Cannondale CAAD 13 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Cannondale CAAD 13 Manuel du propriétaire | Fixfr
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
Supplément du manuel de l’utilisateur
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
Cycling
Sports Group,
Cycling Sports
Group Europe, B.V.
VEUILLEZ
LIRE Inc.
CE SUPPLÉMENT,
AINSI
1 Cannondale
Way,MANUEL DE
Hanzepoort
27, 7570 GC, Oldenzaal,
QUE VOTRE
L’UTILISATEUR
Netherlands
+41 61 4879380
CANNONDALE.
documents
Wilton
CT, 06897, USALes deux
servicedeskeurope@
contiennent(2453)
d’importantes
informations sur la
1-800-726-BIKE
cyclingsportsgroup.com
sécurité. Conservez-les pour
référence ultérieure.
www.cannondale.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées
de différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n‘est pas évitée, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions particulières
doivent être prises pour éviter tout
dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
NG
LI
CR
B-
-2
GE
2
L
Nom
Description
Graisse synthétique NLGI-2
Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2
Gel carbone
Appliquez du gel carbone (pâte de friction)
KF115/
Frein-filet - adhérence moyenne
Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un
CANNONDALE(démontable)
USA
CANNONDALE EUROPEproduit équivalent.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Cycling Sports Group
1 Cannondale Way,
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Vantage Way, The Fulcrum,
Netherlands +41 61 4879380
Wilton CT, 06897, USA
Poole, Dorset, BH12 4NU
servicedeskeurope@
1-800-726-BIKE (2453)
+44 (0)1202732288
cyclingsportsgroup.com
www.cannondale.com
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
Français
Cannondale Supplements
SOMMAIRE
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Informations de sécurité...........2-5
Il fournit des informations supplémentaires
importantes sur la sécurité et l’entretien,
ainsi que des informations techniques. Il peut
exister plusieurs manuels/suppléments pour
votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les
lire.
Informations techniques.........6-19
Pièces de rechange..................... 20
Veuillez contacter votre revendeur
Cannondale agréé sans attendre si vous avez
besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou
pour toute question au sujet de votre vélo.
Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant
les informations de contact appropriées
(pays/région/ville).
Votre revendeur Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est
correctement entretenu et réparé, et pour
bénéficier des garanties applicables, veuillez
confier toutes les opérations d’entretien et
de réparation à un revendeur Cannondale
agréé.
Vous pouvez télécharger au format Adobe
Acrobat PDF n’importe quel manuel/
supplément depuis notre site web :
www.cannondale.com
REMARQUE
Contacter Cannondale
Toute opération d’entretien ou de
réparation et toute pièce de rechange
non autorisée risque de provoquer des
dommages importants et d’annuler la
garantie.
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Adresse postale : Postbus 5100
Visites : Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas
www.cannondale.com
Distributeurs internationaux
Visitez notre site web pour trouver le
revendeur Cannondale correspondant à
votre région.
137370
1
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Message important à propos
des matériaux composites
Inspection et dommages
après accident des cadres/
fourches carbone
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites,
communément dénommés « fibre de
carbone ».
Après un accident ou un choc violent :
Inspectez le cadre minutieusement, afin
de repérer les dommages éventuels. Voir
la Section D « Inspection de sécurité » en
Partie II de votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale.
Il est important pour l’utilisateur de
posséder quelques connaissances
fondamentales au sujet des matériaux
composites. Les matériaux composites
utilisant des fibres de carbone sont
robustes et légers, mais en cas de choc
violent ou de surcharge, ils ne se plient
pas, ils se rompent.
Ne montez pas sur le vélo si vous
remarquez un signe de détérioration quel
qu’il soit, notamment : fibres de carbone
cassées, dissociées ou déstructurées.
Les symptomes suivants peuvent
indiquer un problème de délaminage ou
d’autres dégâts :
Pour votre sécurité, en tant que
propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il
est important d’effectuer correctement
toutes les opérations d’entretien, de
réparation et d’inspection des parties en
matériaux composites (cadre, potence,
fourche, guidon, tige de selle, etc.).
