- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Hilti
- PMP 45
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
15
PMP 45 Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Kulllanma Talimatı en it es pt nl el tr ja ko cn Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 1 1 5 4 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 2 3 2 3 5 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 4 6 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 7 8 d1 max. 3mm b d1 b 2 d3 5 5m a c max. 3mm d1 b a d3 5 6 d2 7 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 3 d2 4 1 9 a c d4 c NOTICE ORIGINALE PMP 45 Laser à point Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le laser point PMP 45. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Pièces constitutives de l'appareil 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Guide de dépannage 10 Recyclage 11 Garantie constructeur des appareils 12 Déclaration de conformité CE (original) Page 19 20 21 22 22 24 24 25 26 26 27 27 @ Bouton Marche / Arrêt ; Diode électroluminescente = Pendule % Pied amovible & Logement 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertissement danger général REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 19 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 fr Symboles CAUTION LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM 620-690nm/0.95mW max. CLASS II LASER PRODUCT fr Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Les appareils et les piles/batteries ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA) Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : N° de série : Laser de classe 2 conformément à EN 60825‑3:2007 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le PMP 45 est un laser point avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de déterminer un aplomb, de reporter un angle de 90°, de faire une mise à niveau horizontale et d'aligner rapidement et avec précision. L'appareil possède cinq faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même origine). Tous les faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité ambiantes). L'appareil est conçu de préférence pour une utilisation à l'intérieur, en vue de détecter et de contrôler des lignes verticales et des lignes d'alignement ainsi que de marquer des points d'aplomb. Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour l'intérieur. Par exemple : Marquage de la position des cloisons de séparation (perpendiculairement et dans le plan vertical). Alignement d'équipements/ installations et d'autres éléments de structure sur trois axes. Contrôle et transfert d'angles droits. Transfert de points du sol au plafond. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 2.2 Caractéristiques Grande précision des faisceaux horizontaux et d'aplomb (±3 mm sur 10 m). Mise à niveau automatique dans toutes les directions, dans un rayon de ±5°. Temps de mise à niveau automatique court : ~3 secondes Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser clignotent en guise d'avertissement. Le PMP 45 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement. En mode Normal, l'appareil s'arrête au bout de 15 minutes. Pour activer le mode Fonctionnement continu, appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pendant quatre secondes. 20 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 2.3 Messages de fonctionnement Diode électroluminescente Faisceau laser La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente est allumée en continu. La diode électroluminescente clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote à une fréquence élevée. L'appareil est arrêté. Les piles sont vides. La polarité des piles n'a pas été respectée. Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonctionne. Les piles sont faibles. Les piles sont faibles. L'appareil ne peut pas effectuer la mise à niveau automatique. 2.4 Articles livrés avec le laser point (version boîte en carton) 1 Laser point PMP 45 1 Housse de transport 1 Mode d'emploi 4 1 Piles Certificat du fabricant 3 Accessoires Désignation Symbole Trépied PMA 20 Plaquette-cible PMA 54/55 Support magnétique PMA 74 Étai télescopique Description PUA 10 Serre-joint PMA 25 Adaptateur universel PMA 78 Coffret Hilti PMA 62 Lunettes de visée PUA 60 Ce ne sont pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement laser. Étant donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées pour se déplacer sur la voie publique et doivent uniquement être utilisées lors de travaux avec le PMP. 21 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 fr 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! fr Portée points 30 m (98 pieds) Précision1 ±2 mm à 10 m (±0.08 in à 33 ft) Temps de mise à niveau automatique 3 s (typique) Classe laser Plage de mise à niveau automatique classe 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 608253:2007 / IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 §1040 (FDA) distance 5 m : < 4 mm distance 20 m : < 16 mm ±5° (typique) Arrêt automatique activé après : 15 min Diamètre du faisceau Affichage des états de fonctionnement DEL et faisceaux laser Alimentation électrique piles AA, piles alcalines au manganèse : 4 Autonomie de fonctionnement Température de service pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, Température +25 °C (+77 °F) : 30 h (typique) Min. -10 °C / Max. +50 °C (de +14 à 122 °F) Température de stockage Min. -25 °C / Max. +63 °C (de -13 à 145 °F) Protection contre la poussière et les aspersions d’eau (hormis le compartiment des piles) Trépied avec filetage (appareil) IP 54 selon IEC 529 UNC¹⁄₄ " Trépied avec filetage (pied) BSW ⁵/₈" UNC ¹/₄" Poids avec pied et sans piles : 0,413 kg ( 0.911 lbs) Dimensions avec pied : 140 mm X 73 mm X 107 mm sans pied : 96 mm X 65 mm X 107 mm 1 Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard (MIL-STD-810F). 5 Consignes de sécurité En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.1 Mesures de sécurité générales Avant toute mesure / application, contrôler la précision de l'appareil. b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. d) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. e) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. a) 22 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. g) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. h) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. i) Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. j) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. k) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. f) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé. m) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. n) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). o) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. p) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. l) 5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de confusion entre les faisceaux laser. g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'engendre aucune influence parasite. h) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux. a) 5.3 Compatibilité électromagnétique Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). 5.4 Classification du laser pour appareils de classe laser 2/class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. 5.5 Dangers électriques a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles. b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant. c) Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. e) Ne pas recharger les piles. f) Ne pas souder les piles dans l'appareil. g) Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit, cela risque d'entraîner une surchauffe et la déformation de celles-ci. h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à des contraintes mécaniques excessives. i) Ne pas utiliser de piles endommagées. j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. 5.6 Liquides En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 23 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 fr 6 Mise en service 2. 3. 6.1 Mise en place des piles 2 fr DANGER N'utiliser que des piles neuves. 1. Retirer le pied de l'appareil. 4. 5. 6. Ouvrir le compartiment des piles. Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil. REMARQUE Les appareils doivent uniquement être utilisés avec les piles recommandées par Hilti. Vérifier que la polarité est conforme aux indications figurant sur la face inférieure de l'appareil. Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le dispositif de verrouillage se referme correctement. Le cas échéant, remettre le pied en place sur l'appareil. 7 Utilisation 5. 6. 7.1 Utilisation 7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt. 7. 8. 7.1.2 Arrêt de l'appareil/ des faisceaux laser Appuyer plusieurs fois sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible ou que la DEL s'éteigne. REMARQUE Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête automatiquement. 7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt automatique Maintenir le bouton Marche / Arrêt enfoncé (env. 4 secondes), jusqu'à ce que le faisceau laser clignote trois fois pour confirmation. REMARQUE L'appareil s'arrête lorsque le bouton Marche / Arrêt est enfoncé ou que les piles sont épuisées. 7.2 Exemples d'utilisation 7.2.1 Disposition des rails pour l'installation d'une paroi de séparation 3 9. 7.3.1.1 Calcul de la précision R= 10 RH [m] x (d1 + d2) [mm] 4 (1) R= 30 RH [ft] x (d1 + d2) [inch] 4 (2) Le résultat (R) de la formule (RH=hauteur de la pièce) se rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule (1)). Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle spécifié pour l'appareil, à savoir 3 mm sur 10 m. 7.3.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser avant 6 7.2.2 Disposition des dispositifs d'éclairage 4 1. 7.3 Contrôles 2. 7.3.1 Contrôle du point d'aplomb 5 1. 2. 3. 4. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 5 à 10 m). Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale. Mettre l'appareil en marche. Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb bas soit au centre de la croix. 24 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. À cet effet, fixer préalablement un papier sur le plafond. Tourner l'appareil de 90°. REMARQUE Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. Répéter la procédure pour des rotations de 180° et 270°. REMARQUE Les quatre points résultants définissent un cercle dans lequel les points d'intersection des diagonales d1 (1-3) et d2 (2-4) marquent la position exacte du point d'aplomb. Calculer la précision comme décrit au chapitre 7.3.1.1. 3. 4. 5. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau laser vers le mur (A). Marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le mur (A). Tourner l'appareil de 180° et marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le mur opposé (B). Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (B) et diriger le faisceau laser vers le mur (B). Marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le mur (B). 6. 7. 8. 9. Tourner l'appareil de 180° et marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le mur opposé (A). Mesurer la distance d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et 3. Marquer le point central de d1 et d2. Si les points de référence 1 et 3 se trouvent sur des côtés différents du point central, alors soustraire d2 de d1. Dans le cas où les points de référence 1 et 3 sont sur le même côté du point central, ajouter d1 à d2. Diviser le résultat par le double de la valeur de la longueur de la pièce. L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m. 7.3.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontale) 7 8 9 1. 2. Placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb bas au centre d'une croix de référence au milieu de la pièce et à une distance de 5 m environ des murs, de sorte que la ligne verticale de la première cible a croise exactement en son milieu le point du laser. Fixer une cible b supplémentaire ou un papier fixe, à peu près au milieu. Marquer le point central (d1) du faisceau perpendiculaire droit. 3. 4. 5. 6. 7. Tourner l'appareil exactement de 90°, vu du dessus dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de référence et le centre du faisceau perpendiculaire gauche doit passer exactement par la ligne verticale de la cible a. Marquer le point central (d2) du faisceau perpendiculaire droit sur la cible c. Marquer le point du laser (d3) sur la cible b ou le papier fixe tel que décrit à l'étape 7. REMARQUE La distance horizontale entre d1 et d3 doit être au maximum de 3 mm pour une distance de mesure de 5 m. Tourner l'appareil exactement de 180°, vu du dessus dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de référence et le centre du faisceau perpendiculaire droit doit passer exactement par la ligne verticale de la première cible a. Marquer ensuite le point central (d4) du faisceau perpendiculaire gauche sur la cible c. REMARQUE La distance horizontale entre d2 et d4 doit être au maximum de 3 mm pour une distance de mesure de 5 m. REMARQUE Si d3 est à droite de d1, la somme des distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit être de 3 mm maximum pour une distance de mesure de 5 m. REMARQUE Si d3 est à gauche de d1, la différence entre les distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit être de 3 mm maximum pour une distance de mesure de 5 m. 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. 4. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhicule, respecter les plages de températures, notamment en hiver ou en été (de ‑25 °C à +63 °C / de -13 °F à 145 °F). 8.2 Stockage Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. 8.3 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de même qualité. ATTENTION Toujours enlever les piles/l'accu avant de renvoyer l'appareil. 8.4 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler l'appareil au moins une fois pas an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil 25 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 fr fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 9 Guide de dépannage fr Défauts Causes possibles L'appareil ne peut pas être mis en marche. La pile est vide. Remplacer la pile. La polarité de la pile n'est pas respectée. Le compartiment des piles n'est pas fermé. L'appareil ou le bouton de mise en marche est défectueux. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La température est trop élevée ou trop basse L'appareil est installé sur un support trop incliné. Le capteur d'inclinaison est défectueux. Insérer la pile correctement. Des faisceaux laser individuels ne fonctionnent pas. L'appareil peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. Solutions Fermer le compartiment des piles. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Refroidir l'appareil resp. le laisser monter en température Installer l'appareil sur un support plan. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 10 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. 26 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Laser à point Désignation du modèle : PMP 45 Année de fabrication : 2009 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Documentation technique par : fr Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2015 Edward Przybylowicz Head of BU Measuring Systems BU Measuring Systems 06/2015 27 Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 Hilti Corporation Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01 413266 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151223 *413266* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com