Suzuki Swift 2004-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Suzuki Swift 2004-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
$ SUZUKI
SWIFT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
À laisser en permanence dans le véhicule.
Contient des informations importantes sur
la sécurité, l’utilisation et l'entretien.
SUZUKI
Caring for Customers
Part No. 99011U62J22-18F
April, 2007 ©
‘Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules de la série SWIFT.
Modèle SWIFT Sport
REMARQUE : les modèles illustrés ici sont ceux de la série SWIFT.
HT MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD. 2007
Modèle SWIFT (sauf modèle SWIFT Sport)
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi SUZUKI et bienvenue dans not ‘ :
de qualité qui vous apporteront des ann das de au ibe Lara famille. Votre choix est clairvoyant : les produits SUZUKI sont des produits
Ce manuel du propriétaire a été préparé
satisfaction et sans problème. Vols paré pour vous
permettre de profiter de votre véhicule SUZUKI en toute sécurité, en toute
d'entretien. Lisez-le soigneusement
y apprendrez à connaître votre véhicule, ses caractéristiques de sécurité et ses conditions
avant de prendre le volant. Placez-le ensuite dans la boîte à gants du véhicule pour future référence.
En cas de revente du véhicule, laissez ce manuel dans le véhicule pour |’
En plus du manuel du propriétaire, ce véhicule SUZUKI est fourni avec
du véhicule. Lisez-les attentivement pour mieux connaître ces informati
Pour les opérations d'entretien régulières de votre véhicule SUZUKI, nous vous conseillons de prendre contact avec votre
concessionnaire SUZUKI local, Ses techniciens formés d
ans nos usines vous garantiront le meilleur entretien possible et l'usage exclusif
de pièces et d'accessoires d'origine SUZUKI, У
REMARQUE :
Lexpression « concessionnaire SUZUKI » signifie atelier d'entretien Suzukl agréé (en Europe).
usage du nouveau propriétaire.
plusieurs autres manuels consacrés aux conditions de garantie
ons importantes.
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.
>
RECOMMANDATIONS RELATIVES A L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET
DE PIECES D'ORIGINE SUZUKI
SUZUKI recommande fortement l'utilisation des accessoires et pièces“ d'origine SUZUKI. Les pièces et accessoires d'origine SUZUKI
sont fabriqués dans le strict respect des normes de qualité et de performance et sont co
Ret tes cane Ls p noves pour correspondre parfaitement aux
Une large gamme d'accessoires et de pièces de de marques autres que SUZUKI est actuellement disponible sur le marché.
rechange
l’utilisation d'accessoires et de pièces de cs type peut affecter les performances du véhicule et réduire sa durée de vie util
‘conséquent, l'installation d'accessoires et de pièces de marques autres que SUZUKI n’est pas couverte par la garantie. =
‘Accessoires et pièces de marques autres que SUZUKI
ll est possible que Certains accessoires et certaines pièces solent agréés par certaines autorités de votre pays.
Certains accessoires et certaines pièces sont vendus comme accessoires et pi de remplacement SUZUKI agréés. Certains
access t certaines pièces d'origine SUZUKI sont vendus comme accessoires et pièces de réutilisation. Ces pièces et accessoires
ne sont pas des plèces et accessoires d'origine SUZUKI. Leur utilisation n'est pas couverte par la garantie.
|
Réutilisation des accessoires et pièces d'origine SUZUKI
La revente rl OR des éléments suivants, qui peuvent entraîner des risques au niveau de la sécurité des utilisateurs, est
A |
| 3 Seen 5 a] ue ns dair et ensemble des éléments pyrotechniques, composants inclus (i.e. coussins, périphériques de
pr des ceintures de sécurité, composants inclus (1.e. sangle, boucies et rétracteurs)
Les composants des coussins d'air et des prétensionneurs de ceintures de sécurité contien
ad насос 3 contiennent des produits chimiques explosifs, Ces
А ars dive nt Le A me au rebut de manière correcte par l'atelier d'entretien SUZUKI agréé ou le ferrailleur afin d'éviter
“Les pièces remanufacturées sous contrôle de SUZUKI peuvent être utilisées en tant que pièces d'origine SUZUKI en Europe.
GUIDE
POUR STATION-SERVICE
1. Carburant (voir section 1)
2, Capot du moteur (voir section 4)
3. Outils de changement des roues
(voir section 4)
4. Jauge de niveau d'huile moteur
<Jaune> (voir section 8)
5. Jauge de niveau du liquide
de la boîte-pont automatique
<Rouge> (voir section 8)
6. Liquide de refroidissement du moteur
(voir section 8)
7. Liquide de lave-glace (voir section 8)
8. Batterie (voir section 8)
9. Pression des pneus
(voir l'étiquette d'information sur le
montant de la porte côté conducteur)
10. Roue de secours ou kit de réparation
de la roue (voir section 8)
LHD (Left Hand Drive) : Conduite à auche
RHD (Right Hand Drive) : Conduite à droite
SOMMAIRE
| AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
| COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
| TABLEAU DE BORD
| AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
| FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
| CONSEILS DE CONDUITE
| CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
| CONTROLE ET ENTRETIEN
| SERVICES D'URGENCE
| ENTRETIEN EXTERIEUR
| INFORMATIONS GENERALES
| CARACTERISTIQUES
| INDEX
AVANT-PROPOS
Ce manuel est une part essentielle du
véhicule et, á ce litre, ne doit jamais en
sortir En cas de revente du véhicule,
laissez ce manuel. Le prochain
propriétaire en aura besoin. Lisez
attentivement ce manuel avant d'utiliser la
SUZUKI et consultez-e de temps en
temps. I contient des informations
importantes sur la sécurité, l'emploi et
l'entratien du véhicule.
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.
t= = — == e — =—
Toutes les Informations contenues
dans ce manuel sont basées sur les
derniéres données prodult disponibles
au moment de la publication. En raison
d'améllorations ou de modifications,
certaines Informations contenues dans
ce manuel risquent de différer des
caractéristiques de votre véhicule.
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.
se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications au niveau
de la production, sans préavis et sans
aucune obligation de procéder à des
modifications identiques ou similaires
sur les véhicules précédemment
fabriqués ou vendus.
ll est possible que ce véhicule ne soit
pas conforme aux réglementations des
autres s. Avant de demander
l'immatriculation du véhicule dans un
autre pays, vériflez les règlements
applicables et effectuez toutes les
modifications nécessaires,
IMPORTANT
A AVERTISSEMENT/ATTENTION/
REMARQUE
Veuillez lire attentivement ce manuel el
suivre soigneusement ses instructions.
Des ont été
significations
attribuées au symbole À et aux termes
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE dans le but de mettre en
évidence des informations spécifiq ques.
Ces significations spéciales s'appliquent
dans la mesure où la législation ou les
régulations ne nécessitent pas qu'une
ification différente soit attribuée aux
ses en garde. Lisez avec particullère-
ment d'attention les messages qui suivent
ces mises en garde :
dd AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel pouvant
entraîner la mort ou un accident
corporel.
ATTENTION
Indique un danger
entraîner une
véhicule.
pouvant
ration du
REMARQUE :
pa
permettant de
instructions ou de faciliter Carton a
0-1
75F135
ans ce manuel, le symbole représenté
yar un cercle barré d'un trait signifie *Ne
+” ou "Evitez de..." |
ne
AVERTISSEMENT
MODIFICATIONS
Ne modifiez pas ce véhicule. Tours
modification risque d'affecter
sécurité, la maniabilité, les
performances ou la durée de vie du
véhicule ou d'être contraire à la lol.
De plus, les dégâts et la détérioration
des performances pouvant en
résulter risquent de ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
ATTENTION
L'installation d'un équipement de
communication portable du CE
téléphone cellulaire ou radio (sur
bande коне) gene le véhicule
risque de poser problèmes
d'interférence électronique avec le
système d'allumage et d'entraîner
une balsse des performances du
apparelllage de ce type, demandez
consell à un — concessionnaire
SUZUKI ou à un technicien
d'entretien qualifié.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Conseils concernant le carburant
Clés
Serrures de portière
Vitres
Rétroviseurs
Réglage du siège
Appule-tête réglables
(le cas échéant)
Ceintures de sécurité et sièges de sécurité enfants .......
Système de retenue de sièges pour enfants
des pays européens
Système de retenue supplé-mentaire (coussins d'air)
(le cas échéant)
1-1
1-2
1-4
1-15
1-17
1-19
1-21
1-22
1-30
1-40
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Conseils concernant le
carburant
Moteur a essence
Si le tuyau de remplissage du réservoir de
votre véhicule n’est pas pourvu d'un
étranglement, vous pouvez utiliser une
essence au plomb ou sans plomb avec un
indice d'octane (RON) de 85 ou plus.
Remarquez qu'il est préférable d'utiliser
Une essence sans plomb.
EXEMPLE
Si le tuyau de remplissage du réservoir de
votre véhicule n'est pas pourvu d'un
etranglement, vous devez utiliser une
essence sans avec un indice
d'octane (RON) de 91 ou plus. Ce véhicule
est également identifié par une étiquette
résorvoi et indiquant: "UNLEADED FUEL
TOSOrvoir et indiquant :
ONLY”, "NUR UNVERBLEITES BENZIN",
2
"ENDAST BLYFRI BENSIN" ou "SOLO
GASOLINA SIN PLOMO”.
62J163
Si l'étiquette “Use gasoline with an octane
number of 95 or higher. (Research octane
number)" est présente, vous devez utiliser
une essence sans plomb avec un indice
d'octane (RON) de 95 ou plus.
Si l'étiquette "Use gasoline with an octane
number of 98 or higher. (Research octane
number)" est présente, vous devez utiliser
une essence sans plomb avec un indice
d'octane (RON) de 98 ou plus.
Si I'stiquett "Use gasoline with an octane
number of 98 Recommended. (Research
octane number)” est présente, vous devez
utiliser l'essence sans plomb d'indice
d'octane (RON) de 97/98.
—.
Mélanges essence/éthanol
Des mélanges d'essence sans plomb et
d'éthanol (alcool de grain), également
connus sous le nom de gasohol, sont
commercialisés dans certaines régions.
Votre véhicule accepte de tels mélanges si
ceux-ci ne contiennent pas plus de 10 %
d'éthanol, Vérifiez que le taux d'octane du
mélange essence-éthanol en question
n'est pas Inférieur au taux spécifié pour les
essences,
Mélanges essence/méthanol
Des mélanges d'essence sans plomb et de
méthanol (alcool de bois) sont également en
vente dans certaines régions. Quelles que
soient les circonstances, N'UTILISEZ
JAMAIS de carburants contenant plus de
5 % de méthanol. SUZUKI décline toute
sabilité concernant la détérioration du
circuit d'alimentation ou des performances
du véhicule pouvant résulter de l'emploi de
tels carburants. Les détériorations risquent
en outre de ne pas être couvertes par la
garantie accordée aux véhicules neufs.
Les carburants renfermant 5 % ou moins
de méthano! peuvent convenir à votre
véhicule dans la mesure où ils contiennent
des cosolvants et des anti-corrosifs.
REMARQUE :
Si l'emploi d'un mélange essence/alcool
ne donne pas entière satisfaction quant
aux performances du véhicule et à sa
consommation, utilisez de l'essence sans
plomb non mélangée à un alcool.
Moteur diesel
Le diesel doit présenter un indice de
cétane (CN, Cetane Number) supérieur à
51 et une teneur en soufre inférieure à 350
ppm (parties par million). SUZUKI
recommande d'utiliser du carburant diesel
conforme à la norme ENS90. N'utilisez pas
de diesel marin, de mazout de chauffage
et autres.
ATTENTION
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Clés
ATTENTION
Attention à ne pas renverser de
l'essence contenant de l’alcoo! sur
les surfaces peintes du véhicule, Les
carburants contenant de [alcool
risquent d'attaquer la peinture et ce
genre de dégât n'est pas couvert par
a Mena accordée aux véhicules
Un espace est prévu dans le réservoir
pour la dilatation du carburant par
temps chaud. Si du carburant est
ajouté après la fermeture
automatique du bec de remplissage
ou après le premier refoulement,
cette poche d'air se remplit. SI le
plein est effectué de cette manière, la
dilatation du carburant par temps
chaud va entraîner des fuites. Pour
remédier à cela, arrêtez le
remplissage du réservoir lorsque le
bec de remplissage se ferme
automatique-ment ou, sur les
véhicules à système non
automatique, lors du premier
refoulement de carburant.
EXEMPLE
79J020
Ce véhicule est livré avec un jeu de deux
clés identiques. Conservez la deuxième
clé en lleu sûr. Une seule clé suffit à ouvrir
toutes les serrures du véhicule.
Le numéro d'identification des clés est
gravé sur l'étiquette métallique qui
ECO ОТ les clés ou directement sur
les clés. servez cette étiquette (le cas
échéant) en lieu sûr. En cas de perte, de
nouvelles clés peuvent être obtenues avec
ce numéro. Notez le numéro ci-dessous
pour référence.
NUMERO DE CLE;
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
‚Systeme Alarme de clé de contact
ntivol REMARQUE
Ce se est conçu pour empêcher ie" En cas de vs de la clé de contactà (le cas fe mim,
véhicule désengageant systéme Md informez le Lorsque est
nia jemen olin plus rapidement possible le con- ouverte, une sonnerie intermittente signale
du moteu a? cessionnaire SUZUKI qui désactivera le que la clé doit étre retirée du contact
Le moteur ne ut être démarré qu'à l'aide système À la clé égarée et établira une d'allumage.
y a programmée avec un nouvelle cl
ue Fide électronique. La с * S/ vous possédez plusieurs véhicules
fournit le code d'identification au véhicule
quand elle est mise en position “ON”, Pour
obtenir des clés de rechange, consultez
votre concessionnaire SUZUKI. Le
véhicule doit être programmé avec le code
d'identification de la clé de rechange. Les
Seder diy par un serurier ne
СЕ
emm
pour pour les moteurs à essence ou si lo témoi
62G127
pourvus de clés antivol, tenez ces clés à
l'écart du commutateur de démarrage de
votre SUZUKI sous peine d'interférence
avec le système antivol.
N'aftachez pas d'objets métalliques à la
clé antivol, sous peine d'empêcher le
démarrage du moteur.
ATTENTION
La clé antivol est un apparell
électronique sensible. Pour éviter
toute tion de la clé antivol :
* Ne la soumettez pas à des chocs,
ne l'exposez pas à l'humidité ou à
des températures élevées, en la
posant, par exemple, sur le tableau
de bord en exposition directe aux
rayons du soleil.
* Tenez-la éloignée des objets
magnétiques.
Ce système d'immobilisation, modèle
5WK49181 et 5WK49182 pour les moteurs
à essence ou 5WK49183 et 5WK49184
pour les moteurs diesel est conforme aux
exigences — essentielles et autres
dispositions de la directive 1999/5/CE,
SL EEE, OE.
Serrures de portiére
Serrures de portiére latérale
DEVERROUILLER VERROUILLER
-
”
Avant
608008
Pour verrouiller une portière depuis
Fexterleur du véhicule :
* Insérez la clé et tournez en direction de
l'arrière du véhicule ou
» Tournez le bouton de verrouillage vers
l'avant et fermez la porte tout en tenant
la poignée.
Pour déverroulller une portière avant
depuis l'extérieur du véhicule, insérez la
clé et tournez en direction de l'avant du
véhicule.
REMARQUE :
En fonction des spécifications, certains
véhicules ne possèdent pas de
verrouillage cóté passager.
Pour verroulller une porte arridre depuls
l'extérieur du véhicule, tournez le bouton
de verroulllage vers l'avant et fermez la
porte arrière.
DEVER- VERROUIL-
ROUILLER LER
——
эй
EAT
\
2 _ |
Pour verrouiller une porte depuis l'intérieur
du véhicule, tournez le bouton de
verrouillage vers l'avant. Pour déverrouiller
la porte, tournez le bouton de verrouillage
vers l'arrière.
REMARQUE :
Tenez bien la poignée vers le haut lorsque
vous fermez une porte avant verroulllée,
faute de quoi la porte risque de ne pas
rester verrouillée.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Système de verrouillage centralisé
des portières (le cas échéant)
Porte conducteur
DEVERROUILLER a
“E
Avant
54G294
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller
simultanément toutes les portes (y compris
le hayon) au moyen de la clé, en l'insérant
dans la serrure de porte conducteur.
Pour verrouiller simultanément toutes les
portes, insérez la clé dans la serrure de la
porte conducteur et tournez la clé une fois
vers l'arrière du véhicule.
Pour déverrouiller simultanément toutes
les portes, insérez la clé dans la serrure de
la porte conducteur et tournez la clé deux
fois vers l'avant du véhicule.
Pour déverrouiller uniquement la porte du
conducteur, Insérez la clé dans la serrure
de cette porte en la tournant une fois vers
l'avant du véhicule.
1-4
и
| AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Vous pouvez également verrouiller ou
émet ra et toutes les
portes (y compris le hayon) en enfonçant
respectivement la partie avant ou la partie
arrière du bouton (1).
a
; ” 5 le est pourvu du dispositif de
télécommande des portes, le
verrouillage et le déverrouillage des
portes peuvent être sffectués à l'aide de
l'émetteur. Voir “Dispositif de Télécom-
mande des Portes" dans cette section.
+ Sie véhicule est pourvu du système de
й démarrage sans clé, le verrouillage et le
| déverrouillage des s peuvent être
effectués en a t ie lait
poussoir situé sur la poignée porte.
Voir Ja rubrique de démarrage
1u sans clé" dans cette section
"|
Système de condamnation des
por 8 Modera der à lutter
me est conçu pour
Sorel les déverrouillages forcés des
serrures de portières.
Ce dispositif peut être mis en fonction en
tournant la clé dans la serrure de la porte
conducteur.
REMARQUE : A
* Si le véhicule est pourvu du dispositif de
télécommande des portes, le système
de verrouillage intégral peut être activé à
l’aide de l'émetteur, Voir “Dispositif de
Télécommande des Portes” dans cette
section.
« Si le véhicule est pourvu du système de
démarrage sans clé, le système de
verrouillage intégral peut être activé en
enfongant fe bouton poussoir situé sur la
poignée de la porte. Voir “Système sans
clé” dans cette section.
A AVERTISSEMENT
Ne déclenchez pas le système de
verrouillage Intégral quand des
occupants se trouvent à l'intérieur du
véhicule, Ils seront alors enfermés
dans le véhicule et ne pourront
déverrouiller les portes de l'intérieur,
—
REMARQUE : |
+ Le système de verrouillage centralisé
n'est pas opérationnel si une ou
plusieurs portes ne sont pas complète-
ment fermées et verrouillées. Veillez à
ce que toutes les portes soient
complètement fermées et verrouillées
lors de l'activation du système de
fermeture centralisée.
Le système à penne dormant (verrouillage
intégral) est automatiquement libéré et
toutes les portes latérales sont
déverroulllées dès que la clé de contact
est mise en position “ON.
CN au"
o.
B3E107
Pour activer ce système :
Insérez la clé dans la serrure de la porte
conducteur et tournez deux fois vers
l'arrière du véhicule dans un espace de
temps inférieur à 3 secondes.
Il n'est pas possible d'utiliser les tirettes de
verrouillage pour déverrouiller les portes
latérales lorsque ce système est activé.
e
Pour désactiver ce systéme :
Pour déverroulller simultanément toutes
les portes latérales, insérez la clé dans la
serrure de la porte conducteur et tournez
la clé deux fois vers l'avant du véhicule.
Pour déverrouiller uniquement la porte du
conducteur, insérez la clé dans la serrure
de cette porte en la tournant une fois vers
l'avant du véhicule.
a
Arrière
Avam
83E105
Système de démarrage sans clé
(le cas échéant)
Le système de démarrage sans clé permet
d'effectuer les opérations suivantes :
» Le verrouillage et le déverrouillage des
portes peuvent être effectués en
enfonçant le bouton poussoir situé sur la
poignée de la porte. Pour des infor-
mations supplémentaires, reportez-vous
à l'explication proposée dans cette
section,
II est possible de démarrer le moteur
sans utillser de clé de contact. Pour plus
d'informations, voir “Commutateur de
Démarrage” dans la section
"COMMANDES SUR LA COLONNE DE
DIRECTION" et "Démarrage du Moteur”
dans la section "FONCTIONNEMENT
DU VEHICULE”.
Le verrouillage ou le déverrouillage des
rtes peut être effectué à l'aide des
outons VERROUILLER/
DEVERROUILLER de la télécommande.
Voir “Dispositif de Télécommande des
Portes"dans la section “AVANT DE
PRENDRE LE VOLANT”.
REMARQUE :
Le système de démarrage sans clé peut
ne pas fonctionner correctement dans
l'environnement ou les conditions
suivantes :
» En cas d'interférences provoquées par
une télévision, une centrale électrique
ou un téléphone portable.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
« Lorsque la télécommande est en contact
ou recouverte d'un objet métallique.
« Lorsque le type de fréquence radio
empruntée par le système d'ouverture
télécommandé est utilisé à proximité.
+ Lorsque la télécommande est placée à
proximité d'un appareil électrique tel
qu'un ordinateur personnel.
Le système de démarrage sans clé,
modèle de télécommande S62J1 et
modèle de clé TS001, est conforme aux
exigences essentielles el autres dis-
positions de la directive 1999/5/CE.
REMARQUE :
Voici quelques précautions supplé-
mentaires à prendre ainsi que des
Informations à noter :
+ Vérifiez que la clé de contact est rangée
dans la télécommande. SI la télé-
commande ne fonctionne plus très bien,
vous ne pouvez ni verrouiller ou
déverroulller les portes, ni démarrer le
moteur.
Le conducteur doit toujours garder la
télécommande sur lui.
En cas de perte de l'une des télé-
commandes, contactez dès то possible
votre concessionnaire SUZUKI qui
procédera a son remplacement et
désactivera Je système de la
égarée.
télécommande
1-6
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
* / est possible d'utiliser jusqu'à quatre
télécommandes et clés de contact par
véhícule. Pour de plus amples
informations, contactez votre
concessionnaire SUZUKI
La durée de vie de la pile de la
télécommande est d'environ deux ans.
Cette durée peut cependant varier en
fonction des conditions d'utilisation.
Pour ranger la clé de contact dans la
télécommande, poussez la clé dans la
télécommande jusqu'à entendre un clic.
Pour retirer la clé de la télécommande,
DER SUN 20000 (A) dans 19 sens de
la fieche et dégagez la clé de la
télécommande.
1-7
Déverroulllage/verroulllage sans clé
Lorsque la télécommande se trouve dans le
rayon de fonctionnement décrit dans cette
section, le verrouillage et le déverrouillage
des portes peut être effectué en appuyant
sur le bouton poussoir (1) situé sur la
poignée de la porte du conducteur, du
passager avant ou du hayon. Pour éviter
ouverture forcée des serrures de porte, |]
est possible de déclencher le me de
verrouillage intégral.
Pour verrouiller ou déverrouiller
intégralement toutes les portes lorsque
toutes les portes sont déverroulllées :
* Pour verrouiller toutes les portes,
enfoncez une fois le bouton poussoir
situé sur l'une des poignées de portes.
————
Pour verrouiller toutes les portes à l'aide
du système de verrouillage à
dormant (verrouillage intégral), enfoncez
deux fois le bouton poussoir de l'une des
poignées de portes dans un intervalle de
temps inférieur à 3 secondes.
Les indicateurs de direction clignotent une
fois pour signaler le verrouillage des
portes, puis une nouvelle fois pour signaler
le déclenchement du système de
verrouillage intégral.
A AVERTISSEMENT
Ne déclenchez pas le système de
verrouillage intégral quand des
occupants se trouvent à l'intérieur du
véhicule. Ils seront alors enfermés
dans le véhicule et ne pourront
déverroulller les portes de l'Intérieur.
Pour déverrouiller une porte ou toutes les
portes :
* Pour verroulller une seule porte,
enfoncez une fois le bouton poussoir
situé sur la porte concernée.
* Pour verrouiller toutes les portes,
enfoncez deux fois le bouton poussoir
situé sur la poignée de la porte.
Lorsque les portes sont déverrouillées :
* les indicateurs de direction clignotent
deux fois.
« Si le commutateur du plafonnier est en
position médiane, le plafonnier s'allume
pendant environ 15 secondes, puis
s'éteint progressivement. Si vous
enfoncez le commutateur de démarrage
a ce moment, le plafonnier s'éteint
immédiatement.
Vérifiez que les portes sont bien
verrouillées après avoir actionné le bouton
poussoir.
REMARQUE :
+ Le verrouillage des portes ne peut être
déclenché par le bouton poussoir dans
les conditions suivantes :
— Si l'une des portes est ouverte ou
n'est pas complètement fermée.
— Si le commutateur de démarrage n'est
pas en position VERROUILLER.
— Sí la clé de contact est insérée dans le
commutateur de demarrage ou
Si aucune des portes n'est ouverte dans
les 30 secondes environ suivant le
déverrouillage par pression du bouton
poussoir, les portes sont à nouveau
verrouillées automatiquement.
Lorsque la télécommande est située à
environ 80 cm de la poignée de la porte
avant ou du hayon, il est possible de
verrouiller ou déverrouiller les portes en
enfonçant le bouton poussoir sur la
poignée de la porte.
REMARQUE :
À une distance supérieure à 80 cm, la
télécommande n'actionnera pas le
bouton poussoir.
* Si la pile de la télécommande est
e ou en cas de fortes inter-
d'appareils radiophoniques, la
commande peut être inopérante ou son
rayon d'action réduit.
» Si vous vous approchez trop de la vitre
latérale, la télécommande peut ne pas
fonctionner.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
* La présence d'une télécommande de
rechange à l'intérieur du véhicule peut
entraver le bon fonctionnement du
bouton poussoir.
* La télécommande n'actionnera un
bouton poussoir que si celle-ci se trouve
située dans le rayon d'action dudit
bouton. Par exemple, si la télé-
commande se trouve située dans le
rayon d'action du bouton poussoir de la
porte conducteur mais pas dans celui de
la porte passager ou de la porte arrière,
le bouton de la porte conducteur pourra
être actionné, fandis que ce ne sera pas
le cas du bouton de la porte passager
avant ou de la porte arrière.
ATTENTION
La télécommande est un appareil
électronique sensible. Pour en éviter
toute détérioration :
» Ne la soumettez pas à des chocs,
пе I' pas à l'humidité ou à
des températures élevées, en la
posant, par exemple, sur le tableau
de bord en exposition directe aux
rayons du soleil.
* Tenez la télécommande éloignée
des ob magnétiques, tels
qu'une télévision, par exemple.
1-8
E“
| \ AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
нь
Fonction de rappel
EXEMPLE
Si la télécommande n'est pas dans le
rayon d'action (1) et (2) dans les Gong
suivantes, un signal sonore intermittent e
diffusé pendant environ 2 secondes gis
témoin lumineux système
démarrage sans clé émet un clignotement
de couleur rouge sur le combiné des
instruments :
« Lorsque la vitesse du véhicule dépasse
10 km/h.
« Lorsqu'une ou plusieurs portes ont été
ouvertes et que toutes les portes sont
ensuite fermées alors que le
commutateur de démarrage n'était pas
en position VERROUILLER,
Le témoin lumineux rouge s'éteint au bout
de quelques secondes une fois la télé-
commande ramenée dans le rayon
d'action (1).
Si la télécommande est laissée dans le
véhicule et que vous fermez la porte
conducteur ou passager avant de la
manière suivante, la porte sera
déverrouillée automatiquement.
+ Si vous ouvrez la porte conducteur puis
la verrouillez en tournant le bouton de
verrouillage vers l'avant ou en enfonçant
le bouton de verrouillage électrique de
porte, la porte conducteur sera
déverroulllée automatiquement.
» Si vous ouvrez la (les) porte(s), saut
celle du conducteur, puis verrouillez la
porte passager avant en tournant le
bouton de verrouillage vers l'avant où en
enfonçant le bouton de verrouillage
électrique de porte, la porte passager
avant sera déverrouillée automatique-
ment.
REMARQUE : |
» Le signal de rappel ne fonctionne pas
lorsque la télécommande est placée sur
le tableau de bord, dans la boîte à gants,
dans le vide poche, sur le pare-soleil, au
sol, etc.
+ Le conducteur doit toujours garder la
télécommande sur lui.
« Ne laissez pas la télécommande dans le
véhicule lorsque vous le quittez.
Dispositif de télécommande des
portières (le cas échéant)
Type 1
B1A1B4
(1) Touche « VERROUILLER »
(2) Touche « DEVERROUILLER »
623010
Il y a deux moyens de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portes (y compris le
hayon) simultanément en actionnant
l'émetteur/la télécommande à proximité du
véhicule.
Système de verrouillage centralisé des
portières
* Pour verrouiller toutes les porta:
appuyez une fois sur le uton
"VERROUILLER" (1) de la
télécommande.
* Pour déverrouiller uniquement la porte
cóté conducteur, appuyez une fois sur le
bouton “DEVERROUILLER" (2) de la
télé-commande.
Pour déverrouiller les autres portes,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton
“DEVERROUILLER” (2) de la télé-
commande.
Système de verroulllage central des
portes avec système de verroulllage
intégral (serrure à penne dormant)
Utilisez ce système pour empêcher que
quelqu'un ne force les serrures des portes.
Si le dispositif à serrure à penne dormant
est en fonction, les es latérales ne
peuvent être déverrouillées en actionnant
les boutons de verrouillage.
Pour activer ce systéme :
Pour verrouiller toutes les portes, appuyez
deux fois sur le bouton “VERROUILLER"
(1) de la télécommande dans un intervalle
de moins de 3 secondes.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Pour désactiver ce système :
* Pour déverrouiller uniquement la porte
côté conducteur, appuyez une fois sur le
bouton “DEVERROUILLER" (2) de la
télé-commande.
* Pour déverroulller les autres portes,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton
"DEVERROUILLER" (2) de la télé-
commande.
Ne déclenchez pas le système de
verrouillage Intégral quand des
occupants se trouvent à l'Intérieur du
véhicule. Ils seront alors
dans le véhicule et ne pourront
déverroulller les portes de l'Intérieur.
Les indicateurs de direction clignotent une
fois pour signaler le verrouillage des
portes, puis une nouvelle fois pour signaler
le déclenchement du système de
verrouillage intégral.
Lorsque les portes sont déverrouillées :
« les indicateurs de direction clignotent
deux fois.
* Si le commutateur du plafonnier est en
position médiane, le plafonnier s'allume
pendant environ 15 secondes, puis
s'éteint progressivement. Si vous
insérez la clé dans le commutateur de
démarrage dans cet intervalle de temps,
\e plafonnier s'éteint immédiatement.
1-10
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Veillez à ce que les portières soient bien
fermées une fois la touche
« VERROUILLER » (1) enclenchée.
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30
Secondes environ après avoir actionné le
bouton « DEVERROUILLER » (2), les
portes sont à nouveau verrouillées auto-
matiquement.
REMARQUE :
* Le rayon d'action maximum de la
e est d'environ 5 m mais
peut varier selon les cas, en particulier si
des antennes émettrices ou des radios
CB sont en fonction à proximité.
