▼
Scroll to page 2
of
142
$ SUZUKI SWIFT MANUEL DE L'UTILISATEUR À laisser en permanence dans le véhicule. Contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et l'entretien. SUZUKI Caring for Customers Part No. 99011U62J22-18F April, 2007 © ‘Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules de la série SWIFT. Modèle SWIFT Sport REMARQUE : les modèles illustrés ici sont ceux de la série SWIFT. HT MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. 2007 Modèle SWIFT (sauf modèle SWIFT Sport) INTRODUCTION Merci d'avoir choisi SUZUKI et bienvenue dans not ‘ : de qualité qui vous apporteront des ann das de au ibe Lara famille. Votre choix est clairvoyant : les produits SUZUKI sont des produits Ce manuel du propriétaire a été préparé satisfaction et sans problème. Vols paré pour vous permettre de profiter de votre véhicule SUZUKI en toute sécurité, en toute d'entretien. Lisez-le soigneusement y apprendrez à connaître votre véhicule, ses caractéristiques de sécurité et ses conditions avant de prendre le volant. Placez-le ensuite dans la boîte à gants du véhicule pour future référence. En cas de revente du véhicule, laissez ce manuel dans le véhicule pour |’ En plus du manuel du propriétaire, ce véhicule SUZUKI est fourni avec du véhicule. Lisez-les attentivement pour mieux connaître ces informati Pour les opérations d'entretien régulières de votre véhicule SUZUKI, nous vous conseillons de prendre contact avec votre concessionnaire SUZUKI local, Ses techniciens formés d ans nos usines vous garantiront le meilleur entretien possible et l'usage exclusif de pièces et d'accessoires d'origine SUZUKI, У REMARQUE : Lexpression « concessionnaire SUZUKI » signifie atelier d'entretien Suzukl agréé (en Europe). usage du nouveau propriétaire. plusieurs autres manuels consacrés aux conditions de garantie ons importantes. MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. > RECOMMANDATIONS RELATIVES A L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIECES D'ORIGINE SUZUKI SUZUKI recommande fortement l'utilisation des accessoires et pièces“ d'origine SUZUKI. Les pièces et accessoires d'origine SUZUKI sont fabriqués dans le strict respect des normes de qualité et de performance et sont co Ret tes cane Ls p noves pour correspondre parfaitement aux Une large gamme d'accessoires et de pièces de de marques autres que SUZUKI est actuellement disponible sur le marché. rechange l’utilisation d'accessoires et de pièces de cs type peut affecter les performances du véhicule et réduire sa durée de vie util ‘conséquent, l'installation d'accessoires et de pièces de marques autres que SUZUKI n’est pas couverte par la garantie. = ‘Accessoires et pièces de marques autres que SUZUKI ll est possible que Certains accessoires et certaines pièces solent agréés par certaines autorités de votre pays. Certains accessoires et certaines pièces sont vendus comme accessoires et pi de remplacement SUZUKI agréés. Certains access t certaines pièces d'origine SUZUKI sont vendus comme accessoires et pièces de réutilisation. Ces pièces et accessoires ne sont pas des plèces et accessoires d'origine SUZUKI. Leur utilisation n'est pas couverte par la garantie. | Réutilisation des accessoires et pièces d'origine SUZUKI La revente rl OR des éléments suivants, qui peuvent entraîner des risques au niveau de la sécurité des utilisateurs, est A | | 3 Seen 5 a] ue ns dair et ensemble des éléments pyrotechniques, composants inclus (i.e. coussins, périphériques de pr des ceintures de sécurité, composants inclus (1.e. sangle, boucies et rétracteurs) Les composants des coussins d'air et des prétensionneurs de ceintures de sécurité contien ad насос 3 contiennent des produits chimiques explosifs, Ces А ars dive nt Le A me au rebut de manière correcte par l'atelier d'entretien SUZUKI agréé ou le ferrailleur afin d'éviter “Les pièces remanufacturées sous contrôle de SUZUKI peuvent être utilisées en tant que pièces d'origine SUZUKI en Europe. GUIDE POUR STATION-SERVICE 1. Carburant (voir section 1) 2, Capot du moteur (voir section 4) 3. Outils de changement des roues (voir section 4) 4. Jauge de niveau d'huile moteur <Jaune> (voir section 8) 5. Jauge de niveau du liquide de la boîte-pont automatique <Rouge> (voir section 8) 6. Liquide de refroidissement du moteur (voir section 8) 7. Liquide de lave-glace (voir section 8) 8. Batterie (voir section 8) 9. Pression des pneus (voir l'étiquette d'information sur le montant de la porte côté conducteur) 10. Roue de secours ou kit de réparation de la roue (voir section 8) LHD (Left Hand Drive) : Conduite à auche RHD (Right Hand Drive) : Conduite à droite SOMMAIRE | AVANT DE PRENDRE LE VOLANT | COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION | TABLEAU DE BORD | AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS | FONCTIONNEMENT DU VEHICULE | CONSEILS DE CONDUITE | CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE | CONTROLE ET ENTRETIEN | SERVICES D'URGENCE | ENTRETIEN EXTERIEUR | INFORMATIONS GENERALES | CARACTERISTIQUES | INDEX AVANT-PROPOS Ce manuel est une part essentielle du véhicule et, á ce litre, ne doit jamais en sortir En cas de revente du véhicule, laissez ce manuel. Le prochain propriétaire en aura besoin. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la SUZUKI et consultez-e de temps en temps. I contient des informations importantes sur la sécurité, l'emploi et l'entratien du véhicule. MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. t= = — == e — =— Toutes les Informations contenues dans ce manuel sont basées sur les derniéres données prodult disponibles au moment de la publication. En raison d'améllorations ou de modifications, certaines Informations contenues dans ce manuel risquent de différer des caractéristiques de votre véhicule. MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications au niveau de la production, sans préavis et sans aucune obligation de procéder à des modifications identiques ou similaires sur les véhicules précédemment fabriqués ou vendus. ll est possible que ce véhicule ne soit pas conforme aux réglementations des autres s. Avant de demander l'immatriculation du véhicule dans un autre pays, vériflez les règlements applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires, IMPORTANT A AVERTISSEMENT/ATTENTION/ REMARQUE Veuillez lire attentivement ce manuel el suivre soigneusement ses instructions. Des ont été significations attribuées au symbole À et aux termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE dans le but de mettre en évidence des informations spécifiq ques. Ces significations spéciales s'appliquent dans la mesure où la législation ou les régulations ne nécessitent pas qu'une ification différente soit attribuée aux ses en garde. Lisez avec particullère- ment d'attention les messages qui suivent ces mises en garde : dd AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou un accident corporel. ATTENTION Indique un danger entraîner une véhicule. pouvant ration du REMARQUE : pa permettant de instructions ou de faciliter Carton a 0-1 75F135 ans ce manuel, le symbole représenté yar un cercle barré d'un trait signifie *Ne +” ou "Evitez de..." | ne AVERTISSEMENT MODIFICATIONS Ne modifiez pas ce véhicule. Tours modification risque d'affecter sécurité, la maniabilité, les performances ou la durée de vie du véhicule ou d'être contraire à la lol. De plus, les dégâts et la détérioration des performances pouvant en résulter risquent de ne pas être couverts par la garantie du véhicule. ATTENTION L'installation d'un équipement de communication portable du CE téléphone cellulaire ou radio (sur bande коне) gene le véhicule risque de poser problèmes d'interférence électronique avec le système d'allumage et d'entraîner une balsse des performances du apparelllage de ce type, demandez consell à un — concessionnaire SUZUKI ou à un technicien d'entretien qualifié. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Conseils concernant le carburant Clés Serrures de portière Vitres Rétroviseurs Réglage du siège Appule-tête réglables (le cas échéant) Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants ....... Système de retenue de sièges pour enfants des pays européens Système de retenue supplé-mentaire (coussins d'air) (le cas échéant) 1-1 1-2 1-4 1-15 1-17 1-19 1-21 1-22 1-30 1-40 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Conseils concernant le carburant Moteur a essence Si le tuyau de remplissage du réservoir de votre véhicule n’est pas pourvu d'un étranglement, vous pouvez utiliser une essence au plomb ou sans plomb avec un indice d'octane (RON) de 85 ou plus. Remarquez qu'il est préférable d'utiliser Une essence sans plomb. EXEMPLE Si le tuyau de remplissage du réservoir de votre véhicule n'est pas pourvu d'un etranglement, vous devez utiliser une essence sans avec un indice d'octane (RON) de 91 ou plus. Ce véhicule est également identifié par une étiquette résorvoi et indiquant: "UNLEADED FUEL TOSOrvoir et indiquant : ONLY”, "NUR UNVERBLEITES BENZIN", 2 "ENDAST BLYFRI BENSIN" ou "SOLO GASOLINA SIN PLOMO”. 62J163 Si l'étiquette “Use gasoline with an octane number of 95 or higher. (Research octane number)" est présente, vous devez utiliser une essence sans plomb avec un indice d'octane (RON) de 95 ou plus. Si l'étiquette "Use gasoline with an octane number of 98 or higher. (Research octane number)" est présente, vous devez utiliser une essence sans plomb avec un indice d'octane (RON) de 98 ou plus. Si I'stiquett "Use gasoline with an octane number of 98 Recommended. (Research octane number)” est présente, vous devez utiliser l'essence sans plomb d'indice d'octane (RON) de 97/98. —. Mélanges essence/éthanol Des mélanges d'essence sans plomb et d'éthanol (alcool de grain), également connus sous le nom de gasohol, sont commercialisés dans certaines régions. Votre véhicule accepte de tels mélanges si ceux-ci ne contiennent pas plus de 10 % d'éthanol, Vérifiez que le taux d'octane du mélange essence-éthanol en question n'est pas Inférieur au taux spécifié pour les essences, Mélanges essence/méthanol Des mélanges d'essence sans plomb et de méthanol (alcool de bois) sont également en vente dans certaines régions. Quelles que soient les circonstances, N'UTILISEZ JAMAIS de carburants contenant plus de 5 % de méthanol. SUZUKI décline toute sabilité concernant la détérioration du circuit d'alimentation ou des performances du véhicule pouvant résulter de l'emploi de tels carburants. Les détériorations risquent en outre de ne pas être couvertes par la garantie accordée aux véhicules neufs. Les carburants renfermant 5 % ou moins de méthano! peuvent convenir à votre véhicule dans la mesure où ils contiennent des cosolvants et des anti-corrosifs. REMARQUE : Si l'emploi d'un mélange essence/alcool ne donne pas entière satisfaction quant aux performances du véhicule et à sa consommation, utilisez de l'essence sans plomb non mélangée à un alcool. Moteur diesel Le diesel doit présenter un indice de cétane (CN, Cetane Number) supérieur à 51 et une teneur en soufre inférieure à 350 ppm (parties par million). SUZUKI recommande d'utiliser du carburant diesel conforme à la norme ENS90. N'utilisez pas de diesel marin, de mazout de chauffage et autres. ATTENTION AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Clés ATTENTION Attention à ne pas renverser de l'essence contenant de l’alcoo! sur les surfaces peintes du véhicule, Les carburants contenant de [alcool risquent d'attaquer la peinture et ce genre de dégât n'est pas couvert par a Mena accordée aux véhicules Un espace est prévu dans le réservoir pour la dilatation du carburant par temps chaud. Si du carburant est ajouté après la fermeture automatique du bec de remplissage ou après le premier refoulement, cette poche d'air se remplit. SI le plein est effectué de cette manière, la dilatation du carburant par temps chaud va entraîner des fuites. Pour remédier à cela, arrêtez le remplissage du réservoir lorsque le bec de remplissage se ferme automatique-ment ou, sur les véhicules à système non automatique, lors du premier refoulement de carburant. EXEMPLE 79J020 Ce véhicule est livré avec un jeu de deux clés identiques. Conservez la deuxième clé en lleu sûr. Une seule clé suffit à ouvrir toutes les serrures du véhicule. Le numéro d'identification des clés est gravé sur l'étiquette métallique qui ECO ОТ les clés ou directement sur les clés. servez cette étiquette (le cas échéant) en lieu sûr. En cas de perte, de nouvelles clés peuvent être obtenues avec ce numéro. Notez le numéro ci-dessous pour référence. NUMERO DE CLE; AVANT DE PRENDRE LE VOLANT ‚Systeme Alarme de clé de contact ntivol REMARQUE Ce se est conçu pour empêcher ie" En cas de vs de la clé de contactà (le cas fe mim, véhicule désengageant systéme Md informez le Lorsque est nia jemen olin plus rapidement possible le con- ouverte, une sonnerie intermittente signale du moteu a? cessionnaire SUZUKI qui désactivera le que la clé doit étre retirée du contact Le moteur ne ut être démarré qu'à l'aide système À la clé égarée et établira une d'allumage. y a programmée avec un nouvelle cl ue Fide électronique. La с * S/ vous possédez plusieurs véhicules fournit le code d'identification au véhicule quand elle est mise en position “ON”, Pour obtenir des clés de rechange, consultez votre concessionnaire SUZUKI. Le véhicule doit être programmé avec le code d'identification de la clé de rechange. Les Seder diy par un serurier ne СЕ emm pour pour les moteurs à essence ou si lo témoi 62G127 pourvus de clés antivol, tenez ces clés à l'écart du commutateur de démarrage de votre SUZUKI sous peine d'interférence avec le système antivol. N'aftachez pas d'objets métalliques à la clé antivol, sous peine d'empêcher le démarrage du moteur. ATTENTION La clé antivol est un apparell électronique sensible. Pour éviter toute tion de la clé antivol : * Ne la soumettez pas à des chocs, ne l'exposez pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil. * Tenez-la éloignée des objets magnétiques. Ce système d'immobilisation, modèle 5WK49181 et 5WK49182 pour les moteurs à essence ou 5WK49183 et 5WK49184 pour les moteurs diesel est conforme aux exigences — essentielles et autres dispositions de la directive 1999/5/CE, SL EEE, OE. Serrures de portiére Serrures de portiére latérale DEVERROUILLER VERROUILLER - ” Avant 608008 Pour verrouiller une portière depuis Fexterleur du véhicule : * Insérez la clé et tournez en direction de l'arrière du véhicule ou » Tournez le bouton de verrouillage vers l'avant et fermez la porte tout en tenant la poignée. Pour déverroulller une portière avant depuis l'extérieur du véhicule, insérez la clé et tournez en direction de l'avant du véhicule. REMARQUE : En fonction des spécifications, certains véhicules ne possèdent pas de verrouillage cóté passager. Pour verroulller une porte arridre depuls l'extérieur du véhicule, tournez le bouton de verroulllage vers l'avant et fermez la porte arrière. DEVER- VERROUIL- ROUILLER LER —— эй EAT \ 2 _ | Pour verrouiller une porte depuis l'intérieur du véhicule, tournez le bouton de verrouillage vers l'avant. Pour déverrouiller la porte, tournez le bouton de verrouillage vers l'arrière. REMARQUE : Tenez bien la poignée vers le haut lorsque vous fermez une porte avant verroulllée, faute de quoi la porte risque de ne pas rester verrouillée. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Système de verrouillage centralisé des portières (le cas échéant) Porte conducteur DEVERROUILLER a “E Avant 54G294 Vous pouvez verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portes (y compris le hayon) au moyen de la clé, en l'insérant dans la serrure de porte conducteur. Pour verrouiller simultanément toutes les portes, insérez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tournez la clé une fois vers l'arrière du véhicule. Pour déverrouiller simultanément toutes les portes, insérez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tournez la clé deux fois vers l'avant du véhicule. Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, Insérez la clé dans la serrure de cette porte en la tournant une fois vers l'avant du véhicule. 1-4 и | AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Vous pouvez également verrouiller ou émet ra et toutes les portes (y compris le hayon) en enfonçant respectivement la partie avant ou la partie arrière du bouton (1). a ; ” 5 le est pourvu du dispositif de télécommande des portes, le verrouillage et le déverrouillage des portes peuvent être sffectués à l'aide de l'émetteur. Voir “Dispositif de Télécom- mande des Portes" dans cette section. + Sie véhicule est pourvu du système de й démarrage sans clé, le verrouillage et le | déverrouillage des s peuvent être effectués en a t ie lait poussoir situé sur la poignée porte. Voir Ja rubrique de démarrage 1u sans clé" dans cette section "| Système de condamnation des por 8 Modera der à lutter me est conçu pour Sorel les déverrouillages forcés des serrures de portières. Ce dispositif peut être mis en fonction en tournant la clé dans la serrure de la porte conducteur. REMARQUE : A * Si le véhicule est pourvu du dispositif de télécommande des portes, le système de verrouillage intégral peut être activé à l’aide de l'émetteur, Voir “Dispositif de Télécommande des Portes” dans cette section. « Si le véhicule est pourvu du système de démarrage sans clé, le système de verrouillage intégral peut être activé en enfongant fe bouton poussoir situé sur la poignée de la porte. Voir “Système sans clé” dans cette section. A AVERTISSEMENT Ne déclenchez pas le système de verrouillage Intégral quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule, Ils seront alors enfermés dans le véhicule et ne pourront déverrouiller les portes de l'intérieur, — REMARQUE : | + Le système de verrouillage centralisé n'est pas opérationnel si une ou plusieurs portes ne sont pas complète- ment fermées et verrouillées. Veillez à ce que toutes les portes soient complètement fermées et verrouillées lors de l'activation du système de fermeture centralisée. Le système à penne dormant (verrouillage intégral) est automatiquement libéré et toutes les portes latérales sont déverroulllées dès que la clé de contact est mise en position “ON. CN au" o. B3E107 Pour activer ce système : Insérez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tournez deux fois vers l'arrière du véhicule dans un espace de temps inférieur à 3 secondes. Il n'est pas possible d'utiliser les tirettes de verrouillage pour déverrouiller les portes latérales lorsque ce système est activé. e Pour désactiver ce systéme : Pour déverroulller simultanément toutes les portes latérales, insérez la clé dans la serrure de la porte conducteur et tournez la clé deux fois vers l'avant du véhicule. Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, insérez la clé dans la serrure de cette porte en la tournant une fois vers l'avant du véhicule. a Arrière Avam 83E105 Système de démarrage sans clé (le cas échéant) Le système de démarrage sans clé permet d'effectuer les opérations suivantes : » Le verrouillage et le déverrouillage des portes peuvent être effectués en enfonçant le bouton poussoir situé sur la poignée de la porte. Pour des infor- mations supplémentaires, reportez-vous à l'explication proposée dans cette section, II est possible de démarrer le moteur sans utillser de clé de contact. Pour plus d'informations, voir “Commutateur de Démarrage” dans la section "COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION" et "Démarrage du Moteur” dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE”. Le verrouillage ou le déverrouillage des rtes peut être effectué à l'aide des outons VERROUILLER/ DEVERROUILLER de la télécommande. Voir “Dispositif de Télécommande des Portes"dans la section “AVANT DE PRENDRE LE VOLANT”. REMARQUE : Le système de démarrage sans clé peut ne pas fonctionner correctement dans l'environnement ou les conditions suivantes : » En cas d'interférences provoquées par une télévision, une centrale électrique ou un téléphone portable. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT « Lorsque la télécommande est en contact ou recouverte d'un objet métallique. « Lorsque le type de fréquence radio empruntée par le système d'ouverture télécommandé est utilisé à proximité. + Lorsque la télécommande est placée à proximité d'un appareil électrique tel qu'un ordinateur personnel. Le système de démarrage sans clé, modèle de télécommande S62J1 et modèle de clé TS001, est conforme aux exigences essentielles el autres dis- positions de la directive 1999/5/CE. REMARQUE : Voici quelques précautions supplé- mentaires à prendre ainsi que des Informations à noter : + Vérifiez que la clé de contact est rangée dans la télécommande. SI la télé- commande ne fonctionne plus très bien, vous ne pouvez ni verrouiller ou déverroulller les portes, ni démarrer le moteur. Le conducteur doit toujours garder la télécommande sur lui. En cas de perte de l'une des télé- commandes, contactez dès то possible votre concessionnaire SUZUKI qui procédera a son remplacement et désactivera Je système de la égarée. télécommande 1-6 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT * / est possible d'utiliser jusqu'à quatre télécommandes et clés de contact par véhícule. Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire SUZUKI La durée de vie de la pile de la télécommande est d'environ deux ans. Cette durée peut cependant varier en fonction des conditions d'utilisation. Pour ranger la clé de contact dans la télécommande, poussez la clé dans la télécommande jusqu'à entendre un clic. Pour retirer la clé de la télécommande, DER SUN 20000 (A) dans 19 sens de la fieche et dégagez la clé de la télécommande. 1-7 Déverroulllage/verroulllage sans clé Lorsque la télécommande se trouve dans le rayon de fonctionnement décrit dans cette section, le verrouillage et le déverrouillage des portes peut être effectué en appuyant sur le bouton poussoir (1) situé sur la poignée de la porte du conducteur, du passager avant ou du hayon. Pour éviter ouverture forcée des serrures de porte, |] est possible de déclencher le me de verrouillage intégral. Pour verrouiller ou déverrouiller intégralement toutes les portes lorsque toutes les portes sont déverroulllées : * Pour verrouiller toutes les portes, enfoncez une fois le bouton poussoir situé sur l'une des poignées de portes. ———— Pour verrouiller toutes les portes à l'aide du système de verrouillage à dormant (verrouillage intégral), enfoncez deux fois le bouton poussoir de l'une des poignées de portes dans un intervalle de temps inférieur à 3 secondes. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour signaler le verrouillage des portes, puis une nouvelle fois pour signaler le déclenchement du système de verrouillage intégral. A AVERTISSEMENT Ne déclenchez pas le système de verrouillage intégral quand des occupants se trouvent à l'intérieur du véhicule. Ils seront alors enfermés dans le véhicule et ne pourront déverroulller les portes de l'Intérieur. Pour déverrouiller une porte ou toutes les portes : * Pour verroulller une seule porte, enfoncez une fois le bouton poussoir situé sur la porte concernée. * Pour verrouiller toutes les portes, enfoncez deux fois le bouton poussoir situé sur la poignée de la porte. Lorsque les portes sont déverrouillées : * les indicateurs de direction clignotent deux fois. « Si le commutateur du plafonnier est en position médiane, le plafonnier s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'éteint progressivement. Si vous enfoncez le commutateur de démarrage a ce moment, le plafonnier s'éteint immédiatement. Vérifiez que les portes sont bien verrouillées après avoir actionné le bouton poussoir. REMARQUE : + Le verrouillage des portes ne peut être déclenché par le bouton poussoir dans les conditions suivantes : — Si l'une des portes est ouverte ou n'est pas complètement fermée. — Si le commutateur de démarrage n'est pas en position VERROUILLER. — Sí la clé de contact est insérée dans le commutateur de demarrage ou Si aucune des portes n'est ouverte dans les 30 secondes environ suivant le déverrouillage par pression du bouton poussoir, les portes sont à nouveau verrouillées automatiquement. Lorsque la télécommande est située à environ 80 cm de la poignée de la porte avant ou du hayon, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes en enfonçant le bouton poussoir sur la poignée de la porte. REMARQUE : À une distance supérieure à 80 cm, la télécommande n'actionnera pas le bouton poussoir. * Si la pile de la télécommande est e ou en cas de fortes inter- d'appareils radiophoniques, la commande peut être inopérante ou son rayon d'action réduit. » Si vous vous approchez trop de la vitre latérale, la télécommande peut ne pas fonctionner. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT * La présence d'une télécommande de rechange à l'intérieur du véhicule peut entraver le bon fonctionnement du bouton poussoir. * La télécommande n'actionnera un bouton poussoir que si celle-ci se trouve située dans le rayon d'action dudit bouton. Par exemple, si la télé- commande se trouve située dans le rayon d'action du bouton poussoir de la porte conducteur mais pas dans celui de la porte passager ou de la porte arrière, le bouton de la porte conducteur pourra être actionné, fandis que ce ne sera pas le cas du bouton de la porte passager avant ou de la porte arrière. ATTENTION La télécommande est un appareil électronique sensible. Pour en éviter toute détérioration : » Ne la soumettez pas à des chocs, пе I' pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil. * Tenez la télécommande éloignée des ob magnétiques, tels qu'une télévision, par exemple. 1-8 E“ | \ AVANT DE PRENDRE LE VOLANT нь Fonction de rappel EXEMPLE Si la télécommande n'est pas dans le rayon d'action (1) et (2) dans les Gong suivantes, un signal sonore intermittent e diffusé pendant environ 2 secondes gis témoin lumineux système démarrage sans clé émet un clignotement de couleur rouge sur le combiné des instruments : « Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h. « Lorsqu'une ou plusieurs portes ont été ouvertes et que toutes les portes sont ensuite fermées alors que le commutateur de démarrage n'était pas en position VERROUILLER, Le témoin lumineux rouge s'éteint au bout de quelques secondes une fois la télé- commande ramenée dans le rayon d'action (1). Si la télécommande est laissée dans le véhicule et que vous fermez la porte conducteur ou passager avant de la manière suivante, la porte sera déverrouillée automatiquement. + Si vous ouvrez la porte conducteur puis la verrouillez en tournant le bouton de verrouillage vers l'avant ou en enfonçant le bouton de verrouillage électrique de porte, la porte conducteur sera déverroulllée automatiquement. » Si vous ouvrez la (les) porte(s), saut celle du conducteur, puis verrouillez la porte passager avant en tournant le bouton de verrouillage vers l'avant où en enfonçant le bouton de verrouillage électrique de porte, la porte passager avant sera déverrouillée automatique- ment. REMARQUE : | » Le signal de rappel ne fonctionne pas lorsque la télécommande est placée sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le vide poche, sur le pare-soleil, au sol, etc. + Le conducteur doit toujours garder la télécommande sur lui. « Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule lorsque vous le quittez. Dispositif de télécommande des portières (le cas échéant) Type 1 B1A1B4 (1) Touche « VERROUILLER » (2) Touche « DEVERROUILLER » 623010 Il y a deux moyens de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes (y compris le hayon) simultanément en actionnant l'émetteur/la télécommande à proximité du véhicule. Système de verrouillage centralisé des portières * Pour verrouiller toutes les porta: appuyez une fois sur le uton "VERROUILLER" (1) de la télécommande. * Pour déverrouiller uniquement la porte cóté conducteur, appuyez une fois sur le bouton “DEVERROUILLER" (2) de la télé-commande. Pour déverrouiller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le bouton “DEVERROUILLER” (2) de la télé- commande. Système de verroulllage central des portes avec système de verroulllage intégral (serrure à penne dormant) Utilisez ce système pour empêcher que quelqu'un ne force les serrures des portes. Si le dispositif à serrure à penne dormant est en fonction, les es latérales ne peuvent être déverrouillées en actionnant les boutons de verrouillage. Pour activer ce systéme : Pour verrouiller toutes les portes, appuyez deux fois sur le bouton “VERROUILLER" (1) de la télécommande dans un intervalle de moins de 3 secondes. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Pour désactiver ce système : * Pour déverrouiller uniquement la porte côté conducteur, appuyez une fois sur le bouton “DEVERROUILLER" (2) de la télé-commande. * Pour déverroulller les autres portes, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "DEVERROUILLER" (2) de la télé- commande. Ne déclenchez pas le système de verrouillage Intégral quand des occupants se trouvent à l'Intérieur du véhicule. Ils seront alors dans le véhicule et ne pourront déverroulller les portes de l'Intérieur. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour signaler le verrouillage des portes, puis une nouvelle fois pour signaler le déclenchement du système de verrouillage intégral. Lorsque les portes sont déverrouillées : « les indicateurs de direction clignotent deux fois. * Si le commutateur du plafonnier est en position médiane, le plafonnier s'allume pendant environ 15 secondes, puis s'éteint progressivement. Si vous insérez la clé dans le commutateur de démarrage dans cet intervalle de temps, \e plafonnier s'éteint immédiatement. 1-10 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Veillez à ce que les portières soient bien fermées une fois la touche « VERROUILLER » (1) enclenchée. Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 Secondes environ après avoir actionné le bouton « DEVERROUILLER » (2), les portes sont à nouveau verrouillées auto- matiquement. REMARQUE : * Le rayon d'action maximum de la e est d'environ 5 m mais peut varier selon les cas, en particulier si des antennes émettrices ou des radios CB sont en fonction à proximité. . Les serrures des portes ne peuvent étre commandées depuis l'émetteurtélé- si le commutateur de démarrage n'est pas sur on “VERROUILLER" ou si la clé contact est insérée dans le commutateur de démarrage ou ne des portes est ouverte ou mal » En cas de perte de l'ématteurtélé- commande, contactez dès que possible votre concessionnaire SUZUKI qui procèdera à son remplacement et désactivera le système de la télécommande égarée. Type 1 Le dispositif de télécommande des portes, l'émetteur modèle TS002 et le récepteur modèle R62J1 sont conformes aux exigences principales et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. 2 (Ves de démarrage sans clé, modèle de télécommande S62J1 et modèle de clé TS001, est conforme aux exigences =: essentielles et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. US ———— Changement de la pile Si l'émetteur/télécommande ne fonctionne plus très bien, changez la pile. Pour remplacer la plie de I'émette dispositif de télécommande des portes y ATTENTION L'émetteur/télécommande est un apparell électronique sensible. Pour en éviter toute rioration : * Ne la soumettez pas á des chocs, ne l'exposez pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition directe aux rayons du soleil, * Tenez __ l'émetteur/télécommande éloigné des objets magnétiques, tels qu’une télévision, par exemple. 81A165 1) Retirez la vis (1) et ouvrez le couvercle de l'émetteur. 2) Retirez l'émetteur (2). BTAIDE 3) Placez la tranche d'une pièce de monnaie ou un tournevis plat dans la fente de l'émetteur (2) et faites levier pour l'ouvrir. 4) Remplacez la pile (3) (pile au lithium CR1620 ou équivalente) en veillant à ce que la borne + soit dirigée vers le repère “+" de l'émetteur. 5) Fermez l'émetteur et placez-le dans son support. 6) Fermez le couvercle et serrez la vis (1). 7) Vérifiez que l'émetteur fonctionne en actionnant le verrouillage des portes. 8) Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères courantes. Pour remplacer la plie de la télé- commande du dispositif de télé- commande des portes : 62.011 1) Insérez la pointe d'un tournevis- plat recouverte d'un chiffon doux dans la fente de la télécommande et faites levier pour ouvrir. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 2) Hemplacez la pile (1) (pile au lithium CR2032 ou équivalente) en veillant à ce que la borne + soit di vers le fond du boîtier, comme indiqué sur le schéma. A Fermez la télécommande fermement. 4) Vérifiez que la télécommande fonctionne en actionnant le verrouillage des portes. 5) Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères courantes, 1-12 | H AVANT DE PRENDRE LE VOLANT ingestion d'une plie au lithium provoque de sérieuses lésions nternes. Ne laissez personne avaler une plle au lithium. Tenez les plies au lithium éloignées des enfants et des animaux. Contactez immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une pille au lithium. ATTENTION L'émetteur/télécommande est un A." électronique sensible. Pour de le détériorer, ne !’ pas à a poussière ou à l'humidité et ne manipu pes ses composants Internes. 1-13 Verrou de protection pour les enfants (porté latérale arrière) (le cas échéant) Comme le montre l'illustration, un verrou de protection pour les enfants a été aménagé pour les portières arrière. Quand le cliquet de verrouillage est en position (1), le verrou de protection pour les enfants est en fonction. En position (2), le verrou ne remplit pas sa fonction, Quand le verrou de protection pour les enfants est en position de verrouillage, la porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur même si le verrou de portière est déverrouillé. La porte peut néanmoins être ouverte de ‘extérieur. Mettez impérativement le verrou de protection pour les enfants en position verroulllée lorsque des enfants sont assis à l'arrière. (1) Bouton de déverrouillage du hayon Le hayon peut être verrouillé et déverrouillé en actionnant la clé dans la serrure de la porte conducteur, Pour ouvrir le hayon, poussez le bouton de déverrouillage du hayon (1) et ouvrez légèrement la porte. REMARQUE : Lorsque le hayon n'est pas complètement fermé, procédez de la façon suivante : 1) Poussez le bouton de déverrouillage du hayon (1) et ouvrez-le légèrement. 2) Apres quelques secondes, refermez le ha yon, 3) Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Pour ouvrir le hayon, insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller le hayon, puis soulevez-le, d AVERTISSEMENT Vérifiez toujours que le hayon est soigneusement fermé et verrouillé. Une vante ete du hayon permet d'éviter que passagers ne solent projetés hors du véhicule en cas d'accident. Une bonne fermeture de la porte arrière permet également d'éviter que des gaz d'échappement ne pénètrent dans l'habitacle du véhicule. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Si le hayon ne peut être déverrouillé en enfongant le bouton de déverrouillage (1), en raison d'un déchargement de la batterie ou d'un dysfonctionnement, suivez les instructions suivantes pour déverrouiller le hayon de l'intérieur du véhicule. 1) Rabattez le siège arrière vers l'avant pour rendre l'accès plus aisé. Consultez la section "Sièges arrière rabattables“ pour de plus amples informations sur la manière de rabattre le siège arrière vers l'avant. 2) Ouvrez le hayon de l'intérieur en faisant remonter le levier de sécurité (2) a l'aide d'un tournevis plat où de la poignée du cric. Pour verrouiller à nouveau le hayon, il suffit de le refermer normalement. 1-14 | 4 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT JS Leve vitre > Si le hayon ne être déverrouillé en le cas échéan enfonçant le Boon ds déverrouillage (1), Vitres (te systeme de lève-vitre électrique ng faites contrôler le véhícule par votre Lève-vitre manuel fonctionne que lorsque la clé de contact concessionnaire SUZUKI. (le cas échéant) est en position “ON”. EXEMPLE Côté conducteur (type À) A * Afin d'éviter tout risque de blessure, ne faites pas remonter le levier de sécurité à l'aide de votre doigt. » Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon lorsque vous l'ouvrez depuis l'Intérieur du véhicule. V1 60G010 Tournez la poignée installée sur la portière dans un sens ou dans l'autre pour descendre ou remonter la glace. 1-15 52.015 Côté conducteur (type В) Porte passager EXEMPLE EXEMPLE (3) i 54,0011 La porte du conducteur dispose d'un commutateur (1) permettant d'actionner la vitre du conducteur et d'un commutateur (2) permettant d'actionner la vitre du passager. Deux autres commutateurs (4) et (5) permettent d'actionner les vitres des passagers arrière gauche et droit. La porte du passager est équipée d'un commutateur (3) permettant d'actionner la vitre du passager. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT FERMER К OUVRIR $ Pour ouvrir une vitre, appuyez sur la partie supérieure de la commande et pour la fermer, relevez cette même partie supérieure de la commande. La vitre côté conducteur dispose d'un système d'ouverture automatique ("auto- down”) offrant une plus grande commodité (aux péages ou drive-ins, par exemple). Ce système permet de descendre la vitre sans avoir à maintenir le commutateur enfoncé. Appuyez entièrement sur le commutateur de la vitre conducteur, puis reláchez. Pour stopper la descente de la vitre avant qu'elle ne soit complètement baissée, soulevez brièvement le commutateur. 1-16 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Commutateur de verroulllage (type A) = 7 623017 Commutateur de verrouillage (type B) EXEMPLE Zu La porte conducteur est aussi équipée dun commutateur permettant de verrouiller la vitre ou les vitres passager. 1-17 mutateur de verrouillage оо enclenché, les ours (2), ©) (4) et (5) deviennent inopérants pour a ou abaisser la vitre passager. Pou un A à une utilisation normale, = commutateur de verrouillage par nouvelle pression. « II est consellié de toujours verrouiller le systéme d’ouverture er | ue des de la vitre passag orsq laissés sans surveillance courent le risque de rester coincés et de se blesser | gravement lors de l’actionnement des vitres. Pour éviter toute blessure des occupants, veillez à ce qu'aucune partie du corps, comme les mains ou la tête, ne se coince entre la vitre et le cadre lors de la fermeture électrique. Ne quittez jamais le véhicule, même pour peu de temps, lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage. D'autre part, ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans surveillance peuvent mettre en fonctionnement la commande des vitres électriques et risquent d'être colncés par la vitre. Rétroviseurs Rétroviseur Intérieur — (1) A AVERTISSEMENT * Pour effectuer le réglage du rétroviseur, placez-le toujours en position jour. N'utilisez la position nuit qu’en cas d'ébloulssement par les phares du véhicule qui suit. En position nuit, la visibilité offerte par le rétroviseur est réduite et certain objets visibles en position jour ne le sont plus dans cette position. Conduite de jour Conduite de nuit 634174 Vous z régler manuellement le rétroviseur intérieur pour avoir une bonne vision arrière. Pour régler le rétroviseur, mettez-le d'abord en position jour grâce à la commande (1), puis déplacez-le vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite dans la meilleure position possible. Ce rétroviseur est pourvu d'une position nuit permettant de réduire l'éblouissement causé par les phares du véhicule qui suit. Rétroviseurs extérieurs Réglez les rétroviseurs extérieurs de manière à voir les côtés du véhicule. A AVERTISSEMENT Soyez prudent lors de l'estimation de la distance ou de la taille d'un véhicule ou d'un autre objet vu dans le rétroviseur cóté passager. Avec les rétroviseurs de type convexe, les objets apparalssent plus petits et plus éloignés qu'avec un rétroviseur verre plat. Type 1 Type 2 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 774008 Vous pouvez régler les rétroviseurs extérieurs manuellement à l'aide du bouton (1) situé au niveau de la porte conducteur ou passager. Le commutateur permettant de commander les rétroviseurs extérieurs est situé sur la porte conducteur. II est possible de régler les rétroviseurs lorsque le commutateur de démarrage est en position “ACC” ou "ON", Pour régler les rétroviseurs : 1) Placez le sélecteur sur la droite ou la auche selon le rétroviseur à régler. 2) sur la touche ta la direction du réglage à effectuer. 3) Replacez le sélecteur en position centrale afin d'éviter tout réglage non souhaité. 1-18 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Réglage du siège position du siège du conducteur ou de son dossier tout en conduisant. déplacer brusquement et le conducteur le contrôle du véhicule, Réglez correctement le position du siège et de son dossier ‘avant de démarrer le véhicule. Ne tentez jamais de modifier la Le siège ou le dossier risque de se A AVERTISSEMENT Pour éviter tout jeu excessif des ceintures de sécurité qui affecte le fonctionnement des ceintures, réglez la position des sièges avant de boucler les ceintures. Réglage de la position du siège La manette de réglage de chacun des avant est située à l'avant et sous le siège. Pour régler la position d'un siège, tirez la manette et avancez ou reculez le siège. Une fois le réglage effectué, essayez de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer qu'il est parfaitement bloqué. 62/021 Si le siège conducteur est équipé d'un levier de réglage de la hauteur du siège sur le bord extérieur de celui-ci, montez ou descendez le siège en tirant ou en abaissant le levier. Dossiers réglables Les dossiers doivent être entière- ment relevés durant la conduite, sinon l'efficacité des ceintures de sécurité peut être réduite. Les ceintures de sécurité sont prévues pour offrir une protection maximale quand les dossiers sont parfaitement droits. EXEMPLE Pour régler l'inclinaison du dossier des sièges avant, soulevez le levier situé sur le bord extérieur du siège, placez le dossier selon l'angle souhaité et lâchez le levier pour bloquer le dossier dans cette position. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Sièges surélevés (le cas échéant) Les sièges surélevés peuvent déplacés pour faciliter l'entrée et la sortie à l'arrière de la voiture, Vous pouvez rabattre le siège à partir de l'extérieur du véhicule. 1) Tirez le levier du côté extérieur du siège avant pour rabattre le dossier du siège 2) Remettez le dossier en place pour Vous pouvez rabattre le siège à partir de l'intérieur du véhicule, 1) Soulevez la pédale à l'arrière du siège avant pour rabattre le dossier du siège vers l'avant. 2) Remettez le dossier en place pour utiliser le siège. REMARQUE : Le siège passager peut être incliné uniquement en soulevant la pédale a l'arrière du siège avant. Veillez à pousser le dossier vers l'avant après avoir soulevé la pédale. 1-20 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT * Aprts avoir rabattu les siéges avant pour monter ou descendre du véhicule, velllez á les remettre en place. * Avant de remettre le siège en place, vérifiez que les pieds du passager | arrière . Rp Glia en place; \ assurez-vous son bon verrouillage. N | A | | 1-21 М aS + Y Appuie-téte réglables (le cas échéant) Les appuie-téte sont i es contribuer á réduire le risque de au cou en cas d'accident. » Ne roulez jamais sans les appule- tête. + Ne réglez jamais les appule-téte lorsque le véhicule roule. art tête plus facilement, il Pour retirer l'appuie-tête p y peut être nécessaire dincliner le dossier du siège vers l'arrière: Avant (sauf modèle Sport) Arrière 7551271 Réglez les appule-tête de manière à ce que le centre des appule-tête se trouve à hauteur du haut des oreilles de l'usager. Si ce n'est pas possible pour les passagers de très grande taille, placez l'appuie-tête le plus haut possible. EXEMPLE EXEMPLE 634015 Pour relever l‘appuie-tête, tirez-le vers le haut jusqu'au déclic. Pour abaisser l'appule-tête, poussez-le vers le bas tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Si l'appule-téte arrière doit être enlevé (pour le nettoyage, le remplacement, etc.), enfoncez le bouton de verroulllage et retirez entièrement l'appuie-tête. 63/135 Pour relever l'appuie-tète arrière, tirez-le vers le haut jusqu'au déclic. Pour abaisser l'appuie-téte, poussez-le vers le bas tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Si l'appule-tête arrière doit être enlevé (pour le nettoyage, le remplacement, etc.), enfoncez le bouton de verrouillage el retirez entièrement rappule-téte. Pour installer un siége de sécurité enfant, montez l'appuie-téte dans sa position la plus élevée. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants Ah AVERTISSEMENT Bouclez toujours les ceintures de sécurité. Les coussins d'air complètent la protection contre les collisions par l'avant assurée par les ceintures de sécurité. Pour réduire les risques de blessure graves ou de mort en Cas d'accident, le conducteur = ee passagers doivent toujours boucier leur ceinture de sécurité, que leur siège soit ou non pourvu d'un coussin d'air. 1-22 . Re tons PO Ie Je Ue ers . En cas d'accident, le de blessure est bien plus impo que pour les passagers assis sur un siège, ceinture de sécurité bouclée. * Les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées comme suit : — La sangie de la ceinture doit être sous les os du bassin, et non en travers de la tallle. ) * La partie de la ceinture au niveau de l'épaule doit se porter uniquement sur l'extérieur de Le et jamais sous le bras. E de tordre la ceinture et serrez-la suffisamment tout en assurant le confort afin de bénéficier de la protection pour laquelle elle a été congue, Une nture détendue offrira molns de pro qu'une ceinture blen Veillez á bien verrouiller les ceintures dans la boucle de fermeture correspondante. Une confusion entre boucles de fermeture est possible à l'arrière, (suite) Aussi bas que possible sur |es hanches (suite) s Les femmes enceintes doivent À AVERTISSEMENT utillser les ceintures de sécurité, en suivant les consells donnés par leur médecin traitant, La sangle abdominale doit passer sur le bas ventre au niveau des hanches, comme indiqué sur le dessin. Ne laissez pas d'objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements avant de boucler la ceinture de sécurité. En cas d'accident, ces objets (lunettes, stylo, etc.) risquent d'être à l'origine de blessures. (suite) (suite) A AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à un seul passager à la fois. Ne fixez jamais une celnture par-dessus un enfant assis sur les genoux d'un passager. Une telle utilisation des ceintures met la sécurité des passagers sérieusement en jeu en cas d'accident. Vérifiez ETE l’état d'usure et de détérioration des ceintures de sécurité. Changez-les si les sangles s'effilochent, sont particulièrement sales ou détériorées. En cas d'impact sérieux, les ceintures de sécurité doivent impérativement étre changées, méme si elles ne po aucun dégât apparent. es enfants de moins de 12 ans doivent toujours se trouver à l'arrière, avec leur ceinture de sécurité soigneusement bouclée. Ne transportez pas d'enfants ou de bébés sans système de sécurité. Des dispositifs de sécurité existent pour les enfants en bas âge. En cas d'utilisation de lun de ces dispositifs, | vérifiez qu'il est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Lisez attentivement et conformez-vous aux Instructions du fabricant. (suite) (suite) У AVERTISSEMENT Evitez tout contact des sangles avec des produits de POTTS des huiles et des prodults chimiques, en particuller l'électrolyte de batterie. Pour nettoyer les sangles, utilisez une solution à base de savon doux et d'eau, Pour les enfants, si la ceinture baudrier gêne l'enfant au cou ou au visage, placez l'enfant plus au centre du véhicule. Les dossiers doivent = être entièrement relevés durant la conduite, au risque de réduire l'efficacité des ceintures de sécurité. Les celntures de sécurité sont prévues pour offrir une protection maximale quand les dossiers sont parfaitement droits. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Ceinture complete Rétracteur avec verroulllage de sécurité (ВУЗ), La ceinture de sécurité est dotée d'un rétracteur avec verroulllage de sécurité (RVS), congu pour bloquer la ceinture uniquement en cas d'arrêt soudain ou d'impact. || peut également se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement le long du corps. Si c’est le cas, relâchez la ceinture pour la débloquer, puis tirez la ceinture plus lentement le long du corps. Rétracteur à verrouillage automatique (AVA) Les ceintures de sécurité arrière extérieures disposent d'un rétracteur avec verrouillage de sécurité (RVS) qui peut être converti temporairement en un rétracteur à verrouillage automatique (ВМА). Le mode RVA s'utilise lors de la fixation d'un siège pour enfant-à l'arrière. Reportez-vous à la section « Sièges de sécurité enfants » pour plus de détails, 1-24 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Rappel de sécurité Sur les hanches vire le risque de glisser sous la te d'une collision, positionnez la partie inférieure de la ceinture le plus bas ible sur vos hanches et réglez-la feniement an tirant la partie supérieure de la ceinture vers le haut ee с В languette, La longueur a На nale supérieure est automatiquement ée de manière à laisser une certaine liberté de mouvement. Pour fixer la ceinture de sécurité, installez- vous bien droit et appuyez-vous contre le dossier, Tirez la languette fixée à la ceinture le long de votre corps et enfoncez-la dans la boucle Jusqu'au déclic. La boucle est située du côté intérieur du siège 81.0 REMARQUE : Le mot “CENTER” est gravé dans js boucle de la ceinture arrière centrale (№ cas échéant). Les boucles sont de manière à ce qu'une languette ne pe pas être insérée dans la mauvaise e, Pour détacher la ceinture, appuyez sur la touche « PRESS » de la boucle et laissez la ceinture se rembobiner. Rappel de ceinture de sécurité conducteur EXEMPLE Si le conducteur ou la conductrice ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin lumineux de rappel s'allume ou clignote sur le combiné des instruments et un signal sonore se fait entendre. Pour de plus amples informations, voir l'explication ci-dessus. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le commutateur de démarrage est en position “ON”, le signal de rappel fonctionne de la manière suivante : 1) Le témoin lumineux de rappel s'allume. 2) Lorsque le véhicule atteint la vitesse de 15 Km/h, le témoin de rappel clignote et un signal sonore se fait entendre pendant environ 95 secondes. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 3) Après l'étape 2), le témoin lurnineux reste allumé jusqu'à ce que le conducteur boucle sa ceinture, Si le conducteur ou la conductrice a bouclé sa ceinture de sécurité et la retire par la suite, le système de rappel niveau 1) ou niveau 2) s'active en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 15 km/h environ, le systéme de rappel s'enclenche au niveau 1). Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 15 kmvh environ, le système de rappel s'enclenche au niveau 2). Le système de rappel s'arrête auto- matiquement lorsque la ceinture du conducteur est mise ou lorsque le contact est coupé. il est absolument essentiel que le conducteur et les passagers mettent leur ceinture à tout moment. Les personnes non attachées sont exposées à un risque de blessure beaucoup plus grand en cas d'accident. Prenez l'habitude de boucler votre celnture avant de mettre la clé dans le contact. 1-26 | | AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Suspensions de ceintures de sécurité EXEMPLE Dispositif de reglage de la hauteur d'ancrage de la ceinture épauliére Veillez à се que la ceinture épaullors extérieur. La celnture doit étre | éloignée du visage et du cou mals elle ne doit pas glisser de l'épaule. = | Un mauvais réglage de la ceinture HM) 7 | peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. e] ass — —— A AVERTISSEMENT Contróle des ceintures de sécurité EXEMPLE 6351 Réglez la hauteur du dispositif d'ancrage ZZ de la ceinture épaulière de manière à ce ATTENTION de O NS Pao = Si le dossier doit être déplacé hauteur du dispositif ane ve la assurez-vous que la languette et a 5 Ceinture épaulière, faites glisser le point sangle sont accrochées aux d'amarrage vers le haut ou vers le bas tout no". ns 219 pa go fam rio = Eat) ncer les ceintures US la le eo A. sos = coeur la Orr de S198 ou Fancrage est e asu e verrou de siège. Cette p ution que ge idement verrouillé. permettra d'éviter toute détério- ration des ceintures de sécurité. Lorsque vous accrochez la nl languette et la sangle au support de celnture de maniére, assurez- vous de placer la languette du cóté opposé à la sangle comme Indiqué el sur le schéma. Vériflez que la sangle soit pes wi entortillée. h 1-27 Ej 8502085 Contrôlez régulièrement les ceintures de sécurité afin de vous assurer qu'elles fonctionnent correctement et qu'elles sont en parfait état. Vérifiez la sangle, les boucles, les fermoirs, les rétracteurs, les ancrages et les guides. Si les ceintures de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont détériorées, remplacez-les. A AVERTISSEMENT Vérifiez toutes les ceintures de sécurité aprés une collision. En cas d'impact sérieux, les ceintures de sécurité qui étalent bouclées a ce moment-là doivent impérativement être changées, même si elles ne présentent aucun dégât pera Toutes les ceintures de urité, méme non attachées pendant la collision, doivent étre remplacées si elles ne fonctionnent pas correcte- ment, ont été endommagées de quelque manière que ce soit ou si les prétensionneurs ont été actionnés (c’est-à-dire, si les coussins d'air frontaux se sont déclenchés). AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Sièges de sécurité enfants Système de retenue pour bébés — siège arrière uniquement EXEMPLE 1-28 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT stéme de retenue pour enfants EXEMPLE Siège rehausseur CA in 1-29 "utili n | conseille vivement d'utiliser U Siam de retenue pour enfants рос assurer leur sécurité. Il existe divers pe de systèmes de retenue pouf er 7 Choisissez un systeme conforme a normes de sécurité en vigueur. Tous les sièges pour enfant sont conçus pour être fixés dans les sièges de уе au moyen de l'une des ceintures (sangie trale ou partie supérieure de la ceir В de barres d'ancrage inférieures rigides spéciales (le cas échéant). Dans la mesure du possible, SUZUKI conseille d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière. Les statistiques relatives aux accidents de la route montrent que les enfants sont plus en sécurité dans un système de retenue installé à l'arrière. Si un siège de sécurité enfant doit être installé sur le siège du passager avant, reculez ce dernier sur toute sa course. (Pour les pays de l’Union européenne) Lors de l'achat d'un siège pour enfant et de son installation dans votre SUZUKI, reportez-vous aux informations relatives à la conformité des sièges pour enfant figurant sous "Système de retenue de sièges pour enfants des pays européens" dans cette section. REMARQUE : Respectez les réglementations en matière de sièges enfants. ceinture) ou au À AVERTISSEMENT Si le véhicule est équipé d'un coussin d'air passager avant, n'installez pas de système de retenue pour enfants sur le siège passager avant. SI le coussin d'air du siège passager se déploie, un enfant Installé dans un siège de sécurité enfant de type dos à la route risque d'être sérieusement ou mortellement blessé. Le dos du dispositif de retenue type faisant face à l'arrière se trouve trop près de le coussin d'air. | pas le dossier du siège avant. Ceci d AVERTISSEMENT SI vous Installez un siège de sécurité enfant à l'arrière, avancez suffisam- ment le siège avant de manière à ce que les pieds de l'enfant ne touchent permettra d'éviter de blesser l'enfant en cas d'accident. A AVERTISSEMENT SI le véhicule est équipé d'un coussin d'air latéral, n'Installez pas de siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, Si le coussin d'air côté passager se déploie, l'enfant assis dans le siège de sécurité enfant risque d'être blessé. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 550609 correctement attachés dans leur systéme de retenue pour enfants risquent des blessures graves en cas d' Pour installer un systéme de pour enfants, sulvez les Instructions cl-aprés. Installez l'enfant dans te siège de sécurité enfant en suivant les instructions du fabricant. | J EREENNSS AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Systémes de sécurité pour enfants Lape de la position de aran des sièges passager au transpo dans le tableau cl-dessous. Pour tous les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins à l'installation d'un siège de sécurité en rt des enfants ou de 150 cm, Utilisez toujours ne — est de sécurité enfants conforme a la norme ECE-R 44 qui définit les sièges de sécurité enfants comme indiqué dans le tableau suivant J rene | > — 2" DT Groupe d'âge droite et gauche centre ———— | moins de 10 kg (04 9 mois) X U" X NAN moins de 13 kg (0 à 24 mois) X U” X N.A, 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) X Utoul X N.A. 15 à 36 kg (4 à 12 ans) X U* ou L X NA. LEGENDE U: approprié pour les sièges de sécurité enfants de la catégorie “universel* agréés pour l'utilisation dans ce groupe d'âge. L: ropriés pou MER DUO (ISO-FIX TYPE) X : position de siège non adaptée aux enfants de ce groupe d'âge. REMARQUE : + La catégorie “universel“ est celle qui correspond à la norme ECE 44. pour les sièges de sécurité enfants particuliers de la catégorie “véhicules particuliers” donnée ci-dessous. » “Pour le véhicule avec la banquette fractionnable, les sièges de sécurité de catégorie "universel" sont adaptés uniquement pour la position gauche de la banquette. Installation avec une ceinture de sécurité du type à trois points REMARQUE : Les ceintures de sécurité type trois points existent en deux versions selon les spécifications du véhicule, une version a rétracteur à blocage d'urgence aulo- matique (A-ELR) et une version à rétracteur à blocage d'urgence (ELA). Les ceintures de sécurité de type RVS-A disposent d'un rétracteur avec verrouillage de sécurité (RVS) qui peut être converti temporairement en un rétracteur à verrouillage automatique (RVA). Les ceintures de type AVS sont pourvues de 2 quí ne peuvent pas étre convertis en : Pour savoir si une ceinture de sécurité es! du type RVS-A ou AVS, tirez lentement et entiérement la sangle pectorale hors du rétracteur. Laissez la sangle rentrer légèrement dans le rétracteur, tirez à nouveau el répétez la même opération = plusieurs reprises. Si la sangle se verrouille chaque fois qu'elle est tirée, la ceinture de sécurité est du type RVS-A. Si la sangle ne se verrouille pas, la ceinture de sécurité est du type RVS. En général, les ceintures de sécurité trois points arrière pour les deux sièges extérieurs sont du type RVS-A. Notez que la méthode d'installation du siège de sécurité enfants avec une ceinture de sécurité à trois points de type RVS diffère de celle avec ceinture de urité à trois points de type AVS-A. ATTENTION Avant d'installer un siège de sécurité enfant sur le siège arrière, remontez l'appuie-tête dans sa position la plus élevée. Ceinture de sécurité de type AVS EXEMPLE 7 SN x <A LA 79.1224 Installez le siège de sécurité enfant en fonction des instructions fournies par le fabricant du siège. Vérifiez que la ceinture de sécurité. est soigneusement verrouillée, Essayez de déplacer le siège de sécurité enfant dans toutes les directions pour vérifier qu'il est parfaitement en place. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Ceinture de sécurité de type RVS-A Installez le siége de sécurité enfant en fonction des Instructions fournies par le fabricant du siège. Vérifiez que la ceinture: de sécurité est soigneusement verrouillée. Après sécurité est parfaitement verroulllée : avoir vérifié que la ceinture de 1-32 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Type RVS-A mat: Type RVS-A EXEMPLE Type RVS-A EXEMPLE SS 4) Essayez de déplacer le siége de sécurité enfant dans toutes les directions pour vérifier qu'il est parfaitement en place, Pour resserrer la AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Installation avec des ancrages de type ISOFIX ~~ ceinture, tirez la sangle en direction du (/ e Pi rétracteur. — , i o HO <a \\ Type RVS-A SIN ! La \ (pour passer de RVA a RVS) a AS E EXEMPLE @ 07 SAS 7 E é 7 —Ñ—— = pau == As "za 79.229 EXEMPLE | 1) Trecectement nus a sarge os u DD 35 reis e se urez-vous que le rétracteur VS-A iz Un Sic = “ut esteros emicèirer = tendez la sange en 58 еп тосе RVA en свалка de Туре НУ, The Quand le rsrareur avec vemqUillege ce Strache, ре с recteur. Si EXEMPLE Le véhicule est équipé de points d'ancrage sort (NS == marie sr ire) : 1 en m aria dans OL ее rise pe UE acer à verauiiags uments + s re pe xer un EA). enfant de bs avec les bares de Ti liaison. Les points d' eurs “es de nasser Sur la He ou le cou de di Sl pom 76231 sont situés à l'endroit où l'arrière de ey Si le rétracteur n'est pas en mode Quand la ceinture de sécurité est Vassise du siège rencontre le bas du | RVA, le système de retenue pour déboucléa et qu'elle se rétracte sur une dossier. enfants risque de se déplacer ou de certaine longueur, le rétracteur revient basculer vers l'avant en cas de virage automatiquement au mode ВУЗ. ou d'arrêt brusque. veillez à Installer le(s) sidge(s) enfant dans les assises mr extérieures, et non au centre du siège arrière. | | === 1-34 \ AVANT DE PRENDRE LE VOLANT AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Installez le si instructions générales : type ISOFIX er bind dedos Tire | pule-tête arrière vers ef haut | EXEMPLE Installation d'un siège de sécurité ion des instructions 1) Tirez l'ap fournies par le fabricant du siège. jusqu'au déclic: ~ EXEMPLE EXEMPLE enfant avec sangle supérieure l'installation, essayez de déplacer le siège | eee en a ATTEND oh EN E "avant, en t à ce 1 sécu Rue les barres de liaison soient fermement В var CAS ase “remontez X chées aux points d'ancrage. l'appule-tête dans sa position la plus EXEMPLE élevée. — Aa E 2) Si possible, rabattez le dossier vers SS =< l'arrière pour faciliter l'installation. SD” x EXEMPLE TY 4) Alignez manuellement les extrémi ; es e de barre de liaison sur les tes 5) Poussez le siège enfant vers les points 6) En tenant le siège enfant par l'avant, d'ancrage. Attention à ne Da d'ancrage de sorte que les extrémités poussez-le avec force pour bloquer les pincer les doigts. vous des barres de lialson s'accrochent barres de fixation. Vérifiez le bon = Certains systèmes de sécurité pour enfant AN ae aux points d'ancrage. verrouillage des barres de fixation en requiérent = l'usage d'une sangle — érifiez leur bonne fixation. essayant de déplacer le siege de supérieure. Les supports dancrage de | = —— iv enfant pare toutes les sangle supérieure sont situés à l'arrière Si vo directions, et particul rement vers des dossiers de siège arrière. Le nombre dha но pra on dancrages ее l'avant. : de points d'ancrage disponibles dans le irene de -a iser la 7) Remettez le dossier du siège en place véhicule dépend des spécifications du e ge de sécurité s'il était rabattu. véhicule. Installez le siège de sécurité enfar м | "A elias instructions 8) Fixez la sangle supérieure en enfant en procédant de la maniére Tm u système de a 78FF14 procédant comme indiqué en section suivante: | / sécu ) er» pour les positions d'ancrage. “Installation d'un siège de sécurité 1) Retirez le capot du coffre a bagages. acez le siège pour enfant dans le enfant avec sangle supérieure” ci- 2) Fixez le dispositif de sécurité siège arrière en insérant les barres de dessous (le cas échéant) enfants au siège arrière en ОсОО tl dans les points d'ancrage entre comme décrit précédemment pour un se de siège et le dossier. era sans utilisation d'une sangle supérieure. a 1-36 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT 3) Accrochez la sangie supérieure au point de fixation et serrez cette sangle conformément aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de sécurité pour enfants. Fixez ‘correctement la sangle supérieure au point de fixation correspondant situé immédiatement derrière le dispositif de sécurité. Ne fixez pas la sangle supérieure aux crochets de retenue des bagages (le cas échéant). Ne fixez pas la sangle supérieure du siège de sécurité enfant aux crochets de retenue des bagages (le cas échéant). Toute sangle supérieure mal fixée réduira l'efficacité du siège de sécurité enfant. 1-37 \ — Type 2 4) Pour un bon cheminement de la sangle supérieure, faites-la passer comme indique sur le schéma (reportez-vous a la section “Appuie-tête réglables” pour de plus amples informations sur la manière ‘de Hausser ou d'abaisser l'appul-tête), 5) Assurez-vous qu'aucun chargement ne gêne le cheminement de la sangle supérieure. Système de prétension des ceintures de sécurité (le cas échéant) A AVERTISSEMENT Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée au SYSTEME De PRETENSION DES CEINTURES DE SECURITE. Veuillez lire attentivement et vous conformer à TOUTES les instructions pour réduire au maximum les risques de blessure grave ou de mort. Pour déterminer si le véhicule est équipé ou non d'un systéme de prétension des ceintures de sécurité des sièges avant, vérifiez l'étiquette apposée au bas de la ceinture de sécurité de siège avant. Si les lettres « P » et/ou « PRE » sont visibles comme sur le dessin, le véhicule est équipé d'un système de prétension des ceintures. Ce système de prétension s'utilise de la même manière que des ceintures de sécurité normales. Lisez cette section et la section "Dispositif de protection supplémentaire (coussins d'air)” pour obtenir plus d'informations concernant le système de prétension. Le système de prétension des ceintures de sécurité fonctionne avec le DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE (coussins d'air). Les capteurs de choc et le dispositif de commande électronique du système à coussins d'air commandent également le système de prétension des ceintures de sécurité. Quand les coussins d'air se gonflent, les prétensionneurs entrent également en action. Pour les précautions et les informations générales, y compris l'entretien, du système de prétension, reportez-vous à la section “Dispositif de protection supplémentaire (coussins d'air)” en plus de cette section "Système de prétension des ceintures de sécurité” et conformez-vous à toutes les précautions spécifiées. Chaque enrouleur de ceinture de sécurité de siège avant est pourvu d'un prétensionneur. Le dispositif de prétension tend un peu plus la ceinture de sécurité pour que celle-ci soit parfaitement ajustée au corps de l'occupant du siège en cas de choc avant. Les enrouleurs restent verrouillés quand les prétensionneurs sont activés. Lors de l'activation, un bruit est émis et il est possible que de la fumée s'échappe. Ces opérations ne sont pas nocives et n'indiquent pas la présence d'un incendie dans le véhicule. Pour réduire au maximum les risques de blessure grave ou mortelle en cas de collision par l'avant, le conducteur et tous les passagers doivent toujours être protégés par leur ceinture de sécurité, que celle-ci soit ou non pourvue d'un dispositif de prétension. Installez-vous bien dans le siège, le dos bien droit, sans vous pencher vers l'avant ou sur le côté. Réglez la ceinture de sorte que la sangle ventrière passe à hauteur du bas-ventre et non de la taille, Pour plus de détails au sujet du réglage des sièges et des ceintures de sécurité, consultez la section « Réglage du siège » et aux précautions et instructions données dans la section « Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants ». AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Veuillez noter que les dispositifs de prétension et les coussins d'air n'entrent en fonction qu’en cas de collision frontale grave. lis ne sont conçus pour se déclencher en cas de collision arrière ou latérale, en cas de tonneau ou de collision frontale mineure. Les dispositifs de prétension ne peuvent être activés qu'une fois. Lorsqu'ils ont été déclenchés (c'est-à- dire quand les coussins d'air se sont déployés), faites-les régler dès que or par un concessionnaire SUZUKI agréé. Si le témoin "AIRBAG" du combiné des Instruments ne clignote pas ou ne s'allume pas brièvement quand le commutateur de démarrage est mis sur “ON”, si ce témoin reste allumé pendant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pendant la marche du véhicule, le système à coussins d'air (ou le système. de prétension des ceintures de sécurité (le cas échéant)) est probablement défectueux. Faites vérifier au plus tôt les deux systèmes par un concessionnaire SUZUKI agréé. Toute opération de service sur les dispositifs de prétension des ceintures de sécurité ou sur leur câblage doit être effectuée = exclusivement par un concessionnaire SUZUKI agréé et formé à cet effet. Les opérations d'entretien non conformes peuvent = entraîner le déclenchement des dispositifs ou les rendre inopérants. Dans l'un ou l'autre cas, Il y a risque d'accident corporel. 1-38 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Pour éviter tout dégât ou déclenchement intempestif des prétensionneurs, veillez à ce que la batterie soit débranchée et que le commutateur d'allumage soit sur la position « VERROUILLER » depuis au moins 90 secondes avant de procéder à des travaux électriques sur le véhicule SUZUKI. Ne touchez pas aux composants du système de prétension des ceintures de sécurité ou aux fils électriques. Les câbles sont enroulés de bande jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupieurs sont également de couleur jaune. Lors de la mise au rebut du véhicule SUZUKI, demandez conseil au concessionnaire SUZUKI, au carrossier ou au ferrailleur. 1-39 Système de retenue supplé- mentaire (coussins d'air) (le cas échéant) À AVERTISSEMENT Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée à la protection assurée pe le DISPOSITIF DE PROTECTION UPPLEMENTAIRE e d'alr) des véhicules SUZUKI. Lisez attentivement et conformez- vous à TOUTES les Instructions pour réduire au minimum les risques de blessure grave ou de mort en cas d'accident. Votre véhicule est équipé d'un dispositif de protection supplémentaire constitué des composants suivants s'ajoutant à une ceinture de sécurité à trois points installée sur chaque siège avant. 1. Module coussin d'air frontal conducteur 9 Module coussin d'air frontal passager avant 3, Module coussin d'air latéral (le cas échéant) 4. Module coussin d'air rideau latéral № cas échéant) 5. Systome de prétention des ceintures de sécurité 6. ri de commande des coussins ‘air 7. Capteur de collision frontale 8. Capteur de collision latérale (le cas échéant) AVANT DE PRENDRE LE VOLANT EXEMPLE sani 1-40 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT % Sile témoin coussin d'air se trouvant sur le combiné des instruments ne clignote pas quand le commutateur de démarrage est en position “ON”, ou si le témoin coussin d'air reste allumé ou s'allume pendant la marche du véhicule, le système de coussins d'air (ou (le cas échéant) le système de prétension des ceintures de sécurité) présente un ctionnement. Faites vérifier dès que possible le système de coussins d'air par un concessionnaire SUZUKI agréé. 1-41 °° Coussins d'air frontaux — | EXEMPLE 62113 le coussin d'alr frontal cóté conducteur est dd ana a partie mo du votant et © coussin d'air fron té passager est placé derrière le tableau de bord. L'ndication "SAS AIRBAG" est dans le couvercle de coussin d'air grave localiser l'emplacement des coussins a & Angle de collision par l'avant Ange? — - ee Les coussins d'air frontaux ne se déploleront probablement pas Les coussins d'air frontaux ne © déploieront pas 650237 Les coussins d'air frontaux sont conçus pour se déployer uniquement en cas de collision frontale importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en Cas de collision par l'arrière ou le côté, en cas de tonneau ou de collision avant peu importante puisque leur efficacité serait nulle dans un tel cas. N'oubliez pas qu'étant donné qu'un coussin d'air ne se déploie qu'une seule fois pendant un accident, les ceintures de sécurité sont nécessaires pour retenir les occupants dans leur siège pendant l'accident. Un coussin d'air n'est PAS conçu pour remplacer une ceinture de sécurité. Pour assurer une protection maximum, BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE. N'oubliez pas qu'aucun dispositif ne peut assurer une protection absolue pendant un accident. À AVERTISSEMENT Les coussins d'air complètent la protection contre les collisions assurée par les ceintures de sécurité. Pour réduire les risques de blessure graves ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, que leur siege soit ou non pourvu d'un coussin d'air. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT N'installez pas de siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. SI le coussin d'air frontal côté passager vient à se déployer, et qu'un enfant est Installé dans un siège de sécurité enfant type dos à la route, celui-ci risque @' gravement ou mortellement blessé, Le dos du dispositif de retenue type faisant face à l'arrière se trouve trop près de le coussin d'air. Si un siège de sécurité enfant type face à la route doit obligatoirement être installé sur le siège du passager avant, reculez ce siège au maximum. Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour attacher les enfants, consultez la section = Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants » dans la rubrique « AVANT DE PRENDRE LE VOLANT ». 1-42 — ‘AVANT DE PRENDRE LE VOLANT q ins Signification du symbole de le coussin Coussins d'air latéraux et couss d'air | d'air rideaux latéraux — = (le cas échéant) EXEMPLE 62)114 ——— ssins d'air latéraux (le Le and sont placés sur le côté de dossiers, pres de la porte. L'indication SRS AIRBAG" est gravée dans le rcle de coussin d'air latéral afin de localiser l'emplacement des coussins d'air latéraux. À AVERTISSEMENT Si le véhicule est équipé d'un coussin d'air latéral, n'installez de siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant. SI le coussin d'air côté passager se déplole, l’enfant assis dans le sj de sécurité enfant risque d'être blessé. EXEMPLE EXEMPLE 82115 Les coussins dair rideaux latéraux (le cas échéant) sont installés dans le pavillon. L'indication "SRS coussin d'air” est gravée dans les montants afin de localiser l'emplacement des coussins d'air rideaux latéraux. Angle de collision latérale CE Les coussins d'air latéraux et les coussins d'air rideaux latéraux ne se déploleront pas 9 > ¡EJ an Les coussins d'air latéraux et les coussins d'air rideaux latéraux ne se déploleront probablement pas AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Les coussins d'air latéraux et les coussins d'air rideaux latéraux sont conçus pour se déployer uniquement en cas de collision latéraie sérieuse. lis ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collisions frontales ou arrière, de tonneaux ou de collisions latérales mineures étant donné qu'ils n'offriralent aucune protection dans ces types d'accidents. Seuls le coussin d'air latéral et le coussin d'air rideau latéral se trouvant du côté du véhicule subissant un impact se déploieront. N'oubliez pas qu'étant donné qu'un coussin d'air ne se déploie qu'une seule fois pendant un accident, les ceintures de sécurité sont nécessaires pour retenir les occupants dans leur siège pendant l'accident. Un coussin d'air n'est PAS conçu pour remplacer une ceinture de sécurité, Pour assurer une protection maximum, BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE. N'oubliez pas qu'aucun dispositif ne peut assurer une protection absolue pendant un accident. Les coussins d'air complètent la protection contre les collisions graves ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours bouclier leur ceinture de sécurité, que leur soit ou non pourvu d'un coussin d'air. 1-44 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Fonctionnement du dispositif Dans une collision frontale, les détecteurs de collision détectent une décélération rapide. Si le dispositif de commande estime que la décélération constitue une collision frontale grave, il déclenche les gonfleurs. Si le véhicule est pourvu de coussins d'air latéraux et de coussins d'air rideaux latéraux, en cas d'impact latéral détecté par les capteurs de collision, le dispositif de commande = évalue l'importance du choc et, le cas échéant, déclenche le gonfleur latéral. Les générateurs de gaz gonfient les coussins d'air appropriés avec de l'azote ou de l'argon: Les coussins d'air gonflés font office de coussin pour la tête (coussins d'air frontaux et coussins d'air rideaux latéraux Dee et pour le torse. Les coussins d'air se ae et se Caca si rapidement qu'il est presque impossible de noter leur entrée en service, La visibilité n’est jamais obstruée et les coussins d'air ne gênent pas l'évacuation du véhicule. 1-45 ee : t Les coussins d'air doiven ser rapidement et avec force pour mo. tout risque de blessure grave ide des Toutefois, le dépioiement "A oo coussins d'air a ol (peau du inévitable l'irritation ge: Le gonflage poudre et de fumée absolument sans danger et n'indiquant pas UN oo d'incendie dans le , ЗЕ toutefois que certaines parties se coussins d'air risquent de rester ca pendant quelques instants après gonflage. de sécurité maintiennent le cos de une position correcte el assurent ainsi une protection qu lors du déplolement des coussins d' ok Réglez le siège dans la position arrière plus confortable. Installez-vous bien au fond du siège, le dos parfaitement droit. Ne conduisez pas penché sur le volant ou le tableau de bord. Les passagers avant ne doivent pas se pencher ou dormir contre la porte. Pour plus de détails au sujet du réglage des sièges el des ceintures de sécurité, se reporter à la section « Réglage du siège » et à la section « Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants » dans la rubrique « AVANT DE PRENDRE LE VOLANT ». dA AVERTISSEMENT + Le conducteur ne doit pas se pencher sur le volant. De même, le passager avant s'abstiendra de s'appuyer contre le tableau de bord ou de s'en approcher. Si le véhicule est équipé de coussins d'air latéraux et de coussins d'air rideaux latéraux, ne laissez pas les occupants s'appuyer ou s'endormir contre la porte. Dans ces situations, l'occupant, par sa position désaxée, est trop prés de le coussin d'air et risque d'étre grièvement blessé. Ne fixez et ne posez pas d'objets sur le volant ou la planche de bord. Ne placez jamais d'objets entre le coussin d'air et le conducteur ou le passager avant. Ces objets risquent de gêner le bon fonctionnement des coussins d'air ou d'être projetés au moment du gonflage des coussins en cas d'accident, Ces deux situations peuvent entraîner des blessures graves. (suite) A AVERTISSEMENT (suite) * Si le véhicule est pout de coussins d'air latéraux, ne recouvrez pas les sièges avant d'une couverture qui risque de gêner le bon fonctionnement des coussins d'air. De même, ne placez pas de porte-gobelet dans la contre-porte, il risquerait d'être projeté par le coussin d'alr en cas de collision. Ces deux situations peuvent entrainer des blessures graves. Même si le véhicule est moyennement endommagé lors d'une collision, il faut savoir que la collision peut ne pas avoir été suffisamment violente pour déclencher les coussins d'air frontaux et latéraux. Si la voiture subit un impact avant ou latéral, faites vérifier les coussins d'air chez un concessionnaire SUZUKI agréé pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Ce véhicule est pourvu d'un module. de diagnostic qui enregistre les informations relatives au système de coussins d'air si les coussins d'air se déploient au cours d'un accident. Le module enregistre toutes les informations concernant l'état du système et notamment quels capteurs ont déclenché le déploiement. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Entretien du système de coussins d'air Si les coussins d'air entrent en action, faites-les ensulte remplacer au plus tôt avec les pièces connexes par un concessionnaire SUZUKI agréé. Si le véhicule traverse une nappe d'eau profonde et que le plancher côté conducteur se trouve inondé, le dispositif de commande des coussins d'air risque d'être détérioré. SI c'est le cas, faites vérifier le coussin d'air par un concessionnaire SUZUKI des que possible. L'entretien ou le remplacement d'un coussin. d'air demande des opérations particulières qui ne doivent être confiées qu'aux concessionnaires SUZUKI agréés qui ont reçu une formation spéciale à ce sujet. Indiquez toujours à la personne se chargeant de l'entretien du véhicule que celui-ci est équipé de coussins d'air. Les opérations d'entretien des pièces ou des circuits électriques relatifs aux coussins d'air ne doivent être effectuées que par des concessionnaires SUZUKI agréés. Les opérations d'entretien non conformes peuvent entraîner le déploiement accidentel des coussins d'air ou des anomalies de fonctionnement. Dans l'un ou l'autre cas, il y a risque de blessures graves. 1-46 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Pour éviter tout dégât ou decienchement intempestif du système de coussins d'air, Vérifiez que la batterie a été débranchée et que le commutateur de démarrage a été placé en position “VERROUILLER" depuis coussins d'air. Les cables sont enroulés de bande Jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également de couleur jaune afin de faciliter l'identification. La mise au rebut d'un véhicule dont les coussins d'air n'ont pas été gonflés peut présenter un danger. Adressez-vous à Votre concessionnaire, camossier ou démolisseur pour en savoir plus sur la mise au rebut. COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Commutateur d'allumage Manette de commande de projecteurs/clignotant Commande d'essule-glace et de lave-glace ............... Commande d'essule-glace et de lave-glace arrière 2-1 2-7 (le cas échéant) | 2-8 Manette de verroulllage de l'Inclinalson du volant (le cas échéant) 2-9 Avertisseur 2-9 Commande de l'autoradio (le cas échéant) 2-10 Pour éviter tout risque d'accident, ne manipulez pas les commandes en passant le bras par le volant. 608041 Le commutateur d'allumage peut prendre les quatre positions suivantes : LOCK Position normale de stationnement. La clé ne peut être retirée du commutateur que dans cette position. Quand la clé est retirée dans cette position, l'allumage et la direction sont verrouiliés. COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION ee. IE | Boite-pont man я Commutateur d a Toumez en posion Log] le sans système de démarrage sans lé EXEMPLE || faut enfoncer la clé pour la tourner en position "LOCK". Si votre véhicule est équipé du système de verrouillage a clé pour boîte-pont automatique, la clé ne peut être tournée еп position “LOCK” que lorsque le levier de changement de vitesse est en position “P* (stationnement). Pour déverrouiller la direction, introduisez la clé dans le commutateur et placez-la dans une autre position. Si la clé offre une certaine résistance, manœuvrez le volan! vers la droite ou la gauche sans forcer tout en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. ACC Des accessoires tels que la radio peuvent être utilisés mais le moteur est coupé. ON Position de fonctionnement normale. Tous les dispositifs électriques fonctionnent. START Position de démarrage du moteur. ferries la clé dés que le moteur est lance. Alarme de clé de contact (le cas échéant) Lorsque la porte du conducteur est ouverts, une sonnerie intermittente signale que la clé doit être retirée du contact d'allumage. COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Véhicule avec système de démarrage sans clé (3) еж” hc RUSA Y — — 860.083 Vous pouvez utiliser le commutateur d'allumage sans clé de contact lorsque la télécommande se trouve dans le véhicule (saul dans la zone à bagages arrière). Pour tourner le commutateur de démarrage, appuyez d'abord sur celui-ci. EXEMPLE Si le témoin lumineux bleu du système de démarrage sans clé s'allume sur le combiné des instruments, vous pouvez tourner |e commutateur de démarrage. SI le témoin lumineux rouge s'allume, vous ne pouvez pas tourner le commutateur de démarrage. REMARQUE : Le commutateur de démarrage peut être tourné en position “ACC” lorsque le témoin lumineux bleu du système de démarrage sans clé s'allume. Le témoin lumineux bleu s'allume pendant quelques secondes ue vous appuyez sur le commutateur d'allumage puis s'éteint pour protéger le système. Dans ce cas, il 7 are rae mage en appuyant une l'enfoncer à nouveau pour que le témoin lumineux bleu s'allume. 2-2 COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION * Si le témoin rouge du système de démarrage la sans dé s'allume + Le commutateur de démarrage peut ne pas tourner si la télécommande se | ne se trouve peut-être trouve ‘sur le tableau de bord, dans la dans le véhicule ou la’ pile de ile boîte à gants, dans le vide poche, sur le est peut-être défectueuse. pare-solell ou au sol. ATTENTION Lorsque la télécommande est dans le rayon d'action comme indiqué sur le schéma, vous pouvez tourner le commutateur de démarrage sans utiliser |a clé de contact. REMARQUE : + Si la pile de la télécommande est déchargée ou en cas de fortes interférences ou de bruits provenant d'appareils ra iques, la télé- commande peut être Inopérante ou son d'action réduit. = Si vous vous approchez trop près de la vitre latérale, la télécommande peut ne pas fonctionner. 2-3 La télécommande est un apparell électronique sensible. Pour en éviter toute rloration : » Ne la soumettez pas à des chocs, ne l'exposez pes à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en tion directe aux ns du soleil. ° Tonez la télécommande élolgnée des objets magnétiques, tels qu'une ision, par exemple. Le commutateur de démarrage peut aussi être tourné en insérant la clé de contact dans la fente. Le commutateur d'allumage peut prendre les quatre positions suivantes : LOCK (1) Position normale de stationnement. La clé ne peut être retirés du commutateur que dans cette position. Le contact est Sue et l'usage normal du volant est empêché. TT TT TT TT COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION — Si votre véhicule est équipé du système de verrouillage à cé pour boi automatique, la clé ne peut être tournée position "LOCK" que lorsque le levier @ changement de vitesse est en position > (Stationnement). Pour déverrouiller la direction, tournez le commutateur de démarrage dans le des aiguilles d'une montre et passez dan une autre position. Si le commutateur de démarrage offre une certaine résista manoeuvrez sans forcer le volant vers'k droite ou la gauche tout en tournant № commutateur. REMARQUE : Il faut appuyer sur le commutateur de démarrage pour le faire passer en position "АСС". I! faut appuyer sur le commutateu de démarrage pour repasser en position "LOCK". ACC (2) Des accessoires tels que la radio peuvent être utilisés mais le moteur est coupé. ON (3) Position de fonctionnement normale. Tous les dispositifs électriques fonctionnent. START(4) Position de démarrage du moteur. Dès que le moteur est lancé, le commutateur na doit pas rester dans cette position. Alarme de commutateur de démarrage (Avec le système de démarrage sans clé) Lorsque la porte du conducteur est ouverte, Une sonnerie intermittente signale que le commutateur de démarrage doit être repassé en position"LOCK* s'il était resté en position “ACC”. Alarme de clé de contact (Avec la clé de contact) Lorsque la porte du conducteur est ouverte, une sonnerie intermittente signale que la clé doit être retirée du contact d'allumage. 8142075 d AVERTISSEMENT Ne non Jamais le commutateur de démarrage en position “LOCK” et ne retirez pas la clé du contact pendant la conduite. Le volant de direction va se bloquer et || sera alors Impossible de manœuvrer le véhicule. Repassez toujours le commutateur de démarrage en position “LOCK” ou retirez la clé du contact lorsque vous quittez le véhicule, même pour un court moment. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule en stationnement. Les enfants sans survelllance peuvent involontairement mettre le véhicule en mouvement où toucher aux vitres électriques ou au toit ouvrant. Par temps ensoleillé ou sous une chaleur caniculaire, ils risquent d'attraper une Insolation. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION * N'utilisez pas le démarreur ant plus de 15 secondes de suite. SI le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant d'essayer de ut SI le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essals, vérifiez Jes и ото d'alimentation et d'allumage ou consultez votre concesslonnaire SUZUKI, Ne lalssez pas la clé en position « ON (II) » lorsque le moteur est à l'arrêt, faute de quoi la batterie va se décharger. 2-4 COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Manette de commande de projecteurs/clignotant Commande des lumières — 625029 Pour allumer ou éteindre les feux, faites pivoter le bouton situé à l'extrémité de la manette, || existe trois positions. -: en position OFF, tous les feux sont éteints; en position intermédiaire, les feux de position avant, les feux arrière, l'éclairage de la plaque minéralogique et les instruments sont allumés, mais les phares sont éteints; en troisième position, les phares s'allument en plus des autres feux. — Commande des feux de jour (le cas échéant) Lorsque le moteur est démarré, système allume tous les témoins. Mas cette commande est annulée lorsque j manette de commande des feux amenée dans n'importe quelle position autre que "OFF". Commutateur de feu de broulillard arriere 62.030 Quand les projecteurs sont allumés, poussez le levier de commande à fond pour passer en phares ou tirez à fond vers sol pour passer en code. En position phares, un témoin s'allume sur le tableau de bord. Pour donner un appel de phare depuis la position code, tirez légèrement le levier de commande vers sol et reláchez aussitôt. Sonnerie de rappel lumières allumées (le cas échéant) Un signal sonore se déclenche lorsque vous oubliez d'éteindre vos phares quand la clé est retirée du contact et que la porte côté conducteur est ouverte 222071 Pour allumer les feux antibrouillard arrière, faites pivoter le bouton comme décrit sur lé schéma avec la manette de phares 8 troisième position. Lorsque les few antibrouillard arrière sont allumés, un témoin lumineux apparaît sur le des instruments. Ne tournez рав № commutateur de feux antibrouillard arnèré si la manette de phares n'est pas en troisième position. REMARQUE : Lorsque la manette de phares est repassée en position "OFF", le commutateur de feux de brouillard arrière devient inopérant. COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Commande du clignotant La clé de contact étant en position “ON”, déplacez la manette de commande vers le haut ou vers le bas. Pour tourner — Soulevez ou abaissez entièrement la manette pour indiquer que vous tournez. Quand la manœuvre est terminée, le levier de commande revient automatiquement en position de repos. Pour signaler un changement de file Avec certaines manœuvres comme un changement de file, la rotation du volant n'est pas suffisante pour permettre un automatique du levier de . Pour signaler la manœuvre, tirez ou poussez légèrement sur le levier de commande et maintenez-le dans cette position. La commande revient à sa position normale lorsqu'elle est relächée. | EE . COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMA NDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Lave-glace Commande d’essuie-glace et — Commande d’essui L ‘essuie-glace arrière | de lave-glace EXEMPLE EXEMPLE = ANTON de lave-glace artlöre EOS positon "ON, toumez fo commutateur EO éviter toute détérioration des (I é vers l'avant et maintenez-le dans cetté Essule-glace pièces composant les essule-glaces e cas échéant) postion pour arroser la vitre de liquide LE et le lave-glace, prenez les ave-glace. précautions suivantes : EXEMPLE ner - N'actionnez pas Je commande du ATTENTION ave-glace quand le rése unette arrière OFF liquide est vide. Le mo AEE RIRE ES ete Dern q teur du lave- de l'essu toute trace | glace risque de griller. lace ES oe Tape оэ NT » Ne tentez pas de nettayer le pare- escultor ne mirehs Une brise sec sous peine de accumulation de glace ou de += détérioration de celulci et des peut empécher je balai de lined LO == balais des essule-glaces. lacer et entraî 62.026 Humidifiez toujours le pare-brise a Essule imermitte redid io ei ali Si la manette est Squipes de la commande : l'aide du liquide Sun ve ino Pe ace os ess + HI “INT TIME”, faites pivoter la commande Pour envoyer du liquide de lave-glace, tirez avant de mettre les essule-alaces 9 - vers l'avant ou vers l'arrière pour régler le levier de commande vers vous. Les en service eg essule-glaces passent automatiquement Enlevez toute accumulation de 62.017 l'intervalle souhaité pour le déclenchement de l'essule-glace intermittent. 62.034 Pour activer l'essule-glace, déplacez la manette vers le bas dans l'une des trois en petite vitesse s'ils ne sont pas déjà en fonction et si votre véhicule est équipé de la position “INT”. nelge ou de glace des essule- glaces avant de les mettre en service. Pour mettre en marche l'essuie-glace arrière, faites pivoter le commutateur d'essule-glace arrière situé à l'extrémité de postions de fonctionnement. En position NT” (le cas échéant), les essule-glaces fonctionnent de eva meme La position "INT" est particulièrement pratique en cas de crachin ou de pluie légère. En “LO”, les essuie-glaces balaient régulièrement le pare-brise à petite vitesse. En position “HI” ils se déplacent à grande vitesse. Pour arrêter les Sos, ramenez la commande en position "OFF". Levez la manette et maintenez-la en position “MIST”, les essule-glaces se retirant en régulièrement à vitesse réduite. 2-7 d AVERTISSEMENT Pour éviter la formation de givre sur le pare-brise par temps froid, activez le désembuage pour chauffer le pare-brise avant et pendant l'utilisation du lave-glace. N'utilisez d'antigel de radiateur dans le liquide de lave-glace ‚ La visibilité risque d'être sérieusement réduite et l'antigel attaque la peinture. Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de lave-glace. Véritiez-le souvent quand le temps est mauvais. * Par temps frold, ne remplissez le réservoir de liquide de lave-glace qu’au 3/4 pour en permettre la dilatation en cas de gel. la manette vers l'avant, en position "ON". SI votre véhicule est équipé de la position “INT”, faites pivoter le commutateur vers cette position pour que l'essule-glace arriere fonctionne de manière intermittente. Pour stopper l'essule-glace arrière, faites pivoter le commutateur vers l'arrière pour la passer en position "OFF", L'essuie-glace arrière maintenu en position “OFF”, tournez le commutateur vers l'arrière et retenez-le pour arroser la vitre de liquide lave-giace. 2-8 COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Manette de verrouillage de l’'inclinaison du volant (le cas échéant) véhicule. EXEMPLE | | VER. DEVER. ON 7 1 63.028 La manette de verrouillage est située sous la colonne de direction. Pour régler la “ hauteur du volant : 1) Tirez la manette de verrouillage pour déverrouiller la colonne de direction. 2) Régiez le volant à la hauteur souhaitée el verroulllez la colonne de direction en abaissant la manette. 3) Essayez de faire bouger le volant vers le haut et vers le bas pour vérifier le bon verrouillage: NN teur tez lamals de régler la hau de et pendant la conduite = risque de perdre le contrôle du Avertisseur EXEMPLE — Commande de l’autoradio (le cas échéant) Bute Appuyez sur la touche de l'avertisseur se trouvant sur le volant pour faire retenki l'avertisseur. L'avertisseur retentit quel que soit la position de la clé de contact 78117 COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Les fonctions de base de votre autoradio peuvent étre commandées á partir des boutons placés sur le volant. L'utilisation des boutons diffère selon qu'un système de navigation est installé ou non. Pour de plus amples informations, voir “Systèmes aa dans la section “TABLEAU DE 2-10 TABLEAU DE BORD TABLEAU DE BORD Tableau de bord ... | Combiné d'instruments … 3-2 Témoins et alarmes 3-3 Témoin de position du levier de vitesses (le cas échéant) . ‚3-10 Compteur de vitesse/compteur kilométriquetotalisateur Journaller/commande de l’éctalrage du compteur ............3-11 Compte-tours (le cas échéant). 3-13 Jauge à carburant „313 Jauge de temperature 3-14 Commutateur ESP OFF (le cas échéant) „3-14 Feux de détresse 3-15 Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (le cas échéant) 3-15 Commutateur de réglage du niveau des projecteurs (le cas échéant) 3-16 Commutateur d'arrêt de l'éclairage (le cas échéant) …….3-17 Commutateur de phares antibroulllard (le cas échéant) ..3-17 Bolte á gants ... .. 18 Ecran d'information (le cas échéant) т 3-18 Horloge (le cas échéant). 3-21 Système de chauffage et de climatisation ..................... 3-22 Chauffage ... +24 Système de chauffage et de climatisation manuel (le cas échéant) 3-26 Système de chauffage et de climatisation automatique (contrôle de la température) (le cas échéant) resinas SF Systèmes audio | ... +36 TABLEAU DE BORD Tableau de bord 1. Combiné d'instruments 2. Commutateur d'allumage 3. Commutateur des feux/ Commutateur de clignotants et phares-code 4. Commande d'essuie-glaca et de lave- glace/Commande rosea aro et de lave-glace arrière (le cas échéant) 5. Commande de feux de détresse 6. Autres commandes (le cas échéant) 7. Panneau de commande du chauffage 8. Système audio (le cas échéant) o er de Soma 0. rrouillage du capot 11. Ventilation centrale 12. Ventilation latérale 17. Ecran d'information ou horloge EXEMPLE Conduite à droîte 12 13 В TABLEAU DE BORD MC Condults k gauche 12 13 3 615 10 “4 1 3 13 12 16 2 10 156 Combiné d'instruments 1. Compteur de vitesse 2. Compteur kilométrique/journalier 3. Sélecteur d'indication et bouton de commande de l'éclairage du compteur 4. Compte-tours (le cas échéant) 5. Jauge à carburant 6. Jauge de température 7. Témoins et alarmes avec compte-tours EXEMPLE TABLEAU DE BORD sans compte-tours EXEMPLE Témoins et alarmes Témoin du systéme de freinage © BRAKE Pour vérifier le fonctionnement de cat lampe, il existe trois différents types d'opérations en fonction des spécifications du véhicule. 1) Le témoin s'allume brièvement lorsque le commutateur d'allumage est platé sur « ON » et/ou « START », 2) Le témoin s'allume lorsque le frein à main est enclenché el que E commutateur d'allumage est placé sur « ON », 3) Le témoin s'allume dans l'une des deux ou les deux conditions susmenton: nées. Le témoin s'allume également lorsque ® niveau de liquide présent dans le réservoir du liquide de frein est inférieur au niveë défini. Le témoin doit s'éteindre dès que № moteur démarre et que le frein à main # desserré (à condition que le niveau liquide de frein soit satisfaisant). BE EEE Le témoin s'allume également en méme temps que le témoin ABS quand la fonction de régulation de la force de freinage (répartiteur de freinage) ou le système ABS est en panne. Si le témoin s'allume quand le véhicule est en marche, le circuit de frein est probablement défectueux, Dans ce cas : 1) Rabattez-vous sur le bas-côté de la route et arrêtez-vous avec précaution. A AVERTISSEMENT Gardez à l'esprit que la distance de freinage risque d'être plus longue, que la force à appliquer sur la pédale risque d'être plus élevée et que la course de la pédale risque d'être plus longue que d'habitude. A AVERTISSEMENT Si l’une des conditions suivantes est détectée, le système de freinage doit être Immédiatement Inspecté par le concessionnaire SUZUKI. » Le témoin de niveau du liquide de frein ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, le frein à main étant entièrement desserré. Le témoin du circuit de frein ne s'allume pas quand le commutateur de démarrage est mis en position “ON” ou en position “START”. Le témoin de niveau du liquide de frein s'allume un moment mo lorsque le véhicule roule. 2) Effectuez un essai des freins en roulant el en s'arrélant sur le bas-cóté de la route. — Si les conditions de sécurité semblent suffisantes, amenez le véhicule jusqu'au réparateur le plus proche en roulant à vitesse réduite, — Faites remorquer le véhicule jusqu'au réparateur le plus proche. REMARQUE : Les freins à disque étant du type à autoréglage, le niveau du liquide de frein diminue au fur et à mesure de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler régulière- ment le plein du réservoir de liquide de frein est une opération d'entretien normale. TABLEAU DE BORD Témoin d'alarme du système antiblocage des freins (ABS) e) Lorsque la clé de contact est amenée en position "ON", la lampe s'allume brièvement pour permettre de vérifier que la lampe fonctionne. Si le témoin du système ABS reste allumé ou s'allume pendant la conduite du véhicule, le système ABS est probable- ment défectueux. Dans ce cas : 1) Rabattez-vous sur le bas-cóté de la route et arrétez-vous avec précaution, 2) Mettez le commutateur de démarrage sur OOK: puis remettez le moteur en marche. Si le témoin s'allume pendant un petit moment, puis s'éteint, le système fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé, il y à une défaillance au niveau du système. TABLEAU DE BORD Si le témoin du système ABS et le témoin système de freinage restent allumés ou sallument pendant la conduite, la régulation de l'effort de freinage de l'essieu arrière (fonction soupape de répartition) du système ABS pourrait être défaillante. Si l'une de ces situations se présente, faites vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI. Si le système antiblocage de freins. ne fonctionne plus, le dispositif de freinage continue à fonctionner comme un système ordinaire sans la régulation ABS. Témoin SLIP (ie cas échéant) = 55 ESP® est une marque déposée DaimlerChrysler AG. 9 Ce témoin lumineux clignote lorsqu'un système ES autre que l'ABS est activé. Si ce témoin lumineux clignote, conduisez prudemment. 3 est amenée en Lorsque la clé de contar Tame PA paf ttre de sti vo ionne. Si le témoin OÙ я e allumé ou s'allume et ие d umé pendant la conduite du ile le système ESP® (autre que l'ABS) est probablement défectueux. Vous devez faire vérifier le système par Un concessionnaire SUZUKI agréé. Pour. plus de détails sur les systèmes ESP®, reportez-vous à “Programme de stabilité électronique (Electronic Stability Program, ESP" dans la section “FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". Les systèmes ESP® ne éviter les accidents. Condulsez toujours prudemment. Témoin ESP (Electronic Program, Programme de sta électronique) (le cas échéant) ESP Lorsque la clé de contact est a positon "ON", la lampe di) brièvement pour permettre de vérifier la lampe fonctionne. Si le témoin du système ABS reste allumé ou s'allume pendant la conduite du véhicule, k système ES (autre que TABS) es probablement défectueux. Vous deve faire vérifier le système par wu concessionnaire SUZUKI agréé. Pour plus de détails sur les systèmes ESP®, reportez-vous à “Programme ds stabilité électronique (Electronic Stabiy Program, ESP®)" dans № “FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". Témoin ESP OFF (le cas échéant) Témoin de pression d'huile TABLEAU DE BORD Témoin de charge ESP OFF Lorsque la clé de contact est amenée en position "ON", ce témoin s'allume brièvement pour permettre de vérifier que la lampe fonctionne. Lorsque le commutateur ESP OFF e poussé pour éteindre les systèmes ES (autre que l'ABS), le témoin ESP OFF s'allume et reste allumé. REMARQUE : Si les systèmes ESP® fonctionnent en continu, par exemple en cas de conduite sur une route glissante, les fonctions e contróle de traction des systémes ES peuvent étre annulés temporairement pour éviter la suchauffe des plaquettes de frein ; dans ce cas le témoin lumineux s'allume. Après un court moment, les systèmes ES (autre que TABS) s'allument automatiquement et le témoin s'éteint. Pour plus de détails sur les systèmes ESP®, reportez-vous à “Programme de stabilité électronique (Electronic Stability Program, ESP)" dans la section “FONCTIONNEMENT DU VEHICULE”. SZ Ce témoin s'allume quand le commutateur de démarrage est tourné en position "ON" et s'éteint dès que le moteur démarre. Le témoin reste allumé si la pression d'huile est insuffisante. Si le témoin s'allume pendant la marche du véhicule, arrêtez le véhicule dès que la sécurité le permet et coupez le moteur. Vérifiez le niveau de l'huile et faites l'appoint si nécessaire, Si le niveau d'huile est satisfaisant, faites contrôler le système de graissage par Un concessionnaire SUZUKI avant d'utiliser de nouveau le véhicule. ATTENTION « SI le véhicule est utilisé alors que ce voyant est allumé, le moteur risque d'être sérieusement endommagé. * Le témoin de Pression. dhe. fess pas une jauge niveau d'hulle Veillez à vérifier régulièrement le niveau d’hulle moteur. я Ce témoir s'allume quand le commutateur de démarrage est tourné en position "ON" et s'éteint dès que le moteur démarre. Le témoin reste allumé en cas de problème au niveau du système de charge de la batterie, Si le témoin s'allume lorsque le moteur tourne, faites— Immédiatement vérifier le système de charge par un concessionnaire SUZUKI. TABLEAU DE BORD Témoin lumineux de rappel de ceinture de sécurité conducteur À Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité, ce témoin de rappel s'allume ou clignote. Pour de plus amples informations concernant le témoin de rappel de ceinture de sécurité, voir “Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants” dans la section “AVANT DE PRENDRE LE VOLANT". 3-7 Témoin COUSSIN D'AIR @ A tte lampe clignote ou s'allume pendant ours in ende lorsque le commutateur de démarrage est amené en position "ON" pour permettre de vérifier que la lampe fonctionne. Le témoin s'allume et reste allumé pour signaler un problème au niveau du système de coussins d'air ou du système de prétension des ceintures de sécurité (le cas échéant). SI le témoin COUSSIN D'AIR du tableau de bord ne clignote pas ou ne s'allume pas briévement quand le commutateur de démarrage est mis sur “ON”, si ce témoin reste allumé pendant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pendant la marche du Témoin de dysfonctionnemen: CC: — | 63.00 Le véhicule est équipé d'un contróle informatisé des émise oil témoin de dysfonctionnement est placé gy le tableau de bord pour indiquer que j système de régulation des émissions di être révisé. Le témoin de fonctionneman défectueux s'allume quand le commutateur de démarrage est placé en position “ON ou "START” et s'éteint dès que le moley démarre. Si le témoin de fonctionnement défectueu s'allume pendant la marche du véhicule une avarie est à craindre dans le système de régulation des rejets polluant Emmenez le véhicule chez u concessionnaire SUZUKI pour reméder au problème. ATTENTION N'utilisez pas le véhicule quand le témoin de fonctionnement défectu- eux est allumé sous peine de détérioration définitive du système de régulation des rejets polluants, des performances à la consom- mation et des conditions de conduite. Témoin SVS (Service vehicle soon - faire réviser prochainement le véhicule) (le cas échéant) B4EU34 Lorsque le commutateur de démarrage est en position “ON”, le témoin s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne. SI le témoin s'allume lorsque le moteur est en marche, il peut y avoir un dys- fonctionnement du système électronique du moteur. Demandez a un concessionnaire SUZUKI de contrôler le système. Si ce témoin clignote lorsque le commutateur de démarrage est en position “ON”, il peut y avoir un dysfonctionnement du système antidémarrage. Demandez à un concessionnaire SUZUKI de contrôler le système. TABLEAU DE BORD Témoin du système antivol échéant) fi Ce témoin s'allume quand le commutateur de démarrage est tourné en position "ON" et s'éteint dès que le moteur démarre. Si ce témoin clignote alors que le commu- tateur est sur "ON", il peut y avoir un dysf- onctionnement du Some d'antidémarrage. Demandez un concessionnaire SUZUKI de contrôler le système. Témoin d'alerte d'ouverture des portes 543391 Ce témoin reste allumé jusqu'à ce que toutes les portes (y compris le hayon) soient entièrement fermées. 3-8 TABLEAU DE BORD — Témoin de bas niveau de carburant a Lorsque ce voyant s'allume, faites le plein aussi vite que possible. REMARQUE : Le point d'activation du témoin varie en fonction de l'état de la route (par exemple, pente ou courbe) et de la conduite en raison du déplacement du carburant dans le réservoir. Témoin de direction assistée ((1) ou (2)) (le cas échéant) EPS ©! 53.208 Ce témoin s'allume quand le commutateur de démarrage est tourné en position “ON” et s'éteint dès que le moteur démarre. ndant la marche SI ce témoin s'allume pe assistée est la direction rta Faltes vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI. REMARQUE : Sile système de direction assistée ne tionne pas correctement, la direction seb a lourde, la dirigeabilité du véhicule est néanmoins conservée. Témoin d'alerte de la boîte-pont échéant) (le cas В1А282 Ce témoin s'allume pendant plusieurs secondes lorsque le commutateur de est amené en position "ON" pour permettre de vérifier qu'il fonctionne. Si ce témoin clignote, cela signifie qu'il y a un problème au niveau du système de boîts-pont. Dernandez a un concessionnaire SUZUKI de contrôler le Témoin lumineux du système de démarrage sans clé (le cas Echéany O) Lorsque vous appuyez sur le commutateur de démarrage d'un véhicule équipé dy système de démarrage sans clé, un témoin lumineux bleu ou rouge apparaît. 5; le témoin est bleu, vous pouvez tourner le commutateur de démarrage sans utiliser de clé de contact. Si le témoin est VOUS ne pouvez pas tourner № commutateur de démarrage sans uliliser de clé de contact. Pour de plus amples informations, voir “Commutateur de démarrage” dans la section “COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION", Si le témoin clignote en rouge, il vous rappelle que la télécommande n'est pas dans le véhicule. Pour de plus amplés Informations, référez-vous à “Système de démarrage sans clé” dans la "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT". Témoin de la bougie de préchauffage (le cas échéant) WW Si la température du liquide de refroidissement est suffisamment froide, ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé sur "ON" et s'éteint lorsque la bougie de préchauffage est suffisamment chaude pour permettre le démarrage du moteur. Témoins de clignotant GB Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé, la flèche verte correspondante du tableau de bord clignote en même temps que le clignotant. Lorsque les signaux de détresse sont activés, les deux flèches clignotent en même temps que l'ensemble des clignotants. Témoin de phares 506056 Ce témoin s'allume lorsque les projecteurs sont en position phares. Témoin de feu de brouillard arrière JE Le témoin de feu de brouillard arrière s'allume lorsque celui-ci est en marche. TABLEAU DE BORD Témoin de position du levier de vitesses (le cas échéant) — Lorsque le commutateur de démarrage est en position “ON”, le témoin indique la - position du levier de vitesses. Pour le détail concernant l'utilisation de la boîte-pont, voir "Utilisation de la boîte- en section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". 3-10 TABLEAU DE BORD Compteur de vitesse/ compteur kilométrique/ totalisateur journalier/ commande de l’éclairage du compteur Compteur kilométrique/ maller do l'intensité de l'éclairage) de Quand le commutateur démarrage est mis en position “ON”, l'affichage passe au compteur kilométrique ou au compteur Le compteur kilométrique totalise la distance parcourue par le véhicule. Le compteur journalier peut être utilisé pour mesurer la distance parcourue dans le cadre de courts trajets ou entre deux pleins d'essence. ATTENTION EXEMPLE (A) (8) [Pm \ SN (©) da mn © (3) 623043 a Compteur de vitesse 2) Compteu kilométrique/compteur r Journalier (/indicateur de l'intensité de l'éclairage) (3) Sélecteur d'indication et bouton de commande de l'éclairage du compteur Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en km/h. 3-11 Vérifiez les kilomètres du compteur kilométrique par rapport au tableau d'entretien pour faire effectuer les révisions nécessaires. L'usure ou 'endommagement excessif de certaines pièces peuvent être Imputables à la défaillance d'un entretien périodique prescrit pour des distances données. P 20 ému Lorsque le commutateur de démarrage es! en position "ON" et le commutateur d'éclairage en position “OFF”, l'affichage donne trois types d'indications: compteur kilométrique (A), compteur journalier À (8) et compteur journalier B (C). À rapidement sur le bouton de sélection (3) pour sélectionner l'une des trois indications. EXEMPLE (A) (8) PP 000 |=> P 0 (3) | y (D) (C) | P 0000 <= P e 100 62.045 Quand le commutateur d'allumage est mis en position en fonction et que commutateur d'éclairage est mis en seconde ou en troisième position avec le commutateur d'annulation d'éclairage en position hors fonction, l'écran affiche quatre types d'indications : totalisateur (A), compteur de trajet À (B), compteur de trajet B (C) et indication d'intensité d'éclairement (D). Pousser rapidement sur le bouton sélecteur (3) pour sélectionner une indication. Quand D est affiché, vous pouvez commander l'intensité lumineuse. Se reporter à Commande de l'éclairage du compteur, plus loin, pour savoir comment augmenter ou réduire l'intensité lumineuse des compteurs. Pour [l'utilisation du — commutateur d'annulation d'éclairage, se reporter à Commutateur d'arrêt de l'éclairage, dans cette section. EXEMPLE [Paú]>|P a (3) Environ 2 secondes — -— 62J046 Pour remettre à zéro le compteur journaller, maintenez le sélecteur (3) enfoncé pendant environ 2 secondes. TABLEAU DE BORD Commande de l'éclairage du compteur EXEMPLE | P soso =>) Pac (Luminositä maximale) (9) 1 4 Continuez à appuyer P о |< Р со (Luminosité rminimaie) Lorsque l'affichage donne l'indication de l'intensité de l'éclairage (D), Il est possible d'atténuer ou d'augmenter l'éclairage du compteur. Pour modifier l'intensité de l'éclairage du compteur, maintenez le sélecteur (3) enfoncé. L'indication se modifiera comme le montre le schéma L * devient moins intense puis revient à sa luminosité maximale une fois l'intensité minimale atteinte. 3-12 —— | TABLEAU DE BORD MARQUE: — TABLEAU DE BORD Compte-tours (le cas échéant) EXEMPLE Jauge a carburant EXEMPLE (2) Bie (1) CF Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en tours par minute. ATTENTION Ne tates jamais um le moteur dans la zone rouge du compte-tours sous peine de détérioration sérieuse o u moteur, 3-13 Lorsque le commutaleur de démarrage est en position "ON", cette jauge donne une indication approximative de la quantité de carburant. restant dans le réservoir. "F" signifie plein et "E", vide, SI l'indicateur dépasse la graduation “E” (et non la lettre E), remplissez le réservoir le plus tôt possible, Si le voyant d'avertissement (1) indiquant un niveau bas de carburant s'allume, faites le plein aussi vite que possible, Le r (2) Indique que la trappe de remplissage de carburant est s côté gauche du véhicule. = Le point d'activation du témoin de niveau de carburant (1) varie en fo de l'état de la route (par exemple, pente OU courbe) et de la conduite en raison dy déplacement du carburant dans ke réservoir. Jauge de température EXEMPLE H ny À Per С 53.036 Lorsque la clé de contact est en position "ON", cette jauge indique la température du liquide de refroidissement du moteur. En conduite normale, le témoin doit rester dans la plage de température normale acceptable entre "H" et "C”. SI l'indicateur approche de "H”, cela signifie que le moteur surchauffe. Suivez alors les instructions concernant la surchauffe du moteur dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE". Commutateur ESP OFF (le cas échéant) 3 Wy EXEMPLE Uli 783180 ESP® est une marque déposée de DaimlerChrysler AG. Le commutateur ESP OFF est situé dans la console centrale. Ce commutateur vous permet d'allumer et d'éteindre les systèmes ESP” (autres que l'ABS). Pour éteindre les systèmes ESP® (autre que l'ABS), poussez et maintenez le commutateur ESP OFF jusqu'à ce que le témoin lumineux ESP OFF s'allume. Pour allumer tous les systèmes ESP®, poussez à nouveau le commutateur ESP OFF. Le témoin lumineux ESP OFF s'éteint alors. REMARQUE : | Si les systèmes ESF® fonctionnent en continu, par exemple en cas de conduite sur une route glissante, les fonctions contrôle de traction des systèmes E peuvent être annulés temporairement pour éviter la surchauffe des plaquettes de frein. Après un court moment, les systèmes ES (autre que lABS) sallument automatiquement et le témoin lumineux ESP OFF s'éteint. Pour plus de détalls sur les systèmes ESP®, reportez-vous à “Programme de stabilité électronique (Electronic Stability ” dans la section Roe ES “FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". 3-14 TABLEAU DE BORD Feux de détresse — * Commutateur de lunette arrière chauffante et de rétroviseurs extérieurs chauffants (le cas échéant) Type À 634037 Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le commutateur correspondant du tableau de bord. Les quatre clignotants et les deux témoins de clignotants s'allument simultanément. Pour interrompre le signal de détresse, appuyez sur ce même commutateur. Utilisez le signal de détresse pour Indiquer aux autres usagers que le véhicule est en arrét d'urgence ou que celui-ci peut présenter un danger pour la circulation. 3-15 62.116 62154 Lorsque la vitre arrière est embuée, appuyez sur ce commutateur pour désembuer la vitre. (2) NS — TABLEAU DE BORD Le repère (2) sur le rétroviseur extérieur digas quest ausel équipé du'svatema Commutateur de réglage du Modèle 5 portes de chauffage es rétroviseurs arriére. En niveau des projecteurs PRIE a estan appuyant sur le commutateur (1), les e rétroviseurs extérieurs chauffants et la (le cas échéant) _ véhicule commande lunette arrière chauffante s'activent Conducteur uniquement 0 simultanément. ré . Un témoin s'allume lorsque le (a PR 0 désembuage est activé. Le désembuage fonctionne uniquement lorsque le moteur Conducteur + 4 tourne. Pour arréter le désembuage, passagers, 2 appuyez de nouveau sur la commande. pas de bagages ATTENTION es evo bagage НЕ La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs extérieurs chauffants (le Conducteur + bagages 4 cas échéant) utillsent une grande quantité d'électricité. Mettezie hors ло оные рога SD fonction dés que la vis est | ons rétablie au niveau de la lunette Ena Je en ah De poe de chargement du la arrière. contormamen arge os véhicule commande tournant cette commande. Le tableau ci- dessous donne les positions de TOGO Conducteur uniquement 0 la commande selon la charge du vé e. Conducteur «1 passager = (à l'avant) Conducteur + 3 passagers, 2 pas de bagages Conducteur +3 3 passagers, avec bagages Conducteur + bagages 4 TABLEAU DE BORD Commutateur d’arrét de l'éclairage (le cas échéant) 62125 L'utilisation du commutateur d'annulation d'éclairage modifie l’éclairement de l'écran audio, de l'écran d'information et du totalisateur/compteur de trajet. 1) A la première position du commutateur éclairage, l'écran audio, l'écran d'information et l'écran du totalisateur/ compteur de trajet sont éclairés à la plaine intensité, indépendamment du fonctionnement = du commutateur d'annulation d'éclairage. 2) À la seconde et à la troisième position du commutateur d'éclairage : 1. Si le comm e. d'annulation 3-17 : ter de trajet change pour adop na ens lumineuse préférée. = choix de cette intensité est décrit Commande de l'éclairage du compteur, dans cette section. 2. Si le commutateur d'annulation d'éclairage occupe la position en fonction, l'écran audio, l'écran d'information et l'écran du totalisateur/compteur de trajet sont éclairés à la pleine intensité. Si votre véhicule est équipé de l'éclairage diurne (DRL), chaque impulsion sur le commutateur d'annulation d'éclairage (1) fait basculer entre éclairage maximum et éclairage réduit, quelle que soit la position du commutateur d'éclairage, Commutateur de phares antibrouillard (le cas échéant) Les phares antibrouillard s'allument lorsque le commutateur de phares antibrouillard est enfoncé alors que le commutateur de projecteurs est en deuxième et/ou troisième Lorsque les phares antibrouillard son allumés, un témoin lumineux apparaît au dessus du commutateur. REMARQUE : : Dans certains pays, l'opération d'éciaireo: peut différer de la description p selon les règlements en vigueur. 7 LLL mm Boite a gants 9 Z UL 62J051 Pour ouvrir la boite a gants, tirez sur la poignée de verrouillage. Pour refermer la boîte à gants, poussez le couvercle jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. À AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais avec la boîte à gants ouverte. En cas d'accident, le couvercle ouvert peut présenter un danger pour le passager. Ecran d'information (le cas échéant) Type (pour les modèles à moteur essence) Type B (pour les modèles à moteur diesel) TABLEAU DE BORD (2) Thermomètre (3) Consommation de carburant (4) Voyant antivol (a) Bouton *H" (b) Bouton "М" (с) Bouton "DISP*“ (d) Repère de gel Horloge (1) Lhorloge s'affiche lorsque le commutateur de démarrage est en position “ACC” ou "ОМ". Pour régler l'horloge, suivez les instructions ci-dessous. * Pour régler l'heure, appuyez plusieurs fois sur le bouton "H” (a) pour avancer. Pour faire avancer l'heure rapidement, enfoncez le bouton "Н® (а) pendant environ 1 seconde et maintenez-le Po régler les wi ur r utes, appuyez plusieurs fois sur le bouton "М" (5) pour avancer. Pour faire avancer les minutes rapidement, enfoncez le bouton "M" (b) pendant environ 1 seconde et maintenez-le enfoncé. Thermomètre (2) Le thermomètre affiche la température extérieure, lorsque le commutateur de démarrage est en position “ON”. Si la température extérieure s'approche de 0° C, le repère (d) apparaît. (1 | Horloge 3-18 TABLEAU DE BORD REMARQUE : n'indique pas la température extérieure réelle lors de la conduite à faible vitesse ou à l'arrêt. Consommation de carburant (3) Type A (pour les modèles à moteur essence Cet affichage peut être modifié pour montrer la consommation de carburant en direct ou la consommation moyenne de carburant. Il est également possible de désactiver l'affichage de la consommation de carburant si vous le souhaitez. Lorsque le commutateur de démarrage est en position “ACC” ou "ON" : * Si vous aviez sélectionné l'affichage de la consommation instantanée lors de la dernière utilisation du — véhicule, l'affichage indique “—.-". Tant que le véhicule est à l'arrêt, l'écran affiche --.-" » ‘Si vous aviez sélectionné l'affichage de la consommation moyenne lors de la dernière utilisation du =— véhicule, l'affichage indique la dernière valeur de consommation nne de carburant. Si vous ne le réinitialisez pas, l'affichage indique la valeur de consommation moyenne de carburant en prenant en compte les trajets précédents. Pour plus de détails concernant la réinitialisation de l'affichage, reportez- vous à l'explication proposée dans cette 3-19 rt EE EEE — Vous pouvez également modifier | d'affichage de la consommation carburant. Réglez l'affichage avant de mettre le véhicule en mouvement. Pour modifier l'affichage, suivez les instructions ci-dessous. 1) Placez le commutateur de déma en position "ACC" ou “ON" tout en maintenant le bouton "DISP" ( enfoncé. L'unité d'affichage de consommation de carburant clignole alors. 53.1202 A chaque fois que vous appuyez sur le bouton "DISP* (c), l'affichage passe au mode suivant, les trols modes possibles étant : (e) Consommation instantanée (f) Consommation moyenne (9) Aucun affichage Pour remettre à zéro la consommation moyenne, maintenez le bouton "DISP" (с) enfoncé pendant plus de 2 secondes. L'affichage indique “—-" puis donne à nouveau An valeur moyenne de consommation aprés un court mom d'utilisation: du véhicule. e а = = mn = + | - mo) + Tf e SE 614 2) Appuyez rapidement sur le bouton 'DISP* (с) pour changer l'unité d'affichage comme indiqué dans les iIlustrations ci-dessus. — 3) Appuyez sur le bouton "ОКР" (с) pendant plus de 2 secondes. L'unité d'affichage cesse alors de clignoter et l'affichage est maintenu. Si vous n'appuyez pas sur le bouton "DISP" (c) dans un délai de 8 secondes, l'unité cesse automatiquement de clignoter et l'affichage est maintenu. REMARQUE : L'affichage est initialisé lorsque vous reconnectez la borne (-) à une batterie. Type (pour les modèles à moteur diesel) L'écran afiche la consommation instantanée lorsque le véhicule se déplace. Cependant, il est également possible de désactiver l'affichage de la consommation instantanée de carburant si vous le souhaitez. REMARQUE : Tant que le véhicule est à l'arrêt, l'écran affiche "—-" Vous pouvez modifier l'unité d'affichage en "/100Кт" ou "MPG" ; vous pouvez également ne rien afficher. Pour modifier l'affichage. suivez les Instructions ci- dessous. 1) Maintenez le bouton "DISP” (c) appuyé pendant plus de secondes. L'affichage de l'unité de consommation dea Saran: clignote Mors: Lorsque l'affichage consomm instantanée est désactivé, la mention *- - -" apparaît. TABLEAU DE BORD ce belie y FE J + AE 2) Appuyez rap "DISP* (с) pour changer l'unité d'affichage comme indiqué dans l'illustration ci-dessus. 3) Appuyez sur le bouton "DISP* o pendant plus de 2 secondes. L'un d'affichage cesse alors de clignoter ou la mention “— -* disparaît et l'affichage s'éteint. Si vous n'appuyez pas sur le bouton "DISP" (c) dans un gout de 8 secondes que ; à commencé à clignoter, l'unité cesse automatique de clignoter ou l'affichage “--" disparaît et l'affichage s'éteint. REMARQUE : ‘affichage est initialisé lorsque vous reconnectez la borne (-) à une batterie. 3-20 TABLEAU DE BORD Voyant antivol (4) | "А UNIT sauiTi Ce voyant clignote lorsque le commutateur de démarrage est en tion "OFF" ou “ACC”. Ce voyant ignotant a pour fonction de décourager les voleurs en leur faisant croire que le véhicule est équipé d'un système de sécurité. 3-21 Horloge (le cas échéant) (a) (b) (e) (Lee Cea) 4) он 562.054 Lhorloge s'affiche lorsque le commutateur de démarrage est en position “ACC" ou "ON". Pour régler l'horloge, suivez les PE pros. * Pour er l'heure, appuyez plusieurs fois sur le bouton *H" (a) ok ater Pour faire avancer l'heure rapidement, enfoncez le bouton *H* (a) pendant environ 1 seconde el maintenez-le Polo regar | а r es minutes; plusieurs fois sur le bouton "M* (6) pour avancer. Pour faire avancer les minutes DT envoncez le bouton *M* (b) ndant fon 1 seconde maintenez-le enfoncé. + Voyant antivol (c) Ce voyant clignote lorsque le comm teur de démarrage est en position “OFF o “АСС”. Ce voyant clignotant а pour fonction de décourager les voleurs en faisant croire que le véhicule est équipé d'un système de sécurité. Système de chauffage et de climatisation Les types de systèmes de chauffage et de climatisation suivants sont disponibles : * Systóme de chauffage « Systeme de Chauffage et de climatisation manuel (le cas échéant) « Système de chauffage et de climatisation automatique (contrôle de la température) (le cas échéant) Bouche d'aération TABLEAU DE BORD EXEMPLE 1. Bouche de dégivrage du 2. Bouche de dégivrage latérale 3. Bouche latérale 4. Bouche centrale 5. Bouche de plancher brise TABLEAU DE BORD Bouche latérale EAN TE | \ \ \ + E3JO45 De l'air sort par cette bouche quelle que ‘soit la position de réglage du sélecteur de débit d'air quand elle est réglée sur “Ouvert”. 3-23 Chauffage Description des commandes (4) 62163 Sélecteur de température (1 Ce dispositif sert a ectionner la température. Sélecteur de vitesse de la soufflerle (2) Ce sélecteur permet de mettre le vena en fonction et d'en régier la esse, Sélecteur de débit d'air (3) Deux niveaux (b) Chauffage et dégivrage (d) TABLEAU DE BORD Sélecteur de prise d'air (4) Ce sélecteur permet de choisir l'une des fonctions suivantes. Ventilation (a) De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air centrales et latérales. о <= m @ 62119 De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air au plancher et de l'air plus frais par les bouches centrales et latérales. Toutefois, si le sélecteur de température (1) est en position FROID ou CHAUD, l'air sortant des bouches de plancher et des bouches centrales et latérales est à la même température. Chauffage (c) ulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches latérales et, partiellement, par les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de dégivrage latérales. De l'air à température r 62.121 De l’air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales. Déglvrage (е) 623122 De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de dégivrage du pare- brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales. Ce sélecteur permet de sélectionner les modes suivants. Alr frais (f) Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'éteint et l'air extérieur est utilisé. Air de recirculation (9) Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'allume, l'air extérieur n'entre plus et l’air intérieur est recyclé, Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air pollué ou poussiéreux comme dans un tunnel, ou lorsqu'il faut refroidir rapidement l'habitacle. Pour passer du mode “AIR FRAIS” au mode “AIR DE RECIRCULATION", appuyez sur le sélecteur de prise d'air. REMARQUE : Si l'option “AIR DE RECIRCULATION!" est utilisée { ) : sée pendant relativement longtemps, Fair à l'intérieur du véhicule finit par être vicié. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle. 3-24 eS * << ud TABLEAU DE BORD instructions d'utilisation du climatiseur Ventilation naturelle nez "VENTILATION" et "AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur "OFF". Ce réglage essure une circulation d'air frais dans le véhicule quand celui-ci roule, Ventilation forcée Effectuez les mêmes réglages que pour la ventilation naturelle mais en plaçant le sélecteur de vitesse du ventilateur sur une position autre que "OFF". Chauffage normal (a l'alde d'alr extérieur) Cholsissez "CHAUFFAGE" et “AIR FRAIS”, réglez le sélecteur de température sur le niveau souhaité el réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. L'efficacité du chauffage dépend de la vitesse du ventilateur. Chauffage rapide @ l’aide d'air de recirculation) ffectuez les mêmes réglages que pour le cha naturel mais en sélectionnant "AIR DE RECIRCULATION". Si cette méthode de chauffage est utillsée pendant relativement 1ps, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vicié et les vitres se couvrent de buée. Par conséquent, utilisez Chauffage tête au frai leds au chaud Sélectionnez "DEUX NIVEAUX et "AIR FRAIS", placez le selecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitées A moins que le sélecteur de température soit sur FROID ou CHAUD, l'air envoyé par les bouches centrales et latérales est plus froid que l'air envoyé par les bouches de plancher. Ivrage/chauffage pleds au chaud Et onnez "CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE" et "AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur FORT. Dès que le pare- brise retrouve sa visibilité, placez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. Dégivrage Choisissez "DEGIVRAGE" et “AIR FRAIS”, le sélecteur de température sur le niveau souhaité (une température élevée permet un plus efficace) el réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur FORT. Dès que le pare- brise retrouve sa : placez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. a 5 — sain REMARQUE : Si un dégivrage maximal est souhaité, placez le sélecteur de température à fond sur CHAUD et orientez les bouches d'air latérales vers la fenêtre latérale de manière à ce que le flux d'air soit orienté dans cette direction. Suivez également les étapes de déglvrage détaillées ci-dessus. TABLEAU DE BORD Système de chauffage et de Sélecteur de débit d'air (3) Deux niveaux (b) climatisation manuel (le cas échéant) Description des commandes (4) Sélecteur de température (1) Ce dispositif sert à sélectionner la température. Sélecteur de vitesse de la soufflerie @ Ce sélecteur permet de mettre le ventilateur en fonction et d'en régler la vitesse. Ce sélecteur permet de choisir l'une des fonctions suivantes. Ventilation (a) = @ Betis De l'air à température régulée est envoyé par les boüches d'air centrales el latérales. "623119 De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air au plancher et de l'air plus frais par les bouches centrales et latérales. Toutefois, si le sélecteur de température (1) est en position FROID: ou CHAUD, l'air sortant des bouches de cher et des bouches centrales et atérales est à la même température. Chauffage (c) А X ME à Н A y f = " of - 524170 De l'air á température réguiés est envoyé les bouches de ancho les bouches latérales et, partiellement, par les bouches de dégivrage du et les bouches de dégivrage latérales. -— — —— 200 | —8 | — — TABLEAU DE BORD Chauffage et dégivrage (d) Sélecteur de prise d'air (4 we + Tt +? + + 3 м uu (n (9) EZJ121 63J047 De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de plancher, les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales. Dégivrage (e) De l'air à température régulée est envoyé par les bouches de dégivrage du pare- brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales. 3-27 Ce sélecteur permet de sélectionner les modes suivants. Air frais (f) Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'éteint et l'air extérieur est utilisé. Air de recirculation (g) Lorsque ce mode est sélectionné, le témoin lumineux s'allume, l'air extérieur n'entre plus et l'air intérieur est recyclé. Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air pollué ou poussiéreux comme dans un tunnel, où lorsqu'il faut refroidir rapidement l'habitacle. Pour passer du mode "AIR FRAIS" au mode “AIR DE RECIRCULATION", appuyez sur le sélecteur de prise d'air. REMARQUE : Si l'option "AIR DE RECIRCULATION" est utilisée pendant relativement longtem; l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vicié. L'option "AIR FRAIS" doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle. Instructions d'utilisation du climatiseur Ventilation naturelle Sélectionnez "VENTILATION" et "An FRAIS", placez le sélecteur de tempé sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur "OFF". Ce rég assure une circulation d'air frais dans le véhicule quand celui-ci roule. Ventilation forcée Effectuez les mêmes réglages que pour la ventilation naturelle mais en plaçant le sélecteur de vitesse du ventilateur sur une position autre que "OFF". Chauffage normal (à l’aide d'air extérieur) | Choisissez “CHAUFFAGE" et “AIR FRAIS, réglez le sélecteur de température sur le niveau souhaité et réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. L'efficacité du chauffage dépend de la vitesse du ventilateur. Chauffage rapide (à l'aide d'air de recirculation) Éffectuez les mêmes réglages que pour le chauffage naturel mais en sél nant "AR DE RECIRCULATION". Si cette méthode de chauffage est utilisée di relativement longtemps, l'air à l'intérieur véhicule finit par être vicié et les VE couvrent ge buée. Par conséquent, uti cette ode uniquement pour un chauffage rapide de l'intérieur & véhicule, puis passez au chauffage ——] Chauffage tête au frals/pieds au chaud Sélectionnez "DEUX NIVEAUX" et “AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée, A moins que le sélecteur de température soit sur FROID ou CHAUD, l'air envoyé par les bouches centrales et latérales est plus froid que l'air envoyé par les bouches de plancher. Climatisation normale Mettez le climatiseur en marche, placez le sélecteur de fonctions sur "VENTILATION", le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. L'efficacité de la climatisation dépend de la vitesse du ventilateur. Le sélecteur d'entrée d'air peut être placé sur “AIR FRAIS" ou "AIR DE RECIRCULATION". L'option "AIR DE RECIRCULATION" augmente l'efficacité du refroidissement. Climatisation rapide (à l'aide d'air de recirculation) Effectuez les mêmes réglages que pour la climatisation normale mais en sélectionnant "AIR DE RECIRCULATION" et la vitesse de ventilation la plus importante. REMARQUE : * Si l'option “AIR DE RECIRCULATION" est utilisée pendant relativement longtemps, l'air à l'intérieur du’ véhicule finit par être vicié, L'option “AIR FRAIS“ doit donc être sélectionnée de manière occasionnelle. Si le véhicule est resté relativement longtemps au soleil avec les vitres fermées, la climatisation sera plus rapide si les vitres sont ouvertes quelques instants pendant la mise en route de la climatisation, que le sélecteur de prise d'air est placé sur "AIR FRAIS" et que le ventilateur est placé sur la position grande vitesse. Déshumidificateur Mettez le climatiseur en marche, placez le sélecteur de débit d'air sur la position souhaitée, sélectionnez “AIR FRAIS", placez le sélecteur de température sur la position souhaitée et le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la vitesse souhaitée. REMARQUE : Le climatiseur fonctionne également comme déshumidificateur, ii permel ainsi d'assurer la visibilité même lorsque le chauffage utilise les fonctions "DEGIVRAGE" et "CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE". TABLEAU DE BORD uw rs 527124 Si sup besoin d'un dégivrage vous avez n maximal : « placez le sélecteur de débit d'air sur “"DEGIVRAGE", réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur FORT, *« réglez le sélecteur de température sur CHAUD et + ajustez les bouches latérales de manière à ce que l'air soit soufflé sur les vitres latérales. TABLEAU DE BORD Entretien Si = climatisation en Pr irate pendant une période de temps prolongée, pendant l'hiver, par exemple, |! est possible que les performances du système ne soient pas optimales lors de la réactivation du système. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, il faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le climatiseur au moins une fois par mois pendant une minute en laissant tourner le moteur au ralenti. Cette opération permet de faire circuler le réfrigérant et l'huile st contribue à protéger les composants internes. Votre climatiseur est équipé de filtres à air. -es ou remplacez-les comme indiqué dans le “Programme d'Entretien" de la section “CONTROLE ET ENTRETIEN”. Faites exécuter ce travail par un concessionnaire SUZUKI car la ite à gant inférieure doit être abaissée pour cette opération. IR meo > véhicule réfrigérant pour climatiseur HFC-134a, plus communément appelé "H-134a". Le R-134a a remplacé le R-12 vers 1993 pour les applications deca ¡compr i R-1 el y compris -12 recyclé, mais seul le R-134a est approprié. ATTENTION = ' érant non L'utilisation d'un r&frig mager le ae de climatisation. N'utilisez que le réfrigérant R-134a. Ne mélangez jamais deux types ae réfrigérants, et ne remplacez pas le R-134a par un autre réfrigérant. Système de chauffage et de climatisa tion automatique (contrôle de la température) (le cas échéant) Description des commandes EXEMPLE (1) (6} ND TABLEAUDE BORD '— Sélecteur de température (1) Ce dispositif sert a jonner la température. Vous pouvez sélectionner une température entre 15 °C et 19 °C. La température sélectionnée s'affiche. Sélecteur de vitesse de la soufflerle (2) Ce sélecteur permet de mettre le ventilateur en fonction et d'en régler la vitesse. La vitesse de ventilation sélectionnée s'affiche. Commutateur de la climatisation (3) Ce commutateur permet d'activer ou de désactiver le système de climatisation. Lorsque la climatisation est allumée, le témoin *A/C" s'affiche. | | i NY TABLEAU DE BORD Sélecteur de prise d'air (4) I! permet de choisir entre les modes "AIR FRAIS" ou "AIR DE RECIRCULATION". Le mode sélectionné s'affiche. AIR FRAIS (a) ue ce mode est sélectionné, l'air Lorsg extérieur est utilisé. se AIR DE RECIRCULATION (b) Lorsque ce mode est sélectionné, l'air extérieur n'entre plus et l'air intérieur est Ce mode convient lorsque l'on roule dans un air tunnel, ou lorsqu'il le véhicule. llué comme dans un ut refroidir rapidement Sélecteur du MODE (débit d'air) (5) Ce sélecteur permet de choisir l'une des fonctions suivantes. Le mode sélectionné s'affiche. Ventilation - 9 624118 De l'air à température régulée est envoyé par les bouches d'air centrales et latérales. Deux niveaux 62.119 Ое Га!г а température régulée est en par les bouches d'air au re et de air plus frais par les bouches centrales et latérales. Toutefois, si le sélecteur de pi est en position FROID ou D; l'air sortant des bouches de peer et des bouches centrales el rales est à la même température. Chauffage De l'air à température régulée est envo par les bouches de plancher, les bouches latérales et, partiellement, par les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de dégivrage latérales. Chauffage et dégivrage De l'air à température régulée est env par les bouches de plancher, les de dégivrage du pare-brise, les de dégivrage latérales et les latérales. -—" Commutateur de dégivrage (6) Ce commutateur permet de nettoyer le re-brise et les fenêtres latérales. Lorsque le commutateur de dégivrage est activé, le témoin au-dessus du commutateur s'allume et le témoin de dégivrage s'affiche. Lorsque le commutateur de dégivrage (6) est activé, de l'air à température régulés est envoyé par les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de dégivrage latérales et les bouches latérales. Le système de climatisation est également activé et le mode “AIR FRAIS” est automatiquement sélectionné. Toutefois, lorsqu'il fait très froid, le système de climatisation n'est pas activé. 823123 REMARQUE : Si vous avez besoin d'un dégivrage maximal « actionnez le commutateur de dégivrage (le systéme de climatisation est activé el le mode “AIR FRAIS” est automatique- ment sélectionné), réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur FORT, » réglez le sélecteur de température sur CHAUD et » ajustez les bouches latérales de manière à ce que l'air soit soufflé sur les vitres latérales. TABLEAU DE BORD Commutateur "AUTO" (7) Il permet de laisser le système de contrôle de la température fonctionner automa- tiquement. Le sélecteur de vitesse du ventilateur/de prise d'air et le sélecteur de MODE (débit d'air) sont alors commandés de manière automatique afin de maintenir la température définie. Pour plus de détails sur l'activation du mode de fonctionnement complètement automatique du système, consultez les “Instructions d'utilisation du climatiseur” ci-dessous. Commutateur "OFF" (8) || permet de désactiver le système de contrôle de la température. TABLEAU DE BORD — ——— = TABLEAU DE BORD | Fonctionnement automatique ; z laisser le REMARQUE : * Méme dans le cadre du fonctionnement Fonctionnement manuel | Instructions d'utilisation du climatiseur cote de la temperature” inc « Pour trouver la zone qui vous convient le automatique, vous pouvez sélectionner Vous pouvez contrôler manuellement le | === === пола utomatiquement. Pour activer le mode mieux, commencez par un réglage de "AR FRAIS" ou “AIR DE système de contrôle de la température. EXEMPLE x nctionnement automatique du de 22 °C. RECIACULATION“ manuellement. La Placez les sélecteurs sur la position vocédez comme suit Système, ‚ 51 vous placez le sélecteur de | valeur sélectionnée manuellement est souhaltée. y proc température (1) sur la limite la plus ou la alors utilisée de manière préférentielle. 1) Appuyez sur le commutateur "AUTO! moins élevée, le système de contrôle de Les autres fonctions sont utilisées de (1) (7). Le témoin "FULL AUTO AC la temperature utilise la température de maniére automatique. Dans ce cas, le (2) s'affiche. refroidissement ou de chauffage témoin lumineux “FULL” disparaît de | 2) Définissez la température souhaités à maximale et le ventilateur tourne à l'affichage. (a) l'aide du sélecteur de température (1). pleine vitesse. Même si le moteur est coupé, le réglage | TEMP Afin d'éviter de souffler de l'air froid de température est gardé en mémoire. D = A D sélecteur de vitesse du ventilateur (2 lorsqu'il fait froid ou de l'air chaud Lorsque le commutateur de dégivrage 7 Y E. we AK Le sél se = de prise d'air (4) et le A lorsqu'il fait chaud, le système retarde le (6) est activé dans le cadre du | - = 20 — (7) le selecteur de p sétecieu déclenchement du ventilateur jusqu'à ce (с) $ | MODE SN 773043 НЕ! 5 o fonctionnement automatique, la vitesse ) | du MODE (débit aa) ©) el во que de lair réchauffé ou refroidi soit du ventilateur augmente, le systéme de | 5) | = (8) commandés de man'ére au denia” disponible. climatisation est activé et le mode “AIR | - A de maintenir la température délinie, « Si vous avez laissé le véhicule au soleil FRAIS" est sélectionné. Dans ce cas, le | EXEMPLE | | | utateur de la avec les vitres fermées, il se refroidit témoin lumineux “FULL AUTO" disparaît. || Vous devez régler le commutate € | y y climatisation (3) manuellement, selon vote plus rapidement si vous ouvrez Lorsque le commutateur de dégivrage 7243 | | préférence. Lorsque le système de brièvement les fenêtres. est désactivé, le système revient au Veillez à ne pas recouvrir le capteur de IM | climatisation est désactivé, le système de « Même dans le cadre du fonctionnement réglage précédent température intérieure (c), situé entre le | contrôle de la température ne peut réduire automatique, vous pouvez régler le * Lorsque le commutateur de la Volant et le panneau de contrôle de la || ® to la température intérieure à un niveäl sélecteur de vitesse du ventilateur (2) et climatisation est désactivé, il est température, ou le teur ‘solaire (d), taria Fa lui de la temperature le sélecteur du mode (débit d'air) (5) en impossible de réduire la température situé sur la partie supérieur du tableau de PCI o mode manuel. La fonction sélectionnée intérieure á un niveau inférieur à celuide bord côté conducteur. Ces capteurs sont i extérieure. manuellement est alors utilisée de la température extérieure. utilisés par le système automatique pour | de climatisation manière préférentielle. Les autres * Si le témoin “AUTO” clignote alors que le réguler la température. Pour couper le système de 8 fonctions fonctionnement de manière commutateur de démarrage est sur ana appuyez sur le bouton "OFF" (8) automatique. Dans ce cas, le témoin "ON, il peut y avoir un lumineux “FULL AUTO" disparaît de dysfonctionnement du systéme de l'affichage. climatisation. Emmenez le véhicule chez un concessionnaire SUZUKI pour remédier au problème. TABLEAU DE BORD Entretien Si la climatisation n'est pas utillsée pendant une période de temps prolongée, pendant l'hiver, par exemple, il est possible que les performances du système ne soient pas optimales lors de la réactivation du système. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, Il faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le climatiseur au moins une fois par mols pendant une minute en laissant tourner le moteur au ralenti. Cette ration permet de faire circuler le réfrigérant et l'huile et contribue à protéger les composants Internes. REMARQUE : Le véhicule utilise le réfrigérant pour climatiseur HFC-134a, plus communément rs "R-134a". Le R-134a a remplacé le -12 vers a pour les applications a a utres réfrigérants sont disponibles, y compris le R-12 recyclé, mais seul le R-134a est approprié. ATTENTION L'utilisation d'un réfrigérant non a peut endommager le système de climatisation. N'utilisez que le | R-134a. Ne mé jamais deux types de ' et ne remplacez pas le R-134a par un autre réfrigérant. Systémes audio 64J259 LECTEUR CD FM/MW/LW AVEC COMMANDE DE CHANGEMENT DES CD — a, Précautions S'il fait très froid dans la voiture et que vous utilisez le lecteur dès que le chauffage est activé, de l'humidité risque de se former sur le disque ou les composants optiques du lecteur et la lecture risque de ne pas être effectuée correctement. Si de l'humidité se forme sur le disque, essuyez-le avec un chiffon doux. Si de l'humidité se forme sur les composants optiques du lecteur, n'utilisez pas le lecteur pendant environ une heure, le temps que l'humidité disparaisse normalement. La conduite sur des routes extrémement accidentées peut entraîner des vibrations importantes, le disque risque alors de sauter. Cette Unité utilise un mécanisme de précision. Même en cas d'anomalie, ne procédez jamais à l'ouverture du boîtier, au démontage de l'unité ou au graissage de pièces en rotation. Veuillez apporter l'unité à un concessionnaire SUZUKI! réé ou à la section d'assistance de arion. ——]—]— Mises en garde relatives a la manipulation COMPACT DIGITAL AUDIO (A) 570274 Cette unité a été spécialement congue pour la lecture des disques compacts portant la mention (A). || n'est pas possible de lire d'autres disques. Retrait du disque Tenez toujours le disque compact par les bords. = gd Ne touchez jamais à la surface du disque. 520275 Pour retirer le disque compact de son boîtier de rangement, appuyez sur le centre du boîtier et soulevez le disque en le maintenant délicatement par les bords. Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et essuyez le disque en ligne droite, en partant du centre du disque compact vers la circonférance. TABLEAU DE BORD Il est possible que les disques neufs résentent des au niveau des rds. Si de tels disques sont utilisés, Il est possible que l'unité ne fonctionne pas ou que le disque saute. Utilisez un crayon à bille (B), etc. pour retirer les rugosités (C) présentes sur les bords du disque avant d'insérer celui-ci dans l'unité, 520348 Ds aise jamais d'autocollants sur la su du disque compact et ne marquez jamais la surface du disque avec un crayon. N'utilisez pas de solvants, tels que les produits de nettoyage disponibles dans le commerce, les aérosols anti-électricité statique ou les diluants, pour nettoyer les disques compacts. TABLEAU DE BORD & N'utilisez pas de disques compacts présentant de larges rayures, déformés, craquelés, etc. L'utilisation de tels disques entraînera des détériorations et ne permettra pas au système de fonctionner correctement. REMARQUE : Ecoute d'un CD N'utilisez pas les disques ou feuiles de — protection CD disponibles dans le commerce et équipés de stabilisateurs, COMPACT etc. lls risquent de se coincer dans le mécanisme intere et d'endommager le disque. » Selon les conditions obi xr il = po | oil Sry Ue Ls parco Uni » Les CD ou CD-ROM qui ne disposen » Les disques CD-RW ne peuvent pas étre pa OR; Teen (A) ne peuvent pas lus par cette unité. + Certains disques précédemment enregistrés au format CD-RICD-RW ne peuvent pas étre utilisés. DIGITAL AUDIO (A) $s red erp ne source 520291 >. Во du soleil ou à une source * Les CD doivent être insérés avec le côté ; imprimé orienté vers le haut. : + Si'un CD est déja chargé dans lunité, I n'est pas possible d'insérer un autre CD. N'insérez pas le CD de force dans la oe d'insertion. CD-R. 0 * Si un disque vierge (CD-R enregistré) est chargé dans l'unité, il est éjecté. —]]———— — ATTENTION + N'insérez jamais les doigts ou la main dans la fente d'insertion des CD. N'insérez jamais de corps étrangers. N'insérez jamais un CD dont le ruban adhésif se décolle ou un CD de location sur lequel des traces indiquent que le ruban adhésif ou l'étiquette de location a été retiré. Le CD risque d'être éjecté ou l'unité rsque de ne pas fonctionner correctement. Antenne radio —— — — — — 0 ——— -~ 80G143 L'antenne radio situés sur la partie avant du toit peut étre repliée et est amovible. Pour plier l'antenne vers l'arrière, veillez à saisir la base de l'antenne. Pour retirer l'antenne, tournez-la dans le sens inverse des alguilles d'une montre. Pour réinstaller l'antenne, vissez-la fermement à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. TABLEAU DE BORD ATTENTION Por éviter d’endommager l'antenne o: Retirez = l'antenne lors de l’utilisation d'une station de lavage automatique. Retirez ou repliez l'antenne vers l'arrière. lorsque celle-ci heurte quelque chose (plafond bas d'un garage) ou lorsque la voiture est recouverte. че = ESS —— ns Е TABLEAU DE BORD Généralités gt—]=- (3)— 9006 183 | ( LN 64/270 (1) Bouton de mise sous/hors tension - bouton de commande du volume 2) Touche de mise en sourdine 3) Touche de commande audio 4) Touche haut Touche bas ise sous/hors tension pity z sur le bouton Mise sous/hors lon (1) pour activer le lecteur. A En sur le bouton Mise iors tension (1) pour désactiver le lecteur. Volume haut/bas Tournez le bouton de commande de volume (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume. Tournez le bouton de commande de volume (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le volume. Sourdine activée/désactivée Appuyez sur la fouche de mise en sourdine (2) pour désactiver temporairement le son. Appuyez de nouveau sur la touche de mise en sourdine (2) pour rétablir le niveau précédent du son, REMARQUE : LED mode oo la lecture est emporairement interrompue (pause au lieu de la mise en sourdine). PU * Si le lecteur est désactivé ou si vous i sur a touche, la mise en sourdi automati désactivée. iquement "— — — п оаааащ Commande audio Il est possible de régler les basses/les aigus/la balance et l'équilibreur. Appuyez sur la touche de comm audio (3) pour sélectionner l'élément souhaité. A chaque fois que vous appuyez sur la touche de commande audio (3), l'élément à sélectionner change de la manière - suivante : “BAS (basses)/TRE (aigus)/BAL (balance)/ FAD (équilibreur)/AVC (contrôle auto- matique du volume) (version MP3 uniquement) Si vous appuyez de nouveau sur la touche de commande audio (3), la commande audio est désactivée. Appuyez sur la touche haut (4) ou bas (5) pour régler l'élément sélectionné. * BAS (basses) (4) : pour augmenter les basses (5) : pour réduire les basses * TRE (aigus) (4) : pour augmenter les aigus (S) : pour réduire les aigus * BAL (balance) J (4) : pour réduire le volume de l'enceinie gauche e (5) : pour réduire le volume de I'encein roite » FAD (équilibreur) (4) : pour réduire le volume de l'enceinte arrière (5) : pour réduire le volume de l'enceinte avant + AVC (contrôle automatique du volume) (version MP3 uniquement) (4) : AVC OFF / AVC1 / AVC2 / AVC3 (5) : AVC3 / AVC2 / AVC1 / AVC OFF REMARQUE : La fonction de contrôle automatique du volume permet d'ajuster automatiquement (augmenter ou réduire) le volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. (4) — (5) (6) — 54.1271 4) Touche haut 5) Touche bas 6) Touche FM/AM (7) Touche Présélection [1] à [6] (8) Touche Recherche automatique TABLEAU DE BORD Mode radio Si vous appuyez sur la touche FM/AM (6) lorsque le lecteur est désactivé ou lorsqu'un mode autre que radio est sélectionné, la station que vous écoutiez en dernier est émise. Bande A chaque fois que vous appuyez sur la touche FM/AM (6) en mode radio, ia bande change de la manière suivante : FM1/FM2/LW/MW1/MW2/(FM1) Réglage manuel Vous pouvez régler les fréquences en appuyant sur la touche haut (4) ou bas (5). (4) : vers les hautes fréquences (5) : vers les basses fréquences Réglage automatique Lorsque vous maintenez la touche haut (4) ou bas (5) enfoncée pendant une seconde ou plus, puis que vous la refâchez, l'unité recherche une station à émettre. (4) : vers les hautes fréquences (5) : vers les basses fréquences REMARQUE : Si. AF est activé, l'unité recherche uniquement les stations ADS. — — - TABLEAU DE BORD Présélection manuelle Si vous maintenez une des touches Présélection (7), numérotés de [1] à [6], enfoncée pendant deux secondes où plus, la station émise est mémorisée sous la touche activée. REMARQUE : + Des stations FM1, FM2, LW, MW1 el MW2 peuvent être présélectionnées. « Lors de la présélection des stations, les nouvelles données écrasent les anciennes données. Présélection automatique Si vous appuyez sur la touche Recherche automatique (2) peridant deux secondes ou plus, les ‘six stations les plus correctement émises au niveau de la bande = sélectionnée peuvent être automatiquement présélectionnées. REMARQUE : « Vous pouvez désactiver la présélection automatique en appuyant sur la touche Recherche automatique (2) lorsque la présélection automatique est en cours, » Des stations FM1, FM2, LW, MW! et MW2 peuvent être présélectionnées. Vous présélectionner un maximum de six stations. Si aucune station correctement émise n'est détectée, il est possible que le nombre de stations présélectionnées soit inférieur à six. 3-41 « Une fois les stations présélectionnées, la tation mémorisée sous la touche [1] est diss. Si aucune station n'est détectée, la fréquence précédente de l'unité est rél . « Lors de la présélection des stations, les nouvelles données écrasent les anciennes données. » SiAF est activé, seules les stations RDS sont présélectionnées. Activation d'une station présélec- tionnée Vous pouvez émettre une station présélectionnée en appuyant sur la touche Présélection (7) correspondante ([1] à [6)). REMARQUE : Si la touche dune station non pe db est activé, l'unité affiche la men я — RDS (Radio Data System) (4)- (5) - (1) Bouton de mise sous/hors tension - bouton de commande du volume (4) Touche haut (5) Touche bas (9) Touche Fréquence automatique (10) Touche Informations trafic (11) Touche Type de programme ——]] Qu'est-ce que le RDS ? Certaines stations FM émettent des données supplémentaires compatibles avec le RDS. Cette unité radio dispose de fonctions pratiques dans le cadre de l'utilisation de telles données, La disponibilité du service RDS varie en fonction des régions. Notez que les fonctions suivantes ne sont pas disponibles dans certaines régions. + AF (Fréquence alternative) L'unité recherche une station correctement émise quí diffuse le méme programme que celui actuellement émis et sélectionne automatiquement la station trouvée. REG (Région) Une région dans laquelle la fonction AF peut être utilisée pour sélectionner les stations peut être définie. Lorsque REG est activé, la fonction AF fonctionne uniquement dans la région où VOUS VOUS trouvez. « PS (Nom du service de programmes) Le nom de la station s'affiche à la place de la fréquence. * PTY (Type de programme) La fonction PTY vous permet de rechercher les programmes en fonction de leur type. * TA (Informations trafic) L'unité recherche des stations émettant des programmes TP (programmes dinformations en rapport avec le trafic) et régle ces stations de maniére a ce qu'elles solent prioritalres sur les autres. Les stations émettant des programmes TP sont appelées des stations TP. « EON (Autre réseau optimisé) Les informations RDS sont constamment mises a jour conformément à l'emplacement actuel. Le témoin *EON" reste allumé lorsque des informations ADS sont reçues. « Réception d'informations d'urgence Les Informations =— d'urgence = sont automatiquement reçues et affichées. AF/REG activé/désactivé A chaque fois que vous appuyez sur la touche Fréquence automatique (9), la fonction AF/REG change de la manière suivante : AF ON/REG OFF/AF ON/REG ON/AF OFF/REG OFF/(AF ON/REG OFF) Le témoin "AF" s'allume lorsque la fonction AF est activée. Le témoin "REG" s'allume lorsque la fonction REG est activée. TABLEAU DE BORD TA activé/désactivé Appuyez sur la touche Informations. trafic (10) pour activer la fonction TA. Appuyez de nouveau sur la touche Informations trafic (10) pour désactiver la fonction TA. Lorsque la fonction TA est activée, le témoin "TA" s'allume. Le témoin “TP* reste allumé lorsque des données TP sont reçues, REMARQUE : « Si vous appuyez sur la touche haut (4) ou bas (5) lorsque la fonction TA est activée, l'unité recherche une station TP (TP SEEK). » Si aucune donnée TAP n'est reçue dans les 20 secondes (environ) qui suivent l'activation de la fonction TA, la fonction TP SEEK est automatiquement exécutée une nouvelle fois. « Si aucune station TP n'est raçue, l'unité affiche "NOTHING™. Velile TA Si des données TP sont reçues lorsque la fonction TA est activée en mode CD ou changeur de CD, le mode ‘radio est automatiquement sélectionné. L'unité rétablit le mode précédent (une fois les données TP reçues). BR НО ООООООООООООООООООООООООООООООООООООНОООООННН — TABLEAU DE BORD Mode CD Recherche PTY Lecteur CD Vous pouvez sélectionner le mode CD en La fonction PTY vous permet de appuyant sur la touche CD (12) lorsque Je rechercher les programmes en fonction de (13) lecteur est désactivé ou lorsqu'un autre | leur type. 1) Appuyez sur la touche Type de programme (11) pour sélectionner le mode PTY. 2) Toumez le bouton de commande de volume (1) pour sélectionner le type de programme souhaité. DOCUMENT/(NEWS) | 3) Appuyez sur ja touche haut (4) ou bas (5) lorsque PTY s'affiche. La recherche commence. 4) (14) 7 (5) ORG? (12) (4) Touche haut (5) Touche bas (12) (13) 14 15 16 Touche CD Touche Ejecter Touche Analyser Touche ter Touche Lecture aléatoire mode est sélectionné. REMARQUE : + Le mode CD n'est pas sélectionné s| aucun CD n'est inséré dans l'unité. * Si le mode sélectionné est le mode Changeur de CD, appuyez de nouveau sur la touche CD (12), Insertion/éjection du CD Lors de l'insertion d'un CD, assurez-vous que le côté imprimé est orienté vers le haut. Pour éjecter le CD, appuyez sur la touche Ejecter (13). REMARQUE : Le témoin "CD IN" reste allumé lorsqu'un CD est inséré dans l'unité. Veillez à ne pas insérer de CD lorsque le témoin "CD IN' est allumé. Sélection de la piste Vous pouvez sélectionner la piste souhaitée en appuyant sur la touche hau! (a SU bas ©) : piste suivante (a : piste précédente (appuyez deux fois sur la touche) Avance rapide/retour rapide La vitesse de lecture augmente lorsque vous maintenez la touche haut (4) ou bas (5) enfoncée. (4) : avance rapide (5) : retour rapide REMARQUE : + Lorsque la piste en cours de lecture en mode de lecture REPEAT touche à sa fin, le mode de lecture normal est de nouveau activé. * Si l'avance rapide atteint la fin du disque, elle revient à la première piste. Lecture SCAN Pour activer la lecture SCAN (lecture du début de chaque piste pendant environ 10 secondes), appuyez sur la touche Analyser (14). Pour désactiver la lecture SCAN, appuyez de nouveau sur la touche Analyser (14). Le témoin "SCN" reste allumé pendant la lecture SCAN. Lecture REPEAT Pour activer la lecture REPEAT (lecture répétée de la piste en cours), appuyez sur la touche Répéter (15). Pour désactiver la lecture REPEAT, (19) de nouveau sur la touche Répéter Le témoin "RPT" reste allumé pendant la lecture REPEAT, Lecture HANDOM Pour activer la lecture RANDOM (lecture aléatoire des pistes du disque), appuyez sur la touche Lecture aléatoire (16). Pour désactiver la lecture RANDOM, appuyez de nouveau sur la touche Lecture aléatoire (16). Le témoin "ROM" reste allumé pendant la lecture RANDOM. TABLEAU DE BORD Changeur de CD | Le changeur de CD est Un accessoire en | option. Pour plus de détails, contactez | votre concessionnaire. | rai 1”) (5)- (4) Touche haut (5) Touche bas 12) Touche CD 14) Touche Anal 15) Touche Répéter 16) Touche Lecture aléatoire 17) Touche Disque du haut (18) Touche Disque du bas TABLEAU DE BORD Mode Changeur de CD Si vous appuyez sur la touche CD (12) lorsque le lecteur est désactivé ou lorsqu'un autre mode est sélectionné, le mode Changeur CD est activé. REMARQUE : * Le mode Changeur CD n'est pas sélectionné lorsque le changeur de CD n'est pas connecté où si aucun CD n'est inséré dans l'unité. = Si le mode sélectionné est le mode CD, pez de nouveau sur la touche CD Disque du haut/bas Vous pouvez sélectionner le disque souhaité en appuyant sur la touche Disque du haut (17) ou Disque du bas (18). a : disque suivant 18) : disque précédent Piste haut/bas Vous uvez sélectionner la piste souh en appuyant sur la touche haut 4) ou bas (5). 4) : piste suivante | 5) : piste précédente (appuyez deux fois sur la touche) Avance rapide/retour rapide = La vitesse de lecture ri lorsque vous maintenez la touche (4) ou bas (5) enfoncée. 4) : avance rapide (5) : retour rapide 3-45 REMARQUE : Lorsque la piste en cours de lecture en mode de lecture REPEAT touche à sa fin, le mode de lecture normal est de nouveau activé. » Si l‘avance rapide atteint la fin du disque, elle revient à la première piste. Lecture SCAN « Lecture SCAN Pour activer là lecture SCAN (lecture du début de chaque piste du disque sélectionné pendant environ 10 secondes), appuyez sur la touche Analyser (14). Pour désactiver la lecture SCAN, appuyez de nouveau sur la touche г (14). Le témoin "SCN" reste all pendant la lecture SCAN, * Lecture DISC SCAN Pour activer la lecture DISC SCAN (lecture du début de chaque piste de chaque disque pendant environ 10 secondes), appuyez sur la touche Analyser (14) ant une seconde ou plus: ur désactiver la lecture DISC SCAN, de nouveau sur la touche r(14). Le témoin "D.SCN" reste allumé pendant la lecture DISC SCAN. Lecture REPEAT * Lecture REPEAT Pour activer la lecture REPEAT (lecture répétée de la piste en cours), appuyez sur la touche Répéter (15). Pour désactiver la lecture REPEAT, appuyez de nouveau sur la touche Répéter 1 (15). Le témoin "RPT” reste allumé pendant la lecture REPEAT. « Lecture DISC REPEAT Pour activer la lecture DISC REPEAT (lecture répétée du disque sélectionné), appuyez sur la touche Répéter (15) pendant une seconde ou plus. Pour désactiver la lecture DISC REPEAT, appuyez de nouveau sur la touche Répéter 15 Le témoin "D.APT" reste allumé pendant la lecture DISC REPEAT. Lecture RANDOM * Lecture RANDOM Pour activer la lecture RANDOM (lecture aléatoire des pistes du disque), appuyez sur la touche Lecture aléatoire (16): Pour désactiver la lecture RAN , appuyez de nouveau sur la touche Lecture aléatoire (16). = Le témoin "ADM" reste allumé pendant lecture RANDOM. « Lecture DISC RANDOM Pour activer la lecture DISC RANDOM (lecture aléatoire des pistes de tous les disques), appuyez sur la touche Lecture Auro (16) pendant une seconde ou plus. Pour désactiver la lecture DISC RANDOM, appuyez de nouveau sur la touche Lecture aléatoire (16). Le témoin "D.RDM" reste allumé pendant la lecture DISC RANDOM, Lecteur MP3/WMA (le cas échéant) (13) (4) Touche Fichier suivant (5) Touche Fichier précédent (12) Touche CD (13) Touche Ejecter 15) Touche Répéter 16) Touche Lecture aléatoire (17) Touche Dossier suivant te Touche Dossier précédent 20) Touche Affichage texte Mode MP3/WMA Vous pouvez sélectionner le mode MP3/ WMA en appuyant sur la touche CD (12) lorsque le lecteur est désactivé ou lorsqu'un autre mode est sélectionné. ПОНЕС € mode MP3WMA nest pas sélectionné si aucun CD' MPI/WMA n'est inséré dans l'unité. р * Si le mode sélectionné est le mode Changeur de CD, appuyez de nouveau sur la touche CD (12), Insertion/éjection du CD Lors de l'insertion d'un CD, assurez-vous que le côté imprimé est orienté vers le haut. Pour éjecter le CD, appuyez sur la touche Ejecter (13). REMARQUE : Le témoin “CD IN" reste allumé lorsqu'un CD est inséré dans l'unité, Veillez à ne pas insérer de CD lorsque le témoin "CD IN* est allumé. Fichier suivant/précédent Vous pouvez sélectionner le fichier souhaité en appuyant sur la touche Fichier suivant (4) ou précédent (5). 4) fichier suivant 5) : fichier précédent (appuyez deux fois sur la touche) Dossier suivant/précédent | Vous pouvez sélectionner le dossier souhaité en yyant sur la touche Dossier suivant (17) où précédent (18). { : dossier suivant | 18) : dossier précédent TABLEAU DE BORD | TABLEAU DE BORD a. Avance rapide/retour rapide Lecture RANDOM Système anti-vol (SEC) La vitesse de lecture 5 e lorsque Pour activer la lecture RANDOM (lecture (4) ou (5) aléatoire des fichiers du disque), appuyez — vous maintenez la to enfoncée (4) - avance rapide (5) : retour de REMARQUE : « Lorsque le fichier en cours de lecture an mode de lecture REPEAT touche à sa fin, le mode de lecture normal est de nouveau activé. » Sil'avance rapide atteint la fin du disque, elle revient au premier fichier. Affichage du texte A chaque fois que vous appuyez sur la touche Affichage texte (20) en mode MP3/ WMA, l'affichage se modifie comme suit : Temps écoulé/Nom du dossier/Nom du fichier/(Temps écoulé) REMARQUE : Pour faire défiler le texte, maintenez la touche Affichage texte (20) enfoncée pendant au moins 2 secondes. Lecture REPEAT Pour activer la lecture REPEAT (lecture répétée du fichier en cours), appuyez sur la touche Répéter (15). Pour désactiver la lecture REPEAT, de nouveau sur la touche Répéter Le tamoin "HPT" reste allumé pendant la lecture REPEAT. 3-47 sur la touche Lecture aléatoire (16). Pour désactiver la lecture RANDOM, appuyez de nouveau sur la touche Lecture aléatoire (16). Le témoin "RDM" resta allumé pendant la lecture RANDOM. all) (1) Bouton de mise sous/hors tension - bouton de commande du volume (4) Touche haut (1 Y Touche Type de programme (19) Touches numérotées [1] á [4] Vous pouvez définir un code à quatre chiffres pour éviter les vols. Une fois le code défini, l'unité ne peut fonctionner sans celui-ci lorsque l'unité ou la batterie est retirée du véhicule. REMARQUE : * Si dix codes utilisateur incorrects > saisis, l'unité affiche la mention "H et ne fonctionne pas. * Si vous oubliez votre code utilisateur contactez votre concessionnaire. Paramètre code utilisateur 1) Appuyez sur le bouton Mise sous/hors tension (1) pour désactiver le lecteur. 2) Maintenez les touches numérotées (19) [3] et [4] enfoncées et appuyez sur le bouton Mise sous/hors tension (1) pendant une seconde ou plus. L'unité affiche la mention “SEC”. Maintenez la touche haut (4) enfoncée el appuyez sur la touche numérotée [1), L'unité affiche la mention "- - - -", Appuyez sur les touches numérotées (19) [1] à [4] pour saisir le code utilisateur. Chaque touche correspond à un emplacement, le chiffre affiché augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Par exemple, pour sélectionner le chiffre 3 pour le deuxième chiffre en partant de la gauche, appuyez quatre fois sur la touche numérotée (19) [2]. 5) Appuyez sur la touche Type programme (11) pendant environ 2 3 — 4 _— secondes pour procéder a l'enregistrement. L'unité affiche la mention “SEC” et le lecteur est désactivé. Une fois le code défini, vous devez le saisir à chaque fois que vous activez le lecteur (lorsque l'unité où la batterie est retirée du véhicule). Saisie du code utilisateur Une fois le code défini, l'unité affiche la mention "SEC". Vous devez alors saisir votre code utilisateur lorsque le lecteur est activé après la dépose de l'unité ou de la batterie. L'unité ne peut être utilisée que si le code est saisi dans l'ordre suivant. REMARQUE : L'unité n'affiche pas la mention "SEC" lorsque le lecteur est activé dans les 20 secondes qui suivent la dernière utilisation. 1) Maintenez la touche haut (4) enfoncée et appuyez sur la touche numérotée [1]. L'unité affiche la mention *- - - -", 2) Appuyez sur les touches numérotées (19) [1] à [4] pour saisir le code utilisateur, Chaque touche correspond à un emplacement. Saisissez le code utilisateur mis en mémoire. 3) Appuyez sur la touche Type de programme (11) pendant environ 2 secondes pour procéder a l'enregistrement. Le lecteur est désactive. ; Lorsque le lecteur est activé, le mode radio est sélectionné. TABLEAU DE BORD Suppression du code utilisateur Vous pouvez effacer le code Utilisateur mis en mémoire. Vous pouvez ensuite définir un nouveau code utilisateur. Vous pouvez ainsi changer le code utilisateur aussi ‘souvent que vous le souhaitez. 1) Appuyez sur le bouton Mise sous/hors tension (1) pour désactiver le lecteur. 2) Maintenez les touches numérotées (19) [3] et [4] enfoncées et appuyez sur le bouton Mise sous/hors tension (1) pendant une seconde où plus. L'unité affiche la mention “SEC”. 3) Maintenez la touche haut (4) enfoncée et appuyez sur la touche numérotée [1]. L'unité affiche la mention - ---". 4) Appuyez sur les touches numérotées (19) [1] à [4] pour saisir le code utilisateur. 5 sur la touche Type de Лоев (11) pendant environ 2 secondes pour procéder a l'enregistrement, La mention *--- -* s'affiche et le lecteur est désactivé environ 10 secondes après l'affichage. TT ————————SSSS TABLEAU DE BORD — - TABLEAU DE BORD Dépannage vérifications et appliquer | = SI vous pensez que des éléments ne fonctionnent pas correctement, veuillez procéder aux ppliquer les mesures Probleme Cause possible Solution possible indiqué я du CD ou bruits Le disque est sal ' le problème, nous vous recommandons d'apporter l'unité à votre Sauts q e. Nettoyez le disque à l'aide d'un chiffon doux. > les Lo ‘décrites ne permettent pas de résoudre le p Le disque est défectueux ou gondolé. Utilisez un disque ne présentent pas cessio d'anomalies. Généraux | — A Impossible d'insérer le CD Un disque est déjà chargé. Retirez le CD chargé à l'aide de la touche Problème Cause possible Solution possible Ejecter (13) et insérez un autre CD. | Beaucoup de bruit Un téléphone mobile est utilisé à proximité. = сы чин un téléphone mobile, éloignez- Messages d'erreur Fonctionnement impossible La fonction de sécurité est activée, Si l'unité affiche la mention "SEC", saisissez CD votre code utilisateur. Message Cause possible Solution possible Si l'unité affiche la mention "HELP", consultez | votre concessionnaire. Le disque ne peut être lu. inerez le disque en orientant le cóté imprimé vers le Assurez-vous que le disque n'est pas gondolé et ne Radio ERROR 1 présente pas d'anomalies. La | Probléme Cause possible Solution possible a le mensage ERROR 1 een toujours lorsqu'un : sque de correcte est inséré, contactez votre | Beaucoup de bruit | = réglage de la station n'est pas tout fait Réglez la station de maniére correcte. acer: | = Le lecteur présente une erreur d'origine inconnue. Si un CD est inséré dans l'unité, appuyez sur la touche | Emission impossible lors du | Aucune station n'émet de signaux | Sélectionnez une station en procédant au p - ode (13) pour le retirar. | réglage automatique AE TER puissants. réglage manuel. ERROR 3 Si le disque ne peut être éjecté, consultez votre a ae a l'unité recherche uniquement | Désactivez la fonction AF concessionnaire. ar o Cine LAR teo seules les stations RDS sont | Désactivez la fonction AF at au sufeammert Issants lors de Ia on ‘automatique es TABLEAU DE BORD Commande de l'autoradio (le cas échéant) Les fonctions de base de votre autoradio uvent être commandées à partir des Boutons placés sur le volant. L'utilisation des boutons diffère selon qu'un système de navigation est Installé ou non. Pour les véhicules sans système de navigation Pour contrôler le volume : + Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton (1 » Pour baisser le volume, appuyez sur le bouton (2). * Pour mettre la sourdine, appuyez sur le bouton (3). Pour sélectionner le mode, appuyez sur le bouton (4). Lautoradio peut aussi être mis en marche en appuyant sur le bouton (4), Pour changer d'émetteur radio : * Pour passer à l'émetteur présélectionné suivant, appuyer brièvement sur le com- mutateur (5) (version MP3 uniquement) « Pour sélectionner l'émetteur présélec- tlonné précédent, appuyer brièvement sur le commutateur (6) (version MP3 uniquement) * Pour balayer les émetteurs radio d'une fréquence plus élevée, maintenir enfoncé le commutateur (5). * Pour balayer les émetteurs radio d'une fréquence moins élevée, maintenir enfoncé le commutateur (6). 2 Pour balayer les pistes d'un disque : + Avancer jusqu'à la piste suivante du dis- que puis appuyer sur le commutateur (5). * Pour sélectionner la piste précédente appuyer sur le commutateur (6). Pour les véhicules avec système de navigation Pour une description des boutons placés sur |e volant, reportez-vous au tableau ci- dessous. TABLEAU DE BORD Commu- Actionnement du Mode tateur commutateur Navigation Tuner Lecteur CD т Appuyez brièvement augmentation du volume augmentation du volume augmentation du volume Appuyez longuement augmentation rapide du augmentation rapide du augmentation rapide du volume volume volume (2) Appuyez brièvement diminution du volume diminution du volume diminution du volume Appuyez longuement | diminution rapide du volume diminution rapide du volume diminution rapide du volume Appuyez brièvement OK (exécuter) présétechon goin station passage à la piste 1 (3) UE Appuyez longuement dea un deme recherche (tuner) recherche d'une piste (4) Appuyez brièvement passage en mode tuner ou en mode CD Appuyez longuement passage en mode navigation Slide dans Puno : sélection du premier menu de fréquence plus haute vant Appuyez brièvement navigation présélection d'une station de avance à la piste (5) radio sélection rapide du premier recherche d'une station dans | Appuyez longuement menú de nevigeliot une fréquence plus haute avance rapide d'une piste recherche Sane une dernier menu de fréquence plus basse Appuyez brièvement sélection victor présélection d'une station de retour à la piste précédente (6) radio sélection rapide du dernier | recherche d'une station dans 8 ire cier Appuyez longuement menu de navigation une fréquence inférieure foto rapide d Ure pis TABLEAU DE BORD ANNOTATIONS - ‘что ео ныне оке eee WEN тии WR WE т ттт т == O CU —_ A A DE E e = = < сажа ну что | че) чо "ны — = „= — AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Levier du frein & main 4-1 Pédale 4-2 Levier de changement de vitesse 4-3 | Bouchon du réservolr 4-3 E Sièges arrière rabattables 7 Pare-solell 4-11 Commutateur de plafonnier 4-11 Chauffage de siège avant (le cas échéant) ................... .. 4-12 Prise pour accessoires (le cas échéant)....................... 4-13 Allume-cigares et cendrier (le cas échéant) ..........——. 4-13 Poignées (le cas échéant) 4-14 Capot du moteur 4-15 Porte-gobelet 4-16 Outil de changement de roue (sauf modéle Sport) .......... 4-16 Outil de changement de roue et kit de réparation de roue (modèle Sport) 4-18 Crochets du chássis (sau? modéle Sport) ........w—...... 4-19 Crochets du chássis (modéle Sport) 4-21 Pochette de siège avant (le cas échéant) ................—. ... 4-24 Crochet d'ateller (le cas échéant) 4-24 Plateau sous le siège (le cas échéant) weisen 4-25 Rabat du coffre á bagages (le cas échéant) ........——.—.. 4-25 Eclairage du coffre à bagages (le cas échéant) -............ «4-25 Antenne radio (le cas échéant) 4-26 AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Levier du frein a main (1) EXEMPLE (9) la Serrage 2) Desserrage (3) Desserrage Le levier du frein à main est situé entre les deux sièges avant. Pour serrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirez à fond sur la poignée du frein à main: Pour desserrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein, tirer légèrement sur la poignée du frein à main, appuyez du pouce sur le bouton se trouvant à "extrémité de cette poignée et abaissez le levier en position originale. ur les véhicules a boîte-pont Sate serrez toujours le frein à main avant de placer le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). SI le véhicule est garé dans une pente et que le sélecteur de vitesse est placé sur “P“ avant serrage du frein à main, il sera ensuite difficile de déplacer le sélecteur de vitesse de cette position “P” en raison du poids du véhicule. Lors du démarrage du véhicule, dégagez le sélecteur de vitesse de la position “P” avant de desserrer le frein à main. A AVERTISSEMENT * Ne faltes jamais rouler le véhicule avec le frein main serré, L'efficacité des freins arrière risque d'être réduite par la surchauffe, la durée de vle des freins en sera réduite ou une détérioration définitive des freins peut en résulter. SI le frein á main n'est pas parfaitement efficace ou s'il s'avère impossible de le desserrer comp- immédiatement véhicule par un concessionnaire SUZUKI, — А AVERTISSEMENT Serrez toujours le frein a main a fond avant de quitter le véhicule sinon celui-ci risque de se m en mouvement tout seul et d'être à l'origine d'un accident. Quand je véhicule est en stationnement, engagez la boîte à vitesse en 1ère ou en marche arrière s'il s'agit d'une boîte manuelle ou en position "p” (stationnement) s'il s'agit d'une boîte automatique. Même si la boîte de vitesses est en prise ou en position point mort, n'oubliez pas de serrer à fond le frein à main. À AVERTISSEMENT Pour garer le véhicule par temps extrêmement froid, procédez de la manière suivante : 1) Serrez le frein à main. >) Mettez la boite-pont manuelle en marche arrière ou en première, ou mettez la boîte-pont automatique en position “P” (stationnement). 3) Coupez le moteur, sortez du véhicule et placez des cales sous les roues. 4) Desserrez le frein à main. e Lorsque vous reprenez Verd véhicule, avant toute e 3 serrez le frein à main et en'é AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Pédale Pédale d’embraya (1) (Boite-pont mania e A AVERTISSEMENT Boîte-pont manuelle pédale d'embrayage permet de EXEMPLE désolidariser les roues motrices de la Ne roulez pas au frein, c'est-à-dire en (1) Boîte-pont manuelle automatisée/ boîte-pont automatique 546040 EXEMPLE les cales des roues. _— (3) transmission au démarrage du moteur, a l'arrêt où lors du changement de vitesses. Lorsque la pédale est enfoncée, l'embrayage est désolidarisé. ATTENTION Ne laissez pas le pled reposer sur la pédale d'embrayage sous peine d'usure ou de détérioration prématurée de l'embrayage ou de réduction inattendue du frein moteur. Pédale de frein (2 Ce véhicule SUZUKI est équipé soit de freins à disque à l'avant et à l'arrière, soit de freins à disque à l'avant et de freins à tambour à l'arrière. La pédale de frein agit sur es quatre roues. Les freins peuvent éventuellement crisser. | s'agit d'un phénomène normal provoqué par les conditions environnantes comme le froid, l'humidité, la neige etc. À AVERTISSEMENT SI le crissement des freins est excessif et se produit à chaque fois que les freins sont utilisés, faites effectuer un contrôle des freins par un concessionnaire SUZUKI, utilisant les freins de manière continue ou en laissant le pled sur la pédale. Dans un tel cas, les freins vont surchauffer et leur action sera Imprévisible, la distance de freinage sera plus longue ou les freins risquent de se détériorer de manière définitive. Pédale d'accélérateur (3) Cette pédale permet de contrôler la vitesse du moteur, Elle permet d'augmenter la puissance disponible et la vitesse. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS — LE AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Bouchon du réservoir Levier de changement de Bofte-pont automatique Le bouchon du réservoir est situé sur le vitesse côté arrière gauche du véhicule. Le EXEMPLE bouchon du réservoir peut être déverrouilié en soulevant le levier d'ouverture situé sur Si le bouchon du réservoir doit être le côté extérieur du siège conducteur o y remplacé, utilisez uniquement une Lorsqu'il est refermé, il se verrouille plèce conforme au modèle du automatiquement. ou SY J) Former véhicule. Un bouchon Inadapte Sy ve paque Sree une par AVERTI circult d'alimentation ou du sy в A SSEMENT de régulation des émissions. Cela Dévissez le bouchon du réservoir en UN risque également de provoquer une | procédant doucement. Le carburant М fuite de carburant en cas d'accident. | peut étre sous pression et gicler en | EXEMPLE provoquant un dommage corporel. . — 606069 A AVERTISSEMENT Le bouchon de réservoir est un bouchon Le levier de changement de vitesse de chaque type de boîte-pont est représenté vissable à cliquet. « Pour le retirer, tournez le bouchon dans fumer lors de l'appolnt en carburant le sens inverse des aiguilles d'une et vérifiez qu'il n'y a pas de flamme montre, Tournez le bouchon doucement vive ou d'étincelles à proximité. pour aoe s'échapper toute pression uelle. * Pour le remettre, tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre | | Lessence est un prodult extrémement inflammable. Evitez de Wi — CO —— — et serrez-le solidement jusqu'à entendre un déclic. Le déclic indique que le bouchon est correctement mis. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Siéges arriére rabattables Les sièges arrière du véhicule peuvent être vers l'avant pour offrir un volume 1) Accochez la sange el a Enguat= de = certre à Sos pois té are a support de certe ATTENTION * Si le dossier doit être déplacé, assurez-vous que la languette et la sangle sont accrochées aux supports de ceinture de manière à ne pas coincer les ceintures dans le dossier, la charnière de siège ou le verrou de siège. Cette précaution permettra d'éviter toute détério- ration des ceintures de sécurité. * Lorsque vous accrochez la oe et la sangle au support ceinture, \ la languette du côté opposé à la sangle comme indiqué sur le schéma. * Vériez que La le n'est sang pas 53129 2) Rangez les boucles de ceinture de l'assise centrale et de l'assise de droite comme l'indique le schéma. ATTENTION SI vous rabattez vers l'avant le dossier du siège arrière, rangez d'abord les boucles de ceinture de l'assise centrale et de l'assise de droite dans le siège. Une telle manœuvre évite que les boucies se coincent dans le siège et s'abiment. 3) Abaissez l'appuie-lôté réglable. entièrement AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS 4) Poussez le levier de déverrouillage situé au sommet de ‘chaque siège fractionnable et rabattez les dossiers vers l'avant. ATTENTION Lorsque le dossier du siège arrière est plié, évitez de mettre un objet en contact avec le dispositif de verrouillage. Cela risque d'endom- Mmager le dispositif de verrouillage et d'empêcher de remettre le dossier correctement en place. 5) Tirez la sangle de déverrouillage vers Etes pour débloquer le coussin de siège. À AVERTISSEMENT En débloquant le coussin de siège arrière, veillez à ne pas vous blesser le visage ou les mains si le siège se soulève brusquement. 6) Rabattez le siège tout entier vers l'avant. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS 7) Sortez ensuite la sangle (2). Accrochez la sangle (2) au repose-tête du siège avant comme indiqué sur le schéma. te la mesure du possible, hacer les bagages ou le fret dans le à es après avoir relevé le ou ar SI le fret doit être chargé dans l'espace passager, siège arrière repilé vers l'avant, fixez bien la charge pour éviter qu'elle se déplace, Ne chargez jamais au-delà de la hauteur du dossier des sièges. Pour ramener le siège à sa po f procédez comme indiqué ci-d Son iia 1) Décrochez la sangle et rangez-la ap le pliage. ATTENTION rabattu avec une sangie, ajustez la longueur de la sangle de manière à ce que le siège ne puisse pas bouger. 2) Tirez le coussin de siège vers le ba jusqu’à ce qu'il soit en place el st bloque, VERROUILLER DEVERROUILLER E = | A / || , À À / / а oS y \ N A HEX = Rouge AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS ATTENTION A AVERTISSEMENT En ramenant le coussin de siège arrière à sa position Initiale, veillez a ne pas vous prendre les doigts entre le verrou et le sol. * En ramenant le coussin de siège arrière à sa position initiale, veillez à ce que rien ne se trouve à proximité du percuteur. Le bon verrouillage du coussin de siège en serait gêné. En ramenant le coussin de siège arrière à sa position initiale, veillez à ce qu'il n'y ait rien en dessous. Cette précaution permet d'éviter d'endommager le coussin de siège. Vérifiez que le coussin du siège arrière est bien bloqué. Si ce n'est pas le cas, la section rouge de la sangle de déverroulllage est visible. > =) er 63/130 3) Remontez le dossier jusqu'à ce qu’il soit en place et se bloque. Après avoir remis le siège en place, essayez de faire bouger le siège et le dossier pour vous assurer de leur bon verrouillage. Ne placez pas votre main dans l'ouverture du dispositif verrouillage du dossier, vous risquez de vous coincer les doigts et de vous blesser. a Après avoir remis le dossier arrière correctement en place, assurez-vous de son bon verroulllage. S'il n'est pas blen verrouillé, la section rouge du levier de déverroulllage est visible. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS —]— Si le siège arrière est d'une seule ATTENTION PT ot" Ги ATTENTION Sa] = Ur rabattre les E suite Lorsque vous replacez le dossier «Lorsque Vous accrochez № dans sa position normale, évitez de mettre un objet en contact avec le dispositif de verroulllage. Le bon verroulllage du dossier en serait géné. Lorsque vous replacez le dossier dans sa position normale, manipulez-le avec précautions afin d'éviter COTE le dispositif de verrouillage. N'utilisez pas d'outil pour le manoeuvrer et ne le poussex pas trop fort. verrou sert exclusivement à fixer le dossier. Ne l'utillsez pas dans un autre but. Une utilisation incorrecte risqueralt d'endom- mager le dispositif de verroulllage et d'empécher de remettre le dossier correctement en place. 1) Accrochez la sangle et la languette des ceintures à trois points côté extérieur au support de ceinture. languette et la sangle au support de ceinture, assurez-vous de placer la languette du côté opposé à la sangle comme indiqué sur je schéma. » Vérifiez que la sangle n'est pas entortillée. 2) Abaissez entièrement réglable. l'appuie-tête ATTENTION * Si le dossier doit être déplacé, ne pas colncer les ceintures dans le dossier, la charnière de siège ou le verrou de siège. Cette précaution permettra d'éviter toute détéri- oration des ceintures de sécurité. EXEMPLE (suite) 3) Poussez le levier de déverroulled situé au sommet du dossier de siège rabattez le dossier vers l'avant. — ge ATTENTION Lorsque le dossier du siège arrière est plié, évitez de mettre un objet en contact avec le dispositif de verrouillage. Cela risque d'en- dommager le dispositif de verrou- ilage et d'empêcher de remettre le dossier correctement en place. A AVERTISSEMENT Dans toute la mesure du possible, chargez les bagages ou le fret dans le coffre à bagages après avoir relevé le siège arrière. SI le fret doit être chargé dans l'espace passager, siège arrière replié vers l'avant, fixez bien la charge pour éviter qu'elle se déplace. Ne chargez jamais au-delà de la hauteur du dossier des sièges. Pour ramener le siège à sa position initiale, soulevez |e dossier jusqu'au déclic. Après avoir remis le dossier en place, essayez de faire bouger le dossier pour vous assurer de son bon verrouillage. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS ATTENTION VERROUILLER DEVERROUILLER 621055 ATTENTION Après avoir remis le dossier arrière correctement en place, assurez-vous de son bon verrouillage, S'Il n'est pas bien verroulllé, la section rouge du levier de déverroulllage est visible. « Lorsque vous replacez le dossier dans sa position normale, évitez de mettre un objet en contact avec le dispositif de verrouillage. Le bon verrouillage du dossier en serait gêné. Lorsque vous replacez le dossier dans sa ition normale, manipulez-le avec précautions afin d'éviter d'endommager le dispositif de verrouillage. N'utilisez pas d'outil pour le manoeuvrer et ne le pai pas trop fort. verrou sert exclusivement a fixer le dossier. Ne ['utilisez pas dans un autre but. Une utilisation incorrecte risquerait d'endo- mmager le dispositif de verrou- illage et d'empêcher de remettre le dossier correctement en place. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS ———— — AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Pare-soleil Commutateur de plafonnier (3) a о ea. éteinte quand ¡a Chauffage de siège avant (le cas échéant) sn = EXEMPLE Tout usage impropre du chauffage du siège peut Hada ADO passager ue soufirir NS brúlures méme si la pu de réglage est relativement si ce porte des pantalons ou une upe en tolle fine, ou un short et si le 1 chauffage du siége est en fonction ls une longue période de temps. Evitez de mettre le chauffage du siège en fonction pour les passagers | yes des problèmes de os » Passager avec p en douleur dans les jambes, | do si personnes âgées ou personnes Le pare-solell est conçu pour assurer une | Le commutateur de plafonnier possède REMARQUE : sen victimes de tes Hanalonne protection contre l'éblouissement du soleil trois positions dont le fonctionnement est l'a nombre de portières impliquées dans le Lorsque la clé de contact est en position * Enfants en bas âge ou toutes côté pare-brise par simple abaissement en — le suivant : déclenchement de l'éclairage du plafonnier “ON”, enfoncez le ou les deux personnes ayant une peau | | St Sue vie latóralo par (1) La lumière s'allume et reste allumée | dépend des spécifications du véhicule, Si commutateur(s) de chauffage de siège sensible. | décrochage et positionnement contre la Ar ; dun pour réchauffer le ou les siège(s) » Personnes endormies ou sous vitre latérale. fermá si la porte est ouverte ou Je seuil de la portière РОДЕ cae correspondant(s). Le témoin placé au- l'influence de l'alcool ou d'autres | Re contacteur (piece en caou us du commutateur s'allume en méme substances soporifiques. ATTENTION (2) La lumière s'allume quand la porte — ¡llustré, la portière commande l'éclairage temps. Pour éteindre le chauffage de | == ouverte, du plafonnier. Le hayon est dine siège, enfoncez à nouveau le Pour décrocher et raccrocher le pare- apros и fermeture de toutes les impliqué dans le ENCON de commutateur. Le témoin placé au-dessus | pesto ce Sl puoi est | Panda onto Te mmtos pus Ореол пете 29 пе регоче Ри ® оо ey en ca UC. manœuvré par ses parties souples, s'éteint. SI vous insérez la clé dans le poe 2 celles-ci risquent d'être détériorées. commutateur de démarrage dans cet intervalle de temps, le’ plafonnier | s'éteint immédia « s'allume pendant 15 | Après avoir retiré la clé du contact, le | | | environ, puls s’6teint. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS "EEE AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Allume-cigares et cendri Prise pour accessoires ciga rier Aluma-cigare ATTENTION (le sac échéant) (le cas échéant) Pour utiliser l'allume-cigare, enfoncez-le à Poignées (le cas échéant) Pour éviter toute détérioration de fond dans son réceptacle. II chauffe , : о аа automatiquement et revient en position l'élément chauffant : EXEMPLE le dès qu'il est prêt à l'emploi * Les sièges avant ne doivent jamais И normale dés q p plo. recevoir de coups violents comme par exemple, des enfants sautant = ATTENTION dessus. SA Afin d'éviter que la prise allume- » Ne recouvrez pas le siège d’un + cigares ne soit endommagée, ne a matériau Isolant quelconque du l'utillsez pas comme prise de courant = type couverture ou coussin. / pour d'autres accessoires. Les fiches = d'alimentation de certains accessol- res peuvent en effet endommager le | mécanisme interne de la prise EXEMPLE allume-cigare. 3 > | Е оне кл —]]] ous vez placer le cendrier ns ' | = ны tics quel porte-gobelet de la console Doe es ances sont installées à l'usage des a prise Da de pour fournir centrale. : | courant 120 walls pour des TTENTI | accessoires électriques. Fe EXEMPLE Á AVERTISSEMENT A ON Pour &viter d’abimer la poignée et la | ATTENTION Ecrasez toujours complètement les garniture de toit moulée, ne vous cigarettes avant de refermer le pendez pas à la polgnés. L'utilisation d'accessoires électri- cendrier. Ne jetez jamais de papier | ques Inadaptés risque d'endom- dans le cendrier sous peine mager le système électrique de votre d'incendie. | véhicule. Urez-vous que tous les | accessoires électriques que vous utilisez sont conçus pour être branchés sur ce type de prise. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Capot du moteur 62.064 Pour ouvrir le capot du moteur : 1) Tirez sur la manette de déverroulllage du capot située à l'extrémité du tableau de bord côté conducteur. Le Verrouillage du capot du moteur est alors désengagé à moitié. 63161 2) Poussez du doigt et vers le haut le levier de déverrouillage se trouvant sur le capot en procédant comme Illustré. Tout en poussant, soulevez le capot du moteur. 3) Levez le capot et faites-le reposer sur sa tige support. Pour fermer le capot du moteur : 1) Levez légèrement le capot et retirez la tige support de son logement Replacez la tige sur son support. 2) Abaissez le capot prés de sa position normale puis lachez-le. Assurez-vous qu'il est bien verrouillé. 4 AVERTISSEMENT Vérifiez que le capot es complètement fermé et verroullé avant de rouler. Scenes Sh le ca ut s'ouvrir bru pendant ie marne du véhicule, об la visibilité et étre la cause accident. Porte-gobelet Avant EXEMPLE Arriére 63.067 Les porte-gobelets se trouvent sur la Console centrale. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS A AVERTISSEMENT Ne placez pas de verre contenant des liquides chauds ou d'objet à bords coupants, lourd ou cassable dans le porte-gobelet. Les objets se trouvant dans le porte-gobelet risquent étre projetés dans l'habitacle en cas d'arrét brusque ou de choc et peuvent être à l'origine de blessures corporelles, Outil de changement de roue (sauf modèle Sport) 4-16 AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Le cric, le vilebrequin de roue (et le crochet de remorquage) sont rangés sous la roue secours dans le coffre à bagages. 63J109 Pour sortir la roue de secours, tournez le boulon á oreilles (1) dans le sens inverse des alguilles d'une montre et retirez-le. Pour sortir le cric, tourner son axe dans le ‘sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le cric de son support. Pour ranger le cric, le placer sur son support et tourner son axe dans le sens des aiguilles d'une montre: jusqu'à ce que le cric soit fermement installé. N'utilisez le cric que pour changer les roues, Avant d'utiliser le cric, lisez attentivement les Instructions don- nées dans la section “ENTRETIEN D'URGENCE" de ce manuel. Après avoir changé une roue, veillez à bien ranger les outils pour éviter toute blessure en cas d'accident. EE... N. — eel | Outil de changement de roue et kit de ré (modele Sport) AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS paration de roue = ——— 62.)158 1) Cric 2) Clé à écrous de roue (3) Poignée du cric 06 Crochet de remorquage 5) Kit de réparation de roue (6) Boîtier de rangement L'outil de changement de roue et le kit de réparation de roue sont rangés sous le fond du compartiment à bagages. Pour plus d'informations sur le kit de réparation de roue, consultez “Réparation d'un pneu crevé” dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE". N'utilisez le cric que pour changer les roues. Avant d'utiliser le cric, lisez attentivement les Instructions don- nées dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE" de ce manuel. A AVERTISSEMENT ranger le boîtier (6) pour éviter toute blessure en cas d'accident. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS —_— Crochets du châssis ; > (sauf modèle Sport) =) Jun a (1) DEZ JN (1) Cm 637117 Le crochet de remorquage est fourni à l'avant du véhicule pour une utilisation en cas d'urgence. Pour installer le crochet (1), suivez les Instructions ci-dessous. | 1) Munissez-vous du crochet de remorquage (1) et de la clé (A). Le crochet de remorquage el la poignée du cric sont rangés juste au-dessous de la roue de secours dans le compartiment à bagages. ar JE = = eT = me (A) EA 2) Retirez le cache (B) à l'aide de la dé (A) entourée d'un chiffon comme illustré. 3) Mettez le crochet (1) en place à и main. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Arrière 4) Pour fixer le crochet de remorquage (1), tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé (A) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Pour retirer le crochet de remorquage (1), effectuez la procédure inverse. EXEMPLE (2) 5122 Le crochet de châssis (2) est fourni à l'arrière du véhicule pour une utilisation en cas d'urgence. Pour remiorquer le véhicule sur une route ou une autoroute, conformez-vous aux instructions de "Remorquage” indiquées dans la partie "DEPANNAGE" ou “CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE". N'utilisez pas les crochets (1) et (2) pour remorquer un autre véhicule ou faire remorquer votre véhicule sur une route ou une autoroute. Ces crochets sont uniquement con maritime. pour des situations d'urgence et en transport cas de 63.123 835124 Les crochets (3) et orifices (4) du châssis Teme congus pour le transport maritime. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Crochets du châssis (modèle Sport) Avant (1) DEZ 63117 Le crochet de remorquage (1) est fourni à l'avant du véhicule pour une utilisation en cas d'urgence. Pour installer le crochet (1), suivez les instructions ci-dessous. | (А) E n 2) Retirez le cache (D) à l'aide de № poignée du cric (A) entourée d'un chiffon comme illustré. a 18 3) Mettez le crochet (1) en place à main. 4) Pour fixer le crochet de remorquage (1), tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé Jusqu'à ce qu'il soit bien fixé, Pour retirer le crochet de remorquage (1), effectuez la procédure inverse. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS 62147 62148 1) Munissez-vous du crochet de Le crochet de remorquage (1) est fourni à remorquage (1), de la poignée du cric l'arrière du véhicule pour uns utilisation en (A) et de la clé à écrous de roue © cas d'urgence. rangés sous le fond du compartiment Pour installer le crochet (1), suivez les instructions ci-dessous. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS EXEMPLE 623148 2) Retirez le cache (a) à l'aide de la poignée du cric (A) entourée d'un chiffon comme illustré: 623148 3) Mettez le crochet (1) en place à la main. 4) Pour fixer le crochet de remorquage (1), tournez-le le sens. des alguilles d'une montre avec la clé (B) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Pour retirer le crochet de remorquage (1), effectuez la procédure inverse. Pour remorquer le véhicule sur une route ou une autoroute, conformez-vous aux Instructions de “Remorquage” indiquées dans la partie "DEPANNAGE" ou "CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE”, — —IÑm— A AVERTISSEMENT N'utilisez pas les crochets de chassis et arrière pour remorquer un autre véhicule ou faire remorquer votre véhicule sur une route ou une crochets sont autoroute. Ces uniquement conçus situations d'urgence et pour attacher la voiture sur un bateau. pour des EXEMPLE 823153 Les crochets (2) et orifices (3) du châssis sont uniquement conçus pour attacher la voiture sur un bateau. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Pochette de siège avant Crochet d'atelier (le cas échéant) (le cas échéant) EXEMPLE 623071 Cette pochette, au dos du siège avant, est prévue pour des objets légers et soup du type gants, journaux ou magazines. Ce crochet vous permet d'accrocher votre sac de courses ou un autre élément. Il n'est pas conçu pour recevoir un objet grand ou lourd. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS —————— Plateau sous le siège Rabat du coffre à bagages Eclairage du coffre à bagages (le cas échéant) (le cas échéant) (le cas échéant) EXEMPLE EXEMPLE a = 633073 Le plateau est situé sous le siège pas г. Tirez la poignée vers l'avant pour sortir le plateau. Veillez à remettre le plateau en place avant de rouler. Les bagages ou le fret placés dans le coffre peuvent être recouverts et cachés à la vue par un rabat. Ne placez pas de bagages, même petits et légers, sur ce rabat. Ces objets risquent de gêner la visibilité ou d'être projetés dans le véhicule en cas d'acc et d’être à l’origine de blessures. Lorsque vous ouvrez le hayon avec le commutateur d'éclairage de coffre & bagages en position “ON” (1), la lumière s'allume et reste allumée tant que le hayon reste ouvert. Lorsque le commutateur d'éclairage de coffre à bagages est en position “OFF” (2 la lumière reste éteinte, que le hayon ouvert ou fermé. ATTENTION nt Ne laissez pas le hayon ouvert durs une nue période lorsque № commutateur d’éclalrage ce вот pour bagages est en position ne pas vider la batterie. Antenne radio (le cas échéant) ( 825073 L'antenne radio est amovible. Pour retirer l'antenne, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour réinstaller l'antenne, vissez-la fermement à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. ATTENTION AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Po éviter d'endommager lantenne o: * Retirez l'antenne ou repliez-la lors de [l'utilisation d'une station de lavage automatique. * Retirez la également lorsque celle- cl heurte quelque chose (plafond bas d'un garage) ou lorsque la voiture est recouverte. AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS ANNOTATIONS FONCTIONNEMENT DU VEHICULE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Avertissement concernant les gaz d'échappement ......... 5-1 Alde-mémoire des contróles quotidiens 5-2 Consommation d'hulle moteur 5-3 Démarrage du moteur 53 Utilisation de la boîte-pont 5-6 Freinage 5-22 Programme de stabilité électronique (ESP®) (le cas échéant) 5-25 Rodage 5-28 Convertisseur catalytique (le cas échéant) ...................... 5-28 Optimisation de la consommation de carburant .............. 5-29 | FONCTIONNEMENT DU VEHICULE ee a FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Avertissement concernant les A AVERTISSEMENT À AVERTISSEMENT Aide-mémoire des contrôles 3) Vérifiez l'absence de fuites de liquide et 3) Niveau du liquide de frein gaz d’échappement Cu) (suite quotidiens d'huile. 3 Niveau de liquide du lave-glace suite . Va veau de l'électrolyte de la batterie + Ne laissez pas le véhicule en Vérifiez rein que le Avant de prendre le volant : REMARQUE : 6) Fonctionnement du verrou du capot stationnement, moteur au ralenti, système chappement ne pré- Un écoulement d'eau depuis le système Tirez sur la poignée de déverrouil | pendant une trop longue période = sente pas de traces de détér. de climatisation est normal après du capot à l'intérieur du véhicule. temps, même en zone dégagée. orations ou de fuites. Tout utilisation. Vérifiez que le capot ne peut pas être | vous devez rester dans le véhicule à détérioration ou fuite doit être ouvert entièrement sans actionner le l'arrêt, moteur en route, placez le réparée Immédiatement. 4) Vérifiez que le capot est blen fermé et deuxième verrou. Refermez bien le levier de prise d'air en position "AIR verrouillé, capot après avoir ‘vérifié le bon | FRAIS" et mettez le ventilateur en 5) Vérifiez le bon fonctionnement des fonctionnement du système de rande vitesse, projecteurs, des clignotants, des feux verrouillage. Pour le programme de + Evitez de laisser le n ouvert en de stop et de l'avertisseur. graissage, consultez outes les roulant. Si le véhicule doit être 6) Réglez le siège et l’appuie-tête réglable serrures, charnières et verrous" dans utilisé hayon ouvert, fermez toutes (le cas échéant). “CHASSIS ET CAISSE" du les vitres et mettez le ventilateur en 7) Vérifiez la pédale de frein et le levier du “Programme d'entretien périodique” de | EEE TA CAS Jevier de $ no Uae, в ¿section "CONTROLE ET ENTRE- ; . 8 ez les rétrovisgurs, $ | * Four assurer une bonne ventilation — 9) Assurez-vous que le conducteur et tous 0 | du véhicule, nettoyez la grille de а les passagers ont bouclé leur ceinture | prise d'air afin d'éviter toute 1) Vérifiez que les vitres, les rétroviseurs, de sécurité. Vérifiez ue le capot est no respirez jemals о gaz auto de neige, feuilles ou les eres ga déflecteurs sont 10 ecu les NOS du Core fermé et verrouillé | ‘échappement. "с nent utres. : propres et dégagés. véhicule. fonctionnent qu ur , | AICA A ies 2) ¡oro de Mnspeciion des pneus,véilez.— commande st placée sur “ON: ou | avant de rouler Gl carvest paslecas:| | oo E n > potenti pant de or CUM » a les points suivants : "START". ndant la marche du véhicule, gêner | | ‚ Сохуде Don OS stan о mo de dou Gil risque e НОО ces, sculptures de la es ous = ages TE Do visibilité et être la cause d'un particulièreme | oot "q matéria trail 7 ande de roulemen surez- EMO dent al ivantes = éviter gaz pri tla 505 — une usure, des fissures et une FREIN s'éteint quand le frein à main est | *€e! | | les précautions suivante véhicule le détérioration anormales desserré. | | | son Infiltration dans | du . Cette précaution est = des boulons d Une fois par mois ou à chaque | | rtve vehicle eat A Tano are quand la présence de corps étrangers Uno fois par somaine ou lors de Tappolnt verifez la ани dos nde à Falda TUS № ion Dict aa lacy tempête. ali в comme des clous, des cailloux, etc. en carburant, procédez aux contrôles WTC p Sal neue “vérifiez | Reportez-vous à la rubrique « Pneus » de suivants : également la pression du pneu de la roue | a section « CONTROLE ET ENTRETIEN » 1) Niveau d'huile moteur secours, pour plus de détails. 2) Niveau du liquide de refroidissement FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Consommation d’huile moteur La consommation d'huile moteur par le moteur lors du fonctionnement normal du véhicule est normale. La quantité d'huile moteur consommée varie en fonction de la viscosité de l'huile, de la qualité de l'huile et des conditions de conduite du véhicule. La conduite à grande vitesse et les accélérations et décélérations fréquentes entraînent une consommation plus importante d'huile. Lorsque le véhicula est lourdement chargé, le moteur consomme également davantage d'huile. Un moteur neuf consomme aussi plus d'huile. En effet, ses pistons, segments de piston et parois de cylindres ne sont pas encore conditionnés. Les moteurs neufs mattelgnent Un niveau de consommation d'huile normal qu'après environ 5 000 km de conduite. Consommation d'hulle : Max. 1 /1 000 km Lors de l'évaluation de la consommation d'huile, notez qu'il est possible que l'huile soit diluée et que le niveau d'huile réel peut par conséquent être difficile à évaluer avec précision. mple, le véhicule est utilisé pour en Tajo fet et répélés et qui consomme une quantité normale d huile, il est e qu'aucune baisse de niveau ne soit visible sur la jauge, et ce mème après 1 000 km ou plus de conduite. L'huile est en effet graduellement diluée avec le carburant et l'humidité. Il semble donc que le niveau d'huile ne change pas. Il est également important de savoir que les ingrédients diluants s'évaporent lorsque le: véhicule est conduit à grande vitesse par la suite (sur autoroute, par exemple). | semble alors que la consommation d'huile lors de la conduite à grande vitesse. est particulièrement importante. = 0 Démarrage du moteur Avant de démarrer le moteur : EXEMPLE ~ MT \ e E ‘Уз 3 AT Boîte-pont manuelle automatisée © ® 62J07¢ 1) Vérifiez que le frein à main est serré à fond. 2) Boîte-pont manuelle — Passez en position “N" (point mort) et appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Laissez la pédale enfoncée pour démarrer le moteur. Boîte-pont manuelle automatisée - Passez en position “N" (point mort) @ app sur la pédale de frein. Laissez la pédale enfoncée pour démarrer % moteur. ; Boîte-pont automatique — Si le levier = Vitesses n'est pas en position ый (stationnement), passez en position (stationnement) (si vous dev redémarrer le moteur lorsque le Whee est en marche, passez en on — REMARQUE : Les véhicules à boîte-pont automatique sont équipés d'un dispositif de verrouillage du démarreur qui bloque le fonctionnement du démarreur lorsque le levier est placé sur l'une des positions de conduite. A AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est au point mort (ou en position de stationnement pour les véhicules à boîte-pont automatique) avant d'essayer de mettre le moteur en marche. Démarrage du moteur à froid et à chaud (Pour les modèles à moteur diesel) Sans toucher à la pédale de l'accélérateur, lancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START". Lâchez la clé dès que le moteur démarre. ATTENTION * Relâchez le démarreur dès que le moteur est lancé sous peine de détérioration du système de démarrage. * Ne tirez pas sur le démarreur pendant plus de 15 secondes, Si le moteur ne démarre pas au premier essai, attendez environ 15 secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes, attendez environ 15 secondes, enfoncez l'accélérateur au 1/3 de sa course et essayez de nouveau. Relâchez la clé (et la pédale de l'accélérateur) dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre toujours pas, essayez à nouveau en maintenant la pédale de l'accélérateur enfoncée à fond. Cette manœuvre permet de désengorger le moteur s'il est noyé. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE (pour les moteurs diesel) Moteur froid Placez le commutateur d'allumage sur "ON" et attendez que le témoin de la bougie de préchauffage s'éteigne (le cas échéant). Lancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START". Lächez la clé dès que le moteur démarre, ATTENTION * Relâchez le démarreur dès que le moteur est lancé sous pelne de détérioration du système de démarrage. * Ne tirez pas sur le démarreur pendant plus de 15 secondes. SI je moteur ne Moteur chaud Lancez le moteur en plaçant la clé de contact sur "START". Lächez la clé dès que le moteur démarre. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE — Attention lors de I'arrét du moteur avec Véhicule avec système de e Si le témoin rouge du système de + Le commutateur de démarra {+ пе le turbocompresseur démarrage sans clé démarrage sans clé s'allume, Ja pas tourner si la Widcommiida se Utlilsation ces bose POS En cas d'arrêt après une côte ou de trajet à télécommande ne se trouve peut-être pas trouve sur le tableau de bord, dans la Boîte-pont automatique à 4 grande vitesse, laissez tourner le moteur dans le véhicule ou la pile de la boîte à gants, dans le vide poche, surle rapports au ralenti pendant quelques instants (sauf télécommande est peul-être défectueuse. pare-soleil ou au sol. en cas d'interdiction) afin de laisser — ) ATTENTION és» EXEMELE refroidir le turbocompresseur et l'huile moteur et d'éviter ainsi la dégradation excessive de l'huile moteur. L'huile moteur détériorée endommage les roulements du turbocompresseur. Redémarrage du moteur diesel Z13DT après un manque de carburant Le moteur s'arrête lorsqu'il ne détecte plus de Carburant et le témoin de dysfonctionnement s'allume. Pour redémarrer le moteur, arrêtez le véhicule, laissez la clé de contact sur la position "ON" pendant 5 à 10 secondes pour l‘alimentation en carburant et procédez comme indiqué ci-dessus pour démarrer le moteur. Faites éteindre le témoin de dysfonctionnement par votre concessionnaire SUZUKI, [ZEHN (= =) None / 60J084 Vous pouvez utiliser le commutateur d'allumage lorsque la télécommande se trouve dans le véhicule (par exemple dans votre poche ou iby sac). Pour tourner le commutateur démarrage, app d'abord sur celui-ci. wai REMARQUE : I! faut appuyer sur le commutateur de démarrage pour le faire passer de la position “LOCK” à la position "ACC". Pour revenir de la position "ACC" à la position LOCK", toumez le commutateur d'allumage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant EXEMPLE 621006 Si le témoin lumineux bleu du système de démarrage sans clé s'allume sur le combiné des instruments, vous pouvez tourner le commutateur de démarrage, SI le témoin lumineux rouge s'allume, vous ne pouvez pas tourner le commutateur de démarrage. REMARQUE : » Le commutateur de démarrage peut être tourné en position “ACC" lorsque K témoin lumineux. bleu du système de démarrage sans clé s'allume. Le lumineux. bleu s'allume quelques secondes puis s'éteint Pol protéger le système. Dans ce cas, relácher le commutateur de démarrage en appuyant une fois puis l'enfonce! nouveau, 62.028 Lorsque la télécommande est dans le rayon d'action comme indiqué sur le schéma, vous pouvez tourner le commutateur de démarrage sans utiliser la clé de contact. REMARQUE : * Si la pile de la télécommande est déchargée ou en cas de fortes Tee ou de eo PISTES ‘appareils radi iques, télécommande peut être inopérante ou son rayon d'action réduit. * Si vous vous approchez trop près de la vitre latérale, la télécommande peut ne pas fonctionner. La télécommande est un appareil électronique sensible. Pour éviter de l'endommager, ne la soumettez pas à des chocs, ne l’'exposez pas à l'humidité ou à des températures élevées, en la posant, par exemple, sur le tableau de bord en exposition © о $ © directe aux rayons du soleil. Le commutateur de démarrage peut aussi être tourné en insérant la clé de contact dans la fente. EE наНЕ у FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Levier de changement de vitesse EXEMPLE т uyez toujours sur la pédale de f avant de passer de la position “pP” (Stationnement) (ou “N” (point mort) quand ie véhicule est à l'arrêt à une position de marche avant ou arrière pour empêcher le véhicule de se déplacer de façon Imprévue lors de la manœuvre. Utilisez les positions du levier de vitesses comme décrit ci-dessous : “p” (Stationnement) position assure le verrouillage de la boîte-pont en prise quand le véhicule est garé ou au démarrage du moteur. Ne 5-7 passez en position de stationnement que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet. “R” (Marche arrière) Passez dans cette position pour effectuer une marche arrière depuis l'arrêt complet du véhicule. Vérifiez que le véhicule est à l'arrêt complet avant de passer en marche arrière. “N” (Point mort) Utilisez cette position pour redémarrer le moteur si celul-ci cale pendant que le véhicule est on mouvement. Cette position peut également être utilisée, en même temps que le frein à pied, quand le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti. “D” (Prise directe Utilisez cette position pour toute conduite normale. Quand la boîte est en position “D”, appuyez sur la pédale de l'accélérateur pour rétrograder les vitesses. Plus la vitesse du véhicule est grande, plus la pédale de l'accélérateur doit être enfoncée pour rétrograder, *3" (Petite 3) Utilisez cette position pour monter et descendre des: côtes à faible dénivelé. L'effet frein moteur peut être utilisé dans cette position pour descendre des côtes à faible dénivelé. La boîte-pont ne va pas plus loin que la 3ème vitesse. О. un» (Petite 2) Utilisez cette position pour obtenir plus de puissance en négociant des côtes où donner plus de frein moteur dans les descentes. "L” (Petite 1) Utilisez cette position pour obtenir la puissance maximum dans des côtes difficiles, dans la neige ou dans la boue où pour donner Un frein moteur maximum dans les descentes raides. REMARQUE : Si le sélecteur est placé dans une position de rapport inférieur alors que le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse maximum correspondant à ce rapport, la boîte-pont ne rétrograde pas tant que la vitesse du véhicule ne diminue pas à la vitesse maximum —_ correspondant au rapport inférieur. ATTENTION Pour éviter toute dégradation de la boîte-pont automatique, respectez blen les consells suivants : * Le véhicule doit être à l'arrêt LPS avant de passer sur “P” ou Ne passez pas de “pv ou “N" a “R", “D”, ы 4 ou +1 quand le moteur tourne à une vitesse supérieure au ralenti. N'emballez pas le moteur quand la boîte-pont est en position de prise (“R”, “D”, FOIE 27 си ou “L) et que les roues sont bloquées. Ne retenez pas le véhicule sur une pente à l'aide de l'accélérateur. Utilisez les freins. Boîte-pont manuelle — 63.051 Démarrage Pour démarrer, appuyez a fond sur la pédale d'embrayage et passez en 1ère: Desserrez le frein à main et relâchez ub skal l'embrayage, Dès que le it de fonctionnement du moteur commence à changer, enfoncez lentement la pédale d'accélérateur tout en continuant à libérer progressivement l'embrayage. Passage des vitesses Toutes les vitesses ue Marche avant sont synchronisées, ce qui permet un passage des vitesses silencieux et facile, Pour changer de vitesse, appuyez 4 fond sur la pédale d'embrayage. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE (Pour le modèle moteur diesel) R135 Marche arrière : tout en soulevant la couronne, déplacez le levier de vitesse ee la droite et engagez le levier de esse. 3 Pour passer la marche arrière, le véhicule doit être à l'arrêt complet FONCTIONNEMENT DU VEHICULE (Pour les véhicules équipés d'un compte- tours) Maintenez une vitesse de rotation du moteur inférieure a la zone rouge du compte-tours. A AVERTISSEMENT » Avant d'attaquer une descente longue ou raide, réduisez la vitesse et rétrogradez. Le moteur fournira alors de lui-même une force de freinage. Un usage excessif des freins risque de se traduire par une surchauffe et une perte complète d'efficacité. «Sur les routes glissantes, ralentissez avant de rétrograder. Des modifications brusques et importantes de la vitesse risquent d'affecter la force de traction et d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. « Pour passer la marche arrière, le véhicule doit être à l'arrêt complet. ATTENTION * Pour éviter toute détérioration de l'embrayage, ne lalssez pas le pied POP REA peda be tut oa roulant n'utillsez pas l'embrayage pour Ao le es dans une perte. uyez d sur la pédale changer de vitesse. ned + N'emballez pas le moteur lors du changement de vitesse ou du démarrage. La durée de vie du moteur risque d'en souffrir et les vitesses seront plus difficiles à passer. Boîte-pont manuelle automatisée La boîte-pont manuelle automatisée es; une boîte-pont à 5 vitesses et une marche arrière. La boite-pont manuelle automatisée possède les fonctionnalités de base d'une boîte-pont manuelle, mais le passage des vitesses et l'embrayage sont contrôlés électroniquement. Les fonctionnalités sont les suivantes : Démarrage du moteur Lorsque vous démarrez le moteur, placez toujours le levier de vitesses dans la position "N" et enfoncez fermement l'embrayage. Le moteur ne peut démarrer tant que le levier de vitesses n'est pas dans la position "N" et que l'embrayage n'est pas fermement enfoncé. N Fonctionnement de l'embrayage Vous pouvez sélectionner le mode conduite (D) ou le mode manuel ME mode conduite (D), vous pouvez o entre le mode économique (E) et le normal. Puisque le véhicule con a l'embrayage de façon automatique de 60 les deux modes, vous n'avez pas besoin d'actionner l'embrayage. système d'assistance au démarrage Ce véhicule dispose dun système d'assistance au démarrage qui permet d'aider le véhicule à démarrer en douceur en embrayant. Quand le levier de vitesses est en position “D”, 'M" ou "R”, le véhicule démarre doucement sans appuyer sur la да de l'accélérateur. Le système d'assistance au démarrage est désactivé si vous appuyez sur le frein ou que vous tirez le frein à main. Stationnement et arrêt du véhicule La boîte-pont automatisée ne possède pas de position de stationnement. Le véhicule peut être garé avec le levier de vitesses dans n'importe quelle position. Lorsque vous arrêtez le véhicule, la première vitesse s'encienche automatiquement lorsque Ja vitesse passe au-dessous d'une certaine valeur, Système de verrouillage du changement de vitesse La boite-pont automatique dispose d'un système de verrouillage du changement de vitesse. Ce système permet de verrouiller le levier de vitesses afin de maintenir la position réelle de la boîte-pont en cohérence avec le levier de vitesses lorsque le commutateur de démarrage est dans la position "ACC" ou "LOCK". Même lorsque le système de verrouill est activé, vous pouvez rle lover de vitesses de "D" a "M" (ou de *M* a "D"), Lorsque la clé de contact est "ON" et que la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/ h (Smph), si le levier de vitesses est en position "N" et que la pédale de frein est ralâchée, le levier de vitesses est bloqué. Pour relâcher le verrouillage, appuyez sur la pédale de frein sans tenir le levier de vitesses. Ce geste permet de déverrouiller le blocage et vous pourrez ensuite changer de vitesse à l'aide du levier. ATTENTION « N'actionnez pas le levier de vitesses s'il est verrouillé. Si vous le faites, vous risquez de l'endommager. Assurez-vous que le levier de vitesses n'est pas bloqué avant de l'actionner, Un signal sonore retentit en continu si vous faites fonctionner le véhicule avec le levier de vitesses entre deux positions. Si vous continuez à faire fonctionner le véhicule avec le levier de vitesses entre deux positions, le véhicule cesse de fonctionner. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Mode conduite (D) Lorsque le mode conduite (D) est activé, la position de vitesse la plus appropriée est sélectionnée automatiquement en fonction de factionnement de la pédale d'accélérateur et de la variation de vitesse du véhicule. En mode conduite (D), Vous pouvez choisir entre le mode économique (E) pour une consommation réduite de carburant et le mode normal. Lorsque vous démarrez |e moteur, le mode économique (E) est automatiquement sélectionné et le témoin "ECONOMY" s'allume sur le combiné des instruments. En fonction de la préférence du conducteur, vous pouvez ensuite: choisir entre le mode économique (E) et le mode normal à l'aide de la touche "E". Appuyez sur la touche “E* une fois pour passer du mode économique au mode normal ; le témoin “ECONOMY" s'éteint. Appuyez à nouveau pour repasser en mode économique. Conduite normale : 1) Démarrez le moteur comme expliqué dans ¡DOTA du moteur" dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". 2) Placez votre pled sur la pédale de frein et placez le levier de vitesses en position “D. Lorsque le levier de vitesses est en position “D”, le système passe la première vitesse. 5-10 FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Ï J 623106 REMARQUE : $)la première vitesse ne peut être passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N" à la position “D”, le témoin "N" clignote et un signal sonore long retentit. À ce moment là, le système essaie de nouveau de passer la vitesse auto- matiquement, ou bien le conducteur peut repasser manuellement le levier en *N* et essayer de nouveau de passer en position "D’, Le système essaie de nouveau de passer la vitesse automatiquement. Cela prend un certain temps, et peut également faire du bruit. ll est possible qu'un а-соир de chan- gement de vitesse ait lieu. Cependant, cela ne traduit aucun dys-fonctionnement. 3) Desserrez le frein à main et la pédale de frein. 4) Appuyez doucement sur l'accélérateur. 5-11 Â AVERTISSEMENT + En cours de conduite, ne placez pas le levier de vitesses en position “D". Il est possible que le frein moteur ne fonctionne pas et vous risquez d'étre victime d'un ac- cident. Si vous passez le levier de vitesses de la position "N" à la position "D" par inadvertance, la position du levier est modifiée en fonction de la vitesse du véhicule. Placez toujours votre pled sur la pédale de frein lorsque vous êtes arrêté et que le moteur tourne. Cela permet d'éviter que le véhicule se mette en mouvement à cause d'une activation involontaire du système d'assistance au démarrage. re EEE — ATTENTION Si la boîte-pont ne peut être engagée, dans une certaine position du levier au moment du changement de vitesse a cause d'un dysfoncti- onnement du système, la vitesse ne sera pas enclenchée et la boîte-pont restera en position neutre. Le "N" du témoin de position du levier clignote et un signal sonore long retentit jusqu'à ce que le conducteur passe le levier de vitesse en position "N", SI la condition susmentionnée (dysfoncti- onnement du système) ne disparaît pas, la vitesse reste en neutre même si vous placez le levier de vitesses en position "D" ou "M" après que le système ait effectué un autre essal de changement de vitesse. SI c'est le cas, faites vérifier la boîte-pont manuelle automatisée par un concessionnaire SUZUKI dès que possible. z——— — ATTENTION Si la première vitesse ne peut être passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N“ à la position "D", essayez de mettre le levier en position "N" puis de le passer position "D" aprés quelques se- —— FONCTIONNEMENT DU VEHICULE ATTENTION N'utilisez pas le système comme décrit ci-dessous. La durée de vie de l'embrayage risque d'en être réduite. Si vous effectuez ces actions, un signal sonore retentit. «+ Utiliser l'accélérateur pour retenir le véhicule dans une pente montante avec le levier de vitesses en position "D" ou "M", » Passer le levier de vitesse en position "D", "M" ou "В" еп emballant le moteur. » Conduire à grande vitesse avec un petit rapport. » Retenir le véhicule dans une pente montante en utilisant le système d'assistance au démarrage. condes. Sm Démarrage en côte ou en descente : En côte 1) Serrez le frein à main fermement de façon à ce que le véhicule ne recule pas. 2) Mettez le levier de vitesse en position "D" tout en a nt sur la pédale de Hide moin de position de vitesse du combiné des frein. Assurez-vous que le té instruments affiche la première vitesse. 821106 3) Reláchez la pédale de frein el appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule commence à bouger, relâchez le frein à main et appuyez sur la pédale d'accélérateur pour avancer. En descente 1) Appuyez sur la pédale de frein el placez le levier de vitesses en position "D". Assurez-vous que le témoin de position de vitesse du combiné des instruments affiche la première vitesse, 623106 2) Relâchez la pédale de frein et | ) coucement sur la pédale d'accélérateur. z pas sur la si vous nappuye tula d'accélérateur, l'embrayage sera engagé lorsque la vitesse du véhicule augmentera. ATTENTION Sur une pente montante, n'arrêtez pas le véhicule en utilisant seulement la ale d'accélérateur ou le ur me d'assistance au démarrage. Sinon un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale, Cela peut également causer des dommages considérables au système d'embrayage. Utilisation du frein moteur : Lorsque vous roulez sur une descente, il est recommandé de rétrograder de façon à pouvoir profiter du frein moteur: En plaçant le levier de vitesses en position "M*, le mode M (manuel) est sélectionné, et vous pouvez der manuellement. Lorsque la température extérieure est extrêmement basse, Il peut être impossible de passer de la seconde vitesse à la première avant que le véhicule s'arrête. Pour plus de détails sur le rétrogradage, consultez "Passage de vitesses et rétrogradage" dans "Mode manuel (M)”- 5-12 FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Marche arrière : LOR le véhicule est complètement arrêté, appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier de vitesses en position "R'. Un signal sonore de marche arrière retentit une fois, Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur lorsque que vous passez en première vitesse. Avant d'effectuer la marche arrière, assurez-vous que le témoin de position de vitesse du combiné des instruments affiche bien la marche arrière. 623105 Si la marche arrière ne peut être passée lorsque le levier de vitesses de la position "N" à la position "В", témoin *N" clignote et un signal sonore long retentit. Le système essaie alors de nouveau de paro la vitesse automatiquement, ou le conducteur peut repasser manuellement le levier en position *N” puis de nouveau en position "AR". 5-13 je de nouveau de passer la vitesse automatiquement. Cela prend un certain temps, el peut également faire du bruit. Il est possible qu'un à-coup de changement de vitesse ait lieu. Cependant, cela ne traduit aucun dysfonctionnement. Le système n'autorise pas le passage en position "R" si la vitesse du véhicule est supérieure à 9 km/h. Si le levier de vitesse est actionné dans ces conditions, le témoin "N° clignote sur le combiné des instruments. ndant, lorsque la vitesse du véhicule passe au-dessous des 9 km/h (5 mph), le système passe la marche arrière. Assurez-vous que le véhicule est complètement à l'arrêt avant de passer en position “A. Si la marche arriére ne peut étre passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N" à la position "R', essayez de mettre le levier en position "N* puis de le passer en position "R* aprés quelques secondes. ATTENTION Sur une pente montante, n'arrêtez pas le véhicule en utilisant seulement la pédale d'accélérateur ou le système d'assistance au démarrage. Sinon un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale. Cela peut également causer des dommages considérables au système d'embrayage. == АИИС — Arrêt : II est possible d'arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein quelle qua soit la position du levier de vitesses, En effet, l'embrayage. est automatiquement désengagé afin d'éviter au moteur de s‘arrêter. Lorsque le levier de vitesses est en position "D", le système passe la première vitesse lorsque le véhicule s'arrête. REMARQUE : Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est en position D’, "M" ou "R" et sans que la pédale de frein soit appuyée, un signal sonore long retentit. Lorsque la clé de contact est “ON” et que la vitesse du véhicule est inférieure á 9 km h (5mph), si le levier de vitesses est en position "N° et que la pédale de frein est relâchée, le levier de vitesses est bloqué. Cela permet d'éviter que le véhicule se mette en mouvement à cause duné activation involontaire du système d'assistance au démarrage. Pour reid le verrouillage, appuyez sur la pédale de frein sans tenir le levier de vitesses: — A AVERTISSEMENT + Lorsque vous vous arrêtez, par exemple, à un feu de circulation, appuyez fermement sur la pédale de frein. Pour votre sécurité, serrez également le frein à main lorsque vous vous arrêtez en pente. Lorsque vous emballez le moteur, assurez-vous que le levier de vitesses est en position "N" en vérifiant le voyant de position du levier de vitesses sur le combiné des instruments. Si vous appuyez sur l'accélérateur lorsque le levier de vitesse est dans une autre position, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoquer un accident. * Ne quittez pas votre véhicule lorsque le moteur tourne. (suite) (suite) A AVERTISSEMENT Lorsque vous quittez le véhicule, arrêtez le moteur et garez le véhicule en lalssant une vitesse. SI vous devez quitter votre véhicule en laissant le moteur tourner, serrez fermement le frein à main et mettez le levier de vitesses en position “N“. Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est en position "D” et que le véhicule est arrêté avec le moteur qui tourne, un signal sonore long retentit. Si cela arrive dans une pente au démarrage, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoquer un accident. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE ATTENTION (suite) + SI le levier de vitesses est actionné plus que nécessaire, || est possible que le système bloque l'utilisation u levier de vitesses pendant un certain temps et que la vitesse ne soit pas correctement enclenchée. N'actionnez donc pas le levier de vitesses si ce n'est pas nécessaire. ATTENTION Sur une pente montante, n'arrétez pas le véhicule en utilisant seulement la pédale d'accélérateur ou le système d'assistance au démarrage. Sinon un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale, Cela peut également causer des dommages consli- dérables au système d'embrayage. (suite) Stationnement : Contrairement à la boîte-pont automatique, la boîte-pont manuelle automatisée ne porte pas de position de stationnement. véhicule peut être garé avec le levier de vitesses dans n'importe quelle position. 3 Serrez fermement le frein à main. 2) Appuyez sur la pédale de frein, mettez le levier de vitesses en position "R” dans une descente, ou en première vitesse dans une montée et vérifiez le témoin de position de vitesse. 3) Arrêtez le moteur. REMARQUE : | Vérifiez la de vitesse de la boîte- pont à l'aide du Mon Oe PERO vitesse, puis pour r le moteur. Reláchez la pédale de frein aprés quelques secondes. Le levier de est verrouillé dans la position vitesses dans laquelle il était lorsque vous avez arrêté le moteur. 5-14 FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Vérifiez la arrété le moteur. 2 AVERTISSEMENT * Si la vitesse n'est pas engagée correctement et complètement avant que vous arrêtiez le moteur, le véhicule risque d'être stationné sans vitesse enclenchée. Lorsque vous stationnez, vérifiez toujours la vitesse à l'aide du témoin de position de vitesse. Dans une pente descendante, passez la marche arrière ; dans une pente montante, passez lla première. Sinon, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoqu vitesse est laissée sur véhicule ne peut pas être stationné avec une vitesse enclenchée. position de vitesse de la boile- pont à l'aide du témoin de position de vitesse dans les 5 secondes après avoir Mode manuel (M) Le système ne passe pas les vitesses automatiquement. Pour changer de vitesse, le conducteur doit actionner le levier de vitesses dans la direction "+" ou "» ’ Comme pour les véhicules conventionnels à boîte-pont manuelle, il peut être utile de relâcher légèrement la pédale d'accélérateur pour permetire un passage en douceur des vitesses, Passage de vitesses et rétrogradage : Passage de vitesses Tirez le levier de vitesses dans la direction "+" puis relâchez-le. À chaque fois que vous actionnez le levier, la boïte-pont passe les vitesses dans l'ordre suivant : 1ère — 2ème — 3ème — 4ème — 5ème. Sortie de stationnement : sur la pédale de frein et placez |e commutateur d'allumage en position "ON. Le verroulllage du levier de vitesses est alors relâché. Placez ensuite le levier de vitesses en position "N°. La vitesse est enlevée. 5-15 od] 4 "e 62J109 — dúo] Rétrogradage Tirez le levier de vitesses dans la direction ".* puls reláchez-le. À chaque fois que vous actionnez le levier, la boîte-pont rétrograde dans l'ordre suivant : 5ème — 4ème — 3ème — 2ème — 1ère. | al 62J110 La position de vitesse est affichée sur le témoin de position de vitesse. La position de vitesse montre la position de vitesse de la boîte-pont. Avant de démarrer, vérifiez toujours le témoin de position de vitesse pour contrôler que la boîte-pont est bien en première vitesse ou en marche a ' puis appuyez sur la pédale d'accélérateur. VLLT ——]————————]]];];— UD EE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE REMARQUE : » Pour rétrograder souplement, il arrive Vitesses maximales autorisées — que le (sed tourne rapidement. Cela | us = ENTION e veros ‚maximales autorisées sont est fait exprés par le systéme et ne a pont ne peut être : traduit pas un dysfonctionnement. engagée dans une certaine TE ALERT les Menos maximales » Lorsque vous descendez une pente, position du levier au moment du РОС CAO Ia rétrogradez et utilisez le frein moteur. Si changement de vitesse à cause km/h nécessalre, vous pouvez rétrograder dun dysfonctionnement du Position plusieurs vitesses à la fois. Cependant, système, la vitesse ne sera pas de vitesse Vitesse maximale si vous rétrogradez de plus de 3 enclenchée et la boîte-pont restera ‘ vitesses, le changement de vitesse en position neutre. Le "N" du 1 44 nécessitera plus de temps. témoin de position du levier > 82 « Lorsque la température extérieure est clignote et un signal sonore long extrêmement basse, il peut être me po e tes de 3 120 impossible de passer de la seconde as on oor “N°. 4 180 vitesse à la première avant que le véhicule s'arrête. Lors du changement de vitesse, il est possible qu'un bruit soit produit. Ce n'est pas une défaillance. SI la condition susmentionnée (dysfonctionnement du système) ne disparaît pas, la vitesse reste en neutre même si vous placez le levier de vitesses en position "D" ou "M" après que le système ait effectué un autre essai de changement de vitesse, Si c'est le cas, faites vérifier la boîte-pont manuelle automatisée par un concessionnaire SUZUKI dès que possible. Le mode manuel 0909 permet The pes de passer automatiquement, méme si le moteur atteint le nombre de tours limite. * Faltes attention lorsque vous vitesse, que vous rétrogradez ou que vous freinez sur une surface glissante. Une accélération ou un freinage subit risque de faire déraper le véhicule. « Pour aborder une pente longue ou abrupte, réduisez la vitesse et radez. Souvenez-vous que si risquez d'étre victime d'un accident. SI vous le levier de vitesses de la position "N" a la position "M" par inadvertance, la du levier est modifiée en fonction de la vitesse du véhicule. * Ne serrez pas le frein à main en cours de conduite. Cela risque de faire déraper la voiture et vous risquez d'être victime d'un accident. ATTENTION Le système ne permet pas de de Vitesse ed rétrogradage qui forceraient le moteur à être en sur-régime ou en sous-régime. SI vous choisissez une telle position de vitesse, un signal sonore court retentit. » SI vous conduisez fréquemment à faible vitesse avec une position de vitesse élevée, un signal sonore jong retentit. Une telle conduite risque en effet de réduire la durée de vie de l'embrayage. (suite) Démarrage : 1) Démarrez le moteur comme expliqué dans “Démarrage du moteur’ dans la section _ "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE". Placez votre pied sur la pédale de frein et placez le levier de vitesses. en position "M. Lorsque le levier de vitesses est en position *M*, le système la première vitesse, Sur une surface glissante, il est possible de démarrer en seconde. Pour démarrer en seconde, passez le levier de vitesses de la position “N° à la position "M" puis actionnez le levier dans la direction "+", La seconde vitesse est alors encienchée. Avant de démarrer, vérifiez toujours le témoin de position de vitesse pour contrôler que la boîte- pont est bien sur la vitesse souhaitée puis appuyez sur la pédale d'accélérateur. 2 Sa FONCTIONNEMENT DU VEHICULE — ATTENTION =} (suite) au * En cours de conduite, ne placez Sun routage fréquent (plus de M № я Ie levieride Vissaee en po trois positions à la suite) réduit la "N". possible que le n lab ont. moteur ne fonctionne pas et vous durée de vie de la boltep ET REMARQUE : Si la première ou la seconde vitesse ne peut être passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N" á la position "М", le témoin “N” clignote et un signal sonore long retentit. Dans ce cas, le système essaie de nouveau de passer la vitesse automatiquement, ou bien le conducteur peut actionner manuellement le levier de vitesses comme suit. «Le système essaie de nouveau de passer la vitesse automatiquement. Cela prend un certain temps, él également faire du bruit. Il est possible qu'un à-coup de changement de vitesse ait lieu. Cependant, cela ne traduit aucun dysfonctionnement. Le conducteur peut placer le levier de vitesses en position "N° puis en position "М". 3) Desserrez le frein à main et la podes de frein. Pour un démartags souplesse, appuyez doucemen l'accélérateur. A AVERTISSEMENT Placez toujours votre pled sur la le de frein ou serrez le frein a main lorsque vous êtes arrêté et que le moteur tourne. Cela permet d'éviter que le véhicule se mette en mouvement à cause d'une activation Involontaire du système d'assistance au démarrage. REMARQUE : о Sur une surface glissante, il est possible de démarrer en seconde, Cependant il est préférable d'utiliser la première lorsque c'est possible afin. de protéger l'embrayage. » Si la prernière ou la seconde vitesse ne peut être passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N° à la position “M”, essayez de mettre le levier en position "N" puis de le passer en position "M“ après quelques secondes. ATTENTION N'utilisez pas le système comme décrit ci-dessous. La durée de vie de l'embrayage risque d'en être réduite. Si vous effectuez ces actions, un signal sonore retentit. + Utiliser l'accélérateur pour retenir le véhicule dans une pente montante avec le levier de vitesses en position "D" ou "M", * Passer le levier de vitesse en position "D", "М" ou "R" en emballant le moteur. *« Condulre á grande vitesse avec un petit rapport. + Arrêter le véhicule dans une pente en utilisant le système d'assistance au démarrage. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Démarrage en côte ou en descente ; En côte 1) Serrez le frein à main fermement de façon à ce que le véhicule ne recule 5. 2) Mettez le levier de vitesse en position "M" tout en appuyant sur la pédale de frein. Assurez-vous que le témoin de position de vitesse du combiné des instruments affiche la première vitesse. "| 82107 3) Reláchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur la ress d'accélérateur. Lorsque le icule commence à bouger, relâchez le frein à main et appuyez sur la pédale d'accélérateur pour avancer. Be en FONCTIONNEMENT DU VEHICULE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE -_——— E ui En descente 1) Appuyez sur la pédale de frein et placez le levier de vitesses en position “M”. Assurez-vous que le témoin de position de vitesse du combiné des instruments affiche la première vitesse. | М 623107 2) Relâchez la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. Même si vous n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur, l'embrayage sera engagé lorsque la vitesse du véhicule augmentera. ATTENTION Sur une pente montante, n'arrêtez pas le véhicule en utilisant seulement la d'accélérateur ou le me d'assistance au démarrage. non un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale. Cela peut également causer des dommages considérables au sys- tème d'embrayage. 5-19 Marche arrière : Lorsque le véhicule est complètement arrêté, appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier de vitesses en position "AR", Un signal sonore de marche arrière retentit une fois. Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur lorsque que VOUS passez en première vitesse. Avant d'effectuer la marche arrière, assurez-vous que le témoin de position de vitesse du combiné des instruments affiche bien la marche arrière. } Si la marche arriére ne peut &tre passée lorsque le levier de vilesses passe de la position "N" á la position "R*, le témoin "N° clignote et un signal sonore long retentit. Le système essaie alors de nouveau de passer la vitesse automatiquement, ou bien le conducteur peut repasser manuellement le levier en position “N" puis de nouveau en position "RA". REMARQUE : “Le système essaie de nouveau de passer la vitesse automatiquement. Cela prend un certain temps, et peu également faire du bruit. Il est possible qu'un à-coup de changement de vitesse ait lieu. Cependant, cela ne traduit aucun dysfonctionnement. Le système n'autorise pas le passage en position "R" si la vitesse du véhicule est supérieure à 9 kmyh. Si le levier de vitesse est actionné dans ces conditions, le témoin "N" clignote sur le combiné des instruments. Cependant, lorsque la vitesse du véhicule passe au-dessous des 9 km/h, le systéme passe la marche arrière. Assurez-vous que le véhicule est complètement à l'arrêt avant de passer en position "A". Si la marche arriére ne peut étre passée lorsque le levier de vitesses passe de la position "N" 4 la position "R", essayez de mettre le levier en position "N" puis de le passer en position "R" aprés quelques secondes. p——[[|— ATTENTION Sur une pente montante, n'arrétez pas le véhicule en utilisant seulement la ale d'accélérateur ou le me d'assistance au démarrage. Sinon un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale. Cela peut également causer des dommages considérables au système d'embrayage. Arrêt : Il est possible d'arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein quelle que soit la position du levier de vitesses, En effet, l'embrayage est automatiquement désengagé afin d'éviter au moteur de s'arrêter, Lorsque le levier de vitesses est en position “M”, le système passe la première vitesse lorsque le véhicule s'arrête. Cependant, si la vitesse du véhicule ne dépasse pas les 40 km/M après le passage de la seconde, la boîte- pont ne rétrograde pas en première lorsque le véhicule s'arrête ; la boîte-ponit est laissée en seconde, A - la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vilesses est en position "О" - M” ou “R* et sans que la fe de frein soit appuyée, un si sonore ‘lo retentit. És Lorsque la clé de contact est "ON" et que la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km h (Smph), si le levier de vitesses est en position "N" et que la pédale de frein est reláchée, le levier de vitesses est bloqué. Cela permet d'éviter que le véhicule se mette en mouvement à cause d'une activation involontaire du système d'assistance au démarrage. Pour relâcher le verrouillage, appuyez sur la pédale de frein sans tenir le levier de vitesses. A AVERTISSEMENT * Lorsque vous vous arrétez, par exemple, a un feu de circulation, appuyez fermement sur la pédale de frein. Pour votre sécurité, serrez également le frein à main lorsque vous vous arrêtez en pente. Lorsque vous emballez le moteur, assurez-vous que le levier de vitesses est en position "N" en vérifiant le voyant de position du levier de vitesses sur le combiné des Instruments. SI vous appuyez sur l'accélérateur lorsque le levier de vitesse est dans une autre position, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoquer un accident. Ne quittez pas votre. véhicule lorsque le moteur tourne. (sulte) FONCTIONNEMENT DU VEHICULE A AVERTISSEMENT (suite) * Lorsque vous quittez le véhicule, arrêtez le moteur et garez véhicule en laissant une vitesse. Si vous devez quitter votre véhicule en laissant le moteur tourner, serrez fermement le frein à main et mettez le levier de vitesses en position "N". Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est en position "M" et que le véhicule est arrêté avec le moteur qui tourne, un signal sonore long retentit. Si cela arrive dans une pente au démarrage, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoquer un accident. ATTENTION « Sur une pente montante, n'arrétez pas le véhicule en utilisant seulement la pédale d'accélérateur ou le système d'assistance au dé . Sinon un signal sonore long d'alerte retentit et parfois le moteur cale. Cela peut également causer des dommages consi- dérables au système d'embrayage. (suite) 5-21 ATTENTION (suite) 5 « Si le levier de vitesses est actionne plus que nécessaire, Il est possible que le système bloque l'utilisation du levier de viteses pendant un certain temps et que la vitesse en soit pas correctement enclenchée. N'actionnez donc pas le levier de vitesses si ce n'est pas nécessaire. Stationnement : Contrairement à la boîte-pont automatique, la boîte-pont manuelle automatisée ne possède pas de position de stationnement. Le véhicule peut être garé avec le levier de vitesses dans n'importe quelle position. 1) Serrez fermement le frein à main. 2) Appuyez sur la pédale de frein, mettez le levier de vitesses en position "R* dans une descente, ou en position *M(1)" dans une montée et Vérifiez le témoin de position de vitesse. 3) Arrêtez le moteur. REMARQUE : Vérifiez la position de vitesse de la boîte- pont à l'aide du témoin de position de vitesse, puis coupez le contact pour arrêter le moteur. Relâchez la pédale de frein après quelques secondes. Le levier de vitesses est verrouillé dans la position dans laquelle il était lorsque vous avez arrêté le moteur. — == > Vérifiez la position de vitesse de la бой pont à l'aide du témoin de position de vitesse dans les 5 secondes après avoir arrêté le moteur. À AVERTISSEMENT + Si la vitesse n'est pas engagée correctement et complètement avant que vous arrêtiez le moteur, le véhicule risque d'être stationné sans vitesse enclenchée. Lorsque vous stationnez, vérifiez toujours la vitesse a l'aide du témoin de position de vitesse. « Dans une pente descendante, passez la marche arrière ; dans une pente montante, passez la première. Sinon, le véhicule risque de se mettre en mouvement et de provoquer un accident. SI № vitesse est laissée sur "N", le véhicule ne peut pas être stationné avec une vitesse encienchee. Sortie de stationnement : Appuyez sur la pédale de frein el placez le commutateur d'allumage en position "ON". Le verouillage du levier de vitesses es alors relâché. Placez ensuite le levier de vitesses © position "N". La vitesse est enlevée. Fonctions d'alerte : = Un signal sonore retentit ou le tér clignote dans les conditions suivantes : — nal sonore long » L'embrayage surchauffe à cause: d'une charge excessive. » Le systeme d'assistance au démarrage est activé depuis une longue période. ATTENTION Dans les cas cités précédemment, arrêtez-vous au bord de la route et demandez à votre concessionnaire SUZUKI de contrôler votre véhicule. Sinon, le disque d'embrayage risque d'être endommagé. » Le commutateur de démarrage est placé en position "OFF" lorsque le système est en 2ème, 3ème, 4ème ou 5ème vitesse. Dans ce cas, tournez le commutateur de démarrage en position "ON" et placez le levier de vitesses en position "N°, puis en position “D”, "M", ou “R*, Tournez enfin le commutateur de démarrage en position "OFF". Lors d'un arrêt, la porte conducteur est ouverte et le levier de vitesses est en position "A", "D" ou "M® alors que le moteur tourne. Signal sonore court * La boîte-pont est rétrogradée à Une vitesse qui provoque un sur-régime. * Le signal sonore rententit une fois lorsque le levier de vitesses est place en position "A". Témoin "N" clignotant. Lorsque le témoin de vitesse *N” clignote, effectuez l'une des actions suivantes : » Mettez le levier de vitesse en position "N", attendez quelques secondes puis passez de nouveau le levier de vitesses en position "D", "M" ou "A", Mettez le levier de vitesse en position *N" et vérifiez que le moteur a démarré. Passez ensuite le levier de vitesse en position "D", "M" ou "A", Mettez le Contact sur "ON" avant d'actionner le levier de vitesses. Mettez le levier de vitesse en position "N°", puis passez de nouveau |e levier de vitesses en position "D”; "M" ou "R”. Témoin "N" clignotant et signal sonore long Si cela persiste, assurez-vous: que le commutateur d'allumage est placé sur "ON" et que le levier de vitesses est en position "N°. Après l'opération, mettez le levier de vitesse en position "D", М" оу "В'. Témoin “1ère” clignotant. Dans ce cas, mattez le levier de vitesse en ition "D" ou *M', puis remettez-le en position "N°. "KR" clignotant. Dans = cas, mettez le levier de vitesse en position "R°, puis remettez-le en position N°. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Freinage EXEMPLE 5061055 La distance nécessaire à l'arrêt complet du véhicule dépend de la vitesse du véhicule. La distance de freinage à 60 km/h, par exemple, est quatre fois supérieure à celle à 30 kmh. Commencez à ralentir le véhicule lorsque la distance entre le véhicule et le point d'arrêt est encore importante et freinez progressivement: FONCTIONNEMENT DU VEHICULE SI de l'eau pénètre dans les tambours de frein, l'efficacité des freins sera amoindrie et imprévisible. Un tel problème risque de se produire après passage en eaux profondes ou après lavage du bas de ‘calsse. Effectuez alors un essai des freins à petite vitesse. SI les freins ont perdu de leur efficacité, séchez- les en les actionnant de manière répétée, sans à-coups, le véhicule roulant à petite vitesse. Freins assistés Ge véhicule est équipé de freins assistés. Même si les freins ne sont plus assistés parce que le moteur a calé ou en ralson d'une avarie quelconque, le circuit est encore parfaitement opérationnel grâce à sa réserve et permet d'amener le véhicule à l'arrêt complet en enfonçant la pédale de frein et en la gardant au r. Cette réserve de puissance s'épuise à chaque utilisation de la pédale. Appliquez une force uniforme et progressive sur cette pédale. Ne pompez pas sur la pédale. 5-23 A AVERTISSEMENT Sans sa réserve de puissance au frein, le véhicule peut quand meme être arrêté en appuyant sur la pédale de frein avec une force supérieure à celle normalement requise. La distance de freinage peut toutefois être plus Importante. Système antiblocage de frein (ABS) (le cas échéant) Les systèmes ABS, en régulant électroniquement la pression du freinage, empêchent le dérapage. Ces systèmes aident également à garder je contrôle du véhicule lors du freinage sur routes glissantes ou en cas de freinage brusque. Les systèmes ABS sont automatiques et ne requièrent pas de techniques particulières de freinage. Appuyez simplement sur la pédale de frein sans pomper. Le système ABS entre en fonction dès qu'il détecte un blocage des roues. Quand le système entre en fonction, la pédale de frein risque de se déplacer légèrement. BEMANGEE ; système ABS ne peut pas entrer en fonction si la vitesse du véhicule est inférieure à 6 km/h. À AVERTISSEMENT Sur certains types de surfaces (comme le gravier, la nelge, etc.), la distance de freinage nécessaire aux véhicules pourvus de systèmes ABS risque d'être légèrement plus longue que celle des véhicules à circuit de freinage normal. Avec les circuits de freinage normaux, les roues traversent le gravier ou la nelge. Un système ABS réduit cet effet de résistance. Prévoyez une plus longue distance de freinage sur les surfaces Instables. Sur les routes pavées normales, certains conducteurs peuvent obtenir des distances de freinage plus courtes avec des circuits de freinage normaux qu'avec des systèmes ABS. Dans tous les cas, un système ABS offre toujours l'avantage d'aider au contrôle du véhicule. Toutefois, gardez à l'esprit qu’un système ABS ne compense de mauvaises conditions routières ou climatiques, ni les erreurs de jugement des conducteurs. Soyez toujours en alerte et ne roulez jamais plus vite que les conditions ne le permettent en toute sécurité. ©) (1) BRAKE (2) (1) Témoin d'alerte de TABS (2) Témoin du circuit de freinage A AVERTISSEMENT + Si le témoin du système ABS (1) s'allume et reste allumé pendant la conduite du véhicule, le système antiblocage des freins est probablement défectueux. Faites contrôler Immédiatement le système ABS par un con cessionnaire SUZUKI. En cas de problème au niveau du système antiblocage des freins, ceux-ci fonctionnent comme des freins normaux sans la fonction anti- blocage. A. AVERTISSEMENT (suite) * Si le témoin de I'ABS (1) et le témoin du systéme de freinage du tableau de bord (2) restent allumés ou s'allument alors que le véhicule est en marche, la fonction anti- blocage et la régulation de l'effort de freinage de l'essieu arrière (fonction soupape de répartition) du système ABS peuvent être défaillantes. En l'occurence, les roues arrière pourraient, en cas de freinage sur route glissante ou freinage brutal sur chaussée méme sèche, déraper ou provoquer, dans le pire des cas, un ueue. Faites contrôler immédiatement le système ABS par un cor cesslonnaire SUZUKI. Condulsez prudemment en évitant au maximum de freiner brutalement. (suite) FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Fonctionnement d’un système ABS La vitesse des roues est contrôlée en permanence par un ordinateur. Cet ordinateur procède à une analyse du changement de la vitesse de rotation des roues pendant le freinage. Si les roues ralentissent brusquement en raison d'un revêtement glissant, l'ordinateur procède à une modification de la pression de freinage рых fois par seconde pour éviter le ocage des roues, À la mise en route du véhicule, un bruit de moteur peut se faire entendre quand le système procède a un auto-contróle. - système ABS risque de ne = fonctionner correctement si les pneus ou les roues utilisés ne sont pas du type indiqué dans le manuel du propriétaire. Le système ABS fonctionne en effet en comparant les diverses vitesses de rotation des roues. Utilisez toujours des roues ou des pneus de remplacement de la taille et du type spécifiés dans ce manuel du propriétaire. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Programme de stabilité électronique (ESP®) (le cas échéant) ESP® est une marque déposée de DaimlerChrysler AG. Le mme de stabilité électronique (ESP®) aide à contrôler le véhicule lors des virages si le véhicule est en survirage où en sous-virage. || vous aide également à maintenir la traction tout en accélérant sur une surface molle ou glissante. Ceci est réalisé en régulant la puissance du moteur et en appliquant les freins de manière sélective. De plus les systèmes ES aldent à éviter le dérapage en controlant la pression du freinage. Le système ESP® ne peut améllorer la stabllité du véhicule sur la route dans toutes les situations et ne contrôle pas entièrement le système ‘de freinage de votre véhicule. Il ne peut éviter les accidents, y compris ceux résultant d'une vitesse excessive dans les virages ou d'un ning. Seul un chauffeur et prudent peut éviter les accidents. Les capacités du véhicule équipé d'un système ES ne peuvent en aucun cas remplacer une conduite prudente. 5-25 Le ‘système. ESP® comprend les trois éléments suivants : Système de contrôle de stabilité Le système de contrôle de stabilité du véhicule aide à fournir un contrôle intégré de systèmes comme l'antiblocage des freins, te contrôle de traction, le contrôle du moteur, etc. Ce système contrôle automatiquement les freins el le moteur pour éviter au véhicule de déraper dans les virages sur une surface glissante ou dans les virages serrés. Système de contrôle de traction Le système de contrôle de traction aide automatiquement à éviter le patinage au démarrage du véhicule ou lors de l'accélération sur une surface mouillée. Le système fonctionne uniquement s'il sent que certaines roues patinent ou commencent à perdre de la traction. Dans ce cas, le système actionne les freins avant et arrière et réduit la puissance du moteur afin de limiter [a vitesse des roues. REMARQUE : Il est possible que vous entendiez un déclic dans le compartiment moteur quelques secondes après avoir démarré le moteur ou juste après la mise en mouvement du véhicule. Cela signifie que les systèmes ci-dessus sont en mode d'aufo-vérification. Cependant, cela ne traduit aucun dysfonctionnement. —]—Ú.Ú— Systéme antiblocage de frein (ABs) Les systèmes ABS, en régulant électroniquement la pression du freinage empêchent le dérapage. Ces systèmes aident également à garder le contrôle dy véhicule lors du freinage sur routes glissantes ou en cas de freinage brusque Les systèmes ABS sont automatiques el ne requièrent pas de techniques particulières de freinage. Appuyez simplement sur la pédale de frein sans pomper. Le système ABS entre en fonction dès qu'il détecte un blocage des roues. Quand le système entre en fonction, la pédale de frein risque de se déplacer légèrement. Pour plus de détails, reportez-vous à “Freinage” dans la section "FONCTIONNEMENT DU VEHICULE", REMARQUE : Si le système ABS est activé, II est possibel que vous entendiez un bruit etou que vous sentiez la pédale de frein vibrer. Cela est normal in montre que la pression de liquide de frein est correctement contrôlée. À AVERTISSEMENT Le système ESP® risque de ne pas fonctionner correctement si les eus ou les roues utilisés ne sont s du type indiqué dans le manuel du propriétaire. Utilisez toujours des roues ou des pneus de remplacement de la taille et du type spécifiés dans ce manuel du propriétaire. Le système ESP® risque de ne pas fonctionner correctement si les pneus ne sont pas gonflés à la pression recommandée. Le système ESP” risque de ne pas fonctionner correctement si les us sont équi de chaînes, système ESP” risque de ne pas fonctionner correctement si les pneus sont excessivement usés. Veillez à remplacer les pneus dès que les indicateurs d'usure apparaissent sur la surface. Le système ES ne peuvent remplacer des pneus neige ou des pneus équipés de chaînes sur une route enneigée. À AVERTISSEMENT + Le système ESP® risque de ne pas fonctionner correctement si des pièces associées au moteur telles que le pot d'échappement ne sont pas standard ou sont extrêmement déteriorées. * Ne modifiez pas les suspension du véhicule ; le système ES risquerait de ne pas fonctionner correctement. Ва FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Les témoins ESP? sont décrits ci-dessous : Témoin SLIP i) SS 65.032 Ce témoin lumineux clignote 5 fois г seconde lorsqu‘un des systèmes ES | autre que l'ABS est activé. ATTENTION | Si le témoin SLIP s'allume et reste allumé pendant la conduite du véhicule, les systèmes ESP” (autres que l'ABS) sont probablement | défectueux. Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire | SUZUKI agrée. REMARQUE : | Si le témoin SLIP s'allume et reste allumé pendant la ite du véhicule, les | systèmes ESP” (autres que I'ABS) sont probablement défectueux : Je frein fonctionne alors comme un ABS normal sans les fonctions ESF. | 5-26 a er — mt, FONCTIONNEMENT DU VEHICULE REMARQUE : Lorsque vous débranchez pus rebranchez Ja batterie, les systèmes ESP” (autres que l'ABS) sont désactivés et le témoin slip clignote une fois par seconde. Dans ce cas, veuillez utiliser [a procédure suivante pour réactiver les systèmes ESF”. 1) Conduisez votre véhicule sur une ligne droite sans dérapage des pneus à une vitesse supérieure & 15 km/h pendant quelques secondes. 2) Le témoin slip. s'éteint alors, et les systèmes ESF” (autre que l'ABS) sont _ automatiquement réactivés. Il est possible que plus de quelques secondes s'écoulent avant que le témoin slip s'éteigne en fonction de l'état de surface de la route. ESP OFF Lorsque les systèmes ESP? (autres que l'ABS) présentent un dysfonctionnement, le témoin "ESP" sur le combiné d'instruments s'éteint. ATTENTION Si le témoin "ESP" s'allume ou reste allumé pendant la conduite du véhicule, les systèmes ESP” (autres que l'ABS) sont probablement défectueux. Vous devez faire vérifier le système par un concessionnaire SUZUKI agréé. REMARQUE : Si le témoin "ESP" s'allume ou reste allumé pendant la conduite du véhicule, les systèmes ESF” (autres que l'ABS) sont probablement défectueux : le frein fonctionne alors un ABS normal sans les fonctions ESF”. II est recommandé dactiver les systémes ES lors de la conduite, afin de bénéficier des systèmes ESP”. Il est possible que vous ayez à éteindre les systèmes ESP® (autres que l'ABS) sl votre véhicule est embourbé dans du sable, de la boue ou de la neige et une vitesse de roue importante est nécessaire. Commutateur "ESP OFF" Lorsque le commutateur "ESP OFF" situé au milieu de la console ae pour éteindre les systèmes ESP” (autre que l'ABS), le témoin "ESP OFF” du combiné d'instruments s'allume et reste allumé. Si vous avezéteint les systèmes ESP? (autres que |' ABS) n'oubliez pas de les réactiver avant de retoumer á la conduite ordinaire. Pour réactiver les systèmes ESP, poussez et maintenez a nouveau le commutateur “ESP OFF" jusqu'à ce que le témoin lumineux “ESP OFF" s'éteigne. REMARQUE : Si les systèmes ESF® fonctionnent en continu, par exemple en cas de conduite sur une route glissante, les fonctions 3 contrôle de traction des systèmes ES peuvent être annulés temporairement pour éviter la suchauffe des plaquettes de frein ; dans ce cas le témoin lumineux "ESP OFF" s'allume. Après un court moment, les systèmes ES (autre que TABS) sallument automatiquement et le témoin lumineux "ESP OFF" s'éteint. Témoin ABS/ Témoin du système de freinage Reportez-vous à "Freinage" dans section “FONCTIONNEMENT DU VEHICULE", Rodage ATTENTION FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Convertisseur catalytique (le cas échéant) L'efficacité et la fiabilité futures du moteur dépendent du soin et des précautions pris au cours de ses premières heures d'utilisation. I! est particulièrement Important de bien respecter les précautions suivantes au cours 960 premiers kilomètres. * N'emballez jamais un moteur qui vient d'être démarré mais laissez-le chauffer progressivement. * Evitez de rouler à vitesse constante pendant trop longtemps. Les pièces en mouvement se roderont mieux si la vitesse varie. Démarrez lentement. Evitez les démarrages sur les chapeaux de roue. + Evitez les arrêts brusques, en particuller pendant les 320 lers km. . Na condulsez pas lentement quand la boite-pont est dans un rapport supérieur. . rd vitesse modérée. + N'attelez pas de remorque pendant les prem km de mise en circulation du véhicule. © 80G108 Le convertisseur catalytique a pour objet de réduire le volume des polluants dans les :gaz d'échappement. L'utilisation de carburants au plomb avec des véhicules équipés d'un convertisseur catalytique est interdite par la loi parce que le plomb désactive les éléments réducteurs des polluants du système de catalyse. Le convertisseur est pour durer autant que le véhicule dans des conditions d'utilisation normales et avec un carburant sans plomb. Aucune opération d'entretien particulière n'est à effectuer. Toutefois, il est très important que le moteur. soit tou parfaitement réglé, Les ratés d'allumage pouvant provenir d'un moteur mal réglé risquent d'entraîner la surchauffe 5-28 FONCTIONNEMENT DU VEHICULE du catalyseur. Celui-ci et d'autres parties du véhicule risquent alors d'être définitivement détériorés. ATTENTION Pour minimiser les risques de détérioration du catalyseur et des autres parties du véhicule : + Maintenez le moteur en bon état de marche. + En cas de problème du moteur, en particulier en cas de rate d'allumage ou de baisse des performances, faites rapidement vérifier le véhicule. * Ne calez pas le moteur et ne coupez pas l'allumage quand la boîte-pont est en prise et quand le véhicule est en mouvement. « Ne tentez pas de démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule ou dans descente. = Ne faites pas tourner le moteur au ralenti après avoir débranché ou déposé une bougie, pendant un A AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du stationnement et de la conduite du véhicule : le convertisseur catalytique et les pièces du système d'échappement peuvent devenir très chauds. Comme pour tout véhicule, ne conduisez pas et ne pas ce véhicule dans des end où des matières inflammables du type herbe ou feullles sèches risquent d'entrer en contact avec le tuyau d'échappement. Optimisation de la consommation de carburant Les =: précautions = suivantes vous permettront d'économiser du carburant. Ne laissez pas tourner inutilement le moteur au ralenti Si le véhicule est mis en stationnement pendant plus d'une minute, coupez le moteur. Pour faire chauffer un moteur froid, laissez-le tourner au ralenti (sous réserve qu'une telle pratique soit autorisée par la loi) jusqu'à ce que l'aiguille de la jauge de température pointe vers la position *C". Le moteur est alors suffisamment chaud. Evitez les démarrages sur les chapeaux de roue Les démarrages brutaux aux feux ou aux stops consomment inutilement du carburant et réduisent la durée de vie du moteur. Démarrez en douceur. Evitez les arrêts inutiles Evitez les décélérations et les arrêts inutiles. Dans la mesure du possible, conservez une vitesse modérée © constante, Toute accélération © consommatrice de carburant. Roulez à vitesse constante Maintenez Une vitesse constante dans = mesure où les conditions du revêtement de la circulation le permettent. SE Nettoyez régulitrement le filtre a air EXEMPLE 60А1635 Quand le filtre à air est encrassé, le système de carburation envoie trop de carburant au moteur. La combustion incomplète qui en résulte est un gaspillage de carburant. Réduisez la charge au minimum Plus la charge est élevée, plus le véhicule consomme de carburant. Eliminez tout bagage ou fret inutile. Respectez la pression de gonfiage des eus pneus mal gonflés offrent une plus grande résistance au sol et augmentent la consommation de carburant. Maintenez toujours les roues gonfiées a la bonne pression indiquée sur l'affichette sur la porte côté conducteur ou sur le Montant de cette même porte. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE ANNOTATIONS 60G409 LS CONSEILS DE CONDUITE CONSEILS DE CONDUITE == Conduite sur autoroute 6-1 Conduite en montagne 6-1 Conduite sur routes glissantes 6-2 CONSEI LS DE CONDUITE ao CONSEILS DE CONDUITE Conduite sur autoroute Conduite en montagne À AVERTISSEMENT Conduite sur routes Fixez soigneusement les ‘chaînes aux A grande vitesse, faire attention à ce qui — glissantes pneus avant en procédant comme indiqué par le fabricant des chaînes. Resserrez EXEMPLE, N'utilisez pas le frein à pied trop suit: . distance de freinage augmente avec éventuellement les chaines aprés avoir roulé sur environ 1 km. Quand le véhicule longtemps ou trop souvent dans les sièges de sécurité enfants“ pour obtenir des instructions relatives à l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. Ne conduisez Jamais le véhicule en état d'ivresse ou sous l’infiuence de drogues. L'alcool et les drogues risquent de sérieusement réduire les aptitudes du conducteur et d'augmenter les risques d'accident pout: celui-ci et les passagers. vitez également de conduire en d'être affecté par des rafales de vent latérales. Par conséquent, réduisez la vitesse et tenez-vous prêt aux coups de vent latéraux qui peuvent survenir à la sortie des tunnels, au passage d'un relief ou au croisement de véhicules de gros gabarit, etc. puissance. Dans ce cas, passez à un rapport inférieur pour redonner de la puissance au moteur. Changez rapidement de vitesse pour éviter de perdre l'élan du véhicule. Dans les descentes, utilisez le moteur pour freiner en passant à un rap inférieur (avec une boîte-pon automatique ou manuelle ou avec le mode "M" d'une boîte-pont manuelle automatisée). conduisez plus lentement en raison des risques de dérapage au HOS, SU les routes verglacées, enneig ou boueuses, réduisez la vitesse et évitez les accélérations, les coups de frein brusques ou les manœuvres subites. Chaînes de pneus N'installez les Cain gu. = e nécessité, pour augme a tractio lorsque la Bi l'impose. Vérifiez que la taille des chaînes utilisées est appropriée aux roues du véhicule. Vérifiez également que 3 5 la vitesse du véhicule. Commencez à ! cit “5? descentes prononcées ou freiner suffisamment à l'avance et en 3 ВЫ Е prolongées. Les freins risquent de est équipé de chaines, conduisez fonction de la vitesse pour mettre le a UR surchauffer et donc de perdre leur lentement. 5200785 véhicule à l'arrêt complet. efficacité. Le conducteur risque alors . pet temes e pio. attention В 5 de perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION 'aquaplaning. *L'aquaplaning” est le > bog prided qui se produit lorsqu'un film ® a EN CTE Sognent ‘conte a Ф Вос, toujours les ceintures de d'eau se forme et que la roue n'est plus o = ATTENTION resserrez-les sécurité. Même si les sièges avant | — en contact avec la route. || est alors très se 0 E e Tuño: "decena e + SI votre véhicule est pourvu sont équipés de coussins d'air, le | difficile de braquer ou de freiner et il y a o o Tate la. ció de contactón posi d'enjoliveurs, démontez-es avant conducteur et les passagers risque de perte de contrôle du véhicule. EE ERA POS d'installer les chaînes sous peine Co Sire. o dans я Réduisez votre vitesse quand la route oT A Le arme Cs CORN rom de détérioration: cule à l'aide они sslons e a n sécurité fournies. Consultez Le , A se ses, lo vehiculo Tieque . Dans о ce prononesés, le no. motas (le cas échéant) ma Si le véhicul bourbe section "Ceintures de rité et fisque de ralentir et de manquer uent d'être endommagés. e cule s'em sécu 59 ag Lorsque le revêtement routier est mouillé, oi ja véhicule est pris dans la neige, la boue ou le sable, procédez de la manière suivante : 1) Passez successivement la boîte de vitesses de marche avant (première sur les boîtes manuelles) en marche arrière. Cette opération va donner un mouvement d'avant en arrière au véhicule suffisant pour le dégager. Appuyez légèrement sur la pédale de l'accélérateur pour ne faire tourner les roues qu'un um, Láchez l'accélérateur pour changer de vitesse. 4 cas de fatigue, de maladie, | | d'irritations ou de stress. le jeu entre les chaines 8 l'aile est picaro DAN mr Shes roues nes sur ' suffisant une fois les chal nstaliées ment Морено alos les roues. davantage dégager le véhicule. 6-2 CONSEILS DE CONDUITE 2) Si le véhicule reste embourbé même après plusieurs essais, faites le dégager par remorquage. Personne ne doit se trouver à proximité du véhicule quand celui-ci est mis en mouvement. Ne dépassez jamals une vitesse de 40 km/h pour tenter de dégager le véhicule. Si les roues tournent trop vite, il y risque d'accident corporel et/ou de dégâts au niveau du véhicule. ATTENTION Ne poursuivez pas le mouvement d'avant en arrière du véhicule nt plus de quelques minutes. n mouvement d'oscillation d'une durée excessive peut engendrer une surchauffe du moteur voire endom- mager la boite-pont. 5405385 A AVERTISSEMENT En plus des divers conseils de conduite donnés précédemment, observez scrupuleusement ce qui suit. + Vérifiez que les pneus sont en bon état et veillez à ce qu'ils soient toujours parfaitement gonflés. Pour plus de détalis, reportez-vous à la rubrique "Pneus” de la section “CONTROLE ET ENTRETIEN". (suite) — —— ААА и — A AVERTISSEMENT (suite) N'utilisez jamais de pneus surdimensionnés, d'amortisseurs et de ressorts spéciaux pour surélever le véhicule. Les caractéristiques de conduite en seralent modifiées. Sur les routes accidentées, des pneus de trop grande taille peuvent également frotter contre les ailes. Le véhicule ou les pneus risquent alors d'être endommagés. En cas de passage dans l'eau, vérifiez l'efficacité des freins en conduisant à petite vitesse. Si les freins ont perdu de leur efficacité, séchez-les en les actionnant de manière répétée, sans à-coups, le véhicule roulant à petite vitesse. N'utilisez que les pneus spécifiés par SUZUKI, N'utilisez jamais des pneus de tailles différentes ou de types différents à l’avant el à l'arrière. Pour obtenir Informations concernant les pneus spécifiés, reportez-vous l’affichette d'information des pneus collée au montant de la porte € conducteur. — CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE Chargement du véhicule 7-1 Attelage d'une remorque 7-1 Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) ......7-6 CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE Chargement du véhicule Ce véhicule est conçu pour un poids utile spécifique. Les capacités de poids du véhicule sont indiquées par le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) et le Poids Nominal Brut sur l'Essieu (PNBE, avant et arrière). Le PNBV et le PNBE (avant et arrière) sont répertoriés dans la section "CARACTERISTIQUES". PNBV — poids total en charge du véhicule (y compris tous les occupants, les accessoires et les bagages, plus le poids de l'attelage si une remorque est attelée au véhicule) PNBE — (avant et arrière) poids total maximal autorisé par essieu Le poids réel du véhicule en charge et les charges réelles sur les essieux avant et arrière ne peuvent être déterminés que par pone du véhicule. Comparez ce poids au NBV et au PNBE (avant et arriére). Si les limites de poids brut du véhicule ou les charges autorisées sur chacun des essieux ne sont pas respectées, supprimez toutes les charges en excès jusqu'à respect des limites autorisées, 7-1 Ne surchargez jamais le véhicule. Le poids brut du véhicule (somme des poids du véhicule, de tous les occupants, des accessoires, des bagages et du dispositif d'attelage si une remorque est attelée au véhicule) ne doit jamais excéder le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV). De plus, ne distribuez Jamais la charge de telle sorte que le poids sur l'essieu avant ou arrière excède le Poids Nominal Brut sur l'Essieu (PNBE). Répartissez toujours la charge de manière uniforme, Pour éviter tout risque d'accident aux personnes ou dégâts du véhicule lui-même, fixez solgneusement la charge pour éviter tout déplacement de celle-ci en cas de manoeuvre brusque du véhicule. Placez les objets lourds directement sur le plateau et aussi a l'avant que possible. N'empllez jamais les charges au-dela de la hauteur des sièges arrière. Attelage d’une remorque Le véhicule SUZUKI a été conçu pour transporter des passagers et un volume normal de bagages et non pour tracter une remorque. SUZUKI ne conseille pas l'emploi de ce véhicule pour tracter une remorque s'il n'y à pas de réglementation locale concernant les capacités de remorquage autorisées (par exemple, capacité de remorquage nominale ou légale). Tracter une remorque peut avoir des conséquences négatives pour la maniabilité, la durée de vie et la consommation du véhicule. Certains pays imposent une reglemen- tation qui autorise spécifiquement le remorquage d'un véhicule jusqu'à un poids maximum de remorque (capacité de remorquage légale ou imposée par la loi, le moindre poids étant à prendre en considération) ; de ce fait, les véhicules vendus dans ces pays peuvent être utilisés pour tirer une remorque de poids réduit à condition que le poids de celle-ci ne dépasse pas le poids maximum de remorque stipulé par la réglementation de ces pays. Si une remorque est attelée à un véhicule SUZUKI, observez scrupuleusement les conseils et les impéralifs donnés dans cette section. Remorque et dispositif d'attelage doivent toujours être compatibles. Consultez un vendeur de remorques connu. CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE ATTENTION Pour les véhicules à bo nt automatique, n'utilisez pas la position “D” lors du remorquage sur une côte raide. Le remorquage en position “D” sur une côte raide peut surchauffer le fluide de boîte-pont automatique sans avertissement, ce qui peut endommager la boite de vitesses, ATTENTION La traction d'une remorque impose un effort supplémentaire au moteur, au train moteur et aux freins du véhicule. N'attelez jamais de remorque pendant les premiers 1 000 km de mise en circulation du véhicule. Barres de remorquage N'utilisez que des barres de remorquage prévues pour le châssis du véhicule et un dispositif d'attelage conçu spécialement pour boulonnage à ce type de fixation. À AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un dispositi de remorquage à montage sur pares chocs où sur essieu. Chaînes de sécurité Fixez toujours des. chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croisez les chaînes sous le bras d'attelage de la remorque de manière à ce que celui-ci ne traîne pas sur la route si la remorque vient à se détacher du dis itif d'attelage. les conseils du fabricant pour la ton des chaines de sécurité. Ne laissez qu'un mou suffisant pour permettre un demi-tour complet. Ne laissez jamais les chaînes traîner sur la route. Ne fixez jamais les chaines de sécurité aux pare-chocs du véhicule, Fixez bien les chaînes pour qu'elles ne se détachent pas. Feux de remorque Vérifiez que la remorque est pourvue de feux de signalisation conformes à la législation en vigueur. Avant de démarrer, vérifiez la bon fonctionnement de ces feux. Ne branchez jamais directement les feux de la remorque au circuit électrique du véhicule sous peine d'avarle. Freins SI la remorque est équipée de freins, conformez-vous aux Instructions fournies par le fabricant. Ne raccordez jamais rien directement au circuit de freinage du véhicule et n'effectuez jamais de raccordement électrique direct au faisceau de câbles. CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE Pneus Au remorquage, les pneus du véhicule et de la remorque doivent être parfaitement gonflés. Les pneus du véhicule doivent toujours être gonflés à la pression indiquée sur l'affichette d'information sur les pneus. SI une pression de gonfiage en charge est indiquée sur cette étiquette, gonflez les pneus à cette pression en charge. Gonflez les Primus de la remorque a la pression ndiquée par le fabricant de la remorque. Rétroviseurs Vérifiez que les rétroviseurs du véhicule sont conformes á la législation en vigueur concernant les rétroviseurs de véhicules tractant remorque. Si ce n'est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes avant d'atteler la remorque. 7-3 Chargement du véhicule/ chargement de la remorque Pour charger le véhicule et la remorque correctement, il faut savoir mesurer le poids brut de la remorque et le poids exercé par son bras. Le poids brut de la remorque est le poids de la remorque avec sa charge. Vous pouvez le mesurer à l'aide d'une bascule. Le poids au bras est la force exercée sur le dispositif d'attelage par l'attelage de la remorque quand celle-ci est chargée, son attelage se trouvant a hauteur d'installation. Ce poids peut être mesuré à l'aide d'un pèse-personne. Le poids de la remorque en charge (poids total en charge) ne doit Jamais excéder la capacité de remorquage. Répartissez la charge sur la remorque de manière à ce que la charge à l'avant soit égale à environ 10 % du poids total en charge, sans excéder 30 kg. Mesurez le poids total en charge et ie poids à l'avant avant de procéder au remorquage pour vérifier la bonne distribution de la charge. — и — A AVERTISSEMENT Une mauvaise distribution de № charge dans la remorque risque d'influencer la _manlabilité gy véhicule et d'entraîner le flottement de la remorque. Répartissez № charge sur la remorque de manière à ce que la charge à l'avant soit égale à environ 10 % du poids total en charge, sans excéder 30 kg. Vérifiez également que la charge est bien fixée. Le non-respect de ces précautions peut être à l’origine d'un accident. À AVERTISSEMENT Ne surchargez Jamais la remorque du véhicule. Le poids total en charge ne doit jamais excéder la capacité de remorquage. Le poids total en charge du véhicule (somme du polds du véhicule, du chauffeur, des passagers, des bagages dans ou SW le véhicule, de la barre d'attelage el du poids à l'avant de la remorque) ne doit jamais excéder le polds пот! brut du véhicule (PNBV) Indiqué dans la section "CARACTERISTIQUES": Mises en garde supplémentaires pour le remorquage À AVERTISSEMENT Chaque fois que la remorque est attelée, branchez les feux de signalisation de cette remorque et installez les chaînes de sécurité. ATTENTION L'effort demandé à un véhicule tirant une remorque étant plus important, les opérations d'entretien sur ce véhicule devront être effectuées de manière plus fréquente que sur les véhicules utilisés dans des conditions normales. Conformez- vous au programme d'entretien pour conditions de conduite difficiles. CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE A AVERTISSEMENT La manlabilité du véhicule change lorsqu'une remorque est attelée. Pour la sécurité du conducteur et des autres usagers, respectez les précautions suivantes : * Apprenez à virer, à freiner et à reculer avant de vous engager sur la route avec la remorque. Ne conduisez pas le véhicule attelé à une remorque si vous ne maîtrisez pas encore parfaitement les techniques nécessaires au respect de la sécurité. N'excédez jamais la vitesse de remorquage limite ou la vitesse de 80 km/h. Ne conduisez Jamals a une vitesse entrainant des vibrations ou le flottement de la remorque. Au moindre signe de vibration ou de flottement, ralentissez. S| la route est humide, glissante ou accidentée, conduisez à une vitesse Intérieure à celle permise sur route sèche et lisse. Une vitesse excessive sur route en mauvais état risque d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. Demandez l'aide d'un assistant pour les manœuvres en marche arrière. (suite) d AVERTISSEMENT (suite) * Prévoyez une distance de freinage suffisante. La distance nécessaire à l'arrêt complet du véhicule augmente quand celui-ci tire une remorque. Roulez à une distance du véhicule précédent égale à la longueur du véhicule plus la remorque pour chaque tranche de vitesse de 16 km/h. Prévoyez une distance encore plus grande sl la route est humide ou glissante. Si la remorque est pourvue de freins à Inertile, appliquez ceux-ci progressivement pour éviter tout désaccouplement par blocage des roues de la remorque. Ralentissez avant un virage et maintenez une vitesse constante dans les virages. Toute décélération ou a ration dans un virage ue d'entrainer une perte de № du véhicule. Un rayon de braquage plus Important que la normale sera nécessaire car les roues d'une remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du véhicule tracteur. Evitez toute accélération et arrêt brusque du véhicule. N'effectuez pas de manœuvres soudaines sauf nécessité absolue. (suite) 7-4 A = a (suite) Ralentissez lorsque le vent souffle de côté et prenez garde aux rafales de vent envoyées par les véhicules de gros gabarit roulant en sens inverse. Attention pour doubler. Prévoyez un espace suffisant pour la remorque au changement de file et signalez les manceuvres longtemps à l'avance. Ralentissez et rétrogradez avant d'attaquer une descente longue ou raide. Rétrograder pendant la descente est dangereux. Evitez de conduire au frein. Les perdre autant que possible le frein moteur. En raison du poids Imposé par la remorque, le moteur risque de surchauffer par temps chaud, en montagne en particuller. Surveillez la jauge de température. En cas de surchauffe, garez le véhicule en toute sécurité. Reportez-vous à la rubrique "En cas de surchauffe du moteur” de la section "ENTRETIEN D'URGENCE". 75 CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE EXEMPLE remorque, procédez de la maniére suivante : 1) Serrez les freins du véhicule a fond. 2) Demandez á un assistant de pacer 209 Chins sous les roues du véhicu remorque | ue les freins sont serrés. or 3) Reláchez lentement les freins jusqua ce que les cales absorbent агде, 4) Serrez a fond le frein à main. (suite) GOA 186 Pour garer le véhicule avec sa À AVERTISSEMENT (suite) 5) Mettez les boîtes-pont manuelles ou manuelles automatisées en marche arrière ou en première et coupez le moteur. Mettez les boîtes-pont automa- tiques en position de stationne- ment (P) et coupez le moteur. Pour repartir : 1) Appuyez sur l'embrayage (le cas échéant) ou passez la boîte-pont manuelle automatisée au point mort et appuyez sur la pédale de frein, puis démarrez le moteur. 2) Engagez une vitesse, desserrez le frein à main et dégagez lentement le véhicule des cales. 3) Appuyez à fond sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. 4) Demandez à l'assistant de retirer les cales. оон ——lq Points d'installation du dispositif de remorquage (sauf modèle Sport) 63190 Charge verticale maximale sur le point ARTS du dispositif de remorquage : kg Distance à l'essieu arrière maximale admissible "a" : 661 mm CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) Le véhicule peut étre attelé à un autre véhicule (du type camping-car) s'il s'agit d'un véhicule à 2 roues rnotrices (2WD) et si la méthode de remorquage du véhicule spécifiée est bien respectée. La méthode de remorquage à utiliser dépend des spécifications de votre véhicule : véhicule à boite-pont manuelle, manuelle automatisée ou automatique. Utilisez le tableau des consignes de remorquage pour choisir le mode de remorquage convenant à votre véhicule et conformez-vous — soigneusement aux instructions données. Veillez à utiliser toujours l'équipement de remorquage prévu pour un remorquage dépassez jamais une vitesse de 90 | A AVERTISSEMENT Lors du remorquage du véhicule, conformez-vous aux Instructions ci- aprés pour éviter tout accident et tout dégêt du véhicule. De plus, conformez-vous systématiquement aux règlements nationaux et locaux concernant l'éclairage du véhicule et du dispositif d’attelage ou des barres d'attelage. Installez toujours une chaîne de sécurité au remorquage du véhicule. TABLEAU de OUT 81.18 REMORQUAGE D'INSTRUCTIONS DE METHODE TRAIN TRANS- DE MOTEUR MISSION REMOR- QUAGE B-P/A A B-P/M AB 2D Boite-pont manuelle AB automatisée 7-6 T 4 CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE MODE DE REMORQUAGE A PAR L'AVANT : ROUES AVANT SUR UN CHARIOT ET ROUES ARRIERE AU SOL М/Т, Boîte-pont manuelle automatisée, AIT A: VEHICULES 2WD AVEC BOITE-PONT MANUELLE, MANUELLE AUTOMAT. SEE OU AUTOMATIQUE 1) Fixez les roues avant sur le chariot en procédant conformément aux Instruc- tions fournies par le fabricant du chariot. 2) Desserrez le frein à main. ATTENTION Ne remorquez pas un véhicule à boîte-pont automatique avec les quatre roues au sol sous peine de détérioration de la boite-pont -—" MODE DE REMORQUAGE B PAR L'AVANT : QUATRE ROUES AU SOL CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE "ОМ" — +-"АСС' MIT: Boite-pont manuelle AT: Boite-pont automatique B: VEHICULES 2WD AVEC BOITE-PONT Ne OU MANUELLE AUTOMATI- 1) Mettez le levier de la bolte-pont manuelle ou manuelle automatisée au point mort. ATTENTION automatique. —— 62131 Apres avoir passé le levier de vitesses de la boîte-pont manuelle automatisée en position "N”, assurez-vous toujours que la vitesse est réellement dése ée et que la boîte-pont est au mort en poussant le véhicule à la main ou par un autre moyen. S'il est impossible de mettre la boîte- pont au point mort, tournez le commutateur de démarrage en position "ON" et passez le levier de vitesses de la position "N" en position "D", "М", ои "В", puls de nouveau en position "N", Replacez ensuite le commutateur de dé- S'il est toujours Impossible de mettre la boite-pont au point mort, vous ne pouvez pas remorquer le véhicule avec un charlot de remorquage. 2) Mettez la clé de contact en position “ACC” pour déverrouiller la direction, 3) Desserrez le frein à main. CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE = CONTROLE ET ENTRETIEN ATTENTION CONTROLE ET ENTRETIEN Le système de verroulllage de la ms - ramme d'entret Mes (pes me as hele sch < solide pour résister aux chocs rog n périodique Imposés aux roues avant pendant Entretien conseillé en cas d'utilisation ‘opération de =— remorquage. : en conditions dificiles 86 dat lez toujours la direction a Couvercle moteur (modèle Sport) 8-8 oe > Tn Courrole d'entrainement „т 8-8 EZ Hulle moteur et filtre à huile 8-9 Hulle de transmission 8-13 Liquide de boite-pont automatique (AT) mrvrescarrenrensennennenee 8-14 0 Liquide de refroidissement 8-15 == () Liquide de lave-glace 8-18 ul Filtre à air 8-18 Bougles 8-19 Filtre á carburant (moteur diesel) 8-21 ATTENTION — 7 Freins 8-21 Ne remorquez pas un véhicule à Direction | 8-24 boîte-pont automatique avec les Pédale d'embrayage ‚ 8-24 Moss raie Lai sol sous pine) de Pneus .. 8-24 automatique EE TO Batterie . 8-29 | — | Fusibles 8-29 Changement des ampoules .. 8-34 Balals d'essule-glace 8-38 Climatisation ... 8-41 79 CONTROLE ET ENTRETIEN A AVERTISSEMENT Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler sur le véhicule afin d'éviter les accidents corporels. Voici quelques conseils à ce sujet : (suite) | 8-1 (suite) Afin de ne pas endommager ou rovoquer un …— déclenchement intempestif du système de coussins d'air ou du système de prétension de ceinture de sécurité, assurez-vous que la batterie est débranchée et que le commutateur de démarrage se trouve bien en position "LOCK" depuis au moins 90 secondes avant d'entreprendre le moindre travail de réparation électrique sur les circuits du véhicule SUZUKI, Ne touchez pas aux composants du système de coussins d'air, aux composants du système de prétension de ceinture de sécurité ou aux câbles de connexion. Les câbles sont enroulés de bande jaune ou placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également de couleur jaune afin de faciliter I'identification. Ne laissez pas le véhicule en stationnement, moteur au ralenti, duns un garage ou autre endroit os. (suite) (suite) À AVERTISSEMENT Si des travaux d'entretien dolvent être effectués moteur en marche vérifiez que le frein à main est serré à fond et que la boîte-pont est au point mort (pour véhicules à boîte- pont manuelle ou manuelle automatisée) ou en position de stationnement (pour véhicules à boîte-pont automatique). Ne touchez pas aux câbles ou à d’autres pièces du circuit d'allumage au démarrage du moteur ou quand celui-ci est en marche sous peine de décharge électrique. Veillez à ne pas toucher au moteur, au tuyau et au — collecteur d'échappement, au silencieux, au radiateur et aux durites d'eau encore chauds. Lorsque le moteur maintenez les mains, vétements, les outils et tout autre objet à l'écart du ventilateur et de la courroie d'entraînement. Même 5 le ventilateur ne tourne pas, |! se mettre automatiquement © route sans prévenir. tourne, (suite) ee оооощанннннии —_ À AVERTISSEMENT (suite) ‚ | est Interdit de fumer et d'approcher une étincelle ou flamme vive prés de l'essence ou de la batterie. Des vapeurs Inflammables sont présentes. Ne passez pas sous le véhicule si celui-ci n'est supporté que par le cric portatif équipant le véhicule. Veillez à ne pas provoquer de courts-circuits involontaires entre les bornes positive et négative de la batterie. Gardez l'huile, le liquide réfrigérant et autres liquides usagés hors de portée des enfants ot des animaux domestiques. Débarrassez-vous des liquides usagés de la manière appropriée ; ne les répandez jamais au sol et ne les déversez pas dans les égouts. Programme d'entretien EXEMPLE 62.078 Le tableau suivant indique à quel moment les travaux d'entretien doivent être effectués sur le véhicule. Contrôles, réglages, graissage et autres opérations de service doivent être effectués aux intervalles de temps indiqués. Ces intervalles doivent être réduits si les conditions de conduite sont difficiles (consultez “Entretien conseillé en cas d'utilisation en conditions difficiles”). CONTROLE ET ENTRETIEN A AVERTISSEMENT SUZUKI consellle de confier les opérations d'entretien re par un astérisque *) a un concessionnaire agréé SUZUKI ou un techniclen d'entretien qualifié. Si vous êtes vous-même qualifié, vous pouvez effectuer toutes les opérations de service non marquées par un astérisque en suivant les instructions données dans ce manuel. Si vous n'êtes pas sûr de vos possibilités, demandez a un concessionnaire SUZUKI de procéder à ces opérations pour vous, ATTENTION Dans le cadre du remplacement des pièces du véhicule, Il est conseillé d'utiliser des pièces de rechange SUZUKI d'origine ou équivalent. CONTROLE ET ENTRETIEN CONTROLE ET ENTRETIEN Programme d’entretien » Classe 1 : moteur b essence avec capteur + Pour le point 2-1. Bougies, à ue les ne a , périodique ° Classe 2 : moteur À essence sans capteur . “rll + porfa Suda, ls a 2:1. 41. ot "A - 4-2 doivent Nactués a eee ss ar or + Classe 3: moteur diesel Z130T 42 dolverk Fre efieckide iniquement par lecture da Timarsall ren istanca| « a mols| 12 24 36 60 72 REMARQUE : — ; 1.1.C je d'entraînement accessoire de moteur [Classe 1, 2] contrôle de la tension, “réglage, “remplacement] — - | - - A q re MIE EE SOUTO Avec [Classe 3) Courrole raînurés at tenseur co sab 00 nu 20 má | = y yg tous les 150 000 120 * Classe 2 :moteur à essence sans “1-2. Jeu de soupapes [Classe 1, 2) es ont tz | | IN d 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur [Classe 1,2) A в я A A + Classe 3 :moteur d Classe 3 Huile R я я я в в lesel Z13DT Be hiss Pemplacament мня ее 7 509 Km ous mols ) 1-4. Liquide de refroidissement = = = = Le COUR les travaux d'entretien ème d'échappement (sauf ie convertisseur catalytique) = | ! | = | | = | | Kis 880,000, (54.000 10s) Ko Au-dela 2-1, Bougles lisez travaux Lors de l'utilisation de carbu plomb = [Classe 1] (type normal) Bougie au nickel = (|=) LA a don color ce mamas rtermils: i E toria. 18 e Proment conselló) Bougle A idium (sauf modèle Sport) Flemplecement ud les: 109 000 km ou B mol (modéle Sport) = R - = (Classe 2] (type (type normal) Bougie au nickel - A = A = A: (Classe 2) (si disponible) Bougie à l'iridium = “Conduite Lors de l'utilisation de carburant au consultez le an conditions dickes”. 3-1. Elément du filtre à air Routes pavées — [Classe 1,2] es E. A ie as | В [Classe 3] conditicna Afiched” Pistes = | "32. Canelisations de carburant == я - == R "3-3, Filtre à carburant [Classe 3) pom afm ¡Em ma = "3-4. Moteur essence - — NSTEME DE REGULA МТ ча) = e o: Classe = 5 i “+2 Système, de régulation” dos, rojots poluants Cierto 17 | d'essence E A Ne CONTROLE ET ENTRETIEN CONTROLE ET ENTRETIEN — Ш 50 . ’ | [distance o onu es SO vou or === | = = = = = я es Sibel A er condone di fiche ès, il est illé de procéder aux opérations ce parcourue où ls tamps , au premier] es i s ci- s, conse | | des deux termes atteints. mom 12 = = = > 2 section du tableau ci-dessous conformément à l'intervalle indiqué. iy = Е | *5-1. Disques el plaquattes de frein ы | : Code des conditions difficiles 5-2. Рада ot славен hale = | Е | - | : ' A- Courtes distances répétées b . ns — = - a = B - Conduite sur pistes et/ou routes boueuses Ends ce fav) a es y miers 15 000 km uniquement) | ; - - - 3 C- Conduite sur routes poussiéreuses | GRASSE ET CAISSE dorer = = = D- Conduite par temps extrêmement froid ès sur ee salage *6-1. Embrayage (pédale at niveau de liquide = | = | - | E - Courtes distances répétées par temps extrêmement | e Preus/roves - 5 | F - Utilisation d'un carburant au plomb И *6-3. Souffiets d'arbre de roue = > A 2 G- | | *6-4. Suspension | = | Е | H- Attelage á une remorque (sl permis) Û E *6-5. Direction = : = ! = | *6-6, Huile da balte-pont manuelle (Classe 1, 2) (|: premiers 15 000 km uniquement) | - A - - R Code des Entretien Opération Intervalle i 6-7. Boîte-pont automatique Niveau du liquide - , = 7 conditions difficiles * Vidange Vidange tous las 165 000 km Tous les 15 000 km | * Flexible = Y - ! = т \ ou 12 mois | es. Cos daras posi НЕ _ | A = | A | |- BC D - — - -| Courrole d'entraînement accessoire de moteur = Tous les 45 000 km | Tous les 7 500 km A AVERTISSEMENT A - F — H| Huile moteur et filtre à huile (moteur à essence) R ou 6 mois Les amortisseurs sont remplis d'un gaz sous haute pression, Ne tentez jamals de les démonter ou de les jeter au feu. Evitez Tous les 7 500 km de les stocker a Poe d'un appareil de chauffage ou d'une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut, as. | Huile moteur et fitre à huile (moteur diese!) R ou 6 mois videz-le du gaz qu'il contient. = — ras | Demandez l’aide de votre concessionnaire pour cette opération. Bougie au nickel A Si jest 0.000 km (type normal) (fortement conseillé) | Tous les 2 500 km В || . km | 0 - = == Elément du filtre à air *1 A ras NE 000 RE — SONNE ETENTRETIEN — CONTROLE ET ENTRETIEN Code des — Couvercle moteur Courrole d'entrainement conditions difficiles Entretien ne» Intervalle (modèle Sport) Tous les 30 000 km as — B- — E — — H| Vidange du liquide pour boîte-pont automatique R ou 24 mois Quand le moteur est en marche, n'approchez pas les mains, les DEF : 4,5 — 5,5 mm Tous les 15 000 km | — - BECD--- | cheveux, les vétements, des outils, H| Roulements de roue ou 12 mois he. du ventiateur en mouvement et —| a courrole d'entrainement. - В - D E - - H| Soufflets d'arbre de roue | Lenta —— Vérifiez que la tension de la courrole d'entrainement est corecte. Si les courroles: sont détendues, il peut en résulter une charge Insuffisante de la Première fois uniquement : 15 000 km ou 12 mois = = T= — = Deuxième fois et fois suivantes : B E H| Huile de boîte-pont manuelle (moteur essence) R Tous les 30 000 km eu ete À ue ou 24 mois en partant de 0 km ou direction défectueuse, une climatisation 0 mois = MT ou une usure сн oes 140 cgurroles. Si vous appuyez sur la courrole Filtre du climatiseur (le cas échéant) az eis San Pour retirer le couvercle du moteur : avec votre pouce entre les poulies (& mi- — - CD — — — —|(A nettoyer plus fréquemment si le débit du tirez le capot vers le haut. distance), une déformation devrait se climatiseur diminue.) R Tous les 45 000 km produire, comme indiqué ou tableau ou 36 mois Pour e le Cove du mo le sulvant. poussez-le vers en en alignant le | REMARQUE : orifices du couvercle avec les bosses du Les courroies mode GOTT Sed aa qe 100 № (10 kg, 22 livres) 1 — Contrôler et corriger ou remplacer si nécessaire | moteur, comme illustré. contrôlées pour er qu DEF : déformation 'R— Remplacer ou changer pas endommagées. AC : compresseur de climatisation T — Serrer au couple spécifié Si vous devez remplacer ou régler la . courrole; faites le faire par votre CVE *1 Vérifier ou changer plus souvent si nécessaire. concessionnaire SUZUKI. (pour les moteurs diesel) La tension des courroies d'entraînement est réglée automatiquement, CONTROLE ET ENTRETIEN Huile moteur et filtre a huile Huile indiquée (Pour les modèles à moteur essence) <= EWS 4” с -10 10 30 40 "Е 14 3 68 85 104 80G154 (1) De préférence Vérifiez que l'huile utilisée correspond bien a la classification qualité SG, SH, SJ ou Si. Choisissez la viscosité de l'huile conformément au tableau ci-dessus. Lorsque les températures sont inférieures à -20 °C, nous conseillons fortement l'utilisation d'une huile SAE 5W-30. (Pour les modèles à moteur diesel) —_— (1) "0.35 20 -10 0 10 20 30 40 pee pre AA о аНиВ "F-22 4 14 32 50 68 88 104 B4E010 (1) De préférence Vérifiez que Thuile moteur utilisée correspond bien à la norme de qualité ACEA B3. Choisissez la viscosité de l'huile conformément au tableau ci-dessus. ee ———Ñ[ Contrôle du niveau de l'huile (Pour les modèles à moteur essence) 7 За, soon (Pour le modèle moteur diesel) a a og (1) MIN (2) MAX (3) Jauge de niveau d'huile moteur —" Pour assurer une bonne lubrification du moteur, || est important que le niveau d'huile soit toujours optimal. Vérifiez le niveau de l'huile quand le véhicule est sur une surface plane. Si le véhicule est en pente, la mesure sera faussée. Effectuez le contrôle soit avant de démarrer le moteur, soit au bout de 5 minutes après l'arrêt. La poignée de la jauge de niveau d'huile est peinte en jaune pour être identifiée aisément. Sortez la pige de niveau d'huile, nettoyez-la à l'aide d'un chiffon, replongez la pige à fond dans le moteur et ressortez- la. Le niveau de l'huile sur la pige doit se trouver entre les repères supérieur et inférieur. Si le niveau est proche du repère inférieur, ajoutez de l'huile Jusqu'au niveau supérieur. ATTENTION SI le niveau d'hulle n'est pas vérifié régulièrement, des anomalles graves peuvent survenir au niveau du moteur en raison d'une quantité Insuffisante d'hulle. Plein d'huile EXEMPLE BIA147 Retirez le bouchon de remplissage el versez l'huile lentement par le trou de remplissage jusqu'à ce que le niveau attelgne le repère supérieur sur la pige de niveau. Veillez à ne pas dépasser ce niveau. Trop d'huile est presque aussi néfaste que pas assez. Après avoir fait le ein, mettez le moteur en route et laissez- e tourner au ralenti pendant environ une minute. Coupez le moteur, attendez environ 5 minutes et contrôlez de nouveau le niveau. CONTROLE ET ENTRETIEN Vidange de l’hulle et changement du filtre u Vidangez l'huile pendant que le moteur est encore chaud. EXEMPLE CONE Ouvrir 1 — } Fermer Уи 5490915. 1) Pee le bouchon de remplissage uile. 2) Installez un récipient sous le bouchon de vidange. 3) À l'aide d'une clé, retirez le bouchon de vidange et vidangez l'huile moteur. La tem de l'hulle peut être telle qu'il est | ble de desserrer le bouchon de à la main sans se brûler les doigts. Attendez que le bouchon ait suffisamment refroidi pour le toucher sans risque. 8-10 CONTROLE ET ENTRETIEN EXEMPLE 20 Nm (2,0 kg/m ; 14,5 livres/pied) 8-11 A AVERTISSEMENT L'huile à l'état neuf comme à l'état usagé est un produit dangereux. Les enfants et les animaux sont en danger en cas d'ingestion. Tenez toujours les filtres à huile neufs ou usagés hors de portée des enfants et des animaux. Un contact répété ou prolongé avec de l'huile moteur usagée peut provoquer des cancers de la peau. n contact momentané avec de l'huile usagée peut entraîner une Irritation de la peau. (suite) (suite) Pour rédulre au minimum les risques de contact avec la peau, portez une chemise á manches longues et des Groucho oa enema) po i par exemple ur effectuer la vidange de hile En cas de contact avec la peau, lavez abondamment à l'eau et au savon. Lavez tout imbibé d'hulle. ou chiffon a ESS — 4) Replacez le bouchon de vidange joint. Serrez avec une clé a ou spécifié. спален du filtre á huile 1) Dévissez et retirez le filtre à huile à l'aide d'une clé spéciale. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2) Avec un chiffon propre, nett partie siege du filtre > sur le A ie 3) Enduisez légèrement d'huile moteur le pourtour du joint en caoutchouc du filtre à huile neuf. 4) Vissez le filtre neuf à la main jusqu'à ce que le joint entre en contact avec la surface de montage, (Pour les modèles à moteur essence) (1) Desserrer (2) Serrer Y —l>nr serrage (vu du dessus du filtre) ET. 546093 (1) Filtre à huile (2) 3/4 de tour (Pour le modèle moteur diesel) (2) 7 (1) N M4E016 la Desserrer 2) Serrer ATTENTION Pour obtenir un bon serrage du filtre, repérez avec précision la position exacte d'entrée en contact de la garniture avec la surface de montage. 5) A l'aide de la clé pour filtre à huile, serrez le filtre au couple à partir du point de contact avec la surface de montage (ou au couple spécifié). Couple de serrage du filtre à hulte : * Moteur & essence: 3/4 de tour ou 14 Nm (1,4 kg/m) * Moteur diesel 25 Nm (2,5 kg/m) ATTENTION Pour éviter toute fuite d'hulle, vérifiez que le filtre est bien serré, mals pas trop. Refaire le ple dhe et vérifier l'absence ultes 1) Versez l'huile par A de remplissage et replacez bouchon. Pour la contenance approximative en huile, consultez la rubrique "Contenances" de la section "CARACTERISTIQUES". CONTROLE ET ENTRETIEN 2) Mettez le moteur en route et vérifiez soigneusement que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne fuient pas. Faites tourner le moteur à différentes vitesses pendant au moins 5 minutes. 3) Coupez le moteur, attendez environ 5 minutes et revérifiez le niveau d'huile. Complétez si nécessaire. Revérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile. ATTENTION < Lors du remplacement du filtre à hulle, l'utilisation d'un filtre de remplacement d'origine SUZUKI est recommandée. SI vous utilisez un filtre d'une autre marque, vérifiez qu'il est de bonne qualité et suivez attentivement les instructions et précautions du fabricant. + Les fuites d'hulle au niveau du filtre à huile ou du bouchon de vidange indiquent une installation incorrecte ou des détériorations de la garniture. En cas de fuite ou sl le serrage correct du filtre n'est pas sûr, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI. CONTROLE ET ENTRETIEN Huile de transmission Huile de bo nt manuelle Lorsque vous faites l'appoint d'huile de n, utilisez une huile de viscosité el de grade appropriés. Nous recommandons fortement d'utiliser : Huile de boîte-pont manuelle API GL-4 SAE 75W-90 pour les moteurs essence. Huile de boite-pont manuelle API GL-4 SAE 75W-85 pour les moteurs diesel. Contrôle du niveau de l'huile de transmission Boîte-pont manuelle 1) Orifice ' | (ones et bouchon de remplissage 8-13 Pour vérifier le niveau de l'huile de transmission, procédez de la manière suivante : 1) Garez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein á main. Coupez ensuite le moteur. 2) Retirez le bouchon de remplissage d'huile (1). 3) Introduisez le dans l'orifice de remplissage. SI l'huile atteint le bas de l'orifice de remplissage, le niveau est correct, Replacez le bouchon. 4) Si le niveau de l'huile est faible, ajoutez = ote oo. de (so dans l'orifice remplissage ‘à ce que le niveau d'huile attelgne le b bas de lorifice de remplissage et replacez le bouchon. Couple de 1): 21 Nm (2.1 kgm Si le véhicule vient d'étre uti l'huile de boîte-pont risque Fri chaude au point de pouvoir provoquer des brûlures. Attendez qu'elle refroidisse avant d'effectuer le contrôle du brôlure niveau sous peine de ATTENTION Lorsque vous resserrez le bo enduisez les filetages avec a d'étanchéité suivant ou un équivalent pour éviter les fuites d'huile, SUZUKI Bond n° 1216B ou 12176 Vidange de l'huile de transmission Cette opération exige une procédure, un matériel et des outils spéciaux. || est conseillé d'en confier l'exécution à un concessionnaire SUZUKI. -— Liquide de boîte-pont automatique (AT) Liquide spécifié Utilisez du liquide pour automatique : SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309 boite-pont Contrôle du niveau ATTENTION La boîte-pont risque d'être en- dommagée s'il y a trop ou pas assez de liquide. Vérifiez le niveau du liquide quand la boîte- pont automatique est à température normale de fonctionnement. Pour vérifier le niveau du liquide : 1) Pour chauffer le liquide de la boîte-pont automatique, roulez pendant quelques instants ou laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'á ce que le thermometre indique une température de fonctionnement normale. 2) Puis roulez pendant supplémentaires. dix minutes ATTENTION Veillez à utiliser le liquide de boîte- pont automatique spécifié. Utiliser un liquide de boîte-pont automatique autre que SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309 peut endommager la boîte- pont automatique de votre véhicule. REMARQUE ! Ne vérifiez pas le niveau du liquide immédiatement après avoir roulé pendant assez longtemps et à grande vitesse, après avoir utilisé le véhicule en circuit urbain par temps chaud ou après avoir utilisé le véhicule attelé à une remorque. Attendez (environ 30 minutes) que le liquide ait refroidi sous peine de mesure erronée. EXEMPLE > > Va CONTROLE ET ENTRETIEN 3) Stationnez le véhicule sur une surface ane. 4) Serrez le frein à main et lancez le moteur en position “P" (stationnement). Laissez tourner au ralenti pendant deux minutes et ne coupez pas le moteur pendant le contrôle du niveau. S) Appuyez sur la pédale de frein et faites passer le levier de changement de vitesse dans chacun des rapports avec une pause d'environ trois secondes dans chaque position. Revenez ensuite en position “F” (stationnement). A AVERTISSEMENT N'oubliez pas d'appuyer sur la pédale de frein avant de manoeuvrer le levier de changement de vitesse car le véhicule peut se mettre brusquement en mouvement. EXEMPLE + 8-14 CONTROLE ET ENTRETIEN 6) La de la jauge de niveau du de de direction assistée est de | couleur rouge pour en faciliter "identification. Sortez la jauge de niveau, -Ja et remettez-la en place à fond. Sortez ensuite la jauge de niveau. 7) Vérifiez les deux côtés de la jauge de niveau et notez le niveau le plus bas. Le niveau du liquide doit se trouver entre les deux de la partie marquée “HOT” sur la jauge. “HOT” NIVEAU BAS (8) Point le plus bas = niveau du fluide 8) Ve ; nécessaire exacte de Dee eee ps pour refaire e plain de la boîte-pont au 8-15 ATTENTION avoir vérifié ou ajouté de Poe. remettez solgneusement la jauge de niveau en place. de l'huile Dessus un matériel et un outillage spéciaux sont nécessaires à la vidange de l'huile d'une boîte automatique et il est conseillé d'en confier l'opération à un concessionnaire SUZUKI, Ba Liquide de refroidissement (Pour les modéles a moteur essence) | т a | | E a EN TN | NY == ! ee CONTROLE ET ENTRETIEN (Pour les modèles à moteur diesel) a rta le liquide de refroidissement VA a L ATTENTION ATTENTION (sulte) * Ne mélangez pas différents Sélection du liquide de refroldissement Pour garantir des performances optimales et la longévité du moteur, utilisez du liquide de refroidissement d'origine SUZUKI ou un liquide équivalent. Ce type de liquide de refroidissement est l'idéal pour le système de refroidissement car: * (| maintient une température de moteur adéquate ; * l'offre une protection adéquate contre le gel et l'ébullition ; * ll offre une protection adéquate contre la corrosion et la rouille. L'utilisation d'un liquide de refroidissement inapproprié peut entraîner des dégâts dans le système de refroidissement. Un Concessionnaire SUZUKI agréé peut aider Pour éviter toute détérioration du circuit de refroidissement : Utillsez toujours un liquide de refroldissement éthyléne glycol a base non silicate de haute qualité dilué dans de l’eau distillée dans des proportions appropriées. Assurez-vous le de liquide de set rec distillée est en 50/50 et n'est en aucun cas supérieur à 70/30. Des concentrations de liquide de refroidissement et d'eau distillée supérieures à 70/30 entraînent des surchauffes, N'utilisez pas de liquide de refroldissement pur ou d'eau ordinalre. N'ajoutez pas d'inhibiteurs ou d'additits supplémentaires. Ces prodults risquent de ne pas étre compatibles avec le circult de refroidissement. (suite) de liquides de refroidissement de base. || en résulteralt une usure accélérée du dispositif d'étanchéité et/ou une grave surchauffe risquant d'endommager = gravement le moteur et le système de boîte-pont automatique, Contrôle du niveau Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le réservoir et non dans le radiateur. Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit être entre les repères “FULL? et "LOW". CONTROLE ET ENTRETIEN Ajout de liquide de refroidissement les modèles à moteur essence) | le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère "LOW", Il convient d'en rajouter. Retirez le bouchon du réservoir et versez du liquide de refroidissement Jusqu'au repère “FULL. Ne dépassez jamais ce niveau. (Pour les modèles à moteur diesel) Il est dangereux de retirer le bouchon du réservoir de dégazage du moteur diesel lorsque la températu est élevée, du liquide brûlant et de la vapeur risquent en effet de gicler sous l'effet de la pression. Ne retirez ce bouchon que lorsque Ia température a suffisamment baissé. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère "LOW", | convient d'en г. Lorsque le moteur ‘est froid, retirez le bouchon de la boîte de | en le toumant doucement dans contraire des alguilles d'une montre afin de libérer la pression. Versez liquide de refroidissement dans la boîte l'à ce que le repère dépassez jamais ce © ATTENTION Le mélange à utiliser doit contenir une concentration à 50 % d'antigel. SI la température extérieure la plus basse de la région descend à -35 °C ou plus bas, utilisez de plus fortes concentrations (jusqu'à 60 %) en suivant les Instructions indiquées sur le flacon d'antigel. Lors de la remise en place du bouchon sur le réservoir, allgnez la flèche du bouchon sur celle du réservoir. En cas de non-respect de cette consigne, I! peut résulter une fuite de liquide de refroidissement. —" | z_— A AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est un produit toxique ou mortel en cas d'ingestion ou d'inhalation. Ne buvez pas d'antigel ou de solution de liquide de refroidissement. En cas dl ne provoquez pas de vomissements, Adressez-vous Immédiatement au centre antipoison ou à un médecin, Evitez de respirer la vapeur ou les fumées chaudes. En cas d'inhalation, amenez le patient à l’alr frais, SI du liquide de refroidissement entre en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau et consultez un médecin, Lavez- vous solgneusement après usage, La solution peut constituer un poison pour les animaux. Tenez-la hors de portée des enfants et des animaux. Remplacement du liquide de refroidissement Ш Etant donné que des procédures spéciales sont requises, le véhicule doit être emmené: chez un concessionnaire SUZUKI pour vidanger le liquide de refroidissement. Liquide de lave-glace Avant et arrière CONTROLE ET ENTRETIEN Filtre à air (Pour les modèles à moteur essence) EXEMPLE Vérifiez que le réservoir contient du liquide de lave-glace, Refaites le plein si nécessaire. Utilisez un liquide lave-gl qualité, mélangé à de l'eau si nécessaire. Á AVERTISSEMENT ‘utilisez de solution "antigel” Han le réservoir de liquide de lave- glace. La visibilité risque alors d’être sérieusement réduite et rantigel attaque la peinture. ATTENTION Ne faites pas fonctionner le moteur Ir est du lave-glace quand le réservo vide sous peine de détérioration. не 62.130 CONTROLE ET ENTRETIEN Si le filtre à air est encrassé, la résistance à l'admission d'air va augmenter, la puissance du véhicule va diminuer et la consommation d'essence va augmenter. Ouvrez les attaches latérales ou dévissez oe = pus ito l'élément du boîtier de N élément ncrassé remplacez-le. e Bougies > + — Pour les bougies au nickel Vérifiez régulièrement su calamine au niveau des bougies Ces Snoatsdes par un ua calamine trop important ne une étincelle assez forte. Nene. e dépôt de calamine à l’aide d'un § métallique ou d'une épingle et réglez l'écartement des bougies. A ono aux bougies : elirez les quatre boulons (1 l'ensemble du filtre à air. Qs 2) Retirez le couvercle du filtre à air. 3) Retirez le couvercle du moteur. 4) Si nécessaire, débranchez le coupleur (2) en appuyant sur son levier de déverrouillage. 5) Retirez les vis de l'allumeur. 6) Tirez sur les chapeaux des bougies. REMARQUE : Lors de l'installation, vérifiez que ks cables, les coupleurs, le caoutchow d'étanchéité du couvercle et les rondelles sont bien en place. —" "EXEMPLE CONTROLE ET ENTRETIEN pp | Сосо — I ES s0G1608 ATTENTION | ATTENTION * Pour débrancher les cábles des bougies, ne tirez pas sur le câble lui-même mails sur le chapeau en caoutchouc. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager. * Pendant l'entretien des bougies à l'Irlidium/platine (bougies a électrode centrale fusiforme), ne touchez pas à l'électrode centrale qui est particulièrement fragile. + Pour éviter toute détérioration des flletages des bougies, vissez d'abord celles-ci à la main. Serrez , ensulte au couple de serrage spécifié (25 Nm (2,5 kg/m)) à l'aide d'une clé. Attention à ne pas passer nétrer de corps étrangers dans - trous des bougies quand celles- ci sont déposées. N'utillsez pas des bougles dont le flletage n'est pas de la bonne 516108 Ecartement des électrodes "a" des bougles d'allumage : IFR6J-11/ K20PR-U11 / BKRGE-11 : 1,0—1,1 mm | ATTENTION dimension. N'utilisez que des bougies de remplacement de JRA К Le a spécifiés . jee spécifiées sont Indiquées TIQUES" en fin de manuel. Avant d'utiliser des bougies d'une autre marque, consultez le concession- naire SUZUKI. 227 — —— CONTROLE ET ENTRETIEN Filtre á carburant Freins TA ale de n (moteur diesel) Liquide de frein A AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT Vérifiez que la pédale de frein s'arrête à la Si ces conseils ne sont pas Le liquide de fre hauteur habituelle et qu'elle s'enfonce Z13DT diesel respectés, le circuit de freinage reds volre mise Am ¿PO sans aucune impression de géne. Sinon, risque d'étre sérieusement endommagé et de mettre en danger la sécurité des usagers du véhicule. » Quand le liquide de trein contenu dans le réservoir tombe a un certain niveau, le voyant d'alarme de frein s'allume sur le tableau de bord (le moteur étant en marche et le frein à main desserré). Si ce voyant s'allume, demandez a un d'ingestion et dangereux pour la peau et les yeux. En cas d'ingestion, ne provoquez pas de vomissements. Adressez-vous Immédiatement au centre antipoison ou à un médecin, En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, rincer abondamment à l'eau douce et consulter un médecin. Lavez-vous soigneusement après usage. La solution peut constituer un faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire SUZUKI. En cas de doute au sujet de la hauteur de la pédale de frein, faites les vérifications suivantes : concessionnaire SUZUKI d'effectuer po pour les animaux. Tenez-la SIN une révision du circuit de freinage. ors de portée des enfants et des en —~ * Une perte rapide de liquide indique animaux. MES Le niveau du liquide de frein peut être = реверс и Haas pie t EMARQUE ! systeme de freinage qui dolven A A x ADN co Taf6 610.) 0.652 00a DI6 00e I Da a por fa également office contrôlé dans le réservoir situé dans le être vérifiées immédiatement par | Avec des freins à disque, le niveau du cause ne provienne ‘pas uniquement des compartiment moteur. Vérifiez que le un concessionnaire SUZUKI. liquide diminue au fur et à mesure de “mais d'une détérioration des \/dangez l'eau aux intervalles prévus par Veau du liquide est entre les repères » Le liquide de frein est un produit | l'usure des plaquettes de frein. — 545108 ws aed de l'accélérateur (généralement le programme d'entretien périodique. Pour "MAX" et "MIN". Si le niveau du liquide de dangereux pour les yeux. Il attaque Garde minimum de la pédale au ‘après 80 000 km où cing ans). Si le vidanger l'eau : frein est proche du repare "MIN", ajoutez par ailleurs la peinture. Prenez plancher “a”: après art das les ne résout pas 1) Placez un collecteur ou un chiffon sous 9Y liquide SAE J1704 ou DOT4 jusqu'au toutes les précautions nécessaires 75 mm Je problème, faites vérifier la câblage et 2 tuyau de vidange du fire & 'ерёге "МАХ lors du remplissage du réservoir autre système de démarrage par le carburant. * N'utilisez que du liquide de frein Laissez tourner le moteur et mesurez la Sncessionnairs SUZUKI т 2) Desserrez le bouchon de vidange. SAE J1703 ou DOT4. N'utilisez pas distance entre la pédale de frein et le tapis concessionnaire o L'eau s’ un | tion de sol quand celle-ci est enfoncée avec s'écoule. Iquide de frein de récupéra qu 3) Resserrez le bouchon de vidange ou du liquide qui provient d'un une. force; deavicon. 99K: do del quand le Carburant commence “à | vieux bidon ou d'un bidon laissé minimale equi 2 co 4) Eee aro fren ко еее ео de añ подана Il est inutile n n doit toujours étre в Shion de vidange. l'entrée de ore Strangers et de régler la pédale. d'autres liquides. 8-22 CONTROLE ET ENTRETIEN Si la garde au sol mesurée comme indiquée ci-dessus est inférieure à la valeur minimale requise, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUZUKI. Br maes paca mesurer la garde au sol de la e de frein, retirez le tapis de sol ou le caoutchouc. Si l'un des problèmes suivants vient à se poser dans le circuit de freins du véhicule, demandez Immédiatement re Jae cing) . rse excessive de la pédal * Frottement des freins 2 * Brult excessif * Pulsation de la est actions). e (quand elie — Frein á main Spécification du cran de rochet "b": 4ème — 9ème Force de traction du levier (1) : 200 N (20 kg) Vérifiez le bon réglage du frein à main en comptant le nombre de crans dans lesquels le rochet s'engage quand le levier est serré lentement à fond. Le levier à frein à main doit se bloquer entre les crans spécifiés et les roues arrière doivent alors être complètement bloquées. Si le réglage du frein à main laisse à désirer où si les freins frottent quand le levier à entièrement desserré, demandez à A concessionnaire SUZUKI de procéder; a révision et/ou un réglage du fre n. CONTROLE ET ENTRETIEN Direction Pédale d'embrayage Pneus o Contróle du systa E EXEMPLE ysime dembrayage EXEMPLE 54G110 Jeu du volant "c " : 0-30 mm Vérifiez le jeu du volant en le tournant sans orcer vers la droite et la gauche. Mesurez la distance de déplacement jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Le jeu doit être compris entre les valeurs spécifiées. Vérifiez que le volant tourne souplement et lement, sans cliquetis, en le tournant à fond d'un côté et de l'autre tout en roulant ès lentement dans une zone où la circulation est nulle. Si le jeu ne correspond pas aux spécifications ou en tas de problème, faites procéder à une SION par un concessionnaire SUZUKI. Vérifiez régulièrement la pédale d'embrayage en l'actionnant légèrement, de même que le niveau du liquide de frein. Si un frottement se fait sentir lorsque la pédale est entièrement enfoncée, faites contrôler la Je d' par un concessionnaire SUZUKI. Si le niveau du liquide de frein est proche du repère "MIN", ajoutez du liquide SAE J1704 ou DOT4 jusqu'au repère "MAX". 51035 La pression de gonflage des pneus avant et arrière est donnée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Gonflez bien les pneus avant et arrière à la pression spécifiée. Notez que la valeur indiquée ne concerne pas la roue de secours compacte. CONTROLE ET ENTRETIEN ————— а CONTROLE ET ENTRETIEN Contróle des pneus Vérifiez les pneus du véhicule au moins | EXEMPLE À AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT ATTENTION mean des roues (saul modele Spor par s en procédant aux coreo ar otto "ou les piers sens] | |" Chore mms oe ot ae de | [5 dos pre d ile acne mor ,Ç 9 uent neus même type et de même montés 1) Mesurez la pression d'air à l'aide d'un age les pneus y taille, La direction et la maniabilité complitar de vie. lo compa | || manomètre de contrôle. Si nécessaire, affecter le parallélisme. Faltes du véhicule en dépendent. Ne kilométrique risquent d'étre faussés réglez la pression. N'oubliez pas de régulièrement vérifier les pneus et je panachez jamais des pneus de Demandez consell à un con- vérifier la roue de secours également. parallélisme des roues par un taille ou de type différent sur les cessionnaire SUZUKI avant d'acheter concessionnaire SUZUKI. roues du véhicule. La taille et le des pneus de rempla-cement de taille т type des pneus utilisés Cone différente de celle des pneus rifiez 4 rifiez si les boulons de roue ne | obligatoirement correspondre d'origine, | froid faite de Faust des se pas desserrés. o ceux approuvés par SUZUKI au || [| incorrecte seront charue: 5) Vérifiez que nl clous, ni pierres ou titre d'équipements standard ou en | Rotation des roues > autres corps ne sont enfoncés dans les option du véhicule. Afin d'éviter Une usure Inégale des pneus Tout en gonflant le pneu, vérifiez de son + Changer les roues et les pneus de ée de vie, effectu 208 temps à autre la pression jusqu’à 1) Indicateur d'usure de structure POS: ) E Oe oer HE obtention de la pression s ée ce véhicule à l'aide de certains | une rotation des roues comme illustré. Rotation des roues (modèle Sport) . Р . 2) Repère d'emplacement d'indicateur équipements accessoires risque de | Procédez á une rotation des roues tous les neus op Ou pas assez modifier de maniére significative 10 000 km. Aprés une permutation des gonflés sont 2) Vérifiez que la profondeur des les caractéristiques de direction et | roues, ajustez la pression de gonflage Des pneus Insuffisamment gonfies structures est supérieure á 1,6 mm de maniabilité du véhicule. avant et arrière aux spécifications | risquent d'influencer la maniabilité (0,06 pouces). Pour faciliter le contrôle » N'utilisez donc que les pneus et les | indiquées sur l'affichette d'information sur | du véhicule ou de provoquer un de l'usure de pneus, ceux-ci sont roues approuvés par SUZUKI au les pneus. glissement de la Jante sur le talon urvus d'indicateurs d'usure titre d'équipements standard ou en du pneu et d'entraîner un accident ncorporés aux structures. Quand les option du véhicule. | ou la détérioration du pneu ou de la indicateurs deviennent visibles sur la | roue. surface de roulement, la profondeur de | Des pneus surgonfiés isquent la structure est au plus de 1,6 mm et le d'éclater et d'être à l'origine pneu incriminé doit être changé. d'accidents graves. Un surgonfiage 3) Vérifiez toute Usure anormale, BOGA peut également Influencer la | craquelure et détérioration. Changes | maniabilité du véhicule et entraîner tous les pneus qui présentent des un accident. craquelures ou sont en mauvais état. Si un pneu présente une usure anormale faites procéder à un contrôle | concessionnaire SUZUKI. Par un 8-25 CONTROLE ET ENTRETIEN — | CONTROLE ET ENTRETIEN Roue de secours galette es que ceux ue de secour Chang td emporaires ne doiven ё ement des roues Ca nea) simultanément sur le véhicule. Но ee | A AVERTISSEMENT (le cas échéant) i] Rides les pu = ad rée de vie du pneu te i a = his que of rove co . u mporaire secours du véhicule. <= {1) A\ AVERTISSEMENT est beaucoup moins longue que la 3) Desserrez les boulons de roue sans les Le pneu temporaire doit être utilisé durée de vie d'un pneu normal. retirer. en ca d'urgence de fa Remplacez le pneu au plus tôt, des 4) Levez le véhicule & l'aide du cric temporaire. L'utilisation prolongée de | que l'indicateur apparaît. (consultez les instructions d'utilisation ce pneu peut conduire à l'usure de « Quand le pneu temporaire est du eric dans’ la: section ENTRETIEN celul-cl ou à la perte de contrôle du remplacé, utilisez un pneu de 5 De dans ce manuel). véhicule. Lorsque vous utilisez ce remplacement de taille et de eco onda О ото neu temporaire, veulllez observer construction identique. place les boulons de roue avec leur es précautions suivantes : extrémité en forme de cône orientés 637243 * Votre véhicule réagira vers la roue, Serrez chaque boulon différemment avec ce pneu fermement a la main jusqu'a ce que la ATTENTION 546115 temporalre. Joe soit correctement en place contre 1) Indicateur d'usure * En utilisant les pneus temporaires, moyeu. {odie Ро E Repère d'emplacement d'indicateur МЫ dépassez pas 80 km/h. (sauf modèle Sport) | Remplacez dès que possible le pneu de rechange par un pneu standard. Avec le pneu de rechange, la garde au sol se trouve réduite. « La pression recommandée рос: се pneu temporaire est de 420 kPa. N'utilisez pas de chaîne sur le pneu temporaire. S'il faut absolument sport) Speen le pneu qui possède une (1) Indiquant le sens de rotation sur son côté, le sens de la flèche doit être le même que le sens effectif de rotation du pneu quand le véhicule roule vers l'avant. Sinon, le la Piste de i tae line ot en ligne droite du véhicule seront affectés. Votre véhicule est équipé d'une roue de secours galette, Cette roue de secours est conçue pour gagner de la place dans le coffre et son poids plus léger facilite son utilisation en cas de crevaison. Elle est destinée à une utilisation temporaire, jusqu'à ce que le pneu conventionnel soit Consulter votre concessionnaire SUZUKI au sujet de la méthode ‘correcte de permutation des pneus. réparé ou remplacé. La pression de ee la roue de secours galette doit tre vérifiée au moins tous les mois. Utilisez Un manométre de gonflage de de qualité et réglez-le à 420 kPa. aan toute Arabes je > per e . 9 ce n'est cas, attachez-le, РЕ utiliser des chaines are tr ie les pneus de telle fagon pneus normaux solent placés su l'axe avant. (suite) rrrrrerrrreee r Erre | Pour changer une roue, procédez comme suit : 543110 CONTROLE ET ENTRETIEN Couple de serrage du boulon de la roue 85 Nm (8,5 kg/m) 7) Baissez le cric et à l'aide d’une clé, serrez à fond les boulons au couple spécifié dans les sens croisés indiqués sur le dessin. Pour le modèle Sport Le modèle Sport ne possède pas de roue de secours. Pour plus d'informations sur le kit de réparation de roue, consultez la rubrique "Kit de réparation de roue“ dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE", Batterie A AVERTISSEMENT » Les batteries dégagent un gaz hydrogène Inflammable. N'appro- chez aucune flamme et ne provoquez aucune étincelle a proximité de la batterie sous peine d'explosion. Ne fumez jamais lors d'opérations á proximité d'une batterie, * Pour vérifier la batterie ou travailler sur la batterie, débranchez le câble négatif. Attention à ne pas prue de courts-circults en Issant des objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie et le véhicule. * Pour éviter tout risque d'accident corporel ou tout risque de détérioration du véhicule ou de la aux données dans la section "ENTRETIEN D'URGENCE" de ce manuel r effectuer un démarrage forcé avec la d'un autre véhicule. severe EXEMPLE Votre véhicule est équipé d'une batteria qu na pas besoin d'être entretenwe fréquemment. Vous n'aurez jamais à ajouter de l’eau, Vérifiez par conte régulièrement l'état de corrosion de la batterie, de ses plots et de son support Enlevez toute trace de rouille à l'aide d'un brosse métallique et d'une solution d'ammoniaque dilué ou de bicarbonate d soude dilué. Après avoir enlevé la rouilé, rincez a l'eau. l'indicateur test situé sur le dessus dé la batterie vous renseigne sur l'état de ! batterie. Si le véhicule est laissé au garage pente, Un mois où plus, débranchez le câble borne négative de la batterie pour toute décharge de celle-ci. Fusibles Ce véhicule est pourvu de trois types de fusibles : Fusible principal La batterie alimente directement le fusible principal. Fusibles primaires Ces fusibles sont placés entre le fusible principal et les fusibles individuels el correspondent aux groupes de charge électrique. Fusibles individuels Ces fusibles protègent les individuels. circuits Fusibles du compartiment du moteur (Pour les modèles à moteur essence) CONTROLE ET ENTRETIEN (Pour les modèles à moteur essence FUSIBLE PRINCIPAL/ FUSIBLE PRIMAIRE Toutes les charges (1) | 0A électriques Vitre à commande électrique, allumage, essuie-glace, démarreur (2) | 50A Feu arrière, désembueur arrière, verrou de porte, r/avertisseur, pavilion (3) | 50A Chauffage, compresseur (4) | 80À | d'air, direction assistée Ventilateur de radiateur, phare antibrouillard, projecteur (5) | 80 А (11) || (12) [va] [ve] (15) (9) || (10) = Relais 1 du ventilateur du (6) — | radiateur Relais 2 du ventilateur du radiateur Relais 3 du ventilateur du (8) — | radiateur Relais du moteur de (9) | — | démarrage (10) | — | Relais principal Relais de moteur de (11) | — | papillon Relals de phare (12) | — | antibrouillard E —— CONTROLE ET ENTRETIEN (13) | — | Relais an pompe a Fusible du module de | NTR ran = (28) | 304A contrôle de l'ABS e ——— Pour les modèles à moteur diesel) co OF ET ENTRETIEN (14) | — || Relais de compresseur (29) | = | Vide па FUI PRIMAIRE UN ETA Per Con | eT ОЕ от, re pe = d'un fusible primaire ou d' Relais de boîte-pont (80) | 15a | Fusitie de moteur de Fusible d 1 Fusible d individuel, utilisez des fusibl (15) | — | automatique ou de boite- papillon (1) | S0A | gero es я moteur de (16) | 15A | droit u projecteur rebango Torn. bue Е es pont manuelle (31) | 15A Fusible de phare F Pour retirer Un fusible, utilisez l'arrache- autmatséé. antibrouillard (2) | 10A pue du compresseur (17) | 154 are du projecteur pese se trouvant dans la boîte à fusibles. (16) | 30 A | Fusible du chauffa Fusible d pérage de chaque fusible est indiqué ge (32) | 15A u projecteur (27) Fusible 18 Fusible de phare à l'arrière du couvercle y A [194 | Еве В (33) | 15 А Sr ON [REE Prd thins (19) | 154 | antibrouilard fusibles. AO (18) | 10A pois du compresseur projecteur droit (4) | 20A | Fusible Fi (19) | 30A Rom du commutateur (Pour les modèles à 5) | 30A | Fusi LL (19) [154 | Fusible de la borte-pont moteur diese!) == ae use vero: Comments automatique NN aña © | 30A Fiske du ventilateur de (20) | 50 A | électrique, allumage, jateur essule-glace, démarreur (20) | 15A pre nr ml@lel@leleln] : Fusible du module de (21) | BOA | Préchautfage > (7) | 50A | contróle de direction Réchauffeur de CAIDA | Ese dime de 5 assistée (22) | 30A | carburant role € "ABS > Relais 1 du ventilateur du 1 Toutes e HEHE | 9 | - [ma on | | En = Te = 2 (9) = Res 2 du ventilateur du (24) | 50 À | feux | “a | Fusible radi (23) | 50A | manuelle auto îte-pont rca 71819) É = So (25) | 30 A | Chauffage PTC = Sree 8 (10) | — pas 3 du ventilateur du (26) | 30A | Chauftage PTC 5 _ | Fusible du de = radiateur (24) | 50 À | contrôle de direction a = Relais de compresseur (27) | 30 A | Chauffage PTC | | TT — sa — d'alr Le fusible principal, les fusibles primaires (25) | 30,A | fusible du commutateur (12) | — | Relais du moteur de et certains des fusibles individuals se == - ge mera 9e a démarrage Ме Heng. ca cop moe = si | (26) 30A Fished ventilateur de (13) | 30 | Fusible du module de dcir onal plus. Si un fusible | (27) | = | Vide (14) | 30 à | Fusible du module de électriques nant au groupe "de contrôle de l'ABS charge qu'il protège ne fonctionne plus. 8-3 5 1 CONTROLE ET ENTRETIEN — — CONTROLE ET ENTRETIEN Fusibles sous le tableau de bord EXEMPLE FUSIBLE PRINCIPAU —— 10A Contróleur de boite-pont Chan td | + ed » = =\ (1) | — | Vide (24) | — | Vide PV ESS AA . nu = BON (2) | 15 À | Bobine d'allumage La boîte à fusibles est située sous le tablier * Les ampoules peuvent être encore (3) | 10A | Feudereeu — — des instruments, côté conducteur. ‘ très chaudes juste après les avoir éteintes, à tel point qu'elles peuvent uer des brûlures si elles sont touchés directement. Cecil concerne plus particulière- ment les ampoules de phares à halogènes. Laissez = refroidir suffisamment longtemps les ampoules avant de les remplacer. 65004 « Les ampoules des phares sont remplies d'un gaz halogéne sous pression. Elles risquent d'exploser et d'être à l'origine de blessures en Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en tirant le couvercle par les deux côtés, (4) | 10A | Compteur A (5) | 15A | Rétroviseur — | © (6) | 15A | Accessoire = | Vitr A (| SCA it ande (8) | 15 A | Essuie-glace/lave-glace 63.094 (9) | 10 А | Direction assistée BON Е 603111 ENT ano (10) | 15A | Coussin d'air | ncipal ou un fusible (11) | 10 A | Système ABS N'utilisez que des fusibles de cas de choc ou de chute. primaire fond, faites vérifier le (12) | 10A = ia rechange f d'ampérage corres- Manipulez-les avec précaution. véhicule par un concessionnaire { | pdt pondant. Neffectuez jamais “e | SUZUKI agréé. Utilisez toujours un (13) | — | Vide réparation de fortune avec du ATTENTION fusible SUZUKI d'origine. N'utilisez URE THE DESIGNATED FUSES AND RELAYS CAY, (14) | 20 A | Verrou de porte feuillard d'aluminium ou un fil jamais un provisoire de () | 2) | 9) | 9) | 5 | ©) = métallique. Un fusible qui vient d'être | | La fine couche d'huile de la peau | remplacement tel qu'un fil métallique (15) | 10 A | Antidémarrage changé et qui fond peu de temps | | peut suffire à déclencher une à la place sous peine d’endommager (8) | ©) |7) 12) ] с) 19) 151) (moteur diesel) | après est signe d'une avarle sérieuse surchauffe et une explosion des | Sl Léquipement cs (en]uo]os[e]enelr = (16) | 10 À | Moteur de démarrage dans un Lens фокуса pos pa pe „San | po Dei: E (17) | 15 A | Chauffage de siege ___ bar un concessionnaire SUZUKI. l'aide d'un chiffon. | MARQUE à (18) | 10 A | Chauffage = Vérifiez que fusibles est toujours | | (19) | 15A | Feu de brouillard amer®__ équipée de fusibles de rechange. ses 730) | 15A | Radio/pavillon ____ | (21) | 20 A | Désembueur arrière (22) | 15A | Avertisseur/danger | ee, — eux CONTROLE ET ENTRETIEN ATTENTION Plafonnier Projecteur 60G115 Enlevez le diffuseur à l'aide de la lame dun tournevis entourée d'un chiffon comme Illustré. Pour le replacer, poussez- le simplement en place. II'suffit de tirer sur I'ampoule pour la retirer. Lors du remplacement de l'ampoule, assurez-vous que l'ampoule est bien engagée dans les ressorts de maintien. ее —* re 7 Ouvrez le capot du moteur. Débranchez la caoutchow relément doit coupleur. Enlevez le d'étanchéité. Poussez le ressort de retenue vers l'avant l'ampoule, Installez une ampoule neuve dans l'or et décrochez-le. Enlevez Inverse du retrait. Es vers l'avant à l'aide de votre doigt. 64.195 Comme l'ampoule est de type intégré, tout être remplacé. Retirez l'élément en faisant glisser le logement EXEMPLE O Oo (2) (1) — 54G1 8 1) Retrait 2) Installation r une douille de son logement, Ariza en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour replacer une douille, vissez-la en toumant dans le sens des aiguilles d'une montre. — CONTROLE ET ENTRETIEN Indicateur de direction latéral Autres lumières générales Ampoule О Злой ( o C2, | ll Retrait e 4) Installation L ules sont de deux types, “Type ae en verre“ (1) et “Type verre/ métal” (2). métal (2) de sa douille, poussez sur oa et tournez dans ie sens inverse des aiguilles d'une mon EEE pe ampoule neuve, poussez- : dans le sens des alguilles d'une montre. ampoules: et les douilles sont оон de la manière suivante. 8-36 CONTROLE ET ENTRETIEN Feu de station Clignotant ey ne) Feu de la plaque d'immatriculation — Feu de stop surélevé (le cas échéant) | “| . N Eclairage du coffre à bagages — = EOS Pour retirer un boîtier de feu de stop surélevé, suivez la procédure suivante: 1) Ouvrez le hayon, et retirez les écrous (1) comme indiqué sur le schéma. == | | (2) 63J127 2) Fermez le hayon. Retirez le boîtier de feu de stop surélevé (2) du hayon. (3) (4) (3) \o | 4 Æ 63.107 3) Poussez les pointes en forme de pouce (3) vers l'Intérieur et retirez le boîtier des ampoules (4). 4) Remplacez les ampoules. Pour remettre en place le boîtier de feu de stop surélevé, répétez ces actions dans le sens contraire. CONTROLE ET ENTRETIEN Balais d’essuie-glace 543179 Si le caoutchouc des essuie-glaces se fendille ou se détériore ou en cas de grincement au fonctionnement, changez les balais. Pour l'installation de balais neufs, procédez de la manière suivante. ATTENTION Pour éviter de rayer ou de briser le pare-brise, ne laissez pas le bras de l'essule-glace cogner contre la glace au changement des balais. | CONTROLE ET ENTRETIEN E — — CONTROLE ET ENTRETIEN | Er EE 2) Appuyez sur le levier de Verrouil En fonction de Spécifications du véhicule, en direction du bras d'essui age (1 Retrait Pour les essule-glaces arrière : différe dessuie-glace peuvent et retirez le bâti de l'essuje. ol | So ANNO l'ilustration donnée ici. Le cas bras comme illustré. “ce al SUZUKI consultez le concessionnaire 3) Tirez fermement sur y POLY a corent pracéder ac encastrée du balal d'essuie libérer le balai et faites glisser co | Pour les essule-glaces : comme illustré. => | М M À 60A260 Installation (1) Piéce de retenue е 4) Si le nouveau balai est fourni sans les ТУ lóces de retenue métalliques, adaptez (1) los pièces de l'ancien balai sur le | nouveau. - = 5) Installez le balai neuf en procédant 1 1 ra TE dans l'ordre Inverse du retrait, | ) Ecartez le bras de l'essuie-glace de la l'extrémité encastrée devant se trouver glace, en direction du bras de l'essule-glace. | | m Vérifiez que le balal est blen maintenu 5 en place per uo les Неро | 540130 | A ew retremió encastrée et tirez dans la 009145 direction des flèches pour verrouiller 1) Ecartez le bras de l'essule-glace de la 54G132 l'extrémité en place. le glace. | (1)E 6) Reposez le báti de ressule-glace Sure — >) Retirez l'armature de l'essuie-glace du ) Extrémité encastrée bras en vérifiant que le levier de bras comme indiq < verrouillage. s'encienche bien dans le 3) Faites glisser le balal comme Indiqué. bras d'essuie-glace. vus CONTROLE ET ENTRETIEN = E ==. 650181 REMARQUE : Ne pliez pas l'extrémité de l'armature de l'essuie-glace plus que nécessaire. En effet, en la pliant plus, elle risque de se casser. (1) Piéce de retenue 4) Si le nouveau balal est foumi sans les piéces de retenue métalliques, adaptez les pièces de l'ancien balal sur le nouveau. 5) Installez le nouveau balal dans l'ordre du retrait. Vérifiez que le balal est bien maintenu en place par toutes les fixations 6) Remettez l'armature de l'essuie-glace sur le bras en effectuant les opérations inverses, Climatisation Si la climatisation n'est pas uti pendant une période de temps pro pendant l'hiver, par exemple, || eu possible que les performances dy ème ne soient pas optimales lors de ls réactivation du système. Pour assurer des performances et une durabilité maximales du climatiseur, || faut le faire fonctionner périodiquement. Actionnez le сйтай ел au moins une fois par mois pendant une minute en laissant tourner le moteur ay ralenti. Cette opération permet de fair circuler le réfrigérant et l'huile et contribu à protéger les composants internes, B0GA11 SERVICES D'URGENCE SERVICES D'URGENCE Instructions d'utilisation du cric 9-1 Kit de réparation de roue (pour le modèle Sport) 94 Instructions de démarrage avec une batterie de secours (démarrage forcé) 9-7 Remorquage 9-9 SI le démarreur ne fonctionne pas 9-9 Le moteur est noyé 9-10 Le moteur surchauffe 9-10 Si vous ne pouvez pas changer de vitesse avec la boîte-pont automatique lorsque le levier est en position “P* (stationnement) 9-11 Si vous n'arrivez pas a changer de vitesse avec la boîte-pont manuelle automatisée 9-12 SERVICES D'URGENCE | — — SERVICES D'URGENCE Instructions d'utilisation du (modèle Sport) (1) Cric cric (2) Clé à écrous de roue EXEMPLE (sauf modèle (3) Poignée du cric Sport) (4) Crochet de remorquage (5) Kit de réparation de roue (6) Boitier de rangement 1) Placez le véhicule sur une surface plane et dure. 2) Serrez à fond le frein à main et placez le levier de vitesses en position "P" (stationnement) si le véhicule est pourvu. d'une boîte-pont automatique a ou amenez le levier de vitesses sur marche arrière si le véhicule est pourvu | d'une boîte-pont manuelle ou manuelle | automatisée, Placez des cales sous les roues placées diagonalement à la roue | levée. 3) Actionnez le signal de détresse si le | véhicule est proche de la route. | al SERVICES D'URGENCE 63.101 4) Positionnez le cric verticalement et soulevez-le en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la gouttière de Ja tête du cric s'engage dans la barre prévue à cet effet sous le châssis du véhicule (voir illustrations). 5) Montez le cric lentement et sans à- Coups jusqu'à ce que la roue ne plus le sol. Ne levez pas le véhicule plus que nécessaire. | Utilisez le cric uniquement pour changer les roues sur une surface lane et dure. * Ne levez jamais le véhicule sur un lan Incliné. * Ne levez Jamais le véhicule en plaçant le cric ailleurs qu'au niveau du point à cet effet (voir Illustration) situé à proximité de la fous a chan er. = n particulier, ne levez pas véhicule en positlonnant le cric au niveau du longeron de torsion situé sous le chássis du véhicule entre les roues arrière. * Vérifiez que le cric a été levé d’au moins 51 mm avant d'entrer en contact avec le = Châssis, denis ee lorsqu'il est ployé de moins de 51 mm risque de s'avérer Impossible, =. * Ne passez Jamals sous le véhicule sand celul-cl est levé au cric. * Ne mettez s le moteur en Sie fend le véhicule est levé au ne laissez passagers dans le NICO Site . > Kit de réparation de roue (pour le modèle Sport) Lisez attentivement le feuillet d'exoj joint. p'ications ATTENTION — — Le kit de réparation de roue ne peut pas étre utilisé dans les cas Sulvants, Consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage. » Si les entailles ou orifices dans les pneus ont une taille supérieure à 4 mm environ. * SI les entaliles se trouvent sur la face latérale du pneu. * Sl le pneu a été utilisé sous-gonfié ou crevé, *SI le talon du pneu est complètement sorti de la jante. * Si la jante est endommagée. De petits orifices, causés par exemple par un clou ou une vis, peuvent être réparés à l'aide du kit de réparation de roue. Pour une réparation d'urgence, ne retirez pas le clou ou la vis. | 11 Contenu du kit SERVICES D'URGENCE (1) Compresseur d'air (2) Bouteille d'enduit d'étanchéité (3) Tube de remplissage (4) Obus de valve (de rechange) (5) Outil pour retirer l'obus de valve 6) Autocollant de restriction de vitesse Tuyau d'extension (pour purger ‘enduit renduit) (8) Feuillet d'explications 4 AVERTISSEMENT Le mastic de réparation des pneus ne peut être avalé et ne peut entrer en contact avec la peau et les yeux. En cas d'Ingestion, ne pas chercher à vomir. Boire beaucoup d'eau et consulter immédiatement un médecin. SI le mastic pénètre dans les yeux, rincer les yeux à l'eau consulter un médecin. Se laver complètement après la manipulation. La solution peut empolsonner les animaux. Conserver hors de portée des enfants, ATTENTION Remplacer le mastic avant sa date de ption Indiquée sur le flacon. acheter du mastic, consulter votre concessionnaire SUZUKI. SERVICES D'URGENCE Comment effectuer une réparation d'urgence 1) Placez le véhicule sur une surface 2) plane et dure. Serrez fermement le frein à main et passez la marche arrière. Actionnez le signal de détresse si le véhicule est proche de la route. Placez des cales sous la roue placée en diagonale de la roue à réparer. Munissez-vous de la bouteille et du compresseur, et secouez vigoureuse- ment la boutellle, Retirez le bouchon de la bouteille et vissez le tube de remplissage sur la bouteille, ce qui permet de percer le bouchon intérieur de la bouteille. REMARQUE : Secouez vigoureusement la bouteille avant de visser le tube de remplissage sur la bouteille. Vissez le tube de remplissage sur la bouteille sans retirer le bouchon interne de la bouteille. 3) Dévissez le couvercle de la valve du pneu. Dévissez l'obus de valve en utilisant l'outil fourni à cet effet. 4A AVERTISSEMENT L'obus de valve risque de sauter s'll reste de l'air dans le pneu. Soyez prudent en le retirant. 4) Tirez le bouchon du remplissage et insérez le tube de remplissage dans la valve du pneu. 5) Tenez la bouteille avec la tête vers en bas et pompez pour injecter tout le contenu de la bouteille dans le pneu. Retirez ensuite le tube de remplissage et revissez fermement l'obus de valve dans la valve du pneu. Si l'obus de valve est sale ou perdu, utilisez celui qui est fourni dans le kit. 63.7215 (1) Vaive de pneu 6) Vissez le tuyau d'air du compresseur sur la valve du pneu, Branchez l'alimentation sur — l'allume-cigares, Placez la clé en position "ACC". Allumez le compresseur. Gonflez le pneu à la pression requise. tube de (1) Valve de pneu (2) Tuyau d'air (3) Compresseur (4) Prise d'alimentation ATTENTION Pour allumer et éteindre le compresseur, appuyez sur le bouton, Ne faites pas compresseur pendant fonctionner le plus de 10 minutes. Cela risque de le faire surchauffer. A AVERTISSEMENT pendant le gonflage. d'éclater. Ne restez pas a proximité du pneu — Si la pression dair requise n'est pas atteinte dans les 5 minutes, soulevez la voiture à l'aide du cric et faites tourner [a roue deux ou trois fois afin de répartir l'enduit à l'intérieur du pneu, puis essayez à nouveau de gonfler le pneu. Si la pression d'air requise n'est toujours pas atteinte, cela signifie probablement que le pneu est trop endommagé, Dans ce cas, le kit de réparation de roue ne suffit pas à le réparer. Consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage. REMARQUE ! Si vous avez trop gonfté le pneu, dégonfiez-le en desserrant la vis du tuyau d'air. 7) Faites rouler le véhicule immédiatement après avoir gonflé le pneu. Conduisez prudemment et à une vitesse inférieure a 80 km/h, 8) Apposez l'autocollant de restriction de vitesse dans le champ de vision du conducteur et continuez à rouler prudemment jusqu'au concessionnaire SUZUKI le plus proche ou au garage. A AVERTISSEMENT N'apposez pas l'autocollant de restriction de vitesse sur le coussin d'air. Ne l'apposez pas non plus sur le témoin de feux de détresse ou sur le compteur de vitesse. 8) Après 10 minutes ou 5 km (3 5 miles), vérifiez la pression du pneu a l'aide de la jauge de pression du compresseur. Si la pression d'air indiquée est supérieure à 130 kPa (1,3 bar), la réparation d'urgence a réussi. Par contre, si la pression indiquée est inférieure à la pression requise, regonflez ls pneu jusqu'à atteindre la pression requise. Si la pression est tombée au-dessous de 130 kPa, cela signifie que le kit de réparation de roue ne. suffit pas à réparer le pneu. N'utilisez plus le véhicule et consultez votre concessionnaire SUZUKI ou un service de dépannage. À AVERTISSEMENT Velllez à vérifier la pression du pneu et à vérifier la réussite de la réparation d'urgence. ATTENTION Faites remorquer le véhicule jusqu'au réparateur le plus proche. Si vous souhaitez ETT Tous alesse vous à un spécia es pneu La roue peut être réutilisée en essuyant complètement 'enduit avec un chiffon afin deme mals it être changée. he boutellle d'endult utilisée au concessionnaire SUZUKI pour une extraction de l'enduit de la roue. SERVICES D'URGENCE Instructions de démarrage avec une batterie de secours (démarrage forcé) * N'effectuez jamais de démarrage forcé ых batterie circonstances, la batterle risque d'exploser ou de se briser. + Au raccordement des câbles de connexion, ne touchez ni les poulles, ni les courroles, nl les ventilateurs avec ces câbles ou dp mains. 2 . batteries dégagent un gaz hydroasne inflammable. N'appro- aucune SET ua pe provoquez aucune proximité de la batterie sous peine d'explosion. Ne fumez jamais lors d'opérations à proximité d'une batterie. » Si Ja batterie auxiliaire utilisée pour le démarrage forcé est installée dans un autre véhicule, vérifiez que les deux véhicules n'entrent pas en contact. . Si а cm se décharge ge app Li lonnal SUZU UK, con nnaire ко parse (Continued) SERVICES D'URGENCE A AVERTISSEMENT * Afin d'éviter les risques de blessures physiques ou de détériorations du véhicule ou de la batterie, suivez scrupuleusement et dans l'ordre les Instructions de démarrage avec une batterie de secours détaillées ci-dessous. En cas de doute, faites appel à un service routier expérimenté. ATTENTION Ce véhicule ne doit pas être mis en route par poussée ou remorquage. méthode peut se traduire par la détérioration définitive du convertisseur catalytique. SI la batterie est faible ou a plat, démarrez à l'aide d’une batterie de secours. Pour les démarrages forcés de ce véhicule, procédez de la manière suivante : 1) N'utilisez que des batteries de 12 volts. Installez la batterie de secours de 12 près du véhicule pour raccorder les câbles de connexion. Lors de l'utilisation de la batterie d'un autre véhicule, LES DEUX VEHICULES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER. Serrez le frein à main à fond sur les deux véhicules. 9-7 ez hors service tous les Acc du véhicule sauf ceux qui sont nécessaires a la sécurité (les phares ou le signal de détresse, par exemple). MPLE EXE © REET] Aoi < ( / Se) <= dl ? Mes N — 62.092 3) Raccordez les cables de connexion de la manière suivante : 1. Raccordez l'une des extrémités du premier cable de connexion a la borne positive (+) de la batterie déchargée (1). 2. Raccordez l'autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie de secours (2). 3. Raccordez l'une des extrémités du deuxième câble de connexion à la borne négative (-) de la batterie de Secours (2). 4. Faites le dernier rac corde une pièce métallique Adele (crochet du moteur (3)) au ni "de moteur du véhicule d est déchargée (1). iveau ont la batter. À AVERTISSEMENT Ne raccordez jamais directem câble de connexion à la hor négative (-) de la batterie déchargée sous peine d'explosion, 4) Si la batterie de secours utilisée est installée dans un autre véhicule, mettez en route le moteur de ce dernier Laissez le moteur tourner à vitesse modérée. 5) Mettez en route le moteur du véhicule dont la batterie est à plat. 6) Débranchez les câbles de connexion dans l'ordre inverse exact dans lequel Ils ont été branchés. Remorquage Pour faire remorquer le véhicule, contactez un service de dépannage professionnel. Le concessionnaire est à même de fournir toutes. les instructions de remorquage nécessaires. ATTENTION Pour éviter toute détérioration du véhicule pendant le remorquage, utilisez l'équipement approprié et procédez comme indiqué. Boîte-pont automatique Les véhicules à boîte-pont automatique peuvent être remorqués selon l'une des méthodes suivantes. 1) Par l'avant, roues avant levées et roues arrière au sol. Avant de remorquer, vérifiez que le frein à main est desserré. 2) Par l'arrière, roues arrière levées, roues avant sur un chariot. ATTENTION Le remorquage du véhicule roues avant au sol risque de détériorer la boite-pont automatique. SERVICES D'URGENCE Boite-pont manuelle ou automatisée TO Les véhicules a boîte-pont manuelle ou manuelle automatisée peuvent être remorqués selon l'une des méthodes suivantes. Si le démarreur ne fonctionne pas 1) Placez le commutateur d'allumage sur "START" après avoir mis les projecteurs en service pour déterminer l'état de la batterie, SI le faisceau des projecteurs est extrêmement faible ou si ceux-ci s'éteignent, soit la batterie est à plat, soit le contact aux bomes est insuffisant. Rechargez la batterie si nécessaire ou réparer les contacts. 2) Si les projecteurs s'allument, vérifiez les fusibles, Si la cause de la panne n'est pas déterminée de manière évidents, une avarie électrique sérieuse est à craindre. Faites réviser le véhicule par un concessionnaire SUZUKI. 1) Par l'avant, roues avant levées et roues arrière au sol, Avant de remorquer, vérifiez que le frein à main est desserré 2) Par l'arrière, roues arrière levées, roues avant au sol sous réserve que la direction et le train moteur sont en bon état. Avant de remorquer, vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort, que le volant n'est pas bloqué (la clé de contact doit être en position “ACC”) et qu'il est fixé en place à l'aide d'un dispositif spécial pour le remorquage. ATTENTION Le système de verroulllage de la | direction n'est pas suffisamment | solide pour résister aux chocs | imposés aux roues avant pendant l'opération de remorquage. | Déverroulllez toujours la direction avant de remorquer. SERVICES D'URGENCE + Na le oral ro SERVICES D'URGENCE Le moteur est noyé Le moteur surchauffe réservoir. Si ce niveau est plus De в A ERTSSEveNt AVERTISSEMEN Si vous ne pouv Si le moteur est noyé d'essence, il peut Si les conditions de conduite sont la ligne repére "LOW". cherchez e T chan ez pas Les véhicules équipés d'une boîte-pont s'avérer difficile à démarrer. Dans un tel particulièrement difficiles, le moteur risque fuites possibles au niveau du radia «|| est dangereux de retirer |e < ger de vitesse avec la automatique ont une fonctionnalité de cas, enfoncez la pédale de l'accélérateur á de surchauffer. Si la jauge de température de la pompe á eau el des durites de bouchon du radiateur (ou du boîte-pont automatique verrouillage de stationnement électro- fond et lancez le moteur. (Ne tirez pas plus du liquide de refroidissement indique une chauffage. Si les fuites éventuellemen, réservoir de dégazage pour les lorsque le | i décha do xi que le Vehicle Pdo de 15 secondes de sulte sur le déma eur). — surchauffe durant la conduite : responsables de la surchauffe ont moteurs diesel) lorsque la evier est en sue rg on Je le véhicule présente un 1) Coupez la climatisation, le cas échéant. être localisées, réparez-les avan de température de l'eau est élevée : du | POSition "P" (stationnement) impossible de sorir Tu pont 2) Garez le véhicule, toutes conditions de remettre le moteur en route. liquide brûlant et de la vapeur Véh automati de ар sition de stati : sécurité respectées. : 3) Si aucune fuite n'est détectée ajoutez risquent en effet de gicler sous Cule à conduite à gauche ment de la façon normale Le dé rage 3) Laissez le moteur tourner au ralenti du réfrigérant dans le réservoir et da l'effet de la pression. Ne dévissz | | —— —— avec une batterie de secours t suffire à pendant quelques minutes jusqu'à ce le radiateur, si nécessaire (reportes: ce bouchon que lorsque la résoudre le problème. Si ce n'est pas le que l'indicateur revienne dans la plage vous à la rubrique "Réfrigérant moteur* température du réfrigérant a cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette de température normale acceptable dans la section "CONTROLES E suffisamment baissé. procédure permet de sortir la boite-pont de entre "H* at "C". ENTRETIEN"). +» Pour éviter les blessures la position de stationnement. physiques, maintenez les mains, les outils et les vêtements à distance du …— ventilateur de refroidissement du moteur et du ventilateur du climatiseur (le cas échéant). Ces ventilateurs électriques peuvent se mettre automatiquement en marche sans 1) копйег que le frein à main est serré à 2) Sile moteur tourne, arrétez-le. 3) Assurez-vous que la clé de contact est en “ACC” ou "ON". 4) Retirez le couvercle (1) du bouton. 5) Poussez el maintenez le bouton de déverrouillage à l'aide de la clé ou | SI de la vapeur s'échappe ou suinte du véhicule, garez celui-cl, toutes conditions de sécurité respectées, et coupez immédiatement le moteur pour le laisser refroidir. N'ouvrez pas le capot tant qu'il y a présence de vapeur. prévenir d'une tige à bout plat et le levier Quand la vapeur ne s'échappe plus ou а paces mols ait plus enendre, our lo de Ves. oe den la. désirée. | capot et que le n'est Cette: procedure est à utiliser en cas plus en ébullition. Si le réfrigérant bout d'urgence uniquement. Si vous devez | toujours, attendez pour continuer. utiliser cette procédure fréquemment, où que la procédure ne fonctionne pas Si l'indicateur de température ne revient comme décrit, amenez le véhicule pas eck la plage de température normale votre concessionnaire pour réparation. acceptable : 1) Coupez le moteur et vérifiez l'état de la | courroie de la pompe à eau et des poulies. Si celles-ci sont détériorées ou | patinent, réparez-les. | 9-10 SERVICES D'URGENCE Véhicule à conduite à droite Les véhicules équipés d'une boîte-pont automatique ont une fonctionnalité de verrouilla de stationnement électro- nique. Si la batterie du véhicule est îte-po automatique de la position de stationne- ment de la façon normale. Le démarrage avec une batterie de secours peut suffire à résoudre le problème. Si ce n'est pas le cas, utilisez la procédure ci-dessous, Cette проводе permet de sortir la boîte-pont de position de stationnement. 1) Vérifiez que le frein à main est serré à fond 2) Si le moteur tourne, arrêtez-le. 3) Assurez-vous que la clé de contact est en position “ACC” ou "ON". 4) Poussez et maintenez le bouton de déverrouillage (1) et placez le levier de vitesses dans la position désirée. Cette procédure est à Utiliser en cas d'urgence uniquement. Si vous devez utiliser cette procédure fréquemment, ou que la procédure ne fonctionne pas comme décrit, amenez le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. 09 "N. SERVICES D'URGENCE Si vous n'arrivez pas à changer de vitesse avec |a boîte-pont manuelle automatisée Si le verrouillage du levier de vitesses de la boîte-pont manuelle automatisée n'est pet deverrouillé et que le levier ne peut changé de position, même lorsque le commutateur d'allumage est en position "ОМ", suivez la procédure ci-dessous. pa от, 1) Vérifiez que le frein à main est serré à fond 2) Si le moteur tourne, arrètez-le, 3) Assurez-vous que la clé de contact est en position "ACC" ou "LOCK". 4) Poussez el maintenez le bouton de déverrouillage (1) à l'aide de la clé ou d'une tige à bout plat et placez le levier de vitesses en position *N'. 5) Enfoncez complètement la pédale de frein et tournez la clé sur "ON". 6) Vérifiez que le témoin indicateur de position de vitesse Indique bien "N". [er 9 ATTENTION Après avoir passé le ley vitesses de la boîte-pont mal automatisée en position "N" assurez-vous toujours que la vitesse est réellement désen et que la posean e véhiaue Pe oT en véhicule Rr ; la main ou par S'll est Impossible de mettre la boîte- pont au point mort, tournez le commutateur de démarrage en position "ON" et passez le levier de vitesses de la position "N" en position "D", "M", ou “R”, puis de nouveau en position "N". Replacez demerraos en postioa ore nn © en position "OFF", Cette procédure doit vous permettre de mettre la bo au point mort. S'il est toujours impossible de mettre la boîte-pont au point mort, vous ne pouvez pas remorquer le véhicule avec un charlot de remorquage. Cette procédure est a utiliser en cas d'urgence uniquement. SI Vous devez utiliser cette procédure fréquemment, ou que la procédura ne fonctionne Je comme décrit, amenez ie véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. A 9-12 SERVICES D'URGENCE — ENTRETIEN EXTERIEUR ANNOTATIONS ENTRETIEN EXTERIEUR EL = = ise Se ep A a SS a Prévention contre la corrosion | 10-1 Nettoyage du vehlcule 10-2 Sn Be o es a e FR een, EE EE a Ee 60G412 10 ENTRETIEN EXTERIEUR Prévention contre la corrosion Le véhicule doit étre protégé de la corrosion par des mesures appropriées. Les nstructions suivantes sont des conseils d'entretien du véhicule pour le protéger de la corrosion. Lisez-les attentivement et respectez-les soigneusement. Informations importantes à propos de la corrosion Causes communes de corrosion 1) Accumulation de sel, saletés, humidité ou produits chimiques dans des zones difficiles d'accès du bas de caisse ou du châssis du véhicule 2) Eraflures, entallles et dégâts divers des surfaces métalliques traitées ou peintes à la suite d'accidents mineurs ou de projections de gravillons et de pierres Conditions ambiantes aggravant la corrosion 1) Le sel des revêtements routiers, les produits chimiques en suspension, l'air marin ou la pollution industrielle sont des facteurs d'aggravation de la corrosion des métaux. 2) Une forte humidité ambiante accélère le processus de corrosion surtout lorsque la température avoisine zéro. 3) Lhumidité dans certains coins du - véhicule risque, à long terme, de favoriser la corrosion même si le reste du véhicule est parfaitement sec. 10-1 mpératures élevées seront cause ? Ts dorrosión accélérée des piéces du véhicule qui ne sont pas suffisamment ventilées pour permettre un séchage rapide. Ces informations montrent combien il est nécessaire de toujours maintenir le véhicule (en particulier le bas de caisse) en partait état de propreté et aussi sec que ible. De plus, il est tout aussi portant de remédier rapidement à tout dégât de la peinture ou des couches protectrices. Pour éviter la corrosion Lavez fréquemment le véhicule La meilleure façon de préserver le fini du véhicule et d'éviter la corrosion est de le laver de manière régulière. Lavez le véhicule au moins une fois pendant l'hiver et une fois immédiatement à la fin de l'hiver. Maintenez toujours le véhicule, en particulier le bas de caisse, parfaitement propre et aussi sec que possible, Si le véhicule est utilisé de manière fréquente sur des routes salées, lavez-le au moins une fois par mois pendant l'hiver et une fois à la fin de l'hiver. Si vous vivez au bord de la mer, lavez le véhicule au moins une fois par mois, Pour les instructions de lavage, consultez la section "Nettoyage du véhicule". — Enlevez tous les dépôts étrangers : POS de com Les corps étrangers du tvpe chimiques, huile ou apres sa roc excréments d'oiseaux et + tombéac industrielles risquent d'altérer je fini véhicule s'ils restent sur les su peintes. Nettoyez-les aussi vite possible, En cas de difficulté, струе produit de nettoyage. Vérifiez au t que le type de produit utilisé n'attaque pas la peinture et qu'il est bien prévu l'usage auquel il est destiné. Sulvez les instructions du fabricant du produit. Réparez tout dégât de la finition Procédez à un examen attentif du véhicule pour repérer tout dégât de la peinture, En cas d'éraflure ou de rayure, effectuez immédiatement les retouches nécessaires pour prévenir toute formation de rouille. Sí les éraflures ou les rayures mettent le métal à nu, les réparations doivent être effectuées par un carrossier qualifié. Maintenez la cabine passager el l'espace de chargement en parfait étal de propreté. Humidité, saleté ou boue risquent de saccumuler sous les tapis de sol el favoriser la formation de rouille. Vérifiez de temps à autre que cette partie du véhiculé est propre et sèche, Effectuez des contrôles plus fréquents si le véhicule est utilisé hors route ou par temps humide. Certains produits du type produits chimiques, engrais, produits de nettoyage, sel, etc. sont particulièrement corrosifs par nature. Ne les transportez que dans des conteneurs étanches. En cas de fuite, nettoyez et séchez immédiatement la zone concernée. Gardez le véhicule dans un endroit sec, bien aéré Ne garez pas le véhicule dans un endroit humide, mal aéré. Si le véhicule est lavé de manière fréquente dans son garage ou s'il est garé encore humide, le garage va prendre l'humidité. Une humidité élevée dans le garage peut provoquer ou favoriser la formation de la rouille. Un véhicule humide peut fouiller même dans un garage chauffé si l'aération est insuffisante. 4 AVERTISSEMENT N'appliquez pas de couche d'apprét ou de couche d'antirouille supplémentaire sur ou autour des pieces du type convertisseur catalytique, tuyau d'échappement, etc. Un Incendie risque de se déclencher par surchauffe du matériau de peinture. Nettoyage du véhicule Pour nettoyer l'intérieur ou l'extérieur du véhicule, N'UTILISEZ JAMAIS de solvants volatiles du type diluant de laque, essence, benzène ou d'autres produits de nettoyage du type eau de javel et détergents ménagers puissants. Ces produits risquent de conduire à des blessures physiques ou à une détérioration du véhicule. ENTRETIEN EXTERIEUR Nettoyage de l'Intérieur Capitonnage en vinyle Préparez une solution à base d'eau chaude et de savon ou de détergent neutre. Appliquez la solution sur le vinyle à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et laissez agir pendant quelques minutes. Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon propre humide pour enlever la saleté et la solution savonneuse. Si un premier lavage n'est pas suffisant, recommencez. Capitonnage en tissu Nettoyez à l'aide d’un aspirateur. Nettoyez les taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une solution de savon doux. Enlevez le savon avec un autre chiffon imbibé d'eau, Recommencez jusqu'à ce que la tache ait disparu. || existe certains produits de nett spéciaux pour les tissus. Si vous utilisez un produit de nettoyage pour tissu, conformez-vous scrupuleusement aux Instructions d'utilisation et aux précautions stipulées par le fabricant du produit. Ceintures de sécurité Nettayez les ceintures à l'aide de savon doux et d'eau, N'utilisez pas d'eau de javel ou de teinture sur les ceintures, Ils peuvent miner le tissu des ceintures. 10-2 ENTRETIEN EXTERIEUR Tapis de sol en vinyle Les saletés ordinaires peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon doux. Utilisez une brosse pour faciliter le nettoyage. Rincez soigneusement les tapis à l'eau et faites-les sécher à l'ombre. Moquett Enlevez poussières et saletés à l'aspirateur. Nettoyez les taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une solution de savon doux. Enlevez le savon avec un autre chiffon imbibé d’eau. Recommencez jusqu'à disparition de la tache. || existe des produits de nettoyage spéciaux pour moquettes. Si vous utilisez un produit de nettoyage pour tapis, conformez-vous scrupuleusement aux instructions d'utilisation et aux précautions stipulées par le fabricant du produit. Nettoyage de l'extérieur ATTENTION Le véhicule doit toujours être propre sinon la peinture risque de se ternir ou la rouille risque de se développer en plusieurs endroits de la caisse. сле | 10-3 Lavage 6082123 * Ne lavez et cirez jamais le véhicule quand le moteur est en marche. * Pour nettoyer le bas de calsse et l'Intérieur des alles où se trouvent de nombreuses arêtes vives, portez des gants et une chemise à manches longues pour vous protéger les mains et les bras des risques de coupure. ° apes avoir lavé le véhicule, solgneusement l'efficacité des freins avant de prendre le volant. — Lors du nettoyage du véhicule, gardez-Ja l'écart de la lumiére directe du soleil procédez comme suit. al 1) Rincez le bas du bas de cg l'intérieur des alles a l'aide d'eay pression pour enlever boue et débrig Rincez abondamment. ' ATTENTION Pour laver le véhicule, évitez d'utiliser directement de la va ou de l'eau chaude à plus de 80 "C sur les pièces en plastique. Afin d'éviter que les composants du moteur ne soient endommagés, n'utilisez pas d'eau sous pression dans le compartiment du moteur. 2 — Rincez la caisse pour retirer la saleté. Enlevez saleté et boue collées à la caisse à l’eau courante. | es également possible d'utiliser une éponge ou une brosse douce, N'utilisez jamais un matériau dur qui risque de rayer la peinture ou le plastique, N'oubliez pas que les couvercles ou les déflecteurs des projecteurs sont très souvent en plastique. ATTENTION Pour éviter d'endommager les surfaces peintes ou en plastique, ne retirez pas la saleté avec une quantité importante d’eau. Velllez à procéder comme suit. 3) Lavez toute la carrosserie extérieure à l'aide d’un détergent neutre ou d'un roduit de lavage automobile en utilisant une éponge ou un chiffon doux. Trempez souvent l'éponge ou le chiffon doux dans la solution de nettoyage. ATTENTION 2. Remuez la peinture et effectu ez la (O da rot une couche ure à l'aide d' brosse, pe 3. Laissez la einture complètement, ; sécher ENTRETIEN EXTERIEUR Cirage ATTENTION SI vous faites nettoyer votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à ce que les plèces du corps de votre véhicule, telles que les ailerons, ne solent pas endommagées. En cas de doute, demandez consell au gérant de la station de lavage automatique. En cas d'utilisation d'une station de lavage de voiture, respectez les avertissements du fabricant. N'utilisez jamais de savons ou de détergents domestiques. 4) Quand toute la saleté a été nettoyée, rincez le détergent à l'eau courante. 5) Après le rinçage, essuyez légèrement la carrosserie avec une peau de chamois ou un chiffon humide et laissez sécher à l'ombre. 6) Inspectez attentivement la peinture pour repérer toute trace de détérioration. Le cas échéant, effectuez une retouche en procédant comme suit. 1. Nettoyez la partie endommagée: et laissez sécher. 5082115 Après le lavage du véhicule, |! est conselllé d'utiliser un produit à base de cire et de lustrer pour assurer une meilleure protection et une meilleure apparence de la peinture, + N'utilisez que des cires et des produits lustrants de bonne qualité, » En cas d'utilisation de cires et de produits lustrants, respectez les avertissements du fabricant. 10-4 ENTRETIEN EXTERIEUR — INFORMATIONS GENERALES ANNOTATIONS INFORMATIONS GENERALES die ere dd Te Identification du véhicule 11-1 $ Consommation de carburant (pour l'Europe) .......——.... 11-2 pes SS a $|SUZUKi | INFORMATIONS GENERALES ; — Identification du véhicule Les numéros de série du châssis et/ou du Numéro de série du moteur INFORMATIONS GENERALES moteur sont utilisés dans le cadre de Consommation de carburant (pour l'Europe) Numéro de série du châssis l'Immatriculation du véhicule, Ces numéros OUI MIT : Boîte-pont manuelle sont également utilisés par le B-P/A : Boîte-pont automatique | EXEMPLE concessionnaire pour le service aprés- | vente et toute information spéciale. MISA . 7 | | AN toujours lorsque vous vo ai М15А Z130T M16A A | == adressez à votre concessionnalre 1,31 15 15L 125L | 125L | Model Cl SUZUKI. Au cas ol le numéro serait 3 portes | 5 portes | 3 portes = | < S — portes | 5 portes | 3 portes | 5 portes | Sport => y illisible, iI est également présent sur la E 08 ar $ plaque d'identification. 0/192 | 8.6/207 | 8.6/207 | 5.7/151 | 5.7/151 | 9.00217 45 Boite-pont ) Urbain (L/100km)/ CO, (g/km) Se 7.8/192 | 8.0/197 - = = = — > | — in B-P/A = = 9.3/229 | 93/229 == => = omme le montre Villustration, le n de série du moteur est eétampilé a 1e B-P/M 50/118 | 51/123 | 53/131 | 5:3/131 | 40/106 | 40106 | 62/50 pe Extra-urbain (L/100km)/ Boîte-pont CO, (g/km) des 5.1/123 5.2/126 - - - = = B-P/A - - 5.6/136 | 5.6/136 - - — B-P/M 6.1/143 | 6.2/148 | 6.5/159 | 65/159 | 4.8/122 | 4.8/122 | 72175 Boite-pont Mixte (L/J00km)/CO> (g/km) | manuelle — | 6.1/148 | e2/152 | — = A _ = | automatisée B-P/A - - 6.9/170 | 6,9/170 - - - REMARQUE : | я | | Ce données ont été obtenues dans des conditions bien définies et la consommation réelle du véhicule paut différer des valeurs nées ici, 11-2 eee Leo ER | INFORMATIONS GENERALES ANNOTATIONS — — CARACTERISTIQUES E O ee ao, REMARQUE: | Les caractéristiques techniques sont BPM : Bolte-pont manuell Essence : modé | FU AAA A EA suscep tibles d'étre modifides sans préavis. ВРА ; Boite-pont autoratique Diesel - modéle OA Moto case e HN <= => = 2 E. ELEMENT : dimensions UNITE: mm | SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT IEE Re соо Дело a Sy Fy) a AE EEE E Dr Eee Longueur hors-tout 3695 — 3815 3765 Largeur hors-tout 1690 € TT TN = = = = = = = Hauteur hors-tout 1500 + Empattement 2380 FE E Rc Aaa DEA DDD ED Ecartement des roues avant 1470 1460 arrière 1480 1470 SA o A a Garde au sol 140 = Ne o ea ELEMENT : masse (poids) UNITE: kg SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT A EE Poids à vide (masse) BPM 970—1125 1030 — 1070 ano Boîte-pont manuelle = = e e DE se 980 — 1060 Fe BPA 1000 — 1080 - SN === --—--—-—-———000 Poids total en charge (masse) Essence 1485 1485 _ Diesel 1525 = | See as rte a a e Poids nominal brut (masse) sur t Essence 800 909 l'essieu VA Diesel 830 - | E SS e o Lo ac arrière 800 800 | | EN DT En |! TT A SE pp A M | 11-3 CARACTERISTIQUES —_— ELEMENT : moteur SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT — Type M13A (DOHC) M15A (DOHC) | 21307 (РОНС) | M16A (DOFg) — Nombre de cylindres 4 — « — Alésage 78,0 mm y 69,6 mm 78,0 mm Course 69,5 mm 78,0 mm 82,0 mm 83,0 mm Cylindrée 1328 cm? 1 490 em? 1248 cm? 15860m? — Taux de compression 9,5:1 € 18,0: 1 Ол o ELEMENT : électricité _ ВбБан! | Bougie d'allumage standard Bougie a l'iridium NGK IFR6J-11 ——— | Bougie au nickel DENSO K20PR-U11 ou NGK BKR6E-11 se Batterie Essence 12 V 36AH/20HR, CCA 180 A (DIN) ou | | 12 V 44AH/20HR, CCA 210 A (DIN) al Diesel 12 V 60AH/20HR, CCA 370 A (DIN) | | Fusibles Consultez la section "CONTROLE ET ENTRETIEN". Ш | 1 | A 1 | | | 12-2 p—— CARACTERISTIQUES ELEMENT : feux PUISSANCE N* d'ampoule (Projecteur 12 V 60/55 W Ha Clignotant avant 12V21W WY21W arrière 12V21W P21W Clignotant latéral 12V5W WY5W Feu de gabarit 12V5W W5w Feu arrière/stop 12V21W P21/5W Feu de la plaque d'immatriculation 12V5W W5W Feu de recul 12V21W P21W Plafonnier 12V10W Antibrouillard avant 12V55W H11 Antibrouillard arrière 12V21W P21W Feu de stop surélevé 12V5W W5W ELEMENT : roue et suspension SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT Taille du pneu avant et arrière 185/60R15 ou 165/70R14 195/560R16 ou 195/45R17 Taille des jantes Pneu 185: 15x 5 1/2J ou JJ, Pneu 16 pouces : 18x 6J, Pneu 165 : 14 x 5J Pneu 17 pouces : 17 x 6 1/2J Pressions de gonflage Gn pression lt cdi a pneus, de les A os co eur. Pneus neige recommandés 185/60R15 ou 165/70R14 | 195/50R16 ou 195/45R17 CARACTERISTIQUES I EZ — INDEX ELEMENT : Direction ae INDEX Pincement IN1,0£10mm —— Angle de carrossage 0°0 + 1° Пе А Спа td Angle de chasse SER ww Alde-mémoire des contróles quotidiens ......................... 5-1 Chaque de CD. es St = Ajout de liquide de refroldissement 8-17 Chargement du véhicule 7-1 ELEMENT : contenance (approximative) ms Alarme de clé de contact 1-3 Chauffage de siège avant e. 4-12 Liquide de refroidissement Essence 62L | Allume-cigares et cendrier 4-13 Cirage 10-4 (réservoir de carburant inclus) Diesel — | Antenne radio 3-39, 4-26 Clés 12 Mateu se 5,9L Appule-téte réglables 1-21 Climatisation 8-41 ressence Essence 45 == Attelage d'une remorque 7-1 Combiné d'instruments 3-2 Diesel 451 — Avertissement concernant les gaz d'échappement .........5-1 Commande d'essule-glace et de lave-glace ..................2-7 Huile moteur E Avertisseur 2-9 Commande d'essule-glace et de lave-glace arribre ......... 2-8 | 12 3.9 L (remplacement avec filtre à huile) B Commande de l'autoradio 2-10, 3-52 Diesel 32L er Balais d'essule-glace 838 Commande de l'éctalrage du coOMpteur ............s.semes 311 Hulle de la boîte de vitesses BPM 22L — Batterie 8-29 Commande des feux de jour 25 Commande des lumières | 2-5 Boîte-pont Boîte à gants 3-18 Essence | automatisée troc | SEA Boîte-pont automatique à 4 rapports 5-6 Commande du clignotant | 28. 4 vilesses (BPA Boite-pont manuelle 58 Commutateur "ESP OFF" | Tn ) 5,6 L (si purgó) Boite-pont manuelle automatisée 59 Commutateur d'allumage 2-1 Diesel 1,6L Bouchon du réservoir 4-3 Commutateur d'arrêt de I'éclairage 3-17 Bougies 8-19 Commutateur de feu de brouillard AITIÈNE emmm... 2-5 С Commutateur de lunette arrière chauffante Capot 4-15 et de rétroviseurs extérieurs chauffants .............>.-.... +15 Commutateur de phares antibrouillard …. 317 CAHAGT ie 121 Commutateur de plafonnier 411 niveau projecte 3-16. Ceintures de sécurité et sieges de sécurité enfants ........1-22 ch ue régieue Cu ce ue 3-13 Chaines de pneus 6-2. —Compteur de ViRESS@ um 311 BE Changement de la pile 10 Compteur journaller ; posssessonres 311 Changement des ampoules 8-34 Compteur kilométrique ‚3-11 Changement des roues 8-28 12-4 13-1 ey a. a as INDEX Condulte en montagne 6-1 Conduite sur autoroute 6-1 Condulte sur routes glissantes 6-2 Consells concernant le carburant 1-1 Consommation d’hulle moteur 5-3 Consommation de carburant . 3-19 Consommation de carburant (pour l’Europe) ………………………..11-2 Contrôle des ceintures de sécurité 1-28 Contrôle des pneus 8-25 Contrôle du niveau 8-14, 8-16 Contrôle du niveau de l'huile 8-9 Contrôle du niveau de l'hulle de transmission тн 8-13 Contrôle du système d'embrayage 8-24 Convertisseur catalytique 5-28 Courroie d'entraînement 8-8 coussins d'air latéraux et coussins d'air rideaux latéraux 1-43 Couvercle moteur (modèle Sport) 8-8 Crochet d'ateller 4-24 Crochets du châssis (modèle Sport) 4-21 Crochets du châssis (sauf modèle Sport) ....... re 4-19 D Démarrage du moteur 5-3 Direction 8-24 Dispositif de réglage de la hauteur d'ancrage de la ceinture épaulière 1-27 Dispositif de télécommande des portières eooscoseséossvonsposses 1-10 Dossiers réglables 1-20 E Eclairage du coffre à bagages 4-25 Ecran d'Information 3-18 13-2 En cas de surchauffe du moteur Tee difficiles opi 8-6 Entretien du véhicule ............ menes near. 10-2 Essule-glace ...............eseererre nero nero eee... 2-7 F Feux de détresse ...............—i—esioeee ee neon. 3-15 Filtre a alr .........eoccecocorno rece meo e ene, 8-18 Filtre à carburant (moteur diesel) .....................<siiicec. 0. 8-21 Fonctionnement d'un système ABS we 5-24 Frein à main .... 8-23 Freinage … 5-22 Freins 8-21 Freins assistés ... 5-23 Fusibles .... 8-30 Fusibles du compartiment moteur ... 9-30 Fusibles sous le tableau de bord .. 8-33 H Hayon 1-14 Horloge 3-18, 3-21 Hulle de boite-pont manuelle 8-13 Huile de transmission … 8-13 Huile indiquée 8-9 Hulle moteur et filtre à hulle 8-9 | identification du véhicule . 11-1 Installation avec ancrages de type ISO-FIX .................. 1-34 Installation avec une ceinture de sécurité du type à trois points 1-32 INDEX Installation d'un siège de sécurité enfant N das avec sangle supérieure 1-36 Numéro de série du chassis es Instructions d'utilisation du cric 9-1 Numéro de série du moteur Instructions de démarrage avec une batterie о | 3 de secours (démarrage forcé) 96 Optimisation de la consommation de carburant vs a J Outil de changement de roue (sauf modèle Sport) .......... Jauge à carburant 3-13 Outil de changement de roue et kit de réparation en Jauge de température 3-14 de roue (modèle Sport) K Е 4-11 Kit de réparation de roue (pour le modéle Sport) ............. 9-3 Pare-soleil o Pédale L 4-2 10-3 Pedale d'accélérateur darlin 2-7 Pédale d'embrayage e an. e. cD 3-44 Pedale de frein = FE 3-47 Plateau sous le s ово, МА 8-24 re ima decidio tas foes te 4-24 Lève-vitre manuel es с hette SYR 4-14 e aa “E 44 Polis d'installation de dispecitde ventana e Levier du frein a main cocosencanun Be 14 sauf modèle Sport) по = bofte pom automatique (AT) .......... ah ( ih : «16 ve révention contre la corrosion Liquide de lave-glace ds ios pour accessoires Sol Liquide de i оав sia P mime d'entretien SE Tame ira Programme d'entretien | Manette de commande de projecteurs/clignotant CE В | Manette de verroulliage de Tinelnalzon AU VORM edu coftre y begages $ Mélanges essence/éthanol 14 Radio x Mélanges essence/méthanol 1-1 Rappel de celnture de sécurité conducteur ..........——— 1-26 Moteur à essence 1-2 RDS (Radio Data System) 3-42 Moteur diesel 13-3 — > = INDEX я. | —— INDEX Refaire le plein d'huile et vérifier l'absence de fuites 8-12 Systdme de chauffage et de climatisation ....................... Réglage de la position du siège 1-19 de chauffage et de climatisation automatique 3-22 Témoin de positon du levier de vitesses 3-10 Réglage du siège , 1-19 (contrôle de la température) va 3-31 Témoin de Pa on d'huile 3-6 Remorquage 9-8 Système de chauffage et de climatisation manuel ........ la 08 Témoin du syste antivol Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) ......7-6 Systéme de condamnation des portiéres .............-........ 1-5 TTD OL Sy os сеет a Remplacement du liquide de refroidissement .................. 8-18 Système de contrôle de stabilité messe, Son Témoin A e rappel de ceinture Rétracteur a verroulllage automatique (RVA) .....c........ „1-24 Système de contrôle de traction 5.25 de sécurité conducteur 37 acteur Th avec verroulllage de sécurité (RVS) ...............1-24 | Système de démarrage sans clé 16 emer me du système de démarrage Rito ees Interieur 1-17 Système de prétension des ceintures de sécurité .......... 1-37 ips > SLIP > 1-17 Système de retenue supplémentaire (coussins d'air TEO 35, 5-26 Rétroviseurs extérieurs ES 1-40 Témoin SVS (Service vehicle soon - faire révi 1-18 Systeme de verroulllage centralisé des portiéres ..... 1 > ld Rodage 628 EMO AO toi ee + prochainement le véhicule) 3-8 Rotation des roues 826 | Systèmes de sécurité pour enfants … 3-36 Témoins de clignotant 3-10 о de secours galette 827 T wee 1-31 Témoins et alarmes 3-3 tee Tableau de bord = Thormomess +18 u liquide de refroidissement ........................... 8-16 Тёто!п "АЯ BAG" gt U | de portière . 3-7 Utilisation de la boîte-pont 5-6 Serrures de portière latérale de Jomo HEP e Pre «36, 5-27 V Si le démarreur ne fonctionne pas Te Temeln ERE © ey Lai Véhicule avec système de démarrage sans clé „2-2, 5-5 Si le moteur est noyé 9 Programme de stabilité électronique) 35 ysteme de demarrage sans Cie see. , Si le véhicule s' 9-9 Témoin d'alerte "ESP" ‚ Véhicule sans système de démarrage sans clé .............. 2-1 to le s'embourbe 6- ' 5-27 jon pour les enfants 6-2 Témoin d'alerte de la bo Verrou de protection po Sièges arrière rabattables ; ite-pont 3-9 1-13 Sièges de 4-5 Témoin d'alarme du svsté (porte latérale arrière) ; sécurité enfants 1-28 u système antiblocage des freins Vidange de l’hulle de transmission 8-13 mE 1-20 te 34 Vidange de l'hulle et changement du filtre 8-10 Sonnerie de rappel lumières allumées LE Te d'alerte d'ouverture des portes .......................... 3-8 Vitres. 1-15 Suspensions de ceintures de sécurité | = In de bas niveau de carburant . 3.9 3.21 Système a poceveteuvacesastuondaccosee LÉ, Témoin de charge Voyant antivol = ystème ee de frein (ABS) (le cas échéant) 5-23 Témoin de din ea 3-9 Système anv 13 Témoin de feu de tour 3-7 y = ee (SEC) ‘348 Témoln de e broulllard arrière 3-10 Sy stème ‚ uffage : ; 3-24 Témoin de ee de préchauffage .............. 0000000000088 .. 3-10 X 3-10 13-4 13-5 INDEX — Declaration of Conformity In accordance with Directive 1990/5/EC (RATTE Directivo) O aa on ae os oo i (am am oo шв sho om a es Manufacturer: Siemens VDO Automotive AG Ze Body & Chassis Electronics Address: Dep. SVCBCP2RF TG ED aa a ea Siemensatrasse 12 - - - -. D-93055 Es No EL Product type designation: — 5WIK4 9182 and SWIK4 0181 ta Intended use: Vehicle immobilisation system = НИЕ The product mentioned above complies with the essential requirements and other relevant DANNA AAA еее ет AAA ОЙ provisions of Directive 1999/5/EC, when used for Its intended purpose: Health and safety pursuant to 63.10: Applied standard(s): re KL. EN 50950: 2000 A DE e e Electromagnellc compatibiity pursuant 10 $ 3.1.0: Applied standardís): EN 301 489-1,-3: V1.4.1 (2007-08) Ee fa Tim Vi fm! a oy Tw EEE EDS Efficient use of spectrum pursuant to § 3.2 Applied standard(s); EN 300 330-1: V1,3.2 (2002-12) a il The following marking applies to the above mentioned product: ai fe Cua eines. en eo: me om mn ales en e ses a a ше еее Siemens VDO Automotive AG - — o — A Deals len joe E e oo] с, Oz ZA ESO A os =. 500 & Chassis Electronics Wireless Products and Modules Me. a 13-6 Fo ЗЫ Declaration of Conformity In accordance with Directive 1999/5/EC (R&TTE Directive) Manufacturer: Siemens VDO Automotive AG Body 4 Chassis Electronics Address: Dep. SV C BC P2 RF TG Slemensstrasse 12 D-93055 Regensburg Germany Product type designation: 5WK4 9184 and SWK4 9183 intended use: Vehide immobilisation system The product mentioned above complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1898/5/EC, when used for Its intended purpose: 1.2 standardís): Health and safety pursuant to $3.1.a: ordre Electromagnetic compatibility pursuant to § 3.1.b: Applied standard(s): : EN 301 489-1,-3: V1.4.1 (2002-08) Efficient use of spectrum pursuant lo 6 3.2: Applied standards): EN 300 330-1: V1.3.2 (2002-12) The following marking applies lo the above mentioned product: CE Müller t and Modules DECLARATION of CONFORMITY We, Calsonic Kansel Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to the Essential Requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri- ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. Product: Controller of Intelligent Key System (Keyless Start System) Model/ Type Number: S62J1 Year of affixing CE marking: 2004 DECLARATION of CONFORMITY | DECLARATION of CONFORMITY the Essential Requirements : | We, Calsonic Kansel Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to | We, Calsonic Kansei Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to the Essential Requirements of the Radio and Telecommunications Terminal E ent Directive 1999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri- | of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in luda with the tests conducted to the appropri- ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. Product: Key of Intelligent Key System (Keyless Start System) | Product: Transmitter of Keyless Entry System Model/ Type Number: TS001 Model/ Type Number: TS002 Year of affixing CE marking: 2004 Year of affixing CE marking: 2004 EE ee. DECLARATION of CONFORMITY SIGNIFICATIONS DES SYMBOLES D’AFFICHAGE DE BATTERIE | , that the following product conforms to the Essential Requirements ® Défense de fumer, pas de flammes nues, pas d'étincelles A Acide de batterie e mee eo (оу daa ae 999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. o Protéger les yeux ® Voir instructions d'opération Product: Recelver of Keyless Entry System | SS Ne pas mettre 4 la portée des enfants A Gaz explosif Model Type Number: R62J1 | Year of affixing CE marking: 2004 Prepared by MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. Service Department April, 2007 Part No. 99011U62J22-18F Printed in Hungary INFORMATION POUR STATION SERVICE Conseils carburant: Voir page 1-1 Conseils huile moteur: Moteur à essence: Qualité: SG, SH, SJ ou SL Viscosité: SAE 5W-30 Moteur diesel: Huile synthétique, Qualité: ACEA B3 Viscosité: SAE OW-30, OW-40, 5W-30 ou 5W-40 Pour plus de détail, voir “Huile Moteur et Filtre” en section “CONTROLE ETENTRETIEN"”. Liquide de frein et d'embrayage: DOT4 Liquide de transmission automatique: SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309 Pression de gonflage à froid: Voir l'étiquette “l'affichette d'information des pneus" placée sur le montant de la portière coté conducteur. MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.