CT30EDT | Wacker Neuson CT36EDT Electric Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
CT30EDT | Wacker Neuson CT36EDT Electric Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154557fr
003
0403
Truelle mécanique
CT 30EDT
CT 36EDT
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
4
5
5
7
F
R
CT 30EDT / 36EDT
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Informations sur la sécurité
4
3.
4.
2.1
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 5
2.2
Sécurité pour l’opérateur en utilisant les équipement électrique .......... 6
2.3
Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 8
2.4
Situation des Etiquettes ........................................................................ 9
2.5
Étiquettes de sécurité et service ........................................................ 10
Données Techniques
13
3.1
Dimensions ......................................................................................... 13
3.2
Moteur ................................................................................................ 14
3.3
Truelle ................................................................................................ 14
3.4
Mesures du Bruit et de la Vibration .................................................... 15
Fonctionnement
16
4.1
Application .......................................................................................... 16
4.2
Préparation d’une machine neuve ...................................................... 16
4.3
Installation des lames ......................................................................... 16
4.4
Installation et réglage des poignées ................................................... 18
4.5
Installation des prises et cordons d'alimentation ................................ 19
4.6
Connexion à l'alimentation électrique ................................................. 20
4.7
Rallonges électriques ......................................................................... 20
4.8
Commandes ....................................................................................... 21
4.9
Avant le démarrage ............................................................................ 21
4.10
Pour démarrer .................................................................................... 22
4.11
Pour s’arrêter ...................................................................................... 23
4.12
Réglage de l’inclinaison ...................................................................... 24
4.13
Utilisation ............................................................................................ 25
wc_bo0154557002frTOC.fm
1
Table des matières
5.
CT 30EDT / 36EDT
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
27
Plan d’Entretien Périodique .................................................................27
Lubrification de la truelle .....................................................................27
Remplacement de la courroie .............................................................28
Levage .................................................................................................29
Stockage .............................................................................................29
Recherches d’Origine des Pannes ......................................................30
Diagramme électrique .........................................................................31
wc_bo0154557002frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2003 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
3
Informations sur la sécurité
2.
CT 30EDT / CT 36EDT
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
PRECAUTION
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
DANGER
wc_si000095fr.fm
Le moteur de la truelle constitue un danger d'électrocution ou de
décharge électrique grave chaque fois qu'il est branché. Lire toutes les
informations de sécurité se trouvant dans cette section avant de faire
fonctionner cet appareil ou d'effectuer des opérations d'entretien.
Les réparations au moteur doivent être effectuées uniquement par un
électricien qualifié.
Cette machine est construite dans le soucis de la sécurité de
l’utilisateur, elle peut cependant présenter des dangers si elle est
utilisée et entretenue de façon incorrecte. Respectez attentivement les
consignes d’utilisation ! Si vous avez des questions concernant
l’utilisation ou l’entretien de cet équipement, veuillez contacter Wacker
Corporation.
4
CT 30EDT / CT 36EDT
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
AVERTISSEMENT
wc_si000095fr.fm
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques ! Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
dangereux ! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
2.1.1
NE PAS confier ce matériel à des personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate. Les personnes utilisant cet équipement doivent
en connaître les risques et les dangers potentiels.
2.1.2
NE PAS utiliser des accessoires qui ne seraient pas recommandés par
Wacker. Cela pourrait endommager l’équipement et/ou blesser
l’utilisateur.
2.1.3
NE PAS laisser la machine en marche sans surveillance.
2.1.4
NE PAS utiliser la machine si le protège-courroie est manquant. Les
poulies et la courroie d'entraînement exposées créent des risques qui
peuvent provoquer des blessures graves.
2.1.5
NE JAMAIS utiliser la machine pour des applications auxquelles il
n’est pas destiné.
2.1.6
NE JAMAIS utiliser la truelle autour de dépassements dans le béton
s’ils sont plus bas que l’anneau inférieur de la protection annulaire.
2.1.7
NE PAS utiliser la truelle avec le levier de présence de l’opérateur mis
hors service. Des blessures graves pourraient résulter si quelqu’un
essuie un coup d’une truelle rotative causé par ce levier de présence
de l’opérateur mis hors service.
2.1.8
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés en utilisant la
machine.
2.1.9
TOUJOURS garder mains, pieds et vêtements amples à distance des
pièces en mouvement de la machine.
2.1.10
TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instructions de la Notice
d’Emploi avant de mettre l’engin de compactage en service.
2.1.11
TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.1.12
TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en êtat de fonctionner. NE PAS modifier les dispositifs de
sécurité, ni les déjouer. NE PAS utiliser la machine en cas de défaut
de fonctionnement, en cas d’absence de l’un des dispositifs ou des
protections de sécurité.
5
Informations sur la sécurité
CT 30EDT / CT 36EDT
2.1.13 TOUJOURS s’assurer que l’opérateur connaisse les consignes de
sécurité et les techniques d’utilisation avant de mettre la machine en
service.
2.2
Sécurité pour l’opérateur en utilisant les équipement électrique
DANGER
wc_si000095fr.fm
Lors de l’utilisation d’outillage électrique, certaines règles
fondamentales de sécurité doivent être observées pour minimiser les
risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures. Les
instructions suivantes donnent à l’utilisateur les directives à respecter
pour un fonctionnement en toute sécurité.
2.2.1
Ne jamais faire fonctionner la truelle si les câbles sont endommagés
ou usés ! Si une rallonge s’avère nécessaire, elle doit correspondre
aux exigences de la charge électrique.
2.2.2
Eviter absolument tout contact corporel avec des conduits reliés à la
terre, des grillages, des éléments de chauffage ou des gaines
métalliques.
2.2.3
NE JAMAIS faire fonctionner l’outillage électrique sous la pluie ou la
neige. Préserver le moteur, l’interrupteur, et les câbles de la humidité.
2.2.4
N’UTILISEZ pas la machine dans des endroits humides.
2.2.5
Ne pas brancher le moteur de la truelle quand le capot du moteur, le
couvercle de l'interrupteur, ou le boîtier de connexions sont retirés.
2.2.6
Pour une utilisation à l’extérieur, n’employer que les rallonges
prescrites à cet effet et marquées en conséquence.
2.2.7
N’utilisez que des prolongateurs à 3 conducteurs munis d’une fiche de
sécurité à 3 broches avec terre et d’une prise à 3 broches pouvant
recevoir la fiche de la machine.
2.2.8
TOUJOURS garder les cordons électriques à l’écart de la chaleur, de
l’huile et des bords coupants, qui risquent de les endommager.
Inspecter tous les cordons électriques avant chaque utilisation et faire
remplacer ou réparer tous les cordons endommagés dans un centre
de réparation agréé.
2.2.9
Pour diminuer le risque de décharge électrique, tout le matériel doit
être mis à la terre correctement. Connecter la truelle uniquement à des
prises de courant et rallonges électriques mises à la terre. Vérifier que
le cordon d'alimentation comporte, soit un coupe-circuit de mise à la
terre (ELCB), soit un dispositif de contrôle d'isolation dans le circuit.
6
CT 30EDT / CT 36EDT
Informations sur la sécurité
2.2.10
AVERTISSEMENT
wc_si000095fr.fm
NE JAMAIS laisser les enfants ou d’autres personnes, à l’exception
des travailleurs sur machine, toucher aux câbles d’arrivée, aux
rallonges ou à l’appareil.
2.2.11
NE JAMAIS utiliser la truelle à proximité de liquides ou de gaz
inflammables ! Les étincelles provoquées par les charbons quand le
moteur tourne pourraient enflammer les gaz.
2.2.12
NE JAMAIS utiliser la machine si un commutateur ne fonctionne pas
bien. Faites remplacer les commutateurs défectueux par un centre de
service après-vente autorisé.
2.2.13
NE JAMAIS sortir brutalement le câble de la prise.
2.2.14
IL NE FAUT JAMAIS laisser les lames de la truelle couper le câble
d'alimentation électrique, ou s'entortiller dedans.
2.2.15
TOUJOURS, avant la connexion à la source de courant, vérifier si le
commutateur du moteur est toujours coupé (en position “STOP”).
2.2.16
TOUJOURS vérifier la source de courant avant la mise en route du
moteur. Une source de courant inadaptée occasionne des
détériorations du moteur.
7
Informations sur la sécurité
2.3
CT 30EDT / CT 36EDT
Sécurité durant l'entretien
AVERTISSEMENT
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux! Pour que la
plaque fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
2.3.1
NE PAS essayer de nettoyer ou d'effectuer des opérations d'entretien
sur la truelle quand elle est branchée sur le secteur. NE PAS laver la
truelle quand les couvercles électriques sont enlevés. NE PAS utiliser
de nettoyeur à haute pression pour nettoyer le matériel électrique.
2.3.2
NE PAS faire fonctionner le moteur s’il moteur n’est pas monté à la
truelle. Les parties rotatives pourraient occasioner des blessures
graves.
2.3.3
IL NE FAUT PAS retirer de lames pendant que la machine est
suspendue en l’air.
2.3.4
TOUJOURS vérifier que tous les équipements et les dispositifs de
sécurité fonctionnent avant de démarrer la machine.
2.3.5
TOUJOURS veillir à ce que le champ de travail soit débarrassé de
tous les débris qui pourraient s’y accumuler afin de réduire les risques
d’incendie accidentel.
2.3.6
IL FAUT TOUJOURS soutenir la machine solidement avant de
changer les lames.
2.3.7
TOUJOURS remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange conçues et recommandées par Wacker.
