MQ Power DCA400SSI4F3PB Simple phase et triphasé 100-800kVA Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
MANUEL D’UTILISATION SÉRIE WHISPERWATT™ MODÈLE DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 Hz (MOTEUR DIESEL ISUZU BQ-6WG1X) MANUEL D’INSTRUCTION NO. C3844303444A Révision no 1 (12/10/22) Pour trouver la dernière révision de cette publication ou du manuel de pièces associé, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.mqpower.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CANCER ET DOMMAGES POUR LA REPRODUCTION PAGE 2 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) TABLEAU DES MATIÈRES DCA400SSI4F3PB Générateur 60 Hz Proposition 65 Avertissement................................... 2 Tableau des matières............................................... 3 Décalcomanies de sécurité...................................... 4 Informations sur la sécurité................................. 5-10 Spécifications......................................................... 11 Dimensions............................................................. 12 Installation......................................................... 14-15 Informations générales........................................... 16 Informations générales sur le parallélisme........ 17-18 Principaux composants.......................................... 20 Panneau de contrôle et de commande................... 21 Contrôleur numérique de groupe électrogène Basler............................................. 22-23 Familiarisation avec le panneau des bornes de sortie................................................ 24-26 Application de la charge......................................... 27 PowerBalance™..................................................... 28 Sorties du générateur............................................. 29 Connexions du panneau de bornes de sortie.... 30-31 Inspection/réglage............................................. 32-37 Procédure de démarrage du groupe électrogène (manuel)......................................... 38-39 Procédure de démarrage du groupe électrogène (Mode Auto)........................................ 40 Procédures d’arrêt des générateurs....................... 41 Procédures de démarrage du groupe électrogène (fonctionnement en parallèle)........ 42-44 Procédures d’arrêt du générateur (fonctionnement en parallèle)................................. 45 Entretien............................................................ 46-60 Dépannage (Diagnostics).................................. 61-63 Dépannage (générateur)........................................ 64 Schéma de câblage du générateur (C3814005813b)..................................................... 65 Schéma de câblage du moteur (C3814106113a)... 66 Schéma de câblage du contrôleur (A) (C3814105803)....................................................... 67 Schéma de câblage du contrôleur (B) (C3814105903)....................................................... 68 Schéma de séquence Mcb (C3814206303)........... 69 Schéma de câblage du chargeur de batterie (option)...................................................... 70 Schéma de câblage du chauffage du bloc moteur (Option)............................................... 71 AVIS Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 3 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ votre revendeur le plus proche ou le service des pièces détachées de Multiquip. Des autocollants de sécurité sont fixés sur le générateur comme indiqué dans la Figure 1. Gardez ces autocollants de sécurité propres en tout temps. Lorsque les autocollants de sécurité sont usés ou endommagés, contactez AVIS Pour connaître les références des autocollants de sécurité, reportez-vous au manuel de pièces associé. CAUTION WARNING MOVING PARTS can cause severe injury. DO NOT operate with doors open. Stop engine before servicing. Maximum Capacity of lifting bail is 21,000 lbs. C90400060 B90400040 TOP VIEW FAN SHROUD WARNING CAUTION HOT COOLANT can cause severe burns. Do not remove cap if radiator is hot. B90410010 This machine stops and starts automatically and without notice. C92210000 SIDE VIEW REAR VIEW WARNING DIESEL FUEL can cause fire or explosion. 400 Stop engine before fueling. Keep cigarettes, sparks and flame away. B90450000 DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison gas you cannot see or smell. GAC-2.2H POWERED by V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR GAC-2.2H POWERED by OFF AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL 211052 V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR 120V 15A Honda Engines AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR 120V 15A Honda Engines GR PRISE DE TERRE OFF 120V 15A Honda Engines OFF 211052 GR PRISE DE TERRE GAC-2.2H POWERED by 211052 GR PRISE DE TERRE AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL NEVER use inside a home or garage. Even if doors and windows are open. ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE. CAUTION A90400001 D WARNING ENGINE EXHAUST can cause severe injury or death. Use only in open, well ventilated areas or vent exhaust outside. No Diesel TIER 4F B90420000 CAUTION During urea SCR system purging, the smell of ammonia may emanate from the tailpipe temporarily. Do not operate the machine in a place with poor ventilation. If you begin to feel sick, stop the engine immediately and ventilate the area. Filling this tank with anything other than DIESEL EXHAUST FLUID may result in severe engine damage. B90400030 WARNING This machine stops and starts automatically and without notice. C92210000 C90420050 HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. M94110000 CAUTION FRONT VIEW CAUTION EXHAUST FLUID ONLY ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not touch internal wiring or connections while this machine is operating. Turn power off before servicing. B93110060 WARNING HOT COOLANT can cause severe burns. Do not remove cap if radiator is hot. B90410010 SIDE VIEW Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. 400 M90420000 CONTROL PANEL SAFETY INSTRUCTIONS Improper operation of this machine can cause severe injury or death. Read the instruction manual carefully before operation or servicing. This machine should only be operated by a person with sufficient knowledge and skill to ensure safe operation. High voltage circuits are located inside the output terminal cover and control panel. Close the cover and control panel before operating. Genset Controller DGC-2020HD Moving parts and hot surfaces are contained within the enclosure. Supplying Load Alarm Close all doors and lock them before operating. Auto Alarm C25100000 Lamp Test Reset Run Auto WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Do not touch internal wiring or connections while this machine is operating. Turn power off before servicing. B93110060 WARNING ARC FLASH AND SHOCK HAZARD Appropriate PPE Required Appropriate Personal Protection Equipment and Tools Required when working on this equipment. Do not touch output terminals while this machine is operating. Turn power off before servicing. B93110050 WARNING ELECTRIC SHOCK HAZARD Always complete the grounding path from the ground terminal on the genset to an external grounding source. See instruction manual for details. B91110040 WARNING Before connecting this generator to any building’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch. Serious injury or death may result without this transfer switch. B91110030 M92010070 Figure 1. Autocollants de sécurité PAGE 4 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur avant d’avoir lu l’intégralité du manuel. Des précautions de sécurité doivent être prises à tout moment lors de l’utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne comprenez pas les messages de sécurité et les instructions d’utilisation, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous vous informent des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d’autres personnes. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du niveau d’exposition de l’opérateur et sont précédés de l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Les dangers potentiels associés à l’utilisation de ce générateur seront référencés par des symboles de danger qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec des messages de sécurité. Symbole Risque de sécurité Risques de gaz d’échappement létaux Risques liés aux combustibles explosifs Risques de brûlures Risques de survitesse AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT entraîner des BLESSURES MINEURES ou MODÉRÉES. Risque lié aux pièces rotatives Risques liés aux fluides sous pression Risques de décharges électriques AVIS Traite des pratiques non liées aux dommages corporels. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 5 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION N’utilisez JAMAIS ce générateur sans vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, protection respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier et autres dispositifs de protection requis par le travail ou les réglementations de la ville et de l’état. Sachez TOUJOURS où se trouve le téléphone le plus proche ou gardez un téléphone sur le chantier. Connaissez également les numéros de téléphone de l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus proches. Ces informations seront précieuses en cas d’urgence. SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS DANGER N’utilisez JAMAIS ce générateur si vous ne vous sentez pas bien en raison d’une fatigue ou d’une maladie, ou si vous prenez des médicaments. N’utilisez JAMAIS ce générateur sous l’influence de drogues ou d’alcool. Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en résulter et provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort. Vérifiez TOUJOURS que le générateur ne présente pas de filetages ou de boulons desserrés avant de commencer. Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d’urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité de l’opérateur. La déconnexion de ces dispositifs peut provoquer des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de l’un de ces dispositifs annule toutes les garanties. N’utilisez JAMAIS le générateur à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu ou pour d’autres applications. AVIS Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié âgé de 18 ans et plus. Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu’ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout accident dû à des modifications de l’équipement. Toute modification non autorisée du générateur annule toutes les garanties. N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou de fixations qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour ce générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/ ou blesser l’utilisateur. AVERTISSEMENT ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de les réparer sur un générateur en marche. AVIS Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol plat avant de l’utiliser. Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de marche. Réparez les dommages subis par le générateur et remplacez immédiatement toute pièce cassée. Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu’il n’est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du personnel non autorisé. Connaissez TOUJOURS l’emplacement de l’extincteur le plus proche. Connaissez TOUJOURS l’emplacement de la trousse de premiers secours la plus proche. PAGE 6 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d’échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut causer la mort s’il est inhalé. Le moteur de ce générateur nécessite un flux d’air de refroidissement adéquat et libre. N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un endroit fermé ou étroit où la libre circulation de l’air est limitée. Si le flux d’air est restreint, cela peut provoquer des blessures aux personnes et aux biens et endommager sérieusement l’équipement ou le moteur. Lorsque vous utilisez le générateur à l’extérieur, NE PLACEZ PAS le générateur à proximité de portes, de fenêtres ou d’évents qui pourraient permettre au monoxyde de carbone de pénétrer et de s’accumuler dans les espaces occupés. AVERTISSEMENT Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à l’intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur tourne. Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur si les boucliers thermiques ou les protections sont retirés. Gardez les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart de toutes les pièces mobiles pour éviter toute blessure. Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant de procéder à l’entretien. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. De l’eau bouillante à haute pression jaillira du radiateur et ébouillantera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de refroidissement et brûlera gravement toute personne se trouvant dans la zone générale du générateur. NE VIDANGEZ PAS l’huile moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude jaillit et brûle gravement toute personne se trouvant à proximité du générateur. Le fonctionnement du générateur peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter les services d’incendie locaux pour connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences de prévention des incendies. ATTENTION Ne touchez JAMAIS le collecteur d’échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Laissez ces pièces refroidir avant de procéder à l’entretien du générateur. AVIS Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Le moteur risque d’être gravement endommagé. Faites fréquemment l’entretien du filtre à air pour éviter tout dysfonctionnement du moteur. Ne modifiez JAMAIS les réglages d’usine du moteur ou du régulateur du moteur. Le moteur ou le générateur peut être endommagé s’il fonctionne dans des plages de vitesse supérieures au maximum autorisé. L’empilement humide est un problème courant avec les moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu’un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de 30 à 35 % de la puissance nominale), il ne fonctionne pas à sa température optimale. Le carburant non brûlé s’accumule alors dans le système d’échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes du moteur et le système d’échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire les performances de fonctionnement. Pour qu’un moteur diesel fonctionne au maximum de son efficacité, il doit être capable de fournir du carburant et de l’air dans le bon rapport et à une température moteur suffisamment élevée pour que le moteur brûle complètement tout le carburant. L’empilement humide ne cause généralement pas de dommages permanents et peut être atténué si une charge supplémentaire est appliquée pour soulager cette condition. Il peut réduire les performances du système et augmenter la maintenance. L’application d’une charge croissante pendant un certain temps jusqu’à ce que l’excès de carburant soit brûlé et que la capacité du système soit atteinte permet généralement de réparer le problème. Cela peut prendre plusieurs heures pour brûler le carburant non brûlé accumulé. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 7 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DES CARBURANTS DANGER Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité de carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion si elles s’enflamment. Faites TOUJOURS le plein dans une zone bien ventilée, loin des étincelles et des flammes nues. Faites TOUJOURS preuve d’une extrême attention lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le carburant renversé peut s’enflammer s’il entre en contact avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d’allumage. Stockez le carburant dans des récipients appropriés, dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles et des flammes. N’utilisez JAMAIS de carburant comme produit de nettoyage. Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de l’équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SÉCURITÉ DU REMORQUAGE ATTENTION Avant de remorquer votre générateur, vérifiez les règles de sécurité de remorquage de votre comté ou de votre état local, en plus de respecter les règles de sécurité de remorquage du Département des Transports (DOT - Department of Transportation). Assurez-vous que l’attelage et le dispositif d’attelage du véhicule tracteur ont un poids nominal égal ou supérieur au poids nominal brut de la remorque. Vérifiez TOUJOURS l’usure de l’attelage et de l’accouplement. Ne remorquez JAMAIS une remorque dont les attelages, les couplages, les chaînes, etc. sont défectueux. Vérifiez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque comme indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez également l’usure de la bande de roulement des pneus des deux véhicules. Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée de chaînes de sécurité. Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule tracteur. Vérifiez TOUJOURS que les feux de direction, de recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque sont connectés et fonctionnent correctement. Les exigences du DOT sont les suivantes : • Connecter et tester le fonctionnement du frein électrique. • Fixez les câbles d’alimentation portables dans le chemin de câbles avec des attaches. La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH ou moins selon le type de terrain. Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceuxci peuvent provoquer un dérapage ou une mise en portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages serrés pour ne pas rouler. La remorque doit être ajustée à une position de niveau à tout moment lors du remorquage. Reportez-vous au manuel de la remorque MQ Power pour des informations supplémentaires sur la sécurité. Relevez et verrouillez la béquille de la remorque en position verticale lors du remorquage. Afin de réduire la possibilité d’un accident lors du transport du générateur sur les routes publiques, assurez-vous TOUJOURS que la remorque qui supporte le générateur et le véhicule tracteur sont tous deux mécaniquement sains et en bon état de fonctionnement. Placez des cales sous les roues pour éviter qu’elles ne roulent lorsque vous êtes garé. Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de le transporter. Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de la remorque pour éviter qu’elle ne bascule lorsqu’elle est garée. Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler la hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu’elle est garée. PAGE 8 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont solidement connectés aux prises de sortie du générateur. Des connexions incorrectes peuvent provoquer un choc électrique et endommager le générateur. DANGER Ne touchez JAMAIS les bornes de sortie pendant le fonctionnement. Tout contact avec les bornes de sortie pendant le fonctionnement peut provoquer une électrocution, une décharge électrique ou des brûlures. AVIS Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d’alimentation ou de rallonge approprié a été sélectionné pour le travail. Voir le tableau de sélection des câbles dans ce manuel. La tension électrique nécessaire au fonctionnement du générateur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, par contact physique avec des circuits sous tension. Mettez le générateur et tous les disjoncteurs HORS TENSION avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le générateur ou d’entrer en contact avec les bornes de sortie. N’insérez JAMAIS d’objets dans les réceptacles de sor tie pendant le fonctionnement. C’est extrêmement dangereux. Il existe un risque de décharge électrique, d’électrocution ou de mort. Sécurité du cordon d’alimentation/câble DANGER Ne laissez JAMAIS les cordons d’alimentation ou les câbles reposer dans l’eau. Ne restez JAMAIS dans l’eau pendant que le CA du générateur est transféré à une charge. N’utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés ou usés pour connecter des équipements au générateur. Inspectez l’isolation pour voir s’il y a des coupures. MAINS MOUILLÉES CORDON D’ALIMENTATION (SOUS TENSION) DANGER Avant d’utiliser le générateur, assurez-vous TOUJOURS que les circuits électriques sont correctement reliés à une mise à la terre appropriée (tige de terre) conformément au Code national de l’électricité (NEC) et aux codes locaux. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l’utilisation d’un générateur non mis à la terre. N’utilisez JAMAIS la tuyauterie de gaz comme masse électrique. La contre-alimentation d’un système d’utilité publique peut provoquer une électrocution et/ou des dommages matériels. Ne connectez JAMAIS le générateur au système électrique d’un bâtiment sans un interrupteur de transfert ou un autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé, conformément à tous les lois et codes électriques applicables. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou des brûlures, et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ne JAMAIS saisir ou toucher un cordon ou un câble électrique sous tension avec des mains mouillées. Il existe un risque de décharge électrique, d’électrocution ou de mort. Sécurité de la mise à la terre SÉCURITÉ DES PILES DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d’explosion de la batterie. N’exposez JAMAIS la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion peut se produire. AVERTISSEMENT Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité lorsque vous manipulez la batterie pour éviter toute irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie. Maintenez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie n’est pas chargée, des gaz combustibles s’accumulent. Rechargez TOUJOURS la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d’une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincez immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup d’eau. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 9 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau et contactez le médecin ou l’hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de la batterie avant d’effectuer des travaux sur le générateur. Maintenez TOUJOURS les câbles de batterie en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les câbles usés. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/DÉMARRAGE AVIS Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre hors service en toute sécurité une pièce d’équipement qui n’est plus utilisable. Si l’équipement présente un risque inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de son usure ou de son endommagement, ou s’il n’est plus rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu’il doit être mis hors service (démolition et démantèlement), veillez à suivre les règles ci-dessous : Ne versez JAMAIS les déchets ou l’huile directement sur le sol, dans un égout ou dans une source d’eau. Les recycleurs comme les fabricants encouragent le processus de recyclage des métaux. Le recours à un centre de recyclage des métaux favorise les économies d’énergie. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d’hydrocarbures (HC) et d’oxydes d’azote (NOx) contenus dans les émissions d’échappement diesel. Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l’EPA en matière d’émissions par évaporation dans la configuration installée. Toute tentative de modification ou de réglage du système d’émission du moteur par du personnel non autorisé et sans formation adéquate peut endommager l’équipement ou créer une situation dangereuse. En outre, la modification du système d’alimentation en carburant peut avoir un effet négatif sur les émissions par évaporation, ce qui peut entraîner des amendes ou d’autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions Contactez le département des travaux publics de votre pays ou l’agence de recyclage de votre région et prenez les dispositions nécessaires pour éliminer correctement les composants électriques, les déchets ou l’huile associés à cet équipement. L’étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante du système d’émission et est strictement contrôlée par la réglementation. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirez la batterie et apportez-la à une installation appropriée pour la récupération du plomb. Prenez des précautions de sécurité lorsque vous manipulez des batteries qui contiennent de l’acide sulfurique. Si une étiquette d’émission de remplacement est nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs agréé. L’étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa durée de vie. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé d’envoyer le cadre et toutes les autres pièces métalliques à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux consiste à collecter le métal des produits mis au rebut et à le transformer en matières premières pour la fabrication d’un nouveau produit. PAGE 10 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SPÉCIFICATIONS Tableau 1. Spécifications du générateur Modèles Type Connexion de l’armature Phase Sortie de veille Prime Output 3Ø Voltage 1Ø Voltage Facteur de puissance Fréquence Vitesse Aux. Alimentation en courant alternatif Tangage Subtransitoire Transitoire Synchrone Réactance à séquence zéro Protection contre les surcharges Aux. Tension/sortie Poids à sec Poids humide Modèle Type Nombre de cylindres Alésage × Course Déplacement Sortie nominale Démarrage Capacité du liquide de refroidissement Capacité de l’huile de lubrification Type d’huile de lubrification Capacité du réservoir de DEF Type de carburant Capacité du réservoir de carburant Consommation de carburant Batterie Comprend les tuyaux du moteur et du radiateur 2 Comprend des filtres DCA400SSI4F3PB Générateur synchrone à champ tournant, autoventilé, de type ouvert et protégé Étoile avec Neutre 3 336 kW (420 kVA) 320 kW (400 kVA) 208, 220, 240, 416, 440, 480V 120, 127, 139, 240, 254, 277V 0,8 60 Hz 1 800 tr/min Monophasé, 60 Hz 2/3 0,066 0,17 1 278 0,007 OCR/disjoncteur principal 120V/4,8 kW (2,4 kW × 2) 5 570 kg (12 280 lb) 5 980 kg (13 184 lb) Tableau 2. Spécifications du moteur ISUZU BQ-6WG1X certifié Tier 4 Final 4 temps, refroidissement par eau, injection directe, turbocompression, refroidissement par air chargé, EGR, DOC et SCR 6 5,79 po × 6,06 po (147 mm × 154 mm) 957 po cu (15,68 litres) 458 ch à 1 800 tr/min Électrique 19,4 gal. (73,6 litres)1 15,1 gal. (57 litres)2 CLASSE DE SERVICE API CJ-4 56 litres (14,8 gal.) Carburant diesel n° 2 (uniquement carburant diesel à très faible teneur en soufre) 210 litres (55,5 gal.) 104,6 L (27,6 gal)/h à pleine charge 77,0 L (20,4 gal)/heure à 3/4 de charge 50,8 L (13,4 gal)/heure à 1/2 de charge 31,6 L (8,4 gal)/heure à 1/4 de charge 12V 200 Ah × 2 (système 24 VCC) 1 DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 11 DIMENSIONS F H G I J K E VUE DE HAUT C D B A 400 VUE DE LATÉRALE U V W O L Figure 2. Dimensions VUE DE AVANT Tableau 3. Dimensions M Denyo N Lettre de référence Dimension en. (mm) Lettre de référence Dimension en. (mm) A 31,89 (810) H 22,83 (580) B 22,83 (580) I 31,89 (810) C 26,00 (660) J 21,46 (545) D 27,16 (690) K 30,71 (780) E 25,59 (650) L 181,10 (4 600) F 27,16 (690) M 88,58 (2 250) G 26,00 (660) N 59,06 (1 500) PAGE 12 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) REMARQUES DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 13 INSTALLATION MISE À LA TERRE DES GÉNÉRATEURS Connecter la mise à la terre TOUJOURS se référer à l’article 250 (Mise à la terre et mise à la masse) du Code national de l’électricité (NEC). Consultez les codes électriques et de sécurité locaux pour une connexion correcte en fonction des conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de mise à la terre des conducteurs, article 250 du manuel NEC. AVIS Vérifiez TOUJOURS auprès de l’État, de la province, du district et des municipalités les exigences de mise à la terre électrique avant d’utiliser le générateur. EXEMPLE de mise à la terre de l’appareil (Figure 3) si les conditions d’utilisation exigent un tel dispositif : COSSE DE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR TIGE DE FOND CÂBLE DE LA MASSE RÉFÉRENCE NEC 250 Figure 3. Application typique de mise à la terre d’un générateur AVIS Les générateurs montés sur remorque relèvent de la seule responsabilité de MQ Power. PAGE 14 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE MONTAGE Installez le générateur dans une zone exempte de débris, de passants et d’obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur se trouve sur un sol sûr et plat afin qu’il ne puisse pas glisser ou se déplacer. De plus, installez le générateur de manière à ce que les gaz d’échappement ne soient pas évacués en direction des maisons voisines. Le générateur doit être monté sur une fondation solide (comme du béton) et posé fermement sur la fondation pour isoler les vibrations du générateur lorsqu’il fonctionne. Le générateur doit être monté à au moins 6 pouces au-dessus du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le manuel de la National Fire Protection Association (NFPA 110, Chapitre 7, Section 7.4). Le site d’installation doit être relativement exempt d’humidité et de poussière. Tous les équipements électriques doivent être protégés de l’humidité excessive. Le non-respect de cette consigne entraînera une détérioration de l’isolation et provoquera des courts-circuits et des mises à la terre. NE PAS retirer les patins métalliques situés au bas du générateur. Ils sont destinés à résister aux dommages causés au fond du générateur et à maintenir l’alignement. Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive des pièces du moteur et de l’alternateur. ATTENTION Faites très attention à la ventilation lorsque vous utilisez le générateur à l’intérieur de tunnels et de grottes. L’échappement du moteur contient des éléments nocifs. L’échappement du moteur doit être acheminé vers une zone ventilée. INSTALLATION INTÉRIEURE Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont extrêmement toxiques. Lorsqu’un moteur est installé à l’intérieur, les gaz d’échappement doivent être évacués vers l’extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. L’utilisation d’un tuyau d’échappement trop long ou trop petit peut provoquer une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur de manière excessive et risque de brûler les soupapes. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES GÉNÉRATEUR SYSTÈME D’EXCITATION À DELTA OUVERT Ce générateur (Figure 4) est conçu comme une source d’énergie portable (nécessitant une remorque pour le transport) de haute qualité pour les sites de télécommunications, les installations d’éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et autres machines industrielles et de construction. Chaque générateur est équipé d’un système d’excitation à triangle ouvert à la pointe de la technologie. Le système en triangle ouvert consiste en un enroulement électriquement indépendant enroulé parmi les enroulements stationnaires de la section de sortie CA. Il existe quatre connexions du delta ouvert - A, B, C et D. En régime permanent, la puissance du régulateur de tension est fournie par les connexions parallèles de A à B, A à D et C à D. Ces trois phases de la tension d’entrée du régulateur de tension sont ensuite redressées et constituent le courant d’excitation de la section d’excitation. Lorsqu’une charge importante, comme le démarrage d’un moteur ou d’un court-circuit, se produit, le régulateur automatique de tension (AVR) passe de la configuration du triangle ouvert à la connexion en série de B à C. Cela a pour effet d’additionner les tensions de chaque phase pour fournir une excitation plus élevée à la section d’excitation et donc une meilleure réponse en tension pendant l’application de charges importantes. Les connexions de l’AVR aux enroulements de la sortie CA sont pour la détection seulement. Aucune puissance n’est requise de ces enroulements. La conception en triangle ouvert fournit un courant d’excitation pratiquement illimité, offrant des capacités maximales de démarrage du moteur. L’excitation n’a pas de « plafond fixe » et réagit en fonction des exigences de la charge requise. PANNEAU DE COMMANDE ET D’OPÉRATION Le panneau de commande et d’exploitation est doté des éléments suivants : Contrôleur numérique Basler DGC2020HD (standard) • Affichage à cristaux liquides • Indicateur d’absence d’auto • Indicateur d’alarme • Fourniture de l’indicateur de charge • Bouton de silence d’alarme • Bouton de test de la lampe • Bouton Auto/Indicateur de mode • Bouton d’arrêt/indicateur de mode • Bouton de marche/indicateur de mode • Bouton de réinitialisation • Boutons fléchés (4) • Bouton d’édition • Lampes indicatrices de tension sélectionnée (3) Bouton de mise en marche du disjoncteur Bouton d’arrêt du disjoncteur Panneau d’éclairage/interrupteur de panneau d’éclairage Interrupteur de puissance de contrôle Lampe pilote Régulateur de tension Interrupteur de batterie disjoncteur principal triphasé, 1000 ampères Boîte de commande (située derrière le panneau de commande) • Régulateur automatique de tension • Transformateur de courant • Relais de surintensité • Relais du démarreur • Carte de commutation de tension PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Le panneau des bornes de sortie est doté des éléments suivants : Trois prises de sortie 240/139V (CS-6369), 50 A Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A Deux prises de sortie 120 V (GFCI), 20 A Deux disjoncteurs GFCI, 20 A Huit cosses de sortie (puissance 3Ø) Cosse de mise à la terre Connecteurs Cam-Lok Chargeur de batterie (Option) Chauffe-bloc moteur (option) MOTEUR Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Isuzu BQ-6WG1X à 4 temps, refroidi par eau, à injection directe, turbocompressé et refroidi par air. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de performance du générateur. Voir le tableau 2 pour les spécifications du moteur. Conformément à la politique de MQ Power d’améliorer constamment ses produits, les spécifications citées ici sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. SYSTÈME DE CONTRÔLE PAR MICROPROCESSEUR Le microprocesseur contrôle le régime du moteur. Lorsque la demande du moteur augmente ou diminue, le système à microprocesseur régule la variation de fréquence à ± 0,25 %. CÂBLES D’EXTENSION Lorsque le courant électrique doit être fourni à divers outils ou charges situés à une certaine distance du générateur, on utilise normalement des rallonges. Les câbles doivent être dimensionnés en fonction de la distance en longueur et de l’ampérage afin que la chute de tension entre le générateur et le point d’utilisation (charge) soit maintenue à un minimum. Utilisez le tableau de sélection des câbles (Tableau 66) comme guide pour sélectionner la taille de câble d’extension appropriée. PAGE 16 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PARALLELING MISE EN PARALLÈLE Le parallélisme est le partage d’une charge entre deux groupes électrogènes ou plus. PARTAGE DE LA CHARGE La répartition de la charge est définie comme la division proportionnelle de la charge totale en kW et kVAR entre plusieurs groupes électrogènes dans un système en parallèle. La répartition de la charge est essentielle pour éviter la surcharge et les problèmes de stabilité des groupes électrogènes du système. PUISSANCE ACTIVE (KW) RÉPARTITION DE LA CHARGE Lorsque les groupes électrogènes fonctionnent en parallèle, le régulateur de vitesse du moteur de chaque groupe détermine le partage proportionnel de la puissance active totale requise (kW) du système. La répartition de la charge en kW est obtenue en augmentant ou en diminuant le carburant des moteurs du système. Lorsque le carburant alimentant le moteur d’un groupe électrogène est augmenté, cela n’entraîne pas une augmentation de la vitesse et donc de la fréquence (comme ce serait le cas si le groupe fonctionnait seul), mais cela entraîne une augmentation de la proportion de la charge totale en kW qu’il fournit. Lorsque le carburant alimentant le moteur d’un groupe électrogène est réduit, cela n’entraîne pas une diminution de la vitesse et donc de la fréquence (comme ce serait le cas si le groupe fonctionnait seul), mais cela entraîne une diminution de la proportion de la charge totale en kW qu’il fournit. Le système de contrôle des groupes électrogènes (via le système de contrôle de la vitesse du moteur) surveille et contrôle la répartition de la charge totale en kW en fonction de la puissance relative des moteurs des groupes électrogènes du système. PUISSANCE RÉACTIVE (KVAR) RÉPARTITION DE LA CHARGE Lorsque les groupes électrogènes fonctionnent en parallèle, le système d’excitation de l’alternateur de chaque groupe électrogène contrôle le partage proportionnel des besoins totaux en puissance réactive (kVAR) du système. La répartition de la charge en kVAR est obtenue en augmentant ou en diminuant l’excitation des alternateurs du système. Lorsque l’excitation d’un groupe électrogène est augmentée (c’est-à-dire qu’il est surexcité), cela n’entraînera pas une augmentation de la tension (comme ce serait le cas s’il fonctionnait seul), mais cela entraînera une augmentation de la proportion de la charge totale en kVAR qu’il fournira et une diminution de son facteur de puissance. Lorsque l’excitation d’un groupe électrogène est réduite (c’est-à-dire qu’il est surexcité), cela n’entraîne pas de baisse de tension (comme ce serait le cas s’il fonctionnait seul), mais cela entraîne une diminution de la proportion de la charge totale en kVAR qu’il fournit et une augmentation de son facteur de puissance. Un courant réactif circulant indésirable (courant transversal) circulera dans le système si l’excitation des alternateurs n’est pas adaptée. GESTION DE LA CHARGE Ces générateurs sont configurés pour gérer automatiquement la charge en fonction de la demande. La gestion de la charge n’est fonctionnelle qu’en mode Auto. En mode Auto, si les contacts de démarrage automatique sont fermés, la gestion de la charge est active par défaut. La gestion de la charge ne fera fonctionner que le nombre d’unités nécessaires pour supporter la charge. Si la demande de charge est faible, un seul générateur restera en marche tandis que les autres générateurs resteront en mode veille. Si la charge dépasse 80 % de sa capacité, il démarre le générateur suivant. La priorité du générateur suivant est basée sur le temps restant sur la minuterie de maintenance. Les générateurs qui ont plus de temps jusqu’à la maintenance programmée seront prioritaires par rapport aux unités dont la maintenance est presque terminée. Une fois que la deuxième unité démarre, elle se synchronise et se met en parallèle, puis monte en puissance pour partager la charge. Si les niveaux de charge descendent en dessous de 35 % de sa puissance nominale combinée, le générateur qui n’est plus nécessaire s’arrêtera, s’éteindra et attendra en mode veille. SÉQUENÇAGE AVIS La communication Ethernet est nécessaire lorsque les générateurs sont configurés pour le mode de fonctionnement séquentiel. Ces générateurs peuvent être séquencés pour le contrôle des programmes d’entretien équilibrés. Comme décrit ci-dessus, ces générateurs peuvent démarrer et s’arrêter en fonction de l’augmentation ou de la diminution de la demande. En outre, si une unité arrive au point de maintenance, elle s’éteint et démarre le générateur suivant pour la relever en fonction du temps restant sur la minuterie de maintenance. Une fois l’entretien effectué, les minuteries d’entretien doivent être réinitialisées à l’intervalle d’entretien recommandé. Cette durée est généralement de 250 heures selon le type d’huile moteur. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PARALLELING INTERVALLE DE MAINTENANCE Les intervalles de maintenance sont fixés en usine à 250 heures. La minuterie de l’intervalle d’entretien décompte jusqu’à zéro, indiquant qu’il est temps de procéder à l’entretien de l’appareil. Une fois que le compte à rebours est arrivé à zéro, une préalarme apparaît pour indiquer que l’unité doit être entretenue. Pour réinitialiser l’intervalle de maintenance au temps par défaut de 250 heures, appuyez sur le bouton Reset pendant 10 secondes. Pour réinitialiser l’intervalle de maintenance à l’aide du bouton Reset, la préalarme Maintenance Due (Maintenance à effectuer) doit être active et le contrôleur Basler doit afficher l’écran Overview (Aperçu) (principal). Si la minuterie de maintenance n’a pas encore expiré et que vous souhaitez remettre l’appareil à 250 heures, retournez dans le menu Paramètres : Menu Réglages->Paramètres système->Statistiques moteur->Heures de maintenance. SILENCE DE L’ALARME Le Silence de préalarme permet à l’utilisateur de supprimer le basculement de l’écran d’alarme lorsqu’une nouvelle préalarme devient active. Lorsqu’une préalarme est active, le fait d’appuyer sur la touche Alarm Silence (Silencer l’alarme) supprime l’affichage du défaut. Cette fonction est très utile lorsque la préalarme d’intervalle de maintenance se déclenche. Juste après la préalarme, il commencera à basculer entre la préalarme et l’écran d’aperçu. Dans ce mode, l’appui sur le bouton Reset ne réinitialise pas l’intervalle de maintenance. Pour réinitialiser l’intervalle de maintenance, il faut sélectionner l’écran Aperçu. Le fait d’appuyer sur le bouton Silence de l’alarme arrête le basculement entre l’écran de préalarme et l’écran d’aperçu. Une fois l’écran Aperçu sélectionné, l’intervalle de maintenance peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton Réinitialiser pendant 10 secondes. PAGE 18 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) REMARQUES DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 19 PRINCIPAUX COMPOSANTS 2 1 400 3 4 7 6 5 400 8A U V W O 10 9 Tableau 4. Composants principaux du générateur 11 12 14 13 8B Figure 4. Principaux composants Numéro d’article 1 2 3 4 5 6 7 8A 8B 9 10 11 12 13 14 Description Assemblage du silencieux Assemblage du filtre à air Assemblage du générateur Assemblage de la batterie Assemblage du moteur Assemblage du module d’alimentation en DEF Assemblage du réservoir de carburant Interrupteur d’arrêt d’urgence (S/N 3954565 et plus) Interrupteur d’arrêt d’urgence (S/N 3 954 564 et inférieur) Assemblage du panneau des bornes de sortie Réceptacles de communication parallèles Montage de la carte de commutation de tension Assemblage du disjoncteur Montage du panneau de commande et d’opération Assemblage du contrôleur numérique Basler PAGE 20 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) PANNEAU DE COMMANDE ET D’OPÉRATION 1 2 5 3 6 4 10 9 8 7 Figure 5. Panneau de commande du moteur/générateur Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et les fonctions du panneau de contrôle et de commande (Figure 5). 1. Contrôleur numérique de groupe électrogène Basler DGC-2020HD - Affiche les paramètres (tension CA, courant CA, phase, fréquence, niveau de carburant, niveau de DEF, pression d’huile, heures de fonctionnement du moteur, température de l’eau/ du liquide de refroidissement et tension de la batterie) ainsi que les codes de diagnostic et les messages. Se référer au Contrôleur numérique de groupe électrogène Basler pour de plus amples informations. 2. Panneau lumineux - illumine le panneau de commande pour une utilisation dans l’obscurité. 3. Lampe pilote - s’allume pendant le fonctionnement du moteur. 4. Bouton de contrôle du régulateur de tension permets un réglage manuel fin de la tension de sortie du générateur. 5. Carte de changement de tension - constituée de 6 plaques à cavaliers qui permettent de configurer le générateur pour une sortie de 240 ou 480 VCA. Situé à l’intérieur du boîtier de commande. 6. Disjoncteur principal - Ce disjoncteur principal triphasé de 1000 ampères connecte ou déconnecte la sortie du générateur aux bornes de sortie et protège l’unité contre les courts-circuits ou les surintensités. Situé à l’intérieur du boîtier de commande. 7. Interrupteur d’alimentation de la commande - placez cet interrupteur sur la position ON (MARCHE) avant de commencer à travailler. Le contrôleur numérique S’ALLUME. Assurez-vous que l’interrupteur est placé sur la position OFF (ARRÊT) lorsque l’opération est terminée. Ce commutateur est désactivé lorsque le moteur est en marche. 8. Interrupteur du panneau lumineux - permets d’allumer et d’éteindre le panneau lumineux. Assurezvous que l’interrupteur du panneau lumineux est sur la position OFF (ARRÊT) lorsque le panneau lumineux n’est pas nécessaire. 9. Bouton d’arrêt du disjoncteur - appuyez sur ce bouton pendant le fonctionnement manuel pour mettre le disjoncteur principal HORS TENSION. La D.E.L. du bouton s’allume (rouge) pour indiquer que le disjoncteur est ouvert. 10. Bouton de mise en marche du disjoncteur - appuyez sur ce bouton pendant le fonctionnement manuel pour mettre en MARCHE le disjoncteur principal. Le voyant du bouton s’allume (vert) pour indiquer que le disjoncteur est fermé. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 21 CONTRÔLEUR DE GROUPE ÉLECTROGÈNE NUMÉRIQUE BASLER ÉCRAN LCD A B C D VOLT 480 AMP 0 PH AB Hz 60.0 I J HR : 3:58 DEF : 33 % 64 OIL 60 % FUEL 106 TEMP 28.2 BATT E F G H Figure 6. Basler DGC-2020HD Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et les fonctions du contrôleur numérique de groupe électrogène Basler DGC-2020HD (Figure 6). 1. Écran LCD — L’écran tactile couleur LCD rétroéclairé de 272 × 480 pixels sert de source d’information locale pour les mesures, les alarmes, les préalarmes et les fonctions de protection. L’écran tactile permet une navigation pratique dans les mesures et les réglages. Le fonctionnement de l’affichage est maintenu jusqu’à -20 °C (-4 °F). A. Voltmètre CA - indique la tension phase à phase des bornes de sortie. B. Ampèremètre CA - indique le courant qui circule dans la charge connectée aux bornes de sortie. C. Indicateur de phase - indique la ligne sur laquelle la tension CA est mesurée. A = phase U, B = phase V, C = phase W. D. Fréquencemètre - indique la fréquence de sortie du générateur en hertz (Hz). Normalement 60 Hz. E. Jauge de pression d’huile - En fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer entre 56 et 100 lb/ pi2. (386-689 kPa). Au démarrage du générateur, la pression d’huile peut être un peu plus élevée, mais après que le moteur s’est réchauffé, la pression d’huile devrait revenir dans la plage de pression correcte. F. Jauge de carburant - indique le niveau (%) de carburant diesel dans le réservoir de carburant. G. Jaug e de température de l’eau - En fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer une température comprise entre 75°-90 °C (167°194 °F). H. Voltmètre de batterie - En fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer un minimum de 25 VCC. I. Compteur d’heures de fonctionnement - indique la durée de fonctionnement du moteur. J. Jauge DEF - indique le niveau (%) de liquide d’échappement diesel dans le réservoir DEF. PAGE 22 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) CONTRÔLEUR DE GROUPE ÉLECTROGÈNE NUMÉRIQUE BASLER 2. Indicateur d’absence de mode automatique - Ce voyant rouge s’allume lorsque le DGC-2020HD ne fonctionne pas en mode automatique. en mode Off (Arrêt). Le voyant rouge du mode Off (Arrêt) s’allume lorsque le DGC-2020HD est en mode Off (Arrêt). 3. Indicateur d’alarme - Ce voyant rouge s’allume en permanence en cas d’alarme et clignote en cas de préalarme. 10. Bouton-poussoir Run et indicateur de mode appuyez sur ce bouton pour placer le DGC-2020HD en mode Run. Le voyant vert du mode Run s’allume lorsque le mode Run est actif. 4. Indicateur de charge d’alimentation - Ce voyant vert s’allume lorsque le courant du générateur est supérieur au courant de seuil de l’alimentation de secours (EPS). 5. Indicateurs de sélection de tension - Ces trois voyants s’allument pour indiquer la tension sélectionnée. La lampe supérieure indique un fonctionnement triphasé, 480 volts. La lampe du milieu indique un fonctionnement en triphasé, 240 volts. Le témoin inférieur indique le fonctionnement au ralenti. 6. Bouton-poussoir Silence d’alarme - appuyez sur ce bouton pour ouvrir la sortie relais programmée comme sortie de l’avertisseur sonore. 7. Bouton de test des lampes - appuyez sur ce bouton pour tester les indicateurs du DGC-2020HD en exerçant tous les pixels LCD et en allumant toutes les D.E.L. 8. Bouton-poussoir Auto et indicateur de mode - appuyez sur le bouton Auto pour placer le DGC2020HD en mode Auto. Le voyant vert du mode automatique s’allume lorsque le mode automatique est actif. En mode Auto, si les contacts de démarrage automatique de l’unité sont connectés à un commutateur de transfert et que les contacts entre les bornes sont fermés, l’unité démarrera et fermera automatiquement le disjoncteur. En cas de fonctionnement en parallèle, le contrôleur Basler commandera l’unité pour démarrer et fermer le disjoncteur en fonction de la demande de la charge. Si une panne survient avec un autre générateur dans le système en parallèle, le contrôleur démarre et se synchronise, puis ferme le disjoncteur motorisé pour verrouiller électriquement l’unité en parallèle. Si le bus est mort, il ferme immédiatement le disjoncteur pour alimenter la ou les charges. Si le bus est déjà chaud à cause d’un autre générateur, il se synchronisera d’abord, puis fermera son disjoncteur, et montera lentement en puissance pour partager la charge si celle-ci est présente. 9. Bouton-poussoir Off et indicateur de mode appuyez sur ce bouton pour placer le DGC-2020HD 11. Bouton de réinitialisation - appuyez sur ce bouton pour annuler une session d’édition des paramètres et supprimer toute modification des paramètres. Lorsqu’il est maintenu enfoncé, ce bouton réinitialise les préalarmes de gestion des disjoncteurs. Ce bouton est également utilisé pour réinitialiser l’intervalle de maintenance lorsqu’il est pressé pendant 10 secondes lors de l’affichage des heures jusqu’à la maintenance ou de la préalarme de maintenance due. 12. Boutons-poussoirs fléchés - Ces quatre boutons sont utilisés pour naviguer dans les menus de l’affichage du panneau avant et pour modifier les paramètres. • Les boutons Flèche gauche et Flèche droite sont utilisés pour naviguer dans les niveaux du menu. Appuyez sur le bouton de la flèche droite pour vous déplacer vers le bas dans les niveaux du menu et appuyez sur le bouton de la flèche gauche pour vous déplacer vers le haut dans les niveaux du menu. • Les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas sont utilisés pour se déplacer entre les éléments d’un niveau de menu. Appuyez sur le bouton de flèche vers le bas pour passer aux éléments situés plus bas dans la liste. Appuyez sur le bouton de flèche vers le haut pour passer à des éléments plus élevés dans la liste. • Lors d’une session de modification des paramètres, les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas sont utilisés pour augmenter et diminuer la valeur du paramètre sélectionné. Les boutons Flèche droite et Flèche gauche permettent de passer à des chiffres différents. 13. Bouton-poussoir Edit (Éditer) - appuyez sur le bouton-poussoir Edit (Éditer) pour démarrer une session d’édition et permettre la modification des paramètres du DGC-2020HD. À la fin d’une session d’édition, appuyez à nouveau sur ce bouton pour enregistrer les changements de paramètres. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 23 FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE FAMILIARISATION AVEC LES BORNES DE SORTIE Le panneau des bornes de sortie (Figure 8) illustré cidessous est prévu pour la connexion des charges électriques. Soulevez le couvercle pour accéder aux réceptacles et aux cosses. Le panneau des bornes de sortie (Figure 8) est pourvu des éléments suivants : Trois (3) prises de sortie de 240/139 volts, 50 ampères Trois (3) disjoncteurs de 50 ampères AVIS Deux (2) prises GFCI de 120 volts et 20 ampères La borne O est reliée à la terre par le neutre en usine. Deux (2) disjoncteurs GFCI de 20 ampères Huit (8) cosses de sortie (U, V, W, O, Terre) 400 U V W O 1Ø ET 3Ø 480 - 120 VAC BORNES DE SORTIE BORNE NEUTRE BORNE DE TERRE PANNEAU DE CONNEXION EN FIL DUR U V NOIR ROUGE W O BLEU BLANC VERT DISJONCTEURS POUR LES PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 (3) 240/139V, 50 AMPS DISJONCTEURS POUR PRISES GFCI Y W X PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 120 VAC, 20 AMP RÉCEPTACLES GFCI Figure 7. Panneau de bornes de sortie PAGE 24 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Prises de courant GFCI 120-Volt CA AVIS Il est recommandé de tester les prises GFCI lorsque le générateur est initialement déchargé. Les récipients doivent ensuite être testés quotidiennement au démarrage. Deux prises GFCI (duplex Nema 5-20R) de 120 volts et 20 ampères sont fournies sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises sont accessibles dans n’importe quelle position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus des réceptacles GFCI. N’oubliez pas que la charge de sortie (courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses de sortie U, V et W. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Figure 8) pour réinitialiser le réceptacle GFCI après qu’il ait été déclenché. Appuyez sur le bouton de test situé au centre du réceptacle pour vérifier le fonctionnement du GFCI. Les deux réceptacles doivent être testés au moins une fois par mois. Reportez-vous à la section d’entretien de ce manuel pour effectuer d’autres tests sur le réceptacle GFCI. BOUTON RÉINITIALISER MONOPHASÉ 240/139 VAC 50-AMP SORTIE PRISES À VERROUILLAGE ROTATIF CS-6369 Figure 9. Prises auxiliaires 240/139 volts à verrouillage rotatif Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés à côté des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) sur les trois prises dépend des exigences de charge des cosses des bornes de sortie. Les cosses des bornes de sortie sont situées derrière un couvercle de protection (Figure 10). Dévissez les boulons de fixation et soulevez le couvercle pour accéder aux cosses des bornes de sortie. Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés aux cosses des bornes de sortie, abaissez le couvercle de protection et réinstallez les boulons de retenue. COUVERCLE DE PROTECTION DU TERMINAL ÉTAT D.E.L. BOUTON TEST Figure 8. Prise GFCI de 120 volts Twist-Lock Dual-Voltage 240/139-Volt AC Receptacles Il y a deux prises auxiliaires de 240/139 volts, 50 ampères, à verrouillage rotatif (CS-6369) (Figure 9) sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur de tension est placé sur la position monophasée 240/120 volts. BOULON DE RETENUE Figure 10. Couvercle de protection des bornes (cosses de sortie) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 25 FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Connecter les charges Relais de surintensité Les charges peuvent être connectées au générateur par les cosses de sortie, les réceptacles de commodité, ou les cam-loks optionnels (Figure 11). Veillez à lire le manuel d’utilisation avant de tenter de connecter une charge au générateur. Un relais de surintensité (Figure 12) est connecté au disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de surintensité peuvent tous deux se déclencher. Si le disjoncteur ne peut pas être réinitialisé, il faut appuyer sur le bouton Reset du relais de surintensité. Le relais de surintensité est situé à l’intérieur du boîtier de commande. Pour protéger les bornes de sortie contre les surcharges, un disjoncteur principal tripolaire de 1000 ampères est prévu. Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs en position OFF avant de démarrer le moteur. CS-6369 RÉCEPTACLES À VERROUILLAGE PAR ROTATION PANNEAU DE CONNEXION EN FIL DUR BLACK U RED V BLUE W WHITE O BOUTON RESET GREEN CHARGE RÉCEPTACLES GFCI CHARGE TERRE CHARGE Figure 12. Relais de surintensité NEUTRE AVIS SERRURES À CAME Figure 11. Connecter les charges Le relais de surintensité surveille le courant circulant entre les cosses des bornes de sortie U, V et W et la charge. En cas de court-circuit ou de surintensité, il déclenche automatiquement le disjoncteur principal de 1000 ampères. Pour rétablir l’alimentation du panneau terminal de sortie, appuyez sur le bouton Reset du relais de surintensité et placez le disjoncteur principal en position fermée (ON). PAGE 26 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) APPLICATION DE LA CHARGE CHARGE MONOPHASÉE CHARGE TRIPHASÉE Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique du générateur et de l’équipement pour vous assurer que les exigences en matière de puissance, d’ampérage, de fréquence et de tension sont fournies de manière satisfaisante par le générateur pour faire fonctionner l’équipement. Pour calculer la puissance requise pour une alimentation triphasée, utilisez l’équation suivante : En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement est sa puissance nominale. Un équipement peut nécessiter une puissance de 130 à 150 % supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique, car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance et le système de démarrage de l’équipement. AVIS Si la puissance n’est pas indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement, une puissance approximative peut être déterminée en multipliant la tension de la plaque signalétique par l’ampérage de la plaque signalétique. WATTS = TENSION × AMPÉRAGE Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir Tableau 55 ci-dessous lors de la connexion des charges. Tableau 5. Facteur de puissance par charge Type de charge Moteurs à induction monophasés Chauffages électriques, témoins à incandescence Témoins fluorescentes, témoins à mercure Appareils électroniques, équipements de communication Outils électriques courants Facteur de puissance 0,4-0,75 1,0 0,4-0,9 1,0 Charge en Watts À 120 Volts 2,5 5 TENSION × AMPERAGE × 1.732 1000 AVIS Si la charge triphasée (kVA) n’est pas indiquée sur la plaque signalétique de l’équipement, la charge triphasée approximative peut être déterminée en multipliant la tension par l’ampérage par 1,732. AVIS Les moteurs et les équipements motorisés consomment beaucoup plus de courant au démarrage que pendant le fonctionnement. Un câble de raccordement de taille inadéquate, qui ne peut pas supporter la charge requise, peut provoquer une chute de tension susceptible de brûler l’appareil ou l’outil et de surchauffer le câble. Voir le tableau 6. Lors du raccordement d’une charge à résistance telle qu’un témoin à incandescence ou un chauffage électrique, il est possible d’utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène. Lors du raccordement d’un témoin fluorescent ou à mercure, il est possible d’utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,6. 0,8 Tableau 6. Sélection des câbles (60 Hz, fonctionnement monophasé) Courant en ampères KVA = Longueur maximale admissible du câble À 240 Volts Fil no 10 Fil no 12 Fil no 14 Fil no 16 300 600 1 000 pi. 600 pi. 375 pi. 250 pi. 600 1 200 500 pi. 300 pi. 200 pi. 125 pi. 7,5 900 1 800 350 pi. 200 pi. 125 pi. 100 pi. 10 1 200 2 400 250 pi. 150 pi. 100 pi. 15 1 800 3 600 150 pi. 100 pi. 65 pi. 20 2 400 4 800 125 pi. 75 pi. 50 pi. ATTENTION : La basse tension peut endommager l’équipement. AVIS Le tableau de sélection des câbles est un guide général. Consultez TOUJOURS les codes électriques locaux et nationaux pour le dimensionnement des câbles. Lors du branchement d’une perceuse électrique ou d’autres outils électriques, faites attention à la capacité de courant de démarrage requise. Pour le raccordement d’outils électriques ordinaires, on peut utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,8. DANGER Avant de connecter ce générateur au système électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit installer un interrupteur d’isolement (transfert). De sérieux dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 27 POWERBALANCE™ PowerBalance™ (Figure 13) est une solution optionnelle de gestion de la charge qui permet de protéger le moteurgénérateur des problèmes résultant d’un fonctionnement soutenu à faible charge (défini comme inférieur à 30 % de la puissance nominale à pleine charge du générateur). PowerBalance™ surveille en permanence la charge du moteur en détectant la température de l’échappement du moteur. ASSEMBLAGE POWERBALANCE™ Figure 13. PowerBalance™ Lorsque le disjoncteur principal est fermé, le contrôleur de gestion de la charge détecte et augmente automatiquement la charge du moteur à l’aide de bobines résistives lorsque le contrôleur détermine que la température et/ou la charge sont trop basses. Lorsque des demandes de charge supplémentaires sont imposées au générateur qui l’amène à un niveau optimal, PowerBalance™ désactivera automatiquement cette charge supplémentaire et restera prêt à être réactivé si les températures d’échappement baissent. PAGE 28 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SORTIES DU GÉNÉRATEUR TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR Régulateur de tension Une large gamme de tensions (Tableau 77) est disponible pour de nombreuses applications différentes. Pour obtenir certaines des tensions énumérées dans le Tableau 77 nécessite un réglage fin de la tension à l’aide du bouton de commande du régulateur de tension (Figure 15) situé sur le panneau de commande. Tableau 7. Tensions de sortie du générateur Sortie UVWO Bornes de raccordement Carte de commutation de tension triphasé 240/139 V Position Carte de commutation de tension triphasé 480/277 V Position 3Ø Ligne-Ligne 208V 220V 240V 416V 440V 480V 1Ø Ligne-Neutre 120V 127V 139V 240V 254V 277V DIMINUER AUGMENTER Carte de commutation de tension Les tensions sont sélectionnées en appliquant six plaques de cavaliers sur la carte de commutation de tension (Figure 14),qui se trouve à l’intérieur du boîtier de commande derrière le panneau de commande du générateur. Cette carte a été fournie pour faciliter la sélection de la tension. CAVALIER 6 PLACES X 1 Y 2 U2 V2 Z W2 3 O 4 5 6 U1 V1 W1 Figure 14. Voltage Change-Over Board AVERTISSEMENT Figure 15. Bouton de contrôle du régulateur de tension Intensité maximale Tableau 88 indique les ampères maximums que le générateur peut fournir. NE PAS dépasser les ampérages maximums indiqués. Tableau 8. Ampérage maximal du générateur Tension nominale Intensité maximale Monophasé 120 Volts 888.9 ampères (4 fils) Monophasé 240 Volts 444.4 ampères (4 fils) Triphasé 208 Volts 962.3 ampères Triphasé 240 Volts 962.3 ampères Triphasé 480 Volts 481.1 ampères Puissance du disjoncteur de la 1 000 ampères ligne principale Point de consigne de déclenchement du relais de 480 ampères surintensité N’essayez JAMAIS de placer des plaques de pontage sur la carte de commutation de tension pendant que le générateur est en fonctionnement. Il existe un risque d’électrocution, de décharge électrique ou de brûlure, qui peut entraîner des lésions corporelles graves, voire la mort! DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 29 CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant les cosses de sortie de l’UVWO. Les tensions aux bornes dépendent de l’emplacement des plaques de pontage (6) sur la carte d’inversion de tension et du réglage du bouton de commande du régulateur de tension. La carte d’inversion de tension détermine la plage de la tension de sortie et peut être configurée dans deux positions différentes qui fournissent 6 tensions de sortie différentes aux bornes de sortie UVWO. Le générateur est expédié de l’usine dans la configuration 240 volts. Le régulateur de tension (VR) permet à l’utilisateur d’augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée. Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées de 240 volts 1. Placez un cavalier sur la carte d’inversion de tension pour un fonctionnement à 240 volts, comme indiqué sur la figure suivante Figure 16. besoins. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la tension de sortie. DIMINUER AUGMENTER Figure 18. Bouton de contrôle du régulateur de tension Tensions de sortie des bornes UVWO 240 volts monophasé 1. Assurez-vous que la carte d’inversion de tension est jumelée pour un fonctionnement à 240 volts, comme indiqué à la Figure 16. 2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 19. NOIR U V U2 1 Y 2 V2 Z W2 3 O 4 5 6 ROUGE V BLANC O VERT 1. Assurez-vous que la carte d’inversion de tension est jumelée pour un fonctionnement à 240 volts, comme indiqué à la Figure 16. 2. Réglez le bouton du régulateur de tension (Figure 18) pour une sortie de 208 volts afin d’obtenir 120 volts aux bornes de l’UVWO. 3. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 20. NOIR U TRIPHASE 240 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS Tensions de sortie des bornes UVWO monophasées de 120 volts W1 W VERT Figure 19. Bornes UVWO Connexions monophasées 240 volts V1 BLEU O MONOPHASE 240 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) U1 2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué sur la figure 17 Figure 17. U BLANC 240V Figure 16. Carte de commutation de tension Configuration triphasée 240/139 volts NOIR W 240V 240V CAVALIER 6 PLACES X BLEU ROUGE MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS Figure 17. Cosses UVWO Connexions triphasées de 240 volts 3. Tournez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 18) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de sortie selon les BLEU ROUGE V BLANC O W VERT 120V 120V 120V MONOPHASE 120 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS Figure 20. Bornes UVWO Connexions monophasées 120 volts PAGE 30 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE AVIS Assurez-vous TOUJOURS que les connexions aux bornes de l’UVWO sont sûres et serrées. Il existe une possibilité d’arc électrique qui pourrait provoquer un incendie. Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées de 480 volts 1. Placez un cavalier sur la carte d’inversion de tension pour un fonctionnement à 480 volts, comme indiqué sur la figure suivante Figure 21. Cette configuration utilise 6 plaques de cavaliers dans 3 positions différentes. Rappelez-vous qu’il y a 2 plaques de cavaliers à chaque position. Chaque plaque de pontage doit être utilisée. Tensions de sortie des bornes UVWO monophasées de 480 volts 1. Assurez-vous que la carte de commutation de tension est jumelée pour un fonctionnement en 480 volts, comme indiqué dans la Figure 21. 2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans la Figure 23. NOIR U BLEU ROUGE V BLANC O W 480V 480V MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS 480V X U2 UTILISER 2 PLAQUES DE PONTAGE À CHAQUE POSITION TRIPHASE 480 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) U1 Y V2 Figure 23. Bornes UVWO connexions monophasées 480 volts V1 Z W2 VERT Tensions de sortie des bornes UVWO monophasées de 277 volts W1 O Figure 21. Tableau de commutation de tension configuration triphasée 480/277 volts 1. Assurez-vous que la carte de commutation de tension est jumelée pour un fonctionnement en 480 volts, comme indiqué dans la Figure 21. 2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué sur la Figure 22. 2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué sur la Figure 24. NOIR U ROUGE V BLEU W BLANC O VERT NOIR U BLEU ROUGE V BLANC O W VERT 277V 277V TRIPHASE 480 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS Figure 22. Cosses UVWO Connexions triphasées 480 volts 277V MONOPHASE 277 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE) MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉ DE TOUT TEMPS Figure 24. Bornes UVWO connexions monophasées 277 volts DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 31 INSPECTION/INSTALLATION CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR AVIS 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placez le générateur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur arrêté. Lorsque vous ajoutez de l’huile moteur, NE remplissez PAS trop (Figure 26B). 2. Retirez la jauge d’huile moteur de son support (Figure 25) et essuyez-la. HUILE PO UR MOTE UR 40 0 40 0 JAUGE DE NIVEAU D’HUILE Figure 25. Jauge d’huile moteur 3. Réinsérez la jauge, puis retirez la jauge de son support. Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge (Figure 26). ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE Figure 27. Engine Oil Filler Port 6. Lors du contrôle de l’huile moteur, veillez à vérifier si l’huile est propre. Si l’huile n’est pas propre, vidangez-la comme indiqué dans la section Entretien de ce manuel. 7. Laissez suffisamment de temps pour que l’huile ajoutée atteigne le carter d’huile avant de procéder à un nouveau contrôle. Tableau 9. Carte de sélection des huiles HUILE : SAE Figure 26. Jauge d’huile moteur 4. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est maintenu entre les repères H et L de la jauge, comme illustré à la Figure 26A. 5. Si le niveau d’huile moteur est bas (Figure 26C), retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (Figure 27) et remplissez jusqu’à un niveau de fonctionnement sûr (max) comme indiqué par la jauge (Figure 26A). Remplir avec le type d’huile recommandé figurant dans le Tableau 9. La capacité maximale d’huile est de 15,1 gallons (57 litres). PAGE 32 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INSPECTION/INSTALLATION CONTRÔLE DU CARBURANT DANGER Une fuite de carburant sur un moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. En cas de déversement de carburant, essuyez complètement le carburant déversé pour éviter tout risque d’incendie. Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité du générateur. Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de nettoyer le carburant renversé. 1. Niveau des réservoirs — assurez-vous que les réservoirs sont de niveau avec la mise à la terre. Sinon, le carburant se déversera du réservoir avant d’atteindre sa pleine capacité (Figure 29). ATTENTION Placez TOUJOURS la remorque sur un sol ferme et plat avant de faire le plein afin d’éviter tout débordement et de maximiser la quantité de carburant qui peut être pompée dans le réservoir. 400 AVIS Vérifiez TOUJOURS le niveau du réservoir DEF lorsque vous ajoutez du carburant. Remplissage du circuit de carburant = Uonle S l nvoe nl G niv roeulé nd Niveau du sol Level Ground DO NOT fill onsur NE PAS remplir ununlevel sol nonground nivelé ! U Sonlle nvoenl G niv roeulé nd NiveauGround du sol Level ! ATTENTION SEUL le personnel correctement formé qui a lu et compris cette section doit remplir le système du réservoir de carburant. Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant (Figure 28) avec du carburant diesel #2 propre et frais. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant lorsque vous faites le plein. NE PAS remplir le réservoir de carburant au-delà de sa capacité. Fermez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 28) après avoir fait le plein. Manipulez le carburant dans un récipient de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez immédiatement tout carburant renversé. Figure 29. Remplir uniquement sur un sol plat AVIS Utilisez UNIQUEMENT du carburant diesel n° 2 lors du ravitaillement. 2. Retirez le bouchon de carburant et remplissez le réservoir comme indiqué dans la Figure 30. ORIFICE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT CAR BUR DIES ANT EL 400 BOUCHON DU RÉSERVOIR FUEL CAP D'ESSENCE CARBURANT DIESEL DIESEL FUEL RÉSERVOIR DE INTERNAL CARBURANT INTERNE FUEL TANK Figure 28. Réservoir de carburant Procédure de ravitaillement AVERTISSEMENT Le carburant diesel et ses vapeurs sont dangereux pour votre santé et pour l’environnement. Éviter l’inhalation des fumées et le contact avec la peau. VUE ARRIÈRE Figure 30. Alimentation du générateur 3. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Lorsque vous faites le plein, N’ATTENDEZ PAS que le carburant monte à l’intérieur du goulot de remplissage (Figure 31). Laissez de la place pour l’expansion du carburant. Le combustible se dilate lorsqu’il est chauffé (Figure 32). GOULOT DE REMPLISSAGE (VIDE) RÉSERVOIR DE CARBURANT (PLEIN) Figure 31. Réservoir de carburant plein DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 33 INSPECTION/INSTALLATION Le carburant SE DILATE lorsqu’il est chauffé! de urce leur cha So ! ! Figure 32. Expansion du carburant FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D’ÉTÉ/EAU) Isuzu recommande l’utilisation d’un antigel/liquide de refroidissement d’été dans ses moteurs, qui peut être acheté sous forme concentrée (et mélangé à 50 % d’eau déminéralisée) ou prédiluée. Voir le manuel du propriétaire du moteur Isuzu pour plus de détails. AVERTISSEMENT Le fluide d’échappement diesel (DEF) est une solution aqueuse composée de 32,5 % d’urée (carbamide) de haute pureté et de 67,5 % d’eau désionisée. Le DEF est utilisé comme consommable dans la réduction catalytique sélective (SCR) afin de réduire la concentration de NOx dans les émissions de gaz d’échappement des moteurs diesel. Vérifiez TOUJOURS le niveau du DEF lorsque vous faites le plein. Si vous ajoutez un mélange de liquide de refroidissement et d’antigel dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon du radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi. Il est possible que le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui peut provoquer de graves brûlures. 1. Retirez le bouchon de remplissage du réservoir de DEF (Figure 33). L’ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon du radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi. Voir Tableau 10 pour les capacités du liquide de refroidissement du moteur, du radiateur et du réservoir de réserve. ORIFICE DE REMPLISSAGE DÉF Tableau 10. Capacité du liquide de refroidissement Moteur et radiateur 19,4 gal. (73,6 litres) Réservoir de réserve Voir les marquages AVIS VUE ARRIÈRE CAUTION D No Diesel EXHAUST FLUID ONLY Filling this tank with anything other than DIESEL EXHAUST FLUID may result in severe engine damage. M94110000 DEF FILL ONLY M90150010 Figure 33. Remplissage du réservoir DEF 2. Ajoutez du liquide d’échappement diesel dans le réservoir. NE PAS trop remplir. Ravitaillement en DEF (fonctionnement continu) Il est recommandé d’arrêter le moteur avant de remplir le réservoir de DEF. Cependant, lors d’applications spéciales où l’arrêt n’est pas possible, il est recommandé de remplir le réservoir de DEF SEULEMENT lorsque le niveau de liquide a été consommé jusqu’à 50 %. L’unité de détection du niveau de DEF nécessite une diminution graduelle du niveau de DEF pendant un fonctionnement continu pour valider le bon fonctionnement. Si ce capteur ne signale pas la diminution, cela peut entraîner l’arrêt du moteur. Un technicien de maintenance des moteurs serait nécessaire pour remédier à l’arrêt. Normalement, seul le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de réserve doit être contrôlé. Cependant, le bouchon du radiateur doit être ouvert une fois par semaine pour vérifier que le liquide de refroidissement est visible (plein) à l’intérieur du radiateur. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de réserve se situe entre les repères COMPLET et BASSE, comme illustré dans la Figure 34. COMPLET BASSE Figure 34. Réservoir de réserve du liquide de refroidissement PAGE 34 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INSPECTION/INSTALLATION Fonctionnement par temps de gel TENSION DE LA COURROIE DU VENTILATEUR Lors du fonctionnement par temps froid, assurez-vous que la quantité appropriée d’antigel (Tableau 11) a été ajoutée. Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie. Vérifiez que la courroie du ventilateur n’est pas endommagée ni usée et réglez-la conformément au manuel d’utilisation du moteur Isuzu. Tableau 11. Capacité du liquide de refroidissement Concentration Température du liquide de Climat extérieure refroidissement Longlife 10 °F (-12 °C) Chaud 30 % ou plus -22 °F (-30 °C) Froid 50 % ou plus La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie du ventilateur se plie de 10 à 15 mm lorsqu’on l’enfonce avec le pouce, comme illustré à la Figure 36. AVIS Lorsque l’antigel est mélangé à l’eau, le rapport de mélange de l’antigel doit être inférieur à 50 %. Nettoyage du radiateur Le moteur peut surchauffer si les fins de refroidissement du radiateur (Figure 35) sont surchargées de poussière ou de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du radiateur à l’air comprimé. Le nettoyage à l’intérieur de la machine est dangereux, il faut donc le faire uniquement lorsque le moteur est ÉTEINT et que la borne négative de la batterie est débranchée. Figure 36. Tension de la courroie du ventilateur ATTENTION Ne placez JAMAIS les mains près des courroies ou du ventilateur lorsque le groupe électrogène est en marche. FINS DE REFROIDISSEMENT Figure 35. Radiateur (fins de refroidissement) FILTRE À AIR DU MOTEUR Il est nécessaire de nettoyer et de remplacer périodiquement le filtre à air du moteur. Inspectez le filtre à air conformément au manuel d’utilisation du moteur Isuzu. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 35 INSPECTION/INSTALLATION BATTERIE POSITIVE (+) Cette unité est de masse négative. NE PAS connecter en sens inverse. Maintenez TOUJOURS le niveau de liquide de la batterie entre les repères indiqués. La durée de vie de la batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne sont pas correctement maintenus. N’ajoutez que de l’eau distillée lorsque le réapprovisionnement est nécessaire. NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de la batterie sont desserrés. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des dysfonctionnements. Maintenez TOUJOURS les bornes fermement serrées. Enduisez les bornes d’un produit de traitement des bornes de batterie agréé. Remplacez la batterie par une batterie du type recommandé. Le type de batterie utilisé dans ce générateur est BCI Group 27. La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie avec une source électrique externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie. Installation du câble de la batterie Connectez les deux batteries de 12 volts en série (système de 24 volts) comme indiqué dans la Figure 37. Assurezvous que les câbles de la batterie sont correctement connectés aux bornes de la batterie. Connectez le câble rouge à la borne positive d’une batterie, et connectez le câble noir à la borne négative de l’autre batterie. ATTENTION Déconnectez TOUJOURS la borne négative en PREMIER et reconnectez la borne négative en DERNIER. NÉGATIVE (–) Figure 37. Connexions de la batterie Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit : 1. Ne raccordez JAMAIS les câbles de batterie aux bornes de la batterie lorsque l'interrupteur de démarrage/arrêt automatique est en position AUTO ou MANUEL. Assurez-vous TOUJOURS que cet interrupteur est en position OFF/RESET lorsque vous connectez la batterie. 2. Placez une petite quantité de produit de traitement des bornes de la batterie autour des deux bornes de la batterie. Cela permettra d’assurer une bonne connexion et d’éviter la corrosion autour des bornes de la batterie. AVIS Si les câbles de la batterie sont mal connectés, le générateur subira des dommages électriques. Faites bien attention à la polarité de la batterie lors du branchement. AVIS Des connexions de batterie inadéquates peuvent entraîner un mauvais démarrage du générateur ou d’autres dysfonctionnements. PAGE 36 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) INSPECTION/INSTALLATION Interrupteur de batterie RACCORDS DE TUYAUTERIE ET DE TUYAUX Situé dans le compartiment moteur, le commutateur de batterie (Figure 38) permet de connecter et de déconnecter la batterie. Placez l’interrupteur en position ON (MARCHE) avant de démarrer le générateur. Lorsque le générateur n’est pas utilisé, placez l’interrupteur en position OFF (ARRÊT). Vérifiez l’usure et le serrage de tous les raccords de tuyauterie, de tuyaux d’huile et de tuyaux de carburant. Serrez tous les colliers de serrage et vérifiez que les tuyaux ne fuient pas. AVIS Si des tuyaux de carburant ou d’huile sont défectueux, remplacez-les immédiatement. Ne mettez JAMAIS l’interrupteur de la batterie sur la position OFF (ARRÊT) lorsque le moteur tourne. Il se peut que le moteur ne puisse pas être arrêté par une opération normale et que des dommages soient causés à l’équipement. Figure 38. Interrupteur de batterie ALTERNATEUR La polarité de l’alternateur est de type mise à la terre négative. Lorsqu’une connexion inversée a lieu, le circuit est instantanément en court-circuit, ce qui entraîne une panne de l’alternateur. AVIS NE PAS mettre d’eau directement sur l’alternateur. La pénétration d’eau dans l’alternateur peut provoquer de la corrosion et endommager l’alternateur. CÂBLAGE Inspectez l’ensemble du générateur pour vérifier que le câblage ou les connexions électriques ne sont pas défectueux ou usés. Si le câblage ou les connexions sont exposés (isolation manquante), remplacez le câblage immédiatement. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 37 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL) AVANT DE COMMENCER ATTENTION L’échappement du moteur contient des émissions nocives. Veillez à ce que la ventilation soit TOUJOURS adéquate lorsque vous utilisez l’appareil. Diriger l’échappement loin du personnel à proximité. AVERTISSEMENT Ne démarrez JAMAIS manuellement le moteur lorsque les disjoncteurs principaux, GFCI ou auxiliaires sont en position ON (fermée). 1. Assurez-vous que la carte d’inverseur de tension a été configurée pour la tension de sortie souhaitée. 2. Placez le commutateur de la batterie (Figure 39) en position ON (MARCHE). 5. Connectez la charge aux réceptacles ou aux cosses de sortie comme indiqué sur la Figure 11. Ces points de connexion de la charge se trouvent sur le panneau des bornes de sortie et sur le panneau de connexion des fils durs du panneau des bornes de sortie. 6. Serrez bien les écrous des bornes pour éviter que les fils de charge ne glissent. 7. Fermez toutes les portes de l’enceinte du moteur (Figure 42). CORRECT INCORRECT Figure 42. Portes de l’enceinte du moteur DÉMARRAGE (MANUEL) 1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur le bouton Run (Figure 43) sur le contrôleur numérique. Figure 39. Interrupteur de batterie ON (MARCHE) 3. Placez l’interrupteur Control Power (Figure 40) en position ON (MARCHE). ON Figure 43. Contrôleur numérique (bouton Run) AVIS OFF Figure 40. Interrupteur d’alimentation de la commande ON (MARCHE) 4. Assurez-vous que la D.E.L. du bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur est ALLUMÉE (rouge). Voir Figure 41. Si le moteur ne démarre pas après le nombre de tentatives spécifié, appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur et placez l’interrupteur de la batterie en position OFF (ARRÊT). Attendez au moins une minute avant de répéter le processus de démarrage. AVIS Figure 41. Bouton d’arrêt du disjoncteur (MARCHE/ROUGE) Le moteur préchauffe automatiquement par temps froid, le message « Glow Plug Hold » (Maintien de la bougie de préchauffage) s’affiche sur l’écran du contrôleur et le moteur démarre automatiquement après le préchauffage. PAGE 38 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL) 2. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Laissez le moteur tourner au ralenti plus longtemps par temps froid. Écoutez pour détecter tout bruit anormal. En cas d’anomalie, arrêtez le moteur et corrigez le problème. AVIS Une fois le moteur réchauffé, le régime moteur augmente automatiquement à 1 800 tr/min. 3. L’affichage du contrôleur indiquera la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ (Figure 44C). A B VOLT 480 AMP 0 PH AB 60 % FUEL 106 TEMP C Hz 60.0 HR : 3:58 64 OIL DEF : 33 % E AVIS Les lectures de pression d’huile peuvent être plus élevées immédiatement après le démarrage, en particulier par temps froid, mais devraient revenir à la normale à mesure que la température du moteur augmente. 8. L’écran du contrôleur indique la température du liquide de refroidissement (Figure 44D). Dans des conditions normales de fonctionnement, la température du liquide de refroidissement doit être comprise entre 75° et 90 °C (167°-194 °F). 9. Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur (Figure 46). Le voyant du bouton S’ALLUME (vert) et l’alimentation est fournie aux bornes de sortie et aux réceptacles. 28.2 BATT D Figure 44. Affichage du contrôleur 4. L’affichage du contrôleur indiquera la sortie du générateur en VOLTS (Figure 44A). 5. Si la tension n’est pas dans la tolérance spécifiée, utilisez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 45) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée. DIMINUER AUGMENTER Figure 45. Bouton de contrôle du régulateur de tension Figure 46. Bouton ON (MARCHE) du disjoncteur (MARCHE/VERT) 10. Observez la lecture de l’ampérage sur l’écran du contrôleur (Figure 44B) et vérifiez qu’il s’agit de la quantité de courant prévue par rapport à la charge. L’ampèremètre n’affiche un relevé d’ampérage que si une charge est utilisée. 11. Le générateur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit arrêté manuellement ou qu’une condition anormale se produise. 6. L’affichage du contrôleur indiquera zéro ampère sans charge appliquée (Figure 44B). Lorsqu’une charge est appliquée, l’affichage indique la quantité de courant que la charge tire du générateur. 7. L’écran du contrôleur indiquera la pression d’huile du moteur (Figure 44E). Dans des conditions normales de fonctionnement, la pression d’huile doit être comprise entre 56 et 100 lb/pi2. (386-689 kPa). DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 39 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE) DÉMARRAGE (MODE AUTOMATIQUE) DANGER Avant de connecter ce générateur au système électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit installer un interrupteur d’isolement (transfert). De sérieux dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert. AVIS Lorsque vous démarrez le générateur en mode Auto, utilisez la procédure de démarrage manuel, sauf lorsque cela est indiqué (voir ci-dessous). 1. Effectuez les étapes 1 à 7 de la section Avant de commencer, dans la section Procédure de démarrage du générateur (manuel). 2. Appuyez sur le bouton Auto (Figure 47) du contrôleur numérique. Lorsqu’un signal de démarrage est reçu des contacts de démarrage automatique, le moteur démarre automatiquement après la fin du processus de préchauffage. Lorsque vous connectez le générateur à un interrupteur d’isolement (transfert), il faut TOUJOURS alimenter le chargeur de batterie interne du générateur. Cela permettra d’éviter que le moteur ne tombe en panne à cause d’une batterie déchargée. AVIS Lorsque le générateur est réglé sur le mode AUTO, le générateur démarre automatiquement en cas de chute de la puissance commerciale en dessous d’un niveau prescrit, grâce à une fermeture de contact générée automatiquement par un interrupteur de transfert. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le générateur en mode AUTO, n’oubliez pas que le générateur peut démarrer à tout moment sans avertissement. N’essayez JAMAIS d’effectuer un quelconque entretien lorsque le générateur est en mode Auto. Figure 47. Contrôleur numérique (bouton automatique) 3. Le disjoncteur principal se met automatiquement en MARCHE après le démarrage du moteur. Observez que la D.E.L. du bouton ON (MARCHE) du disjoncteur s’est ALLUMÉE (verte). Voir Figure 46. AVERTISSEMENT N’arrêtez JAMAIS le moteur brusquement, sauf en cas d’urgence. AVIS Lorsque vous appuyez sur le bouton Auto, les bougies de préchauffage du moteur sont réchauffées et le moteur démarre automatiquement après réception d’un signal de démarrage provenant des contacts de démarrage automatique. PAGE 40 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) PROCÉDURES D’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR PROCÉDURE NORMALE D’ARRÊT (MANUELLE) 1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la charge sur la position OFF (ARRÊT). 2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur. La D.E.L. du bouton S’ALLUME (rouge). 6. Laissez un temps suffisant pour un refroidissement adéquat, puis inspectez l’ensemble du générateur pour détecter tout dommage ou desserrage de composants qui aurait pu se produire pendant le fonctionnement. PROCÉDURE D’ARRÊT NORMAL (AUTO) Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur numérique (Figure 49). Le disjoncteur s’éteint automatiquement et le moteur S’ARRÊTE après un processus de refroidissement d’une minute. Figure 48. Bouton d’arrêt du disjoncteur (MARCHE/ROUGE) 3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur numérique (Figure 49) pour arrêter le moteur. Le moteur s’arrête après un processus de refroidissement d’une minute. PROCÉDURE D’ARRÊT D’URGENCE 1. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, appuyez sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence (Figure 52). Ce commutateur est situé sur le côté du générateur, à côté du panneau des bornes de sortie. INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE 400 Figure 49. Contrôleur numérique bouton OFF (ARRÊT) 4. Après l’arrêt complet du moteur, placez l’interrupteur Control Power en position OFF (ARRÊT) (Figure 50). ON OFF Figure 50. Interrupteur d’alimentation de la commande OFF (ARRÊT) 5. Placez le commutateur de la batterie (Figure 51) en position OFF (ARRÊT). PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Figure 52. Interrupteur d’arrêt d’urgence 2. L’interrupteur d’arrêt d’urgence est un interrupteur de type push-locked (verrouillé par pression). Le contact de l’interrupteur ne peut être libéré qu’en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le moteur ne peut pas être redémarré tant que le contact n’est pas libéré (fermé). 