Mode d'emploi | Hilti PR 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PR 3 Manuel utilisateur | Fixfr
PR 3
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
en
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
Návod k obsluze
cs
Upute za uporabu
hr
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
Пайдалану бойынша басшылық
sk
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
2
3
4
5
6
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
7
8
p p 9
p
p
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
PR 3 Laser rotatif
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
24
2 Description
25
3 Accessoires
27
4 Caractéristiques techniques
28
5 Consignes de sécurité
29
6 Mise en service
31
7 Utilisation
32
8 Nettoyage et entretien
33
9 Recyclage
34
10 Garantie constructeur des appareils
34
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada)
34
12 Déclaration de conformité CE (original)
35
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, »l'appareil« désigne toujours le laser rotatif PR 3.
Organes de commande, éléments de l'appareil et
éléments d'affichage 1
Laser rotatif PR 3
Faisceau laser (plan de rotation)
Tête rotative
Panneau de commande, zone d'affichage
Poignée
Compartiment des piles
Bloc-accu Li‑Ion
Semelle avec filetage ⁵/₈"
Faisceau de référence 90°
Goupilles
Verrouillage
Prise de charge
DEL Affichage de l'état de charge des piles
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
Panneau de commande PR 3 2
$ Touche Marche / Arrêt
£ DEL – Mise à niveau automatique DEL Activée
| DEL – Désactivation de l'avertisseur de choc
¡ DEL – Angle d'inclinaison
Q Affichage de l'état de charge des piles
W Touche Vitesse de rotation
Commande à distance PRA 2 3
E DEL Commande envoyée
R Touche Vitesse de rotation
T Boutons de direction (gauche / droite)
Z Touche Fonction linéaire
U Boutons de servocommande
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
24
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Symbole de classe laser II / class 2
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
laser class II according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertissement danger
général
Recyclage
des
matériaux
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Uniquement
destiné à une
utilisation à
l'intérieur
Avertissement
matières
corrosives
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Tours par
minute
Laser de
classe 2
conformément à
IEC/EN 60825‑1:2007
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le laser Hilti PR 3 est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif et un faisceau de référence décalé de 90°.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des alignements horizontaux, lignes verticales, lignes de
fuite, plans inclinés et angles droits comme par exemple : reporter des repères métriques et repères de hauteur,
traçage de cloisons (verticalement et/ou à angle droit) et mise à niveau d'équipements et d'éléments selon trois axes.
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée.
Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur
et dans un environnement humide.
Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision.
Mise à niveau automatique (à ±5°) : la mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil.
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'installation peut se faire directement sur le sol, sur
un trépied ou avec des supports appropriés.
La vitesse de rotation préréglée est de 300 tr/min.
L'appareil se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son boîtier.
L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.3 Plan horizontal
La mise à niveau au plan de mise à niveau s'effectue automatiquement après mise en marche de l'appareil grâce à
deux servomoteurs incorporés.
25
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
fr
2.4 Plan vertical (mise à niveau automatique)
La mise à niveau verticale s'effectue automatiquement. Les touches +/- de la commande à distance PRA 2 permettent
d'orienter (de tourner) manuellement le plan vertical.
2.5 inclinaison
L'inclinaison peut être réglée manuellement en mode Inclinaison à l'aide de la commande à distance PRA 2 jusqu'à
± 5°. Elle peut aussi être réglée en mode Inclinaison à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison jusqu'à 60 %.
fr
2.6 Fonction d'avertissement de choc
Fonction d'avertissement de choc intégrée (active dès la première minute après la mise à niveau) : Si en cours de
fonctionnement l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode d'avertissement est activé : toutes les DEL
clignotent ; la tête ne tourne plus ; le laser est arrêté.
2.7 Dispositif d'arrêt automatique
Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le servosystème veille à ce que la précision spécifiée
soit respectée.
L'appareil s'arrête lorsque la mise à niveau s'avère impossible (appareil en dehors de la plage de mise à niveau ou
blocage mécanique).
L'appareil s'arrête lorsqu'il n'est plus à la verticale (secousses / chocs).
Après l'arrêt automatique de l'appareil, la rotation est coupée et toutes les DEL clignotent.
