CPED Combiné réducteur de pression de filtre Dualprotect Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
CPED Combiné réducteur de pression de filtre Dualprotect Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de montage et d'utilisation
FR
Installation and operating instructions
EN
Dual Protect
HWS filtre à eau
HWS domestic water station
Dual Protect HWS C/R
Important notice: Always keep the fitting and operating instructions close at
hand to avoid any mistakes and before carrying out any work on the device
you should read the fitting and operating instructions carefully and follow them.
While ourdata sheets and brochures should provide advice to the best of our
knowledge, the content thereof is not legally binding. In addition to this, our
general terms and conditions of trade apply.
Subject to alterations!
www.cped.fr
FR
Nous vous remercions de votre confiance
pour l’achat d’un appareil BWT.
FR
Table des matières
Table des matières
Page 3
1. Description du filtre........................................................................................................... 4
2. Utilisation.......................................................................................................................... 4
2.1 Filtration.............................................................................................................................. 4
2.2 Réducteur de pression........................................................................................................... 4
Thank you very much for the confidence that you have shown in us
by purchasing a BWT appliance.
EN
3. Fonctionnement................................................................................................................. 4
Table of contents
Page 7
3.1 Filtration.............................................................................................................................. 4
3.2 Réducteur de pression........................................................................................................... 4
4. Conditions de montage...................................................................................................... 4
5. Installation........................................................................................................................ 5
6. Mise en service................................................................................................................. 5
7. Utilisation.......................................................................................................................... 5
8. Garantie........................................................................................................................... 5
9. Obligations de l'utilisateur................................................................................................. 5
10. Données techniques......................................................................................................... 6
2
3
FR
FR
1. Etendue de la livraison
Dual Protect comprenant:
1. Tête de filtre en laiton avec réducteur de
pression
2. Raccords avec joints
3. Partie inférieure en plastifié, pas au Article-No.
810560 (Partie inférieure en laiton)
4. Elément filtrant en inox
5. Vanne de rinçage
Le réducteur de pression est composé de:
6. Vis de blocage
7. Bouton de réglage
8. Pointeau
9. Corps
10. Palier
11. Siège
12. Bouchon ¼" pour bracher un manomètre de
pression en option
le conseil d’un spécialiste est nécessaire. Pour les
eaux contenant des particules grossières, un dégrilleur doit être monté en amont. Les filtres ne conviennent pas aux huiles, graisses, solvants, savons et
autres substances lubrifiantes. Ils ne conviennent pas
non plus à la séparation de substances dissoutes
dans l’eau.
2.2 Réducteur de pression
Le réducteur de réduction de pression intégré, monté
en aval du filtre, sert à réduire la pression par détente,
essentiellement dans les installations domestiques.
Il maintient en aval une pression constante même
en cas de pression d'entrée de 16 bar. Par exemple
une pression de 3 bar après détente. Une pression
constante et modérée protège la robinetterie et les
appareils raccordés au réseau d'eau.
Nous recommandons l'installation d'un réducteur de
pression à partir de 4 bar en amont.
vapeurs de solvant, des produits de combustion et
chimiques, lessives etc.).
Attention: tenir les pièces en matière plastique à
l'écart des huiles et graisses, solvants, détergents
acides et alcalins.
5. Montage
Voir schéma de montage
Monter les vannes d’arrêt dans la tuyauterie d’eau
potable, en amont et en aval du filtre (respecter le
sens de circulation de l‘eau (voir la flèche sur la tête
du filtre).
1
3. Fonctionnement
12
2
3
5
Filtre
Accessoire:
4
Partie inférieure en
plastifiè
6
7
8
9
10
Elément filtrant de rechange
11
2. Utilisation
2.1 Filtration
Ce filtre est destiné à la filtration d'eau potable et
d'utilité. Ils protègent les tuyauteries et les équipements qui y sont raccordés contre les pannes et la corrosion provoquées par les particules étrangères telles
que particules de rouille, copeaux, sable, fibres, etc.
Les filtres ne peuvent pas être utilisés dans les circuits
d’eau traitée par des produits chimiques.
En cas d’utilisation pour la filtration d’eau de process
et d’eau de refroidissement pour systèmes en continu,
4
> 20 mm
3.1 Filtration
L‘eau brute passe par l‘entrée d‘eau brute du filtre et
traverse l‘élément filtrant de l‘extérieur vers l‘intérieur
jusqu‘à la sortie d‘utilisation.
Les particules > 30/100 μm sont alors retenues à la
surface extérieure du tissu filtrant. L’eau entrant dans
le réseau de canalisation est propre.
En cas d’encrassement progressif du tissu filtrant entraînant une baisse sensible de la pression d’eau, ou
au plus tard tous des six mois, l’élément filtrant est à
remplacer ou à nettoyer.
3.2 Réducteur de pression
Le réducteur de pression fonctionne selon le principe
de la vanne déchargée. Le principe est assuré par
une membrane et un ressort dont la tension - donc la
pression en aval – peut être modifiée par le bouton
(7). L'indicateur (8) indique la valeur de la pression
aval obtenue.
4. Conditions préalables de montages
Attention: le filtre doit être installé par un installateur
agréé, selon les instructions de montage et
d'utilisation en vigueur.
Respecter les prescriptions d‘installation locales, les
directives générales et les données techniques de
l‘appareil. Monter le filtre dans les conduites d’eau
froide en amont des dispositifs à protéger. Prévoir
systématiquement des vannes d’arrêt.
Attention: Le local dans lequel doit être installé le filtre est impérativement à l‘abri du gel et d’influences
perturbantes (des rayonnements ultraviolets, des
Récipient collecteur (10 litres) fournissent.
Remarque: L'eau de rinçage doit etre fixé avec une
distance minimale 20 mm à partir du niveau le plus
élevé possible des eaux usées (de décharge gratuite). Selon la norme DIN EN 1988-200.
6. Mise en service
Vérifier que le filtre est monté correctement.
Les vannes d’arrêt ne doivent pas encore être ouvertes. Vérifier la bonne installation de la partie
inférieure et de la vanne de rinçage. Fermer la
vanne de rinçage. Ne pas utiliser d’outil à cet effet.
Le couple maximal 8 - 10 Nm à la récréation de
piĕces de plastique dans les piĕces en laiton. Ouvrir
les vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre. Purger l‘installation par le premier robinet en aval de
l’installation et faire couler la première eau. Vérifier
l’étanchéité du filtre.
Le réducteur de pression est livré avec une pression
aval de 4 bar. Pour la changer, desserrer la vis de
blocage (6) et tourner le bouton (7).
Pour changer la pression aval, tourner le bouton (réglage de 2 à 6 bar).
Dans le sens horaire =
augmentation de la pression aval
Dans le sens antihoraire =
réduction de la pression aval
Au cours du réglage, un point de soutirage après le
réducteur de pression doit être plusieurs fois brièvement ouvert puis fermé. Pendant la prise d'eau, la
pression aval baisse temporairement.
7. Utilisation
Vérifier et rincer le filtre régulièrement, tous les deux
mois (cf. DIN 1988-200).
En cas d’encrassement progressif du tissu filtrant
entraînant une baisse sensible de la pression
d’eau, ou au plus tard tous des six mois (cf. DIN
1988-200), l’élément filtrant est à remplacer.
Fermer les vannes d’arrêt en amont et en aval du
filtre et mettre un récipient en dessous. Ouvrir la
vanne de rinçage pour décharger et faire couler
l’eau. Dévisser la partie inférieure du filtre. Utiliser
une clé (ouverture 21) H/R Filtre ou bien par main
desserrer lars. Nettoyer la partie inférieure du filtre.
Remplacer l’élément filtrant: L’eau est une denrée.
Respecter les prescriptions hygiéniques lors du
remplacement du filtre. Ne pas utiliser de solvants,
produits de lavage, nettoyants acides ou basiques.
Retirer l’élément filtrant et nettoyer ou remplacer
par un nouvel élément. Placer l’élément filtrant dans
la tête de filtre et revisser sur la partie inférieure du
filtre. Fermer la vanne de rinçage (5). Ouvrir les
vannes d’arrêt en amont et en aval du filtre, purger
la canalisation par le premier robinet en aval de
l’installation et faire couler la première eau. Vérifier
l’étanchéité du filtre (vérification visuelle).
8. Garantie
En cas de panne pendant la période de garantie,
nous vous prions de contacter notre Service AprèsVente (en indiquant le type d’appareil voir caractéristiques techniques ou plaque signalétique de
l’appareil).
9. Obligations de l’utilisateur
Vous venez d’acquérir un produit d’une longue durée
de vie et facile d’entretien. Toutefois, toute installation
technique nécessite un entretien régulier pour assurer
un fonctionnement correct.
5
EN
FR
Le contrôle visuel et le remplacement du filtre par
l’utilisateur conditionnent le bon fonctionnement et le
maintien de la garantie.
Cf. DIN 1988-200, le contrôle visuel de l‘étanchéité
et de l‘encrassement du filtre est à faire tous les deux
mois. L’élement filtrant est à remplacer régulièrement, selon les conditions d’utilisation, mais au plus
tard tous les six mois.
Le remplacement des pièces d’usure à intervalles
d’entretien prescrits est une autre condition du fonctionnement et de la garantie.
Echange des pièces d’usure:
Eléments d’étanchéité tous les trois ans.
Cf. DIN EN 806-5 le remplacement des pièces
d’usure doit être effectué par du personnel spécialisé
(installateur ou SAV). Nous recommandons un contrat d’entretien avec votre installateur ou notre SAV.
Personnel qualifié: Uniquement du personnel technique est autorisé à installer et à mettre en service
le produit et à effectuer les travaux de maintenance.
Uniquement les personnes instruites sont en droit de
manier et d‘utiliser l‘appareil.
Personne instruite: Celle-ci a été instruite oralement
et par le biais des présentes instructions des tâches
qui lui reviennent et des éventuels risques susceptibles de survenir en cas de comportement inadéquat.
Personnel technique: Celui-ci est en mesure
d‘installer et de mettre en service le produit ainsi que
d‘effectuer les travaux de maintenance en raison de
sa formation et de ses connaissances spécialisées
ainsi que de la connaissance qu‘il a des dispositions
correspondantes.
Diamètre nominal de raccordement
Débit à Δp = 0,5 bar
Pression en aval du réducteur de
pression
Seuil de filtration
Pression nominale (PN)
Pression de service, min./max.
Température de l’eau, min./max.
Température ambiante min./max.
Longueur A
Longueur B
Longueur de montage C
Hauteur D
Longueur de montage E
Hauteur F
Article-No.
EAN-Code
1. Scopy of Supply................................................................................................................ 8
2. Use................................................................................................................................... 8
2.1 Filtration.............................................................................................................................. 8
2.2 Pressure reducer................................................................................................................... 8
3. Function............................................................................................................................ 8
3.1 Filtration.............................................................................................................................. 8
3.2 Pressure reducer................................................................................................................... 8
4. Installation conditions........................................................................................................ 8
5. Installation........................................................................................................................ 9
6. Startup.............................................................................................................................. 9
7. Operation......................................................................................................................... 9
8. Warranty.......................................................................................................................... 9
10. Données techniques
Dual Protect C/R
Table of contents
Typ
HWS C/R ¾“
DN
m³/h
20
2,8
bar
2–6
µm
bar
bar
°C
°C
100*
16
1,5 pendant le rinçage / 16
5 / 30
5 / 40
G ¾"
G 1"
90
170
154
330
810549
9022000105494
mm
mm
mm
mm
9. Operator responsibility.................................................................................................... 10
10. Technical data............................................................................................................... 10
*810599 HWS C/R ½"
30 µm Èlement filtrant,
sans raccords
(EAN 9022000105999)
**selon DIN EN 1567
6
7
333401-2 Druck: 160323GM
14, rue du Petit Albi – B.P. 38400
95805 Cergy Pontoise CEDEX
Tél : 01 34 20 10 74
Email : [email protected]
www.cped.fr

Manuels associés