Manuel du propriétaire | Sherwood R-904 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Manuel du propriétaire | Sherwood R-904 Manuel utilisateur | Fixfr
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 2
Introduction
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur de la
présence dans le boîtier de l'appareil de
tensions dangereuses non isolées posant
des risques d'électrocution.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIÈCE À
L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME,
S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT :
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur que la
documentation fournie avec le matériel
contient des instructions importantes
concernant l'exploitation et la maintenance
(réparation).
POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une
bibliothèque ou meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil.
POUR VOTRE SECURITE
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
240 V
Les appareils expédiés vers l'Australie sont conçus pour fonctionner uniquement à 240 V CA.
Pour des raisons de sécurité, la fiche 3 broches doit être branchée uniquement dans une prise
d'alimentation tripolaire standard connectée directement au circuit de mise à la terre de la maison. Les
rallonges à utiliser avec cet équipement doivent être trifilaires et branchées correctement pour assurer
une connexion à la terre. Les rallonges électriques inappropriées sont la cause de tous les accidents
mortels. Le fait que l'appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la source
d'alimentation est mise à la terre ou que l'installation est totalement sans risque. Pour votre sécurité, si
vous avez un quelconque doute concernant la mise à la terre de la source d'alimentation, consultez un
électricien qualifié.
VOLTAGE PANEUROPEEN UNIFIE
Tous les appareils peuvent être utilisées sur des sources d'alimentation 220-240 V CA.
ATTENTION
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation
suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans une
zone exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être
couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des
chandelles allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise au
rebut des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur
l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent avec
l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
■Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur, même
s'il est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le débrancher
de la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise secteur
utilisée est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une longue
période.
2
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans
la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour éliminer ces articles, contactez les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme sur les piles (voir les deux exemples
ci-contre) :
Le symbole Pb ci-contre pour les piles indique que cette pile
contient du plomb.
FRANÇAIS
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 3
FRANÇAIS
SommAIRE
• Introduction
A LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Raccordements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Télécommandes universelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COMPOSANTS FONCTIONNANT A LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PORTEE DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MISE EN PLACE DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Fonctionnement
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ECOUTER DES SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ECOUTER DES EMISSIONS RDS (FM SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.))
AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LECTURE DE SOURCE ROOM2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Réglage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REGLAGE DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REGLAGE EQ DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REGLAGE DE LA CONFIGURATION MULTI PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
• Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Tableau des Codes configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 4
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant d’effectuer tout raccordement.
• Etant donné que les différents composants ont souvent des noms différents, ayez soin de lire le mode d’emploi de chaque
composant connecté.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de connexion des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d’y avoir perte de
son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
N18041
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour
améliorer la réception. Débranchez l’antenne intérieure
avant de la remplacer par l’antenne extérieure
• Changez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à
ce que vous obteniez la meilleure réception des vos
stations FM préférées.
2. CONNEXION DES COMPOSANTS AUDIO
• Les jacks d’entrée CD IN peuvent être
connectées à un lecteur CD, un
lecteur de cassettes etc.
4
FRANÇAIS
Raccordements du système
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 5
FRANÇAIS
3. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
• Les jacks VIDEO 1/VIDEO 2 peuvent être connectés à un lecteur BD, lecteur DVD, tuner de télévision par câble, un système satellite etc.
• Connectez de la même manière les jacks de VIDEO 2 aux composants vidéo.
• Les jacks AUX peuvent être connectés à des composants vidéo supplémentaires sans utiliser de jacks vidéo analogiques.
Les jacks audio AUX peuvent également être connectés à des composants audio supplémentaires tel que lecteur CD, lecteur
de cassettes etc.
• Il y a deux types de jacks vidéo (COMPOSANT, (composite) VIDEO) pour les connexions vidéo analogiques et les
connecteurs HDMI pour les connexions vidéo et audio numériques.
Il faut les connecter aux prises vidéo correspondantes en fonction de leurs spécifications.
• À titre de référence, voici la qualité d’image dans l’ordre d’excellence : “HDMI” > “COMPOSANT” > “(composite) VIDEO”.
• Lors de connexion COMPOSANT VIDEO, connectez “Y” à “Y”, “PB/CB” à “CB”(ou “B-Y”, “PB”) et “PR/CR” à “CR”(ou “R-Y”, “PR”).
• Lorsque vous regardez des programmes de sources vidéo via le jack de sortie MONITOR OUT, vous devez utiliser les
mêmes types de jacks vidéo que celles utilisées lors de lecture à l’aide de composants vidéo tels que lecteur BD, lecteur
DVD, tuner télévision par câble etc.
AUX
■Remarques :
• Un iPod d’Apple peut être connecté à ce récepteur via la station d’accueil Sherwood pour iPod. Si la station d’accueil
Sherwood pour iPod est connectée à la prise DIGILINK-i de contrôle du système, vous devez connecter ses jacks vidéo et
audio aux jacks "VIDEO 2" du récepteur. Car, lorsque vous commandez votre iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil,
VIDEO 2/iPod est sélectionné automatiquement comme source d’entrée et l’opération correspondante est exécutée..
5
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 6
■ Connexion HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*1)
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur BD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce
récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D.Lors de connexion de
moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le commerce.
Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge de signaux audio, vous devez régler "HDMI" sur "AMP"
pour écouter les signaux audio numérique HDMI à partir de ce récepteur. (Pour plus de détails, reporte-vous à "Sélection de la
sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
■ Système de protection des droits d’auteur
• Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d’auteur des
signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les équipements connectés à
cet appareil.
• Cet appareil est compatible à HDMI Ver. 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI Licensing LLC.
■ Remarques :
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l’utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres.
• Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil
ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI.
• Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être
limités par le composant connecté.
• Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté.
• Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur TV ne correspondent pas,
l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la résolution du
composant source (lecteur DVD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur TV. (Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous ne souhaitez voir que la vidéo et pas d’audio à la télé, vous devez régler la sortie "HDMI" sur AMP pour ne pas
reproduire le signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT de ce récepteur. (Pour plus de détails, reportevous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
4. CONNEXION DE ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)
• Les sorties numériques OPTIQUE et
COAXIALE des composants qui sont
connectés à cet appareil peuvent être
connectées à ces entrées numériques
DIGITAL IN.
• Lorsque vous faites une connexion
COAXIALE, assurez-vous d’utiliser un câble
COAXIAL de 75 Ω et non un câble audio
classique.
■Remarques :
• Assurez-vous de faire une connexion
numérique OPTIQUE ou une connexion numérique COAXIALE pour chaque composant. (On n’a pas besoin des deux à la fois.)
• Si vous connectez les entrées numériques DIGITAL IN à vos composants, vous devez affecter les entrées DIGITAL IN
correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme
source d’entrée” à la page 19).
5.
CONNEXION DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences, connectez un
subwoofer amplifié.
6
FRANÇAIS
Suite
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 7
FRANÇAIS
6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont
bien serrées et correctes (canal gauche et canal
droit et les signes + et -). Si les connexions sont
erronées, les enceintes seront muettes, et si la
polarité d’une enceinte est inversée, le son
manquera de naturel et de graves.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround
arrière, vous devez la connectez au canal
SURROUND BACK/ ROOM2 MULTI LEFT.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en
même temps les enceintes surround arrière et
les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur
amplificateur de puissance correctement en
fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails,
reportez-vous à "CONNEXION DES
ENCEINTES ROOM 2" à la page 8 et "Sélection
de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la
page 35).
• Pour l’installation des enceintes, voir
"Emplacement des enceintes" à la page 8.
• Après l’installation des enceintes, réglez d’abord
leurs paramètres en fonction de votre
environnement et de leur disposition. (Pour plus
de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DES
PIECES" à la page 36).
Attention :
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes avec une
impédance de 6 ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se
toucher ou toucher une partie métallique de cet
appareil. Cela pourrait endommager les
enceintes et/ou l’appareil.
• Ne touchez jamais les bornes des enceintes
lorsque le cordon d’alimentation CA est connecté
à une prise secteur. Vous risquez d’être électrocuté.
■Raccordement des fils des enceintes
1. Dénudez environ 10 mm
des fils, puis torsadez les
extrémités fermement.
2. Desserrez la borne de
l’enceinte en la tournant à
gauche
7
3. Insérez la partie dénudée
du fil.
4. Serrez en tournant la
borne à droite.
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 8
Emplacement des enceintes
FRANÇAIS
L’emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la
taille de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un
exemple typique d’emplacement d’enceintes :
■Enceintes avant gauche, droite et centrale
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs
surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l’écran.
• Placez l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche
et droite non loin de la position d’écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté
vers les oreilles de l’auditeur qui est dans la position
d’écoute principale.
■Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre
(40 pouces) au dessus des oreilles de l’auditeur assis,
direct à sa gauche et à sa droite ou légèrement derrière.
■Enceintes surround arrière gauche et droite
• Placez les enceintes surround arrière à l’arrière face à
l’avant et à une courte distance des enceintes frontales.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière,
placez-la à l’arrière face à l’avant et dans une position
légèrement plus élevée (0 à 20 cm) que les enceintes
surround.
• Il est conseillé de placer les enceintes surround arrière
orientées légèrement vers le bas. Ceci empêche la
réflexion des signaux des enceintes surround arrière sur la
télé ou sur l’écran vers le centre frontal, qui provoquerait
des interférences et rendrait les mouvements depuis
l’avant vers l’arrière moins nets.
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Subwoofer (Enceinte
d’extrêmes graves)
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte surround gauche
■ Subwoofer
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche
en graves).
Placez un subwoofer n’importe où en face.
■Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l’image d’une télé
classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche
et droite et enceinte centrale dotées d’un blindage magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à
l’exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à
gamme étendue.
7. CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2
• La fonctionnalité lecture ROOM2 permet la lecture
d’une source de programmes différente dans une autre
pièce en même temps que la lecture d’une autre
source dans la pièce principale.
• Pour la lecture ROOM2, connectez les enceintes
ROOM2 aux bornes SURROUND BACK/ROOM2.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en
même temps les enceintes surround arrière et les
enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur
amplificateur de puissance correctement en fonction de
leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à
"Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à
la page 35).
8
7. Enceinte surround droite
8. Enceinte surround arrière
gauche
9. Enceinte surround arrière
droite
10. Enceinte surround centrale
11. Position d’écoute
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 9
FRANÇAIS
8. RACCORDEMENT POUR LE CONTROLE DU SYSTEME
• Connectez ce jack à DIGILINK-i de la station d’accueil
Sherwood pour iPod pour pouvoir commander l’iPod à
l’aide de la télécommande de l’appareil.
9. ENTRÉE D’ALIMENTATION CA
• Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur.
9
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 10
FRANÇAIS
Commandes du panneau frontal
1. Interrupteur d’alimentation
2. Touche/indicateur Marche/Veille
3. Touche SPEAKER (enceintes)
4. Touche de sélection de source vidéo
5. Touche de sélection de source audio
6. Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<)
7. Touche STEREO
8. Touches Volume Haut/Bas (+/-)
9. Jack écouteurs
■
10. Jack F. AUX
Pour plus de détails, voir la page suivante.
11. Jack SETUP MIC (Micro de configuration)
Pour plus de détails, voir la page suivante.
12. Indicateur volume DOLBY
13. Capteur de la télécommande
14. Afficheur fluorescent
Pour plus de détails, voir ci-dessous.
AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Source, fréquence, niveau de volume, informations de
fonctionnement, etc.
