Mode d'emploi | Hilti PMP 45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PMP 45 Manuel utilisateur | Fixfr
PMP 45
Bedienungsanleitung
de
Mode d’emploi
fr
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Kulllanma Talimatı
en
it
es
pt
nl
el
tr
ja
ko
cn
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
1
1
5
4
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
2
3
2
3
5
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
4
6
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
7
8
d1
max. 3mm
b
d1
b
2
d3
5
5m
a
c
max. 3mm
d1
b
a
d3
5
6
d2
7
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
3
d2
4
1
9
a
c
d4
c
NOTICE ORIGINALE
PMP 45 Laser à point
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil »
désigne toujours le laser point PMP 45.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Pièces constitutives de l'appareil 1
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
19
20
21
22
22
24
24
25
26
26
27
27
@ Bouton Marche / Arrêt
; Diode électroluminescente
= Pendule
% Pied amovible
& Logement
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
19
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
fr
Symboles
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
fr
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Les appareils
et les
piles/batteries
ne doivent
pas être
éliminés
avec les
ordures
ménagères.
laser class II according
CFR 21, § 1040 (FDA)
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
Laser de
classe 2
conformément à
EN 60825‑3:2007
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PMP 45 est un laser point avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de
déterminer un aplomb, de reporter un angle de 90°, de faire une mise à niveau horizontale et d'aligner rapidement
et avec précision. L'appareil possède cinq faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même origine). Tous les
faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité ambiantes).
L'appareil est conçu de préférence pour une utilisation à l'intérieur, en vue de détecter et de contrôler des lignes
verticales et des lignes d'alignement ainsi que de marquer des points d'aplomb.
Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour
l'intérieur. Par exemple :
Marquage de la position des cloisons de séparation (perpendiculairement et dans le plan vertical).
Alignement d'équipements/ installations et d'autres éléments de structure sur trois axes.
Contrôle et transfert d'angles droits.
Transfert de points du sol au plafond.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
2.2 Caractéristiques
Grande précision des faisceaux horizontaux et d'aplomb (±3 mm sur 10 m).
Mise à niveau automatique dans toutes les directions, dans un rayon de ±5°.
Temps de mise à niveau automatique court : ~3 secondes
Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser clignotent en guise d'avertissement.
Le PMP 45 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en
plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement.
En mode Normal, l'appareil s'arrête au bout de 15 minutes. Pour activer le mode Fonctionnement continu, appuyer
sur le bouton Marche / Arrêt pendant quatre secondes.
20
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
2.3 Messages de fonctionnement
Diode électroluminescente
Faisceau laser
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
est allumée en continu.
La diode électroluminescente
clignote deux fois toutes les
10 secondes.
Le faisceau laser clignote
deux fois toutes les 10 secondes.
Le faisceau laser clignote à
une fréquence élevée.
L'appareil est arrêté.
Les piles sont vides.
La polarité des piles n'a pas été respectée.
Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonctionne.
Les piles sont faibles.
Les piles sont faibles.
L'appareil ne peut pas effectuer la mise
à niveau automatique.
2.4 Articles livrés avec le laser point (version boîte en carton)
1
Laser point PMP 45
1
Housse de transport
1
Mode d'emploi
4
1
Piles
Certificat du fabricant
3 Accessoires
Désignation
Symbole
Trépied
PMA 20
Plaquette-cible
PMA 54/55
Support magnétique
PMA 74
Étai télescopique
Description
PUA 10
Serre-joint
PMA 25
Adaptateur universel
PMA 78
Coffret Hilti
PMA 62
Lunettes de visée
PUA 60
Ce ne sont pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les
yeux du rayonnement laser. Étant
donné qu'elles limitent la vision des
couleurs, les lunettes ne doivent pas
être utilisées pour se déplacer sur la
voie publique et doivent uniquement
être utilisées lors de travaux avec le
PMP.
21
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
fr
Portée points
30 m (98 pieds)
Précision1
±2 mm à 10 m (±0.08 in à 33 ft)
Temps de mise à niveau automatique
3 s (typique)
Classe laser
Plage de mise à niveau automatique
classe 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 608253:2007 / IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
distance 5 m : < 4 mm
distance 20 m : < 16 mm
±5° (typique)
Arrêt automatique
activé après : 15 min
Diamètre du faisceau
Affichage des états de fonctionnement
DEL et faisceaux laser
Alimentation électrique
piles AA, piles alcalines au manganèse : 4
Autonomie de fonctionnement
Température de service
pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, Température
+25 °C (+77 °F) : 30 h (typique)
Min. -10 °C / Max. +50 °C (de +14 à 122 °F)
Température de stockage
Min. -25 °C / Max. +63 °C (de -13 à 145 °F)
Protection contre la poussière et les aspersions d’eau
(hormis le compartiment des piles)
Trépied avec filetage (appareil)
IP 54 selon IEC 529
UNC¹⁄₄ "
Trépied avec filetage (pied)
BSW ⁵/₈" UNC ¹/₄"
Poids
avec pied et sans piles : 0,413 kg ( 0.911 lbs)
Dimensions
avec pied : 140 mm X 73 mm X 107 mm
sans pied : 96 mm X 65 mm X 107 mm
1 Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles
d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard
(MIL-STD-810F).
5 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.1 Mesures de sécurité générales
Avant toute mesure / application, contrôler la
précision de l'appareil.
b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti
d'origine.
d) Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
e) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
a)
22
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
g) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
h) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
i) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
j) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
k) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
f)
En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
m) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
n) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
o) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
p) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
l)
5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de
confusion entre les faisceaux laser.
g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est
pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se
trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'engendre aucune influence parasite.
h) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
a)
5.3 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.4 Classification du laser pour appareils de classe
laser 2/class II
Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par
le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.5 Dangers électriques
a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles.
b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement,
l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute,
contacter le fabricant.
c) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
e) Ne pas recharger les piles.
f) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
g) Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et la déformation de celles-ci.
h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
i) Ne pas utiliser de piles endommagées.
j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles
usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes
marques ou de types différents.
5.6 Liquides
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la
batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les
yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en
plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
23
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
fr
6 Mise en service
2.
3.
6.1 Mise en place des piles 2
fr
DANGER
N'utiliser que des piles neuves.
1.
Retirer le pied de l'appareil.
4.
5.
6.
Ouvrir le compartiment des piles.
Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil.
REMARQUE Les appareils doivent uniquement être
utilisés avec les piles recommandées par Hilti.
Vérifier que la polarité est conforme aux indications
figurant sur la face inférieure de l'appareil.
Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le
dispositif de verrouillage se referme correctement.
Le cas échéant, remettre le pied en place sur l'appareil.
7 Utilisation
5.
6.
7.1 Utilisation
7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser
Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
7.
8.
7.1.2 Arrêt de l'appareil/ des faisceaux laser
Appuyer plusieurs fois sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible ou que
la DEL s'éteigne.
REMARQUE
Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête automatiquement.
7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique
Maintenir le bouton Marche / Arrêt enfoncé (env. 4 secondes), jusqu'à ce que le faisceau laser clignote trois
fois pour confirmation.
REMARQUE
L'appareil s'arrête lorsque le bouton Marche / Arrêt est
enfoncé ou que les piles sont épuisées.
7.2 Exemples d'utilisation
7.2.1 Disposition des rails pour l'installation d'une
paroi de séparation 3
9.
7.3.1.1 Calcul de la précision
R=
10
RH [m]
x
(d1 + d2) [mm]
4
(1)
R=
30
RH [ft]
x
(d1 + d2) [inch]
4
(2)
Le résultat (R) de la formule (RH=hauteur de la pièce) se
rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule (1)).
Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle spécifié
pour l'appareil, à savoir 3 mm sur 10 m.
7.3.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau
laser avant 6
7.2.2 Disposition des dispositifs d'éclairage 4
1.
7.3 Contrôles
2.
7.3.1 Contrôle du point d'aplomb 5
1.
2.
3.
4.
Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol
(une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une
hauteur de 5 à 10 m).
Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale.
Mettre l'appareil en marche.
Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb
bas soit au centre de la croix.
24
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au
plafond. À cet effet, fixer préalablement un papier
sur le plafond.
Tourner l'appareil de 90°.
REMARQUE Le faisceau d'aplomb bas doit rester
au centre de la croix.
Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au
plafond.
Répéter la procédure pour des rotations de 180° et
270°.