2.8 Possibilité de combinaison avec la commande à distance PRA 2
La commande à distance PRA 2 permet d'utiliser aisément le laser rotatif sur des distances sans obstacle. De plus, la
fonction de commande à distance peut également être utilisée pour mettre le faisceau laser à niveau.
2.9 Possibilité de combinaison avec les récepteurs laser Hilti
Les récepteurs laser Hilti peuvent être utilisés pour visualiser le faisceau laser sur des distances plus grandes. Pour
des informations plus précises, se reporter au mode d'emploi du récepteur laser.
REMARQUE
Selon la version de vente, le récepteur laser n'est pas contenu dans la livraison.
2.10 Vitesses de rotation
Il y a 3 vitesses de rotation différentes (300, 600, 1500 tr/min).
2.11 Visibilité accrue du faisceau laser
Selon l'éloignement et la luminosité de l'environnement, la visibilité du faisceau laser peut être réduite.
La visibilité peut être améliorée à l'aide de la plaquette-cible et/ou des lunettes de visée.
En cas de visibilité réduite du faisceau laser, par ex. à la lumière du soleil, l'utilisation du récepteur laser (accessoire)
est recommandée.
2.12 Éléments livrés
1
Laser rotatif PR 3
1
Commande à distance PRA 2
1
1
Mode d'emploi
Plaquettes-cibles
1
Bloc-accu PRA 84
2
Piles (piles AA)
1
2
1
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Certificats du fabricant
Coffret Hilti
26
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
2.13 Témoins lumineux de fonctionnement
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Angle
d'inclinaison et DEL Avertissement de choc
2.14 Témoins DEL
Toutes les DEL
Toutes les DEL clignotent
DEL de mise à niveau automatique
(vert)
La DEL verte clignote.
La DEL verte est allumée en
continu.
La DEL orange est allumée en
continu.
La DEL orange est allumée en
continu.
DEL d'avertissement de choc (orange)
DEL Affichage de l'inclinaison
(orange)
L'appareil a été heurté, n'est plus à niveau ou présente une autre anomalie.
L'appareil est en phase de mise à niveau.
L'appareil est mis à niveau / fonctionne
correctement.
L'avertissement de choc est désactivé.
fr
Le mode Inclinaison est activé.
2.15 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement
DEL allumée en continu
DEL 1, 2, 3, 4
DEL 1, 2, 3
DEL clignotante
-
C ≧ 75 %
-
DEL 1, 2
-
DEL 1
-
DEL 1
État de charge C
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
-
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 %
2.16 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil
DEL clignotante
DEL allumée en continu
État de charge C
DEL 1,2,3,4
-
DEL 1,2,3
DEL 4
75 % ≦ C 100 %
DEL 1,2
DEL 3
50 % ≦ C75 %
DEL 1
-
DEL 2
25 % ≦ C 50 %
DEL 1
C < 25 %
= 100 %
2.17 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge hors de l'appareil
Si la DEL rouge est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge.
Si la DEL rouge est éteinte, le bloc-accu est complètement chargé.
3 Accessoires
Désignation
Symbole
Supports divers
Adaptateur d'inclinaison
PUA 20, PA 921, PUA 30 et
PA 931/2
PA 951/961, PA 962, PUA 50 et
PUA 55/56
PRA 78
Fiche pour allume-cigare
PRA 86
Mires télescopiques
Dispositif de report de hauteur
PRA 81
Plaquette-cible
PRA 50/51
Description
27
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
fr
Désignation
Symbole
Description
Lunettes de visée
PUA 60
Accroît la sécurité du faisceau laser
dans des conditions de luminosité
difficiles.
