▼
Scroll to page 2
of
60
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES MODÈLE GAC6HR/GAC6HRS GÉNÉRATRICES PORTABLES (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX340RT2EDN2/GX340RT2EDE2) Révision nº 0 (04/12/2017) Pour la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. PROPOSITION 65/AVERTISSEMENT SUR LES DÉPARTS DE FEU AVERTISSEMENT CALIFORNIE - AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et autres blessures au système de reproduction. AVERTISSEMENT L'utilisation de cet équipement peut créer des étincelles qui pourraient enflammer de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut s'avérer nécessaire. L'utilisateur devrait prendre contact avec les organismes de lutte contre les incendies pour s'informer des lois et mesures à prendre dans la prévention des incendies. PAGE 2 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) TABLE DES MATIÈRES Génératrices portables GAC6HR/GAC6HRS 60 Hz Proposition 65/avertissement sur les départs de feu..........................................................2 Table des matières...................................................3 Procédures pour commander les pièces..................4 Plaque signalétique/Informations sur la sécurité......5 Informations sur la sécurité................................ 6-11 Caractéristiques (Génératrice)...............................12 Caractéristiques (Moteur).......................................13 Dimensions.............................................................14 Installation ....................................................... 16-17 Information générale...............................................18 Composants (Génératrice)............................... 19-21 Inspection/Configuration................................... 22-23 Utilisation.......................................................... 24-26 Arrêt........................................................................27 Préparation pour stockage à long terme................28 Entretien........................................................... 29-32 Schéma de câblage de la génératrice (GAC6HR) ..........................................33 Schéma de câblage de la génératrice (GAC6HRS) ........................................34 Dépannage (Génératrice).......................................35 Dépannage (moteur)........................................ 36-37 Explication des codes dans la colonne des remarques........................................................38 Pièces de rechange conseillées.............................39 Conditions générales de vente — Pièces...............58 AVIS Sous réserve de modification des caractéristiques et numéros des pièces sans préavis. Schémas des composants Ensemble des plaques signalétiques et des décals.................................................... 40-41 Ensemble de la génératrice.............................. 42-43 Ensemble de boîte de commande (GAC6HR)........................................................ 44-45 Ensemble de boîte de commande (GAC6HRS)...................................................... 46-47 Ensemble de cadre de tuyau............................ 48-49 Ensemble de batterie (GAC6HRS)................... 50-51 Ensemble du silencieux.................................... 52-53 Ensemble de roue............................................ 54-55 Pièces d'entretien du moteur............................ 56-57 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 3 www.multiquip.com PROCÉDURES POUR COMMANDER LES PIÈCES Commander des pièces n’a jamais été aussi simple! Choisir à partir des ces trois options : Date d’entrée : 1er janvier 2006 Meilleure offre! Commande par Internet (Détaillant seulement) : Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un courriel à [email protected] afin de recevoir un nom d’utilisateur ou un mot de passe. Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web SmartEquip de Multiquip! Vue des diagrammes des pièces Commande des pièces Imprimer les renseignements spécifiques Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur Commander Pièces Pour vous connecter et économiser! Pour obtenir un compte MQ, contacter votre Directeur régionale des ventes pour de plus amples informations. Commandez par internet et recevez 5% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Envoyez votre commande par fax et recevez 2% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Commande via fax (Concessionnaire seulement ) : Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax : Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Concessionnaires nationaux (US) : Commande via téléphone : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaire : Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244 pour trouver un détaillant près de chez vous. Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip pour tous renseignements concernant les commandes de pièces. Lors de votre commande, veuillez donner : Le numéro de compte du détaillant Spécifier le choix de la méthode d’expédition : L’adresse du détaillant UPS/Fed Ex DHL Priorité UNE Camion L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation) Transport routier Le numéro de fax pour le retour Livraison le lendemain Le numéro du modèle applicable Second/Troisème jour La quantité, le numéro de la pièce et la description AVIS Toutes les commandes sont traitées comme des commandes standards et seront expédiées le jour même si elles sont reçues avant 15heures PST. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES! PAGE 4 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) PLAQUE SIGNALÉTIQUE/INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVIS Se référer à la section Pièces de ce manuel pour connaître les numéros de pièces des étiquettes de sécurité. Les étiquettes de sécurité sont collées à la génératrice comme cela est indiqué dans la Figure 1. Garder ces étiquettes propres en tout temps. Quand les étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées, contacter votre revendeur le plus proche ou le département des pièces de Multiquip. GAC-6HR V 120 OFF 120 120V QUARTZ MARCHE ON HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 240/120V 120V 30A 120/240V 20A FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE GR PRISE DE TERRE TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW WARNING Figure 1. Plaque signalétique et autocollants de sécurité DANGER Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES. Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell. Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique invisible et inodore. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulation relating to fire prevention requirements. CAUTION Do not use in rain or snow. ATTENTION Ne pas utiliser en cas de pluie ou neige. Des étincelles pouvant enflammer la végétation séche environnante peuvent être produites pendant le fonctionnement de cet équipement. GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME GAC-2.2H NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL 211052 GR PRISE DE TERRE OFF 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE NEVER use in enclosed or partially enclosed areas. Utilisation INTERDITE dans un espace clos ou partiellement clos. Un pare–étincelles peut être requis. L’opérateur doit contacter les agences anti–incendie locales pour s’ informer des lois ou feglementations concernant les exigences de prévention–incendie OFF 120V ON ARRET OFF 20A MARCHE AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA 120V MODEL SERIAL NO. AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL ONLY use outdoors and away from open windows, doors, and vents. Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur portes et trous d’ aération A90400010 A90400020 A3520000A THE POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED. ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO GENERATOR GROUND POINT. IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE (BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE L’APPAREIL. GROUND ROD FOR EARTH GROUND BARRE DE MASSE CAUTION GROUND TERMINAL PRISE DE TERRE CONNECT TO BUILDING GROUND IF REQUIRED ARELIER À LA MASSE D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. GROUND CABLE #8 MINIMUM CÂBLE DE MASSE #8 MINIMUM FOR FURTHER GROUNDING INSTRUCTIONS READ MANUAL 8 FT. MINIMUM 8 PIEDS MINIMUM REFERENCE NEC 250-52 (C) RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C) POUR PLUS DE DÉTAILS CONCERNANT LA MISE Á LA TERRE, LIRE LE MANUEL A91110020 MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. CAUTION/ATTENTION HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. Danger de brûlure, pièces chaudes. NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUEL OR OIL. A55200070A Ne touchez pas avant que l’appareil ne soit suffisamment refroidi. A65200040A CAUTION WARNING/ATTENTION Only operate machine in well ventilated areas. Do not inhale exhaust gases. N’utilizez l’equipment que dans des endroits bien aérés. II est impératif de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de réparer cet équipement. II est impératif degarder tout personnel non authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement. Ne respirez paz les gas d’échappement. Assurez vous que tout equipement de sécurité est fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous que le moteur est éteint et que le fil de la bougie est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant tout contact avec toute pièce en mouvement. Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique débranchez l’appareil. Dangerous Gas/Gas dangereux A63210090A Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. Do not touch output terminals or internal wiring while unit is operating. Turn off power before servicing. Ne touchez ni les terminaux externes ou le cablage electrique interne lorsque que l’équipement est en operation. Eteindre avant de réparer. Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand il est en marche, II est impératif d’arrêter le motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter de l’huile ou du carburant. A5520080 Electrical shock hazard Possibilité de choc electrique A63210100A Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne pas faire fonctionner et ne pas entretenir l'équipement avant d'avoir lu tout le manuel. Les mesures de sécurité doivent être respectées à tout moment quand l'équipement est utilisé. Ne pas lire ou s'assurer de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait entraîner des blessures à votre personne ou à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous informent des dangers potentiels qui peuvent vous blesser ou blesser autrui. Ces messages de sécurité concernent spécifiquement le niveau de danger auquel l'opérateur est exposé et sont précédés par l'un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet équipement seront indiqués par ces symboles de danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel pour accompagner les messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Risques mortels liés aux gaz d'échappement Risques d'explosion causée par le carburant DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Risques de brûlures Hazrds de vitesse excessive Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Risques de chocs électriques Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES MINEURES ou MODÉRÉES. AVIS Porte sur les pratiques non associées à des blessures corporelles. PAGE 6 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sans vêtements de protection appropriés, de lunettes incassables, de protection respiratoire, de protection auditive, de bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou les règlements de la ville et de l'État. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE DANGER NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, de la maladie ou êtes sous médication. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sous l'influence des drogues ou de l'alcool. TOUJOURS vérifier l'équipement pour repérer des boulons ou des fils desserrés avant de commencer. NE PAS utiliser cet équipement pour un usage autre que ses buts ou applications prévues. AVIS Cet équipement ne devrait être utilisé que par du personnel formé et qualifié de 18 ans ou plus. Remplacer la plaque signalétique et les autocollants de sécurité et de fonctionnement lorsqu'ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident en raison de modification de l'équipement. Les modifications non autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser d'accessoires ou d'attachements qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures à l'utilisateur peuvent se produire. NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans une atmosphère explosive ou près de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en découler, entraînant des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter de dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties. CAUTION NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter de procéder à un entretien sur une machine en marche. NOTICE TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur un sol plat avant de l'utiliser. TOUJOURS maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Réparer les dommages à la machine et remplacer toute pièce cassée immédiatement. TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur d'incendie le plus proche. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de premiers soins la plus proche. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement requiert une libre circulation adéquate de l'air de refroidissement. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement dans un espace clos ou étroit où la libre circulation de l'air est limitée. Si le débit d'air est limité, cela entraînera des blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages à l'équipement ou au moteur. SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. DOUBLURE EN PLASTIQUE DE LA PLATE-FORME DU CAMION FUEL AVERTISSEMENT 120V AC RUN CIRCUIT AC BREAKER STOP IDLE L 15A DANGER par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pareétincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. OFF SÉCURITÉ DU MOTEUR ON OPERATI SWITCH ER VOLTMET 240/120V POWER FULL SWITCH 240V CONTRO OIL ALARM 120V NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les protecteurs thermiques sont retirés. GFCI GND HOND A FUEL NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira du carter du moteur et ébouillantera toutes personnes autour de la génératrice. V 120 0N 120 P O W E R F A U L T ON OFF AC VOLTMETER IDLE CONTROL OFF OPERATION SWITCH 120V MANUAL RESET ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Permettre à ces pièces de refroidir avant de les entretenir. AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment pour prévenir un dysfonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de vitesse du moteur. Des dommages au moteur ou à l'équipement peuvent en découler s'il y a fonctionnement à des plages de vitesse supérieure au maximum admissible. Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes des ressources publiques précisent que dans certains endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour empêcher le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués AC CIRCUIT BREAKER GFCI PROTECTED QUARTZ 120V 20A 120V 120V 20A 20A 120V 30A 240/120V FULL POWER SWITCH 120/240V 30A NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de liquides combustibles déversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion en cas d'inflammation. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à l'écart des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras bord, car tout carburant renversé pourrait prendre feu s'il entre en contact avec les pièces brûlantes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Stocker le carburant dans les contenants appropriés, dans des emplacements bien aérés et à l'écart des étincelles et des flammes. PAGE 8 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer autour ou à proximité de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER Mettre la génératrice ainsi que tous les disjoncteurs hors tension avant d'effectuer un entretien sur la génératrice ou d'établir un contact avec les prises de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sor tie lors du fonctionnement. C'est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. Un retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution et/ou des dommages matériels. NE JAMAIS connecter la génératrice au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette mesure pourrait entraîner une décharge électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon d'alimentation/câble DANGER NE JAMAIS laisser les cordons d'alimentation ou les câbles étendus dans l'eau. NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une charge. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel à la génératrice. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon d'alimentation ou un câble avec les mains mouillées. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie de la génératrice. Des raccordements incorrects peuvent causer des décharges électriques et des dommages à la génératrice NOTICE TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou de rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection des câbles dans ce manuel. Sécurité de mise à la terre DANGER TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la masse de manière appropriée (tige de mise à la terre) en accord avec le Code national de l'électricité (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser la génératrice. Utiliser une génératrice non mise à la terre peut provoquer des blessures graves ou la mort par électrocution. NE JAMAIS utiliser la tuyauterie de gaz comme mise à la terre électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie à au moins 61 °F (16 °C). AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants bien isolés pour soulever la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. NE PAS soulever la machine plus haut que nécessaire. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS SERVICE CAUTION TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant d'effectuer un entretien sur la génératrice. TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les câbles usés. SÉCURITÉ DU TRANSPORT CAUTION NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de se tenir sous l'équipement lors du levage. NOTICE Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de l'équipement (anse de levage si équipé) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter. NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est en marche. Serrer le bouchon du réservoir à carburant solidement et fermer le robinet de carburant pour prévenir un déversement. Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde) et de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à un point et lever vers le haut en ligne droite. TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport avec une corde. NOTICE La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis hors service (démolition ou démantèlement), s'assurer de suivre les règles suivantes. NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. Contacter le ministère des travaux publics de votre pays ou l'agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de toutes composantes électriques, des déchets ou des huiles associés à cet équipement. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirer la batterie (le cas échéant) et l'apporter à un centre approprié de récupération du plomb. Utiliser des mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé que le châssis de l'unité et toutes les autres pièces métalliques soient envoyés dans un centre de recyclage. Le recyclage des métaux implique la collecte de métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières pour l'utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux permet des économies d'énergie. PAGE 10 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS NOTICE Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les émissions d'échappement d'essence. Le moteur a été certifié conforme aux normes d'émissions US EPA Evaporative dans la configuration installée. Tenter de modifier ou de faire des ajustements au système d'émission du moteur par du personnel non autorisé, sans formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. De plus, modifier le système de carburant peut affecter négativement les émissions par évaporation, entraînant des amendes ou d'autres pénalités. Emission Control Label L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par une ou plusieurs réglementation(s). L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de vie entière. Si une étiquette d'émission de remplacement est requise, veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 11 CARACTÉRISTIQUES (GÉNÉRATRICE) Tableau 1. Caractéristiques (Génératrice) Modèle GAC6HR GAC6HRS Genre Champ tournant sans balais Excitation Système à semi-conducteurs excité statiquement Génératrice CA Vitesse 3 600 TR/MIN Système de refroidissement Autoventilation Capacité en carburant 5 gallons (19 litres) Puissance continue 5,0 kW Puissance maximale 6,0 kW Tension nominale 120/240 V 50,0/41,6 ampères Alimentation CA Courant max/continu (120 V) 60 Hz Courant max/continu (240 V) 25,0/20,8 ampères Phase Monophasé (4 fils) Fréquence 60 Hz Facteur de puissance 1 30,3 x 31,3 x 29,5 po 30,3 x 31,3 x 29,5 po Dimensions (L x l x H) (770 X 795 X 750 mm) (770 X 795 X 750 mm) Poids net sec 220 lb (100 kg) 238 lb (108 kg) Caractéristiques de batterie pour GAC-6HRS : 12 Batterie (GAC6HRS uniquement) volts, 26 ampères-heures, 260 ampères en démarrage à froid : 7-1/2 po (L) X 5 po (l) X 7-1/4 po (H) AVIS Conformément à la politique Multiquip d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées aux présentes peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. PAGE 12 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) CARACTÉRISTIQUES (MOTEUR) Tableau 2. Caractéristiques (Génératrice) Modèle HONDA GX340RT2EDN2 HONDA GX340RT2EDE2 Moteur horizontal à essence, refroidi par l'air, 4 temps, Genre monocylindrique, à soupapes en tête 3,46 po X 2,52 po Alésage X course (88 mm X 64 mm.) Cylindrée 23,70 po-cu (389 cm3) Sortie max 11,0 HP/3600 TR/MIN Engine Carburant Essence sans plomb pour automobile Capacité d'huile de 1,16 pintes (1,1 L) graissage Système d'alerte d'huile Oui Méthode de contrôle de Type centrifuge à masselotte vitesse Démarrage manuel/ Méthode de démarrage Démarrage manuel démarrage électrique 15,0 x 17,7 x 17,4 po 15,0 x 17,7 x 17,4 po Dimensions (L x l x H) (380 X 450 X 443 mm) (380 X 450 X 443 mm) Poids net sec 68,4 lb (31 kg) 68,4 lb (31 kg) Effets de l'altitude et de la chaleur La puissance maximale des moteurs ci-dessus est applicable pour fournir du courant électrique pour un service continu dans des conditions ambiantes, conformément à la norme SAE J607 Test cord. Les conditions ambiantes ci-dessus correspondent à une atmosphère type au niveau de la mer, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une température de 60 °F (15,5 °C). En général, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres) d'altitude audessus du niveau de la mer, et 1 % pour chaque 10 °F (-12,2 °C) au-dessus de la température standard de 60 °F (15,5 °C). GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 13 DIMENSIONS C GAC-6HR V 120 OFF 120 120V QUARTZ 120V 20A 120V 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. A MARCHE ON MARCHE ON AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 240/120V 120V 30A 120/240V 20A FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE GR PRISE DE TERRE TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW B D Figure 2. Dimensions Tableau 3. Dimensions de la génératrice LETTRE DE RÉFÉRENCE DESCRIPTION DIMENSIONS : PO (MM) A HAUTEUR (ÉTRIER DE LEVAGE) 33,9 (860) B HAUTEUR (CADRE) 29,5 (750) C LONGUEUR 30,3 (770) D LARGEUR 31,3 (795) PAGE 14 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 15 INSTALLATION MISE À LA TERRE Consulter les codes électriques et de sécurité locaux pour connaître le branchement approprié selon les conditions d'utilisation. EXEMPLE de comment mettre l'appareil à la terre si les conditions d'utilisation l'exigent : Le câble de masse devrait être de calibre 8 (en aluminium) minimum. Avec du fil de cuivre, il devrait être de calibre 10 minimum. Connecter une extrémité du câble de masse au point de mise à la terre de la génératrice (Figure 3). Brancher l'autre extrémité du câble de masse à une mise à la terre appropriée (tige de mise à la terre). La borne de terre de la génératrice doit toujours être utilisée pour connecter la génératrice à une mise à la terre appropriée si les conditions l'exigent. CÂBLE DE MASSE (CALIBRE 8 MINIMUM) GACGA C6H -6RH OFF R DISJON MAIN AC CTEUR CIRCUI PRINCI T BRE AKE PALE DE COUR RANT 120V 20A 120V 20A NEUT RAL BON NEUT RE MIS DED TO LA CARC FRAM A E. ASSE LA MASSE DU MOT A EUR. MARCHE AC VOLT METER VOLT OME TRE CA 120V ARRET CA HOUR METER COM PTEU D’ HEU R RE 120V 30A 240/12 120/24 0V TOTA L CHAR LOAD WITH GE TOTA IN LE MAX 5kW . 