▼
Scroll to page 2
of
631
Index illustré Recherche par illustration 1 Pour la sécurité et la sécurité Veillez à tous les lire 2 Combiné d'instruments Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins et de témoins d'avertissement, etc. Fonctionnement 3 de chaque composant Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant la conduite, etc. 4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite 5 Système audio Fonctionnement du système audio 6 Équipements intérieurs Utilisation des équipements intérieurs, etc. 7 Entretien et soin Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule 8 En cas de problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence 9 Spécifications du véhicule Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc. Index CAMRY_D (OM33C34D) Recherche par symptôme Recherche alphabétique 2 TABLE DES MATIÈRES Pour votre information ................... 8 Lecture de ce manuel .................. 14 Comment rechercher ................... 15 Index illustré................................. 16 1 2 Combiné d'instruments 2. Pour la sécurité et la sécurité 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ................................ 26 Pour une conduite en toute sécurité .................... 28 Ceintures de sécurité .......... 30 Coussins gonflables SRS.... 37 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 52 Informations relatives à la sécurité des enfants.......... 58 Sièges de sécurité enfant ................................ 59 Installation du siège de sécurité enfant .................. 63 Précautions concernant les gaz d'échappement ..... 71 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ... 72 Alarme................................. 75 3 Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement .................80 Jauges et instruments ......... 85 Écran multifonctionnel ......... 90 Informations relatives à la consommation de carburant ........................... 97 Fonctionnement de chaque composant 3-1. Informations relatives aux clés Clés ................................... 102 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes ................................ 111 Coffre................................. 122 Système d'accès et de démarrage mains libres................................ 127 3-3. Réglage des sièges Sièges avant......................137 Sièges arrière ....................139 Appuie-têtes ......................141 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ................................ 143 Rétroviseur intérieur .......... 145 Rétroviseurs extérieurs...... 147 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques....... 149 Toit ouvrant........................ 153 CAMRY_D (OM33C34D) 3 4 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule......... 158 Chargement et bagages.... 168 Limites de charge du véhicule........................... 171 Conduite avec une caravane/remorque......... 172 Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 173 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) .............................. 174 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) .............................. 177 Transmission automatique .................... 183 Levier de clignotants ......... 188 Frein de stationnement ..... 189 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares....... 190 Feux de route automatiques .................. 194 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise................... 200 CAMRY_D (OM33C34D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ....... 202 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse........ 206 Régulateur de vitesse actif.................................. 210 LDA (avertissement de sortie de voie)..................226 Système de rétrovision ...... 233 Systèmes d'aide à la conduite........................... 244 PCS (système de sécurité de pré-collision) ...............250 BSM (surveillance de l'angle mort).....................258 • Fonction de surveillance de l'angle mort...............262 • Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ............................ 265 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale.......................... 268 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 TABLE DES MATIÈRES 5 Système audio 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio ............................... 274 Système audio .................. 276 Commandes audio au volant .............................. 278 Port USB/Port AUX ........... 280 Fonctionnement de base audio ............................... 282 5-2. Configuration Menu de configuration....... 284 Réglages de base ............. 285 Réglages audio ................. 287 Réglages d'affichage......... 288 Réglages de la voix........... 289 5-3. Utilisation du système de Multimédia Sélection de la source audio ............................... 290 Fonctionnement de l'écran de liste............................. 291 Utilisation optimale du système de Multimédia....................... 293 5-4. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio ................................ 294 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC Fonctionnement du lecteur de CD .............................. 296 CAMRY_D (OM33C34D) 5-6. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod ...............302 Écoute d'un dispositif de stockage USB..................306 Utilisation du port AUX ...... 311 5-7. Connexion Bluetooth® Préparations à l'utilisation de la communication sans fil ............................. 312 Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois....................317 Enregistrement d'un téléphone Bluetooth® pour la première fois........ 318 Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ........ 319 Connexion d'un dispositif Bluetooth® ....................... 321 Affichage des données détaillées d'un dispositif Bluetooth® ....................... 323 Réglages détaillés du système Bluetooth® ......... 324 5-8. Audio Bluetooth® Écoute du système audio Bluetooth® ....................... 325 5 5-9. Téléphone Bluetooth® Utilisation d'un téléphone Bluetooth® ....................... 327 Passer un appel ................ 329 Réception d'un appel ........ 332 Conversation téléphonique ................... 333 Fonction de message de téléphone Bluetooth® ...... 336 Utilisation des commandes au volant ......................... 340 Réglages du téléphone Bluetooth® ....................... 341 Réglages des contacts/de l'historique des appels..... 343 Que faire si... (Résolution des problèmes) ............... 353 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ......................... 357 5-11. Utilisation du système de commande vocale Système de commande vocale.............................. 362 6 Équipements intérieurs 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation manuelle ......................... 368 Système de climatisation automatique .................... 374 Sièges chauffants.............. 381 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ......................... 383 • Éclairages intérieurs ..... 384 • Éclairages individuels ..................... 384 CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements ........ 386 • Boîte à gants .................387 • Rangement de console .......................... 387 • Range-monnaie.............388 • Porte-bouteilles .............389 • Porte-gobelets ...............390 • Casiers auxiliaires ......... 391 • Plateau ouvert ...............397 Équipements du coffre....... 398 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs.......................... 399 • Pare-soleil .....................399 • Miroirs de courtoisie ...... 399 • Montre ........................... 400 • Cendrier ........................ 401 • Prises d'alimentation ..... 402 • Accoudoir ......................403 • Poignées de maintien......................... 403 • Crochets à vêtements......................404 Commande d'ouverture de porte de garage .......... 405 Safety Connect ..................412 Boussole............................ 419 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 TABLE DES MATIÈRES 7 Entretien et soin 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ..... 424 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ...... 427 7-2. Entretien Prescriptions d'entretien.... 431 Entretien général............... 434 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) ............ 438 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ........................ 439 Capot................................. 443 Positionnement du cric...... 444 Compartiment moteur ....... 446 Pneus ................................ 458 Pression de gonflage des pneus .............................. 473 Roues................................ 477 Filtre de climatisation ........ 480 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique .................... 482 Vérification et remplacement des fusibles............................ 486 Ampoules .......................... 489 CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème 8-1. Informations à connaître Feux de détresse...............502 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ........ 503 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué ......................... 505 Si vous suspectez un problème ......................... 508 Système d'arrêt de la pompe à carburant .......... 509 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche ....... 510 Si un message ou un témoin d'avertissement s'affiche ........................... 520 En cas de crevaison .......... 536 Si le moteur ne démarre pas................................... 548 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ..............550 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................551 Si la batterie du véhicule est déchargée..................554 Si votre véhicule surchauffe........................ 560 Si votre véhicule est bloqué.............................. 563 7 9 Spécifications du véhicule 9-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ................................. 566 Informations relatives au carburant......................... 577 Informations relatives aux pneus .............................. 580 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ............................... 606 Index alphabétique.....................611 1 2 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 592 3 9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 603 4 5 6 7 8 9 Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour tout complément d’information sur le système de navigation ou sur Entune Audio Plus. CAMRY_D (OM33C34D) 8 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule. Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis. Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes de couleur et d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous vous rappelons que Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota décline toute responsabilité quant à leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota. Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification effectuée à partir de produits qui ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. CAMRY_D (OM33C34D) 9 Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile L'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ●Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquentielle de carburant ●Système de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) ●Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ●Système de freinage antiblocage ●Système de coussins gonflables SRS ●Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile auprès de votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 10 Enregistrements des données du véhicule Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que: • Régime moteur • État de l'accélérateur • État du frein • Vitesse du véhicule • Position du levier de vitesses Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits. Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier ● Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis, territoire continental uniquement) Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat d'abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout complément d'informations sur les données collectées et l'utilisation qui en est faite. CAMRY_D (OM33C34D) 11 Enregistreur de bord Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que: • La manière dont divers systèmes de votre véhicule fonctionnaient; • Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non; • De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein; et, • La vitesse à laquelle le véhicule roulait. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent. REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que dans les seuls cas où survient une situation d'accident non négligeable; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales de conduite, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle obtenues systématiquement dans le cadre d'une enquête menée en cas d'accident. Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhicule ou à l'EDR pour lire les données enregistrées par l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. CAMRY_D (OM33C34D) 12 ● Divulgation des données de l'EDR Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à une tierce partie sauf lorsque: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué) • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès Cependant, si nécessaire, Toyota peut: • Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du véhicule • Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans divulguer d'informations à propos du véhicule ou du propriétaire du véhicule en particulier Mise au rebut de votre Toyota Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les systèmes de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au rebut. Matériau composé de perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comprend des composants susceptibles de contenir du perchlorate. Ces composants peuvent comprendre les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé. CAMRY_D (OM33C34D) 13 AVERTISSEMENT ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter un accident. Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. CAMRY_D (OM33C34D) 14 Lecture de ce manuel AVERTISSEMENT: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire la mort. NOTE: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son équipement. 1 2 3 Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les étapes dans l'ordre numérique. Indique l'action (appuyer, tourner, etc.) à effectuer pour actionner les commandes et autres dispositifs. Indique le résultat d'une opération (comme l'ouverture d'un couvercle). Renseigne sur le composant ou la position qui fait l'objet de l'explication. Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites pas ceci” ou “Évitez que ceci ne se produise”. CAMRY_D (OM33C34D) 15 Comment rechercher ■ Recherche par nom • Index alphabétique......P. 611 ■ Recherche par position d'ins- tallation • Index illustré ..................P. 16 ■ Recherche par symptôme ou son • Que faire si... (Résolution des problèmes) ..................P. 606 ■ Recherche par titre • Table des matières ..........P. 2 CAMRY_D (OM33C34D) 16 Index illustré Index illustré ■ Extérieur 1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique* . . . Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111 P. 111 P. 149 P. 551 P. 521 2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture depuis l'extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 122 P. 122 P. 122 P. 521 3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Réglage de l'angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Désembuage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 370, 377 CAMRY_D (OM33C34D) 17 Index illustré 4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200 Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 268 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 Méthode de réapprovisionnement en carburant . . . . . . . . . . . P. 202 Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 568 6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458 Taille/pression de gonflage de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 573 Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268 Vérification/permutation/système d'avertissement de pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458 Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 536 7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 443 P. 443 P. 569 P. 560 P. 521 Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite (Méthode de remplacement: P. 489, Watts: P. 576) 8 Phares/éclairages de jour halogène*. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 9 Clignotant avant/feux de stationnement/ éclairages de jour à LED* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 10 Feux de gabarit avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 11 Clignotants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188 12 Feux de stop/arrière/feux de gabarit arrière . . . . . . . . . . . . P. 190 13 Feux de recul Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183 14 Éclairages de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 *: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 18 Index illustré ■ Tableau de bord 1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 174, 177 Démarrage du moteur/changement des positions ou des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 174, 177 Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 548 Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520 2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé . . . . . . P. 183 P. 183 P. 505 P. 550 3 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85 Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85 Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . P. 80 Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . P. 510 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Lorsqu'un message d'avertissement ou un témoin s'affichent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520 CAMRY_D (OM33C34D) 19 Index illustré 4 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189 Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189 Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 269 Témoin d'avertissement/avertisseur sonore/ message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510, 522 5 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188 Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 Phares/feux de stationnement/feux de gabarit/feux arrière/ éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190 6 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200 P. 200 P. 457 P. 527 7 Commande de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 502 8 Mécanisme d'ouverture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 122 9 Commande d'ouverture de trappe à carburant. . . . . . . . . . P. 202 10 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 443 11 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143 12 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368, 374 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368, 374 Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 370, 377 13 Système Entune Audio*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274 Système de navigation*1, 2 Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400 14 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387 *1: Sur modèles équipés *2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 20 Index illustré ■ Commandes 1 Commande principale du BSM (surveillance de l'angle mort)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 258 2 Commande VSC OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245, 246 3 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*1 . . . . P. 226 4 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250 5 Commandes de rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 6 Commandes de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . P. 115 7 Commandes de lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 8 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 9 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus*1 . . . . . . . . . . . P. 461 CAMRY_D (OM33C34D) Index illustré 21 1 Commandes de télécommande du système audio*2 . . . . . P. 278 2 Commandes de téléphone*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340 3 Commande d'activation vocale*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362 4 Commande de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206 Régulateur de vitesse actif*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210 5 Palettes de changement de vitesses*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183 6 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . P. 91 7 Bouton de distance entre véhicules*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210 *1: Sur modèles équipés *2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 22 Index illustré 1 Commande de chargeur sans fil* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392 2 Commandes de sièges chauffants* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381 *: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) Index illustré ■ Intérieur 1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 37 2 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26 3 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137 4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141 5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387 7 Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390 9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139 CAMRY_D (OM33C34D) 23 24 Index illustré 1 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391 2 Commandes de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 153 3 Commandes d'ouverture de porte de garage*1 . . . . . . . . . P. 405 4 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . P. 383 5 Microphone*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 6 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403 7 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399 8 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399 9 Boussole*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419 10 Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 412 11 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145 *1: Sur modèles équipés *2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 25 Pour la sécurité et la sécurité 1 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ................................ 26 Pour une conduite en toute sécurité .................... 28 Ceintures de sécurité .......... 30 Coussins gonflables SRS ... 37 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 52 Informations relatives à la sécurité des enfants.......... 58 Sièges de sécurité enfant ... 59 Installation du siège de sécurité enfant .................. 63 Précautions concernant les gaz d'échappement........... 71 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage ... 72 Alarme................................. 75 CAMRY_D (OM33C34D) 26 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis. 1 Insérez les crochets de fixation (clips) dans les anneaux du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien positionner les tapis de sol. *: Alignez toujours les repères * . La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 27 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée involontaire pourrait en résulter, ou il peut devenir difficile d’arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur. ● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à l'envers. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est solidement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification après le nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P, enfoncez chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que leur mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur ● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine. 1 28 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte 1 Ajustez l'angle du dossier de siège afin que vous soyez assis bien droit et que vous n'ayez pas à vous pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 137) 2 Ajustez le siège de manière à ce que vous puissiez appuyer sur les pédales au maximum et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant. (→P. 137) 3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 141) 4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 30) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 30) Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 59) CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 29 Réglage des rétroviseurs Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 145, 147) AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite. Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête. ● Ne placez rien sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré. ● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue. De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. 30 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. Attacher et détacher la ceinture de sécurité 1 Pour attacher la ceinture de sécurité, insérez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. 2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. CAMRY_D (OM33C34D) Bouton de déverrouillage 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 31 Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant) 1 Poussez l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 1 2 Poussez l'ancrage d'épaule de Montez ou descendez le dispositif de réglage de la hauteur selon vos besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Les prétensionneurs de ceintures de sécurité contribuent à retenir rapidement les occupants en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collision frontale ou latérale grave ou en cas de tonneau. Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal mineur, d'impact latéral mineur ou d'impact arrière. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité la ceinture de sécurité vers le haut. 32 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis enroulée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 63) ■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les personnes de taille adulte. ●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 59) ●Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 30) ■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent pas être attachées correctement parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez obtenir gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité personnalisée auprès de votre concessionnaire Toyota. ■ Ceinture de sécurité arrière Utilisez la ceinture de sécurité après l'avoir passée dans le guide si la ceinture de sécurité sort du guide. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 33 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d'un freinage brusque, d'embardée ou d'un accident. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée. ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 30) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, de la même manière que les autres occupants, en allongeant complètement la sangle diagonale audessus de l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la zone arrondie du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. 1 34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 30) ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) ● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas s'activer en cas de collision. ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant) Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée brutale ou d'accident. (→P. 31) CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 35 AVERTISSEMENT ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte. ● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible. ● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. ● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe dans le guide lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité. Le fait de ne pas positionner la ceinture correctement peut réduire le niveau de protection en cas d'accident et pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas de collision ou d'arrêt brusque. ● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, n'est pas prise dans le guide ou dans le dossier de siège et qu'elle est placée dans la position correcte. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles. 36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans rallonge. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintien fiable du siège de sécurité enfant, augmentant le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d'accident. ● L'utilisation de la rallonge personnalisée sur un autre véhicule peut présenter un danger, lorsqu'elle est utilisée par une autre personne, ou à une autre position d'assise que celle pour laquelle elle a été initialement prévue. NOTE ■ Lors de l'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur la ceinture de sécurité. Ceci permet de ne pas endommager l'habitacle ou la rallonge elle-même. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 37 Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. 1 Pour la sécurité et la sécurité ◆ Coussins gonflables frontaux SRS 1 Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager avant SRS Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle 2 Coussins gonflables de genoux SRS Participent à la protection du conducteur et du passager avant CAMRY_D (OM33C34D) 38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ◆ Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS 3 Coussins gonflables latéraux avant SRS Participent à la protection du torse des occupants de siège avant 4 Coussins gonflables latéraux arrière SRS Participent à la protection du torse des occupants des sièges latéraux arrière 5 Coussins gonflables rideaux SRS ● Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux ● Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneau CAMRY_D (OM33C34D) 39 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Composants du système de coussins gonflables SRS 1 2 Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) 3 Coussins gonflables de genoux d'impact latéral (avant) 6 Coussin gonflable passager avant 7 Coussins gonflables latéraux avant 8 Coussins gonflables rideaux 9 Coussins gonflables latéraux arrière CAMRY_D (OM33C34D) 11 Témoin d'avertissement SRS 12 Contact de boucle de ceinture de sécurité du passager avant 13 Ensemble 4 Capteurs d'impact latéral (portes avant) 5 Capteurs indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” de capteurs coussins gonflables 14 Capteurs d'impact de latéral (arrière) 15 Coussin gonflable conducteur 16 Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur 17 Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force Pour la sécurité et la sécurité 10 Témoins 1 Capteurs d'impact avant 40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 41 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables SRS. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille: La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement,vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. 42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, sans l'attacher au pêne de la ceinture de sécurité, les coussins gonflables frontaux SRS déterminent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, bien que la ceinture de sécurité ne soit pas attachée. Dans ce cas, les coussins gonflables frontaux SRS peuvent ne pas se déployer correctement en cas de collision, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. ● Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit être éloigné le plus possible du coussin gonflable en réglant le dossier de siège de façon à ce que le passager avant soit assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d'un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 59) CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 43 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. 1 ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le coussin gonflable passager avant SRS ou s'asseoir sur les genoux du passager avant. 44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne fixez rien et ne posez rien sur des emplacements tels que la planche de bord, la garniture du volant et la partie inférieure du tableau de bord. Ces éléments peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables conducteur, passager avant et genoux SRS se déploient. ● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux vitres, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée d'assistance. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne fixez pas d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que des clés et des accessoires aux clés. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du coussin gonflable de genoux du conducteur SRS ou d'être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement du coussin gonflable, constituant ainsi un danger potentiel. ● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 45 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si un cache en vinyle est placé sur la zone où le coussin gonflable de genoux SRS se déploie, assurez-vous de le retirer. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants de coussins gonflables SRS. En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, comme les garnitures du volant et des montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de collision. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, occasionnant des blessures graves, voire mortelles. 46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. ● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables SRS ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit ● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs de l'habitacle ● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neige, de treuils, ou d'un porte-bagages de toit ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d'appareils électroniques tels que les émetteurs/récepteurs radios mobiles et les lecteurs CD ● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 47 ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage) ●Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ●Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée. ●Le pare-brise peut se fendre. ●Pour les abonnés Safety Connect, en cas de déploiement des coussins gonflables SRS ou de collision violente par l'arrière, le système est conçu pour envoyer un appel d'urgence au centre de secours, l'informant de l'emplacement du véhicule (sans qu'il ne soit nécessaire d'appuyer sur le bouton “SOS”); un téléopérateur tente ensuite de dialoguer avec les occupants pour estimer la gravité de la situation et les besoins en assistance. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence et prend les mesures pour que les secours nécessaires soient dépêchés sur place. (→P. 412) ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS) ●Les coussins gonflables frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe ou indéformable). Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes: • Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc • Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châssis d'un camion ●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent. ●Les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant ne se déclenchent pas si aucun passager n'est assis dans le siège du passager avant. Toutefois, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant peuvent se déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoccupé. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ●Certaines parties du module du coussin gonflable (moyeu de volant, cache du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable luimême peut aussi être chaud. 48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) ●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhicule d'environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l'habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l'orientation du véhicule à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]). ●Les coussins gonflables rideaux SRS se déploient dans le cas d'un retournement du véhicule. ●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent également se déployer dans le cas d'une collision frontale grave. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 49 ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision Les coussins gonflables frontaux SRS et les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l'illustration. ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ●Impact violent ou chute Les coussins gonflables rideaux SRS peuvent aussi se déployer dans les situations indiquées sur l'illustration. ●Le véhicule est en équilibre précaire sur son axe latéral. ●Le véhicule dérape et heurte le bord d'un trottoir. ■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer En règle générale, les coussins gonflables frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s'il se retourne ou s'il est impliqué dans une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'une collision, quelle qu'elle soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des coussins gonflables frontaux SRS peut se produire. ●Collision latérale ●Collision arrière ●Retournement du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ●Chute ou passage dans un trou profond 1 50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas se déployer Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s'activer si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle. ●Collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle ●Collision latérale de biais En règle générale, les coussins gonflables latéraux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou bien s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite. ●Collision arrière ●Retournement du véhicule En règle générale, les coussins gonflables rideaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite. ●Collision arrière ●Retournement par l'avant CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 51 ■ A quel moment devez-vous contacter votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota sans plus tarder. ●L'un des coussins gonflables SRS s'est déclenché. ●Le véhicule est partiellement endommagé ou déformé au niveau d'une porte ou la zone environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave pour provoquer le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux SRS. ●La section de la garniture du volant, de la planche de bord à proximité du coussin gonflable du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord porte des signes de rayure, de fissure ou de détérioration quelconque. ●La surface des sièges renfermant le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou présente un autre type de détérioration. ●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont contenus les coussins gonflables rideaux porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ●L'avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a été impliqué dans un accident qui n'était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables frontaux SRS. 52 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Système de classification de l'occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte l'état d'occupation du siège du passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs du passager avant. 1 Témoin d'avertissement SRS 2 Témoin de rappel de ceinture de sécurité 3 Témoin indicateur “AIR BAG OFF” 4 Témoin indicateur “AIR BAG ON” CAMRY_D (OM33C34D) 53 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant ■ Adulte*1 Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant ■ Enfant*4 Témoin indicateur/ d'avertissement Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” ou “AIR BAG ON”*4 Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Désactivé ou activé*4 Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs CAMRY_D (OM33C34D) Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé ou activé*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé 1 Pour la sécurité et la sécurité Témoin indicateur/ d'avertissement 54 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5 Témoin indicateur/d'avertissement Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF”*6 Témoin d'avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt*2 ou clignotement*3 Coussin gonflable passager avant Désactivé Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” ■ Inoccupé Témoin indicateur/d'avertissement Témoin d'avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral sur le siège du passager avant Dispositifs CAMRY_D (OM33C34D) Coussin gonflable rideau du côté passager avant Arrêt Désactivé Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé 55 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Le système présente un dysfonctionnement Témoin indicateur/d'avertissement Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité Coussin gonflable passager avant Dispositifs Coussin gonflable rideau du côté passager avant Marche Désactivé Activé Coussin gonflable de genoux du passager avant Désactivé Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant Activé *1: Le système considère toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est assis dans le siège du passager avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *2: Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité. *3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité. *4: Dans le cas de certains enfants, d'un enfant sur un siège, d'un enfant sur un siège rehausseur ou d'un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d'avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la posture. *5: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que si cela est inévitable. (→P. 59) *6: Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez ce manuel pour déterminer la manière correcte pour installer le siège de sécurité enfant. (→P. 63) CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité Coussin gonflable latéral sur les sièges des passagers avant “AIR BAG OFF” 56 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du siège passager avant Respectez les précautions suivantes concernant le système de classification de l'occupant du siège passager avant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez correctement votre ceinture de sécurité. ● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté engagé dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe sur le siège du passager avant. ● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint lors de l'utilisation de la rallonge de ceinture de sécurité pour le siège passager avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume, détachez le pêne de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant peuvent ne pas s'activer correctement, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. ● Ne placez pas de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur l'équipement (par ex. poche de dossier de siège). ● N'appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos mains ou vos pieds sur le dossier du siège passager avant depuis le siège passager arrière. ● Ne laissez pas un passager arrière soulever le siège passager avant avec les pieds ou appuyer sur le dossier de siège avec les jambes. ● Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 57 AVERTISSEMENT ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant au maximum. ● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette installation dans le bon ordre. (→P. 63) ● Ne modifiez ou ne retirez pas les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'avertissement SRS risque de s'allumer pour indiquer un dysfonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas toucher les dossiers de siège avant. ● N'utilisez aucun accessoire de siège, comme un coussin et une housse de siège pour recouvrir le coussin de siège. ● Ne modifiez ou ne remplacez pas la garniture du siège avant. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du siège passager avant ● N'inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu'il vienne à toucher un siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risque de s'allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager avant ne s'activeront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le afin qu'il ne le touche plus. Gardez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité. 58 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Informations relatives à la sécurité des enfants Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Il est recommandé que les enfants s'asseyent sur les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande d'essuie-glace, etc. ● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres électriques. ● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour lesquels il existe un risque de pincement, comme les lèvevitres électriques, le capot, le coffre, les sièges, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 59 Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale. Points à retenir Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel. (→P. 63) CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au Canada impose désormais l'utilisation de sièges de sécurité enfant. 1 60 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés dans les 3 catégories suivantes, selon l'âge et la taille de l'enfant: X Type dos à la route Siège de sécurité nourrisson/siège modulable X Siège rehausseur X Type face à la route Siège modulable ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ●Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 30) CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 61 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant ● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège passager avant. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le coussin gonflable passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez un siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant. 1 62 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux SRS ou les coussins gonflables rideaux SRS se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le siège. Si le siège n'est pas fixé correctement, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident. ■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé ● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évite qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 63 Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen des points d'ancrage LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant (→P. 64) Des points d'ancrage LATCH sont prévus pour les sièges latéraux arrière. (L'emplacement des points d'ancrages est indiqué par des boutons fixés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf ceinture de sécurité du conducteur) (→P. 32) Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) (→P. 68) Une patte d'ancrage est prévue pour chaque siège arrière. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si votre siège de sécurité enfant n'est pas compatible avec le système LATCH (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 64 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation avec le système LATCH 1 Agrandissez légèrement l'espace entre le coussin de siège et le dossier de siège. X Type A 2 Arrimez les crochets des san- gles inférieures aux points d'ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. Pour les propriétaires au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieure. X Canada uniquement Type B 2 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. Pour les propriétaires au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieure. Canada uniquement CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 65 Installation du siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Type dos à la route Siège de sécurité nourrisson/siège modulable 1 Placez le siège de sécurité 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1 66 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. ■ Type face à la route Siège modulable 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 67 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 68) ■ Siège rehausseur 1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 2 Installez l'enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 30) CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. 1 68 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure 1 Fixez le siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH. 2 Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ■ Législations et réglementations relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme à la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications de la norme FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés. Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 69 AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège rehausseur Pour empêcher l'activation du mode de verrouillage ALR de la ceinture, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 32) ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ● Positionnez le siège du passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Utilisez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de déploiement (gonflage) des coussins gonflables. CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant. Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage, d'embardée ou d'accident. 70 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité AVERTISSEMENT ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il n'y a aucun objet gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. CAMRY_D (OM33C34D) 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 71 Précautions concernant les gaz d'échappement Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se trouvent dans les gaz d'échappement. 1 AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite ● Maintenez le couvercle de coffre fermé. ● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le couvercle de coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Lors du stationnement ● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos comme un garage, coupez le moteur. ● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur tourne. Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du véhicule. ● Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. ■ Tuyau d'échappement Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé. 72 1-2. Système antivol Système d'antidémarrage Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez le véhicule. Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contact du moteur, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur arrête de clignoter une fois la clé enregistrée insérée dans le contact du moteur, pour indiquer la désactivation du système. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur, pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été désactivé. CAMRY_D (OM33C34D) 1-2. Système antivol 73 ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système ●Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique ●Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres FCC ID: WRKRI-44BTY Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: NI4TMIMB-3 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. X Canada L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité ■ Certifications du système d'antidémarrage X États-Unis 1 74 1-2. Système antivol ■ Certifications du système d'antidémarrage Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. CAMRY_D (OM33C34D) 1-2. Système antivol 75 Alarme∗ Alarme Armement du système d'alarme Fermez les portes, le coffre et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé se met à clignoter dès lors que le système est armé. Désactivation ou arrêt de l'alarme Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme: ● Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 1 Pour la sécurité et la sécurité L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée. L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée: ● Une porte verrouillée ou le coffre sont déverrouillés ou ouverts par un autre moyen que la fonction d'accès mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique. (Les portes se verrouillent à nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● Certains modèles: La vitre reçoit un léger coup ou est brisée. 76 1-2. Système antivol ■ Entretien du système Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez les points suivants: ●Personne ne se trouve à bord du véhicule. ●Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée. ●Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes: (Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.) ●Ouverture d'une porte, du coffre ou du capot par une personne à bord du véhicule. ●Remplacement ou recharge de la batterie lorsque le véhicule est verrouillé. (→P. 557) CAMRY_D (OM33C34D) 1-2. Système antivol 77 ■ Verrouillage des portes lié à l'alarme Dans les situations suivantes, selon la situation, la porte peut se verrouiller automatiquement pour empêcher toute intrusion dans le véhicule: ●Lorsqu'une personne restée dans le véhicule verrouille la porte et que l'alarme est activée. ●Une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte alors que l'alarme est activée. 1 ●Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne normalement. CAMRY_D (OM33C34D) Pour la sécurité et la sécurité NOTE 78 1-2. Système antivol CAMRY_D (OM33C34D) 79 Combiné d'instruments 2 2. CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement................. 80 Jauges et instruments......... 85 Écran multifonctionnel......... 90 Informations relatives à la consommation de carburant........................... 97 80 2. Combiné d'instruments Témoins et témoins d'avertissement Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'avertissement et les témoins allumés. Les unités utilisées par les instruments et certains témoins peuvent varier en fonction de la région cible. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 81 Témoins d'avertissement Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule. *1 (ÉtatsUnis) *1 *1 (ÉtatsUnis) *1 (Canada) *1 Témoin d'avertissement du système de freinage (→P. 510) Témoin indicateur dysfonctionnement (→P. 510) de Témoin indicateur dysfonctionnement (→P. 510) de *1, 2, 3 Témoin d'avertissement du système de sécurité de pré-collision (→P. 511) *1 Témoin de perte d'adhérence (→P. 512) Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant (→P. 512) Témoin de rappel de ceinture de sécurité (→P. 512) *1 Témoin d'avertissement ABS (→P. 511) *1 (Canada) Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (→P. 511) Témoin d'avertissement SRS (→P. 511) *1 (ÉtatsUnis) *1 Témoin d'avertissement principal (→P. 512) *1, 2 Témoin d'avertissement ABS (→P. 511) CAMRY_D (OM33C34D) (ÉtatsUnis) Témoin d'avertissement de pression des pneus (→P. 513) 2 Combiné d'instruments (Canada) Témoin d'avertissement du système de freinage (→P. 510) 82 2. Combiné d'instruments *1: Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: Sur modèles équipés *3: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 83 Témoins Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 188) (ÉtatsUnis) *2 *1, 3 *1, 2, 5 Témoin “SET” de régulateur de vitesse (→P. 206) Témoin d'avertissement du système de sécurité de pré-collision (→P. 250) Témoin de feux arrière (→P. 190) *2, 4 Témoin LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 226) Témoin de feux de route (→P. 191) *1, 6 Témoin de perte d'adhérence (→P. 245) Témoin de feux de route automatiques (→P. 194) *1 Témoin d'éco-conduite (→P. 88) *1, 7 *4 Témoin de régulateur de vitesse (→P. 206) *7 *2, 4 Témoin de régulateur de vitesse à radar (→P. 210) *4, 8 CAMRY_D (OM33C34D) Témoin VSC OFF (→P. 246) Témoin “PASS AIR BAG ON/OFF” (→P. 52) Témoin de sécurité (→P. 72, 75) Témoin de température extérieure basse (→P. 85) 2 Combiné d'instruments (Canada) Témoin de phares (→P. 190) *4 84 2. Combiné d'instruments *1: Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: Sur modèles équipés *3: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé. *4: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel. *5: Ce témoin s’allume lorsque le système est désactivé. *6: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif. *7: Ce témoin s'allume sur la console centrale. *8: Lorsque la température extérieure est d'environ 37°F (3°C) ou moins, le témoin clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé. AVERTISSEMENT ■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité tel que les témoins d'avertissement ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 85 Jauges et instruments 2 Affiche le régime moteur en tours par minute. 2 Écran multifonctionnel Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite. Affiche les messages d'avertissement en cas de dysfonctionnement (→P. 520) 3 Affichage de la température extérieure Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 37°F (3°C). 4 Compteur de vitesse 5 Bouton de changement d'affichage →P. 87 6 Jauge de carburant 7 Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel →P. 87 CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments 1 Compte-tours 86 2. Combiné d'instruments 8 Affichage de la position du levier de vitesses/de la gamme de rap- ports Affiche la position du levier de vitesses et la gamme de rapports actuellement sélectionnées. →P. 183 9 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. 10 Bouton de commande d'éclairage du tableau de bord →P. 88 CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 87 Changement de l'affichage du totalisateur kilométrique/du totalisateur partiel Le fait d'appuyer sur le bouton de changement d'affichage modifie l'affichage comme suit. 2 Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. ■ Totalisateur partiel A*/totalisateur partiel B* Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. *: Maintenez le bouton de changement d'affichage appuyé pour réinitialiser. CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments ■ Totalisateur kilométrique 88 2. Combiné d'instruments Bouton de commande des éclairages du tableau de bord Il est possible de régler la luminosité des éclairages du tableau de bord. Appuyez sur le bouton pour régler la luminosité des éclairages du tableau de bord. ■ Témoin indicateur d'éco-conduite Lors de l'accélération pendant une conduite éco-responsable (éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque l'accélération dépasse la limite supérieure d'accélération d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le témoin s'éteint. Le témoin indicateur d'éco-conduite ne fonctionne pas dans les conditions suivantes: ●Le levier de vitesses est sur une position autre que D. ●La palette de changement de vitesses est utilisée. (Sur modèles équipés) ●La vitesse du véhicule est d'environ 80 mph (130 km/h) ou plus. ■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 89 ■ Luminosité des éclairages du tableau de bord Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité des instruments est réduite légèrement à moins que le réglage du niveau de luminosité des instruments ne soit paramétré sur la luminosité la plus forte. Si les feux arrière sont allumés lorsque l'environnement est sombre, la luminosité des instruments est légèrement réduite. Toutefois, les feux arrière sont allumés lorsque l'environnement est clair, la luminosité des instruments n'est pas réduite même si les feux arrière sont allumés. ■ Affichage de la température extérieure Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ●Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) NOTE ■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal. ● Il est possible que le moteur soit en train de surchauffer si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 560) CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments ●Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 16 mph [25 km/h]) 2 90 2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel Contenu de l'affichage L’écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives au véhicule. ● Icônes de menu Affiche les informations suivantes lorsqu’une icône est sélectionnée. (→P. 91) Certaines des informations peuvent être affichées automatiquement en fonction de la situation. Informations relatives à la conduite Sélectionnez pour afficher les différentes données relative à la conduite. (→P. 92) Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés) Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de navigation. • Guidage d'itinéraire • Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute) Affichage lié au système audio (sur modèles équipés) Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 91 Guide de fonctionnement du régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) Sélectionnez pour afficher les procédures de fonctionnement du régulateur de vitesse actif. (→P. 210) L'onglet passe à lorsque le véhicule est en mode de régulation à vitesse constante. (→P. 217) S'il est activé, l'état opérationnel du système LDA (avertissement de sortie de voie) s'affiche également. (Sur modèles équipés) (→P. 227) Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement. (→P. 520) Affichage des réglages Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments. (→P. 93) ■ Actionnement des commandes de réglage des instruments 1 Faites défiler l'écran vers le haut/bas et déplacez le curseur vers le haut/bas 2 Changez de menu 3 Appuyez: Valide/Règle Appuyez et maintenez: Réinitialise 4 Revient à l’écran précédent CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments Affichage d'un message d'avertissement 2 92 2. Combiné d'instruments Informations relatives à la conduite ● Économie moyenne de carburant*1, 2/Économie moyenne de carburant dans le réservoir*1/Économie moyenne de carburant pendant le trajet*1 Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction, le réapprovisionnement en carburant du véhicule, et le démarrage du moteur, respectivement Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. ● Économie de carburant actuelle*1 Affiche le taux actuel de consommation de carburant ● Distance avant réservoir vide*1/Distance du trajet*1/Distance*1, 2 Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante, la distance parcourue après le démarrage du moteur et la distance depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement. • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour. ● Temps de trajet écoulé*1/Temps écoulé*1, 2 Affiche que le moteur a démarré et le temps écoulé depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement ● Vitesse moyenne du trajet*1/Vitesse moyenne*1, 2 Affiche que le moteur a démarré et la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement ● Compteur de vitesse numérique*1 ● Pression de gonflage des pneus*3 →P. 459 CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 93 *1: Peut être enregistré dans les informations de conduite 1 à 3. (→P. 93) *2: Procédures de remise à zéro: • Sélectionnez la fonction à remettre à zéro à l'aide de la commande de réglage des instruments puis maintenez appuyé pour remettre à zéro. • Si plusieurs fonctions peuvent être remises à zéro, des cases à cocher s'affichent à côté de ces fonctions. *3: Véhicules avec fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus Affichage des réglages 2 ■ Modification des réglages à l'aide de la commande de réglage des instru- ments. 