2. Indicateur AUTO
3. Indicateur Stéréo
4. Indicateur Syntonisé
5. Indicateur écouteurs
6. Indicateur Sommeil
7. Indicateur Mémoire
10
8. Indicateur Préréglage
9. Indicateurs mode Surround
10. Indicateur DIGITAL
11. Numéro préréglé, temps Sommeil
12. Indicateur HDMI
13. Indicateur DIRECT
14. Indicateur ROOM2
15. Indicateur RDS
(option régionale pour l'Europe, etc.)
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 11
■
JACK FRONTAL AUXILIAIRE
• Le jack auxiliaire frontal FRONT AUX peut être connectée à des composants audio supplémentaires tel qu’un lecteur
MP3, etc.
FRANÇAIS
■ Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini câble
mono.
■
Jack micro de configuration
• Pour utiliser la fonction Configuration EQ de pièce, connectez le microphone fourni au jack SETUP MIC (Pour plus
de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DE PIECES" à la page 36).
■ Remarques :
• Pour la Configuration EQ de pièce n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce
microphone est conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce.
11
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 12
Cette télécommande universelle ne doit être utilisée qu’avec ce récepteur, mais elle peut également être utilisée avec la plupart
des équipements audio et vidéo tels que stations pour iPod, lecteurs CD, lecteurs de cassettes, télés, lecteurs BD/DVD,
récepteurs satellite, boîtiers de télé par câble, etc.
• Pour l’utiliser avec 7 composants autres que ce récepteur, vous devez entrer le code configuration de chaque équipements.
(Pour plus de détails, reporte-vous à "UTILISATION DE LA TELECOMMANDE" à la page 15).
• Les touches numériques de la télécommande ont des fonctions différentes selon les équipements utilisés. Pour plus de
détails, reporte-vous à "TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES" à la page suivante.
Témoin
Touche Marche (POWER ON)
Touche STANDBY (Veille)
Touches DEVICE (composant)
Pour contrôler un composant donné à
l’aide de cette télécommande, vous devez
sélectionner le composant correspondant
à l’aide de la touche DEVICE.
Touches Volume Haut/Bas (+/-)
Touches sélecteur de
source d’entrée ROOM2
Touche MUTE (muet)
Touche ROOM2
Touches Volume Haut/Bas (+/-)
Touches PRESET Haut/Bas (+/-)
(Préréglage)
Touches TUNING Haut/Bas (+/-)
(syntonisation Haut/Bas)
Touche SETUP (Configuration)
Touche DIMMER
(Atténuer l’affichage)
Touches CURSOR CONTROL,
ENTER(/SEARCH MODE, SELECT <,> )
Les fonctions dans "( )" sont des
options régionales pour l'Europe, etc
Touche RETURN (retour)
Touche DISPLAY (Afficher)
Touche AUDIO ASSIGN
(attribution audio)
Touches Mode Surround
Haut/Bas (>/<)
Touche STEREO
Touche SOUND PARAMETER
(Paramètres audio)
Touche SLEEP (Sommeil)
Touches numériques (0~9, +10)/
Sélection de source
Pour sélectionner une source
d’entrée parmi TUNER~VIDEO 2
Touches MACRO (M1 à M3)
Pour exécuter une macro,
appuyez sur la touche MACRO
correspondante.
12
FRANÇAIS
Télécommandes universelles
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 13
■TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES
Composant
à contrôler
(pour lecteur
(pour station
(pour
CD)
d’accueil iPod) magnétoscope)
FRANÇAIS
Symbole de
la touche
(pour lecteur
de cassettes)
(pour lecteur
BD/DVD)
(pour télé)
(pour récepteur
satellite)
(pour boîtier de
télé par câble)
Touche
Marche
Touche
Marche
Touche
Marche
Touche
Marche
Touche
Marche
Touche
Marche
Veille
(Eteindre)
Veille
(Eteindre)
Veille
(Eteindre)
Veille
(Eteindre)
Veille
(Eteindre)
Veille
(Eteindre)
MUTE
MUTE
MUTE
Aléatoire
MUTE
Canal
Album
suivant/précédent suivant/précédent
(∧/∨)
(∧/∨)
Canal
Canal
Canal
suivant/précédent suivant/précédent suivant/précédent
(∧/∨)
(∧/∨)
(∧/∨)
Volume
Haut/Bas (+/-)
Volume
Volume
Volume
Haut/Bas (+/-) Haut/Bas (+/-) Haut/Bas (+/-)
Sélecteur
d’entrée
Sélecteur
d’entrée
Enregistrer
Lecture/Pause
Sélecteur
d’entrée
Sélecteur
d’entrée
Numérique
Numérique
Numérique
Enregistrer
PAUSE
PAUSE
PAUSE
PAUSE
Lecture
Lecture
Lecture
Lecture
STOP
STOP
STOP
Avance/Retour
rapide (
/
)
Avance/Retour
rapide (
/
)
SAUT AVANT/ ARRIERE
(
/
)
SAUT AVANT/ ARRIERE
(
/
)
Sélecteur
d’entrée
STOP
RECHERCHE AVANT/
ARRIERE (
/
)
SAUT AVANT/ ARRIERE
(
/
)
Menu
MENU DISQUE
MENU
PRINCIPAL
CURSEUR
Haut/Bas
CURSEUR
Haut/Bas
ENTRER
ENTRER
AFFICHAGE
Retourner
REPETER
REPETER
Liste de lecture
Liste de lecture
Haut/Bas (>/<)
Haut/Bas (>/<)
Mode de lecture
Audio
SOUS-TITRAGE
Numérique
Numérique
Numérique
Mode station
d’accueil
■ Remarques :
• Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment en fonction du composant.
• Aussi, selon les types des composants disponibles pour la touche DEVICE (composants), certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles ou agissent différemment.
• Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
13
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 14
PoRTEE DE LA TELECommANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur dans un rayon
d’environ 7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
1. Il faut entrer le code configuration pour chaque
composant, à l’exception pour ce récepteur.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Entrer un
code configuration” à la page 15.
2. Allumez le composant à contrôler.
3. Appuyez sur la touche DEVICE de la
télécommande, correspondante au composant à
contrôler.
4. Pointez la télécommande vers le capteur du
composant à contrôler puis appuyez sur la
touche correspondante à la fonction souhaitée.
• Cette télécommande ne fonctionne pas avec des
composants ne disposant pas de capteur de
télécommande.
mISE EN PLACE DES PILES
• Il faut remplacer les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus. La mise en place des nouvelles piles doit se faire
rapidement (quelques minutes) après le retrait des piles usées.
• Si les piles usées restent longtemps dans la télécommande ou si cette dernière reste sans piles pendant une longue durée, sa
mémoire sera effacée. Si cela arrive, vous devez la reprogrammer.
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles (“AAA”, 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue durée.
• N’utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd).
• N’utilisez que des piles alcalines.
14
FRANÇAIS
ComPoSANTS FoNCTIoNNANT A LA TELECommANDE
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 15
FRANÇAIS
UTILISATIoN DE LA TELECommANDE
• Cette télécommande peut contrôler 8 équipements différents.
• Avant d’utiliser un équipement audio/vidéo autre que ce récepteur à l’aide de cette télécommande, il faut d’abord entrer le
code configuration de l’équipement.
• Pour l’utilisation de la télécommande, le code “000” a été mémorisé en usine pour la touche équipement “DOCK” pour la
station d’accueil Sherwood pour iPod, “CD” pour un lecteur CD Sherwood, “BD” pour un lecteur Sherwood BD/DVD et “TV”
pour télé Sherwood. Ainsi, vous n’avez pas à entrer le code pour chaque équipement Sherwood, à moins que le code ne
marche pas.
Entrer un code configuration
1. Allumez l’équipement à contrôler.
4. 4. Entrez un code à trois chiffres, en dirigeant la
télécommande vers le capteur de l’équipement.
Exemple : Pour entrer “001”.
2. Recherchez le code configuration en fonction du
type et la marque de l’équipement en vous
reportant à la “Tableau des Codes configuration”
de la page 44.
3. Maintenez enfoncées en même temps la touche
ENTER et la touche DEVICE de l’équipement
pendant plus de 1 seconde.
• Si le code entré est correct, le témoin va clignoter deux
fois.
• Pour s’assurer que le code configuration est correct,
appuyez sur la touche POWER ON (ou STANDBY). Si
l’équipement s’éteint, le code configuration est correct.
• Si l’équipement ne s’éteint pas, répétez les étapes 2 à
4, en essayant chaque code jusqu’à ce que vous
trouviez un code qui marche avec votre équipement.
■ Remarques :
• Si le témoin ne clignote pas deux fois, répétez les
étapes 3 à 4 en essayant de rentrer le même code.
• Des fabricants utilisent parfois des codes configuration
différents pour la même catégorie de produits. Pour
cette raison, il est important de vérifier si le code entré
fait fonctionner le plus de touches possible. Si
seulement quelques touches fonctionnent, vérifiez avec
un autre code s’il fait fonctionner plus de touches.
• Le témoin va clignoter une fois.
■ Remarque :
• La touche “AVR” n’est disponible pour aucun autre
équipement audio à l’exception de ce récepteur.
5. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour chaque
équipement.
15
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 16
■ Annulation de la fonction punch-through
• Pour annuler le contrôle de volume audio en
punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR”
et “VOLUME -” pendant plus d’une seconde.
Cette télécommande peut être réglée pour manipuler le
volume audio punch-through ou le volume télé et/ou le
volume des canaux télé punch-through de chacun des 8
composants contrôlés par cette télécommande.
Par exemple, étant donné que le récepteur sera probablement
utilisé pour contrôler le système audio en regardant la télé, il se peut
que vous souhaitiez contrôler le volume du récepteur alors
que la télécommande est réglée sur la télé.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de
volume audio punch-through, maintenez enfoncées les
touches “AVR” et “VOLUME +” pendant plus qu’une seconde.
• Si la suppression s’est déroulée avec succès, le témoin
va clignoter deux fois.
• Pour supprimer le contrôle de volume télé ou les canaux
télé punch-through, maintenez enfoncées les touches
“TV” et “VOLUME -” ou “CH ∨” pendant plus d’une
seconde.
■ Annulation de toutes les fonctions punch-through
Maintenez enfoncées les touches “AVR” et “AUDIO
ASSIGN” pendant plus d’une seconde.
• Si la programmation est correcte, le témoin SET va
clignoter deux fois.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de
volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez
enfoncées les touches “TV” et “VOLUME +” ou “CH ∧”
pendant plus d’une seconde.
■ Remarque :
• Si vous utilisez l’un des fonctions volume audio et TV
en punch-through, vous ne pouvez pas utiliser l’autre.
• Si l’annulation de toutes les fonctions punch-through s’est
déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois.
16
FRANÇAIS
Utilisation de la fonction punch-through (transfert forcé)
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 17
FRANÇAIS
Programmation d’une fonction macro
3. Appuyez sur la touche “ENTER”.
• La fonction macro permet de programmer une
série d’actions de touches (jusqu’à 10) de cette
télécommande sur une seule touche.
• On peut mémoriser jusqu’à trois séquences de
commandes macro différentes dans les touches
“M1”, “M2” et “M3”.
1.
Maintenez enfoncée les touches “ENTER” et
l’une des trois touches numériques (“1” ~ “3”)
correspondant aux touches “M1”~”M3” pendant
plus d’une seconde.
Exemple : Pour programmer une série de touches
dans la touche “M1”.
• Si la programmation est correcte, le témoin va
clignoter deux fois.
■ Pour annuler un programme macro
• Pour annuler un programme macro, répétez les
étapes 1 et 3 ci-dessus en ignorant l’étape 2.
