Mode d'emploi | Hilti PRE 38 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PRE 38 Manuel utilisateur | Fixfr
PRE 38
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
en
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
pl
ru
cs
sk
1
5
1
3
OK
ESC
7
MENU
XY
2
4
6
8
9
12
LOCK
OPEN
10 11
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
2
2
ESC
OK
MENU
X Y
3
1
4
3
8
8
4
4
ESC
2
MENU
2
1
X Y
6
6
4
2
MENU
1
5
1
7
X: -02.000%
Franklin Gothic Medium Cond
Y:+12.505%
9
OK PRE
600 CH1
10
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
3
OK
7
X Y
5
ESC
3
OK
11 12 13
4
8
600
3
RPM
5
1
CH
6
9
OK PRE
600 CH1
10
11 12 13
5
6
XY
1
LOCK
OPEN
LOCK
2
N
OPE
8
7
OK
ESC
MENU
K
XY
LOC
N
OPE
LOCK
OPEN
9
10
XY
1
LOCK
OPEN
K
LOC
N
OPE
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
2
11
12
4
3
2
1
6
339
338
337
273
272
271
210
209
208
145
144
143
078
077
076
075
074
073
072
071
070
069
068
067
066
065
064
063
062
061
060
059
058
057
056
055
054
053
052
051
050
049
048
047
046
045
4
3
2
1
6
6
5
13
14
600 1
600 1
RPM CH
RPM CH
OK PRE
OK PRE
600 CH1
15
300
600
1
RPM CH
600 CH1
16
RPM
600
600
1
RPM CH
RPM
CH
1
CH
900
RPM
OK PRE
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
600 CH1
OK PRE
600 CH1
9
CH
17
18
600
600 1
1
RPM CH
RPM CH
OK PRE
OK PRE
600 CH1
19
600 CH1
20
50m (164ft)
Y+
Y-
OK
ESC
MENU
Y+
X Y
LOCK
OPEN
21
50 m (164 ft)
T~2 m
OK
ESC
OK
ESC
MENU
MENU
X Y
X Y
LOCK
LOCK
OPEN
OPEN
A
B
A
B
22
1%
h
OK
OK
ESC
MENU
MENU
X Y
1
~2 m
(~6 ft)
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
h3
OPEN
h2
LOCK
OPEN
h1
LOCK
1
2
30 m
(98 ft)
h4
ESC
X Y
~2 m
(~6 ft)
2
30 m
(98 ft)
NOTICE ORIGINALE
PRE 38 Laser à double pente
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
33
2 Description
33
3 Accessoires
36
4 Caractéristiques techniques
36
5 Consignes de sécurité
37
6 Mise en service
39
7 Utilisation
40
8 Nettoyage et entretien
43
9 Guide de dépannage
45
10 Recyclage
46
11 Garantie constructeur des appareils
47
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada)
47
13 Déclaration de conformité CE (original)
47
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le laser à double pente PRE 38.
Pièces constitutives de l'appareil,
éléments de
commande et d'affichage du laser à double pente
PRE 38 1
@ Tête rotative
; Panneau de commande
= Écran
% Poignée
& Viseur
( Compartiment des piles
) DEL Mise à niveau automatique
32
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
+ Bloc-accu
§ Compartiment à batterie
/ Verrouillage
: Prise de charge
· DEL Indicateur de l'état de charge
Commande à distance PRA 380 2
@ Panneau de commande
; Écran
= Clip ceinture
% Compartiment des piles
Panneau de commande PRE 38 et PRA 380 3
@ Touche de menu (MENU)
; Touche fléchée
= Touche de confirmation (OK)
% Touche de retour (ESC)
& Touche X/Y
( Touche Marche / Arrêt
) DEL Affichage horizontal automatique
+ Écran
Affichage normal PRE 38 et PRA 380 4
@ Inclinaison de l'axe X
; Inclinaison de l'axe Y
Affichage de menu PRE 38 et PRA 380 4
= Afficher/masquer le pare-faisceau virtuel
% Vitesse de rotation
& Canal de communication
( Sensibilité de mise à niveau
) Fonction d'avertissement de choc
+ Signal d'alarme
État de la barre d'affichage PRE 38 et PRA 380 4
§ Affichage de transmission
/ Affichage de l'état de charge des piles/batterie
: Vitesse de rotation
· Canal de transmission
$ Affichage de mise à niveau
1 Consignes générales
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Sur l'appareil
CAUTI O N
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme
américaine CFR 21 § 1040 (FDA).
Sur l'appareil
3R
Plaquettes d’avertissement laser répondant à la norme
IEC825 / EN60825‑1:2007
Plaquette signalétique
PRE 38 01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Power:
6.0V=nom./200 mA
CAUTI O N
3R
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertissement danger
général
Recyclage
des
matériaux
Symbole de classe laser III / class 3
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
laser class IIIa according
CFR 21, § 1040 (FDA)
3R
Ne pas
regarder avec
des appareils
optiques
directement
dans le
faisceau ou
dans l'appareil
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Made in Japan
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
419355
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
N13813 EN 60825-1:2007 FCC ID:
Item no.: 419352
Date: XX.XXXX
PRE 38
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente avec un faisceau laser rotatif.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux et inclinés.
Exemples d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur.
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée.
Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur
et dans un environnement humide.
Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil.
33
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
fr
2.2 Caractéristiques
Le laser Hilti PRE 38 est un laser à double pente à 3 vitesses de rotation : 300, 600 et 900 tr/min.
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface (horizontale et en pente)
avec une grande précision (utilisation conjointe avec le récepteur laser PRA 38).
La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil (mise à niveau automatique (à
10°(±5°) d'inclinaison)).
Les inclinaisons souhaitées doivent être réglées selon les axes X et Y (plage d'inclinaison X : de -10 % à +10 % ; Y :
de -5 % à +25 %). Le laser est seulement activé lorsque la précision de l'appareil adéquate est atteinte.
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
Le PRE 38 se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son
boîtier. L'appareil est alimenté par des blocs-accus Ni‑MH rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.3 Plan horizontal
Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement mis à niveau horizontal au moyen des deux moteurs
incorporés, à condition que l'inclinaison respective ait été réglée sur 0,000 % selon les deux axes (X et Y) à l'aide des
touches correspondantes.
2.4 Plan incliné
Après la mise en marche, les inclinaisons selon les axes X et Y sont réglées à l'aide des touches correspondantes.
Ensuite, l'appareil se règle automatiquement au moyen des deux moteurs incorporés.
2.5 Vitesse de rotation
Afin d'optimiser le rendement, l'utilisateur peut régler la vitesse de rotation pour toutes les distances sur 300, 600 ou
900 tr/min.
2.6 Fonction d'avertissement de choc
La fonction d'avertissement de choc s'active automatiquement au bout de 10 minutes de fonctionnement. Si passé
ce delai, l'appareil est dérangé par des vibrations ou d'autres secousses/chocs, il commute en mode d'avertissement.
2.7 Pare-faisceau virtuel
Le faisceau laser peut être occulté dans certains secteurs, afin d'éviter des interférences de rayonnement ou
perturbatrices inutiles induites par d'autres lasers hors du champ de travail.
2.8 Sensibilité de la mise à niveau
L'utilisateur peut régler le seuil de sensibilité ou le niveau vibratoire (vibrations fortes ou faibles) qui est toléré par le
système de mise à niveau dans le cas d'inclinaisons et en fonctionnement horizontal.
2.9 Réglages des canaux de communication
L'utilisateur peut choisir entre plusieurs canaux de transmission pour la communication entre PRE 38 et la commande
à distance PRA 380. Si plusieurs PRE 38 sont utilisés sur le chantier, des canaux de transmission différents peuvent
être sélectionnés, pour éviter toutes influences perturbatrices provenant des autres appareils. Dans un tel cas, une
commande à distance peut aussi commander plusieurs PRE 38 en sélectionnant différents canaux de transmission.
REMARQUE
Lors de la mise en marche des appareils, les réglages précédents sont conservés ou restent activés. Ces réglages
doivent alors être contrôlés ou modifiés si nécessaire.
34
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
2.10 Équipement livré
1
Laser à double pente PRE 38
1
Récepteur laser PRA 38
1
Commande à distance PRA 380
1
1
1
Support de récepteur laser PRA 80
Mode d'emploi PRE 38 et PRA 380
Mode d'emploi PRA 38
fr
1
Bloc-accu PRA 87
1
Bloc d'alimentation au réseau PRA 89
1
6
3
1
Compartiment à batterie PRA 88
Piles (cellules AA)
Certificats du fabricant
Coffret Hilti
2.11 Témoins lumineux de fonctionnement
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Affichage
de charge.
2.12 Indicateurs à DEL du laser à double pente PRE 38
DEL (verte) allumée en continu
DEL (verte) clignotante
Le réglage de l'inclinaison est terminé. La tête rotative tourne et le faisceau laser est allumé.
Le réglage de l'inclinaison est activé. La tête rotative ne tourne pas et le
faisceau laser est arrêté.
2.13 Indicateurs à DEL du compartiment à batterie PRA 88
DEL (rouge) allumée en continu
Le bloc-accu PRA 87 est en cours de charge.
DEL (verte) allumée en continu
Le bloc-accu PRA 87 est complètement chargé.
DEL (verte) clignotante
Le bloc-accu PRA 87 n'a pas été correctement inséré.
DEL (rouge) clignotante
Le disjoncteur de batterie du bloc-accu PRA 87 est opérationnel et le
laser est prêt à fonctionner.
2.14 Affichage normal
x
Y
Affichage de l'inclinaison de l'axe X (en mode Inclinaison, les chiffres clignotent)
Affichage de l'inclinaison de l'axe Y (en mode Inclinaison, les chiffres clignotent)
2.15 Affichage de menu
Pare-faisceaux virtuels
Vitesse de rotation
Secteurs hachurés, le faisceau laser rayonne. Secteurs non hachurés, le
faisceau laser est occulté.