3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur numérique (Figure 49). SYSTÈME D’ARRÊT AUTOMATIQUE Figure 51. Interrupteur de batterie OFF (ARRÊT) Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité permettant d’arrêter automatiquement le moteur en cas de défaut. Se référer à Dispositifs de protection dans la section Dépannage (Diagnostics) pour plus d’informations. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 41 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE) GÉNÉRATEUR #1 GÉNÉRATEUR #2 PANNEAU DE BORNES DE SORTIE GÉNÉRATEUR #3 Figure 53. Connexions des câbles de communication (fonctionnement en parallèle) PAGE 42 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE) FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE (2 UNITÉS OU PLUS) AVIS Pour assurer un fonctionnement stable de plusieurs groupes électrogènes connectés en parallèle et fonctionnant comme une seule unité, il est nécessaire de maintenir une tension, une fréquence et des caractéristiques de régulation du moteur égales entre eux. Pour cette raison, il est nécessaire d’effectuer un fonctionnement en parallèle en utilisant des groupes électrogènes avec un pas d’alternateur identique et des contrôleurs compatibles avec la marque. Il est donc recommandé d’utiliser plusieurs unités du même modèle de générateur pour la mise en parallèle. AVIS Si la tension préréglée (réglée sur le tableau d’inversion de tension) est différente entre les unités en parallèle, les disjoncteurs principaux ne s’allument pas. Préparation AVIS Assurez-vous que les moteurs de tous les groupes électrogènes du système sont ÉTEINTS avant de connecter les groupes. 1. Assurez-vous que l’espacement entre chaque panneau de commande du générateur ne dépasse pas 15,08 m (49,5 pieds). Voir Figure 53A. 2. Sur le premier générateur, connectez une extrémité du câble Ethernet RJ45 de 15,08 m (49,5 pi) à un port de communication Ethernet disponible, comme indiqué sur la Figure 53A. 3. Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet RJ45 de 15,08 m (49,5 pieds) à un port de communication Ethernet disponible sur le deuxième générateur (Figure 53A). de la même manière, jusqu’à ce que tous les générateurs du système soient connectés via Ethernet. AVIS Utilisez uniquement des câbles Ethernet de catégorie 5, 5e, 6 ou 6e avec des connecteurs modulaires 8C8P (prises RJ45) pour connecter les unités. Les câbles doivent être conformes aux normes ANSI TIA-568A/ TIA-568B. Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés pour éviter les interférences et la perte de signal. 5. Connectez les bornes de sortie de chaque unité en parallèle conformément aux exigences de l’état/du comté local et du code électrique national. AVIS Si l’ordre des phases (connexion d’U, V, W, O) est incorrect, la fonction de protection du contrôleur numérique sera activée. Si cette condition se produit, arrêtez le moteur et corrigez les connexions U, V, W, O. 6. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation de la charge est sur la position OFF (ARRÊT). 7. Effectuez les étapes 1 à 4 de Avant de commencer de la procédure de démarrage du générateur (manuel) sur chaque générateur du système en parallèle. 8. Vous pouvez vérifier le nombre d’unités connectées au réseau du générateur en naviguant vers l’écran État du réseau du générateur : Comptage -> Statut du réseau Gen -> Unités. Démarrage (manuel) 1. Effectuez les étapes 1 à 5 de la section Démarrage (Manuel) de la procédure de démarrage du générateur (manuel) sur chaque générateur du système. 2. Sur le premier générateur, appuyez sur le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur (Figure 54). 4. S’il y a plus de générateurs à connecter au système (Figure 53A): • Connectez un autre câble Ethernet RJ45 de 15,08 m (49,5 pieds) au port de communication Ethernet disponible sur le deuxième générateur. • Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet RJ45 de 15,08 m (49,5 pieds) à un port de communication Ethernet disponible sur le troisième générateur. Figure 54. Bouton ON (MARCHE) du disjoncteur (MARCHE/VERT) • Continuez à connecter tous les autres générateurs DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 43 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE) 3. Sur le deuxième générateur, appuyez sur le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur (Figure 54). La tension et la fréquence seront automatiquement ajustées. Le disjoncteur se met automatiquement en MARCHE lorsque la synchronisation est terminée. VOLT 480 AVIS Une fois la synchronisation terminée et les unités en fonctionnement normal, vérifiez les lectures de fréquence et de tension sur le contrôleur numérique. 4. Répétez l’étape 3 pour toute unité de générateur supplémentaire (3-n) dans le système en parallèle. 5. Lorsque tous les disjoncteurs des générateurs sont ON (MARCHE) et qu’aucun problème ou défaut n’est détecté, placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) de la charge en position ON (MARCHE). L’alimentation sera fournie à l’équipement de charge. Démarrage (Auto) 1. Sur le premier générateur, appuyez sur le bouton Auto (Figure 55) sur le contrôleur numérique. Une fois le processus de préchauffage terminé, le moteur démarre automatiquement et le disjoncteur S’ALLUME. AMP 0 PH AB HR : 3:58 64 OIL Hz 60.0 DEF : 33 % 60 % FUEL 106 TEMP 28.2 BATT Figure 56. Affichage du contrôleur (voltmètre) 4. Effectuez les étapes 1 à 3 sur le deuxième générateur, la tension et la fréquence seront automatiquement ajustées. Le disjoncteur se met automatiquement en MARCHE lorsque la synchronisation est terminée. AVIS Une fois la synchronisation terminée et les unités en fonctionnement normal, vérifiez les lectures de fréquence et de tension sur le contrôleur numérique. AVIS Si la tension préréglée (réglée sur le tableau d’inversion de tension) est différente entre les unités en parallèle, les disjoncteurs principaux ne s’allument pas. 5. Répétez l’étape 4 pour toute unité de générateur supplémentaire (3-n) dans le système en parallèle. 6. Lorsque tous les disjoncteurs des générateurs sont ON (MARCHE) et qu’aucun problème ou défaut n’est détecté, placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) de la charge en position ON (MARCHE). L’alimentation sera fournie à l’équipement de charge. Modification du nombre d’unités en fonctionnement parallèle Figure 55. Contrôleur numérique (bouton automatique) 2. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes et vérifiez s’il y a des bruits anormaux, des vibrations ou des fuites de liquide. En cas d’anomalie, arrêtez le moteur et corrigez le problème. AVIS Une fois le moteur réchauffé, le régime moteur augmente automatiquement à 1 800 tr/min. 3. Vérifiez la lecture de la tension sur l’écran du contrôleur numérique (Figure 56). 1. Si la charge diminue pendant le fonctionnement automatique en parallèle et que le nombre d’unités impliquées dans le fonctionnement en parallèle doit être réduit, appuyez sur le bouton Off de l’unité à arrêter. Après le transfert automatique de la charge vers les autres unités en parallèle, le disjoncteur de l’unité arrêtée s’éteint automatiquement et le moteur s’arrête après une minute de refroidissement. 2. Si la charge augmente pendant le fonctionnement automatique en parallèle et que le nombre d’unités impliquées dans le fonctionnement en parallèle doit être augmenté, appuyez sur le bouton Auto de l’unité à démarrer. Une fois le processus de synchronisation terminé, la charge sera redistribuée automatiquement. PAGE 44 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) PROCÉDURES D’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE) AVIS Si l’une des unités mises en parallèle manque de carburant pendant le fonctionnement en parallèle, les autres unités mises en parallèle pourraient être surchargées, entraînant le déclenchement des disjoncteurs en raison d’une surintensité, et l’ensemble du système de mise en parallèle pourrait s’arrêter. Procédure d’arrêt du fonctionnement en parallèle (manuel) 1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la charge sur la position OFF (ARRÊT). 4. Sur chaque générateur, après l’arrêt complet du moteur, placez l’interrupteur Control Power en position OFF (ARRÊT) (Figure 59) et placez l’interrupteur de la batterie (Figure 60) en position OFF (ARRÊT). ON OFF Figure 59. Interrupteur d’alimentation de la commande OFF (ARRÊT) 2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur (Figure 57) sur chaque générateur du système en parallèle. Figure 60. Interrupteur de batterie OFF (ARRÊT) Figure 57. Bouton d’arrêt du disjoncteur 3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur numérique (Figure 58) de chaque générateur du système en parallèle. Chaque moteur s’arrêtera après un processus de refroidissement d’une minute. Procédure d’arrêt du fonctionnement en parallèle (Auto) AVIS Pendant le fonctionnement en parallèle en mode Auto, le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur et le bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur sont désactivés. 1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la charge sur la position OFF (ARRÊT). 2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur numérique (Figure 58) de chaque générateur du système en parallèle. Chaque disjoncteur S’ÉTEINT automatiquement et chaque moteur s’arrête après un processus de refroidissement d’une minute. Figure 58. Contrôleur numérique bouton OFF (ARRÊT) 3. Sur chaque générateur, après l’arrêt complet du moteur, placez l’interrupteur Control Power en position OFF (ARRÊT) (Figure 59) et placez l’interrupteur de la batterie (Figure 60) en position OFF (ARRÊT). AVIS Retirez les câbles Ethernet lorsque les générateurs ne sont pas en fonctionnement parallèle. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 45 ENTRETIEN Tableau 12. Inspection/Maintenance Quotidiennement Vérifier les niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement X Vérifiez le filtre à carburant/le bol du séparateur d’eau X Vérifier le niveau du liquide de la batterie X Vérifier le filtre à air X Vérifier les fuites X Inspection visuelle X Toutes Toutes les 500 les 1 000 heures heures Nettoyer l’élément du filtre à air X Vidange du fond du réservoir de carburant X Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile*1 (X) X Remplacer les éléments du filtre à carburant (X) X Vérifier l’état de la courroie du ventilateur Moteur Toutes les 250 heures X Autre X Vérifiez la connexion de la mise à la terre électrique X Nettoyer le radiateur et vérifier le système de refroidissement X Vérifier et régler le jeu des soupapes du moteur X Nettoyer l’intérieur du réservoir de carburant X Vérifiez tous les tuyaux et colliers de serrage* X Vérifier les supports du moteur X 4 Remplacer les éléments du filtre à air* X 5 Vérifiez que le boîtier du filtre à air n’est pas endommagé et remplacez-le si nécessaire Vérifier/corriger les fuites de DEF 1 500 heures X Remplacer le filtre DEF (dans le module d’alimentation) X Vérifier le système SCR* 4 500 heures 2 Inspecter le module de dosage (système SCR)* 4 500 heures 2 Rinçage et remplissage du système de refroidissement* 1 an ou 2 000 heures 3 4 500 heures (nettoyage du ventilateur si nécessaire) Inspecter le turbocompresseur Inspecter et nettoyer la valve et le refroidisseur RGE Générateur Mesurer la résistance d’isolation sur 3M Ohms* 6 Contrôle du roulement de l’appui arrière du rotor 4 500 heures X X *1 Lors de la première utilisation d’un moteur neuf, changez l’huile moteur et le filtre entre un minimum de 100 heures et un maximum de 250 heures. L’intervalle d’entretien dépend du type d’huile moteur. *2 Effectuez l’inspection et l’entretien du DEF dans le système SCR toutes les 4 500 heures. Il n’est pas nécessaire de remplacer/échanger le système si aucun problème n’est détecté. N’effectuez aucune modification ou aucun changement, et ne retirez pas les pièces connexes du système de contrôle des émissions. Contactez votre distributeur Isuzu le plus proche ou Multiquip Inc. pour l’entretien des SCR. *3 Utilisez un antigel/liquide de refroidissement entièrement formulé. *4 Si le tuyau de purge doit être remplacé, assurez-vous que la pente du tuyau de purge est d’au moins 1/2 pouce par pied et qu’il n’y a pas d’affaissement ou de creux qui pourraient recueillir de l’humidité et de l’huile. *5 Remplacez l’élément du filtre à air lorsque l’indicateur de restriction indique une dépression de 635 mm (25 in.) H2O. *6 Assurez-vous de déconnecter la ligne O - Terre et CN11 - CN12 avant d’effectuer la mesure. Reportez-vous au Schéma de câblage du générateur. PAGE 46 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN INSPECTION GÉNÉRALE Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et inspecté pour détecter toute anomalie. Vérifiez que les écrous, boulons ou autres fixations ne sont pas desserrés, manquants ou endommagés. Vérifiez également l’absence de fuites de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement. Utilisez le Tableau 12 comme guide général d’inspection et d’entretien. Pour des instructions plus détaillées sur l’entretien du moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur. FILTRE À AIR DU MOTEUR Ce moteur diesel Isuzu est équipé d’un élément de filtre à air en papier haute densité remplaçable (Figure 61). Le filtre à air est également équipé d’un élément interne (secondaire) qui sert de filtre de secours si l’élément primaire est endommagé. Vérifiez le filtre à air tous les jours ou avant de démarrer le moteur. Remplacez le filtre à air si nécessaire. ATTENTION Portez des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité ou des écrans faciaux approuvés et des masques anti-poussière ou des respirateurs lorsque vous nettoyez des filtres à air avec de l’air comprimé. 1. Libérez les loquets qui fixent le couvercle au corps du filtre à air (Figure 61). 2. Retirez le couvercle du filtre à air (Figure 61) et mettez-le de côté. 3. Retirez les éléments du filtre à air primaire et secondaire (Figure 61). 4. Vérifiez et corrigez les accumulations importantes de saletés et de débris ainsi que les composants lâches ou endommagés. AVIS AVIS Si le moteur fonctionne dans des conditions d’herbe très poussiéreuse ou sèche, le filtre à air sera bouché. Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation élevée de carburant. Changez le filtre à air plus fréquemment si ces conditions existent. CORPS ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR PRIMAIRE ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR SECONDAIRE SOUFFLER DE L’AIR COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR VERS L’EXTÉRIEUR INDICATEUR DE FILTRE À AIR L’utilisation du moteur avec des composants du filtre à air desserrés ou endommagés peut laisser entrer de l’air non filtré dans le moteur, provoquant une usure prématurée et une panne. 5. Pour nettoyer l’élément primaire (filtre à air en papier) comme indiqué dans la Figure 61, tapez plusieurs fois sur l’élément filtrant sur une surface dure pour enlever la saleté, ou soufflez de l’air comprimé, sans dépasser 30 lb/pi2 (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers l’élément filtrant de l’intérieur vers l’extérieur. 6. Nettoyez l’élément secondaire (filtre à air en papier) comme décrit à l’étape 5. SANGLE MARQUE DE LA FLÈCHE (BAC À POUSSIÈRE) VANNE D’ÉVACUATION Figure 61. Filtre à air moteur Éléments des filtres à air primaire et secondaire Toutes les 250 heures : Retirez les éléments du filtre à air et nettoyez-les avec un léger jet d’air comprimé. 7. Remplacez les deux éléments s’ils sont endommagés ou excessivement sales. 8. Nettoyez l’intérieur du corps du filtre à air (Figure 61). 9. Réinstallez les éléments des filtres à air primaire et secondaire dans le corps du filtre à air. 10. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec les loquets. AVIS NE PAS faire tourner le moteur avec le filtre à air retiré ou sans élément. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 47 ENTRETIEN Indicateur de restriction du filtre à air Vidange du filtre à carburant Le filtre à air est équipé d’un indicateur de restriction (Figure 62). Lorsque l’élément du filtre à air se colmate, la restriction de l’admission d’air augmente et le signal de l’indicateur s’affiche en rouge, indiquant que l’élément doit être remplacé. Après avoir remplacé l’élément du filtre à air, appuyez sur le bouton de l’indicateur de restriction pour réinitialiser l’indicateur. 1. Desserrez le bouchon de purge d’air (Figure 63) sur le corps du filtre à carburant. POUSSER LE BOUTON POUR RÉINITIALISER BOUCHON DE PURGE D’AIR CORPS DU FILTRE FILTRE À CARBURANT BOUCHON DE VIDANGE 25 POUCES H2O 6,23 kPa Figure 62. Indicateur de restriction du filtre à air AVIS L’élément de l’épurateur d’air ne doit pas être remplacé avant que l’indicateur ne soit ROUGE. Jetez l’ancien élément. Il ne peut pas être nettoyé ou réutilisé. A B OUVRIR VIDANGE C FERMEZ FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR Inspectez quotidiennement le filtre à carburant du moteur. Si le filtre à carburant a recueilli une quantité importante d’eau et de sédiments au fond de la cuvette, il faut le vidanger immédiatement. Figure 63. Vidange du filtre à carburant 2. Pour évacuer le carburant contenu dans la cartouche du filtre à carburant, ouvrez le robinet de vidange du filtre à carburant en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Figure 63A) d’environ 3-1/2 tours jusqu’à ce que la valve s’abaisse de 1 pouce (25,4 mm) et que la vidange se produise (Figure 63B). 3. Laissez les résidus ou les substances étrangères à l’intérieur du filtre à carburant s’écouler dans un récipient approprié. 4. Une fois la vidange terminée, fermez la vanne de vidange (Figure 63C). PAGE 48 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN Remplacement du filtre à carburant RETIRER L’EAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 1. À l'aide d'une clé à filtre, retirez le boîtier de l'élément du corps du filtre à carburant (Figure 64). Après une utilisation prolongée, de l’eau et d’autres impuretés s’accumulent dans le fond du réservoir de carburant. Vérifiez de temps en temps que le réservoir de carburant n’est pas contaminé par l’eau et vidangez son contenu si nécessaire. BOUCHON DE PURGE D’AIR CORPS DU FILTRE ÉLÉMENT FLOTTE JOINT TORIQUE Par temps froid, plus le volume vide à l’intérieur du réservoir est important, plus l’eau se condense facilement. Cela peut être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Si nécessaire, vidangez complètement le carburant à l’intérieur du réservoir. En utilisant une rondelle de pulvérisation (Figure 65), nettoyez les dépôts ou débris qui se sont accumulés à l’intérieur du réservoir de carburant. ÉLÉMENT CAS JOINT TORIQUE BOUCHON DE PURGE D’AIR Figure 64. Remplacement du filtre à carburant 2. Essuyez l’intérieur du corps du filtre (Figure 64) avec un chiffon propre pour enlever tout corps étranger ou débris qui pourrait s’être accumulé. 3. Insérez le nouvel élément du filtre à carburant dans le boîtier de l’élément. Figure 65. Nettoyage du réservoir de carburant 4. Remplacez les deux joints toriques. Enduisez chaque joint torique d’une petite quantité d’huile moteur 15W40 propre. INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 5. Réinstallez d’abord le boîtier de l’élément à la main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface du corps du filtre à carburant. Suspension en caoutchouc — recherchez les signes d’usure ou de déformation dus au contact avec l’huile. Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire. 6. Serrez le boîtier de l’élément à un couple de 22,4 lbf-pi (30 N-m). Tuyaux de carburant — vérifiez que les tuyaux en nylon et en caoutchouc ne présentent pas de signes d’usure, de détérioration ou de durcissement. 7. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 2,0 N-m (1,4 lbf-pi). 8. Retirez l’air du système de carburant. Reportez-vous à la section « Purge du système d’alimentation en carburant » du manuel d’utilisation du moteur Isuzu. Outre le nettoyage du réservoir de carburant, vérifiez l’usure des composants suivants : Revêtement du réservoir de carburant — inspectez le revêtement du réservoir de carburant pour détecter des signes de quantités excessives d’huile ou d’autres matières étrangères. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 49 ENTRETIEN VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement du moteur atteigne une température de 60 °C (140 °F). 2. Coupez le moteur. 3. Retirez la jauge d’huile de son support. 4. Retirez le bouchon de vidange d’huile (Figure 66). AVIS L’apparence de la tête du filtre peut varier. 1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile (Figure 67). TÊTE DE FILTRE À HUILE FILTRE À HUILE EN DÉRIVATION BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE (RETIRER) OUVERT SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE FILTRE PRINCIPAL CLÉ À FILTRE RETIRER ET JETER LE FILTRE À HUILE FILTRE À HUILE EN DÉRIVATION INSTALLER UN NOUVEAU FILTRE À HUILE Figure 66. Vidange de l'huile moteur 5. Placez la vanne de vidange d’huile en position ouverte (Figure 66) et laissez l’huile s’écouler dans un récipient approprié. 6. Une fois l’huile moteur complètement vidangée, remettez le bouchon de vidange d’huile en place et serrez-le fermement. 7. Placez le robinet de vidange d’huile en position fermée. ENDUIRE LE JOINT EN CAOUTCHOUC D’UNE FINE COUCHE D’HUILE Figure 67. Remplacement du filtre à huile 2. À l’aide d’une clé à filtre à huile, retirez le filtre à huile du moteur (Figure 67). 3. Enduisez la surface du joint en caoutchouc (joint d’étanchéité) du nouveau filtre à huile d’huile moteur 15W-40 propre (Figure 67). 4. Installez d’abord le nouveau filtre à huile (principal) à la main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de la tête du filtre. Serrez-le encore de 3/4 de tour à l’aide d’une clé à filtre. 5. Remplissez le carter du moteur avec une huile détergente de haute qualité classée « Pour service CI-4 » Remplissez jusqu’à la limite supérieure de la jauge d’huile. NE PAS trop remplir. Se référer au Tableau 22 pour la capacité de l’huile moteur. PAGE 50 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN 6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Surveillez les fuites d’huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Faites l’appoint d’huile jusqu’à la limite supérieure de la jauge. 7. Répétez cette procédure pour le filtre à huile de dérivation. ROBINET DE VIDANGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (OUVERT) VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT NE PAS retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud! Attendez que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 50 °C (120 °F) avant de retirer le bouchon de pression. Les projections de liquide de refroidissement chauffé ou la vapeur peuvent provoquer des brûlures graves et des blessures. 3. Après la vidange complète du liquide de refroidissement, placez la vanne de vidange du liquide de refroidissement en position FERMÉE. 1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure 68) uniquement lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 50 °C (120 °F). 5. Rincez le radiateur et remplacez le liquide de refroidissement. Reportez-vous à la section Nettoyage des passages du liquide de refroidissement et Remplissage du système de refroidissement du manuel d’utilisation du moteur Isuzu. CORRECT 140 100 180 °F 140 220 100 180 °F 220 260 260 WATER TEMP WATER TEMP CAPTEUR DE PRESSION Figure 68. Dépose du bouchon de pression du radiateur 2. Placez la vanne de vidange du liquide de refroidissement en position OUVERTE (Figure 69) et laissez le liquide de refroidissement s’écouler dans un récipient approprié. Figure 69. Vidange du liquide de refroidissement du moteur 4. Réinstallez le bouchon de pression du radiateur et serrez-le fermement. NETTOYAGE DES RADIATEURS Le radiateur (Figure 70) doit être nettoyé au jet avec un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de saletés et de débris se sont accumulées sur les ailettes ou le tube de refroidissement. Lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression, tenez-vous à au moins 1,5 mètre du radiateur pour éviter d’endommager les ailettes et le tube. AVIS Il peut être nécessaire de retirer d’autres composants du générateur afin d’accéder au radiateur pour le nettoyer. Figure 70. Nettoyage des radiateurs DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 51 ENTRETIEN COURROIE D’ENTRAÎNEMENT TESTER LE RÉCEPTACLE GFCI Tension de la courroie d’entraînement Une courroie d’entraînement détendue peut contribuer à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie. Réglez la courroie d’entraînement conformément au manuel d’utilisation du moteur Isuzu. Inspection de la courroie d’entraînement Inspecter la courroie d’entraînement (Figure 71) pour voir si elle est endommagée ou usée. Les fissures horizontales (en travers de la bande) sont acceptables. Les fissures verticales (dans le sens des nervures de la bande) qui croisent des fissures horizontales ne sont pas acceptables. Examinez également la courroie et déterminez si elle est imbibée d’huile ou glacée (aspect dur et brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut entraîner un échauffement de la courroie, ce qui peut l’affaiblir et augmenter le risque de rupture. AVIS Le réceptacle GFCI est conçu pour interrompre le courant lorsqu’il y a un défaut à la terre afin d’éviter les blessures et les risques de choc. N’utilisez PAS le réceptacle GFCI si le test ci-dessous échoue. Consultez un électricien qualifié pour la réparation ou le remplacement du réceptacle GFCI. Testez le réceptacle GFCI au moins une fois par mois. 1. Démarrez le générateur comme indiqué dans la procédure de démarrage de ce manuel. 2. Placez un disjoncteur GFCI (Figure 72) en position ON. Si la courroie d’entraînement présente l’une des conditions d’usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement. NO Figure 72. Disjoncteur GFCI 3. Vérifiez que le voyant d’état du réceptacle GFCI correspondant (Figure 73) est ALLUMÉE (VERT). NO Figure 71. Inspection de la courroie d’entraînement D.E.L. D’ÉTAT VERTE (ON) Figure 73. Réceptacle GFCI (ON) PAGE 52 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN 4. Appuyez sur le bouton TEST (Figure 74) sur le réceptacle GFCI et vérifiez que le voyant d’état S’ÉTEINT. 7. Répétez la procédure ci-dessus pour tous les autres réceptacles GFCI. STOCKAGE DES GÉNÉRATEURS Pour le stockage à long terme du générateur, il est recommandé de procéder comme suit : BOUTON DE TEST D.E.L. D’ÉTAT (ÉTEINT) Figure 74. Réceptacle GFCI (OFF) 5. Appuyez sur le bouton RESET (Figure 75) pour rétablir l’alimentation de la prise GFCI et vérifier que le voyant d’état est ALLUMÉ (VERT). BOUTON DE RÉINITIALISATION Vidangez complètement le réservoir de carburant. Traiter avec un stabilisateur de carburant si nécessaire. Vidangez complètement l’huile du carter et remplissez-le si nécessaire avec de l’huile fraîche. Nettoyez l’ensemble du générateur, interne et externe. Débranchez la batterie. Assurez-vous que le liquide de refroidissement du moteur est au niveau approprié. Couvrez le générateur et rangez-le dans un endroit propre et sec. Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez la remorque à l’aide d’un cric et placez-la sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le sol, ou bloquez et retirez complètement les pneus. D.E.L. D’ÉTAT VERTE (ON) Figure 75. Réceptacle GFCI (ON/Restauration) 6. Si la D.E.L. d’état (Figure 76) clignote (ROUGE), n’utilisez PAS le réceptacle GFCI. Remplacez-le immédiatement. D.E.L. D’ÉTAT ROUGE (CLIGNOTANT) Figure 76. Réceptacle GFCI (D.E.L. rouge clignotante) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 53 ENTRETIEN CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR ET CHARGEUR DE BATTERIE INTERNE OPTIONNEL PRISES D’ENTRÉE 120 VCA Ce générateur est équipé d’un chauffe-bloc moteur, et un chargeur de batterie interne est disponible en option. Ils sont fournis avec des cordons électriques à brancher sur une source d’alimentation commerciale. Le chauffe-moteur et le chargeur de batterie interne ont tous deux besoin de 120 VCA pour fonctionner. Un réceptacle (Figure 77) a été prévu sur le panneau des bornes de sortie pour permettre l’application d’une alimentation commerciale. Lorsque vous utilisez le générateur dans des climats chauds, il n’y a aucune raison d’alimenter le chauffe-moteur. Cependant, si le générateur est utilisé dans des climats froids, il est toujours bon d’alimenter l’appareil de chauffage en permanence. Si le générateur est utilisé quotidiennement, la batterie ne doit normalement pas être chargée. Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes, alimentez la prise du chargeur de batterie par le biais d’une alimentation commerciale en utilisant un cordon d’alimentation de taille adéquate. Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsque l’alimentation commerciale leur est fournie. Lorsque vous utilisez des rallonges, reportez-vous au Tableau 66 pour connaître la taille et la longueur correctes. AVIS Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes, maintenez TOUJOURS l’alimentation du chargeur de batterie interne du générateur pour assurer une capacité de démarrage adéquate. CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR (DEUX REQUIS) CHARGEUR DE BATTERIE À LA MASSE DU CHÂSSIS VERT 16AWG. ! À LA BORNE « B » DU DÉMARREUR ROUGE 16AWG. CHARGEUR DE BATTERIE PRISE D’ENTRÉE 120 VCA CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR PRISE D’ENTRÉE 120 VCA PANNEAU TERMINAL DE SORTIE Figure 77. Chauffage du bloc moteur et chargeur de batterie en option PAGE 54 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Le système de contrôle des émissions utilisé avec ce moteur diesel se compose d'un catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et d'un catalyseur de réduction catalytique sélective (SCR) en tant que système de post-traitement des gaz d'échappement qui aide à réduire les gaz nocifs et à détruire la fraction organique des particules produites à partir de les gaz d'échappement pour répondre aux exigences des réglementations EPA Tier 4 (Final). Le dispositif DOC(Figure 78) permet de filtrer de grandes quantités d'oxydes d'azote nocifs (NOX) et de particules (PM) émises par les moteurs diesel. Ces émissions de gaz d'échappement présentent de graves risques pour l'environnement et la santé. Il est important d'entretenir et de réparer périodiquement le dispositif de sécurité contre les émissions de DOC. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC) Le DOC ne filtre pas les particules ; ça les oxyde. Ce catalyseur (structure en nid d'abeille) utilise un processus chimique pour décomposer les polluants dans le flux d'échappement en composants moins nocifs. En général, ce catalyseur collecte/brûle les particules accumulées. Le DOC contient du palladium et du platine qui servent de catalyseurs pour oxyder les hydrocarbures et le monoxyde de carbone. PROGRAMMES D’ENTRETIEN PRÉVENTIF Le plus grand défi pour un organisme de location est le fait que les hypothèses d’alimentation d’un client peuvent ne pas répondre aux exigences de charge minimale de l’équipement d’alimentation sélectionné. En cas de doute, il est toujours recommandé d’appliquer un banc de charge à l’équipement après une longue période de location. Les équipements faisant l’objet de contrats prolongés et à long terme doivent être inspectés périodiquement sur place. Si possible, interrogez l’opérateur et examinez l’équipement relié au générateur pour estimer les conditions de charge. La maintenance préventive et quelques mesures supplémentaires permettent d’éviter les temps d’arrêt et de protéger votre investissement et votre entreprise. Un programme d’entretien préventif bien planifié vous récompensera par des années de service. ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (SORTIE) HYDROCARBON MONOXYDE DE CARBONE CATALYSEUR D’OXYDATION DIESEL (DOC) ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (IN) MATIÈRE PARTICULAIRE Figure 78. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 55 ENTRETIEN RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (SCR) Les moteurs diesel peuvent être utilisés avec un rapport air/carburant pauvre, afin d’assurer la combustion complète de la suie et d’éviter l’échappement de carburant non brûlé. L’excès d’air entraîne nécessairement la production d’oxydes d’azote (NOX), qui sont des polluants nocifs, à partir de l’azote présent dans l’air. La réduction catalytique sélective (SCR) est utilisée pour réduire la quantité de NOX rejetée dans l’atmosphère. Le fluide d’échappement diesel (DEF) est injecté depuis un réservoir séparé dans le tuyau d’échappement, où la solution aqueuse d’urée se vaporise et se décompose pour former de l’ammoniac et du dioxyde de carbone. Dans le catalyseur SCR, les oxydes d’azote sont réduits de façon catalytique par l’ammoniac (NH3) en eau (H2O) et en azote (N2), qui sont tous deux inoffensifs; ils sont ensuite libérés par les gaz d’échappement. Le système SCR crée une certaine quantité d’ammoniac (NH3) qui est stockée dans le catalyseur SCR. Pendant les opérations de purge, l’augmentation de la température à intervalles réguliers élimine l’ammoniac stocké. Le processus de conservation des quantités exactes de stockage d’ammoniac consiste à compter les quantités d’urée injectées par l’unité de contrôle du dosage (DCU). Pendant le fonctionnement en purge automatique ou forcée, le témoin d’alarme du contrôleur numérique se met à clignoter (rouge) et un message apparaît sur l’écran du contrôleur à côté du symbole de purge SCR. Voir Figure 79. SYMBOLE DE PURGE DU LAVAGE ALARM LED VOYANT D’ALARME (FLASHING) (CLIGNOTANT) Pre-Alarm Active SCR Purge Active Fuel 51 % DEF: 33 % Tableau 13. Messages du contrôleur de purge SCR Type de purge SCR Purge automatique Purge forcée Message du contrôleur Purge SCR active Purge forcée SCR active PA Indicateur de purge SCR Lampe d’alarme CLIGNOTANT CLIGNOTANT Directives de purge du système Pour un fonctionnement sûr de l’équipement, la protection de la zone environnante et la prévention des dommages corporels, suivez les directives ci-dessous lorsqu’une opération de purge est nécessaire : NE PAS d’opérations de purge dans des conditions où cela pourrait être dangereux en raison des températures élevées de l’échappement. NE PAS faire fonctionner l’appareil dans un endroit mal ventilé. Si vous utilisez le moteur à l’intérieur, installez un équipement d’échappement/ventilation et assurez-vous que la ventilation est suffisante. Si vous commencez à vous sentir malade, arrêtez immédiatement l’appareil et ventilez la zone. N’oubliez pas - En raison des fonctions de réduction des émissions du système d’échappement, les émissions de gaz d’échappement provenant du tuyau d’échappement ont une odeur différente de celles émises par les moteurs sans système SCR à l’urée. Pendant l’opération de purge, la zone au-dessus et autour du générateur doit être exempte de tout type de débris ou de matériaux inflammables/combustibles, car les températures pendant le processus de purge peuvent atteindre 550 °C (1 022 °F). Si une opération de purge est effectuée alors que l’unité fonctionne sous une charge légère (0-30 %), des sons inhabituels peuvent être produits. Cela ne devrait pas être considéré comme un problème. Figure 79. Contrôleur numérique (SCR Purge) Se référer au Tableau 13 pour les messages du contrôleur numérique affichés pendant le fonctionnement de la purge SCR. Pendant les opérations de purge SCR, de la fumée blanche peut être temporairement émise par le tuyau d’échappement. Cela ne doit pas être considéré comme un échec. En outre, l’odeur d’ammoniac pendant le processus de purge ne doit pas être considérée comme un échec. PAGE 56 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN Opération de purge automatique L’opération de purge est effectuée automatiquement toutes les 30 heures. Le témoin d’alarme se met à clignoter (rouge) et le message « SCR Purge Active » apparaît sur l’écran du contrôleur (Figure 79) pendant que l’opération de purge est en cours. Lorsqu’une opération de purge forcée est en cours, le témoin d’alarme se met à clignoter (rouge) et le message « SCR Forced Purge Active » (Purge forcée SCR active) apparaît sur l’écran du contrôleur (Figure 81). ALARM LED D.E.L. D’ALARME (CLIGNOTANT) (FLASHING) Opération de purge forcée Pre-Alarm Active SCR Forced Purge Active AVIS Seul un technicien de maintenance qualifié et correctement formé doit effectuer une opération de purge forcée. Si l’opération de purge automatique est interrompue par un arrêt du moteur ou ne peut pas être achevée, le message « SCR Forced Purge Req » (Purge forcée SCR active requis) s’affiche sur le contrôleur numérique (Figure 80). Lorsque cela se produit, une opération de purge forcée doit être effectuée par un technicien de service qualifié utilisant l’outil de service de diagnostic Isuzu (IDST). Pre-Alarm Active SCR Forced Purge Req Fuel 51 % DEF: 33 % SCREEN MESSAGE D’ÉCRAN MESSAGE Figure 81. Régulateur numérique (purge forcée active) Si l’opération de purge forcée est interrompue par un arrêt du moteur, elle ne sera pas terminée automatiquement lorsque le défaut du moteur sera supprimé et que le moteur sera redémarré. L’opération de purge forcée doit toujours être effectuée manuellement par un technicien de service qualifié à l’aide de l’IDST. Fuel 51 % DEF: 33 % SCREEN MESSAGE D’ÉCRAN MESSAGE Figure 80. Régulateur numérique (demande de purge forcée) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 57 ENTRETIEN FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF) AVIS Le témoin d’alarme rouge s’allume ou commence à clignoter et le Indicateur de fluide d’échappement diesel (DEF) (Figure 82) s’affiche à côté d’un message de diagnostic sur le contrôleur numérique dans l’une des conditions de fonctionnement suivantes : L’unité se met en arrêt d’urgence lorsque le niveau de DEF a atteint 0 % et que des mesures de protection d’urgence sont nécessaires. Lorsque cette condition existe, l’unité ne peut être redémarrée qu’après avoir activé le mode Escape et l’unité fonctionnera pendant 30 minutes. Reportez-vous à la section Comment activer le mode d’évasion dans la section Maintenance. Le niveau du réservoir de DEF est inférieur à 10 %. Se référer au Tableau 14, action du système au niveau DEF. La qualité du DEF est médiocre. Vérifiez le niveau du réservoir de DEF et vérifiez les codes d’anomalie de diagnostic (DTC) actifs. INDICATEUR DEF La quantité de liquide dans le réservoir DEF sera affichée sur le contrôleur numérique pendant le fonctionnement (Figure 83). DEF LEVEL Pre-Alarm Active DEF Low Refill DEF PA DIAGNOSTIC MODE Pre-Alarm VOLT 480 AMP 0 PH AB 60 % FUEL 106 TEMP HR : 3:58 Fuel 29 % DEF: 8 % 64 OIL Figure 82. Contrôleur numérique (Indicateur DEF) Niveau DEF Message du contrôleur Menu contextuel du système SCR Hz 60.0 DEF : 33 % 28.2 BATT Figure 83. Jauge de niveau de DEF Tableau 14. Niveau DEF Action du système Plus de 10 % Moins de 10 % Inférieur à 5 % DEF Presvr Inducmt — — (écran de préalarme) DEF bas Remplir DEF DEF bas Remplir DEF — (écran de préalarme) (écran de préalarme) 0% DEF Induction sévère (écran d’alarme) DEF bas Remplir DEF (écran d’alarme) Indicateur DEF — ON (MARCHE) ON (MARCHE) ON (MARCHE) Lampe d’alarme — Clignotant Clignotant ON (MARCHE) PAGE 58 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) ENTRETIEN INDUCEMENT AVIS Lorsque le système détecte une utilisation inappropriée, comme l’absence d’approvisionnement en DEF, l’utilisation de DEF de mauvaise qualité, des problèmes de dosage du DEF ou la déconnexion des capteurs, un avertissement est émis avant que la situation ne devienne critique. Si les avertissements sont ignorés et que l’unité entre en fonctionnement intermittent, l’arrêt d’urgence s’activera. Les trois niveaux d’alerte sont indiqués dans le Tableau 15: Remplacez le filtre DEF (situé dans le module d’alimentation du système SCR à l’urée) toutes les 1 000 heures de fonctionnement. Reportez-vous à la section Remplacement du filtre DEF dans le manuel d’utilisation du moteur Isuzu. Tableau 15. Induction DEF Menu contextuel du Indicateur système SCR DEF Scène Message du contrôleur Lampe de préalarme Étape 1 Niveau d’alerte 1 — Erreur système EXH PA (écran de préalarme) Clignotant — Étape 2 Niveau d’alerte 2 DEF Presvr Inducmt A (écran de préalarme) Erreur système EXH PA (écran de préalarme) Clignotant — Étape 3 Arrêt 1 DEF Severe Inducmt A EXH Erreur système A (écran d’alarme) (écran d’alarme) ON (MARCHE) Lampe d’arrêt ON (MARCHE) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 59 ENTRETIEN MODE ESCAPE En cas d’arrêt d’urgence, l’inspection et la réparation doivent généralement être effectuées rapidement. Toutefois, si des mesures de protection d’urgence sont nécessaires et exigent que l’unité soit en marche, le moteur peut être démarré en mode Escape, ce qui permet à l’unité de fonctionner pendant 30 minutes. 5. Lorsque le mode d’évasion est activé, le témoin d’alarme clignote et le message « Escape Mode PA » apparaît sur l’écran de préalarme. 6. Appuyez sur le bouton Run (Figure 85) pour démarrer le moteur. Activation du mode d’évasion Confirmez le message affiché sur le contrôleur numérique. Le mode échappement ne peut être activé que si l’un des messages d’erreur indiqués dans le Tableau 15 s’affiche. 1. Lancez le mode Diagnostic comme décrit dans la section Dépannage (Diagnostic) de ce manuel. 2. Utilisez les boutons fléchés (Figure 87) pour naviguer dans le menu Demande de mode d’évasion : (Réglages->Communication->Configuration du Bus2 CAN(UCE)->Configuration de l’UCE->Paramètres généraux->Demande de mode évasion). 3. Utilisez les boutons fléchés pour entrer le nom d’utilisateur et le mot de passe. AVIS Le nom d’utilisateur et le mot de passe du contrôleur numérique sont initialement réglés sur les valeurs par défaut qui se trouvent dans le manuel d’instruction du Basler DGC-2020HD. 4. Une fois que la demande de mode d’évasion est passée de OFF (ARRÊT) à ON (MARCHE), appuyez sur le bouton Edit (Éditer) (Figure 84). Figure 85. Contrôleur numérique (bouton Run) 7. La minuterie du mode évasion s’affiche sur l’écran du contrôleur numérique. Cette minuterie indique le temps de fonctionnement restant du mode Escape. Le mode d’évasion sera disponible jusqu’à environ 30 minutes après l’arrêt du fonctionnement. Si le mode Évasion est temporairement suspendu avant la fin de la période de 30 minutes, il n’est pas nécessaire de demander à nouveau le mode Évasion lorsque l’unité est redémarrée. Le compte à rebours de 30 minutes précédant le dernier arrêt reprend automatiquement dès que l’appareil est redémarré. Une fois le temps écoulé sur la minuterie de 30 minutes du mode Escape, le moteur s’arrête automatiquement. Veuillez effectuer l’entretien pour remettre l’appareil en bon état de fonctionnement. Si l’appareil revient au niveau d’avertissement 1 alors que le mode d’évacuation est en cours, le mode d’évacuation est annulé, l’affichage de la minuterie du mode d’évacuation se ferme et le fonctionnement normal reprend. Figure 84. Contrôleur numérique (bouton d’édition) PAGE 60 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS) MODE DIAGNOSTIC Le contrôleur numérique peut être placé en mode diagnostic, ce qui permet de garder l’interrupteur à clé allumé pour les outils d’entretien. Pour placer l’unité en mode diagnostic, le moteur doit être ÉTEINT. 1. Appuyez sur le bouton Silence de l’alarme et sur le bouton Test de la lampe (Figure 86) simultanément pendant 5 secondes. AVIS Lorsque le mode diagnostic est activé, le message « DIAGNOSTIC MODE Pre-Alarm » (préalarme de la mode diagnostique) s’affiche sur l’écran de préalarme. BOUTONS FLÈCHES Figure 87. Contrôleur numérique (boutons fléchés) 3. Après avoir effectué le test de diagnostic, appuyez sur le bouton Reset du contrôleur numérique pour quitter le mode Diagnostic. Figure 86. Contrôleur numérique (boutons de silence d’alarme et de test de lampe) 2. Utilisez les boutons fléchés (Figure 87) pour naviguer vers le menu ECU J1939 (Metering) (compteur) (->J1939 ECU). Cela permettra à l’opérateur d’effectuer les diagnostics suivants : Données actives DTC - affiche les messages et codes de défaut actifs. Données précédentes DTC - affiche les messages et les codes qui se sont produits précédemment et qui sont enregistrés dans le module de commande du moteur (ECM). DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 61 DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS) DISPOSITIFS DE PROTECTION Système d’arrêt automatique Ce générateur est équipé de dispositifs de protection du moteur qui arrêtent automatiquement le moteur et avertissent l’opérateur en cas de défaillance. Tableau 16 contient une liste complète des dispositifs de protection du moteur et des codes de défaut. Lorsqu’un défaut est détecté, le témoin d’alarme du contrôleur numérique s’allume et/ou commence à clignoter (rouge), et un message d’alarme apparaît sur l’écran du contrôleur. Lorsque cela se produit, appuyez sur le bouton Off du contrôleur numérique pour arrêter le moteur. Laissez une période de refroidissement suffisante, puis inspectez l’appareil et réparez le problème avant de le remettre en service. Si nécessaire, contactez votre revendeur MQ Power le plus proche pour obtenir une assistance technique supplémentaire. Lorsque l’appareil est prêt à redémarrer, appuyez sur le bouton Off du contrôleur numérique. Le D.E.L. du bouton Off (Figure 88) S’ALLUME (rouge). BOUTON D’ARRÊT D.E.L. Figure 88. Contrôleur numérique (D.E.L. du bouton d’arrêt) Assurez-vous que tous les messages de défaut ont été effacés de l’affichage du contrôleur numérique, puis redémarrez le générateur comme indiqué dans la section Procédure de démarrage du générateur (manuel). AVIS Bien que l’appareil soit équipé de dispositifs de protection du moteur, il est fortement conseillé de procéder à un entretien préventif régulier. Se référer au Tableau 12. PAGE 62 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS) Paramètre de fonctionnement Sous tension Sous tension Surtension Surtension Sous la fréquence Sous la fréquence Sur Fréquence Sur Fréquence Sur courant Sur courant Sur puissance inverse Sur puissance inverse Surpuissance Surpuissance Perte d’excitation Perte d’excitation Tableau 16. Système d’arrêt automatique du moteur D.E.L. d’arrêt du D.E.L. d’arrêt Message de l’écran du disjoncteur de l’ECU contrôleur numérique — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — Condition de fonctionnement/ Point de consigne 27P-1 Préalarme UndVolt En cas de sous tension 27P-2 Alarme UndVolt En cas de surtension 59P-3 Préalarme OvrVolt En cas de surtension 59P-4 Alarme OvrVolt En cas de sous tension 81-2 Préalarme UndFreq Point de consigne : 56 Hz 81-2 Alarme UndFreq Point de consigne : 54 Hz 81-3 Préalarme OvrFreq Point de consigne : 64 Hz 81-4 Alarme OvrFreq Point de consigne : 66 Hz — 51-1,3 Alarme OvrCurr En cas de surintensité Arrête le moteur après 1 minute de recharge 51-2, 4, 5, 6 Alarme OvrCurr En cas de surintensité — 32-1 Préalarme Rvs Pwr Point de consigne : -32 kW Arrête le moteur après 1 minute de recharge 32-2 Alarme Rvs Pwr Point de consigne : -48 kW — 32-3 kW Alarme Ovrld Point de consigne : 340 kW Arrête le moteur après 1 minute de recharge 32-4 kW Alarme Ovrld Point de consigne : 352 kW — 40Q-1 Alarme Exc Loss En cas de perte d’excitation Arrête le moteur après 1 minute de recharge 40Q-2 Alarme de perte d’excitation En cas de perte d’excitation ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) — ON (MARCHE) Surtension de la batterie — — Préalarme surtension de batt Point de consigne : 30 V Tension de la batterie faible Faible tension de la batterie — — Préalarme tension faible de la batt Point de consigne : 22 V — — Préalarme batterie faible Point de consigne : 17 V Niveau de carburant bas — — Préalarme de manque de carburant Point de consigne : 15 % Alarme de bas niveau de carburant Point de consigne : 10 % Pré-alarme de basse pression d’huile Point de consigne : 25 lb/pi2 (172 kPa) Alarme de basse pression d’huile Point de consigne : 7,0 lb/pi2 (48 kPa) Point de consigne : 93 °C (200 °F) Point de consigne : 100 °C (212 °F) Point de consigne : 2 070 tr/min Niveau de carburant bas Faible pression d’huile Faible pression d’huile ON (MARCHE) — ON (MARCHE) ON (MARCHE) — ON (MARCHE) Température élevée du liquide de refroidissement Température élevée du liquide de refroidissement ON (MARCHE) ON (MARCHE) Température élevée du liquide de refroidissement PA Température élevée du liquide de refroidissement A Survitesse ON (MARCHE) ON (MARCHE) Alarme de survitesse — — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 63 DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation et des inspections de maintenance appropriées, mais en cas de panne, il faut utiliser le Tableau 17 ci-dessous pour le diagnostic du générateur. Si le problème ne peut être résolu, consultez le bureau commercial ou le centre de service de notre société. Symptôme Pas de sortie de tension Sortie basse tension Sortie haute tension Le disjoncteur s’est déclenché Tableau 17. Dépannage des générateurs Problème possible Solution Vérifiez la tension de sortie et remplacez-la si Voltmètre CA défectueux? nécessaire. Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Redresseur rotatif Vérifiez et remplacez. défectueux? Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Connexion de câblage Vérifiez le câblage et réparez. desserrée? AVR défectueux? Remplacez-les si nécessaire. Court-circuit dans la charge? Vérifiez la charge et réparez. Surintensité? Confirmez les besoins en charge et réduisez-les. Disjoncteur défectueux? Vérifiez et remplacez. Le relais de surintensité est Confirmez le besoin de charge et réinitialisez. activé? PAGE 64 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR N°. C3814005813B SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (C3814005813B) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 65 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR N°. C3814106113A SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (C3814106113A) PAGE 66 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. C3814105803 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (A) (C3814105803) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 67 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. C3814105903 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (B) (C3814105903) PAGE 68 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SCHÉMA DE LA SÉQUENCE MCB N°. C3814206303 SCHÉMA DE LA SÉQUENCE MCB (C3814206303) DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 69 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION) NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC A 1 B BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) 2 3 4 VERT 14 AWG. TERRE (G) À LA MASSE DU CHÂSSIS VERT 16 AWG. À LA BORNE « B » DU DÉMARREUR ROUGE 16 AWG. ! 3 B A 4 1 2 ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON D’ALIMENTATION EXTERNE ICI. REMARQUES : 1 NEMA 5-15, 15A, 120 VCA, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES). 2 LE RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR L'ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE 3 20 AMPÈRES, RÉCEPTACLE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES). 4 CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557. PAGE 70 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) SCHÉMA DE CONNEXION DU CHAUFFE-BLOC MOTEUR (OPTION) NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC A 1 BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) 2 B 3 4 VERT 14 AWG. TERRE (G) CHAUFFAGE BLOC MOTEUR NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120VAC BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) 3 INTERRUPTEUR DE . TEMPÉRATURE 120 VAC ÉLÉMENT CHAUFFANT VERT 14 AWG. TERRE (G) B TERRE 4 A ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON D’ALIMENTATION EXTERNE ICI. 1 2 REMARQUES : 1 NEMA 5-15, 15A, 120 VCA, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES). 2 LE RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR L'ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE 3 20 AMPÈRES, RÉCEPTACLE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES). 4 CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557. DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 71 MANUEL D’UTILISATION VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À L’ESPRIT LORS DE L’ÉMISSION DE L’APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Inc. (310) 537- 3700 6141 Katella Avenue Suite 200 Cypress, CA 90630 COURRIEL : [email protected] SITE WEB : www.multiquip.com CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Siège social (450) 625-2244 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 COURRIEL : [email protected] 0161 339 2223 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ COURRIEL : [email protected] © COPYRIGHT 2022, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel doit accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité si elle est revendue. Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation pour l’impression. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation. Fabriqué pour MQ Power Inc. par DENYO MANUFACTURING CORP.