■ Pour changer un programme macro
• Lorsqu’un nouveau programme macro est
mémorisé dans une touche MACRO à l’aide des
étapes 1 et 3 ci-dessus, le programme macro
mémorisé dans cette touche est effacé.
Utilisation d’une fonction macro
• Si le mode macro est entré, le témoin va clignoter
une fois.
• Pointez la télécommande vers le capteur du composant
à contrôler puis appuyez sur la touche MACRO
souhaitée.
Exemple : Pour appuyer sur la touche “M1”.
2. Appuyez sur les touches à programmer dans
l’ordre.
■ Remarque :
Vous devez appuyer sur la touche DEVICE avant
d’appuyer sur les autres touches.
Exemple : Pour lancer la lecture d’un BD du lecteur
de BD connecté aux jacks VIDEO 2 de ce
récepteur.
①. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce récepteur.
②. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer ce
récepteur.
③. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce
récepteur.
④. Appuyez sur l’une des touches “VIDEO 2(7)” pour
sélectionner une source d’entrée.
⑤. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
⑥. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer le
lecteur de BD.
⑦. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
⑧. Appuyez sur la touche “▶” pour commencer la lecture.
■ Remarques :
• Les codes programmés dans une touche MACRO
seront transmises à des intervalles de 0,5 seconde.
Mais, certains composants sont parfois incapables de
réaliser une opération en 0,5 seconde et ne captent
donc pas le code suivant.
Dans ce cas, la fonction macro ne contrôlera pas le
composant correspondant correctement.
• Assurez-vous que la télécommande est dans portée des
composants.
• Le contrôle de la fonction macro dépend de l’état dans
lequel se trouve le composant correspondant.
17
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 18
■ Remarques :
• Avant d’utiliser le récepteur avec la télécommande fournie, reportez-vous à “Télécommandes universelles” à la page 12 pour
plus de détails sur l’utilisation.
• Avant d’utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des performances optimales.
(Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglage du système” à la page 33).
ECoUTER UNE SoURCE DE PRoGRAmmES
Avant l’utilisation
• Passez en mode Veille.
• La touche POWER ON/STANDBY
(Marche/Veille) s’allume en ambre. Cela
signifie que le récepteur n’est pas
déconnecté du secteur et qu’une quantité
de courant est mise à la disposition de la
mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la
touche POWER.
Le courant sera coupé et la touche POWER
ON/STANDBY s’éteint.
3. Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
ou
1. En mode veille, vous pouvez allumer l’appareil.
• Chaque fois que la touche “VIDEO” du panneau avant est
appuyée, la source d’entrée change dans cet ordre :
→ VIDEO 1 → V2/IPOD
ou
• Chaque fois la touche “AUDIO” est appuyée, la source
d’entrée change dans cet ordre :
→ TUNER → CD → AUX → F.AUX
(Affichage des fréquences)
• Chaque fois que la touche “TUNER” de la télécommande
est appuyée, la bande change dans cet ordre :
→ FM ST → FM MONO
• Chaque fois que la touche POWER ON/STANDBY
(Marche-arrêt/Veille) du panneau avant est appuyée, le
récepteur s’allume pour passer en mode marche (Le
témoin POWER ON/STANDBY s’allume en bleu) ou
s’éteint pour passer en mode veille (Le témoin POWER
ON/STANDBY s’allume en ambre).
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la
télécommande pour passer en mode marche ou appuyez
sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode veille.
2. Allumez les enceintes.
• Puis “SPK ON” sera affiché pendant
quelques secondes et le son est émis
depuis les enceintes connectées aux
bornes des enceintes.
• Pour écouter en privé à l’aide de casque,
appuyez de nouveau sur la touche
SPEAKER pour éteindre les enceintes.
Puis “SPK OFF” sera affiché pendant
quelques secondes (l’indicateur “H”
s’allume).
18
FRANÇAIS
Fonctionnement
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 19
Coupure du son
FRANÇAIS
Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2
(“V2/IPOD”) comme source d’entrée
4. Sélectionne le composant d’entrée numérique ou
analogique.
• “MUTE” est affiché.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son
antérieur.
• Chaque fois cette touche est appuyée, l’entrée
correspondante est sélectionnée dans cet ordre :
→c(oaxial)1 → c2 → o1 → H(HDMI audio)* → A(nalog)
Utiliser un casque d’écoute
* : Lorsque CD est sélectionné, l’entrée audio HDMI ne
peut être sélectionnée.
■ Remarques :
• Lorsque tuner, F.AUX est sélectionné comme source
d’entrée, l’entrée numérique ne peut être sélectionnée.
• Lorsque l’entrée numérique ou l’entrée HDMI
sélectionnée n’est pas connectée, l’indicateur “DIGITAL”
ou “HDMI” clignote et les entrées analogiques sont
sélectionnées automatiquement.
5. Lecture depuis le composant sélectionné.
• Assurez-vous de couper les enceintes;
• Pour lire de sources de programmes avec son
surround, reportez-vous à “ECOUTER DES SONS
SURROUND” à la page 22.
■ Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume trop fort lorsque
vous utilisez des écouteurs.
6. Régler le volume global.
ou
■ Remarque :
• Pour utiliser l’amplificateur en toute sécurité, le niveau
maximum peut varier de la source, du mode surround etc.
19
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 20
SoNS SURRoUND
Modes Surround
■ DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) offre 5.1 canaux
indépendants et utilise moins de compression pour une
reproduction de haute fidélité. A utiliser avec des DVD et CD
portant le logo DTS.
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies
développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le logo
Dolby Digital comprennent des signaux numériques 5,1
canaux. Ceci vous permet de vous vous mettre juste au
milieu, comme dans une salle de cinéma ou d’un concert.
■ DTS-ES™ Discrete 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants
avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS. Les
sept canaux audio totalement indépendants fournissent une
imagerie sonore spatiale à 360 degrés, parfaite pour les sons
issus de canaux surround. A utiliser avec des DVD portant le
logo DTS-ES, surtout ceux avec des pistes sonores DTS-ES
Discrete.
■ Dolby Digital EX
Ce mode étend toute lecture de source 5.1 canaux à 6.1/7.1
canaux. Il convient particulièrement aux pistes sonores Dolby
Digital EX qui comprennent un canal arrière encodé de façon
matricielle. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et
fournit un son surround plus enveloppé, parfait pour les effets
sonores de rotation et de vol.
■ DTS - ES™ Matrix 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants
avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS à
codage matriciel. À utiliser avec des DVD portant le logo
DTS-ES.
■ Dolby Digital Plus
Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge
les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le
dernier format audio multi canal de Dolby. Il offre jusqu’à 7.1
canaux à 48 kHz de fréquence d’échantillonnage /24 bit de
résolution de signal.
■DTS Neo:6™ surround
DTS Neo: 6 est un procédé de décodage matriciel qui réalise
une lecture surround 7.1 canaux.
■ Dolby TrueHD
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de Dolby offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
■ DTS 96/24
Ce DTS à haute résolution avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit
une qualité de très grande fidélité. À utiliser avec des DVD
portant le logo DTS 96/24.
■ Dolby Pro Logic IIx surround
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux à 7.1
canaux. Il offre un son surround très naturel et homogène qui
enveloppe totalement l’auditeur. Les jeux vidéo, à l’instar de la
musique et des films, bénéficient également des effets
spatiaux spectaculaires et de l’imagerie intense. Il comprend
“Dolby Pro Logic IIx Movie” adapté pour lire des films, “Dolby
Pro Logic IIx Music” adapté pour lire de la musique et “Dolby
Pro Logic IIx Game” adapté aux jeux.
■ DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour être utilisé avec HDTV, prenant en charge les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le
dernier format audio multi canal de DTS. Il offre jusqu’à 7.1
canaux à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de
résolution de signal.
■ DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de DTS offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
■ Dolby Pro Logic II surround
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, Dolby Pro
Logic II surround sera utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx
surround. Il comprend Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro
Logic II Music et Dolby Pro Logic II Game comme Dolby Pro
Logic IIx surround.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets
américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929;,7,392,195;7,272,567 et d’autres brevets
américains et étrangers émis et en cours.
DTS est des marque déposée et les logos DTS, Symbole,
DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de
DTS, Inc.
ⓒ 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
■ Dolby Pro Logic
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y compris
les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal gauche,
centre, frontal droite et surround). Le canal surround est
monaural, mais reproduit via deux enceintes surround.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
20
FRANÇAIS
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor) sophistiqué, permettant de créer n’importe
quel son d’ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
FRANÇAIS
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 21
■ Stadium
Ce mode fournit l’effet d’un champ sonore étendu pour
atteindre l’ambiance d’un vrai stade lors de matchs de
base-ball ou de foot.
• Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques
PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital
Signal haute qualité pour recréer artificiellement des
champs sonores. Sélectionnez l’un des 7 modes surround
offerts en fonction de la source de programme à lire.
■ Classic
Ce mode donne les effets acoustiques d’une grande salle
de concert pour musique classique.
■ Movie
Ce mode donne la sensation d’être dans une salle de
cinéma regardant un film d’action avec des pistes sonores
dynamiques.
■ Hall
Ce mode donne l’ambiance d’une salle de concert de
musique rock ou pop.
■ Drama
Ce mode est adapté aux films avec beaucoup de dialogue.
■ MULTI CH Stereo
Ce mode permet d’écouter un son stéréo depuis toutes les
enceintes.
■ Game
Ce mode est adapté aux jeux vidéo.
À titre de référence, voici comment reproduire le son de chaque canal en fonction du mode surround :
FRONTAL G/D
CENTRE
SURROUND G/D
SURROUND ARRIERE G/D
DTS-HD HIGH RESOLUTION AUDIO/MASTER AUDIO
Modes
Canaux
O
O
O
O/—
O
DTS, DTS 96/24
O
O
O
—
O
DTS ES DISCRETE/MATRIX
O
O
O
O
O
DTS Neo: 6
O
O
O
O
—(*)
DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHD
O
O
O
O/—
O
DOLBY DIGITAL
O
O
O
—
O
DOLBY DIGITAL EX
O
O
O
O
O
DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAME
O
O
O
O
O
O
O
O
—
O
DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME,
DOLBY PRO LOGIC
SUBWOOFER
Autres Surround
O
O
O
O
—(*)
STEREO
O
—
—
—
—(*)
(*): Le son du canal subwoofer peut être reproduit en fonction de la configuration du subwoofer.
• En fonction de la configuration des enceintes et le nombre de canaux encodés, etc., le son issu des canaux correspondants ne
peut être reproduit. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
21
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 22
■ Remarques :
• Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d’abord la procédure de configuration des
enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36
et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
■ Sélectionnez le mode surround souhaité.
ou
• Utilisez les touches SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) pour sélectionner le mode surround ou appuyez sur la touche
STEREO pour sélectionner le mode stéréo.
• Chaque fois que qu’une touche SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) est appuyée, le mode surround change dans cet ordre :
Mode surround auto
: Le mode de lecture le plus vrai possible sera sélectionné automatiquement en fonction du
(l’indicateur “AUTO” s’allume) nombre de canaux du signal d’entrée.
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner des modes surround différents pour le signal d’entrée.