5kW 20A 0V FULL POW SWIT ER CH INTE RRUPTEU R PLEI PUIS NE SANC E ON OFF IDLE CONTRO CONTRO L DE RALE L NTI MARCHE ON ARRET OPERATIOFF SWIT ON CH INTE RRU DU OPE PTEUR RARION GR PRIS E DE TERR E SI LA GÉNÉRATRICE ALIMENTE UN BÂTIMENT EN T ÉLECTRICITÉ PAR UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE TIGE DE MISE À LA TERRE GÉNÉRATRICE BORNE DE TERRE CONNECTER À LA MASSE DU BÂTIMENT 8 PI MINIMUM RÉFÉRENCE NEC 250 Figure 3. Mise à la terre de la génératrice PAGE 16 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE Si possible, installer la génératrice dans un endroit sans débris, sans passants, et sans obstacles aériens. S'assurer que la génératrice est sur un sol stable et plat pour ne pas glisser ni bouger. Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect entraîne une détérioration de l'isolation et provoquera des courtscircuits et une masse. Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. AVERTISSEMENT Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation de la génératrice dans des tunnels et des caves. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé. INSTALLATION INTÉRIEURE MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE AVIS L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et le Code national de l'électricité (NEC) recommandent que, si la génératrice alimente une maison, un bureau, un magasin, une remorque ou d'autres structures similaires, elle doit être raccordée à un système d'électrodes de mise à la terre, comme une tige de mise à la terre actionnée (Figure 3). Le cas échéant, pour se protéger contre les décharges électriques et les dommages possibles à la génératrice, il est important d'assurer une bonne mise à la TERRE (Figure 3). AVIS TOUJOURS vérifier les exigences de mise à la terre électrique auprès de l'État, de la province, du district et des municipalités avant d'utiliser la génératrice. L'article 250 (Mise à la terre) du manuel du NEC donne des consignes pour réaliser une mise à la terre correcte, et précise que le câble de masse doit être connecté au système de mise à la terre du bâtiment aussi près que possible du point d'entrée du câble. Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé en intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de toute paroi extérieure. Utiliser un tuyau d'échappement trop long ou trop court peut provoquer une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut même brûler les valves. L'article 250 du NEC précise les exigences suivantes relatives à la mise à la terre : EMPLACEMENT 2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 3), connecter une extrémité du câble de masse à la cosse de mise à la terre de la génératrice. Brancher l'autre extrémité du câble de masse à la tige de mise à la terre. La génératrice doit toujours être placée sur une surface plane quand elle est en marche. NE PAS placer la génératrice sur des pentes, car elle pourrait glisser. DANGER Une décharge électrique peut se produire quand des vibrateurs sont utilisés. Être particulièrement prudent dans la manipulation lors de l'utilisation de vibrateurs, et toujours utiliser des bottes et des gants en caoutchouc pour isoler le corps d'un court-circuit. 1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter la génératrice à la terre. a. Cuivre 10 AWG (5,3 mm2) ou plus. b. Aluminium 8 AWG (8,4 mm2) ou plus. 3. L'article 250 de NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol. AVIS TOUJOURS consulter un électricien agréé quand la génératrice doit être connectée au système électrique de n'importe quel bâtiment. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES FAMILIARISATION Génératrice Les génératrices GAC6HR/GAC6HRS de Multiquip sont conçues comme des sources d'énergie portatives à double usage, pour des installations d'éclairage de 60 Hz (monophasé), des outils électriques, des pompes submersibles et d'autres machines industrielles et de construction. DANGER Avant de brancher cette génératrice au système électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). Ne pas utiliser de commutateur de transfert peut provoquer des blessures graves ou la mort. La génératrice est montée sur des amortisseurs de vibrations en caoutchouc qui ont une contreplaque de base en acier, qui est fixée au châssis de transport protecteur en tuyaux d'acier. Le châssis de transport protecteur est fait en tuyaux d'acier et englobe entièrement la génératrice pour la protéger contre les dommages. Voir le Figure 4, 5 et 8 pour les commandes de base et les voyants des génératrices GAC6HR/GAC6HRS. Ces génératrices portatives sont fournies avec une boîte de commande électrique (en panneau). Pour réduire les vibrations causées par le moteur, la boîte de commande est aussi placée sur les isolateurs en caoutchouc. Panneau de commandes Le panneau de commandes est équipé des éléments suivants : Disjoncteur principal à 2 pôles de 20 ampères Deux prises de disjoncteur de fuite de terre 120 Vca (5-20R) Horomètre Prise de sortie à verrouillage par rotation 120 V (L5-30R) Prise de sortie à verrouillage par rotation 120/240 V (L14-30R) Deux disjoncteurs à 1 pôle de 20 ampères (CB1/CB2) Deux disjoncteurs à 1 pôle de 30 ampères (CB3/CB4) Voltmètre CA Commutateur de commande du ralenti Interrupteur de pleine puissance Interrupteur de fonctionnement Commutateur de démarrage (GAC6HRS uniquement) Borne de terre PAGE 18 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) 3 4 5 7 6 GAC-6HR 1 MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA QUARTZ 20A 120V ON MARCHE 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI MARCHE SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 120V MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA 30A 120/240V 20A QUARTZ FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE 120V PRISE DE TERRE 20A 120V 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI MARCHE ON ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 240/120V 120V 30A GR TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW ON AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA ARRET OFF OPERATION 240/120V 120V V 120 120 ON OFF MARCHE AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA 120V 120V GAC-6HRS V 120 120 OFF 2 TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW 120/240V 20A FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE START BUTTON BOUTON DE DEMARRAGE GR PRISE DE TERRE 8 9 10 11 13 12 Figure 4. Composants de la génératrice 1. Prise double de disjoncteur de fuite de terre – La prise de disjoncteur de fuite de terre NEMA 5-20R assure une alimentation de 120 V et 20 ampères. 2. Disjoncteur principal – un disjoncteur bipolaire de 35 ampères protège la génératrice d'un court-circuit ou d'une surcharge. Lors du démarrage de la génératrice, ce disjoncteur doit toujours être en position « OFF ». 3. Horomètre – Indique le nombre d'heures pendant lesquelles la génératrice a été utilisée. 4. Voltmètre CA – Ce voltmètre indique (avec un repère) la tension nominale de sortie 60 Hz (monophasée). De plus, le voltmètre peut également être utilisé comme outil de diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (l'aiguille) indique une valeur inférieure à la tension nominale, cela indique qu'il peut exister des problèmes de moteur (TR/MIN faible/élevé). Pour éviter d'endommager la génératrice ou les outils électriques, mettre la génératrice sur ARRÊT et consulter votre revendeur agréé de Multiquip. 5. Commutateur de commande du ralenti – La génératrice est équipée d'un dispositif automatique de commande du ralenti pour éliminer le bruit et réduire la consommation de carburant. La commande automatique de ralenti s'enclenche automatiquement quand il n'y a pas de charge. Lorsque la commande automatique de ralenti est sur « MARCHE », le régime du moteur chute automatiquement à environ 2600 tr/min (en fonctionnement à vitesse lente) dans les 3 secondes suivant l'arrêt de la charge. Lors de la reprise du fonctionnement, le régime du moteur remonte automatiquement jusqu'à environ 3600 tr/ min (en fonctionnement à grande vitesse) dès que la charge est connectée 6. Interrupteur de fonctionnement –Placer l'interrupteur en position « MARCHE » (haute) pour un fonctionnement normal. Pour éteindre la génératrice, placer l'interrupteur de fonctionnement en position « ARRÊT » (en bas). 7. Œilleton de l'étrier de levage – Attacher une corde ou une chaîne à cet œilleton de levage quand la génératrice doit être soulevée. Ne jamais se tenir sous la génératrice pendant qu'elle est soulevée. Placer l'œilleton de levage en position abaissée quand il n'est pas utilisé. 8. Commutateur de démarrage – Appuyer sur ce bouton-poussoir pour démarrer la génératrice (GAC6HRS uniquement). 9. Mise à la terre – Ce point de mise à la terre doit être raccordé à une tige de mise à la terre appropriée. 10. Prise de sortie 120/240 V – La prise à verrouillage par rotation NEMA L14-30R assure du 240 V, 60 Hz à 20,8 ampères, ou du 120 V à 41,6 ampères (X2) 60 Hz. Selon la position de l'interrupteur de pleine puissance. 11. Prise de sortie 120 V – La prise à verrouillage par rotation NEMA L5-30R assure du 120 V, 60 Hz à 30 ampères. 12. Batterie – Cet appareil est équipé d'une batterie 12 Vcc. Remplacer uniquement par une batterie du type recommandé (GAC6HRS uniquement). 13. Réservoir à charbon activé – Un réservoir rempli de charbon activé qui retient les vapeurs d'essence émises par le circuit de carburant GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 19 COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) GAC6HR GAC6HRS GAC-6HR GAC-6HRS V 120 OFF 120 MARCHE 120V QUARTZ 120V 20A 120V ON MARCHE 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 30A 120/240V 20A MARCHE OFF ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA QUARTZ 120V 20A 120V NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI MARCHE ON ARRET OFF OPERATION 14 SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 240/120V HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 20A 120V 30A 120/240V 20A GR PRISE DE TERRE TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW ON AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA 120V 14 240/120V 120V V 120 120 ON AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE START BUTTON BOUTON DE DEMARRAGE GR TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW PRISE DE TERRE Figure 5. Composants de la génératrice (interrupteur de pleine puissance) 14. Interrupteur de pleine puissance – La génératrice est équipée d'un interrupteur de pleine puissance. Les Figures 6 et 7 présentent les schémas de câblage simplifiés du système à double tension. Quand l'interrupteur de pleine puissance est en position 120 volts (position haute), il est possible d'utiliser la pleine puissance nominale de la génératrice à 120 volts depuis la prise double de disjoncteur de fuite de terre et la prise à verrouillage par rotation 120 V, ou une combinaison des deux, tant que la charge totale ne dépasse pas la capacité de la génératrice. Quand l'interrupteur est en position 240 volts (position basse), il est possible d'accéder à la moitié de la puissance nominale de la génératrice à 120 volts à partir de la prise double de disjoncteur de fuite de terre et jusqu'à la moitié de la puissance nominale de la génératrice à 120 volts depuis la prise à verrouillage par rotation de 120 V; ou à la pleine puissance nominale du groupe à 240 volts depuis la prise à verrouillage par rotation de 240V. CON1 U1 CON1 U1 W CON3 CB V H CON5 V1 U2 CB V H W CON3 SW 120/240V CON5 V2 V1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 22 CON2 U2 V2 SW 120V 9 8 7 6 5 4 3 2 1 22 CON2 CON4 Figure 6. Interrupteur de pleine puissance 120 V Diagramme simplifié (Position haute) AVIS Quand un interrupteur de pleine puissance est en position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V ne peut pas être utilisée. CON4 Figure 7. Interrupteur de pleine puissance 240/120 V Diagramme simplifié (position basse) AVIS Quand une combinaison de prises est utilisée, la charge totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la génératrice. PAGE 20 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) 15 17 22 16 23 6kW 21 20 24 18 25 19 26 28 27 Figure 8. Composants de la génératrice (suite) 15. Jauge de carburant – Cette jauge est située sur le dessus du réservoir de carburant. Lire cette jauge pour déterminer quand le niveau de carburant est bas. 16. Bouchon de remplissage du carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Remplir avec de l'essence propre sans plomb. S'assurer de bien serrer le bouchon. NE PAS trop remplir. 