Manuel du propriétaire | Brandt 845 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Brandt 845 Manuel utilisateur | Fixfr
 Е
as
.
...
ii A A
sn o
о o
A
|
о ‚|
E 2
ee
E 3
2 e
Eu
E
NN
a
=
E о o
ЗО
7
E
PEE
i EN
E
ea
г: tas
: | СН LE
| о о
AER e a
a а
© NEE
Se я: E. o Sota
He
Shan E
a |
о o .
Cora 3 о о
О o
о : ЗА Dn. e
E o о о
2
. о о
0
o
A a
o
aie
RH
E ANI
e
a
o
on - о
а e
=
o
TA TI a
‚| О О
a
=
: =
pe ir
ome era
REO E Sa
O
a EA =
o a
о
0
2 |
А
AR . 5
a uu
a a О
о
a nn | HE
a
o
e
onsieur, cher Client,
our être à me
+
vous aiderons ef,
nouvelle machine.
Si vous devez faire appel au service entretien de votre ven-
deur, donnez-lui la référence complete de votre machine
(lype, capacité, numéro de série). Ces renseignements figu-
rent sur le certificat de garantie joint à cette notice et sur la
plaquette signalétique fixée au dos de l'appareil.
Les caractéristiques et descriptions de cette notice sont
données à titre d'indication et non d'engagement, le cons-
tructeur, soucieux de l'amélioration de ses produits, se
réservant le droit d'effectuer, sans préavis, tout changement
sur ce matériel,
e de l'utiliser dans les
et pour en obtenir ce que vous êtes en droit d'en attendre,
nous vous conseillons de lire très attentivement cette notice
qui a été rédigée spécialement à votre intention, en tenant
compte des suggestions et remarques exprimées par des
utilisateurs ; les instructions et les conseils qu'elle contient
® 6 ¢® © © © © © ©6 © 9
ous venez d'acquérir une nouvelle machine à laver
eilleures conditions
cacement à découvrir les qualités de votre
1
Fiche technique
Installation
Fonctionnement
Programmes
Particularités de fonctionnement
Queiques conseils
Utilisation
Conseils d'utilisation
Entretien
Traitement des taches
Code d'entretien des textiles
Aide-memoire et
tableau d'utilisation
en annexe
(volet détachable)
Tableau oo
de commandes
Porte dacces au tambour
Levier de mise sur roulettes
Assouplissant
PARTIE SUPERIEURE DU DOSSERET
Bouton du sélecteur Bouton du programmateur
845 Electronique
Touche
positionnement
tambour
Interrupteur Boulon vitesse essorage
Consommations maximales
Programme 1 - blanc tres sale (le plus complet) :
— Eau : 115 litres. |
— Electricité : 2,350 kWh.
Encombrement (en mm)
Hauteur : 825 (935 avec dosseret) - Hauteur porte ouverte :
1.225 - Largeur : 430 - Profondeur : 600.
Capacités de lavage maximales
4 kg pour coton et couleur, 2 kg pour les synthétiques,
1 kg pour la laine et le linge délicat.
Procédé de lavage
Machine automatique à tambour. Axes horizontaux portés
par deux paliers étanches à roulements à billes.
— Inversion automatique du sens de rotation.
— Vitesse du tambour pendant la période de rotation
50 tr/min. environ.
Procédé d’essorage
Essorage centrifuge à vitesse variable : de 350 à 800 tr/min.
réglage en fonction de la catégorie du linge.
Présentation
Habillage monobloc laqué blanc. Dessus émaillé bianc.
Porte d'accés au tambour : verre trempé, encadrement
chromé.
Stabilisation
Quatre roulettes escamotables permettent de déplacer
aisément la machine.
En fonctionnement, la machine repose sur trois pieds auto-
stabilisants.
La suspension de l’ensemble cuve-tambour est obtenue
par quatre ressorts helicoidaux et deux amortisseurs à
friction.
Tambour
En tôle d'acier inoxydable, il comprend : la porte de char-
gement et une trappe de visite du fond de cuve.
Cuve
En tôle d'acier, émaillée intérieurement et extérieurement.
Entraînement
Moteur à courant continu commandé par module électro-
nique qui regule la vitesse et assure la protection ther-
mique.
Commande des opérations
Groupées sur le dosseret à l’arrière de la machine, ce
tableau comprend
— Le bouton de commande du programmateur.
— Le bouton de commande du sélecteur.
— Un interrupteur deux positions permettant de supprimer
l'essorage final et de programmer une fin de cycle en
« arrêt cuve pleine ».
Un bouton permettant de régler la vitesse d'essorage.
Une touche « positionnement du tambour» qui permet
d'amener sans effort sa porte de chargement à l'aplomb
de la porte d'accès.
Programmes
19 cycles automatiques dont 16 programmes de lavage.
Boîtes à produits
— La boîte destinée à recevoir les produits lessiviels est
située sous la porte d'accès au tambour.
Les distributeurs destinés à recevoir les produits de
rinçage (eau de Javel et assouplissant) sont placés
cous le couvercle du dosseret arrière de la machine.
Sécurités
Les différentes températures des bains lessiviels sont auto-
matiquement commandées et contrôlées par l'équipement
spécifique de la machine.
Le chauffage ne peut s'enclencher que si la quantité d'eau
introduite automatiquement dans la cuve est suffisante.
L'essorage ne s'enclenche que si la cuve est pleine d'eau.
Condition nécessaire sur ce modèle de machine pour
obtenir un essorage parfait.
La vitesse d'essorage est limitée en fonction du program-
me choisi.
La porte d'accès au tambour est verrouillée pendant les
opérations de vidange et d'essorage.
Pendant le lavage, l'ouverture de la porte d'accès au
tambour provoque instantanément l'arrêt de la machine.
Sy
-
HRA
su.
о
ll est indispensable de débrider la machine avant de utiliser.
Cette opération consiste à démonter quelques pièces Spé-
cialement posées pour immobiliser la cuve pendant le trans-
port.
Four Installer correctement votre
ser des éléments suivants
UNE ARRIVEE D'EAU FROI-
DE : utilisez un robinet à nez
fiieté © 20 x 27 (3/4 BSP)
pour raccorder le tuyau d'ali-
mentation en eau de la ma-
chine (ne pas oublier de
metire en place le joint
caoutchouc).
