pour cela
quelque obligation ou responsabilité que
ce soit concernant la vente de ses produits.
Outre cette déclaration de garantie écrite,
il n'y a pas de garantie, explicite, implicite
ou réglementaire qui s'étende au-delà de la
description des produits au recto ci-contre.
Effective: 22 février 2006
PAGE 74 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18)
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 75
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Siège social
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: [email protected]
MQ Département des pièces
Tel. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
Service après-vente
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Service des garanties
Fax: 310-537-4259
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Assistance technique
800-478-1244
Fax: 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Siège social
4110 Boul. Industriel
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: [email protected]
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: [email protected]
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2018, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques,
la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Votre distributeur local est:

Manuels associés