300 / 600 / 900 tr/min
Canal de transmission
Canal de 1 à 9
Réglage de la sensibilité
Vibrations faibles / Vibrations fortes / Manuel
Fonction d'avertissement de choc
Actif / inactif
Signal d'alarme
Actif / inactif
35
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
2.16 Barre d'affichage
fr
État de la transmission
Transmission / terminée / incomplète
État des piles
Vitesse de rotation
État de charge > 75 % / 35 %-75 % / 10-35 % / <10 %
300 / 600 / 900 tr/min
Canal de transmission
Canal de 1 à 9
Affichage de mise à niveau
Clignote pendant la mise à niveau
3 Accessoires
Désignation
Symbole
Supports divers
PUA 20, PA 921, PUA 30 et PA 931/2
Mires télescopiques
PA 950/960, PA 951/961, PA 962 et PUA 50
Dispositif de report de hauteur
PRA 81
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Laser à double pente PRE 38
Portée réception (diamètre)
Précision
Avec le récepteur laser PRA 38 : 2…800 m (6 à 2624 ft)
Vitesse de rotation
Par 10 m (±0,5 mm) distance horizontale 0,5 mm
(0.2 in 32.8 ft,+75 °F), température 24 °C,
Classe 3R, visible, 685 nm, < 2,5 mW (EN
60825-3:2007 / IEC 60825 - 3:2007) ; class IIIa
(CFR 21 § 1040 (FDA))
300, 600, 900 tr/min (réglable)
Plage de mise à niveau automatique
±5°
Classe laser
Alimentation électrique
Bloc-accu Ni‑MH 4,8 V/ 9,0 Ah
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu
Température +20 °C (+68 °F) : ≥ 80 h
Température de service
-20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-30…+60 °C (-22 °F à +140 °F)
Classe de protection
Trépied avec filetage
IP 66 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours
de fonctionnement")
⁵⁄₈ " x 11
Poids (bloc-accu inclus)
3,6 kg (7.9 lbs)
Dimensions (L x l x H)
174 mm x 218 mm x 253 mm (6.9" x 8.6" x 10.0")
Bloc-accu Ni‑MH PRA 87
Tension nominale (mode normal)
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
Courant nominal
4,8 V
12,0 V
9.000 mAh
Durée de la charge
7 h à 23 °C (74 °F)
Température de service
-20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-30…+60 °C (- 22 °F à +140 °F)
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
+10…+40 °C (-50 °F à +104 °F)
36
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
Poids (compartiment à batterie inclus)
0,89 kg (1,97 lbs)
Dimensions (L x l x H)
152 mm x 93 mm x 37 mm (5,9" X 3,7" X 1,4")
Bloc d'alimentation au réseau PRA 89
Alimentation par secteur
Fréquence réseau
100…240 V
50…60 Hz
Puissance de mesure
36 W
Tension de référence
12 V
Température de service
+10…+40 °C (-50 °F à +104 °F)
Température de stockage (à sec)
-10…+60 °C (-14 °F à +140 °F)
Poids
0,19 kg (0,42 lbs)
Dimensions (L x l x H)
87 mm x 39 mm x 27 mm (3,4" x 1,5" x 1,1")
Commande à distance PRA 380
Plage opérationnelle (rayon)
fr
Max. 150 m (492 ft)
Alimentation électrique
Piles alcali-manganèse LR03 2x1,5V (AA)
Durée de service des piles (alcalines au manganèse)
Température +20 °C (68 °F) : au moins 3 mois
Température de service
-20…+50 °C (-4 °F à 122 °F)
Température de stockage
-30…+60 °C (- 22 °F à +140 °F)
Classe de protection
Poids (avec les piles)
IP 56
selon IEC 60529
0,25 kg (0,50 lbs)
Dimensions (L x l x H)
157 mm x 64 mm x 37 mm (6,8" X 2,5" X 1,4")
5 Consignes de sécurité
5.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d’intensité supérieure
à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
a)
5.3 Aménagement correct du poste de travail
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou
à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat
de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) En mode "charge en cours de fonctionnement",
veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau,
par ex. sur un trépied.
g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil.
Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'appareils
à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
a)
37
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
h)
Il est interdit de travailler avec des mires graduées
à proximité de lignes à haute tension.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
fr
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser/ class III
a)
Selon la version commercialisée, l'appareil est un
appareil laser de classe 3 satisfaisant aux exigences
des normes IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 et de
classe IIIa satisfaisant aux exigences de la norme
CFR 21 § 1040 (FDA). Ne pas regarder directement
dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre
des personnes.
b) Les appareils laser de classe 3R et de classe IIIa
doivent uniquement être utilisés par des personnes
formées à cet effet.
c) Les domaines d'utilisation doivent être désignés par
des plaquettes d'avertissement laser.
d) Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus
ou au-dessous de la hauteur des yeux.
e) Prendre des mesures de précaution pour s'assurer
que le faisceau laser ne touche pas accidentellement
des surfaces réfléchissantes comme des miroirs.
f) Prendre des mesures pour s'assurer que personne
ne puisse regarder directement dans le faisceau.
g) La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer
dans des zones non surveillées.
h) Les appareils laser inutilisés doivent être conservés
dans des endroits où les personnes non autorisées
n'ont pas accès.