(l’indicateur “AUTO” s’éteint)
Format du signal d’entrée
Les sources Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD et Dolby Digital
EX 6.1 canaux
Sources Dolby Digital 5.1 canaux
Sources Dolby Digital 2 canaux
Sources DTS-HD High Resolution
Audio, DTS-HD Master Audio, DTS ES
Discrete 6.1 canaux, DTS ES Matrix 6.1
canaux et DTS 96/24
Sources DTS
Sources PCM 2 canaux,
PCM multi canal,
Analogiques stéréo
Mode surround disponible
AUTO SURROUND, correspondant au mode DOLBY, STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D+PLIIx MUSIC>, (DOLBY D+ PLIIx MOVIE),
[DOLBY DIGITAL], STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII
MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, STEREO
AUTO SURROUND, correspondant au mode DTS, STEREO
AUTO SURROUND,<DTS+NEO:6, DTS+PLIIx MUSIC>, (DTS+PLIIx MOVIE), [DTS], STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII
MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, MOVIE, DRAMA, GAME,
STADIUM, CLASSIC, HALL, MULTI CH STEREO, STEREO
• En fonctions des réglages de l’enceinte surround arrière, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit :
< >: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas réglée sur “NO”.
[ ] : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”.
( ) : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “X2”.
■ Remarque: Vous ne pouvez sélectionner que le mode stéréo lorsque la touche SPEAKER (enceintes) est mise sur off (désactivée).
Réglage des paramètres audio
• Vous pouvez régler différents paramètres audio et obtenir l’effet surround optimal.
1. Appuyez sur la touche SOUND PARAMETER (Paramètres audio).
• “EQ ~ “ ou (“L.SYNC ~”, etc.) sera affiché pendant
quelques secondes.
• Si le mode paramètres disparaît, appuyez de nouveau sur
cette touche.
22
FRANÇAIS
ECoUTER DES SoNS SURRoUND
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 23
2. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre.
FRANÇAIS
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre
change dans cet ordre :
→ “EQ” ↔ “L.SYNC” ↔ “DM” ↔ “DRC” ↔ “LFE” ↔ “HDMI” ←
(Room EQ
(EQ pièce))
(Lip-Sync
(Synchronisation
labiale))
(Dual Mono)
(Dynamic
Range Control
(Contrôle de la
gamme
dynamique))
(LFE level
(Effets basse
fréquence))
(HDMI Audio Out
(sortie audio
HDMI))
→ “D.VOL” ↔ “PNRM” ↔ “DIMEN” ↔ “C.WIDTH” ↔ “A.DLY” ←
(Dolby Volume
(Volume Dolby))
(Panorama)
(Dimension)
(Center Width
(contrôle de la
largeur centrale))
(Auto Delay
(Retard
automatique))
■ Remarques :
• Pour régler “EQ” sur “ON” ‘activé), commencez par effectuer la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce). (Pour plus de détails,
reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36).
• “C.WIDTH”, “DIMEN” et “PNRM” ne peuvent être sélectionnés qu’en cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II ou Dolby
Pro Logic IIx.
• Certains paramètres tels que “DRC”, etc. ne peuvent être sélectionnés qu’en fonction du mode surround ou source de programmes, etc.
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
■ Sélection de “EQ (Room EQ)” (égaliseur de pièce)
• Le room EQ est un type d’égaliseur de pièce pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre salle
mesurées par la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce), le room EQ (égaliseur de pièce) règle automatiquement la
réponse en fréquence de vos enceintes.
• Nous recommandons l’utilisation d’un room EQ (égaliseur de pièce) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes
pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles,
dimensions ou forme de la pièce.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver le room EQ (égaliseur de pièce).
↕
ON (Activé) : Pour régler la réponse en fréquence de vos enceintes à la valeur la plus plate.
■ Sélection de “L.SYNC (Lip-Sync)” (Synchronisation labiale)
• Il peut y avoir un léger retard entre les signaux vidéo et audio dans le cas où certains équipements de lecture vidéo traitent
les signaux vidéo après les signaux audio imposé par la procédure de traitement des signaux, etc. Si cela arrive, vous devez
régler le temps de retard des signaux audio pour synchroniser l’image et le son.
• Le temps de retard peut être choisi dans l’intervalle 0.0 ~ 9,0 images (1 sec. = 30 images).
■ Sélection de “DM (Dual Mono)”
• Un logiciel Dual mono est généralement utilisé pour prendre deux pistes sonores mono différentes que vous pouvez écouter
ensemble ou séparées, sur un DVD, etc. Ce paramètre vous permet de choisir le mode dual mono que vous voulez écouter.
• Ce paramètre ne marche qu’avec des pistes sonores codées avec Dolby Digital et DTS.
→ CH 1 : Seul le canal 1 est reproduit au niveau des enceintes frontales.
↕
CH 2 : Seul le canal 2 est reproduit.
↕
→ CH 1+2 : Les deux canaux sont reproduits.
23
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 24
■ Sélection de “DRC (Dynamic Range Compression)” (gamme de compression dynamique)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de pistes sonores Dolby Digital,
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS-HD Master Audio sound track (à un
volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non spécifiées. Ceci
permet d’entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d’un film à bas volume.
→ AUTO* : Pour régler automatiquement le niveau de la gamme dynamique.
↕
MAX : Pour régler le niveau “MAX”.
↕
MID : Pour régler le niveau “MID” (moyen).
↕
→ OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction DRC.
* : N’est valide que lorsque des signaux numériques sont issus de sources Dolby TrueHD.
■ Sélection de “LFE (LFE level)” (Effets basse fréquence)
• Certaines sources Dolby Digital ou DTS, etc. comprennent des signaux LFE (ultra basse fréquence).
• Le niveau LFE peut être réglé librement.
OFF (Désactivé) : Pour ne reproduire aucun son du canal LFE.
↕
0 : En général, pour régler à 0 dB (valeur recommandée)
↕
-10: Pour régler la valeur à -10 dB pour certains logiciels DTS antérieurs, etc.
■ Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’ils sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du
récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement.
AMP : Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur,
↕
cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceintes connectées à ce récepteur.
THRU : Pour reproduire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que
ces signaux sont écoutés à partir des enceintes de la télé.
■ Remarque :
• Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur THRU, aucun son n’est reproduit des enceintes connectées à ce
récepteur (sauf pour les enceintes ROOM 2) même si une source d’entrée est sélectionnée.
■ Sélection de “A.DLY (Auto Delay)” (retard automatique)
• Cette fonction corrige automatiquement le temps de retard audio-à-vidéo entre les composants connectés avec HDMI.
OFF (Désactivé) : pour désactiver la fonction temps de retard automatique.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
■ Remarque :
• Cette fonction n’est valide que lorsque le composant connecté supporte la synchronisation audio/vidéo automatique (“LipSync”) pour HDMI. Si le temps de retard défini automatiquement n’est pas convenable, il vaut mieux le désactiver pour le
régler manuellement. (Pour plus de détails sur le temps de retard automatique, reportez-vous au mode d’emploi du
composant).
■ Sélection de “C.WIDTH (Center Width)” (contrôle de la largeur centrale)
• Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale,
sur les enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés.
• La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
■ Remarque :
• Ce contrôle n’est possible que lorsque l’enceinte surround centrale n’est pas réglée sur NO.
■ Sélection de “DIMEN (Dimension)” (contrôle de dimension)
• Cette commande permet de régler graduellement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de
-3 à +3 (par défaut : 0).
■ Sélection de “PNRM (Panorama)”
• Ce mode étend l’image stéréo frontale pour comprendre les enceintes surround, vers un effet excitant et enveloppant pour
créer une image sonore latérale. Sélectionnez “OFF” ou “ON” (par défaut : OFF).
24
FRANÇAIS
Suite
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 25
FRANÇAIS
Suite
■ Sélection de “D.VOL (Dolby Volume)”
• Le Dolby Volume est un système intelligent qui améliore la réponse en fréquence audio perçue à des niveaux bas d’écoute et
corrige les incohérences de volume entre les sources (telles qu’une station radio de jazz et un DVD) et entre les programmes
(tels qu’un spectacle télé ou des messages publicitaires).
Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver la fonction Dolby Volume. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’éteint.)
↕
ON (Activé) : Pour l’activer. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’allume.)
• Si Dolby Volume est activé (ON), le Modeleur de volume sera activé automatiquement pour maintenir le même niveau
d’écoute.
■ Remarque :
• Si Dolby Volume est désactivé (OFF), le niveau de volume peut être augmenté très fort.
■ Lorsque Dolby Volume est activé (ON)
①. Appuyez sur ENTER pour accéder à Dolby Volume setup (configuration de Dolby Volume).
• “LVL (Volume Leveler)” (régleur de volume) sera affiché pendant quelques secondes.
②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre change dans cet ordre :
→
↔
“LVL”
→
“C/O”
“AMOUNT”
←
(Volume Leveler Amount Control)
(niveau de contrôle du régleur de volume)
(Volume Leveler)
(régleur de volume)
↔
(Calibration Offset)
(décalage d’étalonnage)
M/S
↔
(Mid/Side mode)
(mode central/latéral)
HALF
←
(Half mode)
③. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
■ Sélection de “LVL” (Volume Leveler) (régleur de volume)
• Le régleur de volume maintient la force sonore perçue de tout contenu, par exemple en provenance de différents canaux ou
sources d’entrée.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction régleur de volume.
↕
ON (activé) (par défaut) : Pour l’activer.
■ Remarque :
• Si le régleur de volume est désactivé, la correspondance entre le niveau des sources et le contenu des programmes n’est pas
effectuée. Ce n’est pas la même chose que lorsqu’on désactive Dolby Volume car le volume du traitement de la réponse en
fréquence est toujours actif.
■ Sélection de “AMOUNT” (Volume Leveler Amount Control) (niveau de contrôle du régleur de volume)
Le niveau de contrôle du régleur de volume permet de régler la valeur du niveau appliqué par le régleur de volume.
• La plage de réglage va de 0 à 10 (par défaut : 9).
■ Sélection de “HALF” (Half mode)
Si Half mode est activé (ON), le Modeleur de volume n’applique pas les gains de contour de volume pour les niveaux élevés de
lecture supérieur au niveau de référence ; seul le réglage de volume, gain de spectre plat, est appliqué.
Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le Half mode.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
◆ Sélection de “M/S” (Mid/Side mode) (mode central/latéral)
Le traitement central/latéral permet d’améliorer la stabilité de certains contenus stéréo.
OFF (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le mode central/latéral.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
◆ Sélection de “C/O” (Calibration Offset) (décalage d’étalonnage)
Le décalage d’étalonnage permet de compenser le rendement des enceintes et la position d’écoute.
• La plage de réglage va de -15 à +15 dB (par défaut : 0 dB) et cela doit normalement produire un bon résultat lorsque vous
régler les niveaux des enceintes de ce récepteur à l’aide d’un sonomètre SPL (Sound Pressure Level).
25
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 26
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l’aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, reportez-vous “Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)” à
la page 39).
1. Sélectionnez le canal souhaité.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le canal est
sélectionné dans cet ordre :
→ L → C → R → SR → (SBR → SBL)
Avant
gauche
Centre
SW
Avant
droite
Surround Surr. arrière Surr. arrière
droite
droit
gauche
←
Subwoofer (Enceinte
d’extrêmes graves)
SL
←
Surround
gauche
() : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière
est réglée sur “2ch (“x2”) ou 1ch (“x1”).
• Si le niveau de canal disparaît, appuyez de nouveau sur
cette touche.
• En fonction des paramètres des enceintes (“NO”), etc.,
certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
2. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez.
• Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans
l’intervalle -15 à +15 dB.
■ Remarque :
• En sélectionnant VuNow comme source d’entrée, vous
ne pouvez pas régler les niveaux des canaux.
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
26
FRANÇAIS
Régler le niveau du canal courant
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 27
ECoUTER DES EmISSIoNS RADIo
Recherche manuelle
FRANÇAIS
Recherche automatique
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous
connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez
plusieurs fois sur les touches TUNING jusqu’à ce que la
fréquence souhaitée soit atteinte.
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
Balayage automatique des stations préréglées
• La fonction balayage automatique des stations
préréglées cherche automatiquement les stations FM
seulement et les mémorise.
• Pendant l’écoute d’émission radio FM, maintenez
enfoncée la touche ENTER pendant plus de 2
secondes.
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande change
dans cet ordre :
→ FM ST → FM MONO
(“ST” s’allume)
(“ST” s’éteint)
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause des
faibles signaux de transmission, sélectionnez le mode
FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les
émissions FM seront écoutés en monaural.
2. Appuyez sur les touches TUNING pendant plus
de 0,5 seconde.
• L’indication “AUTO MEM” se met à clignoter et le
récepteur démarre le préréglage.
• Pour arrêter le préréglage, appuyez de nouveau sur cette
touche.
• On peut mémoriser jusqu’à 30 stations FM.
■ Remarques :
• Les stations FM à faible signal ne peuvent pas être
mémorisées.
• Pour mémoriser les stations faibles, effectuez la
procédure “Préréglage Manuel” à l’aide de “Recherche
manuelle”.
• Le syntoniseur se met à la recherche et s’arrête dès
qu’il trouve une station de signal suffisamment puissant.
The display shows the tuned frequency and “TUNE”.
• Si la station trouvée n’est pas celle que vous souhaitez,
il suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la
recherche automatique.
27
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 28
Préréglage des stations radio
Se syntoniser à une station préréglée
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations souhaitées.
• Après avoir sélectionné tuner comme source d’entrée,
sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
FRANÇAIS
1. Sélectionnez une station en effectuant la procédure
de recherche automatique ou manuelle.
2. Appuyez sur la touche ENTER.
• “MEM”, etc. clignotent.
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité
(de 1 à 30) et appuyez sur la touche ENTER.
• La station est à présent mémorisée.
• La fréquence qui vient d’être mémorisée efface l’ancienne
fréquence se trouvant dans la même position mémoire.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations.
■ FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d’éteindre le
récepteur, sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
28
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 29
Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.)
FRANÇAIS
ECoUTER DES EmISSIoNS RDS (Fm SEULEmENT)
RDS (Radio Data System) est une méthode d'envoi de signaux d'informations en même temps que les signaux de transmission.
Votre syntoniseur est capable de traduire ces signaux et d'afficher les informations qu'y sont contenues. Ces codes contiennent les
informations suivantes : Nom du Programme de Service (Program Service name) (PS), liste des Types de Programmes (Program
Types) (PTY), messages texte (Radio Text) (RT).
■Remarques :
• Dans les autres pays, la fonction recherche RDS n'est pas disponible.
• RDS n'est possible qu'en bande FM.
• RDS ne recherche que les stations préréglées. Si aucune station n'a été mémorisée, ou si le type de programme n'existe pas
dans les stations préréglées, le message “NO PTY” sera affiché.
C'est pour cela qu'il faut prérégler les stations avant de rechercher des stations RDS.
Rechercher des stations par type de programme
• Vous pouvez rechercher des stations par type de programme.
1.
3. Appuyez sur la touche ENTER lors de la
En mode FM, appuyez sur la touche SEARCH
MODE.
sélection du type de programme.
• “SEARCH” sera affiché pendant quelques secondes.
• Le syntoniseur recherche d'abord ce type dans les
stations préréglées.
• Lorsqu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et
la station émet pendant cinq secondes.
• Si aucune station n'est trouvée, “NO PTY” est affiché.
2. Lors de l’affichage de “SEARCH”, sélectionnez
le type de programme souhaité.
4. Si vous voulez continuer à écouter la station,
appuyez sur la touche ENTER pendant les cinq
secondes.
• si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, la
recherche se poursuit.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, l'un des
différents types de programmes est sélectionné.
(NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT)
• Si “SEARCH” disparaît, appuyez de nouveau sur la
touche SEARCH MODE.
29
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 30
Afficher les informations RDS
FRANÇAIS
• En mode FM :
• Chaque fois la touche DISPLAY est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
→ Fréquence →
Mode
Surround
→
Radio Text
Volume
→ (messages
texte) (RT)
Program Type
Program Service name
← (Nom du Programme ←
(Types de
Programmes) (PTY)
de Service) (PS)
* Radio Text (RT) - Messages envoyés à la station radio.
Par exemple, une station radio d'émission-débat peut
fournir un numéro de téléphone dans le RT.
* Program Service Name (Nom du Programme de
Service) (PS) – Le nom de la station radio.
* Program Type (PTY) (Type de programme) – Ceci
indique le type de programme en cours d'émission.
• Si les signaux sont trop faibles ou si aucun service RDS
n'est disponible, alors l'une des indications suivantes
sera affichée : “NO TEXT”, “NO NAME” ou “NO PTY”.
30
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 31
AUTRES FoNCTIoNS
FRANÇAIS
Utilisation de la minuterie sommeil
• La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt
automatique.
• Pour régler le récepteur à s’arrêter automatiquement après une certaine durée.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil
change dans cet ordre :
→ 30 → 60 → 90 → OFF
Unité : minutes
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, “ ” apparaît.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l’afficheur
fluorescent devient faiblement éclairé.
Réglage de la luminosité de l’afficheur fluorescent
• Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de
l’afficheur fluorescent change dans cet ordre :
→ ON →
dim
→
OFF
• Dans le mode d’affichage OFF (désactivé), si certaines
touches sont appuyées, le mode d’affichage OFF
(désactivé) sera annulé pendant plusieurs secondes en
fonction de l’état de fonctionnement.
Afficher l’état de fonctionnement
Durant la lecture,
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
d’affichage change dans cet ordre :
Mode
→ Surround
→
Volume
→
Source
d’entrée
• Si la fonction recherche RDS est disponible dans votre
pays, pour plus de détails sur le mode information FM,
voir "Afficher les informations RDS" à la page 30.
31
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 32
LECTURE DE LA SoURCE Room2
■ Remarques :
• Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des
signaux analogiques de la source ROOM2.
• Même lorsque ce récepteur passe en mode veille, dans ce cas “R2”, etc. reste allumé et le témoin Veille et les touches
SURROUND </>, STEREO et VOLUME -/+ du panneau avant s’allument en bleu comme dans le de mode de fonctionnement,
cela signifie que seuls les circuits ROOM 2 fonctionnent, et que la source ROOM 2 peut être lue de façon indépendante.
• Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
1. Activer la fonction ROOM2
• “ROOM2 ~” sera affiché pendant quelques secondes.
• Chaque fois la touche ROOM2 est appuyée, le mode
ROOM2 change dans cet ordre :
ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2.
↕
(“R2” s’allume).
OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint).
■ Remarques :
• Pour écouter les sons de la source ROOM2 au niveau des
enceintes connectées aux bornes SURROUND ROOM2
arrière, vous devez régler “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour
plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé),
l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être
réglés.
2. Sélectionnez ROOM2 comme source d’entrée.
• Chaque fois que la touche ROOM2 est appuyée,
l’entrée ROOM2 peut être choisie parmi CD, AUX,
F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD.
3. Réglez le volume ROOM2.
4. Démarrez la lecture sur le composant relatif à la source ROOM 2.
32
FRANÇAIS
• Cette fonction permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre pièce en
même temps.
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 33
FRANÇAIS
Réglage du système
• Le menu de configuration apparaît sur l’afficheur fluorescent et vous permet de réaliser facilement la procédure de configuration
Dans la plupart des cas, vous n’aurez à faire cela qu’une seule fois durant l’installation et l’agencement de vos enceintes, et
nécessite rarement des modifications ultérieures.
Le menu de configuration comprend 4 menus principaux : SYSTEM (Système), SET ROOM EQ (Configuration EQ de pièce),
SPEAKER SETUP (Configuration des enceintes), MULTI ROOM SETUP (configuration multi pièces).
Ces menus contiennent plusieurs sous-menus.
1. Activez le menu de configuration.
• Le menu de configuration sera affiché.
• Appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer le
menu
2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des touches de déplacement Haut /Bas.
3. Confirmez votre sélection.
• Sélection de “SYSTEM”, consultez “REGLAGE DU
SYSTEME” à la page 35.
• Sélection de “SET RMEQ”, consultez “REGLAGE EQ
DES PIECES” à la page 36.
• Sélection de “SPK SET”, consultez “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37.
• Sélection de “MLT ROOM”, consultez “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION MULTI PIECES” à la page 41.
33
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 34
AMP : BACK / R2
TONE : OFF / ON
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
SET RMEQ
SPK CFG
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
SW : YES / PLUS / NO
X.OVER
X.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
DISTANCE
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
MLT ROOM
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
• Si “RETURN” est sélectionné dans un sous-menu, le retour se fait au menu précédent.
■ Remarques :
• “MLT ROOM” ne peut être sélectionnée que si “AMP” est réglé sur “R2”. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de
AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Durant les opérations de configuration, seules les touches (POWER ON/) STANDBY et celles nécessaires à la configuration du
système sont disponibles.
34
FRANÇAIS
■ Organigramme des menus de configuration
• Voici l’organigramme des menus de configuration :
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 35
REGLAGE DU SYSTEmE
FRANÇAIS
AMP : BACK / R2
TONE : OFF / ON
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
• AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP) : Pour attribuer l’amplificateur de puissance des canaux surround arrière correctement
en fonction de la manière dont vont être utilisées les enceintes.
• TONE (Tonalité) : Pour régler la tonalité (graves et aigues).
1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité.
2. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité.
■ Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)
• L’amplificateur de puissance des canaux surround arrière peut alimenter les enceintes les enceintes ROOM2. En fonction de la
manière dont les enceintes vont être utilisées, vous devez attribuer l’amplificateur de puissance correctement. (Pour plus de
détails, reportez-vous à “RACCORDEMENT DES ENCEINTES” à la page 7 et “CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2” à la
page 8).
BACK (SURROUND BACK) (Surround arrière) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces
dernières des canaux SURROUND BACK/ROOM2.
↕
R2 (ROOM2) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces dernières des canaux SURROUND
BACK/ROOM2.
■ Sélection de TONE (Tonalité)
OFF (Désactivé) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l’indicateur “DIR” s’allume).
↕
ON (Activé) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l’indicateur “DIR” s’éteint).
◆ Lorsque TONE CONTROL est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues).
①. Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au réglage de tonalité.
• “TRE ~” sera affiché.
②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner le mode tonalité souhaité.
③. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler la tonalité souhaitée.
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l’intervalle -10 à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les étapes ② et ③.
35
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 36
• Room EQ (égalisation de pièce) vous permet d’éviter les réglages fastidieux des enceintes et garantit un bon surround.
Room EQ (égalisation de pièce) a la capacité de fournir un environnement d’écoute optimal à l’emplacement d’écoute de
votre pièce. Vous devez connecter le microphone fournis au jack SETUP MIC pour que ce récepteur puisse analyser les
informations émises à la suite d’un ensemble de tonalités de test effectués par le micro à l’emplacement d’écoute, il peut
alors configurer automatiquement la taille, le niveau de canal, la distance et la réponse en fréquence de chaque enceinte.
• Pour personnaliser la configuration de votre enceinte manuellement, effectuez la procédure “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” de la page 37.
• Une fois la Configuration EQ de pièce terminée, réglez le ROOM EQ (égalisation de pièce) comme vous le souhaitez. (Pour
plus de détails, reportez-vous à “Sélection de “EQ (Room EQ) (égalisation de pièce)” à la page 23).
■ Préparatifs
①. Vérifiez que les enceintes sont bien connectées au récepteur.
• Si votre subwoofer dispose de réglage de volume et de fréquence de crossover autonome, réglez le volume à mi-course
et la fréquence du crossover à la valeur maximale ou le filtre passe-bas sur off (désactivé).
②. Connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC du panneau avant. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Jack
micro de configuration” à la page 11).
■Remarques :
• Pour la Configuration Room EQ n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est
spécialement conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce.
1. Posez le microphone sur une surface plate, à l’emplacement de la position d’écoute.
• Si possible, montez le microphone sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes
assis à la position d’écoute.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone et les enceintes.
2. Appuyez sur la touche ENTER pour vérifier la configuration des enceintes lorsque “SET RMEQ” est affiché.
• “SET RMEQ” clignote lorsque le récepteur émet les tonalités de test pour déterminer la présence des enceintes dans la
configuration puis “CHECK OK” est affiché.
■ Remarques :
• Essayez d’être aussi silencieux que possible lors de l’émission des tonalités de test.
• Pour une configuration correcte, ne réglez pas le volume lors de l’émission des tonalités de test.
• Si les bruits ambiants sont importants, un message d’erreur sera affiché.
Dans un tel cas, appuyez sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) après contrôle des bruits ambiants.
• S’il y a un problème de connexion avec une enceinte, le message d’erreur “ERR ~” sera affiché.
Si après avoir appuyé sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) ne résout toujours pas le problème, débranchez
l’alimentation et vérifiez la connexion.
3. Pour vérifiez la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner l’enceinte souhaitée.
• Chaque fois qu’une touche Haut/Bas est appuyée, l’enceinte change.
• Si la configuration des enceintes n’est pas correcte, utilisez les touches Gauche/Droite pour change le paramètre. Une fois la
correction terminée, confirmez la configuration des enceintes.
4. Pour confirmer la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “CHECK OK”,
puis appuyez sur ENTER.
• La configuration EQ de pièce sera lancée.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les10 secondes lorsque “CHECK OK” est affiché, la configuration EQ de pièce sera
lance automatiquement.
5. Si la configuration EQ de pièce est terminée, le retour se fait à La configuration EQ de pièce.
• Les paramètres réglés dans La configuration EQ de pièce seront mémorisés. Vous pouvez vérifiez ces paramètres dans le
menu “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES). (Pour plus de détails, reportez-vois à “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
36
FRANÇAIS
REGLAGE EQ DES PIECES
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 37
FRANÇAIS
REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN DES ENCEINTES
• Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons
acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition.
• Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition.
• Lorsque vous effectuez la procédure Room EQ setup (Configuration EQ de pièce), vous devez aussi effectuer les procédures
SPEAKER CONFIGURATION (configuration des enceintes), CHANNEL LEVEL (Niveau de canal) et SPEAKER DISTANCE
(Distance des enceintes). (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36).
SPK CFG
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
SW : YES / PLUS / NO
X.OVER
X.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
DISTANCE
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
• SPK CFG (SPEAKER CONFIGURATION) (configuration des enceintes) : Pour régler les enceintes en fonction de si elles
connectées ou pas.
• X.OVER (CROSSOVER FREQUENCY) (Fréquence du crossover) : Pour sélectionner la fréquence du crossover.
• CH (CHANNEL) LEVEL (Niveau de canal) : Réglage du niveau de chaque canal à l’aide de tonalités de test.
• DISTANCE (SPEAKER DISTANCE) DISTANCE (Distance des enceintes) : Pour entrer la distance entre la position d’écoute
et chaque enceinte, cela permet de définir automatiquement le temps de retard et d’obtenir une lecture surround optimale.
37
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 38
Sélection de SPEAKER CONFIGURATION
• “F ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner une enceinte.
3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’enceinte comme souhaité.
• Sélectionnez l’une des options suivantes en fonction du type de vos enceintes
• Enceintes Frontale, Centrale, Surround et Surround arrière :
LARGE (ou L) (grande) : Sélectionnez cette option si vos enceintes peuvent reproduire pleinement les sons au dessous de
la fréquence du crossover.
SMALL (ou S) (petite) : Sélectionnez cette option si vos enceintes ne peuvent pas reproduire pleinement les sons au
dessous de la fréquence du crossover.
Si cette option est sélectionnée, les sons au dessous de la fréquence du crossover sont envoyés au
subwoofer ou aux enceintes qui sont réglées sur “LARGE” (grande) (quand le subwoofer n’est pas
utilisé).
NO : À sélectionner si aucune enceinte n’est connectée. Si cette option est sélectionnée, les sons sont envoyés aux
enceintes qui ne sont pas réglées sur “NO”.
() : Sélectionnable pour les enceintes Surround arrière.
• Enceintes surround arrière :
x2/x1 : Sélectionnez celle souhaitée en fonction du nombre d’enceintes connectées aux canaux SURROUND
BACK/ROOM2.
• SubWoofer :
YES : À sélectionner pour reproduire de signaux LFE (Effets basse fréquence) et les basses fréquences des canaux
réglées sur “SMALL” depuis le subwoofer.
PLUS : À sélectionner si vous voulez que le subwoofer reproduise des sons graves de façon permanente ou des sons
riches en graves (les basses fréquences qui normalement sont reproduites aux enceintes frontales et centrale
seront redirigées vers le subwoofer).
NO : À sélectionner si aucun subwoofer n’est connecté. Les basses fréquences sont reproduites aux autres enceintes.
■ Remarques :
• Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction
des caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CROSSOVER FREQUENCY
(fréquence du crossover)” à la page 39).
• Lorsque “F” (Front) est réglé sur “SMALL, “C” (Center), “S” (Surround) et “SB” (Surround arrière) ne peuvent pas être réglés
sur “LARGE” et “SW” (Subwoofer) ne peut pas être réglé sur “NO”.
• Si “S” (Surround) est réglé sur “SMALL” (petit), “SB” (Surround arrière) ne peut pas être réglé sur “L” (Large) (grand).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les enceintes soient réglées sur le mode souhaité.
■ À propos de la taille des enceintes
• Sélectionnez “LARGE” (grand) ou “SMALL” (petit) non pas en fonction de la taille réelle de vos enceintes mais en fonction de
leurs capacités à lire les signaux de basses fréquences (sons graves au dessous de la fréquence réglée dans le menu
“CROSSOVER FREQUENCY”).
• Si vous n’avez aucune idée, pour trouver le bon réglage, essayez de comparer les sons avec les deux réglages (en réglant le
volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes).
38
FRANÇAIS
1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner “SPK CFG”, puis appuyez sur la touche ENTER.
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 39
Sélection de CROSSOVER FREQUENCY (fréquence du crossover)
FRANÇAIS
1.
Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “X.OVER”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• “X.OVER ~” sera affiché.
2.
Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler la fréquence du crossover comme souhaité.
• Vous pouvez choisir la fréquence du crossover parmi 50, 80, 100, 150 et 200 Hz.
■ À propos de la fréquence du crossover
• Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), les basses fréquences des canaux qui sont au dessous de la
fréquence du crossover sont émises du subwoofer ou des enceintes frontales qui sont réglées sur “LARGE” (grand) (quand le
subwoofer n’est pas utilisé).
• Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes à connecter. Si la gamme de fréquences de vos enceintes est entre 100 Hz et
20 kHz, la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou légèrement plus élevée).
Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)
1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner CHANNEL LEVEL (Niveau de canal), puis appuyez sur la
touche ENTER.
• “T.TONE ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner le mode souhaité.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode change dans cet ordre :
M (MANUAL) : Pour déplacer les tonalités de test d’une enceinte à l’autre manuellement et pour régler le niveau de chaque canal.
↕
A (AUTO) : Pour régler le niveau de chaque canal et les tonalités de test se déplaceront d’une enceinte à l’autre
automatiquement.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre sélection.
• Une fois le volume augmente au niveau de référence, les tonalités de test seront reproduites.
• Lorsque “A” (AUTO) est sélectionné, les tonalités de test seront reproduites à chaque enceinte pendant 2 secondes.
4. Utilisez les touches de déplacement Gauche/Droite pour régler le niveau de chaque canal.
• Lorsque “M” (MANUAL) est sélectionné, sélectionnez l’enceinte qui doit reproduire les tonalités de test en utilisant les
touches de déplacement Haut/Bas.
• Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans l’intervalle -15 à +15 dB.
■ Remarque :
• Les tonalités de test ne seront reproduites aux enceintes réglées sur “NO”.
5. Pour annuler la fonction tonalités de test, appuyez sur RETURN.
• Le menu précédent sera affiché.
39
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 40
Sélection de SPEAKER DISTANCE (distance des enceintes)
Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “DISTANCE”, puis appuyez sur ENTER.
• “L ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner une enceinte.
■ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner les enceintes réglées sur “NO”.
3. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler les enceintes comme souhaité.
• Vous pouvez régler la distance entre 0,1 et 9,0 mètres avec un pas de 0,1 mètre.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les distances soient réglées comme souhaité.
■ À propos de la distance des enceintes
Dans l’idéal, lors d’écoute de sons surround multivoies depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l’enceinte centrale et
les enceintes surround et surround arrière devraient être à la même distance de la position d’écoute que les enceintes
frontales. En entrant les distances entre la position d’écoute et chaque enceinte, les retards de l’enceinte centrale et des
enceintes surround et surround arrière seront automatiquement réglés pour créer un environnement d’écoute virtuel de
manière que l’enceinte centrale et les enceintes surround et surround arrière étaient à leurs positions idéales
respectivement.
40
FRANÇAIS
1.
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 41
FRANÇAIS
REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN mULTI PIECES
• La fonction ROOM2 permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre
pièce en même temps.
MLT ROOM
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
• ROOM2 (mode ROOM2) : Pour activer/désactiver la fonction ROOM2.
• R2 (entrée ROOM2) : Pour sélectionner la source ROOM2.
• R2VOL (volume ROOM2) : Pour régler le volume ROOM2.
■ Remarques :
• Pour sélectionner “MLT ROOM”, réglez “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des
signaux analogiques de la source ROOM2.
1. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler le mode ROOM2 comme souhaité
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode ROOM2 change dans cet ordre :
ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2. (“R2” s’allume).
↕
OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint).
■ Remarques :
• Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé), l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être réglés.
• Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ Lorsque le mode ROOM2 est sur ON (Activé)
2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité.
3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité.
■ Sélection de ROOM2 input (entrée ROOM2)
• Vous pouvez choisir la source ROOM2 parmi CD, AUX, F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD.
■ Sélection de ROOM2 volume (volume ROOM2)
• Le volume ROOM2 peut être choisi dans l’intervalle 0 à 80 dB.
41
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 42
Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l’emmener pour réparation.
Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet, prenez contact
avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vous-même. Cela entraîne
l’annulation de la garantie.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Aucune alimentation
• Le cordon CA est débranché.
• Mauvais branchement à la prise secteur ou cette
dernière est morte ou pas activée.
• Branchez le cordon fermement.
• Vérifiez la prise secteur à l’aide d’une lampe ou
d’un autre appareil.
Absence de son
• Les câbles d’enceintes sont débranchés.
• Le niveau de volume global est réglé au
minimum.
• La touche MUTE est mise sur ON.
• Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
• Les raccordements des câbles entre les
composants ne sont pas corrects.
• La sortie audio HDMI est sur THRU.
• Vérifier les raccordements des enceintes.
