- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Hilti
- PRE 38
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
23
PRE 38 Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 en it es pt nl da sv no fi pl ru cs sk 1 5 1 3 OK ESC 7 MENU XY 2 4 6 8 9 12 LOCK OPEN 10 11 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 2 2 ESC OK MENU X Y 3 1 4 3 8 8 4 4 ESC 2 MENU 2 1 X Y 6 6 4 2 MENU 1 5 1 7 X: -02.000% Franklin Gothic Medium Cond Y:+12.505% 9 OK PRE 600 CH1 10 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 3 OK 7 X Y 5 ESC 3 OK 11 12 13 4 8 600 3 RPM 5 1 CH 6 9 OK PRE 600 CH1 10 11 12 13 5 6 XY 1 LOCK OPEN LOCK 2 N OPE 8 7 OK ESC MENU K XY LOC N OPE LOCK OPEN 9 10 XY 1 LOCK OPEN K LOC N OPE Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 2 11 12 4 3 2 1 6 339 338 337 273 272 271 210 209 208 145 144 143 078 077 076 075 074 073 072 071 070 069 068 067 066 065 064 063 062 061 060 059 058 057 056 055 054 053 052 051 050 049 048 047 046 045 4 3 2 1 6 6 5 13 14 600 1 600 1 RPM CH RPM CH OK PRE OK PRE 600 CH1 15 300 600 1 RPM CH 600 CH1 16 RPM 600 600 1 RPM CH RPM CH 1 CH 900 RPM OK PRE Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 600 CH1 OK PRE 600 CH1 9 CH 17 18 600 600 1 1 RPM CH RPM CH OK PRE OK PRE 600 CH1 19 600 CH1 20 50m (164ft) Y+ Y- OK ESC MENU Y+ X Y LOCK OPEN 21 50 m (164 ft) T~2 m OK ESC OK ESC MENU MENU X Y X Y LOCK LOCK OPEN OPEN A B A B 22 1% h OK OK ESC MENU MENU X Y 1 ~2 m (~6 ft) Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 h3 OPEN h2 LOCK OPEN h1 LOCK 1 2 30 m (98 ft) h4 ESC X Y ~2 m (~6 ft) 2 30 m (98 ft) NOTICE ORIGINALE PRE 38 Laser à double pente fr Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire Page 1 Consignes générales 33 2 Description 33 3 Accessoires 36 4 Caractéristiques techniques 36 5 Consignes de sécurité 37 6 Mise en service 39 7 Utilisation 40 8 Nettoyage et entretien 43 9 Guide de dépannage 45 10 Recyclage 46 11 Garantie constructeur des appareils 47 12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) 47 13 Déclaration de conformité CE (original) 47 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le laser à double pente PRE 38. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage du laser à double pente PRE 38 1 @ Tête rotative ; Panneau de commande = Écran % Poignée & Viseur ( Compartiment des piles ) DEL Mise à niveau automatique 32 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 + Bloc-accu § Compartiment à batterie / Verrouillage : Prise de charge · DEL Indicateur de l'état de charge Commande à distance PRA 380 2 @ Panneau de commande ; Écran = Clip ceinture % Compartiment des piles Panneau de commande PRE 38 et PRA 380 3 @ Touche de menu (MENU) ; Touche fléchée = Touche de confirmation (OK) % Touche de retour (ESC) & Touche X/Y ( Touche Marche / Arrêt ) DEL Affichage horizontal automatique + Écran Affichage normal PRE 38 et PRA 380 4 @ Inclinaison de l'axe X ; Inclinaison de l'axe Y Affichage de menu PRE 38 et PRA 380 4 = Afficher/masquer le pare-faisceau virtuel % Vitesse de rotation & Canal de communication ( Sensibilité de mise à niveau ) Fonction d'avertissement de choc + Signal d'alarme État de la barre d'affichage PRE 38 et PRA 380 4 § Affichage de transmission / Affichage de l'état de charge des piles/batterie : Vitesse de rotation · Canal de transmission $ Affichage de mise à niveau 1 Consignes générales AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles Sur l'appareil CAUTI O N LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM 675-695nm / 2.5mW max. CLASS IIIa LASER PRODUCT Ne pas regarder directement dans le faisceau. Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme américaine CFR 21 § 1040 (FDA). Sur l'appareil 3R Plaquettes d’avertissement laser répondant à la norme IEC825 / EN60825‑1:2007 Plaquette signalétique PRE 38 01 Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Power: 6.0V=nom./200 mA CAUTI O N 3R Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Avertissement danger général Recyclage des matériaux Symbole de classe laser III / class 3 CAUTION LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM 620-690nm/2.45mW max. CLASS IIIa LASER PRODUCT laser class IIIa according CFR 21, § 1040 (FDA) 3R Ne pas regarder avec des appareils optiques directement dans le faisceau ou dans l'appareil Ne pas regarder directement dans le faisceau Made in Japan LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM 675-695nm / 2.5mW max. CLASS IIIa LASER PRODUCT 419355 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. N13813 EN 60825-1:2007 FCC ID: Item no.: 419352 Date: XX.XXXX PRE 38 Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente avec un faisceau laser rotatif. L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux et inclinés. Exemples d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur. L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée. Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur et dans un environnement humide. Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil. 33 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. fr 2.2 Caractéristiques Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente à 3 vitesses de rotation : 300, 600 et 900 tr/min. L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface (horizontale et en pente) avec une grande précision (utilisation conjointe avec le récepteur laser PRA 38). La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil (mise à niveau automatique (à 10°(±5°) d'inclinaison)). Les inclinaisons souhaitées doivent être réglées selon les axes X et Y (plage d'inclinaison X : de -10 % à +10 % ; Y : de -5 % à +25 %). Le laser est seulement activé lorsque la précision de l'appareil adéquate est atteinte. Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. Le PRE 38 se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son boîtier. L'appareil est alimenté par des blocs-accus Ni‑MH rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de fonctionnement. 2.3 Plan horizontal Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement mis à niveau horizontal au moyen des deux moteurs incorporés, à condition que l'inclinaison respective ait été réglée sur 0,000 % selon les deux axes (X et Y) à l'aide des touches correspondantes. 2.4 Plan incliné Après la mise en marche, les inclinaisons selon les axes X et Y sont réglées à l'aide des touches correspondantes. Ensuite, l'appareil se règle automatiquement au moyen des deux moteurs incorporés. 2.5 Vitesse de rotation Afin d'optimiser le rendement, l'utilisateur peut régler la vitesse de rotation pour toutes les distances sur 300, 600 ou 900 tr/min. 2.6 Fonction d'avertissement de choc La fonction d'avertissement de choc s'active automatiquement au bout de 10 minutes de fonctionnement. Si passé ce delai, l'appareil est dérangé par des vibrations ou d'autres secousses/chocs, il commute en mode d'avertissement. 2.7 Pare-faisceau virtuel Le faisceau laser peut être occulté dans certains secteurs, afin d'éviter des interférences de rayonnement ou perturbatrices inutiles induites par d'autres lasers hors du champ de travail. 2.8 Sensibilité de la mise à niveau L'utilisateur peut régler le seuil de sensibilité ou le niveau vibratoire (vibrations fortes ou faibles) qui est toléré par le système de mise à niveau dans le cas d'inclinaisons et en fonctionnement horizontal. 2.9 Réglages des canaux de communication L'utilisateur peut choisir entre plusieurs canaux de transmission pour la communication entre PRE 38 et la commande à distance PRA 380. Si plusieurs PRE 38 sont utilisés sur le chantier, des canaux de transmission différents peuvent être sélectionnés, pour éviter toutes influences perturbatrices provenant des autres appareils. Dans un tel cas, une commande à distance peut aussi commander plusieurs PRE 38 en sélectionnant différents canaux de transmission. REMARQUE Lors de la mise en marche des appareils, les réglages précédents sont conservés ou restent activés. Ces réglages doivent alors être contrôlés ou modifiés si nécessaire. 34 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 2.10 Équipement livré 1 Laser à double pente PRE 38 1 Récepteur laser PRA 38 1 Commande à distance PRA 380 1 1 1 Support de récepteur laser PRA 80 Mode d'emploi PRE 38 et PRA 380 Mode d'emploi PRA 38 fr 1 Bloc-accu PRA 87 1 Bloc d'alimentation au réseau PRA 89 1 6 3 1 Compartiment à batterie PRA 88 Piles (cellules AA) Certificats du fabricant Coffret Hilti 2.11 Témoins lumineux de fonctionnement L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Affichage de charge. 2.12 Indicateurs à DEL du laser à double pente PRE 38 DEL (verte) allumée en continu DEL (verte) clignotante Le réglage de l'inclinaison est terminé. La tête rotative tourne et le faisceau laser est allumé. Le réglage de l'inclinaison est activé. La tête rotative ne tourne pas et le faisceau laser est arrêté. 2.13 Indicateurs à DEL du compartiment à batterie PRA 88 DEL (rouge) allumée en continu Le bloc-accu PRA 87 est en cours de charge. DEL (verte) allumée en continu Le bloc-accu PRA 87 est complètement chargé. DEL (verte) clignotante Le bloc-accu PRA 87 n'a pas été correctement inséré. DEL (rouge) clignotante Le disjoncteur de batterie du bloc-accu PRA 87 est opérationnel et le laser est prêt à fonctionner. 2.14 Affichage normal x Y Affichage de l'inclinaison de l'axe X (en mode Inclinaison, les chiffres clignotent) Affichage de l'inclinaison de l'axe Y (en mode Inclinaison, les chiffres clignotent) 2.15 Affichage de menu Pare-faisceaux virtuels Vitesse de rotation Secteurs hachurés, le faisceau laser rayonne. Secteurs non hachurés, le faisceau laser est occulté. 300 / 600 / 900 tr/min Canal de transmission Canal de 1 à 9 Réglage de la sensibilité Vibrations faibles / Vibrations fortes / Manuel Fonction d'avertissement de choc Actif / inactif Signal d'alarme Actif / inactif 35 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 2.16 Barre d'affichage fr État de la transmission Transmission / terminée / incomplète État des piles Vitesse de rotation État de charge > 75 % / 35 %-75 % / 10-35 % / <10 % 300 / 600 / 900 tr/min Canal de transmission Canal de 1 à 9 Affichage de mise à niveau Clignote pendant la mise à niveau 3 Accessoires Désignation Symbole Supports divers PUA 20, PA 921, PUA 30 et PA 931/2 Mires télescopiques PA 950/960, PA 951/961, PA 962 et PUA 50 Dispositif de report de hauteur PRA 81 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Laser à double pente PRE 38 Portée réception (diamètre) Précision Avec le récepteur laser PRA 38 : 2…800 m (6 à 2624 ft) Vitesse de rotation Par 10 m (±0,5 mm) distance horizontale 0,5 mm (0.2 in 32.8 ft,+75 °F), température 24 °C, Classe 