▼
Scroll to page 2
of
49
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 2 Introduction Ce symbole sert à avertir l'utilisateur de la présence dans le boîtier de l'appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques d'électrocution. ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, N'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ. AVERTISSEMENT : Ce symbole sert à avertir l'utilisateur que la documentation fournie avec le matériel contient des instructions importantes concernant l'exploitation et la maintenance (réparation). POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ. Avertissements concernant l'installation Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une bibliothèque ou meuble similaire. Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil. POUR VOTRE SECURITE EUROPE AUSTRALIE 220 V 240 V Les appareils expédiés vers l'Australie sont conçus pour fonctionner uniquement à 240 V CA. Pour des raisons de sécurité, la fiche 3 broches doit être branchée uniquement dans une prise d'alimentation tripolaire standard connectée directement au circuit de mise à la terre de la maison. Les rallonges à utiliser avec cet équipement doivent être trifilaires et branchées correctement pour assurer une connexion à la terre. Les rallonges électriques inappropriées sont la cause de tous les accidents mortels. Le fait que l'appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la source d'alimentation est mise à la terre ou que l'installation est totalement sans risque. Pour votre sécurité, si vous avez un quelconque doute concernant la mise à la terre de la source d'alimentation, consultez un électricien qualifié. VOLTAGE PANEUROPEEN UNIFIE Tous les appareils peuvent être utilisées sur des sources d'alimentation 220-240 V CA. ATTENTION • Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation suffisante. • Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans une zone exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage. • Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière. • Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil. • Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc. • Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des chandelles allumées. • Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise au rebut des piles. • L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection d'eau. • Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur l'appareil. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent avec l'appareil. • Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre. ■Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur • L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur, même s'il est éteint. • Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le débrancher de la prise secteur. • Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise secteur utilisée est facilement accessible. • Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une longue période. 2 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour éliminer ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. Note relative au pictogramme sur les piles (voir les deux exemples ci-contre) : Le symbole Pb ci-contre pour les piles indique que cette pile contient du plomb. FRANÇAIS A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 3 FRANÇAIS SommAIRE • Introduction A LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Raccordements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Télécommandes universelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 COMPOSANTS FONCTIONNANT A LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PORTEE DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MISE EN PLACE DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Fonctionnement ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ECOUTER DES SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ECOUTER DES EMISSIONS RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ECOUTER DES EMISSIONS RDS (FM SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 (Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.)) AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 LECTURE DE SOURCE ROOM2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 • Réglage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 REGLAGE DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 REGLAGE EQ DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 REGLAGE DE LA CONFIGURATION MULTI PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 • Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 • Tableau des Codes configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 4 • Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant d’effectuer tout raccordement. • Etant donné que les différents composants ont souvent des noms différents, ayez soin de lire le mode d’emploi de chaque composant connecté. • Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de connexion des câbles audio, vidéo et des enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d’y avoir perte de son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur. N18041 1. RACCORDEMENT DES ANTENNES • Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour améliorer la réception. Débranchez l’antenne intérieure avant de la remplacer par l’antenne extérieure • Changez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception des vos stations FM préférées. 2. CONNEXION DES COMPOSANTS AUDIO • Les jacks d’entrée CD IN peuvent être connectées à un lecteur CD, un lecteur de cassettes etc. 4 FRANÇAIS Raccordements du système R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 5 FRANÇAIS 3. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO • Les jacks VIDEO 1/VIDEO 2 peuvent être connectés à un lecteur BD, lecteur DVD, tuner de télévision par câble, un système satellite etc. • Connectez de la même manière les jacks de VIDEO 2 aux composants vidéo. • Les jacks AUX peuvent être connectés à des composants vidéo supplémentaires sans utiliser de jacks vidéo analogiques. Les jacks audio AUX peuvent également être connectés à des composants audio supplémentaires tel que lecteur CD, lecteur de cassettes etc. • Il y a deux types de jacks vidéo (COMPOSANT, (composite) VIDEO) pour les connexions vidéo analogiques et les connecteurs HDMI pour les connexions vidéo et audio numériques. Il faut les connecter aux prises vidéo correspondantes en fonction de leurs spécifications. • À titre de référence, voici la qualité d’image dans l’ordre d’excellence : “HDMI” > “COMPOSANT” > “(composite) VIDEO”. • Lors de connexion COMPOSANT VIDEO, connectez “Y” à “Y”, “PB/CB” à “CB”(ou “B-Y”, “PB”) et “PR/CR” à “CR”(ou “R-Y”, “PR”). • Lorsque vous regardez des programmes de sources vidéo via le jack de sortie MONITOR OUT, vous devez utiliser les mêmes types de jacks vidéo que celles utilisées lors de lecture à l’aide de composants vidéo tels que lecteur BD, lecteur DVD, tuner télévision par câble etc. AUX ■Remarques : • Un iPod d’Apple peut être connecté à ce récepteur via la station d’accueil Sherwood pour iPod. Si la station d’accueil Sherwood pour iPod est connectée à la prise DIGILINK-i de contrôle du système, vous devez connecter ses jacks vidéo et audio aux jacks "VIDEO 2" du récepteur. Car, lorsque vous commandez votre iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil, VIDEO 2/iPod est sélectionné automatiquement comme source d’entrée et l’opération correspondante est exécutée.. 5 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 6 ■ Connexion HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*1) • Vous pouvez connecter le composant source (lecteur BD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce. • Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques. • Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D.Lors de connexion de moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le commerce. Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge de signaux audio, vous devez régler "HDMI" sur "AMP" pour écouter les signaux audio numérique HDMI à partir de ce récepteur. (Pour plus de détails, reporte-vous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.) ■ Système de protection des droits d’auteur • Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d’auteur des signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les équipements connectés à cet appareil. • Cet appareil est compatible à HDMI Ver. 1.3. • HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI Licensing LLC. ■ Remarques : • Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l’utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres. • Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI. • Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être limités par le composant connecté. • Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté. • Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur TV ne correspondent pas, l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la résolution du composant source (lecteur DVD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur TV. (Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant à connecter.) • Si vous ne souhaitez voir que la vidéo et pas d’audio à la télé, vous devez régler la sortie "HDMI" sur AMP pour ne pas reproduire le signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT de ce récepteur. (Pour plus de détails, reportevous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.) 4. CONNEXION DE ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN) • Les sorties numériques OPTIQUE et COAXIALE des composants qui sont connectés à cet appareil peuvent être connectées à ces entrées numériques DIGITAL IN. • Lorsque vous faites une connexion COAXIALE, assurez-vous d’utiliser un câble COAXIAL de 75 Ω et non un câble audio classique. ■Remarques : • Assurez-vous de faire une connexion numérique OPTIQUE ou une connexion numérique COAXIALE pour chaque composant. (On n’a pas besoin des deux à la fois.) • Si vous connectez les entrées numériques DIGITAL IN à vos composants, vous devez affecter les entrées DIGITAL IN correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme source d’entrée” à la page 19). 5. CONNEXION DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT • Pour améliorer les basses fréquences, connectez un subwoofer amplifié. 6 FRANÇAIS Suite R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 7 FRANÇAIS 6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES • Vérifiez que les connexions des enceintes sont bien serrées et correctes (canal gauche et canal droit et les signes + et -). Si les connexions sont erronées, les enceintes seront muettes, et si la polarité d’une enceinte est inversée, le son manquera de naturel et de graves. • Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière, vous devez la connectez au canal SURROUND BACK/ ROOM2 MULTI LEFT. • Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en même temps les enceintes surround arrière et les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur amplificateur de puissance correctement en fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à "CONNEXION DES ENCEINTES ROOM 2" à la page 8 et "Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 35). • Pour l’installation des enceintes, voir "Emplacement des enceintes" à la page 8. • Après l’installation des enceintes, réglez d’abord leurs paramètres en fonction de votre environnement et de leur disposition. (Pour plus de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DES PIECES" à la page 36). Attention : • Assurez-vous d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 ohms ou plus. • Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se toucher ou toucher une partie métallique de cet appareil. Cela pourrait endommager les enceintes et/ou l’appareil. • Ne touchez jamais les bornes des enceintes lorsque le cordon d’alimentation CA est connecté à une prise secteur. Vous risquez d’être électrocuté. ■Raccordement des fils des enceintes 1. Dénudez environ 10 mm des fils, puis torsadez les extrémités fermement. 2. Desserrez la borne de l’enceinte en la tournant à gauche 7 3. Insérez la partie dénudée du fil. 4. Serrez en tournant la borne à droite. R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 8 Emplacement des enceintes FRANÇAIS L’emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la taille de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un exemple typique d’emplacement d’enceintes : ■Enceintes avant gauche, droite et centrale • Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l’écran. • Placez l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite non loin de la position d’écoute de ces derniers. • Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté vers les oreilles de l’auditeur qui est dans la position d’écoute principale. ■Enceintes surround gauche et droite • Placez les enceintes surround à environ 1 mètre (40 pouces) au dessus des oreilles de l’auditeur assis, direct à sa gauche et à sa droite ou légèrement derrière. ■Enceintes surround arrière gauche et droite • Placez les enceintes surround arrière à l’arrière face à l’avant et à une courte distance des enceintes frontales. • Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière, placez-la à l’arrière face à l’avant et dans une position légèrement plus élevée (0 à 20 cm) que les enceintes surround. • Il est conseillé de placer les enceintes surround arrière orientées légèrement vers le bas. Ceci empêche la réflexion des signaux des enceintes surround arrière sur la télé ou sur l’écran vers le centre frontal, qui provoquerait des interférences et rendrait les mouvements depuis l’avant vers l’arrière moins nets. 1. Télé ou écran 2. Enceinte avant gauche 3. Subwoofer (Enceinte d’extrêmes graves) 4. Enceinte centrale 5. Enceinte avant droite 6. Enceinte surround gauche ■ Subwoofer • Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche en graves). Placez un subwoofer n’importe où en face. ■Remarques : • Pour éviter les interférences avec l’image d’une télé classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche et droite et enceinte centrale dotées d’un blindage magnétique. • Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à l’exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à gamme étendue. 7. CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2 • La fonctionnalité lecture ROOM2 permet la lecture d’une source de programmes différente dans une autre pièce en même temps que la lecture d’une autre source dans la pièce principale. • Pour la lecture ROOM2, connectez les enceintes ROOM2 aux bornes SURROUND BACK/ROOM2. • Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en même temps les enceintes surround arrière et les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur amplificateur de puissance correctement en fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à "Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 35). 8 7. Enceinte surround droite 8. Enceinte surround arrière gauche 9. Enceinte surround arrière droite 10. Enceinte surround centrale 11. Position d’écoute R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 9 FRANÇAIS 8. RACCORDEMENT POUR LE CONTROLE DU SYSTEME • Connectez ce jack à DIGILINK-i de la station d’accueil Sherwood pour iPod pour pouvoir commander l’iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil. 9. ENTRÉE D’ALIMENTATION CA • Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur. 9 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 10 FRANÇAIS Commandes du panneau frontal 1. Interrupteur d’alimentation 2. Touche/indicateur Marche/Veille 3. Touche SPEAKER (enceintes) 4. Touche de sélection de source vidéo 5. Touche de sélection de source audio 6. Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<) 7. Touche STEREO 8. Touches Volume Haut/Bas (+/-) 9. Jack écouteurs ■ 10. Jack F. AUX Pour plus de détails, voir la page suivante. 11. Jack SETUP MIC (Micro de configuration) Pour plus de détails, voir la page suivante. 12. Indicateur volume DOLBY 13. Capteur de la télécommande 14. Afficheur fluorescent Pour plus de détails, voir ci-dessous. AFFICHEUR FLUORESCENT 1. Source, fréquence, niveau de volume, informations de fonctionnement, etc. 2. Indicateur AUTO 3. Indicateur Stéréo 4. Indicateur Syntonisé 5. Indicateur écouteurs 6. Indicateur Sommeil 7. Indicateur Mémoire 10 8. Indicateur Préréglage 9. Indicateurs mode Surround 10. Indicateur DIGITAL 11. Numéro préréglé, temps Sommeil 12. Indicateur HDMI 13. Indicateur DIRECT 14. Indicateur ROOM2 15. Indicateur RDS (option régionale pour l'Europe, etc.) R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 11 ■ JACK FRONTAL AUXILIAIRE • Le jack auxiliaire frontal FRONT AUX peut être connectée à des composants audio supplémentaires tel qu’un lecteur MP3, etc. FRANÇAIS ■ Remarque : • Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini câble mono. ■ Jack micro de configuration • Pour utiliser la fonction Configuration EQ de pièce, connectez le microphone fourni au jack SETUP MIC (Pour plus de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DE PIECES" à la page 36). ■ Remarques : • Pour la Configuration EQ de pièce n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est conçu pour ce récepteur. • Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce. 11 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 12 Cette télécommande universelle ne doit être utilisée qu’avec ce récepteur, mais elle peut également être utilisée avec la plupart des équipements audio et vidéo tels que stations pour iPod, lecteurs CD, lecteurs de cassettes, télés, lecteurs BD/DVD, récepteurs satellite, boîtiers de télé par câble, etc. • Pour l’utiliser avec 7 composants autres que ce récepteur, vous devez entrer le code configuration de chaque équipements. (Pour plus de détails, reporte-vous à "UTILISATION DE LA TELECOMMANDE" à la page 15). • Les touches numériques de la télécommande ont des fonctions différentes selon les équipements utilisés. Pour plus de détails, reporte-vous à "TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES" à la page suivante. Témoin Touche Marche (POWER ON) Touche STANDBY (Veille) Touches DEVICE (composant) Pour contrôler un composant donné à l’aide de cette télécommande, vous devez sélectionner le composant correspondant à l’aide de la touche DEVICE. Touches Volume Haut/Bas (+/-) Touches sélecteur de source d’entrée ROOM2 Touche MUTE (muet) Touche ROOM2 Touches Volume Haut/Bas (+/-) Touches PRESET Haut/Bas (+/-) (Préréglage) Touches TUNING Haut/Bas (+/-) (syntonisation Haut/Bas) Touche SETUP (Configuration) Touche DIMMER (Atténuer l’affichage) Touches CURSOR CONTROL, ENTER(/SEARCH MODE, SELECT <,> ) Les fonctions dans "( )" sont des options régionales pour l'Europe, etc Touche RETURN (retour) Touche DISPLAY (Afficher) Touche AUDIO ASSIGN (attribution audio) Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<) Touche STEREO Touche SOUND PARAMETER (Paramètres audio) Touche SLEEP (Sommeil) Touches numériques (0~9, +10)/ Sélection de source Pour sélectionner une source d’entrée parmi TUNER~VIDEO 2 Touches MACRO (M1 à M3) Pour exécuter une macro, appuyez sur la touche MACRO correspondante. 12 FRANÇAIS Télécommandes universelles R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 13 ■TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES Composant à contrôler (pour lecteur (pour station (pour CD) d’accueil iPod) magnétoscope) FRANÇAIS Symbole de la touche (pour lecteur de cassettes) (pour lecteur BD/DVD) (pour télé) (pour récepteur satellite) (pour boîtier de télé par câble) Touche Marche Touche Marche Touche Marche Touche Marche Touche Marche Touche Marche Veille (Eteindre) Veille (Eteindre) Veille (Eteindre) Veille (Eteindre) Veille (Eteindre) Veille (Eteindre) MUTE MUTE MUTE Aléatoire MUTE Canal Album suivant/précédent suivant/précédent (∧/∨) (∧/∨) Canal Canal Canal suivant/précédent suivant/précédent suivant/précédent (∧/∨) (∧/∨) (∧/∨) Volume Haut/Bas (+/-) Volume Volume Volume Haut/Bas (+/-) Haut/Bas (+/-) Haut/Bas (+/-) Sélecteur d’entrée Sélecteur d’entrée Enregistrer Lecture/Pause Sélecteur d’entrée Sélecteur d’entrée Numérique Numérique Numérique Enregistrer PAUSE PAUSE PAUSE PAUSE Lecture Lecture Lecture Lecture STOP STOP STOP Avance/Retour rapide ( / ) Avance/Retour rapide ( / ) SAUT AVANT/ ARRIERE ( / ) SAUT AVANT/ ARRIERE ( / ) Sélecteur d’entrée STOP RECHERCHE AVANT/ ARRIERE ( / ) SAUT AVANT/ ARRIERE ( / ) Menu MENU DISQUE MENU PRINCIPAL CURSEUR Haut/Bas CURSEUR Haut/Bas ENTRER ENTRER AFFICHAGE Retourner REPETER REPETER Liste de lecture Liste de lecture Haut/Bas (>/<) Haut/Bas (>/<) Mode de lecture Audio SOUS-TITRAGE Numérique Numérique Numérique Mode station d’accueil ■ Remarques : • Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment en fonction du composant. • Aussi, selon les types des composants disponibles pour la touche DEVICE (composants), certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment. • Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. 13 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 14 PoRTEE DE LA TELECommANDE • Orientez la télécommande vers le capteur dans un rayon d’environ 7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés. 1. Il faut entrer le code configuration pour chaque composant, à l’exception pour ce récepteur. Pour plus de détails, reportez-vous à “Entrer un code configuration” à la page 15. 2. Allumez le composant à contrôler. 3. Appuyez sur la touche DEVICE de la télécommande, correspondante au composant à contrôler. 4. Pointez la télécommande vers le capteur du composant à contrôler puis appuyez sur la touche correspondante à la fonction souhaitée. • Cette télécommande ne fonctionne pas avec des composants ne disposant pas de capteur de télécommande. mISE EN PLACE DES PILES • Il faut remplacer les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus. La mise en place des nouvelles piles doit se faire rapidement (quelques minutes) après le retrait des piles usées. • Si les piles usées restent longtemps dans la télécommande ou si cette dernière reste sans piles pendant une longue durée, sa mémoire sera effacée. Si cela arrive, vous devez la reprogrammer. 1. Retirez le couvercle. 2. Mettez en place deux piles (“AAA”, 1,5 V) en respectant les polarités. • Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée. • N’utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd). • N’utilisez que des piles alcalines. 14 FRANÇAIS ComPoSANTS FoNCTIoNNANT A LA TELECommANDE R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 15 FRANÇAIS UTILISATIoN DE LA TELECommANDE • Cette télécommande peut contrôler 8 équipements différents. • Avant d’utiliser un équipement audio/vidéo autre que ce récepteur à l’aide de cette télécommande, il faut d’abord entrer le code configuration de l’équipement. • Pour l’utilisation de la télécommande, le code “000” a été mémorisé en usine pour la touche équipement “DOCK” pour la station d’accueil Sherwood pour iPod, “CD” pour un lecteur CD Sherwood, “BD” pour un lecteur Sherwood BD/DVD et “TV” pour télé Sherwood. Ainsi, vous n’avez pas à entrer le code pour chaque équipement Sherwood, à moins que le code ne marche pas. Entrer un code configuration 1. Allumez l’équipement à contrôler. 4. 4. Entrez un code à trois chiffres, en dirigeant la télécommande vers le capteur de l’équipement. Exemple : Pour entrer “001”. 2. Recherchez le code configuration en fonction du type et la marque de l’équipement en vous reportant à la “Tableau des Codes configuration” de la page 44. 3. Maintenez enfoncées en même temps la touche ENTER et la touche DEVICE de l’équipement pendant plus de 1 seconde. • Si le code entré est correct, le témoin va clignoter deux fois. • Pour s’assurer que le code configuration est correct, appuyez sur la touche POWER ON (ou STANDBY). Si l’équipement s’éteint, le code configuration est correct. • Si l’équipement ne s’éteint pas, répétez les étapes 2 à 4, en essayant chaque code jusqu’à ce que vous trouviez un code qui marche avec votre équipement. ■ Remarques : • Si le témoin ne clignote pas deux fois, répétez les étapes 3 à 4 en essayant de rentrer le même code. • Des fabricants utilisent parfois des codes configuration différents pour la même catégorie de produits. Pour cette raison, il est important de vérifier si le code entré fait fonctionner le plus de touches possible. Si seulement quelques touches fonctionnent, vérifiez avec un autre code s’il fait fonctionner plus de touches. • Le témoin va clignoter une fois. ■ Remarque : • La touche “AVR” n’est disponible pour aucun autre équipement audio à l’exception de ce récepteur. 5. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour chaque équipement. 15 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 16 ■ Annulation de la fonction punch-through • Pour annuler le contrôle de volume audio en punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR” et “VOLUME -” pendant plus d’une seconde. Cette télécommande peut être réglée pour manipuler le volume audio punch-through ou le volume télé et/ou le volume des canaux télé punch-through de chacun des 8 composants contrôlés par cette télécommande. Par exemple, étant donné que le récepteur sera probablement utilisé pour contrôler le système audio en regardant la télé, il se peut que vous souhaitiez contrôler le volume du récepteur alors que la télécommande est réglée sur la télé. • Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de volume audio punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR” et “VOLUME +” pendant plus qu’une seconde. • Si la suppression s’est déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois. • Pour supprimer le contrôle de volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez enfoncées les touches “TV” et “VOLUME -” ou “CH ∨” pendant plus d’une seconde. ■ Annulation de toutes les fonctions punch-through Maintenez enfoncées les touches “AVR” et “AUDIO ASSIGN” pendant plus d’une seconde. • Si la programmation est correcte, le témoin SET va clignoter deux fois. • Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez enfoncées les touches “TV” et “VOLUME +” ou “CH ∧” pendant plus d’une seconde. ■ Remarque : • Si vous utilisez l’un des fonctions volume audio et TV en punch-through, vous ne pouvez pas utiliser l’autre. • Si l’annulation de toutes les fonctions punch-through s’est déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois. 16 FRANÇAIS Utilisation de la fonction punch-through (transfert forcé) R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 17 FRANÇAIS Programmation d’une fonction macro 3. Appuyez sur la touche “ENTER”. • La fonction macro permet de programmer une série d’actions de touches (jusqu’à 10) de cette télécommande sur une seule touche. • On peut mémoriser jusqu’à trois séquences de commandes macro différentes dans les touches “M1”, “M2” et “M3”. 1. Maintenez enfoncée les touches “ENTER” et l’une des trois touches numériques (“1” ~ “3”) correspondant aux touches “M1”~”M3” pendant plus d’une seconde. Exemple : Pour programmer une série de touches dans la touche “M1”. • Si la programmation est correcte, le témoin va clignoter deux fois. ■ Pour annuler un programme macro • Pour annuler un programme macro, répétez les étapes 1 et 3 ci-dessus en ignorant l’étape 2. ■ Pour changer un programme macro • Lorsqu’un nouveau programme macro est mémorisé dans une touche MACRO à l’aide des étapes 1 et 3 ci-dessus, le programme macro mémorisé dans cette touche est effacé. Utilisation d’une fonction macro • Si le mode macro est entré, le témoin va clignoter une fois. • Pointez la télécommande vers le capteur du composant à contrôler puis appuyez sur la touche MACRO souhaitée. Exemple : Pour appuyer sur la touche “M1”. 2. Appuyez sur les touches à programmer dans l’ordre. ■ Remarque : Vous devez appuyer sur la touche DEVICE avant d’appuyer sur les autres touches. Exemple : Pour lancer la lecture d’un BD du lecteur de BD connecté aux jacks VIDEO 2 de ce récepteur. ①. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce récepteur. ②. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer ce récepteur. ③. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce récepteur. ④. Appuyez sur l’une des touches “VIDEO 2(7)” pour sélectionner une source d’entrée. ⑤. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur de BD. ⑥. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer le lecteur de BD. ⑦. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur de BD. ⑧. Appuyez sur la touche “▶” pour commencer la lecture. ■ Remarques : • Les codes programmés dans une touche MACRO seront transmises à des intervalles de 0,5 seconde. Mais, certains composants sont parfois incapables de réaliser une opération en 0,5 seconde et ne captent donc pas le code suivant. Dans ce cas, la fonction macro ne contrôlera pas le composant correspondant correctement. • Assurez-vous que la télécommande est dans portée des composants. • Le contrôle de la fonction macro dépend de l’état dans lequel se trouve le composant correspondant. 17 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 18 ■ Remarques : • Avant d’utiliser le récepteur avec la télécommande fournie, reportez-vous à “Télécommandes universelles” à la page 12 pour plus de détails sur l’utilisation. • Avant d’utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des performances optimales. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglage du système” à la page 33). ECoUTER UNE SoURCE DE PRoGRAmmES Avant l’utilisation • Passez en mode Veille. • La touche POWER ON/STANDBY (Marche/Veille) s’allume en ambre. Cela signifie que le récepteur n’est pas déconnecté du secteur et qu’une quantité de courant est mise à la disposition de la mise en marche. • Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche POWER. Le courant sera coupé et la touche POWER ON/STANDBY s’éteint. 3. Sélectionnez la source d’entrée souhaitée. ou 1. En mode veille, vous pouvez allumer l’appareil. • Chaque fois que la touche “VIDEO” du panneau avant est appuyée, la source d’entrée change dans cet ordre : → VIDEO 1 → V2/IPOD ou • Chaque fois la touche “AUDIO” est appuyée, la source d’entrée change dans cet ordre : → TUNER → CD → AUX → F.AUX (Affichage des fréquences) • Chaque fois que la touche “TUNER” de la télécommande est appuyée, la bande change dans cet ordre : → FM ST → FM MONO • Chaque fois que la touche POWER ON/STANDBY (Marche-arrêt/Veille) du panneau avant est appuyée, le récepteur s’allume pour passer en mode marche (Le témoin POWER ON/STANDBY s’allume en bleu) ou s’éteint pour passer en mode veille (Le témoin POWER ON/STANDBY s’allume en ambre). • Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la télécommande pour passer en mode marche ou appuyez sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode veille. 2. Allumez les enceintes. • Puis “SPK ON” sera affiché pendant quelques secondes et le son est émis depuis les enceintes connectées aux bornes des enceintes. • Pour écouter en privé à l’aide de casque, appuyez de nouveau sur la touche SPEAKER pour éteindre les enceintes. Puis “SPK OFF” sera affiché pendant quelques secondes (l’indicateur “H” s’allume). 18 FRANÇAIS Fonctionnement R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 19 Coupure du son FRANÇAIS Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme source d’entrée 4. Sélectionne le composant d’entrée numérique ou analogique. • “MUTE” est affiché. • Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son antérieur. • Chaque fois cette touche est appuyée, l’entrée correspondante est sélectionnée dans cet ordre : →c(oaxial)1 → c2 → o1 → H(HDMI audio)* → A(nalog) Utiliser un casque d’écoute * : Lorsque CD est sélectionné, l’entrée audio HDMI ne peut être sélectionnée. ■ Remarques : • Lorsque tuner, F.AUX est sélectionné comme source d’entrée, l’entrée numérique ne peut être sélectionnée. • Lorsque l’entrée numérique ou l’entrée HDMI sélectionnée n’est pas connectée, l’indicateur “DIGITAL” ou “HDMI” clignote et les entrées analogiques sont sélectionnées automatiquement. 5. Lecture depuis le composant sélectionné. • Assurez-vous de couper les enceintes; • Pour lire de sources de programmes avec son surround, reportez-vous à “ECOUTER DES SONS SURROUND” à la page 22. ■ Remarque : • Faites attention à ne pas régler le volume trop fort lorsque vous utilisez des écouteurs. 6. Régler le volume global. ou ■ Remarque : • Pour utiliser l’amplificateur en toute sécurité, le niveau maximum peut varier de la source, du mode surround etc. 19 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 20 SoNS SURRoUND Modes Surround ■ DTS Digital Surround Le DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) offre 5.1 canaux indépendants et utilise moins de compression pour une reproduction de haute fidélité. A utiliser avec des DVD et CD portant le logo DTS. ■ Dolby Digital Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le logo Dolby Digital comprennent des signaux numériques 5,1 canaux. Ceci vous permet de vous vous mettre juste au milieu, comme dans une salle de cinéma ou d’un concert. ■ DTS-ES™ Discrete 6.1 C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS. Les sept canaux audio totalement indépendants fournissent une imagerie sonore spatiale à 360 degrés, parfaite pour les sons issus de canaux surround. A utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES, surtout ceux avec des pistes sonores DTS-ES Discrete. ■ Dolby Digital EX Ce mode étend toute lecture de source 5.1 canaux à 6.1/7.1 canaux. Il convient particulièrement aux pistes sonores Dolby Digital EX qui comprennent un canal arrière encodé de façon matricielle. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et fournit un son surround plus enveloppé, parfait pour les effets sonores de rotation et de vol. ■ DTS - ES™ Matrix 6.1 C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS à codage matriciel. À utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES. ■ Dolby Digital Plus Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier format audio multi canal de Dolby. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 48 kHz de fréquence d’échantillonnage /24 bit de résolution de signal. ■DTS Neo:6™ surround DTS Neo: 6 est un procédé de décodage matriciel qui réalise une lecture surround 7.1 canaux. ■ Dolby TrueHD Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de Dolby offre jusqu’à 7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal. ■ DTS 96/24 Ce DTS à haute résolution avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit une qualité de très grande fidélité. À utiliser avec des DVD portant le logo DTS 96/24. ■ Dolby Pro Logic IIx surround Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux à 7.1 canaux. Il offre un son surround très naturel et homogène qui enveloppe totalement l’auditeur. Les jeux vidéo, à l’instar de la musique et des films, bénéficient également des effets spatiaux spectaculaires et de l’imagerie intense. Il comprend “Dolby Pro Logic IIx Movie” adapté pour lire des films, “Dolby Pro Logic IIx Music” adapté pour lire de la musique et “Dolby Pro Logic IIx Game” adapté aux jeux. ■ DTS-HD High Resolution Audio Développé pour être utilisé avec HDTV, prenant en charge les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier format audio multi canal de DTS. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal. ■ DTS-HD Master Audio Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de DTS offre jusqu’à 7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal. ■ Dolby Pro Logic II surround Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, Dolby Pro Logic II surround sera utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx surround. Il comprend Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music et Dolby Pro Logic II Game comme Dolby Pro Logic IIx surround. Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929;,7,392,195;7,272,567 et d’autres brevets américains et étrangers émis et en cours. DTS est des marque déposée et les logos DTS, Symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc. ⓒ 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. ■ Dolby Pro Logic Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y compris les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal gauche, centre, frontal droite et surround). Le canal surround est monaural, mais reproduit via deux enceintes surround. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. 20 FRANÇAIS • Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor) sophistiqué, permettant de créer n’importe quel son d’ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale. FRANÇAIS R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 21 ■ Stadium Ce mode fournit l’effet d’un champ sonore étendu pour atteindre l’ambiance d’un vrai stade lors de matchs de base-ball ou de foot. • Les modes suivants appliquent des signaux conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital Signal haute qualité pour recréer artificiellement des champs sonores. Sélectionnez l’un des 7 modes surround offerts en fonction de la source de programme à lire. ■ Classic Ce mode donne les effets acoustiques d’une grande salle de concert pour musique classique. ■ Movie Ce mode donne la sensation d’être dans une salle de cinéma regardant un film d’action avec des pistes sonores dynamiques. ■ Hall Ce mode donne l’ambiance d’une salle de concert de musique rock ou pop. ■ Drama Ce mode est adapté aux films avec beaucoup de dialogue. ■ MULTI CH Stereo Ce mode permet d’écouter un son stéréo depuis toutes les enceintes. ■ Game Ce mode est adapté aux jeux vidéo. À titre de référence, voici comment reproduire le son de chaque canal en fonction du mode surround : FRONTAL G/D CENTRE SURROUND G/D SURROUND ARRIERE G/D DTS-HD HIGH RESOLUTION AUDIO/MASTER AUDIO Modes Canaux O O O O/— O DTS, DTS 96/24 O O O — O DTS ES DISCRETE/MATRIX O O O O O DTS Neo: 6 O O O O —(*) DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHD O O O O/— O DOLBY DIGITAL O O O — O DOLBY DIGITAL EX O O O O O DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAME O O O O O O O O — O DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME, DOLBY PRO LOGIC SUBWOOFER Autres Surround O O O O —(*) STEREO O — — — —(*) (*): Le son du canal subwoofer peut être reproduit en fonction de la configuration du subwoofer. • En fonction de la configuration des enceintes et le nombre de canaux encodés, etc., le son issu des canaux correspondants ne peut être reproduit. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37). 21 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 22 ■ Remarques : • Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d’abord la procédure de configuration des enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37). ■ Sélectionnez le mode surround souhaité. ou • Utilisez les touches SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) pour sélectionner le mode surround ou appuyez sur la touche STEREO pour sélectionner le mode stéréo. • Chaque fois que qu’une touche SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) est appuyée, le mode surround change dans cet ordre : Mode surround auto : Le mode de lecture le plus vrai possible sera sélectionné automatiquement en fonction du (l’indicateur “AUTO” s’allume) nombre de canaux du signal d’entrée. Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner des modes surround différents pour le signal d’entrée. (l’indicateur “AUTO” s’éteint) Format du signal d’entrée Les sources Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et Dolby Digital EX 6.1 canaux Sources Dolby Digital 5.1 canaux Sources Dolby Digital 2 canaux Sources DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS ES Discrete 6.1 canaux, DTS ES Matrix 6.1 canaux et DTS 96/24 Sources DTS Sources PCM 2 canaux, PCM multi canal, Analogiques stéréo Mode surround disponible AUTO SURROUND, correspondant au mode DOLBY, STEREO AUTO SURROUND, <DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D+PLIIx MUSIC>, (DOLBY D+ PLIIx MOVIE), [DOLBY DIGITAL], STEREO AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, STEREO AUTO SURROUND, correspondant au mode DTS, STEREO AUTO SURROUND,<DTS+NEO:6, DTS+PLIIx MUSIC>, (DTS+PLIIx MOVIE), [DTS], STEREO AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, MOVIE, DRAMA, GAME, STADIUM, CLASSIC, HALL, MULTI CH STEREO, STEREO • En fonctions des réglages de l’enceinte surround arrière, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit : < >: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas réglée sur “NO”. [ ] : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”. ( ) : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “X2”. ■ Remarque: Vous ne pouvez sélectionner que le mode stéréo lorsque la touche SPEAKER (enceintes) est mise sur off (désactivée). Réglage des paramètres audio • Vous pouvez régler différents paramètres audio et obtenir l’effet surround optimal. 1. Appuyez sur la touche SOUND PARAMETER (Paramètres audio). • “EQ ~ “ ou (“L.SYNC ~”, etc.) sera affiché pendant quelques secondes. • Si le mode paramètres disparaît, appuyez de nouveau sur cette touche. 22 FRANÇAIS ECoUTER DES SoNS SURRoUND R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 23 2. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre. FRANÇAIS • Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre change dans cet ordre : → “EQ” ↔ “L.SYNC” ↔ “DM” ↔ “DRC” ↔ “LFE” ↔ “HDMI” ← (Room EQ (EQ pièce)) (Lip-Sync (Synchronisation labiale)) (Dual Mono) (Dynamic Range Control (Contrôle de la gamme dynamique)) (LFE level (Effets basse fréquence)) (HDMI Audio Out (sortie audio HDMI)) → “D.VOL” ↔ “PNRM” ↔ “DIMEN” ↔ “C.WIDTH” ↔ “A.DLY” ← (Dolby Volume (Volume Dolby)) (Panorama) (Dimension) (Center Width (contrôle de la largeur centrale)) (Auto Delay (Retard automatique)) ■ Remarques : • Pour régler “EQ” sur “ON” ‘activé), commencez par effectuer la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce). (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36). • “C.WIDTH”, “DIMEN” et “PNRM” ne peuvent être sélectionnés qu’en cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic IIx. • Certains paramètres tels que “DRC”, etc. ne peuvent être sélectionnés qu’en fonction du mode surround ou source de programmes, etc. 3. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné. ■ Sélection de “EQ (Room EQ)” (égaliseur de pièce) • Le room EQ est un type d’égaliseur de pièce pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre salle mesurées par la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce), le room EQ (égaliseur de pièce) règle automatiquement la réponse en fréquence de vos enceintes. • Nous recommandons l’utilisation d’un room EQ (égaliseur de pièce) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles, dimensions ou forme de la pièce. OFF (Désactivé) : Pour désactiver le room EQ (égaliseur de pièce). ↕ ON (Activé) : Pour régler la réponse en fréquence de vos enceintes à la valeur la plus plate. ■ Sélection de “L.SYNC (Lip-Sync)” (Synchronisation labiale) • Il peut y avoir un léger retard entre les signaux vidéo et audio dans le cas où certains équipements de lecture vidéo traitent les signaux vidéo après les signaux audio imposé par la procédure de traitement des signaux, etc. Si cela arrive, vous devez régler le temps de retard des signaux audio pour synchroniser l’image et le son. • Le temps de retard peut être choisi dans l’intervalle 0.0 ~ 9,0 images (1 sec. = 30 images). ■ Sélection de “DM (Dual Mono)” • Un logiciel Dual mono est généralement utilisé pour prendre deux pistes sonores mono différentes que vous pouvez écouter ensemble ou séparées, sur un DVD, etc. Ce paramètre vous permet de choisir le mode dual mono que vous voulez écouter. • Ce paramètre ne marche qu’avec des pistes sonores codées avec Dolby Digital et DTS. → CH 1 : Seul le canal 1 est reproduit au niveau des enceintes frontales. ↕ CH 2 : Seul le canal 2 est reproduit. ↕ → CH 1+2 : Les deux canaux sont reproduits. 23 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 24 ■ Sélection de “DRC (Dynamic Range Compression)” (gamme de compression dynamique) • Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de pistes sonores Dolby Digital, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS-HD Master Audio sound track (à un volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non spécifiées. Ceci permet d’entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d’un film à bas volume. → AUTO* : Pour régler automatiquement le niveau de la gamme dynamique. ↕ MAX : Pour régler le niveau “MAX”. ↕ MID : Pour régler le niveau “MID” (moyen). ↕ → OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction DRC. * : N’est valide que lorsque des signaux numériques sont issus de sources Dolby TrueHD. ■ Sélection de “LFE (LFE level)” (Effets basse fréquence) • Certaines sources Dolby Digital ou DTS, etc. comprennent des signaux LFE (ultra basse fréquence). • Le niveau LFE peut être réglé librement. OFF (Désactivé) : Pour ne reproduire aucun son du canal LFE. ↕ 0 : En général, pour régler à 0 dB (valeur recommandée) ↕ -10: Pour régler la valeur à -10 dB pour certains logiciels DTS antérieurs, etc. ■ Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT • Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques. En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’ils sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement. AMP : Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur, ↕ cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceintes connectées à ce récepteur. THRU : Pour reproduire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceintes de la télé. ■ Remarque : • Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur THRU, aucun son n’est reproduit des enceintes connectées à ce récepteur (sauf pour les enceintes ROOM 2) même si une source d’entrée est sélectionnée. ■ Sélection de “A.DLY (Auto Delay)” (retard automatique) • Cette fonction corrige automatiquement le temps de retard audio-à-vidéo entre les composants connectés avec HDMI. OFF (Désactivé) : pour désactiver la fonction temps de retard automatique. ↕ ON (Activé) : Pour l’activer. ■ Remarque : • Cette fonction n’est valide que lorsque le composant connecté supporte la synchronisation audio/vidéo automatique (“LipSync”) pour HDMI. Si le temps de retard défini automatiquement n’est pas convenable, il vaut mieux le désactiver pour le régler manuellement. (Pour plus de détails sur le temps de retard automatique, reportez-vous au mode d’emploi du composant). ■ Sélection de “C.WIDTH (Center Width)” (contrôle de la largeur centrale) • Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale, sur les enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés. • La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3). ■ Remarque : • Ce contrôle n’est possible que lorsque l’enceinte surround centrale n’est pas réglée sur NO. ■ Sélection de “DIMEN (Dimension)” (contrôle de dimension) • Cette commande permet de régler graduellement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de -3 à +3 (par défaut : 0). ■ Sélection de “PNRM (Panorama)” • Ce mode étend l’image stéréo frontale pour comprendre les enceintes surround, vers un effet excitant et enveloppant pour créer une image sonore latérale. Sélectionnez “OFF” ou “ON” (par défaut : OFF). 24 FRANÇAIS Suite R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 25 FRANÇAIS Suite ■ Sélection de “D.VOL (Dolby Volume)” • Le Dolby Volume est un système intelligent qui améliore la réponse en fréquence audio perçue à des niveaux bas d’écoute et corrige les incohérences de volume entre les sources (telles qu’une station radio de jazz et un DVD) et entre les programmes (tels qu’un spectacle télé ou des messages publicitaires). Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver la fonction Dolby Volume. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’éteint.) ↕ ON (Activé) : Pour l’activer. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’allume.) • Si Dolby Volume est activé (ON), le Modeleur de volume sera activé automatiquement pour maintenir le même niveau d’écoute. ■ Remarque : • Si Dolby Volume est désactivé (OFF), le niveau de volume peut être augmenté très fort. ■ Lorsque Dolby Volume est activé (ON) ①. Appuyez sur ENTER pour accéder à Dolby Volume setup (configuration de Dolby Volume). • “LVL (Volume Leveler)” (régleur de volume) sera affiché pendant quelques secondes. ②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre. • Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre change dans cet ordre : → ↔ “LVL” → “C/O” “AMOUNT” ← (Volume Leveler Amount Control) (niveau de contrôle du régleur de volume) (Volume Leveler) (régleur de volume) ↔ (Calibration Offset) (décalage d’étalonnage) M/S ↔ (Mid/Side mode) (mode central/latéral) HALF ← (Half mode) ③. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné. ■ Sélection de “LVL” (Volume Leveler) (régleur de volume) • Le régleur de volume maintient la force sonore perçue de tout contenu, par exemple en provenance de différents canaux ou sources d’entrée. OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction régleur de volume. ↕ ON (activé) (par défaut) : Pour l’activer. ■ Remarque : • Si le régleur de volume est désactivé, la correspondance entre le niveau des sources et le contenu des programmes n’est pas effectuée. Ce n’est pas la même chose que lorsqu’on désactive Dolby Volume car le volume du traitement de la réponse en fréquence est toujours actif. ■ Sélection de “AMOUNT” (Volume Leveler Amount Control) (niveau de contrôle du régleur de volume) Le niveau de contrôle du régleur de volume permet de régler la valeur du niveau appliqué par le régleur de volume. • La plage de réglage va de 0 à 10 (par défaut : 9). ■ Sélection de “HALF” (Half mode) Si Half mode est activé (ON), le Modeleur de volume n’applique pas les gains de contour de volume pour les niveaux élevés de lecture supérieur au niveau de référence ; seul le réglage de volume, gain de spectre plat, est appliqué. Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le Half mode. ↕ ON (Activé) : Pour l’activer. ◆ Sélection de “M/S” (Mid/Side mode) (mode central/latéral) Le traitement central/latéral permet d’améliorer la stabilité de certains contenus stéréo. OFF (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le mode central/latéral. ↕ ON (Activé) : Pour l’activer. ◆ Sélection de “C/O” (Calibration Offset) (décalage d’étalonnage) Le décalage d’étalonnage permet de compenser le rendement des enceintes et la position d’écoute. • La plage de réglage va de -15 à +15 dB (par défaut : 0 dB) et cela doit normalement produire un bon résultat lorsque vous régler les niveaux des enceintes de ce récepteur à l’aide d’un sonomètre SPL (Sound Pressure Level). 25 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 26 • Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l’aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, reportez-vous “Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)” à la page 39). 1. Sélectionnez le canal souhaité. • Chaque fois cette touche est appuyée, le canal est sélectionné dans cet ordre : → L → C → R → SR → (SBR → SBL) Avant gauche Centre SW Avant droite Surround Surr. arrière Surr. arrière droite droit gauche ← Subwoofer (Enceinte d’extrêmes graves) SL ← Surround gauche () : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “2ch (“x2”) ou 1ch (“x1”). • Si le niveau de canal disparaît, appuyez de nouveau sur cette touche. • En fonction des paramètres des enceintes (“NO”), etc., certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés. 2. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez. • Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans l’intervalle -15 à +15 dB. ■ Remarque : • En sélectionnant VuNow comme source d’entrée, vous ne pouvez pas régler les niveaux des canaux. 3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal. 26 FRANÇAIS Régler le niveau du canal courant R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 27 ECoUTER DES EmISSIoNS RADIo Recherche manuelle FRANÇAIS Recherche automatique • La recherche manuelle est pratique lorsque vous connaissez déjà la fréquence de station. • Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez plusieurs fois sur les touches TUNING jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte. 1. Sélectionnez la bande souhaitée. Balayage automatique des stations préréglées • La fonction balayage automatique des stations préréglées cherche automatiquement les stations FM seulement et les mémorise. • Pendant l’écoute d’émission radio FM, maintenez enfoncée la touche ENTER pendant plus de 2 secondes. • Chaque fois cette touche est appuyée, la bande change dans cet ordre : → FM ST → FM MONO (“ST” s’allume) (“ST” s’éteint) • Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause des faibles signaux de transmission, sélectionnez le mode FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les émissions FM seront écoutés en monaural. 2. Appuyez sur les touches TUNING pendant plus de 0,5 seconde. • L’indication “AUTO MEM” se met à clignoter et le récepteur démarre le préréglage. • Pour arrêter le préréglage, appuyez de nouveau sur cette touche. • On peut mémoriser jusqu’à 30 stations FM. ■ Remarques : • Les stations FM à faible signal ne peuvent pas être mémorisées. • Pour mémoriser les stations faibles, effectuez la procédure “Préréglage Manuel” à l’aide de “Recherche manuelle”. • Le syntoniseur se met à la recherche et s’arrête dès qu’il trouve une station de signal suffisamment puissant. The display shows the tuned frequency and “TUNE”. • Si la station trouvée n’est pas celle que vous souhaitez, il suffit simplement de répéter cette opération. • Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la recherche automatique. 27 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 28 Préréglage des stations radio Se syntoniser à une station préréglée • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations souhaitées. • Après avoir sélectionné tuner comme source d’entrée, sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée. FRANÇAIS 1. Sélectionnez une station en effectuant la procédure de recherche automatique ou manuelle. 2. Appuyez sur la touche ENTER. • “MEM”, etc. clignotent. 3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité (de 1 à 30) et appuyez sur la touche ENTER. • La station est à présent mémorisée. • La fréquence qui vient d’être mémorisée efface l’ancienne fréquence se trouvant dans la même position mémoire. 4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour mémoriser d’autres stations. ■ FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE Les éléments suivants, réglés avant d’éteindre le récepteur, sont mémorisés. • Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR) • Paramètres du mode Surround • Stations Préréglées, etc. 28 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 29 Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.) FRANÇAIS ECoUTER DES EmISSIoNS RDS (Fm SEULEmENT) RDS (Radio Data System) est une méthode d'envoi de signaux d'informations en même temps que les signaux de transmission. Votre syntoniseur est capable de traduire ces signaux et d'afficher les informations qu'y sont contenues. Ces codes contiennent les informations suivantes : Nom du Programme de Service (Program Service name) (PS), liste des Types de Programmes (Program Types) (PTY), messages texte (Radio Text) (RT). ■Remarques : • Dans les autres pays, la fonction recherche RDS n'est pas disponible. • RDS n'est possible qu'en bande FM. • RDS ne recherche que les stations préréglées. Si aucune station n'a été mémorisée, ou si le type de programme n'existe pas dans les stations préréglées, le message “NO PTY” sera affiché. C'est pour cela qu'il faut prérégler les stations avant de rechercher des stations RDS. Rechercher des stations par type de programme • Vous pouvez rechercher des stations par type de programme. 1. 3. Appuyez sur la touche ENTER lors de la En mode FM, appuyez sur la touche SEARCH MODE. sélection du type de programme. • “SEARCH” sera affiché pendant quelques secondes. • Le syntoniseur recherche d'abord ce type dans les stations préréglées. • Lorsqu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et la station émet pendant cinq secondes. • Si aucune station n'est trouvée, “NO PTY” est affiché. 2. Lors de l’affichage de “SEARCH”, sélectionnez le type de programme souhaité. 4. Si vous voulez continuer à écouter la station, appuyez sur la touche ENTER pendant les cinq secondes. • si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, la recherche se poursuit. • Chaque fois ces touches sont appuyées, l'un des différents types de programmes est sélectionné. (NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT) • Si “SEARCH” disparaît, appuyez de nouveau sur la touche SEARCH MODE. 29 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 30 Afficher les informations RDS FRANÇAIS • En mode FM : • Chaque fois la touche DISPLAY est appuyée, le mode d'affichage change dans cet ordre : → Fréquence → Mode Surround → Radio Text Volume → (messages texte) (RT) Program Type Program Service name ← (Nom du Programme ← (Types de Programmes) (PTY) de Service) (PS) * Radio Text (RT) - Messages envoyés à la station radio. Par exemple, une station radio d'émission-débat peut fournir un numéro de téléphone dans le RT. * Program Service Name (Nom du Programme de Service) (PS) – Le nom de la station radio. * Program Type (PTY) (Type de programme) – Ceci indique le type de programme en cours d'émission. • Si les signaux sont trop faibles ou si aucun service RDS n'est disponible, alors l'une des indications suivantes sera affichée : “NO TEXT”, “NO NAME” ou “NO PTY”. 30 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 31 AUTRES FoNCTIoNS FRANÇAIS Utilisation de la minuterie sommeil • La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt automatique. • Pour régler le récepteur à s’arrêter automatiquement après une certaine durée. • Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil change dans cet ordre : → 30 → 60 → 90 → OFF Unité : minutes • Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, “ ” apparaît. • Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l’afficheur fluorescent devient faiblement éclairé. Réglage de la luminosité de l’afficheur fluorescent • Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de l’afficheur fluorescent change dans cet ordre : → ON → dim → OFF • Dans le mode d’affichage OFF (désactivé), si certaines touches sont appuyées, le mode d’affichage OFF (désactivé) sera annulé pendant plusieurs secondes en fonction de l’état de fonctionnement. Afficher l’état de fonctionnement Durant la lecture, • Chaque fois cette touche est appuyée, le mode d’affichage change dans cet ordre : Mode → Surround → Volume → Source d’entrée • Si la fonction recherche RDS est disponible dans votre pays, pour plus de détails sur le mode information FM, voir "Afficher les informations RDS" à la page 30. 31 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 32 LECTURE DE LA SoURCE Room2 ■ Remarques : • Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des signaux analogiques de la source ROOM2. • Même lorsque ce récepteur passe en mode veille, dans ce cas “R2”, etc. reste allumé et le témoin Veille et les touches SURROUND </>, STEREO et VOLUME -/+ du panneau avant s’allument en bleu comme dans le de mode de fonctionnement, cela signifie que seuls les circuits ROOM 2 fonctionnent, et que la source ROOM 2 peut être lue de façon indépendante. • Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas. 1. Activer la fonction ROOM2 • “ROOM2 ~” sera affiché pendant quelques secondes. • Chaque fois la touche ROOM2 est appuyée, le mode ROOM2 change dans cet ordre : ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2. ↕ (“R2” s’allume). OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint). ■ Remarques : • Pour écouter les sons de la source ROOM2 au niveau des enceintes connectées aux bornes SURROUND ROOM2 arrière, vous devez régler “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35). • Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé), l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être réglés. 2. Sélectionnez ROOM2 comme source d’entrée. • Chaque fois que la touche ROOM2 est appuyée, l’entrée ROOM2 peut être choisie parmi CD, AUX, F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD. 3. Réglez le volume ROOM2. 4. Démarrez la lecture sur le composant relatif à la source ROOM 2. 32 FRANÇAIS • Cette fonction permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre pièce en même temps. R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 33 FRANÇAIS Réglage du système • Le menu de configuration apparaît sur l’afficheur fluorescent et vous permet de réaliser facilement la procédure de configuration Dans la plupart des cas, vous n’aurez à faire cela qu’une seule fois durant l’installation et l’agencement de vos enceintes, et nécessite rarement des modifications ultérieures. Le menu de configuration comprend 4 menus principaux : SYSTEM (Système), SET ROOM EQ (Configuration EQ de pièce), SPEAKER SETUP (Configuration des enceintes), MULTI ROOM SETUP (configuration multi pièces). Ces menus contiennent plusieurs sous-menus. 1. Activez le menu de configuration. • Le menu de configuration sera affiché. • Appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer le menu 2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des touches de déplacement Haut /Bas. 3. Confirmez votre sélection. • Sélection de “SYSTEM”, consultez “REGLAGE DU SYSTEME” à la page 35. • Sélection de “SET RMEQ”, consultez “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36. • Sélection de “SPK SET”, consultez “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37. • Sélection de “MLT ROOM”, consultez “REGLAGE DE LA CONFIGURATION MULTI PIECES” à la page 41. 33 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 34 AMP : BACK / R2 TONE : OFF / ON TRE : 0 / -10 ~ +10 BASS : 0 / -10 ~ +10 SET RMEQ SPK CFG F : LARGE / SMALL C : LARGE / SMALL / NO S : LARGE / SMALL / NO SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO SW : YES / PLUS / NO X.OVER X.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200 CH LEVEL T. TONE : M / A L : 0 dB / -15 ~ +15 C : 0 dB / -15 ~ +15 R : 0 dB / -15 ~ +15 SR : 0 dB / -15 ~ +15 SBR : 0 dB / -15 ~ +15 SBL : 0 dB / -15 ~ +15 SL : 0 dB / -15 ~ +15 SW : 0 dB / -15 ~ +15 DISTANCE L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 MLT ROOM ROOM2 : OFF / ON R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80) • Si “RETURN” est sélectionné dans un sous-menu, le retour se fait au menu précédent. ■ Remarques : • “MLT ROOM” ne peut être sélectionnée que si “AMP” est réglé sur “R2”. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35). • Durant les opérations de configuration, seules les touches (POWER ON/) STANDBY et celles nécessaires à la configuration du système sont disponibles. 34 FRANÇAIS ■ Organigramme des menus de configuration • Voici l’organigramme des menus de configuration : R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 35 REGLAGE DU SYSTEmE FRANÇAIS AMP : BACK / R2 TONE : OFF / ON TRE : 0 / -10 ~ +10 BASS : 0 / -10 ~ +10 • AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP) : Pour attribuer l’amplificateur de puissance des canaux surround arrière correctement en fonction de la manière dont vont être utilisées les enceintes. • TONE (Tonalité) : Pour régler la tonalité (graves et aigues). 1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité. 2. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité. ■ Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP) • L’amplificateur de puissance des canaux surround arrière peut alimenter les enceintes les enceintes ROOM2. En fonction de la manière dont les enceintes vont être utilisées, vous devez attribuer l’amplificateur de puissance correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “RACCORDEMENT DES ENCEINTES” à la page 7 et “CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2” à la page 8). BACK (SURROUND BACK) (Surround arrière) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces dernières des canaux SURROUND BACK/ROOM2. ↕ R2 (ROOM2) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces dernières des canaux SURROUND BACK/ROOM2. ■ Sélection de TONE (Tonalité) OFF (Désactivé) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l’indicateur “DIR” s’allume). ↕ ON (Activé) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l’indicateur “DIR” s’éteint). ◆ Lorsque TONE CONTROL est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues). ①. Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au réglage de tonalité. • “TRE ~” sera affiché. ②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner le mode tonalité souhaité. ③. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler la tonalité souhaitée. • Le niveau de tonalité peut être choisi dans l’intervalle -10 à +10 dB. • En général, nous recommandons de régler les graves et aigues sur 0 dB (niveau plat). • Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent endommager vos enceintes. • Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les étapes ② et ③. 35 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 36 • Room EQ (égalisation de pièce) vous permet d’éviter les réglages fastidieux des enceintes et garantit un bon surround. Room EQ (égalisation de pièce) a la capacité de fournir un environnement d’écoute optimal à l’emplacement d’écoute de votre pièce. Vous devez connecter le microphone fournis au jack SETUP MIC pour que ce récepteur puisse analyser les informations émises à la suite d’un ensemble de tonalités de test effectués par le micro à l’emplacement d’écoute, il peut alors configurer automatiquement la taille, le niveau de canal, la distance et la réponse en fréquence de chaque enceinte. • Pour personnaliser la configuration de votre enceinte manuellement, effectuez la procédure “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” de la page 37. • Une fois la Configuration EQ de pièce terminée, réglez le ROOM EQ (égalisation de pièce) comme vous le souhaitez. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de “EQ (Room EQ) (égalisation de pièce)” à la page 23). ■ Préparatifs ①. Vérifiez que les enceintes sont bien connectées au récepteur. • Si votre subwoofer dispose de réglage de volume et de fréquence de crossover autonome, réglez le volume à mi-course et la fréquence du crossover à la valeur maximale ou le filtre passe-bas sur off (désactivé). ②. Connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC du panneau avant. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Jack micro de configuration” à la page 11). ■Remarques : • Pour la Configuration Room EQ n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est spécialement conçu pour ce récepteur. • Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce. 1. Posez le microphone sur une surface plate, à l’emplacement de la position d’écoute. • Si possible, montez le microphone sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone et les enceintes. 2. Appuyez sur la touche ENTER pour vérifier la configuration des enceintes lorsque “SET RMEQ” est affiché. • “SET RMEQ” clignote lorsque le récepteur émet les tonalités de test pour déterminer la présence des enceintes dans la configuration puis “CHECK OK” est affiché. ■ Remarques : • Essayez d’être aussi silencieux que possible lors de l’émission des tonalités de test. • Pour une configuration correcte, ne réglez pas le volume lors de l’émission des tonalités de test. • Si les bruits ambiants sont importants, un message d’erreur sera affiché. Dans un tel cas, appuyez sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) après contrôle des bruits ambiants. • S’il y a un problème de connexion avec une enceinte, le message d’erreur “ERR ~” sera affiché. Si après avoir appuyé sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) ne résout toujours pas le problème, débranchez l’alimentation et vérifiez la connexion. 3. Pour vérifiez la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner l’enceinte souhaitée. • Chaque fois qu’une touche Haut/Bas est appuyée, l’enceinte change. • Si la configuration des enceintes n’est pas correcte, utilisez les touches Gauche/Droite pour change le paramètre. Une fois la correction terminée, confirmez la configuration des enceintes. 4. Pour confirmer la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “CHECK OK”, puis appuyez sur ENTER. • La configuration EQ de pièce sera lancée. • Si aucune opération n’est effectuée dans les10 secondes lorsque “CHECK OK” est affiché, la configuration EQ de pièce sera lance automatiquement. 5. Si la configuration EQ de pièce est terminée, le retour se fait à La configuration EQ de pièce. • Les paramètres réglés dans La configuration EQ de pièce seront mémorisés. Vous pouvez vérifiez ces paramètres dans le menu “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES). (Pour plus de détails, reportez-vois à “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37). 36 FRANÇAIS REGLAGE EQ DES PIECES R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 37 FRANÇAIS REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN DES ENCEINTES • Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition. • Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition. • Lorsque vous effectuez la procédure Room EQ setup (Configuration EQ de pièce), vous devez aussi effectuer les procédures SPEAKER CONFIGURATION (configuration des enceintes), CHANNEL LEVEL (Niveau de canal) et SPEAKER DISTANCE (Distance des enceintes). (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36). SPK CFG F : LARGE / SMALL C : LARGE / SMALL / NO S : LARGE / SMALL / NO SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO SW : YES / PLUS / NO X.OVER X.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200 CH LEVEL T. TONE : M / A L : 0 dB / -15 ~ +15 C : 0 dB / -15 ~ +15 R : 0 dB / -15 ~ +15 SR : 0 dB / -15 ~ +15 SBR : 0 dB / -15 ~ +15 SBL : 0 dB / -15 ~ +15 SL : 0 dB / -15 ~ +15 SW : 0 dB / -15 ~ +15 DISTANCE L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0 • SPK CFG (SPEAKER CONFIGURATION) (configuration des enceintes) : Pour régler les enceintes en fonction de si elles connectées ou pas. • X.OVER (CROSSOVER FREQUENCY) (Fréquence du crossover) : Pour sélectionner la fréquence du crossover. • CH (CHANNEL) LEVEL (Niveau de canal) : Réglage du niveau de chaque canal à l’aide de tonalités de test. • DISTANCE (SPEAKER DISTANCE) DISTANCE (Distance des enceintes) : Pour entrer la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte, cela permet de définir automatiquement le temps de retard et d’obtenir une lecture surround optimale. 37 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 38 Sélection de SPEAKER CONFIGURATION • “F ~” sera affiché. 2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner une enceinte. 3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’enceinte comme souhaité. • Sélectionnez l’une des options suivantes en fonction du type de vos enceintes • Enceintes Frontale, Centrale, Surround et Surround arrière : LARGE (ou L) (grande) : Sélectionnez cette option si vos enceintes peuvent reproduire pleinement les sons au dessous de la fréquence du crossover. SMALL (ou S) (petite) : Sélectionnez cette option si vos enceintes ne peuvent pas reproduire pleinement les sons au dessous de la fréquence du crossover. Si cette option est sélectionnée, les sons au dessous de la fréquence du crossover sont envoyés au subwoofer ou aux enceintes qui sont réglées sur “LARGE” (grande) (quand le subwoofer n’est pas utilisé). NO : À sélectionner si aucune enceinte n’est connectée. Si cette option est sélectionnée, les sons sont envoyés aux enceintes qui ne sont pas réglées sur “NO”. () : Sélectionnable pour les enceintes Surround arrière. • Enceintes surround arrière : x2/x1 : Sélectionnez celle souhaitée en fonction du nombre d’enceintes connectées aux canaux SURROUND BACK/ROOM2. • SubWoofer : YES : À sélectionner pour reproduire de signaux LFE (Effets basse fréquence) et les basses fréquences des canaux réglées sur “SMALL” depuis le subwoofer. PLUS : À sélectionner si vous voulez que le subwoofer reproduise des sons graves de façon permanente ou des sons riches en graves (les basses fréquences qui normalement sont reproduites aux enceintes frontales et centrale seront redirigées vers le subwoofer). NO : À sélectionner si aucun subwoofer n’est connecté. Les basses fréquences sont reproduites aux autres enceintes. ■ Remarques : • Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction des caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CROSSOVER FREQUENCY (fréquence du crossover)” à la page 39). • Lorsque “F” (Front) est réglé sur “SMALL, “C” (Center), “S” (Surround) et “SB” (Surround arrière) ne peuvent pas être réglés sur “LARGE” et “SW” (Subwoofer) ne peut pas être réglé sur “NO”. • Si “S” (Surround) est réglé sur “SMALL” (petit), “SB” (Surround arrière) ne peut pas être réglé sur “L” (Large) (grand). 4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les enceintes soient réglées sur le mode souhaité. ■ À propos de la taille des enceintes • Sélectionnez “LARGE” (grand) ou “SMALL” (petit) non pas en fonction de la taille réelle de vos enceintes mais en fonction de leurs capacités à lire les signaux de basses fréquences (sons graves au dessous de la fréquence réglée dans le menu “CROSSOVER FREQUENCY”). • Si vous n’avez aucune idée, pour trouver le bon réglage, essayez de comparer les sons avec les deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes). 38 FRANÇAIS 1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner “SPK CFG”, puis appuyez sur la touche ENTER. R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 39 Sélection de CROSSOVER FREQUENCY (fréquence du crossover) FRANÇAIS 1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “X.OVER”, puis appuyez sur la touche ENTER. • “X.OVER ~” sera affiché. 2. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler la fréquence du crossover comme souhaité. • Vous pouvez choisir la fréquence du crossover parmi 50, 80, 100, 150 et 200 Hz. ■ À propos de la fréquence du crossover • Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), les basses fréquences des canaux qui sont au dessous de la fréquence du crossover sont émises du subwoofer ou des enceintes frontales qui sont réglées sur “LARGE” (grand) (quand le subwoofer n’est pas utilisé). • Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes à connecter. Si la gamme de fréquences de vos enceintes est entre 100 Hz et 20 kHz, la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou légèrement plus élevée). Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal) 1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner CHANNEL LEVEL (Niveau de canal), puis appuyez sur la touche ENTER. • “T.TONE ~” sera affiché. 2. Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner le mode souhaité. • Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode change dans cet ordre : M (MANUAL) : Pour déplacer les tonalités de test d’une enceinte à l’autre manuellement et pour régler le niveau de chaque canal. ↕ A (AUTO) : Pour régler le niveau de chaque canal et les tonalités de test se déplaceront d’une enceinte à l’autre automatiquement. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre sélection. • Une fois le volume augmente au niveau de référence, les tonalités de test seront reproduites. • Lorsque “A” (AUTO) est sélectionné, les tonalités de test seront reproduites à chaque enceinte pendant 2 secondes. 4. Utilisez les touches de déplacement Gauche/Droite pour régler le niveau de chaque canal. • Lorsque “M” (MANUAL) est sélectionné, sélectionnez l’enceinte qui doit reproduire les tonalités de test en utilisant les touches de déplacement Haut/Bas. • Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans l’intervalle -15 à +15 dB. ■ Remarque : • Les tonalités de test ne seront reproduites aux enceintes réglées sur “NO”. 5. Pour annuler la fonction tonalités de test, appuyez sur RETURN. • Le menu précédent sera affiché. 39 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 40 Sélection de SPEAKER DISTANCE (distance des enceintes) Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “DISTANCE”, puis appuyez sur ENTER. • “L ~” sera affiché. 2. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner une enceinte. ■ Remarque : • Vous ne pouvez pas sélectionner les enceintes réglées sur “NO”. 3. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler les enceintes comme souhaité. • Vous pouvez régler la distance entre 0,1 et 9,0 mètres avec un pas de 0,1 mètre. 4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les distances soient réglées comme souhaité. ■ À propos de la distance des enceintes Dans l’idéal, lors d’écoute de sons surround multivoies depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l’enceinte centrale et les enceintes surround et surround arrière devraient être à la même distance de la position d’écoute que les enceintes frontales. En entrant les distances entre la position d’écoute et chaque enceinte, les retards de l’enceinte centrale et des enceintes surround et surround arrière seront automatiquement réglés pour créer un environnement d’écoute virtuel de manière que l’enceinte centrale et les enceintes surround et surround arrière étaient à leurs positions idéales respectivement. 40 FRANÇAIS 1. R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 41 FRANÇAIS REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN mULTI PIECES • La fonction ROOM2 permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre pièce en même temps. MLT ROOM ROOM2 : OFF / ON R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80) • ROOM2 (mode ROOM2) : Pour activer/désactiver la fonction ROOM2. • R2 (entrée ROOM2) : Pour sélectionner la source ROOM2. • R2VOL (volume ROOM2) : Pour régler le volume ROOM2. ■ Remarques : • Pour sélectionner “MLT ROOM”, réglez “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35). • Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des signaux analogiques de la source ROOM2. 1. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler le mode ROOM2 comme souhaité • Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode ROOM2 change dans cet ordre : ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2. (“R2” s’allume). ↕ OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint). ■ Remarques : • Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé), l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être réglés. • Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas. ■ Lorsque le mode ROOM2 est sur ON (Activé) 2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité. 3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité. ■ Sélection de ROOM2 input (entrée ROOM2) • Vous pouvez choisir la source ROOM2 parmi CD, AUX, F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD. ■ Sélection de ROOM2 volume (volume ROOM2) • Le volume ROOM2 peut être choisi dans l’intervalle 0 à 80 dB. 41 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 42 Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l’emmener pour réparation. Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet, prenez contact avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vous-même. Cela entraîne l’annulation de la garantie. PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE Aucune alimentation • Le cordon CA est débranché. • Mauvais branchement à la prise secteur ou cette dernière est morte ou pas activée. • Branchez le cordon fermement. • Vérifiez la prise secteur à l’aide d’une lampe ou d’un autre appareil. Absence de son • Les câbles d’enceintes sont débranchés. • Le niveau de volume global est réglé au minimum. • La touche MUTE est mise sur ON. • Aucune source convenable n’a été sélectionnée. • Les raccordements des câbles entre les composants ne sont pas corrects. • La sortie audio HDMI est sur THRU. • Vérifier les raccordements des enceintes. • Réglez le volume. • Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le son. • Sélectionnez une source d’entrée appropriée. • Raccordez les câbles comme il convient. • A réglet sur AMP. (Pour plus de détails, reporte-vous à “Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT” à la page 24). Absence de son des enceintes surround • Le mode Surround est désactivé (mode stéréo). • Les niveaux de volume global et de surround sont au minimum. • Une source monaurale est utilisée. • Les enceintes surround sont réglées sur “NO”. • Sélectionnez un mode surround. • Réglez les niveaux de volume global et de surround. • Sélectionnez une source stéréo ou surround. • Sélectionnez un paramètre pour les enceintes surround. Absence de son de l’enceinte centrale • Mode stéréo, etc. est sélectionné. • Les enceintes centrales sont réglées sur “NO”. • Les niveaux de volume global et central sont au minimum. • Sélectionnez le mode surround souhaité. • Sélectionnez un paramètre pour l’enceinte centrale. • Réglez les niveaux de volume global et central. Absence de son des enceintes surround arrière • Le format du signal d’entrée ou mode surround actuel ne prend pas en charge le surround 7.1 (ou 6.1). • Effectuez la lecture surround 7.1(ou 6.1) dans les conditions appropriées. (Pour plus de détails, reportez-vous à “ECOUTER DES SONS SURROUND” à la page 22). • Attribuez l’amplificateur de puissance des canaux surround arrière correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35). • Réglez les niveaux de volume global et de surround arrière. • Sélectionnez un paramètre pour les enceintes surround arrière. • L’amplificateur de puissance des canaux surround arrière est attribué à “R2”. • Les niveaux de volume global et de surround arrière sont au minimum. • Les enceintes surround arrière sont réglées sur “NO”. • Les connexions vidéo entre cet appareil et le l’écran télé ne sont pas réglées correctement. • Aucune source convenable n’a été sélectionnée. • Effectuez les connexions vidéo correctement. • Les connexions HDMI entre cet appareil et le l’écran télé ne sont pas réglées correctement. • L’écran télé ou les autres équipements ne prennent pas en charge HDCP. • Effectuez les connexions HDMI correctement. Bruit d’image/image déformée • Le format vidéo de l’écran télé, lecteur BD/DVD, etc. est différent de PAL. • Changez le format vidéo en PAL. Impossible de recevoir de stations • Aucune antenne raccordée. • La fréquence de la station souhaitée n’est pas syntonisée. • L’antenne est mal orientée. • Raccordez une antenne. • Syntonisez à la fréquence de la station souhaitée. Impossible de recevoir de stations préréglées • Une fréquence incorrecte de station a été mémorisée. • Les stations mémorisées ont été effacées. • Mémorisez des fréquences correctes de stations. • Mémorisez de nouveau les stations. La réception FM est mauvaise • Aucune antenne raccordée. • L’antenne est mal orientée par rapport à une meilleure réception. • Signaux faibles. • Raccordez une antenne. • Changez la position de l’antenne. • Les piles sont absentes ou épuisées. • Il y a un obstacle entre la télécommande et son capteur. • Remplacez les piles. • Enlevez l’obstacle. Pas d’image Pas d’image avec une connexion HDMI La télécommande ne marche pas. 42 • Sélectionnez une source d’entrée appropriée. • Cet appareil ne reproduit des signaux vidéo que si les équipements connectés prennent en charge HDCP. • Réorientez l’antenne et réessayez la syntonisation. • Installez une antenne FM extérieure. FRANÇAIS Guide de dépannage R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 43 Spécifications FRANÇAIS ■ PARTIE AMPLIFICATEUR • Puissance de sortie, mode stéréo, 6 Ù, THD 0,5%, 1 kHz | 2×100 W • Distorsion harmonique totale à -3 dB, 6 Ω, 1 kHz | 0,5% • Sensibilité d’entrée /impédance Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 200 mV/47kΩ • Rapport signal sur bruit, réseau IHF “A” Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 100 dB • Réponse en fréquence Ligne (CD, AUX, VIDEO), 20 Hz ~ 70 kHz | +0, -3 dB • Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB • Mode surround, un seul canal Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W Puissance de sortie centrale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W Puissance de sortie Surround, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W Puissance de sortie Surround arrière/ ROOM2, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W ■ PARTIE AUDIO NUMERIQUE • Fréquence d’échantillonnage | 32, 44,1, 48, 96, 192 kHz • Niveau d’entrée numérique Coaxiale, 75 Ω | 0,5 Vp-p Optique, 660 nm | -15 ~ -21 dBm ■ PARTIE VIDEO • Formats vidéo | PAL • Sensibilité d’entrée (=Niveau de sortie), 75 Ω Vidéo (Composite (normal)) | 1 Vp-p vidéo Composante (signal R-Y) | 0,5 Vp-p (signal B-Y) | 0,5 Vp-p (signal Y) | 1,0 Vp-p • Connecteur HDMI | 19 pin ■ PARTIE TUNER FM • Gamme de fréquences | 87,5~108 MHz • Sensibilité utilisable, THD 3%, S/N 26 dB | 9 dBf • Seuil de sensibilité à 46 dB, mono/stéréo | 20,2 / 45,3 dBf • Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo | 70 / 65 dB • Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stéréo | 0,8 / 1,0 % • Réponse en fréquence, 30 Hz 12 kHz | ±3 dB • Séparation stéréo, 1 kHz | 30 dB • Réjection Fréquence Intermédiaire | 70 dB ■ GENERAL • Alimentation | 230 V ~ 50 Hz • Consommation d’énergie | 120 W • Dimensions (L×H×P, parties saillantes incluses) • Poids (Net) | 4,53 kg (10,0 Iivres) | 430 x 72 x 306 mm(17 x 2-7/8 x 12 pouces) Remarque : à cause des améliorations continues, la conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis. 43 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 44 Tableau des Codes configuration ADMIRAL AKAI ALBA ALBIRAL ALCATEL AMSTRAD ANAM ARC EN CIEL ARISTONA ARTHUR MARTIN ASA ATLANTIC AUDIOSONIC AUSIND AUTOVOX BAIRD BASICLINE BAUR BEKO BLAUPUNKT BENQ BRANDT BRION VEGA BRUNS BSR BUSH CENTURY CGE CIHAN CLARIVOX CONDOR CONTEC CONTINENTAL EDITION CROSLEY CROWN CTC CLATRONIC DAEWOO DECCA DEGRAAF DIXI DRYNATRON DUAL DUAL-TEC DUMONT ELBE ELBIT 050 093 068 116 022 158 155 028 099 078 053 125 050 099 054 053 099 083 006 011 023 094 159 028 050 048 059 033 098 016 065 048 099 087 134 049 021 156 039 049 139 128 055 111 ELCIT 123 ELMAN ELTA EMERSON ERRES EUROPHON 157 043 050 145 019 081 142 149 FERGUSON 117 120 122 123 FIDELITY FINLUX 057 113 134 144 055 019 057 049 100 102 111 114 039 040 043 145 050 110 068 101 101 132 124 050 124 074 079 079 136 132 FISHER FORGESTONE FORMENTI FORTRESS FRABA FRONTECH FUJITSU FUNAI GBC GEC GELOSO GOLDSTAR 069 081 GOODMANS GORENJE GREATZ 136 GRANADA 116 111 GRUNDIG HANSEATIC 028 101 147 046 089 099 036 049 049 099 096 046 016 065 039 050 060 040 109 063 043 115 145 081 HANTAREX HEMMERMANN HIFIVOX HINARI HITACHI 118 090 141 099 050 116 132 057 HYPER IMPERIAL INGELEN 073 SHERWOOD 44 046 132 046 090 158 049 098 132 146 116 099 034 113 015 149 099 137 075 054 025 054 109 099 103 092 076 033 066 001 129 033 115 094 114 033 111 097 127 028 158 014 056 132 093 016 001 130 000 097 103 050 109 127 097 099 051 115 132 098 142 046 050 040 149 149 046 073 048 041 150 057 061 053 074 050 055 079 052 057 109 109 136 053 109 111 125 109 132 017 090 060 115 134 099 152 077 134 090 049 075 109 134 049 134 057 122 123 128 058 060 142 058 108 112 099 049 109 139 043 045 034 139 084 145 143 036 110 091 081 090 099 067 081 145 117 088 124 109 079 122 132 128 133 129 059 132 060 109 003 077 049 136 058 130 099 125 100 082 047 039 033 033 109 134 099 101 058 134 001 002 088 FRANÇAIS TV R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 45 INNO HIT FRANÇAIS INTERFUNK IRRADIO ITT JVC KTV KAISUI KARCHER KENDO KENNEDY KORTING KRIESLER LENOIR LOEWE OPTA LOGIK LUMA LUXOR MAGNADYNE MAGNAFON MARANTZ MATSUI McMICHAEL MEMOREX METZ MINERVA MISTRAL MITSUBISHI MIVAR MULTITECH MURPHY MAONIS NATIONAL NEC NECKERMANN NEI NIKKAI NOBLEX NOBLIKO NOGAMATIC NOKIA 093 090 047 142 093 001 123 135 033 099 006 006 098 144 050 099 078 099 008 072 118 049 058 135 046 127 046 049 158 134 088 090 094 094 149 033 118 097 046 134 096 042 033 099 049 060 015 098 028 161 123 135 098 097 099 143 077 NORDMENDE 049 123 143 140 128 083 154 050 128 053 058 148 089 145 129 077 105 129 058 091 090 109 130 109 OCEANIC ONCEAS OPTONICA ORION OSAKI OSIO OSUME OTTO VERSAND P.T ACTTRON PAEL PANASONIC 019 059 049 097 149 120 139 083 097 132 097 099 090 109 111 050 019 142 PATHE CINEMA PERDIO PHILCO 149 047 049 050 115 PHILIPS 134 117 120 123 129 PHOENIX PHONOLA 103 050 109 115 099 051 053 115 106 060 118 068 050 100 114 057 133 058 035 119 099 099 047 148 115 115 049 080 077 136 050 138 144 104 085 050 019 109 110 134 139 120 136 046 039 140 128 083 122 134 099 043 058 148 089 053 145 105 129 PIONEER PRANDONIPRINCE PREMIER PRINCE PROTECH PYE QUASAR QUELLE 114 062 RADIOLA RADIOMARELLI 057 081 109 130 RANK RBM REDIFFUSION REX ROBOTRON RTF SABA 122 134 SAISHO SALORA 45 028 091 109 099 137 158 060 077 087 033 065 099 030 121 099 060 016 079 009 049 078 099 099 078 020 098 124 098 049 099 149 046 047 057 118 099 078 046 127 074 074 062 096 134 048 048 028 043 086 158 053 125 032 081 064 123 059 047 053 042 126 111 039 043 145 131 118 068 127 090 049 109 139 095 104 107 109 116 132 030 132 010 050 088 053 049 101 136 013 019 050 109 124 018 142 024 148 099 149 109 050 111 019 125 142 149 049 145 091 097 053 115 097 054 049 078 097 099 058 123 049 053 134 050 019 142 051 100 111 073 050 053 049 112 074 019 077 053 113 128 142 149 097 132 103 050 109 062 123 144 134 019 141 110 069 050 050 031 097 091 099 139 128 032 050 081 118 117 135 037 145 039 115 040 120 119 120 083 068 122 090 123 134 148 055 114 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 46 SANYO SBR SCHAUB LORENZ SCHNEIDER SEG SEI SELECO SHARP SIAREM SICATEL SIEMENS SIERA SILVER SINGER SINUDYNE SONOKO SONY STERN TANDBERG TANDY TASHIKO TATUNG TEC TELEAVIA TELEFUNKEN TELETECH TELEVIDEON TENSAI THOMSON THORNFERGUSON TOCOM TOSHIBA TRANS CONTINENTS TRIUMPH UHER ULTRA VOX 046 121 015 090 161 060 049 161 129 096 141 132 046 158 016 069 033 046 116 005 087 099 078 054 016 158 049 146 096 133 099 162 099 096 028 081 028 090 099 049 012 145 014 061 029 004 098 158 052 098 097 051 053 115 077 026 151 162 113 142 058 130 099 109 099 153 005 118 148 109 134 049 142 054 077 136 033 071 149 122 044 054 088 123 048 136 128 050 125 052 149 019 078 110 059 096 134 087 097 144 019 141 137 050 109 115 094 036 100 111 114 049 050 019 142 149 046 046 090 007 144 050 050 109 059 109 127 027 019 033 110 038 069 118 134 060 033 060 099 039 063 132 040 065 115 118 043 145 091 041 145 150 086 091 053 109 111 125 028 091 032 081 039 040 040 116 041 149 054 086 150 016 033 070 074 097 053 134 111 046 125 099 UNIVERSUM UNIVOX VEGAVOX VOXSON WATSON WATT RADIO WEGA WHITE WESTINGHOUSE YOKO ZANUSSI ZOPPAS 109 034 054 077 051 109 116 127 099 099 096 096 111 144 144 019 019 110 110 069 134 134 022 020 052 032 033 056 031 052 031 054 045 018 025 034 134 099 DOCK-VCR AKAI ALBA AMSTRAD ANITSCH ARC EN CIEL ARISTONA ASA AWIA BAIRD BAUER. BOSCH BLAUPUNKT BRANDT ELECTRONIQUE BRIONVEGA BUSH C.EDISON CANON CAPEHART CGE CONTINENTAL EDISON CRAIG CURTIS MATHES DAEWOO DAYTRON DECCA DEGRAAF DUAL DUMONT DYNATECH EMERSON FERGUSON FIDELITY FINLANDIA FINLUX FISHER 137 050 092 116 079 050 111 046 033 043 057 120 46 042 008 011 009 042 045 018 011 042 014 014 042 041 008 041 014 020 011 042 064 019 001 020 011 003 042 003 011 002 042 011 003 003 000 042 033 043 043 055 056 052 040 020 042 052 056 013 052 020 021 042 006 052 011 018 010 059 011 030 019 052 018 006 003 011 005 018 011 036 FRANÇAIS SAMBERS SAMPO SAMSUNG FRANÇAIS R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 47 FUNAI GE GENERAL GOLDSTAR GOODMANS GRAETZ GRANADA GRUNDIG HANSEATIC HARMANKARDON HIFIVOX HINARI HITACHI IMPERIAL INGELEN INGERSOL ITT JENSEN JVC KENWOOD KRIESLER KUBA LLOYD LOEWE OPTA LOGIK LUXOR MAGNADYNE MAGNASONIC MAGNAVOX MARANTZ MATUI MEMOREX METZ MGA MINERVA MINOLTA MITSUBISHI MTC MULTITECH MURPHY NAONIS NATIONAL NEC NECKERMANN NOGAMATIC NOKIA NORDMENDE OPTONICA ORION 011 019 014 004 008 041 003 014 054 043 004 042 002 006 011 042 027 005 033 042 042 005 045 043 011 014 008 033 041 038 019 004 010 064 014 017 055 006 060 011 008 011 042 040 004 002 042 003 052 039 045 002 062 011 042 005 043 046 056 018 018 050 052 038 055 031 053 056 008 007 052 024 011 027 042 056 052 038 041 038 042 056 050 052 056 042 031 060 060 030 052 063 018 027 038 029 OSAKI OTTO VERAND P. CINEMA PALLADIUM PANASONIC PATHE MARCONI PENTAX PERDIO PHILIPS PHONOLA PIONEER PORTLAND PROLINE PYE QUARTZ QUELLE RADIOLA RADIOMARELLI RCA REALISTIC 057 REX SABA SAISHO SALORA SAMSUNG SANSUI SANYO SBR SCHAUB LORENZ SCHNEIDER SEI-SINUDYNE SELECO SENTRA SHARP SHERWOOD SHINTOM SIEMENS SIERA SINUDYNE SONY STERN STS SUNKAI SYLVANIA SYMPHONIC TASHIKO TATUNG TEAC TEKNIKA TELEAVIA TELEFUNKEN 031 014 025 003 043 046 027 005 031 018 031 011 054 045 037 054 007 017 013 011 049 056 052 042 041 056 005 033 042 046 010 060 014 052 041 038 056 025 027 052 042 052 042 056 050 052 053 035 47 011 043 014 041 023 042 006 011 012 031 014 060 020 011 014 005 002 045 041 019 064 046 042 039 002 005 013 042 064 018 041 008 027 042 020 045 000 008 014 045 027 044 042 006 025 011 011 011 011 011 011 042 042 014 051 056 007 040 052 014 045 046 018 045 018 029 031 045 018 029 031 044 031 054 003 005 011 013 056 042 010 017 019 060 003 029 042 011 052 056 025 052 027 035 032 061 005 025 038 056 045 050 031 052 038 056 052 046 105 048 043 031 055 031 054 038 015 056 016 052 026 028 017 017 042 042 056 056 052 052 029 045 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 48 TOSHIBA TOTELEVISION UHER ULTRA VOX UNITECH UNIVERSUM URANYA VECTOR VICTOR VIDITAL WESTING HOUSE WARDS YAMAHA ZANUSSI ZENDER ZOPPAS 008 042 039 036 001 013 042 041 013 041 041 004 042 041 041 019 004 042 052 042 CBL 056 052 042 059 030 052 034 ABC 042 056 017 058 052 014 043 Allegro Archer Bell&Howell Century Citizen Comtronics Contec Easten Emerson Everquest Focus Garrard Gemini General Instrument GoldStar Goodmind Hamlin Hitachi Jasco Jerrold 060 042 056 052 056 BD/DVD DENON GE JVC LG MAGNAVOX MITSUBISHI ONKYO PANASONIC PHILIPS PIONEER PROSCAN RCA SAMSUNG SHERWOOD SONY THOMSON TOSHIBA VIETA YAMAHA ZENITH 017 003 007 011 019 001 009 015 019 002 003 003 016 000 022 005 003 006 014 019 011 Movie Time NSC Oak Optimus Panasonic Philips Pioneer Popular Mechanics RCA Radio Shack Recoton Regal Regency Rembrandt SL Marx Samsung Scientific Atlanta SHERWOOD Signal Signature Sprucer Starcom 004 010 023 004 004 008 010 020 011 021 012 024 013 014 004 010 48 002 006 018 018 009 018 018 014 011 001 026 010 022 018 010 033 017 026 012 006 010 002 006 015 015 011 031 016 018 017 022 031 010 022 012 001 006 014 017 003 000 010 006 031 002 003 008 021 026 009 030 276 040 006 034 020 004 013 018 007 034 021 033 032 026 028 030 027 FRANÇAIS TENOSAL THOMSON THORNFERGUSON 021 014 031 025 021 020 014 023 014 010 009 010 FRANÇAIS R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 49 Stargate Starquest TV86 Teleview Tocom Tusa Unika Universal Viewstar Zenith Zentek 010 010 015 014 007 010 018 018 015 024 022 014 026 MAGAI MARANTZ MASPRO METZ MINERVA MULTISTAR MURATO NEC NEIRU NOKIA NORSAT PACE PANASONIC PHILIPS PHONOLA PROSAT PYE QUADRAL QUELLE RADIOLA REDIFFUSION SABA SALORA SAMSUNG SAT PARTNER SATPORTNER SCHAUB LORENZ SCHNEIDER SHERWOOD SIEMENS SIERA SILVA SKY STARCOM STARSAT TECHNISAT TELEFUNKEN TELESYSTEM THORNFERGUSON 008 019 SAT ALBA AMSTRAD ARCON ARISTONA ASTRA BLAUPUNKT BUSH CH.MASTER CITY COM DDC DYNASAT ECHOSTAR EMME ESSE FAIT FERGUSON FINLUX FRACARRO FTE GOLDSTAR GRAETZ GROTHUSEN GRUNDIG HINARI HIRSCHMANN HITACHI INGELEN ITT ITT-NOKIA JERROLD KATHREIN KOSMOS KRIESLER LENCO LUXOR 030 008 021 016 028 033 016 030 005 030 005 002 005 005 014 006 005 022 004 026 004 033 030 003 013 026 034 032 038 005 004 016 004 026 019 027 009 032 020 041 007 016 013 017 018 036 018 021 037 016 006 TRIAD UNIDEN UNITED CABLE VTECHNOLOGY VORTEC ZENDER 037 018 014 022 026 037 023 021 037 49 022 012 016 036 036 022 004 040 021 026 015 001 032 003 016 030 016 030 036 016 015 035 026 003 004 021 026 005 000 033 016 004 039 038 022 003 025 005 010 043 004 022 038 004 003 022 037 042 016 017 011 012 029 014 041 016 024 025 018 044 017 018 022 037 016 036 021 R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 50 ADCOM AIWA AKAI AUDIO ARC EN CIEL DENON FISHER H/K JVC KENWOOD MARANTZ MONDIAL NAD NAKAMICHI NIKKO ONKYI PANASONIC PHILPS PIONEER RCA REALISTIC SANSUI SHARP SHERWOOD SONY TEAC TECHNICS VICTOR YAMAHA AUX-USB/MD 021 045 046 016 036 230 054 006 017 028 003 015 033 048 049 016 013 051 014 005 007 045 040 019 000 058 050 055 051 001 044 SHERWOOD 039 022 014 027 012 034 020 014 047 001 010 002 042 037 052 011 008 009 041 053 035 030 029 021 019 025 026 052 043 016 AUX-LD 018 DAEWOO DENON GOLDSTAR KENWOOD MAGNAVOX OPTIMUS PANASONIC PHILIPS POINNEER RCA REALISTIC SAMSUNG SHARP TECHINCS TOSHIBA YAMAHA 016 023 024 032 004 031 006 038 056 000(for USB) 015 016(for MD recorder) 057 50 002 012 004 003 010 007 013 010 000 006 007 001 003 013 003 008 009 005 011 FRANÇAIS CD