Consultez votre revendeur Cannondale,
qui pourra vous aider, si besoin.
Nous vous recommandons fortement de
lire la Section D « Inspection de sécurité
» en Partie II du Manuel de l’utilisateur
Cannondale AVANT de monter sur le vélo.
Si vous ignorez cet avertissement, vous
pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e) dans un accident.
137370
•
Sensation inhabituelle ou
inconfortable au niveau du cadre
•
Fibre de carbone au toucher doux ou
modification de la forme
•
Bruits de craquement ou autres
bruits anormaux
•
Fissures visibles, ou apparition d’une
couleur blanche ou laiteuse sur une
partie des fibres de carbone.
Le fait de continuer à rouler sur un cadre
endommagé augmente les risques de
rupture du cadre et de blessures graves
ou mortelles pour l’utilisateur.
2
Français
Conformité d’utilisation
Freins à disque sur les
vélos de route
Tous les modèles sont
conformes avec la
catégorie
ASTM CONDITION 1,
High-Performance Road
En comparaison avec les freins sur
jante classiques, les freins à disque sont
moins affectés par l’eau, ils n’usent pas
et ils n’échauffent pas les jantes et, par
conséquent, ils assurent un freinage plus
régulier. Les freins à disque peuvent aussi
être plus puissants.
Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations au
sujet de la conformité d’utilisation et des
Conditions 1 à 5.
Pour réduire au minimum le risque de
blessure ou d’accident :
Entretien
•
Soyez conscients que les vélos
de route ont une zone de contact
(zone du pneu en contact avec la
route) relativement restreinte. Afin
d’utiliser les freins en toute sécurité
et efficacement, la force de freinage
nécessaire peut varier selon les
situations. Vous devez prendre en
compte différents paramètres, tels
que les caractéristiques et l’état de la
route ainsi que les conditions météo,
susceptibles d’affecter l’adhérence
du pneu sur la route.
•
Les freins à disque sont excellents,
mais ce n’est pas de la magie.
Prenez le temps de rouler avec votre
nouveau vélo de route équipé de
freins à disque dans des conditions
de faible risque, afin de vous
familiariser avec la sensation, le
fonctionnement et la performance
des freins à disque et des pneus.
Ce manuel peut contenir des procédures
nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques.
Des outils, des connaissances et un
savoir-faire particuliers peuvent être
nécessaires. Une intervention mécanique
effectuée de manière incorrecte accroît
les risques d’accident. Tout accident de
vélo comporte des risques de handicap et
de blessures sérieuses ou mortelles.
Pour minimiser les risques, nous vous
recommandons fortement de toujours
faire effectuer les travaux mécaniques
par un revendeur agréé Cannondale.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie
et/ou des blessures graves, voire
mortelles.
137370
3
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Home-trainers
REMARQUE
Si vous utilisez un home-trainer qui nécessite
de déposer la roue avant de votre vélo et
dont le système de fixation serre les pattes
de fourche : Veillez à serrer solidement le
blocage rapide de la fourche ! Les mouvements relatifs ont pour effet d’user les pièces
en contact, et d’affaiblir/endommager votre
vélo.
HOME-TRAINERS - Le montage
incorrect du vélo sur un home-trainer,
ou l’utilisation d’un home-trainer non
compatible avec le cadre de votre vélo
peut provoquer d’importants dommages.
BIDONS - Un choc, une chute, ou
un porte-bidon mal fixé peuvent
endommager votre cadre.
Si vous utilisez un home-trainer qui maintient
le vélo debout en serrant le blocage rapide
arrière entre deux cônes : Déposez le
dispositif de blocage rapide léger fourni avec
votre vélo. Remplacez-le par un blocage
rapide classique en acier et serrez-le
solidement ! Les mouvements relatifs ont
pour effet d’user les pièces en contact, et
d’affaiblir/endommager votre vélo. Veuillez
noter que de nombreux systèmes de blocage
rapide ne sont pas compatibles avec les
cônes de serrage de ce type de home-trainer,
en raison de leur forme.