5.4 Consignes de sécurité générales
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
a)
38
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes.
i) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
j) Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur.
k) S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures.
l) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
m) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
n) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
o) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
p) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
q) Éviter de toucher les contacts.
5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sur accu
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil
est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les accus Hilti
homologués pour l'appareil.
b) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés,
chauffés à une température supérieure à 75 °C
ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour
l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a
risque d'incendie et d'explosion.
a)
Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
g) Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts
de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtf)
h)
i)
circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
Utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 89 pour le fonctionnement de l'appareil
et la charge du bloc-accu. Sinon, il y a risque
d'endommager l'appareil.
6 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec le bloc-accu
Hilti PRA 87 qui a été fabriqué selon la norme IEC 60285
ou avec 4 piles D alcali-manganèse. Le compartiment
à batterie PRA 88 doit être utilisé conformément aux
prescriptions.
6.4 Mise en place du bloc-accu 5 6
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
6.1 Témoins DEL
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que
les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil
sont exempts de tout corps étranger.
6.2 Utilisation soigneuse des blocs-accus
1.
2.
Voir chapitre 2 Description
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.3 Charger le bloc-accu.
Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse.
6.5 Retrait du bloc-accu
1.
2.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le symbole de déverrouillage apparaisse.
Extraire le bloc-accu de l'appareil.
6.6 Options de charge du bloc-accu
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
6.3.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger est en
position stable.
6.3.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont
propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil.
Les blocs-accus Ni‑MH sont toujours prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les
témoins lumineux indiquent la progression du processus
de charge de l'appareil.
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 89 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.6.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 7
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que les températures soient
comprises dans la plage des températures recommandées (de 10 à 40 °C/ 50 à 104 °F).
1.
2.
3.
Enlever le protecteur en plastique de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou à la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil
(pour ce faire, l'appareil doit être en marche).
39
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
6.6.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 8
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de
10 à 40 °C/ 50 à 104 °F).
1.
fr
2.
Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher la
fiche du bloc d'alimentation au réseau ou à la fiche
pour allume-cigare.
Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu.
6.6.3 Charge du bloc-accu pendant le processus
de charge
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1.
2.
3.
Enlever le protecteur en plastique de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu.
L'appareil fonctionne pendant le processus de
charge.
4.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil.
6.7 En cas d'utilisation de piles alcali 9 10
DANGER
Ne pas mettre des piles usagées et neuves ensemble
dans l'appareil.
DANGER
Utiliser uniquement des piles d'un même fabricant et du
même type dans l'appareil.
6.7.1 Mise en place des piles D de batterie
1.
2.
3.
Le cas échéant, retirer le bloc-accu PRA 87 du
compartiment à batterie.
Insérer les 4 piles D alcali-manganèse dans le compartiment à batterie.
Insérer le compartiment à batterie dans le laser à
double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK".
6.7.2 Remplacement des piles D de batterie
1.
2.
3.
Tourner le verrouillage du compartiment à batterie
sur “OPEN“ et le retirer de l'appareil.
Sortir les piles usagées et mettre des piles neuves
en place. Ce faisant, veiller à respecter la polarité (+
avec +) et (- avec -).
Insérer le compartiment à batterie dans le laser à
double pente et tourner le verrouillage sur "LOCK".
7 Utilisation
7.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil démarre la mise à
niveau automatique (l'affichage de mise à niveau automatique clignote). Dès que le processus de mise à niveau
est terminé, la tête rotative commence à tourner et le
faisceau laser est mis en marche (l'affichage de mise à
niveau automatique est allumé).
7.2 Instructions générales d'utilisation
REMARQUE
Lorsque la commande à distance PRA 380 est utilisée,
d'abord mettre l'appareil en marche puis la commande à
distance.
REMARQUE
Le carter de l'appareil doit être installé de ±5° à l'horizontale pour que la mise à niveau automatique fonctionne
correctement.
DANGER
Lorsque l'appareil est en marche, ne jamais essayer
d'orienter l'appareil à l'aide du viseur.
40
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
1.
2.
3.
4.
Placer l'appareil comme approprié pour l'utilisation,
par ex. sur un trépied.
Orienter l'appareil dans le sens de l'inclinaison souhaitée à l'aide d'un viseur et mettre l'appareil en
marche.
Il se produit le réglage de l'inclinaison selon les
axes X et Y. Pendant que l'appareil se règle, une
DEL verte clignote.
Le laser se met en marche et commence à tourner,
sitôt que l'appareil a terminé son réglage. La DEL
verte est allumée en continu.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Si un récepteur laser est utilisé, contrôler la hauteur
du faisceau laser jusqu'à ce qu'un son continu se
fasse entendre et qu'un repère nettement horizontal
apparaisse à l'écran.
7.3 Travail avec le récepteur laser
Le récepteur laser PRA 38 peut être utilisé pour des
distances (rayons) allant jusqu'à 200 m (650 pieds). Le
fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement
et acoustiquement.
7.3.1 Travail avec récepteur laser en tant que
dispositif portatif
1.
2.
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.3.2 Travail avec le récepteur laser dans le
support de récepteur PRA 80 11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Placer le récepteur laser PRA 38 dans le support de
récepteur PRA 80.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Ouvrir la poignée tournante.
Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige
télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant
la poignée.
Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.3.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur
PRA 81 12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
Placer le récepteur laser PRA 38 dans le dispositif
de report de hauteur PRA 81.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Maintenir le PRA 38 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
Mesurer la distance souhaitée à l'aide d'un mètreruban.
7.3.6 Réglage du volume du signal sonore
À la mise en marche du récepteur, le volume est réglé
sur "normal". Appuyer sur la touche "signal sonore" pour
régler le volume sonore de "normal" à "fort" ; réappuyer
pour régler sur "arrêt" et réappuyer encore pour régler
sur "bas".
7.4 Orientation de l'appareil selon l'inclinaison
Lorsque le laser est utilisé à l'inclinaison prédéfinie, il doit
être posé correctement afin que le faisceau laser soit
parallèle à l'axe d'inclinaison souhaité.
REMARQUE
Le collimateur sur l'instrument est étalonné sur l'axe d'inclinaison du faisceau laser. Respecter les instructions
suivantes pour régler le laser sur l'axe d'inclinaison souhaité :
1.
2.
3.
4.
5.
7.5 Entrée de l'angle d'inclinaison
L'appareil peut être utilisé pour des plans de référence
horizontaux et verticaux, en réglant les valeurs d'inclinaison souhaitées pour les deux axes X/Y.
7.5.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
7.3.4 Options de menu
À la mise en marche de l'appareil, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt pendant 2 secondes.
L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage.
Utiliser la touche de réglage des unités pour commuter
entre les systèmes d'unités métrique et britannique.
Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour
attribuer la fréquence plus élevée à la plage de réception
supérieure resp. inférieure.
Arrêter le PRA 38 pour enregistrer les réglages.
7.3.5 Réglage de la largeur de la bande de
précision
La touche de réglage de la précision du PRA 38 permet
de choisir entre 3 largeurs de la bande de précision
différentes : fine : ±0,5 mm (±0.02 in) standard : ±1,0 mm
(±0.04 in) large : ±1,5 mm (±0.06 in)
Marquer une ligne cible parallèle à l'axe d'inclinaison
souhaité.
Installer le laser au-dessus de cette ligne. Pour cela,
utiliser un plomb de sonde : Laisser pendre le plomb
de sonde à la vis de fixation du trépied.
Régler l'instrument à peu près sur l'axe d'inclinaison.
S'assurer qu'il est posé correctement pour l'entrée
de l'inclinaison positive ou négative.
Poser un piquet de mire ou une autre cible à l'autre
extrémité de la ligne cible.
Viser à l'aide du collimateur et régler l'instrument
jusqu'à ce que le collimateur concorde à la cible.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
L'appareil commence la mise à niveau automatique.
Appuyer sur la touche X/Y pour activer l'entrée de
l'inclinaison.
Une flèche sur le côté droit indique l'axe actif, ce
faisant +/- clignote.
En appuyant plusieurs fois sur la touche X/Y, l'activation d'axe commute entre les axes X et Y et
réciproquement.
Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers le haut" et "vers le bas", pour commuter entre
les zones d'inclinaison positives (+) et négatives (-).
Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers la droite" et "vers la gauche", pour déplacer le
curseur d'entrée jusqu'à l'endroit voulu.
La valeur à régler peut alors être modifiée.
Appuyer respectivement sur les touches fléchées
"vers le haut" et "vers le bas", pour augmenter ou
diminuer la valeur affichée.
Procéder de même pour entrer d'autres valeurs.
41
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
7.
fr
Confirmer et terminer la saisie en appuyant sur la
touche OK.
REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, attendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison
se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'appareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas
nuire à la précision.
REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour
régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur
0,000 %.
7.5.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1.
2.
Suivre les étapes de 1 à 7 du chapitre 7.5.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
REMARQUE Après avoir entré l'inclinaison, attendre environ 2 minutes le temps que l'inclinaison
se règle et que le laser tourne. Ne pas toucher l'appareil pendant cet intervalle de temps pour ne pas
nuire à la précision.
REMARQUE Maintenir la touche X/Y enfoncée, pour
régler directement l'inclinaison de l'axe actif sur
0,000 %.
2.
7.7 Réglage de la vitesse de rotation 15
La vitesse de rotation peut être modifiée à l'aide de la
touche de vitesse de rotation, des touches fléchées et de
la touche OK.
7.7.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
3.
4.
7.6.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
3.
4.
Activer l'affichage à l'aide de la touche Menu.
Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole de mise en arrêt du laser (masque en haut
à gauche dans l'affichage) et confirmer l'entrée à
l'aide de la touche OK.
À l'aide des touches fléchées, sélectionner le secteur dans lequel le pare-faisceau doit être activé.
Appuyer sur la même touche fléchée, pour commuter entre secteur activé et secteur désactivé. Le
pare-faisceau de secteur n'est pas activé lorsque le
symbole de secteur est hachuré en foncé.
Pour terminer, valider les réglages à l'aide de la
touche OK.
7.6.2 Entrée à l'aide de la commande à distance 14
1.
Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.6.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
42
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole RPM et confirmer à l'aide de la touche OK.
Sélectionner la vitesse de rotation correspondante
à l'aide des touches fléchées.
Valider la vitesse de rotation réglée à l'aide de la
touche OK.
7.7.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1.
2.
7.6 Affichage/masquage des pare-faisceaux
virtuels 13
Le faisceau laser PRE 38 peut être arrêté sur un ou
plusieurs côtés de l'instrument. Cette fonction s'avère
utile lorsque plusieurs lasers sont utilisés sur un chantier
et que la réception de plus d'un laser doit être évitée. Le
plan du laser est divisé en quatre quarts de cercle. Ceuxci sont représentés sur l'affichage des pare-faisceaux
virtuels et leur direction peut être déterminée comme
suit.
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
REMARQUE Les étapes 2 et 3 décrivent comment
tourner tous les secteurs de 45° à l'aide de la
touche X/Y.
Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.7.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
7.8 Réglage du canal de transmission 16
La même commande à distance peut servir pour commander plusieurs PRE 38. Pour ce faire, 9 canaux sont
à disposition de la commande à distance des appareils.
Pour configurer la commande à distance pour un appareil, régler le même canal de transmission sur l'appareil
que sur la commande à distance.
7.8.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
3.
4.
Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole CH et confirmer à l'aide de la touche OK.
Sélectionner le canal de transmission correspondant
à l'aide des touches fléchées.
Valider le canal de transmission sélectionné à l'aide
de la touche OK.
7.8.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1.
Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.8.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2.
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
REMARQUE La commande à distance permet
seulement de modifier le canal sur la commande à
distance.
Le canal correspondant de PRE 38 est réglé à l'aide
de la commande à distance par le biais de la fonction de recherche de la commande à distance. La
fonction de recherche est activée par le biais du
symbole CH et recherche le canal de PRE 38 en
mode de fonctionnement actif ou "En attente". À
l'endroit considéré, un œil apparaît à la place du numéro de canal. À la fin du processus de recherche,
tous les canaux trouvés sont affichés. Sélectionner
le canal correspondant à l'aide des touches fléchées
et le valider à l'aide de la touche OK.
7.9 Réglage de la sensibilité en mode de mise à
niveau automatique 17
Différents niveaux de sensibilité (vibrations faibles, vibrations fortes, mode manuel) permettent à l'utilisateur
de régler l'appareil en fonction des vibrations ambiantes
constantes. En cas de fortes vibrations, il convient d'utiliser le réglage pour vibrations fortes, pour éviter une
remise à niveau automatique permanente ainsi que les
arrêts de rotation en conséquence.
7.9.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
3.
4.
Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
Naviguer à l'aide des touches fléchées jusqu'au
symbole de drapeau et confirmer à l'aide de la
touche OK.
Sélectionner la plage de sensibilité concernée (vibrations faibles, vibrations fortes, mode manuel) à
l'aide des touches fléchées.
Valider la sensibilité réglée à l'aide de la touche OK.
7.9.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1.
Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.9.1 "Entrée
à l'aide du clavier de l'appareil"
2.
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
REMARQUE Le mode manuel entraîne la désactivation de la fonction de mise à niveau automatique (le
réglage de l'inclinaison n'est plus surveillé et n'est
plus garanti). La touche X/Y est désactivée).
7.10 Sensibilité aux chocs et signal d'alarme dans
la zone de rotation 18
Après la mise en marche, l'appareil est automatiquement
réglé de sorte qu'il se mette automatiquement à niveau
selon le niveau de précision le plus élevé. L'appareil
est dans ce cas particulièrement sensible aux chocs,
c.-à-d. que si l'appareil est déplacé ou dérangé par
inadvertance dans son fonctionnement, le laser tourne
lentement si le signal d'alarme est activé. Si le signal
d'alarme est désactivé, le laser s'arrête et le symbole
de sensibilité aux chocs clignote. Dans ce cas, arrêter
l'appareil puis le remettre en marche. L'appareil se remet
automatiquement à niveau et commence à tourner.
7.10.1 Désactivation de la sensibilité aux chocs
Si la fonction de sensibilité aux chocs est désactivée, le
mode de rotation n'est plus interrompu, peu importe que
l'appareil soit déplacé/bousculé ou dérangé par inadvertance.
7.10.1.1 Entrée à l'aide du clavier de l'appareil
1.
2.
3.
4.
Activer le menu à l'aide de la touche Menu.
À l'aide des touches fléchées, sélectionner le symbole de sensibilité aux chocs et confirmer à l'aide
de la touche OK.
À l'aide des touches fléchées, sélectionner le réglage correspondant (activer / désactiver choc).
Pour terminer, confirmer le réglage à l'aide de la
touche OK.
7.10.1.2 Entrée à l'aide de la commande à distance
1.
2.
Suivre les étapes de 1 à 4 du chapitre 7.10.1.1
"Entrée à l'aide du clavier de l'appareil"
Pour terminer la transmission, appuyer en outre sur
la touche OK. Lorsque le signe NG (transmission
incomplète) apparaît, réappuyer sur la touche OK
jusqu'à obtention du signe OK (transmission complète).
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre
d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le
filtre avec les doigts.
3.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
43
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
4.
Respecter les plages de températures en cas de
stockage du matériel, notamment en hiver ou en
été, à l'intérieur d'un véhicule (‑25 °C à +60 °C).
4.
8.2 Stockage
fr
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans
l'appareil avant de renvoyer ce dernier.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition
des utilisateurs ; nous recommandons cependant de faire
contrôler l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
8.5 Contrôle de la précision
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées,
l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant
chaque travail important/décisif) !
8.6 Erreur d'horizontalité
8.6.1 Contrôle de l'erreur d'horizontalité 19
1.
2.
3.
Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied
à 50 m (164 ft) environ d'un mur.
Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide
d'un niveau à bulle.
Orienter le laser de sorte qu'un des côtés soit vers
le mur et fixer l'appareil sur le trépied.
44
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
5.
6.
7.
8.
Mettre l'appareil en marche tout en maintenant la
touche X/Y enfoncée. L'axe clignotant, X ou Y, est
l'axe devant être contrôlé.
REMARQUE L'axe à contrôler peut être changé en
appuyant sur les touches fléchées. Pour terminer,
confirmer l'entrée à l'aide de la touche ENT.
"POSITION 1" apparaît clignotant dans l'affichage
tandis que l'appareil se met simultanément à niveau.
Après la mise à niveau automatique, le laser se met
en marche et la tête commence à tourner.
Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus élevé
et repérer la hauteur sur le mur.
Appuyer sur la touche ENT.
"POSITION 2" apparaît clignotant dans l'affichage.
Desserrer la vis de serrage du trépied, tourner l'appareil de 180° puis la resserrer à nouveau. Patienter
ensuite un moment jusqu'à ce que l'appareil se soit
remis à niveau.
Deux touches fléchées apparaissent ensuite, le laser
est mis en marche et la tête du laser tourne.
Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus élevé
et repérer la hauteur.
Si la différence de hauteur des deux repères est
inférieure à 5 mm, aucune correction n'est requise.
Arrêter l'appareil et l'utiliser en mode normal.
Si une correction est requise, procéder comme décrit au chapitre 8.5.2 "Correction de l'erreur d'horizontalité".
8.6.2 Correction de l'erreur d'horizontalité 20
REMARQUE
Avant d'ajuster, vérifier si un ajustage est nécessaire, voir
chapitre 8.6.1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placer le faisceau laser au milieu des deux repères.
Utiliser pour ce faire les touches fléchées "vers le
haut" et "vers le bas".
Confirmer le réglage du milieu à l'aide de la
touche ENT.
"CALCULATING" clignote ensuite dans l'affichage,
le temps que l'appareil calcule les réglages de calibrage internes.
Ne pas toucher à l'appareil pendant le calcul, tant
que "END" n'est pas apparu dans l'affichage.
Appuyer sur la touche "ENT" sitôt que "END" apparaît dans l'affichage.
La sélection d'axe apparaît ensuite dans l'affichage.
Pour contrôler d'autres axes, poursuivre à "Contrôle
de l'erreur d'horizontalité", chapitre 8.6.1.
Une fois l'ajustage terminé, arrêter l'appareil.
Répéter l'opération de contrôle, afin d'assurer que
tous les réglages sont corrects.
REMARQUE L'affichage indique "CALCULATION
OVER ERR" lorsque les valeurs à corriger sont hors
de la plage de valeurs.
8.7 Erreur de conicité
8.8.1 Contrôle de la défaillance d'inclinaison 22
8.7.1 Contrôle de l'erreur de conicité 21
REMARQUE
Procéder uniquement à ce contrôle si l'erreur d'horizontalité a déjà été corrigée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer le laser à double pente PRE 38 sur un trépied
entre deux murs distants d'environ 50 m (164 ft).
Orienter horizontalement la tête du trépied à l'aide
d'un niveau à bulle.
Visser l'appareil sur le trépied, de sorte que l'axe X
ou Y soit orienté vers le mur.
