MQ Power DCA45SSIU4FC8 Simple phase et triphasé 6-85kVA Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
MANUEL D’UTILISATION SÉRIE WHISPERWATT™ MODÈLE DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 Hz (MOTEUR DIESEL ISUZU 4LE2X) MANUEL D’INSTRUCTION NO. M1844300804A Révision no 0 (23/08/22) Pour trouver la dernière révision de cette publication ou du manuel de pièces associé, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.mqpower.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CANCER ET DOMMAGES POUR LA REPRODUCTION PAGE 2 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) TABLEAU DES MATIÈRES DCA45SSIU4FC8 Générateur 60 Hz Proposition 65 Avertissement................................... 2 Tableau des matières............................................... 3 Autocollants de sécurité........................................... 4 Informations sur la sécurité................................. 5-10 Spécifications......................................................... 11 Dimensions............................................................. 12 Installation......................................................... 14-15 Informations générales........................................... 16 Principaux composants.......................................... 17 Panneau de contrôle et de commande.............. 18-19 Familiarisation avec le panneau des bornes de sortie................................................ 20-22 Application de la charge......................................... 23 Sorties du générateur............................................. 24 Lecture de la jauge................................................. 25 Connexions du panneau des bornes de sortie................................................ 26-27 Inspection/Installation........................................ 28-32 Procédure de démarrage du groupe électrogène (manuel)......................................... 33-35 Procédure de démarrage du groupe électrogène (mode auto)........................................ 36 Procédures d’arrêt des générateurs....................... 37 Entretien............................................................ 38-48 Dépannage (Diagnostics)....................................... 49 Dépannage (générateur)........................................ 50 Dépannage (moteur)......................................... 51-52 Schéma de câblage du générateur (M1814001503)...................................................... 53 Schéma de câblage du moteur (M1814102403A).................................................... 54 Schéma de câblage du contrôleur (M1814102503A).................................................... 55 Schéma de câblage du chargeur de batterie (Option)................................................ 56 AVIS Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 3 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Des autocollants de sécurité sont fixés sur le générateur comme indiqué dans la Figure 1. Gardez ces autocollants de sécurité propres en tout temps. Lorsque les autocollants de sécurité sont usés ou endommagés, contactez votre revendeur le plus proche ou le service des pièces détachées de Multiquip. AVIS Pour connaître les références des autocollants de sécurité, reportez-vous au manuel de pièces associé. CAUTION WARNING MOVING PARTS can cause severe injury. DO NOT operate with doors open. Stop engine before servicing. WARNING ENGINE EXHAUST can cause severe injury or death. This machine stops and starts automatically and without notice. Use only in open, well ventilated areas or vent exhaust outside. M92010060 M90300000 M90320000 CAUTION Ensure the “Auto-Off/Reset-Manual” switch is in the “Off/Reset” position. If it is not, when the battery cables are connected, the engine will crank and attempt to start. M91010040 CAUTION Maximum capacity of lifting bail is 6,960 lb. M15000150 RADIATOR SIDE VIEW CAUTION TOP VIEW HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. CAUTION DANGER HIGH VOLTAGE This machine stops and starts automatically and without notice. M92010060 M91010000 HOT COOLANT can cause severe burns. Do not remove cap if radiator is hot. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison gas you cannot see or smell. GAC-2.2H POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL GAC-2.2H POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA A LA CARCASSE DU MASSE MOTEUR 120V 15A AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA A LA CARCASSE DU MASSE MOTEUR 120V 15A OFF V120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA A LA CARCASSE DU MASSE MOTEUR 120V 15A OFF GAC-2.2H POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE M90310000 OFF WARNING M92010040 AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL NEVER use inside a home or garage. Even if doors and windows are open. ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE. M90320010 SIDE VIEW Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. M90420000 WARNING WARNING FRONT VIEW ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not touch output terminals while this machine is operating. Turn power off before servicing. ENVIRONMENTAL This unit is designed to contain operating fluids only. The environmental containment is not designed to control fluids from an external source. It is the operator’s responsibility to monitor fluid levels at all times. WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Always complete the grounding path from the ground terminal on the genset to an external grounding source. See instruction manual for details. WARNING Before connecting this generator to any building’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch. Serious injury or death may result without this transfer switch. M92010050 DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED MAXIMUM CAPACITY CAUTION P/N M91110000 Stop engine before switching. WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not touch internal wiring or connections while this machine is operating. Turn power off before servicing. M92010000 WARNING M92100020A CONTROL BOX (RIGHT SIDE) ARC FLASH AND SHOCK HAZARD Appropriate PPE Required Appropriate Personal Protection Equipment and Tools Required when working on this equipment. M92010070 CONTROL AND OPERATION PANEL WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not touch internal wiring or connections while this machine is operating. Turn power off before servicing. M92010000 OUTPUT TERMINAL PANEL COVER Figure 1. Autocollants de sécurité PAGE 4 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur avant d’avoir lu l’intégralité du manuel. Des précautions de sécurité doivent être prises à tout moment lors de l’utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne comprenez pas les messages de sécurité et les instructions d’utilisation, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous vous informent des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d’autres personnes. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du niveau d’exposition de l’opérateur et sont précédés de l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Les dangers potentiels associés à l’utilisation de ce générateur seront référencés par des symboles de danger qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec des messages de sécurité. Symbole Risque de sécurité Risques de gaz d’échappement létaux Risques liés aux combustibles explosifs Risques de brûlures Risques de survitesse AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner des BLESSURES MINEURES ou MODÉRÉES. Risque lié aux pièces rotatives Risques liés aux fluides sous pression Risques de décharges électriques AVIS Traite des pratiques non liées aux dommages corporels. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 5 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION N’utilisez JAMAIS ce générateur sans vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, protection respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier et autres dispositifs de protection requis par le travail ou les réglementations de la ville et de l’état. Sachez TOUJOURS où se trouve le téléphone le plus proche ou gardez un téléphone sur le chantier. Connaissez également les numéros de téléphone de l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus proches. Ces informations seront précieuses en cas d’urgence. SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS DANGER N’utilisez JAMAIS ce générateur si vous ne vous sentez pas bien en raison d’une fatigue ou d’une maladie, ou si vous prenez des médicaments. N’utilisez JAMAIS ce générateur sous l’influence de drogues ou d’alcool. Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en résulter et provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort. Vérifiez TOUJOURS que le générateur ne présente pas de filetages ou de boulons desserrés avant de commencer. Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d’urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité de l’opérateur. La déconnexion de ces dispositifs peut provoquer des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de l’un de ces dispositifs annule toutes les garanties. N’utilisez JAMAIS le générateur à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu ou pour d’autres applications. AVIS Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié âgé de 18 ans et plus. Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu’ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout accident dû à des modifications de l’équipement. Toute modification non autorisée du générateur annule toutes les garanties. N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou de fixations qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour ce générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/ ou blesser l’utilisateur. AVERTISSEMENT ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de les réparer sur un générateur en marche. AVIS Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol plat avant de l’utiliser. Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de marche. Réparez les dommages subis par le générateur et remplacez immédiatement toute pièce cassée. Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu’il n’est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. Connaissez TOUJOURS l’emplacement de l’extincteur le plus proche. Connaissez TOUJOURS l’emplacement de la trousse de premiers secours la plus proche. PAGE 6 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d’échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut causer la mort s’il est inhalé. Le moteur de ce générateur nécessite un flux d’air de refroidissement adéquat et libre. N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un endroit fermé ou étroit où la libre circulation de l’air est limitée. Si le flux d’air est restreint, cela peut provoquer des blessures aux personnes et aux biens et endommager sérieusement l’équipement ou le moteur. Lorsque vous utilisez le générateur à l’extérieur, NE PLACEZ PAS le générateur à proximité de portes, de fenêtres ou d’évents qui pourraient permettre au monoxyde de carbone de pénétrer et de s’accumuler dans les espaces occupés. AVERTISSEMENT Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à l’intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur tourne. Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur si les boucliers thermiques ou les protections sont retirés. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart de toutes les pièces mobiles pour éviter toute blessure. Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant de procéder à l’entretien. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. De l’eau bouillante à haute pression jaillira du radiateur et ébouillantera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de refroidissement et brûlera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale du générateur. NE VIDANGEZ PAS l’huile moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude jaillit et brûle gravement toute personne se trouvant à proximité du générateur. Le fonctionnement du générateur peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter les services d’incendie locaux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences de prévention des incendies. ATTENTION Ne touchez JAMAIS le collecteur d’échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Laissez ces pièces refroidir avant de procéder à l’entretien du générateur. AVIS Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Le moteur risque d’être gravement endommagé. Faites fréquemment l’entretien du filtre à air pour éviter tout dysfonctionnement du moteur. Ne modifiez JAMAIS les réglages d’usine du moteur ou du régulateur du moteur. Le moteur ou le générateur peut être endommagé s’il fonctionne dans des plages de vitesse supérieures au maximum autorisé. L’empilement humide est un problème courant avec les moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu’un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de 30 à 35 % de la puissance nominale), il ne fonctionne pas à sa température optimale. Le carburant non brûlé s’accumule alors dans le système d’échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes du moteur et le système d’échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire les performances de fonctionnement. Pour qu’un moteur diesel fonctionne au maximum de son efficacité, il doit être capable de fournir du carburant et de l’air dans le bon rapport et à une température moteur suffisamment élevée pour que le moteur brûle complètement tout le carburant. L’empilement humide ne cause généralement pas de dommages permanents et peut être atténué si une charge supplémentaire est appliquée pour soulager cette condition. Il peut réduire les performances du système et augmenter la maintenance. L’application d’une charge croissante pendant un certain temps jusqu’à ce que l’excès de carburant soit brûlé et que la capacité du système soit atteinte permet généralement de réparer le problème. Cela peut prendre plusieurs heures pour brûler le carburant non brûlé accumulé. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 7 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DES CARBURANTS DANGER Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité de carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion si elles s’enflamment. Faites TOUJOURS le plein dans une zone bien ventilée, loin des étincelles et des flammes nues. Faites TOUJOURS preuve d’une extrême attention lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le carburant renversé peut s’enflammer s’il entre en contact avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d’allumage. Stockez le carburant dans des récipients appropriés, dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles et des flammes. N’utilisez JAMAIS de carburant comme produit de nettoyage. Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de l’équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SÉCURITÉ DU REMORQUAGE ATTENTION Avant de remorquer votre générateur, vérifiez les règles de sécurité de remorquage de votre comté ou de votre état local, en plus de respecter les règles de sécurité de remorquage du Département des Transports (DOT - Department of Transportation). Assurez-vous que l’attelage et le dispositif d’attelage du véhicule tracteur ont un poids nominal égal ou supérieur au poids nominal brut de la remorque. Vérifiez TOUJOURS l’usure de l’attelage et de l’accouplement. Ne remorquez JAMAIS une remorque dont les attelages, les couplages, les chaînes, etc. sont défectueux. Vérifiez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque comme indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez également l’usure de la bande de roulement des pneus des deux véhicules. Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée de chaînes de sécurité. Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule tracteur. Vérifiez TOUJOURS que les feux de direction, de recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque sont connectés et fonctionnent correctement. Les exigences du DOT sont les suivantes : • Connecter et tester le fonctionnement du frein électrique. • Fixez les câbles d’alimentation portables dans le chemin de câbles avec des attaches. La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH ou moins selon le type de terrain. Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceuxci peuvent provoquer un dérapage ou une mise en portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages serrés pour ne pas rouler. La remorque doit être ajustée à une position de niveau à tout moment lors du remorquage. Reportez-vous au manuel de la remorque MQ Power pour des informations supplémentaires sur la sécurité. Relevez et verrouillez la béquille de la remorque en position verticale lors du remorquage. Afin de réduire la possibilité d’un accident lors du transport du générateur sur les routes publiques, assurez-vous TOUJOURS que la remorque qui supporte le générateur et le véhicule tracteur sont tous deux mécaniquement sains et en bon état de fonctionnement. Placez des cales sous les roues pour éviter qu’elles ne roulent lorsque vous êtes garé. Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de le transporter. Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de la remorque pour éviter qu’elle ne bascule lorsqu’elle est garée. Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler la hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu’elle est garée. PAGE 8 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Make sure power cables are securely connected to the generator’s output receptacles. Incorrect connections may cause electrical shock and damage to the generator. DANGER AVIS Ne touchez JAMAIS les bornes de sortie pendant le fonctionnement. Tout contact avec les bornes de sortie pendant le fonctionnement peut provoquer une électrocution, une décharge électrique ou des brûlures. Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d’alimentation ou de rallonge approprié a été sélectionné pour le travail. Voir le tableau de sélection des câbles dans ce manuel. Sécurité de la mise à la terre La tension électrique nécessaire au fonctionnement du générateur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, par contact physique avec des circuits sous tension. Mettez le générateur et tous les disjoncteurs HORS TENSION avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le générateur ou d’entrer en contact avec les bornes de sortie. N’insérez JAMAIS d’objets dans les réceptacles de sor tie pendant le fonctionnement. C’est extrêmement dangereux. Il existe un risque de décharge électrique, d’électrocution ou de mort. Sécurité du cordon d’alimentation/câble DANGER Ne laissez JAMAIS les cordons d’alimentation ou les câbles reposer dans l’eau. Ne restez JAMAIS dans l’eau pendant que le CA du générateur est transféré à une charge. N’utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés ou usés pour connecter des équipements au générateur. Inspectez l’isolation pour voir s’il y a des coupures. MAINS MOUILLÉES CORDON D’ALIMENTATION (SOUS TENSION) Avant d’utiliser le générateur, assurez-vous TOUJOURS que les circuits électriques sont correctement reliés à une mise à la terre appropriée (tige de terre) conformément au Code national de l’électricité (NEC) et aux codes locaux. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l’utilisation d’un générateur non mis à la terre. N’utilisez JAMAIS la tuyauterie de gaz comme masse électrique. La contre-alimentation d’un système d’utilité publique peut provoquer une électrocution et/ou des dommages matériels. Ne connectez JAMAIS le générateur au système électrique d’un bâtiment sans un interrupteur de transfert ou un autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé, conformément à tous les lois et codes électriques applicables. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou des brûlures, et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ne JAMAIS saisir ou toucher un cordon ou un câble électrique sous tension avec des mains mouillées. Il existe un risque de décharge électrique, d’électrocution ou de mort. DANGER SÉCURITÉ DES PILES DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d’explosion de la batterie. N’exposez JAMAIS la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion peut se produire. AVERTISSEMENT Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité lorsque vous manipulez la batterie pour éviter toute irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie. Maintenez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie n’est pas chargée, des gaz combustibles s’accumulent. Rechargez TOUJOURS la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d’une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincez immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup d’eau. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 9 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau et contactez le médecin ou l’hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de la batterie avant d’effectuer des travaux sur le générateur. Maintenez TOUJOURS les câbles de batterie en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les câbles usés. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/DÉMARRAGE AVIS Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre hors service en toute sécurité une pièce d’équipement qui n’est plus utilisable. Si l’équipement présente un risque inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de son usure ou de son endommagement, ou s’il n’est plus rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu’il doit être mis hors service (démolition et démantèlement), veillez à suivre les règles ci-dessous : Ne versez JAMAIS les déchets ou l’huile directement sur le sol, dans un égout ou dans une source d’eau. Les recycleurs comme les fabricants encouragent le processus de recyclage des métaux. Le recours à un centre de recyclage des métaux favorise les économies d’énergie. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d’hydrocarbures (HC) et d’oxydes d’azote (NOx) contenus dans les émissions d’échappement diesel. Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l’EPA en matière d’émissions par évaporation dans la configuration installée. Toute tentative de modification ou de réglage du système d’émission du moteur par du personnel non autorisé et sans formation adéquate peut endommager l’équipement ou créer une situation dangereuse. En outre, la modification du système d’alimentation en carburant peut avoir un effet négatif sur les émissions par évaporation, ce qui peut entraîner des amendes ou d’autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions Contactez le département des travaux publics de votre pays ou l’agence de recyclage de votre région et prenez les dispositions nécessaires pour éliminer correctement les composants électriques, les déchets ou l’huile associés à cet équipement. L’étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante du système d’émission et est strictement contrôlée par la réglementation. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirez la batterie et apportez-la à une installation appropriée pour la récupération du plomb. Prenez des précautions de sécurité lorsque vous manipulez des batteries qui contiennent de l’acide sulfurique. Si une étiquette d’émission de remplacement est nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé. L’étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa durée de vie. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé d’envoyer le cadre et toutes les autres pièces métalliques à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux consiste à collecter le métal des produits mis au rebut et à le transformer en matières premières pour la fabrication d’un nouveau produit. PAGE 10 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications du générateur Modèle DCA45SSIU4FC8 Type Générateur synchrone à champ tournant, de type protégé Connexion de l’armature Étoile avec Neutre Zigzag Phase 3 1 Sortie de veille 39,6 kW (49.5 kVA) 28,6 kW Sortie principale 36 kW (45 kVA) 26 kW Tension 3Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de 208Y/120, 220Y/127, 240Y/139 S.O. tension à 3Ø 240/139 Tension 3Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de 416Y/240, 440Y/254, 480Y/277 S.O. tension à 3Ø 480/277 Tension 1Ø (L-L/L-N) Interrupteur de sélection de S.O. 240/120 tension à 1Ø 240/120 Facteur de puissance 0,8 1,0 Fréquence 60 Hz Vitesse 1 800 tr/min Aux. Alimentation en CA Monophasé, 60 Hz Subtransitoire 0,102 Transitoire 0,224 Synchrone 2,043 Réactance à séquence zéro 0,011 Protection contre les surcharges OCR/Disjoncteur principal Aux. Tension/sortie 120V / 4,8 kW (2,4 kW × 2) Poids à sec 1 100 kg (2 425 lb.). Poids humide 1 430 kg (3 152 lb.) Tableau 2. Spécifications du moteur Modèle Isuzu 4LE2X Réglementation des émissions EPA Tier 4 Final Type 4 cycles, refroidissement par eau, injection directe, turbocompresseur et EGR refroidi Nombre de cylindres 4 Alésage × Course 3,35 in. × 3,78 in. (85 mm × 96 mm) Déplacement 133 cu. in. (2 179 litres) Sortie nominale 59,0 hp at 1 800 tr/min Démarrage Électrique Capacité du liquide de refroidissement 4,4 gal. (16,8 litres)1 Capacité de l’huile de lubrification 3,2 gal. (12,2 litres)2 Type d’huile de lubrification Classe de service API CJ-4 ou JASO DH-2 Type de carburant Carburant diesel no 2 (uniquement le carburant diesel à très faible teneur en soufre) Capacité du réservoir de confinement 25,3 gal. (95,9 litres) Capacité du réservoir de carburant 86,0 gal. (327 litres) 2,93 gal. (11,1 L)/heure à pleine charge 2,20 gal. (8,31 L)/heure à 3/4 de charge Consommation de carburant 1,60 gal. (6,04 L)/heure à 1/2 de charge 1,04 gal. (3,92 L)/heure à 1/4 de charge Système de post-traitement des gaz DOC d’échappement Batterie 27 (CCA 0°F 525 A) × 1 1 Comprend le moteur, le radiateur et les tuyaux 2 Comprend des filtres DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 11 DIMENSIONS POINT DE LEVAGE MAXIMAL VUE DE HAUT 6 960 lb. (3 157 kg) 45 VUE DE LATÉRALE F VUE DE AVANT Denyo G Figure 2. Dimensions Tableau 3. Dimensions Lettre de référence Dimension en po (mm) Lettre de référence Dimension en po (mm) A 28,35 (720) E 26,18 (665) B 28,35 (720) F 83,86 (2 130) C 26,18 (665) G 63,0 (1 600) D 32,28 (820) H 37,4 (950) H PAGE 12 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) REMARQUES DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 13 INSTALLATION MISE À LA TERRE DES GÉNÉRATEURS Connecter la mise à la terre TOUJOURS se référer à l’article 250 (Mise à la terre et mise à la masse) du Code national de l’électricité (NEC). Consultez les codes électriques et de sécurité locaux pour une connexion correcte en fonction des conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de mise à la terre des conducteurs, article 250 du manuel NEC. AVIS Vérifiez TOUJOURS auprès de l’État, de la province, du district et des municipalités les exigences de mise à la terre électrique avant d’utiliser le générateur. EXEMPLE de mise à la terre de l’appareil (Figure 3) si les conditions d’utilisation exigent un tel dispositif : COSSE DE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR TIGE DE FOND CÂBLE DE LA MASSE RÉFÉRENCE NEC 250 Figure 3. Application typique de mise à la terre d’un générateur AVIS Les générateurs montés sur remorque relèvent de la seule responsabilité de MQ Power. PAGE 14 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE MONTAGE Installez le générateur dans une zone exempte de débris, de passants et d’obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur se trouve sur un sol sûr et plat afin qu’il ne puisse pas glisser ou se déplacer. De plus, installez le générateur de manière à ce que les gaz d’échappement ne soient pas évacués en direction des maisons voisines. Le générateur doit être monté sur une fondation solide (comme du béton) et posé fermement sur la fondation pour isoler les vibrations du générateur lorsqu’il fonctionne. Le générateur doit être monté à au moins 6 pouces au-dessus du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le manuel de la National Fire Protection Association (NFPA 110, Chapitre 7, Section 7.4). Le site d’installation doit être relativement exempt d’humidité et de poussière. Tous les équipements électriques doivent être protégés de l’humidité excessive. Le non-respect de cette consigne entraînera une détérioration de l’isolation et provoquera des courts-circuits et des mises à la terre. NE PAS retirer les patins métalliques situés au bas du générateur. Ils sont destinés à résister aux dommages causés au fond du générateur et à maintenir l’alignement. Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive des pièces du moteur et de l’alternateur. ATTENTION Faites très attention à la ventilation lorsque vous utilisez le générateur à l’intérieur de tunnels et de grottes. L’échappement du moteur contient des éléments nocifs. L’échappement du moteur doit être acheminé vers une zone ventilée. INSTALLATION INTÉRIEURE Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont extrêmement toxiques. Lorsqu’un moteur est installé à l’intérieur, les gaz d’échappement doivent être évacués vers l’extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. L’utilisation d’un tuyau d’échappement trop long ou trop petit peut provoquer une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur de manière excessive et risque de brûler les soupapes. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERATOR Ce générateur (Figure 4) est conçu comme une source d’énergie portable (nécessitant une remorque pour le transport) de haute qualité pour les sites de télécommunications, les installations d’éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et autres machines industrielles et de construction. PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE Le panneau de commande et d’exploitation est doté des éléments suivants : Contrôleur ECU avec ensemble de jauge • Jauge de pression d’huile • Jauge de température de l’eau • Voltmètre de charge • Jauge de niveau de carburant • Tachymètre • Témoin de basse pression d’huile • Témoin de température élevée du liquide de refroidissement • Témoin de surdémarrage • Témoin de survitesse • Témoin de bas niveau de carburant • Témoin de démarrage du moteur Fréquencemètre (Hz) Ampèremètre CA (A) Voltmètre CA (V) Interrupteur d’ampèremètre Interrupteur de voltmètre Régulateur de tension Disjoncteur principal tripolaire, 125 ampères Compteur horaire L'interrupteur de démarrage/arrêt automatique Interrupteur de vitesse du moteur Témoin d’alarme de fuite de carburant détectée Témoin d’avertissement (diagnostic) Témoin de préchauffage Panneau lumineux/interrupteur de panneau lumineux Boîte de commande (située derrière le panneau de commande) • Régulateur automatique de tension • Transformateur de courant • Relais de surintensité • Relais du démarreur PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Le panneau des bornes de sortie est doté des éléments suivants : Trois prises de sortie 240/120 V (CS-6369), 50 A Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A Deux prises de sortie 120 V (GFCI), 20 A Deux disjoncteurs GFCI, 20 A Cinq cosses de sortie (puissance 3Ø) Chauffage du bloc moteur Chargeur de batterie (Option) Interrupteur de bas niveau de liquide de refroidissement (option) Connecteurs Cam-Lok (Option) SYSTÈME D’EXCITATION À DELTA OUVERT Chaque générateur est équipé d’un système d’excitation à delta ouvert à la pointe de la technologie. Le système en delta ouvert consiste en un enroulement électriquement indépendant enroulé parmi les enroulements stationnaires de la section de sortie CA. Il existe quatre connexions du delta ouvert - A, B, C et D. En régime permanent, la puissance du régulateur de tension est fournie par les connexions parallèles de A à B, A à D et C à D. Ces trois phases de la tension d’entrée du régulateur de tension sont ensuite redressées et constituent le courant d’excitation de la section d’excitation. Lorsqu’une charge importante, comme le démarrage d’un moteur ou d’un court-circuit, se produit, le régulateur automatique de tension (AVR) passe de la configuration du triangle ouvert à la connexion en série de B à C. Cela a pour effet d’additionner les tensions de chaque phase afin de fournir une excitation plus élevée à la section excitatrice et donc une meilleure réponse en tension lors de l’application de charges importantes. Les connexions de l’AVR aux enroulements de la sortie CA sont pour la détection seulement. Aucune puissance n’est requise de ces enroulements. La conception en triangle ouvert fournit un courant d’excitation pratiquement illimité, offrant des capacités maximales de démarrage du moteur. L’excitation n’a pas de « plafond fixe » et réagit en fonction des exigences de la charge requise. MOTEUR Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Isuzu 4LE2X à 4 cylindres, 4 cycles, refroidi par eau, à injection directe, turbocompressé, EGR, DOC. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de performance du générateur. Se référer au Tableau 2 pour les spécifications du moteur. Conformément à la politique de MQ Power d’améliorer constamment ses produits, les spécifications citées ici sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. SYSTÈME DE CONTRÔLE PAR MICROPROCESSEUR Un microprocesseur contrôle le régime du moteur. Lorsque la demande du moteur augmente ou diminue, le système à microprocesseur régule la variation de fréquence à ± 0,25 %. CÂBLES D’EXTENSION Lorsque le courant électrique doit être fourni à divers outils ou charges situés à une certaine distance du générateur, on utilise normalement des rallonges. Les câbles doivent être dimensionnés en fonction de la distance en longueur et de l’ampérage afin que la chute de tension entre le générateur et le point d’utilisation (charge) soit maintenue à un minimum. Utilisez le tableau de sélection des câbles (Tableau 6) comme guide pour sélectionner la taille de câble d’extension appropriée. PAGE 16 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 3 4 6 5 10 13 9 8 11 12 Figure 4. Principaux composants 7 Tableau 4. Principaux composants ITEM NO. DESCRIPTION 1 Assemblage du silencieux 2 Assemblage de l'interrupteur de sélection de tension 3 Assemblage du panneau des bornes de sortie 4 Assemblage de l'interrupteur d’arrêt d’urgence 5 Assemblage du générateur 6 Assemblage du moteur 7 Ensemble de drainage du liquide de refroidissement 8 Assemblage du réservoir de carburant 9 Ensemble de vidange d’huile 10 Montage du panneau de commande et d’opération 11 Ensemble contrôleur/jauge 12 Assemblage de la batterie 13 Assemblage du disjoncteur principal DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 17 PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE 2 3 13 16 4 R ECU Integrated Gauge Control Low Oil Pressure High Temp Over Crank n/min 14 Over Speed Engine Started D Low Fuel D 5 6 R ECU Integrated Gauge Control Low Oil Pressure High Temp 9 7 15 F n/min Over Crank n/min 10 8 Over Speed Engine Started D Low Fuel D n/min 12 11 Figure 5. Panneau de contrôle et de commande Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et les fonctions du panneau de contrôle et de commande (Figure 5). 1. Contrôleur de l’ECU avec ensemble de jauges - Cet ensemble abrite les différentes jauges de surveillance du moteur. Ces jauges indiquent : la pression d’huile, la température de l’eau, le voltmètre de charge, le niveau de carburant et la vitesse du moteur (tachymètre). A. Jauge de pression d’huile - en fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer environ 345 kPa (50 lb/pi2). Au démarrage du générateur, la pression d’huile peut être un peu plus élevée, mais après que le moteur se soit réchauffé, la pression d’huile devrait revenir dans la plage de pression correcte. B. Jaug e de température de l’eau - en fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer environ 82 °C (180 °F). C. Jauge du voltmètre de charge - indique la tension de la batterie. En fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer plus de 14 VCC. D. Jauge de carburant - indique le niveau de carburant dans le réservoir. E. Tachymètre - indique la vitesse du moteur en TR/MIN. En fonctionnement normal à 60 Hz, cette jauge doit indiquer 1 000 tr/min lorsque l'interrupteur de vitesse du moteur est en position basse et 1 800 tr/min lorsque l'interrupteur de vitesse du moteur est en position haute. F. Témoins d’avertissement • Témoin de basse pression d’huile - s’allume lorsque la pression d’huile moteur tombe à 14,2 lb/pi2. Cette condition entraîne l’arrêt immédiat du moteur. • D.E.L. haute température - s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement atteint 100 °C (212 °F). Cette condition entraîne l’arrêt immédiat du moteur. • D.E.L. de surmultiplication - s'allume lorsque le moteur a tenté de démarrer 3 fois sans succès. L’intervalle entre les 3 cycles de démarrage est d’environ 10 secondes. • D.E.L. de surrégime - s’allume lorsque le moteur tourne à une vitesse dangereuse. Cette condition entraîne l’arrêt immédiat du moteur. • D.E.L. de bas niveau de carburant - se met à clignoter lorsque le niveau de carburant passe sous le seuil de préalarme. S’allume et reste allumé en cas d’arrêt du moteur en cas de faible niveau de carburant. • D.E.L. de moteur démarré - s’allume lorsque le moteur a démarré et fonctionne normalement. PAGE 18 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) PANNEAU DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE 2. Interrupteur du panneau lumineux - permets d’allumer et d’éteindre le panneau lumineux. Assurezvous que l'interrupteur du panneau lumineux est en position OFF lorsque la lumière n’est pas nécessaire. 3. Panneau lumineux - illumine le panneau de commande pour une utilisation de nuit ou dans des zones sombres. 4. Fréquencemètre - indique la fréquence de sortie en hertz (Hz). Normalement 60 Hz. 5. Ampèremètre CA - indique la quantité de courant que la charge tire du générateur par branche sélectionnée par l'interrupteur de l’ampèremètre. 6. Voltmètre CA - indique la tension phase à phase présente aux bornes de sortie. 7. Témoin d’alarme de fuite de carburant détectée - indique que des fluides se sont accumulés dans le réservoir de confinement et que le réservoir de carburant doit être réparé ou remplacé. 8. Témoin d’avertissement (de diagnostic) - s’allume lorsqu’un défaut ou une défaillance du moteur s’est produit. Reportez-vous à la section Dépannage (Diagnostics) de ce manuel pour plus d’informations. 9. Compteur horaire - indique les heures de fonctionnement du générateur. 10. Témoin de préchauffage - lorsque l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique est placé en position manuelle, ce témoin s’allume pour indiquer le préchauffage des bougies de préchauffage du moteur. Lorsque le témoin s’éteint, le cycle de préchauffage est terminé et le moteur peut être démarré. Faites tourner le moteur au ralenti (à basse vitesse) uniquement pour le réchauffage et le refroidissement. Faire tourner le moteur au ralenti pendant une période prolongée peut entraîner un problème de colmatage du DOC, car la température de l’échappement n’est pas suffisante pour le processus de nettoyage automatique. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant environ 15 minutes, placez l'interrupteur de vitesse moteur en position haute pour passer à la vitesse nominale, ou placez l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique en position arrêt/réinitialisation pour arrêter le moteur. 13. Bouton de commande du régulateur de tension permets un réglage manuel précis de la tension de sortie du générateur. 14. Interrupteur d’ampèremètre - per mets à l’ampèremètre CA d’indiquer le courant circulant vers la charge connectée à n’importe quelle phase des bornes de sortie, ou d’être mis hors tension. Cet interrupteur n’affecte en aucune façon la sortie du générateur, il sert uniquement à la lecture du courant. 15. Interrupteur de voltmètre - permet au voltmètre CA d’indiquer la tension phase à phase entre deux phases quelconques des bornes de sortie, ou de s’éteindre. 16. Disjoncteur principal - ce disjoncteur principal triphasé de 125 ampères connecte ou déconnecte la sortie du générateur aux bornes de sortie, et protège l’unité contre les courts-circuits ou les surintensités. 11. Interrupteur de démarrage/arrêt automatique utilisez cet interrupteur pour démarrer et arrêter le moteur. Le moteur démarre immédiatement lorsque l'interrupteur est placé en position manuelle. Pour un démarrage à distance, mettez l'interrupteur sur la position Auto. Placez l'interrupteur en position centrale Off/Reset pour arrêter le moteur. 12. Interrupteur de vitesse du moteur - contrôle la vitesse du moteur. Basse vitesse (ralenti) = 1 000 tr/ min. Haute vitesse (vitesse nominale de 60 Hz) = 1 800 tr/min. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 19 FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE FAMILIARISATION AVEC LES BORNES DE SORTIE Le panneau des bornes de sortie (Figure 6) illustré cidessous est prévu pour la connexion des charges électriques. Soulevez le couvercle pour accéder aux réceptacles et aux cosses. Le panneau des bornes de sortie (Figure 6) est pourvu des éléments suivants : AVIS Trois (3) prises de sortie de 240/120 volts, 50 ampères Trois (3) disjoncteurs de 50 ampères Deux (2) prises GFCI de 120 volts, 20 ampères La borne O est reliée à la terre par le neutre en usine. Deux (2) disjoncteurs GFCI de 20 ampères Cinq (5) cosses de sortie (U, V, W, O, Masse) 1Ø ET 3Ø 480 - 120 VAC BORNES DE SORTIE BORNE NEUTRE BORNE DE TERRE PANNEAU DE CONNEXION EN FIL DUR NOIR DISJONCTEURS POUR PRISES GFCI ROUGE BLEU BLANC VERT 45 DISJONCTEURS POUR LES PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 120 VAC, 20 AMP RÉCEPTACLES GFCI PORTE D’ACCÈS SOULEVER POUR OUVRIR RÉCEPTACLES ET PANNEAU DE DISJONCTEURS PRISES DE COURANT AUXILIAIRES 240/120V, 50 AMPS PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 Figure 6. Panneau de bornes de sortie PAGE 20 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Prises de courant GFCI 120-Volt CA CS-6369 RÉCEPTACLES À VERROUILLAGE PAR ROTATION AVIS Il est recommandé de tester les prises GFCI lorsque le générateur est initialement déchargé. Les récipients doivent ensuite être testés quotidiennement au démarrage. Deux prises GFCI (duplex Nema 5-20R) de 120 volts et 20 ampères sont fournies sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises sont accessibles dans n’importe quelle position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus des réceptacles GFCI. N’oubliez pas que la charge de sortie (courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses de sortie U, V et W. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Figure 7) pour réinitialiser le réceptacle GFCI après qu’il ait été déclenché. Appuyez sur le bouton de test situé au centre du réceptacle pour vérifier le fonctionnement du GFCI. Les deux réceptacles doivent être testés au moins une fois par mois. Reportez-vous à la section d’entretien de ce manuel pour effectuer d’autres tests sur le réceptacle GFCI. BOUTON RÉINITIALISER ÉTAT D.E.L. BOUTON TEST SORTIE MONOPHASÉE 240/120 VCA 50 AMPÈRES Figure 8. Prises auxiliaires 240/120 volts à verrouillage rotatif Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement audessus des réceptacles GFCI. N’oubliez pas que la charge de sortie (courant) des deux prises dépend des exigences de charge des cosses de sortie. Retrait de la plaque frontale en plastique (panneau de raccordement des fils durs) Les cosses des bornes de sortie sont protégées par un couvercle de plaque frontale en plastique (Figure 9). Dévissez les boulons de fixation et soulevez le couvercle en plastique du terminal pour accéder au boîtier du terminal. Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés aux cosses, réinstallez la plaque frontale en plastique. CACHEBORNES EN PLASTIQUE PANNEAU DE CONNEXION EN FIL DUR BOULONS DE SÉCURITÉ Figure 9. Plaque frontale en plastique (cosses de sortie) Figure 7. Prise GFCI de 120 volts Prises doubles voltage 240/120 volts CA Twist-Lock Il y a trois prises auxiliaires de 240/120 volts, 50 ampères, à verrouillage rotatif (CS-6369) (Figure 8) sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur de tension est placé sur la position monophasée 240/120 volts. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 21 FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Connecter les charges Relais de surintensité Les charges peuvent être connectées au générateur par les cosses de sortie, les réceptacles de commodité, ou les cam-loks optionnels (Figure 10). Veillez à lire le manuel d’utilisation avant de tenter de connecter une charge au générateur. Un relais de surintensité (Figure 11) est connecté au disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de surintensité peuvent tous deux se déclencher. Si le disjoncteur ne peut pas être réinitialisé, il faut appuyer sur le bouton Reset du relais de surintensité. Le relais de surintensité est situé à l’intérieur du boîtier de commande. Pour protéger les bornes de sortie contre les surcharges, un disjoncteur principal tripolaire de 125 ampères est prévu. Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs en position OFF avant de démarrer le moteur. CS-6369 RÉCEPTACLES À VERROUILLAGE PAR ROTATION PANNEAU DE CONNEXION EN FIL DUR TESTER CHARGE MC U V O RÉINITIALISER MC W RÉCEPTACLES GFCI TERRE CHARGE CHARGE NEUTRE SERRURES À CAME Figure 11. Relais de surintensité AVIS Le relais de surintensité surveille le courant circulant entre les cosses des bornes de sortie U, V et W et la charge. En cas de court-circuit ou de surintensité, il déclenche automatiquement le disjoncteur principal de 125 ampères. Pour rétablir l’alimentation du panneau terminal de sortie, appuyez sur le bouton Reset du relais de surintensité et placez le disjoncteur principal en position fermée (ON). Figure 10. Connecter les charges PAGE 22 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) APPLICATION DE LA CHARGE CHARGE MONOPHASÉE CHARGE TRIPHASÉE Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique du générateur et de l’équipement pour vous assurer que les exigences en matière de puissance, d’ampérage, de fréquence et de tension sont fournies de manière satisfaisante par le générateur pour faire fonctionner l’équipement. Pour calculer la puissance requise pour une alimentation triphasée, utilisez l’équation suivante : En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement est sa puissance nominale. Un équipement peut nécessiter une puissance de 130 à 150 % supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique, car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance et le système de démarrage de l’équipement. AVIS Si la puissance n’est pas indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement, une puissance approximative peut être déterminée en multipliant la tension de la plaque signalétique par l’ampérage de la plaque signalétique. WATTS = TENSION × AMPÉRAGE Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir Tableau 5 ci-dessous lors de la connexion des charges. Tableau 5. Facteur de puissance par charge Facteur de puissance Type de charge Moteurs à induction monophasés 0,4-0,75 Chauffages électriques, témoins à incandescence 1,0 Témoins fluorescentes, témoins à mercure 0,4-0,9 Appareils électroniques, équipements de communication Outils électriques courants 1,0 0,8 Tableau 6. Sélection des câbles (60 Hz, fonctionnement monophasé) Charge en Watts Longueur maximale admissible du câble Courant en ampères À 120 Volts À 240 Volts Fil no 10 Fil no 12 Fil no 14 Fil no 16 2,5 300 600 1 000 pi. 600 pi. 375 pi. 250 pi. 5 600 1 200 500 pi. 300 pi. 200 pi. 125 pi. 7,5 900 1 800 350 pi. 200 pi. 125 pi. 100 pi. 10 1 200 2 400 250 pi. 150 pi. 100 pi. 15 1 800 3 600 150 pi. 100 pi. 65 pi. 20 2 400 4 800 125 pi. 75 pi. 50 pi. ATTENTION : La basse tension peut endommager l’équipement. AVIS Le tableau de sélection des câbles est un guide général. Consultez TOUJOURS les codes électriques locaux et nationaux pour le dimensionnement des câbles. KVA = TENSION × AMPERAGE × 1.732 1000 AVIS Si la charge triphasée (kVA) n’est pas indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement, la charge triphasée approximative peut être déterminée en multipliant la tension par l’ampérage par 1,732. AVIS Les moteurs et les équipements motorisés consomment beaucoup plus de courant au démarrage que pendant le fonctionnement. Un câble de raccordement de taille inadéquate, qui ne peut pas supporter la charge requise, peut provoquer une chute de tension susceptible de brûler l’appareil ou l’outil et de surchauffer le câble. Voir le tableau 6. Lors du raccordement d’une charge à résistance telle qu’un témoin à incandescence ou un chauffage électrique, il est possible d’utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène. Lors du raccordement d’un témoin fluorescent ou à mercure, il est possible d’utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,6. Lors du branchement d’une perceuse électrique ou d’autres outils électriques, faites attention à la capacité de courant de démarrage requise. Pour le raccordement d’outils électriques ordinaires, on peut utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,8. DANGER Avant de connecter ce générateur au système électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit installer un interrupteur d’isolement (transfert). De sérieux dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 23 SORTIES DU GÉNÉRATEUR TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR INTENSITÉ MAXIMALE Une large gamme de tensions (Tableau 7) est disponible pour de nombreuses applications différentes. Tableau 8 indique les ampères maximums que le générateur peut fournir. NE PAS dépasser les ampérages maximums indiqués. Tableau 7. Tensions disponibles Sortie UVWO Bornes de raccordement Sélecteur de tension Position triphasée 240/139 V Sélecteur de tension Position triphasée 480/277 V 3Ø Ligne-Ligne 208 V 220 V 240 V 416 V 440 V 480 V 1Ø Ligne-Neutre 120 V 127 V 139 V 240 V 254 V 277 V S.O. S.O. Position sélecteur de tension monophasée 240/120 V 1Ø Ligne-Neutre/ Ligne-Ligne 120 V ligneneutre S.O. S.O. 240 V LigneLigne Les tensions sont sélectionnées à l’aide du sélecteur de tension (Figure 12) qui est situé au-dessus du panneau de connexion des fils durs du panneau des bornes de sortie. Cet interrupteur a été prévu pour faciliter la sélection de la tension. 3 PHASE 240/139 1 PHASE 240/120 Monophasé 120 Volts Triphasé 240 Volts Triphasé 480 Volts Puissance du disjoncteur de la ligne principale Point de consigne de déclenchement du relais de surintensité Intensité maximale 100 amps (4 fils) 108 amps × 2 (zigzag) 50 amps (4 fils) 108 amps (zigzag) 108 amps 54 amps 125 amps 54 amps Capacité de charge des réceptacles GFCI La capacité de charge des prises GFCI est directement liée à la tension fournie soit aux bornes de sortie, soit aux trois prises auxiliaires à verrouillage par rotation. Tableau 9 et Tableau 10 indiquent la puissance (kW) et le courant (A) disponibles sur les prises GFCI lorsque les bornes de sortie et les prises à verrouillage par rotation sont utilisées. Veillez à ce que votre charge ne dépasse pas la capacité de courant disponible au niveau des prises. PRESS TO LOCK Figure 12. Sélecteur de tension ATTENTION Ne modifiez JAMAIS la position du sélecteur de tension lorsque le moteur tourne. Placez TOUJOURS le disjoncteur en position OFF (ARRÊT) avant de sélectionner la tension. Régulateur de tension Pour obtenir certaines des tensions énumérées dans le Tableau 7 nécessite un réglage fin de la tension à l’aide du bouton de commande du régulateur de tension (Figure 13) situé sur le panneau de commande. DIMINUER Tension nominale Monophasé 240 Volts Sélecteur de tension 3 PHASE 480/277 Tableau 8. Ampérage maximal du générateur AUGMENTER Figure 13. Bouton de contrôle du régulateur de tension Tableau 9. Capacité de charge en monophasé kW en service Puissance de 240/120V prise disponible Courant de charge 1-Phase ou Twist (kW) Prises duplex disponible (Amps) Lock CS-6369 NEMA 5-20R 120V 26,0 0 0 24,8 1,2 5 ampères/prise de courant 23,6 2,4 10 ampères/prise de courant 22,4 3,6 15 ampères/prise de courant 21,2 4,8 20 ampères/prise de courant Tableau 10. Capacité de charge triphasée kVA en service Puissance de Bornes de sortie prise disponible Courant de charge UVWO 480/240 V (kW) Prises duplex disponible (Amps) triphasée NEMA 5-20R 120V 45 0 0 40,9 1,2 5 ampères/prise de courant 36,7 2,4 10 ampères/prise de courant 32,6 3,6 15 ampères/prise de courant 28,4 4,8 20 ampères/prise de courant PAGE 24 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) LECTURE DE LA JAUGE COMMENT LIRE LES JAUGES DE L’AMPÈREMÈTRE ET DU VOLTMÈTRE À CA Les jauges de l’ampèremètre et du voltmètre CA sont contrôlées par les interrupteurs de l’ampèremètre et du voltmètre CA. Ces deux interrupteurs sont situés sur le panneau de commande et n’affectent NE PAS la sortie du générateur. Ils sont fournis pour aider à observer la quantité de puissance produite aux cosses des bornes UVWO. Avant d’effectuer une lecture sur l’une ou l’autre des jauges, réglez le sélecteur de tension (Figure 14) sur la position qui produit la tension requise. Par exemple, pour une alimentation triphasée/240 volts, choisissez la position centrale 3-Phase 240/139-Volt sur le sélecteur de tension. Figure 16. Jauge de voltmètre CA (lecture de la tension sur les bornes W-U) Lecture de la jauge de l’ampèremètre CA Placez l'interrupteur de l’ampèremètre CA (Figure 17) en position U et observez la lecture de l’ampérage (drain de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de l’ampèremètre CA (Figure 18). Ce processus peut être répété pour les bornes V et W. V 3 PHASE 240/139 U 1 PHASE 240/120 3 PHASE 480/277 W OFF Figure 17. Interrupteur de l’ampèremètre CA (position U) PRESS TO LOCK Figure 14. Sélecteur de tension triphasée 240 volts Position Lecture de la jauge du voltmètre CA Placez l'interrupteur du voltmètre CA (Figure 15) en position W-U et observez la lecture de la tension phase à phase entre les bornes W et U comme indiquée sur la jauge du voltmètre CA (Figure 16). V-W U-V Figure 18. Ampèremètre CA (lecture de l’ampérage sur la borne U) AVIS La jauge de l’ampèremètre n’indique une lecture que lorsque les cosses de la borne de sortie sont connectées à une charge et utilisées. W-U OFF Figure 15. Interrupteur de voltmètre CA (position W-U) DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 25 CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant les cosses de sortie de l’UVWO. Les tensions aux bornes dépendent de la position du sélecteur de tension et du réglage du bouton de commande du régulateur de tension. 3. Tournez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de sortie, et dans le sens inverse pour la diminuer. Utilisez le bouton de commande du régulateur de tension lorsque le réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. DIMINUER N’oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la gamme de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l’utilisateur d’augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée. Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées de 240 volts 1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en position triphasée 240/139 volts, comme indiqué dans la Figure 19. 3 PHASE 240/139 1 PHASE 240/120 3 PHASE 480/277 Figure 21. Bouton de contrôle du régulateur de tension Triphasé 208-Volt/Monophasé 120-Volt Tensions de sortie du terminal UVWO 1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en position triphasée 240/139 volts, comme indiqué dans la Figure 19. 2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO comme indiqué dans la Figure 22. NOIR PRESS TO LOCK 2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO comme indiqué dans la Figure 20. BLEU ROUGE U V 240V BLANC O W 240V V 208V Figure 19. Sélecteur de tension (position triphasée 240/139 volts) VERT BLEU ROUGE U NOIR AUGMENTER BLANC O W 208V VERT 120V MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS 208V 120V 120V Figure 22. Bornes UVWO (connexions triphasées 208 volts/monophasées 120 volts) AVIS Pour obtenir une sortie triphasée de 208 volts, le sélecteur de tension doit être en position triphasée 240/139 volts et le régulateur de tension doit être réglé sur 208 volts. 139V 139V MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS 240V 139V Figure 20. Bornes UVWO (connexions triphasées 240 volts) PAGE 26 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE Tensions de sortie du terminal UVWO triphasé 480/277 volts Tensions de sortie des bornes UVWO 240/120 volts monophasées 1. Placez l'interrupteur de sélection de tension en position triphasée 480/277 volts, comme indiqué dans la Figure 23. 1. Placez l'interrupteur de sélection de la tension en position monophasée 240/120 volts, comme indiqué sur la Figure 25. 3 PHASE 240/139 3 PHASE 240/139 1 PHASE 240/120 3 PHASE 480/277 1 PHASE 240/120 3 PHASE 480/277 PRESS TO LOCK PRESS TO LOCK Figure 23. Sélecteur de tension (position triphasée 480/277 volts) Figure 25. Sélecteur de tension (position monophasée 240/120 volts) 2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO comme indiqué dans la Figure 24. 2. Connectez les fils de charge aux bornes de l’UVWO comme indiqué dans la Figure 26. NOIR BLEU ROUGE U V BLANC O W VERT NOIR U BLEU ROUGE V BLANC O W VERT NON UTILISÉ 480V 240V 277V 480V 120V MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS 480V 277V 277V Figure 24. Bornes UVWO (connexions triphasées 480 volts) AVIS Assurez-vous TOUJOURS que les connexions aux bornes de l’UVWO sont sûres et serrées. Il existe une possibilité d’arc électrique qui pourrait provoquer un incendie. 