17. Réservoir de carburant – Capacité 5 gallons (19 litres). Remplir avec de l'essence sans plomb. 18. Démarreur manuel (lanceur à rappel) – Méthode de démarrage manuel. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir puis tirer vigoureusement et de manière fluide. 19. Bouchon de remplissage d'huile du moteur – Retirer ce bouchon/cette jauge quand il faut rajouter de l'huile. Voir le tableau 2 pour les types d'huile de moteur recommandés. 20. Bouchon de vidange d'huile du moteur – Retirer ce bouchon de vidange quand il faut vidanger l'huile du carter du moteur. Remplir avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 4. 21. Filtre à air – Empêche l'entrée de saletés et d'autres débris dans le système de carburant. Déverrouiller les pinces sur le côté du couvercle du filtre à air pour accéder à l'élément filtrant. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans utiliser de filtre à air. 22. Silencieux/Protecteur thermique – Utilisé pour réduire les émissions sonores. NE JAMAIS toucher ce protecteur thermique quand la génératrice ou le soudeur sont utilisés. Toujours laisser le moteur refroidir avant un entretien. 23. Bougie d'allumage – Fournit les étincelles pour le système d'allumage. Régler l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage à 0,6 - 0,7 mm (0,028 - 0,031 po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine. 24. Levier du robinet de carburant –Tourner ce levier vers le bas pour initier le débit du carburant dans le carburateur. Tourner le levier vers le haut pour arrêter le débit de carburant. 25. Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. Fermer le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur froid ou dans des conditions de températures froides. L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. Ouvrir le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud ou dans des conditions de températures chaudes. 26. Poignée de transport (en option) – Quand il est nécessaire de transporter la génératrice, soulever chaque poignée et enclencher la goupille de verrouillage. Partie de l'ensemble des roues 27. Support (en option) – Supporte la génératrice, fait partie de l'ensemble des roues 28. Pneus remplis de mousse (en option) – Fourni pour faciliter le transport. Remplacer uniquement par les pneus recommandés. AVIS Ce moteur HONDA est équipé d'un système d'arrêt pour niveau d'huile faible. Un capteur intégré arrêtera automatiquement le moteur si le niveau d'huile tombe en dessous d'une limite de fonctionnement sécuritaire. S'assurer que la génératrice est placée sur une surface plane. Placer les génératrices sur un sol plat permet au capteur de niveau d'huile faible de fonctionner correctement. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 21 INSPECTION/CONFIGURATION INSPECTION GÉNÉRALE AVANT UTILISATION Outils électriques mis à la terre Lors de l'utilisation d'outils électriques ou de matériel électrique qui ont besoin d'une alimentation CA de la part de la génératrice, s'assurer que le cordon de l'outil électrique possède un contact à la masse ou une double isolation, comme le montre la Figure 9. VERROUILLAGE RÉCEPTACLE CONTACT À LA MASSE CONTACT À LA MASSE RETIRÉE CONTACT À LA MASSE DÉFAUT DE TERRE RÉCEPTACLE TROIS BROCHES PRISE DE COURANT DOUBLE ISOLATION AVIS Les outils électriques à double isolation et les petits appareils ont des boîtiers isolés spécialement qui évitent le besoin d'une mise à la terre. Ces types de cordons d'alimentation à double isolation sont conçus de manière à ce qu'aucune pièce du dispositif ne soit sous tension, même si l'isolation interne a un problème. Câble de rallonge Quand différents outils ou différentes charges doivent être alimentés et sont à une certaine distance de la génératrice, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés pour tenir compte de la distance en longueur et en intensité pour que la chute de tension entre la génératrice et le point d'utilisation (la charge) soit réduite au minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 4) comme guide pour choisir la taille de câble appropriée. DANGER NE JAMAIS utiliser d'outils électriques ou de matériel qui ne peuvent pas être mis à la terre; il y a un risque d'électrocution, de décharge électrique ou de brûlures, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou même la MORT! Figure 9. Contact à la masse Tableau 4. Sélection de câble (Utilisation en monophasé, 60 Hz) Charge en watts Longueur de câble maximale acceptable Courant en Fil de Fil de Fil de Fil de ampères 120 Volts 240 Volts calibre 10 calibre 12 calibre 14 calibre 16 2,5 300 600 1000 pi 600 pi 375 pi 250 pi 5 600 1200 500 pi 300 pi 200 pi 125 pi 7,5 900 1800 350 pi 200 pi 125 pi 100 pi 10 1200 2400 250 pi 150 pi 100 pi 15 1800 3600 150 pi 100 pi 65 pi 20 2400 4800 125 pi 75 pi 50 pi ATTENTION : Une tension basse peut endommager l'équipement. PAGE 22 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) INSPECTION/CONFIGURATION 3. Insérer et retirer la jauge de niveau d'huile sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile. Avant de démarrer AVIS TOUJOURS placer le disjoncteur principal en position ARRÊT avant de démarrer le moteur. 1. Lire les directives sur les mesures de sécurité au début de ce manuel. 4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 11), remplir jusqu'au bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile recommandé (Tableau 5). La capacité d'huile maximale est de 1,16 pintes (1,1 L). 2. Nettoyer la génératrice en enlevant les saletés et poussières, notamment sur l'admission d'air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. LIMITE MAXIMALE 3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le remplacer avec un nouveau, comme cela est spécifié. 4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé sec. 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. INSTALLATION DE LA BATTERIE (GAC6HRS) 1. Placer la batterie dans son socle et la fixer avec le matériel de montage. 2. Connecter d'abord le câble positif à la borne positive de la batterie, puis le câble négatif à la borne négative. Vérification de l'huile du moteur 1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer la génératrice sur un terrain stable et plat, avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage d'huile de moteur (Figure 10) et l'essuyer. LIMITE MINIMALE Figure 11. Jauge d'huile du moteur (niveau d'huile) Tableau 5. Type d'huile Saison Température Type d'huile Éte 25 °C ou plus SAE 10W-30 Printemps 25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20 Hiver 0 °C ou moins SAE 10W-10 Vérification de carburant 1. Fermer le robinet de carburant avant de remplir le réservoir. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant qui est sur le dessus du réservoir. 3. Lire la jauge de carburant située sur le dessus du réservoir de carburant (Figure 12) pour savoir si le niveau de carburant est faible. Si c'est le cas, remplir avec du carburant sans plomb propre. VIDE JAUGE PLEIN Figure 12. Jauge de carburant Figure 10. Démontage de la jauge de niveau d'huile du moteur 4. Utiliser un filtre à tamis lors du remplissage du réservoir. NE PAS remplir à ras bord de carburant. NE PAS remplir le réservoir au-delà de sa capacité maximale. Essuyer immédiatement tout carburant renversé! GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 23 FONCTIONNEMENT Cette section permet d'aider l'opérateur au démarrage initial de la génératrice. Il est impératif de lire attentivement cette rubrique avant de procéder à l'utilisation de la génératrice sur le terrain. 2. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position FERMÉ pour démarrer un moteur froid. POUSSER EN OUVERT Avant de démarrer le moteur LEVIER D'ÉTRANGLEUR AVIS Les deux modèles de génératrices sont équipés d'un module de détection de disjoncteur de fuite de terre. Le but de ce module est de détecter un défaut de mise à la terre pendant le fonctionnement de la génératrice et de l'arrêter quand ce défaut est détecté. Multiquip recommande de tester le module de détection de disjoncteur de fuite de terre avant chaque utilisation de la génératrice. Voir la section Entretien du présent manuel pour tester le module de détection de disjoncteur de fuite de terre. POUSSER DEHORS FERMER Figure 15. Levier d'étrangleur 3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT pour démarrer un moteur chaud ou quand il fait chaud. 4. Placer l'interrupteur de fonctionnement de la génératrice (Figure 16) en position MARCHE. MARCHE 1. S'assurer que toutes les charges électriques sont débranchées de la génératrice avant de démarrer le moteur. ARRÊT 2. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur principal en position MARCHE.Toujours mettre le disjoncteur (Figure 13) en position ARRÊT avant de démarrer. Figure 13. Disjoncteur principal (ARRÊT) Figure 16. Interrupteur de fonctionnement (MARCHE) 5. Si votre génératrice a un démarreur à rappel sans batterie, saisir la poignée du démarreur (Figure 17) et la tirer lentement. La résistance devient plus importante à une position spécifique qui correspond au point de compression. Tirer vigoureusement sur la poignée du démarreur, mais de façon fluide pour démarrer. Passer à l'étape 6 si votre unité est un modèle à démarrage électrique (avec batterie installée). Démarrer le moteur (Démarrage à rappel) 1. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 14) en position MARCHE. POIGNÉE DU DÉMARREUR MARCHE Figure 17. Poignée du démarreur AVIS Figure 14. Culbuteur de carburant du moteur (MARCHE) NE PAS tirer sur la corde du démarreur jusqu'au bout. NE PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir tirée. La laisser se ré-enrouler dès que possible. PAGE 24 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) FONCTIONNEMENT 6. Appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage de la génératrice (Figure 18), et écouter le moteur démarrer. Figure 18. Commutateur de démarrage (GAC6HRS uniquement) 7. Si le moteur a démarré, ramener lentement le levier d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes 1 à 6. MARCHE Figure 20. Commutateur de commande du ralenti (MARCHE) 10. Placer le disjoncteur principal (Figure 21) en position MARCHE. 9. Placer le commutateur de commande du ralenti (Figure 19) en position ARRÊT. Cela permettra au moteur d'atteindre un régime d'environ 3600 tr/min. MARCHE 8. Avant de positionner la génératrice pour son utilisation, faire tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. Vérifier s'il n'y a pas d'odeurs anormales, de fuites de carburant et de bruits qui pourraient être liés à des composants desserrés. Figure 21. Disjoncteur principal (MARCHE) 11. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 22) en position 120 V (haute). 120 V HAUTE OFF Figure 19. Commutateur de commande du ralenti (ARRÊT) AVIS Placer le commutateur de commande du ralenti en position ARRÊT (Figure 19) permet au moteur de fonctionner à un régime maximal d'environ 3600 tr/min. Quand le commutateur de commande du ralenti (Figure 20) est placé en position haute (MARCHE), la génératrice tourne au ralenti (2600 tr/min) jusqu'à ce qu'une charge soit appliquée, le régime du moteur augmente alors à 3600 tr/min tant que la charge est appliquée. Quand il n'y a pas de charge, le régime du moteur retombe en mode de ralenti après environ 3 secondes. 240/120 V Figure 22. Position (Haute) de l'interrupteur de pleine puissance 120 V AVIS Quand un interrupteur de pleine puissance est en position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V ne peut pas être utilisée. 12. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice (Figure 23) et vérifier que 120 Vca s'affiche. Avec un voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure 23, vérifier qu'il y a du 120 Vca au niveau des prises à verrouillage par rotation 120 V et aux prises doubles de disjoncteur de fuite de terre. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 25 FONCTIONNEMENT GFCI 240VAC 120VAC W L14-30R X X G 120VAC X L14-30R 120VAC W 120VAC L5-30R G G W Y Y 120V 120 VAC OFF 240 VAC V~ V 300 mV OFF V~ V V 120 300 mV A A~ A A~ V 240 V V COM COM Figure 23. Prise 120V à verrouillage par rotation/de disjoncteur de fuite de terre 13. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 24) en position 240/120 V (basse). BASSE 240/120 V Figure 25. Prise 120/240 V L14-30R AVIS Quand une combinaison de prises doubles est utilisée, la charge totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la génératrice. 