Support mural
PRA 70/71
Appui de piquet à ligne de niveau
PRA 750
Adaptateur de façade
PRA 760
Angle vertical
PRA 770
Récepteur laser
PRA 31, PRA 38
Support de récepteur
PRA 80
Commande à distance
PRA 2
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
PR 3
Portée réception (diamètre)
Précision
Portée de la commande à distance (rayon)
Classe laser
Vitesse de rotation
avec le récepteur laser PRA 31 : 2…300 m (6...900 ft)
pour 10 m (±0,75 mm) (pour 33 ft ±0,03") Distance horizontale 0,75 mm (0,03"), Température 24 °C (75° F)
avec la commande à distance PRA 2 (dans des situations d'application typiques) à l'horizontale jusqu'à :
1…30 m (3 ft...100 ft)
Classe 2, visible, 620-690 nm/Po < 4,85mW ≧
300 /min ; class II (CFR 21 § 1040 (FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
300, 600, 1500 tr/min ±10 %
Plage de mise à niveau automatique
±5 °
Alimentation électrique
Bloc-accu Li‑Ion 7,4 V/ 5 Ah
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu
température +20 °C (68 °F), Bloc-accu Li‑Ion : ≥ 30 h
Température de service
-20…+50 °C (-4°F...122°F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (-13°F...140°F)
Classe de protection
Trépied avec filetage
IP 56 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours
de fonctionnement")
⁵⁄₈ " x 18
Poids (bloc-accu inclus)
2,4 kg (5,3 lbs)
Dimensions (L x l x H)
252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
PRA 2
Type de communication
Portée de communication
Infrarouge
jusqu'à 30 m (110 ft)
Dimensions (L x l x H)
88 mm x 50 mm x 28 mm (3,4" x 1,9" x 1,1")
Alimentation électrique
2 cellules AA
Bloc-accu Li‑Ion PRA 84
Tension nominale (mode normal)
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
Courant nominal
28
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
7,4 V
13 V
160 mAh
Durée de la charge
2h10min / +32 °C (90 °F) / Bloc-accu chargé à 80 %
Température de service
-20…+50 °C (-4...+122°F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (-13...+140°F)
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
Poids
+0…+40 °C (+32...+104 °F)
0,3 kg (0,7 lbs)
Dimensions (L x l x H)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Alimentation par secteur
Fréquence réseau
fr
115…230 V
47…63 Hz
Puissance de mesure
36 W
Tension de mesure
12 V
Température de service
+0…+40 °C (+32...+104 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (-13...+140°F)
Poids
0,23 kg (0,5 lbs)
Dimensions (L x l x H)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 1,7" x 1,3")
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d’intensité supérieure
à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
a)
5.3 Aménagement correct du poste de travail
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
a)
c)
Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou
à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat
de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) En mode "charge en cours de fonctionnement",
veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau,
par ex. sur un trépied.
g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil.
Tenir compte également des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'appareils
à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées
à proximité de lignes à haute tension.
i) S'assurer qu'aucun autre PR 3 n'est utilisé dans
les environs. La commande IR risque d'influencer
votre appareil. Contrôler de temps à autre l'installation.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
29
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser/ class II
fr
L'appareil est conforme à la classe laser 2R satisfaisant aux exigences des normes IEC/EN 60825-1:2007
et de classe II selon CFR 21 § 1040 (FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de
clignement des paupières lorsque l'utilisateur regarde
brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce
réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout
conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.4 Consignes de sécurité générales
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes.
Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur.
S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
30
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
n) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
o) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
p) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
q) Éviter de toucher les contacts.
5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a)
Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti homologués
pour l'appareil.
b) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les blocs-accus ne doivent pas être démontés,
écrasés, chauffés à une température supérieure
à 75 °C(167 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque
d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour
l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a
risque d'incendie et d'explosion.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
g) Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts
de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
h) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
i) Pour faire fonctionner l'appareil et charger le
bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 ou la fiche pour allumecigare PRA 86. Sinon, il y a risque d'endommager
l'appareil.
6 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être alimenté par le bloc-accu
Li‑Ion PRA 84.
6.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau.
6.2 Témoins DEL
voir chapitre 2 Description
6.3 Utilisation soigneuse du bloc-accu
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.4 Charge du bloc-accu
1.
2.
6.6 Retrait du bloc-accu 5
1.
2.
6.7 Options de charge du bloc-accu
6.7.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 6
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que les températures soient
comprises dans la plage des températures recommandées (de 0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
2.
6.4.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en
position stable.
6.4.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont
propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil.
Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours prêts à l'emploi,
même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les témoins
lumineux indiquent la progression du processus de
charge de l'appareil.