Vérifier que le faisceau laser avec le récepteur laser
se trouve dans le réglage de précision le plus élevé
et repérer la hauteur sur les deux murs.
Arrêter l'appareil et l'approcher du mur (1-2 m / 3-6
ft). Ce faisant, conserver l'orientation de l'appareil.
Remettre l'appareil en marche.
Vérifier à nouveau que le faisceau laser avec le récepteur laser se trouve dans le réglage de précision
le plus élevé et repérer la hauteur sur les deux murs.
Sur chaque mur, mesurer à l'aide d'un mètre-ruban
la différence verticale entre les deux repères.
Si la différence entre les deux distances mesurées
est inférieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est comprise dans la plage de valeurs spécifiée. Aucune
correction n'est nécessaire.
Si la différence entre les deux distances mesurées
est supérieure à ±5 mm (±7/32 in), l'erreur est hors
plage de valeurs spécifiée. Une correction est nécessaire. S'adresser pour ce faire au centre S.A.V.
Hilti le plus proche.
REMARQUE
En raison de la précision requise pour ce contrôle, utiliser
une règle à graduation millimétrique.
1.
2.
3.
4.
5.
Planter deux clous dans le sol à exactement 30 m
(98 ft) l'un de l'autre. Marquer les clous avec "Clou 1"
et "Clou 2".
Placer l'instrument sur un trépied à 1 ou 2 mètres
du clou 1 dans l'alignement des clous 1 et 2. Placer
l'instrument de sorte que l'axe X soit exactement
aligné avec le clou 1 et le clou 2.
Mettre l'instrument en marche. Vérifier que le réglage
de l'inclinaison est bien sur 0,000 %. Mettre le
récepteur laser PRA 38 en marche, sélectionner le
réglage fin. Sur la règle, lire la hauteur du faisceau
laser en millimètres au clou 1 et au clou 2, et noter la
hauteur pour le clou 1 comme "h1" et pour le clou 2
comme "h2".
Régler l'inclinaison de l'axe X sur 1,000 %. Lire à
nouveau la hauteur du faisceau laser en millimètres
pour le clou 1 et le clou 2, et noter ces hauteurs
comme "h3" (pour le clou 1) et "h4" (pour le clou 2).
Entrer les relevés de hauteur h1, h2, h3 et h4 dans
la formule suivante. L'écart entre le clou 1 et le
clou 2 (30 m/ 98 ft) a été converti dans la formule en
30.000 millimètres (1181 in).
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = ------------------------------30000 (mm)
8.8 Erreur d'inclinaison
REMARQUE
Compte tenu de la précision requise, utiliser une échelle
millimétrique.
REMARQUE
Procéder uniquement à ce contrôle, si l'erreur d'horizontalité a été contrôlée ou corrigée et que le contrôle de
l'erreur de conicité donne un résultat compris dans la
plage de valeurs spécifiée.
6.
Placer l'appareil de sorte que l'axe Y soit directement sur la ligne de jonction des clous 1 et 2 puis
répéter les étapes de 1 à 5 du chapitre 8.8.1.
Si pour les deux axes, le résultat calculé est compris
dans la plage 0,990 % - 1,010 %, la précision est
comprise dans la plage de valeurs spécifiée.
Si pour les deux axes, le résultat calculé est hors de
la plage 0,990 % - 1,010 %, s'adresser au centre
S.A.V. Hilti le plus proche.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
Batterie PRE 38 faible
Les batteries du laser à double pente
sont vides.
Retirer les batteries vides et les remplacer par des neuves.
Batterie PRA 380 faible
Les batteries de la commande à distance sont vides.
Retirer les batteries vides et les remplacer par des neuves.
45
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
Appareil heurté
L'appareil a subi un choc.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche, pour activer la mise à niveau
automatique.
Appareil penché
Appareil pas d'aplomb – Hors de la
plage de mise à niveau automatique.
Repositionner l'appareil, pour l'orienter à nouveau selon le symbole affiché.
ERR Calibrage terminé
Résultat de la vérification de l'appareil
hors spécifications.
La tête rotative ne tourne pas.
Pour redémarrer, arrêter l'appareil
puis le remettre en marche.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Arrêter la commande à distance et la
remettre en marche.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
fr
E-05
E-51
E-60's
Erreur mémoire interne de la commande à distance.
Erreur système de l'encodeur
E-80's
Mise à niveau non terminée.
E-99
Erreur mémoire interne
Le témoin d'affichage LCD clignote
Aucun affichage
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être
collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au
recyclage conformément à la préservation de l'environnement.
46
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la ré-
ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en
arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant
l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
13 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Laser à double pente
PRE 38
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2006/66/CE, EN ISO 12100, 1999/5/CE, EN 301 489‑1
V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1 V1.5.1,
EN 300 440‑2 V1.3.1.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Edward Przybylowicz
Head of BU Measuring Systems
BU Measuring Systems
06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
47
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
fr
Hilti Corporation
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070341 / 000 / 02
419375
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
*419375*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés