- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Hilti
- PMP 42
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
13
PMP 42 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Kulllanma Talimatı tr Instrucţiuni de utilizare ro ja Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 1 1 5 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 2 3 2 3 4 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 NOTICE ORIGINALE PMP 42 Laser d'aplomb Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire 1 Consignes générales 2 Description 3 Accessoires 4 Caractéristiques techniques 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Utilisation 8 Nettoyage et entretien 9 Guide de dépannage 10 Recyclage 11 Garantie constructeur des appareils 12 Déclaration de conformité CE (original) Page 17 18 19 20 20 21 22 22 23 23 24 25 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le laser d'aplomb PMP 42. Pièces constitutives de l'appareil 1 @ Bouton Marche / Arrêt ; Diode électroluminescente = Pendule % Pied amovible & Logement 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertissement danger général REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 17 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 fr Symboles fr Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Les appareils et les piles/batteries ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA) Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : N° de série : Laser de classe 2 conformément à EN 60825‑1:2007 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le PMP 42 est un laser d'aplomb avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de déterminer un aplomb rapidement et avec précision. L'appareil possède deux faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même origine). Tous les faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité ambiantes). L'appareil est conçu pour une utilisation de préférence à l'intérieur, en vue de marquer des points d'aplomb. Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour l'intérieur. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 2.2 Caractéristiques Grande précision des faisceaux d'aplomb (±3 mm sur 10 m). Mise à niveau automatique dans toutes les directions, dans un rayon de ±5°. Temps de mise à niveau automatique court : ~3 secondes Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser clignotent en guise d'avertissement. Le PMP 42 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement. En mode Normal, l'appareil s'arrête au bout de 15 minutes. Pour activer le mode Fonctionnement continu, appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pendant quatre secondes. 18 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 2.3 Messages de fonctionnement Diode électroluminescente Faisceau laser La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente est allumée en continu. La diode électroluminescente clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote à une fréquence élevée. L'appareil est arrêté. Les piles sont vides. La polarité des piles n'a pas été respectée. Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonctionne. Les piles sont faibles. Les piles sont faibles. L'appareil ne peut pas effectuer la mise à niveau automatique. 2.4 Articles livrés avec le laser d'aplomb (version boîte en carton) 1 Laser d'aplomb PMP 42 1 Housse de transport 1 Mode d'emploi 4 1 Piles Certificat du fabricant 3 Accessoires Désignation Symbole Trépied PMA 20 Plaquette-cible PMA 54/55 Support magnétique PMA 74 Étai télescopique Description PUA 10 Serre-joint PMA 25 Adaptateur universel PMA 78 Coffret Hilti PMA 62 Lunettes de visée PUA 60 Ce ne sont pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement laser. Étant donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées pour se déplacer sur la voie publique et doivent uniquement être utilisées lors de travaux avec le PMP. 19 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 fr 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! fr Portée points 30 m (98 pieds) Précision points distance 10 m (30 pieds) : ±3 mm (±¹/₈ in) Temps de mise à niveau automatique 3 s (typique) Classe laser Plage de mise à niveau automatique classe 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 608251:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040 (FDA) distance 5 m : < 4 mm distance 20 m : < 16 mm ±5° (typique) Arrêt automatique activé après : 15 min Diamètre du faisceau Affichage des états de fonctionnement DEL et faisceaux laser Alimentation électrique piles AA, piles alcalines au manganèse : 4 Autonomie de fonctionnement Température de service pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, température +25 °C (+77 °F) : 50 h (typique) Min. -10 °C / Max. +50 °C (+14 à 122 °F) Température de stockage Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 à 145 °F) Protection contre la poussière et les aspersions d’eau (hormis le compartiment des piles) Trépied avec filetage (appareil) IP 54 selon IEC 529 UNC¹⁄₄ " Trépied avec filetage (pied) BSW ⁵/₈" UNC ¹/₄" Poids avec pied et sans piles : 0,430 kg (0.948 lbs) Dimensions avec pied : 140 mm X 73 mm X 107 mm sans pied : 96 mm X 65 mm X 107 mm 5 Consignes de sécurité En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.1 Mesures de sécurité générales Avant toute mesure / application, contrôler la précision de l'appareil. b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. d) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. e) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. f) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. g) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. a) 20 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. i) Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. j) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. k) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. l) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé. m) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. n) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). h) o) Bien que l'appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l'essuyant avant de le ranger. p) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. 5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de confusion entre les faisceaux laser. g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'engendre aucune influence parasite. h) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux. a) 5.3 Compatibilité électromagnétique Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). 5.4 Classification du laser pour appareils de classe laser 2/class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. 5.5 Dangers électriques a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles. b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant. c) Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. e) Ne pas recharger les piles. f) Ne pas souder les piles dans l'appareil. g) Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Cela risque d'entraîner une surchauffe et causer des brûlures. h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à des contraintes mécaniques excessives. i) Ne pas utiliser de piles endommagées. j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. 5.6 Liquides En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 6 Mise en service 1. 2. 3. 6.1 Mise en place des piles 2 DANGER Utiliser exclusivement des piles neuves. 4. Retirer le pied de l'appareil. Ouvrir le compartiment des piles. Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil. REMARQUE Les appareils doivent uniquement être utilisés avec les piles recommandées par Hilti. Vérifier que la polarité est conforme aux indications figurant sur la face inférieure de l'appareil. 21 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 fr 5. Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le dispositif de verrouillage se referme correctement. 6. Le cas échéant, remettre le pied en place sur l'appareil. 2. 3. 4. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale. Mettre l'appareil en marche. Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb bas soit au centre de la croix. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. À cet effet, fixer préalablement un papier sur le plafond. Tourner l'appareil de 90°. REMARQUE Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. Répéter la procédure pour des rotations de 180° et 270°. REMARQUE Les quatre points résultants définissent un cercle dans lequel les points d'intersection des diagonales d1 (1-3) et d2 (2-4) marquent la position exacte du point d'aplomb. Calculer la précision comme décrit au chapitre 7.3.1.1. 7 Utilisation fr 7.1 Utilisation 7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt. 7.1.2 Arrêt de l'appareil/ des faisceaux laser Appuyer plusieurs fois sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible ou que la DEL s'éteigne. REMARQUE Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête automatiquement. 7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt automatique Maintenir le bouton Marche / Arrêt enfoncé (env. 4 secondes), jusqu'à ce que le faisceau laser clignote trois fois pour confirmation. REMARQUE L'appareil s'arrête lorsque le bouton Marche / Arrêt est enfoncé ou que les piles sont épuisées. 5. 6. 7. 8. 9. 7.3.1.1 Calcul de la précision R= 10 (d1 + d2) [mm] x (1) RH [m] 4 R= (d1 + d2) [inch] 30 x (2) 4 RH [ft] 7.2 Exemples d'utilisation 7.2.1 Disposition des rails pour l'installation d'une paroi de séparation 3 7.2.2 Disposition des dispositifs d'éclairage 4 7.3 Contrôles 7.3.1 Contrôle du point d'aplomb 5 1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 5 à 10 m). Le résultat (R) de la formule (RH=hauteur de la pièce) se rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule (1)). Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle spécifié pour l'appareil : 3 mm sur 10 m 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. 22 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 4. Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, à l'intérieur d'un véhicule (–25 °C à +60 °C). 8.2 Stockage Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. 8.3 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le coffret Hilti, soit tout autre emballage d'une qualité équivalente. ATTENTION Toujours enlever les piles avant de transporter l'appareil. 8.4 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia- bilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler l'appareil au moins une fois pas an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles L'appareil ne peut pas être mis en marche. La pile est vide. Remplacer la pile. La polarité de la pile n'est pas respectée. Le compartiment des piles n'est pas fermé. L'appareil ou le bouton de mise en marche est défectueux. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La température est trop élevée ou trop basse. L'appareil est installé sur un support trop incliné. Le capteur d'inclinaison est défectueux. Insérer la pile correctement. Des faisceaux laser individuels ne fonctionnent pas. L'appareil peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. Solutions Fermer le compartiment des piles. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Refroidir l'appareil resp. le laisser monter en température. Installer l'appareil sur un support plan. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 10 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. 23 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 fr Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement fr Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne 24 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Laser d'aplomb Désignation du modèle : PMP 42 Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland fr Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis) -ATTENTIONCet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est tenu d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou l’autre des mesures suivantes : • Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer. • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le récepteur. • Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV. -REMARQUEToute modification ou tout changement subi par l’appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes : 1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible, et 2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent de déclencher un fonctionnement inopiné. Ce dispositif est conforme au RSS-210 de IC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes : 1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible, et 2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent de déclencher un fonctionnement inopiné. 25 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070103 / 000 / 01 410564 / A3 410564 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3783 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *410564* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com