— Pression d'eau 0,5 kg/
cm’ mini; 10 kg/cm?
maxi (5 à 100 N/cm”).
— Debit 7 a 11 litres/min.
Si votre machine doit être fréquemment déplacée, utilisez un
système de branchement rapide (vous trouverez cet acces-
soire chez votre revendeur).
UNE EVACUATION DES
EAUX USEES
machine, vous devez dispo-
acrosse de vidange
Sur évier, lavabo, baignoire
ou évacuation ventilée, par |
l'intermédiaire du tuyau de e
vidange monté sur la ma- à
chine.
— Cette évacuation doit être
évacuation ||
ventilée
DEBRIDAGE DE LA MACHINE
Enlever la cale polystyrene (1) située dans la manchette,
sous la porte d'accès au tambour.
Dévisser les quatre vis (2) (clé a pipe de 8).
Déposer la traverse arrière (3) en dévissant les deux
écrous (cié à pipe de 13).
Dévisser les deux goujons (4) (clé à pipe de 13).
Remettre en place et visser les quatre vis (2).
incliner la machine vers l'arrière sans la coucher.
Dévisser et enlever la vis (5) fixant le moteur sur le socle
(clé à pipe de 13).
Remettre la machine sur pieds.
9
®
®
®
IMPORTANT
Nous vous conseillons de conserver soigneusement toutes
les pieces d'arrimage, car il faudra obligatoirement les re-
monter si vous devez, par la suite, transporter votre machine.
située entre 0,65 met 1 m
du sol.
UNE ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Utilisez obligatoirement un
socle de prise de courant
comportant une borne de
mise à la terre, laquelle sera
raccordée conformément à la
norme NF C 15-100 et aux
prescriptions de 'E.D.F.
— Compteur 20 A mono
220 V.
— Fusibles ou disjoncteur
différentiel 16 A.
— Ligne 3 X 4 mm?
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout inci-
dent et ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir
à l'usage d'un appareil non relié à la terre ou dont la prise
de terre serait défectueuse.
VUE ARRIERE DE LA MACHINE
ARRIVÉE D'EAU
COMPTEUR Pression : 0,5 a 10 kg/om?
16 À - Mona (6 а 100 Ми ст!)
220 V Raccordement : nez @ 20 x 27 (3/4 BSP)
CORDON D'ALIMENTATION
LIGNE ; Longueur .
4 mm? Мопо- Longueur 1,50 m environ 1.25 m environ
220 V
EVACUATION
DISJONCTEUR
DIFFERENTIEL
ou FUSIBLES
EAUX USEES
Bend
=
Avant de procéder à l'installa-
tion de la machine, ne pas ou-
blier d'obturer les deux trous (6)
à l'arrière à l'aide des deux
cache-orifices prévus à cet effet
(clé à pipe où clé plate de 7).
12 А
PRISE DE
COURANT ——— €
2 póles + terre
Norme NFC 15.100
Pour déplacer la machine :
Actionner le levier de gauche á
droite pour mettre la machine
sur roulettes. En replacant le
levier dans sa position initiale,
la machine se retrouve sur ses
trois pieds.
PUISSANCE
Chauffage : 2200 W y
Moteur ESS : 400 W
Moteur LAV : 150 W
Pompe 100 W
0.65 m mini.
1.00 m maxi
il
EVACUATION
VENTILÉE
STABILITE
Pour obtenir une parfaite stabilitée pendant l'essorage,
machine doit étre installée sur un sol plat et horizontal.
Votre machine exécule automatiquement toutes les opéra-
tions de prélavage, lavage, rinçage et essorage ; son fonc-
tionnement est assuré par les diverses commandes regrou-
pées sur le dosseret arrière de la machine. Le rôle et l'utilité
de chacun des organes du tableau de commandes sont les
suivants
Programmateur
Le programmateur
d'établir
— Un cycle de lavage, avec
ou sans prélavage.
— Un temps de lavage dont
la température, plus ou
moins élevée, sera limitée
par le sélecteur.
— Eventuellement, un pro-
gramme complémentaire
de rinçage, essorage ou
de vidange.
permet
® Sélecteur
Le sélecteur (9 positions de
fonction et 1 position d'arrêt)
détermine automatiquement pour
chacune des positions offertes :
— Le niveau d'eau au lavage.
— - Les temps d'arrét et de rota-
tion du tambour determinant
ainsi le type de brassage
{normal ou doux).
ATTENTION. — Le sélecteur provoque la mise en marche et
l'arrêt de la machine. Si vous devez modifier la position du
bouton de commande du programmateur lorsqu'un program-
me est déjà affiché, il faut arrêter la machine en plaçant le
bouton de commande du sélecteur sur la position « © ».
Cette précaution évite la détérioration des contacts du pro-
grammateur.
IMPORTANT, — Les boutons de commande du programmateur
et du sélecteur doivent toujours étre tournés dans le sens du
mouvement des aiguilles d'une montre.
e Interrupteur
L'interrupteur (2 positions) emm ARRET
, CUVE PLEINE
permet de supprimer l’esso-
rage final et de programmer
une fin de cycle en «Arrét … ESSORAGE
cuve pleine». }
— Cette façon de procéder peut être particulièrement utile
lors des rinçages de certains textiles afin d'éviter leur
froissement.
æ® Bouton de commande Ce bouton permet de
de la vitesse d’essorage doser la vitesse de l’esso-
mm rage final.
Afin d'éviter tout risque
d'erreur, la plage de ré-
glage optimale est dé-
terminée automatiquement
par la machine lors de
l'affichage du programme.
DOUX NORMAL
350 500
500 800 NN
NORMAL, SUPER ON
— de 350 a 500 tr/min.,
tique » ;
— de 500 a 800 tr/min. pour les programmes « Blanc » et
« Couleur ».
Ce bouton se manœuvre vers la droite pour augmenter la
vitesse et vers la gauche pour la diminuer ; toutes les posi-
tions intermédiaires sont possibles.
pour les programmes « Synthé-
8 Touche « Positionnement du tambour »
L'enfoncement de cette touche déclenche la rotation du
tambour en vitesse très lente ; cette particularité permet,
lors d'Un « arrêt cuve pieine » ou en fin de lessive, d'ame-
ner sans effort la porte du tambour à l’aplomb de la porte
d'accès à ce dernier,
— L'action de la touche « POSITIONNEMENT DU TAM-
BOUR » cesse dès que l’on relâche la pression exer-
cée sur celle-ci.