REMARQUE Les quatre points résultants
définissent un cercle dans lequel les points
d'intersection des diagonales d1 (1-3) et d2 (2-4)
marquent la position exacte du point d'aplomb.
Calculer la précision comme décrit au chapitre
7.3.1.1.
3.
4.
5.
Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau laser
vers le mur (A).
Marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le
mur (A).
Tourner l'appareil de 180° et marquer le point du
laser à l'aide d'une croix sur le mur opposé (B).
Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (B) et diriger le faisceau laser
vers le mur (B).
Marquer le point du laser à l'aide d'une croix sur le
mur (B).
6.
7.
8.
9.
Tourner l'appareil de 180° et marquer le point du
laser à l'aide d'une croix sur le mur opposé (A).
Mesurer la distance d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et
3.
Marquer le point central de d1 et d2.
Si les points de référence 1 et 3 se trouvent sur des
côtés différents du point central, alors soustraire d2
de d1.
Dans le cas où les points de référence 1 et 3 sont
sur le même côté du point central, ajouter d1 à d2.
Diviser le résultat par le double de la valeur de la
longueur de la pièce.
L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m.
7.3.3 Contrôle de la perpendicularité
(horizontale) 7 8 9
1.
2.
Placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb bas au
centre d'une croix de référence au milieu de la pièce
et à une distance de 5 m environ des murs, de sorte
que la ligne verticale de la première cible a croise
exactement en son milieu le point du laser.
Fixer une cible b supplémentaire ou un papier fixe,
à peu près au milieu. Marquer le point central (d1)
du faisceau perpendiculaire droit.
3.
4.
5.
6.
7.
Tourner l'appareil exactement de 90°, vu du dessus
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau
d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de
référence et le centre du faisceau perpendiculaire
gauche doit passer exactement par la ligne verticale
de la cible a.
Marquer le point central (d2) du faisceau perpendiculaire droit sur la cible c.
Marquer le point du laser (d3) sur la cible b ou le
papier fixe tel que décrit à l'étape 7.
REMARQUE La distance horizontale entre d1 et d3
doit être au maximum de 3 mm pour une distance
de mesure de 5 m.
Tourner l'appareil exactement de 180°, vu du dessus
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau
d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de
référence et le centre du faisceau perpendiculaire
droit doit passer exactement par la ligne verticale
de la première cible a.
Marquer ensuite le point central (d4) du faisceau
perpendiculaire gauche sur la cible c.
REMARQUE La distance horizontale entre d2 et d4
doit être au maximum de 3 mm pour une distance
de mesure de 5 m.
REMARQUE Si d3 est à droite de d1, la somme des
distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit être de
3 mm maximum pour une distance de mesure de
5 m.
REMARQUE Si d3 est à gauche de d1, la différence
entre les distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit
être de 3 mm maximum pour une distance de mesure de 5 m.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhicule, respecter les plages de températures, notamment en hiver ou en été (de ‑25 °C à +63 °C / de
-13 °F à 145 °F).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent
risquent d'endommager l'appareil.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles/l'accu avant de renvoyer
l'appareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
25
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
fr
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9 Guide de dépannage
fr
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne peut pas être mis
en marche.
La pile est vide.
Remplacer la pile.
La polarité de la pile n'est pas respectée.
Le compartiment des piles n'est pas
fermé.
L'appareil ou le bouton de mise en
marche est défectueux.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La température est trop élevée ou
trop basse
L'appareil est installé sur un support
trop incliné.
Le capteur d'inclinaison est défectueux.
Insérer la pile correctement.
Des faisceaux laser individuels
ne fonctionnent pas.
L'appareil peut être mis en
marche, mais il n'y a pas de
faisceau laser visible.
La mise à niveau automatique
ne fonctionne pas.
Solutions
Fermer le compartiment des piles.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Refroidir l'appareil resp. le laisser
monter en température
Installer l'appareil sur un support
plan.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
26
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Laser à point
Désignation du modèle :
PMP 45
Année de fabrication :
2009
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Documentation technique par :
fr
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Edward Przybylowicz
Head of BU Measuring Systems
BU Measuring Systems
06/2015
27
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
Hilti Corporation
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5130581 / 000 / 01
413266
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
*413266*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés