Fisher Transmetteurs de position électroniques 4200 de ( 4200 Electronic Position Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Fisher Transmetteurs de position électroniques 4200 de ( 4200 Electronic Position Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Transmetteurs de position électroniques 4200
de Fisher™
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Services de formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Classifications des zones dangereuses et instructions
spéciales pour une utilisation et une installation en
toute sécurité dans des zones dangereuses . . . . . . . . . 6
Raccordements mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage sur actionneur linéaire transmetteurs . . . . 7
Montage sur actionneur à axe rotatif
transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage sur actionneur linéaire longue course
585C et 470-16, transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage sur actionneur linéaire longue course
585CLS et 490, transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Câblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alignement du potentiomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Action directe ou inverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Considérations initiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Etats du transmetteur et des contacteurs
de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Equipement de test requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordements au compartiment
du câblage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglages de l’échelle et du zéro des circuits
du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage des contacteurs de position
haute et basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du contacteur de position haute . . . . . . . . 21
Réglage de la zone morte du contacteur de
position haute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage du contacteur de position basse . . . . . . . . 21
Réglage de la zone morte du contacteur de
position basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fermeture du circuit des contacteurs
de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
www.Fisher.com
Figure 1. Transmetteurs de position 4200 de Fisher
typiques
W4273-1
W4274-1
MONTAGE DE L’ACTIONNEUR
A TIGE COULISSANTE
MONTAGE DE
L’ACTIONNEUR
ROTATIF
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit des contacteurs de position . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit des contacteurs de position . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
24
25
26
26
26
31
31
32
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions contient les renseignements relatifs à l’installation, au fonctionnement, à l’étalonnage, à la maintenance
et à la commande de pièces détachées destinées aux transmetteurs de position électroniques 4200 de Fisher (figure 1). Consulter
les manuels d’instructions séparés pour toute information relative à l’actionneur et à la vanne.
Les personnes chargées de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance d’un transmetteur de position
électronique 4200 doivent être parfaitement qualifiées et formées aux procédures d’installation, de fonctionnement et de
maintenance de vannes, d’actionneurs et d’accessoires. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il est important de
lire attentivement, d’assimiler et de suivre l’intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute
question au sujet de ces instructions, contacter un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial local avant toute
intervention.
Description
Les transmetteurs de position électroniques 4200 combinent l’expertise électronique et mécanique éprouvée sur site de Fisher
dans un instrument polyvalent et précis. Ce transmetteur capte la position d’un actionneur linéaire, d’un actionneur à axe rotatif,
d’un évent, d’un amortisseur, ou d’un autre dispositif, et émet un signal de sortie standard (4 - 20 mA) vers un dispositif indicateur,
un système de commande de processus ou un automate programmable. Les transmetteurs 4200 sont disponibles sous forme de
transmetteurs simples, de transmetteurs à contacteurs intégrés de position haute et basse, ou de transmetteurs à contacteurs
simples de position haute et basse. Voir la plaque signalétique pour déterminer le type de transmetteur requis. Utiliser le numéro
de type et le tableau 2 pour déterminer les plages de sortie et de course disponibles pour le transmetteur.
Lorsque l’instrument est monté, l’axe du potentiomètre (figure 2) est mécaniquement raccordé au dispositif pour capter le
mouvement mécanique. A l’exception du transmetteur 4215, tous les types de transmetteurs utilisent un seul potentiomètre pour
l’entrée de position. Le transmetteur 4215 utilise des potentiomètres doubles montés sur le même axe. Cela permet d’utiliser un
potentiomètre pour le circuit du transmetteur et un autre pour le circuit des contacteurs de position, ce qui assure une meilleure
isolation électrique. Pour les applications à course longue, un potentiomètre à spires multiples fixé à un ensemble câble/poulie
capte le mouvement linéaire de la tige de l’actionneur ou d’un autre dispositif.
Figure 2. Dimensions du transmetteur
ORIFICE
1/2 IN. NPT
(2 EMPLACEMENTS)
COMPARTIMENT DU
TRANSMETTEUR
102
(4.00)
51
(2.00)
VUE DU BAS
102
(4.00)
CHAPEAU
(2 EMPLACEMENTS)
35
(1.38)
Ø 6 (0.25)
67
(2.62)
19A7968-E
B1910-4
2
159
(6.25)
5/16-18 UNC 13
PROFONDEUR
(0.53)
51
(2.00)
COMPARTIMENT DU
CABLAGE SUR SITE
75
(3.00)
21
(0.81)
VUE EN BOUT
ARBRE DE POTENTIOMETRE
67
(2.62)
LAISSER 254 mm (10 in.) POUR LA
MAINTENANCE (2 EMPLACEMENTS)
VUE LATERALE
mm
(in.)
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Tableau 1. Caractéristiques
Configurations disponibles
Voir le tableau 2
maximal de l’étendue d’échelle est de +0,75 % de l’étendue
d’échelle
Signal d’entrée
Source : La version standard comprend un seul
potentiomètre ; l’option à potentiomètres doubles est
disponible pour le modèle 4215 uniquement. Se reporter
au tableau 3 pour le zéro et l’étendue de l’échelle
Signal de sortie
Gamme : Sortie de transmetteur de 4 à 20 milliampères cc
(transmetteurs 4210, 4211, 4215, 4220, et 4221)
Impédance de charge (transmetteur uniquement) : Voir
figure 3
Limite de courant de sortie : 30 milliampères cc au
maximum
Contacteurs : ON/OFF (Marche/Arrêt) du contacteur-relais
de position haute ou basse (SPDT)
Alimentation électrique requise
Alimentation : Le signal de sortie se modifie de moins de
± 0,1 % lorsque la tension de fonctionnement aux bornes
varie entre 11 et 30 Vcc
Compatibilité électromagnétique des modèles 4211
et 4221 : conforme à la norme EN 61326‐1:2013
Immunité - Installations industrielles selon le
tableau 2 de la norme standard the EN 61326-1.
Les caractéristiques d’immunité sont indiquées
dans le tableau 4 ci-dessous.
Emissions - Classe A
Classe d’équipement ISM : Groupe 1, Classe A
Conditions de fonctionnement
Condition
Température
ambiante
Tension de la borne
du transmetteur
(Vcc)
Min.
Max.
Courant1
requis
(mA)
Transmetteur
uniquement
11
30
20 max.
Contacteur de position
avec transmetteur
20
30
80 max.
Contacteur de position
sans transmetteur
20
30
50 max.
1. Les valeurs indiquent les capacités d’alimentation électriques minimales.
Alimentation électrique recommandée
24 Vcc de tension nominale d’alimentation
Contacteurs-relais de position
Type : Deux relais unipolaires bidirectionnels (SPDT)
Calibre nominal : La capacité des contacts de relais est de
5 A à 30 Vcc ou à 120 Vca (charge résistive)
Durée utile : 100 000 opérations à la charge nominale, ou
50 000 opérations à un courant d’appel type de 10 A avec
une lampe ou charge moteur de 120 Vca
Incertitude nominale
± 1 % de l’étendue d’échelle du signal de sortie. Effets
combinés d’hystérésis, de linéarité et de zone morte inclus
Répétabilité
± 0,25 % de l’étendue d’échelle
Influences sur le fonctionnement
Température ambiante : Pour un changement de 38 °C
(100 °F) des conditions de fonctionnement normales, le
décalage maximal du zéro est de +0,5 % ; le décalage
Limites
normales et
de service
-40 à 71 _C
(-40 à 160 _F)
Limites pour
transport et
stockage
-50 à 80 _C
(-60 à 180 _F)
10 à 95 %
10 à 95 %
Humidité
relative
ambiante
Référence
normale
25 _C
(77 _F)
40 %
Montage
L’instrument peut être monté sur l’actionneur de la tige
coulissante ou des vannes rotatives ou autres dispositifs
Classification électrique
CSA - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant,
protection contre les coups de poussière
FM - Sécurité intrinsèque, antidéflagrant,
protection contre les coups de poussière, non incendiaire
ATEX - Sécurité intrinsèque, Type n, poussière, ignifuge
IECEx - Sécurité intrinsèque, Type n, poussière, ignifuge
Autres homologations/certifications
CUTR - Customs Union Technical Regulations
(Règlementation technique de l’Union douanière) (Russie,
Kazakhstan, Biélorussie et Arménie)
KGS - Korea Gas Safety Corporation (Corée du Sud)
PESO – Petroleum and Explosives Safety Organization
(Inde)
Contactez un bureau commercial Emerson ou un
partenaire commercial local pour des informations
spécifiques sur les classifications/certifications.
Boîtier
Boîtier NEMA 4X ; boîtier CSA 4X, IP66
Poids approximatif
Transmetteur sans support de montage : 1,8 kg (4 lb)
REMARQUE : La terminologie des instruments spécialisés est définie par la norme ANSI/ISA 51.1 - Terminologie des instruments de procédé.
3
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Tableau 2. Configurations disponibles de la série 4200 de Fisher
NUMERO DU TYPE
TRANSMETTEUR
CONTACTEURS DE
POSITION
ELECTRIQUES
4210
4211
4212
4215
X
X
--X
4220
4221
4222
X
X
---
COURSE
Course standard de
610 mm max.(1)
(24 in. max.)
---------
POTENTIOMETRE
DOUBLE
X
--X
X
Course standard de
105 mm max.(1)
(4.125 in. max.)
X
X
X
X
X
--X
-------
X
X
X
-------
------X
1. Voir le tableau 3 pour le zéro et l’étendue de l’échelle.
Tableau 3. Limites du zéro et de l’étendue de l’échelle(1)
NUMERO DU
TYPE
COURSE DE L’ACTIONNEUR A TIGE COULISSANTE
DEGRE DE ROTATION DU
POTENTIOMETRE
Position
Zéro
4210
4211
4212
4215
0 à 90
4220
4221
4222
0 à 884
mm
RACCORDEMENT(2)
Etendue de
l’échelle
Min.
Max.
15
150
Position Zéro
in.
Etendue de
l’échelle
Min.
Max.
Position Zéro
Etendue de
l’echelle
Min.
Max.
1
0 à 51
8
51
0à2
0.315
2
2
0 à 105
17
105
0 à 4.125
0.670
4.125
Convertisseur de 12 in.
0 à 305
105
305
0 à 12
4.125
12
Convertisseur de 24 in.
0 à 610
305
610
0 à 24
12
24
90
884
1. La position zéro est la gamme de valeurs à laquelle le zéro du transmetteur peut être réglé. L’étendue de l’échelle est la gamme de rotation de l’arbre ou la course de la tige à laquelle l’étendue
de l’échelle du transmetteur peut être réglée. Par exemple, une position zéro de 45 degrés et une étendue de l’échelle de 15 degrés signifient que la sortie du transmetteur est de 4 mA cc
après une rotation d’arbre de 45 degrés. La sortie augmente alors de 4 mA cc à 20 mA cc à mesure que l’arbre effectue une rotation de 45 à 60 degrés.
2. Se référer aux figures 15, 22, et 23 pour l’emplacement des raccordements.
Figure 3. Alimentation électrique requise
CHARGE D’IMPEDANCE (OHMS)
1 000
750
650
ZONE DE
FONCTIONNEMENT
500
250
0
0
10
11
20
30
24
TENSION MAXIMALE AUX BORNES DU TRANSMETTEUR
TENSION D’ALIMENTATION NOMINALE
TENSION MINIMALE AUX BORNES DU TRANSMETTEUR
A6765
4
TENSION D’ALIMENTATION (Vcc)
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Tableau 4. Transmetteurs de position 4211 et 4221 de Fisher : récapitulatif de compatibilité électromagnétique
(CEM) - immunité
Orifice
Boîtier
Signal/contrôle
E/S
Phénomène
Norme de base
Niveau de test
Critères de
performance(1)
Décharge électrostatique (DES)
CEI 61000-4-2
Contact 4 kV
Air 8 kV
A
Champ électromagnétique
rayonné
CEI 61000-4-3
80 à 1 000 MHz à 10V/m avec 1 kHz AM à 80 %
1 400 à 2 000 MHz à 3V/m avec 1 kHz AM à 80 %
2 000 à 2 700 MHz à 1V/m avec 1 kHz AM à 80 %
A
Champ magnétique
CEI 61000-4-8
60 A/m à 50 Hz
A
Transitoires rapides en salves
CEI 61000-4-4
1 kV
A
Surtension
CEI 61000-4-5
1 kV (ligne à la masse uniquement, chacune)
B
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz à 3 V RMS
1 kHz AM à 80 %
A
Radio-fréquence transmise par
conduction
Limite de spécification = ±1 % de l’étendue d’échelle
1. A = Aucune dégradation durant les essais. B = Dégradation temporaire durant les essais, mais rétablissement automatique.
Pour les instruments équipés de contacteurs de position, le contacteur-relais de position haute peut être réglé à n’importe quel
moment de la course. Le contacteur-relais de position basse peut être décalé du point de déclenchement du contacteur-relais de
position haute jusqu’à 1/20 de la course. Dans le cas d’une coupure de courant, les deux contacteurs-relais de position sont
désactivés, indiquant la perte d’alimentation du transmetteur.
Spécifications
Les spécifications des transmetteurs 4200 sont indiquées dans le tableau 1.
AVERTISSEMENT
Ce produit est conçu pour une gamme d’intensité de courant et une gamme de température spécifiques ainsi que pour les
spécifications d’autres applications. L’application d’une intensité de courant ou d’une température différente et d’autres
conditions de service peut provoquer une défaillance du produit, des dégâts matériels ou des blessures.
Services de formation
Pour obtenir des informations sur les cours de formation disponibles pour les transmetteurs de position électroniques 4200,
ainsi que sur divers autres produits, contacter :
Emerson Automation Solutions
Educational Services - Registration
Téléphone : 1-641-754-3771 ou 1-800-338-8158
Courriel : [email protected]
emerson.com/fishervalvetraining
5
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
Installation
AVERTISSEMENT
Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection lors de toute installation afin d’éviter des blessures ou des
dommages matériels.
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection en cas d’exposition au fluide du procédé.
En cas d’installation sur une application existante, consulter également l’AVERTISSEMENT figurant au début de la section
Maintenance de ce manuel.
Lorsque le transmetteur 4200 est commandé avec un actionneur, l’usine monte le transmetteur et règle le zéro et l’étendue de
l’échelle pour la course spécifiée à la commande. Effectuer les raccordements du câblage sur site conformément à la procédure
décrite à la rubrique des connexions électriques et effectuer le réglage fin du transmetteur en fonction de l’application. Consulter
les manuels d’instructions de l’actionneur et de la vanne pour installer les ensembles de montage.
Si le transmetteur est commandé séparément, ou déposé pour la maintenance, effectuer la partie appropriée des procédures
relatives aux raccordements mécaniques, aux connexions électriques, à l’alignement des potentiomètres et à l’étalonnage.
Le transmetteur peut être monté sur n’importe laquelle de quatre positions. Monter le transmetteur verticalement ou
horizontalement en fonction de l’application. Voir les figures 15 à 23 pour des exemples types de montages d’actionneurs.
Pour faciliter l’installation et mieux comprendre l’architecture du transmetteur en général, voir la figure 2 indiquant l’emplacement
du compartiment du transmetteur et le câblage sur site. Le compartiment du transmetteur contient le transmetteur et/ou le circuit
des contacteurs de position du tableau de connexions imprimé, les ensembles de câblage correspondants, les potentiomètres de
réglage et le potentiomètre de détection de position. Retirer le couvercle du compartiment du transmetteur pour accéder au
compartiment. Noter qu’il convient de desserrer la vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer le couvercle. Le compartiment du
du boîtier.
transmetteur est adjacent au symbole
A l’exception d’un transmetteur 4211 ou 4221, le compartiment de câblage sur site contient un tableau de connexions imprimé
avec les borniers (figure 4) pour raccorder les câblages sur site et les ensembles de câbles correspondants. Il contient aussi les
contacteurs-relais de position montés sur le tableau de connexions imprimé. Déposer le couvercle situé à côté des symboles + et du boîtier pour accéder à ce compartiment. Noter qu’il convient de desserrer la vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer le
couvercle.
Pour un transmetteur 4211 ou 4221 sans circuits de contacteurs de position, le compartiment du câblage sur site contient une
barrette de connexion pour l’installation du câblage sur site du transmetteur (figure 4).
La figure 2 indique l’emplacement des orifices dans le compartiment du câblage sur site. Deux orifices sont disponibles pour
acheminer le câblage du transmetteur et/ou des contacteurs de position dans le boîtier du transmetteur. Après l’installation du
transmetteur, poser un obturateur dans l’orifice inutilisé. Lors de l’installation du transmetteur, laisser un espace suffisant pour
retirer les couvercles pour effectuer la maintenance et effectuer les connexions de câblage. La figure 2 illustre aussi le schéma
d’encombrement du transmetteur.
Classifications des zones dangereuses et instructions spéciales pour
une utilisation et une installation en toute sécurité dans des zones
dangereuses
Consulter les suppléments suivants au manuel d’instructions pour obtenir des informations relatives à la certification.
D Certifications CSA pour zones dangereuses – transmetteurs de position électroniques 4200 de Fisher (D104308X0FR)
D Certifications FM pour zones dangereuses – transmetteurs de position électroniques 4200 de Fisher (D104309X012)
6
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
D Certifications ATEX pour zones dangereuses – transmetteurs de position électroniques 4200 de Fisher (D104310X0FR)
D Certifications IECEx pour zones dangereuses – transmetteurs de position électroniques 4200 de Fisher (D104311X012)
Tous ces documents sont disponibles auprès d’un bureau commercial Emerson ou d’un partenaire commercial local ou sur le site
Web www.Fisher.com. Contacter un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial local pour obtenir des informations
sur toutes les autres homologations/certifications.
Raccordements mécaniques
Montage sur actionneur lineaire, transmetteurs 4210, 4211, 4212 et 4215
Utiliser les procédures générales et figures 15, 16, 17, 18 pour monter le transmetteur sur les actionneurs à tige coulissante, avec
une course standard de 105 mm (4.125 in.) au maximum.
Voir la figure 15 pour l’emplacement des articles numérotés pour cet exemple.
1. Installer le transmetteur sur la plaque de montage (n° 21) avec deux vis d’assemblage (n° 32).
2. Visser le support de montage de la tige et l’entretoise (n° 34 et n° 39) sur la noix de connexion de la tige de l’actionneur.
Remplacer les vis d’assemblage de la noix de connexion de la tige avec les deux vis d’assemblage (n° 35) fournies avec le
support de montage à tige.
3. Au besoin, voir les procédures appropriées dans le manuel d’instructions de l’actionneur pour raccorder la tige de l’actionneur à
la tige de la vanne.
4. Attacher le support de la tige (n° 33) au support de montage de la tige (n° 34) avec deux vis d’assemblage (n° 37) centrées dans
les fentes du support de la tige. Serrer légèrement les vis d’assemblage.
5. Sur le transmetteur, installer la goupille d’appel dans le levier (n° 30) à la position qui convient pour l’application. Se reporter au
tableau 3 et à la figure 15.
6. Connecter temporairement l’alimentation de 24 Vcc à l’instrument comme indiqué à la figure 4.
7. Effectuer les procédures d’alignement du potentiomètre avant de monter le transmetteur sur l’actionneur. Pour simuler une
position de mi-course à l’étape 4 de la procédure, déplacer le levier (n° 30) jusqu’à ce que son axe soit parallèle à l’axe du bras
de fonctionnement (n° 25). Après avoir effectué l’étape 9 de la procédure d’alignement du potentiomètre, supprimer la tension
de 24 Vcc et continuer la procédure de montage de l’actionneur telle que décrite dans les étapes suivantes.
8. Activer l’actionneur jusqu’à la position mi-course de la vanne.
9. Loger la goupille d’appel, située dans le levier (n° 30), dans la fente horizontale du support de la tige (n° 33). Fixer la plaque de
montage (n° 21) sur l’actionneur à l’aide des vis de montage, des rondelles, et des entretoises (n° 23, 24 et 22) en utilisant les
deux trous taraudés dans la partie latérale de l’arcade de l’actionneur.
10. Utiliser les fentes de la plaque de montage, qui permettent au levier (n° 30) et au bras de fonctionnement (n° 25) d’être
presque parallèle, et positionner l’extrémité longue de la plaque de montage parallèlement à la tige de l’actionneur. Serrer les
vis solidement.
11. Desserrer les deux vis d’assemblage (n° 37) fixant le support de la tige (n° 33) sur le support de montage de la tige (n° 34).
Déplacer manuellement le levier (n° 30) jusqu’à ce que son axe soit parallèle à l’axe du bras de fonctionnement (n° 25).
12. Serrer les deux vis d’assemblage (n° 37) dans les trous à fente.
13. Activer l’actionneur pour permettre une course complète.
14. Effectuer les connexions électriques, ainsi que les procédures de configuration des modes d’action directe et inverse.
15. Vérifier l’alignement du potentiomètre en effectuant la procédure d’alignement du potentiomètre.
7
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
Montage sur actionneur à axe rotatif, transmetteurs 4210, 4211, 4212 et 4215
Utiliser les procédures générales suivantes et les figures 19, 20 et 21 pour monter le transmetteur sur les actionneurs à arbre
rotatif.
Voir la figure 19 pour l’emplacement des articles numérotés pour cet exemple.
1. Installer le transmetteur sur la plaque de montage (n° 21) avec deux vis d’assemblage (n° 32). Le transmetteur peut être monté
sur n’importe laquelle des quatre positions du support. Serrer légèrement la vis d’assemblage.
2. Sur l’actionneur, fixer la plaque d’accouplement (n° 57) et l’indicateur de course à l’arbre de l’actionneur. Pour effectuer cette
opération, dévisser les deux vis auto-taraudeuses et l’indicateur de course et les remplacer par les vis auto-taraudeuses et la
plaque d’accouplement fournies avec le transmetteur pour le montage.
3. Installer la plaque de montage (n° 21) sur l’actionneur à l’aide des vis d’assemblage et des rondelles (n° 23 et 24).
Le transmetteur et le support peuvent être montés sur n’importe laquelle des quatre positions à l’aide des vis d’assemblage
(n° 23) sur la face du moyeu de l’actionneur.
4. Serrer légèrement les vis d’assemblage (n° 23) tout en alignant l’axe du potentiomètre sur le transmetteur avec la goupille de la
plaque d’accouplement (n° 57). Lorsqu’il est aligné, le fixer avec les quatre vis d’assemblage (n° 23). Maintenir cet alignement
pendant le serrage des deux vis d’assemblage (n° 32) tout en maintenant le transmetteur contre la plaque de montage (n° 21).
5. Faire glisser le coupleur (n° 52) sur l’axe du potentiomètre puis dans le trou de la plaque de montage (n° 21). Faire glisser le
manchon d’accouplement (n° 54) sur la goupille d’assemblage de la plaque puis fixer le manchon à la goupille à l’aide de la vis
d’arrêt.
6. Faire glisser le coupleur (n° 52) dans le manchon d’accouplement (n° 54). Le manchon d’accouplement ne doit pas être dévié
dans une quelconque direction lors de son installation. Ne pas serrer la vis d’arrêt du manchon d’accouplement (n° 53) car elle
sera serrée lors de la procédure d’alignement du potentiomètre.
7. Effectuer les connexions électriques et les procédures d’alignement du potentiomètre.
Montage sur actionneur linéaire longue course 585C et 470-16, transmetteurs 4220, 4221 et
4222 de Fisher
Utiliser les procédures générales suivantes et la figure 22 pour monter le transmetteur sur un actionneur linéaire longue course
585C et 470-16, avec une course de 105 à 206 mm (4.125 à 8.125 in.).
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le potentiomètre après le montage du transmetteur, ne pas activer l’actionneur sans d’abord
desserrer le jeu de vis creuses (n° 100F) fixant le manchon d’accouplement (n° 100E) à l’axe du potentiomètre (n° 5).
1. Activer l’actionneur jusqu’à mi-course.
2. Visser le support de câble (n° 60) au raccord de la noix de connexion de la tige sur la tige de l’actionneur. Pour cela, remplacer
d’abord les vis d’assemblage existantes de la noix de connexion de la tige par des goujons (n° 78). Faire glisser le support de
câble (n° 60) sur les goujons (n° 78) avant de poser les écrous (n° 71). Serrer les écrous (n° 71).
3. Au besoin, voir les instructions appropriées dans le manuel de l’actionneur décrivant la procédure pour raccorder la tige de
l’actionneur à la tige de la vanne.
4. Fixer le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A) à la plaque de montage (n° 63) à l’aide des vis d’assemblage (n° 103) et des
écrous hexagonaux (n° 104).
5. Fixer la plaque de montage (n° 63) à l’actionneur à l’aide des vis d’assemblage hexagonales (n° 32). Remarque : Certains
actionneurs requièrent une entretoise (n° 101) entre la plaque de montage (n° 63) et l’actionneur.
ATTENTION
Le relâchement du câble (n° 100B) endommagerait le convertisseur. Lorsque le câble (n° 100B) est allongé, prendre les
mesures nécessaires pour éviter son relâchement.
8
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
6. Tirer le câble (n° 100B) avec précaution vers le bas jusqu’au support (n° 60) du câble, puis le fixer avec la vis d’assemblage
creuse (n° 102), la rondelle de sécurité (n° 83) et l’écrou (n° 72).
7. Retirer les quatre vis d’assemblage (n° 100D) et la plaque de montage (n° 100C) du convertisseur à câble.
8. Monter la plaque de montage (n° 100C) sur le transmetteur à l’aide des vis d’assemblage (n° 105).
9. Vérifier que l’actionneur est toujours en position mi-course. Desserrer les vis d’assemblage creuses (n° 100F) et faire tourner le
manchon d’accouplement jusqu’à ce que les vis d’assemblage creuses (n° 100F) soient accessibles avec une clé hexagonale à
travers l’une des ouvertures dans le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A). Fixer le manchon d’accouplement en place en
serrant la vis creuse d’assemblage intérieure (n° 100F).
10. Tourner l’axe du potentiomètre (n° 5) jusqu’au milieu de sa gamme.
11. Installer avec précaution le transmetteur sur le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A) en veillant à ce que l’axe (n° 5) du
potentiomètre glisse librement dans le manchon d’accouplement (n° 100E) et reste au milieu. Réinstaller les quatre vis
d’assemblage (n° 100D).
12. Fixer le manchon d’accouplement (n° 100E) sur l’axe (n° 5) du potentiomètre en serrant la vis creuse d’assemblage extérieure
(n° 100F).
13. Installer le couvercle de câble (n° 64) sur la plaque de montage (n° 63) avec deux vis à métaux (n° 81). Fixer l’extrémité
inférieure du couvercle de câble (n° 64) sur l’arcade de l’actionneur à l’aide de la vis d’assemblage (n° 82). Remarque : Certains
actionneurs requièrent des pièces supplémentaires pour entièrement couvrir l’arcade.
14. Effectuer les connexions électriques.
Montage sur actionneur linéaire longue course 585CLS et 490, transmetteurs 4220, 4221, et
4222 de Fisher
Utiliser les procédures générales suivantes et la figure 23 pour monter le transmetteur sur un actionneur linéaire longue course
585CLS et 491, avec une course de 229 à 610 mm (9 à 24 in.).
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le potentiomètre après le montage du transmetteur, ne pas activer l’actionneur sans d’abord
desserrer le jeu de vis creuses (n° 100F) fixant le manchon d’accouplement (n° 100E) à l’axe de potentiomètre (n° 5).
1. Activer l’actionneur jusqu’à mi-course.
2. Visser l’attache-câble (n° 61) à la noix de connexion de la tige sur la tige de l’actionneur. Pour cela, remplacer d’abord les vis
d’assemblage existantes de la noix de connexion de la tige par un goujon (n° 35). Faire glisser l’attache-câble (n° 61) sur les
goujons (n° 35) avant de poser les écrous (n° 73). Serrer les écrous.
3. Au besoin, voir les instructions appropriées dans le manuel de l’actionneur décrivant la procédure pour raccorder la tige de
l’actionneur à la tige de la vanne.
4. Fixer le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A) à la plaque de montage (n° 63) à l’aide des vis d’assemblage (n° 103) et des
écrous hexagonaux (n° 104).
5. Fixer la plaque de montage à l’actionneur à l’aide des vis d’assemblage hexagonales (n° 75). Remarque : certains actionneurs
requièrent une entretoise (n° 101) entre la plaque de montage (n° 63) et l’actionneur.
ATTENTION
Le relâchement du câble (n° 100B) endommagerait le convertisseur. Lorsque le câble (n° 100B) est allongé, prendre les
mesures nécessaires pour éviter son relâchement.
9
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
6. Tirer le câble (n° 100B) avec précaution vers le bas jusqu’à l’attache-câble (n° 61) du câble, puis le fixer avec la vis d’assemblage
creuse (n° 102), la rondelle de sécurité (n° 83) et l’écrou (n° 72).
7. Retirer les quatre vis d’assemblage (n° 100D) et la plaque de montage (n° 100C) du convertisseur à câble.
8. Monter la plaque de montage (n° 100C) au transmetteur à l’aide des vis d’assemblage (n° 105).
9. Vérifier que l’actionneur est toujours en position mi-course. Desserrer les vis d’assemblage creuses (n° 100F) et faire tourner le
manchon d’accouplement jusqu’à ce que les vis d’assemblage creuses (n° 100F) soient accessibles avec une clé hexagonale à
travers l’une des ouvertures dans le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A). Bloquer le manchon d’accouplement en place en
serrant la vis creuse d’assemblage intérieure (n° 100F).
10. Tourner l’axe du potentiomètre (n° 5) jusqu’au milieu de sa gamme.
11. Installer avec précaution le transmetteur sur le boîtier du convertisseur à câble (n° 100A) en veillant à ce que l’axe (n° 5) du
potentiomètre glisse librement dans le manchon d’accouplement (n° 100E) et reste au milieu. Réinstaller les quatre vis
d’assemblage (n° 100D).
12. Bloquer le manchon d’accouplement (n° 100E) sur l’axe (n° 5) du potentiomètre en serrant la vis creuse d’assemblage
extérieure (n° 100F).
13. Installer le couvercle de l’arcade inférieure (n° 69) sur l’arcade de l’actionneur à l’aide de vis à métaux à tête cylindrique large
(n° 77) et de rondelles (n° 86).
14. Effectuer les connexions électriques.
Connexions électriques
AVERTISSEMENT
Sélectionner un câble et/ou des presse-étoupes d’une capacité adaptée à l’environnement d’utilisation (zone dangereuse,
indice de protection et température). Un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures ou des dégâts
matériels peuvent survenir si un câblage ou presse-étoupe d’une capacité adaptée ne sont pas utilisés.
Les raccordements câblés doivent être conformes aux codes locaux, régionaux et nationaux pour toute certification pour
utilisation en zone dangereuse. Le non-respect des codes locaux, régionaux et nationaux peut être à l’origine d’incendies
ou d’explosions et provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Remarque
Pour les installations de sécurité intrinsèque en Amérique du Nord, voir les schémas de boucle inclus dans le supplément de la
certification pour zones dangereuses (CSA, D104308X012 ou FM, D104309X012) ou les instructions fournies par le fabricant de la
barrière pour une installation et un câblage corrects. Pour tous les autres types d’applications, effectuer l’installation en
conformité avec les codes et règlements locaux, régionaux ou nationaux.
Conduit
Installer un conduit en utilisant les codes électriques locaux et nationaux qui s’appliquent à l’application.
Câblage sur site
La figure 4 illustre des connexions types de câblage sur site dans le compartiment de câblage sur site. Le transmetteur est alimenté
par une tension de 24 Vcc. Voir le tableau 1 pour déterminer la tension d’alimentation requise. Pour les unités sans contacteurs de
position, les 24 Vcc peuvent provenir du dispositif de réception ou d’une alimentation externe.
10
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 4. Connexions des câblages
CABLAGE SUR SITE
DU TRANSMETTEUR
COMPARTIMENT DU
CABLAGE SUR SITE
TABLEAU DE
CONNEXIONS IMPRIME
DU CIRCUIT SUR SITE
RETOUR DES RELAIS
4
+
ALIMENTATION
-
R
TB3
1
PRISE DE
TERRE
DISPOSITIF
+ RECEVANT
UN SIGNAL
DE 4 A 20 mA
TB1
TB2
CABLAGE SUR SITE DES
CONTACTEURS DE POSITION
3
POUR TRANSMETTEURS 4210, 4215, OU 4220 AVEC CONTACTEURS DE POSITION,
ET POUR CONTACTEURS DE POSITION 4212 OU 4222 SANS TRANSMETTEUR DE FISHER
BARRETTE DE
CONNEXION (N° 11)
2
DISPOSITIF
RECEVANT UNE
SORTIE DE
CONTACTEUR DE
POSITION BASSE
(FERMETURE DE
CONTACT)
3
BORNE DE MISE A LA
MASSE SOUS LE TABLEAU
DE CONNEXIONS IMPRIME
1
DISPOSITIF
RECEVANT UNE
SORTIE DE
CONTACTEUR DE
POSITION HAUTE
(FERMETURE DE
CONTACT)
COMPARTIMENT DU
CABLAGE SUR SITE
CABLAGE SUR SITE
DU TRANSMETTEUR
BORNE DE MISE A
LA MASSE
+
ALIMENTATION
PRISE DE
TERRE
PRISE DE TERRE
DE SECURITE
+ DISPOSITIF
RECEVANT
UN SIGNAL
DE 4 A 20 mA
-
2
POUR TRANSMETTEURS 4211 OU 4221 SANS CONTACTEURS DE POSITION DE FISHER
REMARQUES :
1 LES CONTACTEURS DE POSITION 4212 ET 4222 SANS LE CIRCUIT DE TRANSMISSION DU TRANSMETTEUR NE REQUIERENT PAS UN DISPOSITIF DE RECEPTION
OU UN CABLAGE CORRESPONDANT.
2 LE DISPOSITIF DE RECEPTION PEUT ETRE UN SIGNAL D’ENTREE DE COURANT ANALOGIQUE DANS LE SYSTEME DE COMMANDE REPARTI, UN AUTOMATE
PROGRAMMABLE OU UN DISPOSITIF INDICATEUR. LE DISPOSITIF INDICATEUR PEUT ETRE UN VOLTMETRE PARALLELE A UNE RESISTANCE DE 250 OHMS OU UN
AMPEREMETRE.
3 DANS DES CONDITIONS NORMALES, LES RELAIS K1 ET K2 SONT EXCITES, CE QUI CONNECTE LA BORNE COMMUNE (C) A LA BORNE NORMALEMENT
OUVERTE (NO). UNE DEFAILLANCE (OU ALARME) SE DECLENCHE QUAND LE OU LES RELAIS SONT DESEXCITES, CE QUI CONNECTE LA BORNE COMMUNE (C) A LA
BORNE NORMALEMENT FERMEE (NC).
4 RETOUR SEPARE REQUIS POUR LES RELAIS. LE CABLE DE RETOUR DOIT ETRE CONNECTE MEME SI LA SORTIE DU RELAIS N’EST PAS UTILISEE.
C0601-4
Pour les unités avec contacteurs de position, l’alimentation fournit une tension de 24 Vcc au circuit des contacteurs de position
(dans les unités sans transmetteur), ou aux circuits des contacteurs de position ainsi qu’au transmetteur (dans les unités avec
transmetteur). Une alimentation en tension de 24 Vcc indépendante du dispositif de réception est recommandée. Un retour séparé
est requis pour les relais. Cela permet d’éviter que les courants réfléchis n’acheminent une boucle de courant de 4 à 20 mA cc.
11
Transmetteurs 4200
Août 2018
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Pour le câblage des contacteurs-relais de position lors du fonctionnement normal, les relais K1 et K2 sont excités, ce qui
connecte la borne commune (C) à la borne normalement ouverte (NO) (TB1 et TB2, figure 4). Lorsqu’une défaillance (ou alarme)
se déclenche, le relais est désexcité, ce qui connecte la borne C à la borne normalement fermée (NC pour Normally Closed).
Si l’alimentation est interrompue, les deux relais sont désexcités, ce qui connecte les bornes communes (C) aux bornes
normalement fermées (NC).
ATTENTION
Raccorder la borne (n° 58) de mise à la masse du transmetteur à une prise de terre. Une mise à la terre incorrecte du
transmetteur de position peut provoquer un fonctionnement inégal.
Avant d’effectuer les connexions du transmetteur ou des contacteurs de position, vérifier que l’alimentation en courant est
coupée. Voir la figure 4 pour l’emplacement des connexions.
1. Retirer le couvercle du compartiment de câblage sur site. Noter qu’il convient de desserrer la vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir
retirer le couvercle.
2. Acheminer le câblage sur site du transmetteur et/ou le câblage des contacteurs de position dans le boîtier par l’un ou les deux
ports.
3. Raccordement du câblage sur site :
Remarque
Sur les transmetteurs avec contacteurs de position, toujours effectuer une connexion entre la borne d’alimentation négative (-) et
la borne (R) sur TB3, même si les sorties des contacteurs de position ne sont pas utilisées.
a. Pour les transmetteurs 4210, 4215 ou 4220 avec contacteurs de position, connecter un fil depuis la borne (-) de
l’alimentation à la borne (R) sur TB3. Connecter aussi un fil depuis la borne (-) de la borne d’alimentation à la borne (-) du
dispositif de réception. Connecter un fil depuis la borne (+) du dispositif de réception à la borne (-) sur TB3. Connecter un fil
depuis la borne (+) de l’alimentation à la borne (+) sur TB3. Prévoir un câblage pour le dispositif indicateur des contacteurs de
position indiquant que le dispositif correspond à l’application.
b. Pour les contacteurs de position 4212 et 4222 sans transmetteur, connecter un fil depuis la borne (+) de l’alimentation à la
borne (+) sur TB3. Connecter un fil depuis la borne (-) de l’alimentation à la borne (R) sur TB3. Prévoir un câblage pour le
dispositif indicateur des contacteurs de position indiquant que le dispositif correspond à l’application.
c. Pour les transmetteurs 4211 ou 4221 sans contacteurs de de position, connecter un fil depuis la borne (+) de l’alimentation à
la borne (+) sur la barrette de connexion (n° 11). Connecter un fil depuis la borne (-) de la borne d’alimentation à la borne (-)
du dispositif de réception. Connecter un fil depuis la borne (+) du dispositif de réception à la borne (-) sur la barrette de
connexion.
4. Raccorder la borne (n° 58) de mise à la masse à une prise de terre.
5. Pour les instruments 4210, 4212, 4215, 4220 ou 4222 avec contacteurs de position, effectuer les étapes suivantes pour
connecter les câbles des connecteurs de position :
a. Raccorder le câblage sur site du contacteur de position haute depuis le dispositif indicateur haut à TB1 sur le tableau de
connexions imprimé du circuit sur site.
b. Raccorder le câblage sur site du contacteur de position basse depuis le dispositif indicateur bas à TB2 sur le tableau de
connexions imprimé du circuit sur site.
12
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
6. Si un seul orifice est utilisé, visser la prise de pression (fournie avec le transmetteur) dans l’orifice inutilisé.
7. Effectuer l’alignement du potentiomètre, ainsi que les procédures d’action directe ou inverse pour toutes les applications.
Alignement du potentiomètre
ATTENTION
La procédure suivante doit être effectuée avant l’étalonnage du transmetteur ou des contacteurs de position. Le nonrespect de cette procédure peut entraîner une performance inégale ou une panne de l’unité.
Cette procédure règle le potentiomètre au centre de sa course électrique quand l’actionneur d’une vanne de régulation, ou un
autre dispositif, est au centre de sa course mécanique.
Voir la section Etalonnage pour connaître l’équipement requis dans cette section.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer les couvercles des instruments antidéflagrants dans une atmosphère explosive. Le retrait des couvercles
dans une atmosphère explosive peut provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Un ampèremètre certifié pour les zones dangereuses doit être utilisé pour la surveillance du courant pendant le
fonctionnement d’un instrument de sécurité intrinsèque dans une zone de sécurité intrinsèque.
Voir la figure 5 pour l’emplacement des composants.
1. Mettre l’instrument hors tension.
2. Connecter les fils du voltmètre numérique comme suit :
a. Pour tous les transmetteurs (à l’exception des modèles 4212 et 4222), effectuer la connexion entre TP3 (+) et TP4 (-) sur le
tableau de connexions imprimé.
b. Pour les transmetteurs 4212 ou 4222, connecter le voltmètre numérique entre TP5 (+) et TP6 (-).
3. Desserrer les vis d’arrêt appropriées raccordant l’axe du potentiomètre à la tringlerie :
a. Pour les applications avec tige coulissante, desserrer la vis d’arrêt (n° 26, figure 15) dans le bras de fonctionnement (n° 30)
sur l’axe du potentiomètre.
b. Pour les applications avec actionneur rotatif, desserrer la vis d’arrêt dans le manchon d’accouplement (n° 50, figure 19) sur
l’axe du potentiomètre.
c. Pour les applications à course longue, laisser le coupleur (n° 100E) solidement fixé à l’axe du potentiomètre. Desserrer les vis
du manchon d’accouplement (n° 100F, figures 22 et 23) dans le coupleur (n° 100E) sur l’arbre du convertisseur.
4. Activer l’actionneur ou autre dispositif sur la position mi-course.
Remarque
Sur les unités avec contacteurs de position, la borne (R) sur TB3 doit être raccordée à la borne d’alimentation négative (-) illustrée
dans la figure 9 pour obtenir l’alignement correct du potentiomètre.
13
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Août 2018
Figure 5. Tableau de connexions imprimé du transmetteur
COTE DES COMPOSANTS SUPERIEURS (VUE LATERALE)
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION
5. Mettre l’instrument sous tension.
6. Pendant que le dispositif est à mi course, introduire une lame de tournevis dans la fente située à l’extrémité de l’axe du
potentiomètre (voir figure 15), ou faire pivoter le coupleur (n° 52, figure 19 ou n° 100E, figures 22 et 23) pour faire tourner l’axe
du potentiomètre jusqu’à ce que le voltmètre numérique indique 1,25 ± 0,05 Vcc pour établir le centre électrique du
potentiomètre.
7. Serrer la vis d’arrêt appropriée. Vérifier que le voltmètre numérique indique toujours 1,25 ± 0,05 Vcc.
Remarque
Pour les applications à tige coulissante, serrer la vis d’arrêt (n° 26, figure 15) dans le bras de fonctionnement (n° 30) à un couple
de 3,39 à 3,95 N.m (30 à 35 lbf-in.).
8. Mettre le transmetteur hors tension.
9. Retirer les fils du voltmètre numérique de TP3 et TP4 (signal du transmetteur) ou TP5 et TP6 (signal de contacteur de position).
10. Consulter les procédures d’action directe ou inverse.
Action directe ou inverse
Une action directe (lorsque l’on regarde l’extrémité fendue de l’axe du potentiomètre) signifie qu’une rotation dans le sens horaire
de l’axe produit un signal de sortie croissant à partir du transmetteur.
Une action inverse (lorsque l’on regarde l’extrémité fendue de l’axe du potentiomètre) signifie qu’une rotation dans le sens horaire
de l’axe produit un signal de sortie décroissant à partir du transmetteur.
Le transmetteur produit un signal d’action directe ou inverse en fonction de l’emplacement des câbles du potentiomètre insérés
dans le bornier de connexion numéro 1 (TB1) monté sur le circuit de connexions imprimé du transmetteur. Voir la figure 6 pour
connaître les emplacements des câbles et leurs séquences de couleurs pour l’action directe.
14
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Transmetteurs 4200
Août 2018
Pour l’action inverse, permuter les positions des câbles bruns et rouges.
Disposer les câbles sur le bornier de connexion (TB1) de la façon requise pour une application d’action directe ou inverse, puis
répéter les procédures d’alignement du potentiomètre.
Voir la section Etalonnage pour régler le zéro et l’étendue de l’échelle du transmetteur et/ou des circuits des contacteurs de
position.
Fonctionnement
Considérations initiales
Si le transmetteur est commandé avec un actionneur, le transmetteur est étalonné en usine sur la longueur de course requise à la
commande. Si le transmetteur est commandé séparément, régler le zéro ou l’étendue de l’échelle de la façon décrite dans la
section Etalonnage afin que le transmetteur fonctionne correctement pour les applications spécifiées.
Si le transmetteur est étalonné pour une course spécifique de l’actionneur de la vanne de régulation, effectuer la procédure
indiquée dans la section Etalonnage pour affiner le réglage du zéro et de l’étendue de l’échelle pour l’application spécifique.
Etats du transmetteur et des contacteurs de position
D Un transmetteur 4210 ou 4220 (avec contacteurs de position) reçoit des informations sur la position de la tige en provenance du
potentiomètre d’entrée et du circuit électronique pour assurer une sortie de 4 à 20 mA. La sortie du transmetteur se connecte
au bornier de connexion monté dans le boîtier de câblage sur site. La sortie du circuit du contacteur de position haute
commande le relais K1 monté sur le tableau de connexions imprimé du circuit sur site, et les contacts de relais se connectent sur
TB1. La sortie du circuit des contacteurs de position basse commande le relais K2, et les contacts de relais se connectent à TB2.
Le rapport entre la sortie du transmetteur, les sorties des contacteurs-relais de position et la zone morte est illustré dans la
figure 7. La zone morte est la différence entre les points de déclenchement et de réinitialisation d’un relais.
D Un transmetteur 4211 ou 4221 (sans contacteurs de position) reçoit des informations d’entrée en provenance du potentiomètre
d’entrée pour assurer une sortie de 4 à 20 mA. La sortie du transmetteur se connecte à la barrette de connexion (n° 11, figure 4)
montée dans le boîtier de câblage sur site.
D Un contacteur de position 4212 ou 4222 (sans transmetteur) reçoit des informations sur la position de la tige en provenance du
potentiomètre d’entrée et assure les sorties des contacteurs de position depuis les relais K1 et K2 (figures 4 and 9). La sortie du
circuit du contacteur de position haute commande le relais K1 monté sur le tableau de connexions imprimé du circuit sur site, et
les contacts de relais se connectent sur TB1. La sortie du circuit du contacteur de position basse commande le relais K2, et les
contacts de relais se connectent à TB2. La zone morte est la différence entre les points de déclenchement et de réinitialisation
d’un relais.
D Un transmetteur 4215 reçoit des informations de position en provenance d’un potentiomètre double sur le même axe, ce qui
permet le montage de potentiomètres individuels pour le circuit du transmetteur et les circuits des contacteurs de position.
L’entrée du transmetteur provient de l’un des potentiomètres et la sortie se connecte à TB3 (figure 6) montée sur le tableau de
connexions imprimé du circuit sur site. L’entrée de contacteur de position provient de l’autre potentiomètre.
La sortie du circuit du contacteur de position haute commande le relais K1 monté sur le tableau de connexions imprimé du circuit
sur site, et les contacts de relais se connectent sur TB1. La sortie du circuit du contacteur de position basse commande le relais K2,
et les contacts de relais se connectent à TB2. Le rapport entre la sortie du transmetteur, les sorties des contacteurs-relais de
position et la zone morte est illustrée dans la figure 7. La zone morte est la différence entre les points de déclenchement ou de
réinitialisation d’un relais.
15
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 6. Vue détaillée des instruments
ENTREE
D’ALIMENTATION
COMPARTIMENT DU
TRANSMETTEUR
ORIFICE
TABLEAU DE
CONNEXIONS IMPRIME
DU TRANSMETTEUR
COMPARTIMENT DU CABLAGE SUR SITE
TABLEAU DE CONNEXIONS
IMPRIME DU CIRCUIT SUR SITE
FILTRE
HAUTEFREQUENCE
TB2
TB1
TB1
TB3
BRUN
CABLES DU
FILTRE HAUTEFREQUENCE
ORANGE
ROUGE
BORNES DE MISE
A LA MASSE
BOUCHON
AXE DE POTENTIOMETRE
JOINT TORIQUES
VUE EN BOUT
VUE LATERALE EN COUPE
VUE EN BOUT
POUR TRANSMETTEURS 4210, 4215, OU 4220 AVEC CONTACTEURS DE POSITION,
ET POUR CONTACTEURS DE POSITION 4212 OU 4222 SANS TRANSMETTEUR DE FISHER
FILTRE
HAUTEFREQUENCE
BOUCHON
BARRETTE DE
CONNEXION (N° 11)
TB1
BRUN
BORNES DE MISE
A LA MASSE
ORANGE
TABLEAU DE
CONNEXIONS IMPRIME
DU TRANSMETTEUR
ROUGE
POUR TRANSMETTEURS 4211 OU 4221 SANS CONTACTEURS DE POSITION DE FISHER
REMARQUES :
1 LES CABLES CONNECTES A TB1 SONT INDIQUES DANS LA SEQUENCE DES COULEURS POUR ACTION DIRECTE. POUR
L’ACTION INVERSE, LA SEQUENCE DES COULEURS EST ROUGE, ORANGE ET BRUN (DE GAUCHE A DROITE).
C0602-4
Fonctionnement normal
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer les couvercles des instruments antidéflagrants dans une atmosphère explosive. Le retrait des couvercles dans
une atmosphère explosive peut provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures ou des dommages.
Une fois l’instrument étalonné et mis en service, il ne devrait pas être nécessaire d’effectuer d’autres réglages. La sortie de 4 à 20 mA
peut être contrôlée en cours de fonctionnement (dans un environnement non dangereux) en retirant le couvercle et en branchant un
milliampèremètre entre TP1 (+) et TP2 (-) sur le tableau de connexions imprimé (figure 5) sur les transmetteurs 4210, 4211, 4215,
16
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
4220 ou 4221. Pour les transmetteurs 4212 ou 4222, brancher un voltmètre entre TP5 (+) et TP6 (-) pour mesurer la position du
potentiomètre.
Remarque
Il est nécessaire de desserrer la vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer le couvercle.
Pour les circuits de contacteurs de position, l’état du commutateur peut être contrôlé en observant le dispositif indicateur ou en
utilisant un ohmmètre branché aux borniers de connexion (TB1 et TB2) dans le compartiment de câblage sur site. Voir la section
Etalonnage pour connaître la configuration du test.
Etalonnage
Remarque
La procédure d’alignement du potentiomètre, dans la section Installation, doit être terminée avant d’effectuer l’étalonnage des
instruments. En outre, vérifier que l’action directe ou inverse est correcte pour l’application.
L’étalonnage des instruments consiste à régler le zéro ou l’étendue de l’échelle du transmetteur et/ou régler les contacteurs en
position haute ou basse pour une course spécifique. Des réglages de zone morte peuvent être aussi effectués pendant la procédure
d’étalonnage des contacteurs de position haute et basse. Voir la figure 7 pour les états du transmetteur et des contacteurs de
position.
Pour un instrument 4212 ou 4222 avec circuits de contacteurs de position uniquement, voir les procédures de réglage des
contacteurs de position haute ou basse dans cette section. Pour un transmetteur 4212 ou 4222 sans circuits de contacteurs de
position, voir les procédures de réglage du zéro et de l’étendue de l’échelle du circuit du transmetteur dans cette section.
Si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants pendant l’étalonnage, voir les procédures appropriées dans la section
Maintenance.
Figure 7. Etats du transmetteur et des contacteurs de position (voir aussi le tableau 5)
COURSE ASCENDANTE
OU DESCENDANTE DE
L’ACTIONNEUR
CONNEXIONS DES BORNES
PLAGE
D’ALARME
HAUTE
VOIR LE TABLEAU 5
POUR LES ETATS
POINT DE CONSIGNE D’ALARME
HAUTE (DECLENCHEMENT)
0 - 10 % DE L’ETENDUE
DE L’ECHELLE
DECLENCHEMENT
DECLENCHEMENT
PLAGE
D’ALARME
BASSE
0 - 10 % DE L’ETENDUE
DE L’ECHELLE
POINT DE CONSIGNE D’ALARME
BASSE (DECLENCHEMENT)
COURSE ASCENDANTE
OU DESCENDANTE DE
L’ACTIONNEUR
CONTACT
FERME
ZONE MORTE
SOUHAITEE
CONTACT
OUVERT
ZONE MORTE
SOUHAITEE
CONTACT
FERME
REMARQUE :
1 LORS DE L’UTILISATION DE CONNEXIONS DE BORNES COMMUNES (C) ET
NORMALEMENT FERMEES (NC pour Normally closed), LES CONTACTS SONT FERMES
QUAND LES BOBINES DE RELAIS SONT DESEXCITEES.
A3787
17
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Tableau 5. Etats du transmetteur et des contacteurs de position (voir aussi la figure 7)
POUR ACTIONNEURS ROTATIFS
Type
Action du
transmetteur
Style d’actionneur
A, D
Directe
B, C
4210
A, D
Inverse
B, C
A, D
4212
Directe
B, C
Inverse
Rotation d’entrée
du potentiomètre(1)
Courant de sortie
du transmetteur,
mA
Contacteur de
réglage de position
Descendante
Horaire
20
Haut
Ascendante
Anti-horaire
4
Bas
Ascendante
Horaire
20
Haut
Descendante
Anti-horaire
4
Bas
Ascendante
Anti-horaire
20
Haut
Course de la tige
d’actionneur
Descendante
Horaire
4
Bas
Descendante
Anti-horaire
20
Haut
4
Ascendante
Horaire
Descendante
Horaire
Ascendante
Anti-horaire
Ascendante
Horaire
Descendante
Anti-horaire
Bas
Haut
-
Bas
Haut
Bas
Non disponible pour les contacteurs de position sans transmetteur
A, D
Directe
B, C
4215
A, D
Inverse
B, C
4211
Descendante
Horaire
20
Ascendante
Anti-horaire
4
Haut
Bas
Ascendante
Horaire
20
Haut
Descendante
Anti-horaire
4
Bas
Descendante
Horaire
4
Haut
Ascendante
Anti-horaire
20
Bas
Ascendante
Horaire
4
Haut
Descendante
Anti-horaire
20
Bas
Haut
Non requis pour les transmetteurs sans contacteurs de position
POUR ACTIONNEURS A TIGE COULISSANTE
4210
4220
4212
4222
Directe
Inverse
Directe
-------
Inverse
Directe
4211, 4221
Horaire
20
Ascendante
Anti-horaire
4
Bas
Ascendante
Anti-horaire
20
Haut
Descendante
Horaire
4
Bas
Descendante
Horaire
-
Haut
Ascendante
Anti-horaire
-
Bas
Non disponible pour les contacteurs de position sans transmetteur
---
4215
Inverse
Descendante
---
Descendante
Horaire
20
Ascendante
Anti-horaire
4
Bas
Descendante
Horaire
20
Haut
Ascendante
Anti-horaire
4
Bas
Non requis pour les transmetteurs sans contacteurs de position
1. Vue depuis l’extrémité de l’axe du potentiomètre.
Equipement de test requis
Les équipements de test suivants sont requis pour l’étalonnage et la maintenance de l’instrument :
D Voltmètre numérique mesurant la tension dans la plage de 0 à 30 Vcc avec une précision de ± 0,25 %.
D Une alimentation électrique capable de fournir une tension de 20 à 30 Vcc à 100 mA.
D Résistance de 250 ohms, 0,1 %, 0,5 W ou plus.
18
Haut
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Raccordements au compartiment du câblage sur site
Pendant l’étalonnage régler le transmetteur comme illustré dans la figure 8. Utiliser le tableau de connexions imprimé du circuit
sur site, à l’exception des transmetteurs 4211 et 4221. Un transmetteur 4211 ou 4221 utilise une barrette de connexion (n° 11,
figure 4) montée dans le compartiment de câblage sur site pour les connexions de câblage sur site. Pour l’étalonnage et le réglage
sur banc d’essai du transmetteur 4211 ou 4221, établir une connexion à la barrette de connexions (n° 11).
Un transmetteur 4210, 4215 ou 4220 avec contacteurs de position peut être étalonné, que les sorties des contacteurs de position
soient connectées ou non.
Remarque
Sur les unités avec contacteurs de position, la borne (R) sur TB3 doit être raccordée à la borne d’alimentation négative (-) pour
obtenir un fonctionnement correct de l’instrument même si les sorties des contacteurs de position ne sont pas utilisées.
Pour un transmetteur 4211 ou 4221 sans contacteurs de position, utiliser un circuit à deux câbles avec un dispositif indicateur
comme illustré dans la figure 8.
Figure 8. Etalonnage et Réglage sur banc d’essai
J1 (VOIR
ILLUSTRATION A)
VERS LES
FILTRES
HAUTEFREQUENCE
J3
J1 DEPUIS
LES FILTRES
HAUTE
FREQUENCE
COMPARTIMENT DU TRANSMETTEUR
VUE A
ALIMENTATION
+ 24 Vcc
COMPARTIMENT DU
CABLAGE SUR SITE
REMARQUES :
1 BRANCHER LE VOLTMETRE NUMERIQUE AUX POINTS DE TEST COMME INDIQUE DANS
LES PROCEDURES D’ETALONNAGE ET DE MAINTENANCE.
2 VERIFIER QUE LE CONNECTEUR RACCORDE A J1 (ILLUSTRATION A) N’EST PAS INVERSE
LORS DE L’INSTALLATION SUR LE TABLEAU DE CONNEXIONS IMPRIME.
3 LE DISPOSITIF INDICATEUR PEUT ETRE UN VOLTMETRE PARALLELE A UNE RESISTANCE
DE 250 OHMS OU UN AMPEREMETRE.
4 FIL DE RETOUR SEPARE REQUIS POUR LES RELAIS. LE FIL DE RETOUR DOIT ETRE
CONNECTE MEME SI LA SORTIE DU RELAIS N’EST PAS UTILISEE.
B1948-5
19
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
Réglages de l’échelle et du zéro des circuits du transmetteur
AVERTISSEMENT
Pour les instruments de sécurité intrinsèque, la surveillance du courant parallèle à TP1 et TP2 au cours du fonctionnement
doit être effectuée à l’aide d’un ampèremètre homologué. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures
ou des dégâts matériels en cas d’incendie ou d’explosion.
L’étalonnage du transmetteur consiste à régler le zéro ou l’étendue de l’échelle à une sortie de 1 à 5 Vcc parallèle à une résistance
de 250 ohms, ou un courant de sortie de 4 à 20 mA pour une course spécifique. Au besoin, se référer au numéro de modèle sur la
plaque signalétique pour déterminer la configuration du transmetteur.
1. Mettre l’instrument hors tension.
2. Raccorder transmetteur comme indiqué dans la figure 8.
3. Retirer les couvercles du transmetteur. Noter qu’il convient de desserrer les vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer les
couvercles.
4. Activer la vanne ou le dispositif sur la position mi-course.
5. Vérifier l’alignement du potentiomètre en branchant un voltmètre numérique comme suit :
a. Pour tous les transmetteurs (à l’exception des modèles 4212 et 4222), effectuer la connexion entre TP3 (+) et TP4 (-) sur le
tableau de connexions imprimé.
b. Pour les transmetteurs 4212 ou 4222, connecter le voltmètre numérique entre TP5 (+) et TP6 (-).
6. Mettre l’instrument sous tension.
7. Le voltmètre numérique doit indiquer 1,25 ± 0,05 Vcc. Dans le cas contraire, effectuer les procédures d’alignement du
potentiomètre dans la section Installation.
8. Activer la vanne ou le dispositif jusqu’à ce que la course du transmetteur corresponde à une sortie de 4 mA cc.
9. Régler le potentiomètre zéro (R1, figure 5) jusqu’à ce que la sortie s’établisse à 4 mA cc (1 V en parallèle avec 250 ohms).
10. Activer la vanne ou le jusqu’à ce que la course du transmetteur corresponde à une sortie de 20 mA cc.
11. Régler le potentiomètre d’étendue d’échelle (R2, figure 5) jusqu’à ce que la sortie s’établisse à 20 mA cc (5 V en parallèle avec
250 ohms).
12. De légères interactions entre les deux réglages peuvent se produire. Répéter les étapes 8 à 11 jusqu’à ce que l’erreur s’inscrive
dans la fourchette requise pour l’application.
13. Pour les transmetteurs 4211 ou 4221 sans contacteurs de position, l’étalonnage est terminé. Pour la mise en service du
transmetteur, se référer aux informations relatives à l’installation et/ou au fonctionnement.
14. Si l’étalonnage est terminé, reposer les couvercles du transmetteur. Veiller à bien serrer les vis d’arrêt (n_ 106) une fois les
couvercles installés. Pour les transmetteurs avec contacteurs de position, se référer à la procédure de réglage des contacteurs
de position haute et basse ci-après.
Réglage des contacteurs de position haute et basse
Remarque
Les désignations haute et basse indiquent la tension de sortie du potentiomètre de position. Voir figure 7 pour le rapport entre la
vanne et la course de l’actionneur.
Le contacteur de position haute doit être réglé avant le contacteur de position basse. Si la zone morte du contacteur de position
haute ou basse excède la différence entre les points de consigne des contacteurs de position haute et basse, il est possible que les
deux contacteurs de position soient activés simultanément.
20
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
La procédure suivante règle les contacteurs de position haute et basse ainsi que la zone morte pour chacun d’eux. Le contacteur
de position haute doit être réglé avant le contacteur de position basse. Utiliser un ohmmètre branché entre les connexions
normalement fermées (NC) et communes (C) sur le bornier de connexion TB1 (contacteur haut) ou TB2 (contacteur bas) pour
observer la commutation des relais comme indiqué dans les procédures.
L’alignement du potentiomètre doit être effectué avant l’étalonnage des circuits des contacteurs de position. Pour les conditions
de commutation du transmetteur et des contacteurs de position, se référer à la figure 7 lors de l’étalonnage suivant :
1. Au besoin, effectuer la procédure d’alignement du potentiomètre.
2. Mettre l’instrument hors tension.
3. Retirer les couvercles du transmetteur. Noter qu’il convient de desserrer les vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer les
couvercles.
4. Pour fournir une indication des conditions de commutation, mettre l’instrument hors tension. Déconnecter le câblage sur site
des contacteurs de position de TB1 et TB2, et brancher un ohmmètre à TB1 entre les bornes (NC) et (C) (figure 4).
Faire pivoter les potentiomètres de zone morte haute et basse (DBH, R4, et DBL, R5) à fond dans le sens anti-horaire pour régler les
zones mortes au minimum, et régler le potentiomètre du contacteur de position basse (LOW, R6) à fond dans le sens anti-horaire.
Remarque
Les potentiomètres sont des potentiomètres d’ajustement à 25 tours avec un limiteur de couple à friction. Pour les régler à leur
position anti-horaire maximale, effectuer 25 tours ou plus dans le sens anti-horaire.
Réglage du contacteur de position haute
Pour les transmetteurs à mode d’action directe 4210, 4220, 4212, 4222 et 4215, voir la figure 5 pour connaître l’emplacement des
points de réglage.
1. Faire pivoter le potentiomètre du contacteur de position haute (HIGH, R3) à fond dans le sens horaire.
2. Activer la vanne ou le dispositif jusqu’au point de course où le contacteur de position haute doit fonctionner (voir figure 7).
3. Mettre l’instrument sous tension.
4. Faire pivoter le potentiomètre du contacteur de position haute (R3) lentement dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le
contacteur de position haute se déclenche et que le relevé de l’ohmmètre passe d’une résistance élevée à une résistance faible.
5. Le réglage du contacteur de position haute est terminé.
Réglage de la zone morte du contacteur de position haute
1. Activer lentement l’actionneur ou le dispositif entre le point de déclenchement ou de réinitialisation du contacteur de position
haute. Observer l’opération en modifiant le relevé de l’ohmmètre. Noter la différence de course entre le point de
déclenchement et le point de réinitialisation. C’est la zone morte du contacteur.
2. Au besoin, augmenter la zone morte en faisant pivoter le potentiomètre (DBH, R4) dans le sens horaire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à obtention du réglage de zone morte souhaité.
Réglage du contacteur de position basse
Remarque
Effectuer la procédure de réglage du contacteur de position haute avant de régler le contacteur de position basse.
21
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
1. Pour fournir une indication des conditions de commutation, mettre l’instrument hors tension. Brancher un ohmmètre à TB2
entre les bornes (NC) et (C) (figure 4).
2. Activer le dispositif jusqu’au point de course où le contacteur de position basse doit fonctionner (voir figure 7).
3. Mettre l’instrument sous tension.
4. Vérifier que le potentiomètre du contacteur de position basse (LOW, R6, figure 5) est pivoté à fond dans le sens anti-horaire
comme indiqué précédemment.
5. Faire pivoter le potentiomètre du contacteur de position basse (R6) lentement dans le sens horaire jusqu’à ce que le contacteur
de position basse se déclenche et que le relevé de l’ohmmètre passe d’une résistance élevée à une résistance faible.
6. Le réglage du contacteur de position basse est terminé.
Réglage de la zone morte du contacteur de position basse
1. Activer lentement l’actionneur ou le dispositif entre le point de déclenchement ou de réinitialisation du contacteur de position
basse. Observer en modifiant le relevé de l’ohmmètre. Noter la différence de course entre le point de déclenchement et le point
de réinitialisation. C’est la zone morte du contacteur de position basse.
2. Au besoin, augmenter la zone morte en tournant le potentiomètre (DBL, R5, figure 5) dans le sens horaire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à obtention du réglage de zone morte voulu.
4. Si les réglages sont terminés, mettre l’instrument hors tension et débrancher l’ohmmètre.
5. Se référer aux procédures d’installation et/ou de fonctionnement pour la mise en service du transmetteur et reposer les
couvercles de transmetteur. Veiller à bien serrer les vis d’arrêt (n_ 106) une fois les couvercles installés.
Fermeture du circuit des contacteurs de position
Voir la figure 5 pour l’emplacement des réglages.
Certaines conditions peuvent requérir la fermeture des circuits des contacteurs de position. Pour fermer les contacteurs de
position, faire pivoter le potentiomètre du contacteur de position haute (HIGH, R3) à fond dans le sens horaire, et tourner le
potentiomètre de position basse (LOW, R6) à fond dans le sens anti-horaire. Pour remettre les circuits des contacteurs de position
en service, suivre les procédures de réglage du contacteur de position basse décrites dans cette section.
Remarque
Les deux relais de contacteurs de position sont excités dans ces conditions. Les points de déclenchement ne peuvent pas être
réglés pour empêcher l’excitation des relais.
Principe de fonctionnement
Le concept de base du transmetteur de position électronique peut être compris si l’on se représente le transmetteur comme
une résistance variable en série avec une charge, raccordée à une alimentation électrique comme indiqué dans la figure 9. Une
timonerie ou un convertisseur de course transmet un mouvement linéaire du dispositif en mouvement rotatif du potentiomètre.
Le potentiomètre est branché à l’entrée du circuit du transmetteur. La tension présente au niveau du balai du potentiomètre
fournit la tension d’entrée aux circuits électriques du transmetteur afin de produire un courant de sortie.
22
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 9. Fonctionnement du transmetteur
TRANSMETTEUR
TABLEAU DE
CONNEXIONS IMPRIME
DU TRANSMETTEUR
+
ALIMENTATION
24 Vcc
TABLEAU DE CONNEXIONS
IMPRIME DU CIRCUIT SUR
SITE
CIRCUIT DU
TRANSMETTEUR
4
DISPOSITIF
+ RECEVANT
UN SIGNAL
DE 4 A 20 mA
-
RACCORDEMENT
MECANIQUE AU
DISPOSITIF
CIRCUIT DE
COMMUTATION
2
RELAIS
K1
DISPOSITIF
RECEVANT
UNE SORTIE DE
CONTACTEUR DE
POSITION HAUTE
(FERMETURE DE
CONTACT)
RELAIS
K2
DISPOSITIF
RECEVANT
UNE SORTIE DE
CONTACTEUR DE
POSITION BASSE
(FERMETURE DE
CONTACT)
REMARQUES :
1 CE CIRCUIT EQUIVALENT EST TYPIQUE POUR TOUS LES MODELES DE TRANSMETTEURS. EN GENERAL, SI UNE PARTIE DU CIRCUIT N’EST PAS UTILISEE, ELLE
EST OMISE.
2 LE DISPOSITIF DE RECEPTION PEUT ETRE UN SIGNAL D’ENTREE DE COURANT ANALOGIQUE DANS LE SYSTEME DE COMMANDE REPARTI, UN AUTOMATE
PROGRAMMABLE OU UN DISPOSITIF INDICATEUR. LE DISPOSITIF INDICATEUR PEUT ETRE UN VOLTMETRE PARALLELE A UNE RESISTANCE DE 250 OHMS OU UN
AMPEREMETRE.
3 LE CABLAGE SUR SITE POUR LES CIRCUITS DES CONTACTEURS DE POSITION PEUT ETRE UN CIRCUIT DE DEUX OU TROIS CABLES EN FONCTION DE
L’APPLICATION.
4 RETOURS SEPARES REQUIS POUR LES RELAIS. LE CABLE DE RETOUR DOIT ETRE CONNECTE MEME SI LA SORTIE DU RELAIS N’EST PAS UTILISEE.
B1946-4
Le circuit du contacteur de position est entraîné par le même circuit d’entrée que le transmetteur (sauf pour le transmetteur 4215).
Le circuit des contacteurs de position agit comme un contacteur électronique qui commande deux relais. La tension présente au
niveau du balai du potentiomètre est comparée aux paramètres des points de consigne des contacteurs de position haute ou basse
et indique l’état de marche ou d’arrêt des relais. Les instruments utilisant des potentiomètres à un seul élément utilisent le même
élément pour l’entrée du transmetteur et l’entrée dans les circuits de contacteur de position. Un transmetteur 4215 avec
potentiomètre à deux éléments utilise l’un des éléments du potentiomètre pour l’entrée du transmetteur, et l’autre pour l’entrée
du circuit des contacteurs de position. Sur un instrument à contacteurs de position uniquement, le potentiomètre à un seul
élément est utilisé pour le circuit d’entrée du contacteur de position. Chacune des sorties des circuits des contacteurs de position
est raccordée au relais du tableau de connexions imprimé du circuit sur site, et en fonction de la position du potentiomètre, les
relais sont excités ou désexcités.
Circuit du transmetteur
A tout moment, l’intensité du courant vers le transmetteur est égale à l’intensité du courant hors du transmetteur. L’intensité du
courant vers le transmetteur se partage entre un circuit régulateur et un transistor Q1. Le circuit régulateur établit deux tensions
dont l’une est (VREF). Cette tension est appliquée en parallèle au potentiomètre d’entrée. L’autre tension, (VREG) alimente les
amplificateurs opérationnels.
23
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Dans les unités avec contacteurs de position, les courants du régulateur de tension du transmetteur, du signal de 4 à 20 mA, et des
bobines de relais circulent dans le câble entre la borne d’alimentation (+) et la borne (+) sur TB3. Les courants du régulateur de
tension du transmetteur, de commutation et des bobines des relais retournent à la borne d’alimentation électrique commune
depuis la borne (R) sur TB3. Le signal de sortie de 4 à 20 mA circule entre la borne (-) sur TB3 et la borne d’alimentation électrique
commune. Cela empêche les courants de commutation des bobines des relais d’apparaître dans la sortie de 4 à 20 mA.
Circuit des contacteurs de position
Une tension régulée est réglée pour alimenter le circuit des contacteurs de position. Le circuit des contacteurs de position capte la
position du potentiomètre et déclenche la position appropriée du contacteur-relais (K1 ou K2, figure 10) lorsque la course atteint
les points de déclenchement établis par le réglages. Le transmetteur 4215 utilise des potentiomètres doubles, ce qui permet
d’avoir un potentiomètre pour le circuit du transmetteur et un autre pour le circuit des contacteurs de position.
Figure 10. Schéma de principe du tableau de connexions imprimé du circuit sur site
1
1
REMARQUES :
1 LES RELAIS K1 ET K2 SONT ILLUSTRES EN POSITION DESEXCITEE (POSITION DE DECLENCHEMENT).
29A6206-D
24
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Maintenance
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure ou tout dommage provoqué par la dissipation soudaine de la pression :
D Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance.
D Ne pas retirer l’actionneur de la vanne tant que la vanne est pressurisée.
D Débrancher tous les tuyaux de fonctionnement alimentant l’actionneur en pression atmosphérique, en courant
électrique ou en signal de contrôle. S’assurer que l’actionneur ne peut pas ouvrir ou fermer soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou arrêter complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne.
D Utiliser des méthodes de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre toutes les mesures
supplémentaires de protection contre l’exposition au fluide du procédé.
ATTENTION
Lors du remplacement de composants, n’utiliser que des composants spécifiés par le fabricant. Toujours suivre les
techniques de remplacement des composants présentées dans ce manuel. Toute méthode ou sélection de composant non
appropriée peut invalider les certifications et les spécifications du produit indiquées dans le tableau 1. Cela risque
également d’altérer le fonctionnement et les fonctions spécifiques du dispositif.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer les couvercles des instruments antidéflagrants dans une atmosphère explosive. Le retrait des couvercles
dans une atmosphère explosive peut provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures ou des dommages.
Les équipements de test pour la procédure suivante sont listés dans la section Etalonnage. Les références de tension dans cette
procédure peuvent varier en fonction de la température de l’instrument. Les tensions ci-dessous sont prises à une température
ambiante d’environ 22 _C (72 _F).
ATTENTION
La tension électrostatique présente dans l’environnement peut être transférée au tableau de connexions imprimé du
transmetteur, ce qui peut provoquer une panne ou des performances réduites. Utiliser les procédures antistatiques
appropriées lors du travail sur un tableau de connexions imprimé pour protéger les circuits électroniques.
Les procédures suivantes s’appliquent à un instrument assemblé avec tous ses composants montés conformément à la description
du numéro de modèle. Les procédures suivantes peuvent être utilisées sur site ou banc d’essai. Raccorder l’instrument comme
indiqué dans la figure 8 pour le banc d’essai.
25
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Procédures de dépannage
Circuit du transmetteur
Remarque
Sur les transmetteurs avec contacteurs de position, la borne (R) sur le tableau de connexions imprimé du circuit sur site doit être
raccordée à la borne d’alimentation négative (-) pour obtenir un fonctionnement correct du transmetteur même si les sorties des
contacteurs de position ne sont pas utilisées.
1. Vérifier que l’instrument est sous tension et que le ou les dispositifs réception fonctionnent correctement.
2. Si le problème se situe au niveau du transmetteur, la maintenance peut être effectuée en renvoyant tout l’instrument à l’usine
pour réparations ou en remplaçant les tableaux de connexions imprimés, ou en remplaçant l’ensemble potentiomètre/bague
(n° 3, figures 11 et 14) en fonction du composant défaillant.
3. Dépanner le circuit du transmetteur en mesurant la tension.
4. L’emplacement pour le test de tension intitulé V1 (tableau 6) est indiqué dans le tableau de connexions imprimé (figure 12).
Tableau 6. Procédure de test (voir aussi la figure 12)
ETAPE
BRANCHER UN VOLTMETRE
NUMERIQUE A
Fil (+)
Fil (-)
RELEVE DU
VOLTMETRE NUMERIQUE
1
V1
TP4
2,46 à 2,54 Vcc (VREF)
2
V2
TP6
14,1 à 16,1 Vcc (+15)
3
V3
TP6
2,46 à 2,54 Vcc (VREF2)
5. Vérifier la tension à V1 comme indiqué dans le tableau 6.
6. En cas de tension nulle, une réparation sur site de l’instrument n’est pas recommandée. Il convient soit de remplacer le tableau
de connexions imprimé, soit de renvoyer l’instrument à l’usine pour réparations.
7. Si une tension est présente, le potentiomètre peut être à l’origine du problème.
8. Vérifier la tension entre TP3 (+) et TP4 (-) à mesure que varie la position du potentiomètre. Pour les transmetteurs 4212 et 4222,
vérifier la tension entre TP5 et TP6 à mesure que varie la position du potentiomètre.
a. Si la tension ne varie pas en fonction de la position, effectuer un alignement du potentiomètre. Si le problème persiste,
remplacer l’ensemble potentiomètre/bague (n° 3, figure 11 ou 14).
b. Si la tension du balai du potentiomètre est bonne, mais que la sortie du transmetteur est constante ou non linéaire, le
problème peut être dû à un alignement incorrect. Effectuer les procédures d’alignement du potentiomètre, puis répéter
l’étape 8 ci-dessus.
c. Si une tension est présente au niveau du potentiomètre, mais que le courant de sortie du transmetteur ne change pas de
façon linéaire lorsque la position du potentiomètre change, remplacer le tableau de connexions imprimé du transmetteur ou
renvoyer le transmetteur à l’usine pour réparations.
Circuit des contacteurs de position
1. Vérifier que le circuit des contacteurs de position est branché et que la borne (R) du tableau de connexions imprimé du circuit
sur site est connectée à la borne négative de l’alimentation. Voir la figure 4 pour les connexions des câbles.
2. Vérifier que la tension de l’alimentation électrique s’inscrit entre 20 et 30 Vcc.
26
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
3. Vérifier la tension à V2 et V3 comme indiqué dans le tableau 6 :
a. Si aucune tension n’est présente à V2 ou V3, la réparation sur site de l’instrument n’est pas recommandée. Renvoyer
l’instrument à l’usine pour réparations.
b. Si V2 et V3 sont corrects, effectuer les étapes suivantes :
4. Effectuer un étalonnage des contacteurs de position haute et basse conformément aux procédures de la section Etalonnage.
5. Si les contacteurs de position ne peuvent pas être réglés, remplacer le tableau de connexions imprimé (figure 11), ou renvoyer
l’instrument à l’usine pour réparations.
Retrait et remplacement du tableau de connexions imprimé
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT relatif à la maintenance au début de cette section.
ATTENTION
La tension électrostatique présente dans l’environnement peut être transférée au tableau de connexions imprimé du
transmetteur, ce qui peut provoquer une panne ou des performances réduites. Utiliser les procédures anti-statiques
appropriées lors du travail sur un tableau de connexions imprimé pour protéger les circuits électroniques.
Figure 11. Boîtier pour transmetteur 4210, 4215 ou 4220 de Fisher avec contacteurs de position, et pour contacteurs
de position 4212 ou 4222 sans transmetteur
1
1
68
APPLIQUER DU LUBRIFIANT OU UN PRODUIT D’ETANCHEITE
REMARQUES :
1 SUR LES MODELES 4212 ET 4222, UTILISER LE N° 35 AU LIEU DU
N° 19. A L’ENTREE D’ALIMENTATION -, OMETTRE LE N° 10.
49A7893 P
27
Transmetteurs 4200
Août 2018
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Tableau de connexions imprimé du transmetteur
Voir la figure 12 pour l’emplacement des composants.
Figure 12. Tableau de connexions imprimé du transmetteur
Retrait :
1. Mettre le transmetteur hors tension.
2. Les couvercles du compartiment retirés, débrancher les connecteurs de J1, J2, et J3 s’ils sont utilisés. Noter qu’il convient de
desserrer les vis d’arrêt (n_ 106) pour pouvoir retirer les couvercles.
3. Noter les emplacements des câbles, puis débrancher les câbles de TB1.
4. Retirer les trois vis qui maintiennent le tableau en place.
5. Saisir un des composants qui dépassent du tableau et soulever doucement le tableau hors du compartiment du transmetteur.
6. Placer le tableau sur une surface antistatique pour le réparer ou le remplacer.
28
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Remplacement :
Remarque
Lors du remplacement des connecteurs J1, J2 et J3, ne pas inverser le connecteur. Le connecteur peut être forcé dans la direction
opposée. L’inversion d’un connecteur peut provoquer le fonctionnement incorrect du transmetteur. Se référer à la figure 8,
illustration A, pour la procédure d’insertion correcte des connecteurs.
1. Vérifier sur le tableau de connexions imprimé la configuration de cavalier correcte. Voir le tableau 7.
Tableau 7. Configuration du cavalier
Modèle
Circuit
PWB
4211/4221
Transmetteur uniquement
GE15866X012
Cavaliers installés
W4, W5 (C1 Retiré)
4210/4220
Transmetteur avec alarmes
GE15866X022
W1, W2, W4, W5, W6
4212/4222
Contacteurs avec alarmes uniquement
GE15866X032
W3, W6
4215
Transmetteur avec alarmes potentiomètres doubles
GE15866X042
W3, W4, W5, W6
* Voir figure 5 pour les emplacements de cavaliers sur le tableau de connexions imprimé.
REMARQUES :
1. Le câble à trois fils raccordés à J3 fournit la sortie du circuit des contacteurs de position aux relais K1 et K2 sur le tableau de connexions imprimé du circuit sur site.
2. Le bornier de connexion numéro 1 (TB1) fournit les raccordements pour le câble à trois fils du potentiomètre. Sur un système à potentiomètres doubles, il fournit une entrée au seul
transmetteur.
3. Le connecteur J2 est utilisé uniquement avec un potentiomètre double pour les contacteurs de position sans circuit de transmetteur. Il fournit une entrée pour le circuit des contacteurs
de position dans le tableau de connexions imprimé.
4. Le câble à deux fils J1 est utilisé pour le signal de sortie du (4 à 20 mA), et il est raccordé au filtre haute fréquence.
2. Lorsque le tableau de remplacement est prêt, abaisser le tableau dans le compartiment du transmetteur.
3. Insérer et serrer les trois vis.
4. Rétablir les connexions de câblage débranchées auparavant.
5. Connecter les câbles rouge et noir au tableau de connexions imprimé en fonction du modèle de transmetteur.
6. Effectuer l’alignement du potentiomètre et les procédures d’étalonnage.
Tableau de connexions imprimé du circuit sur site
Voir la figure 13 pour l’emplacement des composants.
Figure 13. Tableau de connexions imprimé du circuit sur site
43
39A6195-F
Retrait :
1. Noter les emplacements des câbles sur site, puis débrancher les câbles de TB1, TB2, et TB3 (s’ils sont tous utilisés).
29
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
D200354X0FR
2. Déposer les trois vis qui maintiennent le tableau en place.
3. Saisir un des composants qui dépassent du tableau et soulever doucement le tableau hors du compartiment de câblage sur site.
4. Placer le tableau sur une surface antistatique pour le réparer ou le remplacer.
Remplacement :
1. Lorsque le tableau de remplacement est prêt, abaisser le tableau dans le compartiment du transmetteur.
2. Insérer et serrer les trois vis puis rétablir les connexions de câblage débranchées auparavant.
3. Les câbles rouge et noir doivent être connectés à TB3 conformément au modèle de transmetteur.
Remplacement de l’ensemble potentiomètre/bague
ATTENTION
Déposer le ou les ensembles de câblage raccordés entre le potentiomètre et le tableau de connexions imprimé du
transmetteur avant de déposer l’ensemble potentiomètre/bague (n° 3) du boîtier du transmetteur (n° 1). Le non-respect
de cette procédure (débrancher les ensembles) peut endommager le câblage.
1. Mettre l’instrument hors tension.
2. Retirer le couvercle (n_ 2, figure 11 ou 14) du boîtier du transmetteur. Noter qu’il convient de desserrer les vis d’arrêt (n_ 106)
pour pouvoir retirer les couvercles.
3. Noter l’emplacement du câblage sur site et déconnecter les câbles du circuit du tableau de connexions imprimé ou de la
barrette de connexions (n° 11, figure 14), montés dans les compartiments de câblage sur site.
4. Retirer le transmetteur de son montage.
5. Effectuer la procédure de dépose du tableau de connexions imprimé du transmetteur.
6. Si nécessaire, retirer l’ensemble potentiomètre/bague (n° 3) du boîtier (n° 1).
7. Lors de l’installation de l’ensemble potentiomètre/bague (n° 3) dans le boîtier du transmetteur, appliquer du lubrifiant (n° 50)
au filetage de la bague.
8. Installer l’ensemble potentiomètre/bague dans le boîtier du transmetteur et serrer. Vérifier que l’axe du potentiomètre tourne
librement.
9. Effectuer la procédure de remplacement du tableau de connexions imprimé.
10. Effectuer l’installation, l’alignement du potentiomètre et la procédure d’étalonnage afin de remettre le transmetteur en service.
30
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Commande de pièces détachées
Lors de toute correspondance avec un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial local à propos du présent
équipement, toujours préciser le numéro de série du transmetteur.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des pièces détachées d’origine Fisher. Les composants qui ne sont pas fabriqués par Emerson Automation
Solutions ne doivent en aucun cas être utilisés dans un instrument Fisher. L’utilisation de composants non fournis par
Emerson peut annuler la garantie, affecter les performances de l’instrument et causer des blessures et des dommages
matériels.
Kit de pièces détachées
Description
Numéro de référence
4200 Field Wiring Assembly with Alarms Repair Kit
Includes keys 6 and 43
R4200X00012
Control PWB Repair Kit
Includes keys 6 and 45
4210/4220
4211/4221
4212/4222
4215
R4210CBX012
R4211CBX012
R4212CBX012
R4215CBX012
Pot/Bushing Repair Kit
Includes keys 3 and 15
4210/4211
4220/422
R4210PSX012
R4220PSX012
31
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 14. Boîtier pour transmetteurs modèle 4211 ou 4221 de Fisher sans contacteurs de position
68
APPLIQUER DU LUBRIFIANT OU UN PRODUIT D’ETANCHEITE
49A7891-M
Liste des pièces détachées
Remarque
Pour obtenir des informations pour la commande de pièces détachées,
contacter un bureau commercial Emerson ou un partenaire commercial
local.
Pièces communes du
transmetteur (Figures 11 et 14)
N°
Description
1
2
3*
4
Housing
Cap (2 req’d)
Pot/bushing Assembly
Wire Assembly (not used on 4211, 4221)
6
Machine Screw
4211, 4221 (3 req’d)
4210, 4212, 4215, 4220, 4222 (6 req’d)
7
9
10
Split Washer (4211, 4221 only) (2 req’d)
Wire (red)
Wire (black) (Not used on 4212, 4222)
32
N°
Description
11
12
13
Barrier Strip (4211, 4221 only)
Machine Screw (4211, 4221 only) (2 req’d)
Barrier Marker Strip (4211, 4221 only)
14*
15*
16
O‐Ring (2 req’d)
O‐Ring Bushing
Solder Lug (4211, 4221 only) (2 req’d)
18
19
20
35
43*
Self Tapping Screw (2 req’d)
RFI Filter
4212, 4222 (1 req’d)
4210, 4211, 4215, 4220, 4221 (2 req’d)
Pipe Plug (4211, 4221 only)
Machine Screw (4212, 4222 only)
Field Circuit Printed Wiring Board Assembly
45
Transmitter Printed Wiring Board Assembly
48
49
Lithium grease (not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (medium strength)
(not furnished with transmitter)
Anti‐seize lubricant (not furnished with transmitter)
Wire Retainer (2 req’d)
Nameplate
2‐Wire Connector
Identification label (see figure 5)
Set screws, hex socket (2 req’d)
50
58
65
67
68
106
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Pièces de montage pour
actionneurs à tige coulissante
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur modèles 585C,
tailles 60 à 130 (470 et 471) (figure 15)
N°
Description
21
22
23
Mounting plate
Yoke Spacer (2 req’d)
Size 30, 45 only
Cap Screw (2 req’d)
24
25
26
27
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Washer (2 req’d)
Operating Arm
Cap Screw
Square Nut
Torsional Spring
Lever Assembly
Shoulder Screw
Cap Screw (2 req’d)
Stem Bracket
Stem Mounting Bracket
Cap Screw (2 req’d)
Sleeve
Cap Screw (2 req’d)
Stem Washer (2 req’d)
Stem Spacer (2 req’d)
48
49
Lithium grease (not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (medium strength)
(not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (mild strength)
(not furnished with transmitter)
Août 2018
N°
Description
32
33
34
35
Cap Screw (2 req’d)
Stem Bracket
Stem Mounting Bracket
Cap Screw (2 req’d)
36
37
38
Sleeve
Cap Screw (2 req’d)
Stem Washer (2 req’d)
39
Stem Spacer (2 req’d)
48
49
Lithium grease (not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (medium strength)
(not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (mild strength)
(not furnished with transmitter)
51
51
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 585C, tailles 60 à 130
(470-7 et 471-7) (figure 15)
21
23
24
25
26
27
29
30
31
Mounting plate
Cap Screw (2 req’d)
Washer (2 req’d)
Operating Arm
Cap Screw
Square Nut
Torsional Spring
Lever Assembly
Shoulder Screw
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 657 ou 667 de Fisher
(figure 15)
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Mounting plate
Yoke Spacer (2 req’d)
Cap Screw (2 req’d)
Washer (2 req’d)
Operating Arm
Cap Screw
Square Nut
Torsional Spring
Lever Assembly
31
Shoulder Screw
32
Cap Screw (2 req’d)
33
Stem Bracket
34
35
36
Stem Mounting Bracket
Cap Screw (2 req’d)
657 or 667
Sleeve
37
38
39
Cap Screw (2 req’d)
Stem Washer (2 req’d)
Stem Spacer (2 req’d)
48
49
Lithium grease (not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (medium strength)
(not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (mild strength)
(not furnished with transmitter)
51
33
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 15. Montage type de transmetteur sur actionneurs 585C, tailles 60 à 130 (470, 471, 470-7, 471-7),
657, ou 667 de Fisher
NUMERO DE
RACCORDEMENT DE
GOUPILLE DE RAPPEL
COURSE,
mm (in.)
Jusqu’à 54 (2.125) max.
Jusqu’à 105 (4.125) max.
2
1
2
2
ARCADE DE L’ACTIONNEUR
BRAS DE
FONCTION­
NEMENT
ECROU
HEXAGONAL
GOUPILLE DE
RAPPEL
CONNEXION
DE LA TIGE DE
L’ACTIONNEUR
BROCHE DE
TRANSFERT
2
CONNEXION N° 2
DE GOUPILLE DE
RAPPEL
CONNEXION N° 1
DE GOUPILLE
DE RAPPEL
LEVIER
2
VIS DE MONTAGE
HEXAGONALE
2
CONNEXION N° 2 DE GOUPILLE DE RAPPEL
GOUPILLE DE
RAPPEL 1
BRAS DE
FONC­
TIONNE­
MENT
LEVIER 1
BROCHE DE
TRANSFERT
1 CONNEXION
N° 1 DE GOUPILLE DE RAPPEL
V APPLIQUER DU LUBRIFIANT
REMARQUES :
1 LA GOUPILLE DE RAPPEL ET LA BROCHE DE TRANSFERT FONT PARTIE DU LEVIER POUR LES TAILLES 30 à 130 ET UNE COURSE MAXIMALE DE 54 MM, N° 30.
2 LA GOUPILLE DE RAPPEL, LA BROCHE DE TRANSFERT, L’ECROU HEXAGONAL ET LA VIS DE MONTAGE HEXAGONALE FONT PARTIE DU LEVIER POUR LES TAILLES 80 à 130 ET UNE
COURSE MAXIMALE DE 105 MM, N° 30.
39A7768-B
34
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 16. Montage type de transmetteur sur un actionneur 585 ou 585R de Fisher
VUE DE SUPPORT DE TIGE
DENTELURE 1
DENTELURE 2
DENTELURE 3
DENTELURE 4
MARQUAGE EN CREUX
NUMERO
DE
DENTELURE
1
2
3
4
COURSE
mm
IN.
19
29
38
51
0.75
1.125
1.5
2
POUR TAILLES 25 ET 50
39A7636-D
VUE DE SUPPORT DE TIGE
DENTELURE 1
DENTELURE 2
DENTELURE 3
DENTELURE 4
DENTELURE 5
DENTELURE 6
DENTELURE 7
DENTELURE 8
DENTELURES
NUMERO
DE
DENTELURE
40B9854-D
1
2
3
4
5
6
7
8
COURSE
mm
19
29
38
51
64
76
89
102
IN.
0.75
1.125
1.5
2
2.5
3
3.5
4
POUR TAILLES 100
35
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 17. Montage type de transmetteur sur un actionneur 585C ou 585CR de Fisher
37B4775-A
Pièces de montage d’un transmetteur sur
un actionneur 585 ou 585C
(figures 16 et 17)
N°
N°
Description
Remarque
12
Machine Screw (2 req’d)
585 & 585R only
Mounting Plate
21
23
Cap Screw
585 and 585R (4 req’d)
585C and 585CR (2 req’d)
24
Washer (2 req’d)
585C and 585CR only
25
Operating Arm
26
27
29
30
Cap Screw
Square Nut
Torsional Spring
Lever Assembly
36
Description
Le levier, n_ 30, n’est pas utilisé avec des actionneurs de taille 25 ou 50.
Les pièces individuelles ci-dessous (n_ 30A à 30C) sont nécessaires.
30A
30B
30C
31
Lever/Bearing Assembly
Transfer Pin
Pickup Pin
Shoulder Screw
32
33
Hex Cap Screw (2 req’d)
Stem Bracket
585C and 585CR only
Sleeve
Positioner Bracket
585 and 585R only
Lockwasher (2 req’d)
585C and 585CR only
36
40
83
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 18. Montage type de transmetteur sur un actionneur 1250 ou 1250R de Fisher
V APPLIQUER DU LUBRIFIANT
40B7441-A
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 1250 ou 1250R
(figure 18)
N°
Description
21
25
26
27
29
30A
30B
30C
31
Mounting Plate
Operating Arm
Cap Screw
Square Nut
Torsional Spring
Lever/Bearing Assembly
Transfer Pin
Pickup Pin
Shoulder Screw
N°
Description
32
33
36
49
Hex Cap Screw (2 req’d)
Stem Bracket
Sleeve
Thread Locking Adhesive (medium strength)
(not furnished with transmitter)
Thread Locking Adhesive (mild strength)
(not furnished with transmitter)
Cap Screw (2 req’d)
Washer (2 req’d)
U‐Bolt (2 req’d)
Hex Nut (4 req’d)
Washer (4 req’d)
51
91
92
93
94
95
37
Transmetteurs 4200
Manuel d’instructions
Août 2018
Figure 19. Montage type de transmetteur sur un actionneur 1051, 1052 ou 1061 de Fisher
APPLIQUER DU LUBRIFIANT
49A7766-B
Pièces de montage pour
actionneurs rotatifs
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 1051, 1052 ou 1061
(figure 19)
N°
Description
21
Mounting Plate
w/o tandem linkage
w/tandem linkage
32
50
52
53
54
57
Cap Screw (2 req’d)
Anti‐seize lubricant (not furnished with transmitter)
Coupler
Socket Set Screw
Coupling
Coupling Plate Assembly
38
D200354X0FR
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 20. Montage type de transmetteur sur un
actionneur 1052, taille 20 de Fisher
Figure 21. Montage type d’un transmetteur sur un
actionneur 1063, 1064, 1065, 1066 ou 1066SR de
Fisher
1
1
1
V APPLIQUER DU LUBRIFIANT
REMARQUE :
1 PIECES DE MONTAGE SUR SITE
V APPLIQUER DU LUBRIFIANT
34A8841-A
34A8843-B
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 1052, taille 20
(figure 20)
N°
Description
21
32
50
52
53
54
57
Mounting Plate
Cap Screw (2 req’d)
Anti‐seize lubricant (not furnished with transmitter)
Coupler
Socket Set Screw
Coupling
Coupling Plate Assembly
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 1063, 1064, 1065, 1066
ou 1066R sans tringlerie tandem (figure 21)
N°
Description
21
32
50
52
53
54
57
Mounting Plate
Cap Screw (2 req’d)
Anti‐seize lubricant (not furnished with transmitter)
Coupler
Socket Set Screw
Coupling
Coupling Plate Assembly
39
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 22. Montage de transmetteur type sur un actionneur 585C dont la course est supérieure à 4 in.
(actionneur 470-16) de Fisher
SECTION A-A
A
ENSEMBLE
CONVERTISSEUR
81
64
GE13433
A
82
32
GE16564
40
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Pièces de montage pour
actionneurs à tige coulissante à
longue course
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 585C dont la course est
supérieure à 4 in. (actionneur 470-16)
(figure 22)
N°
Description
32
60
63
64
71
72
78
81
82
83
100
102
103
104
105
Hex Cap Screw (2 req’d)
Cable Bracket
Mounting Plate
Cable Cover Assembly
Hex Nut (4 req’d)
Hex Nut
Stud (2 req’d)
Machine Screw (2 req’d)
Cap Screw
Lockwasher
Transducer Assy
Cap Screw
Cap Screw (4 req’d)
Hex Nut (4 req’d)
Cap Screw (2 req’d)
Août 2018
Pièces pour le montage du transmetteur
sur un actionneur 585CLS (490)
(figure 23)
N°
Description
35
61
63
69
72
73
75
77
83
86
100
101
102
103
104
105
Stud
Cable Clip
Mounting Plate
Lower Yoke Cover
Hex Nut
Hex Nut (2 req’d)
Cap Screw (4 req’d)
Machine Screw (6 req’d)
Lockwasher
Washer (6 req’d)
Transducer Assy
Spacer (4 req’d)
Cap Screw
Cap Screw (4 req’d)
Hex Nut (4 req’d)
Cap Screw (2 req’d)
41
Manuel d’instructions
Transmetteurs 4200
D200354X0FR
Août 2018
Figure 23. Montage type de transmetteur sur un actionneur 585CLS (490) de Fisher
SECTION A-A
A
69
A
77 86
GE13430
CONVERTISSEUR
GE16563
42
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Transmetteurs 4200
Août 2018
43
Transmetteurs 4200
Août 2018
Manuel d’instructions
D200354X0FR
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix, à l’utilisation
ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit incombe à l’acquéreur et à
l’utilisateur final.
Fisher est une marque qui appartient à l’une des sociétés de l’unité commerciale d’Emerson Automation Solutions d’Emerson Electric Co. Emerson Automation
Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations présentées,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l’utilisation ou l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande.
La société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
441985, 2018 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
E

Manuels associés