• Réglez le volume.
• Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le son.
• Sélectionnez une source d’entrée appropriée.
• Raccordez les câbles comme il convient.
• A réglet sur AMP. (Pour plus de détails,
reporte-vous à “Sélection de la sortie audio HDMI
AUDIO OUT” à la page 24).
Absence de son des enceintes
surround
• Le mode Surround est désactivé (mode stéréo).
• Les niveaux de volume global et de surround sont au
minimum.
• Une source monaurale est utilisée.
• Les enceintes surround sont réglées sur “NO”.
• Sélectionnez un mode surround.
• Réglez les niveaux de volume global et de surround.
• Sélectionnez une source stéréo ou surround.
• Sélectionnez un paramètre pour les enceintes
surround.
Absence de son de l’enceinte
centrale
• Mode stéréo, etc. est sélectionné.
• Les enceintes centrales sont réglées sur “NO”.
• Les niveaux de volume global et central sont au
minimum.
• Sélectionnez le mode surround souhaité.
• Sélectionnez un paramètre pour l’enceinte centrale.
• Réglez les niveaux de volume global et central.
Absence de son des enceintes
surround arrière
• Le format du signal d’entrée ou mode surround
actuel ne prend pas en charge le surround 7.1
(ou 6.1).
• Effectuez la lecture surround 7.1(ou 6.1) dans les
conditions appropriées. (Pour plus de détails,
reportez-vous à “ECOUTER DES SONS
SURROUND” à la page 22).
• Attribuez l’amplificateur de puissance des canaux
surround arrière correctement. (Pour plus de
détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Réglez les niveaux de volume global et de
surround arrière.
• Sélectionnez un paramètre pour les enceintes
surround arrière.
• L’amplificateur de puissance des canaux
surround arrière est attribué à “R2”.
• Les niveaux de volume global et de surround
arrière sont au minimum.
• Les enceintes surround arrière sont réglées sur
“NO”.
• Les connexions vidéo entre cet appareil et le
l’écran télé ne sont pas réglées correctement.
• Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
• Effectuez les connexions vidéo correctement.
• Les connexions HDMI entre cet appareil et le
l’écran télé ne sont pas réglées correctement.
• L’écran télé ou les autres équipements ne
prennent pas en charge HDCP.
• Effectuez les connexions HDMI correctement.
Bruit d’image/image déformée
• Le format vidéo de l’écran télé, lecteur BD/DVD,
etc. est différent de PAL.
• Changez le format vidéo en PAL.
Impossible de recevoir de
stations
• Aucune antenne raccordée.
• La fréquence de la station souhaitée n’est pas
syntonisée.
• L’antenne est mal orientée.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez à la fréquence de la station souhaitée.
Impossible de recevoir de
stations préréglées
• Une fréquence incorrecte de station a été mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Mémorisez des fréquences correctes de stations.
• Mémorisez de nouveau les stations.
La réception FM est mauvaise
• Aucune antenne raccordée.
• L’antenne est mal orientée par rapport à une
meilleure réception.
• Signaux faibles.
• Raccordez une antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Les piles sont absentes ou épuisées.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et son
capteur.
• Remplacez les piles.
• Enlevez l’obstacle.
Pas d’image
Pas d’image avec une connexion
HDMI
La télécommande ne marche
pas.
42
• Sélectionnez une source d’entrée appropriée.
• Cet appareil ne reproduit des signaux vidéo que
si les équipements connectés prennent en charge
HDCP.
• Réorientez l’antenne et réessayez la syntonisation.
• Installez une antenne FM extérieure.
FRANÇAIS
Guide de dépannage
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 43
Spécifications
FRANÇAIS
■ PARTIE AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie, mode stéréo, 6 Ù, THD 0,5%, 1 kHz | 2×100 W
• Distorsion harmonique totale à -3 dB, 6 Ω, 1 kHz | 0,5%
• Sensibilité d’entrée /impédance
Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 200 mV/47kΩ
• Rapport signal sur bruit, réseau IHF “A”
Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 100 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, AUX, VIDEO), 20 Hz ~ 70 kHz | +0, -3 dB
• Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB
• Mode surround, un seul canal
Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
Puissance de sortie centrale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W
Puissance de sortie Surround, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
Puissance de sortie Surround arrière/ ROOM2, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
■ PARTIE AUDIO NUMERIQUE
• Fréquence d’échantillonnage | 32, 44,1, 48, 96, 192 kHz
• Niveau d’entrée numérique
Coaxiale, 75 Ω | 0,5 Vp-p
Optique, 660 nm | -15 ~ -21 dBm
■ PARTIE VIDEO
• Formats vidéo
| PAL
• Sensibilité d’entrée (=Niveau de sortie), 75 Ω
Vidéo (Composite (normal))
| 1 Vp-p
vidéo Composante (signal R-Y) | 0,5 Vp-p
(signal B-Y) | 0,5 Vp-p
(signal Y)
| 1,0 Vp-p
• Connecteur HDMI
|
19 pin
■ PARTIE TUNER FM
• Gamme de fréquences | 87,5~108 MHz
• Sensibilité utilisable, THD 3%, S/N 26 dB | 9 dBf
• Seuil de sensibilité à 46 dB, mono/stéréo | 20,2 / 45,3 dBf
• Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo | 70 / 65 dB
• Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stéréo | 0,8 / 1,0 %
• Réponse en fréquence, 30 Hz 12 kHz | ±3 dB
• Séparation stéréo, 1 kHz | 30 dB
• Réjection Fréquence Intermédiaire | 70 dB
■ GENERAL
• Alimentation
| 230 V ~ 50 Hz
• Consommation d’énergie
| 120 W
• Dimensions (L×H×P, parties saillantes incluses)
• Poids (Net)
| 4,53 kg (10,0 Iivres)
|
430 x 72 x 306 mm(17 x 2-7/8 x 12 pouces)
Remarque : à cause des améliorations continues, la conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
43
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 44
Tableau des Codes configuration
ADMIRAL
AKAI
ALBA
ALBIRAL
ALCATEL
AMSTRAD
ANAM
ARC EN CIEL
ARISTONA
ARTHUR MARTIN
ASA
ATLANTIC
AUDIOSONIC
AUSIND
AUTOVOX
BAIRD
BASICLINE
BAUR
BEKO
BLAUPUNKT
BENQ
BRANDT
BRION VEGA
BRUNS
BSR
BUSH
CENTURY
CGE
CIHAN
CLARIVOX
CONDOR
CONTEC
CONTINENTAL
EDITION
CROSLEY
CROWN
CTC CLATRONIC
DAEWOO
DECCA
DEGRAAF
DIXI
DRYNATRON
DUAL
DUAL-TEC
DUMONT
ELBE
ELBIT
050
093
068
116
022
158
155
028
099
078
053
125
050
099
054
053
099
083
006
011
023
094
159
028
050
048
059
033
098
016
065
048
099
087
134
049
021
156
039
049
139
128
055
111
ELCIT
123
ELMAN
ELTA
EMERSON
ERRES
EUROPHON
157
043
050
145
019
081
142
149
FERGUSON
117
120
122
123
FIDELITY
FINLUX
057
113
134
144
055
019
057
049
100
102
111
114
039
040
043
145
050
110
068
101
101
132
124
050
124
074
079
079
136
132
FISHER
FORGESTONE
FORMENTI
FORTRESS
FRABA
FRONTECH
FUJITSU
FUNAI
GBC
GEC
GELOSO
GOLDSTAR
069
081
GOODMANS
GORENJE
GREATZ
136
GRANADA
116
111
GRUNDIG
HANSEATIC
028
101
147
046
089
099
036
049
049
099
096
046
016
065
039
050
060
040
109
063
043
115
145
081
HANTAREX
HEMMERMANN
HIFIVOX
HINARI
HITACHI
118
090
141
099
050
116
132
057
HYPER
IMPERIAL
INGELEN
073
SHERWOOD
44
046
132
046
090
158
049
098
132
146
116
099
034
113
015
149
099
137
075
054
025
054
109
099
103
092
076
033
066
001
129
033
115
094
114
033
111
097
127
028
158
014
056
132
093
016
001
130
000
097
103
050
109
127
097
099
051
115
132
098
142
046
050
040
149
149
046
073
048
041
150
057
061
053
074
050
055
079
052
057
109
109
136
053
109
111
125
109
132
017
090
060
115
134
099
152
077
134
090
049
075
109
134
049
134
057
122
123
128
058
060
142
058
108
112
099
049
109
139
043
045
034
139
084
145
143
036
110
091
081
090
099
067
081
145
117
088
124
109
079
122
132
128
133
129
059
132
060
109
003
077
049
136
058
130
099
125
100
082
047
039
033
033
109
134
099
101
058
134
001
002
088
FRANÇAIS
TV
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 45
INNO HIT
FRANÇAIS
INTERFUNK
IRRADIO
ITT
JVC
KTV
KAISUI
KARCHER
KENDO
KENNEDY
KORTING
KRIESLER
LENOIR
LOEWE OPTA
LOGIK
LUMA
LUXOR
MAGNADYNE
MAGNAFON
MARANTZ
MATSUI
McMICHAEL
MEMOREX
METZ
MINERVA
MISTRAL
MITSUBISHI
MIVAR
MULTITECH
MURPHY
MAONIS
NATIONAL
NEC
NECKERMANN
NEI
NIKKAI
NOBLEX
NOBLIKO
NOGAMATIC
NOKIA
093
090
047
142
093
001
123
135
033
099
006
006
098
144
050
099
078
099
008
072
118
049
058
135
046
127
046
049
158
134
088
090
094
094
149
033
118
097
046
134
096
042
033
099
049
060
015
098
028
161
123
135
098
097
099
143
077
NORDMENDE
049
123
143
140
128
083
154
050
128
053
058
148
089
145
129
077
105
129
058
091
090
109
130
109
OCEANIC
ONCEAS
OPTONICA
ORION
OSAKI
OSIO
OSUME
OTTO VERSAND
P.T ACTTRON
PAEL
PANASONIC
019
059
049
097
149
120
139
083
097
132
097
099
090
109
111
050
019
142
PATHE CINEMA
PERDIO
PHILCO
149
047
049
050
115
PHILIPS
134
117
120
123
129
PHOENIX
PHONOLA
103
050
109
115
099
051
053
115
106
060
118
068
050
100
114
057
133
058
035
119
099
099
047
148