Ce type de dommage n’est pas couvert
par la Garantie Limitée Cannondale.
Bidons
Des chocs latéraux sur un bidon ou un
porte-bidon peuvent endommager les inserts
filetés, en raison de l’effet de levier qui
s’exerce sur ces zones de petite dimension.
Lors d’un accident ou d’une chute, protéger
les inserts filetés de votre cadre est la
dernière chose dont vous vous souciez.
Toutefois, pour ranger ou transporter votre
vélo, quelques précautions sont à prendre
afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté
ou ne subisse une pression importante, qui
risquerait d’endommager les inserts. Nous
vous recommandons de retirer le bidon et le
porte-bidon lorsque vous devez transporter
votre vélo.
Pour les vélos avec axes traversants, veillez
à respecter les instructions du fabricant
du home-trainer concernant la nécessité
éventuelle d’utiliser des adaptateurs
Soyez particulièrement prudent(e) si vous
utilisez un cadre ou une fourche carbone. Le
carbone est un matériau relativement tendre
et peu résistant à l’abrasion. Le carbone s’use
rapidement en cas de mouvement relatif.
Vérifiez régulièrement la fixation du
porte-bidon ; resserrez les boulons du
porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas
avec un porte-bidon desserré. Le fait de
rouler avec un porte-bidon desserré peut
produire un mouvement de ballottement et
des vibrations au niveau du porte-bidon. Un
porte-bidon desserré peut endommager les
inserts, qui risquent d’être arrachés.
En cas d’utilisation intensive d’un hometrainer, nous vous recommandons d’utiliser
un vieux vélo : La transpiration provoque
un phénomène de corrosion inévitable. Le
poids du vélo n’a pas d’importance sur un
home-trainer. Économisez l’usure de vos
composants coûteux.
Demandez conseil à votre revendeur pour
choisir un home-trainer approprié et pour
savoir comment l’utiliser correctement.
137370
Il peut être possible de réparer un insert
branlant, ou d’installer un nouvel insert,
uniquement lorsque le cadre n’est pas
endommagé. Le remplacement nécessite un
outil spécial. Si vous remarquez que l’insert
fileté est endommagé, consultez votre
revendeur Cannondale pour des conseils et
de l’aide.
4
Français
Choix du cadre et des
composants
Couples de serrage
Le serrage correct des éléments de fixation
(boulons, vis, écrous) de votre vélo est très
important pour votre sécurité. Le serrage
correct des éléments de fixation est aussi
très important pour la durabilité et le bon
fonctionnement de votre vélo. Nous vous
recommandons fortement de demander à
votre revendeur d’effectuer le serrage correct
de tous les éléments de fixation à l’aide
d’une clé dynamométrique. Si vous décidez
d’effectuer le serrage des éléments de
fixation par vous-même, utilisez toujours une
clé dynamométrique !
Avant de choisir les composants à monter
sur le cadre de votre vélo, consultez
votre revendeur Cannondale ainsi que les
fabricants de composants, et donnez-leur
des informations sur votre pratique, votre
niveau, votre poids, votre intérêt et votre
capacité d’en effectuer l’entretien.
Vérifiez que les composants que vous
choisissez sont compatibles avec votre vélo,
votre poids et votre pratique.
En règle générale, les composants légers ont
une durée de vie moindre. En sélectionnant
des composants légers, vous privilégiez le
surcroît de performance associé à un poids
moindre, au détriment de la longévité. Si
vous choisissez des composants encore plus
légers, vous devez les inspecter plus souvent.
Comment trouver les informations
concernant les couples de serrage :
Compte tenu de la grande quantité de
modèles de vélos et de composants
utilisés, il n’est pas possible de publier
une liste exhaustive et à jour de tous
les couples de serrage. De nombreux
dispositifs de blocage doivent être
montés en appliquant un frein-filet tel
que la Loctite ®.