3R, visible, 685 nm, < 2,5 mW (EN 60825-3:2007 / IEC 60825 - 3:2007) ; class IIIa (CFR 21 § 1040 (FDA)) 300, 600, 900 tr/min (réglable) Plage de mise à niveau automatique ±5° Classe laser Alimentation électrique Bloc-accu Ni‑MH 4,8 V/ 9,0 Ah Autonomie de fonctionnement du bloc-accu Température +20 °C (+68 °F) : ≥ 80 h Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F) Température de stockage (à sec) -30…+60 °C (-22 °F à +140 °F) Classe de protection Trépied avec filetage IP 66 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours de fonctionnement") ⁵⁄₈ " x 11 Poids (bloc-accu inclus) 3,6 kg (7.9 lbs) Dimensions (L x l x H) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0") Bloc-accu Ni‑MH PRA 87 Tension nominale (mode normal) Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en cours de fonctionnement) Courant nominal 4,8 V 12,0 V 9.000 mAh Durée de la charge 7 h à 23 °C (74 °F) Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F) Température de stockage (à sec) -30…+60 °C (- 22 °F à +140 °F) Température de charge (aussi en mode charge en cours de fonctionnement) +10…+40 °C (-50 °F à +104 °F) 36 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 Poids (compartiment à batterie inclus) 0,89 kg (1,97 lbs) Dimensions (L x l x H) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5,9" X 3,7" X 1,4") Bloc d'alimentation au réseau PRA 89 Alimentation par secteur Fréquence réseau 100…240 V 50…60 Hz Puissance de mesure 36 W Tension de référence 12 V Température de service +10…+40 °C (-50 °F à +104 °F) Température de stockage (à sec) -10…+60 °C (-14 °F à +140 °F) Poids 0,19 kg (0,42 lbs) Dimensions (L x l x H) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3,4" x 1,5" x 1,1") Commande à distance PRA 380 Plage opérationnelle (rayon) fr Max. 150 m (492 ft) Alimentation électrique Piles alcali-manganèse LR03 2x1,5V (AA) Durée de service des piles (alcalines au manganèse) Température +20 °C (68 °F) : au moins 3 mois Température de service -20…+50 °C (-4 °F à 122 °F) Température de stockage -30…+60 °C (- 22 °F à +140 °F) Classe de protection Poids (avec les piles) IP 56 selon IEC 60529 0,25 kg (0,50 lbs) Dimensions (L x l x H) 157 mm x 64 mm x 37 mm (6,8" X 2,5" X 1,4") 5 Consignes de sécurité 5.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.2 Consignes de sécurité générales Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se produire un rayonnement laser d’intensité supérieure à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti. d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. a) 5.3 Aménagement correct du poste de travail Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat de mesure. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) En mode "charge en cours de fonctionnement", veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau, par ex. sur un trépied. g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'appareils à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. a) 37 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension. 5.3.1 Compatibilité électromagnétique fr Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). 5.3.2 Classification du laser pour appareils de classe laser/ class III a) Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 3 satisfaisant aux exigences des normes IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 et de classe IIIa satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre des personnes. b) Les appareils laser de classe 3R et de classe IIIa doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à cet effet. c) Les domaines d'utilisation doivent être désignés par des plaquettes d'avertissement laser. d) Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux. e) Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme des miroirs. f) Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau. g) La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées. h) Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées n'ont pas accès. 5.4 Consignes de sécurité générales Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. b) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé. e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). a) 38 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes. i) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. j) Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur. k) S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures. l) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé. m) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. n) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. o) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. p) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. q) Éviter de toucher les contacts. 5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils sur accu Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les accus Hilti homologués pour l'appareil. b) Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion. c) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 75 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide. d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. e) Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion. a) Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li‑Ions. g) Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtf) h) i) circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide. Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés. Utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 89 pour le fonctionnement de l'appareil et la charge du bloc-accu. Sinon, il y a risque d'endommager l'appareil. 6 Mise en service REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc-accu Hilti PRA 87 qui a été fabriqué selon la norme IEC 60285 ou avec 4 piles D alcali-manganèse. Le compartiment à batterie PRA 88 doit être utilisé conformément aux prescriptions. 6.4 Mise en place du bloc-accu 5 6 DANGER Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.1 Témoins DEL ATTENTION Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil sont exempts de tout corps étranger. 6.2 Utilisation soigneuse des blocs-accus 1. 2. Voir chapitre 2 Description Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.3 Charger le bloc-accu. Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de verrouillage apparaisse. 6.5 Retrait du bloc-accu 1. 2. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de déverrouillage apparaisse. Extraire le bloc-accu de l'appareil. 6.6 Options de charge du bloc-accu DANGER Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.3.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. REMARQUE Ce faisant, vérifier que le système à charger est en position stable. 6.3.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil. Les blocs-accus Ni‑MH sont toujours prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les témoins lumineux indiquent la progression du processus de charge de l'appareil. DANGER Le bloc d'alimentation au réseau PRA 89 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter toute pénétration d'humidité. 6.6.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 7 REMARQUE Pour la charge, veiller à ce que les températures soient comprises dans la plage des températures recommandées (de 10 à 40 °C/ 50 à 104 °F). 1. 2. 3. Enlever le protecteur en plastique de sorte que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou à la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu. Pendant le processus de charge, l'état de charge est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil (pour ce faire, l'appareil doit être en marche). 39 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr 6.6.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 8 REMARQUE Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de 10 à 40 °C/ 50 à 104 °F). 1. fr 2. Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou à la fiche pour allume-cigare. Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu. 6.6.3 Charge du bloc-accu pendant le processus de charge ATTENTION Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. 1. 2. 3. Enlever le protecteur en plastique de sorte que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu. L'appareil fonctionne pendant le processus de charge. 4. Pendant le processus de charge, l'état de charge de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil. 6.7 En cas d'utilisation de piles alcali 9 10 DANGER Ne pas mettre des piles usagées et neuves ensemble dans l'appareil. DANGER Utiliser uniquement des piles d'un même fabricant et du même type dans l'appareil. 6.7.1 Mise en place des piles D de batterie 1. 2. 3. Le cas échéant, retirer le bloc-accu PRA 87 du compartiment à batterie. Insérer les 4 piles D alcali-manganèse dans le compartiment à batterie. Insérer le compartiment à batterie dans le laser à double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK". 6.7.2 Remplacement des piles D de batterie 1. 2. 3. Tourner le verrouillage du compartiment à batterie sur “OPEN“ et le retirer de l'appareil. Sortir les piles usagées et mettre des piles neuves en place. Ce faisant, veiller à respecter la polarité (+ avec +) et (- avec -). Insérer le compartiment à batterie dans le laser à double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK". 7 Utilisation 7.1 Mise en marche de l'appareil Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. REMARQUE Après la mise en marche, l'appareil démarre la mise à niveau automatique (l'affichage de mise à niveau automatique clignote). Dès que le processus de mise à niveau est terminé, la tête rotative commence à tourner et le faisceau laser est mis en marche (l'affichage de mise à niveau automatique est allumé). 7.2 Instructions générales d'utilisation REMARQUE Lorsque la commande à distance PRA 380 est utilisée, d'abord mettre l'appareil en marche puis la commande à distance. REMARQUE Le carter de l'appareil doit être installé de ±5° à l'horizontale pour que la mise à niveau automatique fonctionne correctement. DANGER Lorsque l'appareil est en marche, ne jamais essayer d'orienter l'appareil à l'aide du viseur. 40 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 1. 2. 3. 4. Placer l'appareil comme approprié pour l'utilisation, par ex. sur un trépied. Orienter l'appareil dans le sens de l'inclinaison souhaitée à l'aide d'un viseur et mettre l'appareil en marche. Il se produit le réglage de l'inclinaison selon les axes X et Y. Pendant que l'appareil se règle, une DEL verte clignote. Le laser se met en marche et commence à tourner, sitôt que l'appareil a terminé son réglage. La DEL verte est allumée en continu. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Si un récepteur laser est utilisé, contrôler la hauteur du faisceau laser jusqu'à ce qu'un son continu se fasse entendre et qu'un repère nettement horizontal apparaisse à l'écran. 7.3 Travail avec le récepteur laser Le récepteur laser PRA 38 peut être utilisé pour des distances (rayons) allant jusqu'à 200 m (650 pieds). Le fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement et acoustiquement. 7.3.1 Travail avec récepteur laser en tant que dispositif portatif 1. 2. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. 7.3.2 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 80 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80. Placer le récepteur laser PRA 38 dans le support de récepteur PRA 80. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Ouvrir la poignée tournante. Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant la poignée. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. 7.3.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur PRA 81 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81. Placer le récepteur laser PRA 38 dans le dispositif de report de hauteur PRA 81. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. Mesurer la distance souhaitée à l'aide d'un mètreruban. 7.3.6 Réglage du volume du signal sonore À la mise en marche du récepteur, le volume est réglé sur "normal". Appuyer sur la touche "signal sonore" pour régler le volume sonore de "normal" à "fort" ; réappuyer pour régler sur "arrêt" et réappuyer encore pour régler sur "bas". 7.4 Orientation de l'appareil selon l'inclinaison Lorsque le laser est utilisé à l'inclinaison prédéfinie, il doit être posé correctement afin que le faisceau laser soit parallèle à l'axe d'inclinaison souhaité. REMARQUE Le collimateur sur l'instrument est étalonné sur l'axe d'inclinaison du faisceau laser. Respecter les instructions suivantes pour régler le laser sur l'axe d'inclinaison souhaité : 1. 2. 3. 4. 5. 7.5 Entrée de l'angle d'inclinaison L'appareil peut être utilisé pour des plans de référence horizontaux et verticaux, en réglant les valeurs d'inclinaison souhaitées pour les deux axes X/Y. 7.5.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 7.3.4 Options de menu À la mise en marche de l'appareil, appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes. L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage. Utiliser la touche de réglage des unités pour commuter entre les systèmes d'unités métrique et britannique. Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour attribuer la fréquence plus élevée à la plage de réception supérieure resp. inférieure. Arrêter le PRA 38 pour enregistrer les réglages. 7.3.5 Réglage de la largeur de la bande de précision La touche de réglage de la précision du PRA 38 permet de choisir entre 3 largeurs de la bande de précision différentes : fine : ±0,5 mm (±0.02 in) standard : ±1,0 mm (±0.04 in) large : ±1,5 mm (±0.06 in) Marquer une ligne cible parallèle à l'axe d'inclinaison souhaité. Installer le laser au-dessus de cette ligne. Pour cela, utiliser un plomb de sonde : Laisser pendre le plomb de sonde à la vis de fixation du trépied. Régler l'instrument à peu près sur l'axe d'inclinaison. S'assurer qu'il est posé correctement pour l'entrée de l'inclinaison positive ou négative. Poser un piquet de mire ou une autre cible à l'autre extrémité de la ligne cible. Viser à l'aide du collimateur et régler l'instrument jusqu'à ce que le collimateur concorde à la cible. 3. 4. 5. 6. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. L'appareil commence la mise à niveau automatique. Appuyer sur la touche X/Y pour activer l'entrée de l'inclinaison. Une flèche sur le côté droit indique l'axe actif, ce faisant +/- clignote. En appuyant plusieurs fois sur la touche X/Y, l'activation d'axe commute entre les axes X et Y et réciproquement. Appuyer respectivement sur les touches fléchées "vers le haut" et "vers le bas", pour commuter entre les zones d'inclinaison positives (+) et négatives (-). Appuyer respectivement sur les touches fléchées "vers la droite" et "vers la gauche", pour déplacer le curseur d'entrée jusqu'à l'endroit voulu. La valeur à régler peut alors être modifiée. Appuyer respectivement sur les touches fléchées "vers le haut" et "vers le bas", pour augmenter ou diminuer la valeur affichée. Procéder de même pour entrer d'autres valeurs. 41 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr 7. fr Confirmer et terminer la saisie en appuyant sur la touche OK. REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, attendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'appareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas nuire à la précision. REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur 0,000 %. 7.5.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 1. 2. Suivre les étapes de 1 à 7 du chapitre 7.5.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, attendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'appareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas nuire à la précision. REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur 0,000 %. 2. 7.7 Réglage de la vitesse de rotation 15 La vitesse de rotation peut être modifiée à l'aide de la touche de vitesse de rotation, des touches fléchées et de la touche OK. 7.7.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 3. 4. 7.6.