2.3.8
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.3.9
Manipulez TOUJOURS les lames avec précaution. Elles peuvent avoir
des bords très coupants qui provoqueraient des coupures graves.
2.3.10 TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.3.11 Conservez la machine propre afin de garantir un fonctionnement
optimal et toute sécurité.
Assurez-vous que les ailettes de
refroidissement du moteur sont propres afin d’eviter toute surchauffe.
2.3.12 Effectuez l’entretien périodique tel qu’il est recommandé dans le
manuel de l’opérateur. Respectez les instructions de lubrification.
wc_si000095fr.fm
8
CT 30EDT / CT 36EDT
2.4
Informations sur la sécurité
Situation des Etiquettes
o
o
l
2
l
o
2
o
l
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
wc_si000095fr.fm
9
l
2
l
l
2
Informations sur la sécurité
2.5
CT 30EDT / CT 36EDT
Étiquettes de sécurité et service
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Pictogramme
Signification
DANGER!
Risque de décharge électrique. Reportez-vous
au manuel d’utilisation pour les instructions.
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
AVERTISSEMENT !
Porter des protections pour les yeux et les
oreilles quand cette machine est en marche.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure aux mains si elles sont
prises dans la courroie en mouvement.
ADVERTISSEMENT !
Risque de coupure. Remettre toujours en
place le protège- lame.
G le it s
d a s G
G le it s
o d e r T
v e p a n f r o m
e a d .
c a n f a l l a n d
s o n i s h i t .
c h
e r
c h
o
e ib e
ä t u b
e ib e
d v e r
Q u i t e e l
m á q u i n a
L o s d i s c
s e r i a m e n
A v
ô t
L e
d e
a
e r
d
g
d i s
a l i
o s
t e
n t d e l e
l e d i s q
i s q u e d
r a v e s b
wc_si000095fr.fm
v o
e r
k a
u r s
t r o w e l b e f o r e
c a u s e
m
K o
n n
a c
c o d
s a d o
p o d r
a u n
e
a
B e
p f
f a
h e
f l
r a
í a n
p
v e r l ’ a
u e d e
e t a l o
l e s s u
t o
h ö
ll
n
p p a
t a l o
c h a
r e s
d e a t h
n g lä t
h e g e
e n u n
w e n n
o t a c
d e h
c a e
e r s o
r e
c h
g e
o u
l i f t i n g
d
o r s e r i o u s
t e r e
h o b
s c
P e r
i ó n a
o r m i g
r y m
n a q u
n t
ó
a t
e
m
AVERTISSEMENT !
Retirer le disque de la truelle avant de
surélever la machine. Les disques peuvent
tomber sur quelqu'un et provoquer la mort ou
des blessures graves. (Située au sommet du
disque flottant.)
a c h i n e
i n j u r y
i f
n t f e r n e n b e v o r
e n w ir d .
h w e r e V e r le t z u n g
s o n a l g e t r o f f e n w ir d .
e s d e l e v a n t a r l a
n .
a r o l a s t i m a r
s e e n c u e n t r e c e r c a .
i l a u - d e s s u s
a g e d e l a t r
p e u t t o m b e
m ê m e l a m o
d
u e
r e
r t
.
e
v o t r e t ê t e ,
l l e .
t e n t r a î n e r
1 1 8 6 8 8
R e m o
o v e r h
P a n s
a p e r
10
CT 30EDT / CT 36EDT
Informations sur la sécurité
Pictogramme
Signification
o
o
l
l
o
2
2
o
2
l
2
l
Tourner l'interrupteur du moteur en position
"ON" (Marche).
o
l
l
l
l
2
2
Engager le levier de l’homme mort.
l
o
Libérer le levier de l’homme mort.
O
l
Tourner l'interrupteur du moteur en position
"OFF" (Arret).
o
l
2
l
2
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie
avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous
exposer et les autres a des blessures.
PRECAUTION !
Point de levage.
wc_si000095fr.fm
11
Informations sur la sécurité
Pictogramme
CT 30EDT / CT 36EDT
Signification
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur
chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce
qu’elles soient toujours disponibles si la
plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de
référence, le niveau de revision et le numéro
de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
wc_si000095fr.fm
12
CT 30EDT / 36EDT
3.
Données Techniques
Données Techniques
3.1
Dimensions
W
L
H
wc_gr001170
Modèle
Numére de
référence
LxWxH
mm (pounces)
Poids
kg (lbs.)
CT 30EDT
0009063
1549x762x915
(61 x 30 x 36)
101 (223)
CT 36EDT
0009064
1753x915x1006
(69 x 36 x 40)
105 (232)
wc_td000095fr.fm
13
Données Techniques
3.2
CT 30EDT / 36EDT
Moteur
Numére de référence :
CT 30EDT
0009063
CT 36EDT
0009064
Moteur
Marque
Modèle
Sortie moteur (bas
régime/haut régime)
Vitesse du moteur
Puissance nécessaire
Fréquence
Courant de fonctionnement
Régime nominal IP
3.3
Electra
2,6
2,6
3,1
1400 / 2850
400 / 3Ø
50
5,5 / 7,3
kW
t/min.
Volts/phase
Hz.
Ampère
55 / 3Ø
Truelle
Numére de référence :
CT 30EDT
0009063
CT 36EDT
0009064
762 (30)
915 (36)
Truelle
Diamètre de la truelle*
Nombre de lames
Lubrification de la boîte de vitesses
Plage de vitesses
Plage d’inclinaison
mm (in.)
4
Mobil SHC634
approximativement 1330 (45)
type/
ml (on.)
50 / 100
0 – 15
t/min.
degrés
* Les lames de truelle ne doivent PAS être interverties. C’est-à-dire, ne placez JAMAIS de lames
d’un diamètre supérieur sur une truelle d’un plus petit diamètre.
wc_td000095fr.fm
14
CT 30EDT / 36EDT
3.4
Données Techniques
Mesures du Bruit et de la Vibration
Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f
de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont:
•
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = “A”
dB(A)
•
Niveau de pression acoustique à 7 m = “B” dB(A)
•
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = “C” dB(A)
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le
niveau de puissance acoustique (LWA) et ISO 6081 pour le niveau de
pression acoustique (LpA) pour fonctionner à vitesse élevée.
•
La valeur pondérée effective de l’accélération, fixée suivant ISO 8662,
Section 1, est : “D” m/s2 (machines avec poignée papillon) ou “E” m/
s2 (machines avec poignée du type bicyclette).
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation
sur du béton trop mouillé à vitesse de régime nominale du moteur.
Numére de
référence
A
B
C
D
E
CT 30EDT
0009063
83
66,3
97
1,4
2,5
CT 36EDT
0009064
85
71,0
98
1,0
2,1
Modèle
wc_td000095fr.fm
15
Fonctionnement
4.
CT 30EDT / CT 36EDT
Fonctionnement
4.1
Application
Cette truelle est une machine moderne, à haut rendement, destinée à
aplanir et finir les dalles de béton coulées. Le bon équilibre de cette
machine, sa poignée réglable, et ses commandes faciles d'accès
augmentent le confort et la productivité de l'opérateur. Un levier de
présence de l'opérateur procure une sécurité accrue. Les vitesses de
finissage dépendent de l'habileté de l'opérateur et des conditions de
travail.
NE PAS utiliser cette machine pour un autre usage que le lissage du
béton à la truelle .
4.2
Préparation d’une machine neuve
Les truelles sont expédiées de l’usine avec les poignées et les lames
démontées. Suivez les instructions des Paragraphes Installation des
lames et Installation et réglage des poignées lors de la préparation de
machines neuves ou lors de l’installation de nouvelles poignées et
lames.
4.3
Installation des lames
Voir Dessin : wc_gr001097
Il existe quatre types de lames disponibles pour les truelles. Les
plateaux à talocher sont de grandes lames de style “plats à pizza”, qui
s’accrochent sur les lames de finition ou de combinaison et qui sont
uniquement disponibles pour les machines de 30" et de 36". Les
lames à talocher sont disponibles pour toutes les machines et
s’accrochent sur les lames de finition ou combinées. Les deux sont
utilisées au cours des premières étapes du travail et ne sont pas
dressées vers le haut.
wc_tx000249fr.fm
16
CT 30EDT / CT 36EDT
Fonctionnement
Les lames de finition qui sont fournies avec la machine sont utilisées
lors des dernières étapes du travail et sont progressivement dressées
vers le haut afin de polir le béton.
Les lames combinées peuvent être utilisées tout au long du processus
de travail de béton. Elles sont utilisées à la place des lames ou des
plateaux à talocher et des lames de finition.
Remarque : les lames de truelles ne doivent PAS être interverties.
C’est-à-dire, ne placez JAMAIS de lames d’un diamètre supérieur sur
une truelle d’un plus petit diamètre.
4.3.1
Les nouvelles machines sont fournies avec des lames de finition en
équipement standard. Les lames de finition sont plates des deux côtés
peuvent être installées dans n’importe quelle sens.
Lors de l’installation de lames combinées, orientez les lames de la
façon illustrée par (a). Ceci permet de positionner correctement la
partie relevée de la lame pour la rotation de la machine dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4.3.2
Fixez les lames aux bras de la truelle avec des boulons de 38 mm (1½
pouces) (b). Enduisez les taraudages et les boulons de graisse avant
l’installation. Ceci évitera au ciment contenu dans le béton de sceller
les boulons et permettra de démonter plus facilement les lames plus
tard.
4.3.3
Bouchez les trous taraudés restants dans l’armature de la lame avec
des bouchons en plastique (c) afin d’éviter qu’ils se remplissent de
béton.
AVERTISSEMENT
Ne soulevez pas la truelle en hauteur, un plateau à talocher y étant
attaché. Celui-ci pourrait en effet tomber et frapper la personne
travaillant à proximité.
b
c
wc_gr0001097
a
wc_tx000249fr.fm
17
Fonctionnement
4.4
CT 30EDT / CT 36EDT
Installation et réglage des poignées
Voir Dessin : wc_gr001171
Poignée tubulaire :
Sur les machines neuves, la poignée tubulaire est livrée assemblée
avec la commande d’inclinaison (h).
Pour installer la poignée tubulaire :
4.4.1
Tirez le câble de commande d’inclinaison (d) de l’extrémité inférieure
du tube et retirez les écrous du câble.
4.4.2
Enfilez le câble au travers de la base de la poignée (a) et sur la poulie
(c) de la façon illustrée.
4.4.3
Fixez la poignée tubulaire à la base de la poignée avec deux boulons
M8x16 (b). Bloquez les boulons en utilisant de la Loctite 243 ou un
composé de blocage de vis équivalent de résistance moyenne. Serrez
les boulons avec un couple de 22 Nm (16 ft.lbs.).
4.4.4
Tournez la poignée de réglage de la torsion dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre aussi loin que possible. Raccordez le câble à la
fourche (e) de la façon illustrée et ajustez les écrous (f) du câble de
façon à ce que le câble soit bien ajusté et que les lames de la truelle
reposent bien à plat (inclinaison de 0°).
Poignée de conduite :
wc_tx000249fr.fm
4.4.1
Installez la poignée de commande (g) sur la machine de la façon
illustrée. Bloquez le boulon à collerette (k) en utilisant de la Loctite 243
ou équivalent.
4.4.2
Faire passer le cordon d'alimentation et le câble du levier de présence
de l'opérateur par l'intérieur du tube soudé sur la face inférieure de la
poignée du tube.
4.4.3
Faire circuler le câble du levier de présence de l'opérateur à travers la
poignée et le trou (j) en le faisant sortir par le trou (o).
4.4.4
Monter le levier de présence de l'opérateur (n) de la façon illustrée.
Assurer en montant le levier que les dents sur le levier se terrent dans
la peinture et le métal du levier. Cela assure une prise de terre
effective. Vérifier le fonctionnement du levier de l’homme mort avant
de faire en marche la truelle mécanique, en démarrant la truelle et
désengrenant le levier—la truelle doit arrêter immédiatement. Voir
Pour Démarrer.
4.4.5
Positionnez la poignée en desserrant le bouton (m) et en réglant la
poignée vers le haut ou vers le bas de façon à l’adapter à l’opérateur.
Serrez le bouton pour bloquer la poignée dans sa position.
18
CT 30EDT / CT 36EDT
a
Fonctionnement
b
m
k
j
10 cm (4 in.)
c
d
p
h
g
e
f
7.5 cm (3 in.)
4.5
n
wc_gr001100
Installation des prises et cordons d'alimentation
Voir Dessin : wc_gr0001177
La truelle est livrée avec une fiche à cinq broches pour être connectée
à une alimentation de 400V, 3 Ø.
Pour diminuer le risque de décharge électrique, faire exécuter
l'installation et l'entretien des prises, cordons d'alimentation, et boîtiers
AVERTISSEMENT électriques, uniquement par un électricien qualifié.
wc_tx000249fr.fm
19
Fonctionnement
4.6
Connexion à l'alimentation électrique
DANGER
4.7
Pour diminuer le risque de décharge électrique, tout le matériel doit
être mis à la terre correctement. Connecter la truelle uniquement à des
prises de courant et rallonges électriques mises à la terre. Vérifier que
le cordon d'alimentation comporte, soit un coupe-circuit de mise à la
terre (ELCB), soit un dispositif de contrôle d'isolation dans le circuit.
4.6.1
Vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt du moteur de la truelle est sur
la position “O” (arrêt) avant d'être connecté à une source
d'alimentation électrique.
4.6.2
Vérifier que l'alimentation électrique correspond au voltage indiqué sur
l'étiquette du moteur. Un voltage trop bas aura pour résultat de faire
fonctionner la truelle lentement, ce qui diminuera le rendement et
amènera une surchauffe du moteur.
4.6.3
Cette machine must doit être mise à la terre pendant son utilisation
pour éviter que l'opérateur ne reçoive des décharges électriques.
Rallonges électriques
AVERTISSEMENT
wc_tx000249fr.fm
CT 30EDT / CT 36EDT
En choisissant une rallonge électrique, vérifier que ses fils sont de
calibre suffisant pour assurer la sécurité. Une rallonge aux fils trop
étroits amènera une chute de tension aboutissant à une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre de fil à
utiliser suivant la longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le
calibre de rallonge immédiatement au-dessus. Pour les moteurs
utilisés à l'extérieur, se servir de rallonges destinées à l'usage
extérieur.
Une mauvaise utilisation des rallonges peut amener une surchauffe et
créer des risques graves d'incendie ou de décharge électrique. NE
JAMAIS utiliser des rallonges usées ou abîmées !
Longueur de
la rallonge
(mètres)
Taille minimum de la rallonge (mm2)
0–20
1,0
20–40
1,5
40–80
1,5
80–100
2,5
400 V / 3Ø / 7,3 Amp
20
CT 30EDT / CT 36EDT
4.8
Fonctionnement
Commandes
Voir Dessin : wc_gr001173
Réf.
Description
Réf.
Description
a
Levier de présence de l'opérateur
d
Interrupteur Marche/Arrêt
b
Réglage de la poignée
e
Prise
c
Commande d'inclinaison
c
a
b
wc_gr001173
4.9
Avant le démarrage
Avant de démarrer la truelle, vérifier les points suivants :
wc_tx000249fr.fm
•
l'état de la rallonge électrique
•
le serrage correct du boîtier du moteur, boîtier d'interrupteur, et du
couvercle du boîtier de connexions.
•
le niveau d'huile dans la boîte de transmission
•
l'état des bras et des lames de la truelle
•
Les emplacements des étiquettes et les descriptions.
21
Fonctionnement
CT 30EDT / CT 36EDT
4.10 Pour démarrer
Voir Dessin : wc_gr001173 et wc_gr001174
4.10.1 Vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt (d) est sur la position Arrêt “0”.
4.10.2 Brancher le cordon d'alimentation (e) dans une prise de taille correcte.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser la truelle avec le levier de présence de l’opérateur mis
hors service. Des blessures graves pourraient résulter si quelqu’un
essuie un coup d’une truelle rotative causé par ce levier de présence
de l’opérateur mis hors service.
4.10.3 Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt vers la droite sur la position “I” (d1)
pour fonctionner à faible vitesse (60 tr/min environ) ou “2” (d2) pour
fonctionner à vitesse élevée (120 tr/min environ).
4.10.4 Enclencher le levier de présence de l'opérateur (a).
Remarque : Le levier de présence de l'opérateur doit être
complètement enclenché pour faire fonctionner la truelle.
Si la truelle ne fonctionne pas, cela peut peut-être s'expliquer par la
rotation de phase du moteur qui ne correspond pas à celle de
l'alimentation électrique. Essayer de démarrer la truelle en tournant
l'interrupteur sur “0”, puis vers la gauche sur “I” ou “2” en enclenchant
le levier de présence de l'opérateur. Si la truelle ne fonctionne toujours
pas, contacter Wacker Corporation ou un électricien qualifié.
wc_tx000249fr.fm
22
CT 30EDT / CT 36EDT
Fonctionnement
c
a
b
wc_gr001173
4.11 Pour s’arrêter
Voir Dessin : wc_gr001173 et wc_gr001174
wc_tx000249fr.fm
4.11.1
Relâcher le levier de présence de l’opérateur (a).
4.11.2
Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt sur la position “0” (arrêt).
23
Fonctionnement
CT 30EDT / CT 36EDT
4.12 Utilisation
Voir Dessin : wc_gr001101 et wc_gr001102
Choisissez un type de lame correct et fixez les lames sur les bras de
la truelle. Ne mélangez pas des lames de talochage ou des lames de
finition avec des lames combinées.
Remarque : Lorsque vous travaillez sur du béton mou, ne laissez pas
la truelle au même endroit pendant trop longtemps. Retirez toujours la
truelle de la dalle lorsque le travail est terminé.
Remarque : La « gauche » et la « droite » sont indiquées par rapport
à la position de l’opérateur.
4.12.1 Ajustez la hauteur de la poignée en fonction de l’opérateur. Voir
Paragraphe Installation et réglage des poignées.
4.12.2 Démarrez le moteur et embrayez les lames en augmentant le régime
du moteur. Réglez le régime avec la manette de commande des gaz
sur la barre de la poignée jusqu’à atteindre une vitesse adaptée aux
conditions de travail.
4.12.3 Pour faire avancer la truelle, tournez la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre (a).
4.12.4 Pour reculer, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (b).
4.12.5 Pour tourner à gauche, soulevez légèrement la poignée (c).
4.12.6 Pour tourner à droite, appuyez légèrement sur la poignée (d).
4.12.7 Nettoyez la truelle après chaque utilisation afin d’éliminer les
éclaboussures de béton.
AVERTISSEMENT
Les personnes, autres que l’opérateur de la truelle, devront se tenir à
distance de la zone de travail. De graves blessures pouvant être
provoquées au contact des lames de la truelle en fonctionnement.
Il est recommandé d’effectuer chaque série de passage à 90° de la
série précédente. Ceci contribuera à éviter la formation de creux sur la
surface de la dalle.
Dans l’illustration ci-contre, par exemple, la deuxième série de
passages (2) est à 90° de la première série de passages (1).
Faire attention, en changeant de direction, de ne pas entortiller le
cordon d'alimentation autour de la truelle ou des lames.
AVERTISSEMENT
wc_tx000249fr.fm
24
CT 30EDT / CT 36EDT
Fonctionnement
a
c
d
b
wc_gr001101
1
2
wc_gr001102
wc_tx000249fr.fm
25
Fonctionnement
CT 30EDT / CT 36EDT
4.13 Réglage de l’inclinaison
Voir Dessin : wc_gr001175
Pour régler l’inclinaison des lames (angle) :
A = Réglage de la torsion : Tournez le bouton de réglage de
l’inclinaison (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’inclinaison et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la diminuer.
Réf.
B = Conditions de travail du béton
C = Inclinaison recommandée
pour le travail
1
Phase avec surface mouillée
plat (aucune inclinaison)
2
Phase mouillée à pâteuse
5° légère inclinaison
3
Phase pâteuse
10° inclinaison supplémentaire
4
Phase semi-dure à phase finition dure
(polissage)
15° inclinaison maximale
Pour obtenir la finition désirée, il est parfois souhaitable d'ajouter des
poids aux anneaux de protection de la truelle pour augmenter la
puissance de polissage. Pour cela, Wacker fournit des kits de poids.
B
A
C
1
a
2
3
5˚
10˚
4
15˚
wc_gr001175
wc_tx000249fr.fm
26
CT 30EDT / CT 36EDT
5.
Entretien
Entretien
5.1
Plan d’Entretien Périodique
Inspecter tous les cordons électriques avant chaque utilisation et faire
remplacer ou réparer tous les cordons endommagés dans un centre
de réparation agréé.
Tous les
jours
avant
usage
Contrôler et serrer les composants externes.
Après
les 20
premières
heures
Tous
les 50
heures
•
Graisser les contre-cames
•
Contrôler la courroie de transmission.
5.2
Tous les
100
heures
•
•
Lubrification de la truelle
Voir Dessin : wc_gr001106
Graissez les contre-cames (b) et les bras de la truelle (c) avec de la
graisse Shell Alvania #2 ou équivalente. Reportez-vous au calendrier
d’entretien périodique pour les intervalles. Huilez l’interrupteur
marche/arrêt, le câble de commande de l’inclinaison et les autres
pièces de la truelle suivant le besoin.
Il est inutile de remplacer l’huile dans la boîte de vitesses sauf si elle a
été vidanger pour intervenir dans la boîte de vitesses. Contrôlez le
niveau au travers du regard (a) situé sur le côté de la boîte de vitesses.
Si le niveau est trop bas ou que vous constatez une fuite, contactez le
spécialiste de votre service après-vente Wacker pour une intervention
correcte.
a
b
c
wc_gr001106
wc_tx000250fr.fm
27
Entretien
5.3
CT 30EDT / CT 36EDT
Remplacement de la courroie
Voir Dessin : wc_gr001176
Vérifier la tension de la courroie après les 20 premières heures
d'utilisation sur les machines neuves, ou après avoir installé une
nouvelle courroie. Vérifier et régler la courroie toutes les 100 heures
par la suite.
Pour changer la courroie :
5.3.1
Vérifier que la truelle n'est pas branchée sur une alimentation
électrique.
5.3.2
Desserrer les deux vis M8x16 (d) et enlever le protège-courroie (c).
5.3.3
Relâcher la tension de la courroie en déplaçant la plaque d'inclinaison
du moteur. Desserrer les deux contre-écrous sur les deux vis M8x45
de la plaque d'inclinaison et abaisser la plaque d'inclinaison pour
relâcher la tension de la courroie.
5.3.4
Tourner lentement la poulie (b) et faire sortir la courroie (a).
Remarque : Les poulies sont alignées en usine ; ni l'une ni l'autre ne
doivent être retirées lors du remplacement de la courroie.
5.3.5
Installer une nouvelle courroie sur la poulie. Régler la tension de la
courroie en déplaçant la plaque d'inclinaison du moteur. Lever la
plaque pour resserrer la tension de la courroie ; la baisser pour
relâcher. Le fléchissement de la courroie doit être de 6 à 10 mm (1/4 à
3/8 po), mesuré exactement entre les poulies. Resserrer les contreécrous.
5.3.6
Installer le protège-courroie et serrer les vis (d) au couple 22 Nm (16
lbs.pd.).
a
d
6–10 mm
(1/4–3/8")
b
c
wc_gr001176
wc_tx000250fr.fm
28
CT 30EDT / CT 36EDT
5.4
Entretien
Levage
Voir Dessin : wc_gr001108
Pour lever la machine manuellement:
5.4.1
Arrêter le moteur et débrancher.
