Manuel du propriétaire | Marantz SR5006 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Marantz SR5006 Manuel utilisateur | Fixfr
SVENSKA
NEDERLANDS
Español
Italiano
Français
Deutsch
ENGLISH
AV Surround Receiver
SR5006
v
CD-ROM
Getting Started
Explains how to easily install, connect and setup a 7.1-channel
home theater system.
• Explains all operations of your receiver. Open the included CD-ROM on
your computer for detailed operating instructions.
Erste Schritte
Erläutert, wie Heimtheatersysteme 7.1-Kanal auf einfache
Weise installiert, angeschlossen und eingerichtet werden.
Mise en route
Explique comment installer, connecter et configurer
facilement un système de home cinéma 7.1 canaux.
• Erläutert alle Funktionen Ihres Receivers. Detaillierte Betriebsanleitungen
finden Sie auf der beigefügten CD-ROM, die Sie auf Ihrem Computer
öffnen können.
Guida introduttiva
Descrive come installare, collegare e impostare un sistema
Home Theatre a 7.1 canali.
Antes de empezar
Explica cómo instalar, conectar y configurar fácilmente un
sistema de cine en casa de 7.1 canales.
Aan de slag
Legt uit hoe u een 7.1 kanaals thuisbioscoopsysteem
probleemloos kunt installeren, aansluiten en instellen.
Att komma igång
Förklarar hur man enkelt installerar, ansluter och ställer in ett
7.1-kanaligt hemmabiosystem.
• Explique tout le fonctionnement de votre récepteur. Ouvrez le CD-ROM
inclus sur votre ordinateur pour pouvoir consulter la notice d’utilisation
détaillée.
• Descrive tutte le funzioni del ricevitore. Per istruzioni operative
dettagliate, aprire il CD-ROM in dotazione in un computer.
• Explica todas las operaciones del receptor. Abra el CD-ROM en el
ordenador para ver instrucciones detalladas de funcionamiento.
• Legt alle functies van uw ontvanger uit. Open de bijgeleverde CD-ROM
op uw computer voor gedetailleerde bedieningsinstructies.
• Förklarar alla funktioner hos din mottagare. Öppna den medföljande
CD-ROM-skivan på din dator för detaljerade driftinstruktioner.
zzD&M Holdings is striving to be a paperless company in order to help preserve the environment. Your cooperation and understanding is appreciated.
zzD&M Holdings bemüht sich zum Schutz der Umwelt um Papierersparnis. Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.
zzD&M Holdings s’efforce d’être une société sans papier afin de contribuer à préserver l’environnement. Nous sommes sensibles à votre coopération et votre compréhension.
zzD&M Holdings si impegna a tutelare l’ambiente e ha l’obiettivo di diventare un’azienda senza carta. Vi ringraziamo per la comprensione e la collaborazione.
zzD&M Holdings se esfuerza por ser una empresa sin papel para ayudar a conservar el medio ambiente. Se valora su cooperación y comprensión.
zzD&M Holdings streeft ernaar een papierloos bedrijf te zijn om het milieu te helpen beschermen. Wij appreciëren uw medewerking en begrip.
zzD&M Holdings strävar efter att vara ett pappersfritt företag för att hjälpa till att skona miljön. Vi uppskattar ditt samarbete och din förståelse.
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
SVENSKA
NEDERLANDS
Español
Italiano
Français
Deutsch
ENGLISH
nnNOTES ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS
WARNHINWEISE
AVERTISSEMENTS
AVVERTENZE
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
VARNINGAR
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in
a rack.
• Handle the power cord
carefully.
Hold the plug when
unplugging the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord
when not using the unit for
long periods of time.
• Do not obstruct the
ventilation holes.
• Do not let foreign objects
into the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come
in contact with the unit.
• Never disassemble or
modify the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such
as lighted candles should
not be placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled
with liquids, such as vases,
on the unit.
• Do not handle the mains
cord with wet hands.
• When the switch is in the
OFF (STANDBY) position,
the equipment is not
completely switched off
from MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power
supply so that the power
supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF (STANDBY) -Position), ist
das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur
est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore è nella
posizione OFF (STANDBY),
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en
la posición OFF (STANDBY), el
equipo no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet worden
aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen
in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat
niet volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för
fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande
föremål inte tränger in i
apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas
för vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden
med våta händer.
• Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF (STANDBY), så är
utrustningen inte helt
bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
II
ENGLISH
Deutsch
Français
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Italiano
Español
NEDERLANDS
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva
marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
marantz Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven,
The Netherlands
III
SVENSKA
SVENSKA
NEDERLANDS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
Español
Italiano
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive
DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
Deutsch
ENGLISH
n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen
z
z
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
Français
z
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
zz For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zz Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zz Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zz Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come
ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
zz Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería
o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zz Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zz För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
IV
АВ-РЕСИВЕР
marantz SR5006
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство радиоприемное/усилительное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D & M Holdings Inc.”, Japan). Модель SR5006
является аудио-видео ресивером и предназначена для многоканального усиления звука в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах
истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими
испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в-соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей
среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
РОСС JP.АЯ46.B00753
См. в конце инструкции
Орган по
сертификации
РОСТЕСТ-МОСКВА
Наименование
сертифицированной продукции
Нормативные документы
ГОСТ Р МЭК 60065-2009
ГОСТ 5651-89 (Табл. 1 (поз. 11), табл. 2 (поз. 6.7))
ГОСТ 22505-97, ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Рaзд. 6, 7)
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Устройства радиоприемные
Срок действия
сертификата
До 31.03.2013
Основные технические характеристики
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
V
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
À lire avant l’utilisation
Contents
À propos de ce manuel
À lire avant l’utilisation ······················································1
nnTouches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
nnSymboles
Préparation de l’assistant de configuration··············2
v
Ce symbole indique la page de référence à laquelle
se trouvent les informations correspondantes.
Assistant de configuration (Setup Wizard)···············4
m
Ce signe indique la page du manuel de l’utilisateur
sur le CD-ROM fourni.
Lecture (Version basique)··················································7
opérations ou des limitations fonctionnelles.
nnIllustrations
Veuillez noter que les illustrations figurant dans ce manuel ont un
but explicatif et peuvent être différentes de votre appareil.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Mise en route........................................................................... 1
w CD-ROM (Manuel de l’Utilisateur)............................................ 1
e Cordon d’alimentation.............................................................. 1
r Télécommande (RC014SR)...................................................... 1
t Piles R03/AAA.......................................................................... 2
y Microphone de configuration (ACM1H).................................... 1
u Antenne à boucle AM............................................................... 1
i Antenne intérieure FM............................................................. 1
r
e
y
REMARQUE Ce symbole signale des points pour rappeler des
u
nnÀ propos du CD-ROM
(Démarrage / Manuel de l’utilisateur)
Vous devez avoir Adobe Reader® installé sur votre ordinateur pour
pouvoir lire les modes d’emploi fournis sur le CD-ROM.
Cliquez sur la bannière Adobe Reader® dans le menu du CD-ROM
pour installer le logiciel Adobe Reader® (pour Windows).
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut
entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le
téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Déplacement de l’appareil
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres
composants du système avant de déplacer l’unité.
• Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel
ou changer son apparence.
i
1
Lecture
Information importante·································································7
Sélection de la source d’entrée····················································7
Réglage du volume principal························································8
Coupure temporaire du son··························································8
Ce
symbole
signale
des
informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
• Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits
et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
Assistant de configuration
Accessoires·····················································································1
À propos de ce manuel··································································1
Précautions relatives aux manipulations·····································1
Précautions relatives aux
manipulations
Préparation
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil marantz.
Ce manuel présente l’assistant de configuration que vous devez exécuter avant d’utiliser l’appareil.
L’assistant de configuration explique clairement sur l’écran de votre téléviseur comment connecter et configurer les enceintes, différents autres périphériques, et les fonctions réseau pour une utilisation complète de
cet appareil.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Préparation de l’assistant de configuration
Cette section décrit comment préparer l’assistant de configuration avant l’utilisation.
nnNe branchez pas le câble d’alimentation de l’appareil dans la prise murale jusqu’à ce que ces préparations soient terminées.
nnLa connexion des enceintes est effectuée à l’aide de l’assistant de configuration. Ne connectez pas les enceintes pour le moment.
Ce dont vous avez besoin pour cette étape
Enceinte
(vendus séparément)
Câble d’enceinte
(vendus séparément)
1
Position des enceintes
Connectez le câble des enceintes avant de les installer. Pour plus de détails sur la connexion des câbles, veuillez consulter le manuel
d’instructions des enceintes.
Connectez les câbles des enceintes à l’appareil selon les instructions de l’assistant de configuration.
C
FL
FR
SL
SBL
SR
SBR
Subwoofer (avec amplificateur
incorporé) (vendus séparément)
nn Avec un système 7.1 canaux (enceinte surround arrière)
• Préparez suffisamment
de câbles pour toutes les
enceintes à utiliser.
nn Avec un système 5.1 canaux
FL
FL
Câble audio
(vendus séparément)
FR
SW
FR
SW
C
C
z1
z1
z2
z2
z3
SL
TV
(vendus séparément)
SR
Câble HDMI
(vendus séparément)
SL
Position
d’écoute
SBL
SR
Position d’écoute
SBR
z1 22˚ – 30˚
z1 22˚ – 30˚
Télécommande /
Piles R03/AAA (fourni)
Microphone de
configuration (fourni)
Cordon d’alimentation (fourni)
FL
FR
C
SW
SL
SR
SBL
SBR
z2 90˚ – 110˚
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte centrale
Subwoofer
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte surround arrière (G)
Enceinte surround arrière (D)
z3 135˚ – 150˚
• Installez les enceintes surround à une hauteur de 60 à 90 cm au-dessus du
niveau des oreilles.
Enceinte
avant
Enceinte
surround
60 – 90 cm
GVue de côtéH
2
z2 120˚
Enceinte surround arrière
(Avec un système 7.1 canaux)
• Légèrement orientée vers
le bas
FRANÇAIS
accordez cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble
R
HDMI (vendus séparément)
3
ENGLISH
llumez le téléviseur, et passez à l’entrée vidéo de
A
l’appareil (entrée HDMI)
Préparation
2
FRANÇAIS
Pour plus de détails sur l’opération du téléviseur, veuillez consulter son manuel d’instructions.
REMARQUE
Si vous connectez l’appareil avec d’autres câbles que le câble HDMI, l’assistant de
configuration ne sera pas affiché.
Assistant de configuration
HDMI IN
(ARC)
q Mise sous tension
w Commutez l’entrée de cet appareil (entrée HDMI)
4
Insérez les piles fournies dans la télécommande de l’appareil
q Retirez le couvercle arrière en le faisant glisser dans la direction de la flèche.
Lecture
w Insérez correctement les deux piles comme indiqué par les marques situées dans le
compartiment des piles.
R03/AAA
e Remettez le couvercle en place.
vAssistant de configuration à la page suivante
3
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Assistant de configuration (Setup Wizard)
Une fois les préparations terminées, lancez l’assistant de configuration.
Utilisez l’assistant de configuration pour effectuer les connexions et les réglages comme indiqué dans les étapes ci-dessous. Suivez les
instructions sur l’écran pour procéder. Si nécessaire, vous pouvez ignorer une section, ou annuler à tout moment.
1
Language Select
(Choix de la langue)
4
Language Select
Please select the
language for the on
screen menu.
English
Deutsch
Français
Connectez les enceintes pour un son
surround.
REMARQUE
5
Connexion enceintes
Sélectionnez la config
des enceintes.
5.1 canaux
7.1 canaux
Autres
DVD
7.1 canaux nécessite 2
enceintes suppl. pour
plus d'effet surround.
VCR
SAT
GAME
AUX
Configuration réseau
Connectez câble LAN sur
borne ETHERNET à l'arr.
récepteur et routeur réseau.
App. sur [ENTER] quand
vous avez terminé.
es réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
C
configuration (vm page 97 “Config Reseau”).
Ceci complète l’assistant de configuration.
Étalonnage enceintes
Configurez les réglages pour vos enceintes,
et pour un son surround optimal.
Étalonnage enceintes
MultEQ XT
Dét.&mesure (ppale)
Veuillez connecter le
microphone.
Mesure
es réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
C
configuration (vm page 19 “Configuration des enceintes (Audyssey® Réglage auto)”).
4
Configuration réseau
Configurez les réglages réseau pour jouer
des fichiers audio enregistrés sur un
ordinateur ou une station radio Internet.
Vous ne pouvez pas utiliser l’assistant de configuration pour connecter des enceintes pour des
systèmes autres que 7.1 canaux ou 5.1 canaux.
Sélectionnez “Autres”, puis “Passer” à l’étape “2. Connexion enceintes” pour passer à l’étape
“3. Étalonnage enceintes”. (Pour plus de détails sur ce réglage, voir m page 56 “Installation/
branchement des enceintes (Avancée)0”.)
3
BD
es réglages peuvent être modifiés dans le
C
menu suivant après l’exécution de l’assistant de
configuration (vm page 107 “Affect entrée”).
es réglages peuvent être modifiés dans le menu suivant après l’exécution de l’assistant de
C
configuration (vm page 104 “Langue”).
Connexion enceintes
Sélectionnez appareil.
Configurez les bornes de connexion, et
connectez les différents périphériques.
Sélectionnez la langue pour les instructions
affichées sur l’écran du téléviseur.
2
Config sources
Config sources
FRANÇAIS
Démarrage
1
Insérez la fiche d’alimentation de l’appareil
principal dans la prise murale.
3
Connexion enceintes
Sélectionnez la config
des enceintes.
Appuyez sur ON ( Z ) sur cet appareil.
L’appareil s’allume, et l’écran de démarrage de l’assistant de
configuration est affiché sur le téléviseur.
Mise sous tension
5.1 canaux
7.1 canaux
Autres
Assistant de configuration
Passez à l’option
que vous voulez
configurer avec ui.
ENGLISH
7.1 canaux nécessite 2
enceintes suppl. pour
plus d'effet surround.
Connexion enceintes
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
7.1 canaux est le système
sélectionné.
"Oui" pour confirmer.
Passez à l’option
que vous voulez
configurer avec o p.
Oui
Préparation
Réglez les éléments
suivants si nécessaire.
Appuyez sur AMP pour mettre la télécommande
en mode d’utilisation de l’AMP.
Passer en mode d’opération AMP
Retourne au début de
chaque réglage.
ou
Annule l’assistant de
configuration.
2. Speaker Connection
3. Speaker Calibration
4. Source Setup
5. Network Setup
Complete
4
Appuyez sur ENTER.
Lancez l’assistant de configuration.
L’assistant de configuration a démarré.
Veuillez suivre les instructions sur l’écran.
Dém config auto
Voulez-vous quitter
Oui
l'assistant ?
Non
Vous pouvez redémarrer
l'assistant à tout
moment depuis le menu.
Start
1. Language Select
MultEQ XT
Affect ampli
Sélection canaux
Assistant config
This wizard assists
connection and setup
of receiver step by
step using cursor,
enter or return keys
on remote.
Press [ENTER] to start.
Lecture
2
Setup Wizard
Cordon d’alimentation
(Fournie)
Non
Étalonnage enceintes
Confirme la sélection.
Préparation
Opérations de base de l’assistant de
configuration
FRANÇAIS
• La télécommande est configurée pour pouvoir contrôler les
périphériques connectés.
Pour redémarrer l’assistant de configuration après l’avoir
quitté, sélectionnez “Assistant config” dans le menu (vm
page 80 “Plan du menu de l’interface graphique”).
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur STANDBY (X).
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
• Veille normale : Rouge
• Quand “HDMI Contrôle” (vm page 95)
est sur “MARCHE” : Orange
• Quand “Veille réseau” (vm page 99) est
sur “MARCHE” : Orange
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper
complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
5
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
nnBranchement des enceintes
Les enceintes sont connectées à l’étape “2. Connexion enceintes” de l’assistant de configuration. Si vous n’avez pas utilisé, ou si vous avez annulé l’assistant de configuration, connectez les enceintes comme
indiqué ci-dessous.
Pour plus de détails, voir le manuel de l’utilisateur sur le CD-ROM inclus.
Connexion
7.1 canaux
5.1 canaux
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche
(G) et droit (D) et + (rouge) et – (noir) des enceintes
connectées à cet appareil, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte,
puis torsadez le fil ou appliquez-y une prise.
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et
– entrent en contact (vm page 131 “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation
est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique (Lorsque
l’assistant de configuration est ouvert, suivez les instructions à
l’écran pour la réalisation des connexions.).
• Utilisez des enceintes dont la plage d’impédances est comme
indiquée ci-dessous.
Bornes d’enceintes
FRONT A
FRONT B
FRONT A + B
CENTER
SURROUND
SURR. BACK / AMP ASSIGN
FL
FL
C
FR
SW
C
Impédance des
enceintes
6–8Ω
SL
SR
8Ω
6–8Ω
SBL
6
FR
SW
SBR
SL
SR
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ENGLISH
Lecture (Version basique)
Préparation
Cette section présente certaines opérations de base.
Pour plus de détails, voir le manuel de l’utilisateur sur le CD-ROM inclus.
Information importante
REMARQUE
Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des
composants connectés pendant la lecture.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur la touche de sélection de
la source d’entrée (BD, DVD, SAT, TV,
NET/USB, CD, TUNER ou M-XP) deux
fois pour choisir la source de lecture.
• Lorsque vous appuyez sur 21, la source d’entrée de celui-ci
passe sur “NET/USB” et la lecture de l’iPod connecté démarre
alors automatiquement (vm page 30 “Fonction de lecture avec
iPod”).
• Selectionnez la source d’entree “AUX” pour lire de la musique a
partir d’un systeme audio connecte a la borne AUX IN.
• La source d’entrée “GAME” doit être sélectionnée pour lire à partir
d’une console de jeux connectée à la borne GAME de HDMI IN.
• Sélectionnez la source d’entrée “VCR”, “GAME” ou “AUX” en
appliquant l’une des deux méthodes suivantes.
• Touche SOURCE d f sur la télécommande
(“Utilisation de la touche SOURCE d f de la télécommande” à
disposition sur la droite)
• Molette INPUT SELECTOR sur l’appareil principal
(“Utilisation de la molette de l’appareil” à disposition sur la droite)
• Menu “Sélect. Source”
(“Utilisation du menu “Sélect. Source”” à disposition sur la droite)
nnUtilisation de la touche SOURCE d f de la
télécommande
Appuyez sur SOURCE d ou SOURCE f
• Chaque fois que vous appuyez sur
SOURCE d ou SOURCE f, la source
d’entrée commute dans l’ordre suivant.
BD
DVD
M-XPort
VCR
TUNER
SAT
CD
GAME
TV
DVD
VCR
TUNER
SAT
CD
GAME
TV
Lecteur
BD
DVD
CD
M-XPort
USB/iPod
Vidéo
SAT
TV
VCR
GAME
AUX
La source d’entrée actuellement
sélectionnée est mise en surbrillance.
Tuner
TUNER
Réseau
Favoris
Internet Radio
Media Server
Flickr
Last.fm
Napster
[
] Déplacer
[ENTER] Entrée
q Appuyez sur 3.
Tournez INPUT SELECTOR.
• Chaque fois que vous tournez INPUT SELECTOR, la source
d’entrée commute dans l’ordre suivant.
BD
Sélect. Source
AUX
NET/USB
nnUtilisation de la molette de l’appareil
M-XPort
nnUtilisation du menu “Sélect. Source”
Affichez le menu “Sélect. Source”.
Lecture
Si vous appuyez une fois sur une touche de
sélection de la source d’entrée (BD, DVD,
SAT, TV, CD, NET/USB, TUNER ou M-XP),
l’appareil bascule sur le matériel sélectionné
par le mode de fonctionnement de la
télécommande. Si vous appuyez ensuite à
nouveau deux fois sur la touche de sélection
de la source d’entrée, la source d’entrée de
l’appareil change.
Vous pouvez aussi effectuer l’opération suivante pour sélectionner
une source d’entrée.
Assistant de configuration
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre les
différents composants et les réglages sur le récepteur.
Sélection de la source d’entrée
w Utilisez uio p pour sélectionner la
source d’entrée, puis appuyez sur ENTER.
La source d’entrée est réglée et le menu
de sélection de source s’éteint.
AUX
NET/USB
• Lorsque vous utilisez un iPod, connecté directement au au port USB
de cet appareil, sélectionnez la source d’entrée “USB/iPod”.
• Les sources d’entrée que vous n’utiliserez pas peuvent être réglées
à l’avance. Effectuez ce réglage à la section “Effacer source” (vm
page 101).
• Pour fermer le menu de sélection de source sans sélectionner une
source d’entrée, appuyez de nouveau sur 3.
• Si vous appuyez sur 3, le mode de fonctionnement AMP démarre
automatiquement (vm page 112).
7
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Réglage du volume principal
Utilisez VOLUME +, – pour régler le
volume.
nn Quand le réglage “Affichage
volume” (vm page 101) est
“Decibel”
GGamme réglableH
–––
–80.5dB – 18.0dB
nn Quand le réglage “Affichage volume” (vm page 101)
est “Graduelle”
GGamme réglableH 0.0 – 99.0
• La plage de réglage varie en fonction du signal d’entrée et du
réglage de niveau du canal.
Le fonctionnement peut aussi se faire via l’appareil principal. Dans ce
cas, effectuez ce qui suit.
Tournez VOLUME pour régler le volume.
Coupure temporaire du son
Autres opérations
Voir les sections suivantes dans le manuel de
l’utilisateur sur le CD-ROM inclus.
nnLecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD
nnLecture avec un lecteur CD
nnLecture du contenu d’un iPod®
nnLecture du contenu d’un dispositif mémoire USB
nnRégler les stations radio
nnLecture audio en réseau
nnSélection d’un mode d’écoute (Mode surround)
nnFonctions pratiques
nnLecture dans la ZONE2 (Autre pièce)
nnComment effectuer des réglages précis
nnFonctionnement des appareils connectés avec
la télécommande
Appuyez sur MUTE.
• “MUTE” s’affiche.
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
•
• Le son est réduit au niveau réglé dans “Niveau sourdine” (vm
page 101).
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur MUTE. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Ceci termine les réglages et les
opérations de base.
Pour plus de détails sur la modification
des réglages ou pour des explications
détaillées sur les opérations, veuillez
consulter le manuel de l’utilisateur
sur le CD-ROM inclus.
8
V00
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10699 006M

Manuels associés