15. Il est maintenant possible de raccorder des charges (outils électriques, éclairage, etc.) aux prises de la génératrice. Figure 24. Interrupteur de pleine puissance Position 240/120 V (Basse) 14. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice (Figure 25) et vérifier que 240 Vca s'affiche. Avec un voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure 25, vérifier qu'il y a du 240 Vca au niveau de la prise à verrouillage par rotation 120/240V L14-30R. PAGE 26 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) ARRÊT Arrêt du moteur (arrêt normal) ARRÊT ARRÊT 1. Placer le disjoncteur principal (Figure 26) en position ARRÊT. 5. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 29) en position ARRÊT. Figure 26. Disjoncteur principal (ARRÊT) 2. Placer le commutateur de commande du ralenti (Figure 27) en position ARRÊT. Figure 29. Culbuteur de carburant du moteur (ARRÊT) 6. Retirer toutes les charges de la génératrice. Arrêt d'urgence 1. Placer l'interrupteur de fonctionnement (Figure 30) en position ARRÊT. Figure 27. Commutateur OFF de commande du ralenti (ARRÊT) 3. Laisser le moteur tourner au ralenti sans charge pendant 2 à 3 minutes. 4. Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur de fonctionnement de la génératrice (Figure 28) en position ARRÊT. ARRÊT Figure 30. Interrupteur de fonctionnement (Urgence) ARRÊT Figure 28. l'interrupteur de fonctionnement (ARRÊT) GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 27 PRÉPARATION POUR STOCKAGE À LONG TERME Rangement de la génératrice Pour un entreposage de la génératrice pendant plus de 30 jours, nous conseillons de : Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans le carburateur soit entièrement consommée. Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou ajouter du STA-BIL au carburant. Vidanger complètement l'huile du carter et remplir avec de l'huile neuve. Retirer la bougie d’allumage, verser 2 ou 3 cc d'huile SAE 30 dans le cylindre et faire tourner lentement pour répartir l'huile. Faire tourner lentement le moteur plusieurs fois avec la corde de lancement et installer un nouveau bouchon. Retirer lentement la corde de lancement et arrêter au point de compression. Nettoyer toutes les parties externes de la génératrice avec un chiffon. Couvrir la génératrice et la ranger dans un endroit propre et sec. PAGE 28 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) ENTRETIEN Utiliser le tableau 6 comme un guide d'entretien général lors de l'entretien de votre moteur. Pour plus de détails sur l'entretien du moteur, se référer au manuel du propriétaire du moteur, qui est fourni avec votre moteur. Tableau 6. Moteur Entretien Calendrier DESCRIPTION (3) Huile moteur Filtre à air Réservoir à charbon activé (4) L'ensemble des boulons et écrous Bougie d'allumage Ailettes de refroidissement Pare-étincelles Réservoir de carburant Tamis carburant Régime ralenti Jeu de soupapes Canalisations de carburant FONCTIONNEMENT VÉRIFIER CHANGER VÉRIFIER CHANGER TOUS LE TOUS LES TOUS LES LES ANS PREMIER AVANT 3 MOIS OU 6 MOIS OU OU 100 MOIS OU 25 HEURES 50 HR HR 10 HEURES X X X X X X X (1) TOUS LES 2 ANS OU 200 HEURES X REMPLACER RESSERRER SI NÉCESSAIRE CHANGER X X REMPLACER X VÉRIFIER X NETTOYER X NETTOYER X VÉRIFIER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER X X X X (2) X X (2) Tous les deux ans, remplacer au besoin (2) 1) Procéder à un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES. 2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, à moins de disposer de l'outillage nécessaire et d'une formation adéquate. Voir le manuel d'atelier HONDA pour les procédures d'entretien courant. 3) Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien adéquats. 4)Le réservoir de charbon activé ne nécessite aucun entretien. Remplacer uniquement s'il est endommagé. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 29 ENTRETIEN ENTRETIEN Bougie d'allumage Exécuter les procédures d'entretien programmé comme elles sont décrites dans le Tableau 6 de la page précédente : 1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 32), puis ajuster l'écartement des électrodes à 0,024 à 0,028 po (0,6 à 0,7 mm). Cet appareil possède un allumage électronique qui ne nécessite aucun réglage. Quotidien Bien enlever la saleté et l'huile du moteur et de la surface de contrôle. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Vérifier et resserrer toutes les fixations selon ce qui est nécessaire. ESPACE 0,024 po – 0,028 po. (0,6 – 0,7 MM) Câblage Inspecter toute la génératrice pour voir si le câblage ou les connexions électriques sont défectueux ou usés. Si le câblage ou les connexions ont une isolation manquante ou exposée, remplacer immédiatement le câblage. Figure 32. Écartement de bougie d'allumage Connexion de tuyaux et de tubes HUILE MOTEUR Vérifier l'usure et l'étanchéité de tous les raccords de tuyauterie, des tuyaux d'huile et des tuyaux de carburant. Resserrer tous les colliers de durite des tuyaux et vérifier le carburant ou la présence de fuites. Si les flexibles (carburant ou huile) sont défectueux, il faut les remplacer immédiatement. 1. Vider l'huile à moteur lorsqu'elle est chaude, comme indiqué dans la Figure 33. Filtre à carburant 3. Changer l'huile à moteur avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 4. Pour la contenance d'huile du moteur, voir le Tableau 2 (caractéristiques du moteur). NE PAS trop remplir. 1. Nettoyer soigneusement la zone autour du bouchon du carburant. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. 3. Ensuite, retirer, inspecter et nettoyer le filtre à carburant (Figure 31) avec du solvant. Figure 31. Filtre à carburant 2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un contenant approprié. 4. Mettre en place le boulon de vidange avec la rondelle d'étanchéité et bien le visser. JAUGE DE NIVEAU D'HUILE VIDANGE DRAIN BOLT ÉTANCHÉITÉ RONDELLE Figure 33. Vidange de l'huile moteur PAGE 30 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) ENTRETIEN FILTRE À AIR CYCLONIQUE NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES DANGER NE PAS utiliser d'essence comme solvant de détachage, il y a un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des dommages à l'équipement et des blessures graves ou même la MORT! 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en mousse comme illustré à la Figure 34. Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou toutes les 100 heures. 1. Retirer les boulons qui retiennent la protection du silencieux (Figure 36), puis retirer la protection du silencieux. 2. Ensuite, retirer la vis taraudeuse qui fixe le pareétincelles au silencieux, puis retirer le pare-étincelles. SILENCIEUX PROTECTION DU SILENCIEUX VIS TARAUDEUSE BOULON DE RETENUE ÉLÉMENT DE FILTRE EN MOUSSE LANCER LES CLIPS BOULON DE RETENUE COUVERCLE COUVERCLE DU FILTRE À AIR JOINT SÉPARATEUR Figure 34. Filtre à air cyclonique 2. Nettoyer le filtre en mousse (Figure 35) dans de l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant non inflammable. Rincer et sécher avec précaution. PARE-ÉTINCELLES PROTECTION DU SILENCIEUX Figure 36. Démontage du pare-étincelles 3. Enlever soigneusement les dépôts de carbone qui sont sur l'écran pare-étincelle (Figure 37) avec une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE 3. Ensuite, tremper la pièce dans de l'huile à moteur propre et essorer entièrement l'excédent d'huile de la pièce avant de l'installer. HUILE MOTEUR ÉLÉMENT EN MOUSSE ÉCRAN PARE-ÉTINCELLE Figure 37. Nettoyage du pare-étincelles SOLVANT ESSORER COMPLÈTEMENT 4. Si le pare-étincelles est endommagé et a des brèches ou des trous, le remplacer par un neuf. 5. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage. Figure 35. Élément en mousse de nettoyage GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 31 ENTRETIEN BATTERIE (GAC6HRS) AVIS Cette unité a le pôle négatif relié à la masse. NE PAS brancher à l'envers. Toujours maintenir le niveau de liquide de la batterie entre les repères spécifiés. La durée de vie de la batterie sera réduite si ces niveaux ne sont pas correctement maintenus. N'ajouter que l'eau distillée quand le remplissage est nécessaire. Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit : Vérifier si les câbles de la batterie sont desserrés. Un mauvais contact peut provoquer des problèmes de démarrage ou des dysfonctionnements. Toujours maintenir les bornes fermement serrées. Enrober les bornes avec un composé approuvé de traitement des bornes de batterie permet d'empêcher la corrosion. Remplacer la batterie uniquement par une batterie du type recommandé. 2. Mettre une petite quantité de composé de traitement des bornes de batterie autour des deux bornes. Ceci permettra une bonne connexion, et cela aidera à empêcher la corrosion autour des bornes de la batterie. La batterie est suffisamment chargée si la densité du fluide de la batterie est de 1,28 à 20 °C (68 °F). Si la densité tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie avec une source électrique externe, faire attention à bien débrancher les câbles de la batterie. INSTALLATION DE CÂBLE DE BATTERIE AVIS Un mauvais branchement des câbles de la batterie peut entraîner un mauvais démarrage de la génératrice, et d'autres dysfonctionnements. TOUJOURS déconnecter la borne négative en premier, et rebrancher la borne négative en dernier. 1. NE JAMAIS utiliser de câbles de batterie usés ou endommagés. Remplacer immédiatement les câbles de batterie défectueux. AVIS Si les câbles de la batterie ne sont pas correctement branchés, la génératrice subira des dommages électriques. Faire particulièrement attention aux repères de polarité sur la batterie lors du branchement de ses câbles. POLARITÉ La polarité est extrêmement importante pour la batterie. Quand le branchement est inversé, cela provoque immédiatement un court-circuit, ce qui peut endommager l'électronique du boîtier de commande et le démarreur. Vérifier la polarité lors du branchement des câbles de la batterie aux bornes de la batterie. TOUJOURS s'assurer que les câbles de la batterie sont correctement connectés aux bornes de la batterie (Figure 38). Le câble rouge est connecté à la borne positive de la batterie et le câble noir à la borne négative de la batterie. NÉGATIVE POSITIVE Figure 38. Connexions de la batterie PAGE 32 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE (GAC6HR) Figure 39. Schéma de câblage de la génératrice (GAC6HR) GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 33 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE (GAC6HRS) Figure 40. Schéma de câblage de la génératrice (GAC6HRS) PAGE 34 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) DÉPANNAGE (GÉNÉRATRICE) Dépannage (Génératrice) Symptôme Problème possible Solution Basse tension Régime moteur trop bas? Augmenter le régime du moteur jusqu'au régime nominal. Remplacer le voltmètre CA. Basse tension, 3650 tr/min (sans charge), 2500 tr/min (au ralenti) Le voltmètre CA ne fonctionne pas? Problème avec le câblage interne du boîtier de commande? Problème avec l'enroulement rotorique? Problème avec l'enroulement statorique? Problème du disjoncteur d'étanchéité? Problème de l'interrupteur de pleine puissance? La tension de sortie est trop élevée. La tension de sortie est trop élevée. Régime moteur normal 3650 TR/ MIN (sans charge), 2500 TR/MIN (au ralenti) Le disjoncteur ne s'active pas quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Le disjoncteur ne s'active pas quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Le disjoncteur s'active quand il est « CHARGÉ » mais il se déclenche immédiatement. Pas d'accélération de faible à élevé quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Pas d'accélération de faible à élevé quand il y a un cas de « CHARGE ACTIVE ». Ne décélère pas mais affiche « TENSION DE SORTIE ». Régime moteur trop élevé? Vérifier le câblage du boîtier de commande. Vérifier ou remplacer le rotor. Vérifier ou remplacer le stator. Vérifier ou remplacer le CB1. Vérifier l'interrupteur de pleine puissance et son circuit. Diminuer le régime du moteur jusqu'au régime nominal. Problème du câblage interne du boîtier de commande Vérifier le câblage du boîtier de commande. Un disjoncteur défectueux? Remplacer le disjoncteur. Un disjoncteur défectueux? Remplacer le disjoncteur. Réduire la charge ou remplacer le disjoncteur. Le circuit de charge est en court- Vérifier s'il y a un court-circuit dans le circuit? circuit de charge. Solénoïde coincé? Vérifier le solénoïde. Mauvais commutateur de Vérifier ou remplacer le commutateur de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème avec le commutateur de Vérifier ou remplacer le commutateur de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème avec le dispositif de Vérifier ou remplacer le dispositif de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème du câblage interne du Vérifier le câblage du boîtier de boîtier de commande? commande. er le câblage du boîtier de Problème du câblage du boîtier de Vérifi commande, remplacer tout composant commande? défectueux. Le solénoïde est défectueux? Vérifier ou remplacer le solénoïde. Problème avec le dispositif de Vérifier ou remplacer le dispositif de commande du ralenti? commande du ralenti. Surcharge? GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 35 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) Symptôme Problème possible Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage? Court-circuit dû à une mauvaise isolation de la bougie d'allumage? Mauvais écartement de la bougie d'allumage? Vérifier l'écartement, l'isolation ou remplacer la bougie d'allumage. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Vérifier l'isolation de la bougie d'allumage, remplacer si elle est usée. Le régler pour avoir un écartement approprié. La bougie d'allumage est rouge? Vérifier l'unité d'allumage du transistor. Bougie d'allumage en relais? Démarrage difficile. Le carburant est disponible, La bougie d'allumage est blanche-bleue? mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage. Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie d'allumage? Démarrage difficile. Le carburant est disponible et présence d'étincelle à la bougie d'allumage. Pas d'huile? Le voyant de la pression d'huile clignote au démarrage? (le cas échéant) L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est en courtcircuit? Bobine d'allumage défectueuse? Mauvais écartement des électrodes, pointes encrassées? Isolement du condensateur usé ou courtcircuité? Câble de la bougie d'allumage brisé ou courtcircuité? Mauvais type de carburant? Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, Eau ou poussière dans le système de carburant? l'étincelle est présente et la compression est normale. Filtre à air sale? Volet de départ ouvert? Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou qui dépasse? Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, Cordon de piston et/ou cylindre usés? l'étincelle est présente et la compression est La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont faible. pas bien serrées? Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont endommagés? Pas de carburant dans le réservoir de carburant? Le robinet à carburant ne s'ouvre pas bien? Absence de carburant dans le carburateur. Solution Filtre/conduits de carburant obstrués? Aérateur du bouchon du réservoir de carburant bloqué? Air dans le conduit de carburant? Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. Si de l'air injecté fuit, corriger la fuite. Si les gicleurs sont bloqués, nettoyer le carburateur. Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est pas brisé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas fendu ou cassé, auquel cas il faut le changer. Vérifier si la bougie d'allumage n'est pas défectueuse, la changer au besoin. Ajouter de l'huile selon ce qui est nécessaire. Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur d'huile ». (si applicable) Vérifier les fils de l'interrupteur, remplacer l'interrupteur. Remplacer la bobine d'allumage. Corriger l'écartement des électrodes et nettoyer les pointes. Remplacer le condensateur. Remplacer les câbles de la bougie d'allumage. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Purger le système de carburant. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Fermer le volet de départ. Fermer les soupapes. Changer les cordons de piston et/ou le piston. Resserrer les boulons de culasse et la bougie d'allumage. Changer les joints de culasse et de bougie. Faire le plein avec le type de carburant approprié. Graisser pour relâcher le levier du robinet à carburant, le changer si nécessaire. Changer le filtre à carburant. Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de carburant. Purger le conduit de carburant. PAGE 36 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) - suite Symptôme Problème possible Filtre à air sale? Puissance faible, bonne compression, Niveau de carburateur inadéquat? pas de ratés d'allumage. Bougie d'allumage? Mauvaise bougie d'allumage? De l'eau dans le système de carburant? Puissance faible, bonne compression, mais ratés d'allumage. Bougie d'allumage sale? Bobine d'allumage défectueuse? Mauvais type de carburant? Ailettes de refroidissement sales? Surchauffe du moteur La vitesse de rotation varie. Admission d'air limité? Niveau d'huile trop bas ou trop haut? Le limiteur est-il bien ajusté? Ressort du limiteur défectueux? Flux de carburant limité? Le démarreur manuel ne fonctionne pas bien (si applicable). Le mécanisme du démarreur est obstrué avec de la poussière et de la saleté? Ressort spiral détendu? Câbles détachés, endommagés? Le démarreur ne fonctionne pas bien. Consommation de carburant excessive. L'échappement est toujours de couleur blanche. L'échappement est toujours de couleur noire. Ne démarre pas, pas de puissance avec le contact sur « MARCHE » (si applicable). Batterie insuffisamment chargée? Démarreur endommagé ou court-circuit interne? Suraccumulation de produits d'échappement? Mauvaise bougie d'allumage? Mauvaise viscosité de l'huile de lubrification? Couronnes usées? Filtre à air obstrué? Soupape de volet de départ en mauvaise position? Carburateur défectueux, joint du carburateur brisé? Mauvais ajustement du carburateur, le moteur tourne trop? L'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas sur MARCHE? Batterie déconnectée ou déchargée? Interrupteur/câble d'allumage défectueux? Solution Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Vérifier le réglage du flotteur, reconditionner le carburateur. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Le régler pour avoir un écartement approprié. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Remplacer la bobine d'allumage. Remplacer avec le bon type de carburant. Nettoyer les ailettes de refroidissement. Nettoyer les poussières et les débris sur l'admission. Remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Ajuster l'huile au niveau adéquat. Ajuster le limiteur. Remplacer le ressort du limiteur. Vérifier le système de carburant entier pour des fuites ou des obstructions. Nettoyer l'ensemble du démarreur à rappel avec du savon et de l'eau. Remplacer le ressort spiral. Vérifier que les connexions sont propres et bien serrées sur la batterie et le démarreur. Recharger ou remplacer la batterie. Remplacer le démarreur. Inspecter et nettoyer les soupapes. Inspecter le silencieux et le remplacer si nécessaire. Remplacer la bougie d’allumage par le type suggéré par le fabricant. La remplacer par une huile de lubrification à la viscosité adéquate. Remplacer les couronnes. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Ajuster la soupape de volet de départ à la bonne position. Remplacer le carburateur ou le joint. Ajuster le carburateur. Allumer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Vérifier les connexions des câbles. Charger ou changer la batterie. Remplacer l'interrupteur d'allumage. Vérifier le câblage. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 37 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture arrière du manuel si vous avez des questions. AVIS Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section Pièces peuvent changer sans aucun préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces énumérées. ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES NO. 1 2% 2% 3 4 NO. PIÈCE 12345 12347 12348 12349 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS NO. Colonne Symboles uniques - Tous les articles ayant le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Doublons de numéros d'article — Les doublons de numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont valables pour le même article général, par exemple des capots lames de scie de tailles différentes en utilisation ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS En commandant une pièce ayant plusieurs numéros d'article mentionnés, consultez la colonne remarques pour vous aider à déterminer la bonne pièce. NO. PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD. TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de numéro de pièce officiel au moment de la publication. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». QTÉ. Colonne Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R. A/R (As Required [Comme requis]) est généralement utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». COLONNE REMARQUES Certaines des remarques les plus courantes figurant dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises pour décrire l'article peuvent aussi y figurer. Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article est acheté. Indiqué par : « Inclut les articles avec/(symbole unique) » Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister une plage de numéros de série valable où une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N° SÉRIE XXXXX ET MOINS » « N° SÉRIE XXXX ET PLUS » « N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ SUR XXXX » « Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple, des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip. PAGE 38 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES GÉNÉRATRICE PORTABLE 60 HZ GAC6HR/ GAC6HRS MOTEURS À ESSENCE H0NDA GX340RT2EDN2/ GX340RT2EDE2 1 à 3 unités 1 à 3 unités Qté. N/P Description 2............3015419604...........SUSPENSION EN ............................................CAOUTCHOUC 2............1665419004...........SUSPENSION EN ............................................CAOUTCHOUC 1............0430430120...........BOUCHON DE RÉSERVOIR ............................................DE CARBURANT 1............0641360030...........FILTRE À CARBURANT 3............16950ZB4015........ FILTRE À CARBURANT 3............9807955876...........BOUGIE D'ALLUMAGE 1............35480ZF6003........ENS. D'INTERRUPTEUR, ............................................ALERTE DE NIVEAU D'HUILE 2............28462ZE3W01.......CORDE DU DÉMARREUR ............................................MANUEL 2............28461Z5T305........POIGNÉE DE DÉMARREUR 3............17211899000.........ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR AVIS Les numéros des pièces figurant sur cette liste de pièces de rechange conseillées peuvent prévaloir sur ou remplacer les numéros des pièces affichés sur les listes de pièces suivantes. GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 39 GAC6HR/GAC6HRS — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. DANGER WARNING Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES. Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell. Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique invisible et inodore. 2 GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME GAC-2.2H NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL 211052 GR PRISE DE TERRE OFF 3 AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE NEVER use in enclosed or partially enclosed areas. Utilisation INTERDITE dans un espace clos ou partiellement clos. Des étincelles pouvant enflammer la végétation séche environnante peuvent être produites pendant le fonctionnement de cet équipement. OFF A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulation relating to fire prevention requirements. OFF Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL ONLY use outdoors and away from open windows, doors, and vents. Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur portes et trous d’ aération A90400010 4 Un pare–étincelles peut être requis. L’opérateur doit contacter les agences anti–incendie locales pour s’ informer des lois ou feglementations concernant les exigences de prévention–incendie A90400020 MODEL SERIAL NO. THE POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED. ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO GENERATOR GROUND POINT. IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE (BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE L’APPAREIL. CAUTION 1 Do not use in rain or snow. GROUND ROD FOR EARTH GROUND BARRE DE MASSE ATTENTION Ne pas utiliser en cas de pluie ou neige. GROUND CABLE #8 MINIMUM CÂBLE DE MASSE #8 MINIMUM Insulation System --- B Maximum ambient Temperature --- 40°C (104°F) FOR FURTHER GROUNDING INSTRUCTIONS READ MANUAL 8 FT. MINIMUM 8 PIEDS MINIMUM REFERENCE NEC 250-52 (C) RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C) A3520000A 5 GROUND TERMINAL PRISE DE TERRE CONNECT TO BUILDING GROUND IF REQUIRED ARELIER À LA MASSE D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT POUR PLUS DE DÉTAILS CONCERNANT LA MISE Á LA TERRE, LIRE LE MANUEL A91110020 7 Systéme d’insulation --- B Température ambiante maximum --- 40°C (104°F) CAUTION/ATTENTION A33210030A 6 HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. Danger de brûlure, pièces chaudes. Ne touchez pas avant que l’appareil ne soit suffisamment refroidi. A65200040A CAUTION READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. WARNING/ATTENTION GAC-6HRS Only operate machine in well ventilated areas. Do not inhale exhaust gases. N’utilizez l’equipment que dans des endroits bien aérés. MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. Dangerous Gas/Gas dangereux 8 A63210090A Electrical shock hazard Possibilité de choc electrique A63210100A Assurez vous que tout equipement de sécurité est fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous que le moteur est éteint et que le fil de la bougie est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant tout contact avec toute pièce en mouvement. Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique débranchez l’appareil. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand il est en marche, II est impératif d’arrêter le motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter de l’huile ou du carburant. A5520080 10 MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. QUARTZ Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. 120V 13 CK LO PIN FUEL COCK ROBINET ’D ESSENCE ON/OUVERT 120V 120V 30A 120/240V FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE 20A MARCHE ON ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION START BUTTON BOUTON DE DEMARRAGE GR TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW PRISE DE TERRE 15 DANGER Gas explosifs DANGER Cigarettes, flammes ou étincelles peuvent causer I’explosion de la EXPLOSIVE GASES Cigarettes, ames or sparks could cause battery to explode. Always shield eyes and face from battery. Do not charge or use booster cables or adjust post connections without proper instruction and training. batterìe. Protégez toujours le visage et les yeux quand à proximité de la batterìe. Ne chargez pas la batterìe, n’utilisez pas les cablesde démarrage ou n’ajustez pas les poteaux de la batterìe sans instructions or pratique POISON POISON KEEP VENT CAPS TIGHT AND LEVEL OFF/ FERMER Gardez le bouchon ventilateur au niveau et bien serré CAUSES SEVERE BURNS Contains sulfuric acid.A void contact with skin, eyes or clothing. In event of accident ush with water and call a physician immediately. Gardez les enfants à distance A63210110A AIR CLEANER MAINTENANCE peut causer des brûlures sévères Contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou vêtements. En cas d’accident rincez avec de l’eau et appelez un médecin immédiatement. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN A90820000 17 CLEAN ELEMENT EVERY 50 HOURS (EVERY 10 HOURS UNDER DUSTY CONDITIONS. WASH IN HIGH FLASH-POINT SOLEVENT SQUEEZE DRY, THE DIP IN CLEAN ENGINE OIL AND SQUEEZE OUT EXCESS OIL. 19 ON OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI 240/120V HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 20A 14 P/N A35100011 ON 12 20A ARRET 11 Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. 9 II est impératif degarder tout personnel non authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement. 120V NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. Do not touch output terminals or internal wiring while unit is operating. Turn off power before servicing. Ne touchez ni les terminaux externes ou le cablage electrique interne lorsque que l’équipement est en operation. Eteindre avant de réparer. CAUTION II est impératif de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de réparer cet équipement. 18 MARCHE AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA Ne respirez paz les gas d’échappement. NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUEL OR OIL. A55200070A 16 V 120 120 OFF ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. A63210140 6kW S-2091 S-2090 21 20 22 GAC-6HR GAC-6HRS MARCHE ON MARCHE ON MARCHE AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA 120V MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 120V MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA 240/120V 120V 20A 120V 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. 120V TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW 30A 120/240V 20A ON MARCHE ON AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI ARRET OFF IDLE CONTROL CONTROL DE RALENTI ARRET OFF OPERATION SWITCH INTERRUPTEUR DU OPERARION 240/120V FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE 120V GR A51120320 PRISE DE TERRE 20A 120V 20A NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. 120V TOTAL LOAD WITHIN 5kW CHARGE TOTALE MAX. 5kW 30A 120/240V 20A FULL POWER SWITCH INTERRUPTEUR PLEINE PUISSANCE START BUTTON BOUTON DE DEMARRAGE GR A51120340 PRISE DE TERRE PAGE 40 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR/GAC6HRS — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. NO. NO. PIÈCE 1 A3552000004 2 9504000204 3 A9504000104 4 5 A9511100204 6 A6552000404 7 A3532100304 8 A5552000704 9 A5552000804 10 A6532101004 11 A6532100904 12 A9508200004 13 A3551000114 14 A6532101104 15 A6532101404 16 87533ZC0630 17 A5561001003 18 0800689404 19 0800689504 20 87528898620 21 A5511203202 22 A5511203402 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES DÉCAL : AVERTISSEMENT, PLUIE NEIGE .......1............... A35200000A DÉCAL : DANGER, DÉPART DE FEU ................1............... A90400020 DÉCAL : DANGER, GAZ DANGEREUX .............1............... A90400010 DÉCAL : PLAQUE SIGNALÉTIQUE.....................1............... CONTACTER MQ DÉPT. PIÈCES DÉCAL : DANGER, MASSE ET ÉLECTROCUTION...............................................1 .............. A91110020 DÉCAL : AVERTISSEMENT, PIÈCES CHAUDES ...........................................................1............... A65200040A DÉCAL : ISOLEMENT TEMP. CARACTÉRISTIQUE...........................................1............... A33210030A DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE......................................................1............... A55200070A (ANGLAIS) DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE......................................................1............... A5520080 (FRANÇAIS) DÉCAL : DANGER ÉLECT. DANGER DE CHOC ............................................................1............... A63210100A DÉCAL : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT......1............... A63210090A DÉCAL : ROBINET D'ESSENCE.........................1............... A90820000 DÉCAL : OPÉRATION DE MANUTENTION........1............... A35100011 DÉCAL : DANGER, GAZ EXPLOSIFS.................1............... A63210110A (ANGLAIS) DÉCAL : DANGER, GAZ EXPLOSIFS.................1............... A63210110A (FRANÇAIS) DÉCAL : FILTRE À AIR .......................................1............... REMPLACE N/P 0600500045 DÉCAL : MQ POWER 1 DÉCAL : +, POSITIF............................................1............... GAC6HRS UNIQUEMENT DÉCAL : –, NÉGATIF...........................................1............... GAC6HRS UNIQUEMENT DÉCAL : ÉTRANGLEUR .....................................1............... REMPLACE N/P 0600500047 DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDE, GAC6HR..............................................................1............... A51120320 DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDE, GAC6HRS............................................................1............... A51120340 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 41 GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE REMARQUE : INCLUS AVEC L'ARTICLE 8 PAGE 42 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE NO. NO. PIÈCE 1 7901002403 1-1$ 1-2$ 0601823213 1-2A$ 0601822638 2 7901017004 3 0801086104 4 A5136001603 4 A5136001703 5 7901315502 6 0013608020 7 0040008000 8 A3154000003 8-1% 7871315022 8-2% 7875021523 8-3% 0071706304 9 7871331003 10 7901316004 11 7871329514 12 0601851760 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DU ROTOR 1 INCLUT LES ARTICLES AVEC $ ENS. DE TERRAIN 1 REDRESSEUR 2 LIMITEUR DE SURTENSION.............................2................INCLUT AVEC ARTICLE 1-2 BOULON DE RÉGLAGE, ROTOR 1 RONDELLE DE RÉGLAGE, PALIER 1 ENS. DE L'ARMATURE GAC6HR) 1 ENS. DE L'ARMATURE GAC6HRS) 1 CONSOLE TERMINALE 1 BOULON À TÊTE HEX. 4 RONDELLE, FREIN 4 ENS. DE CONSOLE TERMINALE......................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC % CONSOLE TERMINALE 1 DÉFLECTEUR D'AIR 1 PALIER 1 COUVERCLE 1 BOULON DE RÉGLAGE, STATOR 4 PASSE-CÂBLE 1 CAPUCHON 1 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 43 GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE PAGE 44 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE NO. NO. PIÈCE 1 A3214000403 2 0601850102 3 0601823204 4 0021003012 5 0601823853 6 0021004010 7 OEMAA8 8 A3224000703 9 0601806819 10 0601814013 11 0601811031 12 0601812529 13 0601815147 14 0021004010 15 OEMAA8 16 Y0601830776 17 0601830727 18 0601830738 19 A3262800004 20 011106015 21 0017105010 22 0601807464 23 0021004006 24 Y0601815779 25 0021004020 26 OEMAA8 27 Y0601800699 28 0021003012 29 0038403000 30 Y0601871848 31 Y0601871849 32 Y0021003008 33 3262800104 34 Y0207005000 34A 0041205000 34B 0040005000 35 0012905040 35A 0040005000 35B 0040505000 36 Y0207005000 37 Y0207005000 37A 0041205000 37B 0040005000 38 0017105020 38A 0041205000 39 Y0207005000 39A 0040005000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOÎTIER DE CONTRÔLE 1 PASSE-CÂBLE 1 REDRESSEUR 2 VIS À MÉTAUX 2 UNITÉ DE RALENTISSEMENT 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0030004000 PANNEAU DE COMMANDES 1 VOLTMÈTRE CA 0~120/240 V 1 PRISE, DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE 5-20R 2 PRISE, L5-30R...................................................1................REMPLACE N/P 0601811035 PRISE, L14-30R 1 BORNE DE TERRE 1 VIS À MÉTAUX 8 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................8................REMPLACE N/P 0207004000 INTERRUPTEUR DE PLEINE PUISSANCE 1 COMMUTATEUR DE CONTRÔLE DU RALENTI 1 COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT 1 ENS. DE CONDENSATEUR 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................4................REMPLACE N/P 0017106015 BOULON À TÊTE HEX. 4 DISJONCTEUR, 250 V 20 A 2 P 1 VIS À MÉTAUX 2 PLAQUE À BORNES 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0207004000 HOUR METER 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 4 DISJONCTEUR, 20 A 1 P (CB1/CB2) 2 DISJONCTEUR, 30 A 1 P (CB3/CB4) 2 VIS À MÉTAUX 8 PLAQUE À BORNES 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 1 RONDELLE, FREIN 1 RONDELLE ÉVENTAIL 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 2 RONDELLE, PLATE 4 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 RONDELLE, FREIN 2 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 45 GAC6HRS — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE PAGE 46 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HRS — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE NO. NO. PIÈCE 1 A3214000403 2 0601850102 3 0601823204 4 Y0021003012 5 0601823853 6 0021004010 7 OEMAA8 8 A3224000703 9 0601806819 10 0601814013 11 0601811035 12 0601812529 13 0601815147 14 0021004010 15 OEMAA8 16 Y0601830776 17 0601830727 18 0601830737 19 A3262800004 20 011106015 21 0017105010 22 0602100102 23 0601807464 24 0021004006 25 Y0601815779 26 0021004020 27 OEMAA8 28 Y0601800699 29 Y0021003012 30 0038403000 31 Y0601871848 32 Y0601871849 33 Y0021003008 34 3262800104 35 Y0207005000 35A 0041205000 35B 0040005000 36 0012905040 36A 0040005000 36B 0040505000 37 Y0207005000 38 Y0207005000 38A 0041205000 38B 0040005000 39 0017105020 39A 0041205000 40 Y0207005000 40A 0040005000 41 Y0601802137 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOÎTIER DE CONTRÔLE 1 PASSE-CÂBLE 1 REDRESSEUR 3 VIS À MÉTAUX 3 UNITÉ DE RALENTISSEMENT 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0038404000 PANNEAU DE COMMANDES 1 VOLTMÈTRE CA 0~120/240 V 1 PRISE 2 PRISE 1 PRISE 1 BORNE DE TERRE 1 VIS À MÉTAUX 8 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................8................REMPLACE N/P 0038404000 INTERRUPTEUR DE PLEINE PUISSANCE 1 COMMUTATEUR DE CONTRÔLE DU RALENTI 1 COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT 1 ENS. DE CONDENSATEUR 1 BOULON À TÊTE HEX.......................................4................REMPLACE N/P 0017106015 BOULON À TÊTE HEX. 4 COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE 1 DISJONCTEUR, 250 V 20 A 2 P 1 VIS À MÉTAUX 2 PLAQUE À BORNES 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0038404000 HOUR METER 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 4 DISJONCTEUR, 20 A 1 P (CB1/CB2) 2 DISJONCTEUR, 30 A 1 P (CB3/CB4) 2 VIS À MÉTAUX 8 PLAQUE À BORNES 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 1 RONDELLE, FREIN 1 RONDELLE ÉVENTAIL 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 2 RONDELLE, PLATE 4 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 RONDELLE, FREIN 2 FUSIBLE, 10A F1, F2) 2 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 47 GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DU CADRE EN TUBES PAGE 48 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DU CADRE EN TUBES NO. 1 1A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 NO. PIÈCE A5417001112 A5417001212 A3417100304 011106015 7905443003 3015419604 1665419004 020108060 0017108030 0017108040 020108060 A3361000004 0430430120 0641360030 0602125034 16950ZB4015 16952ZB4005 Y0605513215 950024080008 7855525514 7855525604 011208030 011008020 A9117200103 0601850097 011208025 020108060 0601851116 011208025 Y0037608000 0042108000 0019206015 7915456004 011106015 7915455103 7855455003 011106015 0605507005 Y0605513202 Y0605513210 0605513189 0605515223 A3261600103 A3261600204 011106015 0605515170 Y0605515229 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CADRE EN TUBES, GAC6HR 1 CADRE EN TUBES, GAC6HRS 1 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................4................REMPLACE N/P 0017106015 BASE 1 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC ...................2................REMPLACE N/P 1725419214 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................8................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0207008000 RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 FILTRE À CARBURANT.....................................1................REMPLACE N/P 0605505162 JAUGE DE CARBURANT 1 FILTRE À CARBURANT 1 ENS. D'ÉCRAN 1 FLEXIBLE 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 COUSSINET DE CAOUTCHOUC 2 COLLIER 2 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108030 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BUTÉE 1 VIS À MÉTAUX...................................................1................REMPLACE N/P 0021008025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................1................REMPLACE N/P 0207008000 RONDELLE EN PLASTIQUE 2 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0011308025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 RONDELLE, PLATE 2 BOULON À TÊTE HEX. 1 BUTÉE 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017106015 COUVERCLE 1 COUVERCLE 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................6................REMPLACE N/P 0017106015 CARTOUCHE 1 FLEXIBLE 1 FLEXIBLE 1 FLEXIBLE 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 SUPPORT 1 BUTÉE 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................3................REMPLACE N/P 0016906015 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 49 GAC6HRS — ENS. DE BATTERIE PAGE 50 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HRS — ENS. DE BATTERIE NO. 36 37 38 39 40 41 42 42A 43 43A NO. PIÈCE 0162212024 W7905458103 A5344200004 0037806000 0040006000 952404470 A5347000504 D1343200604 A5347000004 Y0602220643 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES BATTERIE, 201-149 12N24-3 1 ATTACHE DE BATTERIE 1 BOULON DE BATTERIE 2 ÉCROU À OREILLES 2 RONDELLE, FREIN 2 RONDELLE, PLATE............................................2................REMPLACE N/P 0041206000 CÂBLE DE BATTERIE 1 CAPUCHON DE BORNE 1 CÂBLE DE BATTERIE 1 CAPUCHON DE BORNE 1 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 51 GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DU SILENCIEUX PAGE 52 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR/GAC6HRS — ENS. DU SILENCIEUX NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 NO. PIÈCE 7912310003 18320ZC2000 18325ZB4000 18329ZB4000 18355ZB4630 90002ZE2U91 0105050616 18333ZB4801 957010802000 7905461004 011008020 7905460004 011208025 020108060 011008020 7905469004 011206020 020108060 0105050616 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES SILENCIEUX 1 PROTECTION 1 PROTECTION 1 CARTOUCHE 2 PARE-ÉTINCELLES 1 VIS AUTOTARAUDEUSE 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................5................REMPLACE N/P 0017106012 JOINT 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................1................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ....................................1................REMPLACE N/P 0017106020 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................1................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. ....................................4................REMPLACE N/P 0017106012 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 53 GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE A 15 17 11 10 17 13 12 14 16 9 8 10 19 9 6 7 18 2 19 3 2 1 4 5 4 7 6 PAGE 54 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE NO. A 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10% 11% 12% 13% 14% 15% 16% 17% 18% 19% NO. PIÈCE ENSEMBLE DE ROUES A3417400313 Y0605802053 Y005000435 A3417401804 011008020 42358 0401450080 W0805003103 A3417401504 A3417401604 0601851116 0012308020 42357 952404470 0010108050 0207608000 0401450080 A3417400904 011106015 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE DE ROUES COMPLET...................... 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC % AXE 1 ENS. DE PNEU 2 GOUPILLE FENDUE 2 SUPPORT 2 BOULON À TÊTE HEX. ....................................8................REMPLACE N/P 0016908020 RONDELLE, FREIN 16 RONDELLE, PLATE 16 POIGNÉE 2 POIGNÉE 2 POIGNÉE DE SUPPORT 2 RONDELLE PLATE (EN PLASTIQUE) 4 BOULON À TÊTE HEX. 8 RONDELLE, FREIN 8 RONDELLE, PLATE 8 BOULON À TÊTE HEX. 2 ÉCROU À EMBASE 2 RONDELLE, PLATE............................................2................REMPLACE N/P 0041208000 SUPPORT 2 BOULON À TÊTE HEX. ....................................8................REMPLACE N/P 0016906015 GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 55 PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR 1 2 ÉLÉMENT DE FILTRE EN MOUSSE LANCER LES CLIPS COUVERCLE COUVERCLE DU FILTRE À AIR 3 JOINT SÉPARATEUR 4 6kW PAGE 56 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR NO. 1 2 3 4 NO. PIÈCE 28462ZE3W01 28461Z5T305 17211899000 9807955876 NOM PIÈCE DÉMARREUR MANUEL À CORDE POIGNÉE DE DÉMARREUR ÉLÉMENT, FILTRE À AIR BOUGIE D'ALLUMAGE, BPR5ES (NGK) QTÉ. 1 1 1 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 57 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. POLITIQUE D’EXPÉDITION Toutes les commandes de pièces seront expédiées à port dû ou à port payé. Ces frais seront ajoutés à la facture. Toutes les livraisons sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse quand un manifeste signé a été obtenu du transporteur, et toute réclamation pour des manques ou des dommages doit être faite entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMALE Le prix minimal pour des commandes chez Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions seront demandées aux clients concernant la gestion des commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Les retours seront acceptés et un crédit sera autorisé, sujet aux dispositions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une autorisation de retour doit être approuvée par Multiquip avant l'envoi. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au service Pièces de Multiquip indiquant les numéros d'article, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. Les numéros des pièces et les descriptions doivent correspondre à la liste actuelle des prix des pièces. b. La liste doit être dactylographiée ou informatisée. c. La liste doit énoncer la ou les raisons du retour. d. La liste doit faire référence aux bons de commande ou aux factures sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour. Une copie de l'Autorisation de retour d'article doit accompagner l'envoi de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage original de Multiquip (le cas échéant) et avec les numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Pièces obsolètes. (Si un élément dans le catalogue de prix est désigné comme remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces ayant une durée d’entreposage limitée (telles que les joints statiques, les joints d’étanchéité, les joints toriques et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article ayant un prix net revendeur total inférieur à 5,00 $. d. Articles de commandes spéciales. e. Composants électriques. f. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. g. Décalcomanies et produits en papier. h. Articles achetés en kits. 7. L'expéditeur sera averti de tout matériel reçu qui n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera renvoyé à l'expéditeur à ses frais. 9. Un crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de 15 %. 10. Dans l'éventualité où un article est accepté, pour lequel le document d'achat original ne peut pas être déterminé, le prix se basera sur le prix de la liste qui était valable douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis s'appliquera uniquement à de futurs achats. TARIFICATION ET RABAIS Les prix peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les modifications de prix sont valables à une date spécifique et toutes les commandes reçues à partir de cette date seront facturées au prix révisé. Des rabais pour des baisses de prix et des frais supplémentaires pour des augmentations de prix ne seront pas faits pour les marchandises en stock au moment du changement de prix. Multiquip se réserve le droit de soumettre et vendre directement à des organismes gouvernementaux, et aux comptes du fabricant d'équipement d'origine qui utilisent nos produits en tant que partie intégrante de leurs produits. SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE Des frais supplémentaires de 35,00 $ s'ajouteront à la facture pour une gestion spéciale incluant les envois par autobus, un colis postal assuré ou dans l'éventualité où Multiquip doit remettre personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne peut pas être tenu responsable des dommages résultant du dépassement du prix d'achat de l'article à l'égard duquel des dommages et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu responsable pour une perte de profit ou d'achalandage ou pour d'autres dommages particuliers, accidentels ou indirects. LIMITATIONS DES GARANTIES Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est émise concernant la vente de pièces ou le commerce d'accessoires ni aucun moteur n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles garanties émises concernant la vente d'unités complètes neuves sont émises exclusivement par une déclaration de garantie fournie avec de telles unités, et Multiquip n'assume et n'autorise personne à assumer pour cela quelque obligation ou responsabilité que ce soit concernant la vente de ses produits. Outre cette déclaration de garantie écrite, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou réglementaire qui s'étende au-delà de la description des produits au recto ci-contre. Effective: 22 février 2006 PAGE 58 — GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC6HR/HRS 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (04/12/17) — PAGE 59 MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT ÉTATS-UNIS Multiquip Siège social 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: [email protected] MQ Département des pièces Tel. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 800-427-1244 310-537-3700 Service après-vente Service des garanties 800-421-1244 310-537-3700 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-943-2249 Aide technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Office 4110 Boul. Industriel Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: [email protected] Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2017, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est : Fabriqué pour MQ Power Inc. par DENYO CO., LTD, JAPON