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 3. 4. Activer l'affichage à l'aide de la touche Menu. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au symbole de mise en arrêt du laser (masque en haut à gauche dans l'affichage) et confirmer l'entrée à l'aide de la touche OK. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le secteur dans lequel le pare-faisceau doit être activé. Appuyer sur la même touche fléchée, pour commuter entre secteur activé et secteur désactivé. Le pare-faisceau de secteur n'est pas activé lorsque le symbole de secteur est hachuré en foncé. Pour terminer, valider les réglages à l'aide de la touche OK. 7.6.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 14 1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.6.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" 42 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 Activer le menu à l'aide de la touche Menu. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au symbole RPM et confirmer à l'aide de la touche OK. Sélectionner la vitesse de rotation correspondante à l'aide des touches fléchées. Valider la vitesse de rotation réglée à l'aide de la touche OK. 7.7.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 1. 2. 7.6 Affichage/masquage des pare-faisceaux virtuels 13 Le faisceau laser PRE 38 peut être arrêté sur un ou plusieurs côtés de l'instrument. Cette fonction s'avère utile lorsque plusieurs lasers sont utilisés sur un chantier et que la réception de plus d'un laser doit être évitée. Le plan du laser est divisé en quatre quarts de cercle. Ceuxci sont représentés sur l'affichage des pare-faisceaux virtuels et leur direction peut être déterminée comme suit. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). REMARQUE Les étapes 2 et 3 décrivent comment tourner tous les secteurs de 45° à l'aide de la touche X/Y. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.7.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). 7.8 Réglage du canal de transmission 16 La même commande à distance peut servir pour commander plusieurs PRE 38. Pour ce faire, 9 canaux sont à disposition de la commande à distance des appareils. Pour configurer la commande à distance pour un appareil, régler le même canal de transmission sur l'appareil que sur la commande à distance. 7.8.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 3. 4. Activer le menu à l'aide de la touche Menu. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au symbole CH et confirmer à l'aide de la touche OK. Sélectionner le canal de transmission correspondant à l'aide des touches fléchées. Valider le canal de transmission sélectionné à l'aide de la touche OK. 7.8.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.8.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" 2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). REMARQUE La commande à distance permet seulement de modifier le canal sur la commande à distance. Le canal correspondant de PRE 38 est réglé à l'aide de la commande à distance par le biais de la fonction de recherche de la commande à distance. La fonction de recherche est activée par le biais du symbole CH et recherche le canal de PRE 38 en mode de fonctionnement actif ou "En attente". À l'endroit considéré, un œil apparaît à la place du numéro de canal. À la fin du processus de recherche, tous les canaux trouvés sont affichés. Sélectionner le canal correspondant à l'aide des touches fléchées et le valider à l'aide de la touche OK. 7.9 Réglage de la sensibilité en mode de mise à niveau automatique 17 Différents niveaux de sensibilité (vibrations faibles, vibrations fortes, mode manuel) permettent à l'utilisateur de régler l'appareil en fonction des vibrations ambiantes constantes. En cas de fortes vibrations, il convient d'utiliser le réglage pour vibrations fortes, pour éviter une remise à niveau automatique permanente ainsi que les arrêts de rotation en conséquence. 7.9.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 3. 4. Activer le menu à l'aide de la touche Menu. Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au symbole de drapeau et confirmer à l'aide de la touche OK. Sélectionner la plage de sensibilité concernée (vibrations faibles, vibrations fortes, mode manuel) à l'aide des touches fléchées. Valider la sensibilité réglée à l'aide de la touche OK. 7.9.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 1. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.9.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" 2. Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). REMARQUE Le mode manuel entraîne la désactivation de la fonction de mise à niveau automatique (le réglage de l'inclinaison n'est plus surveillé et n'est plus garanti). La touche X/Y est désactivée). 7.10 Sensibilité aux chocs et signal d'alarme dans la zone de rotation 18 Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement réglé de sorte qu'il se mette automatiquement à niveau selon le niveau de précision le plus élevé. L'appareil est dans ce cas particulièrement sensible aux chocs, c.-à-d. que si l'appareil est déplacé ou dérangé par inadvertance dans son fonctionnement, le laser tourne lentement si le signal d'alarme est activé. Si le signal d'alarme est désactivé, le laser s'arrête et le symbole de sensibilité aux chocs clignote. Dans ce cas, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil se remet automatiquement à niveau et commence à tourner. 7.10.1 Désactivation de la sensibilité aux chocs Si la fonction de sensibilité aux chocs est désactivée, le mode de rotation n'est plus interrompu, peu importe que l'appareil soit déplacé/bousculé ou dérangé par inadvertance. 7.10.1.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil 1. 2. 3. 4. Activer le menu à l'aide de la touche Menu. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le symbole de sensibilité aux chocs et confirmer à l'aide de la touche OK. À l'aide des touches fléchées, sélectionner le réglage correspondant (activer / désactiver choc). Pour terminer, confirmer le réglage à l'aide de la touche OK. 7.10.1.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 1. 2. Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.10.1.1 "Entrée à l'aide du clavier de l'appareil" Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète). 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le filtre avec les doigts. 3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. 43 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr 4. Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, à l'intérieur d'un véhicule (‑25 °C à +60 °C). 4. 8.2 Stockage fr Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. 8.3 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de même qualité. ATTENTION Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans l'appareil avant de renvoyer ce dernier. 8.4 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition des utilisateurs ; nous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 8.5 Contrôle de la précision Pour que les caractéristiques techniques soient assurées, l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant chaque travail important/décisif) ! 8.6 Erreur d'horizontalité 8.6.1 Contrôle de l'erreur d'horizontalité 19 1. 2. 3. Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied à 50 m (164 ft) environ d'un mur. Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide d'un niveau à bulle. Orienter le laser de sorte qu'un des côtés soit vers le mur et fixer l'appareil sur le trépied. 44 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 5. 6. 7. 8. Mettre l'appareil en marche tout en maintenant la touche X/Y enfoncée. L'axe clignotant, X ou Y, est l'axe devant être contrôlé. REMARQUE L'axe à contrôler peut être changé en appuyant sur les touches fléchées. Pour terminer, confirmer l'entrée à l'aide de la touche ENT. "POSITION 1" apparaît clignotant dans l'affichage tandis que l'appareil se met simultanément à niveau. Après la mise à niveau automatique, le laser se met en marche et la tête commence à tourner. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser se trouve dans le réglage de précision le plus élevé et repérer la hauteur sur le mur. Appuyer sur la touche ENT. "POSITION 2" apparaît clignotant dans l'affichage. Desserrer la vis de serrage du trépied, tourner l'appareil de 180° puis la resserrer à nouveau. Patienter ensuite un moment jusqu'à ce que l'appareil se soit remis à niveau. Deux touches fléchées apparaissent ensuite, le laser est mis en marche et la tête du laser tourne. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser se trouve dans le réglage de précision le plus élevé et repérer la hauteur. Si la différence de hauteur des deux repères est inférieure à 5 mm, aucune correction n'est requise. Arrêter l'appareil et l'utiliser en mode normal. Si une correction est requise, procéder comme décrit au chapitre 8.5.2 "Correction de l'erreur d'horizontalité". 8.6.2 Correction de l'erreur d'horizontalité 20 REMARQUE Avant d'ajuster, vérifier si un ajustage est nécessaire, voir chapitre 8.6.1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placer le faisceau laser au milieu des deux repères. Utiliser pour ce faire les touches fléchées "vers le haut" et "vers le bas". Confirmer le réglage du milieu à l'aide de la touche ENT. "CALCULATING" clignote ensuite dans l'affichage, le temps que l'appareil calcule les réglages de calibrage internes. Ne pas toucher à l'appareil pendant le calcul, tant que "END" n'est pas apparu dans l'affichage. Appuyer sur la touche "ENT" sitôt que "END" apparaît dans l'affichage. La sélection d'axe apparaît ensuite dans l'affichage. Pour contrôler d'autres axes, poursuivre à "Contrôle de l'erreur d'horizontalité", chapitre 8.6.1. Une fois l'ajustage terminé, arrêter l'appareil. Répéter l'opération de contrôle, afin d'assurer que tous les réglages sont corrects. REMARQUE L'affichage indique "CALCULATION OVER ERR" lorsque les valeurs à corriger sont hors de la plage de valeurs. 8.7 Erreur de conicité 8.8.1 Contrôle de la défaillance d'inclinaison 22 8.7.1 Contrôle de l'erreur de conicité 21 REMARQUE Procéder uniquement à ce contrôle si l'erreur d'horizontalité a déjà été corrigée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied entre deux murs distants d'environ 50 m (164 ft). Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide d'un niveau à bulle. Visser l'appareil sur le trépied, de sorte que l'axe X ou Y soit orienté vers le mur. Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser se trouve dans le réglage de précision le plus élevé et repérer la hauteur sur les deux murs. Arrêter l'appareil et l'approcher du mur (1-2 m / 3-6 ft). Ce faisant, conserver l'orientation de l'appareil. Remettre l'appareil en marche. Vérifier à nouveau que le faisceau laser avec le récepteur laser se trouve dans le réglage de précision le plus élevé et repérer la hauteur sur les deux murs. Sur chaque mur, mesurer à l'aide d'un mètre-ruban la différence verticale entre les deux repères. Si la différence entre les deux distances mesurées est inférieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est comprise dans la plage de valeurs spécifiée. Aucune correction n'est nécessaire. Si la différence entre les deux distances mesurées est supérieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est hors plage de valeurs spécifiée. Une correction est nécessaire. S'adresser pour ce faire au centre S.A.V. Hilti le plus proche. REMARQUE En raison de la précision requise pour ce contrôle, utiliser une règle à graduation millimétrique. 1. 2. 3. 4. 5. Planter deux clous dans le sol à exactement 30 m (98 ft) l'un de l'autre. Marquer les clous avec "Clou 1" et "Clou 2". Placer l'instrument sur un trépied à 1 ou 2 mètres du clou 1 dans l'alignement des clous 1 et 2. Placer l'instrument de sorte que l'axe X soit exactement aligné avec le clou 1 et le clou 2. Mettre l'instrument en marche. Vérifier que le réglage de l'inclinaison est bien sur 0,000 %. Mettre le récepteur laser PRA 38 en marche, sélectionner le réglage fin. Sur la règle, lire la hauteur du faisceau laser en millimètres au clou 1 et au clou 2, et noter la hauteur pour le clou 1 comme "h1" et pour le clou 2 comme "h2". Régler l'inclinaison de l'axe X sur 1,000 %. Lire à nouveau la hauteur du faisceau laser en millimètres pour le clou 1 et le clou 2, et noter ces hauteurs comme "h3" (pour le clou 1) et "h4" (pour le clou 2). Entrer les relevés de hauteur h1, h2, h3 et h4 dans la formule suivante. L'écart entre le clou 1 et le clou 2 (30 m/ 98 ft) a été converti dans la formule en 30.000 millimètres (1181 in). (h2 - h4) - (h1 - h3) x 100 x(%) = ------------------------------30000 (mm) 8.8 Erreur d'inclinaison REMARQUE Compte tenu de la précision requise, utiliser une échelle millimétrique. REMARQUE Procéder uniquement à ce contrôle, si l'erreur d'horizontalité a été contrôlée ou corrigée et que le contrôle de l'erreur de conicité donne un résultat compris dans la plage de valeurs spécifiée. 6. Placer l'appareil de sorte que l'axe Y soit directement sur la ligne de jonction des clous 1 et 2 puis répéter les étapes de 1 à 5 du chapitre 8.8.1. Si pour les deux axes, le résultat calculé est compris dans la plage 0,990 % - 1,010 %, la précision est comprise dans la plage de valeurs spécifiée. Si pour les deux axes, le résultat calculé est hors de la plage 0,990 % - 1,010 %, s'adresser au centre S.A.V. Hilti le plus proche. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions Batterie PRE 38 faible Les batteries du laser à double pente sont vides. Retirer les batteries vides et les remplacer par des neuves. Batterie PRA 380 faible Les batteries de la commande à distance sont vides. Retirer les batteries vides et les remplacer par des neuves. 45 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr Défauts Causes possibles Solutions Appareil heurté L'appareil a subi un choc. Arrêter l'appareil et le remettre en marche, pour activer la mise à niveau automatique. Appareil penché Appareil pas d'aplomb – Hors de la plage de mise à niveau automatique. Repositionner l'appareil, pour l'orienter à nouveau selon le symbole affiché. ERR Calibrage terminé Résultat de la vérification de l'appareil hors spécifications. La tête rotative ne tourne pas. Pour redémarrer, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. Arrêter l'appareil et le remettre en marche. Arrêter la commande à distance et la remettre en marche. Arrêter l'appareil et le remettre en marche. Arrêter l'appareil et le remettre en marche. Arrêter l'appareil et le remettre en marche. Arrêter l'appareil et le remettre en marche. fr E-05 E-51 E-60's Erreur mémoire interne de la commande à distance. Erreur système de l'encodeur E-80's Mise à niveau non terminée. E-99 Erreur mémoire interne Le témoin d'affichage LCD clignote Aucun affichage 10 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au recyclage conformément à la préservation de l'environnement. 46 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) ATTENTION Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la ré- ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes : Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV. REMARQUE Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. 13 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Désignation du modèle : Génération : Année de fabrication : Laser à double pente PRE 38 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2006/66/CE, EN ISO 12100, 1999/5/CE, EN 301 489‑1 V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1 V1.5.1, EN 300 440‑2 V1.3.1. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2015 Edward Przybylowicz Head of BU Measuring Systems BU Measuring Systems 06/2015 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 47 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 fr Hilti Corporation Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02 419375 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151223 *419375* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com