120V Figure 26. Bornes UVWO (connexion monophasée 240/120 volts) 3. Tournez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de sortie, et dans le sens inverse pour la diminuer. Utilisez le bouton de commande du régulateur de tension lorsque le réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 27 INSPECTION/INSTALLATION CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placez le générateur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur arrêté. AVIS Lorsque vous ajoutez de l’huile moteur, NE remplissez PAS trop (Figure 28B). 2. Retirez la jauge d’huile moteur de son support (Figure 27) et essuyez-la. 25 HUILE POUR MOT EUR JAUGE DE NIVEAU D’HUILE Figure 27. Jauge d’huile moteur 3. Réinsérez la jauge, puis retirez la jauge de son support. Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge (Figure 28). ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE Figure 29. Orifice de remplissage d’huile moteur 6. Laissez suffisamment de temps pour que l’huile ajoutée atteigne le carter d’huile avant de procéder à un nouveau contrôle. 7. Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile moteur, assurezvous que l’huile est propre. Si l’huile n’est pas propre, vidangez-la comme indiqué dans la section Entretien de ce manuel. Tableau 11. Huile moteur recommandée SAE 30 Figure 28. Jauge d’huile moteur SAE 20, 20W 4. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est maintenu entre les repères H et L de la jauge, comme illustré à la Figure 28A. 5. Si le niveau d’huile moteur est bas (Figure 28C), retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (Figure 29) et remplissez jusqu’à un niveau de fonctionnement sûr (max) comme indiqué par la jauge (Figure 28A). Remplir avec le type d’huile recommandée comme indiqué dans le Tableau 11. La capacité maximale d’huile est de 12,2 litres (3,2 gallons). SAE 10W SAE 10W-30 SAE 40 SAE 5W-40, 20W-40 SAE 5W-20 –20 0 –30 –20 20 –10 40 0 60 10 80 20 30 100°F 40°C TEMPÉRATURE AMBIANTE PAGE 28 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INSPECTION/INSTALLATION CONTRÔLE DU CARBURANT Procédure de ravitaillement AVERTISSEMENT DANGER Une fuite de carburant sur un moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. En cas de déversement de carburant, essuyez complètement le carburant déversé pour éviter tout risque d’incendie. Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité du générateur. Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de nettoyer le carburant renversé. Remplissage du circuit de carburant AVIS NE PAS faire le plein pendant que le moteur tourne. ATTENTION Le carburant diesel et ses vapeurs sont dangereux pour votre santé et pour l’environnement. Éviter l’inhalation des fumées et le contact avec la peau. 1. Niveau des réservoirs — assurez-vous que les réservoirs sont de niveau avec la mise à la terre. Sinon, le carburant se déversera du réservoir avant d’atteindre sa pleine capacité (Figure 31). ATTENTION Placez TOUJOURS la remorque sur un sol ferme et plat avant de faire le plein afin d’éviter tout débordement et de maximiser la quantité de carburant qui peut être pompée dans le réservoir. SEUL le personnel correctement formé qui a lu et compris cette section doit remplir le système du réservoir de carburant. Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant (Figure 30) avec du carburant diesel no 2 propre et frais. NE PAS remplir le réservoir de carburant au-delà de sa capacité. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant lorsque vous faites le plein. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après le remplissage. Manipulez le carburant dans un récipient de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez immédiatement tout carburant renversé. Sol non = nive lé Niveau du sol NE PAS remplir sur un sol non nivelé ! Sol ! non nive lé Niveau du sol Figure 31. Remplir uniquement sur un sol plat AVIS Utilisez UNIQUEMENT du carburant diesel n° 2 lors du ravitaillement. 2. Ouvrez la porte de l’enceinte, retirez le bouchon de carburant et remplissez le réservoir de carburant comme indiqué dans la Figure 32. 45 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT RÉSERVOIR DE CARBURANT INTERNE DIESEL CARBURANT REMPLISSEUR DE CARBURANT Figure 30. Réservoir de carburant Figure 32. Alimentation du générateur DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 29 INSPECTION/RÉGLAGE 3. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant - Il est important de lire la jauge de carburant lorsque vous remplissez le réservoir de carburant. NE PAS attendre que le carburant monte dans le goulot de remplissage (Figure 33). JAUGE DE CARBURANT SITUÉE SUR LE PANNEAU DE COMMANDE L’ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon du radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi. Voir Tableau 12 pour les capacités du liquide de refroidissement du moteur, du radiateur et du réservoir de réserve. AVIS Normalement, seul le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de réserve doit être contrôlé. Cependant, le bouchon du radiateur doit être ouvert une fois par semaine pour vérifier que le liquide de refroidissement est visible (plein) à l’intérieur du radiateur. FUEL LEVEL Figure 33. Réservoir de carburant plein ATTENTION NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Laissez de la place pour l’expansion du carburant. Le combustible se dilate lorsqu’il est chauffé (Figure 34). Le carburant SE DILATE lorsqu’il est chauffé! rce Sou ! 1. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de réserve se situe entre les repères COMPLET et BASSE, comme illustré dans la Figure 35. COMPLET ur ale e ch d ! BASSE Figure 34. Expansion du carburant VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D’ÉTÉ/EAU) Isuzu recommande l’utilisation d’un antigel/liquide de refroidissement d’été dans ses moteurs, qui peut être acheté sous forme concentrée (et mélangé à 50 % d’eau déminéralisée) ou prédiluée. Voir le manuel du propriétaire du moteur Isuzu pour plus de détails. AVERTISSEMENT Si vous ajoutez un mélange de liquide de refroidissement et d’antigel dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon du radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi. Il est possible que le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui peut provoquer de graves brûlures. Figure 35. Réservoir de réserve du liquide de refroidissement Tableau 12. Capacité du liquide de refroidissement Moteur et radiateur 4,4 gal. (16,8 litres) Réservoir de réserve Voir marquages Fonctionnement par temps de gel Lors du fonctionnement par temps froid, assurez-vous que la quantité appropriée d’antigel (Tableau 13) a été ajoutée. Tableau 13. Températures de fonctionnement de l’antigel Vol. % Antigel 50 Point de congélation °C °F –37 –34 AVIS Lorsque l’antigel est mélangé à l’eau, le rapport de mélange de l’antigel doit être inférieur à 50 %. PAGE 30 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) INSPECTION/RÉGLAGE Nettoyage du radiateur Le moteur peut surchauffer si les fins de refroidissement du radiateur (Figure 36) sont surchargées de poussière ou de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du radiateur à l’air comprimé. Le nettoyage à l’intérieur de la machine est dangereux, il faut donc le faire uniquement lorsque le moteur est ÉTEINT et que la borne négative de la batterie est débranchée. La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie du ventilateur se plie de 5,5 à 6,0 mm (0,22 à 0,24 po) lorsqu’on l’appuie avec le pouce, comme indiqué sur la Figure 38. FINS DE REFROIDISSEMENT 0,22 ~ 0,24 PO (5,5~6 MM) DE DÉFLEXION Figure 38. Tension de la courroie du ventilateur ATTENTION Ne placez JAMAIS les mains près des courroies ou du ventilateur lorsque le groupe électrogène est en marche. Figure 36. Radiateur (fins de refroidissement) FILTRE À AIR DU MOTEUR Il est nécessaire de nettoyer/remplacer périodiquement le filtre à air du moteur. Inspecter le filtre à air (Figure 37) conformément à la section Entretien de ce manuel ou au manuel du propriétaire du moteur Isuzu. Figure 37. Filtre à air du moteur TENSION DE LA COURROIE DU VENTILATEUR Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie. Vérifiez que la courroie du ventilateur n’est pas endommagée ou usée et réglez-la conformément à la section Entretien de ce manuel ou au manuel du propriétaire du moteur Isuzu. BATTERIE Cette unité est de masse négative. NE PAS connecter en sens inverse. Maintenez toujours le niveau de liquide de la batterie entre les repères indiqués. La durée de vie de la batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne sont pas correctement maintenus. N’ajoutez que de l’eau distillée lorsque le réapprovisionnement est nécessaire. NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de la batterie sont desserrés. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des dysfonctionnements. Maintenez TOUJOURS les bornes fermement serrées. Enduisez les bornes d’un produit de traitement des bornes de batterie agréé. Remplacez la batterie par une batterie du type recommandé. Le type de batterie utilisé dans ce générateur est BCI Group 27. La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie avec une source électrique externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 31 INSPECTION/RÉGLAGE Installation du câble de la batterie ALTERNATEUR Assurez-vous TOUJOURS que les câbles de la batterie (Figure 39) sont correctement connectés aux bornes de la batterie, comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est connecté à la borne positive de la batterie, et le câble noir est connecté à la borne négative de la batterie. La polarité de l’alternateur est de type mise à la terre négative. Lorsqu’une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit est en court-circuit instantanément, ce qui entraîne une panne de l’alternateur. ATTENTION Déconnectez TOUJOURS la borne négative en PREMIER et reconnectez la borne négative en DERNIER. NÉGATIF POSITIF NE PAS mettre d’eau directement sur l’alternateur. La pénétration d’eau dans l’alternateur peut provoquer de la corrosion et endommager l’alternateur. CÂBLAGE Inspectez l’ensemble du générateur pour vérifier que le câblage ou les connexions électriques ne sont pas défectueux ou usés. Si un câblage ou des connexions sont exposés (isolation manquante), remplacez immédiatement le câblage. RACCORDS DE TUYAUTERIE ET DE TUYAUX Figure 39. Connexions de la batterie Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit : Vérifiez l’usure et le serrage de tous les raccords de tuyauterie, de tuyaux d’huile et de tuyaux de carburant. Serrez tous les colliers de serrage et vérifiez que les tuyaux ne fuient pas. Si l’un des tuyaux (carburant ou huile) est défectueux, remplacez-le immédiatement. 1. Ne raccordez JAMAIS les câbles de batterie aux bornes de la batterie lorsque l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique est en position AUTO ou MANUEL. Assurez-vous TOUJOURS que cet interrupteur est en position OFF/RESET lorsque vous connectez la batterie. 2. Placez une petite quantité de produit de traitement des bornes de la batterie autour des deux bornes de la batterie. Cela permettra d’assurer une bonne connexion et d’éviter la corrosion autour des bornes de la batterie. AVIS Si les câbles de la batterie sont mal connectés, le générateur subira des dommages électriques. Faites bien attention à la polarité de la batterie lors du branchement. ATTENTION Des connexions de batterie inadéquates peuvent entraîner un mauvais démarrage du générateur ou d’autres dysfonctionnements. PAGE 32 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL) AVANT DE COMMENCER ATTENTION L’échappement du moteur contient des émissions nocives. Veillez à ce que la ventilation soit TOUJOURS adéquate lorsque vous utilisez l’appareil. Diriger l’échappement loin du personnel à proximité. 3. Assurez-vous que l'interrupteur de diagnostic (situé à l’intérieur du boîtier de commande) est placé sur la position OFF. Voir Figure 42. Assurez-vous que le panneau de commande est correctement fermé avant de poursuivre. INTERRUPTEUR DE DIAGNOSTIC AVERTISSEMENT Ne démarrez JAMAIS manuellement le moteur lorsque les disjoncteurs principaux, GFCI ou auxiliaires sont en position ON (fermée). 1. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (Figure 40) en position OFF. DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL GFCI AUXILIAIRE Figure 40. Disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (position OFF) 2. Assurez-vous que le sélecteur de tension (Figure 41) a été configuré pour la tension de sortie souhaitée. 3 PHASE 240/139 3 PHASE 480/277 1 PHASE 240/120 PRESS TO LOCK Figure 41. Sélecteur de tension Figure 42. Interrupteur de diagnostic (position OFF) 4. Connectez la charge aux réceptacles de commodité ou aux cosses de sortie comme indiqué dans la Figure 10. Ces points de connexion de la charge se trouvent sur le panneau des bornes de sortie et sur le panneau de connexion des fils durs du panneau des bornes de sortie. 5. Serrez bien les écrous des bornes pour éviter que les fils de charge ne glissent. 6. Fermez toutes les portes de l’enceinte du moteur (Figure 43). CORRECT INCORRECT Figure 43. Portes de l’enceinte du moteur DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 33 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL) DÉMARRAGE (MANUEL) 1. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en position LOW (Figure 44). 4. Une fois le processus de réchauffement terminé, placez l'interrupteur de vitesse du moteur en position HIGH (haut). Le régime moteur passe à 1 800 tr/min et l’appareil est maintenant prêt à fonctionner. HAUT (UP) BAS (DOWN) Figure 44. Interrupteur de vitesse du moteur (position basse) 2. Pour démarrer le moteur, placez l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique en position MANUEL (Figure 45). AUTO Figure 46. Interrupteur de vitesse du moteur (position haute) 5. Le fréquencemètre du générateur (Figure 47) doit afficher la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ. MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISER Figure 45. Interrupteur de démarrage/arrêt automatique (position manuelle) AVIS Si le moteur ne démarre pas après trois tentatives, le voyant Over Crank s’allume et l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique doit être placé sur la position Off/Reset avant la prochaine tentative. Figure 47. Fréquencemètre 6. La jauge du voltmètre CA du générateur (Figure 48) affichera la sortie du générateur en VOLTS. AVIS Le moteur se préchauffe automatiquement par temps froid. Le témoin de préchauffage S’ALLUME pour indiquer que le processus de préchauffage a commencé. Le moteur démarre automatiquement après le préchauffage. AVIS Selon la température ambiante, le processus de préchauffage peut être effectué même si le témoin de préchauffage est ÉTEINT. 3. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner pendant 1 à 2 minutes pour le réchauffer. Pour un fonctionnement par des températures inférieures au point de congélation, cette période de réchauffement doit être portée à 5-7 minutes. Pendant la période de préchauffage, vérifiez l’absence de tout bruit anormal, de toute vibration ou de toute fuite de liquide. En cas d’anomalie, arrêtez le moteur et corrigez le problème. Figure 48. Voltmètre 7. Si la tension n’est pas dans la tolérance spécifiée, utilisez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 49) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée. DIMINUER AUGMENTER Figure 49. Bouton de contrôle du régulateur de tension PAGE 34 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL) 8. La jauge de l’ampèremètre CA (Figure 50) indiquera zéro ampère sans charge appliquée. Lorsqu’une charge est appliquée, l’ampèremètre indique la quantité de courant que la charge tire du générateur. 11. La jauge du tachymètre (Figure 53) windique la vitesse du moteur en TR/MIN. Dans des conditions normales de fonctionnement, cette vitesse est d’environ 1 800 tr/min. 120 150 180 60 RPMX10 0 210 SPEED Figure 53. Jauge du tachymètre du moteur Figure 50. Ampèremètre (sans charge) 9. La jauge de pression d’huile moteur (Figure 51) indique la pression d’huile du moteur. Dans des conditions normales de fonctionnement, la pression d’huile doit être d’environ 345 kPa (50 lb/pi2). Au démarrage du générateur, la pression d’huile peut être un peu plus élevée, mais après que le moteur se soit réchauffé, la pression d’huile devrait revenir dans la plage de pression correcte. 25 50 75 PSI 0 100 OIL PRESS Figure 51. Jauge de pression d’huile 10. La jaug e de température du liquide de refroidissement (Figure 52) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la température du liquide de refroidissement doit être d’environ 82 °C (180 °F). 140 DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL GFCI AUXILIAIRE Figure 54. Disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (position ON) 13. Observez l’ampèremètre du générateur (Figure 55) et vérifiez qu’il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la charge. L’ampèremètre n’affiche une lecture du courant que si une charge est utilisée. 180 220 °F 100 12. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI en position ON (Figure 54). 260 WATER TEMP Figure 52. Jauge de température du liquide de refroidissement Figure 55. Ampèremètre (charge) 14. Le générateur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit arrêté manuellement ou qu’une condition anormale se produise. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 35 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE) DÉMARRAGE (MODE AUTOMATIQUE) DANGER Avant de connecter ce générateur au système électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit installer un interrupteur d’isolement (transfert). De sérieux dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert. AVIS Lorsque vous connectez le générateur à un interrupteur d’isolement (transfert), il faut TOUJOURS alimenter le chargeur de batterie interne du générateur. Cela permettra d’éviter que le moteur ne tombe en panne à cause d’une batterie déchargée. AVIS Lorsque le générateur est réglé sur le mode AUTO, le générateur démarre automatiquement en cas de chute de la puissance commerciale en dessous d’un niveau prescrit, grâce à une fermeture de contact générée automatiquement par un interrupteur de transfert. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le générateur en mode AUTO, n’oubliez pas que le générateur peut démarrer à tout moment sans avertissement. N’essayez JAMAIS d’effectuer un quelconque entretien lorsque le générateur est en mode Auto. 1. Effectuez les étapes 1 à 6 de la section Avant de commencer dans la section Procédure de démarrage du générateur (manuel). 2. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en position HIGH (Figure 56). HAUT (UP) Figure 56. Interrupteur de vitesse du moteur (position haute) 3. Placez l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique (Figure 57) en position AUTO. AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISER Figure 57. Interrupteur de démarrage/arrêt automatique (position automatique) 4. Dès que le signal de démarrage est reçu (les contacts de démarrage à distance sont fermés), le processus de préchauffage commence. Une fois le processus de préchauffage terminé, le moteur démarre automatiquement et accélère jusqu’à la vitesse nominale. Lorsque les contacts du démarreur à distance sont ouverts, le moteur s’arrête. 5. Si le moteur ne démarre pas, effectuez la procédure de démarrage manuel. ATTENTION L'interrupteur de vitesse du moteur doit être réglé sur la position haute lorsqu’il fonctionne en mode automatique. Si vous ne placez pas l'interrupteur dans la bonne position, vous risquez d’endommager le générateur lorsqu’il se met en marche. AVIS Lorsque l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique est placé sur la position AUTO, les bougies de préchauffage du moteur sont réchauffées et le moteur démarre automatiquement. PAGE 36 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) PROCÉDURES D’ARRÊT DE GÉNÉRATEURS PROCÉDURE NORMALE D’ARRÊT AVERTISSEMENT N’arrêtez JAMAIS le moteur brusquement, sauf en cas d’urgence. Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante : 1. Placez l'interrupteur ON/OFF de la charge sur la position OFF. 2. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI en position OFF (Figure 58). DISJONCTEUR DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL GFCI AUXILIAIRE PROCÉDURE D’ARRÊT D’URGENCE AVIS L'interrupteur d’arrêt d’urgence ne doit être utilisé que pour arrêter le moteur en cas d’urgence ou pour verrouiller le fonctionnement pendant l’entretien. L'interrupteur d’arrêt d’urgence ne doit JAMAIS être utilisé pour l’arrêt de routine du moteur. 1. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, appuyez sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence (Figure 61), situé sur le côté du générateur, à côté du panneau des bornes de sortie. URGENCE D’ARRÊT D’URGENCE 1. 45 PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Figure 58. Disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (position OFF) 3. Placez l'interrupteur de vitesse du moteur en position LOW (Figure 59). BAS (DOWN) Figure 59. Interrupteur de vitesse du moteur (position basse) 4. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à bas régime pendant 3 à 5 minutes, sans charge. 5. Placez l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique (Figure 60) en position OFF/RESET. AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISER Figure 60. Interrupteur de démarrage/arrêt automatique (position arrêt/réinitialisation) AVIS NE débranchez PAS les câbles de la batterie immédiatement après l’arrêt du moteur. Attendez au moins 30 secondes avant de débrancher les câbles de la batterie. 6. Laissez un temps suffisant pour le refroidissement, puis inspectez l’ensemble du générateur pour détecter tout dommage ou desserrage de composants qui aurait pu se produire pendant le fonctionnement. Figure 61. Interrupteur d’arrêt d’urgence 2. Placez les disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI en position OFF comme indiqué dans la Figure 58. 3. L'interrupteur d’arrêt d’urgence est un interrupteur de type push-locked (verrouillé par pression). Le contact de l'interrupteur ne peut être libéré qu’en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le moteur ne peut pas être redémarré tant que le contact n’est pas libéré (fermé). SYSTÈME D’ARRÊT AUTOMATIQUE Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité qui arrêtent automatiquement le moteur en cas de faible pression d’huile (environ 14 lb/pi2/97 kPa), de température élevée de l’eau (environ 212 °F/100 °C) ou de vitesse excessive (environ 2 040 tr/min). Les témoins d’alarme du calculateur s’allument pour indiquer la raison de l’arrêt. AVIS Avant d’inspecter le générateur après un arrêt automatique, placez l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique en position OFF/RESET et placez tous les disjoncteurs en position OFF. Laissez un temps suffisant pour le refroidissement avant le dépannage. Lorsque tous les défauts ont été éliminés, redémarrez le moteur conformément à la section Procédure de démarrage du générateur de ce manuel. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 37 ENTRETIEN Tableau 14. Inspection/Entretien Moteur 10 heures ou par jour Vérifier les niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement X Vérifiez le filtre à carburant/le bol du séparateur d’eau X Vérifier le filtre à air X Vérifier l’élément du filtre à air X Vérifier les fuites, les tuyaux et les raccords X Contrôle du desserrage des pièces X Vidange de l’eau dans le carburant X Toutes les 250 heures Changement de l’huile moteur et du filtre à huile * 1 X Unité propre, à l’intérieur et à l’extérieur X 500 heures ou tous les 12 mois Remplacer les éléments du filtre à carburant X Vérifier les supports du moteur X Batterie de service X Vérifiez les tuyaux d’admission d’air X Vérifiez l’état de la courroie du ventilateur (remplacez-la si nécessaire) X Vérification du tendeur de courroie automatique X Vérifiez la connexion de la mise à la terre électrique X Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement X Analyse de la solution de refroidissement, ajout de SCA selon les besoins X Test de pression du système de refroidissement X Vérifier la vitesse du moteur X 1000 heures ou tous les 36 mois Test des thermostats 3000 heures Test des bougies de préchauffage 3000 heures Rinçage et remplissage du système de refroidissement 2 000 heures ou 2 ans. Nettoyer l’intérieur du réservoir de carburant X Remplacer les éléments du filtre à air * 3 Vérifier le niveau d’acide de la batterie Drainer le réservoir environnemental Selon les besoins X X Vérifiez tous les tuyaux et les colliers de serrage Générateur * 1 Autre Mesurer la résistance d’isolement au-dessus de 3M Ohms Contrôle du roulement du support arrière du rotor X X X Lors de la première utilisation d’un moteur neuf, changez l’huile et le filtre entre un minimum de 100 heures et un maximum de 250 heures. L’intervalle d’entretien dépend du type d’huile. *2 Ajoutez des additifs de liquide de refroidissement supplémentaires (SCA) pour recharger le liquide de refroidissement du moteur. *3 Remplacez l’élément du filtre à air primaire lorsque l’indicateur de restriction indique une dépression de 625 mm (25 in. H20). *4 Si le tuyau de purge doit être remplacé, assurez-vous que la pente du tuyau de purge est d’au moins 1/2 pouce par pied et qu’il n’y a pas d’affaissement ou de creux qui pourraient recueillir de l’humidité et/ou de l’huile. *5 L’accumulation de carbone (suie, carburant non brûlé) dans le tuyau d’échappement et le silencieux peut non seulement provoquer des dérives du système, mais aussi un incendie. Pour détruire la suie et le carburant non brûlé, faites fonctionner l’appareil à la puissance nominale pendant un certain temps jusqu’à ce que les gaz d’échappement deviennent pratiquement incolores toutes les 250 heures de fonctionnement. Le carbone sera généré plus facilement lorsque l’unité fonctionne à moins de 40 % de sa puissance nominale. Dans ce cas, effectuez les procédures cidessus à un intervalle de temps plus court. *6 L’application d’une charge importante en une seule fois sur l’unité lorsque des dépôts de carbone se sont accumulés dans le système d’échappement pourrait produire un feu/des étincelles qui pourraient entraîner une combustion anormale. Il est donc recommandé d’appliquer la charge progressivement et d’observer la couleur des gaz d’échappement (incolore) pendant le processus. *7 Un feu ou des étincelles peuvent être émis par la sortie des gaz d’échappement pendant le contrôle de l’accumulation des émissions de carbone (charge). Assurez-vous que la zone entourant l’appareil est exempte de tout matériau inflammable. PAGE 38 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) ENTRETIEN INSPECTION GÉNÉRALE Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et inspecté pour détecter toute anomalie. Vérifiez que les écrous, boulons ou autres fixations ne sont pas desserrés, manquants ou endommagés. Vérifiez également l’absence de fuites de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement. Utilisez le Tableau 14 comme guide général d’inspection et d’entretien. Pour des instructions plus détaillées sur l’entretien du moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur. FILTRE À AIR DU MOTEUR Ce moteur diesel Isuzu est équipé d’un élément de filtre à air en papier haute densité remplaçable (Figure 62). Le filtre à air est également équipé d’un élément interne (secondaire) qui sert de filtre de secours si l’élément primaire est endommagé. Vérifiez le filtre à air tous les jours ou avant de démarrer le moteur. Remplacez le filtre à air si nécessaire. ATTENTION Portez des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité ou des écrans faciaux approuvés et des masques anti-poussière ou des respirateurs lorsque vous nettoyez des filtres à air avec de l’air comprimé. 1. Libérez les loquets qui fixent le couvercle au corps du filtre à air (Figure 62). 2. Retirez le couvercle du filtre à air (Figure 62) et mettez-le de côté. 3. Retirez les éléments du filtre à air primaire et secondaire (Figure 62). 4. Vérifiez et corrigez les accumulations importantes de saletés et de débris ainsi que les composants lâches ou endommagés. AVIS AVIS Si le moteur fonctionne dans des conditions d’herbe très poussiéreuse ou sèche, le filtre à air sera bouché. Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation élevée de carburant. Changez le filtre à air plus fréquemment si ces conditions existent. CORPS ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR PRIMAIRE 5. Pour nettoyer l’élément primaire (filtre à air en papier) comme indiqué dans la Figure 62, tapez plusieurs fois sur l’élément filtrant sur une surface dure pour enlever la saleté, ou soufflez de l’air comprimé, sans dépasser 30 lb/pi2 (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers l’élément filtrant de l’intérieur vers l’extérieur. 6. Nettoyez l’élément secondaire (filtre à air en papier) comme décrit à l’étape 5. ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR SECONDAIRE SOUFFLER DE L’AIR COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR VERS L’EXTÉRIEUR L’utilisation du moteur avec des composants du filtre à air desserrés ou endommagés peut laisser entrer de l’air non filtré dans le moteur, provoquant une usure prématurée et une panne. 7. Remplacez les deux éléments s’ils sont endommagés ou excessivement sales. SANGLE MARQUE DE LA FLÈCHE (BAC À POUSSIÈRE) VANNE D’ÉVACUATION Figure 62. Filtre à air du moteur Éléments des filtres à air primaire et secondaire Toutes les 250 heures : Retirez les éléments du filtre à air et nettoyez-les avec un léger jet d’air comprimé. 8. Nettoyez l’intérieur du corps du filtre à air (Figure 62). 9. Réinstallez les éléments des filtres à air primaire et secondaire dans le corps du filtre à air. 10. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec les loquets. AVIS NE PAS faire tourner le moteur avec le filtre à air retiré ou sans élément. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 39 ENTRETIEN Indicateur de restriction du filtre à air Vidange du filtre à carburant Le filtre à air est équipé d’un indicateur de restriction (Figure 63). Lorsque l’élément du filtre à air se colmate, la restriction de l’admission d’air augmente et le signal de l’indicateur s’affiche en rouge, indiquant que l’élément doit être remplacé. Après avoir remplacé l’élément du filtre à air, appuyez sur le bouton de l’indicateur de restriction pour réinitialiser l’indicateur. 1. Desserrez le bouchon de purge d’air (Figure 64) sur le corps du filtre à carburant. BOUCHON DE PURGE D’AIR CORPS DU FILTRE POUSSER LE BOUTON POUR RÉINITIALISER FILTRE À CARBURANT BOUCHON DE VIDANGE 25 POUCES H2O 6,23 kPa Figure 63. Indicateur de restriction du filtre à air AVIS L’élément de l’épurateur d’air ne doit pas être remplacé avant que l’indicateur ne soit ROUGE. Jetez l’ancien élément. Il ne peut pas être nettoyé ou réutilisé. FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR Inspectez quotidiennement le filtre à carburant du moteur. Si le filtre à carburant a recueilli une quantité importante d’eau et de sédiments au fond de la cuvette, il faut le vidanger immédiatement. A B OUVRIR VIDANGE C FERMEZ Figure 64. Vidange du filtre à carburant 2. Pour évacuer le carburant contenu dans la cartouche du filtre à carburant, ouvrez le robinet de vidange du filtre à carburant en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Figure 64A) d’environ 3-1/2 tours jusqu’à ce que la valve s’abaisse de 1 pouce (25,4 mm) et que la vidange se produise (Figure 64B). 3. Laissez les résidus ou les substances étrangères à l’intérieur du filtre à carburant s’écouler dans un récipient approprié. 4. Une fois la vidange terminée, fermez la vanne de vidange (Figure 64C). PAGE 40 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) ENTRETIEN Remplacement du filtre à carburant 1. À l'aide d'une clé à filtre, retirez le boîtier de l'élément du corps du filtre à carburant (Figure 65). POMPE A CARBURANT ÉLECTROMAGNÉTIQUE (500 HEURES) BOUCHON DE PURGE D’AIR Le filtre à l’intérieur de la pompe à carburant électromagnétique (Figure 66) est soit un filtre en papier, soit un filtre à mailles en acier, selon le type de pompe à carburant. Nettoyez ou remplacez le filtre de la pompe à carburant comme suit : CORPS DU FILTRE 1. Débranchez toutes les connexions électriques qui sont attachées à la pompe à carburant. ÉLÉMENT 2. Préparez un collecteur de carburant dans lequel vous pourrez vidanger le carburant. Fixez les conduites de carburant pour éviter que le carburant ne se répande. 3. Retirez la pompe à carburant du boîtier du générateur. FLOTTE O-RING ÉLÉMENT CAS 4. Retirez le filtre et les joints d’étanchéité (Figure 66) du boîtier de la pompe à carburant. POMPE À CARBURANT ÉLECTROMAGNÉTIQUE COUVERTURE FILTRE JOINT TORIQUE BOUCHON DE PURGE D’AIR Figure 65. Remplacement du filtre à carburant JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 2. Essuyez l’intérieur du corps du filtre (Figure 65) avec un chiffon propre pour enlever tout corps étranger ou débris qui pourrait s’être accumulé. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Figure 66. Pompe à carburant électromagnétique 3. Insérez le nouvel élément du filtre à carburant dans le boîtier de l’élément. 4. Remplacez les deux joints toriques. Enduisez chaque joint torique d’une petite quantité d’huile moteur 15W40 propre. 5. Réinstallez d’abord le boîtier de l’élément à la main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface du corps du filtre à carburant. 6. Serrez le boîtier de l’élément à un couple de 22,4 lbf-pi (30 N-m). 7. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 2,0 N-m (1,4 lbf-pi). 8. Retirez l’air du système de carburant. Reportez-vous à la section « Purge du système d’alimentation en carburant » du manuel d’utilisation du moteur Isuzu. AVIS Lorsque le filtre de la pompe à carburant est retiré, veillez toujours à remplacer les deux joints et à nettoyer la partie aimantée à l’intérieur du couvercle. 5. Nettoyez ou remplacez le filtre de la pompe à carburant. Remplacez les deux joints d’étanchéité. 6. Réassemblez la pompe à carburant et remontez-la sur le boîtier du générateur. 7. Rebranchez toutes les conduites de carburant et les composants électriques. 8. Vérifiez les fuites de carburant. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 41 ENTRETIEN VIDAGE DU RÉSERVOIR DE CONFINEMENT 1. Ce générateur est équipé d’un réser voir de confinement environnemental. Inspectez régulièrement ce réservoir. 2. Si le réservoir se remplit de liquide, retirez le boulon de vidange (Figure 67), puis laissez les fluides s’écouler dans un récipient approprié. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Si nécessaire, vidangez complètement le carburant à l’intérieur du réservoir. En utilisant une rondelle de pulvérisation (Figure 68), nettoyez les dépôts ou débris qui se sont accumulés à l’intérieur du réservoir de carburant. 25 RÉ BOULON DE DRAINAGE DE CONFINEMENT SE RV OI R DE CA RB UR AN T Figure 68. Nettoyage du réservoir de carburant Figure 67. Vidange du réservoir de confinement RETIRER L’EAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Après une utilisation prolongée, de l’eau et d’autres impuretés s’accumulent dans le fond du réservoir de carburant. Vérifiez de temps en temps que le réservoir de carburant n’est pas contaminé par l’eau et vidangez son contenu si nécessaire. Par temps froid, plus le volume vide à l’intérieur du réservoir est important, plus l’eau se condense facilement. Cela peut être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel. INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Outre le nettoyage du réservoir de carburant, vérifiez l’usure des composants suivants : Suspension en caoutchouc — recherchez les signes d’usure ou de déformation dus au contact avec l’huile. Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire. Tuyaux de carburant — vérifiez que les tuyaux en nylon et en caoutchouc ne présentent pas de signes d’usure, de détérioration ou de durcissement. Revêtement du réservoir de carburant — inspectez le revêtement du réservoir de carburant pour détecter des signes de quantités excessives d’huile ou d’autres matières étrangères. PAGE 42 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) ENTRETIEN VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR 1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement du moteur atteigne une température de 60 °C (140 °F). 2. Coupez le moteur. 3. Retirez la jauge d’huile de son support. 4. Retirez le bouchon de vidange d’huile (Figure 69). 1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile. 2. À l’aide d’une clé pour filtre à huile (Figure 70), retirez le filtre à huile du moteur. 25 VANNE DE VIDANGE D’HUILE OUVRIR BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE (À RETIRER) TT WA ER JOINT EN CAOUTCHOUC ISP WH HUILE ENDUIRE LE JOINT D’UNE FINE COUCHE D’HUILE CLÉ POUR FILTRE À HUILE CARTOUCHE DE FILTRE À HUILE MOTEUR Figure 69. Vidange de l’huile moteur Figure 70. Oil Filter Replacement 5. Placez la vanne de vidange d’huile en position ouverte (Figure 69) et laissez l’huile s’écouler dans un récipient approprié. 6. Une fois l’huile moteur complètement vidangée, remettez le bouchon de vidange d’huile en place et serrez-le fermement. 7. Placez le robinet de vidange d’huile en position fermée. 3. Enduisez la surface du joint en caoutchouc (joint d’étanchéité) du nouveau filtre à huile d’huile moteur 15W-40 propre (Figure 70). 4. Installez d’abord le nouveau filtre à huile (principal) à la main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de la tête du filtre. Serrez-le encore de 3/4 de tour à l’aide d’une clé à filtre. 5. Remplissez le carter du moteur avec une huile détergente de haute qualité classée « Pour service CI-4 » Remplissez jusqu’à la limite supérieure de la jauge d’huile. NE PAS trop remplir. Se référer au Tableau 2 pour la capacité de l’huile moteur. 6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Surveillez les fuites d’huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Faites l’appoint d’huile jusqu’à la limite supérieure de la jauge. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 43 ENTRETIEN VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT NE PAS retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud! Attendez que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 50 °C (120 °F) avant de retirer le bouchon de pression. Les projections de liquide de refroidissement chauffé ou la vapeur peuvent provoquer des brûlures graves et des blessures. 1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure 71) uniquement lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 50 °C (120 °F). CORRECT 140 100 180 140 220 100 °F 180 °F 220 260 260 WATER TEMP WATER TEMP CAPTEUR DE PRESSION 3. Après la vidange complète du liquide de refroidissement, réinstallez le boulon de vidange du liquide de refroidissement et le joint torique. 4. Réinstallez le bouchon de pression du radiateur et serrez-le fermement. 5. Rincez le radiateur et remplacez le liquide de refroidissement. Reportez-vous aux sections Nettoyage des passages du liquide de refroidissement et Remplissage du système de refroidissement du manuel d’utilisation du moteur Isuzu. NETTOYAGE DES RADIATEURS Le radiateur (Figure 73) doit être nettoyé au jet avec un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de saletés et de débris se sont accumulées sur les ailettes ou le tube de refroidissement. Lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression, tenez-vous à au moins 1,5 mètre du radiateur pour éviter d’endommager les ailettes et le tube. AVIS Il peut être nécessaire de retirer d’autres composants du générateur afin d’accéder au radiateur pour le nettoyer. Figure 71. Dépose du bouchon de pression du radiateur 2. Ouvrez la porte de l’armoire et retirez le boulon de vidange du liquide de refroidissement et le joint torique (Figure 72), puis laissez le liquide de refroidissement s’écouler dans un récipient approprié. 25 Figure 73. Nettoyage des radiateurs BOULON DE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET JOINT TORIQUE Figure 72. Vidange du liquide de refroidissement du moteur PAGE 44 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) ENTRETIEN COURROIE D’ENTRAÎNEMENT TESTER LE RÉCEPTACLE GFCI Tension de la courroie d’entraînement Une courroie d’entraînement détendue peut contribuer à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie. Réglez la courroie d’entraînement conformément au manuel d’utilisation du moteur Isuzu. Inspection de la courroie d’entraînement Inspecter la courroie d’entraînement (Figure 74) pour voir si elle est endommagée ou usée. Les fissures horizontales (en travers de la bande) sont acceptables. Les fissures verticales (dans le sens des nervures de la bande) qui croisent des fissures horizontales ne sont pas acceptables. Examinez également la courroie et déterminez si elle est imbibée d’huile ou glacée (aspect dur et brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut entraîner un échauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter le risque de rupture. Si la courroie d’entraînement présente l’une des conditions d’usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement. AVIS Le réceptacle GFCI est conçu pour interrompre le courant lorsqu’il y a un défaut à la terre afin d’éviter les blessures et les risques de choc. N’utilisez PAS le réceptacle GFCI si le test ci-dessous échoue. Consultez un électricien qualifié pour la réparation ou le remplacement du réceptacle GFCI. Testez le réceptacle GFCI au moins une fois par mois. 1. Démarrez le générateur comme indiqué dans la procédure de démarrage de ce manuel. 2. Placez un disjoncteur GFCI (Figure 75) en position ON. On/1 20 Off/0 NO Figure 75. Disjoncteur GFCI 3. Vérifiez que le voyant d’état du réceptacle GFCI correspondant (Figure 76) est ALLUMÉE (VERT). NO Figure 74. Inspection de la courroie d’entraînement D.E.L. D’ÉTAT VERTE (ON) Figure 76. Réceptacle GFCI (ON) DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 45 ENTRETIEN 4. Appuyez sur le bouton TEST (Figure 77) sur le réceptacle GFCI et vérifiez que le voyant d’état S’ÉTEINT. 7. Répétez la procédure ci-dessus pour tous les autres réceptacles GFCI. STOCKAGE DES GÉNÉRATEURS Pour le stockage à long terme du générateur, il est recommandé de procéder comme suit : BOUTON DE TEST Vidangez complètement le réservoir de carburant. Traiter avec un stabilisateur de carburant si nécessaire. Vidangez complètement l’huile du carter et remplissez-le si nécessaire avec de l’huile fraîche. D.E.L. D’ÉTAT (ÉTEINT) Figure 77. GFCI Receptacle (OFF) 5. Appuyez sur le bouton RESET (Figure 78) pour rétablir l’alimentation de la prise GFCI et vérifier que le voyant d’état est ALLUMÉ (VERT). BOUTON DE RÉINITIALISATION Nettoyez l’ensemble du générateur, interne et externe. Débranchez la batterie. Assurez-vous que le liquide de refroidissement du moteur est au niveau approprié. Couvrez le générateur et rangez-le dans un endroit propre et sec. Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez la remorque à l’aide d’un cric et placez-la sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le sol, ou bloquez et retirez complètement les pneus. D.E.L. D’ÉTAT VERTE (ON) Figure 78. Réceptacle GFCI (ON/Restauration) 6. Si la D.E.L. d’état (Figure 79) clignote (ROUGE), n’utilisez PAS le réceptacle GFCI. Remplacez-le immédiatement. D.E.L. D’ÉTAT ROUGE (CLIGNOTANT) Figure 79. Réceptacle GFCI (D.E.L. rouge clignotante) PAGE 46 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) ENTRETIEN CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR ET CHARGEUR DE BATTERIE INTERNE OPTIONNEL PRISES D’ENTRÉE 120 VCA Ce générateur est équipé d’un chauffe-bloc moteur, et un chargeur de batterie interne est disponible en option. Ils sont fournis avec des cordons électriques à brancher sur une source d’alimentation commerciale. Le chauffe-moteur et le chargeur de batterie interne ont tous deux besoin de 120 VCA pour fonctionner. Un réceptacle (Figure 80) a été prévu sur le panneau des bornes de sortie pour permettre l’application d’une alimentation commerciale. Lorsque vous utilisez le générateur dans des climats chauds, il n’y a aucune raison d’alimenter le chauffe-moteur. Cependant, si le générateur est utilisé dans des climats froids, il est toujours bon d’alimenter l’appareil de chauffage en permanence. Si le générateur est utilisé quotidiennement, la batterie ne doit normalement pas être chargée. Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes, alimentez la prise du chargeur de batterie par le biais d’une alimentation commerciale en utilisant un cordon d’alimentation de taille adéquate. AVIS Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes, maintenez TOUJOURS l’alimentation du chargeur de batterie interne du générateur pour assurer une capacité de démarrage adéquate. Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsque l’alimentation commerciale leur est fournie (Figure 80). Lorsque vous utilisez des rallonges, reportez-vous au Tableau 6 pour connaître la taille et la longueur correctes. À LA MASSE DU CHÂSSIS VERT 16AWG. CHARGEUR DE PILES ENTRÉE CA SORTIE CC À LA BORNE « B » DU DÉMARREUR ROUGE 16AWG. CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR CHARGEUR DE BATTERIE PRISE D’ENTRÉE 120 VCA PANNEAU TERMINAL DE SORTIE CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR PRISE D’ENTRÉE 120 VCA Figure 80. Chauffage du bloc moteur et chargeur de batterie en option DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 47 ENTRETIEN CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PROGRAMMES D’ENTRETIEN PRÉVENTIF Le système de contrôle des émissions utilisé sur ce moteur diesel consiste en un catalyseur d’oxydation diesel (DOC). Ce dispositif oxyde de grandes quantités d’oxydes d’azote (NOx) et de particules (PM) nocifs qui sont émis par les moteurs diesel. Ces émissions de gaz d’échappement présentent de graves risques pour l’environnement et la santé. Aucun entretien ou service n’est requis pour le dispositif DOC utilisé sur ce générateur. Le plus grand défi pour un organisme de location est le fait que les hypothèses d’alimentation d’un client peuvent ne pas répondre aux exigences de charge minimale de l’équipement d’alimentation sélectionné. En cas de doute, il est toujours recommandé d’appliquer un banc de charge à l’équipement après une longue période de location. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC) Le DOC (Figure 81) ne filtre pas les particules, il les oxyde. Ce catalyseur (structure en forme de nid d’abeille) utilise un processus chimique pour décomposer les polluants présents dans le flux d’échappement en composants moins nocifs. En général, ce catalyseur recueille/brûle les particules accumulées. Le DOC contient du palladium et du platine qui servent de catalyseurs pour oxyder les hydrocarbures et le monoxyde de carbone. Les équipements faisant l’objet de contrats prolongés et à long terme doivent être inspectés périodiquement sur place. Si possible, interrogez l’opérateur et examinez l’équipement relié au générateur pour estimer les conditions de charge. La maintenance préventive et quelques mesures supplémentaires permettent d’éviter les temps d’arrêt et de protéger votre investissement et votre entreprise. Un programme d’entretien préventif bien planifié vous récompensera par des années de service. ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (SORTIE) HYDROCARBON MONOXYDE DE CARBONE CATALYSEUR D’OXYDATION DIESEL (DOC) ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (IN) MATIÈRE PARTICULAIRE Figure 81. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC) PAGE 48 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS) DIAGNOSTIC DES DÉFAUTS DU MOTEUR Le contrôleur du moteur de ce générateur diagnostique les problèmes (pannes/erreurs) qui proviennent du système de contrôle du moteur et du moteur lui-même. Lorsqu’un défaut du moteur se produit pendant le fonctionnement, le témoin d’avertissement (diagnostic) situé sur le panneau de commande S’ALLUME. Lorsque cela se produit, exécutez immédiatement la procédure suivante de diagnostic du code de défaut du moteur. Procédure de diagnostic du code d’erreur du moteur 1. Retirez toutes les charges du générateur et placez tous les disjoncteurs en position OFF. 2. Arrêtez le moteur. 3. Desserrez les vis de retenue qui fixent le panneau de commande au châssis du générateur. 4. Laissez lentement tomber le panneau de commande vers l’avant de sorte que l’intérieur du boîtier de commande soit exposé. 5. Pour lancer le processus de diagnostic, placez l'interrupteur de diagnostic sur la position ON (Figure 82). LAMPE DE BOUTON DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC INTERRUPTEUR DE DIAGNOSTIC (POSITION MARCHE) AVIS Si l'interrupteur de diagnostic est mis sur la position ON dans des conditions de fonctionnement normales (pas de défaut/erreur), le témoin de diagnostic ne s’allume que pendant 3 secondes, puis s’éteint. 7. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de diagnostic (Figure 82) pour identifier le défaut et vérifier les points suivants : • Le témoin de diagnostic (Figure 82) fait clignoter un motif correspondant au code d’erreur détecté 3 fois à intervalles de 2,4 secondes. • Si plus de deux codes d’erreur sont détectés, le témoin de diagnostic répète continuellement les motifs de clignotement des codes d’erreur détectés dans l’ordre croissant. • Si aucun défaut n’est détecté, le témoin de diagnostic clignote à plusieurs reprises à intervalles de 2,4 secondes. 8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour une compréhension complète des codes d’erreur et des procédures de dépannage. 9. Une fois le dépannage terminé, placez l'interrupteur de diagnostic sur la position OFF. AVIS Lorsqu’un défaut est détecté, le code de défaut est automatiquement enregistré comme un code précédent dans l’ECM, même après que le défaut ait été réparé. AVIS Le témoin de diagnostic indique le code de défaut actuel avec le code de défaut précédent dans l’ordre croissant. Figure 82. Panneau de diagnostic AVIS Veillez à replacer l'interrupteur de diagnostic sur la position OFF après avoir terminé la procédure de diagnostic des codes de défaut du moteur. 6. Vérifiez que le témoin de diagnostic (Figure 82) est ALLUMÉ. Cela indique qu’il y a un défaut/erreur dans le moteur ou le système de contrôle du moteur. AVIS Si un défaut se produit pendant que le moteur tourne, le témoin de diagnostic s’allume pour indiquer uniquement le défaut en cours. Veuillez noter que le schéma de clignotement du code d’erreur ne peut pas être affiché lorsque le moteur tourne. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 49 DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation et des inspections de maintenance appropriées, mais en cas de panne, il faut utiliser le Tableau 15 ci-dessous pour le diagnostic du générateur. Si le problème ne peut être résolu, consultez le bureau commercial ou le centre de service de notre société. Symptôme Pas de sortie de tension Sortie basse tension Sortie haute tension Le disjoncteur s’est déclenché Tableau 15. Dépannage des générateurs Problème possible Solution Vérifiez la tension de sortie et remplacez-la si Voltmètre CA défectueux? nécessaire. Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Redresseur rotatif Vérifiez et remplacez. défectueux? Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Court-circuit dans la charge? Vérifiez la charge et réparez. Confirmez les besoins en charge et réduisezSurintensité? les. Disjoncteur défectueux? Vérifiez et remplacez. Le relais de surintensité est Confirmez le besoin de charge et réinitialisez. activé? PAGE 50 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) DÉPANNAGE (MOTEUR) Symptôme Le moteur ne démarre pas ou le démarrage est retardé, bien que le moteur puisse être mis en marche. À basse température, le moteur ne démarre pas. Le moteur s’allume, mais s’arrête dès que le démarreur est coupé. Le moteur s’arrête de lui-même en fonctionnement normal. Faible puissance, rendement et vitesse du moteur. Dépannage (moteur) Problème possible Solution Ajoutez du carburant. Vérifiez tout le système Non Le carburant atteint la pompe d’injection? de carburant. Pompe à carburant défectueuse? Remplacer la pompe à carburant. Remplacer le filtre à carburant et nettoyer le Le filtre à carburant est bouché? réservoir. Ligne d’alimentation en carburant Remplacer ou réparer la conduite de défectueuse? carburant. Vérifiez le piston, le cylindre et les soupapes. Compression trop faible? Régler ou réparer selon le manuel de réparation du moteur. La pompe à carburant ne fonctionne pas Réparer ou remplacer la pompe à carburant. correctement? Pression d’huile trop faible? Vérifiez la pression d’huile moteur. La limite de température basse de démarrage Respectez les instructions de démarrage à est dépassée? froid et la viscosité d’huile appropriée. Batterie défectueuse? Chargez ou remplacez la batterie. Vérifiez soigneusement que le raccord de la Mélange d’air ou d’eau dans le circuit de conduite de carburant n’est pas desserré, que carburant? l’écrou du bouchon n’est pas desserré, etc. Remplissez le carter du moteur avec le type L’huile moteur est trop épaisse? d’huile adapté à l’environnement hivernal. Batterie défectueuse? Remplacez la batterie. Filtre à carburant bouché? Remplacer le filtre à carburant. Vérifiez l’ensemble du système d’alimentation L’alimentation en carburant est bloquée? en carburant. Pompe à carburant défectueuse? Remplacer la pompe à carburant. Le réservoir de carburant est vide? Ajoutez du carburant. Filtre à carburant bouché? Remplacer le filtre à carburant. Pompe à carburant défectueuse? Remplacer la pompe à carburant. Le capteur d’arrêt mécanique de la pression Ajoutez de l’huile. Remplacez le capteur d’huile arrête le moteur en cas de manque d’arrêt d’huile faible si nécessaire. d’huile? Le réservoir de carburant est vide? Remplacer le filtre à carburant. Le filtre à carburant est bouché? Remplacer le filtre à carburant. La ventilation du réservoir de carburant est Assurez-vous que le réservoir est insuffisante? correctement ventilé. Vérifiez le ruban adhésif des raccords Fuites au niveau des raccords de tuyaux? de tuyaux filetés et serrez les raccords si nécessaire. Le levier de commande de vitesse ne reste Voir le manuel du moteur pour l’action pas en position sélectionnée? corrective. Le niveau d’huile moteur est trop élevé? Corriger le niveau d’huile moteur. N’utilisez que du carburant diesel n° 2-D. Vérifiez l’élément de la pompe d’injection de Usure de la pompe d’injection? carburant et l’ensemble de la soupape de refoulement et remplacez-les si nécessaire. DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 51 DÉPANNAGE (MOTEUR) Symptôme Faible puissance du moteur et faible vitesse, fumée d’échappement noire. Dépannage (moteur) - suite Problème possible Le filtre à air est bloqué? Jeu de soupapes incorrect? Dysfonctionnement de l’injecteur? Trop d’huile dans le carter du moteur? Le moteur surchauffe. Tout le système d’air de refroidissement est contaminé/bloqué? La courroie du ventilateur est cassée ou allongée? Le liquide de refroidissement est insuffisant? Filet de radiateur ou ailette de radiateur bouché par la poussière? Ventilateur, radiateur ou bouchon de radiateur défectueux? Le thermostat est défectueux? Joint de culasse défectueux ou fuite d’eau? Solution Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Régler les soupapes selon les spécifications du moteur. Voir le manuel du moteur. Vidangez l’huile moteur jusqu’au repère supérieur de la jauge. Nettoyez le système d’air de refroidissement et les zones des ailettes de refroidissement. Remplacez la courroie ou réglez sa tension. Remplir le liquide de refroidissement. Nettoyez soigneusement le filet ou l’aileron. Remplacer la pièce défectueuse. Vérifiez le thermostat et remplacez-le si nécessaire. Remplacer les pièces. PAGE 52 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR N°. M1814001503 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (M1814001503) DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 53 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR N°. M1814102403A SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (M1814102403A) PAGE 54 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. M1814102503A SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (M1814102503A) DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 55 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION) NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC A 1 2 BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) B VERT 14 AWG. TERRE (G) CHARGEUR DE PILES À LA MASSE DU CHÂSSIS VERT 16 AWG. B À LA BORNE « B » DU DÉMARREUR ROUGE 16 AWG. 1 A 2 ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON D’ALIMENTATION EXTERNE ICI. REMARQUES: 1 PRISE D’ENTRÉE ET CORDON, NEMA 5-15P, 15 AMP, 125V, P/N EE62076 2 RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR LE PANNEAU DE SORTIE. PAGE 56 — DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) REMARQUES DCA45SSIU4FC8 GÉNÉRATEUR 60 HZ • MANUEL D’UTILISATION — RÉV. #0 (08/23/22) — PAGE 57 MANUEL D’UTILISATION VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À L’ESPRIT LORS DE L’ÉMISSION DE L’APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Inc. (310) 537- 3700 6141 Katella Avenue Suite 200 Cypress, CA 90630 COURRIEL : [email protected] SITE WEB : www.multiquip.com CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Siège social (450) 625-2244 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 COURRIEL : [email protected] 0161 339 2223 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ COURRIEL : [email protected] © COPYRIGHT 2022, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel doit accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité si elle est revendue. Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation pour l’impression. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation. Fabriqué pour MQ Power Inc. par DENYO MANUFACTURING CORP.