Si votre poids est relativement élevé, ou si
votre pratique est agressive ou extrême,
achetez des composants plutôt résistants.
Lisez et suivez les instructions et
recommandations des fabricants de
composants.
137370
Afin de déterminer le couple de serrage
approprié et la nécessité d’appliquer ou
non un produit de type frein-filet, veuillez
vérifier les informations suivantes :
5
•
De nombreux composants portent
des inscriptions/indications. Le
marquage direct sur les produits est
de plus en plus courant.
•
Valeurs des couples de serrage
indiquées dans les instructions des
fabricants de composants, fournies
avec votre vélo.
•
Valeur des couples de serrage
disponibles sur les sites Web des
fabricants de composants.
•
Auprès de votre revendeur.
Les revendeurs ont accès aux
informations et données les
plus récentes et possèdent les
connaissances et l’expérience
requises pour appliquer les couples
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques techniques du cadre
Élément
Caractéristiques
Jeu de direction :
Intégré, HAUT 28,6 mm (1-1/8 po), BAS 31,8
mm (1-1/4 po)
Boîtier de pédalier Type/Largeur
BB30A / 73 mm
Dérailleur avant
Brasé
Tige de selle : Diam / collier
Clavette interne
Min. Seat Post Insert
65 mm
Max. Seat Post Insert
44 cm - 140 mm ; 48 cm - 179 mm ; 51-62 cm
(mesuré)
Freins à disque : 700c x 30 mm (mesuré)
Tire Size x Max. Width
Freins sur jante : 700c x 28 mm (mesuré)
FREINS À DISQUE : Flat Mount 140 mm, 160
mm
Freins :
Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi
FREINS SUR JANTE :Direct Mount (montage
direct)
FREINS À DISQUE :Avant : Blocage rapide
« TA Double Lead » / 100 x 12 / 119 Arrière :
Blocage rapide « TA Double Lead » / 142 x 12
/ 165
Axes :
Type / Dimensions du moyeu / Longueur
(mm)
FREINS SUR JANTE :Avant : Blocage rapide
100 x 9 Arrière : Blocage rapide 130 x 10
ASTM Condition 1
Conformité d’utilisation :
Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total)
137370
285 lbs / 129 kg
6
Français
Géométrie
A
Longueur du tube de selle
B
Tube supérieur (mesure
horizontale)
D
Angle du tube de direction
E
Angle du tube de selle
G
Longueur du tube de
direction
H
Empattement
I
Empattement avant
J
Longueur des bases arrière
K
Abaissement du boîtier de
pédalier
L
Hauteur du boîtier de
pédalier
M
Cintre de fourche
N
Chasse
O
Cote « STACK »
P
Cote « REACH »
B
P
A
G
75 mm
F
O
E
D
K
J
I
M
L
N
H
* Dimensions = centimètres/pouces
Size
44
48
51
54
56
58
60
62
A
40.0/15.7
43.8/17.2
47.7/18.8
51.5/20.3
53.6/21.1
55.8/22.0
57.9/22.8
60.0/23.6
B
51.0/20.1
52.0/20.5
53.0/20.9
54.6/21.5
56.2/22.1
57.8/22.8
59.4/23.4
61.1/24.1
D
70.9°
71.2°
*
*
73.0°
*
*
*
E
74.5°
74.3°
74.1°
73.7°
73.3°
72.9°
72.5°
72.1°
G
9.4/3.7
11.4/4.5
13.0/5.1
15.4/6.0
16.4/6.5
18.8/7.4
20.9/8.2
23.0/9.0
H
97.6/38.4
98.5/38.8
99.4/39.1
100.8/39.7
99.2/39.0
100.5/39.6
101.6/40.0
102.8/40.5
I
58.1/22.9
58.9/23.2
59.8/23.5
61.1/24.0
59.4/23.4
60.7/23.9
61.8/24.3
63.0/24.8
J
40.8/16.1
*
*
*
*
*
*
*
K
7.9/3.1
7.4/2.9
*
7.2/2.8
*
6.9/2.7
*
*
L
26.3/10.4
26.8/10.6
*
27.1/10.6
*
27.3/10.7
*
*
M
5.5/2.2
*
*
*
4.5/1.8
*
*
*
N
6.0/2.4
5.8/2.3
*
*
5.8/2.3
*
*
*
O
50.4/19.8
51.9/20.4
53.4/21.0
55.4/21.8
57.4/22.6
59.4/23.4
61.4/24.2
63.4/25.0
P
37.0/14.6
37.4/14.7
37.8/14.9
38.4/15.1
38.9/15.3
39.5/15.6
40.0/15.8
40.6/16.0
* Indique la même valeur.
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
137370
7
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Fixation de dérailleur arrière
Numéro de série
a
1
3
2
1
2
2 N·m
NGLI-2
(DISC model shown)
Le numéro de série du vélo est indiqué sur le
boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7
caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour
enregistrer votre vélo.
1.
2.
Support de
dérailleur arrière
Vis
3.
a.
Butée de câble
amovible
Sortie de câble Di2
Pour remplacer :
Pour enregistrer votre vélo : consultez
la section Enregistrement de votre
produit sur notre site web at www.
cannondale.com
Déposez l’axe arrière.
Retirez les vis de fixation et déposez l’ancien
support de la patte de dérailleur. Nettoyez
la zone autour du support et vérifiez que
le cadre n’est pas fissuré ou endommagé.
Si vous découvrez que le cadre est fissuré
ou endommagé, faites-le vérifier par votre
revendeur Cannondale.
Si le support est en bon état, appliquez une
mince couche de graisse sur les surfaces
de contact entre le cadre et le support. Ceci
permet de réduire les bruits de craquement
pouvant se produire du fait des très légers
déplacements entre le support et la patte
lorsque le dérailleur est actionné.
Faites glisser la nouvelle patte sur le support.
Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit
frein-filet d’adhérence moyenne) sur les
filetages des vis et serrez au couple spécifié.
137370
8
Français
Guide-câbles du tube
diagonal
Arceau de frein arrière
1
1
Shimano Di2
2
EW-RS910
2
1 mm
1 N·m
M3
4
20 mm
3
3
4
Mechanical
1. Ouverture du tube
diagonal
2.Cache
3.Support
SRAM eTAP
1. Hauban
2. Arceau de frein
4. Vis (2X)
3. Rondelle (X2)
4. Boulon (2X)
•
Les pièces de l’arceau doivent être
installées pour les cadres avec freins sur
jante. L’arceau garantit la solidité de la
fixation sur le cadre et empêche la force
de freinage de provoquer un mouvement
relatif du frein par rapport au cadre.
•
L’arceau est installé sur le dessous des
haubans.
•
Lors de l’installation du frein, respectez
les instructions du fabricant de frein
Ne roulez pas sans frein arrière. Ne
retirez pas et n’oubliez pas d’installer
les pièces de l’arceau de frein arrière.
137370
9
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Boîtier de pédalier - BB30A / 73 mm
KB6180/
3
QC616/
2
1
(Cross-section)
42 mm
a
-2
GLI
34 mm
K32190
39 mm
4
N
Identification
1.
2.
3.
4.
a.
CÔTÉ TRANSMISSION
73 mm
Boîtier de pédalier BB30
Circlip (2X)
Roulement (2X)
Guide-câbles avec support
Gorge de circlip
Remplacement
Entretien
L’état des roulements doit être vérifié
une fois par an (au minimum), ainsi qu’à
chaque opération de montage/démontage
ou d’entretien du pédalier, ou encore si un
problème apparaît. Pour effectuer l’inspection,
une fois le pédalier retiré, faites tourner la
bague de roulement intérieure de chacun des
deux roulements pour vérifier qu’elle tourne
facilement, sans à-coups et sans bruit. La
présence d’un jeu excessif, de points durs
ou de corrosion indique qu’un roulement est
endommagé.
REMARQUE
Consultez votre revendeur Cannondale au
sujet de la qualité et de la compatibilité des
composants de remplacement à utiliser.
N’utilisez pas de solvant ou de produit
chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas
de matériau du cadre ; ne surfacez pas
et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de
pédalier.
Dépose
Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre,
il est important de retirer les unités de roulement
avec grande précaution et en utilisant les outils
indiqués dans les instructions d’entretien du
fabricant. Veillez à extraire les roulements
(cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien
droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas
sur les composants pour les extraire du boîtier
de pédalier.
137370
CÔTÉ OPPOSÉ À LA TRANSMISSION
10
Les dommages éventuels causés au
cadre par l’utilisation de composants
inappropriés, par une opération
d’installation et/ou de dépose effectuée de
manière incorrecte, ne sont pas couverts
par la garantie limitée.
Français
Guide-câbles
2
K32190
1
rc
VUE LATÉRALE
3
4
5
VUE DE DESSOUS
Identification
1. Guide-câbles
2. Support du guide-câbles
rc. Clip de retenue
3. Gaine de frein arrière
4. Câble de dérailleur avant
5. Câble de dérailleur arrière
REMARQUES
1.
Le guide-câbles et le support métallique doivent être installés ensemble No remove
montez pas le guide-câbles sans le support métallique. Pour plus d’explications, voir les
pages suivantes. Il se peut que la douille intérieure de certains systèmes de boîtier de
pédalier ne soit pas compatible. Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la
compatibilité des boîtiers de pédalier.
2.
Tous les câbles, conducteurs et flexibles doivent passer à travers le guide-câbles Sinon,
le contact des câbles, conducteurs et flexibles avec les pièces en mouvement du pédalier
pourrait causer des dommages.
137370
11
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Installation du guide-câbles du boîtier de pédalier
1.
Installez d’abord le câble de dérailleur
avant afin d’éviter de croiser les câbles de
dérailleurs avant et arrière.
1
2. Installez ensuite le câble de dérailleur
arrière.
2
3. Facultatif : Installez un fourreau de câble
au niveau du boîtier de pédalier.
3
4. Tirez le flexible de frein pour le dégager de
l’axe de pédalier.
4
137370
12
Français
5. Insérez la bande de métal sous le flexible
de frein. Positionnez la bande de métal
approximativement au milieu de l’ouverture du boîtier de pédalier.
Relâchez le flexible de frein.
5
6. Faites passer les câbles des dérailleurs
avant et arrière dans le guide-câbles du
boîtier de pédalier.
• Évitez de croiser les câbles
6
7.
Placez le guide-câbles du côté extérieur
de l’ouverture du boîtier de pédalier Il peut
être nécessaire de pousser le flexible de
frein du côté opposé à la transmission afin
qu’il repose dans la position souhaitée.
7
8. Utilisez l’extrémité d’un petit tournevis
plat pour pousser le clip de retenue vers
l’intérieur jusqu’à ce que l’extrémité du
clip s’encliquette à l’intérieur du boîtier de
pédalier.
8
137370
13
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Tige de selle
Installation et réglage
1
Avant l’installation :
•
Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer
tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube
de selle.
•
Appliquez du gel de friction carbone sur la
tige de selle et mettez-en une faible quantité à
l’intérieur du tube de selle.
•
Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est
correctement placé sur la tige de selle.
3
2
Réglage :
1.
Insérez la tige de selle préparée dans le cadre.
2.
Réglez la hauteur de selle.
3.
Insérez une clé hexagonale de 4 mm dans
l’ouverture en bas du tube de selle, comme
indiqué.
4.
Tirez délicatement la tige de selle vers l’arrière
(illustration ci-dessous) de manière à ce que la
surface arrière de la tige de selle (côté plat) soit
en contact avec le côté plat du tube de selle, et
maintenez cette position tout en serrant la vis
de blocage au couple spécifié.
1.
2.
Tige de selle
Tube de selle
3.
Rondelle
caoutchouc
Remarque :
Le petit espace visible entre la tige de selle et
le cadre est normal. La rondelle caoutchouc
fournie permet de couvrir cet espace.
5.
Une fois l’opération d’installation/réglage
terminée, faites glisser la rondelle caoutchouc
contre le cadre.
Entretien
Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble
de la bride pour les nettoyer, inspecter les
dommages éventuels, et appliquer une nouvelle
couche de graisse et de gel carbone.Voir aussi «
Inspection de la bride de tige de selle ».
Profondeur maximale d’insertion
La longueur totale de tige de selle qui peut être
insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de
cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre.
Pour vérifier la profondeur, faites glisser avec
précaution la tige de selle dans le cadre jusqu’à ce
qu’elle arrive en butée ; puis remontez-la de 5 mm.
REMARQUE
Les points de contact de la tige de selle et du
tube de selle s’ajusteront normalement lors de
l’utilisation du vélo, si cette étape est omise.
137370
La tige de selle ne doit pas être laissée en
butée dans le cadre. Consultez votre revendeur
Cannondale pour effectuer la mise à dimension
correcte de votre tige de selle.
14
Français
1
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Chariot de selle
Tige de selle
Bride de tige de selle
Joint
Batterie Di2
Support de batterie
Câble Di2
NG
LI-
3
2
CRB-GEL
6 N·m
2
3
4
CRB-
GEL
Appliquez du gel
carbone sur toute la
longueur de la partie
insérée de la tige de
selle
65mm
6 N·m
CRB-GEL
Profondeur d’insertion
minimale
CRB-GEL
5
6
Profondeur maximale
d’insertion
Profondeur maimale
5mm
7
137370
15
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Inspection de la bride de tige de selle
Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à
embase, avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale
à l’intérieur du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle
est retirée.
Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon
d’atelier non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne
est lubrifiée à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté,
nettoyé et regraissé.
REMARQUE
Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase
correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces
instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette
opération de remplacement par un revendeur Cannondale.
Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale
(Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif
avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™
VHB™ Tape 5980 est autocollant.
Inspection
1.
Déposez la tige de selle. Voir page précédente.
6.
2.
Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé
hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis
sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la
bride soit dégagée de l’écrou à embase.
Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact
de la tige de selle et du cadre doivent être lisses.
Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer
l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble.
7.
3.
Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la
bride de l’ouverture du tube de selle.
Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de
selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et
appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel
carbone, comme indiqué.
4.
Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture.
Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de
l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur
l’illustration page suivante.
8.
Replacez la bride coulissante dans le cadre, en
utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la
bride vers l’écrou à embase.
5.
Si l’écrou à embase est manquant, endommagé,
ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le
remplacer. Cette opération doit être effectuée par
un revendeur Cannondale.
9
Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire
pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à
engager suffisamment la bride afin de pouvoir
insérer facilement la tige de selle dans le tube de
selle.
137370
16
Français
2
LI-
(shown disassembled)
NG
1
2
4
Application correcte du
gel carbone et de la
graisse.
EL
B- G
CR
3
NGLI-2
Identification
1. Bride coulissante
2. Goupilles élastiques (2X)
3. Rondelle
5
6
4. Vis sans tête
5. Écrou à embase
6. Ruban autocollant double-face
Le ruban autocollant double-face maintient
l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de
l’application, les surfaces de l’écrou à embase et
du cadre doivent être très propres afin d’assurer
un collage correct.
Montage CORRECT.
Prêt à recevoir la tige de selle
Montage INCORRECT.
L’écrou à embase a pivoté.
137370
17
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
PIÈCES DE RECHANGE
Cadre / Fourche
G
O
D
O
V
C
6 N·m
M6
N2
H
M
I
N
R
S
1 N·m
M3
U
J
B
A
B
2
2 N·m
Y
X
W
T
E
ID
Numéro de pièce
Description
FREINS
À
DISQUE
A
KP255/
Derailleur Hanger QR ST SS 027
B
K33009
Derailleur Hanger TA ST SS 070
✔
FREINS
SUR
JANTE
✔
C
K26060
CAAD13 Internal Seat Binder
✔
✔
D
K26070
Seatpost Silicone Grommet
✔
✔
--
KF115/
Carbon Seatpost Gel
✔
✔
G
K26050
KNOT 27 Rail Clamps and Hardware
✔
✔
K2601000
HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set
✔
✔
K2601015
HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set
✔
✔
H
137370
18
Français
ID
FREINS
À
DISQUE
FREINS
SUR
JANTE
C1 27 KNOT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set
✔
✔
✔
Numéro de pièce
Description
I
K2602015
J
K32180
KNOT 27 Di2 Battery Mount
✔
M
K32160
S6 EVO/CAAD13 Down Tube Cable Guide
✔
N
K31000
Rim Brake Bridge
N2
CK1168U10OS
Adjustable Fender Bridge BLK
O
K32010
Clip-in Brake Cable Stop QTY 2
R
K35028
1 1/4 Crb Headset No Crown Race
✔
✔
S
K35038
1 3/8 Crb Headset No Crown Race
✔
✔
T
K83019
Speed Release TA 100x12 2Lead P1.0 119mm
✔
U
K83029
Speed Release TA 142x12 2Lead P1.0 165mm
✔
V
K35059
SL Compression Plug with Top Cap
✔
✔
K32190
CAAD13 BB Cable Guide
✔
✔
W
QC616/
BB Si Circlips (QTY 2)
✔
✔
Y
KB6180/
BB30 Bearing Blue (QTY 2)
✔
✔
X
K22037
BB30 Bearing Blue (QTY 24)
✔
✔
137370
19
✔
✔
✔
✔
CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur
Arceau de garde-boue ajustable - FREINS À DISQUE
4
2
1
5
3
2 N·m
6
LI-2
Ajuste
NG
Identification
1. Bras droit
2. Bras gauche
3. Écrou
4. Rondelle coulissante
5. Rondelle (X2)
6. Vis (2X)
Longueur de boulon pour fixation Flat Mount - FREIN À DISQUE
2
4
Identification
a
1. Base arrière gauche
2. Système d’étrier de
frein arrière
3. Épaisseur du cadre
(bossages pour frein)
4. Boulons de fixation de
frein (2X)
a. Longueur de boulon
(mm)
b. Engagement du
filetage
b
1
3
30 mm
L’utilisation des boulons appropriés garantit un engagement correct du filetage dans les pièces du système de
frein (étrier, adaptateurs [le cas échéant]). Votre vélo a été assemblé avec les boulons appropriés au système
de frein installé. Si vous changez les freins montés d’origine sur votre vélo, ou si vous équipez un cadre, veillez à
utiliser des longueurs de boulons de freins appropriées afin de respecter l’engagement de filetage spécifié par le
fabricant du système de frein. Consultez votre revendeur Cannondale pour obtenir des conseils ou de l’aide.
Le fait d’utiliser des boulons de longueur (engagement du filetage) incorrecte peut provoquer la dissociation
des freins par rapport au cadre et entraîner une chute ou un accident et provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ou une paralysie.
137370
20
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
Français
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
TopstoneSupplément
CAAD13
Owner’s Manual
du manuel
Supplement
de l’utilisateur
134949 Rev. 1
137370
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
CANNONDALE
USA
Wilton
CT, 06897, USA
Cycling Sports (2453)
Group, Inc.
1-800-726-BIKE
1 Cannondale Way,
www.cannondale.com
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
+41 61 EUROPE
4879380
CANNONDALE
servicedeskeurope@
Cycling Sports Group Europe, B.V.
cyclingsportsgroup.com
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
[email protected]
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
CANNONDALE
UK 4NU
Poole, Dorset, BH12
Cycling
Sports Group
+44 (0)1202732288
Vantage
Way, The Fulcrum,
sales@cyclingsportsgroup.
Poole,
co.uk Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
[email protected]

Manuels associés