5.4.2
Demandez de l’aide et organisez le levage.
5.4.3
Répartissez le poids entre les manutentionnaires et soulevez la
machine par la couronne de protection.
Pour lever la machine mécaniquement:
5.4.1
Arrêter le moteur et débrancher.
5.4.2
Reportez-vous au Dimensions pour le poids de la machine et assurezvous que l’engine de levage peut soulever ce poids en toute sécurité.
5.4.3
Fixez l’arceau de levage optionnel à la truelle avec des vis et des
contre-écrous.
5.4.4
Attachez un crochet, une sangle ou un câble à l’arceau de levage sur
la machine comme illustré et soulevez suivant le besoin.
AVERTISSEMENT
Ne soulevez pas la truelle en hauteur, un plateau à talocher y étant
attaché. Celui-ci pourrait en effet tomber et frapper la personne
travaillant à proximité.
wc_gr001108
5.5
Stockage
Si la truelle doit être stockée pendant plus de 30 jours :
Couvrir la truelle et le moteur et l'entreposer dans un endroit sec et
propre.
wc_tx000250fr.fm
29
Entretien
5.6
CT 30EDT / CT 36EDT
Recherches d’Origine des Pannes
Problème / Symptôme
Cause / Remède
La truelle ne tourne pas à
pleine vitesse
• L’alimentation électrique n’a pas le bon voltage.
Le moteur tourne : mauvais
fonctionnement de la truelle
• Inspecter la courroie pour voir s’il elle est usée ou
abîmée. Resserrer la courroie si nécessaire.
• Nettoyer les débris des parties mobiles et des lames
de la truelle.
• Nettoyer les débris des parties mobiles et des bras
de la truelle.
Le moteur ne démarre pas ou
a des ratés
• Vérifier la position de l’interrupteur Marche/Arrêt du
moteur.
• La rotation de phase du moteur ne correspond peutêtre pas à celle de l'alimentation électrique. Tourner
l’interrupteur marche/arrêt du côté opposé.
• Vérifier le fusible dans le boîtier de commande. Le
remplacer si nécessaire.
Le moteur s’arrête et ne
redémarre pas.
• Le commutateur de surcharge du moteur s’est
déclenché. Contacter Wacker Corporation ou un
électricien certifié.
• Vérifier le fusible dans le boîtier de commande. Le
remplacer si nécessaire.
wc_tx000250fr.fm
30
CT 30EDT / CT 36EDT
5.7
Entretien
Diagramme électrique
Voir Dessin : wc_gr001178 et wc_gr001179
Ref.
Description
Ref.
Description
A
Moteur
B
Boîtier de commande
1.
module détecteur de phase
6.
contact à partir du commutateur
2.
transformateur
7.
commutateur
3.
levier de présence de l'opérateur
8.
à partir de surcharge (se trouve
dans le moteur)
4.
contacteur A
9.
fusible
5.
contacteur B
A
L2
L1
6
W1
B
L3
3 4
1 2
9 10
1L1-A
L1 L2 L3
7 8
5 6
5L3-B
3L2-B
L2
11 12
1
15 16
13 14
L1
11
U2
W2
17 18 5L3-A
3L2-A
U1
V2
19 20
400V
2
24V
L3
14
8
9
21 22
23 24 1L1-B
V1
13 15 18
24
1L1 3L2 5L3
4
2T1 4T2 6T3
A1
A2
0
3
I
11
9
1L1 3L2 5L3
5
A1
A2
2T1 4T2 6T3
wc_gr001178
wc_tx000250fr.fm
31
Entretien
CT 30EDT / CT 36EDT
L1 contacts fermés
L2 contacts fermés
R1 contacts fermés
R2 contacts fermés
3-4
3-4
1-2
1-2
5-6
5-6
7-8
7-8
13-14
9-10
13-14
9-10
15-16
11-12
15-16
11-12
21-22
17-18
21-22
17-18
-
19-20
-
19-20
-
23-24
-
23-24
wc_tx000250fr.fm
32
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
Trowel
Betonglätter
Alisadora de hormigón
Truelle mécanique
2.
Type - Typ - Tipo - Type
CT 30, CT 36, CT 48
3.
Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0007587, 0007589, 0007590, 0007592, 0007594, 0007596, 0007597, 0007599, 0007601, 0007603,
0008005, 0008006, 0008013, 0008014, 0008027, 0008031, 0008034, 0008036, 0008040, 0008041,
0009063, 0009064, 0009218, 0009220, 0009234, 0009236
has been produced in accordance with the following standards:
in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
98/37/EC
89/336/EC
pr EN 12649
William Lahner
Vice President of Engineering
Robert Motl
Manager, Product Engineering
01.04.03
Date / Datum / Fecha / Date
2003-CE-CT-Q.fm
WACKER CORPORATION
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21

Manuels associés