115
115
049
080
077
136
050
138
144
104
085
050
019
109
110
134
139
120
136
046
039
140
128
083
122
134
099
043
058
148
089
053
145
105
129
PIONEER
PRANDONIPRINCE
PREMIER
PRINCE
PROTECH
PYE
QUASAR
QUELLE
114
062
RADIOLA
RADIOMARELLI
057
081
109
130
RANK
RBM
REDIFFUSION
REX
ROBOTRON
RTF
SABA
122
134
SAISHO
SALORA
45
028
091
109
099
137
158
060
077
087
033
065
099
030
121
099
060
016
079
009
049
078
099
099
078
020
098
124
098
049
099
149
046
047
057
118
099
078
046
127
074
074
062
096
134
048
048
028
043
086
158
053
125
032
081
064
123
059
047
053
042
126
111
039
043
145
131
118
068
127
090
049
109
139
095
104
107
109
116
132
030
132
010
050
088
053
049
101
136
013
019
050
109
124
018
142
024
148
099
149
109
050
111
019
125
142
149
049
145
091
097
053
115
097
054
049
078
097
099
058
123
049
053
134
050
019
142
051
100
111
073
050
053
049
112
074
019
077
053
113
128
142
149
097
132
103
050
109
062
123
144
134
019
141
110
069
050
050
031
097
091
099
139
128
032
050
081
118
117
135
037
145
039
115
040
120
119
120
083
068
122
090
123
134
148
055
114
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 46
SANYO
SBR
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEG
SEI
SELECO
SHARP
SIAREM
SICATEL
SIEMENS
SIERA
SILVER
SINGER
SINUDYNE
SONOKO
SONY
STERN
TANDBERG
TANDY
TASHIKO
TATUNG
TEC
TELEAVIA
TELEFUNKEN
TELETECH
TELEVIDEON
TENSAI
THOMSON
THORNFERGUSON
TOCOM
TOSHIBA
TRANS
CONTINENTS
TRIUMPH
UHER
ULTRA VOX
046
121
015
090
161
060
049
161
129
096
141
132
046
158
016
069
033
046
116
005
087
099
078
054
016
158
049
146
096
133
099
162
099
096
028
081
028
090
099
049
012
145
014
061
029
004
098
158
052
098
097
051
053
115
077
026
151
162
113
142
058
130
099
109
099
153
005
118
148
109
134
049
142
054
077
136
033
071
149
122
044
054
088
123
048
136
128
050
125
052
149
019
078
110
059
096
134
087
097
144
019
141
137
050
109
115
094
036
100
111
114
049
050
019
142
149
046
046
090
007
144
050
050
109
059
109
127
027
019
033
110
038
069
118
134
060
033
060
099
039
063
132
040
065
115
118
043
145
091
041
145
150
086
091
053
109
111
125
028
091
032
081
039
040
040
116
041
149
054
086
150
016
033
070
074
097
053
134
111
046
125
099
UNIVERSUM
UNIVOX
VEGAVOX
VOXSON
WATSON
WATT RADIO
WEGA
WHITE
WESTINGHOUSE
YOKO
ZANUSSI
ZOPPAS
109
034
054
077
051
109
116
127
099
099
096
096
111
144
144
019
019
110
110
069
134
134
022
020
052
032
033
056
031
052
031
054
045
018
025
034
134
099
DOCK-VCR
AKAI
ALBA
AMSTRAD
ANITSCH
ARC EN CIEL
ARISTONA
ASA
AWIA
BAIRD
BAUER. BOSCH
BLAUPUNKT
BRANDT
ELECTRONIQUE
BRIONVEGA
BUSH
C.EDISON
CANON
CAPEHART
CGE
CONTINENTAL
EDISON
CRAIG
CURTIS MATHES
DAEWOO
DAYTRON
DECCA
DEGRAAF
DUAL
DUMONT
DYNATECH
EMERSON
FERGUSON
FIDELITY
FINLANDIA
FINLUX
FISHER
137
050
092
116
079
050
111
046
033
043
057
120
46
042
008
011
009
042
045
018
011
042
014
014
042
041
008
041
014
020
011
042
064
019
001
020
011
003
042
003
011
002
042
011
003
003
000
042
033
043
043
055
056
052
040
020
042
052
056
013
052
020
021
042
006
052
011
018
010
059
011
030
019
052
018
006
003
011
005
018
011
036
FRANÇAIS
SAMBERS
SAMPO
SAMSUNG
FRANÇAIS
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 47
FUNAI
GE
GENERAL
GOLDSTAR
GOODMANS
GRAETZ
GRANADA
GRUNDIG
HANSEATIC
HARMANKARDON
HIFIVOX
HINARI
HITACHI
IMPERIAL
INGELEN
INGERSOL
ITT
JENSEN
JVC
KENWOOD
KRIESLER
KUBA
LLOYD
LOEWE OPTA
LOGIK
LUXOR
MAGNADYNE
MAGNASONIC
MAGNAVOX
MARANTZ
MATUI
MEMOREX
METZ
MGA
MINERVA
MINOLTA
MITSUBISHI
MTC
MULTITECH
MURPHY
NAONIS
NATIONAL
NEC
NECKERMANN
NOGAMATIC
NOKIA
NORDMENDE
OPTONICA
ORION
011
019
014
004
008
041
003
014
054
043
004
042
002
006
011
042
027
005
033
042
042
005
045
043
011
014
008
033
041
038
019
004
010
064
014
017
055
006
060
011
008
011
042
040
004
002
042
003
052
039
045
002
062
011
042
005
043
046
056
018
018
050
052
038
055
031
053
056
008
007
052
024
011
027
042
056
052
038
041
038
042
056
050
052
056
042
031
060
060
030
052
063
018
027
038
029
OSAKI
OTTO VERAND
P. CINEMA
PALLADIUM
PANASONIC
PATHE MARCONI
PENTAX
PERDIO
PHILIPS
PHONOLA
PIONEER
PORTLAND
PROLINE
PYE
QUARTZ
QUELLE
RADIOLA
RADIOMARELLI
RCA
REALISTIC
057
REX
SABA
SAISHO
SALORA
SAMSUNG
SANSUI
SANYO
SBR
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEI-SINUDYNE
SELECO
SENTRA
SHARP
SHERWOOD
SHINTOM
SIEMENS
SIERA
SINUDYNE
SONY
STERN
STS
SUNKAI
SYLVANIA
SYMPHONIC
TASHIKO
TATUNG
TEAC
TEKNIKA
TELEAVIA
TELEFUNKEN
031
014
025
003
043
046
027
005
031
018
031
011
054
045
037
054
007
017
013
011
049
056
052
042
041
056
005
033
042
046
010
060
014
052
041
038
056
025
027
052
042
052
042
056
050
052
053
035
47
011
043
014
041
023
042
006
011
012
031
014
060
020
011
014
005
002
045
041
019
064
046
042
039
002
005
013
042
064
018
041
008
027
042
020
045
000
008
014
045
027
044
042
006
025
011
011
011
011
011
011
042
042
014
051
056
007
040
052
014
045
046
018
045
018
029
031
045
018
029
031
044
031
054
003
005
011
013
056
042
010
017
019
060
003
029
042
011
052
056
025
052
027
035
032
061
005
025
038
056
045
050
031
052
038
056
052
046
105
048
043
031
055
031
054
038
015
056
016
052
026
028
017
017
042
042
056
056
052
052
029
045
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 48
TOSHIBA
TOTELEVISION
UHER
ULTRA VOX
UNITECH
UNIVERSUM
URANYA
VECTOR
VICTOR
VIDITAL
WESTING HOUSE
WARDS
YAMAHA
ZANUSSI
ZENDER
ZOPPAS
008
042
039
036
001
013
042
041
013
041
041
004
042
041
041
019
004
042
052
042
CBL
056
052
042
059
030
052
034
ABC
042
056
017
058
052
014
043
Allegro
Archer
Bell&Howell
Century
Citizen
Comtronics
Contec
Easten
Emerson
Everquest
Focus
Garrard
Gemini
General Instrument
GoldStar
Goodmind
Hamlin
Hitachi
Jasco
Jerrold
060
042
056
052
056
BD/DVD
DENON
GE
JVC
LG
MAGNAVOX
MITSUBISHI
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
PROSCAN
RCA
SAMSUNG
SHERWOOD
SONY
THOMSON
TOSHIBA
VIETA
YAMAHA
ZENITH
017
003
007
011
019
001
009
015
019
002
003
003
016
000
022
005
003
006
014
019
011
Movie Time
NSC
Oak
Optimus
Panasonic
Philips
Pioneer
Popular Mechanics
RCA
Radio Shack
Recoton
Regal
Regency
Rembrandt
SL Marx
Samsung
Scientific Atlanta
SHERWOOD
Signal
Signature
Sprucer
Starcom
004
010
023
004
004
008
010
020
011
021
012
024
013
014
004
010
48
002
006
018
018
009
018
018
014
011
001
026
010
022
018
010
033
017
026
012
006
010
002
006
015
015
011
031
016
018
017
022
031
010
022
012
001
006
014
017
003
000
010
006
031
002
003
008
021
026
009
030
276
040
006
034
020
004
013
018
007
034
021
033
032
026
028
030
027
FRANÇAIS
TENOSAL
THOMSON
THORNFERGUSON
021
014
031
025
021
020
014
023
014
010
009
010
FRANÇAIS
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 49
Stargate
Starquest
TV86
Teleview
Tocom
Tusa
Unika
Universal
Viewstar
Zenith
Zentek
010
010
015
014
007
010
018
018
015
024
022
014
026
MAGAI
MARANTZ
MASPRO
METZ
MINERVA
MULTISTAR
MURATO
NEC
NEIRU
NOKIA
NORSAT
PACE
PANASONIC
PHILIPS
PHONOLA
PROSAT
PYE
QUADRAL
QUELLE
RADIOLA
REDIFFUSION
SABA
SALORA
SAMSUNG
SAT PARTNER
SATPORTNER
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SHERWOOD
SIEMENS
SIERA
SILVA
SKY
STARCOM
STARSAT
TECHNISAT
TELEFUNKEN
TELESYSTEM
THORNFERGUSON
008
019
SAT
ALBA
AMSTRAD
ARCON
ARISTONA
ASTRA
BLAUPUNKT
BUSH
CH.MASTER
CITY COM
DDC
DYNASAT
ECHOSTAR
EMME ESSE
FAIT
FERGUSON
FINLUX
FRACARRO
FTE
GOLDSTAR
GRAETZ
GROTHUSEN
GRUNDIG
HINARI
HIRSCHMANN
HITACHI
INGELEN
ITT
ITT-NOKIA
JERROLD
KATHREIN
KOSMOS
KRIESLER
LENCO
LUXOR
030
008
021
016
028
033
016
030
005
030
005
002
005
005
014
006
005
022
004
026
004
033
030
003
013
026
034
032
038
005
004
016
004
026
019
027
009
032
020
041
007
016
013
017
018
036
018
021
037
016
006
TRIAD
UNIDEN
UNITED CABLE
VTECHNOLOGY
VORTEC
ZENDER
037
018
014
022
026
037
023
021
037
49
022
012
016
036
036
022
004
040
021
026
015
001
032
003
016
030
016
030
036
016
015
035
026
003
004
021
026
005
000
033
016
004
039
038
022
003
025
005
010
043
004
022
038
004
003
022
037
042
016
017
011
012
029
014
041
016
024
025
018
044
017
018
022
037
016
036
021
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 50
ADCOM
AIWA
AKAI
AUDIO
ARC EN CIEL
DENON
FISHER
H/K
JVC
KENWOOD
MARANTZ
MONDIAL
NAD
NAKAMICHI
NIKKO
ONKYI
PANASONIC
PHILPS
PIONEER
RCA
REALISTIC
SANSUI
SHARP
SHERWOOD
SONY
TEAC
TECHNICS
VICTOR
YAMAHA
AUX-USB/MD
021
045
046
016
036
230
054
006
017
028
003
015
033
048
049
016
013
051
014
005
007
045
040
019
000
058
050
055
051
001
044
SHERWOOD
039
022
014
027
012
034
020
014
047
001
010
002
042
037
052
011
008
009
041
053
035
030
029
021
019
025
026
052
043
016
AUX-LD
018
DAEWOO
DENON
GOLDSTAR
KENWOOD
MAGNAVOX
OPTIMUS
PANASONIC
PHILIPS
POINNEER
RCA
REALISTIC
SAMSUNG
SHARP
TECHINCS
TOSHIBA
YAMAHA
016
023
024
032
004
031
006
038
056
000(for USB)
015 016(for MD recorder)
057
50
002
012
004
003
010
007
013
010
000
006
007
001
003
013
003
008
009
005
011
FRANÇAIS
CD

Manuels associés