. Les serrures des portes ne peuvent étre
commandées depuis l'émetteurtélé-
si le commutateur de démarrage n'est
pas sur on “VERROUILLER" ou si
la clé contact est insérée dans le
commutateur de démarrage ou
ne des portes est ouverte ou mal
» En cas de perte de l'ématteurtélé-
commande, contactez dès que possible
votre concessionnaire SUZUKI qui
procèdera à son remplacement et
désactivera le système de la
télécommande égarée.
Type 1
Le dispositif de télécommande des portes,
l'émetteur modèle TS002 et le récepteur
modèle R62J1 sont conformes aux
exigences principales et autres
dispositions de la directive 1999/5/CE.
2
(Ves de démarrage sans clé,
modèle de télécommande S62J1 et
modèle de clé TS001, est conforme aux
exigences =: essentielles et autres
dispositions de la directive 1999/5/CE.
US
————
Changement de la pile
Si l'émetteur/télécommande ne fonctionne
plus très bien, changez la pile.
Pour remplacer la plie de I'émette
dispositif de télécommande des portes y
ATTENTION
L'émetteur/télécommande est un
apparell électronique sensible. Pour
en éviter toute rioration :
* Ne la soumettez pas á des chocs,
ne l'exposez pas à l'humidité ou à
des températures élevées, en la
posant, par exemple, sur le tableau
de bord en exposition directe aux
rayons du soleil,
* Tenez __ l'émetteur/télécommande
éloigné des objets magnétiques,
tels qu’une télévision, par exemple.
81A165
1) Retirez la vis (1) et ouvrez le couvercle
de l'émetteur.
2) Retirez l'émetteur (2).
BTAIDE
3) Placez la tranche d'une pièce de
monnaie ou un tournevis plat dans la
fente de l'émetteur (2) et faites levier
pour l'ouvrir.
4) Remplacez la pile (3) (pile au lithium
CR1620 ou équivalente) en veillant à
ce que la borne + soit dirigée vers le
repère “+" de l'émetteur.
5) Fermez l'émetteur et placez-le dans
son support.
6) Fermez le couvercle et serrez la vis (1).
7) Vérifiez que l'émetteur fonctionne en
actionnant le verrouillage des portes.
8) Mettez la pile usagée au rebut
conformément à la réglementation en
vigueur. Ne jetez pas les piles usagées
avec les ordures ménagères courantes.
Pour remplacer la plie de la télé-
commande du dispositif de télé-
commande des portes :
62.011
1) Insérez la pointe d'un tournevis- plat
recouverte d'un chiffon doux dans la
fente de la télécommande et faites
levier pour ouvrir.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
2) Hemplacez la pile (1) (pile au lithium
CR2032 ou équivalente) en veillant à
ce que la borne + soit di vers le
fond du boîtier, comme indiqué sur le
schéma.
A Fermez la télécommande fermement.
4) Vérifiez que la télécommande
fonctionne en actionnant le verrouillage
des portes.
5) Mettez la pile usagée au rebut
conformément à la réglementation en
vigueur. Ne jetez pas les piles usagées
avec les ordures ménagères courantes,
1-12
|
H
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
ingestion d'une plie au lithium
provoque de sérieuses lésions
nternes. Ne laissez personne avaler
une plle au lithium. Tenez les plies au
lithium éloignées des enfants et des
animaux. Contactez immédiatement
un médecin en cas d'ingestion d'une
pille au lithium.
ATTENTION
L'émetteur/télécommande est un
A." électronique sensible. Pour
de le détériorer, ne !’
pas à a poussière ou à l'humidité et
ne manipu pes ses composants
Internes.
1-13
Verrou de protection pour les
enfants (porté latérale arrière)
(le cas échéant)
Comme le montre l'illustration, un verrou
de protection pour les enfants a été
aménagé pour les portières arrière. Quand
le cliquet de verrouillage est en position
(1), le verrou de protection pour les enfants
est en fonction. En position (2), le verrou
ne remplit pas sa fonction, Quand le verrou
de protection pour les enfants est en
position de verrouillage, la porte arrière ne
peut pas être ouverte de l'intérieur même
si le verrou de portière est déverrouillé. La
porte peut néanmoins être ouverte de
‘extérieur.
Mettez impérativement le verrou de
protection pour les enfants en
position verroulllée lorsque des
enfants sont assis à l'arrière.
(1) Bouton de déverrouillage du hayon
Le hayon peut être verrouillé et
déverrouillé en actionnant la clé dans la
serrure de la porte conducteur,
Pour ouvrir le hayon, poussez le bouton de
déverrouillage du hayon (1) et ouvrez
légèrement la porte.
REMARQUE :
Lorsque le hayon n'est pas complètement
fermé, procédez de la façon suivante :
1) Poussez le bouton de déverrouillage du
hayon (1) et ouvrez-le légèrement.
2) Apres quelques secondes, refermez le
ha
yon,
3) Assurez-vous que le hayon est bien
fermé.
Pour ouvrir le hayon, insérez la clé et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller le hayon, puis
soulevez-le,
d AVERTISSEMENT
Vérifiez toujours que le hayon est
soigneusement fermé et verrouillé.
Une vante ete du hayon
permet d'éviter que passagers ne
solent projetés hors du véhicule en
cas d'accident. Une bonne fermeture
de la porte arrière permet également
d'éviter que des gaz d'échappement
ne pénètrent dans l'habitacle du
véhicule.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Si le hayon ne peut être déverrouillé en
enfongant le bouton de déverrouillage (1),
en raison d'un déchargement de la batterie
ou d'un dysfonctionnement, suivez les
instructions suivantes pour déverrouiller le
hayon de l'intérieur du véhicule.
1) Rabattez le siège arrière vers l'avant
pour rendre l'accès plus aisé.
Consultez la section "Sièges arrière
rabattables“ pour de plus amples
informations sur la manière de rabattre
le siège arrière vers l'avant.
2) Ouvrez le hayon de l'intérieur en faisant
remonter le levier de sécurité (2) a
l'aide d'un tournevis plat où de la
poignée du cric. Pour verrouiller à
nouveau le hayon, il suffit de le
refermer normalement.
1-14
| 4
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT JS
Leve vitre >
Si le hayon ne être déverrouillé en le cas échéan
enfonçant le Boon ds déverrouillage (1), Vitres (te systeme de lève-vitre électrique ng
faites contrôler le véhícule par votre Lève-vitre manuel fonctionne que lorsque la clé de contact
concessionnaire SUZUKI. (le cas échéant) est en position “ON”.
EXEMPLE Côté conducteur (type À)
A
* Afin d'éviter tout risque de
blessure, ne faites pas remonter le
levier de sécurité à l'aide de votre
doigt.
» Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon
lorsque vous l'ouvrez depuis
l'Intérieur du véhicule. V1
60G010
Tournez la poignée installée sur la portière
dans un sens ou dans l'autre pour
descendre ou remonter la glace.
1-15
52.015
Côté conducteur (type В)
Porte passager
EXEMPLE
EXEMPLE
(3)
i
54,0011
La porte du conducteur dispose d'un
commutateur (1) permettant d'actionner la
vitre du conducteur et d'un commutateur
(2) permettant d'actionner la vitre du
passager. Deux autres commutateurs (4)
et (5) permettent d'actionner les vitres des
passagers arrière gauche et droit.
La porte du passager est équipée d'un
commutateur (3) permettant d'actionner la
vitre du passager.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
FERMER
К
OUVRIR
$
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur la partie
supérieure de la commande et pour la
fermer, relevez cette même partie
supérieure de la commande.
La vitre côté conducteur dispose d'un
système d'ouverture automatique ("auto-
down”) offrant une plus grande commodité
(aux péages ou drive-ins, par exemple). Ce
système permet de descendre la vitre sans
avoir à maintenir le commutateur enfoncé.
Appuyez entièrement sur le commutateur
de la vitre conducteur, puis reláchez. Pour
stopper la descente de la vitre avant
qu'elle ne soit complètement baissée,
soulevez brièvement le commutateur.
1-16
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Commutateur de verroulllage (type A)
=
7
623017
Commutateur de verrouillage (type B)
EXEMPLE
Zu
La porte conducteur est aussi équipée
dun commutateur permettant de
verrouiller la vitre ou les vitres passager.
1-17
mutateur de verrouillage
оо enclenché, les ours (2), ©)
(4) et (5) deviennent inopérants pour a
ou abaisser la vitre passager. Pou un A
à une utilisation normale, =
commutateur de verrouillage par
nouvelle pression.
« II est consellié de toujours
verrouiller le systéme d’ouverture
er | ue des
de la vitre passag orsq
laissés sans surveillance courent
le risque de rester coincés et de se
blesser | gravement lors de
l’actionnement des vitres.
Pour éviter toute blessure des
occupants, veillez à ce qu'aucune
partie du corps, comme les mains
ou la tête, ne se coince entre la
vitre et le cadre lors de la fermeture
électrique.
Ne quittez jamais le véhicule,
même pour peu de temps, lorsque
la clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage. D'autre
part, ne laissez jamais un enfant
sans surveillance dans un véhicule
en stationnement. Les enfants sans
surveillance peuvent mettre en
fonctionnement la commande des
vitres électriques et risquent d'être
colncés par la vitre.
Rétroviseurs
Rétroviseur Intérieur
—
(1)
A AVERTISSEMENT
* Pour effectuer le réglage du
rétroviseur, placez-le toujours en
position jour.
N'utilisez la position nuit qu’en cas
d'ébloulssement par les phares du
véhicule qui suit. En position nuit,
la visibilité offerte par le rétroviseur
est réduite et certain objets visibles
en position jour ne le sont plus
dans cette position.
Conduite de jour Conduite de nuit
634174
Vous z régler manuellement le
rétroviseur intérieur pour avoir une bonne
vision arrière. Pour régler le rétroviseur,
mettez-le d'abord en position jour grâce à
la commande (1), puis déplacez-le vers le
haut ou le bas et vers la gauche ou la
droite dans la meilleure position possible.
Ce rétroviseur est pourvu d'une position
nuit permettant de réduire l'éblouissement
causé par les phares du véhicule qui suit.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de
manière à voir les côtés du véhicule.
A AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors de l'estimation de
la distance ou de la taille d'un
véhicule ou d'un autre objet vu dans
le rétroviseur cóté passager. Avec les
rétroviseurs de type convexe, les
objets apparalssent plus petits et
plus éloignés qu'avec un rétroviseur
verre plat.
Type 1
Type 2
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
774008
Vous pouvez régler les rétroviseurs
extérieurs manuellement à l'aide du
bouton (1) situé au niveau de la porte
conducteur ou passager.
Le commutateur permettant de
commander les rétroviseurs extérieurs est
situé sur la porte conducteur. II est
possible de régler les rétroviseurs lorsque
le commutateur de démarrage est en
position “ACC” ou "ON", Pour régler les
rétroviseurs :
1) Placez le sélecteur sur la droite ou la
auche selon le rétroviseur à régler.
2) sur la touche ta
la direction du réglage à effectuer.
3) Replacez le sélecteur en position
centrale afin d'éviter tout réglage non
souhaité.
1-18
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Réglage du siège
position du siège du conducteur ou
de son dossier tout en conduisant.
déplacer brusquement et le
conducteur le contrôle
du véhicule, Réglez correctement le
position du siège et de son dossier
‘avant de démarrer le véhicule.
Ne tentez jamais de modifier la
Le siège ou le dossier risque de se
A AVERTISSEMENT
Pour éviter tout jeu excessif des
ceintures de sécurité qui affecte le
fonctionnement des ceintures, réglez
la position des sièges avant de
boucler les ceintures.
Réglage de la position du siège
La manette de réglage de chacun des
avant est située à l'avant et sous le
siège. Pour régler la position d'un siège,
tirez la manette et avancez ou reculez le
siège.
Une fois le réglage effectué, essayez de
déplacer le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
parfaitement bloqué.
62/021
Si le siège conducteur est équipé d'un
levier de réglage de la hauteur du siège
sur le bord extérieur de celui-ci, montez ou
descendez le siège en tirant ou en
abaissant le levier.
Dossiers réglables
Les dossiers doivent être entière-
ment relevés durant la conduite,
sinon l'efficacité des ceintures de
sécurité peut être réduite. Les
ceintures de sécurité sont prévues
pour offrir une protection maximale
quand les dossiers sont parfaitement
droits.
EXEMPLE
Pour régler l'inclinaison du dossier des
sièges avant, soulevez le levier situé sur le
bord extérieur du siège, placez le dossier
selon l'angle souhaité et lâchez le levier
pour bloquer le dossier dans cette position.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Sièges surélevés (le cas échéant)
Les sièges surélevés peuvent
déplacés pour faciliter l'entrée et la sortie à
l'arrière de la voiture, Vous pouvez rabattre
le siège à partir de l'extérieur du véhicule.
1) Tirez le levier du côté extérieur du siège
avant pour rabattre le dossier du siège
2) Remettez le dossier en place pour
Vous pouvez rabattre le siège à partir de
l'intérieur du véhicule,
1) Soulevez la pédale à l'arrière du siège
avant pour rabattre le dossier du siège
vers l'avant.
2) Remettez le dossier en place pour
utiliser le siège.
REMARQUE :
Le siège passager peut être incliné
uniquement en soulevant la pédale a
l'arrière du siège avant. Veillez à pousser
le dossier vers l'avant après avoir soulevé
la pédale.
1-20
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
* Aprts avoir rabattu les siéges
avant pour monter ou descendre
du véhicule, velllez á les remettre
en place.
* Avant de remettre le siège en place,
vérifiez que les pieds du passager
| arrière
. Rp Glia en place;
\ assurez-vous son bon
verrouillage.
N
|
A
|
|
1-21
М aS + Y
Appuie-téte réglables
(le cas échéant)
Les appuie-téte sont i es
contribuer á réduire le risque de
au cou en cas d'accident.
» Ne roulez jamais sans les appule-
tête.
+ Ne réglez jamais les appule-téte
lorsque le véhicule roule.
art tête plus facilement, il
Pour retirer l'appuie-tête p y
peut être nécessaire dincliner le dossier
du siège vers l'arrière:
Avant (sauf modèle Sport)
Arrière
7551271
Réglez les appule-tête de manière à ce
que le centre des appule-tête se trouve à
hauteur du haut des oreilles de l'usager. Si
ce n'est pas possible pour les passagers
de très grande taille, placez l'appuie-tête le
plus haut possible.
EXEMPLE
EXEMPLE
634015
Pour relever l‘appuie-tête, tirez-le vers le
haut jusqu'au déclic. Pour abaisser
l'appule-tête, poussez-le vers le bas tout
en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage. Si l'appule-téte arrière doit
être enlevé (pour le nettoyage, le
remplacement, etc.), enfoncez le bouton
de verroulllage et retirez entièrement
l'appuie-tête.
63/135
Pour relever l'appuie-tète arrière, tirez-le
vers le haut jusqu'au déclic. Pour abaisser
l'appuie-téte, poussez-le vers le bas tout
en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage. Si l'appule-tête arrière doit
être enlevé (pour le nettoyage, le
remplacement, etc.), enfoncez le bouton
de verrouillage el retirez entièrement
rappule-téte.
Pour installer un siége de sécurité enfant,
montez l'appuie-téte dans sa position la
plus élevée.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Ceintures de sécurité et
sièges de sécurité enfants
Ah AVERTISSEMENT
Bouclez toujours les ceintures de
sécurité.
Les coussins d'air complètent la
protection contre les collisions par
l'avant assurée par les ceintures de
sécurité. Pour réduire les risques de
blessure graves ou de mort en Cas
d'accident, le conducteur = ee
passagers doivent toujours boucier
leur ceinture de sécurité, que leur
siège soit ou non pourvu d'un
coussin d'air.
1-22
. Re tons PO Ie Je Ue ers
. En cas
d'accident, le de blessure est
bien plus impo que pour les
passagers assis sur un siège,
ceinture de sécurité bouclée.
* Les ceintures de sécurité doivent
toujours être ajustées comme suit :
— La sangie de la ceinture doit être
sous les os du bassin, et
non en travers de la tallle.
)
* La partie de la ceinture au niveau
de l'épaule doit se porter
uniquement sur l'extérieur de
Le et jamais sous le bras.
E de tordre la ceinture et
serrez-la suffisamment tout en
assurant le confort afin de
bénéficier de la protection pour
laquelle elle a été congue, Une
nture détendue offrira molns de
pro qu'une ceinture blen
Veillez á bien verrouiller les
ceintures dans la boucle de
fermeture correspondante. Une
confusion entre boucles de
fermeture est possible à l'arrière,
(suite)
Aussi bas que possible
sur |es hanches
(suite)
s Les femmes enceintes doivent
À AVERTISSEMENT
utillser les ceintures de sécurité, en
suivant les consells donnés par
leur médecin traitant, La sangle
abdominale doit passer sur le bas
ventre au niveau des hanches,
comme indiqué sur le dessin.
Ne laissez pas d'objets durs ou
fragiles dans les poches des
vêtements avant de boucler la
ceinture de sécurité. En cas
d'accident, ces objets (lunettes,
stylo, etc.) risquent d'être à l'origine
de blessures.
(suite)
(suite)
A AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité ne doit
servir qu'à un seul passager à la
fois. Ne fixez jamais une celnture
par-dessus un enfant assis sur les
genoux d'un passager. Une telle
utilisation des ceintures met la
sécurité des passagers
sérieusement en jeu en cas
d'accident.
Vérifiez ETE l’état d'usure
et de détérioration des ceintures de
sécurité. Changez-les si les sangles
s'effilochent, sont particulièrement
sales ou détériorées. En cas
d'impact sérieux, les ceintures de
sécurité doivent impérativement
étre changées, méme si elles ne
po aucun dégât apparent.
es enfants de moins de 12 ans
doivent toujours se trouver à
l'arrière, avec leur ceinture de
sécurité soigneusement bouclée.
Ne transportez pas d'enfants ou de
bébés sans système de sécurité.
Des dispositifs de sécurité existent
pour les enfants en bas âge. En cas
d'utilisation de lun de ces
dispositifs, | vérifiez qu'il est
conforme aux normes de sécurité
en vigueur. Lisez attentivement et
conformez-vous aux Instructions
du fabricant.
(suite)
(suite)
У AVERTISSEMENT
Evitez tout contact des sangles
avec des produits de POTTS des
huiles et des prodults chimiques,
en particuller l'électrolyte de
batterie. Pour nettoyer les sangles,
utilisez une solution à base de
savon doux et d'eau,
Pour les enfants, si la ceinture
baudrier gêne l'enfant au cou ou au
visage, placez l'enfant plus au
centre du véhicule.
Les dossiers doivent = être
entièrement relevés durant la
conduite, au risque de réduire
l'efficacité des ceintures de
sécurité. Les celntures de sécurité
sont prévues pour offrir une
protection maximale quand les
dossiers sont parfaitement droits.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Ceinture complete
Rétracteur avec verroulllage de sécurité
(ВУЗ),
La ceinture de sécurité est dotée d'un
rétracteur avec verroulllage de sécurité
(RVS), congu pour bloquer la ceinture
uniquement en cas d'arrêt soudain ou
d'impact. || peut également se bloquer si la
sangle est tirée trop rapidement le long du
corps. Si c’est le cas, relâchez la ceinture
pour la débloquer, puis tirez la ceinture
plus lentement le long du corps.
Rétracteur à verrouillage automatique
(AVA)
Les ceintures de sécurité arrière
extérieures disposent d'un rétracteur avec
verrouillage de sécurité (RVS) qui peut
être converti temporairement en un
rétracteur à verrouillage automatique
(ВМА). Le mode RVA s'utilise lors de la
fixation d'un siège pour enfant-à l'arrière.
Reportez-vous à la section « Sièges de
sécurité enfants » pour plus de détails,
1-24
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Rappel de sécurité
Sur les hanches
vire le risque de glisser sous la
te d'une collision, positionnez la
partie inférieure de la ceinture le plus bas
ible sur vos hanches et réglez-la
feniement an tirant la partie supérieure de
la ceinture vers le haut ee с В
languette, La longueur a
На nale supérieure est automatiquement
ée de manière à laisser une certaine
liberté de mouvement.
Pour fixer la ceinture de sécurité, installez-
vous bien droit et appuyez-vous contre le
dossier, Tirez la languette fixée à la
ceinture le long de votre corps et
enfoncez-la dans la boucle Jusqu'au déclic.
La boucle est située du côté intérieur du
siège
81.0
REMARQUE :
Le mot “CENTER” est gravé dans js
boucle de la ceinture arrière centrale (№
cas échéant). Les boucles sont
de manière à ce qu'une languette ne
pe pas être insérée dans la mauvaise
e,
Pour détacher la ceinture, appuyez sur la
touche « PRESS » de la boucle et laissez
la ceinture se rembobiner.
Rappel de ceinture de sécurité
conducteur
EXEMPLE
Si le conducteur ou la conductrice ne
boucle pas sa ceinture de sécurité, le
témoin lumineux de rappel s'allume ou
clignote sur le combiné des instruments et
un signal sonore se fait entendre. Pour de
plus amples informations, voir l'explication
ci-dessus.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le commutateur
de démarrage est en position “ON”, le
signal de rappel fonctionne de la manière
suivante :
1) Le témoin lumineux de rappel s'allume.
2) Lorsque le véhicule atteint la vitesse de
15 Km/h, le témoin de rappel clignote et
un signal sonore se fait entendre
pendant environ 95 secondes.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
3) Après l'étape 2), le témoin lurnineux
reste allumé jusqu'à ce que le
conducteur boucle sa ceinture,
Si le conducteur ou la conductrice a bouclé
sa ceinture de sécurité et la retire par la
suite, le système de rappel niveau 1) ou
niveau 2) s'active en fonction de la vitesse
du véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 15 km/h environ, le
systéme de rappel s'enclenche au niveau
1). Lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 15 kmvh environ, le système
de rappel s'enclenche au niveau 2).
Le système de rappel s'arrête auto-
matiquement lorsque la ceinture du
conducteur est mise ou lorsque le contact
est coupé.
il est absolument essentiel que le
conducteur et les passagers mettent
leur ceinture à tout moment. Les
personnes non attachées sont
exposées à un risque de blessure
beaucoup plus grand en cas
d'accident. Prenez l'habitude de
boucler votre celnture avant de
mettre la clé dans le contact.
1-26
| | AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Suspensions de ceintures de
sécurité
EXEMPLE
Dispositif de reglage de la hauteur
d'ancrage de la ceinture épauliére
Veillez à се que la ceinture épaullors
extérieur. La celnture doit étre |
éloignée du visage et du cou mals
elle ne doit pas glisser de l'épaule. = |
Un mauvais réglage de la ceinture HM) 7
| peut réduire l'efficacité de la ceinture
de sécurité en cas de collision. e] ass
— ——
A AVERTISSEMENT
Contróle des ceintures de sécurité
EXEMPLE
6351
Réglez la hauteur du dispositif d'ancrage ZZ
de la ceinture épaulière de manière à ce ATTENTION
de O NS Pao = Si le dossier doit être déplacé
hauteur du dispositif ane ve la assurez-vous que la languette et a
5 Ceinture épaulière, faites glisser le point sangle sont accrochées aux
d'amarrage vers le haut ou vers le bas tout no". ns 219 pa go fam rio
= Eat) ncer les ceintures
US la le eo A. sos = coeur la Orr de S198 ou
Fancrage est e asu e verrou de siège. Cette p ution
que ge idement verrouillé. permettra d'éviter toute détério-
ration des ceintures de sécurité.
Lorsque vous accrochez la
nl languette et la sangle au support
de celnture de maniére, assurez-
vous de placer la languette du cóté
opposé à la sangle comme Indiqué
el sur le schéma.
Vériflez que la sangle soit pes
wi entortillée.
h 1-27
Ej
8502085
Contrôlez régulièrement les ceintures de
sécurité afin de vous assurer qu'elles
fonctionnent correctement et qu'elles sont
en parfait état. Vérifiez la sangle, les
boucles, les fermoirs, les rétracteurs, les
ancrages et les guides. Si les ceintures de
sécurité ne fonctionnent pas correctement
ou sont détériorées, remplacez-les.
A AVERTISSEMENT
Vérifiez toutes les ceintures de
sécurité aprés une collision. En cas
d'impact sérieux, les ceintures de
sécurité qui étalent bouclées a ce
moment-là doivent impérativement
être changées, même si elles ne
présentent aucun dégât pera
Toutes les ceintures de urité,
méme non attachées pendant la
collision, doivent étre remplacées si
elles ne fonctionnent pas correcte-
ment, ont été endommagées de
quelque manière que ce soit ou si les
prétensionneurs ont été actionnés
(c’est-à-dire, si les coussins d'air
frontaux se sont déclenchés).
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Sièges de sécurité enfants
Système de retenue pour bébés — siège
arrière uniquement
EXEMPLE
1-28
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
stéme de retenue pour enfants
EXEMPLE
Siège rehausseur
CA
in
1-29
"utili n
| conseille vivement d'utiliser U
Siam de retenue pour enfants рос
assurer leur sécurité. Il existe divers pe
de systèmes de retenue pouf er 7
Choisissez un systeme conforme a
normes de sécurité en vigueur.
Tous les sièges pour enfant sont conçus
pour être fixés dans les sièges de уе
au moyen de l'une des ceintures (sangie
trale ou partie supérieure de la
ceir В de barres d'ancrage
inférieures rigides spéciales (le cas
échéant). Dans la mesure du possible,
SUZUKI conseille d'installer les systèmes
de retenue pour enfants sur les sièges
arrière. Les statistiques relatives aux
accidents de la route montrent que les
enfants sont plus en sécurité dans un
système de retenue installé à l'arrière.
Si un siège de sécurité enfant doit être
installé sur le siège du passager avant,
reculez ce dernier sur toute sa course.
(Pour les pays de l’Union européenne)
Lors de l'achat d'un siège pour enfant et de
son installation dans votre SUZUKI,
reportez-vous aux informations relatives à
la conformité des sièges pour enfant
figurant sous "Système de retenue de
sièges pour enfants des pays européens"
dans cette section.
REMARQUE :
Respectez les réglementations en matière
de sièges enfants.
ceinture) ou au
À AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé d'un
coussin d'air passager avant,
n'installez pas de système de retenue
pour enfants sur le siège passager
avant. SI le coussin d'air du siège
passager se déploie, un enfant
Installé dans un siège de sécurité
enfant de type dos à la route risque
d'être sérieusement ou mortellement
blessé. Le dos du dispositif de
retenue type faisant face à l'arrière se
trouve trop près de le coussin d'air.
| pas le dossier du siège avant. Ceci
d AVERTISSEMENT
SI vous Installez un siège de sécurité
enfant à l'arrière, avancez suffisam-
ment le siège avant de manière à ce
que les pieds de l'enfant ne touchent
permettra d'éviter de blesser l'enfant
en cas d'accident.
A AVERTISSEMENT
SI le véhicule est équipé d'un coussin
d'air latéral, n'Installez pas de siège de
sécurité enfant sur le siège du
passager avant, Si le coussin d'air
côté passager se déploie, l'enfant
assis dans le siège de sécurité enfant
risque d'être blessé.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
550609
correctement
attachés dans leur systéme
de
retenue pour enfants risquent des
blessures graves en cas d'
Pour installer un systéme de
pour enfants, sulvez les Instructions
cl-aprés. Installez l'enfant dans te
siège de sécurité enfant en suivant les
instructions du fabricant.
|
J EREENNSS
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Systémes de sécurité pour enfants
Lape de la position de aran des sièges passager au transpo
dans le tableau cl-dessous. Pour tous les enfants de moins de 12 ans ou mesurant moins
à l'installation d'un siège de sécurité en
rt des enfants ou de 150 cm, Utilisez toujours ne
—
est
de sécurité enfants conforme a la norme ECE-R 44 qui définit les sièges de sécurité enfants comme indiqué dans le tableau suivant
J rene | > — 2" DT
Groupe d'âge droite et gauche centre
———— |
moins de 10 kg (04 9 mois) X U" X NAN
moins de 13 kg (0 à 24 mois) X U” X N.A,
9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) X Utoul X N.A.
15 à 36 kg (4 à 12 ans) X U* ou L X NA.
LEGENDE
U: approprié pour les sièges de sécurité enfants de la catégorie “universel* agréés pour l'utilisation dans ce groupe d'âge.
L: ropriés pou
MER DUO (ISO-FIX TYPE)
X : position de siège non adaptée aux enfants de ce groupe d'âge.
REMARQUE :
+ La catégorie “universel“ est celle qui correspond à la norme ECE 44.
pour les sièges de sécurité enfants particuliers de la catégorie “véhicules particuliers” donnée ci-dessous.
» “Pour le véhicule avec la banquette fractionnable, les sièges de sécurité de catégorie "universel" sont adaptés uniquement pour la
position gauche de la banquette.
Installation avec une ceinture de
sécurité du type à trois points
REMARQUE :
Les ceintures de sécurité type trois points
existent en deux versions selon les
spécifications du véhicule, une version a
rétracteur à blocage d'urgence aulo-
matique (A-ELR) et une version à rétracteur
à blocage d'urgence (ELA).
Les ceintures de sécurité de type RVS-A
disposent d'un rétracteur avec verrouillage
de sécurité (RVS) qui peut être converti
temporairement en un rétracteur à
verrouillage automatique (RVA).
Les ceintures de type AVS sont pourvues
de 2 quí ne peuvent pas étre convertis
en :
Pour savoir si une ceinture de sécurité es!
du type RVS-A ou AVS, tirez lentement et
entiérement la sangle pectorale hors du
rétracteur. Laissez la sangle rentrer
légèrement dans le rétracteur, tirez à
nouveau el répétez la même opération =
plusieurs reprises. Si la sangle se verrouille
chaque fois qu'elle est tirée, la ceinture de
sécurité est du type RVS-A. Si la sangle ne
se verrouille pas, la ceinture de sécurité est
du type RVS.
En général, les ceintures de sécurité trois
points arrière pour les deux sièges
extérieurs sont du type RVS-A.
Notez que la méthode d'installation du
siège de sécurité enfants avec une ceinture
de sécurité à trois points de type RVS
diffère de celle avec ceinture de urité à
trois points de type AVS-A.
ATTENTION
Avant d'installer un siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, remontez
l'appuie-tête dans sa position la plus
élevée.
Ceinture de sécurité de type AVS
EXEMPLE
7
SN x
<A
LA
79.1224
Installez le siège de sécurité enfant en
fonction des instructions fournies par le
fabricant du siège.
Vérifiez que la ceinture de sécurité. est
soigneusement verrouillée,
Essayez de déplacer le siège de sécurité
enfant dans toutes les directions pour
vérifier qu'il est parfaitement en place.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Ceinture de sécurité de type RVS-A
Installez le siége de sécurité enfant en
fonction des Instructions fournies par le
fabricant du siège.
Vérifiez que la ceinture: de sécurité est
soigneusement verrouillée.
Après
sécurité
est parfaitement verroulllée :
avoir vérifié que la ceinture de
1-32
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Type RVS-A
mat:
Type RVS-A
EXEMPLE
Type RVS-A
EXEMPLE
SS
4) Essayez de déplacer le siége de
sécurité enfant dans toutes les
directions pour vérifier qu'il est
parfaitement en place, Pour resserrer la
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Installation avec des ancrages de
type ISOFIX
~~ ceinture, tirez la sangle en direction du (/
e Pi rétracteur. —
, i
o HO <a \\ Type RVS-A
SIN ! La \ (pour passer de RVA a RVS)
a AS E EXEMPLE
@ 07
SAS 7 E é
7 —Ñ——
= pau == As "za 79.229 EXEMPLE |
1) Trecectement nus a sarge os u DD 35 reis e se urez-vous que le rétracteur VS-A
iz Un Sic = “ut esteros emicèirer = tendez la sange en 58 еп тосе RVA en свалка de Туре НУ, The
Quand le rsrareur avec vemqUillege ce Strache, ре с recteur. Si EXEMPLE Le véhicule est équipé de points d'ancrage
sort (NS == marie sr ire) : 1 en m aria dans OL ее rise pe UE
acer à verauiiags uments + s re pe xer un
EA). enfant de bs avec les bares de
Ti liaison. Les points d' eurs
“es de nasser Sur la He ou le cou de di Sl pom 76231 sont situés à l'endroit où l'arrière de
ey Si le rétracteur n'est pas en mode Quand la ceinture de sécurité est Vassise du siège rencontre le bas du
| RVA, le système de retenue pour déboucléa et qu'elle se rétracte sur une dossier.
enfants risque de se déplacer ou de certaine longueur, le rétracteur revient
basculer vers l'avant en cas de virage automatiquement au mode ВУЗ.
ou d'arrêt brusque. veillez à Installer le(s) sidge(s) enfant
dans les assises
mr extérieures, et non au centre du siège
arrière.
| | === 1-34
\ AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Installez le si instructions générales :
type ISOFIX er bind dedos Tire | pule-tête arrière vers ef haut | EXEMPLE Installation d'un siège de sécurité
ion des instructions 1) Tirez l'ap
fournies par le fabricant du siège. jusqu'au déclic: ~ EXEMPLE EXEMPLE enfant avec sangle supérieure
l'installation, essayez de déplacer le siège
| eee en a ATTEND oh EN
E "avant, en t à ce 1 sécu
Rue les barres de liaison soient fermement В var CAS ase “remontez X
chées aux points d'ancrage. l'appule-tête dans sa position la plus
EXEMPLE élevée. — Aa E
2) Si possible, rabattez le dossier vers SS =<
l'arrière pour faciliter l'installation. SD”
x
EXEMPLE TY
4) Alignez manuellement les extrémi ; es e
de barre de liaison sur les tes 5) Poussez le siège enfant vers les points 6) En tenant le siège enfant par l'avant,
d'ancrage. Attention à ne Da d'ancrage de sorte que les extrémités poussez-le avec force pour bloquer les
pincer les doigts. vous des barres de lialson s'accrochent barres de fixation. Vérifiez le bon = Certains systèmes de sécurité pour enfant
AN ae aux points d'ancrage. verrouillage des barres de fixation en requiérent = l'usage d'une sangle
— érifiez leur bonne fixation. essayant de déplacer le siege de supérieure. Les supports dancrage de
| = —— iv enfant pare toutes les sangle supérieure sont situés à l'arrière
Si vo directions, et particul rement vers des dossiers de siège arrière. Le nombre
dha но pra on dancrages ее l'avant. : de points d'ancrage disponibles dans le
irene de -a iser la 7) Remettez le dossier du siège en place véhicule dépend des spécifications du
e ge de sécurité s'il était rabattu. véhicule. Installez le siège de sécurité
enfar м | "A elias instructions 8) Fixez la sangle supérieure en enfant en procédant de la maniére
Tm u système de a 78FF14 procédant comme indiqué en section suivante: | /
sécu ) er» pour les positions d'ancrage. “Installation d'un siège de sécurité 1) Retirez le capot du coffre a bagages.
acez le siège pour enfant dans le enfant avec sangle supérieure” ci- 2) Fixez le dispositif de sécurité
siège arrière en insérant les barres de dessous (le cas échéant) enfants au siège arrière en ОсОО
tl dans les points d'ancrage entre comme décrit précédemment pour un
se de siège et le dossier. era sans utilisation d'une sangle
supérieure.
a 1-36
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
3) Accrochez la sangie supérieure au
point de fixation et serrez cette sangle
conformément aux instructions fournies
par le fabricant du dispositif de sécurité
pour enfants. Fixez ‘correctement la
sangle supérieure au point de fixation
correspondant situé immédiatement
derrière le dispositif de sécurité. Ne
fixez pas la sangle supérieure aux
crochets de retenue des bagages (le
cas échéant).
Ne fixez pas la sangle supérieure du
siège de sécurité enfant aux crochets
de retenue des bagages (le cas
échéant). Toute sangle supérieure
mal fixée réduira l'efficacité du siège
de sécurité enfant.
1-37
\
—
Type 2
4) Pour un bon cheminement de la sangle
supérieure, faites-la passer comme
indique sur le schéma (reportez-vous a
la section “Appuie-tête réglables” pour
de plus amples informations sur la
manière ‘de Hausser ou d'abaisser
l'appul-tête),
5) Assurez-vous qu'aucun chargement ne
gêne le cheminement de la sangle
supérieure.
Système de prétension des
ceintures de sécurité
(le cas échéant)
A AVERTISSEMENT
Cette partie du manuel de l'utilisateur
est consacrée au SYSTEME De
PRETENSION DES CEINTURES DE
SECURITE. Veuillez lire attentivement
et vous conformer à TOUTES les
instructions pour réduire au
maximum les risques de blessure
grave ou de mort.
Pour déterminer si le véhicule est équipé
ou non d'un systéme de prétension des
ceintures de sécurité des sièges avant,
vérifiez l'étiquette apposée au bas de la
ceinture de sécurité de siège avant. Si les
lettres « P » et/ou « PRE » sont visibles
comme sur le dessin, le véhicule est
équipé d'un système de prétension des
ceintures. Ce système de prétension
s'utilise de la même manière que des
ceintures de sécurité normales.
Lisez cette section et la section "Dispositif
de protection supplémentaire (coussins
d'air)” pour obtenir plus d'informations
concernant le système de prétension.
Le système de prétension des ceintures de
sécurité fonctionne avec le DISPOSITIF
DE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE
(coussins d'air). Les capteurs de choc et le
dispositif de commande électronique du
système à coussins d'air commandent
également le système de prétension des
ceintures de sécurité. Quand les coussins
d'air se gonflent, les prétensionneurs
entrent également en action. Pour les
précautions et les informations générales,
y compris l'entretien, du système de
prétension, reportez-vous à la section
“Dispositif de protection supplémentaire
(coussins d'air)” en plus de cette section
"Système de prétension des ceintures de
sécurité” et conformez-vous à toutes les
précautions spécifiées.
Chaque enrouleur de ceinture de sécurité
de siège avant est pourvu d'un
prétensionneur. Le dispositif de prétension
tend un peu plus la ceinture de sécurité
pour que celle-ci soit parfaitement ajustée
au corps de l'occupant du siège en cas de
choc avant. Les enrouleurs restent
verrouillés quand les prétensionneurs sont
activés. Lors de l'activation, un bruit est
émis et il est possible que de la fumée
s'échappe. Ces opérations ne sont pas
nocives et n'indiquent pas la présence
d'un incendie dans le véhicule.
Pour réduire au maximum les risques de
blessure grave ou mortelle en cas de
collision par l'avant, le conducteur et tous
les passagers doivent toujours être
protégés par leur ceinture de sécurité, que
celle-ci soit ou non pourvue d'un dispositif
de prétension.
Installez-vous bien dans le siège, le dos
bien droit, sans vous pencher vers l'avant
ou sur le côté. Réglez la ceinture de sorte
que la sangle ventrière passe à hauteur du
bas-ventre et non de la taille, Pour plus de
détails au sujet du réglage des sièges et
des ceintures de sécurité, consultez la
section « Réglage du siège » et aux
précautions et instructions données dans
la section « Ceintures de sécurité et sièges
de sécurité enfants ».
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Veuillez noter que les dispositifs de
prétension et les coussins d'air n'entrent
en fonction qu’en cas de collision frontale
grave. lis ne sont conçus pour se
déclencher en cas de collision arrière ou
latérale, en cas de tonneau ou de collision
frontale mineure. Les dispositifs de
prétension ne peuvent être activés qu'une
fois. Lorsqu'ils ont été déclenchés (c'est-à-
dire quand les coussins d'air se sont
déployés), faites-les régler dès que
or par un concessionnaire SUZUKI
agréé.
Si le témoin "AIRBAG" du combiné des
Instruments ne clignote pas ou ne s'allume
pas brièvement quand le commutateur de
démarrage est mis sur “ON”, si ce témoin
reste allumé pendant plus de 10 secondes
ou s'il s'allume pendant la marche du
véhicule, le système à coussins d'air (ou le
système. de prétension des ceintures de
sécurité (le cas échéant)) est
probablement défectueux. Faites vérifier
au plus tôt les deux systèmes par un
concessionnaire SUZUKI agréé.
Toute opération de service sur les
dispositifs de prétension des ceintures de
sécurité ou sur leur câblage doit être
effectuée = exclusivement par un
concessionnaire SUZUKI agréé et formé à
cet effet. Les opérations d'entretien non
conformes peuvent = entraîner le
déclenchement des dispositifs ou les
rendre inopérants. Dans l'un ou l'autre cas,
Il y a risque d'accident corporel.
1-38
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Pour éviter tout dégât ou déclenchement
intempestif des prétensionneurs, veillez à
ce que la batterie soit débranchée et que
le commutateur d'allumage soit sur la
position « VERROUILLER » depuis au
moins 90 secondes avant de procéder à
des travaux électriques sur le véhicule
SUZUKI.
Ne touchez pas aux composants du
système de prétension des ceintures de
sécurité ou aux fils électriques. Les câbles
sont enroulés de bande jaune ou placés
dans des tubes jaunes et les coupieurs
sont également de couleur jaune. Lors de
la mise au rebut du véhicule SUZUKI,
demandez conseil au concessionnaire
SUZUKI, au carrossier ou au ferrailleur.
1-39
Système de retenue supplé-
mentaire (coussins d'air)
(le cas échéant)
À AVERTISSEMENT
Cette partie du manuel de l'utilisateur
est consacrée à la protection assurée
pe le DISPOSITIF DE PROTECTION
UPPLEMENTAIRE e d'alr)
des véhicules SUZUKI.
Lisez attentivement et conformez-
vous à TOUTES les Instructions pour
réduire au minimum les risques de
blessure grave ou de mort en cas
d'accident.
Votre véhicule est équipé d'un dispositif de
protection supplémentaire constitué des
composants suivants s'ajoutant à une
ceinture de sécurité à trois points installée
sur chaque siège avant.
1. Module coussin d'air frontal
conducteur
9 Module coussin d'air frontal passager
avant
3, Module coussin d'air latéral
(le cas échéant)
4. Module coussin d'air rideau latéral
№ cas échéant)
5. Systome de prétention des ceintures
de sécurité
6. ri de commande des coussins
‘air
7. Capteur de collision frontale
8. Capteur de collision latérale
(le cas échéant)
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
EXEMPLE
sani
1-40
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
%
Sile témoin coussin d'air se trouvant sur le
combiné des instruments ne clignote pas
quand le commutateur de démarrage est
en position “ON”, ou si le témoin coussin
d'air reste allumé ou s'allume pendant la
marche du véhicule, le système de
coussins d'air (ou (le cas échéant) le
système de prétension des ceintures de
sécurité) présente un ctionnement.
Faites vérifier dès que possible le système
de coussins d'air par un concessionnaire
SUZUKI agréé.
1-41
°°
Coussins d'air frontaux
— |
EXEMPLE
62113
le coussin d'alr frontal cóté conducteur est
dd ana a partie mo du votant et
© coussin d'air fron té passager est
placé derrière le tableau de bord.
L'ndication "SAS AIRBAG" est
dans le couvercle de coussin d'air grave
localiser l'emplacement des coussins a &
Angle de collision par l'avant
Ange? — -
ee
Les coussins d'air frontaux ne se
déploleront probablement pas
Les coussins d'air frontaux ne ©
déploieront pas
650237
Les coussins d'air frontaux sont conçus
pour se déployer uniquement en cas de
collision frontale importante. Ils ne sont
pas conçus pour se déployer en Cas de
collision par l'arrière ou le côté, en cas de
tonneau ou de collision avant peu
importante puisque leur efficacité serait
nulle dans un tel cas. N'oubliez pas
qu'étant donné qu'un coussin d'air ne se
déploie qu'une seule fois pendant un
accident, les ceintures de sécurité sont
nécessaires pour retenir les occupants
dans leur siège pendant l'accident.
Un coussin d'air n'est PAS conçu pour
remplacer une ceinture de sécurité. Pour
assurer une protection maximum,
BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE. N'oubliez pas qu'aucun
dispositif ne peut assurer une protection
absolue pendant un accident.
À AVERTISSEMENT
Les coussins d'air complètent la
protection contre les collisions
assurée par les ceintures de sécurité.
Pour réduire les risques de blessure
graves ou de mort en cas d'accident,
le conducteur et les passagers
doivent toujours boucler leur
ceinture de sécurité, que leur siege
soit ou non pourvu d'un coussin
d'air.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
N'installez pas de siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant. SI le coussin d'air
frontal côté passager vient à se
déployer, et qu'un enfant est Installé
dans un siège de sécurité enfant type
dos à la route, celui-ci risque @'
gravement ou mortellement blessé,
Le dos du dispositif de retenue type
faisant face à l'arrière se trouve trop
près de le coussin d'air.
Si un siège de sécurité enfant type face à
la route doit obligatoirement être installé
sur le siège du passager avant, reculez ce
siège au maximum. Pour plus de détails
sur la procédure à suivre pour attacher les
enfants, consultez la section = Ceintures
de sécurité et sièges de sécurité enfants »
dans la rubrique « AVANT DE PRENDRE
LE VOLANT ».
1-42
—
‘AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
q ins
Signification du symbole de le coussin Coussins d'air latéraux et couss
d'air | d'air rideaux latéraux
— = (le cas échéant)
EXEMPLE
62)114
———
ssins d'air latéraux (le
Le and sont placés sur le côté de
dossiers, pres de la porte. L'indication
SRS AIRBAG" est gravée dans le
rcle de coussin d'air latéral afin de
localiser l'emplacement des coussins d'air
latéraux.
À AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé d'un
coussin d'air latéral, n'installez
de siège de sécurité enfant sur le
siège du passager avant. SI le
coussin d'air côté passager se
déplole, l’enfant assis dans le sj
de sécurité enfant risque d'être
blessé.
EXEMPLE
EXEMPLE
82115
Les coussins dair rideaux latéraux (le cas
échéant) sont installés dans le pavillon.
L'indication "SRS coussin d'air” est gravée
dans les montants afin de localiser
l'emplacement des coussins d'air rideaux
latéraux.
Angle de collision latérale
CE
Les coussins d'air latéraux et les
coussins d'air rideaux latéraux ne se
déploleront pas
9 > ¡EJ
an
Les coussins d'air latéraux et les
coussins d'air rideaux latéraux ne se
déploleront probablement pas
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Les coussins d'air latéraux et les coussins
d'air rideaux latéraux sont conçus pour se
déployer uniquement en cas de collision
latéraie sérieuse. lis ne sont pas conçus
pour se déployer en cas de collisions
frontales ou arrière, de tonneaux ou de
collisions latérales mineures étant donné
qu'ils n'offriralent aucune protection dans
ces types d'accidents. Seuls le coussin
d'air latéral et le coussin d'air rideau latéral
se trouvant du côté du véhicule subissant
un impact se déploieront. N'oubliez pas
qu'étant donné qu'un coussin d'air ne se
déploie qu'une seule fois pendant un
accident, les ceintures de sécurité sont
nécessaires pour retenir les occupants
dans leur siège pendant l'accident.
Un coussin d'air n'est PAS conçu pour
remplacer une ceinture de sécurité, Pour
assurer une protection maximum,
BOUCLEZ TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE. N'oubliez pas qu'aucun
dispositif ne peut assurer une protection
absolue pendant un accident.
Les coussins d'air complètent la
protection contre les collisions
graves ou de mort en cas d'accident,
le conducteur et les passagers
doivent toujours bouclier leur ceinture
de sécurité, que leur soit ou non
pourvu d'un coussin d'air.
1-44
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Fonctionnement du dispositif
Dans une collision frontale, les détecteurs
de collision détectent une décélération
rapide. Si le dispositif de commande
estime que la décélération constitue une
collision frontale grave, il déclenche les
gonfleurs. Si le véhicule est pourvu de
coussins d'air latéraux et de coussins d'air
rideaux latéraux, en cas d'impact latéral
détecté par les capteurs de collision, le
dispositif de commande = évalue
l'importance du choc et, le cas échéant,
déclenche le gonfleur latéral. Les
générateurs de gaz gonfient les coussins
d'air appropriés avec de l'azote ou de
l'argon: Les coussins d'air gonflés font
office de coussin pour la tête (coussins
d'air frontaux et coussins d'air rideaux
latéraux Dee et pour le torse. Les
coussins d'air se ae et se Caca
si rapidement qu'il est presque impossible
de noter leur entrée en service, La visibilité
n’est jamais obstruée et les coussins d'air
ne gênent pas l'évacuation du véhicule.
1-45
ee
: t
Les coussins d'air doiven ser
rapidement et avec force pour mo.
tout risque de blessure grave ide des
Toutefois, le dépioiement "A oo
coussins d'air a ol (peau du
inévitable l'irritation ge: Le gonflage
poudre et de fumée absolument sans
danger et n'indiquant pas UN oo
d'incendie dans le , ЗЕ
toutefois que certaines parties se
coussins d'air risquent de rester ca
pendant quelques instants après gonflage.
de sécurité maintiennent le
cos de une position correcte el
assurent ainsi une protection qu
lors du déplolement des coussins d' ok
Réglez le siège dans la position arrière
plus confortable. Installez-vous bien au
fond du siège, le dos parfaitement droit. Ne
conduisez pas penché sur le volant ou le
tableau de bord. Les passagers avant ne
doivent pas se pencher ou dormir contre la
porte. Pour plus de détails au sujet du
réglage des sièges el des ceintures de
sécurité, se reporter à la section « Réglage
du siège » et à la section « Ceintures de
sécurité et sièges de sécurité enfants »
dans la rubrique « AVANT DE PRENDRE
LE VOLANT ».
dA AVERTISSEMENT
+ Le conducteur ne doit pas se
pencher sur le volant. De même, le
passager avant s'abstiendra de
s'appuyer contre le tableau de bord
ou de s'en approcher. Si le véhicule
est équipé de coussins d'air
latéraux et de coussins d'air
rideaux latéraux, ne laissez pas les
occupants s'appuyer ou s'endormir
contre la porte. Dans ces
situations, l'occupant, par sa
position désaxée, est trop prés de
le coussin d'air et risque d'étre
grièvement blessé.
Ne fixez et ne posez pas d'objets
sur le volant ou la planche de bord.
Ne placez jamais d'objets entre le
coussin d'air et le conducteur ou le
passager avant. Ces objets
risquent de gêner le bon
fonctionnement des coussins d'air
ou d'être projetés au moment du
gonflage des coussins en cas
d'accident, Ces deux situations
peuvent entraîner des blessures
graves.
(suite)
A AVERTISSEMENT
(suite)
* Si le véhicule est pout de
coussins d'air latéraux, ne
recouvrez pas les sièges avant
d'une couverture qui risque de
gêner le bon fonctionnement des
coussins d'air. De même, ne placez
pas de porte-gobelet dans la
contre-porte, il risquerait d'être
projeté par le coussin d'alr en cas
de collision. Ces deux situations
peuvent entrainer des blessures
graves.
Même si le véhicule est moyennement
endommagé lors d'une collision, il faut
savoir que la collision peut ne pas avoir été
suffisamment violente pour déclencher les
coussins d'air frontaux et latéraux. Si la
voiture subit un impact avant ou latéral,
faites vérifier les coussins d'air chez un
concessionnaire SUZUKI agréé pour vous
assurer qu'ils fonctionnent correctement.
Ce véhicule est pourvu d'un module. de
diagnostic qui enregistre les informations
relatives au système de coussins d'air si
les coussins d'air se déploient au cours
d'un accident. Le module enregistre toutes
les informations concernant l'état du
système et notamment quels capteurs ont
déclenché le déploiement.
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Entretien du système de coussins d'air
Si les coussins d'air entrent en action,
faites-les ensulte remplacer au plus tôt
avec les pièces connexes par un
concessionnaire SUZUKI agréé.
Si le véhicule traverse une nappe d'eau
profonde et que le plancher côté
conducteur se trouve inondé, le dispositif
de commande des coussins d'air risque
d'être détérioré. SI c'est le cas, faites
vérifier le coussin d'air par un
concessionnaire SUZUKI des que
possible.
L'entretien ou le remplacement d'un
coussin. d'air demande des opérations
particulières qui ne doivent être confiées
qu'aux concessionnaires SUZUKI agréés
qui ont reçu une formation spéciale à ce
sujet. Indiquez toujours à la personne se
chargeant de l'entretien du véhicule que
celui-ci est équipé de coussins d'air.
Les opérations d'entretien des pièces ou
des circuits électriques relatifs aux
coussins d'air ne doivent être effectuées
que par des concessionnaires SUZUKI
agréés. Les opérations d'entretien non
conformes peuvent entraîner le
déploiement accidentel des coussins d'air
ou des anomalies de fonctionnement.
Dans l'un ou l'autre cas, il y a risque de
blessures graves.
1-46
AVANT DE PRENDRE LE VOLANT
Pour éviter tout dégât ou decienchement
intempestif du système de coussins d'air,
Vérifiez que la batterie a été débranchée et
que le commutateur de démarrage a été
placé en position “VERROUILLER" depuis
coussins d'air. Les cables sont enroulés de
bande Jaune ou placés dans des tubes
jaunes et les coupleurs sont également de
couleur jaune afin de faciliter
l'identification.
La mise au rebut d'un véhicule dont les
coussins d'air n'ont pas été gonflés peut
présenter un danger. Adressez-vous à
Votre concessionnaire, camossier ou
démolisseur pour en savoir plus sur la
mise au rebut.
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
COMMANDES SUR LA COLONNE
DE DIRECTION
Commutateur d'allumage
Manette de commande de projecteurs/clignotant
Commande d'essule-glace et de lave-glace ...............
Commande d'essule-glace et de lave-glace arrière
2-1
2-7
(le cas échéant) | 2-8
Manette de verroulllage de l'Inclinalson du volant
(le cas échéant) 2-9
Avertisseur 2-9
Commande de l'autoradio
(le cas échéant) 2-10
Pour éviter tout risque d'accident, ne
manipulez pas les commandes en
passant le bras par le volant.
608041
Le commutateur d'allumage peut prendre
les quatre positions suivantes :
LOCK
Position normale de stationnement. La clé
ne peut être retirée du commutateur que
dans cette position.
Quand la clé est retirée dans cette
position, l'allumage et la direction sont
verrouiliés.
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION ee. IE
| Boite-pont man
я Commutateur d a Toumez en posion Log]
le sans système de
démarrage sans lé
EXEMPLE
|| faut enfoncer la clé pour la tourner en
position "LOCK".
Si votre véhicule est équipé du système de
verrouillage a clé pour boîte-pont
automatique, la clé ne peut être tournée еп
position “LOCK” que lorsque le levier de
changement de vitesse est en position “P*
(stationnement).
Pour déverrouiller la direction, introduisez
la clé dans le commutateur et placez-la
dans une autre position. Si la clé offre une
certaine résistance, manœuvrez le volan!
vers la droite ou la gauche sans forcer tout
en tournant la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre.
ACC
Des accessoires tels que la radio peuvent
être utilisés mais le moteur est coupé.
ON
Position de fonctionnement normale. Tous
les dispositifs électriques fonctionnent.
START
Position de démarrage du moteur.
ferries la clé dés que le moteur est
lance.
Alarme de clé de contact
(le cas échéant)
Lorsque la porte du conducteur est
ouverts, une sonnerie intermittente signale
que la clé doit être retirée du contact
d'allumage.
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Véhicule avec système de
démarrage sans clé
(3)
еж” hc
RUSA
Y
—
—
860.083
Vous pouvez utiliser le commutateur
d'allumage sans clé de contact lorsque la
télécommande se trouve dans le véhicule
(saul dans la zone à bagages arrière).
Pour tourner le commutateur de
démarrage, appuyez d'abord sur celui-ci.
EXEMPLE
Si le témoin lumineux bleu du système de
démarrage sans clé s'allume sur le
combiné des instruments, vous pouvez
tourner |e commutateur de démarrage. SI
le témoin lumineux rouge s'allume, vous
ne pouvez pas tourner le commutateur de
démarrage.
REMARQUE :
Le commutateur de démarrage peut être
tourné en position “ACC” lorsque le
témoin lumineux bleu du système de
démarrage sans clé s'allume. Le témoin
lumineux bleu s'allume pendant quelques
secondes ue vous appuyez sur le
commutateur d'allumage puis s'éteint
pour protéger le système. Dans ce cas, il
7 are rae
mage en appuyant une
l'enfoncer à nouveau pour que le témoin
lumineux bleu s'allume.
2-2
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
* Si le témoin rouge du système de
démarrage la
sans dé s'allume
+ Le commutateur de démarrage peut ne
pas tourner si la télécommande se
| ne se trouve peut-être trouve ‘sur le tableau de bord, dans la
dans le véhicule ou la’ pile de ile boîte à gants, dans le vide poche, sur le
est peut-être défectueuse. pare-solell ou au sol.
ATTENTION
Lorsque la télécommande est dans le
rayon d'action comme indiqué sur le
schéma, vous pouvez tourner le
commutateur de démarrage sans utiliser |a
clé de contact.
REMARQUE :
+ Si la pile de la télécommande est
déchargée ou en cas de fortes
interférences ou de bruits provenant
d'appareils ra iques, la télé-
commande peut être Inopérante ou son
d'action réduit.
= Si vous vous approchez trop près de la
vitre latérale, la télécommande peut ne
pas fonctionner.
2-3
La télécommande est un apparell
électronique sensible. Pour en éviter
toute rloration :
» Ne la soumettez pas à des chocs,
ne l'exposez pes à l'humidité ou à
des températures élevées, en la
posant, par exemple, sur le tableau
de bord en tion directe aux
ns du soleil.
° Tonez la télécommande élolgnée
des objets magnétiques, tels
qu'une ision, par exemple.
Le commutateur de démarrage peut aussi
être tourné en insérant la clé de contact
dans la fente.
Le commutateur d'allumage peut prendre
les quatre positions suivantes :
LOCK (1)
Position normale de stationnement. La clé
ne peut être retirés du commutateur que
dans cette position. Le contact est Sue
et l'usage normal du volant est empêché.
TT TT TT TT
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
—
Si votre véhicule est équipé du système de
verrouillage à cé pour boi
automatique, la clé ne peut être tournée
position "LOCK" que lorsque le levier @
changement de vitesse est en position >
(Stationnement).
Pour déverrouiller la direction, tournez le
commutateur de démarrage dans le
des aiguilles d'une montre et passez dan
une autre position. Si le commutateur de
démarrage offre une certaine résista
manoeuvrez sans forcer le volant vers'k
droite ou la gauche tout en tournant №
commutateur.
REMARQUE :
Il faut appuyer sur le commutateur de
démarrage pour le faire passer en position
"АСС". I! faut appuyer sur le commutateu
de démarrage pour repasser en position
"LOCK".
ACC (2)
Des accessoires tels que la radio peuvent
être utilisés mais le moteur est coupé.
ON (3)
Position de fonctionnement normale. Tous
les dispositifs électriques fonctionnent.
START(4)
Position de démarrage du moteur. Dès que
le moteur est lancé, le commutateur na
doit pas rester dans cette position.
Alarme de commutateur de démarrage
(Avec le système de démarrage sans clé)
Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, Une sonnerie intermittente signale
que le commutateur de démarrage doit
être repassé en position"LOCK* s'il était
resté en position “ACC”.
Alarme de clé de contact
(Avec la clé de contact)
Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, une sonnerie intermittente signale
que la clé doit être retirée du contact
d'allumage.
8142075
d AVERTISSEMENT
Ne non Jamais le commutateur
de démarrage en position “LOCK”
et ne retirez pas la clé du contact
pendant la conduite. Le volant de
direction va se bloquer et || sera
alors Impossible de manœuvrer le
véhicule.
Repassez toujours le commutateur
de démarrage en position “LOCK”
ou retirez la clé du contact lorsque
vous quittez le véhicule, même
pour un court moment. Ne laissez
jamais un enfant sans surveillance
dans un véhicule en stationnement.
Les enfants sans survelllance
peuvent involontairement mettre le
véhicule en mouvement où toucher
aux vitres électriques ou au toit
ouvrant. Par temps ensoleillé ou
sous une chaleur caniculaire, ils
risquent d'attraper une Insolation.
Cela peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
ATTENTION
* N'utilisez pas le démarreur ant
plus de 15 secondes de suite. SI le
moteur ne démarre pas, attendez
15 secondes avant d'essayer de
ut SI le moteur ne démarre
toujours pas après plusieurs
essals, vérifiez Jes и ото
d'alimentation et d'allumage ou
consultez votre concesslonnaire
SUZUKI,
Ne lalssez pas la clé en position «
ON (II) » lorsque le moteur est à
l'arrêt, faute de quoi la batterie va
se décharger.
2-4
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Manette de commande de
projecteurs/clignotant
Commande des lumières
—
625029
Pour allumer ou éteindre les feux, faites
pivoter le bouton situé à l'extrémité de la
manette, || existe trois positions. -: en
position OFF, tous les feux sont éteints; en
position intermédiaire, les feux de position
avant, les feux arrière, l'éclairage de la
plaque minéralogique et les instruments
sont allumés, mais les phares sont éteints;
en troisième position, les phares
s'allument en plus des autres feux.
—
Commande des feux de jour
(le cas échéant)
Lorsque le moteur est démarré,
système allume tous les témoins. Mas
cette commande est annulée lorsque j
manette de commande des feux
amenée dans n'importe quelle position
autre que "OFF".
Commutateur de feu de broulillard
arriere
62.030
Quand les projecteurs sont allumés,
poussez le levier de commande à fond
pour passer en phares ou tirez à fond vers
sol pour passer en code. En position
phares, un témoin s'allume sur le tableau
de bord. Pour donner un appel de phare
depuis la position code, tirez légèrement le
levier de commande vers sol et reláchez
aussitôt.
Sonnerie de rappel lumières allumées
(le cas échéant)
Un signal sonore se déclenche lorsque
vous oubliez d'éteindre vos phares quand
la clé est retirée du contact et que la porte
côté conducteur est ouverte
222071
Pour allumer les feux antibrouillard arrière,
faites pivoter le bouton comme décrit sur lé
schéma avec la manette de phares 8
troisième position. Lorsque les few
antibrouillard arrière sont allumés, un
témoin lumineux apparaît sur le
des instruments. Ne tournez рав №
commutateur de feux antibrouillard arnèré
si la manette de phares n'est pas
en troisième position.
REMARQUE :
Lorsque la manette de phares est
repassée en position "OFF", le
commutateur de feux de brouillard arrière
devient inopérant.
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Commande du clignotant
La clé de contact étant en position “ON”,
déplacez la manette de commande vers le
haut ou vers le bas.
Pour tourner
—
Soulevez ou abaissez entièrement la
manette pour indiquer que vous tournez.
Quand la manœuvre est terminée, le levier
de commande revient automatiquement en
position de repos.
Pour signaler un changement de file
Avec certaines manœuvres comme un
changement de file, la rotation du volant
n'est pas suffisante pour permettre un
automatique du levier de
. Pour signaler la manœuvre,
tirez ou poussez légèrement sur le levier
de commande et maintenez-le dans cette
position. La commande revient à sa
position normale lorsqu'elle est relächée.
| EE .
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMA
NDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Lave-glace
Commande d’essuie-glace et —
Commande d’essui L ‘essuie-glace arrière |
de lave-glace EXEMPLE EXEMPLE = ANTON de lave-glace artlöre EOS positon "ON, toumez fo commutateur
EO éviter toute détérioration des (I é vers l'avant et maintenez-le dans cetté
Essule-glace pièces composant les essule-glaces e cas échéant) postion pour arroser la vitre de liquide
LE et le lave-glace, prenez les ave-glace.
précautions suivantes : EXEMPLE
ner - N'actionnez pas Je commande du ATTENTION
ave-glace quand le rése unette arrière
OFF liquide est vide. Le mo AEE RIRE ES ete Dern
q teur du lave- de l'essu toute trace
| glace risque de griller. lace ES oe Tape оэ
NT » Ne tentez pas de nettayer le pare- escultor ne mirehs Une
brise sec sous peine de accumulation de glace ou de +=
détérioration de celulci et des peut empécher je balai de lined
LO == balais des essule-glaces. lacer et entraî
62.026 Humidifiez toujours le pare-brise a Essule imermitte redid io ei ali
Si la manette est Squipes de la commande : l'aide du liquide Sun ve ino Pe ace os ess +
HI “INT TIME”, faites pivoter la commande Pour envoyer du liquide de lave-glace, tirez avant de mettre les essule-alaces 9 -
vers l'avant ou vers l'arrière pour régler le levier de commande vers vous. Les en service eg
essule-glaces passent automatiquement Enlevez toute accumulation de 62.017
l'intervalle souhaité pour le déclenchement
de l'essule-glace intermittent.
62.034
Pour activer l'essule-glace, déplacez la
manette vers le bas dans l'une des trois
en petite vitesse s'ils ne sont pas déjà en
fonction et si votre véhicule est équipé de
la position “INT”.
nelge ou de glace des essule-
glaces avant de les mettre en
service.
Pour mettre en marche l'essuie-glace
arrière, faites pivoter le commutateur
d'essule-glace arrière situé à l'extrémité de
postions de fonctionnement. En position
NT” (le cas échéant), les essule-glaces
fonctionnent de eva meme La
position "INT" est particulièrement pratique
en cas de crachin ou de pluie légère. En
“LO”, les essuie-glaces balaient
régulièrement le pare-brise à petite vitesse.
En position “HI” ils se déplacent à grande
vitesse. Pour arrêter les Sos,
ramenez la commande en position "OFF".
Levez la manette et maintenez-la en
position “MIST”, les essule-glaces se
retirant en régulièrement à
vitesse réduite.
2-7
d AVERTISSEMENT
Pour éviter la formation de givre
sur le pare-brise par temps froid,
activez le désembuage pour
chauffer le pare-brise avant et
pendant l'utilisation du lave-glace.
N'utilisez d'antigel de radiateur
dans le liquide de lave-glace
‚ La
visibilité risque d'être
sérieusement réduite et l'antigel
attaque la peinture.
Vérifiez régulièrement le niveau du
liquide de lave-glace. Véritiez-le
souvent quand le temps est
mauvais.
* Par temps frold, ne remplissez le
réservoir de liquide de lave-glace
qu’au 3/4 pour en permettre la
dilatation en cas de gel.
la manette vers l'avant, en position "ON".
SI votre véhicule est équipé de la position
“INT”, faites pivoter le commutateur vers
cette position pour que l'essule-glace
arriere fonctionne de manière
intermittente. Pour stopper l'essule-glace
arrière, faites pivoter le commutateur vers
l'arrière pour la passer en position "OFF",
L'essuie-glace arrière maintenu en position
“OFF”, tournez le commutateur vers
l'arrière et retenez-le pour arroser la vitre
de liquide lave-giace.
2-8
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Manette de verrouillage de
l’'inclinaison du volant
(le cas échéant)
véhicule.
EXEMPLE
| |
VER. DEVER. ON
7 1
63.028
La manette de verrouillage est située sous
la colonne de direction. Pour régler la
“ hauteur du volant :
1) Tirez la manette de verrouillage pour
déverrouiller la colonne de direction.
2) Régiez le volant à la hauteur souhaitée
el verroulllez la colonne de direction en
abaissant la manette.
3) Essayez de faire bouger le volant vers
le haut et vers le bas pour vérifier le bon
verrouillage:
NN
teur
tez lamals de régler la hau
de et pendant la conduite =
risque de perdre le contrôle du
Avertisseur
EXEMPLE
—
Commande de l’autoradio
(le cas échéant)
Bute
Appuyez sur la touche de l'avertisseur se
trouvant sur le volant pour faire retenki
l'avertisseur. L'avertisseur retentit quel
que soit la position de la clé de contact
78117
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
Les fonctions de base de votre autoradio
peuvent étre commandées á partir des
boutons placés sur le volant. L'utilisation
des boutons diffère selon qu'un système
de navigation est installé ou non. Pour de
plus amples informations, voir “Systèmes
aa dans la section “TABLEAU DE
2-10
TABLEAU DE BORD
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord ... |
Combiné d'instruments … 3-2
Témoins et alarmes 3-3
Témoin de position du levier de vitesses
(le cas échéant) . ‚3-10
Compteur de vitesse/compteur kilométriquetotalisateur
Journaller/commande de l’éctalrage du compteur ............3-11
Compte-tours (le cas échéant). 3-13
Jauge à carburant „313
Jauge de temperature 3-14
Commutateur ESP OFF (le cas échéant) „3-14
Feux de détresse 3-15
Commutateur de lunette arrière chauffante et
de rétroviseurs extérieurs chauffants (le cas échéant) 3-15
Commutateur de réglage du niveau des projecteurs
(le cas échéant) 3-16
Commutateur d'arrêt de l'éclairage (le cas échéant) …….3-17
Commutateur de phares antibroulllard (le cas échéant) ..3-17
Bolte á gants ...
.. 18
Ecran d'information (le cas échéant) т 3-18
Horloge (le cas échéant). 3-21
Système de chauffage et de climatisation ..................... 3-22
Chauffage ... +24
Système de chauffage et de climatisation manuel
(le cas échéant) 3-26
Système de chauffage et de climatisation automatique
(contrôle de la température) (le cas échéant) resinas SF
Systèmes audio | ... +36
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord
1. Combiné d'instruments
2. Commutateur d'allumage
3. Commutateur des feux/ Commutateur
de clignotants et phares-code
4. Commande d'essuie-glaca et de lave-
glace/Commande rosea aro et
de lave-glace arrière (le cas échéant)
5. Commande de feux de détresse
6. Autres commandes (le cas échéant)
7. Panneau de commande du chauffage
8. Système audio (le cas échéant)
o er de Soma
0. rrouillage du capot
11. Ventilation centrale
12. Ventilation latérale
17. Ecran d'information ou horloge
EXEMPLE
Conduite à droîte
12 13
В
TABLEAU DE BORD
MC
Condults k gauche
12 13 3
615 10
“4 1 3 13 12
16 2 10 156
Combiné d'instruments
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/journalier
3. Sélecteur d'indication et bouton
de commande de l'éclairage
du compteur
4. Compte-tours (le cas échéant)
5. Jauge à carburant
6. Jauge de température
7. Témoins et alarmes
avec compte-tours
EXEMPLE
TABLEAU DE BORD
sans compte-tours
EXEMPLE
Témoins et alarmes
Témoin du systéme de freinage
©
BRAKE
Pour vérifier le fonctionnement de cat
lampe, il existe trois différents types
d'opérations en fonction des spécifications
du véhicule.
1) Le témoin s'allume brièvement lorsque
le commutateur d'allumage est platé
sur « ON » et/ou « START »,
2) Le témoin s'allume lorsque le frein à
main est enclenché el que E
commutateur d'allumage est placé sur
« ON »,
3) Le témoin s'allume dans l'une des deux
ou les deux conditions susmenton:
nées.
Le témoin s'allume également lorsque ®
niveau de liquide présent dans le réservoir
du liquide de frein est inférieur au niveë
défini.
Le témoin doit s'éteindre dès que №
moteur démarre et que le frein à main #
desserré (à condition que le niveau
liquide de frein soit satisfaisant).
BE EEE
Le témoin s'allume également en méme
temps que le témoin ABS quand la
fonction de régulation de la force de
freinage (répartiteur de freinage) ou le
système ABS est en panne.
Si le témoin s'allume quand le véhicule est
en marche, le circuit de frein est
probablement défectueux, Dans ce cas :
1) Rabattez-vous sur le bas-côté de la
route et arrêtez-vous avec précaution.
A AVERTISSEMENT
Gardez à l'esprit que la distance de
freinage risque d'être plus longue,
que la force à appliquer sur la pédale
risque d'être plus élevée et que la
course de la pédale risque d'être plus
longue que d'habitude.
A AVERTISSEMENT
Si l’une des conditions suivantes est
détectée, le système de freinage doit
être Immédiatement Inspecté par le
concessionnaire SUZUKI.
» Le témoin de niveau du liquide de
frein ne s'éteint pas après le
démarrage du moteur, le frein à
main étant entièrement desserré.
Le témoin du circuit de frein ne
s'allume pas quand le
commutateur de démarrage est mis
en position “ON” ou en position
“START”.
Le témoin de niveau du liquide de
frein s'allume un moment
mo lorsque le véhicule
roule.
2) Effectuez un essai des freins en roulant
el en s'arrélant sur le bas-cóté de la
route.
— Si les conditions de sécurité semblent
suffisantes, amenez le véhicule
jusqu'au réparateur le plus proche en
roulant à vitesse réduite,
— Faites remorquer le véhicule jusqu'au
réparateur le plus proche.
REMARQUE :
Les freins à disque étant du type à
autoréglage, le niveau du liquide de frein
diminue au fur et à mesure de l'usure des
plaquettes de frein. Contrôler régulière-
ment le plein du réservoir de liquide de
frein est une opération d'entretien
normale.
TABLEAU DE BORD
Témoin d'alarme du système
antiblocage des freins (ABS)
e)
Lorsque la clé de contact est amenée en
position "ON", la lampe s'allume
brièvement pour permettre de vérifier que
la lampe fonctionne.
Si le témoin du système ABS reste allumé
ou s'allume pendant la conduite du
véhicule, le système ABS est probable-
ment défectueux.
Dans ce cas :
1) Rabattez-vous sur le bas-cóté de la
route et arrétez-vous avec précaution,
2) Mettez le commutateur de démarrage
sur OOK: puis remettez le moteur en
marche.
Si le témoin s'allume pendant un petit
moment, puis s'éteint, le système
fonctionne normalement. Si le témoin reste
allumé, il y à une défaillance au niveau du
système.
TABLEAU DE BORD
Si le témoin du système ABS et le témoin
système de freinage restent allumés ou
sallument pendant la conduite, la
régulation de l'effort de freinage de l'essieu
arrière (fonction soupape de répartition) du
système ABS pourrait être défaillante.
Si l'une de ces situations se présente,
faites vérifier le système par un
concessionnaire SUZUKI.
Si le système antiblocage de freins. ne
fonctionne plus, le dispositif de freinage
continue à fonctionner comme un système
ordinaire sans la régulation ABS.
Témoin SLIP (ie cas échéant)
=
55
ESP® est une marque déposée
DaimlerChrysler AG. 9
Ce témoin lumineux clignote lorsqu'un
système ES autre que l'ABS est activé.
Si ce témoin lumineux clignote, conduisez
prudemment. 3
est amenée en
Lorsque la clé de contar Tame
PA paf ttre de sti vo
ionne. Si le témoin OÙ
я e allumé ou s'allume et
ие d
umé pendant la conduite du
ile le système ESP® (autre que
l'ABS) est probablement défectueux. Vous
devez faire vérifier le système par Un
concessionnaire SUZUKI agréé.
Pour. plus de détails sur les systèmes
ESP®, reportez-vous à “Programme de
stabilité électronique (Electronic Stability
Program, ESP" dans la section
“FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".
Les systèmes ESP® ne éviter
les accidents. Condulsez toujours
prudemment.
Témoin ESP (Electronic
Program, Programme de sta
électronique) (le cas échéant)
ESP
Lorsque la clé de contact est a
positon "ON", la lampe di)
brièvement pour permettre de vérifier
la lampe fonctionne. Si le témoin du
système ABS reste allumé ou s'allume
pendant la conduite du véhicule, k
système ES (autre que TABS) es
probablement défectueux. Vous deve
faire vérifier le système par wu
concessionnaire SUZUKI agréé.
Pour plus de détails sur les systèmes
ESP®, reportez-vous à “Programme ds
stabilité électronique (Electronic Stabiy
Program, ESP®)" dans №
“FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".
Témoin ESP OFF (le cas échéant)
Témoin de pression d'huile
TABLEAU DE BORD
Témoin de charge
ESP
OFF
Lorsque la clé de contact est amenée en
position "ON", ce témoin s'allume
brièvement pour permettre de vérifier que
la lampe fonctionne.
Lorsque le commutateur ESP OFF e
poussé pour éteindre les systèmes ES
(autre que l'ABS), le témoin ESP OFF
s'allume et reste allumé.
REMARQUE :
Si les systèmes ESP® fonctionnent en
continu, par exemple en cas de conduite
sur une route glissante, les fonctions e
contróle de traction des systémes ES
peuvent étre annulés temporairement pour
éviter la suchauffe des plaquettes de frein ;
dans ce cas le témoin lumineux s'allume.
Après un court moment, les systèmes
ES (autre que TABS) s'allument
automatiquement et le témoin s'éteint.
Pour plus de détails sur les systèmes
ESP®, reportez-vous à “Programme de
stabilité électronique (Electronic Stability
Program, ESP)" dans la section
“FONCTIONNEMENT DU VEHICULE”.
SZ
Ce témoin s'allume quand le commutateur
de démarrage est tourné en position "ON"
et s'éteint dès que le moteur démarre. Le
témoin reste allumé si la pression d'huile
est insuffisante. Si le témoin s'allume
pendant la marche du véhicule, arrêtez le
véhicule dès que la sécurité le permet et
coupez le moteur.
Vérifiez le niveau de l'huile et faites
l'appoint si nécessaire, Si le niveau d'huile
est satisfaisant, faites contrôler le système
de graissage par Un concessionnaire
SUZUKI avant d'utiliser de nouveau le
véhicule.
ATTENTION
« SI le véhicule est utilisé alors que
ce voyant est allumé, le moteur
risque d'être sérieusement
endommagé.
* Le témoin de Pression. dhe. fess
pas une jauge niveau d'hulle
Veillez à vérifier régulièrement le
niveau d’hulle moteur.
я
Ce témoir s'allume quand le commutateur
de démarrage est tourné en position "ON"
et s'éteint dès que le moteur démarre. Le
témoin reste allumé en cas de problème
au niveau du système de charge de la
batterie, Si le témoin s'allume lorsque le
moteur tourne, faites— Immédiatement
vérifier le système de charge par un
concessionnaire SUZUKI.
TABLEAU DE BORD
Témoin lumineux de rappel de
ceinture de sécurité conducteur
À
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, ce témoin de rappel s'allume
ou clignote.
Pour de plus amples informations
concernant le témoin de rappel de ceinture
de sécurité, voir “Ceintures de sécurité et
sièges de sécurité enfants” dans la section
“AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".
3-7
Témoin COUSSIN D'AIR
@
A
tte lampe clignote ou s'allume pendant
ours in ende lorsque le
commutateur de démarrage est amené en
position "ON" pour permettre de vérifier
que la lampe fonctionne.
Le témoin s'allume et reste allumé pour
signaler un problème au niveau du
système de coussins d'air ou du système
de prétension des ceintures de sécurité (le
cas échéant).
SI le témoin COUSSIN D'AIR du
tableau de bord ne clignote pas ou ne
s'allume pas briévement quand le
commutateur de démarrage est mis
sur “ON”, si ce témoin reste allumé
pendant plus de 10 secondes ou s'il
s'allume pendant la marche du
Témoin de dysfonctionnemen:
CC:
— |
63.00
Le véhicule est équipé d'un
contróle informatisé des émise oil
témoin de dysfonctionnement est placé gy
le tableau de bord pour indiquer que j
système de régulation des émissions di
être révisé. Le témoin de fonctionneman
défectueux s'allume quand le commutateur
de démarrage est placé en position “ON
ou "START” et s'éteint dès que le moley
démarre.
Si le témoin de fonctionnement défectueu
s'allume pendant la marche du véhicule
une avarie est à craindre dans le système
de régulation des rejets polluant
Emmenez le véhicule chez u
concessionnaire SUZUKI pour reméder
au problème.
ATTENTION
N'utilisez pas le véhicule quand le
témoin de fonctionnement défectu-
eux est allumé sous peine de
détérioration définitive du système
de régulation des rejets polluants,
des performances à la consom-
mation et des conditions de
conduite.
Témoin SVS (Service vehicle soon -
faire réviser prochainement le
véhicule) (le cas échéant)
B4EU34
Lorsque le commutateur de démarrage est
en position “ON”, le témoin s'allume
brièvement pour indiquer qu'il fonctionne.
SI le témoin s'allume lorsque le moteur est
en marche, il peut y avoir un dys-
fonctionnement du système électronique
du moteur. Demandez a un
concessionnaire SUZUKI de contrôler le
système.
Si ce témoin clignote lorsque le
commutateur de démarrage est en position
“ON”, il peut y avoir un dysfonctionnement
du système antidémarrage. Demandez à
un concessionnaire SUZUKI de contrôler
le système.
TABLEAU DE BORD
Témoin du système antivol
échéant)
fi
Ce témoin s'allume quand le commutateur
de démarrage est tourné en position "ON"
et s'éteint dès que le moteur démarre. Si
ce témoin clignote alors que le commu-
tateur est sur "ON", il peut y avoir un dysf-
onctionnement du Some
d'antidémarrage. Demandez un
concessionnaire SUZUKI de contrôler le
système.
Témoin d'alerte d'ouverture des
portes
543391
Ce témoin reste allumé jusqu'à ce que
toutes les portes (y compris le hayon)
soient entièrement fermées.
3-8
TABLEAU DE BORD
—
Témoin de bas niveau de carburant
a
Lorsque ce voyant s'allume, faites le plein
aussi vite que possible.
REMARQUE :
Le point d'activation du témoin varie en
fonction de l'état de la route (par exemple,
pente ou courbe) et de la conduite en
raison du déplacement du carburant dans
le réservoir.
Témoin de direction assistée
((1) ou (2)) (le cas échéant)
EPS ©!
53.208
Ce témoin s'allume quand le commutateur
de démarrage est tourné en position “ON”
et s'éteint dès que le moteur démarre.
ndant la marche
SI ce témoin s'allume pe assistée est
la direction
rta Faltes vérifier le véhicule par
un concessionnaire SUZUKI.
REMARQUE :
Sile système de direction assistée ne
tionne pas correctement, la direction
seb a lourde, la dirigeabilité du
véhicule est néanmoins conservée.
Témoin d'alerte de la boîte-pont
échéant)
(le cas
В1А282
Ce témoin s'allume pendant plusieurs
secondes lorsque le commutateur de
est amené en position "ON"
pour permettre de vérifier qu'il fonctionne.
Si ce témoin clignote, cela signifie qu'il y a
un problème au niveau du système de
boîts-pont. Dernandez a un
concessionnaire SUZUKI de contrôler le
Témoin lumineux du système de
démarrage sans clé (le cas Echéany
O)
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
de démarrage d'un véhicule équipé dy
système de démarrage sans clé, un
témoin lumineux bleu ou rouge apparaît. 5;
le témoin est bleu, vous pouvez tourner le
commutateur de démarrage sans utiliser
de clé de contact. Si le témoin est
VOUS ne pouvez pas tourner №
commutateur de démarrage sans uliliser
de clé de contact. Pour de plus amples
informations, voir “Commutateur de
démarrage” dans la section
“COMMANDES SUR LA COLONNE DE
DIRECTION",
Si le témoin clignote en rouge, il vous
rappelle que la télécommande n'est pas
dans le véhicule. Pour de plus amplés
Informations, référez-vous à “Système de
démarrage sans clé” dans la
"AVANT DE PRENDRE LE VOLANT".
Témoin de la bougie de
préchauffage (le cas échéant)
WW
Si la température du liquide de
refroidissement est suffisamment froide,
ce témoin s'allume lorsque le commutateur
d'allumage est placé sur "ON" et s'éteint
lorsque la bougie de préchauffage est
suffisamment chaude pour permettre le
démarrage du moteur.
Témoins de clignotant
GB
Lorsque le clignotant gauche ou droit est
activé, la flèche verte correspondante du
tableau de bord clignote en même temps
que le clignotant. Lorsque les signaux de
détresse sont activés, les deux flèches
clignotent en même temps que l'ensemble
des clignotants.
Témoin de phares
506056
Ce témoin s'allume lorsque les projecteurs
sont en position phares.
Témoin de feu de brouillard arrière
JE
Le témoin de feu de brouillard arrière
s'allume lorsque celui-ci est en marche.
TABLEAU DE BORD
Témoin de position du levier
de vitesses (le cas échéant)
—
Lorsque le commutateur de démarrage est
en position “ON”, le témoin indique la
- position du levier de vitesses.
Pour le détail concernant l'utilisation de la
boîte-pont, voir "Utilisation de la boîte-
en section "FONCTIONNEMENT DU
VEHICULE".
3-10
TABLEAU DE BORD
Compteur de vitesse/
compteur kilométrique/
totalisateur journalier/
commande de l’éclairage du
compteur
Compteur kilométrique/
maller
do l'intensité de l'éclairage)
de
Quand le commutateur démarrage est
mis en position “ON”, l'affichage passe au
compteur kilométrique ou au compteur
Le compteur kilométrique
totalise la distance parcourue par le
véhicule. Le compteur journalier peut être
utilisé pour mesurer la distance parcourue
dans le cadre de courts trajets ou entre
deux pleins d'essence.
ATTENTION
EXEMPLE
(A) (8)
[Pm
\ SN
(©)
da
mn © (3)
623043
a Compteur de vitesse
2) Compteu kilométrique/compteur
r
Journalier (/indicateur de l'intensité de
l'éclairage)
(3) Sélecteur d'indication et bouton de
commande de l'éclairage du
compteur
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule en km/h.
3-11
Vérifiez les kilomètres du compteur
kilométrique par rapport au tableau
d'entretien pour faire effectuer les
révisions nécessaires. L'usure ou
'endommagement excessif de
certaines pièces peuvent être
Imputables à la défaillance d'un
entretien périodique prescrit pour
des distances données.
P 20
ému
Lorsque le commutateur de démarrage es!
en position "ON" et le commutateur
d'éclairage en position “OFF”, l'affichage
donne trois types d'indications: compteur
kilométrique (A), compteur journalier À (8)
et compteur journalier B (C). À
rapidement sur le bouton de sélection (3)
pour sélectionner l'une des trois
indications.
EXEMPLE
(A) (8)
PP 000 |=> P 0
(3)
| y
(D) (C)
| P 0000 <= P e 100
62.045
Quand le commutateur d'allumage est mis
en position en fonction et que
commutateur d'éclairage est mis en
seconde ou en troisième position avec le
commutateur d'annulation d'éclairage en
position hors fonction, l'écran affiche
quatre types d'indications : totalisateur (A),
compteur de trajet À (B), compteur de
trajet B (C) et indication d'intensité
d'éclairement (D). Pousser rapidement sur
le bouton sélecteur (3) pour sélectionner
une indication. Quand D est affiché, vous
pouvez commander l'intensité lumineuse.
Se reporter à Commande de l'éclairage du
compteur, plus loin, pour savoir comment
augmenter ou réduire l'intensité lumineuse
des compteurs.
Pour [l'utilisation du — commutateur
d'annulation d'éclairage, se reporter à
Commutateur d'arrêt de l'éclairage, dans
cette section.
EXEMPLE
[Paú]>|P a
(3)
Environ 2 secondes
— -—
62J046
Pour remettre à zéro le compteur
journaller, maintenez le sélecteur (3)
enfoncé pendant environ 2 secondes.
TABLEAU DE BORD
Commande de l'éclairage du compteur
EXEMPLE
| P soso =>) Pac
(Luminositä maximale) (9)
1 4
Continuez à appuyer
P о |< Р со
(Luminosité rminimaie)
Lorsque l'affichage donne l'indication de
l'intensité de l'éclairage (D), Il est possible
d'atténuer ou d'augmenter l'éclairage du
compteur.
Pour modifier l'intensité de l'éclairage du
compteur, maintenez le sélecteur (3)
enfoncé. L'indication se modifiera comme
le montre le schéma L * devient
moins intense puis revient à sa luminosité
maximale une fois l'intensité minimale
atteinte.
3-12
——
| TABLEAU DE BORD MARQUE: —
TABLEAU DE BORD
Compte-tours (le cas échéant)
EXEMPLE
Jauge a carburant
EXEMPLE
(2)
Bie
(1)
CF
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation du moteur en tours par minute.
ATTENTION
Ne tates jamais um le moteur
dans la zone rouge du compte-tours
sous peine de détérioration sérieuse
o
u moteur,
3-13
Lorsque le commutaleur de démarrage est
en position "ON", cette jauge donne une
indication approximative de la quantité de
carburant. restant dans le réservoir. "F"
signifie plein et "E", vide,
SI l'indicateur dépasse la graduation “E”
(et non la lettre E), remplissez le réservoir
le plus tôt possible,
Si le voyant d'avertissement (1) indiquant
un niveau bas de carburant s'allume, faites
le plein aussi vite que possible,
Le r (2) Indique que la trappe de
remplissage de carburant est s
côté gauche du véhicule. =
Le point d'activation du témoin de
niveau de carburant (1) varie en fo
de l'état de la route (par exemple, pente OU
courbe) et de la conduite en raison dy
déplacement du carburant dans ke
réservoir.
Jauge de température
EXEMPLE
H
ny À
Per
С
53.036
Lorsque la clé de contact est en position
"ON", cette jauge indique la température
du liquide de refroidissement du moteur.
En conduite normale, le témoin doit rester
dans la plage de température normale
acceptable entre "H" et "C”. SI l'indicateur
approche de "H”, cela signifie que le
moteur surchauffe. Suivez alors les
instructions concernant la surchauffe du
moteur dans la section "ENTRETIEN
D'URGENCE".
Commutateur ESP OFF
(le cas échéant)
3 Wy EXEMPLE
Uli
783180
ESP® est une marque déposée de
DaimlerChrysler AG.
Le commutateur ESP OFF est situé dans
la console centrale. Ce commutateur vous
permet d'allumer et d'éteindre les
systèmes ESP” (autres que l'ABS).
Pour éteindre les systèmes ESP® (autre
que l'ABS), poussez et maintenez le
commutateur ESP OFF jusqu'à ce que le
témoin lumineux ESP OFF s'allume.
Pour allumer tous les systèmes ESP®,
poussez à nouveau le commutateur ESP
OFF. Le témoin lumineux ESP OFF s'éteint
alors.
REMARQUE : |
Si les systèmes ESF® fonctionnent en
continu, par exemple en cas de conduite
sur une route glissante, les fonctions
contrôle de traction des systèmes E
peuvent être annulés temporairement pour
éviter la surchauffe des plaquettes de frein.
Après un court moment, les systèmes
ES (autre que lABS) sallument
automatiquement et le témoin lumineux
ESP OFF s'éteint.
Pour plus de détalls sur les systèmes
ESP®, reportez-vous à “Programme de
stabilité électronique (Electronic Stability
” dans la section
Roe ES
“FONCTIONNEMENT DU VEHICULE".
3-14
TABLEAU DE BORD
Feux de détresse
— *
Commutateur de lunette
arrière chauffante et de
rétroviseurs extérieurs
chauffants (le cas échéant)
Type À
634037
Pour activer les feux de détresse, appuyez
sur le commutateur correspondant du
tableau de bord. Les quatre clignotants et
les deux témoins de clignotants s'allument
simultanément. Pour interrompre le signal
de détresse, appuyez sur ce même
commutateur.
Utilisez le signal de détresse pour Indiquer
aux autres usagers que le véhicule est en
arrét d'urgence ou que celui-ci peut
présenter un danger pour la circulation.
3-15
62.116
62154
Lorsque la vitre arrière est embuée,
appuyez sur ce commutateur pour
désembuer la vitre.
(2)
NS
— TABLEAU DE BORD
Le repère (2) sur le rétroviseur extérieur
digas quest ausel équipé du'svatema Commutateur de réglage du Modèle 5 portes
de chauffage es rétroviseurs arriére. En niveau des projecteurs PRIE a estan
appuyant sur le commutateur (1), les e
rétroviseurs extérieurs chauffants et la (le cas échéant) _ véhicule commande
lunette arrière chauffante s'activent Conducteur uniquement 0
simultanément. ré .
Un témoin s'allume lorsque le (a PR 0
désembuage est activé. Le désembuage
fonctionne uniquement lorsque le moteur Conducteur + 4
tourne. Pour arréter le désembuage, passagers, 2
appuyez de nouveau sur la commande. pas de bagages
ATTENTION es evo bagage НЕ
La lunette arrière chauffante et les
rétroviseurs extérieurs chauffants (le Conducteur + bagages 4
cas échéant) utillsent une grande
quantité d'électricité. Mettezie hors ло оные рога SD
fonction dés que la vis est | ons
rétablie au niveau de la lunette Ena Je en ah De poe de chargement du la
arrière. contormamen arge os véhicule commande
tournant cette commande. Le tableau ci-
dessous donne les positions de TOGO Conducteur uniquement 0
la commande selon la charge du vé e. Conducteur «1 passager =
(à l'avant)
Conducteur + 3
passagers, 2
pas de bagages
Conducteur +3 3
passagers, avec bagages
Conducteur + bagages 4
TABLEAU DE BORD
Commutateur d’arrét de
l'éclairage (le cas échéant)
62125
L'utilisation du commutateur d'annulation
d'éclairage modifie l’éclairement de l'écran
audio, de l'écran d'information et du
totalisateur/compteur de trajet.
1) A la première position du commutateur
éclairage, l'écran audio, l'écran
d'information et l'écran du totalisateur/
compteur de trajet sont éclairés à la
plaine intensité, indépendamment du
fonctionnement = du commutateur
d'annulation d'éclairage.
2) À la seconde et à la troisième position
du commutateur d'éclairage :
1. Si le comm e. d'annulation
3-17
: ter
de trajet change pour adop
na ens lumineuse préférée. =
choix de cette intensité est décrit
Commande de l'éclairage du
compteur, dans cette section.
2. Si le commutateur d'annulation
d'éclairage occupe la position en
fonction, l'écran audio, l'écran
d'information et l'écran du
totalisateur/compteur de trajet sont
éclairés à la pleine intensité.
Si votre véhicule est équipé de l'éclairage
diurne (DRL), chaque impulsion sur le
commutateur d'annulation d'éclairage (1)
fait basculer entre éclairage maximum et
éclairage réduit, quelle que soit la position
du commutateur d'éclairage,
Commutateur de phares
antibrouillard (le cas échéant)
Les phares antibrouillard s'allument
lorsque le commutateur de phares
antibrouillard est enfoncé alors que le
commutateur de projecteurs est en
deuxième et/ou troisième
Lorsque les phares antibrouillard son
allumés, un témoin lumineux apparaît au
dessus du commutateur.
REMARQUE : :
Dans certains pays, l'opération d'éciaireo:
peut différer de la description p
selon les règlements en vigueur.
7 LLL mm
Boite a gants
9
Z UL
62J051
Pour ouvrir la boite a gants, tirez sur la
poignée de verrouillage. Pour refermer la
boîte à gants, poussez le couvercle jusqu'à
ce que le verrouillage s'enclenche.
À AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais avec la boîte à
gants ouverte. En cas d'accident, le
couvercle ouvert peut présenter un
danger pour le passager.
Ecran d'information
(le cas échéant)
Type
(pour les modèles à moteur essence)
Type B (pour les modèles à moteur diesel)
TABLEAU DE BORD
(2) Thermomètre
(3) Consommation de carburant
(4) Voyant antivol
(a) Bouton *H"
(b) Bouton "М"
(с) Bouton "DISP*“
(d) Repère de gel
Horloge (1)
Lhorloge s'affiche lorsque le commutateur
de démarrage est en position “ACC” ou
"ОМ".
Pour régler l'horloge, suivez les
instructions ci-dessous.
* Pour régler l'heure, appuyez plusieurs
fois sur le bouton "H” (a) pour avancer.
Pour faire avancer l'heure rapidement,
enfoncez le bouton "Н® (а) pendant
environ 1 seconde et maintenez-le
Po régler les wi
ur r utes, appuyez
plusieurs fois sur le bouton "М" (5) pour
avancer. Pour faire avancer les minutes
rapidement, enfoncez le bouton "M" (b)
pendant environ 1 seconde et
maintenez-le enfoncé.
Thermomètre (2)
Le thermomètre affiche la température
extérieure, lorsque le commutateur de
démarrage est en position “ON”.
Si la température extérieure s'approche de
0° C, le repère (d) apparaît.
(1 | Horloge
3-18
TABLEAU DE BORD
REMARQUE :
n'indique pas la
température extérieure réelle lors de la
conduite à faible vitesse ou à l'arrêt.
Consommation de carburant (3)
Type A (pour les modèles à moteur
essence
Cet affichage peut être modifié pour
montrer la consommation de carburant en
direct ou la consommation moyenne de
carburant. Il est également possible de
désactiver l'affichage de la consommation
de carburant si vous le souhaitez.
Lorsque le commutateur de démarrage est
en position “ACC” ou "ON" :
* Si vous aviez sélectionné l'affichage de
la consommation instantanée lors de la
dernière utilisation du — véhicule,
l'affichage indique “—.-". Tant que le
véhicule est à l'arrêt, l'écran affiche --.-"
» ‘Si vous aviez sélectionné l'affichage de
la consommation moyenne lors de la
dernière utilisation du =— véhicule,
l'affichage indique la dernière valeur de
consommation nne de carburant.
Si vous ne le réinitialisez pas, l'affichage
indique la valeur de consommation
moyenne de carburant en prenant en
compte les trajets précédents.
Pour plus de détails concernant la
réinitialisation de l'affichage, reportez-
vous à l'explication proposée dans cette
3-19
rt EE EEE
—
Vous pouvez également modifier |
d'affichage de la consommation
carburant. Réglez l'affichage avant de
mettre le véhicule en mouvement. Pour
modifier l'affichage, suivez les instructions
ci-dessous.
1) Placez le commutateur de déma
en position "ACC" ou “ON" tout en
maintenant le bouton "DISP" (
enfoncé. L'unité d'affichage de
consommation de carburant clignole
alors.
53.1202
A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton "DISP* (c), l'affichage passe au
mode suivant, les trols modes possibles
étant :
(e) Consommation instantanée
(f) Consommation moyenne
(9) Aucun affichage
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne, maintenez le bouton "DISP" (с)
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
L'affichage indique “—-" puis donne à
nouveau An valeur moyenne de
consommation aprés un court mom
d'utilisation: du véhicule. e
а = = mn =
+
| - mo)
+
Tf e SE
614
2) Appuyez rapidement sur le bouton
'DISP* (с) pour changer l'unité
d'affichage comme indiqué dans les
iIlustrations ci-dessus.
—
3) Appuyez sur le bouton "ОКР" (с)
pendant plus de 2 secondes. L'unité
d'affichage cesse alors de clignoter et
l'affichage est maintenu. Si vous
n'appuyez pas sur le bouton "DISP" (c)
dans un délai de 8 secondes, l'unité
cesse automatiquement de clignoter et
l'affichage est maintenu.
REMARQUE :
L'affichage est initialisé lorsque vous
reconnectez la borne (-) à une batterie.
Type
(pour les modèles à moteur diesel)
L'écran afiche la consommation
instantanée lorsque le véhicule se
déplace. Cependant, il est également
possible de désactiver l'affichage de la
consommation instantanée de carburant si
vous le souhaitez.
REMARQUE :
Tant que le véhicule est à l'arrêt, l'écran
affiche "—-"
Vous pouvez modifier l'unité d'affichage en
"/100Кт" ou "MPG" ; vous pouvez
également ne rien afficher. Pour modifier
l'affichage. suivez les Instructions ci-
dessous.
1) Maintenez le bouton "DISP” (c) appuyé
pendant plus de secondes.
L'affichage de l'unité de consommation
dea Saran: clignote Mors:
Lorsque l'affichage consomm
instantanée est désactivé, la mention *-
- -" apparaît.
TABLEAU DE BORD
ce belie
y
FE J
+
AE
2) Appuyez rap
"DISP* (с) pour changer l'unité
d'affichage comme indiqué dans
l'illustration ci-dessus.
3) Appuyez sur le bouton "DISP* o
pendant plus de 2 secondes. L'un
d'affichage cesse alors de clignoter ou
la mention “— -* disparaît et l'affichage
s'éteint. Si vous n'appuyez pas sur le
bouton "DISP" (c) dans un gout de 8
secondes que ; à
commencé à clignoter, l'unité cesse
automatique de clignoter ou
l'affichage “--" disparaît et l'affichage
s'éteint.
REMARQUE :
‘affichage est initialisé lorsque vous
reconnectez la borne (-) à une batterie.
3-20
TABLEAU DE BORD
Voyant antivol (4)
| "А
UNIT
sauiTi
Ce voyant clignote lorsque le commutateur
de démarrage est en tion "OFF" ou
“ACC”. Ce voyant ignotant a pour
fonction de décourager les voleurs en leur
faisant croire que le véhicule est équipé
d'un système de sécurité.
3-21
Horloge (le cas échéant)
(a) (b) (e)
(Lee Cea) 4)
он
562.054
Lhorloge s'affiche lorsque le commutateur
de démarrage est en position “ACC" ou
"ON". Pour régler l'horloge, suivez les
PE pros.
* Pour er l'heure, appuyez plusieurs
fois sur le bouton *H" (a) ok ater
Pour faire avancer l'heure rapidement,
enfoncez le bouton *H* (a) pendant
environ 1 seconde el maintenez-le
Polo regar |
а r es minutes;
plusieurs fois sur le bouton "M* (6) pour
avancer. Pour faire avancer les
minutes
DT envoncez le bouton *M* (b)
ndant fon 1 seconde
maintenez-le enfoncé. +
Voyant antivol (c)
Ce voyant clignote lorsque le comm teur
de démarrage est en position “OFF o
“АСС”. Ce voyant clignotant а pour
fonction de décourager les voleurs en
faisant croire que le véhicule est équipé
d'un système de sécurité.
Système de chauffage et de
climatisation
Les types de systèmes de chauffage et de
climatisation suivants sont disponibles :
* Systóme de chauffage
« Systeme de Chauffage et de
climatisation manuel (le cas échéant)
« Système de chauffage et de
climatisation automatique (contrôle de la
température) (le cas échéant)
Bouche d'aération
TABLEAU DE BORD
EXEMPLE
1. Bouche de dégivrage du
2. Bouche de dégivrage latérale
3. Bouche latérale
4. Bouche centrale
5. Bouche de plancher
brise
TABLEAU DE BORD
Bouche latérale
EAN
TE
|
\
\
\
+
E3JO45
De l'air sort par cette bouche quelle que
‘soit la position de réglage du sélecteur de
débit d'air quand elle est réglée sur
“Ouvert”.
3-23
Chauffage
Description des commandes
(4)
62163
Sélecteur de température (1
Ce dispositif sert a ectionner la
température.
Sélecteur de vitesse de la soufflerle (2)
Ce sélecteur permet de mettre le
vena en fonction et d'en régier la
esse,
Sélecteur de débit d'air (3)
Deux niveaux (b)
Chauffage et dégivrage (d)
TABLEAU DE BORD
Sélecteur de prise d'air (4)
Ce sélecteur permet de choisir l'une des
fonctions suivantes.
Ventilation (a)
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches d'air centrales et latérales.
о
<=
m @
62119
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches d'air au plancher et de l'air
plus frais par les bouches centrales et
latérales. Toutefois, si le sélecteur de
température (1) est en position FROID ou
CHAUD, l'air sortant des bouches de
plancher et des bouches centrales et
latérales est à la même température.
Chauffage (c)
ulée est envoyé
par les bouches de plancher, les bouches
latérales et, partiellement, par les bouches
de dégivrage du pare-brise et les bouches
de dégivrage latérales.
De l'air à température r
62.121
De l’air à température régulée est envoyé
par les bouches de plancher, les bouches
de dégivrage du pare-brise, les bouches
de dégivrage latérales et les bouches
latérales.
Déglvrage (е)
623122
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches de dégivrage du pare-
brise, les bouches de dégivrage latérales
et les bouches latérales.
Ce sélecteur permet de sélectionner les
modes suivants.
Alr frais (f)
Lorsque ce mode est sélectionné, le
témoin lumineux s'éteint et l'air extérieur
est utilisé.
Air de recirculation (9)
Lorsque ce mode est sélectionné, le
témoin lumineux s'allume, l'air extérieur
n'entre plus et l’air intérieur est recyclé, Ce
mode convient lorsque l'on roule dans un
air pollué ou poussiéreux comme dans un
tunnel, ou lorsqu'il faut refroidir rapidement
l'habitacle.
Pour passer du mode “AIR FRAIS” au
mode “AIR DE RECIRCULATION",
appuyez sur le sélecteur de prise d'air.
REMARQUE :
Si l'option “AIR DE RECIRCULATION!" est
utilisée { ) :
sée pendant relativement longtemps,
Fair à l'intérieur du véhicule finit par être
vicié. L'option "AIR FRAIS" doit donc être
sélectionnée de manière occasionnelle.
3-24
eS
* << ud
TABLEAU DE BORD
instructions d'utilisation du
climatiseur
Ventilation naturelle
nez "VENTILATION" et "AIR
FRAIS", placez le sélecteur de température
sur la position souhaitée et le sélecteur de
vitesse du ventilateur sur "OFF". Ce réglage
essure une circulation d'air frais dans le
véhicule quand celui-ci roule,
Ventilation forcée
Effectuez les mêmes réglages que pour la
ventilation naturelle mais en plaçant le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur une
position autre que "OFF".
Chauffage normal
(a l'alde d'alr extérieur)
Cholsissez "CHAUFFAGE" et “AIR FRAIS”,
réglez le sélecteur de température sur le
niveau souhaité el réglez le sélecteur de
vitesse du ventilateur sur la vitesse
souhaitée. L'efficacité du chauffage
dépend de la vitesse du ventilateur.
Chauffage rapide
@ l’aide d'air de recirculation)
ffectuez les mêmes réglages que pour le
cha naturel mais en sélectionnant
"AIR DE RECIRCULATION". Si cette
méthode de chauffage est utillsée pendant
relativement 1ps, l'air à l'intérieur du
véhicule finit par être vicié et les vitres se
couvrent de buée. Par conséquent, utilisez
Chauffage tête au frai leds au chaud
Sélectionnez "DEUX NIVEAUX et "AIR
FRAIS", placez le selecteur de
température sur la position souhaitée et le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur la
vitesse souhaitées A moins que le
sélecteur de température soit sur FROID
ou CHAUD, l'air envoyé par les bouches
centrales et latérales est plus froid que l'air
envoyé par les bouches de plancher.
Ivrage/chauffage pleds au chaud
Et onnez "CHAUFFAGE ET
DEGIVRAGE" et "AIR FRAIS", placez le
sélecteur de température sur la position
souhaitée et le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur FORT. Dès que le pare-
brise retrouve sa visibilité, placez le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur la
vitesse souhaitée.
Dégivrage
Choisissez "DEGIVRAGE" et “AIR FRAIS”,
le sélecteur de température sur le
niveau souhaité (une température élevée
permet un plus efficace) el
réglez le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur FORT. Dès que le pare-
brise retrouve sa : placez le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur la
vitesse souhaitée.
a
5
—
sain
REMARQUE :
Si un dégivrage maximal est souhaité,
placez le sélecteur de température à fond
sur CHAUD et orientez les bouches d'air
latérales vers la fenêtre latérale de
manière à ce que le flux d'air soit orienté
dans cette direction. Suivez également les
étapes de déglvrage détaillées ci-dessus.
TABLEAU DE BORD
Système de chauffage et de Sélecteur de débit d'air (3) Deux niveaux (b)
climatisation manuel
(le cas échéant)
Description des commandes
(4)
Sélecteur de température (1)
Ce dispositif sert à sélectionner la
température.
Sélecteur de vitesse de la soufflerie @
Ce sélecteur permet de mettre le
ventilateur en fonction et d'en régler la
vitesse.
Ce sélecteur permet de choisir l'une des
fonctions suivantes.
Ventilation (a)
= @
Betis
De l'air à température régulée est envoyé
par les boüches d'air centrales el latérales.
"623119
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches d'air au plancher et de l'air
plus frais par les bouches centrales et
latérales. Toutefois, si le sélecteur de
température (1) est en position FROID: ou
CHAUD, l'air sortant des bouches de
cher et des bouches centrales et
atérales est à la même température.
Chauffage (c)
А X ME à
Н A
y f = "
of -
524170
De l'air á température réguiés est envoyé
les bouches de ancho les bouches
latérales et, partiellement, par les bouches
de dégivrage du et les bouches
de dégivrage latérales.
-— — ——
200 |
—8 |
— —
TABLEAU DE BORD
Chauffage et dégivrage (d) Sélecteur de prise d'air (4
we + Tt +? + +
3
м uu (n (9)
EZJ121 63J047
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches de plancher, les bouches
de dégivrage du pare-brise, les bouches
de dégivrage latérales et les bouches
latérales.
Dégivrage (e)
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches de dégivrage du pare-
brise, les bouches de dégivrage latérales
et les bouches latérales.
3-27
Ce sélecteur permet de sélectionner les
modes suivants.
Air frais (f)
Lorsque ce mode est sélectionné, le
témoin lumineux s'éteint et l'air extérieur
est utilisé.
Air de recirculation (g)
Lorsque ce mode est sélectionné, le
témoin lumineux s'allume, l'air extérieur
n'entre plus et l'air intérieur est recyclé. Ce
mode convient lorsque l'on roule dans un
air pollué ou poussiéreux comme dans un
tunnel, où lorsqu'il faut refroidir rapidement
l'habitacle.
Pour passer du mode "AIR FRAIS" au
mode “AIR DE RECIRCULATION",
appuyez sur le sélecteur de prise d'air.
REMARQUE :
Si l'option "AIR DE RECIRCULATION" est
utilisée pendant relativement longtem;
l'air à l'intérieur du véhicule finit par être
vicié. L'option "AIR FRAIS" doit donc être
sélectionnée de manière occasionnelle.
Instructions d'utilisation du
climatiseur
Ventilation naturelle
Sélectionnez "VENTILATION" et "An
FRAIS", placez le sélecteur de tempé
sur la position souhaitée et le sélecteur de
vitesse du ventilateur sur "OFF". Ce rég
assure une circulation d'air frais dans le
véhicule quand celui-ci roule.
Ventilation forcée
Effectuez les mêmes réglages que pour la
ventilation naturelle mais en plaçant le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur une
position autre que "OFF".
Chauffage normal
(à l’aide d'air extérieur) |
Choisissez “CHAUFFAGE" et “AIR FRAIS,
réglez le sélecteur de température sur le
niveau souhaité et réglez le sélecteur de
vitesse du ventilateur sur la vitesse
souhaitée. L'efficacité du chauffage
dépend de la vitesse du ventilateur.
Chauffage rapide
(à l'aide d'air de recirculation)
Éffectuez les mêmes réglages que pour le
chauffage naturel mais en sél nant
"AR DE RECIRCULATION". Si cette
méthode de chauffage est utilisée di
relativement longtemps, l'air à l'intérieur
véhicule finit par être vicié et les VE
couvrent ge buée. Par conséquent, uti
cette ode uniquement pour
un chauffage rapide de l'intérieur &
véhicule, puis passez au chauffage
——]
Chauffage tête au frals/pieds au chaud
Sélectionnez "DEUX NIVEAUX" et “AIR
FRAIS", placez le sélecteur de
température sur la position souhaitée et le
sélecteur de vitesse du ventilateur sur la
vitesse souhaitée, A moins que le
sélecteur de température soit sur FROID
ou CHAUD, l'air envoyé par les bouches
centrales et latérales est plus froid que l'air
envoyé par les bouches de plancher.
Climatisation normale
Mettez le climatiseur en marche, placez le
sélecteur de fonctions sur "VENTILATION",
le sélecteur de température sur la position
souhaitée et le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur la vitesse souhaitée.
L'efficacité de la climatisation dépend de la
vitesse du ventilateur.
Le sélecteur d'entrée d'air peut être placé
sur “AIR FRAIS" ou "AIR DE
RECIRCULATION". L'option "AIR DE
RECIRCULATION" augmente l'efficacité
du refroidissement.
Climatisation rapide
(à l'aide d'air de recirculation)
Effectuez les mêmes réglages que pour la
climatisation normale mais en
sélectionnant "AIR DE RECIRCULATION"
et la vitesse de ventilation la plus
importante.
REMARQUE :
* Si l'option “AIR DE RECIRCULATION"
est utilisée pendant relativement
longtemps, l'air à l'intérieur du’ véhicule
finit par être vicié, L'option “AIR FRAIS“
doit donc être sélectionnée de manière
occasionnelle.
Si le véhicule est resté relativement
longtemps au soleil avec les vitres
fermées, la climatisation sera plus rapide
si les vitres sont ouvertes quelques
instants pendant la mise en route de la
climatisation, que le sélecteur de prise
d'air est placé sur "AIR FRAIS" et que le
ventilateur est placé sur la position
grande vitesse.
Déshumidificateur
Mettez le climatiseur en marche, placez le
sélecteur de débit d'air sur la position
souhaitée, sélectionnez “AIR FRAIS",
placez le sélecteur de température sur la
position souhaitée et le sélecteur de
vitesse du ventilateur sur la vitesse
souhaitée.
REMARQUE :
Le climatiseur fonctionne également
comme déshumidificateur, ii permel ainsi
d'assurer la visibilité même lorsque le
chauffage utilise les fonctions
"DEGIVRAGE" et "CHAUFFAGE ET
DEGIVRAGE".
TABLEAU DE BORD
uw
rs
527124
Si sup besoin d'un dégivrage
vous avez n
maximal :
« placez le sélecteur de débit d'air sur
“"DEGIVRAGE",
réglez le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur FORT,
*« réglez le sélecteur de température sur
CHAUD et
+ ajustez les bouches latérales de manière
à ce que l'air soit soufflé sur les vitres
latérales.
TABLEAU DE BORD
Entretien
Si = climatisation en Pr irate
pendant une période de temps prolongée,
pendant l'hiver, par exemple, |! est possible
que les performances du système ne
soient pas optimales lors de la réactivation
du système. Pour assurer des
performances et une durabilité maximales
du climatiseur, il faut le faire fonctionner
périodiquement. Actionnez le climatiseur
au moins une fois par mois pendant une
minute en laissant tourner le moteur au
ralenti. Cette opération permet de faire
circuler le réfrigérant et l'huile st contribue
à protéger les composants internes.
Votre climatiseur est équipé de filtres à air.
-es ou remplacez-les comme
indiqué dans le “Programme d'Entretien"
de la section “CONTROLE ET
ENTRETIEN”. Faites exécuter ce travail
par un concessionnaire SUZUKI car la
ite à gant inférieure doit être abaissée
pour cette opération.
IR meo >
véhicule réfrigérant pour
climatiseur HFC-134a, plus communément
appelé "H-134a". Le R-134a a remplacé le
R-12 vers 1993 pour les applications
deca ¡compr i R-1 el
y compris -12 recyclé,
mais seul le R-134a est approprié.
ATTENTION
= ' érant non
L'utilisation d'un r&frig mager le
ae de climatisation. N'utilisez
que le réfrigérant R-134a. Ne
mélangez jamais deux types ae
réfrigérants, et ne remplacez pas le
R-134a par un autre réfrigérant.
Système de chauffage et de climatisa
tion automatique
(contrôle de la température) (le cas échéant)
Description des commandes
EXEMPLE
(1)
(6}
ND
TABLEAUDE BORD '—
Sélecteur de température (1)
Ce dispositif sert a jonner la
température. Vous pouvez sélectionner
une température entre 15 °C et 19 °C. La
température sélectionnée s'affiche.
Sélecteur de vitesse de la soufflerle (2)
Ce sélecteur permet de mettre le
ventilateur en fonction et d'en régler la
vitesse. La vitesse de ventilation
sélectionnée s'affiche.
Commutateur de la climatisation (3)
Ce commutateur permet d'activer ou de
désactiver le système de climatisation.
Lorsque la climatisation est allumée, le
témoin *A/C" s'affiche.
|
|
i
NY
TABLEAU DE BORD
Sélecteur de prise d'air (4)
I! permet de choisir entre les modes "AIR
FRAIS" ou "AIR DE RECIRCULATION". Le
mode sélectionné s'affiche.
AIR FRAIS (a)
ue ce mode est sélectionné, l'air
Lorsg
extérieur est utilisé.
se
AIR DE RECIRCULATION (b)
Lorsque ce mode est sélectionné, l'air
extérieur n'entre plus et l'air intérieur est
Ce mode convient lorsque l'on
roule dans un air
tunnel, ou lorsqu'il
le véhicule.
llué comme dans un
ut refroidir rapidement
Sélecteur du MODE (débit d'air) (5)
Ce sélecteur permet de choisir l'une des
fonctions suivantes. Le mode sélectionné
s'affiche.
Ventilation
- 9
624118
De l'air à température régulée est envoyé
par les bouches d'air centrales et latérales.
Deux niveaux
62.119
Ое Га!г а température régulée est en
par les bouches d'air au re et de air
plus frais par les bouches centrales et
latérales. Toutefois, si le sélecteur de
pi est en position FROID ou
D; l'air sortant des bouches de
peer et des bouches centrales el
rales est à la même température.
Chauffage
De l'air à température régulée est envo
par les bouches de plancher, les bouches
latérales et, partiellement, par les bouches
de dégivrage du pare-brise et les bouches
de dégivrage latérales.
Chauffage et dégivrage
De l'air à température régulée est env
par les bouches de plancher, les
de dégivrage du pare-brise, les
de dégivrage latérales et les
latérales.
-—"
Commutateur de dégivrage (6)
Ce commutateur permet de nettoyer le
re-brise et les fenêtres latérales.
Lorsque le commutateur de dégivrage est
activé, le témoin au-dessus du
commutateur s'allume et le témoin de
dégivrage s'affiche.
Lorsque le commutateur de dégivrage (6)
est activé, de l'air à température régulés
est envoyé par les bouches de dégivrage
du pare-brise, les bouches de dégivrage
latérales et les bouches latérales.
Le système de climatisation est également
activé et le mode “AIR FRAIS” est
automatiquement sélectionné. Toutefois,
lorsqu'il fait très froid, le système de
climatisation n'est pas activé.
823123
REMARQUE :
Si vous avez besoin d'un dégivrage
maximal
« actionnez le commutateur de dégivrage
(le systéme de climatisation est activé el
le mode “AIR FRAIS” est automatique-
ment sélectionné),
réglez le sélecteur de vitesse du
ventilateur sur FORT,
» réglez le sélecteur de température sur
CHAUD et
» ajustez les bouches latérales de manière
à ce que l'air soit soufflé sur les vitres
latérales.
TABLEAU DE BORD
Commutateur "AUTO" (7)
Il permet de laisser le système de contrôle
de la température fonctionner automa-
tiquement. Le sélecteur de vitesse du
ventilateur/de prise d'air et le sélecteur de
MODE (débit d'air) sont alors commandés
de manière automatique afin de maintenir
la température définie. Pour plus de détails
sur l'activation du mode de fonctionnement
complètement automatique du système,
consultez les “Instructions d'utilisation du
climatiseur” ci-dessous.
Commutateur "OFF" (8)
|| permet de désactiver le système de
contrôle de la température.
TABLEAU DE BORD — ——— = TABLEAU DE BORD
| Fonctionnement automatique
; z laisser le REMARQUE : * Méme dans le cadre du fonctionnement Fonctionnement manuel
| Instructions d'utilisation du climatiseur cote de la temperature” inc « Pour trouver la zone qui vous convient le automatique, vous pouvez sélectionner Vous pouvez contrôler manuellement le
| === === пола utomatiquement. Pour activer le mode mieux, commencez par un réglage de "AR FRAIS" ou “AIR DE système de contrôle de la température.
EXEMPLE x nctionnement automatique du de 22 °C. RECIACULATION“ manuellement. La Placez les sélecteurs sur la position
vocédez comme suit Système, ‚ 51 vous placez le sélecteur de | valeur sélectionnée manuellement est souhaltée.
y proc température (1) sur la limite la plus ou la alors utilisée de manière préférentielle.
1) Appuyez sur le commutateur "AUTO! moins élevée, le système de contrôle de Les autres fonctions sont utilisées de
(1) (7). Le témoin "FULL AUTO AC la temperature utilise la température de maniére automatique. Dans ce cas, le
(2) s'affiche. refroidissement ou de chauffage témoin lumineux “FULL” disparaît de
| 2) Définissez la température souhaités à maximale et le ventilateur tourne à l'affichage. (a)
l'aide du sélecteur de température (1). pleine vitesse. Même si le moteur est coupé, le réglage
| TEMP Afin d'éviter de souffler de l'air froid de température est gardé en mémoire.
D = A D sélecteur de vitesse du ventilateur (2 lorsqu'il fait froid ou de l'air chaud Lorsque le commutateur de dégivrage
7 Y E. we AK Le sél se = de prise d'air (4) et le A lorsqu'il fait chaud, le système retarde le (6) est activé dans le cadre du
| - = 20 — (7) le selecteur de p sétecieu déclenchement du ventilateur jusqu'à ce (с) $ |
MODE SN
773043
НЕ! 5 o fonctionnement automatique, la vitesse
) | du MODE (débit aa) ©) el во que de lair réchauffé ou refroidi soit du ventilateur augmente, le systéme de
| 5) | = (8) commandés de man'ére au denia” disponible. climatisation est activé et le mode “AIR
| - A de maintenir la température délinie, « Si vous avez laissé le véhicule au soleil FRAIS" est sélectionné. Dans ce cas, le | EXEMPLE
| | | utateur de la avec les vitres fermées, il se refroidit témoin lumineux “FULL AUTO" disparaît.
|| Vous devez régler le commutate €
| y y climatisation (3) manuellement, selon vote plus rapidement si vous ouvrez Lorsque le commutateur de dégivrage 7243
| | préférence. Lorsque le système de brièvement les fenêtres. est désactivé, le système revient au Veillez à ne pas recouvrir le capteur de
IM | climatisation est désactivé, le système de « Même dans le cadre du fonctionnement réglage précédent température intérieure (c), situé entre le
| contrôle de la température ne peut réduire automatique, vous pouvez régler le * Lorsque le commutateur de la Volant et le panneau de contrôle de la
|| ® to la température intérieure à un niveäl sélecteur de vitesse du ventilateur (2) et climatisation est désactivé, il est température, ou le teur ‘solaire (d),
taria Fa lui de la temperature le sélecteur du mode (débit d'air) (5) en impossible de réduire la température situé sur la partie supérieur du tableau de
PCI o mode manuel. La fonction sélectionnée intérieure á un niveau inférieur à celuide bord côté conducteur. Ces capteurs sont
i extérieure. manuellement est alors utilisée de la température extérieure. utilisés par le système automatique pour
| de climatisation manière préférentielle. Les autres * Si le témoin “AUTO” clignote alors que le réguler la température.
Pour couper le système de 8 fonctions fonctionnement de manière commutateur de démarrage est sur
ana appuyez sur le bouton "OFF" (8) automatique. Dans ce cas, le témoin "ON, il peut y avoir un
lumineux “FULL AUTO" disparaît de dysfonctionnement du systéme de
l'affichage. climatisation. Emmenez le véhicule chez
un concessionnaire SUZUKI pour
remédier au problème.
TABLEAU DE BORD
Entretien
Si la climatisation n'est pas utillsée
pendant une période de temps prolongée,
pendant l'hiver, par exemple, il est possible
que les performances du système ne
soient pas optimales lors de la réactivation
du système. Pour assurer des
performances et une durabilité maximales
du climatiseur, Il faut le faire fonctionner
périodiquement. Actionnez le climatiseur
au moins une fois par mols pendant une
minute en laissant tourner le moteur au
ralenti. Cette ration permet de faire
circuler le réfrigérant et l'huile et contribue
à protéger les composants Internes.
REMARQUE :
Le véhicule utilise le réfrigérant pour
climatiseur HFC-134a, plus communément
rs "R-134a". Le R-134a a remplacé le
-12 vers a pour les applications
a
a utres réfrigérants sont
disponibles, y compris le R-12 recyclé,
mais seul le R-134a est approprié.
ATTENTION
L'utilisation d'un réfrigérant non
a peut endommager le
système de climatisation. N'utilisez
que le | R-134a. Ne
mé jamais deux types de
' et ne remplacez pas le
R-134a par un autre réfrigérant.
Systémes audio
64J259
LECTEUR CD FM/MW/LW
AVEC COMMANDE DE CHANGEMENT
DES CD
— a,
Précautions
S'il fait très froid dans la voiture et que
vous utilisez le lecteur dès que le
chauffage est activé, de l'humidité risque
de se former sur le disque ou les
composants optiques du lecteur et la
lecture risque de ne pas être effectuée
correctement. Si de l'humidité se forme
sur le disque, essuyez-le avec un chiffon
doux. Si de l'humidité se forme sur les
composants optiques du lecteur,
n'utilisez pas le lecteur pendant environ
une heure, le temps que l'humidité
disparaisse normalement.
La conduite sur des routes extrémement
accidentées peut entraîner des
vibrations importantes, le disque risque
alors de sauter.
Cette Unité utilise un mécanisme de
précision. Même en cas d'anomalie, ne
procédez jamais à l'ouverture du boîtier,
au démontage de l'unité ou au graissage
de pièces en rotation. Veuillez apporter
l'unité à un concessionnaire SUZUKI!
réé ou à la section d'assistance de
arion.
——]—]—
Mises en garde relatives a la
manipulation
COMPACT
DIGITAL AUDIO (A)
570274
Cette unité a été spécialement congue
pour la lecture des disques compacts
portant la mention (A).
|| n'est pas possible de lire d'autres
disques.
Retrait du disque
Tenez toujours le disque compact par les
bords. = gd
Ne touchez jamais à la surface du disque.
520275
Pour retirer le disque compact de son
boîtier de rangement, appuyez sur le
centre du boîtier et soulevez le disque en
le maintenant délicatement par les bords.
Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez le disque en ligne droite, en
partant du centre du disque compact vers
la circonférance.
TABLEAU DE BORD
Il est possible que les disques neufs
résentent des au niveau des
rds. Si de tels disques sont utilisés, Il est
possible que l'unité ne fonctionne pas ou
que le disque saute. Utilisez un crayon à
bille (B), etc. pour retirer les rugosités (C)
présentes sur les bords du disque avant
d'insérer celui-ci dans l'unité,
520348
Ds aise jamais d'autocollants sur la
su du disque compact et ne marquez
jamais la surface du disque avec un
crayon.
N'utilisez pas de solvants, tels que les
produits de nettoyage disponibles dans le
commerce, les aérosols anti-électricité
statique ou les diluants, pour nettoyer les
disques compacts.
TABLEAU DE BORD
&
N'utilisez pas de disques compacts
présentant de larges rayures, déformés,
craquelés, etc. L'utilisation de tels disques
entraînera des détériorations et ne
permettra pas au système de fonctionner
correctement.
REMARQUE : Ecoute d'un CD
N'utilisez pas les disques ou feuiles de —
protection CD disponibles dans le
commerce et équipés de stabilisateurs, COMPACT
etc.
lls risquent de se coincer dans le
mécanisme intere et d'endommager le
disque.
» Selon les conditions obi xr il =
po |
oil Sry Ue Ls parco Uni » Les CD ou CD-ROM qui ne disposen
» Les disques CD-RW ne peuvent pas étre pa OR; Teen (A) ne peuvent pas
lus par cette unité. + Certains disques précédemment
enregistrés au format CD-RICD-RW ne
peuvent pas étre utilisés.
DIGITAL AUDIO (A)
$s red erp ne source 520291
>. Во du soleil ou à une source * Les CD doivent être insérés avec le côté
; imprimé orienté vers le haut. :
+ Si'un CD est déja chargé dans lunité, I
n'est pas possible d'insérer un autre CD.
N'insérez pas le CD de force dans la
oe d'insertion. CD-R. 0
* Si un disque vierge (CD-R
enregistré) est chargé dans l'unité, il est
éjecté.
—]]————
—
ATTENTION
+ N'insérez jamais les doigts ou la
main dans la fente d'insertion des
CD. N'insérez jamais de corps
étrangers.
N'insérez jamais un CD dont le
ruban adhésif se décolle ou un CD
de location sur lequel des traces
indiquent que le ruban adhésif ou
l'étiquette de location a été retiré.
Le CD risque d'être éjecté ou l'unité
rsque de ne pas fonctionner
correctement.
Antenne radio
—— — — —
— 0 ———
-~
80G143
L'antenne radio situés sur la partie avant
du toit peut étre repliée et est amovible.
Pour plier l'antenne vers l'arrière, veillez à
saisir la base de l'antenne. Pour retirer
l'antenne, tournez-la dans le sens inverse
des alguilles d'une montre. Pour réinstaller
l'antenne, vissez-la fermement à la main
dans le sens des aiguilles d'une montre.
TABLEAU DE BORD
ATTENTION
Por éviter d’endommager l'antenne
o:
Retirez = l'antenne lors de
l’utilisation d'une station de lavage
automatique.
Retirez ou repliez l'antenne vers
l'arrière. lorsque celle-ci heurte
quelque chose (plafond bas d'un
garage) ou lorsque la voiture est
recouverte.
че = ESS
——
ns Е
TABLEAU DE BORD
Généralités
gt—]=-
(3)—
9006
183
|
(
LN
64/270
(1) Bouton de mise sous/hors tension -
bouton de commande du volume
2) Touche de mise en sourdine
3) Touche de commande audio
4) Touche haut
Touche bas
ise sous/hors tension
pity z sur le bouton Mise sous/hors
lon (1) pour activer le lecteur.
A En sur le bouton Mise
iors tension (1) pour désactiver le
lecteur.
Volume haut/bas
Tournez le bouton de commande de
volume (1) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume.
Tournez le bouton de commande de
volume (1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour réduire le
volume.
Sourdine activée/désactivée
Appuyez sur la fouche de mise en
sourdine (2) pour désactiver
temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur la touche de
mise en sourdine (2) pour rétablir le niveau
précédent du son,
REMARQUE :
LED mode oo la lecture est
emporairement interrompue (pause au
lieu de la mise en sourdine). PU
* Si le lecteur est désactivé ou si vous
i sur a touche, la mise en
sourdi automati
désactivée. iquement
"— — — п оаааащ
Commande audio
Il est possible de régler les basses/les
aigus/la balance et l'équilibreur.
Appuyez sur la touche de comm
audio (3) pour sélectionner l'élément
souhaité.
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche de commande audio (3), l'élément
à sélectionner change de la manière
- suivante :
“BAS (basses)/TRE (aigus)/BAL (balance)/
FAD (équilibreur)/AVC (contrôle auto-
matique du volume) (version MP3
uniquement)
Si vous appuyez de nouveau sur la touche
de commande audio (3), la commande
audio est désactivée.
Appuyez sur la touche haut (4) ou bas (5)
pour régler l'élément sélectionné.
* BAS (basses)
(4) : pour augmenter les basses
(5) : pour réduire les basses
* TRE (aigus)
(4) : pour augmenter les aigus
(S) : pour réduire les aigus
* BAL (balance) J
(4) : pour réduire le volume de l'enceinie
gauche e
(5) : pour réduire le volume de I'encein
roite
» FAD (équilibreur)
(4) : pour réduire le volume de l'enceinte
arrière
(5) : pour réduire le volume de l'enceinte
avant
+ AVC (contrôle automatique du volume)
(version MP3 uniquement)
(4) : AVC OFF / AVC1 / AVC2 / AVC3
(5) : AVC3 / AVC2 / AVC1 / AVC OFF
REMARQUE :
La fonction de contrôle automatique du
volume permet d'ajuster automatiquement
(augmenter ou réduire) le volume sonore
en fonction de la vitesse du véhicule.
(4) —
(5)
(6) —
54.1271
4) Touche haut
5) Touche bas
6) Touche FM/AM
(7) Touche Présélection [1] à [6]
(8) Touche Recherche automatique
TABLEAU DE BORD
Mode radio
Si vous appuyez sur la touche FM/AM (6)
lorsque le lecteur est désactivé ou
lorsqu'un mode autre que radio est
sélectionné, la station que vous écoutiez
en dernier est émise.
Bande
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche FM/AM (6) en mode radio, ia bande
change de la manière suivante :
FM1/FM2/LW/MW1/MW2/(FM1)
Réglage manuel
Vous pouvez régler les fréquences en
appuyant sur la touche haut (4) ou bas (5).
(4) : vers les hautes fréquences
(5) : vers les basses fréquences
Réglage automatique
Lorsque vous maintenez la touche haut (4)
ou bas (5) enfoncée pendant une seconde
ou plus, puis que vous la refâchez, l'unité
recherche une station à émettre.
(4) : vers les hautes fréquences
(5) : vers les basses fréquences
REMARQUE :
Si. AF est activé, l'unité recherche
uniquement les stations ADS.
—
— -
TABLEAU DE BORD
Présélection manuelle
Si vous maintenez une des touches
Présélection (7), numérotés de [1] à [6],
enfoncée pendant deux secondes où plus,
la station émise est mémorisée sous la
touche activée.
REMARQUE :
+ Des stations FM1, FM2, LW, MW1 el
MW2 peuvent être présélectionnées.
« Lors de la présélection des stations, les
nouvelles données écrasent les
anciennes données.
Présélection automatique
Si vous appuyez sur la touche Recherche
automatique (2) peridant deux secondes
ou plus, les ‘six stations les plus
correctement émises au niveau de la
bande = sélectionnée peuvent être
automatiquement présélectionnées.
REMARQUE :
« Vous pouvez désactiver la présélection
automatique en appuyant sur la touche
Recherche automatique (2) lorsque la
présélection automatique est en cours,
» Des stations FM1, FM2, LW, MW! et
MW2 peuvent être présélectionnées.
Vous présélectionner un
maximum de six stations. Si aucune
station correctement émise n'est
détectée, il est possible que le nombre
de stations présélectionnées soit
inférieur à six.
3-41
« Une fois les stations présélectionnées, la
tation mémorisée sous la touche [1] est
diss. Si aucune station n'est détectée,
la fréquence précédente de l'unité est
rél .
« Lors de la présélection des stations, les
nouvelles données écrasent les
anciennes données.
» SiAF est activé, seules les stations RDS
sont présélectionnées.
Activation d'une station présélec-
tionnée
Vous pouvez émettre une station
présélectionnée en appuyant sur la touche
Présélection (7) correspondante ([1] à [6)).
REMARQUE :
Si la touche dune station non
pe db est activé, l'unité affiche la
men я
—
RDS (Radio Data System)
(4)-
(5) -
(1) Bouton de mise sous/hors tension -
bouton de commande du volume
(4) Touche haut
(5) Touche bas
(9) Touche Fréquence automatique
(10) Touche Informations trafic
(11) Touche Type de programme
——]]
Qu'est-ce que le RDS ?
Certaines stations FM émettent des
données supplémentaires compatibles
avec le RDS. Cette unité radio dispose de
fonctions pratiques dans le cadre de
l'utilisation de telles données,
La disponibilité du service RDS varie en
fonction des régions.
Notez que les fonctions suivantes ne sont
pas disponibles dans certaines régions.
+ AF (Fréquence alternative)
L'unité recherche une station correctement
émise quí diffuse le méme programme que
celui actuellement émis et sélectionne
automatiquement la station trouvée.
REG (Région)
Une région dans laquelle la fonction AF
peut être utilisée pour sélectionner les
stations peut être définie. Lorsque REG
est activé, la fonction AF fonctionne
uniquement dans la région où VOUS VOUS
trouvez.
« PS (Nom du service de programmes)
Le nom de la station s'affiche à la place de
la fréquence.
* PTY (Type de programme)
La fonction PTY vous permet de
rechercher les programmes en fonction de
leur type.
* TA (Informations trafic)
L'unité recherche des stations émettant
des programmes TP (programmes
dinformations en rapport avec le trafic) et
régle ces stations de maniére a ce qu'elles
solent prioritalres sur les autres. Les
stations émettant des programmes TP
sont appelées des stations TP.
« EON (Autre réseau optimisé)
Les informations RDS sont constamment
mises a jour conformément à
l'emplacement actuel.
Le témoin *EON" reste allumé lorsque des
informations ADS sont reçues.
« Réception d'informations d'urgence
Les Informations =— d'urgence = sont
automatiquement reçues et affichées.
AF/REG activé/désactivé
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche Fréquence automatique (9), la
fonction AF/REG change de la manière
suivante :
AF ON/REG OFF/AF ON/REG ON/AF
OFF/REG OFF/(AF ON/REG OFF)
Le témoin "AF" s'allume lorsque la fonction
AF est activée. Le témoin "REG" s'allume
lorsque la fonction REG est activée.
TABLEAU DE BORD
TA activé/désactivé
Appuyez sur la touche Informations. trafic
(10) pour activer la fonction TA.
Appuyez de nouveau sur la touche
Informations trafic (10) pour désactiver la
fonction TA.
Lorsque la fonction TA est activée, le
témoin "TA" s'allume.
Le témoin “TP* reste allumé lorsque des
données TP sont reçues,
REMARQUE :
« Si vous appuyez sur la touche haut (4)
ou bas (5) lorsque la fonction TA est
activée, l'unité recherche une station TP
(TP SEEK).
» Si aucune donnée TAP n'est reçue dans
les 20 secondes (environ) qui suivent
l'activation de la fonction TA, la fonction
TP SEEK est automatiquement
exécutée une nouvelle fois.
« Si aucune station TP n'est raçue, l'unité
affiche "NOTHING™.
Velile TA
Si des données TP sont reçues lorsque la
fonction TA est activée en mode CD ou
changeur de CD, le mode ‘radio est
automatiquement sélectionné. L'unité
rétablit le mode précédent (une fois les
données TP reçues).
BR НО ООООООООООООООООООООООООООООООООООООНОООООННН
—
TABLEAU DE BORD
Mode CD
Recherche PTY Lecteur CD Vous pouvez sélectionner le mode CD en
La fonction PTY vous permet de appuyant sur la touche CD (12) lorsque Je
rechercher les programmes en fonction de (13) lecteur est désactivé ou lorsqu'un autre
|
leur type.
1) Appuyez sur la touche Type de
programme (11) pour sélectionner le
mode PTY.
2) Toumez le bouton de commande de
volume (1) pour sélectionner le type de
programme souhaité.
DOCUMENT/(NEWS) |
3) Appuyez sur ja touche haut (4) ou bas
(5) lorsque PTY s'affiche.
La recherche commence.
4)
(14)
7
(5)
ORG?
(12)
(4) Touche haut
(5) Touche bas
(12)
(13)
14
15
16
Touche CD
Touche Ejecter
Touche Analyser
Touche ter
Touche Lecture aléatoire
mode est sélectionné.
REMARQUE :
+ Le mode CD n'est pas sélectionné s|
aucun CD n'est inséré dans l'unité.
* Si le mode sélectionné est le mode
Changeur de CD, appuyez de nouveau
sur la touche CD (12),
Insertion/éjection du CD
Lors de l'insertion d'un CD, assurez-vous
que le côté imprimé est orienté vers le
haut.
Pour éjecter le CD, appuyez sur la touche
Ejecter (13).
REMARQUE :
Le témoin "CD IN" reste allumé lorsqu'un
CD est inséré dans l'unité. Veillez à ne pas
insérer de CD lorsque le témoin "CD IN'
est allumé.
Sélection de la piste
Vous pouvez sélectionner la piste
souhaitée en appuyant sur la touche hau!
(a SU bas ©)
: piste suivante
(a : piste précédente (appuyez deux fois
sur la touche)
Avance rapide/retour rapide
La vitesse de lecture augmente lorsque
vous maintenez la touche haut (4) ou bas
(5) enfoncée.
(4) : avance rapide
(5) : retour rapide
REMARQUE :
+ Lorsque la piste en cours de lecture en
mode de lecture REPEAT touche à sa
fin, le mode de lecture normal est de
nouveau activé.
* Si l'avance rapide atteint la fin du disque,
elle revient à la première piste.
Lecture SCAN
Pour activer la lecture SCAN (lecture du
début de chaque piste pendant environ 10
secondes), appuyez sur la touche
Analyser (14).
Pour désactiver la lecture SCAN, appuyez
de nouveau sur la touche Analyser (14).
Le témoin "SCN" reste allumé pendant la
lecture SCAN.
Lecture REPEAT
Pour activer la lecture REPEAT (lecture
répétée de la piste en cours), appuyez sur
la touche Répéter (15).
Pour désactiver la lecture REPEAT,
(19) de nouveau sur la touche Répéter
Le témoin "RPT" reste allumé pendant la
lecture REPEAT,
Lecture HANDOM
Pour activer la lecture RANDOM (lecture
aléatoire des pistes du disque), appuyez
sur la touche Lecture aléatoire (16).
Pour désactiver la lecture RANDOM,
appuyez de nouveau sur la touche Lecture
aléatoire (16).
Le témoin "ROM" reste allumé pendant la
lecture RANDOM.
TABLEAU DE BORD
Changeur de CD |
Le changeur de CD est Un accessoire en |
option. Pour plus de détails, contactez |
votre concessionnaire. |
rai
1”)
(5)-
(4) Touche haut
(5) Touche bas
12) Touche CD
14) Touche Anal
15) Touche Répéter
16) Touche Lecture aléatoire
17) Touche Disque du haut
(18) Touche Disque du bas
TABLEAU DE BORD
Mode Changeur de CD
Si vous appuyez sur la touche CD (12)
lorsque le lecteur est désactivé ou
lorsqu'un autre mode est sélectionné, le
mode Changeur CD est activé.
REMARQUE :
* Le mode Changeur CD n'est pas
sélectionné lorsque le changeur de CD
n'est pas connecté où si aucun CD n'est
inséré dans l'unité.
= Si le mode sélectionné est le mode CD,
pez de nouveau sur la touche CD
Disque du haut/bas
Vous pouvez sélectionner le disque
souhaité en appuyant sur la touche Disque
du haut (17) ou Disque du bas (18).
a : disque suivant
18) : disque précédent
Piste haut/bas
Vous uvez sélectionner la piste
souh en appuyant sur la touche haut
4) ou bas (5).
4) : piste suivante |
5) : piste précédente (appuyez deux fois
sur la touche)
Avance rapide/retour rapide =
La vitesse de lecture ri lorsque
vous maintenez la touche (4) ou bas
(5) enfoncée.
4) : avance rapide
(5) : retour rapide
3-45
REMARQUE :
Lorsque la piste en cours de lecture en
mode de lecture REPEAT touche à sa
fin, le mode de lecture normal est de
nouveau activé.
» Si l‘avance rapide atteint la fin du disque,
elle revient à la première piste.
Lecture SCAN
« Lecture SCAN
Pour activer là lecture SCAN (lecture du
début de chaque piste du disque
sélectionné pendant environ 10
secondes), appuyez sur la touche
Analyser (14).
Pour désactiver la lecture SCAN, appuyez
de nouveau sur la touche г (14).
Le témoin "SCN" reste all pendant la
lecture SCAN,
* Lecture DISC SCAN
Pour activer la lecture DISC SCAN (lecture
du début de chaque piste de chaque
disque pendant environ 10 secondes),
appuyez sur la touche Analyser (14)
ant une seconde ou plus:
ur désactiver la lecture DISC SCAN,
de nouveau sur la touche
r(14).
Le témoin "D.SCN" reste allumé pendant
la lecture DISC SCAN.
Lecture REPEAT
* Lecture REPEAT
Pour activer la lecture REPEAT (lecture
répétée de la piste en cours), appuyez sur
la touche Répéter (15).
Pour désactiver la lecture REPEAT,
appuyez de nouveau sur la touche Répéter
1
(15).
Le témoin "RPT” reste allumé pendant la
lecture REPEAT.
« Lecture DISC REPEAT
Pour activer la lecture DISC REPEAT
(lecture répétée du disque sélectionné),
appuyez sur la touche Répéter (15)
pendant une seconde ou plus.
Pour désactiver la lecture DISC REPEAT,
appuyez de nouveau sur la touche Répéter
15
Le témoin "D.APT" reste allumé pendant la
lecture DISC REPEAT.
Lecture RANDOM
* Lecture RANDOM
Pour activer la lecture RANDOM (lecture
aléatoire des pistes du disque), appuyez
sur la touche Lecture aléatoire (16):
Pour désactiver la lecture RAN ,
appuyez de nouveau sur la touche Lecture
aléatoire (16). =
Le témoin "ADM" reste allumé pendant
lecture RANDOM.
« Lecture DISC RANDOM
Pour activer la lecture DISC RANDOM
(lecture aléatoire des pistes de tous les
disques), appuyez sur la touche Lecture
Auro (16) pendant une seconde ou
plus.
Pour désactiver la lecture DISC RANDOM,
appuyez de nouveau sur la touche Lecture
aléatoire (16).
Le témoin "D.RDM" reste allumé pendant
la lecture DISC RANDOM,
Lecteur MP3/WMA
(le cas échéant)
(13)
(4) Touche Fichier suivant
(5) Touche Fichier précédent
(12) Touche CD
(13) Touche Ejecter
15) Touche Répéter
16) Touche Lecture aléatoire
(17) Touche Dossier suivant
te Touche Dossier précédent
20) Touche Affichage texte
Mode MP3/WMA
Vous pouvez sélectionner le mode MP3/
WMA en appuyant sur la touche CD (12)
lorsque le lecteur est désactivé ou
lorsqu'un autre mode est sélectionné.
ПОНЕС
€ mode MP3WMA nest pas
sélectionné si aucun CD' MPI/WMA
n'est inséré dans l'unité. р
* Si le mode sélectionné est le mode
Changeur de CD, appuyez de nouveau
sur la touche CD (12),
Insertion/éjection du CD
Lors de l'insertion d'un CD, assurez-vous
que le côté imprimé est orienté vers le
haut. Pour éjecter le CD, appuyez sur la
touche Ejecter (13).
REMARQUE :
Le témoin “CD IN" reste allumé lorsqu'un
CD est inséré dans l'unité, Veillez à ne pas
insérer de CD lorsque le témoin "CD IN*
est allumé.
Fichier suivant/précédent
Vous pouvez sélectionner le fichier
souhaité en appuyant sur la touche Fichier
suivant (4) ou précédent (5).
4) fichier suivant
5) : fichier précédent (appuyez deux fois
sur la touche)
Dossier suivant/précédent |
Vous pouvez sélectionner le dossier
souhaité en yyant sur la touche
Dossier suivant (17) où précédent (18).
{ : dossier suivant |
18) : dossier précédent
TABLEAU DE BORD |
TABLEAU DE BORD
a.
Avance rapide/retour rapide Lecture RANDOM Système anti-vol (SEC)
La vitesse de lecture 5 e lorsque Pour activer la lecture RANDOM (lecture
(4) ou (5) aléatoire des fichiers du disque), appuyez —
vous maintenez la to
enfoncée
(4) - avance rapide
(5) : retour de
REMARQUE :
« Lorsque le fichier en cours de lecture an
mode de lecture REPEAT touche à sa
fin, le mode de lecture normal est de
nouveau activé.
» Sil'avance rapide atteint la fin du disque,
elle revient au premier fichier.
Affichage du texte
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche Affichage texte (20) en mode MP3/
WMA, l'affichage se modifie comme suit :
Temps écoulé/Nom du dossier/Nom du
fichier/(Temps écoulé)
REMARQUE :
Pour faire défiler le texte, maintenez la
touche Affichage texte (20) enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Lecture REPEAT
Pour activer la lecture REPEAT (lecture
répétée du fichier en cours), appuyez sur
la touche Répéter (15).
Pour désactiver la lecture REPEAT,
de nouveau sur la touche Répéter
Le tamoin "HPT" reste allumé pendant la
lecture REPEAT.
3-47
sur la touche Lecture aléatoire (16).
Pour désactiver la lecture RANDOM,
appuyez de nouveau sur la touche Lecture
aléatoire (16).
Le témoin "RDM" resta allumé pendant la
lecture RANDOM.
all)
(1) Bouton de mise sous/hors tension -
bouton de commande du volume
(4) Touche haut
(1 Y Touche Type de programme
(19) Touches numérotées [1] á [4]
Vous pouvez définir un code à quatre
chiffres pour éviter les vols.
Une fois le code défini, l'unité ne peut
fonctionner sans celui-ci lorsque l'unité ou
la batterie est retirée du véhicule.
REMARQUE :
* Si dix codes utilisateur incorrects >
saisis, l'unité affiche la mention "H
et ne fonctionne pas.
* Si vous oubliez votre code utilisateur
contactez votre concessionnaire.
Paramètre code utilisateur
1) Appuyez sur le bouton Mise sous/hors
tension (1) pour désactiver le lecteur.
2) Maintenez les touches numérotées (19)
[3] et [4] enfoncées et appuyez sur le
bouton Mise sous/hors tension (1)
pendant une seconde ou plus.
L'unité affiche la mention “SEC”.
Maintenez la touche haut (4) enfoncée
el appuyez sur la touche numérotée [1),
L'unité affiche la mention "- - - -",
Appuyez sur les touches numérotées
(19) [1] à [4] pour saisir le code
utilisateur.
Chaque touche correspond à un
emplacement, le chiffre affiché
augmente à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Par exemple, pour sélectionner le
chiffre 3 pour le deuxième chiffre en
partant de la gauche, appuyez quatre
fois sur la touche numérotée (19) [2].
5) Appuyez sur la touche Type
programme (11) pendant environ 2
3
—
4
_—
secondes pour procéder a
l'enregistrement.
L'unité affiche la mention “SEC” et le
lecteur est désactivé.
Une fois le code défini, vous devez le
saisir à chaque fois que vous activez le
lecteur (lorsque l'unité où la batterie est
retirée du véhicule).
Saisie du code utilisateur
Une fois le code défini, l'unité affiche la
mention "SEC". Vous devez alors saisir
votre code utilisateur lorsque le lecteur est
activé après la dépose de l'unité ou de la
batterie.
L'unité ne peut être utilisée que si le code
est saisi dans l'ordre suivant.
REMARQUE :
L'unité n'affiche pas la mention "SEC"
lorsque le lecteur est activé dans les 20
secondes qui suivent la dernière
utilisation.
1) Maintenez la touche haut (4) enfoncée
et appuyez sur la touche numérotée [1].
L'unité affiche la mention *- - - -",
2) Appuyez sur les touches numérotées
(19) [1] à [4] pour saisir le code
utilisateur,
Chaque touche correspond à un
emplacement. Saisissez le code
utilisateur mis en mémoire.
3) Appuyez sur la touche Type de
programme (11) pendant environ 2
secondes pour procéder a
l'enregistrement.
Le lecteur est désactive. ;
Lorsque le lecteur est activé, le mode
radio est sélectionné.
TABLEAU DE BORD
Suppression du code utilisateur
Vous pouvez effacer le code Utilisateur mis
en mémoire. Vous pouvez ensuite définir
un nouveau code utilisateur.
Vous pouvez ainsi changer le code
utilisateur aussi ‘souvent que vous le
souhaitez.
1) Appuyez sur le bouton Mise sous/hors
tension (1) pour désactiver le lecteur.
2) Maintenez les touches numérotées (19)
[3] et [4] enfoncées et appuyez sur le
bouton Mise sous/hors tension (1)
pendant une seconde où plus.
L'unité affiche la mention “SEC”.
3) Maintenez la touche haut (4) enfoncée
et appuyez sur la touche numérotée [1].
L'unité affiche la mention - ---".
4) Appuyez sur les touches numérotées
(19) [1] à [4] pour saisir le code
utilisateur.
5 sur la touche Type de
Лоев (11) pendant environ 2
secondes pour procéder a
l'enregistrement,
La mention *--- -* s'affiche et le lecteur
est désactivé environ 10 secondes
après l'affichage.
TT ————————SSSS
TABLEAU DE BORD — - TABLEAU DE BORD
Dépannage vérifications et appliquer | =
SI vous pensez que des éléments ne fonctionnent pas correctement, veuillez procéder aux ppliquer les mesures Probleme Cause possible Solution possible
indiqué я du CD ou bruits Le disque est sal '
le problème, nous vous recommandons d'apporter l'unité à votre Sauts q e. Nettoyez le disque à l'aide d'un chiffon doux.
> les Lo ‘décrites ne permettent pas de résoudre le p Le disque est défectueux ou gondolé. Utilisez un disque ne présentent pas
cessio d'anomalies.
Généraux | — A Impossible d'insérer le CD Un disque est déjà chargé. Retirez le CD chargé à l'aide de la touche
Problème Cause possible Solution possible Ejecter (13) et insérez un autre CD. |
Beaucoup de bruit Un téléphone mobile est utilisé à proximité. = сы чин un téléphone mobile, éloignez- Messages d'erreur
Fonctionnement impossible La fonction de sécurité est activée, Si l'unité affiche la mention "SEC", saisissez CD
votre code utilisateur. Message Cause possible Solution possible
Si l'unité affiche la mention "HELP", consultez |
votre concessionnaire. Le disque ne peut être lu. inerez le disque en orientant le cóté imprimé vers le
Assurez-vous que le disque n'est pas gondolé et ne
Radio ERROR 1 présente pas d'anomalies. La
| Probléme Cause possible Solution possible a le mensage ERROR 1 een toujours lorsqu'un
: sque de correcte est inséré, contactez votre
| Beaucoup de bruit | = réglage de la station n'est pas tout fait Réglez la station de maniére correcte. acer: |
= Le lecteur présente une erreur d'origine inconnue. Si un CD est inséré dans l'unité, appuyez sur la touche
| Emission impossible lors du | Aucune station n'émet de signaux | Sélectionnez une station en procédant au p - ode (13) pour le retirar.
| réglage automatique AE TER puissants. réglage manuel. ERROR 3 Si le disque ne peut être éjecté, consultez votre
a ae a l'unité recherche uniquement | Désactivez la fonction AF concessionnaire.
ar o Cine LAR teo seules les stations RDS sont | Désactivez la fonction AF
at au sufeammert Issants
lors de Ia on
‘automatique es
TABLEAU DE BORD
Commande de l'autoradio
(le cas échéant)
Les fonctions de base de votre autoradio
uvent être commandées à partir des
Boutons placés sur le volant. L'utilisation
des boutons diffère selon qu'un système
de navigation est Installé ou non.
Pour les véhicules sans système de
navigation
Pour contrôler le volume :
+ Pour augmenter le volume, appuyez sur
le bouton (1
» Pour baisser le volume, appuyez sur le
bouton (2).
* Pour mettre la sourdine, appuyez sur le
bouton (3).
Pour sélectionner le mode, appuyez sur le
bouton (4).
Lautoradio peut aussi être mis en marche
en appuyant sur le bouton (4),
Pour changer d'émetteur radio :
* Pour passer à l'émetteur présélectionné
suivant, appuyer brièvement sur le com-
mutateur (5) (version MP3 uniquement)
« Pour sélectionner l'émetteur présélec-
tlonné précédent, appuyer brièvement
sur le commutateur (6) (version MP3
uniquement)
* Pour balayer les émetteurs radio d'une
fréquence plus élevée, maintenir
enfoncé le commutateur (5).
* Pour balayer les émetteurs radio d'une
fréquence moins élevée, maintenir
enfoncé le commutateur (6).
2
Pour balayer les pistes d'un disque :
+ Avancer jusqu'à la piste suivante du dis-
que puis appuyer sur le commutateur
(5).
* Pour sélectionner la piste précédente
appuyer sur le commutateur (6).
Pour les véhicules avec système de
navigation
Pour une description des boutons placés
sur |e volant, reportez-vous au tableau ci-
dessous.