6.5 Mise en place du bloc-accu 4
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que
les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil
sont exempts de tout corps étranger.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le symbole de déverrouillage apparaisse.
Extraire le bloc-accu de l'appareil.
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
1.
DANGER
Utiliser uniquement les accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse.
3.
Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil
(pour ce faire, l'appareil doit être en marche).
6.7.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 7
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de
0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
1.
2.
Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher
la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche
pour allume-cigare.
Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu.
6.7.3 Charge du bloc-accu pendant le processus
de charge 6
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1.
2.
Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu.
31
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
fr
3.
L'appareil fonctionne pendant le processus de
charge.
4.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil.
5.
Après la mise à niveau, le laser rotatif commence à
tourner.
Appuyer sur les touches + ou − de la commande
à distance pour incliner le plan. Il est également
possible d'utiliser pour ce faire un adaptateur d'inclinaison (accessoire).
Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil
et le redémarrer.
7 Utilisation
7.1 Travail horizontal 8
1.
fr
2.
3.
En fonction de l'application, monter l'appareil de
manière stable par ex. sur un trépied.
Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
La DEL Mise à niveau automatique clignote en vert.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau
laser est mis en marche et tourne.
La DEL Mise à niveau automatique verte est allumée
en continu.
7.2 Travail vertical 9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pour le travail vertical, poser l'appareil sur des pieds
métalliques de sorte que le panneau de commande
de l'appareil soit orienté vers le haut. Selon les cas,
il est également possible de monter le laser rotatif
sur un trépied, une fixation murale, en façade ou sur
un piquet à ligne de niveau.
Orienter l'axe vertical de l'appareil dans la direction
souhaitée.
Pour pouvoir conserver la précision spécifiée, l'appareil doit être positionné sur une surface plane,
respectivement monté avec précision sur le trépied
ou tout autre accessoire.
Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
Après la mise à niveau, l'appareil passe en mode
laser avec un faisceau rotatif fixe projeté à la verticale vers le bas. Ce point projeté est le point de
référence qui sert à positionner l'appareil.
Appuyer sur la touche de rotation pour voir le faisceau sur l'ensemble du plan de rotation.
Les touches +/- de la commande à distance permettent de déplacer le faisceau de rotation vertical
vers la gauche et vers la droite jusqu'à 5°.
7.3 Travail en mode Inclinaison
REMARQUE
Pour des résultats optimaux, il est utile de vérifier que le
PR 3 est à niveau. Ceci s'effectue au mieux en choisissant
2 points respectivement à 5 m (16 ft) à gauche et à
droite de l'appareil, mais parallèles à l'axe de l'appareil.
Repérer la hauteur du plan horizontal de mise à niveau,
puis repérer l'inclinaison des hauteurs. La mise à niveau
de l'appareil est seulement optimale si ces hauteurs sont
identiques sur les deux points.
7.3.1 Réglage manuel de l'inclinaison
1.
2.
3.
4.
Pour activer la fonction d'inclinaison, appuyer pendant au moins 8 secondes sur l'interrupteur Marche /
Arrêt lors de la mise en marche de l'appareil.
Au bout de 8 secondes, la DEL Fonction d'inclinaison s'allume en continu et la fonction d'inclinaison
est activée.
Relâcher la touche.
Le plan horizontal n'est alors plus contrôlé.
32
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
6.
7.
7.3.2 Réglage de l'inclinaison à l'aide de la table
d'inclinaison PRA 76/78
REMARQUE
Vérifier que la table d'inclinaison est correctement montée entre le trépied et l'appareil (se référer aux instructions
d'utilisation dans l'appareil).
7.4 Utilisation de la commande à distance PRA 2
La commande à distance PRA 2 facilite le travail avec le
laser rotatif et est requise pour utiliser certaines fonctions
de l'appareil.
7.4.1 Sélection d'une vitesse de rotation (tours par
minute)
Après la mise en marche, le laser rotatif démarre toujours
à la vitesse de 300 tours par minute. Une vitesse de
rotation lente peut cependant rendre le faisceau laser
considérablement plus lumineux. Une vitesse de rotation
rapide permet au faisceau laser de fonctionner de façon
plus stable. En appuyant plusieurs fois sur la touche de
sélection de la vitesse de rotation, la vitesse passe de
300 tr/min à 600 tr/min à 1500 tr/min.