La combinaison des différentes commandes de votre machine
vous donne la possibilité de choisir et d'obtenir l'un ou l’autre
des 19 programmes suivants
Prog. 1 - E 80 trés sale
{programmaleur sur 1, sélecteur sur A)
Ce programme comprend : 1 prélavage en eau tiède, 1 /a-
vage normal en eau très chaude, 4 rinçages en eau froide
ef, si programme, 1 essorage final dont la vitesse peut
varier de 500 a 800 trimin. suivant la position du bouton
d'essorage.
Prog. 2- MC 90 sale
(programmateur sur 2, sélecteur sur À)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 3 - NC 60 trés sale - Lavage économique
(programmateur sur 1, sélecteur sur B)
Ce programme comprend : 1 prélavage en eau tiède, 1 la-
vage prolongé en eau chaude, 4 rinçages en eau froide et,
si programmé, 1 essorage final dont la vitesse peut varier
de 500 à 800 tr/min. suivant la position du bouton esso-
rage.
Prog. 4 - IC 60 sale - Lavage économig
(programmateur sur 2, sélecteur sur B)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 5 - COULEUR 60 très sale
{programmateur sur 1, sélecteur sur C)
Ce programme comprend : 1 prélavage en eau tiède, 1 1а-
vage en eau chaude, 4 rinçages en eau froide et, si pro-
grammé, 1 essorage final dont la vitesse peut varier de
500 à 800 tr/min. suivant la position du bouton essorage.
Prog. 6 - COULEUR 60 sale
(programmateur sur 2, sélecteur sur С)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 7 - COULEUR 40 très sale
(programmateur sur 1, sélecteur sur D)
Ce programme comprend : 1 prélavage en eau tiède, 1 fa-
vage normal en eau assez chaude, 4 rinçages en eau froide
et, si programmé, 1 essorage final dont la vitesse peut
varier de 500 à 800 tr/min. suivant la position du bouton
essorage.
Prog. 8 - COULEUR 40 sale
(programmateur sur 2, sélecteur sur D}
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porie pas de prélavage.
Prog. 9 - COULEUR FROID peu saie
(programmateur sur 4, sélecteur sur E)
Ce programme comporte 1 lavage normal en eau froide,
4 rinçages en eau froide et, si programmé, 1 essorage
final dont la vitesse peut varier de 500 a 800 tr/min. sui-
vant la position du bouton essorage.
© Prog. 10 - SYNTHETIQUE 60 très sale
(programmateur sur 1, sélecteur sur F)
Ce programme comporte 1 prélavage en eau tiède, 1 la-
vage normal en eau chaude, 4 rinçages en eau froide et,
si programmé, 1 essorage final dont la vitesse peut varier
de 350 à 500 tr/min. suivant la position du bouton esso-
rage.
e Prog. 11 - SYNTHETIQUE 60 sale
(programmateur sur 2, sélecteur sur F)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 12 - SYNTHETIQUE 40 trés sale
(programmateur sur 1, sélecteur sur G)
Ce programme comporte : 1 prélavage en eau tiède, 1 la-
vage normal en eau assez chaude, 4 rinçages en eau froide
et, si programmé, 1 essorage final dont la vitesse peut varier
de 350 à 500 tr/min. suivant la position du bouton esso-
rage.
Prog. 13 - SYN QUE 40 sale
(programmateur sur 2, sélecteur sur G)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 14 - DELICAT tiède très sale
(programmateur sur 1, sélecteur sur H)
Ce programme comprend 1 prélavage écourió en eau
dégourdie, 1 lavage court en eau tiède, 3 rinçages en eau
froide et, si programmé, 1 essorage final dont la vitesse
peut varier de 350 a 500 trimin. suivant la position du bou-
ton essorage.
Prog. 15 - polmark) tiède sale
{programmateur sur 3, sélecteur sur Н)
Ce programme est identique au précédent mais ne com-
porte pas de prélavage.
Prog. 16 - LAINE ocimark) frold peu sale
{programmateur sur 3, sélecteur dur 1)
Ce programme comprend : 1 lavage court en eau froide,
3 rinçages en eau froide et, si programmé, 1 essorage
final dont la vitesse peut varier de 350 à 500 tr/min. sui-
vant la position du bouton essorage.
Prog. 17 - RINÇAGE COTON (avec ou sans essorage)
{programmateur sur 5, sélecteur sur Е)
Ce programme comprend : 1 rinçage en eau froide et, au
choix, selon la position de l'interrupteur soit un arrêt
cuve pleine, soit 1 essorage pouvant varier de 500 à 800
tr/min. suivant la position du bouton essorage.
Prog. 18 - RINCAGE SYNTH. (avec ou sans essorage)
{programmateur sur 5, sélecteur sur G)
Ce programme est identique au précédent sauf en ce qui
concerne la vitesse d'essorage : réglable de 350 à 500 tr/
min. au lieu de 500 à 800 tr/min.
Prog. 19 - EGOUTTAGE seul
(programmateur sur 6, sélecteur sur |)
(interrupteur sur position x= )
Ce programme comprend : 1 vidange seule avec rotation
du tambour en cadence lente.
CHOIX DU PROGRAMME DE LAVAGE
Le choix du programme de lavage doit étre établi en fonc-
tion
De la nature des textiles (coton, synthétique, laine, etc.)
et de la température maximale à laquelle ils peuvent être
lavés (voir code d'entretien des textiles).
De la quantité de linge introduit dans la machine et de
son degré de salissure (très sale, sale ou peu sale).
Compte tenu de ces différents critères
— Les programmes 1 et 2 seront réservés au linge de
coton blanc pouvant être lavé à une température pro-
che de l'ébullition.
— Les programmes 3 et 4 (lavages économiques) pourront
être utilisés avec succès chaque fois qu'il s'agira de
laver du linge de coton, même très sale, mais ne com-
portant pas de tache de graisse.
—- Les programmes 5 et 6 seront utilisés pour le linge de
couleur «bon teint» en coton, pouvant supporter une
température de lavage voisine de 60°.
— Les programmes 7 et & seront réservés au linge de
couleur « fragile» ne pouvant pas supporter une tem-
pérature de lavage supérieure a 40°.
— Le programme 9 (lavage froid) sera réservé au lavage
d'un linge peu sale ou dont on n'est pas sûr de la
tenue en température.
— Les programmes 10 et 11 seront réservés aux synthé-
tiques résistants (blanc et couleur) pouvant supporter
une température de lavage voisine de 60°.
— Les programmes 12 et 13 seront utilisés pour les syn-
thétiques de couleur ne supportant pas un lavage en
eau chaude.
— Le programme 14 sera
délicat.
— Le programme 15 sera utilisé pour le lavage des lai-
nages portant le label! « Woolmark lavable machine ».
— Les lainages fragiles pourront éventuellement être la-
vés en machine en utilisant le programme 16.
réservé au lavage du linge
¡iveau d'esu dans |a cuve
— en prélavage : niveau bas.
— En lavage :
* programmes 1 à 13 : niveau bas.
programmes 14, 15 et 16 : niveau haut.
— Rincages ils s'effectuent normalement
haut
NOTA. -— En fin de lavage des programmes effectués en
niveau bas (programmes 1 à 13), un apport d'eau avant la
vidange complète le niveau de la cuve. Ceci a pour but,
d'une part, de refroidir le bain lessiviel el, d'autre part,
d'améliorer l'action des rinçages.
en niveau
Vitesses et cadences de brassage
Les cadences de brassage et les vitesses de rotation du
tambour sont différentes suivant le programme choisi.
— Cadence de brassage
En cadence normale, les temps de brassage sont net-
tement supérieurs aux temps d'arrêt ; a l'inverse, en
cadence lente, les temps de trempage sont beaucoup
plus longs que les temps de brassage.
— Vitesses de rotation du tambour
Prélavage et lavage : 50 tr/min. environ.
e Essorage final (lorsqu'il est programmé)
- réglable de 500 à 800 tr/min. environ pour les pro-
grammes « BLANC » et « COULEUR » ;
- réglable de 350 à 500 tr/min. environ pour les pro-
grammes « SYNTHETIQUE » et « LAINE ».
Température de chauffage
— Au prélavage : la température est définie par la ma-
chine et ne dépasse pas 25-30 °C quel que soit le pro-
gramme choisi.
— Au lavage : la température définie et contrôlée par la
machine est appropriée au programme choisi, par les
positions des boutons de commande du programma-
teur et du sélecteur.
REMARQUE. — Les températures indiquées sur le tableau de
commande ne sont pas forcément les températures efiec-
tivement alteintes par la machine au cours des différents
programmes de lavage ; eles ne sont que la représentation
symbolique correspondant aux diverses catégories de linge
pour lesquelles ces programmes ont été établis (voir code
d'entretien des textiles).
Verrouillage de la porte d'accès au tambour
Lors de chaque opération de vidange et d'essorage, un
système de verrouillage électro-magnétique bloque la porte
d'accès au tambour et rend son ouverture impossible ;
l'action de ce dispositif se prolonge durant environ une
minute après l'interruption de ces opérations.
NE JAMAIS TENTER D'OUVRIR LA PORTE D'ACCES
AU TAMBOUR LORSQU'ELLE EST VERROUILLEE.
— En dehors des périodes de vidange et d'essorage,
l'ouverture de la porte d'accès au tambour provoque
instantanément l'arrêt de la machine ; ceci n'est pas
une commande, c'est une sécurité.
Arrêt cuve pieine
Pour que la machine puisse redémarrer après Un « arrêt
cuve pieine », 1 Тан! impérativement basculer l'interrupteur
sur la position « avec essorage » ( >=), et ce, quelle que
soit la fin du cycle choisi.
Rinçages/essorages complémentaires (prog. 17 et 18)
Ces opérations complémentaires ne peuvent en aucun cas
être dissociées, l'équipement spécifique de la machine
n'autorisant pas le démarrage de l’'essorage sans passer
préalablement par ie remplissage de la cuve.
e Défoulage
Cette opération qui a lieu après l'essorage final, lorsque
celui-ci a été programmé, permet au linge plaqué sur la
périphérie du tambour de se desserrer et de s’aérer afin
de pouvoir le retirer pius facilement.
; o_o Eh E 3 В a а Ya
uta a. ne = se vm а |
i A e
ERE Sl
VERIFICATION DE L'ETAT DU LINGE
Avant toute lessive, il est indispensable d'examiner votre
linge et de remédier à certaines imperfections naturelles
ou accidentelles.
Les points faibles du tissu ont plus de risques de céder
lorsque celui-ci est mouillé. Vous devez donc arrêter et ren-
forcer les points d'usure (accrocs, élimage, etc.) par de
simples reprises.
Certains accessoires métalliques ou autres (boutons, ferme-
tures à glissiéres, crochets, etc.) risquent de rouiller ou de
se déformer. En cas de doute quelconque sur leur tenue,
n'hésitez pas à les eniever.
Enlevez impérativement les crochets des voilages et véri-
fiez qu'il ne reste rien dans les poches des vêtements.
TRIAGE DU LINGE
Le principe du triage est identique à celui que vous suiviez
auparavant. Il est évident que l'on ne lave pas les couleurs
avec le blanc et que l'on ne fait bouillir ni la soie ni les
tissus synthétiques. Le triage est donc indispensable. C'est
pourquoi H est opportun de classer votre linge de la manière
suivante
— Linge blanc et couleur grand teint lessive, c'est-à-dire
pouvant bouillir.
— Bieus de travail, linge de couleur ne pouvant bouillir (en
classant attentivement les articles bon teint et mauvais
teint).
— Linge délicat et soierie, lainage.
— Fibres synthétiques, nylon, tergal, rayonne, rhovyl, fi-
branne, etc.
POIDS DU LINGE
Voici, à titre documentaire et approximativement, le poids
des principales pièces de linge constituant vos lessives
Chemise d'homme 0,250 kg
Pyjama d'homme (deux pièces) 0,500 kg
Pyjama d'enfant (deux piéces) 0,250 kg
Chemisier de femme 0,160 kg
Mouchoir d'homme 0,020 kg
Mouchoir de femme 0,010 kg
Serviette de toilette éponge 0,180 kg
Serviette de toilette nid d'abeille 0,120 kg
Nappe toile 160 X 160 0,570 kg
Nappe damassée 160 X 210 0,900 kg
Essuie-mains ou torchon 0,100 kg
Taie d'oreiller 0,180 kg |
Drap une personne 0,850 kg
Grand drap 1,200 kg a 1,500 kg
PRODUITS CONSEILLES
— Produit lessiviel
La poudre de lavage est le complé-
ment indispensable de votre machine.
Pour être assuré d'un résuitat impec-
cable, choisissez la poudre la mieux
adaptée à votre machine. Nos labora-
toires ont essayé SKIP dans toutes les
conditions de lavage. Pour tous les
programmes de lavage nous vous re-
commandons SKIP,
— Produit de rinçage
Nous vous recommandons le produit
de rinçage CAJOLINE. Ce produit, in-
troduit au dernier rinçage, vous per-
met d'obtenir un linge plus souple,
plus doux, plus facile à repasser.
S.A.L. (Service information Lavage). Téléphone 723.55.16 Paris.
Sur simple appel téléphonique à ce numéro, une conseillère
avisée vous prodiquera GRATUITEMENT ses conseils pour
l'entretien ménager (lavage du linge, de la vaisselle, des tis-
sus d'ameublement, etc.).
Votre nouvelle machine à laver lave, rince, essore selon vos
désirs. ИП est toutefois nécessaire, pour qu'elle vous donne
entière satisfaction, de suivre au mieux les instructions et
les conseils que nous vous donnons ci-dessous pour son
utilisation.
AVANT DE CHARGER LA MACHINE
— Vérifier que la machine repose bien sur ses frois pieds.
— Placer, s'il ne l’était déjà, l'index du bouton de commande
du sélecteur en regard de la position « » du tableau
de commandes.
— S'assurer que la crosse de vidange est bien en place et
immobilisée sur l'évier, le lavabo, etc. et que le tuyau
n'est pas trop tendu ni plié à l'arrière de la machine.
— Brancher la prise de courant sur son socle mural.
— Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau après s'être assuré que
le tuyau d'alimentation en eau est bien fixé, d'une part,
sur la machine et, d'autre part, au nez du robinet.
CHARGEMENT DE LA MACHINE
introduction du linge
— Ouvrir la porte d'accès au
tambour par simple trac-
tion.
— Ouvrir la porte de charge-
ment en la faisant glisser
vers l'arrière après avoir
appuyé sur l'extrémité du
loquet de fermeture.
— Placer le petit linge déplié
au fond du tambour puis
introduire les grandes piè-
ces (draps, nappes) dans
le sens de la longueur, en
« accordéon ».
Après introduction du linge dans le tambour, refermer la porte
de celui-ci en la ramenant vers l'avant et vérifier que son
verrouillage est effectif avant d'introduire les produits lessi-
viels.
e Introduction de la lessive
— Programmes avec prélavage :
e Verser la, ou les doses de les-
sive : destinées au = prélavage
dans une des aubes du tambour
(A) d'où elles se mélangeront à
d'eau dés le début de la rotation
du tambour.
s Verser la, ou les doses de les-
sive destirées au lavage dans la
boîte a détergent (B) ou elles
seront conservées pendant la
durée du prélavage puis entrai-
nées et diluées dans la cuve
lors de l'admission de l'eau au
début du lavage.
NOTA. — La boîte à détergent est située sous la porte d'ac-
ces au tambour a l'avant de la machine.
— Programmes sans prélavage
Verser la, ou les doses de lessive uniquement dans la
boîte à détergent (B). |
Après introduction des produits lessiviels, rabattre la porte
d'accés au tambour et la fermer par simple pression.
introduction de produits de rinçage
Les distributeurs destinés a recevoir les produits de rin-
cage sont situés sous le couvercle du dosseret arrière de
la machine.
— L'un est destiné à recevoir le produit assouplissant.
— L'autre est destiné à recevoir l'eau de Javel.
Assouplissant :
Verser un verre d'eau tiède dans le distributeur « Assou-
plissant », puis ensuite la dose d'assouplissant indiquée
par le fabricant du produit que vous avez choisi.
Бан се Javel
Verser, pour 3 à 4 kg de linge, 3/4 d'un verre à moutarde
d'eau de Jave! non concentrée (18° chlorométriques)
dans le distributeur « Javel»
Apres introduction des produits
couvercie.
Le chargement complet de la machine (linge et lessive)
doit toujours étre fait avant laffichage du programme.
rabattre le
de rincage,
REMARQUE. — Les produiis de rincage peuvent éventuellement
étre versés dans leur distributeur respectif aprés la mise en
marche de la machine; noter toutefois que l'eau de javel doit
être versée dans son distributeur, avant que le repère RT du
bouton du programmateur n'arrive en regard de l'index du
décor et que l'assouplissant doit l'être, avant que le repère R5
ne parvienne en face de ce même index.
CHOIX ET AFFICHAGE DU PROGRAMME
Choix
Le choix du programme doit être fait en fonction
— De la nature du linge introduit dans le tambour lors du
chargement de la machine (coton, synthétique, laine,
etc.) et surtout de la température à laquelle il doit être
lavé.
- Du degré de salissure de ce linge afin de déterminer
si l'opération du lavage doit être ou non précédée d'un
prélavage.
Affichage
L'affichage du programme choisi s'effectue à l'aide des
diverses commandes regroupées sur le dosseret arrière
de la machine.
Pour obtenir le programme désiré :
— Programmateur positionner en regard de l'index le
chiffre du bouton correspondant au programme choisi.
— Sélecteur : positionner en regard de l'index la lettre
correspondant au programme choisi.
— interrupteur
Positionner = l'inter-
rupteur en fonction
de la fin de cycie
choisi suivant les
indications données
ci-contre.
Position
«arrêt CUVE pieine» «avec essorage »
Position
— Bouton de commande de la vitesse d'essorage :
SH y a lieu, régler la vitesse en fonction du degré d'es-
sorage désiré.
REMARQUES. — La position de l'interrupteur peut être modi-
fiée en cours de programme tant que la machine n'a pas
commencé son dernier rinçage (index du bouton de com-
mande du programmateur en regard du repère 5 du tableau
de commande).
— La position du bouton de commande de la vitesse d'esso-
rage peut étre modifiee a tout moment.
Apres la mise en marche de la machine, le déroulement du
programme affiché peut être suivi grâce au déplacement du
bouton de commande du programmateur ; en fin de cycle,
lorsque l'index de ce bouton arrive en regard du repère «<(O
du tableau, la machine s'arrête automatiquement.
NOTA. — En « Arrêt cuve pleine », la machine s'arrête au
cours du dernier rinçage (après le repère В 5 du program-
mateur).
DOSAGE DES PRODUITS
Lessive
Programmes avec prélavage :
— 4 1/2 à 2 doses dans une des aubes du tambour ;
— 1 1/2 à 2 1/2 doses dans la boîte à détergent.
Programmes sans prélavage :
— 2 a 3 doses dans la boîte à détergent.
N.S. — 1 dose de lessive = environ 65 grammes de poudre
a laver ; soit le contenu d'un verre à moutarde normal.
Les quantités de lessive indiquées sont données a titre
ridicatif pour 2 à 4 kg de linge et une eau moyennement
dure (20 à 25° hydrotimétriques). Elles peuvent être modi-
fices selon la quantité de linge, son degré de salissure el
d'après la dureté de l'eau (diminuer les quantités pour les
eaux douces).
Produit anti-calcaire
L'emploi d'un produit anti-calcaire est recommandé lors-
que l'eau est tres dure (supérieure à 35° hydrotimétri-
ques) ; mélangé à la lessive lors du chargement, ce pro-
duit améliorera l'efficacité du lavage et diminuera les ris-
ques d'entartrage de la machine.
М.В. — Pour les doses, suivre les indications données par ie
fabricant du produit choisi.
Assouplissant
Compter de 6 à B cl pour une charge de 3 a 4 kg de
linge ; ne pas hésiter à doubler cette dose pour les lai-
nages.
М.В. — 6 cl
environ le contenu de 2 cuilleres á soupe,
Eau de Javel
20 a 22 ci comme agent blanchissant ;
За 4ci comme agent désinfectant.
М.В. — Tous les tissus qui supportent l'ébullition peuvent
être javellisés.
CHARGEMENT DU TAMBOUR
|! faut noter que, pour une charge comportant différentes
fibres, le programme doit être choisi en fonction de la
fibre la plus fragile, H est recommandé en outre de ne pas
mélanger les coloris blancs ou clairs avec les coloris
foncés, ceux-ci risquant toujours de dégorger, même lége-
rement.
ARRET CUVE PLEINE EN FIN DE PROGRAMME
à Lorsque l'on n'est pas en mesure de sortir le linge des
l'arrêt de la machine, il est conseillé, en début de cycle,
de programmer un « Arrêt cuve pleine ». Dans ce cas, la
machine s'arrête pleine d'eau ce qui évite le froissement
du linge.
Cette façon de procéder est particulièrement recommandée
pour les tissus synthétiques ou « non repassables », Avant
de sortir le linge du tambour
— Basculer l'interrupteur côté avec « essorage » afin due
la machine termine son cycle ou afficher le program-
me 19 si le linge est particulièrement fragile.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES
li est conseillé
De limiter à 1 kg la quantité de lainages à laver.
@ D'utiliser l’un des trois programmes réservés aux lainages
(14, 15 ou 16).
On obtient ainsi un cycle au cours duquel :
® La quantité d'eau est très importante par rapport à la
quantité du linge.
Le temps total de trempage est nettement supérieur au
temps de brassage.
Ces conditions sont indispensables pour éviter le feutrage
et obtenir un lavage efficace.
Les lainages doivent être séchés à plat loin d’une source
de chaleur.
N.B. — Ne laver en machine que les articles portant le label
Woolmark « Lavable en machine »,
Le cycle du programme choisi étant terminé, la machine
s'arrête automatiquement. Si vous ne procédez pas immédia-
tement à une nouvelle lessive
RAMENEZ LE BOUTON DE COMMANDE DU SELECTEUR
SUR LA POSITION | afin que la machine ne reste
pas sous tension.
FERMEZ ensuite LE ROBINET D'ARRIVEE D'EAU par
mesure de Sécurité.
REMARQUE. -— Dans le cas où vous auriez programmé une
fin de cycle avec « Arrêt cuve pleine », il faut vidanger la
machine avant de sortir votre linge, soit simplement en bas-
culant l'interrupteur sur la position avec « essorage », soit
en affichant le programme 19 {vidange + égoultage) si le
linge est particulièrement fragile.
AVANT TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIEN, IL EST INDIS-
PENSABLE DE DEBRANCHER LA PRISE DE COURANT !
CARROSSERIE
Vous devez proscrire formellement les poudres abrasives et
les éponges métalliques.
® La carrosserie sera nettoyée avec une solution savon-
neuse.
Utiliser un chiffon de laine ou, mieux, une peau de cha-
mois pour les parties chromées.
POMPE
La pompe de vidange (située à l'arrière de la machine) est
conçue pour ne pas être bouchée par les particules en sus-
pens dans les eaux usées. Cependant, au cas ou un corps
étranger viendrait à s'introduire dans celle-ci et à la bloquer,
il y a lleu de procéder à son nettoyage.
Nettoyage de la pompe
— Si besoin est, vidanger l’eau de la cuve par gravité en
abaissant la crosse de vidange au-dessus d'un grand
récipient ; l'eau résiduelle sera évacuée en enlevant le
bouchon (A) de la pompe.
Libérer le couvercle (Е) де
l'étrier (B).
Procéder au nettoyage de la turbine {C) après avoir
enlevé la rondelle (D).
Remettre la rondelle (D) et le couvercle (E) en place.
Reboucher l’orifice de vidange de la pompe à l'aide du
bouchon (A).
la pompe en abaissant
N.B. — En cas de pompe bouchée, la machine arrive en
fin de cycle pleine d'eau.
MOTEUR ET POMPE DE VIDANGE
Votre machine est équipée d'un moteur principal et d'un
moteur de pompe protégés. Le dispositif de protection de
chacun de ces moteurs a pour effet
® de couper automatiquement le courant d'alimentation du
moteur lorsque celui-ci travaille dans des conditions anor-
males ;
® puis de rétablir le circuit électrique après un temps de re-
froidissement déterminé.
Si, au cours d'une lessive, vous constatez un arrêt anormal
de ja rotation du tambour ou de la pompe de vidange, nous
vous conseillons d'arrêter votre machine et de vérifier
— le tuyau de vidange |; 1! risque d'être obstrué ou simple-
ment plié,
-— ia pompe de vidange qui peut être encrassée ou bloquée
par un corps étranger.
Après une intervention par vos soins, nous vous conseillons
de ne remettre votre machine en marche que trois quarts
d'heure après l’arrêi anormal conslaté. Cette période de
repos est nécessaire au dispositif de protection pour lui
permettre de reétablir le circuit électrique,
GE DANS LA
CHUTE DE LIN CUVE
Le tambour de voire machine comporte, à l'opposé de la
porte de chargement, une petite trappe. Cette ouverture per
met d'accéder au fond de la cuve pour y retirer les petites
pièces de iinge tombées par mégarde entre cuve et tambour.
Four accéder au fond de la cuve
— Ouvrir la porte d'accès au tambour et la porte de charge-
ment de ce dernier,
Faire exéculer un demi-tour au tambour pour amener son
ouverture face au fond de cuve.
Ouvrir la trappe de visite, y passer le bras et récupérer les
pièces de linge ou les corps étrangers.
- Refermer soigneusement la trappe de visite.
Porte de
chargement
VERIFICATION D'USAGE
Afin d'éviter tout incident, nous vous conseillons de vérifier
régulièrement l'état :
— Qu tuyau d'arrivée d'eau ;
— du tuyau de vidange ;
— de la manchette caoutchouc qui assure l'étanchéité entre
le dessus émaillé et la cuve.
Si, après plusieurs mois d'utilisation,
moindre fendillement sur
pas a la remplacer.
vous constatez le
l'une de ces pièces, n'hésitez
ven gs
AEA
;
e
FERMER LES FERMETURES A ENLEVER LES CROCHETS RETIRER LES BOUTONS MAL
GLISSIERE QU À PRESSION DES VOILAGES COUSUS, LES EPINGLES À BEBE
\ COULEUR BONTEINT À SYNTHETIQUE {
BLANC ET COULEUR | ET SYNTHETIQUE | FRAGILE ET COULEUR LAINE ET
GRAND TEINT | ICATE
A RESISTANT DELICE | LINGE DELICAT
e HT To
Notez bien que, pour une charge comport
doit étre choisi en fonction de la fibre la plus fragile.
it est recommandé de ne pas mélanger les coloris blancs ou clairs avec les
QUVRIR LA PORTE DACCES AU OUVRIR LA PORTE DU TAMBOUR REFERMER LA PORTE DÙ TAMBOUR
TAMBOUR PAR SIMPLE TRACTION INTRODUIRE LE LINGE ET VERIFIER SON VERROUILLAGE
PRELAVAGE LAVAGE | EAU DE JAVEL ASSOUPLISSANT
{18° chlorométriques) 6 ci + eau tiède
introduire les doses de lessive
introduire les doses de lessive. REFERMEZ LA PORTE D'ACCES x |
AU TAMBOUR | REFERMER LE PETIT
COUVERCLE DU DOSSERET ”
«0D» 18 « 05)»
sswwelbosd sai Jasımn € sed Zeus
-9U,U | 9PNEUO S811 nee aun SUED BAR|
8ila,p ujOsaq sed EU SSSIB:B ap sayo
-2) эр вес ерноашоо ей IND abun un
‘aBprejaid
UND 16/G0; alle; op Uloseg sed eu
aes пей eSuly un : aGun ajos ap ans
-sijgs ep simep aj sed zewnssins apn
‘obesseiq op sSduia)
np uonejuaióne sun Jed essusdwod
158 ebeae] esp suleg sep enie.edurao)
9D SOLUSJOIIP El Sjonbsa; supp senb
-lWOUODE sfieae; op sowwre/Boid sai
89U848/810 ap zesynn ‘Quie; UOG na)
-noo je OUBE|G) UO109 ap abul; aj 1nog
'eBesne| op slejinsol siuajjeaxa PD
jueusigo не no) elfieuap SBIWOU0DE
sojgeiosidde p 1eSiiea: ap eljsuvad SNOA
sia JUEUOSISUUONE! SOSIIN ! SUIOS D9AB
энпденоо 19 вертре eje e GUILOEU! SIJOA
SIONANS.O SIINONOS:S
SsebeuvIe| $8) nod spupuwtt0o9a/
sed ¡Sa! SuIaId BAND JoUB 7» — "YON
efejnofie osae obuepia aun nb
suoduoo su Inb 1 swwesbold 8) zayosiye
Твоцер ses) 159 eDuIN af 15 NO ‘syoiye
awwelboid a) suiwisl suiydew BI anb une
( === ) «obeiosse» 9100 inejdnualu |
Zenoseg “eBulj 820A 05 op lUBAY
TONIUBAD JUBLUBSSION UN зенле р UNE
( 7 новой US INSIdnuejui) « aulad
SAND 18118 » Us Sj-DÁS ap un eun 1eWIIEJO
-0jd € SEC ZONSOU U ‘SUIYOEU BE] SD JOUE |
sap obul; @110A LOS ap arnsaul ue Sed
SSIG,U SNOA 15 “(anbieuyjuÁS no sigessedal
+
ноу но)02) SeNßei SeIqH OP SEO 8) sue(
ANE Td SAND LIHHV
nal 2 Á ns afejossa p asseyA vl 10:Boy
199
19 9
Del
19 el
Pel
199
199
199 9 ÿ
fo 9 ov
19 9
9 9
199
199 19 y
199
ge
ud
“sue
19 9
199 19 UC
‘sdnos e seg
-a1ino Z ap nualuoo aj UOHAUS = [0 9
juessidrnoss y
TEUIOU SPIBINOU! e ela UND
nuejuoo np р/с $8] UOMNAUS = |9 OZ
(SONDUISUIOIOIYO OL) ¡8aep op пез
‘увцнон ерзврупош в емел UND
nU9]U00 al HOS SAR) E езрпой эр Ju
B cg UOHAUS = 9AISSO} op asp |
SLINGOYHd Sad 3DYVSO0
39V#0563
NOINOG
ISIOUO ejDÁS
np uy ele
juepuodsad00
elo? np 1einoseg y
«ajoA9 ap ui»
YN3ldNddiINI
151040
auwwesboid ne
juepuodsaos
UOINOG AP
9419] FI
xXapUul | ep Dießaı
us 19ULONISOd
df3193135
ISIOLO
swuesboid ne
JUEDUOdS8J109
UOINOG NO
SHIT 9]
xaput{ ap pieDai
US 4800011500
dNILVINWYHI0H
UNIDA
xneiceds
sineinamisip suep
juessid
-ROSSY
¡BAR!
ap neg
S41L1aav
S11NC0td
530
NOLLONGOELNI
inoque; ne SoI92,p oyod Bl jJuswasnaubios ле шлерен
=) |5)
mi
a
=
к
=
€
a) || a |] (a)
=
L
«=
i
a
te) | Je]
sesop ap siquionN
juaBiajopi 1noque)
7 np
энод agne
el aun
suep suep
ASS]
\1 30
NOLLINCOHINI
inoguej np ajod ej juewasnoubros 1838/84 O aGul ar a1mponul
didANO
inoquey np euod ej a лподше) пе seje,p allod el :
29VLINODI 39NVOIA
a
> ‘HINAS JOYÓNIH
^^
au
NOLOD 35YÓNIH
Sy ¡|ejes nag| Pio
(MiB WOO)
INIVT
SM LI eles e
5x ¡|ajessa; ¡1 YXIT30 JON
/0€\
b{| ejes
SNOILIHINAS
0»)
BY zisjes soi]
SIES INOLLIHLNAS
/09\
Бу zl|ejessal
ploy} siedjsp
6 *
Av eles ned unainoo
7! una1noo
BY $ | Э| 85 5924} д
бур) jes is} uog
/09\ aßun
By {oes soil HO3TINO2
y IES Sug | 45
| eBesey | 7
Sx >|ajes sol NV IE 1 e
ir sed NOLO 02 Es
6 aie
Sa onvis
NOLOD
Sx pjojessall L
| JHLOA Z3OHVHO
e.nssyes ap
эзбэр uos ag -
-emuenb es aq -
eBul¡ np sinjeu el aq
NOLLINOS
N3 SANYHIOUd
3d.LOA Z3asSISIOHO
Si certaines taches ont atteint le tissu dans sa texture, ii se
peut que le bain lessiviel ne puisse les effacer. Nous vous
rappelons que les taches protéiniques (transpiration, sang
fruits, vin, chocolat) disparaissent au lavage en utilisant des
lessives contenant des éléments biologiques.
H est nécessaire de traiter les autres taches au préalable au
moyen de solvants appropriés. Toutefois, pour eviter de
graves erreurs, il est bon de faire un essai sur un endroit peu
visible du tissu.
En cas de doute, nous vous conseillons de demander l'avis
de votre teinturier. Le tableau ci-après vous permettra de
posséder les éléments nécessaires pour arriver à bout des
taches courantes.
NATURE DE LA TACHE DETACHANTS
Savon ou Javel
OPERATIONS
Savonner soigneusement, traiter à l'eau de Javel diluée.
Pour les lainages, l'alcoo! à SC° peut donner de bons
résultats.
Cambouis, goudron Beurre ou corps gras
Déposer le beurre sur la tache, laisser reposer puis tam-
ponner avec de l'essence de térebenthine ou du trichior
éthylène.
Peinture à l'huile Térébenthine ou white spirit
Détacher, savonner et rincer.
Graisses Trichloréthylène ou benzine
Disparaissent au cours du lavage sur le linge de maison.
Sur les tissus, traiter au trichloréthylène ou a la benzine.
1 Jus de citron cu borax
Lorsqu'un lavage a l'eau tiède ne suffit pas, utiliser du
jus de citron.
L'encre rouge peut se traiter au borax, l'encre de stylo
à bille à l’aicooi à 90°.
Produit spécial du commerce
Suivre les conseils du fabricant et rincer.
Bougie Aucun produit
Repasser en interposant du papier de soie entre le fer
chaud et le tissu taché.
Chewing-gum Dissolvant vernis a ongies
Diluer et enlever à l'aide d'un chiffon propre.
Moisissure :
— Tissus blanc
et couleur grand teint Perborate
— Tissu couleur bon teint Jus de citron
— Tissu synthét. et soie Lait cru
Faire bouillir (une cuillerée de perborate pour 10 litres
d'eau).
Humecter avec du jus de citron et rincer.
Faire tremper dans un bain de lait cru et rincer.
Vous avez sans doute remarqué, sur certains articles de
textiles, la présence d'une étiquette comportant quatre sym-
boles
PEL,
Zo
Ces figurines ont été définies pour nous permettre de conser-
ver à l’article toutes ses qualités d'origine le plus longtemps
possible. L'étiquette est conçue pour éviter de l'égarer. Elle
ne représente pas un label ou une garantie ; elle n'est qu'un
conseil pour vous aider.
— Les symboles représentent symboliquement les princi-
pales opérations d'entretien ci-contre.
conseil pour vous aider.
LAVAGE boutllant à 95°/100°C chaud à 50° maxi = tiède à 30°C maxi
7 G56
JAYELLISATION
A
REPASSAGE réglage fort
réglage moyen réglage doux
NETTOYAGE essences minérales perchloréthylene
A SEC uniquement ou essences
{essence F, White spirit) minérales
O
OPERATION lavage javellisation repassage nettoyage
INTERDITE interdit interdite interdit à sec interdit
><
tous solvants
REMARQUE. — Un nouveau code d'étiquetage sur l'entretien des textiles a été établi récemment ; il rappelle le code actuellement
en vigueur (cuvier + température de lavage), la différence n'apparaissant que dans le nombre qui surmonte désormais ce
cuvier.
Dans ce nouveau code, le nombre supérieur indique l'agitation mécanique (essorage, brassage, etc.), le nombre inférieur (dans
le cuvier) indique la température conseillée pour le lavage.
Nous vous conseillons de ne tenir compte que de la température figurant dans le cuvier (nombre inférieur) et de choisir le pro-
gramme de lavage adapté à la fibre textile et à la résistance des couleurs ; pour ce faire, reportez-vous à la liste des pro-
grammes.
. Demandez à votre distributeur que lors . |
d'une intervention d'entretien seules des .
Pieces detachees | .
чует ; . |
certifiees d'origine
soient utilisées .
Comme celles qui se trouvent dans votre |
appareil, elles sont fabriquées avec le même .
soin par les mêmes hommes qui leur font .
subir les mêmes contrôles. Г
|
$TX 14081
SODAME S.A. au capital de 16.000.000 F - 102 av. de Villiers 75017 Paris - R.C.S. Paris B 562 137 028 - Réal. Pub. G. Glachant Edit. Paris
27.366,01 03.79
Touie reproduction, même partielle, de ce document est interdite et expose leurs auteurs à toute poursuite judiciaire.

Manuels associés