2 Sélectionnez un élément puis réglez-le à l'aide du bouton cen- tral. ■ Éléments personnalisables ● Langue Sélectionnez pour modifier la langue affichée sur l'écran multifonctionnel. ● Unités Sélectionnez pour modifier l'unité de mesure affichée sur l'écran multifonctionnel. ● Informations de conduite 1 à 3 Sélectionnez cette option pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés sur l'écran d'informations de conduite, jusqu'à 3 écrans d'informations de conduite peuvent être réglés. ● Témoin indicateur d'éco-conduite Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'écoconduite. (→P. 88) CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments 1 Sélectionnez 94 2. Combiné d'instruments ● Écran contextuel Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels suivants, qui peuvent apparaître dans certaines situations. • Écran de réglage de la luminosité du tableau de bord • Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navigation (sur modèles équipés) • Affichage du fonctionnement du régulateur de vitesse (véhicules avec régulateur de vitesse actif) • Affichage de l'appel entrant du système de téléphone mains libres • Affichage de la position et de la gamme du levier de vitesses ● Couleur accentuée Sélectionnez pour changer les couleurs accentuées sur l'écran, comme la couleur du curseur. ● Affichage de la limite de vitesse* Sélectionnez pour régler l'affichage des informations relatives à la limite de vitesse enregistrées dans le système de navigation (sur modèles équipés) sur activation avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) activé, sur activation avec l'avertissement de limite de vitesse désactivé, ou sur désactivation. S'il est activé, l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse s'affiche si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse affichée. ● Système d'entretien (États-Unis) Sélectionnez pour réinitialiser le message après avoir effectué l'entretien requis. (→P. 432) ● Initialisation Les réglages enregistrés ou modifiés des instruments sont supprimés ou remis sur leurs réglages par défaut. *: L'affichage de la limite de vitesse risque de ne pas être disponible pour certaines régions. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 95 ■ Annulation automatique de l'affichage de réglage Dans les situations suivantes, un écran de réglages sur lequel les réglages peuvent être modifiés via les commandes de réglage des instruments est automatiquement désactivé. ●Lorsqu'un message d'avertissement apparaît alors que les réglages sont affichés ●Lorsque le véhicule commence à rouler alors que l'écran des réglages est affiché ■ Pression de gonflage des pneus (véhicules avec système d'avertis- sement de pression des pneus) ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après que vous ayez placé le contact du moteur en mode IGNITION ON, plusieurs minutes peuvent s'écouler avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche. Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée ●“---” peut s'afficher si les informations relatives aux pneus ne peuvent pas être déterminées en raison d'ondes radio défavorables. ●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes des valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus. ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir. CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments Après que vous ayez placé le contact du moteur sur la position “ON”, plusieurs minutes peuvent s'écouler avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche. Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires avant que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée 2 96 2. Combiné d'instruments AVERTISSEMENT ■ Écran d'informations par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être long, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la configuration de l'affichage Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage. CAMRY_D (OM33C34D) 97 2. Combiné d'instruments Informations relatives à la consommation de carburant Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affichées sur le système Entune Audio et/ou le système de navigation. Système Entune Audio ou système de navigation 2 Informations relatives au trajet X Système Entune Audio avec bouton “CAR” Appuyez sur le bouton “CAR”. Si l'écran “Historique” s'affiche, sélectionnez “Infos sur le trajet”. X Système Entune Audio ou système de navigation avec bouton “APPS” 1 Appuyez sur le bouton “APPS”. 2 Appuyez sur “Eco” sur l'écran “Apps”. Si l'écran “Historique” s'affiche, sélectionnez “Infos sur le trajet”. CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments CTY20BJ045 98 2. Combiné d'instruments 1 Réinitialisation des données de consommation 2 Vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur 3 Temps écoulé depuis le démar- rage du moteur 4 Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes 5 Autonomie (→P. 100) 6 Consommation de carburant actuelle Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la position “ON”. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en mode IGNITION ON. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Cette image constitue uniquement un exemple. CAMRY_D (OM33C34D) 2. Combiné d'instruments 99 Enregistrement précédent X Système Entune Audio avec bouton “CAR” Appuyez sur le bouton “CAR”. Si l'écran “Infos sur le trajet” s'affiche, sélectionnez “Historique”. X Système Entune Audio ou système de navigation avec bouton “APPS” 1 Appuyez sur le bouton “APPS”. 2 Appuyez sur “Eco” sur l'écran “Apps”. 2 Si l'écran “Infos sur le trajet” s'affiche, sélectionnez “Historique”. des données d'enregistrements précédents 2 Meilleure consommation mémorisée 3 Consommation moyenne de carburant 4 Enregistrement précédent de la consommation de carburant 5 Économie de carburant actuelle 6 Mise à jour des données de consommation moyenne de carburant L'historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par couleurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Cette image constitue uniquement un exemple. CAMRY_D (OM33C34D) Combiné d'instruments 1 Réinitialisation 100 2. Combiné d'instruments ■ Mise à jour des données d'enregistrements précédents Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Mettre à jour” pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle. ■ Réinitialisation des données Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélectionnant “Effacer”. ■ Autonomie Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. CAMRY_D (OM33C34D) 101 Fonctionnement de chaque composant 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés................................... 102 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes................................ 111 Coffre ................................ 122 Système d'accès et de démarrage mains libres ............................... 127 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ..................... 137 Sièges arrière.................... 139 Appuie-têtes...................... 141 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant................................ 143 Rétroviseur intérieur.......... 145 Rétroviseurs extérieurs ..... 147 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ...... 149 Toit ouvrant ....................... 153 CAMRY_D (OM33C34D) 102 3-1. Informations relatives aux clés Clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A) 1 Clés principales Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 103) 2 Clé pour voiturier 3 Plaque du numéro de clé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type B) 1 Clés principales Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 103) 2 Clé pour voiturier 3 Plaque du numéro de clé X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 1 Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres (→P. 127) • Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (→P. 103) 2 Clés mécaniques 3 Plaque du numéro de clé CAMRY_D (OM33C34D) 3-1. Informations relatives aux clés 103 Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A) 1 Verrouille toutes les portes (→P. 112) 2 Déclenche l'alarme (→P. 105) 3 Déverrouille toutes les portes (→P. 112) 4 Ouvre la vitre conducteur et le toit ouvrant (sur modèles équipés) (→P. 112)* 5 Ouvre le coffre (→P. 123) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type B) 1 Verrouille toutes les portes (→P. 112) 2 Déverrouille toutes les portes (→P. 112) Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 3 Ouvre la vitre conducteur et le toit ouvrant (sur modèles équipés) (→P. 112)* 4 Déclenche l'alarme (→P. 105) 5 Ouvre le coffre (→P. 123) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 104 X 3-1. Informations relatives aux clés Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes (→P. 112) 2 Déverrouille toutes les portes (→P. 112) Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 3 Ouvre la vitre conducteur et le toit ouvrant (sur modèles équipés) (→P. 112)* 4 Ouvre le coffre (→P. 123) 5 Déclenche l'alarme (→P. 105) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé. La clé mécanique ne peut être insérée que d'un seul côté, car la clé présente des rainures sur un seul côté. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans le cylindre, retournez-la et essayez à nouveau de l'insérer. Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 551) CAMRY_D (OM33C34D) 3-1. Informations relatives aux clés 105 ■ Mode panique X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde environ, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de l'endommager. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. 3 Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde environ, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de l'endommager. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur l'un des boutons de la clé électronique. ■ Au cas où vous devez confier la clé du véhicule à un gardien de parking Verrouillez la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 387) Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Gardez la clé principale et remettez la clé pour voiturier au gardien. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Retirez et conservez la clé mécanique et ne remettez au gardien que la clé électronique. ■ Si vous perdez vos clés De nouvelles clés authentiques peuvent être faites par votre concessionnaire Toyota, à condition de lui fournir l'autre clé (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou l'autre clé mécanique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) et le numéro de la clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 106 3-1. Informations relatives aux clés ■ En cas de voyage en avion Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'avion. ■ Conditions affectant le fonctionnement X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ●Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique ●Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs de communication sans fil ●Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet métallique ●Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres →P. 131 CAMRY_D (OM33C34D) 3-1. Informations relatives aux clés 107 ■ Décharge de la pile de la clé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 482) X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres ●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans. ●Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 533) ●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 482) • • • • • • Postes de télévision Ordinateurs Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil Lampes de table Plaques à induction ■ Remplacement de la pile →P. 482 CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant • Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas. • La zone de détection se réduit. • Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas. ●Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: 108 3-1. Informations relatives aux clés ■ Confirmation du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Consultez votre concessionnaire Toyota pour des détails. ■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par un concessionnaire Toyota Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 592) ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) X États-Unis FCC ID: HYQ23AAC FCC ID: HYQ23AAN FCC ID: HYQ12BDM REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. AVERTISSEMENT DE LA FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. CAMRY_D (OM33C34D) 3-1. Informations relatives aux clés 109 X Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) →P. 135 ■ Pour éviter d'endommager les clés ● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas. ● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolongée. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc. ● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé. ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse fréquence. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant NOTE 3 110 3-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement. ■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies chez votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire Toyota avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 111 Portes Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur ◆ Système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés) Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction. 1 Saisissez la poignée de porte conducteur pour déverrouiller la porte. Saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller toutes les portes.* Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. *: Les réglages de déverrouillage des portes peuvent être modifiés. (→P. 120) 2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur le côté de la poignée de porte) pour verrouiller les portes. Vérifiez que la porte est correctement verrouillée. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant Vous devez toucher le capteur situé au dos de la poignée. 3 112 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ◆ Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes X Type A Vérifiez que la porte est correctement verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. X Type B Maintenez appuyé pour ouvrir la vitre du conducteur et le toit ouvrant.* (→P. 150, 154) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est correctement verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Maintenez appuyé pour ouvrir la vitre du conducteur et le toit ouvrant.* (→P. 150, 154) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 113 ◆ Clé Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Verrouille toutes les portes Maintenez tourné pour fermer les vitres et le toit ouvrant.* (→P. 150, 154) 2 Déverrouille la porte Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez la clé à nouveau une fois pour déverrouiller les autres portes. *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé mécanique. (→P. 551) CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant Maintenez tourné pour ouvrir la vitre du conducteur et le toit ouvrant.* (→P. 150, 154) 3 114 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Portes: Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois) Vitre conducteur et toit ouvrant: Un signal sonore retentit pour indiquer que la vitre conducteur et le toit ouvrant sont en cours d'ouverture. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque vous touchez la zone du capteur sur la face supérieure, essayez de toucher le capteur de verrouillage avec votre paume. ■ Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Si vous essayez de verrouiller les portes alors qu'une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau. ■ Alarme (sur modèles équipés) Le verrouillage des portes active le système d'alarme. (→P. 75) ■ Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 551) Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. (→P. 482) CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 115 Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur ◆ Commandes de verrouillage des portes 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes ◆ Boutons de verrouillage intérieurs 2 Déverrouille la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position de verrouillage. Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé 1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de ver- rouillage. 2 Fermez la porte. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres La porte ne peut pas être verrouillée si l'une des portes avant est ouverte alors que la clé est insérée dans le contact du moteur. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l'intérieur du véhicule. La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant 1 Verrouille la porte 3 116 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. 1 Déverrouillez 2 Verrouillez Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur chaque contact de porte arrière pour verrouiller chacune des portes arrière. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 117 Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes: Fonction Fonctionnement Fonction de verrouillage Verrouillage de toutes les portes dès que le des portes asservi au levier de vitesses n'est plus sur P. levier de vitesses Fonction de déverrouillage des portes Déverrouillage de toutes les portes dès que le asservi au levier de levier de vitesses est sur P. vitesses Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) Toutes les portes se déverrouillent lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise sur “ACC” ou “LOCK” du contact du moteur. Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Toutes les portes se déverrouillent lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise sur arrêt du contact du moteur. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant Fonction de verrouillage Toutes les portes se verrouillent lorsque la des portes asservi à la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à vitesse environ 12 mph (20 km/h). 118 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Réglage et désactivation des fonctions Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique des portes peuvent être activées ou désactivées sur l'écran du système audio (→P. 592) ou en suivant la procédure ci-dessous. 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Fermez toutes les portes et mettez le contact du moteur sur la position “ON”. (Effectuez l'étape 2 dans les 10 secondes.) Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Fermez toutes les portes et mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON. (Effectuez l'étape 2 dans les 10 secondes.) 2 Mettez le levier de vitesses sur P ou N, puis maintenez la commande de verrouillage de la porte conducteur appuyée ( ou ) pendant 5 secondes environ, puis relâchez. Les positions du levier de vitesses et de la commande correspondant à la fonction que vous souhaitez régler sont indiquées comme suit. Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Fonction Fonction de verrouillage des portes asservi au levier de vitesses Fonction de déverrouillage des portes asservi au levier de vitesses 119 Position de la Position du levier commande de verde vitesses rouillage de la porte conducteur P Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesse N Lorsque le réglage ou l'opération de désactivation est terminé(e), toutes les portes sont verrouillées puis déverrouillées. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur 120 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Passage à la fonction de déverrouillage des portes (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Il est possible de régler quelles portes sont déverrouillées par la fonction d'accès mains libres lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Lorsque le témoin indicateur sur la clé est éteint, maintenez , ou appuyé pendant environ 5 secondes tout en maintenant appuyé. Le réglage change à chaque nouvelle opération, comme indiqué ci-dessous. (Lorsque vous modifiez le réglage de manière continue, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2 .) Écran multifonctionnel Fonction de déverrouillage Le fait de saisir la poignée de porte conducteur ne déverrouille que la porte conducteur. Le fait de saisir la poignée de la porte passager avant déverrouille toutes les portes. Le fait de saisir la poignée de l'une des portes avant déverrouille toutes les portes. Bip Extérieur: Émet 3 bips Intérieur: Retentit une fois Extérieur: Émet deux bips Intérieur: Retentit une fois Véhicules avec système d'alarme: Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes en utilisant la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte une fois après avoir modifié les réglages. (Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent à nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.) En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 75) CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 121 ■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres →P. 106 X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres →P. 131 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage avec une clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 592) AVERTISSEMENT ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule. Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car les portes peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieurs sont placés sur la position de verrouillage. ● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Coffre Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen du mécanisme d'ouverture de coffre, de la fonction d'accès mains libres, de la télécommande du verrouillage centralisé. Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule Tirez le levier vers le haut pour déverrouiller le couvercle de coffre. Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule ◆ Système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés) Lorsque vous portez la clé électronique, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffre. Lorsque toutes les portes sont déverrouillées au moyen du système de verrouillage centralisé des portes, il est possible d'ouvrir le coffre sans avoir la clé électronique sur soi. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 123 ◆ Télécommande du verrouillage centralisé X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Maintenez appuyée. la commande X Type A X Type B 3 Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Maintenez appuyée. CAMRY_D (OM33C34D) la commande Fonctionnement de chaque composant X 124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signal de fonctionnement Un signal sonore retentit pour indiquer que le coffre a été ouvert. ■ Éclairage de coffre L'éclairage du coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre. ■ Fonction visant à éviter le verrouillage du coffre avec la clé électronique à l'intérieur (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le couvercle de coffre avec la clé électronique alors que la clé électronique se trouve dans le coffre, déclenche une alarme. Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre situé sur le couvercle de coffre. ●Même lorsque vous laissez une clé électronique de rechange dans le coffre avec toutes les portes verrouillées, la fonction de prévention de confinement de la clé peut être activée afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Pour éviter tout vol du véhicule, emportez toutes les clés électroniques lorsque vous quittez le véhicule. ●Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre avec toutes les portes verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radios. Dans ce cas, la fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée, entraînant le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le coffre. ●La fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée dès lors que l'une des portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre au moyen du mécanisme d'ouverture de coffre. ■ Levier de déverrouillage interne du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant vers le haut le levier phosphorescent situé sur la face interne du couvercle de coffre. Le levier reste phosphorescent pendant un certain temps après la fermeture du couvercle de coffre. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 125 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Avant de prendre le volant ● Assurez-vous que le couvercle de coffre est complètement fermé. Si le couvercle de coffre n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue et de heurter des objets proches ou des bagages se trouvant dans le coffre peuvent être éjectés, et provoquer un accident. ● Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque de s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou d'autres blessures. ■ Points importants pendant la conduite Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre. Ceci peut entraîner une ouverture inattendue du couvercle de coffre, lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. 126 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui peut occasionner des blessures graves. ● Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le couvercle de coffre peut se refermer brusquement juste après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre. ● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de coffre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort. ● Le couvercle de coffre peut se refermer brusquement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assurezvous que le couvercle de coffre est complètement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le couvercle de coffre, prenez particulièrement garde à ne pas vous pincer les doigts, etc. ● Appuyez légèrement sur la face extérieure du couvercle de coffre pour le fermer. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au couvercle de coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre risque de se refermer brusquement juste après son ouverture. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 127 Système d'accès et de démarrage mains libres∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) ● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 111) ● Ouvre le coffre (→P. 122) ● Démarre le moteur (→P. 177) 3 ■ Emplacement des antennes Fonctionnement de chaque composant 1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle 2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle 3 Antenne à l'intérieur du coffre 4 Antenne à l'extérieur du coffre ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 128 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de l'une des poignées extérieures de portes avant. (Seules les portes détectant la clé peuvent être actionnées.) Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du moteur Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. Lors de l'ouverture du coffre Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) du bouton de déverrouillage du coffre. ■ Alarmes et témoins d'avertissement Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en réponse à tout message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 520) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme 129 Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage mains libres alors que la clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans l'habitacle et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme extérieure Vous avez fermé le cofretentit une fois pen- fre alors que la clé dant 5 secondes électronique se trouvait encore à l'intérieur du coffre et que toutes les portes étaient verrouillées. Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le couvercle de coffre. Vous avez essayé de Fermez toutes les porverrouiller le véhicule tes et verrouillez les alors qu'une porte était portes à nouveau. ouverte. L'alarme intérieure retentit une fois et l'alarme extérieure retentit une fois pendant 5 secondes CAMRY_D (OM33C34D) Vous avez essayé de verrouiller l'une ou l'autre des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 3 Fonctionnement de chaque composant Situation 130 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Vous avez placé le contact du moteur en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le contact du moteur était L'alarme intérieure en mode ACCESretentit en continu SORY.) Procédure de correction Placez le contact du moteur sur arrêt et fermez la porte du conducteur. La porte conducteur a été ouverte alors que le levier de vitesses était Placez le levier sur une positon autre vitesses sur P. que P sans mettre le contact du moteur sur arrêt. de ■ Fonction d'économie de la batterie La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée. ●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée dans un rayon de 6 ft. (2 m) environ à l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ●Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée de porte du conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes. CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 131 ■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au minimum car la clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio. Appuyez deux fois sur tout en maintenant appuyé. Assurez-vous que le témoin de la clé électronique clignote 4 fois. Tant que le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarrage mains libres est inutilisable. Pour annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique. ●Lorsque la pile de la clé électronique est usée ●Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique ●Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil ●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support similaire ●Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 551) 132 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ●Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes radio suivants • Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio • Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables ●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette arrière ●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de dispositifs électroniques ■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres ●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le rangement arrière ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change. ●Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule. ●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule. ●Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ●Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une station de lavage, et que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 60 secondes environ, si aucune porte n'est ouverte ou fermée.) CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 133 ●Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ●Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage. ●Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de reconnaissance n'est émis ensuite. ●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: ●Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner. ●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie. ●Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte. ■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée ●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ●Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 592) CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant • Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) • Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 131) ●Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. 3 134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule. Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correctement ●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 551) ●Démarrage du moteur: →P. 552 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 592) ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé ●Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre: Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique. (→P. 123, 551) ●Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: →P. 552 ●Arrêt du moteur: →P. 177 CAMRY_D (OM33C34D) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 135 ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage mains libres X États-Unis FCC ID: NI4TMLF10-3 FCC ID: NI4TMLF10-51 FCC ID: HYQ23AAP FCC ID: HYQ14FBA REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. X Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant AVERTISSEMENT DE LA FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 127) Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres. ● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de la fonction d'accès mains libres. CAMRY_D (OM33C34D) 3-3. Réglage des sièges 137 Sièges avant Procédure de réglage X Siège à réglage manuel 3 tion du siège 2 Levier de réglage de l'inclinai- 3 Levier de réglage de la hau- teur (côté conducteur uniquement) son du dossier de siège X Siège électrique 1 Commande de réglage de la position du siège 2 Commande de réglage de l'inclinaison du dossier siège de 3 Commande de réglage de l'inclinaison du coussin de siège (avant) (côté conducteur uniquement) CAMRY_D (OM33C34D) 4 Commande de réglage de la hauteur verticale (côté conducteur uniquement) 5 Commande de réglage du soutien lombaire (côté conducteur uniquement) Fonctionnement de chaque composant 1 Levier de réglage de la posi- 138 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT ■ Lors du réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège. ● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés. ■ Réglage du siège ● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage. ● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. ● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que le siège est verrouillé en position. CAMRY_D (OM33C34D) 3-3. Réglage des sièges 139 Sièges arrière Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Rabattement des dossiers de sièges arrière Dans le coffre, tirez sur le levier de dossier de siège du dossier de siège que vous souhaitez rabattre. 3 Fonctionnement de chaque composant CAMRY_D (OM33C34D) 140 3-3. Réglage des sièges AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P. ● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le coffre pendant la conduite. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. ■ Lorsque vous replacez le siège dans sa position initiale ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas coincée entre ou derrière les sièges. ● Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, passez la ceinture de sécurité dans son guide. (→P. 32) ■ Réglage du siège Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le rangement de console arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière. ■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé en appuyant sur le dessus d'avant en arrière. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées dans le dossier de siège. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité passe dans le guide. NOTE ■ Lorsque le dossier de siège gauche est rabattu Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre agrandi ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale arrière. CAMRY_D (OM33C34D) 3-3. Réglage des sièges 141 Appuie-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes. Sièges avant Réglage en hauteur 1 Haut Tirez l'appuie-tête vers le haut. 2 Bas Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 3 Bouton de déverrouillage Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Installation des appuie-têtes (sièges avant) Alignez l'appuie-tête et les orifices de montage et poussez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Maintenez le bouton de déverrouillage appuyé lorsque vous abaissez l'appuietête. CAMRY_D (OM33C34D) Bouton de déverrouillage Fonctionnement de chaque composant ■ Retrait des appuie-têtes (sièges avant) 142 3-3. Réglage des sièges ■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes (sièges avant) Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit le plus proche possible du haut de vos oreilles. AVERTISSEMENT ■ Précautions concernant les appuie-têtes (sièges avant) Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés. CAMRY_D (OM33C34D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 143 Volant Procédure de réglage 1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. 3 2 Réglez le volant horizontale- Une fois le réglage terminé, tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant. Avertisseur sonore Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le symbole ou à proximité. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant ment et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. 144 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant tout en conduisant. Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. De plus, l'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé. CAMRY_D (OM33C34D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 145 Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière. Réglage de la hauteur du rétroviseur La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position de conduite. Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et vers le bas. X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent en utilisant le levier. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant Fonction anti-éblouissement 3 146 X 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière. Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique Marche/arrêt Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode ON, le témoin s'allume. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction passe en mode ON chaque fois que vous placez le contact du moteur sur la position “ON”. Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode OFF. (Le témoin s'éteint également.) Témoin Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction passe en mode ON chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode OFF. (Le témoin s'éteint également.) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin de garantir un fonctionnement correct des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. CAMRY_D (OM33C34D) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 147 Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage 1 Appuyez sur la commande pour sélectionner le rétroviseur à régler. 1 Gauche 2 Droit 3 2 Pour 1 Haut 2 Droit 3 Bas 4 Gauche Rabattement des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le poussant vers l'arrière du véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant régler le rétroviseur, appuyez sur la commande. 148 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 370, 377) AVERTISSEMENT ■ Points importants pendant la conduite Respectez les précautions suivantes pendant la conduite. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous risquez de vous brûler. CAMRY_D (OM33C34D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 149 Lève-vitres électriques Procédures d'ouverture et de fermeture Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lèvevitres électriques en utilisant les commandes. L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit: 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression (vitres latérales avant uniquement)* 3 Ouverture (vitres latérales avant uniquement)* *: Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez la commande dans la direction opposée. Commande de verrouillage des vitres Appuyez sur la commande pour verrouiller les commandes de lève-vitres passagers. Utilisez cette commande pour empêcher les enfants d'ouvrir ou de fermer accidentellement une vitre passager. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant 4 Ouverture par simple pression 3 150 3-5. Ouverture et fermeture des vitres ■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des portes avant est ouverte. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des portes avant est ouverte. ■ Fonction de protection anti-pincement (vitres de porte avant) Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement. CAMRY_D (OM33C34D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 151 ■ Lorsque la fonction de fermeture du lève-vitre électrique ne fonctionne pas correctement (vitres de porte avant) Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON. 1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. 2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte. 3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée. Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Les réglages (par ex. fonctionnement lié à la clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 592) CAMRY_D (OM33C34D) 3 Fonctionnement de chaque composant ●Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. 152 3-5. Ouverture et fermeture des vitres AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.(→P. 149) ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre. ● Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionnement des lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre. De plus, ne laissez pas un enfant actionner une vitre au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique. ● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti-pincement (vitres de porte avant) ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. CAMRY_D (OM33C34D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 153 Toit ouvrant∗ Utilisez les commandes de console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut et vers le bas. Ouverture et fermeture 1 Ouvre le toit ouvrant* Le toit ouvrant arrête sa course peu avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent. Appuyez à nouveau sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant. 3 *: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant dans une position intermédiaire. Basculement vers le haut et vers le bas 1 Basculement du toit ouvrant vers le haut* 2 Basculement du toit ouvrant vers le bas* *: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant dans une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant 2 Ferme le toit ouvrant* 154 3-5. Ouverture et fermeture des vitres ■ Le toit ouvrant peut être actionné lorsque X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est sur la position “ON”. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le toit ouvrant peut être actionné pendant environ 45 secondes une fois le contact du moteur placé sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, il ne peut pas être actionné dès lors que l'une des portes avant est ouverte. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il ne peut pas être actionné dès lors que l'une des portes avant est ouverte. ■ Fonction de protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre légèrement. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Toutefois, le paresoleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert. CAMRY_D (OM33C34D) 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 155 ■ Si le toit ouvrant ne se ferme pas correctement Procédez comme suit: ●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement 1 2 3 Arrêtez le véhicule. Maintenez la commande “CLOSE” appuyée.*1 Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'incline vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. ●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite à nouveau vers le haut Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez la commande “UP” appuyée*1 jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en position haute et s'arrête. 3 Relâchez la commande “UP” une fois puis maintenez la commande “UP” à nouveau appuyée.*1 Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il règle légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme. 4 Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. *1: Si vous relâchez la commande au mauvais moment, vous devrez recommencer la procédure depuis le début. * 2: Si vous relâchez la commande après la pause de 10 secondes indiquée ci-dessus, le fonctionnement automatique est désactivé. Dans ce cas, maintenez le côté fermeture de la commande d'ouverture/de fermeture appuyé, ou maintenez la commande “UP” appuyée. Le toit ouvrant bascule vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Il bascule ensuite vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la commande. Si le toit ouvrant ne se ferme pas complètement alors que vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Avertisseur sonore d'ouverture de toit ouvrant Le signal sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel du combiné d'instruments lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert. CAMRY_D (OM33C34D) Fonctionnement de chaque composant 1 3 156 3-5. Ouverture et fermeture des vitres ■ Personnalisation Les réglages (par ex. fonctionnement lié à la clé) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 592) AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Ouverture du toit ouvrant ● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l'extérieur du véhicule pendant qu'il roule. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant ● Le conducteur est responsable de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le toit ouvrant. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du toit ouvrant. ● Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionnement du toit ouvrant, actionnez le toit ouvrant après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans le toit ouvrant. De plus, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans le toit ouvrant. ● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Fonction de protection anti-pincement ● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement. ● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. CAMRY_D (OM33C34D) 157 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule ........ 158 Chargement et bagages .......................... 168 Limites de charge du véhicule........................... 171 Conduite avec une caravane/remorque......... 172 Remorquage avec les 4 roues au sol .................... 173 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) .............................. 174 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) .............................. 177 Transmission automatique .................... 183 Levier de clignotants ......... 188 Frein de stationnement ..... 189 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares....... 190 Feux de route automatiques .................. 194 Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise................... 200 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant....... 202 CAMRY_D (OM33C34D) 4 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse ....... 206 Régulateur de vitesse actif ................................. 210 LDA (avertissement de sortie de voie) ................. 226 Système de rétrovision ..... 233 Systèmes d'aide à la conduite .......................... 244 PCS (système de sécurité de pré-collision) .............. 250 BSM (surveillance de l'angle mort) .................... 258 • Fonction de surveillance de l'angle mort .............. 262 • Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ........................... 265 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale ......................... 268 158 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur →P. 174, 177 Conduite 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 183) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 189) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez douce- ment la pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule. Arrêt 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 183) Stationnement du véhicule 1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. 2 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 183) 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 189) 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous. En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 159 Démarrage en côte à fort pourcentage 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de vitesses sur D. 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. 3 Relâchez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ●Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particulièrement glissante à ce moment-là. ●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction et les freins de fonctionner correctement. ●Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ●Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ●Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ●Pendant les 621 premiers miles (1000 km): • • • • Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées. Évitez les accélérations brusques. Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas. Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées. ■ Système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite qu'un rodage des mâchoires de frein soit effectué régulièrement ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer le rodage par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Régime moteur pendant la conduite Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. 160 4-1. Avant de prendre le volant ■ Conduite à l'étranger Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 568) AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous démarrez le véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale. • Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un accident. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur. • Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proximité de tels matériaux. Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. ● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le véhicule de façon normale: →P. 503 CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 161 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide. L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité des freins. (→P. 183) ● Ne réglez pas l'affichage, les positions sur le volant, le siège, ou les rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du véhicule. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule. ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d'adhérence du véhicule. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la commande de direction. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Ne dépassez pas la limite de vitesse. Même si la limite de vitesse légale l'autorise, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. Conduire à plus de 85 mph (140 km/h) peut entraîner une défaillance des pneus, une perte de contrôle et d'éventuelles blessures. Consultez un revendeur de pneus afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. 162 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses ● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur R. Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule recule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Lorsque vous placez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque N est sélectionné. ● Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (témoins de limite d'usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 163 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N, le véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident. ● Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. Cela peut avoir les conséquences suivantes: • Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du véhicule. ● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie. ● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité. 4 164 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie. ● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le moteur. Vous risquez de vous brûler. ■ Si vous dormez dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 165 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du freinage ● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si la fonction d'aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés. 4 166 4-1. Avant de prendre le volant NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur. ● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée. Cela peut endommager le moteur de direction assistée. ● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc. ■ En cas de crevaison pendant la conduite Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux. ● Le véhicule se penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 536) CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 167 NOTE ■ À l'approche d'une route inondée Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut causer les dommages importants suivants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhicule est submergé, veillez à faire contrôler les points suivants par votre concessionnaire Toyota: ● Fonctionnement des freins ● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile et des liquides utilisés pour le moteur, la boîte-pont, etc. ● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 168 4-1. Avant de prendre le volant Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correct — (1) Repérez la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX lbs ou XXX kg. (4) Le chiffre obtenu correspond à la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à charger dans le véhicule. Ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages pour votre véhicule. (→P. 171) Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Votre véhicule n'est pas conçu pour tracter une caravane/ remorque. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 169 Formule de calcul pour votre véhicule 1 Capacité de chargement 2 Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) (→P. 566) Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) se trouvent dans le véhicule, dont la capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages est de C lb. (kg) comme suit: B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires ayant un poids combiné de D lb. (kg) montent dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) de la manière suivante: C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) *4: D = Poids supplémentaire des personnes *5: E = Capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages Comme indiqué dans l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite d'un montant égal à l'augmentation de poids occasionnée par les passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids combiné des occupants auquel s'ajoute le poids du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite *1: A = Poids des personnes *2: B = Capacité de charge totale *3: C = Capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages 170 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le coffre: ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement causer un accident. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement et les bagages le plus près du sol possible. ● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants. • Aux pieds du conducteur • Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) • Sur le rangement arrière • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord • Rangement ouvert ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. ● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour l'agrandir. Il n'est pas conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité correctement. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 171 Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, la capacité de remorquage et la capacité de chargement. ◆ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule): (→P. 566) La capacité de charge totale est égale au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages. ◆ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants dont le poids moyen estimé est de 150 lb. (68 kg) par personne. Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. ◆ Capacité de chargement La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations détaillées figurent également sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la charge. (→P. 473) AVERTISSEMENT ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais également détériorer la manœuvrabilité et la capacité de freinage, et causer un accident. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ◆ Capacité de remorquage 4 172 4-1. Avant de prendre le volant Conduite avec une caravane/remorque Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Toyota déconseille également l'installation d'un crochet d'attelage ou l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage pour le transport de fauteuils roulants, scooters, vélos, etc. Votre véhicule n'est pas conçu pour l'attelage d'une caravane/remorque ou pour l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage. CAMRY_D (OM33C34D) 4-1. Avant de prendre le volant 173 Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n'est pas conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ■ Pour éviter d'occasionner de sérieux dommages à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol. 4 174 4-2. Procédures de conduite Contact du moteur (allumage) (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. 3 Appuyez fermement sur la pédale de frein. 4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur. Changement de position du contact du moteur 1 “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesses est sur P.) 2 “ACC” Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. 3 “ON” Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. 4 “START” Pour démarrer le moteur. ■ Passage de la clé de la position “ACC” à “LOCK” 1 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 183) 2 Appuyez sur la clé et tournez-la en position “LOCK”. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 175 ■ Si le moteur ne démarre pas Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 72) Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché Au démarrage du moteur, le contact du moteur peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et la droite. ■ Fonction de rappel de clé Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. ■ Lors du démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions relatives à la conduite Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 503) CAMRY_D (OM33C34D) Conduite AVERTISSEMENT 4 176 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ■ Lors du démarrage du moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage. ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 177 Contact du moteur (allumage) (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du moteur. Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. 3 Appuyez fermement sur la pédale de frein. Des messages indiquant comment démarrer le moteur et comment passer en mode ACCESSORY s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel. sur le contact du moteur. Le démarreur est actionné jusqu'au démarrage du moteur ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Maintenez la pédale de frein appuyée jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré. Le moteur peut être démarré quel que soit le mode du contact du moteur. Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 189) 4 Appuyez sur le contact du moteur. Les données relatives à la conduite s'affichent sur l'écran multifonctionnel. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite 4 Appuyez 4 178 4-2. Procédures de conduite Changement de mode du contact du moteur Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.) Arrêt* Les feux de détresse peuvent être utilisés. L'écran multifonctionnel ne s'affiche pas. Mode ACCESSORY Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être utilisés. Un message indiquant comment démarrer le moteur s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. *: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt: 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Vérifiez que “Couper l'alimentation” s'affiche sur l'écran multifonc- tionnel, puis appuyez une fois sur le contact du moteur. 4 Vérifiez que “Couper l'alimentation” est éteint sur l'écran multifonc- tionnel. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 179 ■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ■ Usure de la pile de la clé électronique →P. 107 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 131 ■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres →P. 132 ●Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P. ■ Antivol de direction Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes, le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué. ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché Un message informant le conducteur que le volant est verrouillé s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P. Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le volant à gauche et à droite. ■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Si le moteur ne démarre pas ●Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 72) Contactez votre concessionnaire Toyota. 180 4-2. Procédures de conduite ■ Lorsqu'un message demandant de contrôler le système d'accès et de démarrage mains libres s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. ■ Si la pile de la clé électronique est usée →P. 482 ■ Fonctionnement du contact du moteur ●Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Si vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le moteur risque de ne pas démarrer et le mode du contact du moteur risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé. ●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, patientez quelques secondes avant de redémarrer le moteur. ■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage personnalisé →P. 551 CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 181 AVERTISSEMENT ■ Lors du démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions pendant la conduite Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Arrêt du moteur en cas d'urgence Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhicule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 503) 182 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ● N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger. ■ Lors du démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 183 Transmission automatique Actionnement du levier de vitesses 4 Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, déplacez le levier de vitesses tout en appuyant sur la pédale de frein. Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le levier de vitesses entre P et D. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Contact du moteur sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier de vitesses. 184 4-2. Procédures de conduite Objectif des positions du levier de vitesses Position du levier de vitesses Objectif ou fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale*1 S Conduite en mode S*2 (→P. 185) *1: Le passage sur la position D permet au système de sélectionner un rapport adapté aux conditions de conduite. Le réglage du levier de vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite normale. *2: Sélectionner les gammes de rapports en mode S permet de limiter les gammes supérieures de rapports possibles, de contrôler le frein moteur et d'empêcher tout passage à un rapport supérieur à la gamme sélectionnée. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 185 Changement de gamme de rapports en mode S Lorsque le levier de vitesses est placé sur la position S, le levier de vitesses ou les palettes de changement de vitesses (sur modèles équipés) peuvent être actionnés comme suit: X Levier de vitesses X Palettes de changement de vitesses (sur modèles équipés) 4 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur ■ Gammes de rapports et leurs fonctions ● Le véhicule est autorisé à passer au rapport supérieur et inférieur afin de vous permettre de sélectionner le rapport le mieux adapté aux conditions de conduite. (par ex: S4: 1 à 4 ou, 4 à 1) ● Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur. Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme de rapports supérieure, et le régime moteur augmente également. ● Vous pouvez sélectionner la gamme de rapports que vous souhaitez pour différents niveaux d'accélération. (par ex: conduite en montée, sportive, etc.) CAMRY_D (OM33C34D) Conduite En mode S, la gamme de rapports initiale automatiquement sélectionnée est 4 ou 5, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports initiale peut être fixée à 3 si le mode AI-SHIFT était actif alors que le levier de vitesses était sur la position D. (→P. 187) 186 4-2. Procédures de conduite Sélection des gammes de rapports en position D (véhicules avec palettes de changement de vitesses) Pour conduire en sélectionnant temporairement une gamme de rapports, actionnez la palette de changement de vitesses “-”. La gamme de rapports peut ensuite être sélectionnée au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Le changement de gamme de rapports permet de limiter le passage au rapport le plus élevé en évitant le passage à un rapport supérieur et en permettant de sélectionner la puissance du frein moteur. 1 Passage au rapport supérieur 2 Passage au rapport inférieur La gamme de rapports sélectionnée, de 1 à 5, ou D s'affiche sur les instruments. Pour repasser à la conduite en position D normale, vous devez maintenir la palette de changement de vitesses “+” vers le bas pendant un certain temps. Lorsque vous sélectionnez une gamme de rapports supérieure à 5, la gamme de rapports revient à la position D normale. Lorsque le véhicule s'arrête, la gamme de rapports revient à la position D normale. ■ Mode S ●Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 4 ou moins, maintenez le levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme 6. ●Le rapport supérieur peut être engagé automatiquement afin d'éviter un fonctionnement en surrégime du moteur. ●Pour protéger la transmission automatique, le véhicule est équipé d'une fonction qui sélectionne automatiquement une gamme de rapports supérieure lorsque la température du liquide est élevée. CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 187 ■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation (mode S ou actionnement des palettes de changement de vitesses) Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou les palettes de changement de vitesses sont actionnés. (Le signal sonore retentit deux fois.) ■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse actif activé Lorsque vous rétrogradez de 5 à 4 en plaçant le levier de vitesses sur la position S ou au moyen des palettes de changement de vitesses (sur modèles équipés), le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse actif n'est pas annulé. (→P. 206, 210) ■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P →P. 550 ■ AI-SHIFT Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonction de l'intervention du conducteur et des conditions de conduite. Le mode AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur la position D. (Placer le levier de vitesses sur la position S ou actionner les palettes de changement de vitesses désactive la fonction.) AVERTISSEMENT ■ En cas de conduite sur route glissante N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement. Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper ou patiner le véhicule, et de causer un accident. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Si l'indicateur S ne s'allume pas ou si l'indicateur D s'affiche même après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.) 188 4-2. Procédures de conduite Levier de clignotants Instructions d'utilisation 1 Virage à droite 2 Changement de voie de circula- tion vers la droite (déplacez le levier à mi-course et relâchezle) Le clignotant droit clignote à 3 reprises. 3 Changement de voie de circula- tion vers la gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchezle) Le clignotant gauche clignote à 3 reprises. 4 Virage à gauche ■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière. ■ Si les clignotants cessent de clignoter avant que le changement de voie de circulation ne soit effectué Actionnez le levier à nouveau. ■ Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de voie de circulation Actionnez le levier dans le sens opposé. ■ Personnalisation Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut être modifié. (Fonctions personnalisables: →P. 599) CAMRY_D (OM33C34D) 4-2. Procédures de conduite 189 Frein de stationnement Instructions d'utilisation Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale de frein de stationnement avec votre pied gauche tout en appuyant sur la pédale de frein avec votre pied droit. (Appuyez à nouveau sur la pédale pour relâcher le frein de stationnement.) États- Canada Unis ■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré →P. 510, 522 NOTE ■ Avant de prendre le volant Relâchez complètement le frein de stationnement. Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une usure accrue des freins. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ■ Utilisation en période hivernale →P. 268 4 190 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Commande de phares Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement. Instructions d'utilisation Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit: 1 Les phares, les éclairages de jour (→P. 191) et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessous s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est sur “ON”) (Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON) 2 Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation, les éclairages de jour (→P. 191) et les éclairages du tableau de bord s'allument. 3 Les phares et tous les éclairages énumérés ci-dessus (sauf les éclairages de jour) s'allument. CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 4 191 *1 Les éclairages de jour s'éteignent. *2 Les éclairages de jour s'allument. (→P. 191) *1: Pour les États-Unis *2: Pour le Canada Les feux de route sont allumés 1 Avec les phares allumés, pous- sez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le levier vers vous et relâ- chez-le afin de faire clignoter les feux de route une fois. ■ Système d'éclairage de jour ●Véhicules avec éclairages de jour halogène: Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares sur la position “AUTO”. (Éclairent de manière plus faible que les feux de route.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. Véhicules avec éclairages de jour à LED: Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares sur la position “AUTO”. (Éclairage plus lumineux que les feux de stationnement.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. États-Unis: Les éclairages de jour peuvent être désactivés en actionnant la commande. Canada: Les éclairages de jour s'allument même lorsque la commande de phares est sur la position . ●Par rapport à l'activation des phares, le système d'éclairage de jour offre une plus grande longévité et une consommation réduite d'électricité, et il peut donc contribuer aux économies de carburant. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints. 4 192 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Capteur de commande de phares Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et peut induire un dysfonctionnement du système d'éclairage automatique des phares. ■ Système de désactivation automatique des éclairages X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres ●Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s'éteignent 30 secondes après que vous ayez mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK” et ouvert et fermé une porte. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez deux fois sur sur la clé après la fermeture de toutes les portes.) ●Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte. Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur ou . Si l'une des portes ou le couvercle de coffre est laissé ouvert, les feux s'éteignent automatiquement après 20 minutes. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres ●Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s'éteignent au bout de 30 secondes si le contact du moteur est mis en mode ACCESSORY ou sur arrêt et qu'une porte est ouverte puis fermée. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez deux fois sur sur la clé après la fermeture de toutes les portes.) ●Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s'éteignent automatiquement si le contact du moteur est mis en mode ACCESSORY ou sur arrêt et que la porte conducteur est ouverte. Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou ramenez la commande d'éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur ou . Si l'une des portes ou le couvercle de coffre est laissé ouvert, les feux s'éteignent automatiquement après 20 minutes. CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 193 ■ Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à LED) L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent pas les autres usagers de la route. ■ Signal sonore de rappel d'éclairage (sauf lorsque la commande d'éclairage est sur ) Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position “LOCK” ou “ACC” et que la porte conducteur est ouverte alors que la clé est retirée du contact du moteur et que les éclairages sont allumés. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. ●Les phares et/ou les feux arrière sont allumés. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “LOCK”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes: ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est mis en position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON. ●Lorsque la commande d'éclairage est actionnée ●Lorsqu'une porte ou le coffre sont ouverts ou fermés ■ Personnalisation Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 599) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule: 194 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Feux de route automatiques∗ Les feux de route automatiques utilisent un capteur de caméra embarqué pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions. Activation du système de feux de route automatiques 1 Mettez la commande de phares sur . 2 Poussez le levier vers l'avant. Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement, pour indiquer que le système est activé. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 195 Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont automatiquement allumés: ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h). ● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité. ● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares ou les feux arrière allumés. ● Il y a peu d’éclairages publics sur la route. Activation/désactivation manuelle des feux de route ■ Passage en feux de croisement Tirez le levier vers la position initiale. ■ Passage en feux de route Mettez la commande d'éclairage sur . Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin des feux de route s'allume. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints: ● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 17 mph (27 km/h). ● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité. ● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares ou les feux arrière allumés. ● Il y a beaucoup d’éclairages publics sur la route. 196 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Informations relatives à la détection par le capteur de caméra ●Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations suivantes: • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans un virage • Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d’arbres bordant la chaussée • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent depuis la voie la plus éloignée sur une route large • Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre n’ont pas d’éclairages ●Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse avec les antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés. ●Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de route. ●Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs suivants: • L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre • Mouvement et direction des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre • Lorsqu’un véhicule circulant en sens inverse ou précédant le vôtre ne dispose d’éclairages opérationnels que d’un côté • Lorsqu’un véhicule circulant en sens inverse ou précédant le vôtre est un véhicule à deux roues • Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et la quantité de bagages ●Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende. CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 197 ●Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de feux de route automatiques. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite • Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.) • Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc. • Le pare-brise est fissuré ou endommagé. • Le capteur de la caméra est déformé ou sale. • La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée. • Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux arrière ou des feux antibrouillards. • Les phares des véhicules circulant en sens inverse sont soit éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés. • Le rétroviseur intérieur ou le capteur caméra est déformé ou sale. • Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière et l'obscurité. • Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.). • Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés. • Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir. • L’arrière d’un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par exemple un conteneur sur un camion. • Les phares du véhicule sont endommagés ou sales. • Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de la traction d’une caravane/remorque, etc. • Les feux basculent entre les feux de route et les feux de croisement de manière répétée et anormale. • Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les gêner. 198 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Abaissement temporaire de la sensibilité du capteur La sensibilité du capteur peut être temporairement réduite. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt lorsque les conditions suivantes sont remplies. • La commande de phares est sur . • Le levier de commande de phares est sur la position feux de route. 2 Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 3 Dans les 5 secondes qui suivent 2 , tirez à nouveau le levier de commande de phares sur la position d’origine, puis poussez-le sur la position feux de route 9 fois rapidement, et laissez le levier sur la position feux de route. Les feux de route automatiques (phares) risquent de s’allumer même lorsque le véhicule est à l’arrêt. ■ Si un message d'avertissement pour les feux de route automatiques s'affiche sur l'écran multifonctionnel Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Les feux de route automatiques peuvent être désactivés. (Fonctions personnalisables: →P. 600) AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de feux de route automatiques N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin. CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 199 NOTE ■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système de feux de route automatiques. ● Ne touchez pas le capteur de caméra. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur de caméra. ● Ne démontez pas le capteur de caméra. ● Ne renversez aucun liquide sur le capteur de caméra. ● N’apposez aucun film teinté ni aucun autocollant sur le capteur de caméra ou sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Le capteur de caméra peut confondre le reflet d’un objet dans le pare-brise avec l’éclairage public, les phares des autres véhicules, etc. ● N’apposez pas de passe d’accès à un parking ou d’autres accessoires à proximité ou autour du capteur de caméra. ● Ne surchargez jamais le véhicule. ● Ne modifiez pas le véhicule. ● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota. 200 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise Actionnement du levier d'essuie-glace Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuieglace de pare-brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée. 1 Balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 2 Balayage à vitesse lente des essuie-glaces de pare-brise 3 Balayage à vitesse rapide des essuie-glaces de pare-brise 4 Fonctionnement temporaire L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise CAMRY_D (OM33C34D) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 201 7 Fonctionnement combiné du lave-vitre et des essuie-glaces Après pulvérisation du liquide de lave-vitre, les essuie-glaces balaient automatiquement le parebrise à quelques reprises. ■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise. ■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le parebrise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier vers vous et le maintenez ainsi en permanence. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endommagerait la buse. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite AVERTISSEMENT 4 202 4-4. Réapprovisionnement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant ● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur arrêt. ● Vérifiez le type de carburant. (→P. 577) ■ Types de carburant →P. 577 ■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. CAMRY_D (OM33C34D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant 203 AVERTISSEMENT ■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en carburant. ● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert. ● Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule. Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Pendant le réapprovisionnement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant: ● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant. ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en produisant un déclic. ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des blessures. 204 4-4. Réapprovisionnement en carburant NOTE ■ Réapprovisionnement en carburant Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant. Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 4-4. Réapprovisionnement en carburant 205 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 1 Tirez le mécanisme d'ouver- ture vers le haut pour ouvrir la trappe à carburant. 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant pour l'ouvrir et accrochez-le à l'arrière de la trappe à carburant. Une fois le réapprovisionnement en carburant terminé, vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Lorsque vous relâchez le bouchon, celui-ci tourne légèrement dans le sens opposé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Fermeture du bouchon de réservoir à carburant 4 206 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse∗ Résumé des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. 1 Affichage 2 Témoins 3 Vitesse réglée 4 Commande de régulateur de vitesse Réglage de la vitesse du véhicule 1 Appuyez sur le bouton “ON- OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez le véhi- cule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. Le témoin “SET” et la vitesse programmée s'affichent sur l'écran multifonctionnel. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 207 Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage précis: Déplacez le levier temporairement dans le sens souhaité. Réglage large: Maintenez le levier dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH” Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du levier. Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du levier Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante 1 Tirez le levier vers vous pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont actionnés. 2 Poussez le levier vers le haut pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. La reprise est possible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h” 4 208 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque ●Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a été sélectionnée. ●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de changement de vitesses. (véhicules avec palettes de changement de vitesses) ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). ■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule ●Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ●Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes: ●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue. ●La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ●Le VSC est activé. ●TRAC est activé pendant un certain temps. ●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF ■ Si un message d'avertissement pour le régulateur de vitesse s'affiche sur l'écran multifonctionnel Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 209 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● En cas de circulation dense ● Sur des routes à virages très serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Sur des pentes raides La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 210 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Régulateur de vitesse actif∗ Résumé des fonctions Le régulateur de vitesse actif complémente le régulateur de vitesse conventionnel de vitesse avec un contrôle de la distance entre véhicules. En mode de contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule accélère ou décélère automatiquement afin de maintenir la distance programmée par rapport aux véhicules qui précèdent. 1 Bouton de distance entre véhi- cules 2 Témoins 3 Vitesse réglée 4 Affichage 5 Commande de régulateur de vitesse ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 211 Réglage de la vitesse du véhicule (mode de contrôle de la distance entre véhicules) 1 Appuyez sur le bouton “ON- OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse à radar s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez le véhi- cule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour régler la vitesse. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Le témoin “SET” et la vitesse programmée s'affichent. 212 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à ce que la vitesse souhaitée s'affiche. 1 Augmente la vitesse 2 Diminue la vitesse Réglage précis: Déplacez le levier temporairement dans le sens souhaité. Réglage large: Maintenez le levier dans le sens souhaité. En mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH” Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du levier Réglage large: D'environ 5 mph (8 km/h) chaque fois que le levier est maintenu pendant 0,75 seconde • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h” Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du levier Réglage large: D'environ 3,1 mph (5 km/h) chaque fois que le levier est maintenu pendant 0,75 seconde En mode de régulation à vitesse constante (→P. 217), la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH” Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du levier. Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. • Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h” Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du levier Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 213 Modification de la distance entre véhicules Appuyez sur le bouton pour modifier la distance entre véhicules comme suit: Repère du véhicule qui précède 1 Longue 2 Moyenne 3 Courte Repère du véhicule qui précède La distance entre véhicules est réglée automatiquement sur le mode longue distance lorsque vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Si un véhicule circule devant le vôtre, le repère du véhicule qui précède s'affiche également. Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 50 mph (80 km/h). La distance entre véhicules augmente/diminue en fonction de la vitesse du véhicule. Options de distance Distance entre véhicules Longue Environ 160 ft. (50 m) Moyenne Environ 130 ft. (40 m) Courte Environ 100 ft. (30 m) CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Réglages de la distance entre véhicules 4 214 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Annulation et reprise de la régulation de vitesse 1 Tirez le levier vers vous pour désactiver vitesse. le régulateur de Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont actionnés. 2 Poussez le levier vers le haut pour réactiver le régulateur de vitesse et reprendre la vitesse programmée. La reprise est possible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 215 Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules dans un rayon d'environ 400 ft. (120 m) devant le vôtre, pour déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance adaptée avec le véhicule qui précède. Notez que la distance entre véhicules se réduit dans les longues descentes. 4 Conduite 1 Exemple de conduite à vitesse constante Lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur. Il est également possible de programmer la distance entre véhicules souhaitée en utilisant le contrôle de distance entre véhicules. 2 Exemple de régulation en décélération Lorsque le véhicule vous précédant roule plus lentement que la vitesse programmée Lorsqu'un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse de votre véhicule. S'il est nécessaire de réduire davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins. Un signal sonore vous avertit lorsque le système ne peut pas réduire suffisamment la vitesse afin d'empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du véhicule qui précède. CAMRY_D (OM33C34D) 216 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 3 Exemple de conduite en mode de vitesse de croisière variable Lorsque vous suivez un véhicule roulant plus lentement que la vitesse programmée Le système reste en mode de vitesse de croisière variable et s'adapte aux changements de vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance entre véhicules programmée par le conducteur. 4 Exemple d'accélération Lorsque plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une vitesse inférieure à celle programmée Le système accélère jusqu'à ce que la vitesse programmée soit atteinte. Le système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante. Avertissement d'approche Lorsque votre véhicule suit de trop près le véhicule qui le précède et que le régulateur de vitesse est incapable d'assurer une décélération automatique suffisante, le conducteur en est averti par un clignotement à l'écran et par un signal sonore. Ce peut être le cas lorsqu'un autre conducteur se rabat entre vous et le véhicule que vous suivez. Actionnez les freins afin de garantir une distance appropriée entre les véhicules. ■ Les avertissements peuvent ne pas se déclencher lorsque Dans les cas suivants, il est possible que les avertissements ne se déclenchent pas: ● Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est supérieure ou égale à la vitesse de votre véhicule ● Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse extrêmement lente ● Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse ● À l'instant où vous appuyez sur l'accélérateur CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 217 Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante, votre véhicule maintient la vitesse programmée sans contrôler la distance entre véhicules. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le mode de contrôle de la distance entre véhicules ne fonctionne pas correctement à cause de saletés, etc. 1 Appuyez sur le bouton “ON- OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Passez en mode de régulation Le témoin du mode de régulation à vitesse constante s'affiche. Lorsque vous roulez en mode de régulation à vitesse constante, poussez à nouveau le levier vers l'avant et maintenez-le pendant environ 1 seconde pour revenir en mode de contrôle de la distance entre véhicules. Après avoir programmé la vitesse souhaitée, il n'est pas possible de revenir en mode de contrôle de la distance entre véhicules. Si le contact du moteur est placé sur arrêt puis à nouveau en mode IGNITION ON, le véhicule revient automatiquement en mode de contrôle de la distance entre véhicules. Modification de la vitesse programmée: →P. 212 Annulation et reprise de la vitesse programmée: →P. 214 CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite à vitesse constante. (Poussez le levier vers l'avant et maintenez-le en position pendant 1 seconde environ.) 218 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Le régulateur de vitesse actif peut être réglé lorsque ●Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a été sélectionnée. ●La gamme 4 ou supérieure du mode D a été sélectionnée avec la palette de changement de vitesses. (véhicules avec palettes de changement de vitesses) ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h). ■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule Le véhicule peut accélérer normalement. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer au-dessous de la vitesse programmée afin de maintenir la distance avec le véhicule qui précède. ■ Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules La conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulée dans les situations suivantes: ●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ●Le VSC est activé. ●TRAC est activé pendant un certain temps. ●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF ●Le freinage de pré-collision est activé. ●Le capteur ne peut pas fonctionner correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre. ●Les essuie-glaces de pare-brise sont utilisés à haute vitesse (lorsque la commande d'essuie-glace est sur la position de vitesse rapide de fonctionnement des essuie-glaces). Si la conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulée pour une raison quelconque, cela peut indiquer la présence d'un dysfonctionnement dans le système. Contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 219 ■ Annulation automatique de la régulation à vitesse constante Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes: ●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue. ●La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ●Le VSC est activé. ●TRAC est activé pendant un certain temps. ●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF ●Le freinage de pré-collision est activé. 1 Calandre 2 Capteur radar ■ Affichage du guide de fonctionnement Lorsque la commande de régulateur de vitesse actif est actionnée, un guide s'affiche sur l'écran multifonctionnel pendant quelques secondes, pour indiquer comment utiliser la commande de régulateur de vitesse actif ou la commande de distance. (→P. 93) ■ Messages d'avertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse actif Le système utilise des messages d'avertissement et des avertisseurs sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la conduite. (→P. 524) CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Capteur radar et calandre Maintenez toujours le capteur et la calandre propres afin de garantir une fonctionnement correct du contrôle de la distance entre véhicules. (Certains obstacles, tels que la neige, la glace et les objets en plastique, ne peuvent pas être détectés par le capteur d'obstacle.) Le régulateur de vitesse actif est désactivé si un obstacle est détecté. 220 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Certification X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQDNMWR007 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT DE LA FCC Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique: Le présent équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés. Le présent équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20 cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps. Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Radiofrequency radiation exposure Information: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator (antenna) and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. X Pour les véhicules commercialisés au Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 221 AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le régulateur de vitesse actif Ne vous fiez pas outre mesure au contrôle de la distance entre véhicules. Gardez toujours à l'esprit la vitesse programmée. Si la décélération/accélération automatique n'est pas appropriée, ajustez la vitesse du véhicule, ainsi que la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent, en freinant, etc. ■ Précautions relatives aux systèmes d'aide à la conduite Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Aide au conducteur pour estimer la distance appropriée Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du conducteur du véhicule qui le précède est appropriée ou non. Il n'est pas en mesure de réaliser une quelconque autre estimation. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de danger dans n'importe quelle situation donnée. ● Aide au conducteur pour manœuvrer le véhicule Le régulateur de vitesse actif n'est pas capable de prévenir ou d'éviter une collision avec un véhicule qui précède. Par conséquent si un danger existe, quel qu'il soit, il appartient au conducteur d'exercer immédiatement et directement son contrôle sur le véhicule et d'agir comme il convient pour garantir la sécurité de tous. ■ Pour éviter tout risque d'activation intempestive du régulateur de vitesse Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utilisez pas. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Aide au conducteur pour évaluer la distance entre véhicules Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d'aider le conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule du véhicule qui le précède. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule. 222 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif N'utilisez pas le régulateur de vitesse actif dans les situations suivantes. Cela peut entraîner un contrôle inapproprié de la vitesse et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Routes où il y a des piétons, des cyclistes etc. ● En cas de circulation dense ● Sur des routes à virages très serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Dans les descentes à fort pourcentage ou sur une route alternant montées et descentes très inclinées rapprochées La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez une pente raide. ● Bretelles d'accès aux voies rapides ou aux autoroutes ● Lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises au point d'empêcher les capteurs d'effectuer une détection correcte (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.) ● Lorsque l'avertisseur sonore d'approche se déclenche souvent CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 223 AVERTISSEMENT ■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule qui précède Dans les cas suivants et selon les conditions, actionnez la pédale de frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale d'accélérateur lorsqu'une accélération est requise. Étant donné que le capteur risque de ne pas détecter correctement ces types de véhicule, l'avertissement d'approche (→P. 216) n'est pas activé, ce qui peut causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Véhicules débouchant soudainement ● Véhicules roulant à faible allure ● Véhicules ne se déplaçant pas dans la même voie de circulation ● Véhicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.) 4 Conduite ● Motos roulant sur la même voie de circulation ● Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les véhicules environnants gênent la capacité de détection du capteur ● Lorsque le nez de votre véhicule pointe vers le haut (en raison d'une charge lourde dans le coffre, etc.) CAMRY_D (OM33C34D) 224 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre véhicules risque de ne pas fonctionner correctement Actionnez la pédale de frein (ou actionnement de la pédale d'accélérateur selon la situation) autant que nécessaire dans les conditions suivantes, sachant que le capteur radar risque de ne pas détecter correctement les véhicules qui précèdent, ce qui peut causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont étroites Accélérez Accélérez Décélérez ● Lorsque le maniement du volant ou votre position dans la voie de circulation sont instables ● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 225 AVERTISSEMENT ■ Manipulation du capteur radar Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du régulateur de vitesse actif. Sinon, le capteur radar risque de ne pas effectuer une détection correcte, ce qui peut provoquer un accident. ● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances. Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter de les marquer ou de les abîmer. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone qui l'entoure. Le moindre décalage du capteur risque d'engendrer un fonctionnement imprécis ou un dysfonctionnement du système. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissent un choc violent, faites contrôler et régler la zone par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur et la calandre. ● Si le capteur radar doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur, la calandre ou la zone avoisinante. 4 226 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite LDA (avertissement de sortie de voie)∗ Résumé de la fonction En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce système reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra comme capteur pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie. Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le conducteur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran multifonctionnel. Capteur de caméra Activation du système LDA Appuyez sur la commande LDA pour activer le système. Le témoin LDA et les lignes de voie s'affichent. Appuyez à nouveau sur la commande pour désactiver le système LDA. Le système LDA reste activé ou désactivé même si le contact du moteur est mis en mode IGNITION ON. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 227 Conditions d'utilisation ● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h) ● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 8,2 ft. (2,5 m) ● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un rayon de plus de 328 ft. (100 m) environ Indication sur l'écran multifonctionnel Lorsque l'intérieur des deux lignes de voie devient blanc: Indique que les deux marquages au sol droit et gauche sont reconnus. Lorsque l'intérieur de l'une ou l'autre des lignes de voie devient blanc: Indique que le marquage au sol sur le côté blanc est reconnu. Si le véhicule dévie du côté de la voie avec le marquage au sol reconnu, les lignes de voie clignotent. (→P. 521) Lorsque l'intérieur des lignes de voie est noir: Indique qu'aucun des marquages au sol n'est reconnu ou que le système LDA est temporairement désactivé. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Si le véhicule dévie de la voie, la ligne de couloir située du côté duquel le véhicule a dévié clignote. (→P. 521) 228 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès que les conditions d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies. ●Le levier de clignotants est actionné. ●La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA. ●Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite. ●Lorsque la fonction d'avertissement de sortie de voie est activée. La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau pendant plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau la voie. ■ Avertissement de sortie de voie Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il peut être difficile d'entendre l'avertissement. ■ Après un stationnement du véhicule au soleil Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement (→P. 524) s'affiche pendant quelques instants après avoir commencé à rouler. Lorsque la température dans l'habitacle baisse, et que la température autour du capteur de la caméra (→P. 226) devient compatible avec son fonctionnement, les fonctions deviennent opérationnelles. ■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun marquage au sol n'a pu être reconnu. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 229 ■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement Dans les situations suivantes, le capteur de caméra risque de ne pas reconnaître le marquage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ●Lorsque vous conduisez dans une zone sans marquage au sol, comme un péage, un carrefour ou avant un péage à ticket ●Lorsque vous prenez un virage serré ●Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large ●Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge importante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte ●Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement courte ●Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître pour le système par rapport au marquage blanc.) ●Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc. ●Lorsque le marquage au sol blanche est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le sable, la saleté, etc. ●Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou si une ombre couvre le marquage au sol ●Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle que le béton ●Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie ●Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change rapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel ●Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens inverse se reflète directement sur l'objectif de la caméra ●Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoignent ●Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des chutes de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc. ●Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exemple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée ●Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur les optiques ou lorsque les phares sont désalignés CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ●Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie (marquages de chaussée surélevés) ou pierres 4 230 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ●Lorsque vous conduisez sur une route sinueuse ou sur une route inégale ●Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement ■ Lorsque vous changez les pneus En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être assurées. ■ Messages d'avertissement pour le système LDA Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la conduite. (→P. 523) AVERTISSEMENT ■ Avant d'utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que vous devez porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité. Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident. ■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une roue de secours ou un équipement similaire ● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort comme marquant une voie de circulation (comme des barrières de sécurité, le bord du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.) ● Lorsque vous roulez sur une route enneigée ● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc. ● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la route ● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures pour cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 231 NOTE ■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA ● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface des optiques. ● Ne modifiez pas la suspension. Si une pièce de la suspension a besoin d’être remplacée, contactez votre concessionnaire Toyota. ● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Capteur de caméra Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système LDA. ● Ne placez aucun autocollant ni aucun autre objet sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra. ● Ne versez aucun liquide sur le capteur de la caméra ● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise. ● N'installez pas d'antenne devant l'objectif de la caméra. ● Si le pare-brise est embué, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée du pare-brise. Par temps froid, l'utilisation du chauffage avec la soufflerie orientée vers les pieds peut entraîner la formation de buée sur la partie supérieure du pare-brise. Ce phénomène affecte la qualité des images. ● Ne rayez pas l'objectif de la caméra, et évitez qu'il ne se salisse. Lors du nettoyage de la face intérieur du pare-brise, veillez à ne pas appliquer de produit de nettoyage pour vitres, etc. sur l'objectif. De plus, ne touchez pas l'objectif. Pour toute réparation de l'objectif, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Les performances risquent d'être affectées si le pare-brise est sale ou si des gouttes de pluie, de la condensation ou du givre adhèrent au parebrise. 232 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite NOTE ● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur de caméra, et ne le retirez pas. La direction du capteur de caméra est ajustée avec précision. ● Ne soumettez le capteur de caméra à aucun choc important et ne démontez pas le capteur de caméra. ● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 233 Système de rétrovision Le système de rétrovision assiste le conducteur en affichant les lignes de guidage et l’image de l’arrière du véhicule pendant la marche arrière, par exemple lors d’un stationnement. Les illustrations d'écran dans ce texte sont utilisées à titre d'exemples et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran. Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: L'image de la vue arrière s'affiche lorsque le levier de vitesses est sur R et que le contact du moteur est sur la position “ON”. Le système de rétrovision est désactivé lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que R. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: L'image de la vue arrière s'affiche lorsque le levier de vitesses est sur R et que le contact du moteur est en mode IGNITION ON. 234 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Utilisation du système de rétrovision ■ Description de l'écran 1 Lignes de largeur du véhicule La ligne indique un chemin de guidage lorsque le véhicule recule tout droit. La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du véhicule. 2 Lignes de guidage du centre du véhicule Ces lignes indiquent le centre estimé du véhicule au sol. 3 Ligne de guidage de distance La ligne indique les points à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du centre du bord du pare-chocs. 4 Ligne de guidage de distance La ligne indique la distance derrière le véhicule, un point à environ 3 ft. (1 m) (bleu) du bord du pare-chocs. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 235 Précautions relatives au système de rétrovision ■ Zone affichée à l'écran Le système de rétrovision affiche une image de la vue à partir du pare-chocs de la zone arrière du véhicule. Pour régler l’image de l’écran du système de rétrovision. (→P. 288) CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite • La zone affichée sur l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule. • Les objets se trouvant à proximité de l'un des angles du parechocs et sous le pare-chocs ne sont pas visibles sur l'écran. • La caméra est équipée d'un Angles du pare-chocs objectif spécial. La distance telle qu'elle apparaît sur l'écran diffère de la distance réelle. • Les éléments qui sont situés au-dessus de la caméra risquent de ne pas être affichés sur le moniteur. 236 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Caméra du système de rétrovision La caméra du système de rétrovision est située au-dessus de la plaque d’immatriculation. ● Utilisation de la caméra Si l'objectif de la caméra devient sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si des gouttelettes d'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à l'objectif, rincez-le à l'eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement sale, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez. ■ Différences entre l'écran et la route réelle Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule risquent de ne pas être réellement parallèles aux lignes de division de la place de stationnement, même si elles semblent l'être. Veillez à vérifier visuellement. Les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les lignes de limitation gauche et droite de la place de stationnement peuvent ne pas être égales, même si elles paraissent l'être. Veillez à vérifier visuellement. Les lignes de guidage de distance donnent une distance de guidage pour les chaussées planes. Dans l'une des situations suivantes, il existe une marge d'erreur entre les lignes de guidage fixes à l'écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 237 ● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente ascendante Les lignes de guidage de distance apparaîtront plus proches du véhicule que la distance réelle. Pour cette raison, les objets apparaîtront plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. De la même manière, il y aura une marge d'erreur entre les lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la route. ● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente descendante CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Les lignes de guidage de distance apparaîtront plus éloignées du véhicule que la distance réelle. Pour cette raison, les objets apparaîtront plus proches qu'ils ne le sont en réalité. De la même manière, il y aura une marge d'erreur entre les lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la route. 238 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ● Lorsqu'une partie du véhicule est abaissée Lorsqu'une partie du véhicule est abaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il existe une marge d'erreur entre la position des lignes de guidage fixes à l'écran et la distance/trajectoire réelle sur la route. Marge d'erreur ■ Lorsque vous approchez d'objets tridimensionnels Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport aux objets dont la surface est plane (comme la route). Il est impossible de déterminer la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à l'aide des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez d'un objet tridimensionnel qui s'étend vers l'extérieur (comme le plateau d'un camion), faites attention aux points suivants. ● Lignes de guidage de distance Vérifiez visuellement les alentours et l'arrière du véhicule. Sur l'écran, il semble qu'un camion est garé au point 2 . Toutefois, si vous reculez jusqu'au point 1 , vous heurterez le camion. Sur l'écran, il semble que 1 soit plus proche et que 3 soit plus éloigné. Cependant, en réalité, la distance jusqu'à 1 et 3 est la même, et 2 est plus loin que 1 et 3 . CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 239 ■ Lignes de largeur du véhicule Vérifiez visuellement les alentours et l'arrière du véhicule. Dans le cas illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des lignes de guidage de largeur du véhicule et le véhicule ne semble pas devoir heurter le camion. Cependant, l'arrière du camion peut en réalité couper les lignes de guidage de largeur du véhicule. En réalité, si vous reculez en suivant les lignes de guidage de largeur du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion. Lignes de largeur du véhicule 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 240 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Éléments que vous devez connaître ■ Si vous constatez des symptômes Si vous constatez l'un des symptômes suivants, référez-vous à la cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau. Si le symptôme n'est pas résolu par la solution, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Cause possible Solution L'image est difficile à voir • Le véhicule se trouve dans une zone sombre • La température autour de l'objectif est haute ou basse • La température extérieure est basse • Des gouttelettes d'eau se sont déposées sur la caméra • Il pleut ou le temps est humide • Un corps étranger (de la boue, etc.) adhère à la caméra • Il y a des rayures sur la caméra • La lumière du soleil ou de phares atteint directement la caméra • Le véhicule est sous des éclairages fluorescents, des éclairages au sodium, des éclairages au mercure, etc. Si cela est provoqué par ces causes, cela n'indique pas de dysfonctionnement. Reculez en vérifiant visuellement les alentours du véhicule. (Utilisez à nouveau le moniteur dès que les conditions ont été améliorées.) Pour régler l’image de l’écran du système de rétrovision. (→P. 288) L'image est floue Rincez l'objectif de la caméra avec De la saleté ou un corps étranger de l'eau et essuyez-le avec un chif(tel que des gouttelettes d'eau, de la fon doux. neige, de la boue, etc.) adhère à la Lavez avec un savon doux si la caméra. saleté est récalcitrante. L'image n'est pas correctement alignée La caméra ou la zone qui l'entoure a Faites contrôler le véhicule par votre reçu un choc violent. concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 241 Les lignes de guidage fixes ne sont pas alignées du tout • Le véhicule est penché (il y a un lourd chargement sur le véhicule, la pression des pneus est insuffisante à cause d'une crevaison, etc.) • Le véhicule est utilisé sur une pente. Si cela est provoqué par ces causes, cela n'indique pas de dysfonctionnement. Reculez en vérifiant visuellement les alentours du véhicule. La position de la caméra est hors de Faites contrôler le véhicule par votre l'alignement. concessionnaire Toyota. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 242 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision Le système de rétrovision est un dispositif additionnel conçu pour aider le conducteur lors d'une marche arrière. Lorsque vous reculez, ne manquez pas de vérifier visuellement l'arrière et les alentours du véhicule avant de continuer. Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous effectuez une marche arrière. L'image et la position des lignes de guidage affichées à l'écran peuvent être différentes de la situation réelle. Soyez prudent, comme pour toute marche arrière d'un véhicule. ● Veillez à reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. ● Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils. Quand et de combien braquer dépend des conditions du trafic, de l'état de la chaussée, de l'état du véhicule, etc. lors d'un stationnement. Il est nécessaire d'être conscient de cela avant d'utiliser le système de rétrovision. ● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de stationnement est appropriée à votre véhicule avant de manœuvrer. ● N’utilisez pas le système de rétrovision dans les cas suivants: • Sur chaussée verglacée, glissante ou enneigée • Lors de l'utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours compacte • Si le couvercle du coffre n'est pas complètement fermé • Sur les routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple sinueuses ou pentues. ● Quand les températures sont basses, l'écran peut devenir sombre ou l'image risque d'être floue. Il se peut que l'image soit déformée lorsque le véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez pas voir l'image à l'écran. Assurez-vous de vérifier les alentours du véhicule, en regardant directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer. ● Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixes affichées sur l'écran pourrait changer. ● La caméra est équipée d'un objectif spécial. Les distances entre les piétons et les objets qui apparaissent sur l'image affichée sur l'écran diffèrent des distances réelles. (→P. 236) CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 243 NOTE ■ Comment utiliser la caméra ● Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite • Si le véhicule a subi un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation de la caméra risquent de changer. • La caméra étant étanche à l'eau, elle ne doit pas être détachée, démontée ou modifiée. Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement. • Ne frottez pas l'objectif de la caméra vigoureusement. Si l'objectif de la caméra est rayé, il ne peut pas transmettre une image claire. • Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit, essuyez-le dès que possible. • Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne pas fonctionner normalement. • Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de forts jets d'eau sur la caméra ou la zone correspondante. Cela peut provoquer un dysfonctionnement de la caméra. • Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, un éclairage au sodium, un éclairage au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent scintiller. ● N'exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 244 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule. ◆ ABS (système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante ◆ Aide au freinage Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence ◆ VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante ◆ TRAC (système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée glissante ◆ EPS (direction assistée électrique) Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique ◆ PCS (système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) →P. 250 ◆ BSM (surveillance de l'angle mort) (sur modèles équipés) →P. 258 CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 245 Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont activés Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC/VSC sont activés. Désactivation du système TRAC Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système vous permet de faire avancer et 4 reculer le véhicule plus facilement pour le libérer. et relâchez. “TRAC OFF” et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur réactiver le système. CAMRY_D (OM33C34D) pour Conduite Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur 246 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRAC OFF” ainsi qu'un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel* Appuyez sur à nouveau pour réactiver le système. *: Sur les véhicules avec système de sécurité de pré-collision, l’aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également désactivés. Le témoin d’avertissement du système de sécurité de pré-collision s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 254) ■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le système TRAC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur Le système TRAC ne peut pas être activé. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRAC et VSC ●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque le moteur tourne, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'indique pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes. ●Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes cidessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement. • Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant. • Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après l'activation de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de l'ABS. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 247 ■ Bruit de fonctionnement de l'EPS Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes: ●Lorsque le contact du moteur est sur arrêt ●Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse du véhicule augmente Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne sont pas réactivés automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 248 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque ● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. ■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes: ● Lorsque vous conduisez sur une route recouverte de saletés, de gravillons ou de neige ● Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige ● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée ● Lorsque vous conduisez sur une route présentant des nids-de-poule ou une chaussée irrégulière ■ Le système TRAC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même si le système TRAC fonctionne. Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues. ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/ VSC qu'en cas de nécessité. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 249 AVERTISSEMENT ■ Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage des pneus recommandée. Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations concernant le remplacement des pneus et des roues. ■ Comportement des pneus et de la suspension L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 250 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite PCS (système de sécurité de pré-collision)∗ Lorsque le capteur radar détecte la possibilité d'une collision frontale, les freins sont automatiquement appliqués pour limiter la violence de l'impact ainsi que les dommages subis par le véhicule. La synchronisation de l’alerte pour le système de sécurité de précollision peut être modifiée ou activée/désactivée si nécessaire au moyen de la commande. (→P. 251) ◆ Avertissement de pré-collision Lorsqu’une probabilité élevée de collision frontale est détectée, un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel pour inciter le conducteur à prendre des mesures d’évitement. ◆ Aide au freinage de pré-collision Lorsque la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système accroît la puissance de freinage d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein. ◆ Freinage de pré-collision Lorsque la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système avertit le conducteur au moyen de l'affichage d'un avertissement et d'un avertisseur sonore. Si le système détermine qu'une collision est inévitable, les freins sont automatiquement actionnés pour réduire la vitesse en cas de collision. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 251 Modification du système de sécurité de pré-collision ■ Modification de la synchronisation de l'alerte du système de sécurité de pré-collision À chaque pression sur la commande PCS, la réponse à la distance change comme suit. 1 Loin 2 Moyenne* 3 Proche *: Réglage par défaut 4 Appuyez sur la commande PCS pendant 3 secondes ou plus. Le témoin d’avertissement PCS s’allume ou un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la commande PCS pour activer le système. Le système est activé à chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision 252 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Capteur radar Le capteur radar détecte les véhicules ou autres obstacles sur la route ou à ses abords et détermine l'imminence d'une collision en fonction de la position, de la vitesse et de la trajectoire des obstacles. ■ Le système de sécurité de pré-collision fonctionne lorsque Le système de sécurité de pré-collision est activé (→P. 251) et les conditions suivantes sont remplies: ●Avertissement de pré-collision: • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h). • La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 7 mph (10 km/h). ●Aide au freinage de pré-collision: • Le VSC n’est pas arrêté. • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h). • La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 19 mph (30 km/h). • La pédale de frein est enfoncée. ●Freinage de pré-collision: • Le VSC n’est pas arrêté. • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h). • La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule roulant devant le vôtre est supérieure à environ 7 mph (10 km/h). CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 253 ■ Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher même en l'absence de collision possible Dans chacune des situations suivantes où la zone frontale du capteur radar est interrompue, le capteur radar peut détecter la possibilité d'une collision frontale et le système peut être activé. ●Lorsque vous croisez un véhicule dans une courbe ou un virage à droite ou à gauche. ●Lorsque vous approchez rapidement d'un obstacle devant vous (par ex. véhicule vous précédant, barrière de péage, etc.) ●Lorsqu'un objet structuré (panneau d'affichage, plafond bas, éclairage fluorescent, etc.) est situé au-dessus de la route qui monte devant vous ●Lorsque vous conduisez sur une route étroit ou que vous traversez une structure ayant un plafond bas (pont, tunnel, passage souterrain, etc.) ●Lorsque vous roulez sur une chaussée irrégulière ●Lorsqu'un objet en métal, une bosse, ou une protubérance se trouvent sur la chaussée ●Lorsque la direction du capteur radar est désalignée en raison d’un choc violent au niveau de la zone autour du capteur radar, etc. ●Lorsqu'un obstacle (rail de sécurité, etc.) est situé sur le bord de la route à l'abord d'un virage ●Lorsque l'avant de votre véhicule pointe vers le haut (en raison d’une charge lourde placée dans le coffre, etc.) Lorsque le système est activé dans les situations décrites ci-dessus, il est également possible que les freins soient actionnés avec une puissance supérieure à la normale. ■ Obstacles non détectés Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, tels que les cônes de signalisation. Il peut également y avoir des cas où le capteur ne peut pas détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motos, les arbres ou les congères. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ●Lorsque la partie avant du véhicule est relevée ou baissée selon les conditions de chargement 4 254 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision ne fonctionne pas correctement Le système peut ne pas fonctionner efficacement dans les situations suivantes: ●Sur routes très sinueuses ou à la surface irrégulière ●Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection par exemple ●Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule, pendant un dépassement par exemple ●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable ●Lorsque votre véhicule dérape avec le système VSC désactivé ●Lorsqu'une variation extrême de la hauteur du véhicule se produit ●Lorsque le capteur radar sort de sa position car la zone qui l'entoure est soumise à un choc violent ●En raison d'un braquage important du volant lorsqu'un obstacle apparaît brusquement à l'avant ■ Désactivation automatique du système de sécurité de pré-collision Lorsqu'un dysfonctionnement se produit en raison d'une contamination des capteurs, etc., avec pour résultat une incapacité des capteurs à détecter les obstacles, le système de sécurité de pré-collision est automatiquement désactivé. Dans ce cas, le système ne s'active pas, même si une collision est possible. ■ En cas de dysfonctionnement du système ou si le système est temporairement indisponible Le témoin d’avertissement PCS clignote et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions. (→P. 511, 524) ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés ●Lorsque les opérations TRAC et VSC sont désactivées (→P. 246), l’aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également désactivés. Toutefois, la fonction d’alerte fonctionne. ●Le témoin d’avertissement PCS s’allume et un message d'avertissement s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 511, 528) CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 255 ■ Certification X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQDNMWR007 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT DE LA FCC Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Radiofrequency radiation exposure Information: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator (antenna) and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. X Pour les véhicules commercialisés au Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique: Le présent équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés. Le présent équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20 cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps. Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. 256 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de sécurité de pré-collision Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. N'utilisez en aucun cas le système de sécurité de pré-collision au lieu du freinage normal. Ce système ne permet pas d'éviter les collisions ou de réduire les dommages ou les blessures dans tous les cas. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Ce système a été conçu pour permettre d'éviter ou de réduire l'impact des collisions. Toutefois, le système fonctionne différemment selon les circonstances (→P. 253). Par conséquent, le même niveau de performance ne peut pas être espéré dans tous les cas. De même, le freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si le conducteur appuie sur la pédale de frein ou tourne le volant, car le système considère de telles conditions comme des manœuvres d'évitement des collisions. ■ Manipulation du capteur radar Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du système de sécurité de pré-collision. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances. Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter de les marquer ou de les abîmer. ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone qui l’entoure. Le moindre décalage du capteur risque d’engendrer un fonctionnement anormal ou un dysfonctionnement du système. Si le capteur ou la zone qui l’entoure subissent un choc violent, faites toujours contrôler et régler la zone par votre concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur, la calandre ou la zone avoisinante. ● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur et la calandre. ● Si le capteur radar doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 257 AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'assistance fournie par le système Par le biais d'alarmes et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité de pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez à l'esprit les points suivants, qui sont essentiels. ● Aide au conducteur à surveiller la route Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les obstacles apparaissant directement devant le véhicule, et dans un périmètre limité uniquement. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule. ● Aide le conducteur à prendre des mesures Le système de sécurité de pré-collision est doté d’une fonction d’aide au freinage conçue pour contribuer à réduire la gravité d’une collision, qui intervient donc uniquement lorsque le système a estimé qu’une collision est inévitable. Ce système n'est pas en mesure d'éviter automatiquement une collision ou d'arrêter le véhicule en toute sécurité sans qu'aucune opération appropriée ne soit effectuée par le conducteur. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Aide le conducteur à évaluer correctement la situation Pour tenter d’estimer la possibilité d’une collision, le système de sécurité de pré-collision ne dispose que des seules données fournies par les obstacles détectés directement devant le véhicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s’il existe une possibilité de collision dans n’importe quelle situation donnée. 258 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite BSM (surveillance de l'angle mort)∗ Résumé de la fonction de surveillance de l'angle mort La surveillance de l'angle mort est un système doté de 2 fonctions; ● Fonction de surveillance de l'angle mort Aide le conducteur à décider à quel moment changer de voie de circulation ● Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière Aide le conducteur lors d'une marche arrière Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 259 1 Commande principale BSM Appuyez sur la commande pour activer ou désactiver le système. Lorsque la commande est activée, le témoin de la commande s'allume et le signal sonore retentit. Commande commune à la fonction de surveillance de l'angle mort et à la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière. 2 Témoins de rétroviseurs extérieurs Fonction de surveillance de l'angle mort: Lorsqu'un véhicule est détecté dans l'angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur s'allume alors que le levier de clignotants n'est pas actionné, et le témoin de rétroviseur extérieur clignote lorsque le levier de clignotants est actionné. Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière: Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule est détecté, les témoins de rétroviseurs extérieurs clignotent. 3 Signal sonore d'avertissement de trafic transversal arrière (fonc- 4 tion d'avertissement de trafic transversal arrière uniquement) ■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur soit difficile à voir. ■ Perception du signal sonore d'avertissement de trafic transversal arrière La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut être difficilement perceptible dans un environnement bruyant, par exemple si le volume audio est élevé. ■ Lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système de surveillance de l'angle mort Si un dysfonctionnement du système est détecté pour l'une des raisons suivantes, un message d'avertissement s'affiche: (→P. 524) ●Les capteurs présentent un dysfonctionnement ●Les capteurs sont sales ●La température extérieure est extrêmement élevée ou basse ●La tension du capteur est devenue anormale CAMRY_D (OM33C34D) Conduite Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule est détecté, un signal sonore retentit derrière le siège arrière. 260 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Certification de la surveillance de l'angle mort X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: OAYSRR2A Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1)Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes. (2)Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference. (2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. AVERTISSEMENT DE LA FCC Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. X Pour les véhicules commercialisés au Canada Droit applicable: Canada 310 Ce dispositif est conforme à la (aux) norme(s) RSS d'Industrie Canada applicable(s) aux appareils radio exempts de licence. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1)ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2)ce dispositif doit pouvoir accepter toutes interférences, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif. Bandes de fréquences: 24,05-24,25 GHz Puissance de sortie: moins de 20 milliwatts Applicable law: Canada 310 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)this device may not cause interference, and (2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Frequency bands: 24.05-24.25 GHz Output power: less than 20 milliwatts CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 261 AVERTISSEMENT ■ Manipulation du capteur radar Un capteur de surveillance de l'angle mort est installé à l'intérieur du parechocs arrière du véhicule, côtés gauche et droit. Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct de la surveillance de l'angle mort. ● Le capteur et la zone avoisinante sur le pare-chocs doivent rester propres en toutes circonstances. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur ou sur la zone avoisinante sur le pare-chocs. ● Ne modifiez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs. ● Ne peignez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs. CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone avoisinante sur le pare-chocs. Le moindre décalage du capteur risque de provoquer un dysfonctionnement du système, et les véhicules entrant dans la zone de détection risquent de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissent un choc violent, faites contrôler la zone par votre concessionnaire Toyota. 262 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Fonction de surveillance de l'angle mort La fonction de surveillance de l'angle mort utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n'est pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l'angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d'un témoin intégré au rétroviseur. Zones de détection de la fonction de surveillance de l'angle mort Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont matérialisées ci-dessous. La zone de détection s'étend jusqu'à: 1 Environ 11,5 ft. (3,5 m) du côté du véhicule Le premier 1,6 ft. (0,5 m) du côté du véhicule n'est pas situé dans la zone de détection 2 Environ 9,8 ft. (3 m) du pare- chocs arrière 3 Environ 3,3 ft. (1 m) en avant du pare-chocs arrière AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'utilisation du système Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. La fonction de surveillance de l'angle mort est une fonction complémentaire qui alerte le conducteur de la présence d'un véhicule dans l'angle mort. Ne vous fiez pas outre mesure à la fonction de surveillance de l'angle mort. La fonction ne peut pas évaluer si le changement de voie peut être effectué en toute sécurité, par conséquent, vous risquez de provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles en lui accordant une confiance excessive. Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne. CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 263 ■ La fonction de surveillance de l'angle mort fonctionne lorsque ●La commande principale BSM est placée sur marche ●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h). ■ La fonction de surveillance de l'angle mort détecte un véhicule lorsque ●Votre véhicule est dépassé par un autre véhicule circulant dans une voie voisine. ●Un autre véhicule entre dans la zone de détection au moment d'un changement de voie. ■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l'angle mort ne détecte pas un véhicule La fonction de surveillance de l'angle mort n'est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou objets des types suivants: ●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.* ●Véhicules circulant en sens inverse ●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et autres objets fixes* ●Véhicules circulant à 2 voies de circulation de votre véhicule* *: Selon les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit détecté. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite ●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation* 4 264 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l'angle mort peut ne pas fonctionner correctement ●La fonction de surveillance de l'angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes: • Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc. • Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc. • Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques d'eau, etc. • Lorsqu'il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection • Lorsqu'un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un arrêt et y reste alors que votre véhicule accélère • Lorsque vous montez ou descendez des pentes abruptes consécutives, comme par exemple une côte, une déclivité, etc. • Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu'ils se suivent de près • Lorsque les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la voie d'à côté est trop éloigné de votre véhicule • Lorsque le véhicule entrant dans la zone de détection roule à la même vitesse ou presque que votre véhicule • Lorsqu'il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection • Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche ●Les cas où la fonction de surveillance de l'angle mort détecte inutilement un véhicule et/ou un objet peuvent augmenter dans les conditions suivantes: • Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc. • Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et un véhicule qui le suit • Lorsque les voies de circulation sont étroites et qu'un véhicule circulant à 2 voies de votre véhicule entre dans la zone de détection • Lorsque des équipements tels qu'un porte-vélo sont installés à l'arrière du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 265 Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière L'avertissement de trafic transversal arrière fonctionne lorsque votre véhicule est en marche arrière. Il peut détecter d'autres véhicules à l'approche depuis le côté arrière droit ou gauche du véhicule. Il utilise des capteurs radar pour avertir le conducteur de la présence d'autres véhicules en faisant clignoter les témoins des rétroviseurs extérieurs et retentir un signal sonore. 4 2 Zones de détection AVERTISSEMENT ■ Précautions relatives à l'utilisation du système Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ne constitue qu'une aide et ne remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit être prudent lors d'une marche arrière, même lorsqu'il utilise la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière. Il est nécessaire que le conducteur procède à une vérification visuelle derrière lui et le véhicule, et qu'il s'assure de l'absence de piétons ou de véhicules, etc. avant de réaliser une marche arrière. Le non-respect de ces précautions pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite 1 Véhicules en approche 266 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite Zones de détection de la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont matérialisées ci-dessous. Pour donner au conducteur un temps de réaction plus long, le signal sonore peut avertir de la présence de véhicules plus rapides éloignés. Exemple: 1 Distance d'avertissement approximative Véhicule en approche Vitesse Rapide 18 mph (28 km/h) 65 ft. (20 m) Lent 5 mph (8 km/h) 18 ft. (5,5 m) ■ La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière est opérationnelle lorsque ●La commande principale BSM est placée sur marche. ●Le levier de vitesses est sur R. ●La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h). ●La vitesse du véhicule en approche est comprise entre environ 5 mph (8 km/h) et 18 mph (28 km/h). CAMRY_D (OM33C34D) 4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite 267 ■ Conditions dans lesquelles la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ne détecte pas un véhicule La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière n'est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou objets des types suivants. ●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.* ●Véhicules approchant directement à l'arrière ●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et autres objets fixes* ●Véhicules s'éloignant de votre véhicule ●Véhicules s'approchant des places de stationnement juste à côté de votre véhicule* ●Véhicules reculant dans la place de stationnement à côté de votre véhicule* *: Selon les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit détecté. ●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc. ●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc. ●Lorsque plusieurs véhicules s'approchent en continu ●Stationnement légèrement en épi ●Lorsqu'un véhicule approche à grande vitesse ●Lorsque le véhicule est stationné dans une pente à fort pourcentage, par exemple des côtes, une déclivité, etc. ●Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche ●Tout de suite après le démarrage du moteur avec la commande principale BSM sur marche ●Véhicules ne pouvant pas être détectés par les capteurs à cause d'obstacles CAMRY_D (OM33C34D) 4 Conduite ■ Conditions dans lesquelles la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière risque de ne pas fonctionner correctement La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes: 268 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. Préparation pour l'hiver ● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-vitre ● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation: ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuieglace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 4-6. Conseils de conduite 269 Lors de la conduite du véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule de glisser ou de bouger. Sélection des chaînes à neige Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus. Chaînes latérales: 2 0,39 in. (10 mm) de largeur 3 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales: 4 0,16 in. (4 mm) de diamètre 5 0,55 in. (14 mm) de largeur 6 0,98 in. (25 mm) de longueur Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Conduite 1 0,12 in. (3 mm) de diamètre 4 270 4-6. Conseils de conduite ■ Installation des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ●Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ●Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les pneus arrière. ●Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 1/2 mile (0,5 1,0 km). ●Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci. AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus de la taille spécifiée. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisé. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. ● Véhicules avec système LDA (avertissement de sortie de voie): N'utilisez pas le système LDA (avertissement de sortie de voie). CAMRY_D (OM33C34D) 4-6. Conseils de conduite 271 NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 4 Conduite CAMRY_D (OM33C34D) 272 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio ............................... 274 Système audio .................. 276 Commandes audio au volant .............................. 278 Port USB/Port AUX ........... 280 Fonctionnement de base audio ............................... 282 5-2. Configuration Menu de configuration ...... 284 Réglages de base ............. 285 Réglages audio ................. 287 Réglages d'affichage......... 288 Réglages de la voix........... 289 5-3. Utilisation du système de Multimédia Sélection de la source audio ............................... 290 Fonctionnement de l'écran de liste ............................ 291 Utilisation optimale du système de Multimédia ... 293 5-4. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio ................................ 294 CAMRY_D (OM33C34D) 273 Système audio 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC Fonctionnement du lecteur de CD .................. 296 5-6. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod ............... 302 Écoute d'un dispositif de stockage USB ................. 306 Utilisation du port AUX ...... 311 5-7. Connexion Bluetooth® Préparations à l'utilisation de la communication sans fil............................. 312 Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois ................... 317 Enregistrement d'un téléphone Bluetooth® pour la première fois ....... 318 Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ........ 319 Connexion d'un dispositif Bluetooth® ....................... 321 Affichage des données détaillées d'un dispositif Bluetooth® ....................... 323 Réglages détaillés du système Bluetooth® ........ 324 CAMRY_D (OM33C34D) 5 5-8. Audio Bluetooth® Écoute du système audio Bluetooth®....................... 325 5-9. Téléphone Bluetooth® Utilisation d'un téléphone Bluetooth®....................... 327 Passer un appel ................ 329 Réception d'un appel ........ 332 Conversation téléphonique ................... 333 Fonction de message de téléphone Bluetooth® ...... 336 Utilisation des commandes au volant ......................... 340 Réglages du téléphone Bluetooth®....................... 341 Réglages des contacts/de l'historique des appels .... 343 Que faire si... (Résolution des problèmes) ............... 353 5-10. Bluetooth® Bluetooth® ......................... 357 5-11. Utilisation du système de commande vocale Système de commande vocale ............................. 362 274 5-1. Fonctionnements de base Types de système audio X Entune Audio X Entune Audio Plus Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 5-1. Fonctionnements de base X 275 Entune Premium Audio avec Navigation Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 276 5-1. Fonctionnements de base Système audio∗ Les opérations telles que l'écoute audio, l'utilisation du téléphone mains libres et la modification des réglages du système de Multimédia sont démarrées à l'aide des boutons suivants. Boutons de fonctionnement du système audio 1 Bouton “AUDIO” Affichez l'écran “Sélectionner source audio” ou l'écran principal audio. (→P. 290) 2 Bouton “CAR” Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran de consommation de carburant. (→P. 97) 3 Bouton “SETUP” Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les réglages de la fonction. (→P. 284) 4 Bouton Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres Bluetooth®. (→P. 327) ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 5-1. Fonctionnements de base 277 Utilisation de l'écran tactile En appuyant sur l'écran avec le doigt, vous pouvez commander le système de Multimédia, etc. ■ Faites glisser* Appuyez sur l'écran avec votre doigt, et déplacez l'écran jusqu'à la position souhaitée. ● Défilement de listes ■ Effleurez* Appuyez sur l'écran avec votre doigt et déplacez rapidement l'écran en l'effleurant avec votre doigt. ● Défilement de la page de l'écran principal *: Il est possible que les opérations ci-dessus ne puissent pas être effectuées sur tous les écrans. ■ Lorsque vous utilisez l'écran tactile ●Si l'écran est froid, l'affichage peut être sombre, et le système peut paraître légèrement plus lent à réagir qu'en temps normal. ●Il est possible que les opérations effectuées en effleurant l'écran s'effectuent plus difficilement en haute altitude. NOTE ■ Pour éviter d'endommager l'écran tactile ● Pour éviter d'endommager l'écran, appuyez légèrement sur les boutons de l'écran avec le doigt. ● N'utilisez pas d'objets au lieu de votre doigt pour appuyer sur l'écran. ● Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon à lunettes. N'utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l'écran car ils pourraient endommager l'écran tactile. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ●Le port de lunettes de soleil peut gêner la lisibilité de l'écran, et le faire paraître sombre. Modifiez votre angle de vision, réglez l'affichage sur l'écran “Paramètres de l'affichage” (→P. 288) ou bien retirez vos lunettes de soleil. 5 278 5-1. Fonctionnements de base Commandes audio au volant Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des commandes au volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système de Multimédia ou de système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système de Multimédia ou le système de navigation. Utilisation du système de Multimédia à l'aide des commandes au volant 1 Commande de volume • Augmente/diminue le volume • Maintenez appuyé: Augmente/diminue le volume en continu 12 Commande de retour • Revient à l'écran précédent 3 Commande du curseur • Sélectionne (stations de radio/présélections de la radio/pistes/ fichiers/morceaux) • Déplace le curseur • Maintenez appuyé: Recherche vers le haut/bas (stations de radio) • Défilement rapide vers le haut/bas (pistes/fichiers) 4 Commande de validation • Affiche l'écran des présélections/listes • Sélectionne les éléments 5 Commande “MODE/HOLD” • Change la source audio • Maintenez cette commande appuyée pour activer la sourdine ou mettre en pause l'opération en cours. Pour annuler la sourdine ou la mise en pause, maintenez appuyé. CAMRY_D (OM33C34D) 5-1. Fonctionnements de base 279 AVERTISSEMENT ■ Pour réduire le risque d'accident Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant. 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 280 5-1. Fonctionnements de base Port USB/Port AUX Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez “iPod”, “USB” ou “AUX” sur l'écran de sélection de la source audio et le dispositif peut être activé par le biais du système de Multimédia. Connexion au moyen du port USB/AUX ■ iPod 1 Appuyez sur le couvercle. 2 Ouvrez le cache et branchez un iPod avec un câble pour iPod. Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas déjà. ■ Dispositif de stockage USB 1 Appuyez sur le couvercle. 2 Ouvrez le cache et branchez le dispositif de stockage USB. Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà. ■ Lecteur audio portable 1 Appuyez sur le couvercle. 2 Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà. CAMRY_D (OM33C34D) 5-1. Fonctionnements de base 281 AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes. 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 282 5-1. Fonctionnements de base Fonctionnement de base audio Le fonctionnement et les fonctions de base du système audio communs à chaque mode, sont décrits dans cette section. Utilisation du système de Multimédia 1 Appuyez: Met en marche et arrête le système de multimédia. Tournez: Règle le volume. 2 Éjecte un disque. 3 Logement du disque 4 Met en pause ou reprend la lecture de la musique. 5 Tournez: Sélectionne les bandes de station radio, les pistes et les fichiers. Sélectionne des éléments dans l’affichage de liste. 6 Recherche vers le haut ou le bas d’une station de radio. Accède à la piste ou au fichier de votre choix. Lecture aléatoire Sélectionnez pour activer/désactiver. Lecture répétée Sélectionnez pour activer/désactiver. ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système de Multimédia est en marche, il est possible que le son des haut-parleurs du système de Multimédia soit parasité. CAMRY_D (OM33C34D) 5-1. Fonctionnements de base 283 AVERTISSEMENT ■ Produit laser Ce dispositif est un produit laser de classe 1. N'ouvrez pas le boîtier du lecteur et ne tentez pas de réparer vous-même le dispositif. Confiez l'entretien à un réparateur qualifié. ● Produits laser NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système de Multimédia en marche plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'endommager le système de Multimédia Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système de Multimédia. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio • Ne démontez pas ce dispositif et ne tentez pas d'y apporter vous-même une modification quelle qu'elle soit. Ce dispositif complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. L'utilisation du contrôle ou du réglage ou des performances des procédures autres que celles décrites ici pourrait provoquer une exposition à des radiations nocives. L'UTILISATION DE TOUT INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE PRODUIT AGGRAVE LES RISQUES DE LÉSION OCULAIRE. 284 5-2. Configuration Menu de configuration Vous pouvez régler le système de Multimédia selon vos préférences personnelles. Affichez l'écran “Configuration” Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l'écran “Configuration”. 1 Sélectionnez pour ajuster les réglages pour les sons de fonctionnement, l’animation d’écran, etc. (→P. 285) 2 Sélectionnez pour régler les paramètres de voix. (→P. 289) 3 Sélectionnez pour ajuster les réglages du contraste et de la luminosité de l’écran. (→P. 288) 4 Sélectionnez pour ajuster les réglages d’enregistrement, de retrait, de connexion et de déconnexion des dispositifs Bluetooth®. (→P. 324) 5 Sélectionnez pour ajuster les réglages du son du téléphone, des contacts, etc. (→P. 343) 6 Sélectionnez pour paramétrer les réglages audio. (→P. 287) 7 Sélectionnez pour éteindre l'écran. 8 Sélectionnez pour régler la personnalisation du véhicule (→P. 592). CAMRY_D (OM33C34D) 5-2. Configuration 285 Réglages de base Les réglages sont disponibles pour régler les sons de fonctionnement, l'animation d'écran, etc. Écran de réglages de base 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Sélectionnez “Général” l'écran “Configuration”. sur 1 Sélectionnez pour régler la montre. 2 “English”, “Français” ou “Español” peuvent être sélectionnés. 3 Il est possible d'activer/de désactiver les bips sonores. 5 4 Sélectionnez pour changer la 5 Sélectionnez pour changer la disposition des touches du clavier. 6 Il est possible de régler l'activation/la désactivation de l'effet d'animation de l'écran. 7 Sélectionnez pour supprimer des données personnelles (→P. 286) 8 Sélectionnez pour mettre à jour des versions de programme. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota. 9 Sélectionnez pour afficher les informations relatives au logiciel. Les mises en garde concernant le logiciel d'une partie tierce utilisé dans ce produit sont insérées. (Ceci comprend des instructions pour se procurer un tel logiciel, le cas échéant.) ■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio couleur de l'écran. 286 5-2. Configuration Suppression des données personnelles 1 Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur l'écran “Paramètres généraux”. 2 Sélectionnez “Supprimer”. Les données ne pouvant plus être rétablies une fois supprimées, vérifiez soigneusement au préalable. 3 Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez “Oui”. Les données personnelles suivantes sont supprimées ou rétablies à leurs réglages par défaut. • Réglages de base • Réglages audio • Réglages du téléphone CAMRY_D (OM33C34D) 5-2. Configuration 287 Réglages audio Les réglages sont disponibles pour régler le fonctionnement de la radio, les couvertures d'album, etc. Écran des réglages audio 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Sélectionnez “Audio” sur l'écran “Configuration”. 1 Nombre de stations radio préréglées Sélectionnez le nombre de stations radio préréglées. 2 Activation/Désactivation l'affichage d'album de de couverture 3 Égaliseur sonore automatique (→P. 287) 1 Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”. 2 Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”. ■ À propos de l'égaliseur sonore automatique (ASL) L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio Égaliseur sonore automatique (ASL) 5 288 5-2. Configuration Réglages d'affichage Les réglages sont disponibles pour régler le contraste et la luminosité de l'écran. Écran des réglages d'affichage 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Sélectionnez “Affichage” l'écran “Configuration”. sur 1 Réglez le contraste/la lumi- nosité de l'écran 2 Réglez le contraste/la lumi- nosité de l’écran de la caméra du système de rétrovision 3 Permet de passer au mode jour. Réglage du contraste/de la luminosité de l'écran 1 Sélectionnez “Général” sur l'écran “Paramètres de l'affichage”. 2 Réglez l'affichage selon vos préférences personnelles en sélection- nant “+” ou “-”. Mode jour Lorsque les phares sont allumés, l'intensité lumineuse de l'écran diminue. Vous pouvez néanmoins faire passer l'écran en mode jour en sélectionnant “Mode jour”. L'écran reste en mode jour lorsque les phares sont allumés jusqu'à ce que vous sélectionniez à nouveau “Mode jour”. CAMRY_D (OM33C34D) 5-2. Configuration 289 Réglages de la voix Cet écran vous guide lors de la configuration des systèmes de commande vocale. 1 Ajustez le réglage du volume du guidage vocal. 2 Réglez les instructions de reconnaissance vocale sur “Élevé”, “Faible” ou “Arrêt”. 3 Réglez l'apprentissage de la reconnaissance vocale. 4 Réglez l'activation/la désactiva- tion des invites de reconnaissance vocale. 5 Réglez le tutoriel de la reconnaissance vocale. 5 CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”. 290 5-3. Utilisation du système de Multimédia Sélection de la source audio La commutation entre des sources audio telles que la radio et les CD est décrite dans cette section. Changement de source audio 1 Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l'écran de sélection de la source audio. Si l'écran de sélection de la source audio n'est pas affiché, appuyez sur le bouton “AUDIO” à nouveau. 2 Sélectionnez la source audio souhaitée. 1 Sélectionnez la source audio souhaitée, puis ou pour changer l'ordre. Utilisation des commandes au volant pour changer la source audio À chaque pression sur la commande “MODE/HOLD”, la source audio change comme suit. CAMRY_D (OM33C34D) 5-3. Utilisation du système de Multimédia 291 Fonctionnement de l'écran de liste Lorsqu'un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appropriés pour faire défiler la liste. Comment faire défiler : Sélectionnez pour faire défiler jusqu'à la page suivante ou précédente. : Si apparaît à droite des titres, les titres sont trop longs pour être affichés en entier. Sélectionnez ce bouton pour faire défiler le titre. Tournez le bouton “TUNE/SCROLL” pour déplacer la boîte de curseur pour sélectionner l'élément souhaité dans la liste, et appuyez sur le bouton “TUNE/SCROLL” pour le lire. La piste en cours de lecture est mise en surbrillance. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio Pour revenir à l'écran supérieur, sélectionnez “Lecture en cours” sur l'écran de liste. 5 292 5-3. Utilisation du système de Multimédia Sélection des pistes/fichiers/chansons et avance et retour rapides ■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton “TUNE/SCROLL” pour sélectionner le numéro de la piste/ fichier/chanson souhaitée. Maintenez le bouton “∧” ou “∨” de “SEEK/TRACK” appuyé selon que vous souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide. ■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson dans la liste de pistes/fichiers/chansons 1 Sélectionnez “Parcourir” ou la couverture d'album. 2 Sélectionnez fichier/la haité(e). la piste/le chanson sou- Lorsqu'un disque MP3/WMA/AAC ou un dispositif de stockage USB est utilisé, le dossier peut être sélectionné. Lorsqu'un dispositif Bluetooth® ou un iPod sont utilisés, l'album peut être sélectionné. Selon le dispositif audio, les éléments suivants s'affichent. Source audio Nom de liste CD audio Piste Disque MP3/WMA/AAC Dossier, Fichier Bluetooth® Album, Piste USB Artistes, Albums, Chansons, Genres, Compositeurs iPod Artistes, Albums, Chansons, Genres, Compositeurs, Livres audio, Vidéos CAMRY_D (OM33C34D) 5-3. Utilisation du système de Multimédia 293 Utilisation optimale du système de Multimédia Sur l'écran “Paramètres du son”, la qualité du son (aigus/ médiums/basses), la balance du volume peut être ajustée. Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son 1 2 3 Sélectionnez “-” ou “+” pour régler les aigus, les médiums et les basses sur une échelle comprise entre -5 à 5. 4 5 Sélectionnez “Avant” ou “Arrière” pour régler la balance audio avant/arrière. 6 7 Sélectionnez “G” ou “D” pour régler la balance audio gauche/ droite. 5 CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ■ Le niveau de qualité sonore se règle individuellement Vous pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour chaque mode audio. 294 5-4. Utilisation de la radio Fonctionnement de la radio Sélectionnez “AM” ou “FM” sur l'écran de sélection de la source audio pour commencer à écouter la radio. Écran de commande audio La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée. 1 L'écran de sélection de la source audio apparaît 2 Stations préréglées 3 Sélectionnez pour afficher des messages texte RBDS* 4 Balayage des stations pouvant être reçues 5 Sélectionnez pour afficher une liste des stations pouvant être reçues 6 Réglage du son (→P. 293) *: FM uniquement Sélection d'une station Réglez la station souhaitée à l'aide de l'une des méthodes suivantes. ■ Recherche automatique Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/TRACK”. La radio commence à rechercher vers le haut ou vers le bas une station sur la fréquence la plus proche et s'arrête dès qu'une station est trouvée. ■ Recherche manuelle Tournez le bouton “TUNE/SCROLL”. ■ Stations préréglées Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée. CAMRY_D (OM33C34D) 5-4. Utilisation de la radio 295 Réglage des stations préréglées 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant le bouton “TUNE/ SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/ TRACK”. 2 Sélectionnez “(aj. nouv.)”. Pour remplacer la station préréglée par une autre, maintenez la station préréglée sélectionnée. 3 Sélectionnez “Oui”. 4 Sélectionnez “OK” après avoir réglé la nouvelle station préréglée. ■ Actualisation de la liste des stations 1 Sélectionnez “Actualiser” sur l'écran “Liste de stations”. Pour désactiver l'actualisation, sélectionnez “Annuler actualisation”. ■ Sensibilité de réception ●Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ●L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception radio de qualité, n'apposez pas de film métallique teinté sur les vitres et ne fixez pas d'autres objets métalliques au fil d'antenne intégré à la lunette arrière. 5 296 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC Fonctionnement du lecteur de CD Insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l'écran de sélection de la source audio une fois le disque inséré pour démarrer la lecture d'un CD. Écran de commande audio La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée. 1 L'écran de sélection de la source audio apparaît 2 Affichage de la liste de pistes/ fichiers X MP3/WMA/AAC Affichage de la liste de dossiers 3 Lecture aléatoire (→P. 282) 4 Lecture répétée (→P. 282) 5 Pause Sélectionnez pour reprendre la lecture 6 Réglage du son (→P. 293) CAMRY_D (OM33C34D) 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC 297 ■ Affichage du titre et du nom de l'artiste En insérant un disque CD-TEXT, le titre du disque et de la piste s'affichent. ■ Messages d'erreur Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota. Message Cause Procédures de rectification “Vérifiez le DISC” • Le disque est sale ou • Nettoyez le disque. abîmé. • Insérez le disque cor• Le disque a été rectement. inséré face imprimée • Confirmez que le disvers le bas. que peut être lu avec • Le disque ne peut le lecteur. être lu par le lecteur. “Erreur DISC” Un dysfonctionnement se produit à l'intérieur Éjectez le disque. du système. ■ Disques pouvant être utilisés Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés. La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéristiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages. Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu'un problème est détecté. ■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant une période prolongée Le disque peut être endommagé et peut ne pas être lu correctement. ■ Produits de nettoyage pour optiques N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur de CD. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio “Aucun fichier musical Pas de données lisibles Éjectez le disque. trouvé.” sur le disque. 5 298 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC ■ Fichiers MP3, WMA et AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10 ème de leur taille d'origine. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme pour technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4. La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats est limitée. ●Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono ●Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 (compatible uniquement avec la norme Windows Media Audio) • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2 canaux) Ver. 7, 8: CBR 48-192 (kbits/s) Ver. 9: CBR 48-320 (kbits/s) ●Compatibilité des fichiers AAC • Normes compatibles MPEG4/AAC-LC • Fréquences d'échantillonnage compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Débits binaires compatibles 16-320 (kbits/s) Modes de canaux compatibles: 1ch et 2ch CAMRY_D (OM33C34D) 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC 299 ●Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC sont les CD-R et CD-RW. Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CDRW n'est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée. ●Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) UDF (2.01 ou inférieure) Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou .m4a. ●Disques multisessions Le système de Multimédia étant compatible avec des disques multisessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3, WMA et AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible. ●Balises ID3, WMA et AAC Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. Des balises AAC peuvent être ajoutées aux fichiers AAC, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio • Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux (racine y compris) • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ●Noms de fichier 300 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC ●Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA ou AAC est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver sur le disque aucun autre fichier que les fichiers MP3, WMA ou AAC et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. Les disques mélangeant des données de musique et des données aux formats MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus. ●Extensions Si vous attribuez l'extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont pas au format MP3, WMA et AAC, le système peut les identifier à tort comme des fichiers MP3, WMA et AAC et tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occasionner des dommages aux haut-parleurs. ●Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon les caractéristiques du disque. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel d'encodage pour les fichiers MP3, WMA et AAC qui, selon les réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3, WMA ou AAC sont enregistrés sur le disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. CAMRY_D (OM33C34D) 5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC 301 NOTE ■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés N'utilisez pas les types de CD suivants. De même, n'utilisez pas des adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm), des disques au format Dual Discs ou des disques imprimables. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d'insertion/éjection. 5 ● Disques de mauvaise qualité ou déformés. ● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide. ● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle. ■ Précautions relatives au lecteur Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager les disques ou le lecteur. ● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur. ● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil. ● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm). 302 5-6. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un iPod Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Sélectionnez “iPod” sur l'écran de sélection de la source audio. Lorsque l'iPod connecté au système comprend des vidéos iPod, le système peut uniquement émettre le son si vous sélectionnez l'écran de navigation. Branchement d'un iPod →P. 280 Écran de commande audio La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée. 1 L'écran de sélection de la source audio apparaît 2 Affiche la couverture d'album 3 Sélection du mode de lecture (→P. 302) 4 Lecture aléatoire (→P. 302) 5 Lecture répétée (→P. 303) 6 Pause Sélectionnez pour reprendre la lecture 7 Réglage du son (→P. 293) Sélection d'un mode de lecture 1 Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran. 2 Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez ensuite une chanson pour commencer l'utilisation du mode de lecture sélectionné. Lecture aléatoire Sélectionnez CAMRY_D (OM33C34D) pour activer/désactiver. 5-6. Utilisation d'un dispositif externe 303 Lecture répétée Sélectionnez pour activer/désactiver. ■ À propos de l'iPod ●“Made for iPod”, “Made for iPhone” et “Made for iPad” signifient que l'accessoire électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, ou l'iPad, respectivement, et que son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple. ●Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter la performance de transmission sans fil. ■ Couverture d'album iPod ●En fonction de l'iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut que la couverture d'album iPod s'affiche. ●Cette fonction peut être activée/désactivée. (→P. 287) ●Il se peut que l'affichage de la couverture d'album iPod prenne du temps et que l'iPod ne puisse pas être actionné pendant que l'affichage de la couverture de l'album est en cours. ●Seules les couvertures d'album iPod enregistrées au format JPEG peuvent être affichées. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ●iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Lightning est une marque déposée d'Apple Inc. 5 304 5-6. Utilisation d'un dispositif externe ■ Fonctions de l'iPod ●Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lecture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation. ●Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher le dispositif peut résoudre le problème. ●Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système de Multimédia du véhicule à la place. ●Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, rechargez l'iPod avant son utilisation. ●Modèles compatibles (→P. 305) ■ Problèmes liés à l'iPod Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod, débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire de votre iPod. ■ Messages d'erreur Message Cause/Procédures de rectification “Erreur de connexion. Consultez le Manuel du Ceci indique un problème au niveau de l'iPod propriétaire pour voir com- ou de son branchement. ment connecter l’iPod.” “Aucun trouvé.” fichier musical Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé dans l'iPod. “Aucune vidéo trouvée.” Ceci indique qu'aucun fichier vidéo n'est enregistré sur l'iPod. “Aucune chanson disponiCeci indique que certaines chansons ne peuble pour la lecture. Ajoutez vent pas être localisées dans la liste de lecdes fichiers compatibles à ture sélectionnée. votre appareil iPod.” Cela indique que l'autorisation donnée par le “Échec d'autorisation de système d'affichage de Multimédia à l'iPod a l'iPod.” échoué. Veuillez vérifier votre iPod. CAMRY_D (OM33C34D) 5-6. Utilisation d'un dispositif externe 305 ■ Modèles compatibles Les dispositifs suivants, iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® peuvent être utilisés avec ce système. ●Fait pour AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite Ne branchez pas d'iPod et n'actionnez pas les commandes. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à l'iPod ou à ses connecteurs ● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé. ● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est branché. ● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio • iPod touch (5ème génération) • iPod touch (4ème génération) • iPod touch (3ème génération) • iPod touch (2ème génération) • iPod touch (1ère génération) • iPod classic • iPod avec vidéo • iPod nano (7ème génération) • iPod nano (6ème génération) • iPod nano (5ème génération) • iPod nano (4ème génération) • iPod nano (3ème génération) • iPod nano (2ème génération) • iPod nano (1ère génération) • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPhone 4S • iPhone 4 • iPhone 3GS • iPhone 3G • iPhone Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système. 306 5-6. Utilisation d'un dispositif externe Écoute d'un dispositif de stockage USB Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur “USB” sur l'écran de sélection de la source audio. Connexion d'un dispositif de stockage USB →P. 280 Écran de commande audio La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée. 1 L'écran de sélection de la source audio apparaît 2 Affiche la couverture d'album 3 Affichage de la liste de dossiers 4 Lecture aléatoire (→P. 282) 5 Lecture répétée (→P. 282) 6 Pause Sélectionnez dre la lecture pour repren- 7 Réglage du son (→P. 293) Sélection d'un mode de lecture 1 Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran. 2 Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez ensuite une chanson pour commencer l'utilisation du mode de lecture sélectionné. ■ Affichage de la liste en cours de lecture Appuyez sur l'affichage de la couverture d'album. CAMRY_D (OM33C34D) 5-6. Utilisation d'un dispositif externe 307 ■ Fonctions de la clé USB ●Selon le dispositif de stockage USB connecté au système, le dispositif luimême peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonctionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème. ●Si le dispositif de stockage USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis rebranché, formatez la mémoire. ■ Messages d'erreur pour clé USB Message Cause/Procédures de rectification “Erreur de connexion. ConCeci indique un problème au niveau du dissultez le Manuel du propriépositif de stockage USB ou de son branchetaire pour voir comment ment. connecter l’USB.” “Aucun fichier disponible Ceci indique que le dispositif de stockage pour la lecture. Ajoutez des USB ne contient aucun fichier MP3/WMA/ fichiers compatibles à votre AAC. appareil USB.” Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3, WMA et AAC. ●Formats des dispositifs compatibles Il est possible d'utiliser le format de dispositif suivant: • Format de communication USB: USB2.0 HS (480 Mbits/s) et FS (12 Mbits/s) • Format de système de fichier: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un dispositif dans un format différent de ceux ci-dessus, peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • • • • Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux Nombre maximum de dossiers par dispositif: 3000 (racine y compris) Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999 Nombre maximal de fichiers par dossier: 255 CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ■ Clé USB ●Dispositifs compatibles 5 308 5-6. Utilisation d'un dispositif externe ●Fichiers MP3, WMA et AAC MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10 ème de leur taille d'origine. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme pour technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4. La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats est limitée. ●Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono ●Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR) ●Compatibilité des fichiers AAC • Normes compatibles MPEG4/AAC-LC • Fréquences d'échantillonnage compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Débits binaires compatibles 16-320 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: 1 ch et 2 ch ●Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou .m4a. CAMRY_D (OM33C34D) 5-6. Utilisation d'un dispositif externe 309 ●Balises ID3, WMA et AAC Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. Des balises AAC peuvent être ajoutées aux fichiers AAC, pour permettre d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les balises ID3. ●Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC Si vous attribuez l'extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont pas au format MP3, WMA et AAC, ces fichiers seront ignorés (non lus). ●Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel d'encodage pour les fichiers MP3, WMA et AAC qui, selon les réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio • Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3, WMA et AAC, tous les fichiers présents sur le dispositif de stockage USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA et AAC est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier que les fichiers MP3, WMA et AAC ou de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. • Lorsque le dispositif de stockage USB est connecté et que la source audio passe en mode clé USB, la lecture du dispositif de stockage USB démarre avec le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif est retiré puis rebranché (et que le contenu n'a pas été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utilisation. ●Extensions 310 5-6. Utilisation d'un dispositif externe AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite Ne branchez pas de dispositif de stockage USB et n'actionnez pas les commandes. NOTE ■ Pour éviter d'endommager le dispositif de stockage USB ou ses connecteurs ● Ne laissez pas le dispositif de stockage USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif de stockage USB risque d'être endommagé. ● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur le dispositif de stockage USB pendant qu'il est branché. ● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port. CAMRY_D (OM33C34D) 5-6. Utilisation d'un dispositif externe 311 Utilisation du port AUX Pour utiliser le port AUX, connectez un lecteur portable, appuyez sur le bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” pour afficher l'écran de commande audio. Connexion d'un lecteur audio portable →P. 280 ■ Utilisation de lecteurs audio portables branchés au système de Multimédia Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués à partir du lecteur audio portable lui-même. ■ Lors de l'utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimentation du lecteur audio portable. ■ Pendant la conduite Ne branchez pas de lecteur audio portable ou n'actionnez pas les commandes. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio AVERTISSEMENT 5 312 5-7. Connexion Bluetooth® Préparations à l'utilisation de la communication sans fil Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la communication sans fil Bluetooth®: ■ Un lecteur audio portable peut être utilisé et écouté via le système de Multimédia ■ Des appels téléphoniques mains libres peuvent être réalisés via un téléphone mobile Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez et connectez un dispositif Bluetooth® en effectuant les procédures suivantes. ■ À propos du Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 313 ■ Certifications du Bluetooth FCC ID: BABFT0049B FCC ID: AJDK068 ●ATTENTION: Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements fixées de la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives de la FCC relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C à l'OET65. Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles). Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio • Co-localisation: Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. • Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. ●AVERTISSEMENT FCC: 314 5-7. Connexion Bluetooth® ●IC: 2024B-FT0049B IC: 775E-K068 • Ce dispositif est conforme à la (aux) norme(s) RSS d'Industrie Canada applicable(s) aux appareils radio exempts de licence. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interférences, et (2) ce dispositif doit accepter les interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité du dispositif. ●ATTENTION: Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la IC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives RSS-102 de l'IC sur l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles). CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 315 Enregistrement/débit de connexion du dispositif 1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système de Multimédia (→P. 317, 318, 319) 2. Connectez le dispositif Bluetooth® à utiliser (→P. 321) À utiliser pour l'audio À utiliser avec un téléphone mains libres 3. Démarrez la connexion Bluetooth® (→P. 321) 3. Démarrez la connexion Bluetooth® (→P. 321) 5 4. Vérifiez le statut de connexion (→P. 328) 5.Utilisez l'audio Bluetooth® (→P. 325) 5.Utilisez le téléphone Bluetooth® (→P. 327) CAMRY_D (OM33C34D) Système audio 4. Vérifiez le statut de connexion (→P. 325) 316 5-7. Connexion Bluetooth® Enregistrement et connexion à partir de l'écran “Configuration du Bluetooth*” Pour afficher l'écran indiqué ci-dessous, appuyez sur le bouton “SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” sur l'écran “Configuration”. 1 Sélectionnez pour connecter le dispositif à utiliser avec le système de Multimédia. (→P. 321) 2 Sélectionnez pour enregistrer un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système de Multimédia. (→P. 319) 3 Sélectionnez pour ajuster les réglages détaillés du système Bluetooth®. (→P. 324) 4 Sélectionnez pour supprimer les dispositifs enregistrés. (→P. 320) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 317 Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois Pour utiliser l'audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système. Une fois le lecteur enregistré, Il est possible d'utiliser l'audio Bluetooth®. Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® (→P. 319) ® 1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth de votre lecteur audio sur marche. 2 Appuyez sur le bouton “AUDIO”. 3 Sélectionnez “ Audio”. 4 Sélectionnez “Sélectionner appareil”. 5 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®” à partir de l'étape 2 . (→P. 319) 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 318 5-7. Connexion Bluetooth® Enregistrement d'un téléphone Bluetooth® pour la première fois Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un téléphone Bluetooth® dans le système. Une fois le téléphone enregistré, il est possible d'utiliser le système mains libres. Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® (→P. 319) ® 1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth de votre téléphone mobile sur marche. 2 Appuyez sur le bouton “ ”. 3 Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone. 4 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®” à partir de l'étape 3 . (→P. 319) CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 319 Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® Les téléphones Bluetooth® compatibles (HFP) et les lecteurs audio portables (AVP) peuvent être enregistrés simultanément. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®. Comment enregistrer un dispositif Bluetooth® 1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316) 2 Sélectionnez “Ajouter”. 3 Lorsque cet écran s'affiche, recherchez le nom du dispositif affiché sur cet écran sur celui de votre dispositif Bluetooth®. Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®, consultez le manuel fourni avec ce dernier. 5 Pour annuler l'enregistrement, sélectionnez “Annuler”. Bluetooth®. Aucun code PIN n'est requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (jumelage simple sécurisé). En fonction du type de dispositif Bluetooth® connecté, un message de confirmation d'enregistrement peut s'afficher sur l'écran du dispositif Bluetooth®. Répondez et utilisez le dispositif Bluetooth® en fonction du message de confirmation. 5 Vérifiez que cet écran s'affiche lorsque l'enregistrement est terminé. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ® 4 Enregistrez le dispositif Bluetooth à l'aide de votre dispositif 320 5-7. Connexion Bluetooth® 6 Sélectionnez “OK” lorsque le statut de connexion passe de “Con- nexion...” à “Connecté”. Si un message d'erreur s'affiche, suivez les instructions sur l'écran pour effectuer une nouvelle tentative. L'enregistrement peut être effectué à partir d'autres écrans que l'écran “Bluetooth* Setup”. ■ Lors d'un enregistrement à partir de l'écran “Alimentation Bluetooth*” 1 Affichez l'écran “Alimentation Bluetooth*”. (→P. 290) 2 Sélectionnez “Sélectionner appareil”. 3 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispo- sitif Bluetooth®” à partir de l'étape 2 . (→P. 319) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Suppression d'un dispositif Bluetooth® 1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316) 2 Sélectionnez “Supprimer”. 3 Sélectionnez le dispositif souhaité. 4 Un message de confirmation s'affiche, sélectionnez “Oui” pour sup- primer le dispositif. 5 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 321 Connexion d'un dispositif Bluetooth® Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]). Si plus d'1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter. 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Sélectionnez “Bluetooth*”. 3 Sélectionnez le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter. Les icones des profils pris en charge s'affichent. 1 Téléphone 2 Lecteur audio Les icones estompés peuvent être sélectionnés pour se connecter directement à la fonction. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Connexion automatique Pour activer le mode de connexion auto, activez “Alimentation Bluetooth*”. (→P. 324) Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone Bluetooth® à un endroit où la connexion peut être établie. Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” or “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres), le système recherche un téléphone mobile à proximité, que vous avez enregistré. Ensuite, le système se connecte automatiquement aux autres téléphones les plus récemment connectés. Puis, le résultat de la connexion s'affiche. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio Les icones des profils supportés pour les dispositifs actuellement connectés s'allument. 322 5-7. Connexion Bluetooth® Connexion manuelle Lorsque la connexion auto a échoué ou que “Alimentation Bluetooth*” est désactivé, vous devez connecter le dispositif Bluetooth® manuellement. 1 Suivez les étapes décrites dans “Connexion d'un dispositif Bluetooth®” à partir de l'étape 1 . (→P. 321) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Connexion d'un lecteur audio Bluetooth® X Enregistrement d'un dispositif supplémentaire 1 Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle audio Bluetooth®. 2 Pour plus d'informations: →P. 319 X Sélection d'un dispositif enregistré 1 Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle audio Bluetooth®. 2 Pour plus d'informations: →P. 321 ■ Reconnexion d'un téléphone Bluetooth® Si le système ne parvient pas à établir la connexion en raison de la faiblesse du signal alors que le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres), le système renouvelle automatiquement la tentative de connexion. Si le système tente de se connecter à un téléphone Bluetooth® et que le téléphone Bluetooth® est éteint puis rallumé, le système tente de se reconnecter. CAMRY_D (OM33C34D) 5-7. Connexion Bluetooth® 323 Affichage des données détaillées d'un dispositif Bluetooth® Vous pouvez confirmer et modifier les données détaillées du dispositif enregistré. État de l'enregistrement du dispositif Bluetooth® 1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316) 2 Sélectionnez le dispositif. 3 Sélectionnez “Infos sur l'appareil”. 4 L’écran suivant s’affiche: 1 Nom du dispositif 2 Modifiez la méthode de con- nexion (→P. 323) ® 3 Adresse Bluetooth 4 Affichez votre numéro de 5 Profil de compatibilité du dis- positif 6 Restauration des réglages par défaut *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Modifiez la méthode de connexion 1 Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”. 2 Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”. “Véhicule”: Connectez le système de Multimédia au lecteur audio portable. “Device”: Connectez le lecteur audio portable au système de Multimédia. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio téléphone Le numéro peut ne pas s'afficher en fonction du modèle de téléphone. 5 324 5-7. Connexion Bluetooth® Réglages détaillés du système Bluetooth® Vous pouvez confirmer et modifier le détail des réglages Bluetooth®. Comment vérifier et modifier les réglages détaillés Bluetooth® 1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316) 2 Sélectionnez “Paramètres système”. 3 L'écran suivant s'affiche: 1 Activation/désactivation du Bluetooth* Vous pouvez mettre la fonction Bluetooth* sur activé/désac- tivé. 2 Nom du Bluetooth* 3 Changement du code PIN (→P. 324) 4 Adresse Bluetooth* 5 Affichez l'état du téléphone Vous pouvez configurer le système pour qu'il affiche la confirmation d'état à la connexion d'un téléphone. 6 Affichez l'état du lecteur audio Vous pouvez configurer le système pour qu'il affiche la confirmation d'état à la connexion d'un lecteur audio 7 Profil de compatibilité du système 8 Restauration des réglages par défaut *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Modification du code PIN Bluetooth* Vous pouvez modifier le code PIN que vous utilisez pour enregistrer vos dispositifs Bluetooth® dans le système. 1 Sélectionnez “NIP du Bluetooth*”. 2 Entrez un code PIN, puis sélectionnez “OK”. *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5-8. Audio Bluetooth® 325 Écoute du système audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® permet à l'utilisateur de profiter de la musique lue sur un lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Lorsqu'un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez l'état de la connexion sur l'écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif n'est pas connecté, enregistrez ou reconnectez le dispositif. (→P. 321) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Affichage de l'état L'écran vous permet de vérifier des témoins relatifs notamment à la puissance du signal et à la charge de la batterie. 1 État de la connexion 2 Charge de la batterie 5 Système audio Témoins État de la connexion Charge de la batterie CAMRY_D (OM33C34D) Conditions Correct Non connecté Plein Vide 326 5-8. Audio Bluetooth® Lecture de l'audio Bluetooth® Sélectionnez ou pour lancer la lecture/mettre en pause. Pour plus de détails concernant les méthodes d'utilisation de l'écran “Bluetooth* Audio”, reportez-vous au fonctionnement de base du système audio. (→P. 282) Pour plus de détails sur la sélection d'une piste ou d'un album, reportez-vous à la sélection, l'avance et le retour rapides des pistes/ fichiers/morceaux. (→P. 292) *: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 327 Utilisation d'un téléphone Bluetooth® Le système mains libres est une fonction qui vous permet d'utiliser votre téléphone mobile sans le toucher. Ce système prend en charge le Bluetooth®. Bluetooth® est un système de données sans fil qui permet d'établir une connexion sans fil entre le téléphone mobile et le système mains libres, et ainsi de passer/recevoir des appels. Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l'état de la connexion, la charge de la batterie, la zone d'appel et la puissance du signal. (→P. 328) Si un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez l'état de la connexion sur l'écran du téléphone. Si le dispositif n'est pas connecté, enregistrez ou reconnectez-le. (→P. 321) Écran du téléphone Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur la commande au volant ou sur le bouton . 5 Plusieurs fonctions peuvent être disponibles sur chaque écran qui s'affiche en sélectionnant les 4 onglets. Système audio 1 Nom du dispositif ® 2 État de la connexion Bluetooth CAMRY_D (OM33C34D) 328 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Commande de téléphone (→P. 340) ■ Microphone Le microphone intégré au véhicule est utilisé lorsque vous parlez au téléphone. La voix de votre interlocuteur est diffusée par les hautparleurs avant. Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer votre téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 319) Affichage de l'état L'écran de téléphone vous permet de vérifier l'état de divers témoins, concernant notamment la puissance du signal et l'état de charge de la batterie. 1 État de la connexion 2 Puissance du signal 3 Charge de la batterie Témoins État de la connexion Charge de la batterie Conditions Correct Plein CAMRY_D (OM33C34D) Non connecté Vide “Rm”: Zone d'itinérance Zone d'appel Puissance du signal Faible Excellent Faible 5-9. Téléphone Bluetooth® 329 Passer un appel Une fois que le téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez procéder comme suit pour passer un appel: Numérotation 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Clavier” puis entrez un numéro de téléphone. Pour effacer le numéro de téléphone composé, sélectionnez . Pour le premier numéro, vous pouvez saisir “+” en sélectionnant “∗” pendant un moment. 3 Appuyez sur la commande située sur le volant ou sélectionnez . Numérotation à partir de la liste des contacts 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”. 3 Choisissez le contact souhaité à appeler figurant dans la liste. 4 Choisissez le numéro, puis appuyez sur la commande au volant ou sélectionnez . Lorsque le contact est vide Vous pouvez transférer les numéros de téléphone enregistrés dans un téléphone Bluetooth® dans le système. Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP (profil d'accès au répertoire) et incompatibles PBAP. Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le service PBAP ou OPP (profil de poussée d'objet), vous ne pouvez pas transférer les contacts. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio Vous avez la possibilité de composer un numéro issu des données des contacts importés de votre téléphone mobile. Le système possède un contact pour chaque téléphone enregistré. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 2500 contacts dans chaque contact. (→P. 346) 330 5-9. Téléphone Bluetooth® 1 Appuyez sur la commande sur le volant. Si le répertoire téléphonique est vide, un message s'affiche. X Pour un téléphone Bluetooth® compatible avec PBAP et “Transfert automatique” est désactivé 2 Sélectionnez l'élément sou- haité. 1 Sélectionnez pour transférer de nouveaux contacts d'un téléphone mobile, puis sélectionnez “Toujours”, puis activez “Transfert automatique”. 2 Sélectionnez pour transférer tous les contacts du téléphone mobile connecté une seule fois. 3 Sélectionnez pour annuler le transfert. X Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles au service PBAP et compatibles au service OPP 2 Sélectionnez l'élément sou- haité. 1 Sélectionnez pour transférer les contacts du téléphone mobile connecté. 2 Sélectionnez pour ajouter un nouveau contact manuellement. 3 Sélectionnez pour annuler le transfert. X Lorsque “Transférer” est sélectionné 3 Suivez les étapes dans “Mise à jour des contacts du téléphone” à partir de l'étape 2 . (→P. 344) X Lorsque “Ajouter” est sélectionné 3 Suivez les étapes dans “Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'étape 2 . (→P. 346) CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 331 Appel à partir de la liste de favoris Vous pouvez passer un appel en utilisant des numéros enregistrés dans le contact. 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Favoris”. 3 Sélectionnez le numéro que vous souhaitez appeler. Numérotation à partir de l'historique des appels Vous pouvez passer un appel en utilisant l'historique des appels qui a les 3 fonctions indiquées ci-dessous. : les appels manqués : les appels reçus : les appels passés 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”. 3 Sélectionnez Lorsque est sélectionné 4 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche. X Lorsque le contact souhaité est sélectionné 4 Sélectionnez le numéro souhaité. 5 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche. ■ Liste de l'historique des appels ●Si vous passez un appel à ou recevez l'appel d'un numéro enregistré dans le contact, le nom apparaît dans l'historique des appels. ●Si vous appelez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel passé est indiqué dans l'historique des appels. ■ Appels internationaux Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en mesure d'appeler à l'étranger. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio X ou l'entrée souhaitée dans la liste. 332 5-9. Téléphone Bluetooth® Réception d'un appel La réception d'un appel est signalée par l'affichage de l'écran suivant, et par un son. Pour répondre au téléphone Appuyez sur la commande située sur le volant ou sélectionnez . Refus d'un appel Appuyez sur la commande . située sur le volant ou sélectionnez Réglage du volume d'un appel entrant Tournez le bouton “PWR/VOL”. Vous pouvez également régler le volume avec les commandes au volant. ■ Appels internationaux Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appels reçus de l'étranger ne soient pas affichés correctement. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 333 Conversation téléphonique L'écran suivant s'affiche lorsque vous parlez au téléphone. Pour régler le volume d'un appel Sélectionnez “-” or “+”. Vous pouvez également régler le volume avec les commandes au volant ou le bouton de volume. Pour éviter que votre interlocuteur n'entende votre voix 5 Sélectionnez “Sourdine”. Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu'un serveur vocal ou une banque, vous avez la possibilité de mémoriser des numéros de téléphone et des numéros de code dans le contact. 1 Sélectionnez “0-9”. 2 Composez le numéro. ■ Génération de codes “Tonalités d'envoi” s'affiche lorsqu'un (des) signal (-aux) de tonalité continu(s) contenant un (w) est (sont) enregistré(s) dans la liste de contacts. 1 Sélectionnez “Tonalités d'envoi”. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio Saisie de tonalités 334 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Génération de codes ●Un signal de tonalité continu est une chaîne de caractères composée de chiffres et de caractères p ou w (e.g.056133w0123p#1∗) ●Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de pause seront envoyées automatiquement après un laps de temps de 2 secondes. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de pause sont envoyées automatiquement après une action de l'utilisateur. ●La génération de codes peut être utilisée lorsque vous souhaitez réaliser une opération automatique d'un service par téléphone tel qu'un répondeur ou un service bancaire par téléphone. Un numéro de téléphone avec des signaux de tonalité continus peut être enregistré dans la liste de contacts. ●Les données de tonalité après une tonalité de pause “w” peuvent être actionnées par commande vocale pendant un appel. Transfert d'appel Sélectionnez “Mode combiné” activé pour passer d'un appel mains libres à un appel avec téléphone mobile. Sélectionnez “Mode combiné” désactivé pour passer d'un appel avec le téléphone mobile à un appel en mode mains libres. Réglage du volume de transmission 1 Sélectionnez “Volume de transmission”. 2 Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de transmission. 3 Sélectionnez “OK”. Pour raccrocher Appuyez sur la commande . CAMRY_D (OM33C34D) située sur le volant ou sélectionnez 5-9. Téléphone Bluetooth® 335 Appel en attente Lorsqu'un appel en cours est interrompu par un autre appel, un message d'appel entrant s'affiche. Conversation avec l'interlocuteur: • Appuyez sur la commande sur le volant. • Sélectionnez . Refus d'un appel: • Appuyez sur la commande sur le volant. • Sélectionnez . Chaque fois que vous appuyez sur la commande sur le volant ou que vous sélectionnez lorsqu'un appel est en attente, le système vous met en liaison avec le correspondant. ■ Transfert d'appels ●Si vous transférez un appel du téléphone mobile au système mains libres, l'écran mains libres s'affiche pour vous permettre d'utiliser le système. ●Pour le fonctionnement du téléphone mobile utilisé, reportez-vous à la notice du téléphone. ■ Fonction d'appel en attente La fonction d'appel en attente peut varier selon la compagnie de téléphone et le téléphone mobile. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio ●La méthode de transfert et les opérations à effectuer peuvent varier en fonction du téléphone mobile utilisé. 5 336 5-9. Téléphone Bluetooth® Fonction de message de téléphone Bluetooth® Les messages reçus peuvent être transmis depuis le téléphone Bluetooth® connecté, ce qui permet de contrôler et de répondre à l'aide du système de Multimédia. Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, des messages reçus risquent de ne pas pouvoir être transmis à la boîte de messages. Si le téléphone mobile n'est pas compatible avec la fonction de messages, cette fonction ne peut pas être utilisée. Affichage de l'écran de la boîte de réception des messages 1 Appuyez sur le bouton “ 2 Sélectionnez ”. . Réception d'un message Lorsqu'un e-mail/SMS/MMS est reçu, l'écran de message entrant est affiché avec un son et il est prêt à être contrôlé à l'écran. 1 Sélectionnez pour vérifier le message. 2 Sélectionnez pour refuser le message. 3 Sélectionnez pour appeler l'expéditeur du message. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 337 ■ Réception d'un message ●Selon le téléphone mobile utilisé pour recevoir les messages, ou son statut d'enregistrement dans le système de navigation, certaines informations peuvent ne pas être affichées. ●L'écran contextuel est disponible séparément pour recevoir des e-mails et des messages SMS/MMS dans les conditions suivantes: E-mail: • “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 351) • “Fenêtre d'avis de E-mail” est activé. (→P. 351) SMS/MMS: • “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 351) • “Fenêtre d'avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 351) Vérification des messages 1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336) 2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste. 3 Vérifiez que le message s'affi- che. Unread” ou “Mark Read” pour marquer les courriers comme non lus ou lus sur l'écran de la boîte de messages. Cette fonction est disponible lorsque “Mettre à jour l'état sur le téléphone” est activé. (→P. 351) 2 Sélectionnez pour appeler l'expéditeur. 3 Sélectionnez pour lire les messages à voix haute. Pour désacti- ver cette fonction, sélectionnez “Arrêter”. 4 Sélectionnez pour afficher le message suivant ou précédent. 5 Sélectionnez pour répondre au message. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio 1 E-mails: Sélectionnez “Mark 5 338 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Vérifiez les messages ●Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone. ●Les messages s'affichent dans le dossier des adresses de messagerie enregistrées du téléphone Bluetooth® connecté approprié. Sélectionnez l'onglet du dossier que vous souhaitez afficher. ●Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent être affichés. ●Le texte du message n'est pas affiché lorsque vous conduisez. ●Lorsque “Lecture automatique de messages” est activé, le message sera automatiquement lu. (→P. 351) ●Tournez le bouton “PWR/VOL”, ou utilisez la commande de volume au volant pour régler le volume de lecture vocale d'un message. ●La fonction de lecture vocale de message est disponible même pendant la conduite. Répondre à un message 1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336) 2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste. 3 Sélectionnez “Message rapide”. 4 Sélectionnez le message souhaité. 5 Sélectionnez “Envoyer”. ■ Modification d'un message à réponse rapide 1 Sélectionnez “Message rapide”. 2 Sélectionnez correspondant au message que vous souhai- tez modifier. 3 Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 339 Appel à l'expéditeur du message Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de l'expéditeur d'un message e-mail/SMS/MMS. 1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336) 2 Sélectionnez le message souhaité. 3 Sélectionnez . 4 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche. ■ Appel à partir d'un numéro écrit dans un message Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro identifié dans la zone de texte d'un message. 1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336) 2 Sélectionnez le message souhaité. 3 Sélectionnez la zone de texte. 4 Sélectionnez correspondant au numéro souhaité. 5 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche. 5 ■ Appel à partir de l'écran de message entrant CAMRY_D (OM33C34D) Système audio →P. 335 340 5-9. Téléphone Bluetooth® Utilisation des commandes au volant Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner un téléphone mobile connecté. Utilisation d'un téléphone à l'aide des commandes au volant ■ Commandes au volant sur le côté droit 1 Commande de décrochage • Effectuez un appel • Recevez un appel • Affichez l'écran phone” “Télé- 2 Commande de raccrochage • Terminez un appel • Refusez un appel ■ Commandes au volant sur le côté gauche 1 Commande de volume • Augmentez/diminuez volume • Maintenez appuyé: Augmentez/diminuez volume en continu le le 2 Commande de retour • Revenez à l'écran précédent 3 Commande du curseur • Sélectionnez une liste/un onglet 4 Commande de validation • Sélectionnez un élément CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 341 Réglages du téléphone Bluetooth® Vous pouvez régler le système mains libres selon vos préférences. Écran “Paramètres téléphone/messages” Pour afficher l'écran indiqué ci-dessous, appuyez sur le bouton “SETUP” et sélectionnez “Téléphone” sur l'écran “Configuration”. 1 Réglez la connexion du télé- phone (→P. 319) 2 Réglage du son (→P. 342) 13 Réglages des contacts/de l'his- torique des appels (→P. 343) 14 Ajustez les réglages des mes- sages (→P. 351) 5 Réglez l'affichage du téléphone (→P. 352) 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 342 5-9. Téléphone Bluetooth® Réglage sonore 1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341) 2 Sélectionnez “Paramètres du son” sur l'écran “Paramètres téléphone/messages”. 1 Réglez la sonnerie souhai- tée. 2 Réglez le volume de la son- nerie. 13 Réglez le volume de la lec- ture à voix haute d'un message. 4 Réglez la tonalité des SMS/ MMS entrants souhaités. 5 Réglez le volume de tonalité des SMS/MMS entrants. 6 Réglez la tonalité des e-mails entrants. 7 Réglez le volume de la tonalité des e-mails entrants. 8 Réglez le volume par défaut de la voix du correspondant. ■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 343 Réglages des contacts/de l'historique des appels Vous pouvez transférer le contact depuis un téléphone Bluetooth® dans le système. Le contact peut également être ajouté, modifié et supprimé. L'historique des appels peut être supprimé et le contact et les favoris peuvent être modifiés. 1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341) 2 Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d'appels”. 3 Sélectionnez l'élément vous souhaitez régler. que 1 Pour 2 Sélectionnez pour actualiser les contacts du téléphone connecté. (→P. 344) 3 Sélectionnez pour classer les contacts par prénom ou par nom de famille. 4 Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des favoris. (→P. 348) 5 Sélectionnez pour supprimer des contacts de la liste des favoris. (→P. 350) 6 Sélectionnez pour afficher les images des contacts. 7 Sélectionnez pour effacer des contacts de l'historique des appels.* 8 Sélectionnez pour ajouter de nouveaux contacts à la liste des contacts.* (→P. 346) CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio les téléphones compatibles Bluetooth® PBAP, sélectionnez pour activer/désactiver “Transfert automatique”. Lorsque l'élément est activé, les données des contacts et l'historique du téléphone sont automatiquement transférés. 344 5-9. Téléphone Bluetooth® 9 Sélectionnez pour modifier des contacts dans la liste des con- tacts.* (→P. 347) 10 Sélectionnez pour supprimer des contacts dans la liste des con- tacts.* (→P. 348) 11 Sélectionnez pour remettre à zéro tous les paramètres. *: Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP uniquement, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. Mise à jour des contacts du téléphone Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP et incompatibles PBAP mais compatibles OPP. Si votre téléphone mobile n'est compatible ni avec le protocole PBAP ni avec OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés. ■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP 1 Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”. 2 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone mobile. Selon le type de téléphone mobile, l'authentification OBEX peut s'avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez “1234” dans le téléphone Bluetooth®. Si un autre dispositif Bluetooth® est connecté pendant le transfert de données des contacts, selon le téléphone, le téléphone Bluetooth® connecté devra peut-être être déconnecté. Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 345 ■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles au service PBAP et compatibles au service OPP 1 Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”. 2 Transférez les données des contacts dans le système en utilisant un téléphone Bluetooth®. Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone mobile. Selon le type de téléphone mobile, l'authentification OBEX peut s'avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez “1234” dans le téléphone Bluetooth®. Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Annuler”. 3 Sélectionnez “Terminé” lorsqu'il s'affiche sur l'écran. 4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. ■ Autre méthode pour mettre à jour les contacts (à partir de l'écran “Historique d'appels”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts. 3 Sélectionnez “Mettre à jour contact”. 4 Sélectionnez le contact souhaité. 5 Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de téléphone. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 343) 346 5-9. Téléphone Bluetooth® Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts Les données des nouveaux contacts peuvent être enregistrées. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 343) 1 Sélectionnez “Nouveau contact”. 2 Entrez le nom et sélectionnez “OK”. 3 Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”. 4 Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de téléphone. 5 Pour ajouter un autre numéro à ce contact, sélectionnez “Oui”. ■ Autre méthode pour enregistrer un nouveau contact (à partir de l'écran “Historique d'appels”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts. 3 Sélectionnez “Ajouter aux contacts”. 4 Suivez les étapes dans “Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'étape 3 . CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 347 Modification des données des contacts Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 343) 1 Sélectionnez “Modifier le contact”. 2 Sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez X correspondant au nom ou numéro souhaité. Pour modifier le nom 4 Suivez les étapes dans “Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'étape 3 . (→P. 346) X Pour modifier le numéro 4 Suivez les étapes dans “Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'étape 4 . (→P. 346) ■ Autre méthode pour modifier les contacts (à partir de l'écran “Détails du contact”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez “Modifier le contact”. “Adresses E-mail”: Sélectionnez pour afficher toutes les adresses email enregistrées pour le contact. 4 Suivez les étapes dans “Modification des données des contacts” à partir de l'étape 4 . CAMRY_D (OM33C34D) Système audio 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet 5 348 5-9. Téléphone Bluetooth® Suppression des données des contacts Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 343) 1 Sélectionnez “Supprimer contacts”. 2 Sélectionnez le contact de votre choix et sélectionnez “Supprimer”. 13 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche. ■ Autre méthode pour supprimer le contact (à partir de l'écran “Détails du contact”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez “Modifier le contact”. 4 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche. Réglage de la liste des favoris Vous pouvez enregistrer jusqu'à 15 contacts (au maximum 4 numéros par contact) dans la liste des favoris. ■ Enregistrement des contacts dans la liste des favoris 1 Sélectionnez “Ajouter un favori”. 2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des favoris. Les contacts grisés sont déjà enregistrés en tant que favoris. 3 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® X 349 Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris 1 Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris, un contact enregistré doit être remplacé. Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche pour remplacer un contact. 2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez remplacer. 3 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. X Autre méthode pour enregistrer des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran “Contacts”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”. 3 Sélectionnez au début de la liste de nom du contact que vous souhaitez enregistrer dans la liste des favoris. Une fois sélectionné, est remplacé par tré dans la liste des favoris. Autre méthode pour enregistrer des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts” ou l'onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez le contact souhaité. 3 Sélectionnez “Ajouter un favori”. 4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio X , et le contact est enregis- 350 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Suppression des contacts dans la liste des favoris 1 Sélectionnez “Supprimer un favori”. 2 Sélectionnez les contacts souhaités et sélectionnez “Supprimer”. 3 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche. 4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. X Autre méthode pour effacer des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran “Contacts”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”. 3 Sélectionnez au début de la liste de nom du contact que vous souhaitez supprimer dans la liste des favoris. Une fois sélectionné, primées de la liste. X est remplacé par , et les données sont sup- Autre méthode pour supprimer des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”) 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet “Favoris”, puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez “Supprimer un favori”. 4 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche. 5 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 351 Réglages de message 1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341) 2 Sélectionnez “Paramètres messagerie”. 3 Sélectionnez l'élément vous souhaitez régler. que 1 Réglez l'activation/la désacti- vation du transfert de message automatique. 2 Réglez l'activation/la désacti- vation de la lecture de message automatique. 3 Réglez l'activation/la désacti- vation de notification des SMS/MMS. 4 Réglez l'activation/la désactivation de notification des e-mails. 5 Réglez l'activation/la désactivation de la fonction d'ajout de la 5 signature du véhicule aux messages sortants. lecture des messages sur le téléphone. 7 Modifiez l'affichage des SMS/MMS entrants. “Plein écran”: Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, l'écran d'affichage des SMS/MMS entrants est affiché et peut être contrôlé à l'écran. “Déroulant”: Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran. 8 Modifiez l'affichage du courriel entrant. “Plein écran”: Lorsqu'un e-mail est reçu, l'écran d'affichage des e-mails entrants est affiché et peut être contrôlé à l'écran. “Déroulant”: Lorsqu'un e-mail est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran. 9 Réglez l'activation/la désactivation de l'affichage des noms de compte de messagerie sur l'onglet de la boîte. Une fois activé, les noms de compte de messagerie utilisés sur le téléphone mobile s'affichent. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio 6 Réglez l'activation/la désactivation de la mise à jour de l'état de 352 5-9. Téléphone Bluetooth® ■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”. ■ Autre méthode pour afficher l'écran “Paramètres messagerie” 1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327) 2 Sélectionnez . 3 Sélectionnez “Paramètres”. Réglages de l'affichage du téléphone 1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341) 2 Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”. 3 Sélectionnez l'élément vous souhaitez régler. que 1 Modifiez l'affichage de l'appel entrant. “Plein écran”: Lorsqu'un appel est reçu, l'écran mains libres s'affiche, et peut être contrôlé à l'écran. “Déroulant”: Un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran. 2 Réglez l'activation/la désactivation du message de fin de trans- fert des contacts/de l'historique. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® 353 Que faire si... (Résolution des problèmes) En cas de problème avec le système mains libres ou un dispositif Bluetooth®, vérifiez tout d'abord le tableau ci-dessous. X Lors de l'utilisation du système mains libres avec un dispositif Bluetooth® Le système mains libres ou un dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas. Le dispositif connecté peut ne pas être un téléphone mobile Bluetooth® compatible. → Pour consulter la liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire Toyota ou sur le site suivant: http://www.toyota.com/ entune.html La version Bluetooth du téléphone mobile connecté peut être antérieure à la version spécifiée. → Utilisez un téléphone mobile avec la version 2.0 Bluetooth ou supérieure (recommandé: Ver. 3.0 avec EDR ou supérieure). (→P. 357) 5 Système audio CAMRY_D (OM33C34D) 354 X 5-9. Téléphone Bluetooth® Lors de l'enregistrement/la connexion d'un téléphone mobile Un téléphone mobile ne peut pas être enregistré. Un mot de passe incorrect a été saisi sur le téléphone mobile. → Saisissez le mot de passe correct sur le téléphone mobile. L'enregistrement n'a pas été terminé du côté du téléphone mobile. → Terminez l'enregistrement du téléphone mobile (approuvez l'enregistrement sur le téléphone). Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur ce système ou sur le téléphone mobile. → Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le téléphone mobile que vous voulez connecter à ce système. (→P. 320) Aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie. Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté. → Connectez manuellement le téléphone mobile que vous souhaitez utiliser pour ce système. (→P. 322) La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile. → Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile. Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s'affiche. La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile. → Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile. Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur ce système ou sur le téléphone mobile. → Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le téléphone mobile que vous voulez connecter à ce système. (→P. 320) X Lorsque vous recevez/effectuez un appel Un appel ne peut pas être effectué/reçu. Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard.”. → Déplacez votre véhicule dans une zone dans laquelle “Hors de la zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard.” n'apparaît plus sur l'affichage. CAMRY_D (OM33C34D) 5-9. Téléphone Bluetooth® X 355 Lors de l'utilisation du répertoire téléphonique Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être transférées manuellement/automatiquement. La version du profil du téléphone mobile connecté peut ne pas être compatible avec le transfert de données du répertoire téléphonique. → Pour consulter la liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire Toyota ou sur le site suivant: http://www.toyota.com/ entune.html La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système est réglée sur arrêt. → Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système sur marche. (→P. 343) Aucun mot de passe n'a été saisi dans le téléphone mobile. → Saisissez le mot de passe sur le téléphone mobile sur demande (mot de passe par défaut: 1234). Le transfert sur le téléphone mobile n'est pas terminé. → Terminez le transfert sur le téléphone mobile (acceptez le transfert sur le téléphone). La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système est réglée sur marche. → Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système sur arrêt. (→P. 343) CAMRY_D (OM33C34D) Système audio Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être modifiées. 5 356 X 5-9. Téléphone Bluetooth® Lors de l'utilisation de la fonction de message Bluetooth® Les messages ne peuvent pas être visualisés. Le transfert de message n'est pas activé sur le téléphone mobile. → Activez le transfert de message sur le téléphone mobile (acceptez le transfert de message sur le téléphone). La fonction de transfert automatique sur ce système est réglée sur arrêt. → Réglez la fonction de transfert automatique sur ce système sur marche. (→P. 351) Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées. La notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système est réglée sur arrêt. → Réglez la notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système sur marche. (→P. 351) La fonction de transfert automatique de message n'est pas activée sur le téléphone mobile. → Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone mobile. X Dans d'autres situations Même si toutes les mesures envisageables ont été prises, les symptômes ne changent pas. Le téléphone mobile n'est pas assez proche de ce système. → Approchez le téléphone mobile de ce système. Le téléphone mobile est probablement la cause du problème. → Désactivez le téléphone mobile, enlevez et replacez la batterie, puis redémarrez le téléphone mobile. → Activez la connexion Bluetooth® du téléphone mobile. → Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone mobile et fermez toutes les applications. → Avant d'utiliser une application installée sur votre téléphone mobile, veuillez vérifier attentivement sa source et la manière dont son fonctionnement peut affecter ce système. CAMRY_D (OM33C34D) 5-10. Bluetooth® 357 Bluetooth® ■ Lors de l'utilisation du système audio Bluetooth® ●Le système peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes. • Si le lecteur audio portable est éteint • Si le lecteur audio portable n'est pas connecté • Si la batterie du lecteur audio portable est faible ●Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effectuée pendant la lecture audio Bluetooth®. ●Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Lorsque vous utilisez le système mains libres ●Le système de Multimédia passe en mode silencieux pendant les appels téléphoniques. ●Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque d'être difficile. ●Dans les circonstances suivantes, il peut être difficile d'entendre votre interlocuteur: • • • • • Lorsque vous roulez sur des routes sans revêtement Lorsque vous roulez à vitesse élevée Si le toit ou une vitre sont ouverts Si la climatisation souffle directement sur le microphone S'il y a une interférence provenant du réseau du téléphone mobile ■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas ●Si vous utilisez un téléphone mobile non compatible Bluetooth® ●Si le téléphone mobile est désactivé ●Si vous vous trouvez à l'extérieur de la couverture des services de téléphonie mobile ●Si le téléphone mobile n'est pas connecté ●Si la batterie du téléphone mobile est faible ●Lorsque les appels sortants sont contrôlés, suite au trafic important sur les lignes téléphoniques, etc. ●Lorsque le téléphone mobile lui-même ne peut pas être utilisé ●Lors du transfert des données des contacts à partir d'un téléphone mobile CAMRY_D (OM33C34D) 5 Système audio ●Si le volume de l'appel reçu est trop élevé, il risque d'y avoir de l'écho. Si le téléphone Bluetooth® est trop proche du système, la qualité du son risque d'être affectée et l'état de la connexion de se détériorer. 358 5-10. Bluetooth® ■ Antenne Bluetooth® L'antenne est intégrée à l'écran. Si le lecteur audio portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets métalliques, l'état de la connexion peut se détériorer. Si le téléphone mobile se trouve derrière le siège ou dans le rangement de console, ou s'il touche ou est couvert par un objet métallique, l'état de la connexion risque de se détériorer. ■ État de charge de la batterie/du signal ●Cet affichage risque de ne pas correspondre exactement au lecteur audio portable ou au téléphone mobile lui-même. ●Ce système ne dispose pas d'une fonction de recharge. ●Le lecteur audio portable ou la batterie du téléphone mobile se décharge rapidement lorsque le dispositif est connecté au Bluetooth®. ■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth® et le système mains libres simultanément Les problèmes suivants peuvent se manifester. ●La connexion audio Bluetooth® peut être interrompue. ●Du bruit peut être perçu lors de la lecture du système audio Bluetooth®. ■ À propos du contact dans ce système Les données suivantes sont mémorisées pour chaque téléphone mobile enregistré. Lorsqu'un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne pouvez pas lire les données enregistrées. ●Données des contacts ●Historique des appels ●Favoris ●Message Lorsque vous supprimez le téléphone Bluetooth® du système, les données mentionnées ci-dessus sont également supprimées. CAMRY_D (OM33C34D) 5-10. Bluetooth® 359 ■ Modèles compatibles Le système audio Bluetooth® est compatible avec les lecteurs audio portables ayant les spécifications suivantes ●Spécifications Bluetooth®: Ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure) ●Profils: • A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.2 ou supérieure) Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre un audio stéréo ou des sons de haute qualité au système de Multimédia. • AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.4 ou supérieure) Il s'agit d'un profil qui permet de contrôler l'équipement A/V à distance. Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur audio portable connecté. Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles ayant les spécifications suivantes. ●Spécification Bluetooth®: Ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure) ●Profils: CAMRY_D (OM33C34D) Système audio • HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.6 ou supérieure) Ce profil permet de passer des appels téléphoniques en mode mains libres à l'aide d'un téléphone mobile ou d'écouteurs. Il dispose de fonctions d'appels sortants et entrants. • OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.2) Ce profil permet de transférer les données des contacts. Lorsqu'un téléphone mobile Bluetooth® compatible dispose du PBAP et de l'OPP, l'OPP ne peut pas être utilisé. • PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.1) Ce profil permet de transférer les données des contacts. • MAP (profil d'accès aux messages) Ver. 1.0 ou supérieure Il s'agit d'un profil qui permet d'utiliser les messages téléphoniques. Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le HFP, vous ne pouvez pas l'enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP, PBAP ou MAP doivent être sélectionnés individuellement. 5 360 5-10. Bluetooth® ■ Certification REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. ATTENTION: Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements fixées de la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives de la FCC relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare le radiateur du corps des personnes dans une position d'utilisation normale. Co-localisation: Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. ■ Reconnexion du lecteur audio portable Si le lecteur audio portable est déconnecté en raison d'une mauvaise réception alors que le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres), le système reconnecte automatiquement le lecteur audio portable. Si vous avez déconnecté vous-même le lecteur audio portable, suivez les instructions ci-dessous pour le reconnecter: ●Sélectionnez à nouveau le lecteur audio portable ●Entrez dans le lecteur audio portable ■ Lorsque vous revendez votre véhicule Veillez à effacer vos données personnelles. (→P. 286) CAMRY_D (OM33C34D) 5-10. Bluetooth® 361 AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite N'utilisez pas le lecteur audio portable, le téléphone mobile ou ne connectez pas de dispositif au système Bluetooth®. ■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques ● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. ● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. ■ Lorsque vous quittez le véhicule Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio NOTE 5 362 5-11. Utilisation du système de commande vocale Système de commande vocale Le système de commande vocale permet au système mains libres de fonctionner à l'aide des commandes vocales. Les opérations du système de commande vocale peuvent être effectuées en sélectionnant le menu correspondant à chaque fonction sur l'écran. Même si aucun menu n'est sélectionné, les commandes affichées sur l'ensemble des menus peuvent être utilisées. Utilisation du système de commande vocale 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale. 1 Sélectionnez pour procéder à l'apprentissage de reconnaissance vocale. la 2 Sélectionnez pour démarrer le tutoriel de la reconnaissance vocale. 2 Sélectionnez “OK” et énoncez la commande souhaitée. Sur l'écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée. Pour annuler le système de commande vocale, maintenez la commande d'activation vocale appuyée. ■ Microphone →P. 328 CAMRY_D (OM33C34D) 5-11. Utilisation du système de commande vocale 363 ■ Utilisation du microphone ●Il est inutile de parler directement dans le microphone lorsque vous énoncez une commande. ●Lorsque “Voice Prompt Interrupt” est activé, il est inutile d'attendre le bip de confirmation avant d'énoncer une commande. (→P. 289) ●Les commandes vocales peuvent ne pas être reconnues si: • • • • Vous parlez trop rapidement. Vous parlez à faible ou fort volume. Le toit ou les vitres sont ouverts. Les passagers discutent pendant que vous énoncez les commandes vocales. • La vitesse de la climatisation est trop élevée. • Les aérateurs de la climatisation sont tournés vers le microphone. ●Dans les conditions suivantes, le système pourrait ne pas reconnaître la commande correctement, et l'utilisation des commandes vocales pourrait être impossible: • La commande est incorrecte ou n'est pas claire. Notez que certains mots, accents ou de façons de s'exprimer peuvent être difficiles à reconnaître pour le système. • Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent. Grâce à la technologie de reconnaissance vocale de la langue naturelle, ce système permet la reconnaissance d'une commande lorsqu'elle est énoncée naturellement. Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations de chaque commande. Dans certaines situations, il est possible d'omettre la commande de la procédure et d'énoncer directement l'opération souhaitée. Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu de raccourci. Cette fonction est disponible en anglais, en espagnol et en français. ■ Exemples d'expression pour chaque fonction Commande Exemples d'expression Passez-moi <Robert Brown>. “Appeler <name> J'ai besoin d'appeler <Robert Brown> au <Travail> <type>” tout de suite. “Dial <number>” CAMRY_D (OM33C34D) Veuillez composer le numéro <3334445555>. Appelez le <3334445555>. Système audio Reconnaissance du discours informel 5 364 5-11. Utilisation du système de commande vocale Liste des commandes Certaines commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple. X De base Commande Action “Aide” Invite le guidage vocal à offrir des exemples de commandes ou de méthodes d'utilisation “Retourner” Revient à l'écran précédent X Téléphone Commande Action “Redial” Passe un appel vers le numéro de téléphone du dernier appel sortant “Call Back” Appelle le numéro de téléphone du dernier appel entrant “Show Calls” Recent Affiche l'écran de l'historique des appels “Dial <phone numAppelle ledit numéro de téléphone ber>” “Call <contacts> Appelle ledit type de téléphone d'un contact du réper<phonetypes>” toire téléphonique CAMRY_D (OM33C34D) 5-11. Utilisation du système de commande vocale 365 Mobile Assistant (assistant mobile) La fonction de Mobile Assistant (assistant mobile) active le mode Siri® Eyes Free d'Apple via les commandes au volant. Pour utiliser le Mobile Assistant (assistant mobile), un téléphone mobile compatible doit être enregistré et connecté à ce système via Bluetooth®. (→P. 319) 1 Maintenez appuyé jusqu'à ce que vous entendiez les bips. 2 Le Mobile Assistant (assistant mobile) ne peut être utilisé que lorsque l'écran suivant s'affiche. Pour redémarrer le Mobile Assistant (assistant mobile) pour les commandes supplémentaires, appuyez sur sur le volant. • Le Mobile Assistant (assistant mobile) ne peut être redémarré qu'après que le système a répondu à une commande vocale. • Après certaines commandes du téléphone et musicales, la fonction du Mobile Assistant (assistant mobile) s'arrête automatiquement pour terminer l'action demandée. ■ Réglage du volume du Mobile Assistant (assistant mobile) Le volume du Mobile Assistant (assistant mobile) peut être réglé à l'aide du bouton “PWR/VOL” ou des commandes de volume au volant. Les volumes d'appel du Mobile Assistant (assistant mobile) et du téléphone sont synchronisés. CAMRY_D (OM33C34D) Système audio Pour annuler le Mobile Assistant (assistant mobile), sélectionnez “Annuler”, ou maintenez appuyé sur le volant. 5 366 5-11. Utilisation du système de commande vocale ■ Notes concernant le Mobile Assistant (assistant mobile) ●Les caractéristiques et fonctions disponibles peuvent varier selon la version de l'iOS installé sur le dispositif connecté. ●Certaines caractéristiques de Siri sont limitées avec le mode Eyes Free. Si vous essayez d'utiliser une fonction indisponible, Siri vous informera que cette fonction est indisponible. ●Si Siri n'est pas activé sur le téléphone mobile connecté via Bluetooth®, un message d'erreur s'affiche sur l'écran. ●Lorsqu'un appel téléphonique est en cours, le Mobile Assistant (assistant mobile) ne peut pas être utilisé. ●Si vous utilisez la fonction de navigation du téléphone mobile, assurez-vous que la source audio activée est audio Bluetooth® ou iPod afin de pouvoir entendre les indications de direction une à une. CAMRY_D (OM33C34D) 367 Équipements intérieurs 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation manuelle ......................... 368 Système de climatisation automatique .................... 374 Sièges chauffants ............. 381 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs ......................... 383 • Éclairages intérieurs ..... 384 • Éclairages individuels ..................... 384 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements........ 386 • Boîte à gants................. 387 • Rangement de console ......................... 387 • Range-monnaie ............ 388 • Porte-bouteilles............. 389 • Porte-gobelets .............. 390 • Casiers auxiliaires......... 391 • Plateau ouvert............... 397 Équipements du coffre ...... 398 CAMRY_D (OM33C34D) 6 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs ......................... 399 • Pare-soleil..................... 399 • Miroirs de courtoisie...... 399 • Montre........................... 400 • Cendrier ........................ 401 • Prises d'alimentation..... 402 • Accoudoir...................... 403 • Poignées de maintien ........................ 403 • Crochets à vêtements ..................... 404 Commande d'ouverture de porte de garage .............. 405 Safety Connect ................. 412 Boussole ........................... 419 368 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation manuelle∗ Commandes de climatisation ■ Réglage de la température Pour régler la température, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et tournez dans le sens inverse pour diminuer la température. Si vous n'appuyez pas sur , le système souffle de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. ■ Réglage de la vitesse de ventilation Pour régler la vitesse de ventilation, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de ventilation et dans le sens inverse pour diminuer la vitesse de ventilation. Le fait de tourner la molette sur “OFF” entraîne l'arrêt du ventilateur. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 369 ■ Changez le mode de flux d'air Pour modifier le mode de flux d'air, appuyez , sur ou , . 1 L'air souffle sur le haut du corps. 2 L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. 3 L'air souffle sur les pieds. 4 L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonc- tionne. 6 Équipements intérieurs CAMRY_D (OM33C34D) 370 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Autre fonctions ■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint) et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur . ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. 1 Appuyez sur . Si le mode de recyclage d'air est utilisé, il passe automatiquement en mode d'air extérieur. 2 Effectuez les opérations suivantes selon les besoins: ● Pour régler la vitesse de ventilation, tournez ● Pour ajuste le réglage de la température, tournez . . ● Si la fonction de déshumidification n'est pas active, appuyez sur pour mettre la fonction de déshumidification en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez le débit d'air et la température. ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté- rieurs Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps. CAMRY_D (OM33C34D) 371 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Sorties d'air ■ Emplacement des sorties d'air Les sorties d'air et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné. ■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties d'air 1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 2 Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l'aérateur. 6 Tournez sur “MAX A/C”. La climatisation se met en marche automati- quement. est réglé en mode de recyclage d'air lorsque ou est sélectionné. Il n'est pas possible de passer en mode d'air extérieur. ■ Présence de buée sur les vitres ●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ●Si vous désactivez buée. , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de ●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ■ Pour un refroidissement rapide 372 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air ●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule. ●La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température ou la température intérieure. ■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le système de climatisation est activé ●Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, le système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recyclage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. ●Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant sur . ■ Lorsque la température extérieure est basse La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner même lorsque vous appuyez sur . ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ●Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur. ●Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur avant d'arrêter le véhicule. ■ Filtre de climatisation →P. 480 CAMRY_D (OM33C34D) 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 373 AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée ● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air. Dans le cas contraire, le débit d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer. ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche. NOTE 6 CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 374 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage Système de climatisation automatique∗ Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Commandes de climatisation ■ Réglage de la température Pour régler la température, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et tournez dans le sens inverse pour diminuer la température. ■ Réglage de la vitesse de ventilation Pour régler la vitesse de ventilation, appuyez sur “∧” sur pour augmenter la vitesse de ventilation et sur “∨” pour baisser la vitesse de ventilation. Appuyez sur pour arrêter la ventilation. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 375 ■ Changez le mode de flux d'air Pour changer le mode de flux d'air, appuyez sur . À chaque pression du bouton, le système sélectionne successivement les sorties d'air utilisées. 1 L'air souffle sur le haut du corps. 2 L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. 3 L'air souffle sur les pieds. 4 L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. Utilisation du mode automatique 1 Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. 3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur . ■ Témoin de mode automatique Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux de l’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs 2 Ajustez le réglage de la température. 6 376 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Réglage de la température des sièges conducteur et passager séparément (mode “SYNC”) Pour activer le mode “SYNC”, effectuez l'une des procédures suivantes: ● Appuyez sur . ● Ajustez le réglage de la température côté passager. Le témoin s'allume lorsque le mode “SYNC” est activé. En mode “SYNC”, la température des sorties d'air arrière est réglée sur la température côté conducteur. Autre fonctions ■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint) et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur . ■ Désembuage du pare-brise Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente. Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez le débit d'air et la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur le pare-brise est désembué. CAMRY_D (OM33C34D) quand 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 377 ■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté- rieurs Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Appuyez sur . Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps. Sorties d'air ■ Emplacement des sorties d'air Les sorties d'air et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné. ■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des 6 sorties d'air Avant X Arrière 1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 2 Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l'aérateur. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs X 378 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ■ Utilisation du mode automatique La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur . ■ Présence de buée sur les vitres ●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ●Si vous désactivez buée. , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de ●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est utilisé. ■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air ●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule. ●La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automatiquement, selon le réglage de la température ou la température intérieure. ■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le système de climatisation est activé ●Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, le système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recyclage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. ●Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant sur . CAMRY_D (OM33C34D) 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 379 ■ Lorsque la température extérieure est basse La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner même lorsque vous appuyez sur . ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ●Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur. ●Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur avant d'arrêter le véhicule. • La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique. ■ Filtre de climatisation →P. 480 ■ Personnalisation Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 600) 6 AVERTISSEMENT ● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision. ● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air. Dans le cas contraire, le débit d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer. ■ Pour éviter des brûlures Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée 380 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. CAMRY_D (OM33C34D) 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 381 Sièges chauffants∗ AVERTISSEMENT ● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lorsque le chauffage est en marche: • • • • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés Personnes à la peau sensible Personnes très fatiguées Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures mineures • Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez le siège chauffant. • N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. NOTE ● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège. 1 Active le chauffage des sièges Le témoin indicateur s'allume. 2 Règle la température du siège Plus vous tournez la molette vers l'avant, plus le siège est chaud. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas les fonctions lorsque le moteur ne tourne pas. 6 382 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ●Lorsque vous ne vous en servez pas, tournez la molette à fond vers l'arrière. Le témoin indicateur s'éteint. CAMRY_D (OM33C34D) 383 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Liste des éclairages intérieurs 1 Éclairages intérieurs/individuels ouvrant) (→P. 384) arrière (véhicules avec toit 2 Éclairage intérieur (véhicules sans toit ouvrant) (→P. 384) 3 Éclairages intérieurs/individuels avant (véhicules avec toit ouvrant) ou éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant) (→P. 384) 4 Éclairage du levier de vitesses (véhicules avec toit ouvrant) 6 5 Éclairage du contact du moteur CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs 6 Éclairages de courtoisie de portes 384 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs X Véhicules sans toit ouvrant 1 Allume les éclairages X 1 Extinction/allumage des éclai- rages asservis aux positions des portes. 2 Extinction/allumage des éclai- rages asservis aux positions des portes. Véhicules avec toit ouvrant 2 Allume/éteint les éclairages 3 Éteint les éclairages Les éclairages intérieurs arrière s’allument/s’éteignent en même temps que les éclairages intérieurs avant. Éclairages individuels Allume/éteint les éclairages X Avant CAMRY_D (OM33C34D) X Arrière (véhicules avec toit ouvrant) 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 385 ●Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes: Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contact du moteur ou du fait que les portes sont verrouillées/ déverrouillées ou que les portes sont ouvertes/fermées. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, du fait que les portes sont verrouillées/déverrouillées ou que les portes sont ouvertes/fermées. ●Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt, lés éclairages s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: • Éclairages intérieurs • Éclairages individuels • Éclairages de courtoisie de portes ●Le réglage (par ex. la temporisation avant extinction des éclairages) peut être modifié. (Fonctions personnalisables: →P. 601) 6 Équipements intérieurs CAMRY_D (OM33C34D) 386 6-3. Utilisation des rangements Liste des rangements 1 Casiers auxiliaires (→P. 391) 5 Plateau ouvert 2 Boîte à gants 6 Rangement de console (→P. 387) (→P. 387) 3 Porte-bouteilles/vide-poches de porte 4 Porte-gobelets (→P. 389) (→P. 397) 7 Range-monnaie (→P. 388) (→P. 390) AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle: • Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. • Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie. ● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utilisés, laissez les couvercles fermés. En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 387 Boîte à gants 1 Ouvrez (appuyez sur le bouton) 2 Verrouillez avec la clé princi- pale (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou la clé mécanique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) 3 Déverrouillez avec la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou la clé mécanique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Rangement de console Relevez le couvercle tout en tirant le levier pour déverrouiller. 6 Équipements intérieurs CAMRY_D (OM33C34D) 388 6-3. Utilisation des rangements ●Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir, faites glisser le couvercle du rangement de console vers l'avant en cas de besoin. Faites glisser le couvercle vers l'avant tout en tirant le levier. ●Vous pouvez également ouvrir le couvercle depuis la position la plus en avant. ●Le rangement de console est pourvu d'une découpe permettant de faire passer les câbles provenant de la prise d'alimentation dans le rangement de console avec le couvercle fermé. Range-monnaie Abaissez le couvercle tout en appuyant sur le bouton. CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 389 Porte-bouteilles X Avant X Arrière ●Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger. ●Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme. AVERTISSEMENT Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles. D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures. 6 NOTE CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne placez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Le contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser. 390 6-3. Utilisation des rangements Porte-gobelets X Avant X Arrière Abaissez l'accoudoir. L'insert pour les porte-gobelets avant peut être retiré pour le nettoyage. AVERTISSEMENT ● Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes en aluminium. D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures. ● Pour éviter les brûlures, couvrez les boissons chaudes lorsqu'elles sont placées dans les porte-gobelets. CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 391 Casiers auxiliaires X Type A Appuyez sur le couvercle. X X Type B Appuyez sur le couvercle. Type C (sur modèles équipés) 6 Le casier auxiliaire est pourvu d'une rainure permettant de faire passer les câbles provenant de la prise d'alimentation dans le casier auxiliaire avec le couvercle fermé. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ■ Guide de câble (type B) 392 6-3. Utilisation des rangements ■ Lors de l'utilisation du chargeur sans fil (sur modèles équipés) Un dispositif mobile peut être chargé sans fil sur le plateau. La charge peut être effectuée uniquement avec le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et uniquement pour les dispositifs mobiles portant le logo “ ”. 1 Ouvrez le couvercle et appuyez sur la commande de chargeur sans fil. 2 Placez un dispositif mobile sur le pla- teau comme indiqué sur l'illustration. Un témoin de couleur ambre s'allume pendant que la charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, un témoin vert s'allume également. Pour certains téléphones, boîtiers de chargement ou socles de chargement sans fil, le témoin vert risque de ne pas s'allumer bien qu'il soit complètement chargé. Lorsque vous placez le dispositif mobile sur la surface de chargement sans fil du plateau, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve entre le dispositif mobile et le plateau. Il risque de gêner la charge. ■ Si les témoins à LED du chargeur sans fil clignotent Si la surface de chargement sans fil du plateau devient trop chaude, les témoins à LED clignotent et la charge est annulée. Les témoins à LED s'allument si la surface du plateau refroidit. Si les témoins à LED clignotent bien que la surface du plateau ne soit pas chaude, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux. Consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque la charge du chargeur sans fil s'arrête temporairement Si l'une des opérations suivantes est effectuée en présence de la clé électronique, la charge peut s'arrêter temporairement. La charge démarre à nouveau après un certain temps. ●Verrouillage/déverrouillage des portes en touchant la poignée de porte ●Ouverture/fermeture des portes ●Ouverture/fermeture du couvercle de coffre ●Démarrage du moteur ●Verrouillage des portes en appuyant sur le bouton de verrouillage de la clé électronique ●Lorsque la clé électronique se trouve hors de la zone de détection CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 393 ■ Certification du chargeur sans fil X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. 19001 S. Western Avenue Torrance, CA 90501 X Pour les véhicules commercialisés au Canada This ISM device complies with Canadian ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada. AVERTISSEMENT ■ Objets inadaptés au rangement (type A uniquement) Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg). Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident. ● Avant d'utiliser le chargeur sans fil, il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. ● Pour éviter les interférences avec d’autres dispositifs électriques, mettez le chargeur sans fil sur arrêt en mettant la commande de chargeur sans fil sur arrêt. CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs ■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques (véhicules avec chargeur sans fil) ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable du chargeur sans fil. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. 394 6-3. Utilisation des rangements AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout dommage ou incendie (véhicules avec chargeur sans fil) Respectez les précautions suivantes. A défaut, une panne ou des dommages au niveau de l'équipement, une incendie du véhicule, des brûlures causées par la chaleur, voire un choc électrique peuvent se produire. ● Ne placez aucun objet métallique entre la zone de charge et le dispositif portable. ● Ne placez rien d'autre qu'un dispositif à charger sur le chargeur sans fil. Il n'est pas conçu pour être utilisé en tant que casier auxiliaire. ● N'exercez pas de pression et ne faites subir aucun impact au chargeur sans fil. ● Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur sans fil. ● N'essayez pas de charger des dispositifs portables qui ne sont pas compatibles avec la norme de chargement sans fil Qi. ● Ne placez pas d'objets magnétisés à proximité du chargeur sans fil. ● Ne procédez pas à la charge si la zone de charge est poussiéreuse. ● Maintenez tout corps étranger éloigné du chargeur sans fil, et ne renversez pas de liquide sur le chargeur sans fil. ● Ne couvrez pas le chargeur sans fil avec un chiffon ou tout autre objet pendant la charge. ● Ne fixez aucun objet métallique, tel que des autocollants en aluminium, sur la zone de charge. CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 395 NOTE ■ Conditions dans lesquelles le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec chargeur sans fil) Dans les situations suivantes, le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner correctement: ● Lorsqu'un dispositif portable est complètement chargé ● Lorsqu'un corps étranger se trouve entre la zone de charge et le dispositif portable ● Lorsqu'un dispositif portable devient chaud pendant la charge ● Lorsqu'un dispositif portable est placé sur la zone sans fil avec la surface de chargement orientée vers le haut ● Lorsqu'un dispositif portable n'est pas placé au centre de la zone de charge ● Lorsque le véhicule se trouve à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique ● Lorsque le dispositif portable est en contact avec, ou est recouvert par l'un quelconque des objets métalliques suivants Si, dans des situations autres que celles mentionnées ci-dessus, le chargeur sans fil ne fonctionne pas correctement ou le témoin indicateur de fonctionnement clignote, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support similaire ● Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) autres que celles de votre véhicule sont utilisées à proximité. 396 6-3. Utilisation des rangements NOTE ■ Pour éviter toute panne ou dommage aux données (véhicules avec chargeur sans fil) ● Ne placez pas de cartes magnétiques, telles qu'une carte de crédit, ou un support d'enregistrement magnétique, à proximité du chargeur sans fil. Sinon, des données peuvent être effacées sous l'influence du magnétisme. De plus, ne placez pas des instruments de précision, tels que des montres-bracelets, à proximité du chargeur sans fil, car de tels objets risquent de ne pas fonctionner correctement. ● Ne laissez pas des dispositifs portables dans l'habitable. La température à l'intérieur de l'habitacle peut devenir très élevée en cas de stationnement au soleil, et causer des dommages au dispositif. ■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules avec chargeur sans fil) N'utilisez pas le chargeur sans fil pendant une période prolongée avec le moteur arrêté. CAMRY_D (OM33C34D) 6-3. Utilisation des rangements 397 Plateau ouvert X Type A X Type B AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes lorsque vous placez des objets dans le plateau ouvert. À défaut, les objets peuvent être éjectés du plateau en cas de freinage ou de changement de direction brusques. Dans un tel cas, les objets peuvent gêner l'actionnement des pédales ou distraire le conducteur, et causer un accident. ● Ne placez aucun objet dans le plateau, susceptible de se déplacer ou de sortir facilement. ● N'empilez pas des objets dans le plateau à une hauteur supérieure à son bord. ● Ne placez aucun objet dans le plateau, susceptible de dépasser du bord. 6 Équipements intérieurs CAMRY_D (OM33C34D) 398 6-3. Utilisation des rangements Équipements du coffre Crochets pour sacs à provisions NOTE Afin de ne pas endommager les crochets, n'appliquez pas une charge trop importante sur les crochets. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 399 Autres équipements intérieurs Pare-soleil 1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 3 Pour utiliser l'extension latérale, placez le pare-soleil en position latérale, puis faites-le coulisser vers l'arrière. Miroirs de courtoisie Faites coulisser le cache pour ouvrir. Véhicules avec éclairages de courtoisie: L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs Véhicules avec éclairages de courtoisie: Si les éclairages de courtoisie restent allumés pendant 20 minutes alors que le moteur est arrêté, ils s'éteignent automatiquement. 6 400 6-4. Autres équipements intérieurs Montre La montre sur le système Entune Audio peut être réglée au moyen de la procédure suivante. Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. Appuyez sur le bouton “SETUP” et sélectionnez “Général” puis sélectionnez “Horloge”. 1 Réglage des heures/minutes 2 Basculement AM/PM 3 Arrondit à l'heure la plus pro- che* 4 Affiche au format 24 heures/12 heures *par ex.: 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 2:00 → 2:00 ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ●Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie, la montre est automatiquement réglée sur --:--. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 401 Cendrier (sur modèles équipés) Il est possible d'installer un cendrier dans le porte-gobelets. (→P. 390) AVERTISSEMENT ● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé. En cas de freinage brusque, un accident risque de se produire si un occupant est touché par le cendrier laissé ouvert ou que les cendres qui s'y trouvent s'envolent. ● Pour éviter tout risque d'incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement fermé. ● Pour éviter tout risque d'incendie, ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. 6 Équipements intérieurs CAMRY_D (OM33C34D) 402 6-4. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation Veuillez utiliser comme source d’alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W). Lors de l’utilisation de produits électroniques, assurez-vous que la puissance consommée de toutes les prises d’alimentation connectées est inférieure à 120 W. X Combiné d'instruments Ouvrez le couvercle du casier auxiliaire (→P. 391), puis ouvrez le couvercle. X Rangement de console Ouvrez le couvercle du rangement de console (→P. 387), puis ouvrez le couvercle. ●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ●Guide de câble →P. 388, 391 NOTE ● Pour éviter tout dommage aux prise d'alimentation, fermez les couvercles des prises d'alimentation lorsque les prises d'alimentation ne sont pas utilisées. Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peuvent provoquer un court-circuit. ● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 403 Accoudoir Pour utiliser l'accoudoir, rabattezle vers le bas. NOTE Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante sur l'accoudoir. Poignées de maintien Vous pouvez utiliser la poignée de maintien installée au plafond pour soutenir votre corps lorsque vous êtes assis sur le siège. N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge sur la poignée d'assistance. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs AVERTISSEMENT 6 404 6-4. Autres équipements intérieurs Crochets à vêtements Les crochets à vêtements sont placés sur les poignées d'assistance arrière. AVERTISSEMENT Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 405 Commande d'ouverture de porte de garage∗ La commande d'ouverture de porte de garage peut être programmée pour actionner des portes de garage, barrières, portails d'entrée, serrures de porte, systèmes d'éclairage domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs. La commande d'ouverture de la porte de garage (émetteur universel HomeLink) est fabriquée sous licence HomeLink. Programmation de HomeLink (pour les propriétaires aux ÉtatsUnis) L'émetteur compatible HomeLink dont est équipé votre véhicule a 3 boutons que vous pouvez programmer pour commander 3 dispositifs différents. Reportez-vous à la méthode de programmation expliquée ci-dessous appropriée au dispositif. 1 Boutons 2 Témoin 6 Équipements intérieurs ■ Programmation de l'émetteur HomeLink 1 Pointez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons de commande HomeLink. Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la programmation. ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 406 6-4. Autres équipements intérieurs 2 Maintenez l'un des boutons HomeLink et le bouton de la télécommande appuyés. Lorsque le témoin indicateur HomeLink passe d'un clignotement lent à rapide, vous pouvez relâcher les deux boutons. Si le témoin indicateur HomeLink s'allume mais ne clignote pas, ou clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé, cela signifie que le bouton HomeLink est déjà programmé. Utilisez les autres boutons ou suivez les instructions indiquées dans “Reprogrammation d'un bouton HomeLink”. (→P. 409) 3 Pour vérifier si l'émetteur fonctionne, HomeLink appuyez sur le bouton nouvellement programmé. Si vous avez programmé un bouton HomeLink pour commander une porte de garage, vérifiez que cette dernière s'ouvre et se ferme. Si la porte de garage ne fonctionne pas, vérifiez si votre télécommande est du type à code aléatoire. Maintenez le bouton HomeLink programmé appuyé. L'émetteur de la télécommande est à code aléatoire si le témoin indicateur HomeLink clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé. Si l'émetteur est à code aléatoire, reportez-vous au paragraphe intitulé “Programmation d'un système à code aléatoire”. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre dispositif pour les boutons HomeLink restants. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 407 ■ Programmation d'un système à code aléatoire (pour les pro- priétaires aux États-Unis) Si votre dispositif utilise un code aléatoire, suivez les étapes décrites au paragraphe intitulé “Programmation de HomeLink” avant de poursuivre avec les étapes énumérées ci-dessous. 1 Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au plafond. La position exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque du moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage. Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage pour localiser l'emplacement du bouton d'apprentissage. 2 Appuyez sur le bouton d'apprentissage. Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour passer à l'étape 3 ci-dessous. 3 Maintenez le bouton de HomeLink programmé du véhicule appuyé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s'ouvrir. Le moteur de la commande d'ouverture de la porte de garage fixé au plafond devrait alors reconnaître le signal HomeLink et actionner la porte du garage. 4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre système à code aléatoire pour chacun des boutons HomeLink restants. CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs Si la porte de garage s'ouvre, la procédure de programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois et relâchez-le. Le fait d'appuyer et de relâcher le bouton une fois permet de terminer la procédure de programmation en ouvrant la porte de garage. 408 6-4. Autres équipements intérieurs ■ Programmation d'un portail d'entrée (pour les propriétaires aux États-Unis)/Programmation d'un dispositif commercialisé au Canada 1 Placez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons de HomeLink. Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la programmation. 2 Maintenez le bouton de HomeLink sélectionné appuyé. 3 Appuyez sur et relâchez (cycle) la télécommande pendant 2 secondes plusieurs fois, jusqu'à la fin de l'étape 4. 4 Lorsque le témoin indicateur de HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les boutons. 5 Pour vérifier si l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur le bouton nouvellement programmé. Vérifiez que le portail/dispositif fonctionne correctement. 6 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre dispositif pour les boutons HomeLink restants. ■ Programmation d'autres dispositifs Pour programmer d'autres dispositifs, notamment des systèmes de sécurité domestique, des serrures de porte ou l'éclairage d'une maison, contactez votre concessionnaire Toyota et demandez-lui conseil. ■ Reprogrammation d'un bouton Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un bouton HomeLink particulier, mais il est possible de le reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions indiquées dans le paragraphe “Reprogrammation d'un bouton HomeLink”. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 409 Fonctionnement de l'émetteur HomeLink Appuyez sur le bouton HomeLink correspondant. Le témoin indicateur de HomeLink doit s'allumer. L'émetteur HomeLink compatible intégré à votre véhicule continue à transmettre un signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur le bouton. Reprogrammation d'un bouton HomeLink Maintenez le bouton souhaité de HomeLink appuyé. Après un délai de 20 secondes, le témoin indicateur HomeLink commence à clignoter lentement. Tout en maintenant le bouton de HomeLink appuyé, maintenez le bouton de l'émetteur appuyé jusqu'à ce que le témoin indicateur de HomeLink passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les boutons. Effacement de la mémoire complète de l'émetteur HomeLink (ensemble des trois programmations) Maintenez les 2 boutons extérieurs appuyés pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs Si vous revendez votre véhicule, assurez-vous d'effacer les programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink. 6 410 6-4. Autres équipements intérieurs ■ Avant la programmation ●Installez une pile neuve dans la télécommande. ●Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé du bouton HomeLink. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le système HomeLink se désactive si aucune porte n'est ouverte et fermée pendant 20 minutes ou que le contact du moteur est laissé sur arrêt. (Passé ce délai, il n'est pas possible d'achever la programmation.) Ouvrez et fermez une porte ou placez le contact du moteur sur la position “ACC” pour activer le système HomeLink. Nous recommandons d'effectuer la programmation lorsque le contact du moteur est sur la position “ACC”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le système HomeLink se désactive si aucune porte n'est ouverte et fermée pendant 20 minutes ou que le contact du moteur est laissé sur arrêt. (Passé ce délai, il n'est pas possible d'achever la programmation.) Ouvrez et fermez une porte ou placez le contact du moteur en mode ACCESSORY pour activer le système HomeLink. Nous recommandons d'effectuer la programmation lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY. ■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage X États-Unis FCC ID: CB2051AHL4/CB251AHL4NR REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 411 X Canada IC ID: 051AHL4/51AHL4NR REMARQUE: L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interférences, et (2) ce dispositif doit accepter les interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité du dispositif. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. AVERTISSEMENT ■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou d'autres dispositifs télécommandés Sachant que la porte de garage ou d'autres dispositifs peuvent être actionnés, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident. CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs ■ Conformité aux normes de sécurité fédérales N'utilisez l'émetteur compatible HomeLink avec aucune commande d'ouverture de porte de garage ni dispositif dépourvu de fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes de sécurité fédérales. Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruction. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité augmentent les risques de blessures graves, voire mortelles. 412 6-4. Autres équipements intérieurs Safety Connect∗ Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui utilise les données du système de positionnement global (GPS) et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique. En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d'être lié par l'accord de service d'abonnement télématique et ses conditions générales d'utilisation, telles qu'actuellement en vigueur et mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est soumise à l'application desdites conditions générales en vigueur. ■ Composants du système 1 Microphone 2 Témoins indicateurs LED 3 Bouton “SOS” ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 413 ■ Services Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les suivants: ● Automatic Collision Notification* Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction nécessaire de la part des services de secours. (→P. 415) *: Brevet américain No. 7,508,298 B2 ● Stolen Vehicle Location Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 416) ● Bouton Emergency Assistance (SOS) Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de traitement. (→P. 416) ● Enhanced Roadside Assistance Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route. (→P. 416) ■ Abonnement CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concessionnaire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule. 414 6-4. Autres équipements intérieurs ■ Informations sur les services Safety Connect ●Il est impossible de téléphoner à l'aide de la technologie Bluetooth® du véhicule pendant que Safety Connect est activé. ●Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option choisie. ●Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres que le Canada. ●Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas compatible TTY. ■ Langues Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre choix au moment de votre adhésion. ■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau est surchargé. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 415 Témoins indicateurs à LED Safety Connect Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le témoin indicateur rouge s'allume pendant 2 secondes, puis s'éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s'allume pour indiquer que le service est actif. Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs: ● Témoin indicateur vert allumé = service actif ● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours ● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dysfonctionnement du système (contactez votre concessionnaire Toyota) ● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif Services Safety Connect ■ Automatic Collision Notification CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance soit portée sur les lieux. 416 6-4. Autres équipements intérieurs ■ Stolen Vehicle Location Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect au 1-800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour demander à Safety Connect la mise en œuvre du service. En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il se peut que les données de localisation des véhicules équipés de Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com. ■ Bouton Emergency Assistance (“SOS”) En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhicule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance nécessaires. Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à une situation d'urgence. ■ Enhanced Roadside Assistance L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota. Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des cas: remorquage, crevaison, livraison de carburant, etc. Pour une description complète des services Enhanced Roadside Assistance et des limitations auxquelles ils sont soumis, veuillez vous reporter aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles sur Toyota.com. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 417 Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service Safety Connect. ■ Exposition aux signaux radioélectriques Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet des signaux radioélectriques (RF). En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté une directive relative à l'exposition aux radiofréquences RF, avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette directive est cohérente avec les normes de sécurité précédemment édictées par les organismes de normalisation américains et internationaux suivants. ● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992] ● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Rapport 86 [1986] ● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) [1996] Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumérées. CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au crible l'ensemble des recherches disponibles sur la question. 418 6-4. Autres équipements intérieurs ■ Certification pour Safety Connect FCC ID: O6Y-CDMRF101 FCC ID: XOECDMRF101B FCC ID: N7NGTM2 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 419 Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction suivie par le véhicule. Fonctionnement Pour mettre la boussole sur marche ou sur arrêt, maintenez la commande appuyée pendant 3 secondes. Affichages et directions Direction N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest ∗: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 6 Équipements intérieurs Affichage 420 6-4. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la position géographique du véhicule. Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la boussole dévie. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous à ce qui suit. ■ Étalonnage de la déviation 1 Arrêtez le véhicule. 2 Maintenez appuyée. la commande Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l'affichage de la boussole. 3 Appuyez sur la commande et, en vous reportant à la carte cidessus, sélectionnez le numéro de la zone où vous êtes. Si la direction s'affiche pendant quelques secondes après le réglage, l'étalonnage est terminé. CAMRY_D (OM33C34D) 6-4. Autres équipements intérieurs 421 ■ Étalonnage par cercle complet Lorsque “C” apparaît sur l'affichage, roulez en cercle à une vitesse inférieure ou égale à 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du pâté de maisons jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas la direction correcte dans les conditions suivantes: ●Le véhicule s'arrête immédiatement après avoir tourné. ●Le véhicule se trouve sur un plan incliné. ●Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien, à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). ●La batterie a été débranchée. ●Une porte est ouverte. AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite du véhicule Ne réglez pas l'affichage. Réglez l'affichage uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres véhicules se trouvant à proximité. Ne commettez aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet. CAMRY_D (OM33C34D) Équipements intérieurs ●Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur.) 6 422 6-4. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber l'étalonnage. CAMRY_D (OM33C34D) 423 Entretien et soin 7 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ..... 424 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ...... 427 7-2. Entretien Prescriptions d'entretien.... 431 Entretien général............... 434 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) ............ 438 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ........................ 439 Capot ................................ 443 Positionnement du cric...... 444 Compartiment moteur ....... 446 Pneus................................ 458 Pression de gonflage des pneus .............................. 473 Roues................................ 477 Filtre de climatisation ........ 480 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique .................... 482 Vérification et remplacement des fusibles............................ 486 Ampoules .......................... 489 CAMRY_D (OM33C34D) 424 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière. ● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide. ■ Stations de lavage automatique ●Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ●Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture. ●Véhicules avec becquet arrière: Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon fonctionnement de la machine. Ceci peut empêcher que le véhicule ne soit pas lavé correctement ou causer des dommages au becquet arrière. ■ Stations de lavage haute pression ●N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres. ●Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. CAMRY_D (OM33C34D) 7-1. Entretien et soin 425 ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule: ●Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) ●Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 131) ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ●Décrassez immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture. ●Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ●Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous lavez le véhicule Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un incendie au niveau des équipements électriques, etc. Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux d'échappement tant qu'ils ne sont pas suffisamment froids, sous peine de vous brûler. ■ Précautions concernant le pare-chocs arrière avec le système de surveillance de l'angle mort (sur modèles équipés) Si la peinture du pare-chocs arrière se trouve écaillée ou rayée, le système risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, évitez d’utiliser le système et consultez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ Précautions relatives aux tuyaux d'échappement Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement très chauds. 7 426 7-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur des routes salées En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. ■ Nettoyage des éclairages extérieurs ● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas avec une brosse dure. Cela peut endommager la surface des éclairages. ● Ne lustrez pas la surface des feux. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau sous haute pression. • Pièces liées à la traction • Pièces de direction CAMRY_D (OM33C34D) • Pièces de suspension • Pièces de freinage 7-1. Entretien et soin 427 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre véhicule et de le conserver en parfait état: Protection de l'intérieur du véhicule Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède. Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec un détergent dilué. Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5% environ. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent. ● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien aéré. Nettoyage des habillages en cuir synthétique CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide. 7 428 7-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées excessivement. AVERTISSEMENT ■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule ● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipements électriques, etc. ● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 39) Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Véhicules avec chargeur sans fil: Ne mouillez pas le chargeur sans fil (→P. 392). A défaut, le chargeur peut devenir chaud et causer des brûlures ou causer un choc électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord) N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. CAMRY_D (OM33C34D) 7-1. Entretien et soin 429 NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants: • Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool ● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au niveau des cuirs: ● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs. ● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise (véhicules avec système LDA [avertissement de sortie de voie] et feux de route automatiques) Prenez garde à ne pas toucher le capteur de caméra (→P. 226). Si la caméra est accidentellement rayée ou cognée, le système LDA et les feux de route automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement ou de causer un dysfonctionnement. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau. Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. 430 7-1. Entretien et soin NOTE ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du désembuage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes ou à l'antenne. ● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes ou l'antenne. CAMRY_D (OM33C34D) 7-2. Entretien 431 Prescriptions d'entretien Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule d'effectuer des contrôles réguliers. Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien: Entretien général L'entretien général est à effectuer quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota. Programme d'entretien Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien. Pour de plus amples détails sur les points et le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien vous-même. Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut affecter l'étendue de la garantie. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire” fournis séparément. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin Il est recommandé d'utiliser les manuels de réparation Toyota. 7 432 7-2. Entretien ■ Réparations et remplacement Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous utilisez des pièces qui ne sont pas d'origine Toyota pour un remplacement ou si des réparations sont effectuées dans un atelier autre que celui d'un concessionnaire Toyota, vérifiez les conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire (États-Unis uniquement) Après avoir effectué l'entretien nécessaire conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser le message. Pour réinitialiser le message, suivez la procédure décrite ci-dessous: X À l'aide du totalisateur partiel 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “LOCK” avec l'indication du totalisateur partiel A affichée. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur arrêt avec l'indication du totalisateur partiel A affichée. 2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P. 87), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, le mode de réinitialisation serait annulé). Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel (→P. 87), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez pas le moteur, sinon le mode de réinitialisation est annulé). 3 Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. X En utilisant l'écran multifonctionnel 1 Lorsque le moteur tourne, passez de l'écran multifonctionnel à l'écran “Paramètres”. (→P. 85) 2 Sélectionnez “Réinit. Entretien” sur l'écran “Paramètres”. 3 Sélectionnez “OUI” sur l'écran “Réinit. Entretien”. “Réinitialisation de l'entretien complétée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée. CAMRY_D (OM33C34D) 7-2. Entretien 433 ■ Confiez les contrôles et réparations à un concessionnaire Toyota ●Les techniciens Toyota sont des spécialistes hautement qualifiés, dont les connaissances sont constamment actualisées avec les informations les plus récentes concernant l'entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ●Conservez un exemplaire de l'ordre de réparation. Il apporte la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. AVERTISSEMENT ■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie ● L'échappement du moteur, certains de ses constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, les carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Évitez toute exposition et lavez immédiatement en cas de contact. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ● Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 454) 7 434 7-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles spécifiés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Batterie Vérifiez les branchements. (→P. 454) Liquide de frein Le niveau de liquide de frein est-il correct? (→P. 453) Liquide de refroidissement moteur Le niveau de liquide de refroidissement moteur est-il correct? (→P. 451) Huile moteur Le niveau d'huile moteur est-il correct? (→P. 448) Système d'échappement Il ne doit pas y avoir de fumées ni de bruits anormaux. Radiateur/condenseur Le radiateur et le condenseur doivent être exempts de tout corps étranger. (→P. 452) Liquide de lave-vitre Le liquide de lave-vitre est-il en quantité suffisante? (→P. 457) CAMRY_D (OM33C34D) 7-2. Entretien 435 Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Le mouvement de la pédale d'accélérateur doit être régulier (sans gripper ni opposer de résistance). Mécanisme “Park” de la transmission automatique • En stationnement en pente avec le levier de vitesses sur P, le véhicule est-il bien immobilisé? Pédale de frein • Le mouvement de la pédale de frein est-il régulier? • La pédale de frein est-elle à une hauteur suffisante du plancher? (→P. 572) • Le jeu libre de la pédale de frein est-il correct? (→P. 572) Freins • Le véhicule ne doit pas tirer d'un côté quand vous freinez. • Les freins doivent être efficaces. • La pédale de frein ne doit pas paraître spongieuse. • La pédale de frein ne doit pas descendre trop près du plancher quand vous freinez. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 436 7-2. Entretien Éléments Points de contrôle Appuie-têtes (siège avant) • Le mouvement des appuie-têtes est-il régulier et leur verrouillage correct? Témoins/signaux sonores • Les témoins et signaux sonores fonctionnent-ils normalement? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Le mouvement de la pédale de frein de stationnement est-il régulier? • En stationnement en pente avec le frein de stationnement serré, le véhicule est-il bien immobilisé? Ceintures de sécurité • Le mouvement pour enrouler et dérouler les ceintures de sécurité est-il régulier? • Les ceintures de sécurité doivent être en bon état. Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant • La rotation du volant est-elle régulière? • Le jeu libre du volant est-il correct? • Le volant ne doit pas faire de bruits anormaux. CAMRY_D (OM33C34D) 7-2. Entretien 437 Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • La manœuvre des portes/du coffre est-elle fluide? Capot moteur • Le système de verrouillage du capot moteur fonctionne-t-il normalement? Fuites de liquide • Il ne doit y avoir aucune trace de fuite de liquide après le stationnement du véhicule. Pneus • La pression de gonflage des pneus est-elle correcte? • Les pneus ne doivent pas être en mauvais état ni excessivement usés. • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d'entretien? • Les écrous de roue ne doivent pas être desserrés. Essuie-glaces de pare-brise • Les balais d'essuie-glaces ne devraient pas montrer de signes de fissuration, de dédoublement, d'usure, de contamination ou de déformation. • Les balais d'essuie-glaces devraient laver le pare-brise sans l'apparition de stries ou de sautillements. AVERTISSEMENT ■ Si le moteur tourne Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin Portes/coffre 438 7-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications du système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire réviser le véhicule. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M dans les situations suivantes: ● En cas de débranchement ou décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complètement. ● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pour indiquer un dysfonctionnement temporaire et votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M. Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé après plusieurs trajets Le code d'erreur mémorisé dans le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit le véhicule à 40 reprises au moins. Si votre véhicule ne satisfait pas au contrôle I/M Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare le véhicule à la contre-visite. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 439 Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie (→P. 454) Pièces et outils • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bornes) • Niveau du liquide de frein (→P. 453) • • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Chiffon ou essuie-tout en papier Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de frein) • Niveau d'huile moteur (→P. 448) • • Fusibles (→P. 486) CAMRY_D (OM33C34D) “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent Chiffon ou essuie-tout en papier Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) • Fusible de même ampérage que celui d'origine 7 Entretien et soin • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée États-Unis: Niveau du liquide Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissede refroidissement Toyota super longue durée» est ment moteur pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement (→P. 451) et 50% d'eau déminéralisée. Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) 440 7-3. Entretien à faire soi-même Éléments Ampoules (→P. 489) Pièces et outils • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat Radiateur/condenseur (→P. 452) • Clé de serrage Pression de gon• Manomètre de pression des pneus flage des pneus • Source d'air comprimé (→P. 473) • Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel Liquide de lave(pour une utilisation en hiver) vitre (→P. 457) • Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-vitre) CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 441 AVERTISSEMENT Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des courroies moteur en mouvement. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif. ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 452) ■ Lunettes de sécurité Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 452) 7 442 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si vous retirez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 443 Capot Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule. 1 Tirez sur le levier de déver- rouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Tirez le levier du loquet auxi- liaire vers le haut et soulevez le capot. AVERTISSEMENT CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 7 444 7-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité. Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser. ◆ Avant CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 445 ◆ Arrière X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 446 7-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) 1 Boîtes à fusibles (sur modèles équipés) (→P. 486) 2 Bouchon de d'huile moteur 3 Jauge de moteur remplissage (→P. 449) niveau d'huile (→P. 448) 4 Réservoir de liquide de frein (→P. 453) 5 Batterie CAMRY_D (OM33C34D) (→P. 454) 6 Radiateur (→P. 452) 7 Ventilateurs refroidisse- 8 Condenseur (→P. 452) de ment électriques 9 Réservoir de liquide de refroi- dissement (→P. 451) 10 Réservoir de liquide de lave- vitre (→P. 457) 7-3. Entretien à faire soi-même X 447 Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 6 Radiateur (→P. 452) remplissage (→P. 449) 7 Ventilateurs refroidisse- niveau d'huile (→P. 448) 8 Condenseur (→P. 452) 1 Boîtes à fusibles 2 Bouchon de d'huile moteur 3 Jauge de moteur (→P. 486) 4 Réservoir de liquide de frein (→P. 453) CAMRY_D (OM33C34D) (→P. 454) 9 Réservoir de liquide de refroi- dissement (→P. 451) 7 10 Réservoir de liquide de lave- vitre (→P. 457) Entretien et soin 5 Batterie de ment électriques 448 7-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification de l'huile moteur 1 Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur. 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 3 Essuyez la jauge. 4 Réinsérez complètement la jauge. 5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. X Jauge plate X Jauge non plate 1 Insuffisant 3 Excessif 2 Normal La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 449 6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement. ■ Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui est déjà présente dans le moteur. Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer l'outillage dont vous avez besoin. Sélection de l'huile →P. 569 moteur Quantité d'huile (Bas → Plein) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge. 3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ●Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ●Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée ●Lors de la conduite à grande vitesse ou avec des charges lourdes, ou en accélérant ou en décélérant fréquemment ●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ Consommation d'huile moteur Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile. 7 450 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol. Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 451 Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “F” et “L” du réservoir, lorsque le moteur est froid. 1 Bouchon du réservoir 2 Repère “F” 3 Repère “L” Si le niveau est sur ou sous le repère “L”, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au repère “F”. (→P. 560) ■ Sélection du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée. États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -31×F [-35×C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -44°F [-42°C]) 452 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur ou le bouchon du radiateur. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la peinture. Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 453 Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 1 “MAX” 2 “MIN” ■ Ajout de liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'élément dont vous avez besoin. Type de liquide Élément Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre ■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. AVERTISSEMENT Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire. 7 454 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème grave. Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. 1 Bornes 2 Collier de maintien CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 455 ■ Avant la recharge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute recharge: ●Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ●Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes. ●Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative. ●Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge. Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 456 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Composants chimiques de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie: ● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment recharger la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la charger plus vite. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute urgence. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 457 NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension. Liquide de lave-vitre Faites l'appoint en liquide de lavevitre dans les situations suivantes: ● Un lave-vitre ne fonctionne pas. ● Le message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel. (→P. 527) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ Dilution du liquide de lave-vitre Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-vitre. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de lave-vitre. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. 7 458 7-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien et de l'usure des bandes de roulement. Contrôle des pneus Vérifiez que les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne soient pas usés de manière inégale, par exemple usure excessive d'un côté de la bande de roulement. Si vous ne permutez pas les roues, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression. 1 Nouvelle bande de roulement 2 Bande de roulement usée 3 Témoin d'usure de la bande de roulement L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère “TWI” ou “∆”, etc., moulés sur le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 459 Permutation des roues Permutez les roues dans l'ordre indiqué. Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes périodicités que leur contrôle. N’oubliez pas d’initialiser le système d’avertissement de pression des pneus après la permutation des pneus. Avant Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés) Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sousgonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. X Véhicules sans fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus Si la pression de gonflage des pneus devient inférieure à un niveau prédéfini, le conducteur est alerté par un témoin d'avertissement. (→P. 513) 7 Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus ● Si la pression de gonflage des pneus devient inférieure à un niveau prédéfini, le conducteur est alerté par l'écran et par un témoin d'avertissement. (→P. 526) Entretien et soin X ● La pression des pneus détectée par le système d'avertissement de pression des pneus peut s'afficher sur l'écran multifonctionnel. CAMRY_D (OM33C34D) 460 7-3. Entretien à faire soi-même ◆ Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus ou les roues. Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 462) ◆ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus ■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus dans les cas suivants: ● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple lors d’une modification de la vitesse de croisière ou du poids de la charge. ● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple lorsque la taille des pneus est modifiée. ● En cas de permutation des pneus. Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce momentlà devient la pression de référence. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 461 ■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des pneus 1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur arrêt. L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Ajustez le pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage recommandée à froid. (→P. 573) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des pneus utilise cette pression comme référence. 3 Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “ON”. Véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 4 Maintenez la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus appuyée jusqu'à ce que le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. Une fois que la position de chaque pneu est déterminée, la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonctionnel. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin “- -” s’affiche pour la pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran multifonctionnel pendant que le système d’avertissement de pression des pneus détermine la position de chaque pneu. 462 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Conduisez le véhicule à environ 25 mph (40 km/h) ou plus pen- dant environ 10 minutes. Une fois que l’initialisation est terminée, la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonctionnel. L’initialisation prend plus qu’environ 10 minutes si le véhicule est arrêté pendant une période prolongée, par exemple à des feux de signalisation. ◆ Enregistrement des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Vous devez remplacer les pneus lorsque: ● Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu. ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage Au moindre doute, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 463 ■ Durée de vie des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule. ■ Pression de gonflage des pneus →P. 95 ■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces) Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux conditions météorologiques. ■ Charge maximale des pneus Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à 1/2 du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, selon la valeur la plus élevée des deux. ■ Types de pneus ● Pneus d'été Les pneus été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus été n'offrent pas les mêmes qualités de traction que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous installez des pneus neige, faites-le sur les quatre roues. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de charge selon la pression de gonflage maximum des pneus à froid, indiquée sur le flanc du pneu. (→P. 580) 464 7-3. Entretien à faire soi-même ● Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure traction dans la neige et permettre la conduite dans la plupart des conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la maniabilité moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus été. ● Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus à structure radiale, vérifiez que vos pneus neige sont également à structure radiale. N'installez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Installez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 268) ■ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Procédez à l'initialisation du système avec la pression de gonflage des pneus réglée au niveau spécifié. ■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 0,16 in. (4 mm) Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. ■ Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus selon la valeur recommandée et initialisez à nouveau le système d'avertissement de pression des pneus. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 465 ■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) ● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. • Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée. • Les chaînes à neige, etc. sont équipées. • Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée. • Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. • Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas entré dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus. ● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes. ● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'aver- tisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé. ● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner. CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin • Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique • Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus: Si les informations de position des pneus ne s'affichent pas correctement en raison de l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en marche, ce qui a pour effet de modifier l'état des ondes radio. 466 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Opération d'initialisation (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) ● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus. Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou le réglage de la pression de gonflage des pneus. ● Si vous mettez accidentellement le contact du moteur sur “LOCK” (véhi- cules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou sur arrêt (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) pendant l‘initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisation, étant donné que l'initialisation redémarrera automatiquement lorsque vous remettrez le contact du moteur sur “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres). ● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation. ● Lorsque la position de chaque pneu est déterminée et que les pressions de gonflage ne sont pas affichées sur l’écran multifonctionnel, si la pression de gonflage de l’un des pneus baisse, le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume. ■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pres- sion des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions sous lesquelles il a été initialisé. Pour cette raison, le système peut donner un avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 467 ■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) L’initialisation peut mettre plus de temps à se terminer si le véhicule est conduit sur une route non goudronnée. Lors de l’initialisation, conduisez sur une route goudronnée si possible. En fonction de l’environnement de conduite et de l’état des pneus, l’initialisation se termine après environ 10 minutes. Si l’initialisation n’est pas terminée après avoir conduit environ 10 minutes, continuez à conduire pendant un moment. Si la pression de gonflage de chaque pneu ne s’affiche pas après avoir conduit pendant environ 1 heure, exécutez la procédure suivante. ●Stationnez le véhicule en lieu sûr pendant environ 20 minutes. Puis conduisez tout droit (avec occasionnellement des virages à gauche et à droite) à environ 25mph (40 km/h) ou plus pendant environ 10 à 20 minutes. Toutefois, dans les situations suivantes, la pression de gonflage des pneus ne sera pas enregistrée et le système fonctionnera anormalement. Effectuez à nouveau l’initialisation. ● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ●Après avoir effectué l’initialisation, le témoin d’avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pendant la conduite. Si la pression de gonflage de chaque pneu n’est toujours pas affichée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 468 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus FCC ID: HYQ23AAP FCC ID: HYQ23AAN FCC ID: HYQ23AAC REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 469 FCC ID: PAXPMVC015 FCC ID: PAXPMVC010 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 470 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil différents. De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par Toyota. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons. ● N'utilisez pas de pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule. N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant. ■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 471 NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin système d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent facilement souffrir d'une manipulation incorrecte. ● En cas de remplacement des capuchons de valve des pneus, n'utilisez pas d'autres capuchons de valve de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 460) ■ Conduite sur routes en mauvais état Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état. ■ Pneus taille basse (pneus de 18 pouces) Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves aux pneus et aux roues. 472 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la con- duite Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 473 Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus recommandée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la charge. (→P. 573) 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 474 7-3. Entretien à faire soi-même Procédure de contrôle et de réglage 1 Valve du pneu 2 Manomètre de pression des pneus 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu. 2 Appuyez le bout du manomètre de pression des pneus sur la valve du pneu. 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur recomman- dée, corrigez-la. Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur le centre de la valve pour dégonfler. 5 Une fois la pression de gonflage des pneus mesurée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. 6 Replacez le capuchon de la valve du pneu. ■ Intervalle de contrôle de la pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets suivants: ●Économie de carburant réduite ●Dégradation du confort de conduite et mauvaise maniabilité ●Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure ● Baisse de la sécurité ●Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 475 ■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence. ●Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. ● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. AVERTISSEMENT ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles: ● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu ● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.) CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise maniabilité ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus ● Fuite d'air entre le pneu et la roue 476 7-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons de valve des pneus. Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une diminution de la pression de gonflage du pneu. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 477 Roues Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer une perte de maniabilité du véhicule. Sélection des roues Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des roues de tailles ou de types différents ● Des roues d'occasion ● Des roues déformées ayant été redressées Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés) CAMRY_D (OM33C34D) 7 Entretien et soin ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc. 478 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'aver- tissement de pression des pneus) Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (→P. 460) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez les roues ● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recom- mandées dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule. ● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous installez les écrous de roue ● Veillez à installer les écrous de roue en tournant leur extrémité conique vers l'intérieur. En installant les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui pourrait entraîner un accident et la mort ou des blessures graves. Partie conique ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 479 NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pres- sion de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont pas d'origine. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 480 7-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. Méthode de retrait 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez la boîte à gants et reti- rez le cache de la boîte à gants à l'intérieur de la boîte à gants. 3 Retirez le cache du filtre. 4 Retirez le filtre de climatisation et remplacez-le par un neuf. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent être orientés vers le haut. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 481 ■ Intervalle de vérification Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire. NOTE ■ Lors de l'utilisation du système de climatisation Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé. Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 482 7-3. Entretien à faire soi-même Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Petit tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Remplacement de la pile X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A) 1 Retirez le cache. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. Pour éviter de démonter les boutons, tournez-les face vers le bas. 2 Retirez le module. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 483 3 Ouvrez le couvercle du loge- ment de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée avec un petit tournevis plat. Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type B) 1 Retirez le cache. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. Pour éviter de démonter les boutons, tournez-les face vers le bas. 2 Retirez le module. 7 ment de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée avec un petit tournevis plat. Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin 3 Ouvrez le couvercle du loge- 484 X 7-3. Entretien à faire soi-même Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 1 Retirez la clé mécanique. 2 Retirez le cache. Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 3 Retirez la pile usée à l'aide d'un petit tournevis plat. Insérez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 485 ■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ●Ces piles peuvent être achetées chez votre concessionnaire Toyota, dans les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo. ●Remplacez la batterie uniquement par une du même type ou d'un type équivalent, recommandé par le fabricant. ●Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ●Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. ●La plage de fonctionnement est réduite. AVERTISSEMENT ■ Pile et autres pièces retirées Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ● Travaillez toujours avec les mains sèches. L'humidité peut faire rouiller la pile. ● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: 7 486 7-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si nécessaire. 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. X Compartiment moteur (type A) Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer. X Sous le tableau de bord côté conducteur Retirez le couvercle. CAMRY_D (OM33C34D) X Compartiment moteur (type B) (sur modèles équipés) Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer. 7-3. Entretien à faire soi-même 487 3 Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. 4 Vérifiez si le fusible est grillé. X Type A X Type C X Type B 7 2 Fusible grillé Types A et B: Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles. Type C: Contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin 1 Fusible normal 488 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d'un fusible ●Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 489) ●Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique d'un circuit Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout dommage. ■ Lors du remplacement des ampoules Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule. Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées. AVERTISSEMENT ■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie. ● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation temporaire. ● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles. NOTE ■ Avant le remplacement des fusibles Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 489 Ampoules Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota. Préparation du remplacement d'une ampoule Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 576) Emplacements des ampoules X Avant X Arrière 7 de route (ampoule halogène)/éclairages de jour (ampoule halogène) 2 Feux de croisement (ampoule halogène) 3 Feux de gabarit avant 4 Clignotant avant/feux de sta- tionnement (type d’ampoule) CAMRY_D (OM33C34D) 1 Feux de recul 2 Clignotants arrière 3 Feux stop/arrière/de gabarit arrière 4 Éclairages de plaque d'imma- triculation Entretien et soin 1 Feux 490 7-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de route (ampoule halogène)/éclairage de jour (ampoule halogène) 1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Sortez l'ampoule tout en appuyant sur le déverrouillage du connecteur. 3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 491 ■ Feux de croisement (ampoule halogène) 1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Sortez l'ampoule tout en appuyant sur le déverrouillage du connecteur. 3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 492 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de gabarit avant 1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Retirez l'ampoule. 3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 493 ■ Clignotant avant/feux de stationnement (type d’ampoule) 1 Afin de garantir un espace suffisant pour effectuer les travaux, tournez le volant pour tourner la roue avant loin de l'ampoule à remplacer. Tournez le volant de direction vers la gauche lors du remplacement de l'ampoule du côté droit, et tournez le volant vers la droite lors du remplacement de l'ampoule du côté gauche. 2 Retirez les vis de la doublure d'aile. 3 Retirez le clip de la doublure d'aile. 7 1 Après avoir tourné le clip, 2 Tournez le clip à nouveau, puis retirez le clip. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin tirez le clip jusqu'à ce qu'il se bloque. 494 7-3. Entretien à faire soi-même 4 Retirez partiellement la dou- blure d'aile et tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. *1: Véhicules sans éclairages de jour à LED *2: Véhicules *1 *2 avec éclairages de jour à LED 5 Retirez l'ampoule. 6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. ■ Feux de stop/feux arrière/feux de gabarit arrière et clignotants arrière 1 Ouvrez le couvercle de coffre et retirez les clips de l'habillage du compartiment à bagages. (→P. 498) CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 495 2 Tirez le crochet tout en appuyant sur le bouton. 3 Retirez partiellement l'habillage du compartiment à bagages. 4 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 Clignotant arrière 2 Feu de stop/arrière/de gabarit arrière 7 1 Clignotant arrière 2 Feu de stop/arrière/de gabarit arrière 6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin 5 Retirez l'ampoule. 496 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de recul 1 Ouvrez le couvercle de coffre et retirez les clips. (→P. 498) Ensuite, retirez partiellement le cache du panneau de coffre. 2 Appuyez sur l'ergot de sécu- rité et débranchez le connecteur. 3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4 Retirez l'ampoule. 5 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre inverse. CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 497 ■ Éclairages de plaque d'immatriculation 1 Retirez le couvercle. Pour éviter d’endommager le véhicule, enveloppez l’extrémité du tournevis à tête plate de ruban adhésif. 2 Retirez l'optique. Placez le tournevis à tête plate derrière l'ergot de l’optique, et tournez-le comme indiqué sur l’illustration pour détacher l'optique. Pour éviter d’endommager le véhicule, enveloppez l’extrémité du tournevis de ruban adhésif. 3 Retirez l'ampoule. 7 l'ordre inverse. ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l'un des éclairages énumérés ci-dessous est grillé, faites-le remplacer par votre concessionnaire Toyota. ● Feux de route/de croisement (type LED) ● Feux de stationnement/éclairages de jour (type LED) ● Troisième feu stop CAMRY_D (OM33C34D) Entretien et soin 4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans 498 7-3. Entretien à faire soi-même ■ Ampoules à LED Les feux de croisement/de route (type LED), les feux de stationnement/éclairages de jour (type LED) et les troisièmes feux stop sont constitués d’un ensemble de LED. Si l’une des LED grille, confiez votre véhicule à votre concessionnaire Toyota pour faire remplacer l’ampoule. ■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare n'indique pas d'anomalie. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ●Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique. ●De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare. ■ Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau de coffre 1 Retrait 2 Installation ■ Lors du remplacement des ampoules →P. 488 CAMRY_D (OM33C34D) 7-3. Entretien à faire soi-même 499 AVERTISSEMENT ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement après avoir éteint les feux. Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule. De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se fendre. ● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de condensation sur l'optique. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 7 Entretien et soin CAMRY_D (OM33C34D) 500 7-3. Entretien à faire soi-même CAMRY_D (OM33C34D) 501 En cas de problème 8 8-1. Informations à connaître Feux de détresse .............. 502 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence........ 503 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule doit être remorqué ........................ 505 Si vous suspectez un problème ......................... 508 Système d'arrêt de la pompe à carburant.......... 509 Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche....... 510 Si un message ou un témoin d'avertissement s'affiche........................... 520 En cas de crevaison.......... 536 Si le moteur ne démarre pas .................................. 548 Si le levier de vitesses est bloqué sur P .............. 550 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ................... 551 Si la batterie du véhicule est déchargée ................. 554 Si votre véhicule surchauffe ....................... 560 Si votre véhicule est bloqué ............................. 563 CAMRY_D (OM33C34D) 502 8-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc. Appuyez sur la commande. Tous les clignotants clignotent. Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur la commande. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger. CAMRY_D (OM33C34D) 8-1. Informations à connaître 503 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: 1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds, fermement. Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. 2 Placez le levier de vitesses sur N. X Si le levier de vitesses est placé sur N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. 4 Arrêtez le moteur. X Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. 4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Arrêtez le moteur en mettant le contact du moteur sur la position “ACC”. En cas de problème avec système d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter le moteur, maintenez le contact du moteur appuyé pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement au moins 3 fois de suite. 8 4 Véhicules Maintenez appuyé pendant 2 secondes ou plus ou appuyez brièvement 3 fois ou plus 5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. CAMRY_D (OM33C34D) 504 8-1. Informations à connaître AVERTISSEMENT ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 505 Si votre véhicule doit être remorqué Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à paniers ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/ provinces. Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société de dépannage professionnelle avant le remorquage. ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas. ● Le véhicule fait un bruit anormal. Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 506 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remorquage avec une dépanneuse à paniers X Par l'avant Relâchez le frein de stationnement. X Par l'arrière Utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant. Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre véhicule est transporté sur une dépanneuse à plateau, il doit être arrimé par les points indiqués sur l’illustration. Si vous arrimez votre véhicule au moyen de chaînes ou de câbles, les angles indiqués en noir doivent être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 507 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du remorquage du véhicule Assurez-vous de transporter le véhicule avec les roues avant en position relevée ou avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et ses pièces pourraient être endommagées. NOTE ■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, par l'avant ou par l'arrière. CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème ● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. 508 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez votre concessionnaire Toyota sans plus tarder. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule. (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.) ● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière ● Le segment le plus à droite de l'affichage de surchauffe du liquide de refroidissement moteur clignote Symptômes audibles ● Changement du bruit émis par l'échappement ● Crissement excessif des pneus en virage ● Bruits anormaux liés à la suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur Symptômes fonctionnels ● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégulière ● Perte de puissance notable ● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane ● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant presque le plancher CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 509 Système d'arrêt de la pompe à carburant Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu'un coussin gonflable se déploie lors d'une collision, le système d'arrêt de la pompe à carburant arrête d'alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du système. X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres 1 Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. 2 Redémarrez le moteur. X Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres 1 Mettez le contact du moteur sur arrêt. 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 510 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un avertisseur sonore se déclenche Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si ceci continue de se produire, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions (États-Unis) Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur sonore)*1 Indique que: • Le niveau de liquide de frein est bas; ou • Le système de freinage est défaillant Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux. (Canada) (États-Unis) (Canada) CAMRY_D (OM33C34D) Témoin indicateur de dysfonctionnement Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • Système de gestion électronique de la transmission automatique → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement 511 Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement SRS Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Système de coussins gonflables SRS; • Système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. (États-Unis) (Canada) Témoin d'avertissement ABS Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • ABS; ou • Système d'aide au freinage → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique) → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème Témoin d'avertissement du système de sécurité de précollision*2 Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) Le témoin d'avertissement fonctionnera de la manière suivante, même si le système fonctionne correctement: • Le témoin s'allume lorsque le système de sécurité de pré-collision est désactivé. (→P. 251) • Le témoin s'allume lorsque le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) est désactivé. (→P. 246) • Le témoin clignote quand le système est inutilisable temporairement. (→P. 528) → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. 512 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin de perte d'adhérence Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule); • Système TRAC (système antipatinage); ou • ABS Le témoin clignote quand le système VSC ou TRAC fonctionne. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant Indique qu'il reste dans le réservoir de carburant environ 2,6 gal. (9,7 L, 2,1 Imp. gal.) ou moins → Refaites le plein du véhicule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité (avertisseur sonore)*3 Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité → Attachez la ceinture de sécurité. Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité du passager avant doit également être attachée pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne. Témoin d'avertissement principal Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système principal d'avertissement a détecté un dysfonctionnement. → P. 520 CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'avertissement 513 Témoin d'avertissement/Détails/Actions Témoin d'avertissement de pression des pneus*2 Lorsque le témoin s'allume: Pression de gonflage des pneus insuffisante comme • Causes naturelles (→P. 516) • Pneu crevé (→P. 536) → Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus → Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. *1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré: →P. 522 * 2 : Sur modèles équipés 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 514 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *3: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur: Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois que le contact du moteur est placé en mode “ON”, le signal sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le signal sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 515 ■ Témoin d'avertissement SRS Ce système de témoin d'avertissement surveille l'ensemble de capteurs de coussins gonflables, les capteurs d'impact avant, les capteurs d'impact latéral (porte avant), les capteurs d'impact latéral (avant), les capteurs d'impact latéral (arrière), le contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification de l'occupant du siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON”, le témoin indicateur “AIR BAG OFF”, le contact de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité (avant), les coussins gonflables, le câblage d'interconnexion et les sources d'alimentation. (→P. 39) ■ Capteur de détection d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant ●Si vous placez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur sonore, alors que personne n'est assis sur le siège. ●Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'avertissement. ■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ●Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein immédiatement. ●Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin s'éteint après quelques trajets. Si le témoin ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau recommandé. Il ne suffit pas d'appuyer sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus pour éteindre le témoin d'avertissement de pression des pneus. CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème ■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore) Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher. 8 516 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes). ■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques minutes. ■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) →P. 465 ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contact du moteur est activé, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 517 AVERTISSEMENT ■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner. Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire. ■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhi- CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème cules avec système d'avertissement de pression des pneus) Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas tout de suite. 518 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Entretien des pneus Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression du pneu en fonction de la charge). (Si les pneus de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus (TPMS - système d'avertissement de pression des pneus) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneus sont nettement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de pression insuffisante des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus et qu'il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n'a pas atteint le niveau déclenchant l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d'avertissement de pression des pneus). CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 519 AVERTISSEMENT Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le témoin clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule tant que le dysfonctionnement existe. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, cela indique que le système risque de ne pas être capable de détecter ou de signaler comme il le devrait une pression de gonflage des pneus insuffisante. Le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris l'installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement incompatibles avec le fonctionnement normal du système TPMS (système d'avertissement de pression des pneus). Si vous remplacez un ou plusieurs pneus et roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) pour vous assurer qu'un pneu ou une roue de remplacement n'empêche pas le système TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de pression des pneus fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le système d'avertissement de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. 8 520 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un message ou un témoin d'avertissement s'affiche Si un avertissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit: 1 Témoin d'avertissement princi- pal Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel. 2 Écran multifonctionnel Si un message ou un témoin d'avertissement quels qu'ils soient s'allument après que vous ayez effectué les actions suivantes, contactez votre concessionnaire Toyota. Liste des messages d'avertissement et des avertisseurs sonores Message d'avertissement (Sur modèles équipés) Détails/Actions Indique que: • La probabilité d'une collision frontale est élevée; ou • La fonction de freinage de pré-collision fonctionne Un signal sonore se déclenche également. → Freinez pour ralentir le véhicule. Indique que votre véhicule se rapproche de celui qui le précède (en mode de distance entre véhicules) Un signal sonore se déclenche également. → Freinez pour ralentir le véhicule. (Sur modèles équipés) CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (Sur modèles équipés) 521 Détails/Actions Avertit le conducteur que le véhicule dévie de la voie (alors que le système LDA [avertissement de sortie de voie] est en cours de fonctionnement) Le marquage au sol du côté duquel le véhicule a dévié clignote. L'avertisseur sonore retentit en continu. → Vérifiez les alentours du véhicule et ramenez-le à l'intérieur des lignes blanches. Indique qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées Le système indique également quelle porte est mal fermée. Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et un signal sonore se déclenche pour indiquer que la ou les portes sont mal fermées. → Assurez-vous que toutes les portes sont fermées. Indique que le capot est mal fermé Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et un signal sonore se déclenche pour indiquer que le capot est mal fermé. → Fermez le capot. km/h), clignote et un signal sonore se déclenche pour indiquer que le coffre est mal fermé. → Fermez le coffre. CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème Indique que le coffre est mal fermé Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 8 522 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement Détails/Actions Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique) Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (États-Unis) (Canada) (États-Unis) (Clignote) Indique que le frein de stationnement est toujours serré alors que le véhicule roule à 3 mph (5 km/h) ou plus Un signal sonore se déclenche également. → Relâchez le frein de stationnement. Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • ABS; ou • Système d'aide au freinage Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Canada) Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule). → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement 523 Détails/Actions Indique que la température du liquide de refroidissement est trop élevée Un signal sonore se déclenche également. → P. 560 Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux. Indique que le capteur radar est sale ou couvert de givre Un signal sonore se déclenche également. → Nettoyez le capteur. (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) Indique que le système LDA (avertissement de sortie de voie) est suspendu (La température du capteur de la caméra est supérieure à la plage de température de fonctionnement) Un signal sonore se déclenche également. → Redémarrez le système LDA après avoir roulé pendant un moment. CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème (Sur modèles équipés) Indique que le régulateur de vitesse actif est incapable de mesurer la distance entre véhicules Un signal sonore se déclenche également. → Passez en mode de conduite normal. Si les essuie-glaces de pare-brise sont en marche, arrêtez-les ou sélectionnez un mode autre que le balayage rapide. 524 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (Sur modèles équipés) Détails/Actions Indique qu'un capteur du système de surveillance de l'angle mort ou la zone avoisinante sur le pare-chocs est sale ou recouvert de givre Un signal sonore se déclenche également. → Nettoyez le capteur et la zone avoisinante sur le pare-chocs. Indique la présence d'un dysfonctionnement dans: • Système de régulateur de vitesse; ou • Système de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Sur modèles équipés) (Clignote) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) CAMRY_D (OM33C34D) Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système LDA (avertissement de sortie de voie) Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système BSM (surveillance de l'angle mort) Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement 525 Détails/Actions Indique une pression d'huile moteur anormale Un signal sonore se déclenche également. → Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. (Sur modèles équipés) (Clignote) Indique que le système LDA (avertissement de sortie de voie) ne peut pas être utilisé car la vitesse du véhicule est inférieure à environ 32 mph (50 km/h) → Conduisez le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 32 mph (50 km/h). Indique que le contact du moteur est mis sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés Un signal sonore se déclenche également. → Éteignez les éclairages. Indique que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé (alors que le contact du moteur est en mode arrêt et que la porte conducteur est ouverte) Un signal sonore se déclenche également. → Fermez le toit ouvrant. (Sur modèles équipés) Signale la présence d’un dysfonctionnement dans le système de feux de route automatiques Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Sur modèles équipés) CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème (Clignote) 8 526 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus) Détails/Actions Indique que la pression de gonflage des pneus est insuffisante → Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau recommandé. (Sur modèles équipés) (Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus) (Sur modèles équipés) (Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des pneus) (Sur modèles équipés) CAMRY_D (OM33C34D) Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'avertissement de pression des pneus → Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contact du moteur sur arrêt puis à nouveau sur marche. Si le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis s'allume, il y a un dysfonctionnement dans le système. Faites contrôler le véhicule chez votre concessionnaire Toyota. Indique que les informations de position des pneus ne peuvent pas être reconnues → Conduisez pendant un court instant et vérifiez si l'affichage est mis à jour. Si les conditions d'ondes radiophoniques s'améliorent, l'affichage peut revenir à la normale. Si la pression de gonflage des pneus n'est toujours pas affichée après avoir conduit pendant plusieurs minutes, arrêtez le véhicule en lieu sûr, mettez le contact du moteur sur arrêt puis à nouveau sur marche, et commencez à conduire. Si la pression de gonflage des pneus n'est toujours pas affichée même après avoir répété ce processus plusieurs fois, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement 527 Détails/Actions Indique une insuffisance de liquide de lave-vitre → Ajoutez du liquide de lave-vitre. Indique qu'il reste dans le réservoir de carburant environ 2,6 gal. (9,7 L, 2,1 Imp. gal.) ou moins → Refaites le plein du véhicule. Indique que le système TRAC (système antipatinage) a été désactivé → Activez le système TRAC. (→P. 245) CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème (États-Unis uniquement) Indique la nécessité de procéder sous peu à tout l'entretien imposé par le programme d'entretien* compte tenu de la distance parcourue. S’allume environ 4500 miles (7200 km) après la réinitialisation du message. → Si nécessaire, effectuez l'entretien. 528 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (États-Unis uniquement) Détails/Actions Indique la nécessité de procéder à tout l'entretien pour correspondre à la distance parcourue du programme d'entretien*. S’allume environ 5000 miles (8000 km) après la réinitialisation du message. (Le témoin ne fonctionne correctement que si le message a été réinitialisé.) → Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser le message après avoir effectué l’entretien (→P. 432) Indique que, étant donné que le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) a été désactivé, le fonctionnement du système de freinage de pré-collision est interrompu → Activez le VSC. (→P. 246) (Sur modèles équipés) (Clignote) Indique que le PCS (système de sécurité de précollision) n'est pas fonctionnel à cet instant car la calandre ou le capteur sont sales → Vérifiez la calandre et le capteur et nettoyez-les s'ils sont sales. (Sur modèles équipés) *: Reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 529 ■ Message d'avertissement en mode de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) Dans les situations suivantes, le message d'avertissement peut ne pas s'afficher, même si la distance entre véhicules se réduit: ●Lorsque votre véhicule et le véhicule qui le précède roulent à la même vitesse ou que le véhicule qui précède roule plus vite que votre véhicule ●Lorsque le véhicule qui précède roule à très basse vitesse ●Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse ●À l'instant où vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ■ Fonction d'avertissement de sortie de voie du LDA (avertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés) Dans les cas suivants, aucun message d'avertissement ne s'affiche, même si la ligne de voie est franchie. ●Lorsque la vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA ●Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues ■ Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste allumé. ■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) →P. 465 ■ Avertisseur sonore →P. 516 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 530 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remédiez immédiatement au problème signalé. (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le message d'avertissement et le témoin s'éteignent. Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Continu Message d'avertissement Détails/Actions La porte conducteur a été ouverte alors que le levier de vitesses n'était pas sur P et que le contact du moteur n'était pas sur arrêt. → Placez le levier de vitesses sur P. (Clignote) Continu Continu (Affichage alterné) (Clignote) CAMRY_D (OM33C34D) La porte conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique n'était pas dans le véhicule, que le levier de vitesses n'était pas sur P et que le contact du moteur n'était pas sur arrêt. → Placez le levier de vitesses sur P. → Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule. 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement 3 fois (Affichage alterné) (Clignote) La clé électronique a été sortie du véhicule et une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contact du moteur n'était pas sur arrêt. → Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule. Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contact du moteur sur arrêt alors que le levier de vitesses était sur P. → Placez le contact du moteur sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes. 8 En cas de problème Continu CAMRY_D (OM33C34D) Détails/Actions La porte conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique n'était pas dans le véhicule, que le levier de vitesses était sur P et que le contact du moteur n'était pas sur arrêt. → Mettez le contact du moteur sur arrêt. → Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule. (Clignote) Une fois 531 532 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement Détails/Actions La clé électronique n'est pas détectée alors que vous essayez de démarrer le moteur. → Démarrez le moteur en ayant la clé électronique avec vous. (Clignote) 9 fois Vous avez essayé de conduire le véhicule en l'absence de la clé électronique à l'intérieur. → Assurez-vous que la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. (Clignote) Continu (Clignote) CAMRY_D (OM33C34D) Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage mains libres alors que la clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du véhicule. → Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement Continu (Clignote) Une fois Une fois Détails/Actions Vous avez essayé de verrouiller l'une ou l'autre des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur du véhicule. → Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. L'antivol de direction ne s'est pas débloqué dans les 3 secondes suivant la pression sur le contact du moteur. → Appuyez sur le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale de frein et en tournant le volant à gauche et à droite. Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'accès et de démarrage mains libres → Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. (Clignote) CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème La pile de la clé électronique est presque usée. → Remplacez la pile de la clé électronique. (→P. 482) (Clignote) Une fois 533 534 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) Une fois (Clignote) Une fois • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du moteur, le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule. • Le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule même après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contact du moteur. → Mettez en contact la clé électronique avec le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale de frein. Indique que: • Avec le contact du moteur sur arrêt, les portes ont été déverrouillées puis la porte du conducteur a été ouverte et fermée • Le contact du moteur a été mis en mode ACCESSORY sans démarrer le moteur → Appuyez sur le contact du moteur tout en appuyant sur la pédale de frein. Vous avez essayé de démarrer le moteur avec le levier de vitesses sur une position incorrecte. → Mettez le levier de vitesses sur P et démarrez le moteur. (Clignote) CAMRY_D (OM33C34D) Détails/Actions 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement 535 Détails/Actions Le contact du moteur a été placé sur arrêt avec le levier de vitesses sur une position autre que P. → Placez le levier de vitesses sur P. (Clignote) Une fois Après avoir placé le contact du moteur sur arrêt avec le levier de vitesses sur une position autre que P, le levier de vitesses a été placé sur P. → Mettez le contact du moteur sur arrêt. (Clignote) (Clignote) ■ Avertisseur sonore →P. 516 CAMRY_D (OM33C34D) Pour démarrer le moteur alors que la clé électronique ne fonctionnait pas normalement (→P. 552), vous avez mis la clé électronique en contact avec le contact du moteur. → Appuyez sur le contact du moteur dans les 10 secondes suivant le déclenchement du signal sonore. 8 En cas de problème Une fois L'alimentation a été coupée à cause de la fonction de coupure automatique. → Au prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et maintenez ce niveau pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie. 536 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplacée par la roue de secours. Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 458 AVERTISSEMENT ■ En cas de crevaison Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident. Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Placez le levier de vitesses sur P. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 502) CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 537 Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage 1 Habillage du plancher de cof- fre 4 Manivelle de cric 5 Cric 2 Clé pour écrou de roue 3 Roue de secours 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 538 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Utilisation du cric Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes à neige. ● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule. ● Placez le cric correctement à son point de levage. ● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric. ● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est supporté par le cric. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule. ● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant d'abaisser le véhicule. Accès au cric 1 Soulevez le crochet de l'habillage du plancher de coffre sur le plancher de coffre. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 539 2 Sécurisez l'habillage du plan- cher de coffre au moyen du crochet fourni. 3 Retirez le cric. Accès à la roue de secours 1 Soulevez le crochet de l'habillage du plancher de coffre sur le plancher de coffre. 8 2 Sécurisez l'habillage du plan- CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème cher de coffre au moyen du crochet fourni. 540 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 3 Retirez le plateau à outils. 4 Desserrez la fixation centrale de la roue de secours. Lorsque vous retirez ou rangez la roue de secours, assurez-vous de maintenir fermement les extrémités opposées du pneu. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 541 Remplacement d'une roue crevée 1 Calez les roues. Pneu crevé Avant Arrière Position des cales de roue Côté gauche Derrière la roue arrière droite Côté droit Derrière la roue arrière gauche Côté gauche Devant la roue avant droite Côté droit Devant la roue avant gauche 2 Pour les véhicules avec jantes en acier, retirez l'enjoliveur de roue au moyen de la clé à écrou. Pour protéger l'enjoliveur de roue, placez un chiffon entre la clé à écrou et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur l'illustration. 3 Desserrez légèrement écrous de roue (d'un tour). les 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 542 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à amener l'encoche du cric au contact du point de levage. Les repères de point de levage se trouvent sous le bas de caisse. Ils indiquent les positions de point de levage. 5 Levez le véhicule jusqu'à décol- ler à peine la roue du sol. 6 Retirez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 543 AVERTISSEMENT ■ Remplacement d'une roue crevée ● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immé- diatement après la conduite du véhicule. Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds, ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). • Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. • Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. • Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 478) 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 544 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Installation de la roue de secours 1 Nettoyez la surface de contact de la roue de toute saleté et de tous les corps étrangers. La présence d'un corps étranger sur la surface de contact de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. 2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximativement du même nombre de tours. Lors du remplacement d'une jante en acier par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Lors du remplacement d'une jante en aluminium par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique 3 Reposez le véhicule au sol. CAMRY_D (OM33C34D) Chanfrein du voile de la jante Chanfrein du voile de la jante 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 545 4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils. ■ Roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'éti- quette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d'urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 573) ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé. ■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhicule. 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème 1 8 546 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard. ● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur. ■ Lorsque la roue de secours compacte est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: • • • • ABS et aide au freinage VSC TRAC Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) • Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) • PCS (sur modèles équipés) • EPS • LDA (avertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés) • Système de rétrovision • Système de navigation (sur modèles équipés) ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque la roue de secours compacte est installée sur le véhicule. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Après utilisation du cric et des outils Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 547 NOTE ■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de secours compacte installée sur le véhicule. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus) Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir d'une manipulation incorrecte. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 460) 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 548 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 174, 177), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure correcte de démarrage. (→P. 174, 177) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur. (→P. 72) Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 554) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou desserrées. Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 549) CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 549 Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème peut venir d'une des causes suivantes: ● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie peuvent être débranchées. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 554) ● Il y a peut-être un mauvais fonctionnement dans l'antivol de direction (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres). Contactez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur fonctionne normalement: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Placez le levier de vitesses sur P. 3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 4 Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secon- des, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 550 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de vitesses est bloqué sur P Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le système de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesses: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur la position “ACC”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 3 Appuyez sur la pédale de frein. 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou un outil similaire. Pour éviter d'abîmer le cache, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses. Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 551 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec un système d'accès et de démarrage mains libres) En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (→P. 131) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains libres et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes Utilisation de la clé mécanique (→P. 104) pour effectuer les opérations suivantes (porte conducteur uniquement): 1 Verrouille toutes les portes 2 Ferme les vitres et le toit ouvrant (tournez et gardez la position)* 3 Déverrouille la porte En tournant la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. En tournant la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes. 4 Ouvre les vitres et le toit ouvrant (tournez et gardez la position)* 8 *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 552 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Démarrage du moteur 1 Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein. 2 Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contact du moteur. Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact du moteur passe en mode IGNITION ON. Quand le système d'accès et de démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY. 3 Appuyez fermement sur la pédale de frein et vérifiez que s'affiche sur l'écran multifonctionnel. 4 Appuyez sur le contact du moteur. Dans le cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 553 ■ Arrêt du moteur Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le contact du moteur comme vous le feriez pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 482) ■ Changement de mode du contact du moteur Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contact du moteur à l'étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact. (→P. 178) ■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement ●Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été désactivé suite à un réglage de personnalisation. Si la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 592) ●Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée, désactivez-la. (→P. 130) AVERTISSEMENT ■ Lors de l'utilisation de la clé mécanique et de l'actionnement des lèvevitres électriques ou du toit ouvrant (sur modèles équipés) Actionnez le lève-vitre électrique ou le toit ouvrant après vous être assuré qu’il n’existe aucun risque que l’une des parties du corps de l’un des passagers soit prise dans la vitre ou le toit ouvrant. De plus, ne laissez pas les enfants utiliser la clé mécanique. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique et le toit ouvrant. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 554 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la batterie du véhicule est déchargée Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez également appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. 1 Pour les véhicules équipés d'une alarme, vérifiez que vous êtes en possession de la clé électronique (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ou de la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres). Lorsque vous branchez les câbles de démarrage (ou une survolteur), selon la situation, l'alarme peut être activée et les portes verrouillées. (→P. 77) 2 Ouvrez le capot. (→P. 443) 3 Pour les véhicules avec moteur 3,5 L V6 (2GR-FE), retirez le cache du moteur. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 555 4 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) 8 batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur la figure. CAMRY_D (OM33C34D) En cas de problème 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la 556 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 5 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 6 Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du moteur sur arrêt. 7 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule. 8 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 557 ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ●Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans un trafic dense. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.) ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie ●Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ●Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème ●Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt. Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie. 558 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie: ● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. ● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que des supports ou du métal non peint. ● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une avec l'autre. ● Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme nue à proximité de la batterie. ■ Précautions relatives à la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin. Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que vous ayez reçu des soins médicaux. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 559 NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du moteur. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 560 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● L'aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement moteur (→P. 85) entre dans la zone rouge ou une perte de puissance du moteur est constatée. (Par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas.) ● “Surchauffe du moteur Haute temp liq refroi” s'affiche sur l'écran multifonctionnel. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Procédures de rectification 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climati- sation, puis arrêtez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. 3 Une fois le moteur suffisam- ment refroidi, contrôlez les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites. 1 Radiateur 2 Ventilateurs de refroidisse- ment Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 561 4 Le niveau du liquide de refroi- dissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “F” et “L” du réservoir. 1 Réservoir 2 Repère “F” 3 Repère “L” 4 Bouchon du radiateur 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement moteur, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. 6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d'air. S'il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.) CAMRY_D (OM33C34D) 8 En cas de problème vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles. 562 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concessionnaire Toyota. Si les ventilateurs sont en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus proche. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que des brûlures. ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud. ● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. ● N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous pression. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de refroidissement moteur. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur. ■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N'utilisez pas d'additifs de refroidissement. CAMRY_D (OM33C34D) 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 563 Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P. 2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable. 3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau suscepti- ble d'améliorer l'adhérence sous les roues avant. 4 Redémarrez le moteur. 5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R et relâchez le frein de sta- tionnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur. 8 En cas de problème CAMRY_D (OM33C34D) 564 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule Appuyez sur pour désactiver le sys- tème TRAC. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants ● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être dégagé. CAMRY_D (OM33C34D) 565 Spécifications du véhicule 9 9-1. Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)..................... 566 Informations relatives au carburant......................... 577 Informations relatives aux pneus .............................. 580 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 592 9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 603 CAMRY_D (OM33C34D) 566 9-1.Spécifications Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 190,9 in. (4850 mm) Largeur totale 71,7 in. (1820 mm) Hauteur totale*1 57,9 in. (1470 mm) Empattement 109,3 in. (2775 mm) Bande de roulement Avant 62,4 in. (1585 mm)*2 62,8 in. (1595 mm)*3 Arrière 62,0 in. (1575 mm)*2 62,4 in. (1585 mm)*3 Capacité de charge du véhicule (occupants + bagages) *1: Véhicules à vide *2: Pneus P215/55R17 et P225/45R18 *3: Pneus P205/65R16 CAMRY_D (OM33C34D) 905 lb. (410 kg) 9-1. Spécifications 567 Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule. Ce numéro est gravé dans l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation. ■ Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué. X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 568 9-1. Spécifications Moteur Modèle 2AR-FE 2GR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Type 6 cylindres en V, 4 temps, essence Alésage et course 3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm) 3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm) Cylindrée 152,2 cu. in. (2494 cm3) 210,9 cu. in. (3456 cm3) Tension de la courRéglage automatique roie d'entraînement Jeu des soupapes (moteur froid) Réglage automatique Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur Contenance du réservoir de carburant 17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.) (Référence) CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 569 Système de lubrification Contenance en huile (Vidange et remplissage référence*) X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) Avec filtre 4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) Sans filtre 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.) X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) *: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. ■ Sélection de l'huile moteur L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité de l'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5 Viscosité recommandée: SAE 0W-20 L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. CAMRY_D (OM33C34D) Température extérieure Spécifications du véhicule Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. 9 570 9-1. Spécifications Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple): • La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage du moteur par temps froid. • La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes. Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. Système de refroidissement X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) Capacité (Référence) 7,7 qt. (7,3 L, 6,4 Imp. qt.) X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) 9,6 qt. (9,1 L, 8,0 Imp. qt.) Type de liquide refroidissement CAMRY_D (OM33C34D) Utilisez l'un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» de • Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée N'utilisez pas d'eau pure seule. 9-1. Spécifications 571 Système d'allumage Bougie Marque X Moteur 2,5 L 4 cylindres (2AR-FE) DENSO SK16HR11 X Moteur 3,5 L V6 (2GR-FE) DENSO FK20HR11 Écartement 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'espace entre les électrodes. Système électrique Batterie Tension à vide à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V Entièrement chargée 12,2 12,4 V À moitié chargée 11,8 12,0 V Déchargée (Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble des éclairages) Régimes de charge 5 A max. Boîte-pont automatique Capacité en liquide* 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Type de liquide “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» ment est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota. CAMRY_D (OM33C34D) Spécifications du véhicule *: La contenance en liquide est une quantité de référence. Si un remplace- 9 572 9-1. Spécifications NOTE ■ Type de liquide de transmission L'utilisation de tout autre liquide de transmission que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et pour terminer, des dommages importants à la transmission de votre véhicule. Freins Hauteur de la pédale*1 3,8 in. (96 mm) Jeu libre de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d'usure des plaquettes 0,04 in. (1,0 mm) de frein Limite d'usure des garnitures 0,04 in. (1,0 mm) de frein de stationnement Course de la pédale de frein 7 10 déclics de stationnement*2 Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 112 lbf (500 N, 51 kgf), lorsque le moteur fonctionne * 2: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 67 lbf (300 N, 31 kgf). Direction Jeu libre CAMRY_D (OM33C34D) Moins de 1,2 in. (30 mm) 9-1. Spécifications 573 Pneus et roues X Type A Taille des pneus P205/65R16 94S, T155/70D17 110M Conduite dans des conditions normales Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: Pression de gonflage des 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) pneus Conduite dans des conditions normales (Pression de gonflage des Conduite à des vitesses soutenues (plus de pneus recommandée à 100 mph [160 km/h]) (dans les pays où les froid) limitations de vitesse l’autorisent) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et aux pneus arrière. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus. Taille des roues 16 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 574 X 9-1. Spécifications Type B Taille des pneus P215/55R17 93V, T155/70D17 110M Conduite dans des conditions normales Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Pression de gonflage des Roue de secours: pneus 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) (Pression de gonflage des Conduite à des vitesses soutenues (plus de pneus recommandée à 100 mph [160 km/h]) (dans les pays où les limitations de vitesse l’autorisent) froid) Ajoutez 6 psi (40 kPa, 0,4 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et aux pneus arrière. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus. Taille des roues 17 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications X 575 Type C Taille des pneus P225/45R18 91V, T155/70D17 110M Conduite dans des conditions normales Avant: 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar) Pression de gonflage des Roue de secours: pneus 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) (Pression de gonflage des Conduite à des vitesses soutenues (plus de pneus recommandée à 100 mph [160 km/h]) (dans les pays où les limitations de vitesse l’autorisent) froid) Ajoutez 6 psi (40 kPa, 0,4 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et aux pneus arrière. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus. Taille des roues 18 × 7,5 J, 17 × 4 T (roue de secours compacte) Couple des écrous de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) roues 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 576 9-1. Spécifications Ampoules*1 Ampoules Nº d'ampoule W Type 55 A 9005 60 B Feux de gabarit avant W5W 5 C Clignotants avant/ feux de stationnement (type d’ampoule)*2 7444NA 28/8 D Clignotants arrière WY21W 21 D Feux stop/arrière/de gabarit arrière 7443 21/5 C Éclairages de plaque d'immatriculation W5W 5 C 921 16 C Éclairages intérieurs/ individuels avant*2 5 C Éclairages intérieurs/ individuels arrière*2 8 C Éclairage intérieur*2 8 E Éclairages de courtoisie de portes 168 5 C Éclairages de courtoisie*2 8 C 194 3,8 C Phares Feux de croisement (ampoules halogène)*2 Feux de route (ampoules halogène)*2 Extérieur Feux de recul Intérieur Éclairage de coffre A: Ampoules halogène H11 B: Ampoules halogène HB3 C: Ampoules à culot en verre (transparentes) D: Ampoules à (ambrées) culot en verre E: Ampoules à double culot *1: Les ampoules ne figurant pas dans ce tableau sont des ampoules à LED. *2: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 577 Informations relatives au carburant Utilisez uniquement de l'essence sans plomb. Sélectionnez un indice d'octane de 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'un indice d'octane inférieur à 87 peut engendrer des cliquetis dans le moteur. La persistance des cliquetis peut endommager le moteur. L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux spécifications ASTM D4814 aux États-Unis. ■ Qualité de l'essence Dans quelques cas rares, il peut arriver que la marque de l'essence utilisée occasionne des problèmes de maniabilité. Si les problèmes de maniabilité persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Normes de qualité des essences ●Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont développé des spécifications relatives à la qualité des carburants, regroupées dans la Charte mondiale des carburants (WWFC), devant être appliquée à l'échelle mondiale. ●La WWFC classe les carburants en quatre catégories, en fonction des niveaux d'émission à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ●La WWFC vise à améliorer la qualité de l'air grâce à une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et à améliorer la satisfaction du client par le biais d'une amélioration des performances. 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 578 9-1. Spécifications ■ Recommandations d'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ●Toyota recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur. ●Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d'additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des systèmes d'admission, selon le programme de concentration minimale en additifs de l'EPA. ●Toyota recommande vivement l'utilisation d'essence de haute qualité contenant des détergents. Pour plus d'informations sur l'essence de haute qualité contenant des détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com. ■ Recommandations d'utilisation des essences à faibles émissions Les essences contenant des composés oxygénés tels que l'éther ou l'éthanol, ainsi que les essences reformulées, sont disponibles dans certaines villes. Ces carburants sont peuvent être utilisées normalement, à condition qu'ils satisfassent à d'autres exigences liées au carburant. Toyota recommande ces carburants, car les formulations permettent une réduction des émissions du véhicule. ■ Non recommandation d'utilisation des essences mélangées ●Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 15% d'éthanol. N'utilisez PAS de polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 15% d'éthanol, disponibles dans les pompes marquée E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 15% d'éthanol). N'utilisez PAS d'essence contenant plus de 15% d'éthanol. (30% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ●Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 87. ●Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du méthanol. CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 579 ■ Non recommandation d'utilisation des essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif augmentant l'indice d'octane appelé MMT (cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être affecté. Le témoin indicateur de dysfonctionnement situé sur le combiné d'instruments pourrait s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour l'entretien. ■ En cas de cliquetis du moteur ●Consultez votre concessionnaire Toyota. ●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. NOTE ■ Mise en garde sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'essence-alcool d'un autre type que celui indiqué plus haut. Une autre essence-alcool pourrait endommager le système d'alimentation en carburant ou provoquer des problèmes de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment peut causer des phénomènes persistants de cliquetis importants. Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur. ■ Pendant le réapprovisionnement en essence-alcool Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. La peinture de votre véhicule pourrait être endommagée. CAMRY_D (OM33C34D) 9 Spécifications du véhicule ■ Problèmes de maniabilité liés au carburant Si vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, cliquetis du moteur, etc.) après avoir utilisé un type différent de carburant, arrêtez d'utiliser ce type de carburant. 580 9-1. Spécifications Informations relatives aux pneus Symboles courants des pneus X Pneu de taille normale X Roue de secours compacte CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 581 1 Taille des pneus (→P. 582) 2 DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 582) 3 Niveau de qualité uniforme des pneus Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneus”. 4 Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement (→P. 458) 5 Composition et matériaux des ceintures des pneus Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un pneu. 6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. 7 TUBELESS ou TUBE TYPE Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directement dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression de gonflage. 8 Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à froid (→P. 586) 9 Pression de gonflage maximale des pneus à froid (→P. 586) Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé. 10 Pneus d'été ou pneus toutes saisons (→P. 463) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “M+S” est un pneu été. 11 “TEMPORARY USE ONLY” CAMRY_D (OM33C34D) 9 Spécifications du véhicule Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire d'urgence. 582 9-1. Spécifications Symbole courant DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) 1 Symbole DOT* 2 Numéro d'identification du pneu (TIN) 3 Marque d'identification du fabri- cant du pneu 4 Code de taille du pneu 5 Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) 6 Semaine de fabrication 7 Année de fabrication *: Le symbole DOT certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules à moteur. Taille des pneus ■ Informations relatives à la taille courante des pneus L'illustration indique la taille courante des pneus. 1 Utilisation du pneu (P = véhi- cule de tourisme, T = utilisation temporaire) 2 Largeur de section (millimè- tres) 3 Rapport d'aspect (rapport entre la hauteur du pneu et la largeur de section) 4 Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale) 5 Diamètre de la roue (pouces) 6 Indice de charge (2 chiffres ou 3 chiffres) 7 Symbole de vitesse (caractère alphabétique d'une lettre) CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 583 ■ Dimensions du pneu 1 Largeur de section 2 Hauteur du pneu 3 Diamètre de la roue Appellations des parties du pneu 1 Talon 2 Flanc 3 Épaulement 4 Bande de roulement 5 Courroie 6 Garniture interne 7 Caoutchouc de renfort 8 Carcasse 9 Bordures de jante 10 Tringles 11 Bandelette talon 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 584 9-1. Spécifications Niveau de qualité uniforme des pneus Ces informations ont été préparées en conformité avec les normes publiées par l'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis du Ministère des Transports des États-Unis. Elle informe les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules Toyota du niveau de qualité uniforme des pneus. Votre concessionnaire Toyota pourra répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de ces informations. ■ Indices de qualité DOT Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité, et à ces indices. Les indices de qualité sont indiqués sur le flanc du pneu, le cas échéant, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A ■ Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison, en fonction de l'indice d'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu doté d'un indice 150 devrait tenir une fois et demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le gouvernement. La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut l'adhérence en virage. CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications 585 ■ Température A, B, C Les indices thermiques, notés A (le plus haut), B et C, représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées au cours d'un test sur la roue dans des conditions réglementées, dans un laboratoire spécifié, à l'intérieur. Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau du pneu et réduire sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à une défaillance brutale du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus des véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules à moteur. Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive, sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l'origine d'une accumulation de chaleur et d'une possible défaillance du pneu. 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 586 9-1. Spécifications Glossaire terminologique du pneu Termes liés aux pneus Signification Pression dans le pneu alors que le véhicule Pression de gonflage est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 des pneus à froid mile ou 1,5 km après cela Pression de gonflage Pression maximale à froid à laquelle le pneu maximale peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage Pression de gonflage du pneu à froid recomrecommandée mandée par le fabricant Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, de la direction assistée, de l'assistance au freinage, des lève-vitres électriques, des sièges électriques, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient installés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule à moteur avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales en carburant, en huile et en liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel La somme de: (a) Poids à vide Poids maximum du (b) Poids des accessoires véhicule en charge (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal occupants des 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants dans le véhicule, tel Répartition des occuqu'indiqué dans la troisième colonne du pants tableau 1* ci-après CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications Termes liés aux pneus 587 Signification Le poids cumulé des options de série installées correspond à plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que les éléments standard remplacés, Poids des options de non comptabilisés dans le poids à vide ou le poids des accessoires, incluant les freins à série grande puissance, les correcteurs d'assiette, la galerie de toit, la batterie à grande puissance et une garniture spéciale Jante Support métallique du pneu ou ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal du support du talon Désignation des Diamètre et largeur de la jante dimensions de la jante Désignation du type de Désignation de la jante par style ou code, donjante née par le fabricant Distance nominale entre les rebords de la jante Largeur de la jante Capacité de charge du Charge nominale du chargement et des bagavéhicule (capacité de ges plus 150 lb. (68 kg) multipliée par le nomcharge totale) bre de places assises du véhicule Charge appliquée sur chaque pneu, détermiCharge maximale du née par répartition sur chaque essieu du poids maximal en charge du véhicule, divisée par véhicule par pneu deux Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids du à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon le tableau 1* ci-après), divisée par deux Charge normale véhicule par pneu aux Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneu constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de plis de toiles, et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre des composants du talon CAMRY_D (OM33C34D) Spécifications du véhicule Côté exposé intempéries 9 588 9-1. Spécifications Termes liés aux pneus Signification Pneu sur lequel les plis de toiles partant du Pneu à carcasse dia- talon sont posés alternativement selon des angles très inférieurs à 90 degrés, par rapport gonale à l'axe central de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hors caoutchouc de la bande de roulement et du flanc qui, une fois gonflée, supporte la charge Décollement Détachement par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Toile Fibres formant les plis du pneu Séparation de la toile Rupture de la toile au niveau des composés en caoutchouc voisins Craquelure Toute rupture dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile CT Pneu pour lequel le système flanc du pneu jante est inversé, dans lequel la jante est conçue avec des rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de façon à ce que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneu à indice charge élevé de Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Rainure Espace entre deux bandes longitudinales voisines sur la bande de roulement Revêtement intérieur Couche(s) formant la surface intérieure d'un pneu tubeless, contenant l'espace de gonflage du pneu Séparation du revête- Rupture du revêtement intérieur au niveau du ment intérieur matériau en toile de la carcasse CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications Termes liés aux pneus Signification (a) Flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la marque, et/ou du nom de modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un côté spécifique devant toujours être orienté vers l'extérieur lors de la pause sur un véhicule Flanc extérieur Pneu pour léger (LT) 589 utilitaire Indice de charge Pneu conçu par son fabricant principalement pour être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Charge maximum qu'un pneu peut supporter à une pression de gonflage donnée Indice de charge maxi- Indice de charge du pneu à la pression de mal gonflage maximale autorisée pour ce pneu Pression de gonflage Pression de gonflage maximale à froid à maximale autorisée laquelle un pneu peut être gonflé Mesure de jante Jante sur laquelle est monté le pneu pour la vérification des dimensions physiques Épissure ouverte Toute rupture de la jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé Largeur totale Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux cordons ou nervures de protection comprises Pli Couche de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc Séparation du pli Décollement des composés en caoutchouc entre les plis voisins CAMRY_D (OM33C34D) 9 Spécifications du véhicule Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules de Pneu pour véhicule de tourisme, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont le poids nominal tourisme brut (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. 590 9-1. Spécifications Termes liés aux pneus Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de fils textiles et d'acier ou d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure l'adhérence et contient le gaz ou le liquide supportant la charge Pneu Pneu à radiale Signification carcasse Pneu sur lequel les plis de toiles partant du talon sont posés à 90 degrés par rapport à l'axe central de la bande de roulement Pneu renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux cordons de protection comprises Flanc Partie d'un pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation du flanc Rupture du composé en caoutchouc au niveau du matériau en toile du flanc Pneu neige Pneu obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneu de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, Méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Jante d'essai Jante sur laquelle un pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme appropriées à une utilisation avec ce pneu Bande de roulement Partie d'un pneu en contact avec la route Bande longitudinale de Partie de la bande de roulement qui entoure la bande de roulement circonférence du pneu Séparation de la Décollement de la bande de roulement de la bande de roulement carcasse du pneu CAMRY_D (OM33C34D) 9-1. Spécifications Termes liés aux pneus Indicateurs (TWI) d'usure Banc-support de pneu 591 Signification Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée, 1 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 592 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent être changés en utilisant les commandes de réglage des instruments, l'écran du système audio ou chez votre concessionnaire Toyota. Personnalisation des fonctions du véhicule ■ Changement en utilisant le système Entune Audio*1 1 Appuyez sur le bouton “SETUP”. 2 Sélectionnez “Véhicule” sur l'écran “Configuration”. Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables. ■ Changement en utilisant le système Entune Audio Plus*2 ou Entune Premium Audio avec système de Navigation*2 1 Appuyez sur le bouton “APPS”. 2 Sélectionnez “Configuration” sur l'écran “Apps” et sélectionnez “Véhicule”. Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables. *1: Système audio avec bouton “CAR” *2: Système audio avec bouton “APPS” CAMRY_D (OM33C34D) 593 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément lors de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails. Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible ■ Jauges, compteurs et écran multifonctionnel (→P. 85, 90) 1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système audio Entune 2 Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage des instruments 3 Réglages pouvant être modifiés par votre concessionnaire Toyota Fonction*1 Langue*2 Réglage par défaut Anglais Réglage personnalisé Français Espagnol 1 2 3 O O — O O — km (km/L) Unités* 2 Témoin indicateur d'écoconduite miles (MPG US) km (L/100 km) miles (MPG CAN) °F °C — O — Arrêt Marche (Éclairage automatique) — O — 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 594 9-2. Personnalisation Fonction*1 Informations relatives à la conduite 1 Informations relatives à la conduite 2 Réglage par défaut Réglage personnalisé Compteur de vitesse numérique 2 3 — O — Distance avant réservoir vide Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro) Économie de carburant actuelle 6 des éléments — O — suivants: →P. 92 Distance du trajet (après réinitialiInformations relatives à sation) la conduite 3 Temps de trajet écoulé Écran contextuel 1 Marche — O — Arrêt — O — Bleu Couleur accentuée Bleu clair Orange O O — Jaune Affichage de la limite de vitesse*3 Initialisation du système d'entretien*4 Marche avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) activé Arrêt Marche avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) non activé CAMRY_D (OM33C34D) O Arrêt Marche *1: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 93 *2: Le réglage par défaut varie selon les pays. *3: L'affichage de la limite de vitesse risque de ne pas certaines régions. 4 * : États-Unis uniquement — O — O — être disponible pour 595 9-2. Personnalisation 1 Réglages pouvant être modifiés en utilisant le système Entune Audio 2 Réglages pouvant être modifiés en utilisant le système Entune Audio Plus ou Entune Premium Audio avec système de Navigation 3 Réglages pouvant être modifiés par votre concessionnaire Toyota Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible ■ Verrouillage des portes (→P. 111, 122, 551) Fonction Déverrouillage avec une clé Réglage par défaut Réglage personnalisé 2 3 Déverrouillage de la porte conducteur en une Déverrouillage étape, déverde toutes les por- — O rouillage de tou- tes en une étape. tes les portes en deux étapes O Passage du Verrouillage automatique levier de vitesdes portes ses sur une position autre que P Déverrouillage automatique des portes Passage du levier de vitesses sur P Verrouillage/déverrouillage du coffre lorsque toutes les portes sont verrouillées/déverrouillées Marche 1 Arrêt La vitesse du véhicule atteint un certain niveau. O O O O O O Arrêt La porte du conducteur est ouverte Arrêt — — O 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 596 9-2. Personnalisation ■ Système d'accès et de démarrage mains libres* et télécom- mande du verrouillage centralisé (→P. 111, 122) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Volume du signal sonore de fonctionnement Niveau 5 Temps écoulé avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique de porte si une porte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée 60 secondes Avertisseur sonore de porte ouverte Marche 1 2 3 Arrêt — O O Arrêt — — O Désactivation O jusqu'au niveau 7 O O — O O Arrêt 30 secondes 120 secondes Arrêt — — O *: Sur modèles équipés ■ Système d'accès et de démarrage mains libres* (→P. 111, 122, 127) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Système d'accès et de démarrage mains libres Marche Arrêt — — O Nombre autorisé de verrouillages mains libres consécutifs Deux fois Illimité — — O *: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 1 2 3 597 9-2. Personnalisation ■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 102, 111, 122) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Télécommande du verrouillage centralisé Marche Arrêt Déverrouillage 1 2 3 — — O Déverrouillage de la porte conDéverrouillage ducteur en une de toutes les por- O étape, déverrouillage de tou- tes en une étape tes les portes en deux étapes O O Une pression courte Fonctionnement du déverrouillage du coffre Maintenez appuyé (court) Appuyez deux fois — — O Maintenez appuyé (long) Arrêt Fonction panique Marche Arrêt — — O 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 598 9-2. Personnalisation ■ Lève-vitre électrique (porte conducteur) et toit ouvrant* (→P. 149, 153) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Fonctionnement lié à la clé Arrêt Marche — — O Ouverture liée à la télécommande du verrouillage centralisé Arrêt Marche — — O Fermeture liée à la clé Arrêt Marche — — O Marche Arrêt — — O Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Fonctionnement des composants lié à l'utilisation de la clé conventionnelle Coulissement seulement Basculement seulement — — O Fonctionnement des composants lié à l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé Coulissement seulement Basculement seulement — — O Signal sonore d'ouverture lié à la télécommande du verrouillage centralisé 1 2 3 *: Sur modèles équipés ■ Toit ouvrant* (→P. 153) *: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 1 2 3 599 9-2. Personnalisation ■ Levier de clignotant (→P. 188) Fonction Le nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier de clignotant est déplacé sur la première position pendant un changement de voie de circulation*1 Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Arrêt*2 3 4à7 — — O *1: Après le clignotement des clignotants lors d’un virage à gauche ou à droite lorsque cette fonction est désactivée et que le levier de clignotant est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante, les clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter ou s’arrêter. *2: Les clignotants s’éteignent si le levier de clignotant est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante. ■ Système de commande automatique des éclairages (→P. 190) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveau 1 à 5 O O O O O O Temps écoulé avant que les phares ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées Arrêt 30 secondes 60 secondes 90 secondes 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 600 9-2. Personnalisation ■ Éclairages (→P. 190, 194) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 3 Système d'éclairage de jour (sauf Canada) Marche Arrêt O O O Feux de route automatiques* On Off — O O 1 2 3 — O O *: Sur modèles équipés ■ Système de climatisation automatique* (→P. 374) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Fonctionnement de la commande auto d'A/C Auto Manuel *: Sur modèles équipés CAMRY_D (OM33C34D) 601 9-2. Personnalisation ■ Éclairage (→P. 383) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Temps écoulé avant l'extinction des éclairages 15 secondes Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées Marche Arrêt — — O Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Fonctionnement après mise du contact du moteur sur la position “LOCK” Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Fonctionnement après mise sur arrêt du contact du moteur Marche Arrêt — — O Fonctionnement lorsque vous vous approchez du véhicule et que vous portez la clé électronique* Marche Arrêt — — O 1 2 3 O O O 7,5 secondes 30 secondes *: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres ■ Rappel de ceinture de sécurité (→P. 512) Réglage par défaut Réglage personnalisé Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du véhicule Marche Arrêt CAMRY_D (OM33C34D) 1 2 3 — — O 9 Spécifications du véhicule Fonction 602 9-2. Personnalisation AVERTISSEMENT ■ Pendant la personnalisation Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la personnalisation Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions. CAMRY_D (OM33C34D) 9-3. Systèmes à initialiser 603 Systèmes à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés pour un fonctionnement normal du système après toute opération telle que l'entretien effectué sur le véhicule: Élément Quand réinitialiser Référence Message indiquant qu'un entretien est nécessaire Après avoir effectué l'entretien (États-Unis uniquement) P. 432 En cas de modification de la pression de gonflage des Système d'avertissement de pneus lorsque vous souhaitez pression des pneus modifier votre vitesse de croisière ou le poids de la charge, etc. P. 461 9 Spécifications du véhicule CAMRY_D (OM33C34D) 604 9-3. Systèmes à initialiser CAMRY_D (OM33C34D) 605 Index Que faire si... (Résolution des problèmes)........................ 606 Index alphabétique .................... 611 Véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus: Pour plus de détails concernant l’équipement lié au système de navigation ou Entune Audio Plus, tel que le système audio, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 606 Que faire si... (Résolution des problèmes) Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Si vous perdez vos clés ● Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques d'origine peuvent être réalisées par votre concessionnaire Toyota. (→P. 105) ● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. (→P. 110) Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées ● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 482) ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt. (→P. 178) ● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous. ● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des ondes radio. (→P. 131) Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière ● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché? La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. (→P. 116) CAMRY_D (OM33C34D) Que faire si... (Résolution des problèmes) 607 Si le couvercle de coffre est fermé alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l'intérieur du coffre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d'habitude. Sortez la clé du coffre. (→P. 124) Si vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ● Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 174) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 174) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 554) Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la pédale de frein? (→P. 177) ● Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 179) ● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule? (→P. 128) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 179) ● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée? Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire. (→P. 552) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 554) CAMRY_D (OM33C34D) 608 Que faire si... (Résolution des problèmes) Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous appuyez sur la pédale de frein ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il sur la position “ON”? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (→P. 550) Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (→P. 550) Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur. (→P. 175) Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 179) Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les commandes de lève-vitres électriques ● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée? À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 149) Le contact du moteur est placé sur arrêt automatiquement (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 179) CAMRY_D (OM33C34D) Que faire si... (Résolution des problèmes) 609 Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (→P. 512) ● Le témoin d'avertissement du système de freinage est allumé Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 189) En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se déclencher. (→P. 510, 520) Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhicule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) ● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule ou le toit ouvrant est-il ouvert? Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (→P. 520) Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules avec système d'alarme) ● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le réglage de l'alarme? Le capteur le détecte et l'alarme retentit. (→P. 75) ● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le moteur. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou démarrez le moteur. Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement ou témoin s'affichent ● Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement ou un témoin s'affichent, reportez-vous à P. 510, 520. CAMRY_D (OM33C34D) 610 Que faire si... (Résolution des problèmes) Lorsqu'un problème s'est produit En cas de crevaison ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de secours. (→P. 536) Si votre véhicule est bloqué ● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige. (→P. 563) CAMRY_D (OM33C34D) Index alphabétique 611 Index alphabétique A A/C .................................... 368, 374 Filtre de climatisation ............ 480 ABS (système de freinage antiblocage) ........................... 244 Fonction ................................ 244 Témoin d'avertissement........ 511 Accès mains libres Système d'accès et de démarrage mains libres ................ 111, 122 Télécommande du verrouillage centralisé .................... 112, 123 Accoudoir................................. 403 Affichage Écran multifonctionnel ............ 90 Informations relatives à la conduite ......................... 92 LDA (avertissement de sortie de voie)................ 226 Message d'avertissement ..... 520 Régulateur de vitesse ........... 206 Régulateur de vitesse actif..................................... 210 Affichage de la température extérieure ................................. 85 Aide au freinage....................... 244 Alarme ........................................ 75 CAMRY_D (OM33C34D) Ampoules Puissance en watts............... 576 Remplacement ..................... 489 Antennes (système d'accès et de démarrage mains libres).......................... 127 Antivol de direction Déverrouillage de la colonne de direction ........... 175 Message d'avertissement ..... 533 Appuie-têtes............................. 141 Avertissement de sortie de voie (LDA)......................... 226 Avertisseur sonore.................. 143 Avertisseurs sonores Capot ouvert ......................... 521 Coffre ouvert......................... 521 Electric power steering system................................ 511 Frein de stationnement............. 510, 522 Passage au rapport inférieur .............................. 187 Porte ouverte ........................ 521 Rappel de ceinture de sécurité.......................... 512 Rappel de clé................ 175, 532 Système de freinage............. 510 Toit ouvrant ouvert................ 525 612 Index alphabétique B Batterie ..................................... 454 Message d'avertissement ..... 523 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 268 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 554 Vérification de la batterie ...... 454 Bloqué Si votre véhicule est bloqué........................... 563 Bluetooth®* Système audio ...................... 325 Système de Multimédia .................. 325, 327 Système mains libres (pour téléphone mobile) ..... 327 Boîte à gants ............................ 387 Bougie ...................................... 571 Boussole .................................. 419 Bruit sous le véhicule ................. 8 BSM (surveillance de l'angle mort)........................... 258 Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ................................. 265 Fonction de surveillance de l'angle mort.................... 262 CAMRY_D (OM33C34D) C Capacité de charge ................. 171 Capacité de charge totale....... 171 Capacité de chargement......... 171 Capot ........................................ 443 Capteur Capteur de radar.............. 219, 252, 256 LDA (avertissement de sortie de voie)................ 226 Rétroviseur intérieur ............. 146 Système de feux de route automatiques ....... 199 Système de phares automatiques...................... 192 Carburant ................................. 202 Capacité ............................... 568 Informations.......................... 577 Jauge de carburant................. 85 Message d'avertissement ..... 527 Réapprovisionnement en carburant ....................... 202 Système d'arrêt de la pompe à carburant ............. 509 Témoin d'avertissement ....... 512 Type.............................. 202, 568 Casiers auxiliaires................... 391 Index alphabétique Ceintures de sécurité ................ 30 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité............................ 32 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) ............... 32 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) ................... 32 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité .............. 33 Installation du siège de sécurité enfant................. 65 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité.......................... 428 Port de votre ceinture de sécurité............................ 30 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ......... 31 Rallonge de ceinture de sécurité............................ 32 Réglage de la ceinture de sécurité............................ 31 Témoin d'avertissement SRS .................................... 511 Témoin et signal sonore de rappel ............................ 512 Chaînes..................................... 269 613 Chauffages Rétroviseurs extérieurs ................... 370, 377 Sièges chauffants ................. 381 Clé électronique ...................... 102 Fonction d'économie de la batterie ...................... 131 Remplacement de la pile ...... 482 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 551 Clé pour voiturier .................... 102 Clés........................................... 102 Accès mains libres................ 103 Avertisseur sonore................ 114 Clé électronique.................... 102 Clé mécanique...................... 104 Contact du moteur ........ 174, 177 Fonction d'économie de la batterie ...................... 131 Plaque du numéro de clé...... 102 Remplacement de la pile ...... 482 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 551 Si vous perdez vos clés........ 105 Télécommande du verrouillage centralisé ........ 103 Clignotants............................... 188 Levier de clignotants............. 188 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules.................... 493, 494 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 614 Index alphabétique Clignotants arrière................... 188 Levier de clignotants............. 188 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 494 Clignotants avant .................... 188 Levier de clignotants............. 188 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 493 Coffre ........................................ 122 Crochets pour sacs à provisions ........................ 398 Éclairage de coffre................ 124 Levier de déverrouillage interne du coffre ................. 124 Mécanisme d'ouverture du coffre ............................. 122 Système d'accès et de démarrage mains libres ........................ 122 Télécommande du verrouillage centralisé ........ 123 Commande d'activation vocale* ................................... 362 Commande de luminosité Commandes d'éclairage du tableau de bord ............... 88 Commande de verrouillage des vitres ............................... 149 Commande d'ouverture Capot .................................... 443 Coffre .................................... 122 Trappe à carburant ............... 205 Commande d'ouverture de porte de garage ................ 405 CAMRY_D (OM33C34D) Commandes Bouton “SOS” ....................... 412 Bouton de distance entre véhicules ................... 210 Commande d'activation vocale*............................... 362 Commande de boussole....... 419 Commande de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ................... 370, 377 Commande de feux de détresse ........................ 502 Commande de feux de route automatiques ....... 194 Commande de régulateur de vitesse ........................... 206 Commande de régulateur de vitesse actif ................... 210 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ....... 461 Commande de sièges chauffants........................... 381 Commande de verrouillage centralisé des portes .......... 115 Commande de verrouillage des vitres............................ 149 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise ...................... 200 Index alphabétique Commande du BSM (surveillance de l'angle mort)........................ 258 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)................ 226 Commande PCS................... 250 Commande VSC OFF........... 245 Commandes au volant.................... 91, 278, 340 Commandes de lève-vitres électriques .......................... 149 Commandes de réglage des instruments .................... 91 Commandes de rétroviseurs extérieurs........ 147 Commandes de télécommande du système audio* ............. 278 Commandes de téléphone* ......................... 340 Commandes de toit ouvrant.......................... 153 Commandes de verrouillage des portes ....... 115 Commandes d'éclairage ....... 190 Commandes d'ouverture de porte de garage ............. 405 Contact du moteur ........ 174, 177 Contacteur de démarrage ............. 174, 177 Palettes de changement de vitesses ......................... 186 615 Commandes de téléphone* ........................ 340 Commandes d'éclairage du tableau de bord.................. 88 Compte-tours............................. 85 Compteur de vitesse ................. 85 Condenseur ............................. 452 Conduite................................... 158 Conseils de conduite hivernale............................. 268 Conseils de rodage............... 159 Position correcte..................... 28 Procédures ........................... 158 Conduite avec une caravane/remorque............... 172 Conseils de conduite hivernale ................................ 268 Conseils de rodage ................. 159 Consommation de carburant ................................. 97 Contact du moteur .......... 174, 177 Contacteur de démarrage (contact du moteur) ...... 174, 177 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) ................. 244 Contrôle I/M.............................. 438 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 616 Index alphabétique Coussins gonflables ................. 37 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables .............. 47 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux................................. 48 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideaux................ 48 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables rideaux.................................. 48 Coussins gonflables SRS ....... 37 Emplacements des coussins gonflables .............. 37 Modification et mise au rebut des coussins gonflables ............................. 46 Position de conduite correcte ................................ 28 Précautions générales relatives aux coussins gonflables ............................. 41 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux................................. 41 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux et rideaux................ 41 CAMRY_D (OM33C34D) Précautions relatives aux coussins gonflables pour votre enfant .................. 41 Précautions relatives aux coussins gonflables rideaux ................................. 44 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ........... 52 Témoin d'avertissement de coussin gonflable .......... 511 Coussins gonflables de genoux ................................ 37 Coussins gonflables latéraux .................................... 38 Coussins gonflables rideaux ..................................... 38 Cric Cric fourni avec le véhicule .......................... 537 Positionnement du cric ......... 444 Crochets Crochets à vêtements........... 404 Crochets de maintien (tapis de sol)......................... 26 Crochets pour sacs à provisions ........................ 398 Crochets à vêtements ............. 404 Crochets pour sac à provisions........................... 398 Index alphabétique D Désembuage Lunette arrière .............. 370, 377 Pare-brise ..................... 370, 376 Rétroviseurs extérieurs.................... 370, 377 Désembuage de la lunette arrière ................ 370, 377 Dimensions .............................. 566 Direction assistée (direction assistée électrique) .............................. 244 Témoin d'avertissement........ 511 Direction assistée électrique (EPS)..................... 244 Fonction ................................ 244 Témoin d'avertissement........ 511 Disque MP3* ............................ 296 Disque WMA* .......................... 296 617 E Éclairage de coffre Éclairage de coffre................ 124 Puissance en watts............... 576 Éclairage intérieur avant......... 384 Puissance en watts............... 576 Éclairages Commande de phares .......... 190 Éclairage de coffre................ 124 Éclairages de courtoisie ....... 399 Éclairages individuels ........... 384 Éclairages intérieurs ............. 384 Levier de clignotants............. 188 Liste des éclairages intérieurs ............................ 383 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 489 Système de feux de route automatiques ....... 194 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes......... 385 Éclairages de courtoisie ......... 399 Puissance en watts............... 576 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 618 Index alphabétique Éclairages de courtoisie de portes Emplacement........................ 383 Puissance en watts............... 576 Éclairages de plaque d'immatriculation .................. 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 497 Éclairages individuels............. 384 Puissance en watts............... 576 Éclairages individuels arrière ..................................... 384 Puissance en watts............... 576 Éclairages individuels avant....................................... 384 Puissance en watts............... 576 Éclairages intérieurs ............... 384 Commande ........................... 384 Puissance en watts............... 576 Écran multifonctionnel.............. 90 Affichage des réglages ........... 93 Changement de l'affichage ........................ 91 Informations relatives à la conduite ......................... 92 Lié au système audio.............. 90 Message d'avertissement ..... 520 Navigation system-linked........ 90 Personnalisation des fonctions du véhicule............ 93 CAMRY_D (OM33C34D) EDR (enregistreur de bord) ...... 11 Enregistrement des données du véhicule .............. 10 Enregistreur de bord (EDR)...... 11 Entrée audio* .......................... 280 Entretien Données d'entretien ............. 566 Entretien à faire soi-même ........................... 439 Entretien général .................. 434 Prescriptions d'entretien ....... 431 Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire .................... 432 Entretien........................... 424, 427 Ceintures de sécurité............ 428 Extérieur ............................... 424 Intérieur ................................ 427 Jantes en aluminium............. 425 Entretien à faire soi-même ..... 439 EPS (direction assistée électrique).............................. 244 Fonction................................ 244 Témoin d'avertissement ....... 511 Essuie-glaces de pare-brise............................... 200 Index alphabétique F Feux arrière .............................. 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 494 Feux de détresse ..................... 502 Feux de gabarit ........................ 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules.................... 492, 494 Feux de gabarit arrière............ 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 494 Feux de gabarit avant.............. 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 492 Feux de recul Puissance en watts............... 576 Remplacement de l'ampoule ............................ 496 Feux de route automatiques......................... 194 Feux de stationnement ........... 190 Commande d'éclairage ......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 493 Feux de stop/arrière Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............................ 494 619 Filtre de climatisation ............. 480 Fonction de protection anti-pincement Lève-vitre électrique ............. 150 Toit ouvrant........................... 154 Fonctions personnalisables................... 592 Frein Frein de stationnement......... 189 Liquide .................................. 572 Témoin d'avertissement ....... 510 Frein de stationnement........... 189 Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré ..................... 510, 522 Fonctionnement.................... 189 Message d'avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré ............................. 522 Témoin d'avertissement ....... 510 Fusibles.................................... 486 H Huile Huile moteur ......................... 569 Huile moteur ............................ 448 Capacité ............................... 569 Contrôle ................................ 448 Message d'avertissement de pression d'huile ............. 525 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 268 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 620 Index alphabétique I Identification ............................ 567 Moteur................................... 567 Véhicule ................................ 567 Informations relatives au trajet .................................... 87 Informations relatives aux pneus .............................. 580 Glossaire............................... 586 Niveau de qualité uniforme des pneus............ 584 Numéro d'identification du pneu .............................. 582 Taille ..................................... 582 Initialisation Entretien ............................... 432 Lève-vitres électriques.......... 151 Système d'avertissement de pression des pneus ....... 460 Toit ouvrant........................... 155 Instruments ................................ 85 Commandes d'éclairage du tableau de bord ............... 88 Écran multifonctionnel ............ 90 Instruments ............................. 85 Message d'avertissement ..... 520 Témoins .................................. 83 Témoins d'avertissement ........ 81 CAMRY_D (OM33C34D) J Jauge de température du liquide de refroidissement moteur.......... 85 Jauges ........................................ 85 L Lavage et lustrage................... 424 Lave-vitre ................................. 200 Commande ........................... 200 Contrôle ................................ 457 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 268 LDA (avertissement de sortie de voie)........................ 226 Lecteur de CD* ........................ 296 Lève-vitres électriques ........... 149 Commande de verrouillage des vitres............................ 149 Fonction de protection anti-pincement.................... 150 Fonctionnement.................... 149 Levier Commande d'ouverture de trappe à carburant......... 202 Levier de clignotants............. 188 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique ....................... 143 Levier de déverrouillage du capot ............................. 443 Levier de déverrouillage interne du coffre ................. 124 Levier de vitesses................. 183 Levier d'essuie-glaces .......... 200 Levier du loquet auxiliaire..... 443 Mécanisme d'ouverture du coffre ............................. 122 Index alphabétique Levier de vitesses.................... 183 Mode S ................................. 185 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 550 Transmission automatique........................ 183 Liquide Boîte-pont automatique ........ 571 Frein...................................... 572 Lave-vitre .............................. 457 Liquide de refroidissement moteur .................................... 451 Capacité................................ 570 Contrôle ................................ 451 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 268 M Manivelle de cric...................... 537 Messages d'avertissement ..... 520 Miroirs de courtoisie ............... 399 Mobile Assistant* (assistant mobile).................. 365 Montre* .................................... 400 Moteur....................................... 568 Capot .................................... 443 Comment démarrer le moteur ........................ 174, 177 Compartiment ....................... 446 Contact du moteur ........ 174, 177 Contacteur de démarrage (contact du moteur) .................. 174, 177 Numéro d'identification ......... 567 Si le moteur ne démarre pas...................................... 548 Surchauffe ............................ 560 621 N Nettoyage ......................... 424, 427 Ceintures de sécurité............ 428 Extérieur ............................... 424 Intérieur ................................ 427 Jantes en aluminium............. 425 Nombre de places assises ..... 171 Numéro d'identification du véhicule ............................ 567 O Outillage ................................... 537 P Palettes de changement de vitesses............................. 186 Pare-soleil Toit........................................ 154 Pare-soleil ................................ 399 Pattes d'ancrage........................ 63 PCS (système de sécurité de pré-collision) .................... 250 Commande PCS................... 250 Fonction................................ 250 Témoin d'avertissement ....... 511 Phares ...................................... 190 Commande d'éclairage......... 190 Puissance en watts............... 576 Remplacement des ampoules............ 490, 491, 497 Système de feux de route automatiques ....... 194 Pneu crevé ............................... 536 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 622 Index alphabétique Pneus........................................ 458 Chaînes ................................ 269 Contrôle ................................ 458 En cas de crevaison ............. 536 Informations .......................... 580 Message d'avertissement .................. 526 Permutation des roues.......... 459 Pneus neige.......................... 270 Pression de gonflage ............ 573 Remplacement...................... 536 Roue de secours................... 536 Système d'avertissement de pression des pneus ....... 459 Taille ..................................... 573 Témoin d'avertissement........ 513 Pneus neige ............................. 270 Poids......................................... 566 Capacité de charge du véhicule ......................... 566 Capacité de chargement....... 171 Limites de charge ................. 171 Poignées de maintien.............. 403 Points d'ancrage LATCH .......... 64 Port AUX*................................. 280 Port USB*................................. 280 Porte-bouteilles ....................... 389 Porte-gobelets ......................... 390 Portes ....................................... 111 Avertissement de porte ouverte ............................... 521 Avertisseur sonore de porte ouverte ................. 114 Rétroviseurs extérieurs......... 147 Sécurité enfants de porte arrière................... 116 Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes........................... 117 Verrouillage des portes......... 115 Vitres de porte ...................... 149 CAMRY_D (OM33C34D) Pression de gonflage des pneus .............................. 473 Données d'entretien ............. 573 Témoin d'avertissement ....... 513 Prise d'alimentation ................ 402 R Radiateur.................................. 452 Radio* ...................................... 294 Rangement de console ........... 387 Rangements............................. 386 Réapprovisionnement en carburant .......................... 202 Capacité ............................... 568 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ..... 205 Types de carburant............... 568 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse........... 206 Régulateur de vitesse actif..................................... 210 Régulateur de vitesse à radar (régulateur de vitesse actif) .......................... 210 Régulateur de vitesse actif..... 210 Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire ....................... 432 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque ............ 172 Remorquage avec les 4 roues au sol ............... 173 Remorquage de secours ...... 505 Remorquage avec les 4 roues au sol.................. 173 Index alphabétique Remplacement Ampoules.............................. 489 Fusibles ................................ 486 Pile de la clé électronique........................ 482 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé ............................ 482 Pneus.................................... 536 Rétroviseur Rétroviseur intérieur ............. 145 Rétroviseurs extérieurs......... 147 Rétroviseur intérieur ............... 145 Rétroviseurs Désembuage des rétroviseurs extérieurs.................... 370, 377 Miroirs de courtoisie.............. 399 Rétroviseur intérieur ............. 145 Rétroviseurs extérieurs......... 147 Rétroviseurs extérieurs .......... 147 BSM (surveillance de l'angle mort)................... 258 Désembuage des rétroviseurs extérieurs.................... 370, 377 Réglage et rabattement ........ 147 Rétroviseurs latéraux.............. 147 BSM (surveillance de l'angle mort)................... 258 Réglage et rabattement ........ 147 Roue de secours...................... 536 Emplacement de stockage ........................ 537 Pression de gonflage ............ 573 Roues........................................ 477 Remplacement...................... 477 Taille ..................................... 573 623 S Safety Connect ........................ 412 Sangle de retenue supérieure................................ 68 Sécurité enfant .......................... 58 Commande de verrouillage des lève-vitres électriques ........ 149 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité............................ 32 Installation du siège de sécurité enfant................. 63 Précautions concernant le coffre .............................. 125 Précautions relatives à la batterie ................ 456, 558 Précautions relatives à la rallonge de ceinture de sécurité............................ 36 Précautions relatives au retrait de la pile de la clé électronique ......... 485 Précautions relatives au toit ouvrant .................... 156 Précautions relatives aux ceintures de sécurité ..... 34 Précautions relatives aux coussins gonflables ....... 41 Précautions relatives aux lève-vitres électriques.......................... 152 Précautions relatives aux sièges chauffants ........ 381 Sécurités enfants de porte arrière................... 116 Siège de sécurité enfant......... 59 Sécurité enfants ...................... 116 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 624 Index alphabétique Siège arrière Rabattement ......................... 139 Siège de sécurité enfant ........... 59 Installation d'un CRS au moyen des ceintures de sécurité............................ 65 Installation d'un CRS avec points d'ancrage LATCH ...... 64 Installation d'un CRS avec sangle de retenue supérieure ............................ 68 Sièges bébé, définition ........... 60 Sièges bébé, installation......... 65 Sièges modulables, définition ............................... 60 Sièges modulables, installation ............................ 66 Sièges rehausseurs, définition ............................... 60 Sièges rehausseurs, installation ............................ 67 Système de classification de l'occupant du siège passager avant..................... 52 Sièges ....................................... 137 Appuie-têtes.......................... 141 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant................. 63 Nettoyage ............................. 427 Position d'assise correcte sur le siège ........................... 28 Précautions concernant l'ajustement ........................ 138 Réglage ................................ 137 Sièges chauffants ................. 381 Sièges avant............................. 137 Appuie-têtes.......................... 141 Nettoyage ............................. 427 Position de conduite correcte ................................ 28 Réglage ................................ 137 Sièges chauffants ................. 381 CAMRY_D (OM33C34D) Sièges chauffants.................... 381 Spécifications .......................... 566 Surchauffe, moteur ................. 560 Système antivol Alarme .................................... 75 Système d'antidémarrage....... 72 Système audio* ....................... 274 Antenne ................................ 295 Audio Bluetooth® .................. 325 Clé USB................................ 306 Commande audio au volant.................................. 278 Disque MP3/WMA ................ 296 Entrée audio ......................... 280 iPod ...................................... 302 Lecteur de CD ...................... 296 Lecteur de musique portable .............................. 311 Port AUX/port USB ............... 280 Radio .................................... 294 Utilisation optimale ............... 293 Système d'accès et de démarrage mains libres ........................... 127 Démarrage du moteur .......... 177 Emplacement des antennes ............................ 127 Fonctions d'accès ......... 111, 122 Message d'avertissement ..... 530 Système d'antidémarrage......... 72 Système d'antipatinage (TRAC).................................... 244 Système d'arrêt de la pompe à carburant................ 509 Index alphabétique Système d'avertissement de pression des pneus ......... 459 Commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus ............ 461 Enregistrement des codes d'identification .......... 462 Fonction ................................ 459 Initialisation ........................... 460 Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ............ 460 Message d'avertissement .................. 526 Témoin d'avertissement........ 513 Système de classification de l'occupant du siège passager avant........................ 52 Système de climatisation .................. 368, 374 Filtre de climatisation ............ 480 Système de climatisation manuelle................................. 368 Système de commande automatique des éclairages............................... 190 Système de commande vocale* ................................... 362 Système de freinage antiblocage (ABS) ................. 244 Fonction ................................ 244 Témoin d'avertissement........ 511 625 Système de navigation* Système de refroidissement ..................... 451 Surchauffe du moteur ........... 560 Système de rétrovision*......... 233 Système de sécurité de pré-collision (PCS)........... 250 Commande PCS................... 250 Fonction................................ 250 Témoin d'avertissement ....... 511 Système de verrouillage du levier de vitesses............. 550 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes .......... 385 Système d'éclairage de jour .................................... 191 Système Entune Audio* ......... 274 Audio Bluetooth® .................. 325 Commande audio au volant............................. 278 Disque MP3/WMA ................ 296 Entrée audio ......................... 280 iPod ...................................... 302 Lecteur de CD ...................... 296 Lecteur de musique portable .............................. 311 Mémoire USB ....................... 306 Port AUX/port USB ............... 280 Radio .................................... 294 Utilisation optimale ............... 293 Système mains libres (pour téléphone mobile*) ......................... 312, 327 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 626 Index alphabétique T Tapis de sol................................ 26 Télécommande du verrouillage centralisé .......... 103 Fonction d'économie de la batterie....................... 131 Remplacement de la pile ...... 482 Verrouillage/ Déverrouillage ............ 112, 123 Témoin d'avertissement principal ................................. 512 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ......... 512 Témoin d'éco-conduite ............. 88 Témoin indicateur de dysfonctionnement.......... 510 Témoins...................................... 83 Témoins d'avertissement ......... 81 ABS....................................... 511 Niveau de carburant insuffisant ........................... 512 Pression des pneus .............. 513 SRS ...................................... 511 Système de direction assistée électrique.............. 511 Système de freinage............. 510 Système de sécurité de pré-collision ................... 511 Témoin d'avertissement principal .............................. 512 Témoin de perte d'adhérence........................ 512 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ....... 512 Témoin indicateur de dysfonctionnement ........ 510 CAMRY_D (OM33C34D) Toit ouvrant.............................. 153 Fonction de protection anti-pincement.................... 154 Fonctionnement.................... 153 Totalisateur kilométrique.......... 85 Totalisateurs partiels ................ 85 TRAC (système antipatinage) ......... 244 Transmission ........................... 183 Mode S ................................. 185 Palettes de changement de vitesses ......................... 186 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 550 Transmission automatique ....................... 183 Transmission automatique........................... 183 Mode S ................................. 185 Palettes de changement de vitesses ......................... 186 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 550 Trappe à carburant.................. 202 Réapprovisionnement en carburant ....................... 202 Index alphabétique U Urgence, En cas d' En cas de crevaison ............. 536 Si la batterie est déchargée .......................... 554 Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement ...................... 551 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 550 Si le moteur ne démarre pas...................................... 548 Si un avertisseur sonore se déclenche ...................... 510 Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent .......... 520 Si un témoin d'avertissement s'allume .............................. 510 Si votre véhicule doit être remorqué..................... 505 Si votre véhicule est bloqué................................. 563 Si votre véhicule surchauffe........................... 560 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ........... 503 Si vous suspectez un problème ............................ 508 627 V Verrouillage de la colonne de direction............................ 143 Verrouillage des portes Clé ........................................ 113 Portes ................................... 111 Système d'accès et de démarrage mains libres ........................ 111 Télécommande du verrouillage centralisé ........ 112 Vitres ........................................ 149 Désembuage de la lunette arrière......................... 370, 377 Lève-vitres électriques.......... 149 Volant ....................................... 143 Commandes de réglage des instruments.................... 91 Commandes de télécommande du système audio* .................. 278 Réglage ................................ 143 VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) ............ 244 *: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”. CAMRY_D (OM33C34D) 628 INFORMATIONS STATION-SERVICE Levier du loquet auxiliaire Mécanisme d'ouverture du coffre Trappe à carburant P. 443 P. 122 P. 202 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 443 P. 202 P. 573 Contenance du réservoir de carbu- 17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.) rant (Référence) Type de carburant P. 202, 568 Pression de gonflage des pneus à froid P. 573 Contenance en huile moteur (Vidange et remplissage — référence) P. 569 Type d'huile moteur CAMRY_D (OM33C34D) “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent P. 569