7.4.2 Fonction linéaire
La touche de la fonction linéaire de la commande à
distance permet de réduire la zone du faisceau laser à
une ligne. Le faisceau laser apparaît alors beaucoup plus
lumineux. Pour modifier la longueur de la ligne, appuyer
plusieurs fois sur la touche de la fonction linéaire. La
longueur de la ligne dépend de la distance du laser par
rapport au mur/à la surface. La ligne laser peut être
déplacée (vers la droite/gauche) à volonté à l'aide des
touches de direction.
7.5 Désactivation du système avertisseur de choc
1.
2.
3.
4.
Pour la mise en marche, appuyer sur l'interrupteur
Marche / Arrêt de l'appareil pendant au moins 4 secondes.
Si la DEL Avertissement de choc est allumée en
continu, la fonction est désactivée.
Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil
et le redémarrer.
7.6 Utilisation du récepteur laser (accessoire)
Pour des distances pouvant aller jusqu'à 150 m (492 ft) ou
lorsque les conditions de luminosité sont défavorables, le
récepteur peut être utilisé. Le fonctionnement du faisceau
laser est signalé optiquement et acoustiquement.
REMARQUE
Pour des informations plus précises, se reporter au mode
d'emploi du récepteur laser.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre
d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le
filtre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhicule, respecter les plage des températures recommandées, notamment en hiver ou en été (de ‑25 °C
à +60 °C (-77 °F à 140 °F)).
8.2 Entretien des accus Li‑ion
Éviter toute pénétration d'humidité.
Pour que les accus atteignent leur longévité maximale,
terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil
diminue nettement.
REMARQUE
En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules
ne risquent d'être endommagées. L'appareil s'arrête.
Charger les accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués
pour les accus Li‑ion.
REMARQUE
- Contrairement aux accus NiCd, une recharge de régénération des accus n'est pas nécessaire.
- Une interruption du processus de charge ne réduit pas
la longévité de l'accu.
- Le processus de charge peut à tout moment être
démarré sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet
mémoire comme pour les blocs-accus NiCd.
- Les accus seront de préférence stockés complètement
chargés et, si possible, dans un endroit sec et frais.
Le stockage des accus à des températures élevées
(derrière des vitres) est défavorable, réduit la longévité
des accus et augmente le taux d'autodécharge des
éléments.
- Si l'accu n'est plus complètement chargé, c'est qu'il a
perdu de sa capacité par vieillissement ou sollicitation
excessive. Il est encore possible de travailler avec cet
accu, mais il faudrait penser à le remplacer à temps
par un neuf.
8.3 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
les appareils, les coffrets de transport et les accessoires.
Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
8.4 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans
l'appareil avant de renvoyer ce dernier.
8.5 Service Hilti Techniques de mesure
Le service Hilti Techniques de mesure procède au
contrôle et en cas d'écarts, à la remise en étant et au
contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de
l'appareil. La conformité aux spécifications à l'instant du
contrôle est certifiée par écrit par le service.
Il est recommandé de :
1.
2.
3.
4.
respecter un intervalle approprié pour les contrôles,
selon les sollicitations de l'appareil.
confier l'appareil au service Hilti Techniques de mesure pour contrôle au moins une fois par an.
confier l'appareil au service Hilti Techniques de mesure pour contrôle après toute utilisation intensive.
veiller à ce qu'un contrôle soit effectué par le service Hilti Techniques de mesure avant tout travail/intervention important.
Le contrôle effectué par le service Hilti Techniques
de mesure ne dispense pas l'utilisateur du contrôle
de l'appareil avant et après toute utilisation.
33
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
fr
9 Recyclage
fr
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et les blocs-accus usagés doivent être
collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au
recyclage conformément à la préservation de l'environnement.
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
34
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est
tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou
l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Solliciter l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Laser rotatif
PR 3
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2011
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2006/66/CE, EN ISO 12100.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Edward Przybylowicz
Head of BU Measuring Systems
BU Measuring Systems
06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
35
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
fr
Hilti Corporation
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070191 / 000 / 03
2006268
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
*2006268*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés