▼
Scroll to page 2
of
572
BRZ 2017 SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives a l'entretien. 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 SOMMAIRE 1 Index 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Avant de prendre le volant Vitres électriques .................. 84 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 24 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ................. Système de verrouillage à distance........................... Portes ................................... Hayon du coffre.................... 2 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .......... 88 1-6. Système de sécurité 28 43 51 55 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appui-têtes ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant de direction ............... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 1-5. Ravitaillement en carburant 63 67 69 71 79 80 81 Système antidémarrage .................... 93 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ........................ 97 Alarme .................................. 98 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)................ Système de détection de passager avant ................. Sièges de sécurité enfant ............................... Installation du siège de sécurité enfant .................. 103 105 144 156 161 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuieglaces de pare-brise Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage à bouton-poussoir ............. Contacteur de démarrage du moteur.......................... Transmission automatique ...................... Transmission manuelle ........................... Commande de clignotants......................... Frein de stationnement ................... Avertisseur .......................... 174 192 202 205 213 216 217 218 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs........... Témoins indicateurs et d'alerte .............................. Écran multifonctionnel (écran monochrome) ........ Écran multifonctionnel (écran couleurs)................ 219 224 232 240 Commande de projecteurs ....................... 258 Sélecteur d'antibrouillards ................ 263 Essuie-glaces et laveglace de pare-brise .......... 264 1 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse......... Caméra de rétrovision ........ Systèmes d'aide à la conduite............................ Aide au démarrage en côte .................................. 267 272 3 281 289 4 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ........................... Limites de charge du véhicule ............................ Conseils de conduite hivernale........................... Conduite avec une caravane/remorque .......... Remorquage avec les 4 roues au sol...................... 294 5 299 300 305 306 3 6 SOMMAIRE 3 Index 3-5. Autres équipements intérieurs Équipements intérieurs Pares-soleil......................... Miroirs de courtoisie ........... Horloge ............................... Prise d'alimentation ............ Sièges chauffants ............... Tapis de sol ........................ 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ............................. 308 Système de climatisation automatique ..................... 315 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 324 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX/USB ......................... 327 Utilisation du microphone ...................... 328 Détail des éclairages intérieurs .......................... 329 • Éclairage intérieur ............ 330 3-4. Utilisation des rangements 4 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule...... 348 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule........ 353 Nettoyer et protégerla zone en Alcantara® ................... 357 4-2. Entretien 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des rangements ....... • Boîte à gants .................... • Porte-bouteilles ................ • Porte-gobelets/rangement de console........................ 4 337 338 339 340 342 344 332 333 334 335 Prescriptions d'entretien......................... 359 Entretien général ................ 362 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique).......... 366 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même.......................... Capot moteur...................... Compartiment moteur......... Pneus ................................. Pression de gonflage des pneus................................ Roues ................................. 367 371 373 387 396 400 Filtre de climatisation .......... Pile de la clé d'accès/émetteur ................ Vérification et remplacement des fusibles.............................. Ampoules ............................ Si la batterie est déchargee ........................ 500 Si le véhicule chauffe ......... 505 Si votre véhicule est bloqué .............................. 509 403 406 411 420 6 5 En cas de problème Feux de détresse ................ Remorquage du véhicule............................. Si vous suspectez un problème........................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation........ Caractéristiques du véhicule 2 6-1. Caractéristiques techniques 5-1. Informations à connaître 432 433 441 1 Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ...................... 512 Informations sur le carburant .......................... 526 Informations sur les pneumatiques................... 530 442 3 4 6-2. Personnalisation 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... ...................... 443 Si un message d'avertissement s'affiche............................. 456 Si vous avez un pneu crevé ................................. 475 Si le moteur ne démarre pas .................................... 490 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P................ 493 Si vous perdez vos clés ...... 494 Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement .................... 495 Fonctions personnalisables .............. 544 5 Index Liste des abréviations .............. 550 Index alphabétique ................... 552 Que faire si... ............................ 565 5 6 Index illustré Extérieur Projecteurs P. 258 Essuie-glaces de pare-brise P. 264 Feux de stationnement/éclairages de jour P. 258 Capot moteur P. 371 Rétroviseurs extérieurs P. 81 Feux de position latéraux avant P. 258 Anneau de remorquage P. 433 Clignotants P. 216 Feux antibrouillard avant 6 P. 263 Hayon du coffre P. 55 Dégivrage de la lunette arrière P. 324 Feux arrière/feux de stop P. 258 Feux de stop Feux de position latéraux arrière P. 258 Trappe à carburant Portes P. 88 P. 51 Clignotants P. 216 Anneau de remorquage P. 433 Anneau de remorquage P. 433 Éclairages de plaque d'immatriculation P. 258 Caméra de rétrovision P. 272 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 387 P. 475 P. 396 P. 530 : Sur modèles équipés 7 Index illustré Appuis-têtes Ceintures de sécurité P. 71 Pattes d'ancrage pour siège de sécurité enfant Signal sonore Système audio à affichage , *1 Système de navigation , *2 P. 69 Sacs de sécurité gonflables SRS rideau P. 105 Airbag SRS passager avant P. 105 P. 161 Prise d'alimentation Porte-gobelets P. 335 Rangement de console P. 335 P. 340 Airbags SRS latéraux P. 105 Sièges avant P. 63 Boîte à gants P. 333 8 A Pares-soleil P. 337 Éclairage intérieur P. 330 Microphone P. 328 Miroirs de courtoisie P. 338 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement B P. 80 Boutons de verrouillage P. 52 Bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 81 Commande de verrouillage centralisé des portes P. 52 Bouton de verrouillage des vitres P. 84 Boutons de commande des lève-vitres électriques P. 84 : Sur modèles équipés *1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio. *2: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 9 Index illustré Signal sonore C Levier de sélection Levier de vitesse P. 205 Bouton de déverrouillage de levier de vitesse P. 493 P. 213 Levier du frein de stationnement P. 217 Boutons de commandes de P. 342 sièges chauffants Prise d'alimentation P. 340 Commande “TRACK” P. 283 Commande de sélection de mode de conduite P. 207 Commutateur d'arrêt du contrôle de stabilité du véhicule (VSC)/TRAC P. 282, 285 : Sur modèles équipés 10 Index illustré Tableau de bord Jauges et compteurs P. 219 Écran multifonctionnel P. 232, 240 Commande de projecteurs P. 258 Commodo de clignotants P. 216 Sélecteur d'antibrouillards P. 263 Commodo d'essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise P. 264 Horloge P. 339 Bouton des feux de détresse P. 432 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et téléscopique P. 79 Tapis de sol P. 344 Levier de déverrouillage du capot moteur P. 371 Mécanisme d'ouverture de la trappe à carburant Port AUX P. 327 Prise USB P. 327 P. 88 Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 192 : Sur modèles équipés 11 Index illustré Tableau de bord A Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Système de climatisation P. 308 Commande de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs /Commande de dégivrage de P. 324 la lunette arrière Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Système de climatisation P. 315 12 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs P. 324 B Contacteur de démarrage moteur (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 202 Commande d'activation vocale , *1 Commandes de réglage des instruments Palettes de passage de vitesse P. 242 P. 208, 211 Avertisseur P. 218 Airbags SRS conducteur P. 105 Type A Type B Commande de régulateur de vitesse P. 267 Commande d'activation vocale , *2 Commandes de téléphone *1, *2 Commandes de télécommande du système audio *1, *2 : Sur modèles équipés *1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio. *2: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 13 Index illustré Tableau de bord C Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 221 Commande d'ouverture du hayon du coffre P. 55 14 Pour votre information Garanties ■ Garanties pour les États-Unis Les véhicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par un concessionnaire agréé SUBARU aux États-Unis, bénéficient des garanties suivantes: ● Garanties limitées SUBARU ● Garanties fédérales du dispositif antipollution ● Garanties du dispositif antipollution pour la Californie Toutes les informations relatives aux garanties, y compris l'applicabilité, une présentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le “Livret de Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement. ■ Garanties pour le Canada Tous les véhicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par un concessionnaire agréé SUBARU au Canada, bénéficient des garanties suivantes: ● Garantie limitée SUBARU ● Garantie pour système antipollution Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une présentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le “Livret de Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement. ■ Garanties pour les États-Unis et le Canada Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une présentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le “Livret de Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement. 15 Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Cependant, dans le cadre de la politique de SUBARU visant à l'amélioration continue de ses produits, nous nous réservons le droit d'y apporter toute modification à tout moment et sans préavis, et sans que cela encourt l'obligation d'apporter les modifications sur les véhicules vendus précédemment. Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes de teinte et d'équipement. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq à dix heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement. 16 Accessoires, pièces détachées et modification de votre SUBARU Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules SUBARU, mais qui ne sont toutefois pas authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie SUBARU et que SUBARU décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule SUBARU. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine SUBARU. Toute modification par montage de produits qui ne sont pas d'origine SUBARU risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. Installation d'un système radio émetteur/récepteur L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle ● Système régulateur de vitesse ● Système de freinage antiblocage ● Système d'airbags SRS ● Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur. 17 Enregistreur de bord Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées au comportement dynamique du véhicule et à ses systèmes de sécurité sur une courte durée, en général 30 secondes voire moins. L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des données sur: • La façon dont les différents systèmes de votre véhicule ont fonctionné; • L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager; • La course d'appui (le cas échéant) de la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • La vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles. REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu d'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur l'accident. Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l'EDR, et pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule, d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à l'EDR. 18 ● Divulgation des données de l'EDR SUBARU ne divulguera aucune des données enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s’il s’agit d’un véhicule loué) • En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale • Si SUBARU souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire Cependant, au besoin, SUBARU pourrait: • Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des véhicules en matière de sécurité • Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire Mise au rebut de votre SUBARU Les dispositifs pyrotechniques que constituent les airbags SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre SUBARU contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les airbags SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre concessionnaire SUBARU avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Ces équipements peuvent inclure l'airbag, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries de l'émetteur. 19 DANGER ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 20 Symboles utilisés dans le présent manuel Avertissements & Précautions DANGER Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des blessures graves ou la mort pourraient s'ensuivre. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres. ATTENTION Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un dommage au véhicule ou à ses équipements peut s’ensuivre. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de détérioration de votre SUBARU et de ses équipements. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise.” Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l'opération (comme l'ouverture d'un couvercle). 21 22 Avant de prendre le volant 1-5. Ravitaillement en carburant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 24 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ............... Système de verrouillage à distance ........................ Portes................................. Hayon du coffre.................. 28 43 51 55 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appui-têtes......................... Ceintures de sécurité ......... Volant de direction ............. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ......................... 1 63 67 69 71 79 80 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant.......................... 88 1-6. Système de sécurité Système antidémarrage..... 93 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ...................... 97 Alarme................................ 98 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte .......................... Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire) ............. Système de détection de passager avant ......... Sièges de sécurité enfant ............................. Installation du siège de sécurité enfant .......... 103 105 144 156 161 81 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Vitres électriques ............... 84 23 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Clés principales Utilisation du système verrouillage à distance (oP. 43) de Clé pour voiturier Languette de numéro de clé Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Clés d'accès • Utilisation du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir (oP. 28) • Utilisation du système de verrouillage à distance (oP. 43) Clés conventionnelles Languette de numéro de clé 24 1-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé. ■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire. (oP. 56) Pour les véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, confiez au gardien la clé pour voiturier. Pour les véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, gardez la clé conventionnelle pour votre propre usage et confiez au gardien la clé d'accès uniquement. ■ Languette de numéro de clé Conservez cette languette en lieu sûr et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé (sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou une clé conventionnelle (avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), vous pouvez en faire faire une nouvelle auprès de votre concessionnaire agréé SUBARU en lui fournissant la languette de numéro de clé. (oP. 494) 25 Avant de prendre le volant Après avoir utilisé la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé d'accès. Conservez la clé conventionnelle avec la clé d'accès. Si la pile de la clé d'accès est complètement usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (oP. 495) 1 1-1. Informations relatives aux clés ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la clé du système d'accès mains libres, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. ATTENTION ■ Pour éviter tout dommage aux clés Respectez les points suivants: ● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou de les tordre. ● Ne laissez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur a ultrasons ou tout autre machine similaire. ● N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques au porte-clés et n'exposez pas les clés a de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose. ● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson vitrocéramique ou un équipement électromédical, notamment de traitement à basse fréquence. 26 1-1. Informations relatives aux clés ATTENTION ■ Lorsque vous portez sur vous la clé d'accès (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ■ En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou de tout autre problème lié à la clé (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Amenez votre véhicule ainsi que toutes les clés d'accès fournies à votre concessionnaire SUBARU. ■ Lorsqu'une clé du véhicule est perdue Si la clé est définitivement perdue, le risque que la voiture puisse être volée s'accroît considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire SUBARU muni de toutes les clés d'accès restantes qui vous ont été fournies avec votre véhicule. 27 1 Avant de prendre le volant Éloignez la clé d'accès à plus de 3,9 in. (10 cm) des appareils électriques sous tension. Les ondes émises par les appareils électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé d'accès peuvent interférer avec celle-ci et provoquer un mauvais fonctionnement de la clé. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Il vous suffit de porter sur vous la clé d'accès, dans votre poche par exemple, pour pouvoir effectuer les opérations suivantes. (Le conducteur doit toujours avoir la clé d'accès sur lui.) Clé d'accès Clé d'accès Clé d'accès Verrouillage et déverrouillage des portes (oP. 29) Déverrouillage du hayon du coffre (oP. 29) Démarrage du moteur (oP. 192) : Sur modèles équipés 28 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Verrouillage et déverrouillage des portes Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. Touchez le capteur de verrouillage (le décrochement sur le côté de la poignée de porte) pour verrouiller les portes. Vérifiez que la porte correctement verrouillée. est Déverrouillage du hayon du coffre Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le hayon du coffre. 29 1 Avant de prendre le volant Prenez en main la poignée de porte conducteur pour déverrouiller la porte. Prenez en main la poignée de porte passager pour déverrouiller toutes les portes. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Emplacement des antennes et portée effective ■ Emplacement des antennes Antennes l'habitacle extérieures à Antennes internes à l'habitacle Antenne extérieure au coffre Antenne à l'intérieur du coffre 30 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Portée effective (périmètres de détection de la clé d'accès) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Lors du déverrouillage du hayon du coffre Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 0,8 m) du bouton de déverrouillage du hayon du coffre. Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à boutonpoussoir Le système est fonctionnel quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du véhicule. 31 1 Avant de prendre le volant Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 0,8 m) des poignées extérieures de porte. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois) ■ Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de verrouillage Touchez le capteur de verrouillage avec la paume de la main. ■ Signal sonore de verrouillage des portes Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. 32 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Alarmes et témoins d'alerte Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en réponse à tout message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (oP. 459, 464) Situation Procédure de correction L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes Vous avez essayé de verrouiller les portes du véhicule alors qu'une porte est ouverte. Fermez et verrouillez toutes les portes a nouveau. L'alarme intérieure émet un son continu Vous avez mis le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” alors que la porte conducteur était ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir était en mode “ACC”). Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et fermez la porte conducteur. Alarme ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé d'accès, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.) 33 Avant de prendre le volant Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Fonction d'économie de la batterie La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé d'accès et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir prenne un certain temps pour déverrouiller les portes. • La clé d'accès s'est trouvée dans une zone d'environ 6 ft. (2 m) de l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ● Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes. ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé d'accès et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir, le système de verrouillage à distance et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement. (Moyen de faire face oP. 495) ● Lorsque la pile de la clé d'accès est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques 34 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ● Lorsque la clé d'accès est en contact ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support similaire ● Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité 1 • Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres appareils de communication sans fil • Clé d'accès d'un autre véhicule ou émetteur d'ondes radio • Ordinateurs ou assistants personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ● Lorsque la clé d'accès est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou d'appareils électroniques ■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres ● Même si la clé d'accès se trouve à portée effective (périmètres de détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: • La clé d'accès est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé d'accès se trouve près du sol ou sur un emplacement élevé, ou trop près du bouclier arrière lorsque le coffre est déverrouillé. • La clé d'accès se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou sur le plancher, dans un vide-poches de porte, la boîte à gants ou le casier auxiliaire, lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir. 35 Avant de prendre le volant ● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé d'accès et des appareils émetteurs d'ondes radio suivants 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ● Ne pas laisser la clé d'accès sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé d'accès à l'intérieur du véhicule. ● Tant que la clé d'accès se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes. ● Même si la clé d'accès n'est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé d'accès est à proximité de la vitre. ● Les portes peuvent se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé d'accès est à portée effective. (La porte se verrouille automatiquement après un délai de 60 secondes environ, en l'absence d'ouverture et de fermeture des portes.) ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. ● Si vous utilisez le système de verrouillage à distance pour verrouiller les portes lorsque la clé d'accès est à proximité du véhicule, la possibilité existe que la porte ne soit pas déverrouillée par la fonction d'accès mains libres. (Utilisez le système de verrouillage à distance pour déverrouiller les portes.) ● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. 36 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ À noter pour le verrouillage des portes ● Toucher des doigts le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez a nouveau des doigts le capteur. ● Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre véhicule. ● Si la clé d'accès est à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte devient humide pendant le lavage du véhicule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. ● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner. ■ À noter pour la fonction de déverrouillage ● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le capteur situé au dos de la poignée. ● Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre véhicule. 37 1 Avant de prendre le volant ● Une fois le verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de verrouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun signal n'est émis ensuite. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ● Si une autre clé d'accès se trouve dans le périmètre de détection, il peut arriver que le verrouillage des portes soit plus long après que vous ayez pris en main la poignée de porte. ■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée ● Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé d'accès à moins de 6 ft. (2 m) du véhicule. ● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir. (oP. 544) ■ Alarme* (sur modèles équipés) Le système d'alarme se met en marche lorsque vous utilisez le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir pour verrouiller les portes. (oP. 98) *: L’alarme est réglée par défaut sur arrêt. ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous de porter la clé d'accès sur vous lorsque vous utilisez le système. Ne pas approcher la clé d'accès trop près du véhicule lorsque vous utilisez le système depuis l'extérieur du véhicule. Selon la position de la clé d'accès et la façon dont vous la tenez, elle peut ne pas être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) ■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (oP. 495) ● Démarrage du moteur:oP. 497 38 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Pile de la clé d'accès usée ● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. ● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (oP. 464) • Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas. • La zone de détection s'est réduite. • Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas. ● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé d'accès à proximité des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: • • • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Plaques de cuisson vitrocéramiques Lampes de table ■ Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée oP. 406 ■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactivé par personnalisation ● Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. (oP. 43, 495) ● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir: oP. 497 ● Arrêt du moteur: oP. 499 39 1 Avant de prendre le volant ● Sachant que la clé d'accès reçoit des ondes radio en permanence, sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé d'accès est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (oP. 406) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire SUBARU Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). (Fonctions personnalisables: oP. 544) ■ Certification du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQ23AAE FCC ID: HYQ14AHC FCC ID: Y8PSSPLF03 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 40 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pour les véhicules commercialisés au Mexique Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a título primario. IFT RLVDE1413-2269 14AHC DENSO 41 Avant de prendre le volant NOTE: This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference; and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir. (oP. 30) Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction “d'accès mains libres” peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Ensuite, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction “d'accès mains libres”. ● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès mains libres. 42 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Système de verrouillage à distance Vous pouvez utiliser le système de verrouillage à distance pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Vérifiez que la porte correctement verrouillée. deux Avant de prendre le volant Verrouillage des portes latérales 1 est Déclenchement de l'alarme (appui long) Déverrouillage des portes latérales deux Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez à nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte. Déverrouillage du hayon du coffre (appui long) 43 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Verrouillage des portes latérales Vérifiez que la porte correctement verrouillée. Déverrouillage des portes latérales deux est deux Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez à nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte. Déverrouillage coffre (appui long) hayon du Déclenchement de l'alarme (appui long) 44 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Signaux de fonctionnement Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois) ■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. ■ Mode “panique” Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez n'importe quel bouton de l'émetteur. sur 45 Avant de prendre le volant Hayon du coffre: Le déverrouillage du hayon du coffre est confirmé par un signal sonore. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé d'accès. ■ Fonction de repérage du véhicule Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le conducteur est informé de l'emplacement du véhicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des feux de détresse (3 clignotements). Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de votre véhicule. Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas être activé. Il est possible de personnaliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU. 46 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. 47 1 Avant de prendre le volant Le conducteur est informé de l'emplacement du véhicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des feux de détresse (3 clignotements). Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de votre véhicule. Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas être activé. Il est possible de personnaliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Il peut arriver que le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes: ● Lorsque la pile de l'émetteur est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque l'émetteur est en contact ou recouvert par un objet métallique ● Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir oP. 34 ■ Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (oP. 495) ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (oP. 406) Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir oP. 39 ■ Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée oP. 406 48 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Confirmation du nombre de clés programmées Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire SUBARU ■ Certification du système de verrouillage à distance Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQ23AAA FCC ID: HYQ12BBY REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 49 Avant de prendre le volant Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de verrouillage à distance). (Fonctions personnalisables oP. 544) 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference; and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 50 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Portes Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la fonction d'accès mains libres, du système de verrouillage à distance, de la clé ou du bouton de verrouillage centralisé des portes. 1 Avant de prendre le volant ■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) oP. 29 ■ Système de verrouillage à distance oP. 43 ■ Clé Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Verrouillage de la porte latérale du conducteur Déverrouillage de la porte latérale du conducteur Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (oP. 495) 51 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Commande de verrouillage centralisé des portes Verrouillage des portes latérales deux Déverrouillage des portes latérales deux ■ Bouton de verrouillage Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte 52 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé ÉTAPE 1 Mettez le bouton de verrouillage en position de verrouillage. ÉTAPE 2 Fermez la porte. Il est impossible de verrouiller la porte quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du véhicule. La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller. ■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manœuvre des portes Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entièrement fermées sont asservies à la manœuvre des portes. À l'ouverture d'une porte, sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme complètement. Toutefois, si la batterie est déchargée ou déconnectée, cette fonction ne s'activera pas. (oP. 504) ■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactivé par personnalisation (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. (oP. 43, 495) 53 1 Avant de prendre le volant Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours les deux portes latérales. ● Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées. ● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. 54 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Hayon du coffre Le hayon du coffre peut être ouvert au moyen de la clé, de la commande d'ouverture du hayon du coffre, de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance. 1 ■ Ouverture du hayon du coffre depuis l'intérieur du véhicule Avant de prendre le volant Appuyez longuement sur le bouton de commande d'ouverture pour déverrouiller le hayon de coffre. Si le coffre ne peut être ouvert à l'aide du commutateur d'ouverture: oP. 56 ■ Ouverture du hayon du coffre depuis l'extérieur du véhicule Clé (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le hayon de coffre. Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) oP. 29 Système de verrouillage à distance oP. 43 55 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture du hayon du coffre Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol, procédez comme suit: Pour neutraliser l'action de la commande d'ouverture du hayon du coffre, désactivez la commande principale située dans le coffre. Marche (Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la commande d'ouverture du coffre.) Arrêt (Il n'est pas possible d'ouvrir le coffre, même avec la commande d'ouverture de coffre.) Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le hayon du coffre ne peut être ouvert qu'avec la clé principale. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le hayon du coffre ne peut être ouvert qu'avec la clé conventionnelle. 56 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Éclairage de coffre L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle de coffre. ■ Fonction pour empêcher le verrouillage du hayon du coffre avec la clé d'accès se trouvant à l'intérieur (véhicules équipés du système de fonction d'accès mains à libre avec démarrage à bouton-poussoir) ● Même lorsque vous laissez une clé d'accès supplémentaire dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le hayon du coffre. Afin d'éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous toutes les clés d'accès quand vous quittez le véhicule. ● Même lorsque vous laissez la clé d'accès dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le hayon du coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le hayon du coffre. ● La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer dès lors qu'une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le hayon du coffre par la commande d'ouverture du hayon du coffre. 57 Avant de prendre le volant ● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, si vous fermez le hayon du coffre alors que vous avez laissé la clé d'accès à l'intérieur, une alarme se déclenche. Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le hayon du coffre avec l'accès mains-libres. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre ■ Levier interne d'ouverture du hayon du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant sur la poignée phosphorescente située sur la face interne du coffre. La poignée reste phosphorescente pendant un certain temps après la fermeture du coffre. ■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Il est également possible d'ouvrir le hayon du coffre au moyen de la clé conventionnelle. (oP. 495) ■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir désactivé la commande principale d'ouverture du hayon du coffre oP. 25 58 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ■ Précautions pendant la conduite ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon de coffre. Si le hayon de coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation. ● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre. En effet, le hayon du coffre risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant. 59 1 Avant de prendre le volant ● Le coffre doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles à proximité pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. De plus, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon de coffre avant de prendre le volant. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être gravement blessé. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon de coffre, comme une accumulation de neige et de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon de coffre pourrait se refermer après son ouverture. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon du coffre. ● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre, car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale. 60 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ● Lors de la fermeture du couvercle de coffre, prenez les précautions suivantes: • Prenez particulièrement garde à ne pas vous faire pincer les doigts, etc. • Ne placez pas votre (vos) main(s) entre le becquet arrière et le couvercle de coffre lors de la fermeture du couvercle de coffre. • Pour fermer le couvercle de coffre, appuyez sur le becquet arrière sur l'une des parties . ● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon de coffre pourrait se refermer après avoir été ouvert. 61 1 Avant de prendre le volant ● Le hayon de coffre peut redescendre s'il n'est pas entièrement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le hayon de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurezvous que le hayon de coffre est parfaitement ouvert et sécurisé avant d'utiliser le coffre. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre DANGER ■ Vérins amortisseurs du couvercle de coffre Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du couvercle de coffre, ne les démontez pas, et ne les jetez pas dans le feu. Les illustrations concernant les vérins amortisseurs du couvercle de coffre indiquent ce qui suit: : Ne tirez pas : Ne démontez pas : Ne jetez pas dans le feu ATTENTION ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon du coffre est équipé de vérins amortisseurs permettant de stabiliser la position du hayon. Respectez les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de causer des dommages aux vérins amortisseurs du hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement. ● N’adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur. ● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces d'origine. ● Ne forcez pas latéralement sur le vérin de hayon et ne mettez pas les mains dessus. 62 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant Levier de réglage de la position du siège Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Lanière de basculement de dossier de siège 63 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Lors de l’accès ou de la sortie des sièges arrière Pour accéder et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement du dossier de siège. ■ Avant d'accéder ou de quitter les sièges arrière Relâchez la ceinture de sécurité de son guide. (oP. 72) ■ Accès aux sièges arrière Tirez sur le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège. Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Siège passager avant uniquement: Le siège peut coulisser vers l’avant ou l’arrière. ■ Sortir des sièges arrière Tirez sur la basculement de siège. lanière dossier de de Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Siège passager avant uniquement: Le siège peut coulisser vers l’avant ou l’arrière. ■ Après avoir accédé ou quitté les sièges arrière Relevez le dossier du siège en position verticale jusqu'à ce que le siège se verrouille en place. Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place au moment où le dossier de siège atteint la position verticale. 64 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Housse de protection anti-poussière du siège Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat. 1 DANGER ● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné vers l'arrière, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule. ● Après avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Si le siège n’est pas correctement verrouillé, il pourrait bouger ou la ceinture de sécurité risque de ne pas fonctionner correctement. ● Faites attention à ne pas percuter les passagers avec le siège. Lorsque vous glissez le siège vers l'arrière, veillez à ne pas coincer les jambes des passagers à l'arrière. ● Lorsque vous ramenez le dossier de siège à la verticale, effectuez le réglage de son inclinaison en le maintenant appuyé vers le bas. ● Ne tirez pas sur le guide de la ceinture de sécurité et ne l'utilisez pas pour régler ou rabattre le siège avant. 65 Avant de prendre le volant ■ Réglage du siège 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Lorsque vous conduisez le véhicule N'utilisez jamais le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de dossier de siège. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Lors de l’accès ou de la sortie des sièges arrière ● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne pas vous coincer les mains, jambes etc. dans les pièces mobiles ou de connexion. ● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne pas trébucher sur les glissières des sièges. ● Après avoir accédé ou être sorti des sièges arrière, veillez à ce que le siège avant soit verrouillé en position. ■ Manœuvre du siège avant depuis le siège arrière Assurez-vous qu'aucun passager n'est assis sur le siège avant. ATTENTION ■ Lors de l’entrée dans ou de la sortie du véhicule Ne frottez pas votre dos contre le coussinet de support latéral du dossier. Dans le cas contraire, la surface du coussinet de support latéral sera endommagée prématurément. Vous pouvez déplacer le siège vers l’arrière pour éviter le contact. 66 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Tirez sur la gauche et la droite de la lanière de déverrouillage du dossier de siège dans le hayon du coffre pour rabattre le dossier de siège. 1 Avant de prendre le volant Pour rétablir les dossiers de siège dans leur position initiale, relevez-les jusqu'à leur verrouillage. ■ Housse de protection anti-poussière du siège Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat. 67 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Garez le véhicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle). ● Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le poussant doucement vers l'avant et l'arrière. Si le dossier de siège n'est pas correctement verrouillé, la partie rouge du témoin de verrouillage du dossier de siège est visible. Assurez-vous que la partie rouge n'est pas visible. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. ■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrière ● Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ou vrillée dans l'un des crochet de maintien du dossier. Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas être correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engendrer des blessures graves. 68 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appui-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes. Haut Tirez les appuis-tête vers le haut. 1 Bouton de déverrouillage Avant de prendre le volant Bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. ■ Démontage des appui-têtes Tirez l'appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Montage des appui-têtes Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé pour abaisser l'appui-tête. 69 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de la hauteur des appui-têtes Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. DANGER ■ Précautions avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés. 70 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité 1 Avant de prendre le volant ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne pas vriller la ceinture de sécurité. 71 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher sécurité la ceinture de Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Bouton de déverrouillage Enlever sécurité la ceinture de Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte automatiquement, assurez-vous qu’elle n’est pas coincée ou vrillée. Guide de la ceinture de sécurité avant Pour faciliter le déroulage de la ceinture de sécurité, passez-la dans le guide. Lorsque vous accédez aux sièges arrière ou en descendez, sortez la ceinture de sécurité de son guide. 72 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur peut ne pas s'activer en cas d'impact frontal ou latéral mineur ou d'impact arrière. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (oP. 161) ■ Usage de la ceinture de sécurité avec les enfants Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (oP. 156) 73 1 Avant de prendre le volant Le pretensionneur de ceinture de securite contribue a retenir rapidement l'occupant en retractant la ceinture de securite lorsque le vehicule est soumis a certains types de collision frontale grave ou de collision laterale ou en cas de retournement. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 71 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour s'activer en cas d'impact arrière ou d'impact frontal ou latéral mineur. ● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est impliqué dans un accident par retournement. • Prétensionneur de ceinture de sécurité conducteur • Prétensionneur de ceinture de sécurité passager avant • Coussin gonflable rideau SRS pour le côté du siège conducteur • Coussin gonflable rideau SRS pour le côté du siège passager avant ● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision importante par l'avant. • Prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur • Prétensionneurs de ceinture de sécurité du passager avant • L'airbag SRS avant conducteur • L'airbag SRS avant du passager avant* *: Ceci ne fonctionne pas si le système de détection d'occupant a déterminé la désactivation de l'airbag. Pour plus de détails, reportez-vous à “Airbag SRS frontal du passager avant” (oP. 114) ● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège conducteur du véhicule. • Prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur • Airbag latéral du conducteur ● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège passager avant du véhicule. • Prétensionneurs de ceinture de sécurité du passager avant • Airbag latéral du passager avant ● Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois. Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant doivent être remplacés par un concessionnaire SUBARU uniquement. Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de sécurité des sièges avant, n'utilisez que des pièces d'origine SUBARU équipées d'un limiteur de charge. 74 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ● Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un prétensionneur, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire SUBARU. ● Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité avant ou la zone environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire SUBARU. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes. DANGER Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● SUBARU vous recommande d'installer les enfants dans les sièges arrière et de toujours les attacher avec la ceinture de sécurité et/ou un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. 75 Avant de prendre le volant ● Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui indiquant le contenu de cette section. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (oP. 71) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par-dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes avec un problème médical Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ■ Présence d'enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 76 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être réutilisée et doit être remplacée par votre concessionnaire SUBARU. ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Remplacez immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez que le pêne est bien verrouille dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU. ● Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage visible. ● Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire SUBARU. Une mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. 77 Avant de prendre le volant ■ État et usure des ceintures de sécurité 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Utilisation du guide de ceinture de sécurité ● Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse librement dans le guide. ● Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de ceinture de sécurité. ● Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort. ■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrière ● Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ou vrillée dans l'un des crochet de maintien du dossier. Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas être correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engendrer des blessures graves. 78 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant de direction Vous pouvez régler le volant, pour votre confort. ÉTAPE 1 et 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Maintenez le volant abaissez le levier. Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant. DANGER ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouille. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 79 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l’arrière en fonction de la position du conducteur. Réglage en hauteur du rétroviseur Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. Fonction anti-éblouissement Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier. Position normale Position anti-éblouissement DANGER ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 80 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande. ÉTAPE 1 Sélectionnez un rétroviseur à régler. 1 Gauche ÉTAPE 2 Avant de prendre le volant Droite Réglez le rétroviseur. Haut Droite Bas Gauche 81 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Escamotage des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l'arrière du véhicule. ■ Condition de réglage des rétroviseurs Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”. ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. (oP. 324) 82 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) DANGER ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. Autrement, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côté conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche (véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 83 Avant de prendre le volant ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Vitres électriques Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons. Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit: Fermeture Fermeture impulsionnelle* Ouverture Ouverture impulsionnelle* *: Actionnez le commutateur dans le sens inverse du déplacement de la vitre pour arrêter celle-ci à mi-course. Bouton de verrouillage des vitres Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. 84 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ■ Condition de fonctionnement des vitres électriques Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”. ■ Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le lève-vitres électrique reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous avez amené le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une ou l'autre porte est ouverte. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou sur arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une ou l'autre porte est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement. 85 Avant de prendre le volant Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre électrique de la porte concernée. ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Après l'arrêt du véhicule, le contacteur de démarrage passe en position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Après l'arrêt du véhicule, le contacteur de démarrage à bouton poussoir passe en mode “ON”. ÉTAPE 2 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique à deux reprises consécutives en position de fermeture impulsionnelle. ÉTAPE 3 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture impulsionnelle et continuez de maintenir le bouton pendant au moins 1 seconde après la fermeture complète de la vitre. Si vous enfoncez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture alors que la vitre se déplace, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 86 1-4. Ouverture et fermeture des vitres DANGER ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer une vitre électrique sur une personne peut la tuer ou la blesser gravement. Le conducteur a la responsabilité d’expliquer aux enfants de ne pas manipuler les lève-vitres électriques. ● Véhicules dépourvus de système d’accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé du contact du moteur par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l’enfant active les lève-vitres électriques. ● Véhicules avec système d’accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé du contacteur de démarrage à bouton-poussoir par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l’enfant active les lève-vitres électriques. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète de la vitre. 87 Avant de prendre le volant ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ● Vérifiez le type de carburant. (oP. 89) ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 88 ÉTAPE 1 Tirez vers le haut sur le mécanisme d'ouverture pour ouvrir la trappe à carburant. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l'ouvrir. 1-5. Ravitaillement en carburant ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 1 Après le ravitaillement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dès que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé. ■ Types de carburant Essence sans plomb (93 AKI [ 98 RON ] ou plus) S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite. 89 Avant de prendre le volant Fermeture du bouchon de réservoir de carburant 1-5. Ravitaillement en carburant DANGER ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne manipulez pas de carburant dans un espace fermé. ● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. ● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert. ● Ne laissez personne s'approcher du véhicule et du tuyau de remplissage de carburant tant que le ravitaillement en carburant est en cours. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. 90 1-5. Ravitaillement en carburant DANGER ■ Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir: 1 ● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir ● Respectez les autres précautions données à la station-service. ● Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causer un risque d'incendie. ■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant N'utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui prévu d'origine pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. 91 Avant de prendre le volant ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet arrêté automatiquement avec un déclic 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant ● Evitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le dispositif antipollution ou le circuit d'alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie. ● Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant. L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant. ● Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant s'allume. Si le réservoir est vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager. Le fait de continuer à utiliser votre véhicule alors que le niveau de carburant est extrêmement bas peut entraîner une baisse des performances du moteur. 92 1-6. Système de sécurité Système antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. 1 Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Avant de prendre le volant Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules. Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur arrête de clignoter après que vous avez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système. 93 1-6. Système de sécurité Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le témoin indicateur clignote après mise sur arrêt du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, pour indiquer que le système fonctionne. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON”, pour indiquer la désactivation effective du système. ■ Lorsque le véhicule refuse de démarrer au moyen de la clé enregistrée (véhicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Retirez la clé et réessayez. ■ Entretien du système Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule 94 1-6. Système de sécurité ■ Certification du système antidémarrage Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: Y8PSSPIMB03 FCC ID: MOZRI-38BFH AVERTISSEMENT DE LA FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Réservé aux véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Pour les véhicules commercialisés au Mexique Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a título primario. 95 1 Avant de prendre le volant Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage néfaste, et (2) le dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 1-6. Système de sécurité ATTENTION ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement. 96 1-6. Système de sécurité Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1 Avant de prendre le volant 97 1-6. Système de sécurité Alarme L’alarme est réglée par défaut sur arrêt. Pour utiliser l’alarme, suivez les procédures d’activation du système d’alarme. Le dispositif déclenche l’alarme et l’éclairage clignote en cas d’intrusion par effraction. ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme se déclenche lorsqu'une porte est verrouillée ou que le hayon du coffre est déverrouillé ou ouvert d'une manière autre qu'en utilisant la fonction d'accès mains libres ou le système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est réglée. ■ Armement du système d'alarme Fermez les portes et/ou le hayon du coffre et effectuez l'une des opérations suivantes: ● Verrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres. ● Verrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance. ● Verrouillez les portes de l'extérieur, sans clé. (oP. 53) Le système est automatiquement activé après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées. Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d'alarme est armé. : Sur modèles équipés 98 1-6. Système de sécurité ■ Désactivation et arrêt de l'alarme Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou couper l'alarme: 1 ● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres. Avant de prendre le volant ● Déverrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance. ● Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.) Activation/désactivation du système d'alarme ÉTAPE 1 Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés. ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON”. ÉTAPE 3 Ouvrez la porte conducteur tout en appuyant et en maintenant sur la commande de verrouillage centralisé des portes et continuez à appuyer sur pendant environ 10 secondes après l'ouverture de la porte conducteur. Le système d'alarme passe de l'état activé à l'état désactivé comme suit. État de l'alarme Avertisseur Écran multifonctionnel Désactivé Retentit 2 fois AL oF Activé Retentit 1 fois AL on 99 1-6. Système de sécurité ■ Entretien du système Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes. ● Personne ne se trouve à bord du véhicule. ● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée. ● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule. ■ Ouverture et fermeture du hayon du coffre ● Si la procédure de réglage de l'alarme est menée alors que le hayon du coffre est laissé ouvert, l'alarme ne sera pas réglée. Après fermeture du hayon du coffre, l'alarme sera réglée après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées. ● Lorsque le hayon du coffre est déverrouillé au moyen de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est réglée, l'alarme passe en mode veille. Après fermeture du hayon du coffre, l'alarme sera de nouveau réglée après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées. 100 1-6. Système de sécurité ■ Déclenchement de l'alarme L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. Le fait de couper l'alarme désactive le système de l'alarme. ●Ouverture d'une porte ou du hayon du coffre par une personne à bord du véhicule. ■ En cas de débranchement de la batterie Veillez à désactiver le système d'alarme. Si vous débranchez la batterie avant de désactiver le système d'alarme, l'alarme risque de se déclencher au moment où vous rebrancherez la batterie. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire SUBARU Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (le système d'alarme par exemple). (Fonctions personnalisables oP. 544) 101 Avant de prendre le volant ●Remplacement ou recharge de la batterie alors que le véhicule est verrouillé. 1 1-6. Système de sécurité ATTENTION ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement. 102 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (oP. 63) Réglez le dossier de siège de telle sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. (oP. 63) Réglez le volant en hauteur et en profondeur de sorte à en faciliter l'utilisation et à axer l'airbag face à votre poitrine. (oP. 79) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (oP. 69) Attachez votre ceinture de sécurité correctement. (oP. 71) 103 Avant de prendre le volant Avancez/reculez le siège de telle sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. (oP. 63) 1 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne pas régler la position du siège conducteur. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. ● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. ● Ne rien placer sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 104 1-7. Informations relatives à la sécurité Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire) Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de dispositifs de retenue d'épaule pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière Votre véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire, en plus de la sangle diagonale, à chacun des sièges avant et à chacun des sièges arrière. Le système de retenue supplémentaire (SRS) se compose de six coussins gonflables. Les configurations sont les suivantes. 105 Avant de prendre le volant SRS: Ce sigle signifie Système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé parce que le système d'airbags est complémentaire aux ceintures de sécurité du véhicule. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Airbags frontaux du conducteur et du passager avant Airbags latéraux du conducteur et du passager avant Les coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière) Ces airbags SRS ne sont conçus que comme des compléments à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Ce système contrôle également les prétensionneurs des ceintures de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (oP. 73) ■ Lorsque vous revendez votre véhicule Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur qu'elle est équipée d'airbags SRS, en lui indiquant le contenu de cette section dans le présent Manuel du propriétaire. DANGER ■ Airbag SRS ● Pour obtenir la meilleure protection possible en cas d'accident, le conducteur et tous les passagers du véhicules doivent toujours porter leurs ceintures de sécurité lorsque le véhicule est en mouvement. L'airbag SRS est conçu uniquement comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Il n'annule en aucun cas la nécessité du port de la ceinture de sécurité. En combinaison avec les ceintures de sécurité, il apporte la meilleur protection cumulée en cas d'accident grave. Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, même lorsque le véhicule a les airbags SRS. Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”. (oP. 71) 106 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Airbag SRS Il est également important de porter votre ceinture pour éviter les blessures qui peuvent résulter de l'airbag SRS entrant en contact avec un occupant qui se tiendrait dans une position incorrecte, comme projeté en avant lors du freinage avant l'accident par exemple. Même quand positionné correctement, il reste possible que l'occupant souffre de blessures minimes, telles que des abrasions et ecchymoses au niveau du visage ou des bras, à cause de la puissance de déploiement de l'airbag SRS. ● Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance considérables. Les occupants qui ne sont pas installés dans une position correcte lors du déploiement des airbags peuvent subir de graves blessures. Parce que l'airbag SRS a besoin d'un espace suffisant pour son déploiement, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du véhicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l'arrière aussi loin que possible, se tenir droit et bien en arrière dans le siège. ● Ne placez aucun objet sur ou au-dessus du cache de l'airbag SRS, ni entre vous et l'airbag SRS. Si l'airbag SRS se déploie, ces objets pourraient interférer avec son bon fonctionnement et pourrait être propulsés à l'intérieur du véhicule et causer des blessures. 107 1 Avant de prendre le volant ● Ne pas s'asseoir ou s'appuyer trop près de l'airbag SRS. Parce que l'airbag SRS se déploie à une vitesse considérable, plus rapidement qu'en un clin d'œil, et avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse, la puissance de déploiement d'un airbag peut blesser un occupant dont le corps est trop proche. 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Airbag SRS ● Placez les enfants de 12 ans et moins dans le siège arrière, correctement attachés à tout moment. L’airbag SRS se déploie avec une vitesse et une force considérable, et peut blesser et même tuer les enfants, particulièrement s'ils ont 12 ans ou moins et qu’ils ne sont pas ou mal retenus. Parce que les enfants sont plus légers et plus fragiles que les adultes, le risque qu’ils soient blessés par le déploiement est plus élevé. Pour cette raison, nous recommandons fortement que TOUS les enfants (y compris les enfants installés dans des sièges enfants et ceux qui sont trop grands pour les sièges de sécurité enfants) s’assoient dans un siège ARRIÈRE et soient correctement attachés dans un siège de sécurité enfant ou avec une ceinture de sécurité, quel que soit le dispositif adapté pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant. Fixez TOUJOURS fermement TOUS les sièges de sécurité enfants (y compris les rehausseurs de type face vers l’avant) dans le siège ARRIÈRE. 108 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Airbag SRS Pour obtenir des instructions et avis de précautions concernant les sièges de sécurité enfant, reportez-vous à la section “Sièges de sécurité enfant”. (oP. 156) ● N'INSTALLEZ JAMAIS DE SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DE L’AIRBAG SRS. ● N’autorisez jamais un enfant à se tenir debout ou à s’agenouiller dans le siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. L’airbag SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser ou même tuer l’enfant. ● Quand l’airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut provoquer des difficultés de respiration pour les personnes présentant des antécédents asthmatiques ou d'autres problèmes respiratoires. Si vous ou vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de l'airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l'air rapidement. ● Un airbag SRS qui se déploie dégage du gaz chaud. Les occupants peuvent être brûlés s'ils sont en contact direct avec le gaz chaud. 109 1 Avant de prendre le volant Les statistiques d'accidentologie indiquent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont correctement attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant. 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système d’airbags SRS Capteur secondaire avant (côté droit) Module de coussin gonflable rideau (côté droit) Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Circuits airbags Module de l'airbag frontal (côté conducteur) (à deux étapes) Module de l'airbag latéral (côté passager avant) Témoin MARCHE et ARRÊT de l’airbag frontal du siège passager avant (au centre du tableau de bord) des Capteur de l'airbag latéral (côté droit du montant central) Capteur des airbags rideaux (côté droit de la roue arrière) Module de l'airbag frontal (côté passager avant) (à deux étapes) Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant) Module de commande de détection de l'occupant passager avant Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrière) Capteur d'impact de porte (côté droit) 110 électriques 1-7. Informations relatives à la sécurité Capteur du système de détection de l’occupant passager avant Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) Capteur des airbags rideaux (côté gauche de la roue arrière) Capteur d'impact de porte (côté gauche) 1 Module de contrôle d'airbag (y compris capteurs d'impact et capteurs de retournement) Avant de prendre le volant Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur) Module d'airbag latéral (côté conducteur) Capteur secondaire avant (côté gauche) Module de coussin gonflable rideau (côté gauche) Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central) Votre véhicule est équipé d'airbags avancés (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système d’airbag contrôle la puissance de déploiement des airbags pour le conducteur et le passager avant. Le système d'airbag passager avant comprend le module de contrôle de détection des occupants du siège passager avant, etc. Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués cidessus. Le système d'airbags SRS est commandé par le module de contrôle de l'airbag. Le module de contrôle d'airbag consiste en un capteur d'airbag. Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système d'airbags SRS déclenche les dispositifs de gonflage. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. 111 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ En cas de déploiement (gonflage) des airbags SRS ● Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères écorchures, des brûlures, des contusions, etc., en raison du déploiement extrêmement rapide (gonflage) au moyen de gaz chauds. ● Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissante détonation et d'une poussière blanche. ● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag lui-même peut aussi être chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 112 1-7. Informations relatives à la sécurité Système avancé d'airbags frontaux SUBARU L'airbag SRS frontal du conducteur est stocké dans la partie centrale du volant. L'airbag SRS frontal du passager avant est stocké près du haut du tableau de bord sous une marque “SRS AIRBAG”. Lors d'une collision d'intensité moyenne à sévère, les composants suivant se déploient. ● Airbag SRS frontal du conducteur ● Airbag SRS frontal du passager avant Ces composants complètent l'action des ceintures de sécurité en réduisant l'impact à la tête et à la poitrine de l'occupant. 113 1 Avant de prendre le volant Votre véhicule est équipé d'un système avancé d'airbags frontaux SUBARU, conforme aux nouvelles exigences relatives aux airbags frontaux, de la norme n° 208 modifiée des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS). Le système d'airbags frontal avancé SUBARU détermine automatiquement la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur, au moment du déploiement. Il détermine également s'il convient d'activer, ou non, l'airbag SRS frontal du passager avant et, s'il est activé, la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal au moment du déploiement. Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre véhicule comporte des autocollants de sécurité qui commencent par l'expression “EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS” (MÊME AVEC DES AIRBAGS AVANCÉS) et une étiquette qui commence par “Even with Advanced Air Bags” (Même avec des airbags avancés) est collée sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de lire avec attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les étiquettes. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est un système de retenue complémentaire, qui doit être utilisé en combinaison avec une ceinture de sécurité. Tous les occupants doivent mettre leur ceinture de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité enfant adaptés. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Airbag SRS frontal du conducteur L'airbag SRS frontal du conducteur utilise un gonfleur à deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l'impact. Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspecter le système par votre concessionnaire SUBARU. REMARQUE L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau du conducteur ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags avant SUBARU. ■ Airbag SRS frontal du passager avant L’airbag SRS frontal du passager avant utilise un gonfleur à deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l’impact. Le capteur du système de détection d’occupation de siège est installé sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant. À l’aide de ces informations, le système de détection d’occupant détermine si l’airbag SRS frontal doit être déployé ou pas. Le système de détection d’occupant peut ne pas gonfler l’airbag SRS frontal du passager avant même lorsque l’airbag SRS frontal du conducteur se déploie. C’est normal. Dans ce cas, bien que l’airbag SRS frontal du passager avant ne se déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails au sujet du prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (oP. 73) Respectez les précautions suivantes. Négliger cela peut empêcher le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU, ou peut entraîner un échec du système. 114 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Ne soumettez le siège du passager avant à aucun impact puissant. ● Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était renversé, essuyez-le immédiatement. ● Ne retirez pas et ne démontez pas le siège passager avant. ● Ne pas installer d'accessoires (comme un amplificateur audio) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant. ● Ne pas placer d'aimants près de la boucle de ceinture de sécurité. Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détection de l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspecter le système par votre concessionnaire SUBARU. Si votre véhicule a été soumis à un impact, cela peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU. Faites inspecter votre véhicule par votre concessionnaire SUBARU. Ne pas utiliser le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU. REMARQUE L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau du passager avant ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags frontaux SUBARU. ■ Témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager oP. 144 ■ Système de détection d'occupation de siège Le capteur du système de détection d'occupant est installé sous la sellerie du siège et surveille la morphologie et la posture du passager avant. À l'aide de ces informations, le système de détection d'occupant détermine si l'airbag SRS du passager avant doit être déployé ou pas. Si l’assise du siège passager avant est mouillé, cela peut nuire à la capacité du système à déterminer le déploiement. Si l’assise du siège est mouillé, le passager avant doit cesser d'utiliser ce siège. Essuyez immédiatement le liquide répandu sur le siège, laissez le siège sécher naturellement puis vérifiez comme suit le témoin d’avertissement du système d'airbags SRS. 115 Avant de prendre le volant ● Ne placez aucun objet (chaussures, parapluies, etc) en-dessous du siège du passager avant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Si le témoin d'avertissement d'airbag SRS s'allume, laissez le siège sécher jusqu'à ce que le témoin d'avertissement s'éteigne. Si le témoin d'alerte du système d'airbags SRS reste allumé alors que le siège a séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. ● Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS ne s'allume pas, vérifiez que les témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du siège passager avant fonctionnent correctement. Si les témoins indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laissez personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur le siège passager avant, cela peut entraver la capacité du système à déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant. Vérifiez que les témoins fonctionnent correctement. Si le témoin ARRÊT s'éteint et que le témoin MARCHE s'allume, alors l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Retirez les bagages et les dispositifs électroniques posés sur le siège passager avant. REMARQUE Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet appareil est susceptible de provoquer des interférences. Si ce dispositif provoque des interférences, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus proche. De même, pour la maintenance du système, consultez votre concessionnaire SUBARU le plus proche. ■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant n'est pas actif. L'airbag SRS avant du passager avant ne sera pas actif lorsque l'une de ces conditions est remplie, au sujet du siège passager avant: ● Le siège est vide. ● Le siège est équipé d'un siège de sécurité enfant adapté, et un nourrisson y est attaché. ● L’occupant a changé sa posture après l’évaluation de sa charge. ● Le système de détection de l'occupant passager avant ne fonctionne pas correctement. 116 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ●Ne placez aucun objet (y compris des appareils électroniques) sur le siège, à l'exception du siège de sécurité enfant dans lequel est installé le nourrisson. ●N'installez pas plus d'un nourrisson dans le siège de sécurité enfant. ■ Si le témoin MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint même lorsqu'un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur compris) Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (véhicules dépourvu d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir), ou mettez le bouton-poussoir de démarrage en position d'arrêt (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) si le témoin MARCHE de l'airbag avant du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint, même lorsqu'un nourrisson ou un enfant en bas âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur inclus). Ôtez le siège de sécurité enfant du siège. En vous référant aux recommandations du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu'à la procédure d'installation du siège de sécurité enfant décrite dans “Sièges de sécurité enfant” (oP. 156), installez correctement le siège de sécurité enfant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le bouton-poussoir du contacteur de démarrage anti-vol en position “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et assurez-vous que le témoin indicateur MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'éteint et que le témoin indicateur ARRÊT s'allume. 117 1 Avant de prendre le volant Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège de sécurité enfant adapté, respectez les précautions suivantes. Le nonrespect de cette consigne risque de nuire au bon fonctionnement du système de détection d’occupation de siège, entraînant l’activation de l’airbag SRS frontal du siège passager avant, même si ce siège est occupé par un nourrisson dans le siège de sécurité enfant. 1-7. Informations relatives à la sécurité Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin ARRÊT s'éteint, exécutez la procédure suivante. ● Veillez à ce qu'aucun article ne soit placé sur le siège à part le siège de sécurité enfant et l'enfant passager. ● Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de siège du siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l'avant et vers l'arrière. Si le témoin ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, replacez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle. REMARQUE Lorsqu'un enfant est trop grand pour être installé dans un siège de sécurité enfant, ou lorsqu'un adulte de petite taille est assis sur le siège passager avant, le système avancé d'airbags frontaux SUBARU peut ou peut ne pas activer l'airbag SRS frontal du siège passager avant, en fonction de la position d'assise de l'occupant du siège. L'enfant doit toujours avoir la ceinture de sécurité attachée lorsqu'il est assis sur le siège, indépendamment du fait que l'airbag soit désactivé ou activé. Si l'airbag SRS frontal du siège passager avant est actif (le témoin indicateur MARCHE reste allumé alors que le témoin indicateur ARRÊT s'éteint), prenez les mesures suivantes. ● Assurez-vous qu'aucun article n'est placé sur le siège en dehors de l'occupant. Si le témoin MARCHE reste allumé alors que l'indicateur ARRÊT s'éteint, après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, asseyez l'enfant en bas âge ou faites se rasseoir l'adulte de petite taille sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour demander une inspection. Même si le système a passé l'inspection du concessionnaire avec succès, il est recommandé, pour les prochains trajets, que l'enfant/l'adulte de petite taille prenne toujours place dans le siège arrière. Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire, que l'airbag soit désactivé ou activé. 118 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant est actif. L'airbag SRS frontal du passager avant est prêt à se déployer en cas d'impact lorsque l'une des conditions suivantes est remplie, au sujet du siège passager avant. 1 ● Lorsque le siège est occupé par un adulte. ■ Si le témoin ARRÊT de l'airbag frontal de passager s'allume et que le témoin MARCHE s'éteint alors même qu'un adulte occupe le siège passager avant Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière inadaptée sur le siège passager avant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (véhicules dépourvu de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position arrêt (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, d'attacher convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Si l'indicateur ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste éteint, procédez comme suit. ● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position ARRÊT. ● Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc. 119 Avant de prendre le volant ● Lorsqu'un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d'eau) est (sont) placé(s) sur le siège. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager avant doit retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager avant, ou il doit s'assoir à l'arrière. ● Ensuite, mettez le contacteur de démarrage en position “ON” et patientez 6 secondes pour permettre au système de terminer l'auto-vérification. Après la vérification système, les deux témoins s'éteignent pendant 2 secondes. À présent, le témoin MARCHE devrait s'allumer et le témoin ARRÊT devrait rester éteint. Si le témoin ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste éteint, demandez à l'occupant de s'asseoir sur un siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle. ■ Comment contacter le fabricant du véhicule au sujet de modifications à apporter pour des personnes dont le handicap peut affecter le système d'airbag avancé Modifier ou déplacer des éléments des sièges avant, de la banquette arrière, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, du le châssis latéral avant, du panneau de radiateur, du tableau de bord, de l'appareil de mesure de combinaison, du volant, de la colonne de direction, des pneumatiques, des suspensions ou du panneau de plancher peut affecter le système d'airbags avancé SUBARU. Pour toutes questions, veuillez contacter les distributeurs SUBARU suivants. <Continental U.S., Alaska et du District de Columbia> Subaru of America, Inc. Customer Dealer Services Department P.O. Box 6000 Cherry Hill, NJ 08034-6000 1-800-SUBARU3 (1-800-782-2783) <Hawaii> Subaru Hawaii 2850 Pukoloa Street, Suite 202, Honolulu, HI 96819-4467 808-839-2273 <Guam> Shen’s Corporation dba Prestige Automobile 491, East Marine Corps Drive, Route 1 Dededo, Guam 96921-6225 671-633-2698 120 1-7. Informations relatives à la sécurité <Puerto Rico> Trebol Motors P.O. Box 11204, San Juan, Puerto Rico 00910 787-793-2828 1 Il n'y a actuellement pas d'autres distributeurs SUBARU dans d'autres territoires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans une telle zone, veuillez contacter le distributeur SUBARU ou le concessionnaire auquel vous avez acheté votre véhicule. ■ Opération Côté conducteur Les AIRBAGS SRS se déploient dès lors qu'une collision se produit. Après le déploiement, les airbags SRS commencent à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. 121 Avant de prendre le volant <Canada> Subaru Canada, Inc. Consumer Support Department 560 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4J7 1-800-894-4212 1-7. Informations relatives à la sécurité Côté passager Les AIRBAGS SRS se déploient dès lors qu'une collision se produit. Après le déploiement, les airbags SRS commencent à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le système d'airbags SRS n'est utilisable que lorsque le contacteur de démarrage est sur “ON”. Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est conçu pour déterminer l'activation ou la désactivation de l'airbag SRS frontal du passager avant, en fonction des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège passager avant, qui sont surveillées par le capteur du système de détection d'occupation du siège passager avant. C'est pourquoi il se peut que seul l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision, mais cela ne signifie pas qu'il y a une erreur du système. Si, lors d'une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les capteurs d'impact du module de commande d'airbag détectent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande envoie des signaux au(x) module(s) d'airbag (soit au seul module du conducteur, soit aux modules du conducteur et du passager avant) afin qu'il(s) gonflent le(s) airbag(s) SRS frontal(aux). Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant utilisent des gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque airbag se déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en fonction de l'intensité de l'impact, pour l'airbag SRS frontal du conducteur, et en fonction de la sévérité de l'impact et des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège, pour l'airbag SRS frontal du passager avant. 122 1-7. Informations relatives à la sécurité Après le déploiement, l'airbag SRS commence à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le durée comprise entre la détection de l'impact et le dégonflage de l'airbag SRS après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil. Lorsque seuls l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager se déploient, les prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnent simultanément. Lorsque l'airbag SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et de la fumée se répand. Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le véhicule. L'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager avant sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident impliquant une collision par l'avant d'intensité modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux moins importants, parce que la protection fournie par la seule ceinture de sécurité se suffit à elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts latéraux ou par l'arrière, ni dans les accidents impliquant un retournement du véhicule, car le déploiement du seul airbag SRS frontal du conducteur ou des deux airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant est inutile pour les occupants du véhicule dans ces situations. Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois. Le déploiement des airbags SRS dépend de l'intensité de la force exercée sur l'habitacle en cas de collision. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-même. 123 Avant de prendre le volant Bien qu'il soit très peu probable que l'airbag SRS s'active dans une situation de non-accident, si un tel cas se produit, l'airbag SRS se dégonfle rapidement en ne gênant pas la vision et n'interfère pas avec la capacité du conducteur à conserver la maîtrise du véhicule. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemple d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19 mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant. L'/les airbag(s) s'active(nt) également lorsque le véhicule est exposé à un choc frontal similaire, par ses caractéristiques et son ampleur, au type de collision décrit précédemment. ■ Exemples de types d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peut/ peuvent se déployer Seul l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager peuvent s'activer lorsque le véhicule subit un fort impact dans la zone du châssis à partir de la surface de la route (par exemple lorsque le véhicule plonge dans un fossé profond, lorsqu'il est gravement touché ou heurté violemment contre un obstacle sur la route, tel qu'un trottoir). 124 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemples de types d'accidents durant lesquels il est peu probable que l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant se déploie(nt) Le véhicule heurte un objet, comme un poteau de téléphone ou un poteau de signalisation. Le véhicule glisse sous chargement d'un camion. le lit de Le véhicule subit un choc frontal oblique de compensation. Le véhicule subit une collision frontale de compensation. 125 1 Avant de prendre le volant Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas toujours nécessiter le déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent ne pas se déployer, selon la puissance de l'impact concerné. 1-7. Informations relatives à la sécurité Le véhicule heurte un objet qui peut se déplacer ou se déformer, comme un véhicule stationné. ■ Exemples des types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/ des airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant ne va normalement pas se produire L'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant est conçu pour ne pas se déployer dans la plupart des cas d’accidents où le véhicule est heurté par le côté ou par l'arrière, ou s'il se retourne sur le côté ou sur le toit, ou s'il subit une collision frontale à faible vitesse. 126 1-7. Informations relatives à la sécurité Premier impact Deuxième impact Exemple: Dans le cas d'une double collision, d'abord avec un premier véhicule et immédiatement ensuite contre un mur en béton, une fois que l'un ou les deux airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant s'est/se sont activé(s) lors du premier impact, il(s) ne s'active(nt) pas au moment où survient le second. DANGER ■ En cas de déploiement des airbags SRS Ne touchez pas les composants du système d'airbags SRS près du volant et du tableau de bord à mains nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut causer des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement. ■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE ENFANT DE TYPE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE PASSAGER AVANT MÊME SI L’AIRBAG FRONTAL SRS DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l'installer correctement sur la banquette ARRIÈRE. De même, il est fortement recommandé que tout siège enfant tourné vers l'avant ou siège rehausseur soit installé sur la banquette ARRIÈRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s'assoient sur la banquette ARRIÈRE. Un enfant assis sur le siège passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si l'airbag frontal SRS de passager avant se déployait. La banquette ARRIÈRE est l'endroit où les enfants sont le plus en sécurité. 127 1 Avant de prendre le volant Lors d'un accident où le véhicule est heurté plus d'une fois, l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et/ou du passager avant ne se déploie(nt) qu'une seule fois, au moment du premier impact. 1-7. Informations relatives à la sécurité Airbag SRS latéral et airbag SRS rideau Les airbags SRS latéraux sont stockés côté portière de chaque dossier de siège, à un emplacement qui comporte une étiquette “SRS AIRBAG”. Dans une collision moyenne à sévère, l'airbag latéral SRS sur le côté de l'impact du véhicule se déploie entre l'occupant et la partie basse de la portière, et complémente la ceinture de sécurité en réduisant l'impact sur la poitrine et la taille de l'occupant. L'airbag SRS latéral opère uniquement pour les occupants des sièges avants. Le coussin gonflable rideau SRS situé de chaque côté de l’habitacle est logé du côté du toit (entre le montant avant et un point au-dessus du siège arrière). Une inscription “SRS AIRBAG” est située en haut de chaque montant avant et arrière. Lors d’une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable rideau SRS, situé du côté où le véhicule est percuté, se déploie entre l’occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la ceinture de sécurité, en réduisant l’impact sur la tête de l’occupant. Si le véhicule se trouve dans une position extrêmement inclinée, par exemple lorsqu'il est impliqué dans un accident par retournement, les coussins gonflables rideaux SRS se déploient en même temps que les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant pour aider à réduire l'impact sur la tête des occupants. Votre véhicule est équipé d'un système de coussins gonflables rideaux SRS SUBARU conforme à la norme fédérale de sécurité No. 226 applicable aux véhicules à moteur (FMVSS). 128 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Opération 1 Les airbags SRS latéraux conducteur et passager avant et les airbags SRS rideaux se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est doté de son capteur d'impact propre. Par conséquent, ils peuvent ne pas se déployer ensemble lors du même accident. En outre, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient indépendamment de celui du conducteur et de l'airbag SRS frontal du passager avant, situés dans le volant et à l'intérieur du tableau de bord. Un capteur de retournement est également situé à l'intérieur du module de commande de coussins gonflables. Un capteur d'impact, qui détecte la force d'impact, est situé dans chacun des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements des roues arrière. Un autre capteur d'impact, qui détecte également la force d'impact, est situé sous la banquette arrière. Si, lors d'une collision latérale, l'un des capteurs d'impact du montant central ou l'un des capteurs d'impact de porte et le capteur d'impact qui se trouve sous le centre de la banquette arrière détectent conjointement une force d'impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau situés sur le côté touché, que le capteur d'impact de l'emplacement de la roue arrière ait détecté un impact ou non. Si le capteur d'impact situé sous le centre de la banquette arrière et l'un des capteurs d'impact d'emplacement de roue arrière détectent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS rideau du seul côté impacté. 129 Avant de prendre le volant L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau ne peuvent fonctionner que lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”. 1-7. Informations relatives à la sécurité Si le capteur de retournement détecte un retournement du véhicule, le module de commande gonfle les coussins gonflables rideaux SRS. À ce stade, les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnent également simultanément. Après son déploiement, l'airbag SRS latéral commence immédiatement à se dégonfler. Le durée comprise entre la détection d'un impact et le dégonflage d'un airbag SRS latéral après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil. L'airbag SRS rideau reste gonflé pendant un moment à la suite de son déploiement, puis il se dégonfle lentement. L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient, même lorsque personne n'occupe le siège du côté subissant l'impact. Lorsque l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le véhicule. L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident d'intensité modérée à sévère, impliquant une collision par le côté. Ils ne sont pas conçus pour se déployer à la suite de la plupart des impacts latéraux moins puissants. En outre, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d'impacts par l'avant ou par l'arrière, car le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau est inutile pour l'occupant dans ces situations. Les coussins gonflables rideaux SRS sont également conçus pour se déployer lorsque le véhicule se trouve dans une position extrêmement inclinée comme lors d'un retournement. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des positions inclinées moins importantes. Chaque airbag SRS latéral et chaque airbag SRS rideau est conçu pour ne fonctionner qu'une seule fois. Le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau dépend de la force exercée sur l'habitacle lors d'une collision latérale. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-même. 130 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemple du type d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer ■ Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable rideau SRS est plus susceptible de se déployer Le véhicule se retourne sur le côté ou sur le toit. Le côté du véhicule se soulève audessus d'un certain seuil ou le véhicule dérape et ses pneus heurtent le bord d'un trottoir de manière latérale. 131 1 Avant de prendre le volant Un impact latéral sévère à proximité du siège avant entraîne le gonflage de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/ des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) a peu de chances de se produire Il existe de nombreux types de collisions qui ne nécessitent pas toujours le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau des impacts concernés. Lorsque le véhicule est impliqué dans un impact latéral oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale sur une zone éloignée de l'habitacle. Le véhicule heurte un poteau téléphonique ou un objet similaire. Le véhicule est impliqué dans un impact latéral provenant d'une moto. 132 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable latéral SRS est peu susceptible de se déployer Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas nécessiter obligatoirement le déploiement du coussin gonflable latéral SRS. Dans le cas d'un accident tel que ceux illustrés, le coussin gonflable latéral SRS peut ne pas se déployer selon la violence de l'accident. ■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/ des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) ne va normalement pas se produire Le véhicule est impliqué dans une collision frontale avec un autre véhicule (mobile ou immobile). Le véhicule est heurté par l'arrière. 133 Avant de prendre le volant Le véhicule se retourne sur le côté ou sur le toit. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Le véhicule se retourne par l'avant. Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas si le véhicule est impliqué dans une collision frontale, est heurté par l'arrière ou se retourne par l'avant. Les illustrations montrent des exemples de tels accidents. Airbag SRS rideau Airbag SRS latéral Deuxième impact Premier impact Lors d'un accident où le véhicule est heurté par le côté plus d'une fois, l'airbag latéral SRS et l'airbag rideau SRS se déploient une seule fois, au moment du premier impact. Exemple: Dans le cas d'une double collision latérale, d'abord avec un premier véhicule et immédiatement après par un autre véhicule en provenance de la même direction, une fois que l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se sont activés lors du premier impact, ils ne s'activent pas au moment où survient le second. 134 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ En cas de déploiement des airbags SRS Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système d'airbag SRS rideau (depuis le montant frontal à la partie du rail latéral de toit au dessus du siège arrière). Le faire peut causer des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement. ■ Précautions pour l'airbag SRS latéral et airbag SRS rideau L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau sont conçus comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Ils n'annulent en aucun cas la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il est également important de porter la ceinture de sécurité pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l'occupant n'est pas assis dans une position correcte et droite. ■ Quand contacter votre concessionnaire SUBARU Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que possible votre concessionnaire SUBARU. ● L'un des airbags SRS s'est déclenché. ●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS. 135 1 Avant de prendre le volant Ne touchez pas les composants du système d'airbag latéral SRS autour du dossier du siège avant à mains nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut causer des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau d'une porte, ou il a été impliqué dans un accident non sufisamment violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux. ● La zone matelassée du volant de direction ou du tableau de bord montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● La partie des sièges renfermant l'airbag latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont contenus les airbags rideaux porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. 136 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions avec les airbags SRS Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ● Le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du véhicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l’arrière aussi loin que possible, se tenir droit et bien en arrière dans le siège. ● L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve très près de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l'airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. SUBARU recommande vivement d'installer tous les nourrissons et jeunes enfants aux places arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. (oP. 156) 137 Avant de prendre le volant ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions avec les airbags SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant l'airbag SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. 138 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions avec les airbags SRS ●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du moyeu de volant. Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile. ●Ne fixez rien aux portes, à la vitre de pare-brise, aux vitres latérales, aux vitres de custode arrière, aux montants avant et arrière ni aux brancards de toit. ● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux, entraînant la mort ou des blessures graves. ● Ne pas faire subir de chocs ou de pressions excessives aux parties renfermant les composants des airbags SRS (oP. 110). En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags SRS. 139 1 Avant de prendre le volant ●Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule. 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions avec les airbags SRS ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les airbags SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire SUBARU. ■ Modification et mise au rebut des éléments du système d'airbags SRS Consultez impérativement votre concessionnaire SUBARU si vous avez besoin de mettre votre véhicule au rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS. ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des flancs de l'habitacle. ● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils. ● Modification du système de suspension du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur ou d'un lecteur CD. ● Aménagements du véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique. 140 1-7. Informations relatives à la sécurité Moniteurs du système d’airbags SRS Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome Les composants suivants sont contrôlés par l'indicateur: ● Capteur secondaire avant (côté droit) ● Capteur secondaire avant (côté gauche) ● Module de contrôle d'airbag (y compris capteurs d'impact et capteurs de retournement) ● Module de l'airbag frontal (côté conducteur) ● Module de l'airbag frontal (côté passager avant) ● Capteur de l'airbag latéral (côté droit du montant central) ● Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central) ● Capteur d'impact de porte (côté droit) ● Capteur d'impact de porte (côté gauche) ● Module de l'airbag latéral (côté conducteur) 141 1 Avant de prendre le volant Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs Un système de diagnostic contrôle continuellement la fonctionnalité du système d'airbag SRS (prétensionneurs des ceintures de sécurité avant compris) lors de la conduite du véhicule. Le témoin lumineux du système d'airbags SRS indique le fonctionnement normal du système en s'allumant pendant environ 6 secondes quand le contacteur de démarrage est mis en position “ON”. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Module de l'airbag latéral (côté passager avant) ● Capteur des airbags rideaux (côté droit de la roue arrière) ● Capteur des airbags rideaux (côté gauche de la roue arrière) ● Module des airbags rideaux (côté droit) ● Module des airbags rideaux (côté gauche) ● Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrière) ● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur) ● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant) ● Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) ● Capteur du système de détection de l'occupant passager avant ● Module de commande de détection de l'occupant passager avant ● Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant ● Tous les câblages connexes 142 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Témoin d'alerte SRS ● Clignotement du témoin lumineux ● Le témoin lumineux ne s'allume pas quand le contacteur de démarrage est d'abord mis en position “ON”. ● Éclairage continu du témoin lumineux ● Éclairage du témoin lumineux pendant la conduite 143 1 Avant de prendre le volant Si le témoin d'avertissement montre l'un des états suivants, il peut y avoir un dysfonctionnement des prétensionneurs de ceintures de sécurité, du système de coussins gonflables SRS et/ou du système de détection de l'occupant du siège passager avant. Amenez immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire SUBARU le plus proche afin de faire vérifier le système. Sans vérification et réparation adaptées, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, le système de coussins gonflables SRS et/ou le système de détection de l'occupant du siège passager avant ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait augmenter les risques de blessures. 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de détection de passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant du siège passager avant. À l'aide des capteurs installés sous la housse du siège, le système détecte l’état d’utilisation du siège passager avant et active ou désactive l'airbag frontal du siège passager avant. Le système de détection d'occupant peut ne pas gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant, même lorsque l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détection de l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin d’avertissement du système d'airbags SRS s'allume. Faites immédiatement inspecter le système par votre concessionnaire SUBARU si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume. Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux de SUBARU. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôler votre véhicule. Ne pas utiliser le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU. 144 1-7. Informations relatives à la sécurité Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Témoin indicateur “AIR BAG OFF” 1 Témoin indicateur “AIR BAG ON” Avant de prendre le volant 145 1-7. Informations relatives à la sécurité Les témoins MARCHE et ARRÊT d’airbag frontal de passager avant indiquent l’état de l’airbag frontal SRS de passager avant. Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON” (véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), les témoins MARCHE et ARRÊT s’allument tous les deux pendant la vérification du système pendant 6 secondes. Après la vérification du système, les deux témoins MARCHE et ARRÊT s’éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin MARCHE ou ARRÊT s’allume selon l’état de l’airbag frontal du passager avant. Si le témoin ARRÊT reste éteint et que le témoin MARCHE s’allume, l’airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d’une collision. Si le témoin ARRÊT s’allume et que le témoin MARCHE reste éteint, l’airbag frontal du passager avant ne se déclenchera pas lors d’une collision. Si les témoins MARCHE et ARRÊT de l’airbag frontal du passager avant restent allumés ou lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON” (véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que les témoins restent éteints après la vérification du système, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. Après cela, un des indicateurs s'allume, selon le statut de l'airbag SRS frontal du passager avant, déterminé par le système de surveillance avancé des airbags frontaux SUBARU. 146 1-7. Informations relatives à la sécurité État et fonctionnement du système de détection de l’occupant du siège passager avant*1 ■ Adulte*2 “AIR BAG ON” 1 Arrêt Avant de prendre le volant Témoin indicateur/ témoin d'alerte Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Clignotant*3 Airbag latéral avant*4 Dispositifs Airbag rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 En marche ■ Siège de sécurité enfant avec nourrisson*6, *7, *8 Témoin indicateur/ témoin d'alerte Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant “AIR BAG OFF”*9 Arrêt Arrêt *4 Airbag latéral avant Dispositifs Airbag rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 Marche 147 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Enfant*5, *7 Témoin indicateur/ témoin d'alerte Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Dispositifs “AIR BAG OFF” ou “AIR BAG ON”*5 Arrêt Éteint ou clignotant*3, *5 Désactivé ou activé*5 Airbag latéral avant*4 Airbag rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 Marche ■ Inoccupé Témoin indicateur/ témoin d'alerte Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Airbag latéral avant Dispositifs 148 “AIR BAG OFF” Arrêt Arrêté *4 Airbag rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 En marche 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ témoin d'alerte Airbag latéral avant Dispositifs “AIR BAG OFF” Marche 1 Arrêt Arrêté *4 Airbag rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 En marche *1: Le système de détection de l'occupant ne fonctionne pas pendant l'auto-contrôle. *2: Le système considère toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *4: L'airbag SRS latéral, l'airbag rideau SRS et le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas contrôlés par le système de détection des occupants. *5: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Des facteurs susceptibles d'affecter cela peuvent être la constitution ou la posture. Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu'il est assis sur le siège, que l'airbag soit désactivé ou activé. 149 Avant de prendre le volant Indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant 1-7. Informations relatives à la sécurité *6: Lorsqu’un siège de sécurité enfant est installé sur le siège passager avant, ne placez aucun article sur le siège autre que le passager enfant et le siège de sécurité enfant. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détection de passager avant de fonctionner convenablement ou pourrait provoquer une panne du système. *7: Ne pas placer plus d’un enfant sur le siège passager avant. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détection de passager avant de fonctionner convenablement. *8: N'installez jamais un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. Voir la mise en garde qui suit concernant l'installation d'un siège de sécurité enfant. (oP. 161) *9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (oP. 161) Si l'indicateur OFF de l'airbag frontal du passager s'allume et que l'indicateur ON s'éteint, même quand le siège passager avant est occupé par un adulte Cela peut être dû à un adulte assis incorrectement sur le siège passager avant. Procédez comme suit. ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF. ÉTAPE 2 Demandez au passager avant de redresser le dossier de son siège, de se tenir droit au milieu du coussin du siège, de porter la ceinture de sécurité correctement, de positionner ses jambes à l'avant et de régler le siège dans la position la plus reculée. 150 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 3 Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste éteint, procédez comme suit. • Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF. • Assurez-vous que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège ou de siège chauffant, etc. • S'il porte des couches de vêtements excessives, le passager avant doit ôter tout article superflu avant de s'asseoir dans le siège passager avant, ou s'asseoir sur un siège arrière. 151 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage est en position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en mode “ON”. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 5 Mettez le contacteur de démarrage en position “ON” (véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position “ON” (véhicules équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir). Les témoins MARCHE et ARRÊT s’allument tous les deux pendant 6 secondes pendant la vérification du système, après la vérification du système, les deux témoins MARCHE et ARRÊT s’éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ARRÊT reste éteint alors que le témoin MARCHE est allumé. Si le témoin MARCHE reste éteint et que le témoin ARRÊT s’allume, placez l’occupant vers l’arrière dans le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôler votre véhicule. Si l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur OFF s'éteint même lorsqu'un nourrisson ou un enfant en bas-âge est dans un siège de sécurité enfant (réhausseur compris) Cela peut être causé par une mauvaise installation du siège de sécurité enfant. Procédez comme suit. ÉTAPE 1 152 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Retirez le siège de sécurité enfant du siège. En vous reportant aux recommandations du fabriquant du siège de sécurité enfant, ainsi qu'aux procédures d'installation dans “siège de sécurité enfant”, réinstallez correctement le siège de sécurité enfant. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en position “ON” et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume. ÉTAPE 4 Si l'indicateur ON reste allumé alors que l'indicateur OFF reste éteint, procédez comme suit. • Vérifiez qu'aucun objet ne soit sur le siège à part le siège de sécurité enfant et l'enfant occupant. • Vérifiez que la position avant-arrière et le dossier du siège passager sont bien bloqués en bougeant le siège d'avant en arrière. ÉTAPE 5 Si l'indicateur ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, déplacez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle. 153 Avant de prendre le volant Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage est mis en position “ON” et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions à observer avec le système de détection des occupants du siège passager avant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de détection des occupants du siège passager avant. Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement incorrect du système de détection de passager, et provoquer la mort ou de graves blessures. ● Portez correctement la ceinture de sécurité. ● N'appliquez pas une force excessive sur le siège. ● Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas la sellerie du siège. ● Ne posez pas d'objets en dessous du siège passager avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse. ● Ne renversez pas de liquide sur le siège passager avant. Si un liquide est renversé, essuyez le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin d'alerte de l'airbag s'allume, séchez le siège jusqu'à ce que le témoin d'alerte s'éteigne. Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé après que le siège ait séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Si le témoin d'alerte de l'airbag ne s'allume pas, vérifiez que le témoin indicateur ON/OFF de l'airbag fonctionne correctement. Si le témoin indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. ● Ne pas retirer et ne pas démonter le siège passager avant. Aussi, ne remplacez pas et ne modifiez pas la garniture ou la mousse à l'intérieur du siège. ● Ne pas installer d'accessoires (comme un amplificateur audio) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant. ● Ne pas placer des objets aimantés près des boucles des ceintures de sécurité. 154 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions à observer avec le système de détection des occupants du siège passager avant ● Si des bagages ou des appareils électroniques sont placés sur le siège passager avant, l'indicateur OFF peut s'éteindre et l'indicateur ON peut s'allumer. Si cela se produit, l'airbag passager avant peut se déployer au cours d'une collision. Si vous voulez éviter cela, retirez les bagages ou appareils électroniques du siège passager avant. ● Modifications pour personnes handicapées pouvant avoir un effet sur le système de détection de l'occupant du siège passager avant. (États-Unis seulement) Retirer, remplacer ou modifier des éléments des sièges avant, les ceintures de sécurité, le pare-chocs avant, le châssis latéral avant, le tableau de bord, l'appareil de mesure de combinaison, le volant, la colonne de direction, les pneus, les suspension ou le panneau de plancher peut avoir un effet sur le système de détection de l'occupant passager avant SUBARU. 155 1 Avant de prendre le volant ● N'installez jamais un siège pour bébé vers l'arrière dans le siège passager avant, même si l'airbag frontal SRS passager avant est désactivé. Assurez-vous de l'installer correctement sur un siège arrière. Il est également fortement recommandé que tout siège pour bébé ou réhausseur vers l'avant soit installé sur le siège arrière, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s'assoient sur le siège arrière. En effet, les enfants assis sur le siège passager avant pourraient être tués ou subir des blessures graves si l'airbag frontal SRS passager avant se déployait. SUBARU soutient que les sièges arrières sont les endroits les plus sûrs pour les enfants 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu’il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l’aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale. Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi. Points à retenir Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (oP. 161) Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route 156 1-7. Informations relatives à la sécurité Siège modulable type face à la route 1 Avant de prendre le volant Coussin de rehausse 157 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (oP. 71) ■ Où placer un siège de sécurité enfant Voici les recommandations de SUBARU pour l'installation d'un siège de sécurité enfant dans votre véhicule. Siège du passager avant Positions du siège arrière ● Siège du passager avant N'installez pas de siège de sécurité enfant (ni de coussin de rehausse) à cause du danger que présente l'airbag passager face à l'enfant. ● Positions du siège arrière Positions recommandée d'installation des sièges de sécurité enfant. Pour ces positions, l'équipement suivant pour l'installation des sièges de sécurité enfant est fourni. • Ceintures de sécurité équipées d'un enrouleur à blocage automatique/ d'urgence (ALR/ELR) • Barres d'ancrage ISOFIX • Points d'ancrage de retenue supérieure Certains types de sièges de sécurité enfant peuvent ne pas être fermement fixés à cause de la projection de l'assise du siège. Pour cette position de siège, vous devrez utiliser uniquement un siège de sécurité enfant muni d'un fond s'adaptant parfaitement aux contours de l'assise du siège et pouvant être correctement retenu par la ceinture de sécurité. 158 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● SUBARU vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l'enfant, et de l'installer à l'arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, le déploiement de l'airbag passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège passager avant. ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident. 159 1 Avant de prendre le volant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement retenu avec la ceinture de sécurité du véhicule ou un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Présence d'enfants a bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 160 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Des points d'ancrage LATCH sont prévus sur les sièges arrière. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d’un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (oP. 71) 161 Avant de prendre le volant Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Des pattes d'ancrage sont prévues pour les deux sièges arrière. 162 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation avec le système LATCH Type A Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 163 1 Avant de prendre le volant Canada uniquement ÉTAPE 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Canada uniquement 164 ÉTAPE 1 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route Posez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. 165 Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 166 1-7. Informations relatives à la sécurité Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 3 Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (oP. 169) ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 167 Avant de prendre le volant Plaquez le siège de sécurité enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. ÉTAPE 4 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 2 Installez l'enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (oP. 71) 168 1-7. Informations relatives à la sécurité Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 2 Retirez le cache de la patte d'ancrage. Rangez le cache démonté en lieu sûr. ÉTAPE 3 Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. 169 1 Avant de prendre le volant Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Installer un siège de sécurité enfant avec des points d'ancrage inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure Selon la taille et la forme du siège de sécurité enfant, il ne sera peut-être pas possible d'attacher la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage si le siège est arrimé aux points d'ancrage LATCH. Si tel est le cas, attachez temporairement la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage, installez le siège de sécurité enfant à l'aide des points d'ancrage inférieurs, puis serrez la sangle de retenue supérieure. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819. DANGER ■ En cas d'installation d'un réhausseur Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (oP. 73) ■ Installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 170 1-7. Informations relatives à la sécurité DANGER ■ Installation d'un siège de sécurité enfant ●Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche a droite et d’avant en arrière afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre. ● Lorsque vous changez le siège passager avant de position après avoir installé un siège de sécurité enfant, faites-le lentement. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 171 1 Avant de prendre le volant ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. 1-7. Informations relatives à la sécurité 172 Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage à bouton-poussoir .......... Contacteur de démarrage du moteur....................... Transmission automatique ................... Transmission manuelle ........................ Commande de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 174 192 202 205 213 216 217 218 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs........ Témoins indicateurs et d'alerte ....................... Écran multifonctionnel (écran monochrome) ..... Écran multifonctionnel (écran couleurs)............. 219 224 232 240 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Commande de projecteurs ..................... 258 Sélecteur d'antibrouillards.............. 263 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise....................... 264 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... Caméra de rétrovision...... Systèmes d'aide à la conduite .................. Aide au démarrage en côte ........................... 267 272 281 289 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule..................... Conseils de conduite hivernale ........................ Conduite avec une caravane/remorque........ Remorquage avec les 4 roues au sol ................ 294 299 300 305 306 173 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité: ■ Démarrage du moteur oP. 192, 202 ■ Conduite Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur la pédale de frein et mettez en même temps le sélecteur de vitesse sur D. (oP. 205) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le levier de vitesse sur 1. (oP. 213) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule. 174 2-1. Procédures de conduite ■ Arrêt Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (oP. 205) 2 Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse au point mort. (oP. 213) ■ Stationnement du véhicule Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesse sur P. (oP. 205) ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour arrêter le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins. 175 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort. (oP. 213) ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour arrêter le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoins. Départ en côte à fort pourcentage Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le sélecteur de vitesse sur D. ÉTAPE 2 Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère. ÉTAPE 2 Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. 176 2-1. Procédures de conduite ■ En cas de démarrage en côte Lorsqu'il est activé, le système d'aide au démarrage en côte peut fonctionner. (oP. 289) ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance a se couvrir de buée et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. ■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d'une transmission automatique) Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée ● Lorsque vous prenez un virage ● Lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée 177 Au volant ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. 2 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite de rodage du véhicule neuf (les premiers 1000 miles [1600 km]) Les performances et la durée de vie de votre véhicule dépendent de la façon dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km): ● Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm (tr/min). ● Ne conduisez pas longtemps à un seul régime moteur constant, ou à la même vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente. ● Évitez de démarrer soudainement et évitez les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence. ● Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence. Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement des plaquettes de frein et garnitures de frein. ■ Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture Le disque de frein avant et le disque de frein arrière sont munis de témoins d’usure audibles sur les plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein se rapprochent de leur limite de service, le témoin d’usure produit un grincement très audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. Si vous entendez ce grincement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites réviser les plaquettes de frein par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. 178 2-1. Procédures de conduite ■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures Lors du remplacement de la plaquette de frein ou de la garniture, n’utilisez que des pièces SUBARU d’origine. Après le remplacement, les nouvelles pièces doivent être rodées comme suit. Plaquette de frein et garniture Tout en conservant une vitesse de 30 à 40 mph (50 à 65 km/h), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette étape cinq fois ou plus. Garnitures de frein de stationnement Conduisez le véhicule à une vitesse d’environ 22 mph (35 km/h). ÉTAPE 2 Le bouton de déverrouillage du frein de stationnement pressé, tirez LENTEMENT et DOUCEMENT sur le levier du frein de stationnement (en exerçant une force d’environ 33,7 lbf [150 N, 15,3 kgf]). ÉTAPE 3 Conduire le véhicule pendant environ 220 yards (200 mètres) dans cet état. ÉTAPE 4 Laissez le frein de stationnement refroidir pendant 5 à 10 minutes. Répétez cette procédure. ÉTAPE 5 Vérifiez la course du levier du frein de stationnement. Si la course du levier du frein de stationnement est en dehors de la plage spécifiée, l’ajuster en tournant la vis de réglage située sur le levier du frein de stationnement. Course du levier du frein de stationnement: oP. 522 179 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer le rodage. (oP. 179) ■ Après le démarrage du moteur Pour obtenir un bruit de pot d'échappement riche et une performance respectueuse de l'environnement quand vous démarrez le véhicule, l'adduction d'air et les bruits du pot d'échappement deviennent plus forts et les vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (oP. 515) ■ Indicateur de régime (REV) Lorsque le régime moteur sélectionné est atteint, le témoin REV s'allume et une alarme sonore retentit pour avertir le conducteur. (oP. 237, 253) (Si le régime moteur entre dans la zone rouge, le témoin REV clignote, quels que soient les réglages.) 180 2-1. Procédures de conduite DANGER ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) ● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits. La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières inflammables a proximité. 181 2 Au volant ● Enfoncez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et entraîner un mouvement plus fort du véhicule. Utilisez le frein de stationnement selon les besoins. 2-1. Procédures de conduite DANGER ● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, ne faites pas de marche arrière lorsque le sélecteur de vitesse est en position de conduite, et ne roulez pas en avant lorsque le levier de vitesse est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au véhicule. ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et contrôlez que le hayon du coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. ● Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne placez pas le levier de vitesse sur R lorsque le véhicule se déplace en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le sélecteur de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule recule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait en effet de faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident. ● Le fait de placer le sélecteur de vitesse sur N (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse au pont mort (véhicules équipés d'une transmission manuelle) lorsque le véhicule se déplace, va désengager le moteur de la transmission. Le frein moteur est indisponible quand N ou le point mort est sélectionné. ● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. 182 2-1. Procédures de conduite DANGER ● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et entraîner une perte d'efficacité. (oP. 206, 213) ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs extérieurs ou du rétroviseur intérieur en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. 183 Au volant ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. 2 2-1. Procédures de conduite DANGER ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d’adhérence du véhicule et de causer un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être perturbé lors du changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous utilisez le sélecteur de vitesse ou le levier de vitesse ● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du sélecteur de vitesse sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel. ● Ne placez pas d'objets dans la zone environnante du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse. Il pourrait en résulter un fonctionnement incorrect. ● Si le manchon du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse est retiré pendant le nettoyage du véhicule, remettez-le en place. Si le manchon du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse n'est pas replacé, le sélecteur de vitesse ou le levier de vitesse risque d'être difficile à manipuler. 184 2-1. Procédures de conduite DANGER ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Demandez à votre concessionnaire SUBARU de contrôler et de remplacer les plaquettes de frein dans les plus brefs délais. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. (oP. 178) La conduite de rodage doit être effectuée dans un lieu et une situation sûrs. ■ Lorsque le véhicule est à arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le sélecteur de vitesse se trouve sur une autre position que P ou N (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou au point mort (véhicules équipés d'une transmission manuelle), le véhicule risque d'accélérer brutalement et de manière inattendue, et de provoquer un accident. ● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle. ● Avec les véhicules équipés d'une transmission automatique, afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Evitez d'emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. 185 Au volant ■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures 2 2-1. Procédures de conduite DANGER ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda a bord du véhicule s'il est stationne en plein soleil. Cela pourrait provoquer les conséquences suivantes: • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une paire de lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. ● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. ● Systématiquement, serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesse sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. 186 2-1. Procédures de conduite DANGER ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Gaz d'échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. Autrement, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause a bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher accidentellement le sélecteur de vitesseou le levier de vitesse, ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 187 Au volant ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. 2 2-1. Procédures de conduite DANGER ■ Au freinage ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’enfoncer la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. 188 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Vérifications avant le départ De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez qu'aucun petit animal n'entre dans le compartiment moteur et sous le véhicule avant de démarrer le moteur. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ● Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage. • Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez. Vous risqueriez d'endommager l'embrayage. • N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous déplacer en marche avant. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. • N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. 189 2 Au volant Véhicules équipés d'une transmission automatique ● Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Sinon, vous risquez d'endommager la transmission. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Mettez toujours le sélecteur de vitesse sur P. Autrement, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. Serrez également le frein de stationnement. ■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourne jusqu'en butée à droite ou a gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. ● Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, ne pas emballer le moteur pendant plus de 5 secondes dans n'importe quelle position à part la position N ou P quand le frein est serré ou quand des cales sont posées aux roues. Le liquide de transmission risquerait de surchauffer. ■ Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture Si vous continuez à conduire malgré le grincement provenant du témoin audible d’usure de la plaquette de frein, cela peut entraîner des coûts onéreux pour la réparation ou le remplacement du rotor de frein. ■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures Le fait de tirer avec trop de force sur le levier du frein de stationnement peut provoquer le blocage des roues arrières. Pour éviter cela, assurez-vous de tirer lentement et doucement le levier vers le haut. 190 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales. 2 ● Le véhicule penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (oP. 475) Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire SUBARU: ● Fonctionnement des freins ● Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc. ● État du graissage de l’arbre de transmission, des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 191 Au volant ■ À l'approche d'une route inondée 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé d'accès, le moteur démarre ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir change de mode. ■ Démarrage du moteur Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P. Si le sélecteur de vitesse n'est pas sur P, le moteur peut ne pas démarrer. (oP. 205) ÉTAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur. ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir brièvement et fermement. Pour actionner le contacteur de démarrage à boutonpoussoir, une pression brève et ferme est suffisante. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé. Le démarreur lance le moteur pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. 192 2-1. Procédures de conduite Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort. ÉTAPE 3 Enfoncez fermement la pédale d'embrayage. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur. ÉTAPE 4 Pour actionner le contacteur de démarrage à boutonpoussoir, une pression brève et ferme est suffisante. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé. Le démarreur lance le moteur pendant un temps limité, soit jusqu’à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. 193 2 Au volant Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir brièvement et fermement. 2-1. Procédures de conduite ■ Arrêt du moteur Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesse sur P. ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 4 Relâchez la pédale de frein. ÉTAPE 5 Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir. ÉTAPE 6 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le véhicule. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesse au point mort. ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (oP. 217) ÉTAPE 4 Relâchez la pédale d'embrayage. ÉTAPE 5 Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir. ÉTAPE 6 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint. 194 2-1. Procédures de conduite ■ Changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale d'embrayage (véhicules équipés d'une transmission manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) 2 Arrêt* Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est éteint. Mode “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir clignote lentement. 195 Au volant Les feux de détresse restent fonctionnels. 2-1. Procédures de conduite Mode “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir clignote lentement. *: Véhicules équipés d'une transmission automatique: Si le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P lorsque vous éteignez le moteur, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ACC” et non pas sur arrêt. 196 2-1. Procédures de conduite Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesse n'est pas sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique) Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passe en mode “ACC”. Procédez comme suit pour le mettre sur arrêt: ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesse sur P. ÉTAPE 3 Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. ÉTAPE 4 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint. 2 Véhicules équipés d’une transmission automatique Si le véhicule est laissé en mode “ACC” pendant plus de 20 minutes ou en mode “ON” (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure alors que le sélecteur de vitesse est en position P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté. Véhicules équipés d’une transmission manuelle Si le véhicule est laissé en mode “ACC” pendant plus de 20 minutes ou en mode “ON” (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté. 197 Au volant ■ Coupure automatique du contact 2-1. Procédures de conduite ■ Utilisation du contacteur de démarrage à bouton-poussoir Si vous n'appuyez pas sur le contact brièvement et fermement, le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer. ■ Pile de la clé d'accès usée oP. 39 ■ Conditions affectant le fonctionnement oP. 34 ■ Remarque sur la fonction “d'accès mains libres” oP. 35 ■ Si le moteur ne démarre pas Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (oP. 93) Contactez votre concessionnaire SUBARU. Véhicules équipés d'une transmission automatique: Vérifiez que le sélecteur de vitesse est bien sur P. Le moteur peut ne pas démarrer si le sélecteur de vitesse n'est pas mis sur P. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote rapidement. ■ Antivol de direction Après mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et ouverture et fermeture des portes, le volant de direction est bloqué par l'antivol de direction. Appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour débloquer l'antivol de direction. 198 2-1. Procédures de conduite ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote rapidement et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. (oP. 464) Véhicules équipés d'une transmission automatique Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite. ■ Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner. ■ Si le témoin du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote en jaune et qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement. ■ Si la pile de la clé d'accès est usée oP. 406 ■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactivé par personnalisation oP. 497 199 2 Au volant Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite. 2-1. Procédures de conduite ■ Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au remplacement de la batterie et ainsi de suite Il se peut que le moteur ne démarre pas. Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON”, et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. DANGER ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ● Si le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote en vert après le démarrage du moteur, ne conduisez jamais le véhicule. Le volant est toujours bloqué, et ceci pourrait provoquer un accident. ■ Précautions pendant la conduite Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduite à un accident grave, voire mortel. ■ Arrêt du moteur Ne pas toucher le contacteur de démarrage à bouton-poussoir lors de la conduite. Lorsque vous enfoncez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pendant 2 secondes ou plus, ou si vous l’enfoncez 3 fois successivement, le moteur s’arrête. Lorsque le moteur s’arrête, l’assistance au freinage ne fonctionne pas. Appuyer plus fortement sur la pédale de frein sera nécessaire. La direction assistée électrique ne fonctionne pas non plus. Il sera nécessaire d’exercer plus de force pour manœuvrer le volant, ce qui peut provoquer un accident. 200 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Ne pas laisser le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. ● Si le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est allumé, c'est que ce dernier n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement par votre concessionnaire SUBARU. ■ Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage à bouton-poussoir Si le contacteur de démarrage à bouton-poussoir ne semble pas fonctionner comme à l'habitude, par exemple s'il se bloque légèrement, c'est qu'il connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU. 201 Au volant ● Véhicules équipés d’une transmission automatique: Ne pas arrêter le moteur alors que le sélecteur de vitesse n’est pas sur P. Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une autre position, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passe en mode “ACC”. Si le véhicule est laissé en mode “ACC”, la batterie risque de se décharger. 2 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage du moteur (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ■ Démarrage du moteur Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P. ÉTAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position “START” pour démarrer le moteur. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort. ÉTAPE 3 Enfoncez fermement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position “START” pour démarrer le moteur. ■ Changement de position du contacteur de démarrage “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d'une transmission automatique: la clé ne peut être retirée que lorsque le sélecteur de vitesse est sur P.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 202 2-1. Procédures de conduite ■ Passage de la clé de la position “ACC” à “LOCK” ÉTAPE 1 Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesse sur P. (oP. 205) Véhicules avec une transmission manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses au point mort. (oP. 213) ÉTAPE 2 Appuyez sur la clé et tournez en position “LOCK”. 2 Au volant ■ Si le moteur ne démarre pas Retirez la clé et réessayez. Si le moteur ne démarre pas, le système d’antidémarrage du moteur n’a peut être pas été désactivé. (oP. 93) Contacter votre concessionnaire SUBARU. ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraître bloque en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la droite et la gauche. ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. 203 2-1. Procédures de conduite ■ Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au remplacement de la batterie et ainsi de suite Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage en position “ON”, et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. DANGER ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté 10 secondes au moins. ● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement par votre concessionnaire SUBARU. 204 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesse 2 Au volant Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse. Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesse entre P et D. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse. Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesse entre P et D. : Sur modèles équipés 205 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des différentes gammes de rapports Position de sélection Écran multifonctionnel Écran monochrome Écran couleurs Fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite en position D normale* (sélection automatique des rapports entre “1” et “6”) (palettes de changement de vitesses activées) M (palettes de changement de vitesses activées) Conduite temporaire en mode manuel (oP. 211) Conduite en mode manuel (oP. 208) *: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Le réglage du sélecteur de vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite normale. 206 2-1. Procédures de conduite ■ Choix du mode de conduite En appuyant sur la commande de sélection de mode de conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés pour adapter la conduite et les conditions d'utilisation: 2 Au volant Mode normal Mode sportif Le témoin “SPORT” s'allume. Utilisez le mode sportif pour adopter une conduite sportive ou lorsque vous conduisez dans une région montagneuse comportant beaucoup de virages. Mode hivernal Le témoin “SNOW” s'allume. Utilisez le mode Neige pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée glissante, sur la neige par exemple. Pour annuler le mode Sport ou le mode Neige, appuyez à nouveau sur le même côté du bouton. 207 2-1. Procédures de conduite Conduite en mode manuel Pour passer en mode manuel, mettez le sélecteur de vitesse en position M. Pendant que le témoin indicateur de passage de rapport supérieur/ inférieur est allumé, les rapports peuvent être sélectionnés par actionnement du sélecteur de vitesse ou des palettes de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport de votre choix. Même si les procédures de sélection du rapport supérieur sont réalisées, si la vitesse du véhicule est trop faible pour la vitesse demandée, le rapport ne change pas. *1 Indicateur de passage rapport supérieur de *2 Indicateur passage de rapport inférieur Pour monter les rapports (+) Pour rétrograder (-) À chaque fois que le sélecteur de vitesse ou les palettes de changement de vitesse sont actionnés, le rapport de vitesse change d'un cran, et la vitesse choisie, de “1” à “6”, est appliquée. Le rapport sélectionné de “1” à “6”, et “M” sont affichés sur le témoin de position du levier de vitesse et de la gamme de rapports. *1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome *2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs 208 2-1. Procédures de conduite En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de passage de vitesses ou le sélecteur de vitesse sont actionnés. Toutefois, même en mode manuel, la sélection des rapports reste automatique dans les situations suivantes: ● Lorsque le véhicule ralentit (rétrogradage uniquement). ● Lorsque la température de l'huile moteur est élevée et le régime moteur proche de la zone rouge. Si le levier de sélecteur est poussé de côté avant que la pédale de frein soit enfoncée, les opérations du levier de sélecteur peuvent ne pas être possibles. Enfoncez la pédale de frein avant de changer la vitesse P avec le levier de sélecteur. ■ Signal sonore de restriction de rétrogradage Si le rétrogradage des rapports est effectué à une vitesse ne le permettant pas (lorsque le rétrogradage fait entrer le régime moteur en zone rouge) un signal sonore retentit pour prévenir le conducteur de l'impossibilité de rétrograder. ■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé Vous pouvez sélectionner un rapport inférieur même en utilisant le régulateur de vitesse. Après la sélection d'un rapport inférieur, le véhicule continue à la vitesse programmée. (oP. 208, 211) ■ Mode sportif ● En mode sportif, les rapports inférieurs sont utilisés et changent lorsque le régime moteur augmente. ● Si le mode sportif est modifié lorsque le sélecteur de vitesse est en position M, le témoin “SPORT” s'allume mais les commandes du mode sportif ne sont pas effectives. Placez le sélecteur de vitesse en position D. ● Le mode sportif ne peut pas être modifié lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé. 209 Au volant ■ Lorsque le levier de sélecteur est retiré de P 2 2-1. Procédures de conduite ■ Mode hivernal Pour éviter de glisser, le 1er rapport ne peux pas être sélectionné en mode hivernal. ■ Désactivation automatique du mode Sport et du mode Neige Dans les situations suivantes, le mode de conduite est automatiquement désactivé: ● Lorsque le moteur est éteint après une conduite en mode sportif ou hivernal. ● Lorsque le régulateur de vitesse est activé pendant la conduite en mode sportif. ■ Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P oP. 493 ■ Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule s'immobilise Lorsque le moteur fonctionne au ralenti avec un haut rpm (tr/min) pour réchauffer le moteur, et que le véhicule est sur une chaussée glissante, la transmission peut engager automatiquement le 2ème rapport pour l'arrêt et le démarrage. 210 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite temporaire en mode manuel *1 *2 La conduite temporaire en mode manuel peut être activée en utilisant les palettes de passage de vitesse lorsque le sélecteur de vitesse est en position D. Lorsque cela se produit, le rapport sélectionné et “D” apparaissent sur le témoin de position de vitesse et de la gamme de rapport. *1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome *2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs La conduite temporaire en mode manuel sera désactivée et la conduite normale en position D sera renvoyée dans les situations suivantes: ● Lorsque votre conduite dure plus longtemps que le temps défini (le temps défini est différent selon les conditions de conduite). ● Lorsque le véhicule s'immobilise. ● Lorsque vous appuyez continuellement sur la pédale d'accélérateur, plus longtemps que le temps défini. ● Lorsque vous appuyez complètement ou presque complètement sur la pédale d'accélérateur. 211 Au volant (Quand la vitesse du moteur s'approche de la zone rouge, une sélection du rapport supérieur sera effectuée automatiquement.) 2 2-1. Procédures de conduite ■ Contrôle adaptable Pour atteindre une conduite souple en conduisant en position D, une vitesse adaptée est sélectionnée automatiquement en limitant la sélection du rapport supérieur et en opérant des opérations de sélection du rapport inférieur selon les actions du conducteur et les conditions de conduite. ● Lors d'une conduite en montée, évitez toute sélection du rapport supérieur ou inférieur superflue. ● Lors d'une conduite en descente, la sélection du rapport inférieur s'effectue à des régimes moteurs plus bas que normaux. ● Lors d'une conduite en virages, ne sélectionnez pas un rapport supérieur, même en accélérant. ● Lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée, la sélection du rapport inférieur est effectuée automatiquement, en se servant du frein moteur. ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée soudainement, la sélection du rapport supérieur est empêchée. Le contrôle adaptable fonctionne automatiquement lorsque le levier de sélecteur est en position D. (La fonction est annulée quand les leviers de commande manuelle fonctionnent ou que le levier de sélecteur est mis en position M.) DANGER ■ En cas de conduite sur route glissante Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule. ■ Pour éviter une utilisation incorrecte N'attachez pas d'objets, des accessoires par exemple, sur les palettes de passage de vitesse. Cela risque de faire bouger accidentellement la palette de passage de vitesse. 212 2-1. Procédures de conduite Transmission manuelle ■ Manœuvre du levier de vitesses 2 Au volant Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. ■ Manoeuvre du levier de vitesses sur R Tirez la bague de sélection vers le haut et sans la relâcher, mettez le levier de vitesses sur R. : Sur modèles équipés 213 2-1. Procédures de conduite Témoin de position du levier de vitesse *1 *2 La position de rapport sélectionnée s’affiche sur l’écran multifonctionnel. La position de rapport sélectionnée n’apparaîtra pas dans les situations suivantes: • Lorsque le levier de vitesse est au point mort. • Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 6 mph (10 km/h) (sauf lorsque le levier de vitesse est sur R). • Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée. Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. (oP. 236, 253) *1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome *2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs Témoin de passage au rapport supérieur *1 *2 Pour permettre une conduite économe en carburant, le témoin de passage au rapport supérieur clignote 3 fois pour indiquer le moment de passer à la vitesse supérieure. Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. (oP. 236, 253) *1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome *2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs 214 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission ●N'actionnez pas le levier de vitesses sans appuyer sur la pédale d'embrayage. 2 Au volant ● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R. ● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enfoncée. 215 2-1. Procédures de conduite Commande de clignotants La commande de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du conducteur: Clignotant droit Clignotant gauche Changement de voie de circulation, à droite (appuyez longuement sur le levier, à mi-course) Les clignotants droits fonctionnent jusqu’à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale. Changement de voie de circulation, à gauche (appuyez longuement sur le levier, à mi-course) Les clignotants gauches fonctionnent jusqu’à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule de clignotant n'est pas grillée. 216 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement États-Unis Canada et Mexique 2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. ■ Utilisation en période hivernale oP. 300 ATTENTION ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 217 Au volant Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein de stationnement jusqu'en butée, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein. 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximité. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouille. L'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé. (oP. 79) 218 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs Avec écran monochrome 2 Au volant Avec écran couleurs 219 2-2. Combiné d'instruments Compteur de vitesse analogique Affiche la vitesse du véhicule. Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute. Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Jauge de température du liquide de refroidissement moteur (sur modèles équipés) Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. Compteur de vitesse numérique Affiche la vitesse du véhicule. Écran multifonctionnel, totalisateur kilométrique et totalisateur partiel oP. 232, 240 Commande “DISP” (sur modèles équipés) oP. 235 Commande “ODO/TRIP” oP. 234, 243 Commande “km/h MPH” À chaque pression sur la commande, l'affichage sur les instruments commute entre km/h et MPH. 220 2-2. Combiné d'instruments Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. Plus clair Plus sombre 2 Au volant 221 2-2. Combiné d'instruments ■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contact du moteur est sur la position “ON”. Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. ■ Luminosité des éclairages du tableau de bord Lorsque les feux de stationnement ou les phares s'allument, les éclairages du tableau de bord baissent en intensité. Cependant, lorsque la commande de luminosité du tableau de bord est placée à la position maximale, les éclairages du tableau de bord ne baissent pas en intensité, même si les feux de stationnement ou les phares sont allumés. ■ Jauge de carburant ● Lorsque l'aiguille de l'indicateur est proche de “E”, réapprovisionnez rapidement le véhicule en carburant. ● Le rapport entre l'aiguille de l'indicateur et la quantité consommée (carburant restant) n'est pas toujours précis. Utilisez-le comme valeur de référence uniquement. ● Lorsque le véhicule est dans une pente ou un virage, des accélérations ou des arrêts brusques, etc., entraînent un déplacement du carburant dans le réservoir, ce qui peut faire monter ou descendre l'aiguille de l'indicateur. 222 2-2. Combiné d'instruments ATTENTION ■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal. ● Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur soit en train de surchauffer. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (oP. 505) 223 2 Au volant • Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: Si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur pénètre dans la zone rouge • Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s'allume 2-2. Combiné d'instruments Témoins indicateurs et d'alerte Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins indicateurs et les témoins d'avertissement allumés. Combiné d'instruments (avec écran monochrome) Combiné d'instruments (avec écran couleurs) 224 2-2. Combiné d'instruments Console centrale 2 Au volant 225 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (oP. 216) Témoin de feux de route (oP. 259) (Sur modèles équipés) Témoin “SPORT” (oP. 207) (Véhicules avec transmission automatique) Témoin “SNOW” (oP. 207) (Véhicules avec transmission automatique) Témoin de feux antibrouillards avant (oP. 263) Témoin de position de changement de vitesse (oP. 214) (Véhicules avec transmission manuelle) Témoin de passage au rapport supérieur (oP. 214) Témoin de sécurité (oP. 93, 98) (Véhicules avec transmission manuelle) (Sur modèles équipés) Témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (oP. 192) Témoin de position de changement de vitesse et de gamme de rapports (oP. 206) *2 (Bleu) (Sur modèles équipés) *1, 3 Témoin de température basse du liquide de refroidissement moteur Témoin de perte d'adhérence (oP. 282) (Véhicules avec transmission automatique) Témoin de passage au rapport supérieur/ inférieur (oP. 208, P. 211) (Véhicules avec transmission automatique) 226 Témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte (oP. 289) 2-2. Combiné d'instruments *1 *1 Témoin indicateur OFF du système antipatinage (oP. 282) Témoin de régulateur de vitesse (oP. 267) (Vert) Témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) (oP. 285) Témoin “SET” (oP. 267) *4 (Sur modèles équipés) Témoin de température extérieure basse (oP. 255) Au volant Témoin “TRACK” (oP. 283) 2 *5 Témoin REV (oP. 180) Témoin d'activation/de désactivation des coussins gonflables (oP. 144) *1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 227 2-2. Combiné d'instruments *2: Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est basse. *3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif. *4: Lorsque la température extérieure est d'environ 37°F (3°C) ou moins, le témoin clignote. *5: Les témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager avant vous indique le statut du coussin gonflable frontal du passager avant SRS. Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), les deux témoins ON et OFF s'allument pendant 6 secondes pendant la vérification du système. Après le contrôle du système, les deux témoins ON et OFF s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ON ou OFF s'allume selon l'état du coussin gonflable frontal du passager avant. Lorsque le témoin OFF reste éteint et que le témoin ON s'allume, il est possible que le coussin gonflable frontal du passager avant se déploie lors d'une collision. Lorsque le témoin OFF s'allume et que le témoin ON reste éteint, il est possible que le coussin gonflable frontal du passager avant ne se déploie pas lors d'une collision. Si les témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager avant restent allumés lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou que les témoins restent éteints après le contrôle du système, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement. 228 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins d'avertissement Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule. (oP. 443, 456) *1 *1 *4 (Rouge) (ÉtatsUnis) *1 *1 *1 *2 *3 (Canada et Mexique) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) (Jaune) *1 *5 *1 (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) *1 *1 (Jaune) (ÉtatsUnis) *1 (pour le conducteur) (pour le passager avant) *4 *1 (Canada et Mexique) (ÉtatsUnis) *1 (Canada et Mexique) (Sur modèles équipés) 2 *1 Au volant *1 229 2-2. Combiné d'instruments *1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. *2: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas débloqué. *3: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. 230 2-2. Combiné d'instruments *4: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. *5: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome uniquement: Ce témoin s'allume lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Il s’éteint après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si le témoin ne s’allume pas ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. DANGER ■ Si le témoin d'avertissement d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement du système ABS ou de coussins gonflables SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire SUBARU si cela se produit. 231 2 Au volant Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel (écran monochrome) L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages des instruments. ● Totalisateur kilométrique ● Totalisateur partiel ● Température extérieure ● Consommation carburant actuelle ● Consommation de carburant de moyenne ● Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du véhicule ● Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (véhicules équipés d'une transmission manuelle) ● Écran de réglage du témoin REV 232 2-2. Combiné d'instruments Changez l'affichage Appuyer sur la commande “ODO/TRIP” ou sur la commande “DISP” permet d'afficher respectivement les informations suivantes: Commande “ODO/TRIP” Commande “DISP” • Température extérieure • Consommation de carburant actuelle • Consommation moyenne de carburant • Écran de réglage du témoin REV 233 2 Au volant • Totalisateur kilométrique • Totalisateur partiel • Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du véhicule • Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (véhicules équipés d'une transmission manuelle) 2-2. Combiné d'instruments ■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “ODO/ TRIP” À chaque pression sur la commande “ODO/TRIP”, l'affichage change comme suit. Totalisateur kilométrique Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Totalisateur partiel*1 Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du véhicule*2 oP. 236 Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur*2 (véhicules équipés d'une transmission manuelle) oP. 236 *1: Maintenir la commande “ODO/TRIP” appuyée remet à zéro le totalisateur partiel actuellement affiché. *2: Affiché uniquement lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “LOCK”. 234 2-2. Combiné d'instruments ■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “DISP” À chaque pression sur la commande “DISP”, l'affichage change comme suit. 2 Au volant Température extérieure Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Consommation de carburant actuelle Affiche le taux actuel de consommation de carburant. Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction. • Cette fonction peut être réinitialisée en appuyant sur la commande “DISP” pendant plus d'une seconde lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence. Écran de réglage du témoin REV* oP. 237 *: S'affiche uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 235 2-2. Combiné d'instruments Fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du véhicule Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”, l'aiguille du compte-tours indique la valeur la plus élevée une fois puis revient rapidement à sa position initiale. ■ Passage de l'état activé à l'état désactivé et inversement ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande “ODO/TRIP” de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 234) ÉTAPE 2 À chaque fois que vous maintenez la commande appuyée, la fonction passe de l'état activé à l'état désactivé et inversement. “S-on”: Activé “S-oFF”: Désactivé Réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (véhicules équipés d'une transmission manuelle) L'affichage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur peut être activé/désactivé. ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande “ODO/TRIP” de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 234) ÉTAPE 2 À chaque fois que vous maintenez la commande appuyée, la fonction bascule entre les états activé/désactivé. “G-on”: Affichage activé “G-oFF”: Affichage désactivé 236 2-2. Combiné d'instruments Réglage du témoin REV ■ Modification des réglages du témoin REV Vous pouvez régler le régime moteur qui enclenchera le témoin REV et le retentissement du signal sonore lors de l'activation de l'éclairage. Plage de réglage du régime moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min) Appuyez sur la commande “DISP” de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 235) ÉTAPE 2 Maintenez la commande “DISP” appuyée. “REV.” et les milliers clignotent. Après le clignotement, le chiffre change chaque fois que le bouton est maintenu appuyé. ÉTAPE 3 Appuyez “DISP”. sur la commande Les centaines clignotent. Après le clignotement, le chiffre change chaque fois que le bouton est maintenu appuyé. ÉTAPE 4 Appuyez sur la commande “DISP”. Un signal sonore retentit une fois et le réglage de la valeur du régime moteur est terminé. 237 2 Au volant ÉTAPE 1 2-2. Combiné d'instruments ÉTAPE 5 Maintenez la commande “DISP” appuyée. À chaque fois que vous maintenez la commande “DISP” appuyée, le signal sonore bascule entre l'état activé et l'état désactivé. “b-on”: Signal sonore activé “b-oFF”: Signal sonore désactivé Lorsque le réglage bascule entre “b-oFF” et “b-on”, le signal sonore retentit 3 fois. ÉTAPE 6 Appuyez sur la commande “DISP”. Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages sont terminés. Les réglages s'affichent. ■ Désactivation des réglages du témoin REV Après avoir réglé les milliers sur “-”, appuyez une fois sur la commande “DISP”. 238 2-2. Combiné d'instruments ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée. DANGER ■ Écran d'informations par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le numéro de la nouvelle position de changement de vitesse qui s'affiche. Dans ce cas, attendez que l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui pourrait occasionner un freinage moteur rapide et excessif, et un accident entraînant la mort ou de graves blessures. 239 2 Au volant • Lorsque le véhicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil. • Lorsque le véhicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré immédiatement après. • Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage de l'indicateur. ● Si “” s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la température extérieure ne s'affiche pas, le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel (écran couleurs) Résumé des fonctions L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages des instruments. Commandes de réglage des instruments (oP. 242) Commande “ODO/TRIP” (oP. 243) Icone de menu (oP. 244) La barre des icones de menu s'affiche momentanément lorsque la commande de réglage des instruments est utilisée pour modifier le contenu affiché. 240 2-2. Combiné d'instruments Zone d'affichage de contenu Des informations variées peuvent être affichées en sélectionnant un icone de menu. En outre, un message d'avertissement s'affiche dans certaines situations. • Contenu d'icone de menu (oP. 244) • Message d'avertissement (oP. 254, 456) Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel (oP. 255) Affiche les éléments suivants: Au volant • Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel • Température extérieure 2 241 2-2. Combiné d'instruments Au moyen de l'écran multifonctionnel ■ Utilisation de la zone d'affichage de contenu La zone d'affichage de contenu est utilisée à l'aide des commandes de réglage des instruments. : Sélectionnez les icones de menu : Changez le contenu affiché, faites défiler l'écran vers le haut/ bas et déplacez le curseur : Validez : Revenez à l'écran précédent Pour obtenir des informations concernant le contenu de chaque icone de menu, reportez-vous à l'explication de chaque élément sous le titre de l'icone de menu concerné. 242 2-2. Combiné d'instruments ■ Utilisation de la zone d'affichage du totalisateur kilométrique/ du totalisateur partiel Les éléments affichés dans cette zone sont utilisés à l'aide de la commande “ODO/TRIP”. Appuyez: affiché Changez l'élément Maintenez appuyé: Réinitialisez Affichez le totalisateur partiel souhaité, puis maintenez la commande appuyée pour réinitialiser le totalisateur partiel. 243 2 Au volant À chaque fois que vous appuyez sur la commande, l'élément affiché change dans l'ordre totalisateur kilométrique o totalisateur partiel A o totalisateur partiel B. 2-2. Combiné d'instruments Icones de menu Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu. Informations relatives à la conduite (oP. 245) Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite. Contenu exclusif pour BRZ (oP. 248) Sélectionnez pour afficher l'affichage de la force G, le chronomètre et autres fonctions utiles pour la conduite sportive. Affichage des réglages (oP. 253) Sélectionnez instruments. pour modifier les réglages d'affichage des Affichage d'un message d'avertissement (oP. 254, 456) Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement. 244 2-2. Combiné d'instruments Informations relatives à la conduite ( ) ■ Informations relatives à la conduite (page 1) Consommation de carburant actuelle Affiche le taux actuel consommation de carburant. de Consommation moyenne de carburant 2 Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction. Au volant Autonomie Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. ● Maintenez appuyé pour réinitialiser la consommation de carburant moyenne. ● Utilisez la consommation de carburant affichée comme référence. ● Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. ● Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour. 245 2-2. Combiné d'instruments ■ Informations relatives à la conduite (page 2) Vitesse moyenne du véhicule Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de l'affichage. Temps de conduite Affiche le temps cumulé pendant lequel le véhicule a été conduit depuis la réinitialisation de l'affichage. Distance parcourue Affiche la distance cumulée parcourue par le véhicule depuis la réinitialisation de l'affichage. ● Maintenez appuyé pour réinitialiser la vitesse moyenne du véhicule/le temps de conduite/la distance parcourue. 246 2-2. Combiné d'instruments ■ Informations relatives à la conduite (page 3) Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Jauge de température l'huile moteur de Affiche la température de l'huile moteur. Voltmètre Affiche la tension de charge. Étant donné que la tension affichée peut être différente de la tension réelle de la batterie, utilisez un voltmètre à titre indicatif. ● Maintenez appuyé pour activer/désactiver l'affichage de la valeur de plage sur l'affichage de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur. 247 2 Au volant Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. Si l'aiguille/l'indicateur de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans la zone rouge, un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche. 2-2. Combiné d'instruments Contenu exclusif pour BRZ ( ) ■ Force G Affiche les forces G latérales exercées sur le véhicule Affiche également, à la périphérie de l’affichage de la force G, le degré de braquage à gauche et à droite, la force sur la pédale d’accélérateur, et la pression du liquide de frein Enregistrement des forces G maximales Force sur d'accélérateur la pédale Pression du liquide de frein Degré de braquage Si vous tournez le volant complètement vers la gauche ou la droite, le côté inférieur de la jauge du côté correspondant s'allume en rouge. 248 2-2. Combiné d'instruments Cet affichage doit être utilisé à titre indicatif. En fonction de facteurs tels que l'état du revêtement de la route, la température et la vitesse du véhicule, l'affichage peut ne pas indiquer l'état actuel du véhicule. ● Réinitialisation de l'enregistrement des forces G maximales Maintenez appuyé pour réinitialiser l'enregistrement. ● Modification de la plage d'affichage de la force G d'accélération Maintenez appuyé pour changer la plage d'affichage de la force G d'accélération entre 1,0 G et 0,5 G. Pendant la conduite, l'écran de la force G passe automatiquement à l'affichage de la courbe de puissance et de couple. Pour afficher l'écran de la force G, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. 249 Au volant ● Écran affiché pendant la conduite 2 2-2. Combiné d'instruments ■ Courbe de puissance et de couple Puissance de sortie Couple Régime moteur actuel La barre verticale coulisse latéralement en fonction du régime moteur actuel. Ce graphique est donné à titre indicatif uniquement et n'indique pas le couple ou la puissance du moteur réels. 250 2-2. Combiné d'instruments ■ Chronomètre Mesure et affiche le temps au tour actuel et les temps au tour précédents Écran principal Écran de mesure 2 Au volant Temps au tour le plus rapide (écran principal) Lorsque le chronomètre est remis à zéro, “’”” s'affiche. Temps au tour le plus rapide (écran de mesure) Temps au tour actuel Temps au tour total Temps au tour précédents Les enregistrements des 50 temps au tour les plus récents s'affichent. Guide de fonctionnement des commandes de réglage des instruments ● Commutation entre les écrans du chronomètre Pour passer à l'écran de mesure: Appuyez sur Pour passer à l'écran principal: Appuyez sur . . 251 2-2. Combiné d'instruments ● Utilisation de l'écran de mesure : Démarrer/arrêter la mesure : Mesurer un tour : Réinitialiser temps au mesurés les tour : Faire défiler temps au tour les ● Réinitialisation des temps au tour mesurés Après avoir arrêté la mesure, appuyez sur . ● Pour afficher un autre contenu pendant le fonctionnement du chronomètre Si l'écran de mesure s'affiche, appuyez sur pour afficher l'écran principal. Actionnez ensuite les commandes de réglage des instruments pour afficher un autre contenu. Pendant que d'autres éléments sont affichés, la mesure se poursuit mais le chronomètre ne peut pas être actionné. 252 2-2. Combiné d'instruments Affichage des réglages ( ) Utilisez les commandes de réglage des instruments situées sur le volant pour modifier les réglages. ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 ou sur Actionnez les commandes pour sélectionner l'élément souhaité. ÉTAPE 3 Appuyez sur / Élément Réglages Marche Écran d'accueil RPM (TR/ MIN) TOUR. Arrêt --00 rpm (tr/min) (OFF) ~ 7400 rpm (tr/min) Marche Signal sonore GSI (véhicules avec transmission manuelle) Arrêt Marche Arrêt / . pour modifier le réglage et pour confirmer le changement. Détails Sélectionnez pour activer/désactiver l'écran d'accueil et la fonction de déplacement de l'aiguille du comptetours lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON”. Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin REV et régler le régime moteur auquel le témoin REV s'allume. Pour désactiver, sélectionnez “--” pour le régime moteur (--00 rpm [tr/min]) Plage de régime moteur sélectionnable: 2000 à 7400 rpm (tr/min) Sélectionnez pour activer/désactiver l'émission d'un signal sonore lorsque le témoin REV est allumé. Ce réglage peut être modifié uniquement lorsque le témoin REV est activé. Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin de position de changement de vitesse et le témoin de passage au rapport supérieur. 253 2 Au volant appuyez ensuite sur ou pour sélectionner 2-2. Combiné d'instruments Élément Réglages Détails Anglais Français Langue Espagnol Sélectionnez pour modifier la langue affichée. Russe* Chinois* km, km/h, km/l Unités km, km/h, l/100km Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées. miles, MPH, MPG Oui Initialisation Non Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments au réglage par défaut. *: Sur modèles équipés Message d'avertissement ( ) Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement liés à des situations telles qu'un dysfonctionnement du véhicule. ● S'il y a plusieurs messages à afficher, appuyez sur changer l'affichage. / pour ● S'il n'y a aucun message à afficher, un message l'indiquant s'affiche. 254 2-2. Combiné d'instruments Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel ■ Totalisateur kilométrique Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. ■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment. ■ Température extérieure Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 37°F (3°C). 255 Au volant Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande “ODO/TRIP” appuyée. 2 2-2. Combiné d'instruments ■ Affichage de la force G ● En fonction des conditions d'utilisation du véhicule, l'affichage de la pression du liquide de frein peut ne pas atteindre son maximum bien que la pédale de frein soit complètement enfoncée. ● Si une borne de la batterie est débranchée et rebranchée, l'affichage du degré de braquage peut être temporairement désactivé. Après avoir conduit le véhicule un moment, l'affichage est activé. ■ Interruption de l'affichage des réglages ● Les réglages ne peuvent pas être modifiés pendant la conduite. Pour modifier les réglages, stationnez le véhicule en lieu sûr. ● Si un message d'avertissement s'affiche, le fonctionnement de l'affichage des réglages est interrompu. ■ Utilisation du chronomètre Si le moteur est arrêté alors que le chronomètre est en cours de fonctionnement, le chronomètre s'arrête et le temps jusqu'à ce point est enregistré. ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée. • Lorsque le véhicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil. • Lorsque le véhicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré immédiatement après. • Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage de l'indicateur. ● Si “” s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la température extérieure ne s'affiche pas, le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir. 256 2-2. Combiné d'instruments DANGER ■ Précautions d'usage pendant la conduite ● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours du véhicule. ● Ne regardez pas en permanence l'écran multifonctionnel pendant la conduite car vous risquez de ne pas voir des piétons, des objets sur la route, etc. devant le véhicule. 2 ■ Écran d'informations par temps froid ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ATTENTION ■ Pendant la configuration de l’affichage Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage. 257 Au volant Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés. Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Commande de projecteurs Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. Tournez l'extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit: Arrêt Les éclairages de jour s'allument. (oP. 260) Les phares, les feux de stationnement/ éclairages de jour (oP. 260) et tous les autres éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”) 258 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Les feux de position, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez la commande vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Pour faire un appel de phares, tirez la commande vers vous et relâchez. Vous pouvez faire des appels de phares, que les feux de route soient allumés ou éteints. 259 Au volant Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus (à l'exception des éclairages de jour) s'allument. 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ■ Système d'éclairage de jour ● Véhicules avec transmission automatique: Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur, mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que P et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares sur arrêt ou sur la position “AUTO”. (Éclairage plus lumineux que les feux de stationnement.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ● Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares sur arrêt ou sur la position “AUTO”. (Éclairage plus lumineux que les feux de stationnement.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ● Si les témoins de clignotants clignotent, l'éclairage de jour du côté où les clignotants clignotent s'éteint. ● Lorsque les feux de détresse clignotent, les deux éclairages de jour s'éteignent. ● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant. ■ Capteur de luminosité Le capteur de commande des projecteurs est situé du côté passager. Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet, ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs. 260 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ■ Système de coupure automatique de l'éclairage Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir La commande d'éclairage en , les feux avants et feux arrières s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque la clé est retirée du contacteur de démarrage. (Les feux s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur sur la clé après que toutes les portes aient été verrouillées.) Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de le ou . Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir La commande d'éclairage est en , les feux avant et feux arrière s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis à l'arrêt. (Les feux s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur de la clé après que toutes les portes aient été verrouillées.) Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON”, ou ramenez la commande d'éclairage sur arrêt avant de la remettre sur ou . ■ Signal sonore de rappel d'éclairage Véhicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est sortie du contacteur de démarrage et que les feux sont allumés. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Un signal sonore se déclenche lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les éclairages sont allumés. ■ Correcteur automatique d'assiette des phares L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent pas les autres usagers de la route. 261 Au volant remettre sur la position 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge: ● Les projecteurs et/ou feux arrière sont allumés. ● La clé est retirée du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus d'une fonction mains libre avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt (véhicules équipés d'une fonction mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). ● La commande d'éclairage est sur , ou . Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations suivantes: ● Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ● Quand vous agissez sur la commande d'éclairage ● Quand vous ouvrez ou fermez la porte ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire SUBARU Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables oP. 544) ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 262 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Sélecteur d'antibrouillards Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Extinction des antibrouillard feux Allumage des antibrouillard feux 2 Au volant ■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque Les feux avant sont en feux de croisement. : Sur modèles équipés 263 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise Lorsque la commande est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable. Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit. Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage impulsionnel Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 264 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Lave-glace avec balayage automatique Après pulvérisation du liquide de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à deux ou trois reprises. 2 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. ■ Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise. DANGER ■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le parebrise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 265 Au volant ■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ATTENTION ■ Lorsque le pare-brise est sec N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le parebrise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU. Ne pas essayer de déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 266 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. Témoins indicateurs Commande de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin (vert) de régulateur de vitesse s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin “SET” s’allume. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. 267 Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Ajustement fin: Donnez une impulsion sur la commande dans le sens souhaité. Ajustement majeur: Poussez longuement la commande dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction mineure (États-Unis): D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier. Réglage précis (Canada et Mexique): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque actionnement du levier. Correction majeure: La vitesse du véhicule peut augmenter ou décroître continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. Ensuite, relâchez le levier. La vitesse à laquelle le véhicule roule à ce moment est mémorisée et devient la nouvelle vitesse programmée. 268 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante Tirez à vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque: Poussez vers le haut sur le levier pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le véhicule roule à plus de 20 mph (30 km/h) environ. 269 Au volant • Les freins sont utilisés. • Vous appuyez sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle uniquement). 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse Véhicules équipés d'une transmission automatique ● Le sélecteur de vitesse est sur D ou M et le véhicule est en 2e vitesse ou plus. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ● Le véhicule est en 2e vitesse ou plus. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. ■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule ● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● Le véhicule roule à moins de 20 mph (30 km/h) environ. ● Le système de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) est actif. ■ Le système peut être défectueux lorsque Dans les situations suivantes, le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. ● Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune. ● Le témoin de régulateur de vitesse ne s’allume pas même lorsque le bouton “ON-OFF” est enfoncé alors que le moteur est en marche. 270 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite DANGER ■ Précautions concernant le régulateur de vitesse (véhicules équipés d’une transmission automatique) Vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en mettant le sélecteur de vitesse en position N. Cependant, ne mettez pas le levier en position N pendant que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si le sélecteur de vitesse est mis en position N, le frein moteur ne fonctionne plus. Cela pourrait provoquer un accident. 2 ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé. ● Lors de bouchons ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● En descente Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage. ● Pendant un remorquage de secours 271 Au volant Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Caméra de rétrovision La caméra de rétrovision est installée sur le couvercle de coffre et affiche une image de la vue arrière sur le moniteur audio/de navigation lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et que le sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) est placé sur “R”. 272 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Comment utiliser la caméra de rétrovision Effectuez ce qui suit pour afficher une image de la vue arrière sur la caméra de rétrovision. ÉTAPE 1 Placez le sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) sur “R”. Dans les situations suivantes, l'écran revient à l'image qui était affichée avant que le levier ne soit placé sur “R”. • Véhicules avec transmission automatique: Lorsque plusieurs secondes se sont écoulées depuis que le sélecteur de vitesses a été placé sur une position autre que “P” ou “R” (fonction de délai de temporisation). • Véhicules avec transmission automatique: Lorsque le sélecteur de vitesses est placé sur “P”. • Véhicules avec transmission manuelle: Plusieurs secondes se sont écoulées depuis que le levier de vitesses a été placé sur une position autre que “R” (fonction de délai de temporisation). • Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 5 mph (8 km/h). 273 2 Au volant ÉTAPE 2 Placez le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou placez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Zone affichée ■ Zone affichée à l'écran ● La zone derrière le pare-chocs arrière peut être affichée. Les zones situées des côtés gauche et droit du pare-chocs arrière et les zones situées juste au-dessous du parechocs arrière ne peuvent pas être affichées. ● La distance de l'image affichée sur l'écran paraîtra plus courte que la distance réelle. ● Les zones situées au-dessus de l'emplacement de la caméra de rétrovision ne peuvent pas être affichées. ● Si un objet situé derrière le véhicule présente une longue saillie sur sa partie supérieure, comme un poteau de signalisation, la partie saillante ne sera pas affichée sur l'écran. 274 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Distance par rapport au sol sur l'écran Les repères de distance indiquent la distance par rapport à un objet sur un sol plat lorsque le véhicule n'est pas chargé. Selon les conditions de charge et l'état de la route, la distance indiquée sur l'écran peut différer de la distance réelle. Lorsqu'une pente ascendante est présente derrière le véhicule “A”: 3 ft. (1 m) La distance sur l'écran paraît plus éloignée que la distance réelle. 2 Au volant Lorsqu'une pente descendante est présente derrière le véhicule “A”: 3 ft. (1 m) La distance sur l'écran paraît plus proche que la distance réelle. ■ Repères de distance Ligne de 3 ft. (1 m) Ligne de 10 ft. (3 m) Les repères de distance indiquent la distance par rapport à des points sur la route. Si un véhicule ou un autre objet se trouvent à proximité de l'arrière du véhicule, la distance ne sera pas affichée correctement. 275 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lignes d'aide Les lignes d'aide (repères de distance et lignes de largeur du véhicule) vous aide à évaluer la distance réelle des points sur l'écran. Lignes de largeur du véhicule (lignes verticales obliques) Environ 10 ft. (3 m) du parechocs (ligne horizontale verte) Environ 3 ft. (1 m) du parechocs (ligne horizontale jaune) Environ 1,5 ft. (0,5 m) du parechocs (ligne horizontale rouge) Axe central du véhicule Lorsque le sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) est placé sur “R”, l'écran affiche les lignes d'aide en même temps que l'image de la vue arrière. 276 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Affichage de la caméra de rétrovision ● Sur les véhicules équipés d'un système de navigation SUBARU d'origine, l'affichage de la caméra de rétrovision est prioritaire par rapport aux autres affichages. Pour afficher un autre affichage, placez le sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) sur une position autre que “R”. ● Les images de la caméra de rétrovision sont affichées de manière horizontalement inversée comme c'est le cas pour le rétroviseur intérieur ou un rétroviseur extérieur. ● Lorsque le véhicule se trouve sur une pente ascendante ou une pente descendante, les distances indiquées sur l'écran peuvent différer de la distance réelle. ● Lorsque le véhicule est chargé, la distance sur l'écran paraît plus éloignée que la distance réelle, de même qu'à l'approche d'une pente ascendante. ● La couleur des objets sur l'écran peut être différente de la couleur réelle des objets. ● Assurez-vous de vérifier autour de vous lorsque “Check Surroundings Before Backing Up” s'affiche. ● Si vous passez sur “R” peu après avoir placé le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), “Check Surroundings Before Backing Up” peut ne pas s'afficher. Attendez au moins quelques secondes après avoir placé le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) avant de passer à la gamme “R”. Le message d'avertissement peut alors être affiché. 277 Au volant ● Les images sur l'écran peuvent sembler différentes selon le nombre de passagers et les conditions de charge. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ● Une forte lumière qui se reflète sur l'objectif de la caméra de rétrovision peut créer des bandes lumineuses blanches autour de la source lumineuse. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ● Sous un éclairage fluorescent, l'affichage peut clignoter. Toutefois, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ● Il peut être difficile de voir une image de la caméra de rétrovision dans les situations suivantes. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ● Lorsque le véhicule se trouve dans une zone sombre (la nuit, dans un tunnel, etc.). ● Lorsque le véhicule se trouve dans un endroit extrêmement chaud ou froid. ● Lorsque des corps étrangers (comme des gouttes de pluie, de la neige, de la saleté, etc.) altérant la vue de la caméra de rétrovision adhèrent à l'objectif de la caméra de rétrovision. ● Lorsque de fortes lumières se reflète directement dans l'objectif de la caméra (dans ce cas, des lignes verticales peuvent apparaître sur l'écran). ■ Entretien de la caméra de rétrovision ● Ne nettoyez pas la caméra de rétrovision avec de l'alcool, de l'essence ou du diluant pour peinture. Sinon, une décoloration peut se produire. Pour éliminer la contamination, essuyez la caméra de rétrovision avec un chiffon humidifié avec un détergent neutre dilué et essuyez-la ensuite avec un chiffon doux et sec. ● Lorsque vous lustrez le véhicule, faites attention à ne pas appliquer de la cire sur la caméra de rétrovision. Si de la cire entre en contact avec la caméra de rétrovision, retirez-la avec un chiffon propre humidifié avec un détergent neutre dilué. ● L'objectif de la caméra est doté d'un revêtement dur pour prévenir les rayures. Toutefois, lorsque vous lavez le véhicule ou que vous nettoyez l'objectif de la caméra, faites attention à ne pas rayer l'objectif de la caméra. N'utilisez pas une brosse de lavage directement sur l'objectif de la caméra car cela peut avoir une incidence négative sur l'image affichée. 278 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite DANGER ■ Lorsque vous utilisez la caméra de rétrovision ● Étant donné que la caméra de rétrovision utilise un objectif grand-angle, l'image sur l'écran peut être différente de la vue réelle en termes de distance. ● Étant donné que la plage de l'image affichée sur l'écran est limitée, vous devez toujours contrôler la zone située derrière et autour du véhicule visuellement et au moyen des rétroviseurs, et reculez à vitesse lente. Le fait de reculer en contrôlant uniquement l'image de la vue arrière de la caméra de rétrovision pourrait entraîner un accident. ● N'exposez pas la caméra de rétrovision ou le câblage à une flamme nue car cela peut causer des dommages ou un incendie. ● N'utilisez pas le système si le coffre est ouvert. 279 Au volant ● Ne démontez pas ni ne modifiez la caméra de rétrovision, la commande ou le câblage. Si de la fumée sort de l'une des pièces ou que vous sentez une odeur étrange, cessez d'utiliser la caméra de rétrovision immédiatement. Contactez votre concessionnaire SUBARU afin de procéder à une inspection. La poursuite de l'utilisation peut causer un accident, un incendie ou un choc électrique. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Comment utiliser la caméra de rétrovision ● Lorsque vous lavez votre véhicule avec un nettoyeur haute pression, ne laissez pas l'eau entrer directement en contact avec la caméra de rétrovision. L'entrée d'eau dans l'objectif de la caméra peut provoquer une condensation sur l'objectif, un dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique. ● Étant donné que la caméra de rétrovision est un dispositif de précision, ne lui faites pas subir de chocs violents. Sinon, un dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique peuvent se produire. ● Si de la boue ou de la neige adhèrent à ou sont gelées sur la caméra de rétrovision, retirez-les avec beaucoup de précaution. Sinon, des dommages au niveau de la caméra de rétrovision peuvent causer un incendie ou un choc électrique. Versez de l'eau ou de l'eau tiède sur la caméra de rétrovision afin de retirer la boue et la glace, et essuyez-la avec un chiffon doux et sec. ● Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utiliser un fusible du calibre spécifié. L'utilisation d'un fusible d'un calibre différent peut provoquer un dysfonctionnement. ● Si la caméra de rétrovision est utilisé de manière prolongée alors que le moteur ne tourne pas, la batterie peut se décharger complètement. 280 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction a certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ■ ABS (système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante 2 ■ Aide au freinage d'urgence ■ Contrôle de stabilité du véhicule (VSC) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante ■ TRAC (système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante. Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage LSD. ■ Aide au démarrage en côte oP. 289 ■ Direction assistée électrique Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique 281 Au volant Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) sont en action Le témoin de perte d’adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC (fonction de freinage LSD)/contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) sont en action. Neutralisation du système TRAC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige, le système TRAC risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer. Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste active. Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur le bouton puis relâchez-le. Le témoin indicateur de désactivation du système antipatinage s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 282 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Mode “TRACK” Mode “TRACK”/Mode normal Le témoin “TRACK” et le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) s'allument lorsque le mode “TRACK” est activé. Pour revenir au mode normal depuis le mode “TRACK”, appuyez sur ou sur la commande “TRACK”. 283 2 Au volant Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux répondre aux préférences personnelles variées en matière de conduite. Vous pouvez sélectionner les modes de contrôle à l'aide de la commande “TRACK”. En mode normal, la conduite est souple et axée sur la sécurité. Lorsque vous maintenez la commande appuyée pendant au moins 1 seconde, le mode “TRACK” est activé. Les caractéristiques de contrôle telles que le contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et le système TRAC sont modifiées pour permettre des qualités de maniabilité plus proches du souhait éventuel du conducteur, sans pour autant se départir d'un certain sens de la sécurité. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Sélection du mode TRAC et du mode de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Il est possible de sélectionner les modes pour s’adapter aux conditions de conduite, comme suit: Modes TRAC Modes de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Fonction de freinage LSD Témoins indicateurs Routes normales Mode normal Mode normal Mode normal Routes en mauvais état Arrêt Mode normal Mode normal Mode “TRACK” Mode “TRACK” Mode “TRACK” Arrêt Arrêt Mode “TRACK”*1 Conditions de conduite Conduite sportive Arrêt*2 *1: Véhicules avec transmission automatique *2: Véhicules avec transmission manuelle 284 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) Pour désactiver les systèmes TRAC et de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC), appuyez sur le bouton et maintenez-le pendant plus de 3 secondes quand le véhicule est à l’arrêt. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) Après désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC), ils se réactiveront automatiquement dans les situations suivantes: ● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt ● Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h). Lorsque les systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente. 285 2 Au volant Le témoin indicateur OFF du système antipatinage et le témoin indicateur de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) s'allument. Toutefois, sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, la fonction LSD des freins reste activée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation automatique du mode “TRACK” Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Lorsque vous placez le contact du moteur sur la position “LOCK” après avoir roulé en mode “TRACK”, le mode est automatiquement désactivé. Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé sur arrêt après avoir roulé en mode “TRACK”, le mode est automatiquement désactivé. ■ Bruits et vibrations engendrés par l'ABS, l'aide au freinage d'urgence, le système TRAC et le système de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lors du démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement. • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant. • Bruit de moteur après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la mise en action de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise en action de l'ABS. 286 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruit de manœuvre de la direction assistée électrique Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Efficacité réduite du système de direction assistée électrique L'efficacité du système de direction assistée électrique est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur. Le système de direction assistée électrique doit revenir à la normale après un petit moment. 2 Au volant DANGER ■ Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement ● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. ■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes: ● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. 287 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite DANGER ■ Lorsque le contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et/ou la fonction de freinage LSD sont/est activé(s) Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) sont arrêtés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) qu'en cas de nécessité. ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 288 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Aide au démarrage en côte Le système d'aide au démarrage en côte permet de maintenir la puissance de freinage afin de faciliter le démarrage en avant en montée ou le démarrage en arrière en descente. Étant donné que le système d'aide au démarrage en côte est initialement désactivé, activez le système afin de le rendre opérationnel. Le réglage activé/ désactivé sera maintenu au prochain démarrage du moteur. ■ Activation du système d'aide au démarrage en côte ÉTAPE 1 Garez votre véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ÉTAPE 2 Arrêtez le moteur en plaçant le contact du moteur sur la position “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou en plaçant le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). 289 2 Au volant Lorsque le système est activé, le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte est allumé. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ÉTAPE 3 Démarrez le moteur et vérifiez que le témoin d'avertissement ABS et le témoin de perte d'adhérence sont éteints. ÉTAPE 4 Maintenez appuyé pendant environ 30 secondes. Vérifiez que le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et le témoin OFF du système antipatinage s'allument puis s'éteignent. ÉTAPE 5 Dans les 5 secondes suivant l'extinction des témoins indicateurs, relâchez . Appuyez ensuite sur la commande à nouveau dans les 2 secondes qui suivent son relâchement. Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte s'allume puis s'éteint. ÉTAPE 6 Placez le contact du moteur sur la position “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir). Redémarrez ensuite le moteur et vérifiez que le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte est allumé. Le système d'aide au démarrage en côte est activé lorsque le témoin est allumé. Pour désactiver le système d'aide au démarrage en côte, effectuez les étapes ÉTAPE 1 à ÉTAPE 6 à nouveau. 290 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Lors de l'activation du système d'aide au démarrage en côte ● Si le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte ne s'allume pas ou si une opération incorrecte est effectuée, placez le contact du moteur sur la position “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez la procédure d'activation à partir de . 2 appuyé pendant environ 30 secondes ou plus, le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et le témoin OFF du système antipatinage s'éteignent et les opérations ultérieures de la commande sont refusées. Dans ce cas, le système de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) fonctionne en mode normal. (oP. 284) Pour activer , placez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez le moteur. 291 Au volant ● Si vous maintenez ÉTAPE 4 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du système d'aide au démarrage en côte Lorsque les conditions suivantes sont réunies, le système d'aide au démarrage en côte fonctionne: ● Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est sur D ou M (lors d'un démarrage en avant en montée) ou sur R (lors d'un démarrage en arrière en descente). ● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position autre que R (lors d'un démarrage en avant en montée) ou sur R (lors d'un démarrage en arrière en descente). ● Le véhicule est à l'arrêt. ● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. ● Le frein de stationnement n'est pas serré. ■ Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque l'une quelconque des conditions suivantes est remplie: ● Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est sur une position autre que D ou M (en montée) ou sur une position autre que R (en descente). ● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur R (en montée) ou sur une position autre que R (en descente). ● Véhicules avec transmission automatique: La pédale d'accélérateur est enfoncée. ● Le frein de stationnement est serré. ● Véhicules avec transmission manuelle: L'embrayage est en prise. ● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de frein. ● Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte n'est pas allumé. ● Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou “LOCK”. ● Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ACC” ou sur arrêt. 292 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Remarques concernant le système d'aide au démarrage en côte ● Un léger à-coup peut être ressenti lors d'un démarrage en arrière avec le levier sélecteur sur R (véhicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses sur R (véhicules avec transmission manuelle) et d'un déplacement en marche avant. ● Si la puissance de freinage du système d'aide au démarrage en côte est insuffisante, appuyez sur la pédale de frein. ● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, veillez à appuyer sur la pédale de frein. 2 ■ Le système peut être défectueux lorsque ● Si le témoin de perte d'adhérence est allumé. ● Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte s'éteint et un signal sonore se déclenche. DANGER ■ Précautions relatives au système d'aide au démarrage en côte ● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. Le système d'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes et sur des routes verglacées. ● À la différence du frein de stationnement, le système d'aide au démarrage en côte n'est pas destiné à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas d'utiliser le système d'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, car vous risquez de provoquer un accident. ● N'arrêtez pas le moteur tant que le système d'aide au démarrage en côte est en cours de fonctionnement, car le système d'aide au démarrage en côte arrêtera alors de fonctionner, ce qui risque de provoquer un accident. 293 Au volant Dans les situations suivantes, le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place. ● Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez uniformément les bagages dans le compartiment à bagages. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids superflu dans le véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1)Repérez la mention “Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2)Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 u 150) = 650 lbs.) 294 2-5. Informations relatives à la conduite (5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. (6)Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. (oP. 512) Exemple sur la base de votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale Lorsque 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent dans votre véhicule ayant une capacité totale de chargement de 699 lb. (317 kg), la capacité disponible de chargement et de bagages est égale à ce qui suit: 699 lb. - 366 lb. = 333 lb. (317 kg -166 kg = 151 kg) Dans ces conditions, si 2 passagers supplémentaires ayant un poids cumulé de 258 lb. (117 kg) montent dans le véhicule, la capacité de chargement et de bagages est réduite à ce qui suit: 333 lb. - 258 lb. = 75 lb. (151 kg - 117 kg = 34 kg) 295 Au volant SUBARU ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque avec votre véhicule. Il n'est pas conçu pour cela. 2 2-5. Informations relatives à la conduite Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. 296 2-5. Informations relatives à la conduite DANGER ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie: ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement 2 Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. dans le coffre. ● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. ● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident: • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d'objets) • Sur la plage arrière • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord 297 Au volant ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement 2-5. Informations relatives à la conduite DANGER ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 298 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ Nombre de places assises Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) chacun. SUBARU ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque avec votre véhicule. ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (oP. 396) DANGER ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 299 Au volant ■ Poids remorqué 2 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule de 4 pneus neige. Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu’ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants: • • • • • • • • Taille Circonférence Indice de vitesse Index de charge Construction Fabricant Marque (profil) Degrés d’usure De plus, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus. 300 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. ● Si une porte est ouverte puis fermée alors que sa vitre latérale est bloquée par le gel, le système de sécurité de la vitre s'actionnera et la fonction d'ouverture/de fermeture de la vitre latérale, liée au fonctionnement de la porte, peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, exécutez les opérations suivantes lorsque la glace aura fondu. ÉTAPE 1 Ouvrez la fenêtre latérale jusqu’à ce qu’elle arrive approximativement à mi-course avec la porte fermée. ÉTAPE 2 Fermez complètement la vitre en tirant le commutateur vers le haut jusqu'à la position de fermeture one-touch, et maintenez-le ainsi pendant au moins 1 seconde après fermeture complète de la vitre. La position de la vitre est alors réinitialisée et les opérations du dispositif de sécurité seront libérées. 301 2 Au volant ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou sous les latitudes froides) Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse sur 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Chaînes à neige Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées sur votre véhicule à cause du manque de garde au sol entre les pneus et la carrosserie. Lorsque les chaînes à neige ne peuvent pas être employées, l'utilisation d'un autre dispositif d'adhérence (des chaînes à ressort par exemple) peut être permis si son utilisation sur votre véhicule est recommandée par le fabricant dudit dispositif, en prenant en compte la dimension du pneu et l'état de la route. Suivez les consignes du fabricant du produit, tout particulièrement en ce qui concerne la vitesse maximum du véhicule. Afin d'éviter d'endommager votre véhicule, conduisez lentement, réajustez ou retirez le dispositif s'il entre en contact avec votre véhicule, et ne faites pas tourner les roues. Les dommages sur votre véhicule dus à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence ne sont pas couverts par la garantie. 302 2-5. Informations relatives à la conduite Assurez-vous que le dispositif d'adhérence que vous utilisez est un dispositif SAE de classe “S”, et appliquez-le uniquement sur les roues arrière. Conduisez toujours avec une extrême précaution lorsque vous utilisez un dispositif d'adhérence. Une confiance excessive due à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence peut facilement vous mener à un accident grave. Sélection des chaînes à neige 2 ■ Ravitaillement en carburant par temps froid Pour éviter la formation d'humidité ainsi que son gel dans le circuit de carburant, l'utilisation d'un additif antigel à l'intérieur du réservoir de carburant est recommandé par temps froid. Utilisez uniquement des additifs conçus spécifiquement dans ce but. Lorsqu'un additif antigel est utilisé, son effet dure plus longtemps lorsque le réservoir est rempli au moment où il est à moitié vide. 303 Au volant Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire SUBARU pour plus d’informations concernant les chaînes pouvant être utilisées. 2-5. Informations relatives à la conduite DANGER ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. Autrement, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneus conformes aux préconisations en dimension et étant identiques concernant les éléments suivants: • Taille • Circonférence • Indice de vitesse • Index de charge • Construction • Fabricant • Marque (profil) • Degrés d’usure ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ATTENTION ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus) Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire SUBARU ou un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus. ■ Montage des chaînes à neige (véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus) Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 304 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque 305 2 Au volant Votre véhicule n'est pas conçu ni destiné à être utilisé pour la conduite avec une caravane/remorque. De ce fait, ne tractez jamais de remorque avec votre véhicule. SUBARU ne peut être tenu responsable des blessures ou dommages au véhicule qui peuvent être causés par la conduite avec une caravane/remorque, par tout équipement de tractage de caravane/ remorque, ou par toute erreur ou omission dans les notices d'utilisation fournies avec ce genre d'équipement. Les garanties SUBARU ne s'appliquent pas aux dommages apportés au véhicule ou à tout dysfonctionnement causé par la conduite avec une caravane/remorque. 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car ou un autre véhicule ayant les roues (2 ou 4) sur le sol. Il peut en résulter d’importants dommages. 306 Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ........................... 308 Système de climatisation automatique ................... 315 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ....................... 324 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX/USB ....................... 327 Utilisation du microphone .................... 328 3 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... • Boîte à gants.................. • Porte-bouteilles .............. • Porte-gobelets/ rangement de console .......................... 332 333 334 335 3-5. Autres équipements intérieurs Pares-soleil ...................... Miroirs de courtoisie......... Horloge ............................ Prise d'alimentation.......... Sièges chauffants ............ Tapis de sol...................... 337 338 339 340 342 344 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ 329 • Éclairage intérieur.......... 330 307 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel Molette de sélection de répartition d'air Molette de sélection de temperature Mode air extérieur ou recyclage Bouton marche-arrêt de la climatisation Sélecteur d'allure de soufflerie Modification des positions de réglage ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Le fait de tourner le sélecteur sur “0” entraîne l'arrêt de la soufflerie. ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). Si n'est pas enfoncé, le système soufflera de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de sélection de répartition d'air sur la position souhaitée. Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin. : Sur modèles équipés 308 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position: . ÉTAPE 1 L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche. ÉTAPE 2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins: ● Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie. 3 ● Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température. Équipements intérieurs ● Si la fonction de déshumidification n'est pas active, appuyez sur pour la mettre en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température. 309 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Aérateurs et répartition d'air L'air souffle sur le haut du corps. L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. L'air souffle sur les pieds. L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche. 310 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Commuter entre les modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint) et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé) à chaque pression sur le bouton. Réglage de la position des aérateurs Aérateurs centraux Aérateurs gauche et droit Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Pour désembuer les vitres latérales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus. 311 3 Équipements intérieurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Ouverture et fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Ouvrez l'aérateur. Fermez l'aérateur. Aérateurs gauche et droit Ouvrez l'aérateur. Fermez l'aérateur. 312 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Pour un rafraîchissement rapide Tournez le sélecteur de température sur la position “MAX A/C” et sélectionnez le mode recyclage. ■ Présence de buée sur les vitres ● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ● Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée. 3 ■ Mode air extérieur/recyclage Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du véhicule. ■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C) La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur . 313 Équipements intérieurs ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. ■ Filtre de climatisation oP. 403 DANGER ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne pas régler la molette de sélection d'aérateur sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 314 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur fonctionnent automatiquement. Molette de sélection de temperature*1 Modification de la répartition d'air Molette de sélection de Sélecteur d'allure de soufflerie temperature*2 Affichage de l'allure Affichage du réglage Affichage du réglage de la soufflerie/ de la température*1 de la température*2 répartition d'air 3 *1: Pour le côté conducteur *2: Pour le côté passager avant : Sur modèles équipés 315 Équipements intérieurs Arrêt Désembuage de pare-brise Transmission Bouton de mode bizone Bouton marche-arrêt de la climatisation mode Mode air extérieur ou recyclage 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Utilisation du système de climatisation automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en route. Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur sont ajustés automatiquement selon le réglage de la température. ÉTAPE 2 Tournez la molette de sélection de température vers la droite pour monter la température et vers la gauche pour baisser la température côté conducteur. Lorsque est enfoncé (le témoin de est allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de température côté passager, la température peut être réglée séparément pour les sièges conducteur et passager avant. ■ Témoins de mode automatique Si le bouton , , ou ou la molette de commande de vitesse de ventilation est actionné(e), le témoin “FULL” s’éteint, cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celle activée est maintenu et le témoin “AUTO” reste allumé. Si les boutons , , et et la molette de commande de vitesse de ventilation sont tous actionnés, le mode automatique est désactivé et le témoin “AUTO” s’éteint. 316 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification manuelle des réglages ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Appuyez sur ÉTAPE 2 pour arrêter la soufflerie. Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). Pour régler la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid) du côté passager afin de régler séparément la température pour les côtés passager et conducteur (mode bi-zone). (le témoin marche s'éteint) pour ramener les côtés conducteur et passager à la même température (mode simultané). Le système de climatisation passe du mode bizone au mode monozone et inversement à chaque appui sur ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur . . À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés. 317 Équipements intérieurs Appuyez sur 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Appuyez sur . La fonction de déshumidification se met en marche et la soufflerie augmente son allure. Réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le système est en mode recyclage à cet instant. (Il peut s’enclencher automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le désembué. 318 pare-brise est 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs et répartition d'air L'air souffle sur le haut du corps. L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. 3 Équipements intérieurs L'air souffle sur les pieds. L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. Si le système est en mode recyclage d'air, il pourrait passer automatiquement en mode air extérieur. 319 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Commuter entre les modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Réglage de la position des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs gauche et droit Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Pour désembuer les vitres latérales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus. 320 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Ouverture et fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Ouvrez l'aérateur. Fermez l'aérateur. Aérateurs gauche et droit 3 Ouvrez l'aérateur. Équipements intérieurs Fermez l'aérateur. 321 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes. Par conséquent, immédiatement après la pression de , il peut arriver que la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ■ Présence de buée sur les vitres ● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ● Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée. ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé. ■ Mode air extérieur/recyclage ● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du véhicule. ● La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure. ■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32qF (0qC) La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur 322 . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. • Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique. ■ Filtre de climatisation DANGER ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d'utiliser . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision. ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 323 Équipements intérieurs oP. 403 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Le dégivrage de la lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Le dégivrage des rétrovieurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre. Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel Marche/Arrêt Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes. Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Marche/Arrêt Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes. *: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs 324 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Conditions de fonctionnement du dégivrage Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. ■ Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. ■ Lorsque le fonctionnement en continu est activé (véhicules équipés d'un système de climatisation automatique) ■ Personnalisation pouvant être configurée par votre concessionnaire SUBARU (véhicules équipés d'un système de climatisation automatique) Le dégivrage de la lunette arrière peut être réglé pour un fonctionnement de 15 minutes ou un fonctionnement en continu. (Fonctions personnalisables oP. 544) DANGER ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs est en fonction (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface. 325 Équipements intérieurs Pendant le fonctionnement en continu, le dégivrage s'arrête 2 minutes toutes les 15 minutes de fonctionnement en continu. Même pendant les 2 minutes de pause, le témoin de fonctionnement reste allumé. Le dégivreur de lunette arrière continuera de fonctionner dans ce cycle jusqu'à ce que vous l'éteigniez. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 326 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX/USB Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire” ou au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio. Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. 3 Un dispositif audio portable connecté au système audio peut être activé à l’aide des commandes audio du véhicule. Cependant, si le dispositif est connecté à l’aide du port AUX, les opérations autres que les réglages du volume et de la qualité sonore doivent être effectuées sur le dispositif audio portable lui-même. ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les parasites. 327 Équipements intérieurs ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du microphone Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®. 328 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs 3 Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés) 329 Équipements intérieurs Éclairage intérieur (oP. 330) 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur Éclairage intérieur Éteint l'éclairage Allume l'éclairage lorsque la porte est ouverte Allume l'éclairage ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, de la présence de la clé d'accès, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou qu'elles soient ouvertes/fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal fermée, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: ● Éclairage intérieur (si la commande est sur la position “DOOR”) ● Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ● Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ● Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés) 330 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire SUBARU Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables oP. 544) 3 Équipements intérieurs 331 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets/rangement de console DANGER ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle: ● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. 332 3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants. DANGER 3 ■ Précautions pendant la conduite 333 Équipements intérieurs Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles ■ Utilisation du porte-bouteilles ● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles. ● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme. DANGER ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Ne mettez rien d'autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-bouteille et causer des blessures. ATTENTION ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser. 334 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets/rangement de console Porte-gobelets/rangement de console ■ Changer la place du porte-gobelets 3 ■ Changer la taille du rangement de console Retirez le porte-gobelets. 335 Équipements intérieurs Retirez le porte-gobelets et adaptez la position. 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets/rangement de console DANGER ■ Précautions pendant la conduite Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un accident grave, voire mortel. ● Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il ne gêne pas l'utilisation du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse. ● Lorsque vous positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointe dans la bonne direction. Le non-respect de cette consigne fera que le portegobelet ne tiendra pas bien dans le rangement de console et qu'il gênera l'utilisation du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesses. ■ Objets inadaptés au porte-gobelets Ne disposez dans les porte-gobelets rien d'autre que des gobelets ou des canettes en aluminium. En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. 336 3-5. Autres équipements intérieurs Pares-soleil Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissezle. Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 3 Équipements intérieurs 337 3-5. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Ouvrez le l'utilisation. cache pour Véhicules avec éclairages de courtoisie: L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache. ATTENTION ■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules avec éclairages de courtoisie) Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 338 3-5. Autres équipements intérieurs Horloge L'horloge peut être réglée au moyen des boutons. Réglage des heures Réglage des minutes Arrondit à l'heure la plus proche* *: par ex. de 1:00 à 1:29 00 o 1:00 de 1:30 à 1:59 o 2:00 3 ■ L’horloge s’affiche lorsque Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie L'horloge est remise à zéro. 339 Équipements intérieurs Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. 3-5. Autres équipements intérieurs Prise d'alimentation La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant 10 A ou moins. Dans le rangement de console Dans la boîte à gants 340 3-5. Autres équipements intérieurs ■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”. ATTENTION ■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation ■ Afin d'empêcher le fusible de griller N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 341 3 Équipements intérieurs Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. 3-5. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants Appuyez sur la commande pour faire chauffer les sièges. Le témoin indicateur s'allume lorsque un chauffage de siège est allumé. Chauffage rapide Chauffage normal ■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”. ■ Quand vous ne vous en servez pas Éteignez les sièges chauffants. Le témoin indicateur s'éteint. : Sur modèles équipés 342 3-5. Autres équipements intérieurs DANGER ■ Brûlures ● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: ● N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe. ATTENTION ■ Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. 343 3 Équipements intérieurs • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe. 3-5. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Assurez-vous de n'utiliser que des tapis de sol spécialement conçus pour le même modèle et le même millésime que votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. ÉTAPE 1 Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol. ÉTAPE 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol. * *: Alignez toujours les marques en '. : Sur modèles équipés 344 3-5. Autres équipements intérieurs DANGER Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pourrait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque vous installez le tapis de sol du conducteur ● N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol SUBARU d'origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. ● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut. ■ Avant de prendre le volant ●Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ●Le moteur étant arrêté et le sélecteur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. 345 Équipements intérieurs ● N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. 3 3-5. Autres équipements intérieurs 346 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule..................... 348 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule..................... 353 Nettoyer et protégerla zone en Alcantara® ................ 357 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 359 Entretien général.............. 362 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ...................... 366 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot moteur ................... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Roues............................... Filtre de climatisation ....... Pile de la clé d'accès/ émetteur......................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 367 371 373 387 396 400 403 406 411 420 347 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide. 348 4-1. Entretien et soin ■ Stations de lavage automatique ● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Lorsque vous envoyez votre véhicule dans une station de lavage automatique, assurez-vous auparavant que cette station est à même d'éviter de rayer la surface du véhicule et d'endommager la peinture. ● Véhicules équipés d'un becquet arrière: Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le véhicule ne soit pas lavé correctement ou que le becquet arrière subisse des dommages. ■ Stations de lavage haute pression ● N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres et des cadres de porte car de l’eau pourrait s’engouffrer dans l’habitacle. ● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 4 ■ Jantes en aluminium ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pièces contenant de la résine, comme le pare-choc Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ■ Lorsque vous lavez le véhicule Portez des gants en caoutchouc et utilisez une brosse à main lorsque vous lavez le soubassement, les ailes intérieures et la suspension afin d'éliminer efficacement la boue et la saleté. 349 Entretien et soin ● Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte. 4-1. Entretien et soin DANGER ■ Lorsque vous lavez votre véhicule ● Ne nettoyez pas le compartiment moteur et ses parties adjacentes. Si de l'eau pénètre dans l'admission d'air moteur ou dans ses composants électriques, cela entraînera des problèmes de moteur ou un dysfonctionnement de la direction assistée. ● Lors du lavage du véhicule, les freins peuvent être mouillés. De ce fait, la distance de freinage s'allongera. Afin de sécher les freins, conduisez le véhicule à une vitesse sûre tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour les chauffer. ● Lorsque vous lavez les ailes intérieures, le soubassement, les pare-chocs et les parties saillantes telles que les tuyaux d'échappement et les garnitures d'échappement, soyez prudent afin d'éviter les blessures résultant d'un contact avec des extrémités pointues. ■ Précautions avec les tuyaux d'échappement Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement et les diffuseurs du pare-choc arrière très chauds. Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher les sorties d'échappement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. 350 4-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture Si vous voyez des insectes morts, des traces de fientes d'insectes ou d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. Veillez à retirer le film protecteur. Le non-respect de cette consigne risque de faire apparaître de la rouille, selon les conditions. ■ Nettoyage des feux ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse a poils durs. Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques. ● Ne lustrez pas la surface des feux avant. Le produit lustrant risque d'endommager les feux. ■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. 351 Entretien et soin ■ Film protecteur pour les plaques de seuil latérales 4 4-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau sous haute pression. • • • • 352 Pièces liées à la traction Pièces de direction Pièces de suspension Pièces de freinage 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède. ● Si la saleté ne peut pas être retirée, enlevez-la avec un chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué à environ 1%. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent et d'eau. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon doux humecté d'un détergent dilué. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent. ● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'ombre. ■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Enlevez-la avec un chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué à environ 1%. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent et d'eau. 353 Entretien et soin Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%. 4 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir SUBARU vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément usées. DANGER ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu. ● Evitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (oP. 110) Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. ■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord) N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 354 4-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Produits de nettoyage ● N’utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d’autres détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du véhicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes. ● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés. ● N'utilisez pas d'agent chimique contenant du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) sur les installations électriques à nettoyer telles que la climatisation, tous les boutons, commandes et contacteurs et leur zone environnante. Un contact de ces équipements avec du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) peut causer leur dysfonctionnement. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière, saleté, sable, tache d'huile, etc., sur les cuirs. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle, ou comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. 355 Entretien et soin ● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. 4 4-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes. ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances. ■ Lors du nettoyage du tableau de bord Quand des grains de sable fin ou autre s'infiltrent dans la surface du tableau de bord et ne peuvent pas être retirés avec un chiffon, utilisez une barre d'argile sans ajouter d'eau. Essayer de nettoyer la surface en la frottant énergiquement avec une brosse ou une éponge peut rayer la surface ou des fragments du chiffon peuvent rester collés sur la surface. 356 4-1. Entretien et soin Nettoyer et protégerla zone en Alcantara® Les procédures suivantes protégeront et conserveront la sellerie en Alcantara® en excellentes conditions: ■ Nettoyage quotidien Effectuez les procédures suivantes régulièrement (une fois par mois environ). ÉTAPE 1 Essuyez l'ensemble de la zone en Alcantara® avec un chiffon doux qui aura été humidifié avec de l'eau tiède (à environ 104qF [40qC]) et essoré. N'essuyez pas trop fort. Ceci pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. N'utilisez également qu'un chiffon propre. ÉTAPE 2 Après séchage, brossez la zone avec une brosse souple. ■ Taches de liquide ● Si du liquide a été renversé, tapotez délicatement la zone avec un essuie-tout ou un accessoire similaire afin d'éponger le liquide. Lorsque ce qui précède a été réalisé, nous recommandons l'utilisation d'un aspirateur afin de nettoyer la zone. Lorsqu'une tache ne peut être retirée en effectuant les procédures ci-dessus, retirez-la comme suit: ÉTAPE 1 Essuyez délicatement la zone tachée de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions avec un chiffon doux qui aura été préalablement humidifié avec de l'eau tiède (à environ 104qF [40qC]) et essoré. N'essuyez pas la zone trop fortement ce qui pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. Préparez également un chiffon propre et utilisez toujours une portion propre du chiffon. : Sur modèles équipés 357 Entretien et soin ● Lorsque de la boue, du café etc., a séché sur la sellerie en Alcantara®, retirez-le en brossant délicatement la zone avec une brosse souple ou un accessoire similaire. 4 4-1. Entretien et soin ÉTAPE 2 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, brossez-la délicatement avec une brosse souple. ÉTAPE 3 Laissez la surface sécher intégralement. ■ Taches d'huile Munissez-vous des éléments suivants: ● Un chiffon imbibé de benzène ● Un chiffon sec ÉTAPE 1 À l'aide d'un chiffon sec ou d'un essuie-tout, essuyez le plus d'huile possible afin d'éviter que la tache ne s'étende. ÉTAPE 2 Après avoir tapoté la zone de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions à l'aide du chiffon imbibé de benzène, épongez l'huile et le benzène revenu à la surface en tapotant la zone avec le chiffon sec. ÉTAPE 3 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, brossez-la délicatement avec une brosse souple. ■ Lorsque vous retirez de la saleté ou de la poussière des zones en Alcantara® Retirez la saleté ou la poussière des zones en Alcantara® en brossant délicatement avec une brosse souple. Si cela est insuffisant, utilisez du ruban adhésif. ATTENTION ■ Lorsque vous épongez des liquides renversés N'appuyez pas trop fortement avec le chiffon, l'essuie-tout etc., ceci pourrait faire pénétrer le liquide plus profondément dans le tissu, rendant ainsi l'épongeage plus difficile. 358 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. SUBARU vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien: ■ Entretien général Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire SUBARU. ■ Programme d'entretien Doit être effectué à des intervalles spécifiques, prévus par le programme d'entretien. Pour de plus amples détails sur les points et le programme d'entretien, reportez-vous au “Livret de Garantie et d'Entretien” (sauf pour le Canada) ou au “Livret de Garantie et d'Entretien” (pour le Canada). 4 ■ Entretien à faire soi-même L'utilisation des manuels d'entretien SUBARU est recommandée. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Livret de Garantie et d'Entretien” (sauf pour le Canada) ou au “Livret de Garantie et d'Entretien” (pour le Canada) fourni séparément. 359 Entretien et soin Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquence sur l'étendue de la garantie. 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine SUBARU pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine SUBARU, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire SUBARU, la couverture de la garantie peut en être affectée. ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire SUBARU ● Les techniciens SUBARU sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire SUBARU prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. 360 4-2. Entretien DANGER ■ Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu Le véhicule risque d'être gravement endommagé, au risque d'entraîner de graves blessures ou la mort. ■ Précautions de manipulation de la batterie ● Avant d'entamer toute opération sur la batterie ou à proximité d'une batterie, éteignez toutes les cigarettes, allumettes et briquets. N'exposez jamais une batterie à des étincelles électriques ou à une flamme nue. Les batteries dégagent un gaz hautement inflammable et explosif. ● Pour votre sécurité en cas d'explosion, portez une protection pour vos yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie. ● Pour réduire les risques de génération d'étincelles, retirez les alliances, les bracelets métalliques et tout autre bijou en métal. Faites en sorte qu'aucun outil en métal n'entre jamais en contact avec la borne positive de la batterie et tout ce qui y est connecté PENDANT QUE vous êtes en même temps en contact avec une partie métallique du véhicule, car cela provoquera un court-circuit. ● Tenez quiconque, enfants compris, éloigné de la batterie. ● Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. ● Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent du plomb, des mélanges au plomb et des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancers et de troubles de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancer. Lavez-vous les mains après toute manipulation. 361 4 Entretien et soin ● Ne laissez pas le liquide de la batterie entrer en contact avec vos yeux, la peau, le tissu ou la peinture car ce liquide est de l'acide corrosif. En cas de projection de liquide de la batterie dans les yeux ou sur la peau, rincez-les immédiatement abondamment à l'eau claire. Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas de pénétration de l'acide dans les yeux. Si du liquide de batterie est avalé accidentellement, buvez immédiatement une grande quantité d'eau ou de lait, et demandez immédiatement une assistance médicale. 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles spécifiés dans le “Livret de Garantie et d'Entretien” (sauf pour le Canada) ou le “Livret de Garantie et d'Entretien” (pour le Canada). Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire SUBARU ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Batterie Vérifiez les branchements. (oP. 381) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (oP. 379) Liquide de refroidissement Le niveau est-il correct? (oP. 377) Huile moteur Le niveau est-il correct? (oP. 374) Ligne d'échappement Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? Radiateur/condenseur/tuyaux Colmatés/encombrés de corps étrangers? (oP. 379) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (oP. 385) REMARQUE SUBARU ne cautionne pas l’utilisation de systèmes de rinçage nonapprouvés par SUBARU et déconseille fortement l’exécution de ces services sur un véhicule SUBARU. Les systèmes de rinçage non-approuvés par SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvants qui n’ont pas été testés ou approuvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvrent aucune pièce du véhicule endommagée par l’ajout ou l’application de produits chimiques et/ou de solvants autres que ceux approuvés ou recommandés par SUBARU. 362 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • Est-ce que le mouvement est souple (sans effort inégal de la pédale ou de blocage)? Mécanisme de “Park” de la transmission automatique • Est-ce que le véhicule peut être maintenu en sécurité sur un plan incliné avec le sélecteur de vitesse sur la position P? Pédale de frein • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que sa course est libre et a-t-elle une garde correcte? Freins • Est-ce que le véhicule tire d’un côté lorsque le frein est appliqué? • Y a-t-il une perte d'efficacité des freins? • La pédale de frein paraît-elle molle? • Est-ce que la pédale touche presque le sol? Pédale d'embrayage • Est-ce que le mouvement est souple? Appuis-tête • Est-ce que leur mouvement est souple et qu’ils se verrouillent correctement? Témoins indicateurs/signaux sonores • Est-ce qu’ils fonctionnent correctement? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce qu’il permet de maintenir le véhicule en sécurité sur un plan incliné? 363 4 Entretien et soin Pédale d'accélérateur 4-2. Entretien Éléments 364 Points de contrôle Ceintures de sécurité • Est-ce que les ceintures de sécurité coulissent souplement? • Est-ce que les sangles sont intactes? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant de direction • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? 4-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Porte/Hayon du coffre • La manoeuvre est-elle souple? Capot moteur • Est-ce que le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il eu des fuites pendant le stationnement? Pneu • La pression des pneus est-elle correcte? • Est-ce que la surface des pneus est usée ou abîmée? • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d'entretien? • Les écrous des roues sont-ils bien serrés? • Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas montrer de signes de fissure, de dédoublement, d’usure, de contamination ou de déformation. • Les balais d’essuie-glaces doivent laver le pare-brise sans laisser de traces ou sauter. Entretien et soin Essuie-glaces de pare-brise 4 DANGER ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 365 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effaces. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. ● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle I/M. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire SUBARU pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 366 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments Pièces et outils (oP. 381) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) (pour les boulons de serrage de la borne) • Eau distillée Niveau de liquide de frein (oP. 379) • Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux apports en liquide de frein) État de la batterie 4 Entretien et soin 367 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Niveau de liquide de refroidissement (oP. 377) • Liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Niveau d'huile moteur (oP. 374) • Huile moteur homologuée par SUBARU ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) Fusibles (oP. 411) • Fusible de même ampérage que celui d'origine (oP. 420) • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat Ampoules 368 Pièces et outils 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Radiateur et condenseur (oP. 379) Pression de gonflage des pneus (oP. 396) • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (oP. 385) DANGER Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. 369 Entretien et soin ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur 4 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route des que la climatisation est en marche et/ ou que le liquide de refroidissement est chaud. (oP. 379) Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Assurez-vous que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est en mode “ON”, les ventilateurs électriques de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (oP. 379) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. ATTENTION ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartiment moteur. 370 4-3. Entretien à faire soi-même Capot moteur Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 se soulève Poussez le loquet de sécurité vers la gauche et ouvrez le capot. 4 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans la découpe prévue à cet effet. 371 Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou mortelles. ATTENTION ■ Lorsque vous ouvrez le capot moteur ● Ne levez pas et n'actionnez pas les essuie-glaces. Les essuie-glaces pourraient entrer en contact avec le capot et le rayer. ● Par vent fort, soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot moteur car il peut se refermer brutalement sous l’effet d’une violente rafale. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des produits SUBARU d’origine sur le capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur risquerait d’être trop lourd à supporter pour la béquille lors de l’ouverture du capot moteur. ■ Lorsque vous fermez le capot moteur Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous le refermez, sous peine de dommages. 372 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Batterie niveau d'huile (oP. 374) Réservoir de liquide de frein (oP. 379) Bouchon de d'huile moteur remplissage (oP. 375) Réservoir de liquide de laveglace (oP. 385) Motoventilateurs refroidissement 4 de Condensateur (oP. 379) Radiateur (oP. 379) Entretien et soin Jauge de moteur (oP. 381) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (oP. 377) Boîte à fusibles (oP. 411) 373 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. ÉTAPE 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. Lorsque vous vérifiez l'huile, regardez des deux côtés de la jauge et utilisez la mesure inférieure pour déterminer le niveau d'huile. ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Niveau mini Niveau maxi 374 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Huile moteur sélection Quantité d'huile (Bas o Plein) Éléments oP. 516 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) 4 Entonnoir propre Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le tournant vers la gauche. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant vers la droite. ■ Consommation d'huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur sera consommé pendant la conduite. Le taux de consommation peut être influencé par des facteurs tels que le type de boîte de vitesses, le style de conduite, le terrain et la température. Dans les conditions suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et nécessite donc un remplissage entre les intervalles de maintenance: ● Lorsque le moteur est neuf et en période de rodage ● Lorsque l’huile moteur est de qualité inférieure 375 Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ● Lorsqu’une huile de viscosité inappropriée est utilisée ● Lorsque le frein moteur est activé (à plusieurs reprises) ● Lorsque le moteur fonctionne à un régime élevé (pendant de longues périodes) ● Lorsque le moteur a une charge ou une demande excessive (pendant de longues périodes) ● Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes ● Lorsque le véhicule est utilisé en arrêt et démarrage et/ou dans des conditions de circulation intense ● Lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions thermiques extrêmes ● Lorsque le véhicule accélère et décélère fréquemment Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier votre niveau d’huile au moins tous les deux pleins de carburant, et changer votre huile moteur plus fréquemment. Différents conducteurs du même véhicule peuvent expérimenter des résultats différents. Si votre taux de consommation d’huile est plus important que prévu, veuillez contacter votre détaillant SUBARU agréé pouvant effectuer un test dans des conditions contrôlées. DANGER ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative au recyclage ou à l'élimination, consultez votre concessionnaire SUBARU, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 376 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est froid. “FULL” “LOW” Si le niveau du liquide est sous le niveau “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au niveau “FULL”. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 377 Entretien et soin Bouchon du vase d'expansion 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31qF [-35qC]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire SUBARU. DANGER ■ Lorsque le moteur est chaud N'ouvrez pas le bouchon de radiateur. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. ATTENTION ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 378 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. DANGER ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide 4 “MAX” “MIN” 379 Entretien et soin Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Type de liquide Éléments Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 Entonnoir propre ■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. DANGER ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ATTENTION ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 380 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bride de maintien Bornes 4 ■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie “UPPER LEVEL” “LOWER LEVEL” Si le niveau d'électrolyte est sous le niveau “LOWER LEVEL” ou juste dessus, faites l'appoint avec de l'eau distillée. 381 Entretien et soin Vérifiez que le niveau est situé entre les repères “UPPER LEVEL” et “LOWER LEVEL”. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en eau distillée Niveau mini O.K. ÉTAPE 1 Démontez le bouchon de ventilation. ÉTAPE 2 Ajoutez de l'eau distillée. Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau d'électrolyte en regardant directement dans l'élément. ÉTAPE 3 382 Remontez le bouchon hermétiquement. de ventilation et fermez-le 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ● Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir immédiatement après que la batterie ait été rebranchée. Si cela se produit, utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes. ● Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir mis sur arrêt. Cependant, le moteur démarrera normalement à la deuxième tentative. Si le moteur refuse toujours de démarrer après plusieurs tentatives, contactez votre concessionnaire SUBARU. 383 Entretien et soin ● Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir dans lequel il était avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant qu'elle ne se décharge. 4 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Composants chimiques de la batterie Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un médecin. 384 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. ■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la recharge de la batterie risque de causer de la corrosion. Liquide de lave-glace Si le niveau du liquide de laveglace est au niveau “LOW”, faites l'appoint. 4 Niveau actuel de liquide CTH43AS134 Pour vérifier le niveau de liquide de laveglace, observez la hauteur à laquelle arrive le liquide par rapport aux repères de la jauge. Si le niveau est inférieur au second repère en partant du bas (position “LOW”), ajoutez du liquide de lave-glace. 385 Entretien et soin ■ Utilisation de la jauge 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. ATTENTION ■ Liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 386 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneus Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneu. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. Véhicules équipés d'une roue de secours compacte Permutez les l'ordre indiqué. Avant roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, SUBARU vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle. 387 Entretien et soin ■ Permutation des roues 4 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés Permutez les l’ordre indiqué. Avant pneus dans Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, SUBARU vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes périodicités que leur contrôle. ■ Le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés) Votre SUBARU est équipée d’un système de surveillance de la pression des pneus qui utilise des valves à émetteur et des transmetteurs pour détecter une pression de gonflage des pneus insuffisante avant l’apparition de problèmes sérieux. (oP. 447) Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lorsque de nouvelles valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus sont installées, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur de surveillance de la pression des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus doit être démarré. Faites enregistrer par votre concessionnaire SUBARU tous les codes d’identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus. (oP. 389) 388 4-3. Entretien à faire soi-même Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire SUBARU. ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire SUBARU. ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Si le code d’identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression des pneus n’est pas enregistrée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système. ■ Longévité des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. 389 4 Entretien et soin réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ Pneus taille basse Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus classiques. Vous pouvez donc équiper votre véhicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduire prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation. ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux. Pour connaître le GAWR, reportezvous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (oP. 530) 390 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus d'été. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (oP. 300) ■ Démarrer le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés) Procédez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée. 391 Entretien et soin 3 Pneus neige 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Contrôles périodiques de pression des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens. ■ Certificat du système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés) RÉF. MODÈLE/FCC: Émetteur: PAXPMVC010 Récepteur: HYQ23AAA (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) HYQ23AAE (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 392 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés) Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas vous avertir immédiatement si un pneu éclate ou si une fuite d’air soudaine se produit. ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu’ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants: Taille Circonférence Indice de vitesse Index de charge Construction Fabricant Marque (profil) Degrés d’usure 4 Entretien et soin • • • • • • • • 393 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER Vous devez respecter les caractéristiques techniques imprimées sur l’étiquette de pneu. L’étiquette de pneu est située sur le montant de porte du conducteur. Si les quatre pneus ne sont pas identiques concernant les éléments répertoriés ci-dessus, il est possible que cela puisse entraîner de sérieux dommages mécaniques sur le train de traction de votre voiture et que les éléments suivants soient affectés. • Correcteur • Tenue de route • Freinage • Compteur de vitesse/Calibration du compteur kilométrique • Jeu entre la carrosserie et les pneus Cela peut également être dangereux et provoquer une perte de contrôle du véhicule, ainsi qu’un accident. ● Utilisez uniquement des pneus radiaux. ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons. ● Ne montez pas des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule. N'utilisez pas des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilises précédemment. ATTENTION ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, consultez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilisez pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. 394 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Conduite sur chaussées dégradées Redoublez d'attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement irrégulier ou comportant des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée. ■ Jantes et pneus taille basse Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas d'impact avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à gonfler les pneus à la pression de gonflage préconisée. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et ■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. 395 Entretien et soin les obstacles sur la route. Autrement, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos jantes. 4 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (oP. 523) 396 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus Retirez le capuchon de la valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux valeurs préconisées, corrigez-la. Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression. ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. 397 4 Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Économie de carburant réduite ● Dégradation du confort de conduite et mauvaise maniabilité ● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure ● Augmentation des risques d'accident ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire SUBARU. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence. ● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 398 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles: ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Fuite d'air entre le pneu et la roue ● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu ● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.) ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de réinstaller les capuchons sur les valves des pneus. Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une diminution de la pression de gonflage du pneu. 399 Entretien et soin ATTENTION 4 4-3. Entretien à faire soi-même Roues Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles jantes aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de d'entrée*. Votre concessionnaire SUBARU peut vous proposer des jantes de remplacement. *: La dénomination conventionnelle est “offset”. SUBARU vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d'occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées ■ Précautions concernant les jantes en aluminium ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue SUBARU conçus pour vos jantes en aluminium. ● Si vous interchangez, réparez ou remplacez vos pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine SUBARU ou équivalentes et une massette en matière plastique. 400 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Les jantes de votre SUBARU sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus qui permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fournir des avertissements précis en cas de perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (oP. 388) DANGER ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à remonter les écrous de roue Partie conique en tournant leurs extrémités coniques vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de casser puis de se détacher du véhicule, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. 401 Entretien et soin ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue 4 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire SUBARU ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire SUBARU. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine SUBARU avec votre véhicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques. 402 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support. 4 Poussez de chaque côté de la boîte à gants et tirez vers vous la boîte à gants pour détacher les crochets. 403 Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Abaissez la boîte à gants lentement jusqu’à ce que la surface soit horizontale par rapport au plancher, puis retirez-la. (Le simple fait de tirer doucement permet de détacher les ergots inférieurs.) Ergot inférieur Point d’enclenchement de l’ergot inférieur Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d’enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile. ÉTAPE 5 404 Retirez le couvercle du filtre. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 6 Déposez le filtre de climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “nUP” gravés sur le filtre devraient être orientés vers le haut. ■ Intervalle d'entretien Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour tout complément d'information sur le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Livret de Garantie et d'Entretien” [sauf pour le Canada] ou au “Livret de Garantie et d'Entretien” [pour le Canada].) Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. ATTENTION ■ Lors du retrait de la boîte à gants Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d’enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile. ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez sans filtre. 405 Entretien et soin ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs 4 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé d'accès/émetteur Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou CR2032 (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ÉTAPE 1 Retirez le cache. Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. Pour éviter que les boutons ne se séparent du reste, tournezles face vers le bas. ÉTAPE 2 406 Retirez le module. 4-3. Entretien à faire soi-même Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, et retirez la pile usée. ÉTAPE 3 Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. ■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Retirez la clé conventionnelle. ÉTAPE 1 4 Rainure Insérez l’extrémité d’un tournevis plat dans la rainure et retirez le cache. Pour éviter d’endommager la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un ruban de protection. 407 Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez la pile usée. Pour éviter d’endommager la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un ruban de protection. ÉTAPE 4 Installez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut, tel qu’indiqué sur l’illustration. ÉTAPE 5 Alignez la partie saillante avec la fente et installez le cache. 408 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou CR2032 (véhicules équipés d'une système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire SUBARU, les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et le système de verrouillage à distance ne fonctionnent pas correctement. ● La portée utile est réduite. 4 Remontez le module bien d'équerre par le haut. Si vous le remontez de biais, les boutons risquent de ne pas fonctionner normalement. DANGER ■ Pile et autres pièces démontées Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 409 Entretien et soin ■ Lorsque vous remontez le module (véhicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 410 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle par le haut. 4 Entretien et soin Tableau de bord Retirez le couvercle. 411 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Après une défaillance du système, voir le chapitre “Disposition des fusibles et ampérages” (oP. 414) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier. ÉTAPE 4 Retirez le fusible a l’aide de l’extracteur. ÉTAPE 5 Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l’ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l’ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles. 412 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire SUBARU. Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire SUBARU. 4 Entretien et soin 413 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Fusible Ampérage Circuit 1 MIR HTR 7.5 A Désembuages de rétroviseurs extérieurs 2 RDI 25 A Motoventilateur de refroidissement 3 (PUSH-AT) 7.5 A Module de commande de puissance 4 ABS NO. 1 40 A ABS 5 HEATER 50 A Système de climatisation 6 WASHER 10 A Lave-glace de pare-brise 7 WIPER 30 A Essuie-glaces de pare-brise 8 RR DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière 9 (RR FOG) 10 A 10 D FR DOOR 25 A Lève-vitre électrique (côté conducteur) 11 (CDS) 25 A Motoventilateur de refroidissement 12 D-OP 25 A 414 4-3. Entretien à faire soi-même Ampérage Circuit 13 ABS NO. 2 25 A ABS 14 D FL DOOR 25 A Lève-vitre électrique (côté passager) 15 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 16 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 17 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 18 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 19 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 20 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 21 ST 7.5 A Circuit de démarrage 22 ALT-S 7.5 A 23 (STR LOCK) 7.5 A Antivol de direction 24 D/L 20 A Verrouillage centralisé des portes 25 ETCS 15 A Module de commande de puissance 26 (AT+B) 7.5 A Transmission 27 (AM2 NO. 2) 7.5 A Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir 28 EFI (CTRL) 15 A Module de commande de puissance 29 EFI (HTR) 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 30 EFI (IGN) 15 A Circuit de démarrage 4 Entretien et soin Fusible 415 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 31 EFI (+B) 7.5 A Module de commande de puissance 32 HAZ 15 A Clignotants, feux de détresse 33 MPX-B 7.5 A Système de climatisation automatique, jauge et compteurs 34 F/PMP 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 35 IG2 MAIN 30 A Système d'airbag SRS, module de commande de puissance 36 DCC 30 A Éclairage intérieur, système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance 37 HORN NO. 2 7.5 A Avertisseur 38 HORN NO. 1 7.5 A Avertisseur 39 H-LP LH LO 15 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 40 H-LP RH LO 15 A Feu avant coté droit (feu de croisement) 41 H-LP LH HI 10 A Projecteur côté gauche (feu de route) 42 H-LP RH HI 10 A Projecteur côté droit (feu de route) 43 INJ 30 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 44 H-LP WASHER 30 A 45 AM2 NO. 1 40 A Circuit de démarrage, module de commande de puissance 46 EPS 80 A Direction assistée électrique 47 A/B MAIN 15 A Système d'airbags SRS 416 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 48 ECU-B 7.5 A Système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance 49 DOME 20 A Éclairage intérieur 50 IG2 7.5 A Module de commande de puissance Remarque Un fusible de rechange est fourni pour chacun des ampérages suivants: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A. 4 Entretien et soin 417 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Tableau de bord Fusible Ampérage 1 ECU ACC 10 A 2 8 9 P/POINT No.2 PANEL TAIL DRL STOP OBD HEATER-S HEATER 15 A 10 A 10 A 10 A 7.5 A 7.5 A 7.5 A 10 A 10 FR FOG LH 10 A FR FOG RH BK/UP LP ECU IG1 14 AM1 15 AMP 16 AT UNIT 10 A 7.5 A 10 A 7.5 A 15 A 15 A 17 GAUGE 7.5 A 18 ECU IG2 10 A SEAT HTR LH 20 SEAT HTR RH 21 RADIO 10 A 10 A 7.5 A 3 4 5 6 7 11 12 13 19 418 Circuit Corps principal de l'ECU, rétroviseurs extérieurs Prise d'alimentation Éclairages Feux de position Système d'éclairage de jour Feux stop Système de diagnostic embarqué Système de climatisation Système de climatisation Projecteur antibrouillard avant gauche Projecteur antibrouillard avant droit Feux de recul ABS, Direction assistée électrique Circuit de démarrage Système audio Transmission Jauge et compteurs, système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Module de commande de puissance Chauffe siège gauche Chauffe siège droit Système audio 4-3. Entretien à faire soi-même 22 Fusible P/POINT No.1 Ampérage Circuit 15 A Prise d'alimentation ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (oP. 420) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. DANGER ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. ● Utilisez toujours un fusible d'origine SUBARU ou équivalent. ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. ATTENTION ■ Avant de remplacer les fusibles Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire SUBARU. 419 4 Entretien et soin Respectez les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de provoquer une panne, voire un incendie ou un accident. 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire SUBARU. ■ Préparation d'une ampoule de rechange Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer. (oP. 525) ■ Emplacement des ampoules à l'avant Feux de position latéraux avant 420 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'arrière Éclairages de plaque d'immatriculation Feux de recul ■ Emplacement des ampoules intérieures Éclairage intérieur 4 Entretien et soin Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) 421 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de position latéraux avant ÉTAPE 1 Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez remplacer. Tournez le volant jusqu’à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d’aile. ÉTAPE 2 Retirez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile. Pour éviter d'abîmer le véhicule, recouvrez la pointe du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 3 Dégagez le crochet du feu. Insérez le tournevis dans le trou. En appuyant fermement sur le tournevis, poussez-le vers l'intérieur du véhicule. Pour éviter d'abîmer le véhicule, enveloppez la pointe du tournevis avec du ruban adhésif. 422 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Sortez le feu et tournez l'optique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ÉTAPE 5 Retirez l'ampoule. 4 ÉTAPE 6 423 Entretien et soin Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de recul ÉTAPE 1 Retirez les clips. Pour éviter d'endommager le véhicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. ÉTAPE 4 424 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairages de plaque d'immatriculation ÉTAPE 1 Enlevez les clips du cache de panneau du hayon du coffre et retirez partiellement le cache de panneau du hayon. Pour éviter d'abîmer le véhicule, recouvrez la pointe du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 4 ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. Entretien et soin ÉTAPE 3 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 425 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairage intérieur ÉTAPE 1 Retirez l'optique. Pour éviter d'endommager l'éclairage intérieur, recouvrez le bout du tournevis d'un tissu. ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 426 Retirez l'ampoule. Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle et retirez l'optique. Pour éviter d'endommager l'éclairage de courtoisie, recouvrez le bout du tournevis d'un tissu. ÉTAPE 2 Retirez l'ampoule. 4 Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 427 Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire SUBARU. ● Phares ● Feux de stationnement/éclairages de jour ● Clignotants avant ● Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés) ● Feux de stop/arrière ● Feux de stop ● Clignotants arrière ● Feux de gabarit arrière ● Troisième feu stop ● Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés) ● Éclairage de coffre ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Consultez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ■ Ampoules à LED Les phares, feux de stationnement/éclairages de jour, clignotants avant, feux antibrouillards avant (sur modèles équipés), feux de stop/arrière, feux de stop, feux de gabarit arrière et le troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de LED. Si l'une des LED vient à griller, confiez votre véhicule à votre concessionnaire SUBARU pour faire remplacer l'ampoule. 428 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez des ampoules SUBARU vous recommande d'utiliser des produits d'origine SUBARU conçus pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d'origine ou n'ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d'être inutilisable. ■ Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau de hayon du coffre Retrait Installation 4 DANGER ● Remplacez uniquement une ampoule lorsque celle-ci elle a suffisamment refroidi pour que vous puissiez la toucher. N'essayez pas de remplacer des ampoules lorsqu'elles sont chaudes, car cela peut causer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec pour la maintenir afin d’éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur l’ampoule. De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater ou de se briser. ● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'éclairage. Cela pourrait endommager l'éclairage ou causer une accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique. 429 Entretien et soin ■ Remplacement des ampoules 4-3. Entretien à faire soi-même DANGER ■ Remplacement des feux de recul Arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce que les tuyaux d'échappement aient suffisamment refroidi. Ces feux sont situés à proximité du tuyau d'échappement et vous risquez de vous brûler si vous le touchez quand il est chaud. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 430 En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule..................... Si vous suspectez un problème................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... 432 433 441 442 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... .............. Si un message d'avertissement s'affiche.......................... Si vous avez un pneu crevé .............................. Si le moteur ne démarre pas ................................. Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P .............................. Si vous perdez vos clés ... Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement .................. Si la batterie est déchargee ...................... Si le véhicule chauffe ....... Si votre véhicule est bloqué ...................... 443 456 475 490 493 494 495 500 505 509 431 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une panne, etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants clignotent. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger. 432 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l’opération à votre concessionnaire SUBARU ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à plateau. Le véhicule doit être arrimé avec des chaînes de sécurité. Chaque chaîne de sécurité doit être serrée à l’identique et il faut prendre soin de ne pas tirer trop fermement les chaînes de sorte que la suspension s’arrête. Remorquage de secours Anneau de remorquage 433 5 En cas de problème Si une dépanneuse n’est pas disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide d’un câble ou d’une chaîne fixée à l’anneau de remorquage d’urgence pour déplacer le véhicule dans un endroit sûr afin de dégager votre véhicule bloqué dans le sable ou la neige. Cela ne doit être tenté que sur des routes à surfaces dures pour de courtes distances et à faible vitesse. Un chauffeur doit rester dans le véhicule afin de manier le volant et les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique, seul l’anneau de remorquage avant doit être utilisé. 5-1. Informations à connaître ■ Avant tout remorquage ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Placez le sélecteur de vitesse sur N (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesses au point mort (véhicules équipés d'une transmission manuelle). ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche). Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche). ■ En cas de remorquage d’un véhicule Ne remorquez jamais un autre véhicule. Si vous êtes obligé de remorquer un véhicule en panne, évitez de remorquer un véhicule plus lourd que le vôtre. N’essayez pas non plus de tirer un véhicule tombé dans un fossé. DANGER ■ Précautions pour le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. 434 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission en cas de remorquage d'urgence (véhicules équipés d'une transmission automatique) Ne remorquez jamais un véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages. ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule ● Lors du remorquage du véhicule, respectez les consignes suivantes: • N'utilisez pas de câble métallique • Conservez la vitesse du véhicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km) • Remorquez le véhicule en direction de l'avant • N'accrochez pas le câble sur la suspension du véhicule, etc. ● Ne remorquez pas d’autres véhicules, de bateaux (remorques), etc., étant plus lourds que ce véhicule. ■ Lors d'un remorquage sur une longue descente Utilisez une dépanneuse à panier ou à plateau. (oP. 439, 440) Si vous n’utilisez pas une dépanneuse à panier ou à plateau, les freins peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs performances. 5 En cas de problème 435 5-1. Informations à connaître Installation de l’anneau de remorquage ÉTAPE 1 Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat. Pour éviter d'abîmer le véhicule, recouvrez la pointe du tournevis avec un chiffon. Avant Arrière ÉTAPE 2 436 Insérez l’anneau de remorquage dans le trou puis serrez partiellement à la main. 5-1. Informations à connaître ÉTAPE 3 Vissez fermement l’anneau de remorquage à l’aide d’une clé d’écrou de roue. ■ Emplacement de l'anneau de remorquage d'urgence oP. 475 DANGER ■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage. Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des blessures graves, voire la mort. ■ Après le remorquage ● Retirez toujours les anneaux de remorquage. À défaut de quoi, le système d'arrêt de la pompe à carburant risque de ne pas fonctionner correctement si le véhicule subit un impact de l'arrière. 437 5 En cas de problème ● Retirez toujours l'anneau de remorquage. Dans le cas contraire, les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement en cas de collision frontale. 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan ATTENTION ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. 438 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Le remorquage avec une dépanneuse à panier n’est pas recommandé Si une dépanneuse à plateau n’est pas disponible, respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le groupe motopropulseur ou la carrosserie. Par l’avant Ne remorquez jamais un véhicule par l’avant, avec les roues arrière au sol. Utilisez un chariot de remorquage sous les roues arrière. Par l’arrière 439 5 En cas de problème Assurez-vous que les composants du bas de carrosserie avant ont suffisamment d’espace pour éviter d’entrer en contact avec la surface de la route en toutes circonstances. Véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC” afin de déverrouiller le volant. Véhicules équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage à boutonpoussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”, ce qui déverrouille le volant. 5-1. Informations à connaître Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule au moyen de chaînes ou de câbles, l'angle que ceux-ci forment avec le plateau doit être de 45q. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. 440 5-1. Informations à connaître Si vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que possible votre concessionnaire SUBARU. ■ Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule (Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont normales.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: L'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique en permanence une température supérieure à la normale ● Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s'allume ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité de l'échappement 5 ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier ● Perte de puissance notable ● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau ● Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant presque le plancher 441 En cas de problème ● Bruits anormaux provenant de la suspension 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Lorsque le véhicule subit un impact dans un accident, etc. le système d'arrêt de la pompe à carburant fonctionne pour stopper l'alimentation en carburant afin de minimiser les fuites de carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou sur arrêt. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. ATTENTION ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur. 442 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint, cela ne signifie pas nécessairement que le système est en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada et Mexique) Nature/Explications Témoin d'alerte de système de freinage • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 En cas de problème 443 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. L'alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU. Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Témoin d'alerte de pression d’huile moteur basse Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. (Clignote ou s'allume en rouge) 444 Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (sur modèles équipés) Indique que le moteur est presque en surchauffe. (oP. 505) Comme la température du liquide de refroidissement moteur augmente, le témoin d'avertissement passe de clignotant à allumé en permanence. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Faites immédiatement contrôler le véhicule. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada et Mexique) Nature/Explications Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accélérateur; • Le système de gestion électronique de la transmission automatique. Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système d'airbag SRS; • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité; • Le système de détection de passager avant. 5 (Canada et Mexique) Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • L'ABS; • Le système d'aide au freinage d'urgence. Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système de direction assistée électrique. Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de contrôle de stabilité du véhicule (VSC); • Le système TRAC; • Le système d'aide au démarrage en côte. 445 En cas de problème (États-Unis) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte (s'affiche en jaune) Nature/Explications Témoin d'avertissement du correcteur automatique d'assiette des phares Indique un dysfonctionnement du correcteur automatique d'assiette des phares. Témoin indicateur de régulateur de vitesse Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets. Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. ■ Témoin d'alerte du système d'airbags SRS oP. 141 ■ Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est basse ou est en baisse. DANGER ■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement dur. Maintenez fermement le volant de direction et exercez plus de force qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire. 446 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint. Témoin d'alerte (S'allume en jaune) (Au combiné d'instruments) Procédure de correction Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés. Faites le plein du véhicule. Attachez la ceinture de sécurité. 5 En cas de problème (Sur la console centrale) Nature/Explications Témoin d’alerte de porte ouverte (sur modèles équipés) Indique qu'une porte ou que le hayon du coffre n'est pas fermé correctement. Témoin d'alerte de réserve de carburant Carburant restant (Environ 1,8 gal. [7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou moins) Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore d'alerte)*1 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant (signal sonore d'alerte)*2 Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. 447 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte 448 Nature/Explications Témoin d'alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Procédure de correction Lorsque le témoin s’allume: Pneus sous-gonflés, par exemple • Par causes naturelles (oP. 451) • Roue crevée (oP. 475) Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Lorsque le témoin s’allume après avoir clignoté pendant environ une minute: Dysfonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (oP. 453) Faites contrôler le système par votre concessionnaire SUBARU. Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique (sur modèles équipés) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et placez le sélecteur de vitesse sur P. Si le voyant s'éteint peu après, vous pouvez conduire le véhicule. Si le voyant ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire SUBARU. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'avertissement principal (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système d'avertissement principal a détecté un dysfonctionnement. Procédure de correction oP. 456 5 En cas de problème 449 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *1 : Signal sonore de la ceinture de sécurité conducteur: Véhicules dépourvus de système démarrage à bouton-poussoir d'accès mains libres avec Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le signal sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur “ON”, le signal sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. *2: Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. 450 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Témoin d'alerte de réserve de carburant Lorsque le véhicule est dans une pente ou un virage etc., le carburant se déplace à l'intérieur du réservoir, ce qui peut allumer le témoin d'alerte trop tôt. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant, voyant et signal sonore de rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du témoin d'alerte et le déclenchement du signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'alerte. ■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés) Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. ■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles (sur modèles équipés) 451 5 En cas de problème Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes. ■ Si le système de surveillance de la pression des pneus est inopérant (sur modèles équipés) Le système de surveillance de la pression des pneus sera désactivé dans les conditions suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ● Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm2 ou bar) ou plus. Le système de surveillance de la pression des pneus peut être désactivé dans les conditions suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité. ● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le véhicule. ● Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio. ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. 452 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ● Si d’autres jantes que celles d’origine SUBARU sont utilisées. (Même si vous utilisez des jantes d’ origine SUBARU, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) ● Si vous utilisez des chaînes à neige. ● Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille susceptible de perturber la réception du signal. ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant environ une minute (sur modèles équipés) Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant environ une minute lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage est en position “ON” (véhicules dépourvus de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir), faites un contrôle auprès de votre concessionnaire SUBARU. DANGER ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés) ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si la roue est crevée, remplacez-la par la roue de secours et faites réparer la roue crevée chez le concessionnaire SUBARU le plus proche. ● Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. 453 5 En cas de problème Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas s’activer tout de suite. ■ Entretien des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pression des pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont insuffisamment gonflés. Lorsque le voyant de pression insuffisante des pneus (témoin d’avertissement de pression des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l’efficacité de son freinage. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus TPMS ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si le sous-gonflage n’est pas suffisant pour déclencher l’allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d’avertissement de pression des pneus). 454 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin TPMS afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement TPMS est associé au témoin de basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l’anomalie existe. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, cela indique que le système risque de ne pas être capable de détecter ou de signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante. Le TPMS peut mal fonctionner pour diverses raisons, y compris le montage de remplacement ou échange de pneus ou jantes de votre véhicule qui empêche le système TPMS de continuer à fonctionner normalement. Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus TPMS si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, pour vous assurer qu’un pneu ou une roue de remplacement ou d’échange n’empêche pas le système TPMS de continuer à fonctionner normalement. ATTENTION 5 ■ Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le système de surveillance de la pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. 455 En cas de problème des pneus fonctionne correctement (véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un message d'avertissement s'affiche (véhicules avec écran multifonctionnel couleurs) Si un avertissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit: Témoin principal d'avertissement Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel. Écran multifonctionnel Si un témoin d'avertissement quel qu'il soit s'allume après avoir effectué les actions décrites, contactez votre concessionnaire SUBARU. Arrêtez tout de suite le véhicule. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux. L'avertissement suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU. 456 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (États-Unis) Détails Indique que: • Le niveau de liquide de frein est bas; ou • Le système de freinage est défaillant Un signal sonore se déclenche également. (Canada et Mexique) 5 En cas de problème 457 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. L'avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d'entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU. Message d'avertissement Détails Indique que le moteur est presque en surchauffe. (oP. 505) Un signal sonore se déclenche également. (S'allume en rouge) 458 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Faites immédiatement contrôler le véhicule. Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement. Message d'avertissement Détails Indique un dysfonctionnement dans: • Le système de coussins gonflables SRS; • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité; • Le système de détection de l'occupant du siège passager avant. Un signal sonore se déclenche également. (États-Unis) Indique un dysfonctionnement dans: • L'ABS; • Le système d'aide au freinage. Un signal sonore se déclenche également. 5 Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de direction assistée électrique. Un signal sonore se déclenche également. 459 En cas de problème (Canada et Mexique) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (Clignote) (Clignote en jaune) 460 Détails Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir. Un signal sonore se déclenche également. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le message d'avertissement et le témoin s'éteignent. Message d'avertissement Détails Indique qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées Le système indique également quelle porte est mal fermée. Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), Procédure de correction Assurez-vous que les deux portes sont fermées. clignote et un signal sonore se déclenche pour indiquer que la ou les portes sont mal fermées. 5 km/h), En cas de problème Indique que le coffre est mal fermé Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 Fermez le coffre. clignote et un signal sonore se déclenche pour indiquer que le coffre est mal fermé. 461 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement (Véhicules avec transmission automatique) (Clignote) (S'allume en jaune) 462 Détails Procédure de correction Indique que la température du liquide de transmission automatique est trop élevée. Un signal sonore se déclenche également. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Si le message disparaît peu après, vous pouvez conduire le véhicule. Si le message ne disparait pas, contactez votre concessionnaire SUBARU. Indique que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les éclairages sont allumés Un signal sonore se déclenche également. Éteignez les éclairages. Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à environ 1,8 gal. (7,0 L, 1,5 Imp. gal.) L'autonomie restante estimée s'affiche audessous de ce message d'avertissement.* Refaites le plein du véhicule. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Message d'avertissement Détails Procédure de correction Les routes peuvent être verglacées en raison d'une température extérieure basse. Conduisez prudemment en évitant les accélérations brusques, les freinages brusques, les ralentissements brusques, et les virages serrés. *: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut différer de celle affichée. 5 En cas de problème 463 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remédiez immédiatement au problème signalé. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le message d'avertissement et le témoin s'éteignent. Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) (Clignote en jaune) Une fois 3 fois (Clignote) (Clignote en jaune) 464 Détails Procédure de correction Indique que la clé d'accès n'est pas présente lorsque vous tentez de démarrer le moteur. Confirmez l'emplacement de la clé d'accès. Indique qu'une porte autre que la porte du conducteur a été ouverte et fermée, alors que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir était dans une mode autre qu’arrêt et que la clé d'accès se trouvait hors de la zone de détection. Confirmez l'emplacement de la clé d'accès. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois 3 fois Message d'avertissement (Clignote) (Clignote en jaune) (Véhicules avec transmission automatique) 3 fois (Clignote) (Clignote en jaune) (Véhicules avec transmission manuelle) Procédure de correction Vous avez sorti la clé d'accès du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que la position de changement de vitesse P était sélectionnée sans avoir mis le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir sur arrêt ou remettez la clé d'accès dans le véhicule. Vous avez sorti la clé d'accès du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que la position de changement de vitesse point mort était sélectionnée sans avoir mis le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir sur arrêt ou remettez la clé d'accès dans le véhicule. 465 5 En cas de problème Une fois Détails 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement Continu (5 secondes) (Affichage alterné) (Clignote) Détails Procédure de correction Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé d'accès et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez essayé de conduire le véhicule en l'absence de la clé normale à l'intérieur. Assurezvous que la clé d'accès se trouve à l'intérieur du véhicule. (Clignote en jaune) Par intermittence (7 secondes) (Clignote) (Clignote en jaune) 466 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Continu Message d'avertissement (Clignote) (Véhicules avec transmission automatique) Continu Continu (Clignote) (Clignote en jaune) (Véhicules avec transmission automatique) Procédure de correction Vous avez ouvert la porte du conducteur alors qu'une position de changement de vitesse autre que P était sélectionnée sans mettre le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Placez le sélecteur de vitesses sur P. Vous avez sorti la clé d'accès du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors qu'une position de changement de vitesse autre que P était sélectionnée sans avoir placé le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. • Placez le sélecteur de vitesses sur P. • Remettez la clé d'accès à l'intérieur du véhicule. 467 5 En cas de problème (Affichage alterné) Détails 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Message d'avertissement Continu (5 secondes) (Clignote) Une fois Continu (5 secondes) (Clignote) 468 Détails Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir alors que la clé d'accès se trouvait encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé d'accès laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez essayé de verrouiller l'une des portes en ouvrant la porte et en mettant le levier de verrouillage en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la clé d'accès était encore à l'intérieur du véhicule. Récupérez la clé d'accès laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) (Clignote en jaune) (Véhicules avec transmission automatique) Détails Procédure de correction • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé mécanique, puis appuyé sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir, la clé d'accès n'a pas pu être détectée dans le véhicule. • La clé d'accès n'a pas pu être détectée dans le véhicule même après que vous ayez appuyé sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir deux fois consécutives. Mettez en contact la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale de frein. 5 En cas de problème 469 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) (Clignote en jaune) (Véhicules avec transmission manuelle) Une fois (Clignote) (Véhicules avec transmission automatique) 470 Détails Procédure de correction • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé mécanique, puis appuyé sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir, la clé d'accès n'a pas pu être détectée dans le véhicule. • La clé d'accès n'a pas pu être détectée dans le véhicule même après que vous ayez appuyé sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir deux fois consécutives. Mettez en contact la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale d'embrayage. Vous avez essayé de démarrer le moteur avec le sélecteur de vitesses sur une position incorrecte. Mettez le sélecteur de vitesses sur P et démarrez le moteur. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Message d'avertissement Détails Une fois Indique que la pile de la clé d'accès est faible. Au prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et maintenez ce niveau pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie. Remplacez la pile. (oP. 406) (Clignote en jaune) 471 5 En cas de problème L'alimentation a été coupée à cause de la fonction de coupure automatique. Procédure de correction 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement Procédure de correction Vous avez ouvert et fermé la porte conducteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt, puis mis deux fois le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” sans démarrer le moteur. Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale de frein. Pour démarrer le moteur alors que la clé d'accès ne fonctionnait pas normalement (oP. 497), vous avez mis la clé d'accès en contact avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale de frein dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. (Clignote) (Véhicules avec transmission automatique) 472 Détails 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) (Véhicules avec transmission manuelle) Procédure de correction Vous avez ouvert et fermé la porte conducteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt, puis mis deux fois le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” sans démarrer le moteur. Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale d'embrayage. Pour démarrer le moteur alors que la clé d'accès ne fonctionnait pas normalement (oP. 497), vous avez mis la clé d'accès en contact avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en appuyant sur la pédale d'embrayage dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. 473 5 En cas de problème Détails 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d'avertissement (Clignote) Détails Procédure de correction Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâché. Relâchez l'antivol de direction. (oP. 199) Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir a été placé sur arrêt avec le sélecteur de vitesses sur une position autre que P. Placez le sélecteur de vitesses sur P. Après avoir placé le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt avec le sélecteur de vitesses sur une position autre que P, le sélecteur de vitesses a été placé sur P. Mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir sur arrêt. (Clignote rapidement en vert) Continu (Clignote) (Véhicules avec transmission automatique) Une fois (Clignote) (Véhicules avec transmission automatique) ■ Avertisseur sonore Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio. 474 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous avez un pneu crevé Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplacée par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Placez le sélecteur de vitesse sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse sur R (véhicules équipés d'une transmission manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (oP. 432) ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Véhicules équipés d'une roue de secours compacte Anneau de remorquage Poignée de cric Tournevis En cas de problème Cric 5 Écrou de roue Clé Roue de secours 475 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés Anneau de remorquage Manivelle de cric Cric Tournevis 476 Roue de secours Clé pour écrou de roue 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours Véhicules équipés d'une roue de secours compacte ÉTAPE 1 Retirez le tapis de coffre. ÉTAPE 2 Retirez la protection, puis desserrez l'écrou de maintien central de la roue de secours. Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés 477 En cas de problème Desserrez la fixation centrale de la roue de secours. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les roues. Roue crevée Position des cales de roue Côté gauche Derrière la roue arrière droite Côté droit Derrière la roue arrière gauche Côté gauche Devant la roue avant droite Côté droit Devant la roue avant gauche Avant Arrière 478 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 2 Desserrez légèrement écrous de roue (d'un tour). les ÉTAPE 3 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu’à amener l’encoche au contact du point de levage du bas de caisse. ÉTAPE 4 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. 5 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 479 En cas de problème ÉTAPE 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Montage de la roue de secours Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers. ÉTAPE 1 Toute présence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule et de faire tomber la roue du véhicule. ÉTAPE 2 Montez la roue de secours et vissez les écrous à la main jusqu'à les serrer à peine. Partie conique Jante siège Partie conique Voile de la jante 480 Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Serrez les écrous de roue jusqu'au contact léger de la partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés: Serrez les écrous de roue jusqu'au contact léger de la partie conique avec le voile de la jante. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Reposez le véhicule au sol. ÉTAPE 4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. 5 En cas de problème 481 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ La roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte) ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement. ● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. (oP. 523) ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé. ■ Si vous avez un pneu arrière crevé (véhicules avec roue de secours compacte) Montez la roue de secours compacte à l'avant du véhicule. Procédez comme suit. ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue avant. ÉTAPE 2 Remplacez la roue arrière crevée par la roue avant que vous venez de démonter du véhicule. 482 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Après avoir terminé de changer une roue (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Le système de surveillance de la pression des pneus doit être réinitialisé. (oP. 388) ■ Lorsque vous rangez la roue Installez toujours l'écrou de maintien central comme indiqué dans la figure ci-dessous. Roue de secours compacte Sauf roue de secours compacte 5 En cas de problème 483 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 484 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Remplacement d'une roue crevée ● Ne touchez pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des freins immédiatement après avoir conduit le véhicule. Après avoir conduit le véhicule, les voiles de jantes et la zone située autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. 485 5 En cas de problème • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m). • Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (oP. 401) 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte) ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesses pouvant causer un freinage soudain du moteur. ● Montez la roue de secours compacte sur une roue avant. ■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte) Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du véhicule. ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte) Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel. 486 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Lorsque la roue de secours compacte est montée (véhicules avec roue de secours compacte) Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ● Aide au freinage d'urgence & ABS ● Contrôle de stabilité du véhicule (VSC) ● TRAC ● Direction assistée électrique ● Système de navigation (sur modèles équipés) ● Régulateur de vitesse ● LSD 5 En cas de problème 487 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Ne roulez pas avec un pneu à plat. Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. (véhicules avec roue de secours compacte) Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte) Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. 488 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire SUBARU ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (oP. 388) ■ Ranger le cric Lorsque vous rangez le cric dans son logement, assurez-vous que la partie qu'il retient attachée soit dirigée vers l'intérieur du coffre. Ne pas le faire pourrait endommager la carrosserie du véhicule. 5 En cas de problème 489 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (oP. 192, 202), envisagez chacun des cas de figure suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes. ● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (oP. 192, 202) ● Il y a peut-être une d'antidémarrage. (oP. 93) anomalie dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes. ● La batterie est peut-être déchargée. (oP. 500) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. ■ Le démarreur n'entraîne pas le moteur. (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électrique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (oP. 491) 490 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes. ● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés. ● La batterie est peut-être déchargée. (oP. 500) ● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction. (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Consultez votre concessionnaire SUBARU si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. Contacteur de démarrage moteur (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”. ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 491 5 En cas de problème Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir fonctionne normalement: 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort. ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”. ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale d'embrayage. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. 492 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique) Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesse. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”. ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 493 5 En cas de problème ÉTAPE 5 Appuyez sur la pédale de frein. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire SUBARU est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez une clé principale et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé. Pour les véhicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez l'autre clé et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé. 494 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Si la communication est interrompue entre la clé d'accès et le véhicule (oP. 34) ou si la clé d'accès est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir et le système de verrouillage à distance sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes et le hayon du coffre ou pour démarrer le moteur. Déverrouillage et verrouillage des portes, déverrouillage du coffre Utilisez la clé conventionnelle rangée dans les clés d'accès pour manœuvrer les portes et le coffre. (oP. 25) La clé mécanique a un sens. Si la clé ne peut pas être insérée, changez le sens d'orientation du côté rainuré et insérez-la à nouveau. Véhicules équipés d'un système d'alarme: Une alarme retentit si l'alarme est paramétrée lorsque le hayon du coffre ou les portes ne sont pas verrouillés. (oP. 98) Portes 5 porte Déverrouillage de la porte latérale du conducteur 495 En cas de problème Verrouillage de la latérale du conducteur 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Hayon du coffre Tournez la clé conventionnelle vers la droite pour ouvrir. 496 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Démarrage du moteur Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à boutonpoussoir. Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ON”. Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ACC”. Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale de frein. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) Appuyez franchement sur la pédale de frein et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU. 497 En cas de problème ÉTAPE 3 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort et enfoncez la pédale d'embrayage. ÉTAPE 2 Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à boutonpoussoir. Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ON”. Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ACC”. Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale d'embrayage. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) ÉTAPE 3 Appuyez franchement sur la pédale d'embrayage et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU. 498 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Arrêt du moteur Véhicules équipés d’une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé d'accès lorsqu'elle est usée. (oP. 406) ■ Alarme (sur modèles équipés) Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système d'alarme. Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l'alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (oP. 98) ■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou le système de verrouillage à distance. 5 En cas de problème 499 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la batterie est déchargee Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire SUBARU ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles (ou un survolteur) de démarrage et un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. ÉTAPE 1 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 500 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir uniquement: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode arrêt. ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU, dès que possible. 5 En cas de problème 501 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge complète de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrements, etc. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) ■ Précautions à prendre si la batterie st déchargée (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ● Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir lorsque la batterie est déchargée. Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ● Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si vous êtes incertain quant au mode dans lequel était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher cette dernière. 502 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu. ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec un autre élément que la borne prévue. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue, ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou de briquets à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique trois voies risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. 503 5 En cas de problème ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. ■ Lorsque vous fermez les portes Tout en appuyant sur la vitre de la porte vers l'habitacle, fermez lentement la porte. Du fait que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au fonctionnement de la porte ne marchera pas, il est possible que la vitre entre en contact avec la carrosserie, et que des rayures soient causés sur la carrosserie et la vitre, voire même que la vitre se brise. 504 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le véhicule chauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: La jauge de température du liquide de refroidissement moteur (oP. 219) entre dans la zone rouge ou vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas). Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (oP. 224) clignote ou s'allume ou une perte de puissance du moteur est constatée (par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas). ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Procédures de rectification ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. 5 En cas de problème 505 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, contrôlez les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites. Radiateur Ventilateurs refroidissement de Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU. ÉTAPE 4 Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir. Réservoir “FULL” “LOW” Bouchon du radiateur 506 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. ÉTAPE 6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles. Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d'air. S'il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.) ÉTAPE 7 Si les ventilateurs sont en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche. 507 5 En cas de problème Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concessionnaire SUBARU. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, par exemple des brûlures. ● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies. À défaut, vos mains ou vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessures graves. ● Ne desserrez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous pression. ATTENTION ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de refroidissement moteur. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur. ■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N'utilisez pas d'additifs de refroidissement. 508 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesses au point mort (véhicules équipés d'une transmission manuelle). ÉTAPE 2 Dégagez les roues arrière de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus sous les roues. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Placez le sélecteur de vitesse en position D ou R (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse en position 1 ou R (véhicules équipés d'unetransmission manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur. Appuyez sur pour désactiver le système TRAC. (oP. 282) 509 En cas de problème ■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence DANGER ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesse: Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. ATTENTION ■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues arrière et d'enfoncer la pédale d'accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 510 Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ........ 512 Informations sur le carburant .................... 526 Informations sur les pneumatiques ................ 530 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 544 511 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 166,7 in. (4235 mm) Largeur totale 69,9 in. (1775 mm) Hauteur hors-tout * 52,0 in. (1320 mm) Empattement Voie 101,2 in. (2570 mm) Avant 59,8 in. (1520 mm) Arrière 60,6 in. (1540 mm) Charge utile du véhicule (Occupants + bagages) *: Véhicule non chargé 512 Des informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (oP. 396) 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre SUBARU. Il figure sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé sous le siège avant droit. Ce numéro est situé à l'angle supérieur gauche du panneau de carrosserie. 513 6 Caractéristiques du véhicule Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation. 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. 514 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle FA20 Type Moteur essence 4 temps, 4 cylindres horizontaux opposés à refroidissement par eau Alésage et course 3,4u 3,4 in. (86 u 86 mm) Cylindrée 121,9 cu.in. (1998 cm3) Tension de la courroie de distribution Réglage automatique Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane Un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou supérieur* Capacité du réservoir de carburant (Référence) 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) *: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite. 6 Caractéristiques du véhicule 515 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de graissage Capacité d'huile (Référence de vidange et remplissage*) • Sans filtre • Avec filtre *: 5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.) 5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.) La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. ■ Choix de l'huile moteur Utilisez toujours de l'huile moteur homologuée par SUBARU. Pour plus de détails, nous vous recommandons de prendre contact avec votre concessionnaire SUBARU. Si vous ne trouvez pas d'huile moteur homologuée, vous pouvez également utiliser une autre huile de qualité équivalente. Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF5 Classification API SN avec les mots “RESOURCE CONSERVING” 516 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité recommandée: SAE 0W-20 Température extérieure L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): • La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges. 6 Caractéristiques du véhicule 517 6-1. Caractéristiques techniques Comment lire les étiquettes des bidons d’huile: L’une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d’huile pour vous aider à choisir l’huile que vous devez utiliser. Symbole d’entretien API Partie supérieure: La désignation de qualité d’huile par l’API (American Petroleum Institute) (SN) Partie centrale: Le taux viscosité SAE (SAE 0W-20) de Partie inférieure: “RESOURCE CONSERVING” signifie que l’huile a des propriétés permettant d’économiser du carburant et de préserver l’environnement. Marque de certification ILSAC La marque de certification ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) est apposée sur le devant du bidon. 518 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Capacité Véhicules équipés d'une transmission automatique 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Véhicules équipés d'une transmission manuelle 7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants. • SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» • Équivalent de haute qualité, a base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. Système d'allumage Bougie Marque Espace DENSO ZXE27HBR8 0,031 in. (0,8 mm) ATTENTION 6 ■ Bougies à électrode en iridium 519 Caractéristiques du véhicule Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur. 6-1. Caractéristiques techniques Circuit électrique Batterie Densité relevée à 68qF (20qC): 1,250 1,290 Complètement chargé 1,160 1,200 À moitié chargé 1,060 1,100 Déchargé Intensités de charge Charge rapide Charge lente 15 A max. 5 A maxi. Différentiel Capacité de l'huile (référence) Type d'huile et viscosité 1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.) • “Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel LX» • Autres huiles d'engrenage répondant aux caractéristiques API GL-5 et SAE 75W-85 ou GL-5 et SAE 75W-90 ATTENTION ■ Huile pour engrenage différentiel L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel autre que l’huile “Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel LX» peut entraîner la survenue d’un bruit métallique au ralenti et d’une consommation accrue de carburant. N’utilisez jamais de marques différentes en même temps. 520 6-1. Caractéristiques techniques Transmission automatique Capacité de liquide* 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Type de liquide ATF WS *: La contenance d'huile est indiquée à titre de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire SUBARU. Boîte de vitesses manuelle Contenance d'huile d’engrenage (Référence) 2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.) Type d'huile d'engrenage et viscosité Utilisez l'un des produits suivants: • “MG Gear Oil special II” «Huile spéciale pour engrenages MG II» • Autre huile pour engrenages correspondant aux spécifications API GL-3, GL-4, ou GL-5 et SAE 75W-90 ATTENTION ■ Huile de transmission manuelle Si une huile autre que “MG Gear Oil special II” «Huile spéciale pour engrenages MG II» est utilisée, les situations suivantes peuvent être rencontrées: ● Des bruits métalliques peuvent se produire au ralenti et la consommation de carburant peut augmenter. N’utilisez jamais de marques différentes en même temps. 521 Caractéristiques du véhicule ● Les performances et le fonctionnement en général de la transmission peuvent être altérés. 6 6-1. Caractéristiques techniques Embrayage Jeu de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type de liquide Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 Freins 2,16 in. (55 mm) mini. Pédale de frein Battement de la pédale*1 Hauteur de la pédale Tapis Jeu de la pédale 0,020 0,106 in. (0,5 2,7 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,06 in. (1,5 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement 0,06 in. (1,5 mm) Course du levier de frein de stationnement*2 7 8 clics Type de liquide Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 *1: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche. * 2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf). 522 6-1. Caractéristiques techniques ■ Disque de frein Si vous avez besoin d’information sur la valeur limite d’utilisation des disques de frein et de la méthode de mesure de ces axes, nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire SUBARU. Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) Pneus et roues (pour les véhicules commercialisés aux ÉtatsUnis et au Canada) Taille des pneus 215/45R17 87W, T135/80D16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus recommandée à froid) Avant 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Taille des roues 17 u 7 J, 16 u 4T (roue de secours) Couple des écrous de roues 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule 523 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et roues (pour les véhicules commercialisés au Mexique) Dimensions des pneus 215/45R17 87W Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) Avant 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 17 u 7 J Couple de serrage des écrous de roues 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) 524 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules N° d'ampoule W Type W3.8W 3,8 A Éclairages de plaque d'immatriculation W5W 5 A Feux de recul W16W 16 A 2 B Éclairage du coffre W5W 5 C Éclairage intérieur 10 B T10 5 C Ampoules Feux de position latéraux avant Extérieur Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) Intérieur Éclairages d'accueil sur les portes (sur modèles équipés) A: Ampoules à culot poussoir (blanc) B: Ampoules double culot C: Ampoules à culot poussoir (ambre) 6 Caractéristiques du véhicule 525 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur le carburant Le moteur est conçu pour fournir ses meilleures performances avec une essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou supérieur. Si un carburant ayant un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible dans votre région, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ne nuise à la durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite. Toutefois, vous pouvez remarquer une légère diminution de la performance maximale du moteur et vous pouvez entendre quelques coups (cliquetis) provenant du moteur tout en utilisant un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON). L'utilisation d'un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'affecte pas la garantie. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre SUBARU est tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Consultez votre concessionnaire SUBARU. ● Il est possible qu'a l'accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire SUBARU. 526 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'octane de l'essence L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le moteur. Cependant, ne vous préoccupez pas de cela si votre véhicule génère de légers cliquetis lorsque vous grimpez une colline ou que vous accélérez. Contactez votre concessionnaire SUBARU si vous utilisez un carburant à l'indice d'octane spécifié et que votre véhicule produit tout de même des cliquetis lourds ou persistants. RON Cet indice d'octane correspond à l'indice d'octane recherche. AKI L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche (RON: Research Octane Number) et de l'indice d'octane moteur (MON: Motor ocrane Nulber) est communément désigné comme indice anti-détonnant (AKI: Anti-Knock Index). ■ Essence pour les véhicules à faible émission certifiés par la Californie ■ SUBARU recommande d'utiliser des carburants contenant des additifs détergents ● SUBARU recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission. 527 6 Caractéristiques du véhicule Si votre véhicule est certifié conforme aux normes en vigueur en Californie sur les véhicules à faible émission comme indiqué sur l'étiquette de réglage sous le capot, il a été conçu pour optimiser son moteur et ses performances d'émission avec du carburant répondant aux caractéristiques californiennes sur les combustibles propres à faible teneur en soufre. Si vous vivez dans un État autre qu'en Californie, votre véhicule fonctionnera avec l'essence répondant aux caractéristiques fédérales. L'essence commercialisée hors de la Californie est autorisée à présenter des niveaux plus élevés de soufre, ce qui peut altérer les performances du convertisseur catalytique de votre véhicule et produire des odeurs d'échappement sentant le soufre. SUBARU vous recommande d'essayer une autre marque d'essence sans plomb possédant un niveau plus bas de soufre afin de déterminer si le problème provient du carburant, avant d'envoyer votre véhicule à un concessionnaire agréé pour l'entretien. 6-1. Caractéristiques techniques ■ SUBARU recommande d'utiliser des carburants propres Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyl-tert butylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. SUBARU recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. ■ SUBARU déconseille les essences mélangées N'utilisez PAS d'essence contenant plus de 10% éthanol. (15% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ● Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'éthanol. N'utilisez PAS un polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 10% d'éthanol). ● Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre SUBARU, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 93 AKI (98 RON). ● SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du méthanol. 528 6-1. Caractéristiques techniques ■ SUBARU déconseille les essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle). SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'en être affecté. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU pour une révision. ATTENTION ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur et/ou du système d'alimentation en carburant. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d’échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du système antipollution. ● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre alco-essence pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important. Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur. Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 529 Caractéristiques du véhicule ■ Problèmes d'agrément de conduite liés au carburant 6 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur les pneumatiques Symbologie courante des pneumatiques Pneu standard Roue de secours compacte Dimensions des pneus (oP. 533) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (oP. 532) Note uniforme de qualité des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous plus loin a “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques”. 530 6-1. Caractéristiques techniques Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (oP. 387) Composition de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu. Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu a carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu a carcasse diagonale. TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu sans chambre est dépourvu de chambre à air. L'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid (oP. 390) Pression maximale de gonflage des pneus à froid (oP. 523) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneu d'été ou pneu toutes-saisons (oP. 391) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été. “TEMPORARY USE ONLY” (oP. 482) Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moule sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d'urgence. 6 Caractéristiques du véhicule 531 6-1. Caractéristiques techniques Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Type A Marquage DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Type B Année de fabrication Code du fabricant *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 532 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles typiques du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment pour les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de millimètres) section (en Rapport d’aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section) Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale) Diamètre de la jante (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu 6 Largeur de section Caractéristiques du véhicule Hauteur de pneu Diamètre de la jante 533 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Revêtement intérieur Gomme de renfort Carcasse Segments de jante Tringles Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Département des Transports des États-Unis. Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules SUBARU sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre revendeur SUBARU pourra répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 534 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100. La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation réelles. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage. ■ Indices thermiques A, B, C Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutales du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109. 535 6 Caractéristiques du véhicule Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. 6-1. Caractéristiques techniques Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les indices thermiques d'un pneu sont calculés à pression de gonflage et charges nominales. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer une rupture possible du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Expression liée aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant. Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 536 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options de série installés pesant plus de 5 lb. (2,3 kg) dépassant les éléments standards qu'ils remplacent, non considérés précédemment comme poids à vide ou poids d'accessoires, incluant les freins renforcés, les amortisseurs de type “ride levelers”, la galerie sur le toit, la batterie à grande capacité et le parage spécial Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de jante (Diamètre de la jante) Diamètre nominal du support du talon de pneu Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le fabricant Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Capacité de charge du véhicule (Capacité de charge totale) La charge nominale de chargement et de bagages plus 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre de places assises du véhicule 6 Caractéristiques du véhicule Poids du véhicule à charge maximale Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série 537 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Charge maximale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids maximal en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par deux Charge nominale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par deux Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneu constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneu à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées alternativement selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Cordonnet Fil formant les trames du pneu Séparation de cordonnet Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Craquelure Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile 538 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Pneu à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Rainure Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement Revêtement intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu sans chambre à air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du revêtement intérieur Décollement du revêtement intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc extérieur (a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moule en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc oppose du pneu, ou (b)Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneu pour utilitaire léger (LT) Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Indice de charge Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Indice de charge maximal Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu 539 6 Caractéristiques du véhicule CT Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Pression de gonflage maximale admissible Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé Largeur totale Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneu pour véhicule de tourisme Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules particuliers, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont le poids nominal brut du véhicule (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. Toile Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Séparation de toile Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneumatique Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge Pneu à carcasse radiale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées allant jusqu'àu talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement 540 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Pneu renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection non comprises Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation de flanc Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneu neige Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Voie Partie du pneu en contact avec la chaussée Sculpture de bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateurs d'usure (TWI) Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement 541 6 Caractéristiques du véhicule Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Banc-support de pneu Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables 542 6-1. Caractéristiques techniques Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée, 1 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 a 20 6 Caractéristiques du véhicule 543 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire SUBARU. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire SUBARU. Élément Système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir (oP. 28) Système de verrouillage à distance (oP. 43) 544 Fonction Programmation d'usine Paramètre personnalisé Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Arrêt Volume de sonnerie de fonctionnement Niveau 5 Niveau 0 à 7 Nombre admissible de verrouillages automatiques consécutifs Deux fois Illimité Déverrouillage de la porte conducteur à la 1e action, puis des deux portes latérales à la 2e Déverrouillage des deux portes latérales en une action Manœuvre de déverrouillage 6-2. Personnalisation Élément Fonction Programmation d'usine Paramètre personnalisé Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Marche Arrêt Délai avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes si une porte n'est pas ouvert après avoir été déverrouillée Système de verrouillage à distance (oP. 43) 30 secondes 60 secondes 120 secondes Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Marche Arrêt Signal de fonctionnement (Signal sonore) Marche Arrêt Niveau 5 Niveau 0 à 7 Signal sonore de verrouillage des portes Marche Arrêt Fonction de déverrouillage du hayon du coffre Marche Arrêt Volume de sonnerie de fonctionnement Appui long (long) Appui long (court) Un appui court Deux appuis courts Fonction “Panique” Marche Arrêt Fonction de repérage du véhicule Marche Arrêt 545 Caractéristiques du véhicule Manœuvre de déverrouillage du hayon du coffre 6 6-2. Personnalisation Élément Fonction Programmation d'usine Paramètre personnalisé Alarme (oP. 98) (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) Opérations lors du déverrouillage des portes à l'aide de la clé conventionnelle Arrêt Marche Sensibilité du capteur de luminosité ±0% -40% à +40% Système de commande automatique de l'éclairage (oP. 258) Dégivrage de la lunette arrière (oP. 324) 546 Temps écoulé avant l'extinction automatique des feux avant après la fermeture des portes 0 seconde 30 secondes Temps écoulé avant la désactivation du désembuage de la lunette arrière (véhicules équipés d'un système de climatisation) 15 minutes 60 secondes 90 secondes En continu 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d'extinction des éclairages Eclairages (oP. 329) Programmation d'usine 15 secondes Paramètre personnalisé 7,5 secondes 30 secondes Fonctionnement portes déverrouillées Marche Arrêt Fonctionnement après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt Marche Arrêt Allumage de l'éclairage intérieur lors de l'approche (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) Marche Arrêt Allumage de l'éclairage intérieur Marche Arrêt 6 Caractéristiques du véhicule 547 6-2. Personnalisation 548 Index Liste des abréviations............ 550 Index alphabétique ................. 552 Que faire si... .......................... 565 549 Liste des abréviations Liste des abréviations/acronymes ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoires) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) GAWR Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur essieu) GVWR Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du véhicule) I/M Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) LSD Limited Slip Differential (Différentiel à glissement limité) M+S Mud and Snow (Boue et neige) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyl-tert butylique) OBD On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) 550 Liste des abréviations ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Monitoring System (Système de surveillance de la pression des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 551 Index alphabétique Index alphabétique A A/C.....................................308, 315 ABS ...........................................281 Accès mains libres ....................43 Affichage Écran multifonctionnel...........232, 240 Informations relatives à la conduite .......................245 Informations relatives au trajet...............................233 Messages d'avertissement...................456 Affichage de la température extérieure .......................232, 255 Aide au démarrage en côte .........................................289 Aide au freinage .......................281 Alarme.........................................98 Ampoules Puissance en watts ...............525 Remplacement ......................420 Appuie-têtes Réglage...................................69 Avertisseur sonore ..................218 Avertisseurs sonores Direction assistée électrique ............................445 Rappel de ceinture de sécurité ...............................447 Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir .......459, 464 552 B Batterie Contrôle ................................381 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................300 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 500 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 509 Boîte à gants ............................ 333 Bougie....................................... 519 Bruit sous le véhicule................ 16 C Caméra de rétrovision............. 272 Capacité de charge.................. 299 Capacité de chargement ......... 294 Capot moteur ........................... 371 Carburant Capacité................................515 Informations .......................... 526 Informations station-service .................... 568 Jauge de carburant ............... 219 Réapprovisionnement en carburant .............................. 88 Système d'arrêt de la pompe à carburant ............. 442 Index alphabétique Ceintures de sécurité Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité ........................... 73 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)............... 73 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)................... 73 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité.......... 76 Guide de ceinture de sécurité ........................... 72 Installation du siège de sécurité enfant ................... 161 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité.......... 354 Port de votre ceinture de sécurité ................................ 71 Prétensionneurs de ceintures de sécurité............ 73 Réglage de la ceinture de sécurité ........................... 71 Témoin de rappel ................. 447 Chaînes .................................... 302 Chauffages Rétroviseur latéral ................ 324 Sièges chauffants................. 342 Clé d'accès Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement.......................495 Clés Accès mains libres ..................43 Clé d'accès..............................24 Clé mécanique ........................25 Clés .........................................24 Contact du moteur.........................192, 202 Émetteur..................................43 Numéro de clé.........................24 Si la pile de la clé d'accès est déchargée...........................495 Si vous perdez vos clés .....................................494 Clignotants Commande............................216 Clignotants arrière Commande............................216 Clignotants avant Commande............................216 553 Index alphabétique Commande Commande “DISP”................235 Commande “km/h MPH”.........................219 Commande “ODO/TRIP” ................234, 243 Commande “TRACK” ............283 Commande de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)/TRAC ...............282, 285 Commande de feux antibrouillards .....................263 Commande de feux de détresse ..............................432 Commande de lève-vitre électrique ..............................84 Commande de sélection du schéma de conduite............207 Commande de verrouillage centralisé des portes.............52 Commande de verrouillage des vitres ..............................84 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre ....................264 Commandes de réglage des instruments ..................242 Commandes d'éclairage ..........................258 Commutateurs de boîte de vitesses.........208, 211 Contact du moteur.........192, 202 Contacteur de démarrage ..................192, 202 554 Commande de luminosité Commande d'éclairage du tableau de bord...................221 Commande de verrouillage des vitres..................................84 Commande d'ouverture Capot moteur ........................ 371 Couvercle de coffre................. 55 Trappe à carburant ................. 88 Commutateurs de boîte de vitesses ..................... 208, 211 Compte-tours Compte-tours ........................ 219 Compteur de vitesse ............... 219 Condenseur.............................. 379 Conduite Conseils de conduite hivernale ............................. 300 Conseils de rodage ............... 178 Position correcte ...................103 Procédures............................ 174 Conseils de conduite hivernale................................. 300 Conseils de rodage.................. 178 Contact du moteur...........192, 202 Contacteur de démarrage ...................... 192, 202 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC).................. 281 Contrôle I/M .............................. 366 Correcteur automatique d'assiette des phares ............ 261 Index alphabétique Coussins gonflables Conditions de fonctionnement des coussins gonflables................... 121, 129 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux .............................. 129 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideaux ............. 129 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables rideaux ............................... 129 Coussins gonflables SRS.................................... 105 Emplacements des coussins gonflables........................... 105 Modification et mise au rebut des coussins gonflables........................... 140 Position de conduite correcte ...................... 103, 137 Précautions générales relatives aux coussins gonflables........................... 137 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux .............................. 137 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux et rideaux ............. 137 Précautions relatives aux coussins gonflables pour votre enfant.........................137 Précautions relatives aux coussins gonflables rideaux ................................137 Système de détection de l'occupant du siège passager avant ...................144 Témoin d'avertissement de coussin gonflable ................445 Coussins gonflables latéraux...................................105 Coussins gonflables rideaux....................................105 Couvercle de coffre Commande d'ouverture...........55 Cric Cric fourni avec le véhicule...............................475 D Désembuage Lunette arrière.......................324 Rétroviseur latéral .................324 Désembuage de la lunette arrière .....................................324 Dimensions...............................512 Direction Déverrouillage de la colonne de direction..............79 Direction assistée électrique................................281 555 Index alphabétique E Éclairage de coffre Puissance en watts ...............525 Éclairage du contact du moteur ....................................329 Éclairage intérieur Commande............................330 Éclairage intérieur .................330 Puissance en watts ...............525 Éclairages Commande de feux antibrouillards .....................263 Commande de feux de détresse ..............................432 Commande de phares...........258 Commande d'éclairage intérieur...............................330 Éclairage de coffre ..................57 Éclairage du contact du moteur.................................329 Éclairages de courtoisie ........338 Éclairages de courtoisie de portes.............................329 Levier de clignotants .............216 Puissance en watts ...............525 Remplacement des ampoules ............................420 556 Éclairages de courtoisie Éclairages de courtoisie ............................ 338 Puissance en watts ............... 525 Éclairages de courtoisie de portes Éclairages de courtoisie de portes............................. 329 Puissance en watts ............... 525 Éclairages de plaque d'immatriculation Puissance en watts ............... 525 Remplacement des ampoules ............................ 420 Écran multifonctionnel Affichage de la force G ......... 248 Écran multifonctionnel...........232, 240 Informations relatives à la conduite ....................... 245 Informations relatives au trajet............................... 233 Langue .................................. 253 Messages d'avertissement .................. 456 Réglages............................... 253 Émetteur Émetteur ................................. 43 Remplacement de la pile .................................. 406 Verrouillage/ Déverrouillage ...................... 43 Index alphabétique Enregistreur de bord................. 18 Entrée audio ............................ 327 Entretien Données d'entretien ............. 512 Entretien à faire soi-même ........................... 367 Entretien général .................. 362 Prescriptions d'entretien .......................... 359 Entretien à faire soi-même ............................... 367 Essuie-glaces de pare-brise .............................. 264 Étiquettes de prévention contre le vol............................. 97 F Feu de gabarit avant Puissance en watts .............. 525 Remplacement des ampoules ........................... 420 Feux antibrouillards Commande........................... 263 Feux antibrouillards avant Commande........................... 263 Feux arrière Commande........................... 258 Feux de détresse Feux de détresse Commande........................... 432 Feux de gabarit Commande............................258 Puissance en watts ...............525 Remplacement des ampoules ............................420 Feux de gabarit arrière Commande............................258 Feux de recul Puissance en watts ...............525 Remplacement des ampoules ............................420 Feux de stationnement Commande............................258 Filtre de climatisation ..............403 Fonction de protection anti-pincement Lève-vitres électriques ............85 Fonctions personnalisables ...................544 Frein Frein de stationnement .........217 Liquide...................................379 Frein de stationnement ...........217 Fusibles ....................................411 557 Index alphabétique H Huile Huile moteur..........................374 Huile moteur Capacité ................................516 Contrôle.................................374 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................300 I 558 Identification Moteur ...................................513 Véhicule ................................513 Informations relatives à la conduite..................................245 Informations relatives aux pneus Glossaire ...............................536 Niveau de qualité uniforme des pneus ...........................534 Numéro d'identification du pneu....................................532 Taille......................................533 Instruments Commande d'éclairage du tableau de bord...................221 Écran multifonctionnel...........232, 240 Instruments ...........................219 Messages d'avertissement...................456 Réglages .......................232, 253 Témoins ................................224 Témoins d'avertissement...................443 J Jauge de température du liquide de refroidissement moteur ............................ 219, 247 Jauges ...................................... 219 L Langue (écran multifonctionnel) ....... 253 Lavage et lustrage ...................348 Lave-vitre Commande ........................... 264 Contrôle ................................385 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................300 Lève-vitres électriques.............. 84 Levier de vitesses Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P.................. 493 Transmission automatique........................ 205 Transmission manuelle ......... 213 Liquide Frein...................................... 379 Lave-vitre .............................. 385 Liquide de refroidissement Capacité................................519 Contrôle ................................377 Liquide de refroidissement moteur Capacité................................519 Contrôle ................................377 Index alphabétique M Manivelle de cric ..................... 475 Messages d'avertissement .................... 456 Microphone.............................. 328 Miroirs de courtoisie............... 338 Mode “TRACK”........................ 283 Montre ...................................... 339 Moteur Capot moteur........................ 371 Comment démarrer le moteur........................ 192, 202 Compartiment....................... 373 Contact du moteur........ 192, 202 Contacteur de démarrage.................. 192, 202 Numéro d'identification ......... 513 Si le moteur ne démarre pas ..................................... 490 Surchauffe ............................ 505 N Nettoyage Alcantara® ............................ 357 Ceintures de sécurité ........... 354 Extérieur ............................... 348 Intérieur ................................ 353 Jantes en aluminium ............ 349 Nombre de places assises................................... 299 Numéro d'identification du véhicule ............................ 513 O Outillage....................................475 P Palettes de changement de vitesses .............................208 Pare-soleil.................................337 Phares Commande............................258 Correction automatique d'assiette des phares..........261 Pneus Capteur de pression de gonflage ..............................387 Chaînes.................................302 Contrôle.................................387 En cas de crevaison..............475 Informations ..........................530 Permutation des roues ..........387 Pneus neige ..........................300 Pression de gonflage ............396 Remplacement ......................475 Roue de secours ...................475 Roue de secours compacte ............................475 Système de surveillance de la pression des pneus ...........................447 Taille......................................523 559 Index alphabétique Poids Capacité de chargement.........................294 Limites de charge..................299 Poids .....................................512 Port AUX ...................................327 Port USB ...................................327 Porte-bouteilles........................334 Porte-gobelets..........................335 Portes Rétroviseurs latéraux ..............81 Verrouillage des portes........................28, 43, 51 Vitres de porte.........................84 Pression de gonflage des pneus ......................................523 Prises d'alimentation ...............340 R Radiateur ..................................379 Rangement de console............335 Rangements .............................332 Régulateur de vitesse..............267 Remorquage Remorquage avec les 4 roues au sol ........................306 Remorquage de secours.......433 Remorquage avec les 4 roues au sol ...........................306 560 Remplacement Ampoules .............................. 420 Fusibles................................. 411 Pile de la clé.......................... 406 Pneus.................................... 475 Rétroviseur Rétroviseur intérieur................ 80 Rétroviseurs extérieurs ........... 81 Rétroviseur intérieur ................. 80 Rétroviseur latéral Réglage et rabattement .......... 81 Rétroviseurs Miroirs de courtoisie.............. 338 Résistances de chauffage des rétroviseurs latéraux............................... 324 Rétroviseur intérieur................ 80 Rétroviseurs latéraux .............. 81 Rétroviseurs extérieurs Réglage et rabattement .......... 81 Roue de secours Emplacement de stockage ............................. 475 Pression de gonflage ............ 523 Roues........................................ 400 Index alphabétique S Sécurité enfant Commande de verrouillage des lève-vitres électriques............................ 84 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité ........................... 73 Guide de ceinture de sécurité ................................ 72 Installation du siège de sécurité enfant ................... 161 Précautions concernant le coffre ................................ 59 Précautions relatives à la batterie ................ 384, 503 Précautions relatives au retrait de la pile de la clé................................... 409 Précautions relatives aux ceintures de sécurité............ 75 Précautions relatives aux coussins gonflables............ 137 Précautions relatives aux lève-vitres électriques .......... 87 Précautions relatives aux sièges chauffants ............... 343 Siège de sécurité enfant ................................. 156 Siège de sécurité enfant Installation d'un CRS avec ceintures de sécurité...........165 Installation d'un CRS avec les sangles de retenue supérieures .........................169 Installation d'un CRS avec points d'ancrage LATCH ................................163 Sièges bébé, définition..........156 Sièges bébé, installation...........................161 Sièges modulables, définition .............................156 Sièges modulables, installation...........................161 Sièges rehausseurs, définition .............................156 Sièges rehausseurs, installation...........................161 Système de détection de l'occupant du siège passager avant ...................144 Sièges Appuie-tête..............................69 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant ....................161 Nettoyage..............................353 Position d'assise correcte sur le siège .........................103 Précautions concernant l'ajustement...........................65 Réglage...................................63 Sièges chauffants..................342 561 Index alphabétique Sièges arrière .............................67 Sièges avant Réglage...................................63 Sièges chauffants ....................342 Soin Alcantara® .............................357 Ceintures de sécurité ............354 Extérieur................................348 Intérieur .................................353 Jantes en aluminium .............349 Spécifications...........................512 Surchauffe, moteur ..................505 Système antipatinage ..............281 Système antivol Alarme.....................................98 Système d'antidémarrage ....................93 Système audio Clé USB ................................327 Entrée audio..........................327 iPod .......................................327 Lecteur de musique portable...............................327 Port AUX ...............................327 Port USB ...............................327 Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir Démarrage du moteur ...........192 Emplacement des antennes ...............................30 Fonction “d'accès mains libres” ....................................28 Système d'antidémarrage.......................93 Système d'antidémarrage.......................93 562 Système d'arrêt de la pompe à carburant ................ 442 Système de climatisation Filtre de climatisation ............ 403 Système de climatisation automatique........................ 315 Système de climatisation manuelle ............................. 308 Système de climatisation automatique ........................... 315 Système de climatisation manuelle................................. 308 Système de commande automatique des éclairages............................... 258 Système de détection de l'occupant du siège passager avant ......................144 Système de freinage antiblocage ............................ 281 Système de refroidissement Surchauffe du moteur ........... 505 Système de verrouillage du levier de vitesses ............. 493 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes .............................. 329 Système d'éclairage de jour .................................... 260 Index alphabétique T Tapis de sol ............................. 344 Témoin de contacteur de démarrage Témoin de contacteur de démarrage.......................... 329 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur ............................ 447 Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant...................... 447 Témoin REV ............................. 180 Témoins d'avertissement Correcteur automatique d'assiette des phares ......... 445 Coussins gonflables SRS.................................... 445 Niveau de carburant insuffisant........................... 447 Porte ouverte........................ 447 Pression de gonflage des pneus insuffisante .............. 447 Pression d'huile moteur ........ 444 Prétensionneurs ................... 445 Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ...... 459, 464 Système d'aide au freinage .............................. 445 Système de charge .............. 444 Système de freinage ............ 443 Système de freinage antiblocage......................... 445 Système de gestion électronique du moteur ...... 445 Système de surveillance de la pression des pneus .......................... 447 Témoin d'avertissement de température du liquide de la transmission automatique ........................447 Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique ..............445 Témoin d'avertissement principal ..............................447 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ............447 Témoin indicateur de dysfonctionnement..............445 Témoin indicateur de perte d'adhérence ........................445 Témoin indicateur de régulateur de vitesse ..........445 Température élevée du liquide de refroidissement moteur .......444 Témoins de rappel d'entretien ..............................224 Témoins indicateurs ................224 Totalisateur kilométrique ...................232, 255 Totalisateur partiel...........232, 255 TRAC .........................................281 Transmission automatique Commande de sélection de mode..............................207 Mode manuel ........................208 Palettes de changement de vitesses..........................208 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P..................493 Transmission automatique ........................205 Transmission manuelle ...........213 Trappe à carburant ....................88 563 Index alphabétique U Urgence, En cas d' En cas de crevaison..............475 Si la batterie du véhicule est déchargée .....................500 Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement.......................495 Si l'avertisseur sonore se déclenche ...........................443 Si le message d'avertissement s'affiche...............................456 Si le moteur ne démarre pas........................490 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P..................493 Si le témoin d'avertissement s'allume...............................443 Si votre véhicule doit être remorqué .....................433 Si votre véhicule est bloqué .................................509 Si votre véhicule surchauffe ...........................505 Si vous perdez vos clés ........494 Si vous suspectez un problème.............................441 564 V Vitres Désembuage de la lunette arrière ................................. 324 Lave-vitre .............................. 264 Lève-vitres électriques ............ 84 Vitres........................................... 84 Volant Commandes de réglage des instruments .................. 242 Réglage................................... 79 Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 475 Si vous avez un pneu crevé P. 490 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 93 Système antidémarrage P. 500 Si la batterie est déchargée Le sélecteur de vitesse ne peut pas être actionné P. 493 Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans le rouge (véhicules avec écran multifonctionnel monochrome) Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s'al ume (véhicules avec écran multifonctionnel couleurs) P. 505 Si le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Vous avez perdu votre clé P. 494 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 500 Si la batterie est déchargée Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 51 Portes Il n'est pas possible d'ouvrir le coffre P. 55 Hayon du coffre Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 509 Si votre véhicule est bloqué 565 Que faire si... Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume P. 443 Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... ■ Combiné d'instruments Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs ■ Console centrale 566 Que faire si... ■Témoins d'alerte Témoin d'alerte de système de freinage Témoin de perte d'adhérence P. 445 ou P. 443 Témoin d'avertissement du correcteur automatique P. 445 d'assiette des phares Témoin d'alerte du circuit P. 444 de charge Témoin indicateur de régulateur de vitesse*2 P. 445 Témoin d'alerte de pression d'huile P. 444 moteur basse Témoin d'alerte de porte P. 447 ouverte Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur*1 P. 444 Témoin d'alerte de réserve P. 447 de carburant Témoin indicateur de dysfonctionnement Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 447 ou P. 445 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité P. 447 du passager avant Témoin d'alerte du système P. 445 d'airbags SRS Témoin d'alerte de pression des pneus P. 447 Témoin d'alerte ABS Témoin d'alerte de température de liquide de transmission P. 447 automatique ou P. 445 Témoin d'avertissement P. 447 principal Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 445 Témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage P. 459, 464 à bouton-poussoir *1: Le témoin clignote ou s'allume en rouge pour indiquer un dysfonctionnement. *2: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. 567 INFORMATION STATION-SERVICE Trappe à carburant Commande d'ouverture du hayon du coffre Loquet de sécurité d'ouverture du capot P. 88 P. 55 P. 371 Pression de gonflage des pneus Mécanisme d'ouverture de la trappe à carburant Levier de déverrouillage du capot moteur P. 523 P. 88 P. 371 Capacité du réservoir de carburant 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) (référence) Type de carburant Essence sans plomb uniquement Pression de gonflage des pneus à froid P. 89, 515 Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) P. 523 Roue de secours compacte: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Capacité d'huile moteur (Référence de vidange et de remplissage) 568 qt. (L, Imp. qt.) 5,5 (5,2, 4,6) 5,7 (5,4, 4,8) P. 516 Huile moteur homologuée par SUBARU Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Type d'huile moteur Classification API SN avec les mots “RESOURCE CONSERVING” Viscosité d’huile recommandée: SAE 0W-20 P. 516 • Sans filtre • Avec filtre Les véhicules illustrés sur la couverture de ce livret pourraient ne pas être commercialisés dans tous les marchés. Veuillez demander une brochure de produit à votre détaillant Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles. A4440BF-A Publié en juin 2016 Imprimé 06/16 2017A FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JAPON