Mode d'emploi | Hilti PML 42 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PML 42 Manuel utilisateur | Fixfr
PML 42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Οδηγιες χρησεως
el
Kulllanma Talimatı
tr
1
1
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
2
3
2
3
4
5
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
7
8
9
6
d1
d0
d2
d0
3
10m
7
2
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
5
10
Pos. 1
T1
2m
2,5m
90°
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
T2
Pos. 2
2,5m
NOTICE ORIGINALE
PML 42 Laser ligne
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
19
20
21
22
22
24
24
25
26
26
27
27
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le laser ligne PML 42.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Touche Marche / Arrêt
; Diode électroluminescente
= Pendule
% Face arrière
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Les appareils
et les
piles/batteries
ne doivent
pas être
éliminés
avec les
ordures
ménagères.
Laser de
classe 2
conformément à
EN 60825‑1:2007
19
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
fr
Sur l'appareil
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
fr
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme
américaine CFR 21 § 1040 (FDA).
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PML 42 est un laser ligne avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de faire
une mise à niveau et d'aligner rapidement et avec précision. L'appareil a deux lignes (horizontale et verticale) et un
point d'intersection des lignes. Les lignes et le point d'intersection ont une portée de 10 m environ. La portée dépend
de la luminosité de l'environnement.
L'appareil est conçu pour une utilisation de préférence à l'intérieur et ne doit pas être utilisé comme laser rotatif.
Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour
l'intérieur. Les applications possibles sont :
Mise à niveau de prises, gaines de câble, radiateurs et installations.
Mise à niveau de plafonds suspendus.
Mise à niveau et alignement de portes et fenêtres.
Report de hauteurs.
Alignement vertical de tuyaux.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
2.2 Caractéristiques
Le PML 42 se met à niveau automatiquement dans toutes les directions, dans un rayon de 5° environ.
Le temps de mise à niveau automatique n'est que de 3 secondes environ.
Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser de l'appareil clignotent.
Le PML 42 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en
plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement.
L'appareil peut être utilisé avec le récepteur laser PMA 31.
En mode normal, l'appareil s'arrête après 15 minutes. Le mode de fonctionnement continu peut être activé en appuyant
pendant quatre secondes sur la touche Marche / Arrêt.
2.3 Articles livrés avec le laser ligne (dans le carton)
1
Laser ligne
1
Housse de transport
1
Mode d'emploi
4
1
Piles
Certificat du fabricant
20
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
2.4 Messages de fonctionnement
Diode électroluminescente
Faisceau laser
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La diode électroluminescente
est allumée en continu.
La diode électroluminescente
clignote deux fois toutes les
10 secondes.
La diode électroluminescente
clignote.
Le faisceau laser clignote
deux fois toutes les 10 secondes.
Le faisceau laser clignote à
une fréquence élevée.
Le faisceau laser clignote
toutes les 2 secondes.
L'appareil est arrêté.
Les piles sont vides.
La polarité des piles n'a pas été respectée.
Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonctionne.
Les piles sont faibles.
La température au niveau de l'appareil
est supérieure à 50 °C (122 °F) ou inférieure à -10 °C (14 °F) (Le faisceau laser
ne s'allume pas).
Les piles sont faibles.
L'appareil ne peut pas effectuer la mise
à niveau automatique. (En dehors de la
mise à niveau automatique de 5°).
L'appareil ne peut pas se mettre à niveau automatiquement (ou mode Ligne
inclinée).
3 Accessoires
Désignation
Symbole
Trépied
PMA 20
Plaquette-cible
PMA 54/55
Plaquette-cible
PRA 50/51
Récepteur laser
PMA 31
Support magnétique
PMA 74
Étai télescopique
Serre-joint
PMA 25
Adaptateur universel
PMA 78
Coffret Hilti
PMA 62
Lunettes de visée
PUA 60
Description
PUA 10
Ce ne sont pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les
yeux du rayonnement laser. Étant
donné qu'elles limitent la vision des
couleurs, les lunettes ne doivent pas
être utilisées pour se déplacer sur la
voie publique et doivent uniquement
être utilisées lors de travaux avec le
PML.
21
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
fr
Portée lignes et point d'intersection
10 m (30 ft)
Précision 1
±2 mm à 10 m (±0.08 in à 33 ft)
Temps de mise à niveau automatique
3 s (typique)
Classe laser
classe 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 608251:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Distance 5 m : < 2,2 mm
Épaisseur des lignes
Plage de mise à niveau automatique
±5° (typique)
Arrêt automatique
activé après : 15 min
Affichage des états de fonctionnement
DEL et faisceaux laser
Alimentation électrique
piles AA, piles alcalines au manganèse : 4
Autonomie de fonctionnement
Température de service
pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, Température
+25 °C (+77 °F) : 16 h (typique)
Min. -10 °C / Max. +50 °C (+14 à 122 °F)
Température de stockage
Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 à 145 °F)
Protection contre la poussière et les aspersions d’eau
(hormis le compartiment des piles)
Trépied avec filetage (appareil)
IP 54 selon IEC 529
Poids
sans piles : 0,350 kg (0.768 lbs)
Dimensions
96 mm x 65 mm x 107 mm
UNC¹⁄₄ "
1 Des influences, en particulier des températures élevées, l'humidité, un choc, une chute, etc. peuvent entraîner des divergences par
rapport à la précision réglée. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard
(MIL-STD-810F).
5 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.1 Consignes de sécurité générales
Avant toute mesure / application, contrôler la
précision de l'appareil.
b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti
d'origine.
d) Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
e) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
f) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
g) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
a)
22
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
i) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
j) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
k) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
l) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
m) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
n) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
h)
o) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger.
p) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de
confusion entre les faisceaux laser.
g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est
pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se
trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'engendre aucune influence parasite.
h) Lorsque l'appareil est utilisé avec le récepteur,
celui-ci doit être tenu de manière très précise
perpendiculairement par rapport au faisceau.
i) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux.
a)
5.3 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.4 Classification du laser pour appareils de classe
laser 2/class II
Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA).
Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de
protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe
de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde
brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce
réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout
conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau
laser contre des personnes.
5.5 Dangers électriques
a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles.
b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement,
l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute,
contacter le fabricant.
c) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
e) Ne pas recharger les piles.
f) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
g) Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et causer des brûlures.
h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
i) Ne pas utiliser de piles endommagées.
j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles
usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes
marques ou de types différents.
5.6 Liquides
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de
l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer
abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
23
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
fr
6 Mise en service
1.
2.
6.1 Mise en place des piles 2
fr
DANGER
N'utiliser que des piles neuves.
3.
4.
Ouvrir le compartiment des piles.
Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil.
REMARQUE Les appareils doivent uniquement être
utilisés avec les piles recommandées par Hilti.
Vérifier que la polarité est conforme aux indications
figurant sur la face inférieure de l'appareil.
Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le
dispositif de verrouillage se referme correctement.
7 Utilisation
7.2.2 Alignement vertical de conduites 4
7.2.3 Alignement d'éléments de chauffage 5
REMARQUE
Pour atteindre la meilleure précision, projeter la ligne sur
une surface verticale plane. Ce faisant, orienter l'appareil
avec un angle de 90° par rapport au plan.
7.1 Utilisation
7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser
Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
7.1.2 Arrêt de l'appareil/ des faisceaux laser
Appuyer plusieurs fois sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible ou que
la DEL s'éteigne.
REMARQUE
Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête automatiquement.
7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique
Maintenir le bouton Marche / Arrêt enfoncé (env. 4 secondes), jusqu'à ce que le faisceau laser clignote trois
fois pour confirmation.
REMARQUE
L'appareil s'arrête lorsque le bouton Marche / Arrêt est
enfoncé ou que les piles sont épuisées.
7.2.4 Alignement de cadres de portes et de
fenêtres 6
7.3 Contrôles
7.3.1 Contrôle de la mise à niveau du faisceau
laser avant 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7.1.4 Fonction Ligne inclinée
1.
Poser l'appareil sur la face arrière
L'appareil n'est pas à niveau.
L'appareil clignote à un intervalle de deux secondes.
7.1.5 Utilisation avec le récepteur laser PMA 31
Voir le mode d'emploi du PMA 31 pour plus d'informations.
7.2 Exemples d'utilisation
7.2.1 Report de hauteurs 3
24
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
9.
Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau laser
vers le mur (A).
Sur le mur (A), marquer le point d'intersection des
lignes laser d'une croix.
Tourner l'appareil de 180° et marquer le point d'intersection des lignes laser d'une croix sur le mur
opposé (B).
Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (B) et diriger le faisceau laser
vers le mur (B).
Sur le mur (B), marquer le point d'intersection des
lignes laser d'une croix.
Tourner l'appareil de 180° et marquer le point d'intersection des lignes laser d'une croix sur le mur
opposé (A).
Mesurer la distance d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et
3.
Marquer le point central de d1 et d2.
Si les points de référence 1 et 3 se trouvent sur des
côtés différents du point central, alors soustraire d2
de d1.
Dans le cas où les points de référence 1 et 3 sont
sur le même côté du point central, ajouter d1 à d2.
Diviser le résultat par le double de la valeur de la
longueur de la pièce.
L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m.
7.3.2 Contrôle de la précision de la ligne
horizontale 8 9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Poser l'appareil en bordure d'une pièce dont la
longueur est au moins de 10 m.
REMARQUE La surface au sol doit être plane et
horizontale.
Mettre en marche tous les faisceaux laser.
Fixer une cible à au moins 10 m de l'appareil de
sorte que le point d'intersection des lignes laser
passe exactement par le centre de la cible (d0) et
que la ligne verticale de la cible croise exactement
en son milieu la ligne laser verticale.
Tourner l'appareil de 45°, vu du dessus dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Marquer ensuite sur la cible le point (d1) où la ligne
laser horizontale croise la ligne verticale de la cible.
Tourner l'appareil de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Marquer ensuite sur la cible le point (d2) où la ligne
laser horizontale croise la ligne verticale de la cible.
Mesurer les distances verticales suivantes : d0-d1,
d0-d2 et d1-d2.
REMARQUE La plus grande distance verticale mesurée doit être au maximum de 5 mm pour une
distance de mesure de 10 m.
7.3.3 Contrôle de la ligne laser verticale 10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placer l'appareil à une hauteur de 2 m.
Mettre l'appareil en marche.
Positionner la première cible T1 (verticale) à une
distance de 2,5 m de l'appareil et à la même hauteur
(2 m), de sorte que le faisceau laser vertical atteigne
la cible, puis marquer la position.
Positionner à présent la seconde cible T2 à 2 m
sous la première cible, de sorte que le faisceau laser
vertical atteigne la cible, puis marquer la position.
Marquer la position 2 sur le côté opposé de la
construction d'essai (inversé) sur la ligne laser, sur
le sol à une distance de 5 m de l'appareil.
Placer ensuite l'appareil sur le sol sur la position 2
marquée à l'instant. Diriger le faisceau laser vers les
cibles T1 et T2 de sorte qu'il atteigne les cibles à
proximité de la ligne centrale.
Relever la distance d1 et d2 respectivement de
chaque cible et calculer la différence (d = d1 - d2).
REMARQUE Vérifier que les cibles sont parallèles
l'une par rapport à l'autre, et qu'elles se trouvent
dans le même plan vertical. (Toute erreur d'alignement horizontal est susceptible de fausser la mesure).
Si la différence d est supérieure à 3 mm, l'appareil
doit être réajusté dans un centre de réparation agréé
Hilti.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Éliminer la poussière sur les lentilles en la soufflant.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhicule, respecter les plages de températures, notamment en hiver ou en été (–25 °C à +63 °C (-13 à
145 °F)).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 63 °C / 145 °F). Ne réemballer le
matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker
au sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles qui coulent risquent
d'endommager l'appareil.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
DANGER
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de renvoyer l'appareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
25
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
fr
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9 Guide de dépannage
fr
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne peut pas être mis
en marche.
La pile est vide.
Remplacer la pile.
La polarité de la pile n'est pas respectée.
Le compartiment des piles n'est pas
fermé.
L'appareil ou le sélecteur est défectueux.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
La température est trop élevée ou
trop basse.
L'appareil est installé sur un support
trop incliné.
Le capteur d'inclinaison est défectueux.
Insérer la pile correctement.
Des faisceaux laser individuels
ne fonctionnent pas.
L'appareil peut être mis en
marche, mais il n'y a pas de
faisceau laser visible.
La mise à niveau automatique
ne fonctionne pas.
Solutions
Fermer le compartiment des piles.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Refroidir l'appareil resp. le laisser
monter en température.
Installer l'appareil sur un support
plan.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
26
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Laser ligne
Désignation du modèle :
PML 42
Année de fabrication :
2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
27
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
fr
Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
fr
-ATTENTIONCet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est tenu
d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique
différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
• Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
-REMARQUEToute modification ou tout changement subi par l’appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Ce dispositif est conforme au RSS-210 de IC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Hilti Corporation
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070075 / 000 / 01
410560 / A3
410560
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3866 | 0213 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*410560*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés