CPED Combiné réducteur de pression de filtre Dualprotect Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels5 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
5
Instructions de montage et d'utilisation FR Installation and operating instructions EN Dual Protect HWS filtre à eau HWS domestic water station Dual Protect HWS C/R Important notice: Always keep the fitting and operating instructions close at hand to avoid any mistakes and before carrying out any work on the device you should read the fitting and operating instructions carefully and follow them. While ourdata sheets and brochures should provide advice to the best of our knowledge, the content thereof is not legally binding. In addition to this, our general terms and conditions of trade apply. Subject to alterations! www.cped.fr FR Nous vous remercions de votre confiance pour l’achat d’un appareil BWT. FR Table des matières Table des matières Page 3 1. Description du filtre........................................................................................................... 4 2. Utilisation.......................................................................................................................... 4 2.1 Filtration.............................................................................................................................. 4 2.2 Réducteur de pression........................................................................................................... 4 Thank you very much for the confidence that you have shown in us by purchasing a BWT appliance. EN 3. Fonctionnement................................................................................................................. 4 Table of contents Page 7 3.1 Filtration.............................................................................................................................. 4 3.2 Réducteur de pression........................................................................................................... 4 4. Conditions de montage...................................................................................................... 4 5. Installation........................................................................................................................ 5 6. Mise en service................................................................................................................. 5 7. Utilisation.......................................................................................................................... 5 8. Garantie........................................................................................................................... 5 9. Obligations de l'utilisateur................................................................................................. 5 10. Données techniques......................................................................................................... 6 2 3 FR FR 1. Etendue de la livraison Dual Protect comprenant: 1. Tête de filtre en laiton avec réducteur de pression 2. Raccords avec joints 3. Partie inférieure en plastifié, pas au Article-No. 810560 (Partie inférieure en laiton) 4. Elément filtrant en inox 5. Vanne de rinçage Le réducteur de pression est composé de: 6. Vis de blocage 7. Bouton de réglage 8. Pointeau 9. Corps 10. Palier 11. Siège 12. Bouchon ¼" pour bracher un manomètre de pression en option le conseil d’un spécialiste est nécessaire. Pour les eaux contenant des particules grossières, un dégrilleur doit être monté en amont. Les filtres ne conviennent pas aux huiles, graisses, solvants, savons et autres substances lubrifiantes. Ils ne conviennent pas non plus à la séparation de substances dissoutes dans l’eau. 2.2 Réducteur de pression Le réducteur de réduction de pression intégré, monté en aval du filtre, sert à réduire la pression par détente, essentiellement dans les installations domestiques. Il maintient en aval une pression constante même en cas de pression d'entrée de 16 bar. Par exemple une pression de 3 bar après détente. Une pression constante et modérée protège la robinetterie et les appareils raccordés au réseau d'eau. Nous recommandons l'installation d'un réducteur de pression à partir de 4 bar en amont. vapeurs de solvant, des produits de combustion et chimiques, lessives etc.). Attention: tenir les pièces en matière plastique à l'écart des huiles et graisses, solvants, détergents acides et alcalins. 5. Montage Voir schéma de montage Monter les vannes d’arrêt dans la tuyauterie d’eau potable, en amont et en aval du filtre (respecter le sens de circulation de l‘eau (voir la flèche sur la tête du filtre). 1 3. Fonctionnement 12 2 3 5 Filtre Accessoire: 4 Partie inférieure en plastifiè 6 7 8 9 10 Elément filtrant de rechange 11 2. Utilisation 2.1 Filtration Ce filtre est destiné à la filtration d'eau potable et d'utilité. Ils protègent les tuyauteries et les équipements qui y sont raccordés contre les pannes et la corrosion provoquées par les particules étrangères telles que particules de rouille, copeaux, sable, fibres, etc. Les filtres ne peuvent pas être utilisés dans les circuits d’eau traitée par des produits chimiques. En cas d’utilisation pour la filtration d’eau de process et d’eau de refroidissement pour systèmes en continu, 4 > 20 mm 3.1 Filtration L‘eau brute passe par l‘entrée d‘eau brute du filtre et traverse l‘élément filtrant de l‘extérieur vers l‘intérieur jusqu‘à la sortie d‘utilisation. Les particules > 30/100 μm sont alors retenues à la surface extérieure du tissu filtrant. L’eau entrant dans le réseau de canalisation est propre. En cas d’encrassement progressif du tissu filtrant entraînant une baisse sensible de la pression d’eau, ou au plus tard tous des six mois, l’élément filtrant est à remplacer ou à nettoyer. 3.2 Réducteur de pression Le réducteur de pression fonctionne selon le principe de la vanne déchargée. Le principe est assuré par une membrane et un ressort dont la tension - donc la pression en aval – peut être modifiée par le bouton (7). L'indicateur (8) indique la valeur de la pression aval obtenue. 4. Conditions préalables de montages Attention: le filtre doit être installé par un installateur agréé, selon les instructions de montage et d'utilisation en vigueur. Respecter les prescriptions d‘installation locales, les directives générales et les données techniques de l‘appareil. Monter le filtre dans les conduites d’eau froide en amont des dispositifs à protéger. Prévoir systématiquement des vannes d’arrêt. Attention: Le local dans lequel doit être installé le filtre est impérativement à l‘abri du gel et d’influences perturbantes (des rayonnements ultraviolets, des Récipient collecteur (10 litres) fournissent. Remarque: L'eau de rinçage doit etre fixé avec une distance minimale 20 mm à partir du niveau le plus élevé possible des eaux usées (de décharge gratuite). Selon la norme DIN EN 1988-200. 6. Mise en service Vérifier que le filtre est monté correctement. Les vannes d’arrêt ne doivent pas encore être ouvertes. Vérifier la bonne installation de la partie inférieure et de la vanne de rinçage. Fermer la vanne de rinçage. Ne pas utiliser d’outil à cet effet. Le couple maximal 8 - 10 Nm à la récréation de piĕces de plastique dans les piĕces en laiton. Ouvrir les vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre. Purger l‘installation par le premier robinet en aval de l’installation et faire couler la première eau. Vérifier l’étanchéité du filtre. Le réducteur de pression est livré avec une pression aval de 4 bar. Pour la changer, desserrer la vis de blocage (6) et tourner le bouton (7). Pour changer la pression aval, tourner le bouton (réglage de 2 à 6 bar). Dans le sens horaire = augmentation de la pression aval Dans le sens antihoraire = réduction de la pression aval Au cours du réglage, un point de soutirage après le réducteur de pression doit être plusieurs fois brièvement ouvert puis fermé. Pendant la prise d'eau, la pression aval baisse temporairement. 7. Utilisation Vérifier et rincer le filtre régulièrement, tous les deux mois (cf. DIN 1988-200). En cas d’encrassement progressif du tissu filtrant entraînant une baisse sensible de la pression d’eau, ou au plus tard tous des six mois (cf. DIN 1988-200), l’élément filtrant est à remplacer. Fermer les vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre et mettre un récipient en dessous. Ouvrir la vanne de rinçage pour décharger et faire couler l’eau. Dévisser la partie inférieure du filtre. Utiliser une clé (ouverture 21) H/R Filtre ou bien par main desserrer lars. Nettoyer la partie inférieure du filtre. Remplacer l’élément filtrant: L’eau est une denrée. Respecter les prescriptions hygiéniques lors du remplacement du filtre. Ne pas utiliser de solvants, produits de lavage, nettoyants acides ou basiques. Retirer l’élément filtrant et nettoyer ou remplacer par un nouvel élément. Placer l’élément filtrant dans la tête de filtre et revisser sur la partie inférieure du filtre. Fermer la vanne de rinçage (5). Ouvrir les vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre, purger la canalisation par le premier robinet en aval de l’installation et faire couler la première eau. Vérifier l’étanchéité du filtre (vérification visuelle). 8. Garantie En cas de panne pendant la période de garantie, nous vous prions de contacter notre Service AprèsVente (en indiquant le type d’appareil voir caractéristiques techniques ou plaque signalétique de l’appareil). 9. Obligations de l’utilisateur Vous venez d’acquérir un produit d’une longue durée de vie et facile d’entretien. Toutefois, toute installation technique nécessite un entretien régulier pour assurer un fonctionnement correct. 5 EN FR Le contrôle visuel et le remplacement du filtre par l’utilisateur conditionnent le bon fonctionnement et le maintien de la garantie. Cf. DIN 1988-200, le contrôle visuel de l‘étanchéité et de l‘encrassement du filtre est à faire tous les deux mois. L’élement filtrant est à remplacer régulièrement, selon les conditions d’utilisation, mais au plus tard tous les six mois. Le remplacement des pièces d’usure à intervalles d’entretien prescrits est une autre condition du fonctionnement et de la garantie. Echange des pièces d’usure: Eléments d’étanchéité tous les trois ans. Cf. DIN EN 806-5 le remplacement des pièces d’usure doit être effectué par du personnel spécialisé (installateur ou SAV). Nous recommandons un contrat d’entretien avec votre installateur ou notre SAV. Personnel qualifié: Uniquement du personnel technique est autorisé à installer et à mettre en service le produit et à effectuer les travaux de maintenance. Uniquement les personnes instruites sont en droit de manier et d‘utiliser l‘appareil. Personne instruite: Celle-ci a été instruite oralement et par le biais des présentes instructions des tâches qui lui reviennent et des éventuels risques susceptibles de survenir en cas de comportement inadéquat. Personnel technique: Celui-ci est en mesure d‘installer et de mettre en service le produit ainsi que d‘effectuer les travaux de maintenance en raison de sa formation et de ses connaissances spécialisées ainsi que de la connaissance qu‘il a des dispositions correspondantes. Diamètre nominal de raccordement Débit à Δp = 0,5 bar Pression en aval du réducteur de pression Seuil de filtration Pression nominale (PN) Pression de service, min./max. Température de l’eau, min./max. Température ambiante min./max. Longueur A Longueur B Longueur de montage C Hauteur D Longueur de montage E Hauteur F Article-No. EAN-Code 1. Scopy of Supply................................................................................................................ 8 2. Use................................................................................................................................... 8 2.1 Filtration.............................................................................................................................. 8 2.2 Pressure reducer................................................................................................................... 8 3. Function............................................................................................................................ 8 3.1 Filtration.............................................................................................................................. 8 3.2 Pressure reducer................................................................................................................... 8 4. Installation conditions........................................................................................................ 8 5. Installation........................................................................................................................ 9 6. Startup.............................................................................................................................. 9 7. Operation......................................................................................................................... 9 8. Warranty.......................................................................................................................... 9 10. Données techniques Dual Protect C/R Table of contents Typ HWS C/R ¾“ DN m³/h 20 2,8 bar 2–6 µm bar bar °C °C 100* 16 1,5 pendant le rinçage / 16 5 / 30 5 / 40 G ¾" G 1" 90 170 154 330 810549 9022000105494 mm mm mm mm 9. Operator responsibility.................................................................................................... 10 10. Technical data............................................................................................................... 10 *810599 HWS C/R ½" 30 µm Èlement filtrant, sans raccords (EAN 9022000105999) **selon DIN EN 1567 6 7 333401-2 Druck: 160323GM 14, rue du Petit Albi – B.P. 38400 95805 Cergy Pontoise CEDEX Tél : 01 34 20 10 74 Email : [email protected] www.cped.fr