TABLEAU DE BORD
Commu- Actionnement du Mode
tateur commutateur
Navigation Tuner Lecteur CD
т Appuyez brièvement augmentation du volume augmentation du volume augmentation du volume
Appuyez longuement augmentation rapide du augmentation rapide du augmentation rapide du
volume volume volume
(2) Appuyez brièvement diminution du volume diminution du volume diminution du volume
Appuyez longuement | diminution rapide du volume diminution rapide du volume diminution rapide du volume
Appuyez brièvement OK (exécuter) présétechon goin station passage à la piste 1
(3) UE
Appuyez longuement dea un deme recherche (tuner) recherche d'une piste
(4) Appuyez brièvement passage en mode tuner ou en mode CD
Appuyez longuement passage en mode navigation
Slide dans Puno
: sélection du premier menu de fréquence plus haute vant
Appuyez brièvement navigation présélection d'une station de avance à la piste
(5) radio
sélection rapide du premier recherche d'une station dans |
Appuyez longuement menú de nevigeliot une fréquence plus haute avance rapide d'une piste
recherche Sane une
dernier menu de fréquence plus basse
Appuyez brièvement sélection victor présélection d'une station de retour à la piste précédente
(6) radio
sélection rapide du dernier | recherche d'une station dans 8 ire cier
Appuyez longuement menu de navigation une fréquence inférieure foto rapide d Ure pis
TABLEAU DE BORD
ANNOTATIONS
-
‘что ео ныне оке eee WEN тии WR WE т ттт т == O CU —_ A A DE E e = = < сажа ну что | че) чо
"ны — = „= —
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
AUTRES COMMANDES ET
EQUIPEMENTS
Levier du frein & main 4-1
Pédale 4-2
Levier de changement de vitesse 4-3 |
Bouchon du réservolr 4-3 E
Sièges arrière rabattables 7
Pare-solell 4-11
Commutateur de plafonnier 4-11
Chauffage de siège avant (le cas échéant) ................... .. 4-12
Prise pour accessoires (le cas échéant)....................... 4-13
Allume-cigares et cendrier (le cas échéant) ..........——. 4-13
Poignées (le cas échéant) 4-14
Capot du moteur 4-15
Porte-gobelet 4-16
Outil de changement de roue (sauf modéle Sport) .......... 4-16
Outil de changement de roue et kit de réparation de roue
(modèle Sport) 4-18
Crochets du chássis (sau? modéle Sport) ........w—...... 4-19
Crochets du chássis (modéle Sport) 4-21
Pochette de siège avant (le cas échéant) ................—. ... 4-24
Crochet d'ateller (le cas échéant) 4-24
Plateau sous le siège (le cas échéant) weisen 4-25
Rabat du coffre á bagages (le cas échéant) ........——.—.. 4-25
Eclairage du coffre à bagages (le cas échéant) -............ «4-25
Antenne radio (le cas échéant) 4-26
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Levier du frein a main
(1)
EXEMPLE
(9)
la Serrage
2) Desserrage
(3) Desserrage
Le levier du frein à main est situé entre les
deux sièges avant. Pour serrer le frein à
main, appuyez sur la pédale de frein et
tirez à fond sur la poignée du frein à main:
Pour desserrer le frein à main, appuyez sur
la pédale de frein, tirer légèrement sur la
poignée du frein à main, appuyez du
pouce sur le bouton se trouvant à
"extrémité de cette poignée et abaissez le
levier en position originale.
ur les véhicules a boîte-pont
Sate serrez toujours le frein à
main avant de placer le levier de
changement de vitesse en position P
(stationnement). SI le véhicule est garé
dans une pente et que le sélecteur de
vitesse est placé sur “P“ avant serrage du
frein à main, il sera ensuite difficile de
déplacer le sélecteur de vitesse de cette
position “P” en raison du poids du véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, dégagez
le sélecteur de vitesse de la position “P”
avant de desserrer le frein à main.
A AVERTISSEMENT
* Ne faltes jamais rouler le véhicule
avec le frein main serré,
L'efficacité des freins arrière risque
d'être réduite par la surchauffe, la
durée de vle des freins en sera
réduite ou une détérioration
définitive des freins peut en
résulter.
SI le frein á main n'est pas
parfaitement efficace ou s'il s'avère
impossible de le desserrer comp-
immédiatement
véhicule par un
concessionnaire SUZUKI,
—
А AVERTISSEMENT
Serrez toujours le frein a main a fond
avant de quitter le véhicule sinon
celui-ci risque de se m en
mouvement tout seul et d'être à
l'origine d'un accident. Quand je
véhicule est en stationnement,
engagez la boîte à vitesse en 1ère ou
en marche arrière s'il s'agit d'une
boîte manuelle ou en position "p”
(stationnement) s'il s'agit d'une boîte
automatique. Même si la boîte de
vitesses est en prise ou en position
point mort, n'oubliez pas de serrer à
fond le frein à main.
À AVERTISSEMENT
Pour garer le véhicule par temps
extrêmement froid, procédez de la
manière suivante :
1) Serrez le frein à main.
>) Mettez la boite-pont manuelle en
marche arrière ou en première, ou
mettez la boîte-pont automatique
en position “P” (stationnement).
3) Coupez le moteur, sortez du
véhicule et placez des cales sous
les roues.
4) Desserrez le frein à main. e
Lorsque vous reprenez Verd
véhicule, avant toute e 3
serrez le frein à main et en'é
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Pédale Pédale d’embraya (1)
(Boite-pont mania e A AVERTISSEMENT
Boîte-pont manuelle pédale d'embrayage permet de
EXEMPLE désolidariser les roues motrices de la Ne roulez pas au frein, c'est-à-dire en
(1)
Boîte-pont manuelle automatisée/
boîte-pont automatique
546040
EXEMPLE
les cales des roues. _—
(3)
transmission au démarrage du moteur, a
l'arrêt où lors du changement de vitesses.
Lorsque la pédale est enfoncée,
l'embrayage est désolidarisé.
ATTENTION
Ne laissez pas le pled reposer sur la
pédale d'embrayage sous peine
d'usure ou de détérioration
prématurée de l'embrayage ou de
réduction inattendue du frein moteur.
Pédale de frein (2
Ce véhicule SUZUKI est équipé soit de
freins à disque à l'avant et à l'arrière, soit
de freins à disque à l'avant et de freins à
tambour à l'arrière. La pédale de frein agit
sur es quatre roues.
Les freins peuvent éventuellement crisser.
| s'agit d'un phénomène normal provoqué
par les conditions environnantes comme le
froid, l'humidité, la neige etc.
À AVERTISSEMENT
SI le crissement des freins est
excessif et se produit à chaque fois
que les freins sont utilisés, faites
effectuer un contrôle des freins par
un concessionnaire SUZUKI,
utilisant les freins de manière
continue ou en laissant le pled sur la
pédale. Dans un tel cas, les freins
vont surchauffer et leur action sera
Imprévisible, la distance de freinage
sera plus longue ou les freins
risquent de se détériorer de manière
définitive.
Pédale d'accélérateur (3)
Cette pédale permet de contrôler la vitesse
du moteur, Elle permet d'augmenter la
puissance disponible et la vitesse.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS — LE AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Bouchon du réservoir
Levier de changement de Bofte-pont automatique Le bouchon du réservoir est situé sur le
vitesse côté arrière gauche du véhicule. Le
EXEMPLE bouchon du réservoir peut être déverrouilié
en soulevant le levier d'ouverture situé sur Si le bouchon du réservoir doit être
le côté extérieur du siège conducteur o y remplacé, utilisez uniquement une
Lorsqu'il est refermé, il se verrouille plèce conforme au modèle du
automatiquement. ou SY J) Former véhicule. Un bouchon Inadapte
Sy ve paque Sree une par
AVERTI circult d'alimentation ou du sy
в A SSEMENT de régulation des émissions. Cela
Dévissez le bouchon du réservoir en UN risque également de provoquer une
| procédant doucement. Le carburant М fuite de carburant en cas d'accident.
| peut étre sous pression et gicler en
| EXEMPLE provoquant un dommage corporel.
. —
606069
A AVERTISSEMENT Le bouchon de réservoir est un bouchon
Le levier de changement de vitesse de
chaque type de boîte-pont est représenté
vissable à cliquet.
« Pour le retirer, tournez le bouchon dans
fumer lors de l'appolnt en carburant le sens inverse des aiguilles d'une
et vérifiez qu'il n'y a pas de flamme montre, Tournez le bouchon doucement
vive ou d'étincelles à proximité. pour aoe s'échapper toute pression
uelle.
* Pour le remettre, tournez le bouchon
dans le sens des aiguilles d'une montre |
|
Lessence est un prodult
extrémement inflammable. Evitez de
Wi
— CO —— —
et serrez-le solidement jusqu'à entendre
un déclic. Le déclic indique que le
bouchon est correctement mis.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Siéges arriére rabattables
Les sièges arrière du véhicule peuvent être
vers l'avant pour offrir un volume
1) Accochez la sange el a Enguat= de
= certre à Sos pois té are
a support de certe
ATTENTION
* Si le dossier doit être déplacé,
assurez-vous que la languette et la
sangle sont accrochées aux
supports de ceinture de manière à
ne pas coincer les ceintures dans
le dossier, la charnière de siège ou
le verrou de siège. Cette précaution
permettra d'éviter toute détério-
ration des ceintures de sécurité.
* Lorsque vous accrochez la
oe et la sangle au support
ceinture, \
la languette du côté opposé à la
sangle comme indiqué sur le
schéma.
* Vériez que La le n'est
sang pas
53129
2) Rangez les boucles de ceinture de
l'assise centrale et de l'assise de droite
comme l'indique le schéma.
ATTENTION
SI vous rabattez vers l'avant le
dossier du siège arrière, rangez
d'abord les boucles de ceinture de
l'assise centrale et de l'assise de
droite dans le siège. Une telle
manœuvre évite que les boucies se
coincent dans le siège et s'abiment.
3) Abaissez l'appuie-lôté
réglable.
entièrement
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
4) Poussez le levier de déverrouillage
situé au sommet de ‘chaque siège
fractionnable et rabattez les dossiers
vers l'avant.
ATTENTION
Lorsque le dossier du siège arrière
est plié, évitez de mettre un objet en
contact avec le dispositif de
verrouillage. Cela risque d'endom-
Mmager le dispositif de verrouillage et
d'empêcher de remettre le dossier
correctement en place.
5) Tirez la sangle de déverrouillage vers
Etes pour débloquer le coussin de
siège.
À AVERTISSEMENT
En débloquant le coussin de siège
arrière, veillez à ne pas vous blesser
le visage ou les mains si le siège se
soulève brusquement.
6) Rabattez le siège tout entier vers
l'avant.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
7) Sortez ensuite la sangle (2). Accrochez
la sangle (2) au repose-tête du siège
avant comme indiqué sur le schéma.
te la mesure du possible,
hacer les bagages ou le fret dans le
à es après avoir relevé le
ou ar SI le fret doit être
chargé dans l'espace passager, siège
arrière repilé vers l'avant, fixez bien
la charge pour éviter qu'elle se
déplace, Ne chargez jamais au-delà
de la hauteur du dossier des sièges.
Pour ramener le siège à sa po f
procédez comme indiqué ci-d Son iia
1) Décrochez la sangle et rangez-la ap
le pliage.
ATTENTION
rabattu avec une sangie,
ajustez la longueur de la sangle de
manière à ce que le siège ne puisse
pas bouger.
2) Tirez le coussin de siège vers le ba
jusqu’à ce qu'il soit en place el st
bloque,
VERROUILLER DEVERROUILLER
E = | A
/ || , À À /
/ а oS y
\ N A
HEX =
Rouge
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
ATTENTION
A AVERTISSEMENT
En ramenant le coussin de siège
arrière à sa position Initiale, veillez a
ne pas vous prendre les doigts entre
le verrou et le sol.
* En ramenant le coussin de siège
arrière à sa position initiale, veillez
à ce que rien ne se trouve à
proximité du percuteur. Le bon
verrouillage du coussin de siège en
serait gêné.
En ramenant le coussin de siège
arrière à sa position initiale, veillez
à ce qu'il n'y ait rien en dessous.
Cette précaution permet d'éviter
d'endommager le coussin de siège.
Vérifiez que le coussin du siège
arrière est bien bloqué. Si ce n'est
pas le cas, la section rouge de la
sangle de déverroulllage est
visible.
> =)
er
63/130
3) Remontez le dossier jusqu'à ce qu’il
soit en place et se bloque.
Après avoir remis le siège en place,
essayez de faire bouger le siège et le
dossier pour vous assurer de leur bon
verrouillage.
Ne placez pas votre main dans
l'ouverture du dispositif verrouillage
du dossier, vous risquez de vous
coincer les doigts et de vous blesser.
a
Après avoir remis le dossier arrière
correctement en place, assurez-vous
de son bon verroulllage. S'il n'est pas
blen verrouillé, la section rouge du
levier de déverroulllage est visible.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
—]—
Si le siège arrière est d'une seule
ATTENTION PT ot" Ги ATTENTION Sa]
= Ur rabattre les E suite
Lorsque vous replacez le dossier «Lorsque Vous accrochez №
dans sa position normale, évitez de
mettre un objet en contact avec le
dispositif de verroulllage. Le bon
verroulllage du dossier en serait
géné.
Lorsque vous replacez le dossier
dans sa position normale,
manipulez-le avec précautions afin
d'éviter COTE le dispositif
de verrouillage. N'utilisez pas
d'outil pour le manoeuvrer et ne le
poussex pas trop fort.
verrou sert exclusivement à
fixer le dossier. Ne l'utillsez pas
dans un autre but. Une utilisation
incorrecte risqueralt d'endom-
mager le dispositif de verroulllage
et d'empécher de remettre le
dossier correctement en place.
1) Accrochez la sangle et la languette des
ceintures à trois points côté extérieur
au support de ceinture.
languette et la sangle au support
de ceinture, assurez-vous de placer
la languette du côté opposé à la
sangle comme indiqué sur je
schéma.
» Vérifiez que la sangle n'est pas
entortillée.
2) Abaissez
entièrement
réglable.
l'appuie-tête
ATTENTION
* Si le dossier doit être déplacé,
ne pas colncer les ceintures dans
le dossier, la charnière de siège ou
le verrou de siège. Cette précaution
permettra d'éviter toute détéri-
oration des ceintures de sécurité.
EXEMPLE
(suite)
3) Poussez le levier de déverroulled
situé au sommet du dossier de siège
rabattez le dossier vers l'avant.
—
ge
ATTENTION
Lorsque le dossier du siège arrière
est plié, évitez de mettre un objet en
contact avec le dispositif de
verrouillage. Cela risque d'en-
dommager le dispositif de verrou-
ilage et d'empêcher de remettre le
dossier correctement en place.
A AVERTISSEMENT
Dans toute la mesure du possible,
chargez les bagages ou le fret dans le
coffre à bagages après avoir relevé le
siège arrière. SI le fret doit être
chargé dans l'espace passager, siège
arrière replié vers l'avant, fixez bien
la charge pour éviter qu'elle se
déplace. Ne chargez jamais au-delà
de la hauteur du dossier des sièges.
Pour ramener le siège à sa position initiale,
soulevez |e dossier jusqu'au déclic. Après
avoir remis le dossier en place, essayez de
faire bouger le dossier pour vous assurer
de son bon verrouillage.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
ATTENTION
VERROUILLER DEVERROUILLER
621055
ATTENTION
Après avoir remis le dossier arrière
correctement en place, assurez-vous
de son bon verrouillage, S'Il n'est pas
bien verroulllé, la section rouge du
levier de déverroulllage est visible.
« Lorsque vous replacez le dossier
dans sa position normale, évitez de
mettre un objet en contact avec le
dispositif de verrouillage. Le bon
verrouillage du dossier en serait
gêné.
Lorsque vous replacez le dossier
dans sa ition normale,
manipulez-le avec précautions afin
d'éviter d'endommager le dispositif
de verrouillage. N'utilisez pas
d'outil pour le manoeuvrer et ne le
pai pas trop fort.
verrou sert exclusivement a
fixer le dossier. Ne ['utilisez pas
dans un autre but. Une utilisation
incorrecte risquerait d'endo-
mmager le dispositif de verrou-
illage et d'empêcher de remettre le
dossier correctement en place.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
———— — AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Pare-soleil Commutateur de plafonnier (3) a о ea. éteinte quand ¡a Chauffage de siège avant
(le cas échéant)
sn =
EXEMPLE Tout usage impropre du chauffage du
siège peut Hada ADO
passager ue soufirir
NS brúlures méme si la pu de
réglage est relativement si ce
porte des pantalons ou une
upe en tolle fine, ou un short et si le
1 chauffage du siége est en fonction
ls une longue période de temps.
Evitez de mettre le chauffage du
siège en fonction pour les passagers |
yes des problèmes de
os » Passager avec p
en douleur dans les jambes, |
do si personnes âgées ou personnes
Le pare-solell est conçu pour assurer une | Le commutateur de plafonnier possède REMARQUE : sen victimes de tes Hanalonne
protection contre l'éblouissement du soleil trois positions dont le fonctionnement est l'a nombre de portières impliquées dans le Lorsque la clé de contact est en position * Enfants en bas âge ou toutes
côté pare-brise par simple abaissement en — le suivant : déclenchement de l'éclairage du plafonnier “ON”, enfoncez le ou les deux personnes ayant une peau |
| St Sue vie latóralo par (1) La lumière s'allume et reste allumée | dépend des spécifications du véhicule, Si commutateur(s) de chauffage de siège sensible. |
décrochage et positionnement contre la Ar ; dun pour réchauffer le ou les siège(s) » Personnes endormies ou sous
vitre latérale. fermá si la porte est ouverte ou Je seuil de la portière РОДЕ cae correspondant(s). Le témoin placé au- l'influence de l'alcool ou d'autres |
Re contacteur (piece en caou us du commutateur s'allume en méme substances soporifiques.
ATTENTION (2) La lumière s'allume quand la porte — ¡llustré, la portière commande l'éclairage temps. Pour éteindre le chauffage de |
== ouverte, du plafonnier. Le hayon est dine siège, enfoncez à nouveau le
Pour décrocher et raccrocher le pare- apros и fermeture de toutes les impliqué dans le ENCON de commutateur. Le témoin placé au-dessus |
pesto ce Sl puoi est | Panda onto Te mmtos pus Ореол пете 29 пе регоче Ри ® оо ey
en ca UC.
manœuvré par ses parties souples, s'éteint. SI vous insérez la clé dans le poe 2
celles-ci risquent d'être détériorées. commutateur de démarrage dans cet
intervalle de temps, le’ plafonnier |
s'éteint immédia
« s'allume pendant 15
| Après avoir retiré la clé du contact, le |
| |
environ, puls s’6teint.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
"EEE AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Allume-cigares et cendri
Prise pour accessoires ciga rier Aluma-cigare
ATTENTION (le sac échéant) (le cas échéant) Pour utiliser l'allume-cigare, enfoncez-le à Poignées (le cas échéant)
Pour éviter toute détérioration de fond dans son réceptacle. II chauffe
, : о аа automatiquement et revient en position
l'élément chauffant : EXEMPLE le dès qu'il est prêt à l'emploi
* Les sièges avant ne doivent jamais И normale dés q p plo.
recevoir de coups violents comme
par exemple, des enfants sautant = ATTENTION
dessus. SA Afin d'éviter que la prise allume-
» Ne recouvrez pas le siège d’un + cigares ne soit endommagée, ne a
matériau Isolant quelconque du l'utillsez pas comme prise de courant =
type couverture ou coussin. / pour d'autres accessoires. Les fiches =
d'alimentation de certains accessol-
res peuvent en effet endommager le |
mécanisme interne de la prise
EXEMPLE allume-cigare. 3 > | Е оне кл —]]]
ous vez placer le cendrier ns '
| = ны tics quel porte-gobelet de la console Doe es ances sont installées à l'usage des
a prise Da de pour fournir centrale. : |
courant 120 walls pour des TTENTI |
accessoires électriques. Fe EXEMPLE Á AVERTISSEMENT A ON
Pour &viter d’abimer la poignée et la |
ATTENTION Ecrasez toujours complètement les garniture de toit moulée, ne vous
cigarettes avant de refermer le pendez pas à la polgnés.
L'utilisation d'accessoires électri- cendrier. Ne jetez jamais de papier |
ques Inadaptés risque d'endom- dans le cendrier sous peine
mager le système électrique de votre d'incendie. |
véhicule. Urez-vous que tous les |
accessoires électriques que vous
utilisez sont conçus pour être
branchés sur ce type de prise.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Capot du moteur
62.064
Pour ouvrir le capot du moteur :
1) Tirez sur la manette de déverroulllage
du capot située à l'extrémité du tableau
de bord côté conducteur. Le
Verrouillage du capot du moteur est
alors désengagé à moitié.
63161
2) Poussez du doigt et vers le haut le
levier de déverrouillage se trouvant sur
le capot en procédant comme Illustré.
Tout en poussant, soulevez le capot du
moteur.
3) Levez le capot et faites-le reposer sur
sa tige support.
Pour fermer le capot du moteur :
1) Levez légèrement le capot et retirez la
tige support de son logement
Replacez la tige sur son support.
2) Abaissez le capot prés de sa position
normale puis lachez-le.
Assurez-vous qu'il est bien verrouillé.
4 AVERTISSEMENT
Vérifiez que le capot es
complètement fermé et verroullé
avant de rouler. Scenes Sh
le ca ut s'ouvrir bru
pendant ie marne du véhicule, об
la visibilité et étre la cause
accident.
Porte-gobelet
Avant
EXEMPLE
Arriére
63.067
Les porte-gobelets se trouvent sur la
Console centrale.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
A AVERTISSEMENT
Ne placez pas de verre contenant des
liquides chauds ou d'objet à bords
coupants, lourd ou cassable dans le
porte-gobelet. Les objets se trouvant
dans le porte-gobelet risquent étre
projetés dans l'habitacle en cas
d'arrét brusque ou de choc et
peuvent être à l'origine de blessures
corporelles,
Outil de changement de roue
(sauf modèle Sport)
4-16
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Le cric, le vilebrequin de roue (et le crochet
de remorquage) sont rangés sous la roue
secours dans le coffre à bagages.
63J109
Pour sortir la roue de secours, tournez le
boulon á oreilles (1) dans le sens inverse
des alguilles d'une montre et retirez-le.
Pour sortir le cric, tourner son axe dans le
‘sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirer le cric de son support. Pour ranger
le cric, le placer sur son support et tourner
son axe dans le sens des aiguilles d'une
montre: jusqu'à ce que le cric soit
fermement installé.
N'utilisez le cric que pour changer les
roues, Avant d'utiliser le cric, lisez
attentivement les Instructions don-
nées dans la section “ENTRETIEN
D'URGENCE" de ce manuel.
Après avoir changé une roue, veillez
à bien ranger les outils pour éviter
toute blessure en cas d'accident.
EE... N.
— eel |
Outil de changement de roue et kit de ré
(modele Sport)
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
paration de roue
=
———
62.)158
1) Cric
2) Clé à écrous de roue
(3) Poignée du cric
06 Crochet de remorquage
5) Kit de réparation de roue
(6) Boîtier de rangement
L'outil de changement de roue et le kit de
réparation de roue sont rangés sous le
fond du compartiment à bagages. Pour
plus d'informations sur le kit de réparation
de roue, consultez “Réparation d'un pneu
crevé” dans la section "ENTRETIEN
D'URGENCE".
N'utilisez le cric que pour changer les
roues. Avant d'utiliser le cric, lisez
attentivement les Instructions don-
nées dans la section "ENTRETIEN
D'URGENCE" de ce manuel.
A AVERTISSEMENT
ranger le boîtier (6) pour éviter toute
blessure en cas d'accident.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
—_—
Crochets du châssis ; >
(sauf modèle Sport) =)
Jun a
(1)
DEZ
JN (1)
Cm
637117
Le crochet de remorquage est fourni à
l'avant du véhicule pour une utilisation en
cas d'urgence.
Pour installer le crochet (1), suivez les
Instructions ci-dessous. |
1) Munissez-vous du crochet de
remorquage (1) et de la clé (A). Le
crochet de remorquage el la poignée
du cric sont rangés juste au-dessous
de la roue de secours dans le
compartiment à bagages.
ar
JE
= =
eT = me (A)
EA
2) Retirez le cache (B) à l'aide de la dé
(A) entourée d'un chiffon comme
illustré.
3) Mettez le crochet (1) en place à и
main.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Arrière
4) Pour fixer le crochet de remorquage (1),
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre avec la clé (A) jusqu'à ce
qu'il soit bien fixé.
Pour retirer le crochet de remorquage (1),
effectuez la procédure inverse.
EXEMPLE
(2)
5122
Le crochet de châssis (2) est fourni à
l'arrière du véhicule pour une utilisation en
cas d'urgence.
Pour remiorquer le véhicule sur une route
ou une autoroute, conformez-vous aux
instructions de "Remorquage” indiquées
dans la partie "DEPANNAGE" ou
“CHARGE ET REMORQUAGE DU
VEHICULE".
N'utilisez pas les crochets (1) et (2)
pour remorquer un autre véhicule ou
faire remorquer votre véhicule sur
une route ou une autoroute. Ces
crochets sont uniquement con
maritime.
pour des situations d'urgence et en
transport
cas de
63.123
835124
Les crochets (3) et orifices (4) du châssis
Teme congus pour le transport
maritime.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Crochets du châssis
(modèle Sport)
Avant
(1)
DEZ
63117
Le crochet de remorquage (1) est fourni à
l'avant du véhicule pour une utilisation en
cas d'urgence.
Pour installer le crochet (1), suivez les
instructions ci-dessous.
|
(А)
E
n
2) Retirez le cache (D) à l'aide de №
poignée du cric (A) entourée d'un
chiffon comme illustré.
a
18
3) Mettez le crochet (1) en place à
main.
4) Pour fixer le crochet de remorquage (1),
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre avec la clé Jusqu'à ce qu'il
soit bien fixé,
Pour retirer le crochet de remorquage (1),
effectuez la procédure inverse.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
62147
62148 1) Munissez-vous du crochet de
Le crochet de remorquage (1) est fourni à remorquage (1), de la poignée du cric
l'arrière du véhicule pour uns utilisation en (A) et de la clé à écrous de roue ©
cas d'urgence. rangés sous le fond du compartiment
Pour installer le crochet (1), suivez les
instructions ci-dessous.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
EXEMPLE
623148
2) Retirez le cache (a) à l'aide de la
poignée du cric (A) entourée d'un
chiffon comme illustré:
623148
3) Mettez le crochet (1) en place à la
main.
4) Pour fixer le crochet de remorquage (1),
tournez-le le sens. des alguilles
d'une montre avec la clé (B) jusqu'à ce
qu'il soit bien fixé.
Pour retirer le crochet de remorquage (1),
effectuez la procédure inverse.
Pour remorquer le véhicule sur une route
ou une autoroute, conformez-vous aux
Instructions de “Remorquage” indiquées
dans la partie "DEPANNAGE" ou
"CHARGE ET REMORQUAGE DU
VEHICULE”,
— —IÑm—
A AVERTISSEMENT
N'utilisez pas les crochets de chassis
et arrière pour remorquer un autre
véhicule ou faire remorquer votre
véhicule sur une route ou une
crochets sont
autoroute. Ces
uniquement conçus
situations d'urgence et pour attacher
la voiture sur un bateau.
pour des
EXEMPLE
823153
Les crochets (2) et orifices (3) du châssis
sont uniquement conçus pour attacher la
voiture sur un bateau.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Pochette de siège avant Crochet d'atelier
(le cas échéant) (le cas échéant)
EXEMPLE
623071
Cette pochette, au dos du siège avant, est
prévue pour des objets légers et soup
du type gants, journaux ou magazines.
Ce crochet vous permet d'accrocher votre
sac de courses ou un autre élément. Il
n'est pas conçu pour recevoir un objet
grand ou lourd.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
——————
Plateau sous le siège Rabat du coffre à bagages Eclairage du coffre à bagages
(le cas échéant) (le cas échéant) (le cas échéant)
EXEMPLE EXEMPLE
a
=
633073
Le plateau est situé sous le siège
pas г. Tirez la poignée vers l'avant
pour sortir le plateau. Veillez à remettre le
plateau en place avant de rouler.
Les bagages ou le fret placés dans le
coffre peuvent être recouverts et cachés à
la vue par un rabat.
Ne placez pas de bagages, même
petits et légers, sur ce rabat. Ces
objets risquent de gêner la visibilité
ou d'être projetés dans le véhicule en
cas d'acc et d’être à l’origine de
blessures.
Lorsque vous ouvrez le hayon avec le
commutateur d'éclairage de coffre &
bagages en position “ON” (1), la lumière
s'allume et reste allumée tant que le hayon
reste ouvert.
Lorsque le commutateur d'éclairage de
coffre à bagages est en position “OFF” (2
la lumière reste éteinte, que le hayon
ouvert ou fermé.
ATTENTION
nt
Ne laissez pas le hayon ouvert durs
une nue période lorsque №
commutateur d’éclalrage ce вот pour
bagages est en position
ne pas vider la batterie.
Antenne radio
(le cas échéant)
(
825073
L'antenne radio est amovible. Pour retirer
l'antenne, tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Pour réinstaller
l'antenne, vissez-la fermement à la main
dans le sens des aiguilles d'une montre.
ATTENTION
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
Po éviter d'endommager lantenne
o:
* Retirez l'antenne ou repliez-la lors
de [l'utilisation d'une station de
lavage automatique.
* Retirez la également lorsque celle-
cl heurte quelque chose (plafond
bas d'un garage) ou lorsque la
voiture est recouverte.
AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS
ANNOTATIONS
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Avertissement concernant les gaz d'échappement ......... 5-1
Alde-mémoire des contróles quotidiens 5-2
Consommation d'hulle moteur 5-3
Démarrage du moteur 53
Utilisation de la boîte-pont 5-6
Freinage 5-22
Programme de stabilité électronique (ESP®)
(le cas échéant) 5-25
Rodage 5-28
Convertisseur catalytique (le cas échéant) ...................... 5-28
Optimisation de la consommation de carburant .............. 5-29
|
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
ee a FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Avertissement concernant les A AVERTISSEMENT À AVERTISSEMENT Aide-mémoire des contrôles 3) Vérifiez l'absence de fuites de liquide et 3) Niveau du liquide de frein
gaz d’échappement Cu) (suite quotidiens d'huile. 3 Niveau de liquide du lave-glace
suite . Va veau de l'électrolyte de la batterie
+ Ne laissez pas le véhicule en Vérifiez rein que le Avant de prendre le volant : REMARQUE : 6) Fonctionnement du verrou du capot
stationnement, moteur au ralenti, système chappement ne pré- Un écoulement d'eau depuis le système Tirez sur la poignée de déverrouil
| pendant une trop longue période = sente pas de traces de détér. de climatisation est normal après du capot à l'intérieur du véhicule.
temps, même en zone dégagée. orations ou de fuites. Tout utilisation. Vérifiez que le capot ne peut pas être
| vous devez rester dans le véhicule à détérioration ou fuite doit être ouvert entièrement sans actionner le
l'arrêt, moteur en route, placez le réparée Immédiatement. 4) Vérifiez que le capot est blen fermé et deuxième verrou. Refermez bien le
levier de prise d'air en position "AIR verrouillé, capot après avoir ‘vérifié le bon
| FRAIS" et mettez le ventilateur en 5) Vérifiez le bon fonctionnement des fonctionnement du système de
rande vitesse, projecteurs, des clignotants, des feux verrouillage. Pour le programme de
+ Evitez de laisser le n ouvert en de stop et de l'avertisseur. graissage, consultez outes les
roulant. Si le véhicule doit être 6) Réglez le siège et l’appuie-tête réglable serrures, charnières et verrous" dans
utilisé hayon ouvert, fermez toutes (le cas échéant). “CHASSIS ET CAISSE" du
les vitres et mettez le ventilateur en 7) Vérifiez la pédale de frein et le levier du “Programme d'entretien périodique” de |
EEE TA CAS Jevier de $ no Uae, в ¿section "CONTROLE ET ENTRE-
; . 8 ez les rétrovisgurs, $
| * Four assurer une bonne ventilation — 9) Assurez-vous que le conducteur et tous
0 | du véhicule, nettoyez la grille de а les passagers ont bouclé leur ceinture |
prise d'air afin d'éviter toute 1) Vérifiez que les vitres, les rétroviseurs, de sécurité. Vérifiez ue le capot est
no respirez jemals о gaz auto de neige, feuilles ou les eres ga déflecteurs sont 10 ecu les NOS du Core fermé et verrouillé |
‘échappement. "с nent utres. : propres et dégagés. véhicule. fonctionnent qu ur ,
| AICA A ies 2) ¡oro de Mnspeciion des pneus,véilez.— commande st placée sur “ON: ou | avant de rouler Gl carvest paslecas:| |
oo E n > potenti pant de or CUM » a les points suivants : "START". ndant la marche du véhicule, gêner |
| ‚ Сохуде Don OS stan о mo de dou Gil risque e НОО ces, sculptures de la es ous = ages TE Do visibilité et être la cause d'un
particulièreme | oot "q matéria trail 7 ande de roulemen surez- EMO dent
al ivantes = éviter gaz pri tla 505 — une usure, des fissures et une FREIN s'éteint quand le frein à main est | *€e! | |
les précautions suivante véhicule le détérioration anormales desserré. | | |
son Infiltration dans | du . Cette précaution est = des boulons d Une fois par mois ou à chaque |
| rtve vehicle eat A Tano are quand la présence de corps étrangers Uno fois par somaine ou lors de Tappolnt verifez la ани dos nde à Falda TUS
№ ion Dict aa lacy tempête. ali в comme des clous, des cailloux, etc. en carburant, procédez aux contrôles WTC p Sal neue “vérifiez |
Reportez-vous à la rubrique « Pneus » de suivants : également la pression du pneu de la roue |
a section « CONTROLE ET ENTRETIEN » 1) Niveau d'huile moteur secours,
pour plus de détails. 2) Niveau du liquide de refroidissement
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Consommation d’huile
moteur
La consommation d'huile moteur par le
moteur lors du fonctionnement normal du
véhicule est normale.
La quantité d'huile moteur consommée
varie en fonction de la viscosité de l'huile,
de la qualité de l'huile et des conditions de
conduite du véhicule.
La conduite à grande vitesse et les
accélérations et décélérations fréquentes
entraînent une consommation plus
importante d'huile. Lorsque le véhicula est
lourdement chargé, le moteur consomme
également davantage d'huile.
Un moteur neuf consomme aussi plus
d'huile. En effet, ses pistons, segments de
piston et parois de cylindres ne sont pas
encore conditionnés. Les moteurs neufs
mattelgnent Un niveau de consommation
d'huile normal qu'après environ 5 000 km
de conduite.
Consommation d'hulle :
Max. 1 /1 000 km
Lors de l'évaluation de la consommation
d'huile, notez qu'il est possible que l'huile
soit diluée et que le niveau d'huile réel
peut par conséquent être difficile à évaluer
avec précision.
mple, le véhicule est utilisé pour
en Tajo fet et répélés et qui
consomme une quantité normale d huile, il
est e qu'aucune baisse de niveau
ne soit visible sur la jauge, et ce mème
après 1 000 km ou plus de conduite. L'huile
est en effet graduellement diluée avec le
carburant et l'humidité. Il semble donc que
le niveau d'huile ne change pas.
Il est également important de savoir que
les ingrédients diluants s'évaporent
lorsque le: véhicule est conduit à grande
vitesse par la suite (sur autoroute, par
exemple). | semble alors que la
consommation d'huile lors de la conduite à
grande vitesse. est particulièrement
importante.
= 0
Démarrage du moteur
Avant de démarrer le moteur :
EXEMPLE ~ MT \
e E ‘Уз 3
AT
Boîte-pont manuelle
automatisée
© ®
62J07¢
1) Vérifiez que le frein à main est serré à
fond.
2) Boîte-pont manuelle — Passez en
position “N" (point mort) et appuyez à
fond sur la pédale d'embrayage. Laissez
la pédale enfoncée pour démarrer le
moteur.
Boîte-pont manuelle automatisée -
Passez en position “N" (point mort) @
app sur la pédale de frein. Laissez
la pédale enfoncée pour démarrer %
moteur. ;
Boîte-pont automatique — Si le levier =
Vitesses n'est pas en position ый
(stationnement), passez en position
(stationnement) (si vous dev
redémarrer le moteur lorsque le Whee
est en marche, passez en on
—
REMARQUE :
Les véhicules à boîte-pont automatique
sont équipés d'un dispositif de verrouillage
du démarreur qui bloque le fonctionnement
du démarreur lorsque le levier est placé
sur l'une des positions de conduite.
A AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein à main est
bien serré et que le levier de vitesses
est au point mort (ou en position de
stationnement pour les véhicules à
boîte-pont automatique) avant
d'essayer de mettre le moteur en
marche.
Démarrage du moteur à froid et à
chaud
(Pour les modèles à moteur diesel)
Sans toucher à la pédale de l'accélérateur,
lancez le moteur en plaçant la clé de
contact sur "START". Lâchez la clé dès
que le moteur démarre.
ATTENTION
* Relâchez le démarreur dès que le
moteur est lancé sous peine de
détérioration du système de
démarrage.
* Ne tirez pas sur le démarreur
pendant plus de 15 secondes, Si le
moteur ne démarre pas au premier
essai, attendez environ 15
secondes et essayez de nouveau.
Si le moteur ne démarre pas au bout de 15
secondes, attendez environ 15 secondes,
enfoncez l'accélérateur au 1/3 de sa
course et essayez de nouveau. Relâchez
la clé (et la pédale de l'accélérateur) dès
que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre toujours pas,
essayez à nouveau en maintenant la
pédale de l'accélérateur enfoncée à fond.
Cette manœuvre permet de désengorger
le moteur s'il est noyé.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
(pour les moteurs diesel)
Moteur froid
Placez le commutateur d'allumage sur
"ON" et attendez que le témoin de la
bougie de préchauffage s'éteigne (le cas
échéant). Lancez le moteur en plaçant la
clé de contact sur "START". Lächez la clé
dès que le moteur démarre,
ATTENTION
* Relâchez le démarreur dès que le
moteur est lancé sous pelne de
détérioration du système de
démarrage.
* Ne tirez pas sur le démarreur
pendant plus de 15 secondes. SI je
moteur ne
Moteur chaud
Lancez le moteur en plaçant la clé de
contact sur "START". Lächez la clé dès
que le moteur démarre.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
—
Attention lors de I'arrét du moteur avec Véhicule avec système de e Si le témoin rouge du système de + Le commutateur de démarra {+ пе
le turbocompresseur démarrage sans clé démarrage sans clé s'allume, Ja pas tourner si la Widcommiida se Utlilsation ces bose POS
En cas d'arrêt après une côte ou de trajet à télécommande ne se trouve peut-être pas trouve sur le tableau de bord, dans la Boîte-pont automatique à 4
grande vitesse, laissez tourner le moteur dans le véhicule ou la pile de la boîte à gants, dans le vide poche, surle rapports
au ralenti pendant quelques instants (sauf télécommande est peul-être défectueuse. pare-soleil ou au sol.
en cas d'interdiction) afin de laisser —
) ATTENTION és» EXEMELE
refroidir le turbocompresseur et l'huile
moteur et d'éviter ainsi la dégradation
excessive de l'huile moteur. L'huile moteur
détériorée endommage les roulements du
turbocompresseur.
Redémarrage du moteur diesel Z13DT
après un manque de carburant
Le moteur s'arrête lorsqu'il ne détecte plus
de Carburant et le témoin de
dysfonctionnement s'allume. Pour
redémarrer le moteur, arrêtez le véhicule,
laissez la clé de contact sur la position
"ON" pendant 5 à 10 secondes pour
l‘alimentation en carburant et procédez
comme indiqué ci-dessus pour démarrer le
moteur. Faites éteindre le témoin de
dysfonctionnement par votre
concessionnaire SUZUKI,
[ZEHN
(= =)
None /
60J084
Vous pouvez utiliser le commutateur
d'allumage lorsque la télécommande se
trouve dans le véhicule (par exemple dans
votre poche ou iby sac). Pour tourner le
commutateur démarrage, app
d'abord sur celui-ci. wai
REMARQUE :
I! faut appuyer sur le commutateur de
démarrage pour le faire passer de la
position “LOCK” à la position "ACC". Pour
revenir de la position "ACC" à la position
LOCK", toumez le commutateur
d'allumage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre tout en appuyant
EXEMPLE
621006
Si le témoin lumineux bleu du système de
démarrage sans clé s'allume sur le
combiné des instruments, vous pouvez
tourner le commutateur de démarrage, SI
le témoin lumineux rouge s'allume, vous
ne pouvez pas tourner le commutateur de
démarrage.
REMARQUE :
» Le commutateur de démarrage peut être
tourné en position “ACC" lorsque K
témoin lumineux. bleu du système de
démarrage sans clé s'allume. Le
lumineux. bleu s'allume
quelques secondes puis s'éteint Pol
protéger le système. Dans ce cas,
relácher le commutateur de démarrage
en appuyant une fois puis l'enfonce!
nouveau,
62.028
Lorsque la télécommande est dans le
rayon d'action comme indiqué sur le
schéma, vous pouvez tourner le
commutateur de démarrage sans utiliser la
clé de contact.
REMARQUE :
* Si la pile de la télécommande est
déchargée ou en cas de fortes
Tee ou de eo PISTES
‘appareils radi iques,
télécommande peut être inopérante ou
son rayon d'action réduit.
* Si vous vous approchez trop près de la
vitre latérale, la télécommande peut ne
pas fonctionner.
La télécommande est un appareil
électronique sensible. Pour éviter de
l'endommager, ne la soumettez pas à
des chocs, ne l’'exposez pas à
l'humidité ou à des températures
élevées, en la posant, par exemple,
sur le tableau de bord en exposition
©
о $
©
directe aux rayons du soleil.
Le commutateur de démarrage peut aussi
être tourné en insérant la clé de contact
dans la fente.
EE наНЕ
у
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Levier de changement de vitesse
EXEMPLE
т
uyez toujours sur la pédale de
f avant de passer de la position
“pP” (Stationnement) (ou “N” (point
mort) quand ie véhicule est à l'arrêt
à une position de marche avant
ou arrière pour empêcher le véhicule
de se déplacer de façon Imprévue lors
de la manœuvre.
Utilisez les positions du levier de vitesses
comme décrit ci-dessous :
“p” (Stationnement)
position assure le verrouillage de la
boîte-pont en prise quand le véhicule est
garé ou au démarrage du moteur. Ne
5-7
passez en position de stationnement que
lorsque le véhicule est à l'arrêt complet.
“R” (Marche arrière)
Passez dans cette position pour effectuer
une marche arrière depuis l'arrêt complet
du véhicule. Vérifiez que le véhicule est à
l'arrêt complet avant de passer en marche
arrière.
“N” (Point mort)
Utilisez cette position pour redémarrer le
moteur si celul-ci cale pendant que le
véhicule est on mouvement. Cette position
peut également être utilisée, en même
temps que le frein à pied, quand le
véhicule est à l'arrêt et que le moteur
tourne au ralenti.
“D” (Prise directe
Utilisez cette position pour toute conduite
normale.
Quand la boîte est en position “D”,
appuyez sur la pédale de l'accélérateur
pour rétrograder les vitesses. Plus la
vitesse du véhicule est grande, plus la
pédale de l'accélérateur doit être enfoncée
pour rétrograder,
*3" (Petite 3)
Utilisez cette position pour monter et
descendre des: côtes à faible dénivelé.
L'effet frein moteur peut être utilisé dans
cette position pour descendre des côtes à
faible dénivelé. La boîte-pont ne va pas
plus loin que la 3ème vitesse.
О.
un» (Petite 2)
Utilisez cette position pour obtenir plus de
puissance en négociant des côtes où
donner plus de frein moteur dans les
descentes.
"L” (Petite 1)
Utilisez cette position pour obtenir la
puissance maximum dans des côtes
difficiles, dans la neige ou dans la boue où
pour donner Un frein moteur maximum
dans les descentes raides.
REMARQUE :
Si le sélecteur est placé dans une position
de rapport inférieur alors que le véhicule
roule à une vitesse supérieure à la vitesse
maximum correspondant à ce rapport, la
boîte-pont ne rétrograde pas tant que la
vitesse du véhicule ne diminue pas à la
vitesse maximum —_ correspondant au
rapport inférieur.
ATTENTION
Pour éviter toute dégradation de la
boîte-pont automatique, respectez
blen les consells suivants :
* Le véhicule doit être à l'arrêt
LPS avant de passer sur “P” ou
Ne passez pas de “pv ou “N" a “R",
“D”, ы 4 ou +1 quand le
moteur tourne à une vitesse
supérieure au ralenti.
N'emballez pas le moteur quand la
boîte-pont est en position de prise
(“R”, “D”, FOIE 27 си ou “L) et que
les roues sont bloquées.
Ne retenez pas le véhicule sur une
pente à l'aide de l'accélérateur.
Utilisez les freins.
Boîte-pont manuelle
—
63.051
Démarrage
Pour démarrer, appuyez a fond sur la
pédale d'embrayage et passez en 1ère:
Desserrez le frein à main et relâchez
ub skal l'embrayage, Dès que le
it de fonctionnement du moteur
commence à changer, enfoncez lentement
la pédale d'accélérateur tout en continuant
à libérer progressivement l'embrayage.
Passage des vitesses
Toutes les vitesses ue Marche avant sont
synchronisées, ce qui permet un passage
des vitesses silencieux et facile, Pour
changer de vitesse, appuyez 4 fond sur la
pédale d'embrayage.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
(Pour le modèle moteur diesel)
R135
Marche arrière : tout en soulevant la
couronne, déplacez le levier de vitesse
ee la droite et engagez le levier de
esse. 3
Pour passer la marche arrière, le
véhicule doit être à l'arrêt complet
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
(Pour les véhicules équipés d'un compte-
tours)
Maintenez une vitesse de rotation du
moteur inférieure a la zone rouge du
compte-tours.
A AVERTISSEMENT
» Avant d'attaquer une descente
longue ou raide, réduisez la vitesse
et rétrogradez. Le moteur fournira
alors de lui-même une force de
freinage. Un usage excessif des
freins risque de se traduire par une
surchauffe et une perte complète
d'efficacité.
«Sur les routes glissantes,
ralentissez avant de rétrograder.
Des modifications brusques et
importantes de la vitesse risquent
d'affecter la force de traction et
d'entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
« Pour passer la marche arrière, le
véhicule doit être à l'arrêt complet.
ATTENTION
* Pour éviter toute détérioration de
l'embrayage, ne lalssez pas le pied
POP REA peda be tut oa roulant
n'utillsez pas l'embrayage pour
Ao le es dans une perte.
uyez d sur la pédale
changer de vitesse. ned
+ N'emballez pas le moteur lors du
changement de vitesse ou du
démarrage. La durée de vie du
moteur risque d'en souffrir et les
vitesses seront plus difficiles à
passer.
Boîte-pont manuelle automatisée
La boîte-pont manuelle automatisée es;
une boîte-pont à 5 vitesses et une marche
arrière.
La boite-pont manuelle automatisée
possède les fonctionnalités de base d'une
boîte-pont manuelle, mais le passage des
vitesses et l'embrayage sont contrôlés
électroniquement.
Les fonctionnalités sont les suivantes :
Démarrage du moteur
Lorsque vous démarrez le moteur, placez
toujours le levier de vitesses dans la
position "N" et enfoncez fermement
l'embrayage. Le moteur ne peut démarrer
tant que le levier de vitesses n'est pas
dans la position "N" et que l'embrayage
n'est pas fermement enfoncé.
N
Fonctionnement de l'embrayage
Vous pouvez sélectionner le mode
conduite (D) ou le mode manuel ME
mode conduite (D), vous pouvez o
entre le mode économique (E) et le
normal. Puisque le véhicule con a
l'embrayage de façon automatique de
60
les deux modes, vous n'avez pas besoin
d'actionner l'embrayage.
système d'assistance au démarrage
Ce véhicule dispose dun système
d'assistance au démarrage qui permet
d'aider le véhicule à démarrer en douceur
en embrayant. Quand le levier de vitesses
est en position “D”, 'M" ou "R”, le véhicule
démarre doucement sans appuyer sur la
да de l'accélérateur. Le système
d'assistance au démarrage est désactivé si
vous appuyez sur le frein ou que vous tirez
le frein à main.
Stationnement et arrêt du véhicule
La boîte-pont automatisée ne possède pas
de position de stationnement. Le véhicule
peut être garé avec le levier de vitesses
dans n'importe quelle position. Lorsque
vous arrêtez le véhicule, la première
vitesse s'encienche automatiquement
lorsque Ja vitesse passe au-dessous d'une
certaine valeur,
Système de verrouillage
du changement de vitesse
La boite-pont automatique dispose d'un
système de verrouillage du changement
de vitesse. Ce système permet de
verrouiller le levier de vitesses afin de
maintenir la position réelle de la boîte-pont
en cohérence avec le levier de vitesses
lorsque le commutateur de démarrage est
dans la position "ACC" ou "LOCK".
Même lorsque le système de verrouill
est activé, vous pouvez rle lover de
vitesses de "D" a "M" (ou de *M* a "D"),
Lorsque la clé de contact est "ON" et que
la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/
h (Smph), si le levier de vitesses est en
position "N" et que la pédale de frein est
ralâchée, le levier de vitesses est bloqué.
Pour relâcher le verrouillage, appuyez sur
la pédale de frein sans tenir le levier de
vitesses. Ce geste permet de déverrouiller
le blocage et vous pourrez ensuite changer
de vitesse à l'aide du levier.
ATTENTION
« N'actionnez pas le levier de
vitesses s'il est verrouillé. Si vous
le faites, vous risquez de
l'endommager. Assurez-vous que
le levier de vitesses n'est pas
bloqué avant de l'actionner,
Un signal sonore retentit en
continu si vous faites fonctionner
le véhicule avec le levier de
vitesses entre deux positions. Si
vous continuez à faire fonctionner
le véhicule avec le levier de
vitesses entre deux positions, le
véhicule cesse de fonctionner.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Mode conduite (D)
Lorsque le mode conduite (D) est activé, la
position de vitesse la plus appropriée est
sélectionnée automatiquement en fonction
de factionnement de la pédale
d'accélérateur et de la variation de vitesse
du véhicule.
En mode conduite (D), Vous pouvez choisir
entre le mode économique (E) pour une
consommation réduite de carburant et le
mode normal.
Lorsque vous démarrez |e moteur, le mode
économique (E) est automatiquement
sélectionné et le témoin "ECONOMY"
s'allume sur le combiné des instruments.
En fonction de la préférence du
conducteur, vous pouvez ensuite: choisir
entre le mode économique (E) et le mode
normal à l'aide de la touche "E". Appuyez
sur la touche “E* une fois pour passer du
mode économique au mode normal ; le
témoin “ECONOMY" s'éteint. Appuyez à
nouveau pour repasser en mode
économique.
Conduite normale :
1) Démarrez le moteur comme expliqué
dans ¡DOTA du moteur" dans la
section "FONCTIONNEMENT DU
VEHICULE".
2) Placez votre pled sur la pédale de frein
et placez le levier de vitesses en
position “D. Lorsque le levier de
vitesses est en position “D”, le système
passe la première vitesse.
5-10
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Ï
J
623106
REMARQUE :
$)la première vitesse ne peut être passée
lorsque le levier de vitesses passe de la
position "N" à la position “D”, le témoin "N"
clignote et un signal sonore long retentit. À
ce moment là, le système essaie de
nouveau de passer la vitesse auto-
matiquement, ou bien le conducteur peut
repasser manuellement le levier en
*N* et essayer de nouveau de
passer en position "D’,
Le système essaie de nouveau de passer
la vitesse automatiquement. Cela prend un
certain temps, et peut également faire du
bruit. ll est possible qu'un а-соир de chan-
gement de vitesse ait lieu. Cependant,
cela ne traduit aucun dys-fonctionnement.
3) Desserrez le frein à main et la pédale
de frein.
4) Appuyez doucement sur l'accélérateur.
5-11
 AVERTISSEMENT
+ En cours de conduite, ne placez
pas le levier de vitesses en position
“D". Il est possible que le frein
moteur ne fonctionne pas et vous
risquez d'étre victime d'un ac-
cident. Si vous passez le levier de
vitesses de la position "N" à la
position "D" par inadvertance, la
position du levier est modifiée en
fonction de la vitesse du véhicule.
Placez toujours votre pled sur la
pédale de frein lorsque vous êtes
arrêté et que le moteur tourne. Cela
permet d'éviter que le véhicule se
mette en mouvement à cause d'une
activation involontaire du système
d'assistance au démarrage.
re EEE
—
ATTENTION
Si la boîte-pont ne peut être engagée,
dans une certaine position du levier
au moment du changement de
vitesse a cause d'un dysfoncti-
onnement du système, la vitesse ne
sera pas enclenchée et la boîte-pont
restera en position neutre. Le "N" du
témoin de position du levier clignote
et un signal sonore long retentit
jusqu'à ce que le conducteur passe le
levier de vitesse en position "N", SI la
condition susmentionnée (dysfoncti-
onnement du système) ne disparaît
pas, la vitesse reste en neutre même
si vous placez le levier de vitesses en
position "D" ou "M" après que le
système ait effectué un autre essal
de changement de vitesse. SI c'est le
cas, faites vérifier la boîte-pont
manuelle automatisée par un
concessionnaire SUZUKI dès que
possible.
z———
—
ATTENTION
Si la première vitesse ne peut être
passée lorsque le levier de vitesses
passe de la position "N“ à la position
"D", essayez de mettre le levier en
position "N" puis de le passer
position "D" aprés quelques se-
——
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
ATTENTION
N'utilisez pas le système comme
décrit ci-dessous. La durée de vie de
l'embrayage risque d'en être réduite.
Si vous effectuez ces actions, un
signal sonore retentit.
«+ Utiliser l'accélérateur pour retenir
le véhicule dans une pente
montante avec le levier de vitesses
en position "D" ou "M",
» Passer le levier de vitesse en
position "D", "M" ou "В" еп
emballant le moteur.
» Conduire à grande vitesse avec un
petit rapport.
» Retenir le véhicule dans une pente
montante en utilisant le système
d'assistance au démarrage.
condes. Sm
Démarrage en côte ou en descente :
En côte
1) Serrez le frein à main fermement de
façon à ce que le véhicule ne recule
pas.
2) Mettez le levier de vitesse en position
"D" tout en a nt sur la pédale de
Hide moin de
position de vitesse du combiné des
frein. Assurez-vous que le té
instruments affiche la première vitesse.
821106
3) Reláchez la pédale de frein el appuyez
progressivement sur la pédale
d'accélérateur. Lorsque le véhicule
commence à bouger, relâchez le frein à
main et appuyez sur la pédale
d'accélérateur pour avancer.
En descente
1) Appuyez sur la pédale de frein el
placez le levier de vitesses en position
"D". Assurez-vous que le témoin de
position de vitesse du combiné des
instruments affiche la première vitesse,
623106
2) Relâchez la pédale de frein et |
) coucement sur la pédale d'accélérateur.
z pas sur la
si vous nappuye
tula d'accélérateur, l'embrayage sera
engagé lorsque la vitesse du véhicule
augmentera.
ATTENTION
Sur une pente montante, n'arrêtez
pas le véhicule en utilisant seulement
la ale d'accélérateur ou le
ur me d'assistance au démarrage.
Sinon un signal sonore long d'alerte
retentit et parfois le moteur cale, Cela
peut également causer des
dommages considérables au
système d'embrayage.
Utilisation du frein moteur :
Lorsque vous roulez sur une descente, il
est recommandé de rétrograder de façon à
pouvoir profiter du frein moteur:
En plaçant le levier de vitesses en position
"M*, le mode M (manuel) est sélectionné,
et vous pouvez der manuellement.
Lorsque la température extérieure est
extrêmement basse, Il peut être impossible
de passer de la seconde vitesse à la
première avant que le véhicule s'arrête.
Pour plus de détails sur le rétrogradage,
consultez "Passage de vitesses et
rétrogradage" dans "Mode manuel (M)”-
5-12
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Marche arrière :
LOR le véhicule est complètement
arrêté, appuyez sur la pédale de frein et
mettez le levier de vitesses en position "R'.
Un signal sonore de marche arrière retentit
une fois, Appuyez doucement sur la
pédale d'accélérateur lorsque que vous
passez en première vitesse. Avant
d'effectuer la marche arrière, assurez-vous
que le témoin de position de vitesse du
combiné des instruments affiche bien la
marche arrière.
623105
Si la marche arrière ne peut être passée
lorsque le levier de vitesses de la
position "N" à la position "В", témoin *N"
clignote et un signal sonore long retentit.
Le système essaie alors de nouveau de
paro la vitesse automatiquement, ou
le conducteur peut repasser
manuellement le levier en position *N” puis
de nouveau en position "AR".
5-13
je de nouveau de
passer la vitesse automatiquement. Cela
prend un certain temps, el peut
également faire du bruit. Il est possible
qu'un à-coup de changement de vitesse
ait lieu. Cependant, cela ne traduit
aucun dysfonctionnement.
Le système n'autorise pas le passage en
position "R" si la vitesse du véhicule est
supérieure à 9 km/h. Si le levier de
vitesse est actionné dans ces conditions,
le témoin "N° clignote sur le combiné des
instruments. ndant, lorsque la
vitesse du véhicule passe au-dessous
des 9 km/h (5 mph), le système passe la
marche arrière. Assurez-vous que le
véhicule est complètement à l'arrêt avant
de passer en position “A.
Si la marche arriére ne peut étre passée
lorsque le levier de vitesses passe de la
position "N" à la position "R', essayez de
mettre le levier en position "N* puis de le
passer en position "R* aprés quelques
secondes.
ATTENTION
Sur une pente montante, n'arrêtez pas
le véhicule en utilisant seulement la
pédale d'accélérateur ou le système
d'assistance au démarrage. Sinon un
signal sonore long d'alerte retentit et
parfois le moteur cale. Cela peut
également causer des dommages
considérables au système
d'embrayage.
== АИИС
—
Arrêt :
II est possible d'arrêter le véhicule en
appuyant sur la pédale de frein quelle qua
soit la position du levier de vitesses, En
effet, l'embrayage. est automatiquement
désengagé afin d'éviter au moteur de
s‘arrêter. Lorsque le levier de vitesses est
en position "D", le système passe la
première vitesse lorsque le véhicule
s'arrête.
REMARQUE :
Si la porte conducteur est ouverte lorsque
le levier de vitesses est en position D’,
"M" ou "R" et sans que la pédale de frein
soit appuyée, un signal sonore long
retentit.
Lorsque la clé de contact est “ON” et que
la vitesse du véhicule est inférieure á 9 km
h (5mph), si le levier de vitesses est en
position "N° et que la pédale de frein est
relâchée, le levier de vitesses est bloqué.
Cela permet d'éviter que le véhicule se
mette en mouvement à cause duné
activation involontaire du système
d'assistance au démarrage. Pour reid
le verrouillage, appuyez sur la pédale de
frein sans tenir le levier de vitesses:
—
A AVERTISSEMENT
+ Lorsque vous vous arrêtez, par
exemple, à un feu de circulation,
appuyez fermement sur la pédale
de frein. Pour votre sécurité, serrez
également le frein à main lorsque
vous vous arrêtez en pente.
Lorsque vous emballez le moteur,
assurez-vous que le levier de
vitesses est en position "N" en
vérifiant le voyant de position du
levier de vitesses sur le combiné
des instruments. Si vous appuyez
sur l'accélérateur lorsque le levier
de vitesse est dans une autre
position, le véhicule risque de se
mettre en mouvement et de
provoquer un accident.
* Ne quittez pas votre véhicule
lorsque le moteur tourne.
(suite)
(suite)
A AVERTISSEMENT
Lorsque vous quittez le véhicule,
arrêtez le moteur et garez le
véhicule en lalssant une vitesse. SI
vous devez quitter votre véhicule
en laissant le moteur tourner,
serrez fermement le frein à main et
mettez le levier de vitesses en
position “N“. Si la porte conducteur
est ouverte lorsque le levier de
vitesses est en position "D” et que
le véhicule est arrêté avec le
moteur qui tourne, un signal
sonore long retentit. Si cela arrive
dans une pente au démarrage, le
véhicule risque de se mettre en
mouvement et de provoquer un
accident.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
ATTENTION
(suite)
+ SI le levier de vitesses est actionné
plus que nécessaire, || est possible
que le système bloque l'utilisation
u levier de vitesses pendant un
certain temps et que la vitesse ne
soit pas correctement enclenchée.
N'actionnez donc pas le levier de
vitesses si ce n'est pas nécessaire.
ATTENTION
Sur une pente montante, n'arrétez
pas le véhicule en utilisant
seulement la pédale d'accélérateur
ou le système d'assistance au
démarrage. Sinon un signal sonore
long d'alerte retentit et parfois le
moteur cale, Cela peut également
causer des dommages consli-
dérables au système d'embrayage.
(suite)
Stationnement :
Contrairement à la boîte-pont automatique,
la boîte-pont manuelle automatisée ne
porte pas de position de stationnement.
véhicule peut être garé avec le levier de
vitesses dans n'importe quelle position.
3 Serrez fermement le frein à main.
2) Appuyez sur la pédale de frein, mettez
le levier de vitesses en position "R”
dans une descente, ou en première
vitesse dans une montée et vérifiez le
témoin de position de vitesse.
3) Arrêtez le moteur.
REMARQUE : |
Vérifiez la de vitesse de la boîte-
pont à l'aide du Mon Oe PERO
vitesse, puis pour r
le moteur. Reláchez la pédale de frein
aprés quelques secondes. Le levier de
est verrouillé dans la position
vitesses
dans laquelle il était lorsque vous avez
arrêté le moteur.
5-14
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Vérifiez la
arrété le moteur.
2 AVERTISSEMENT
* Si la vitesse n'est pas engagée
correctement et complètement
avant que vous arrêtiez le moteur,
le véhicule risque d'être stationné
sans vitesse enclenchée. Lorsque
vous stationnez, vérifiez toujours la
vitesse à l'aide du témoin de
position de vitesse.
Dans une pente descendante,
passez la marche arrière ; dans une
pente montante, passez lla
première. Sinon, le véhicule risque
de se mettre en mouvement et de
provoqu
vitesse est laissée sur
véhicule ne peut pas être stationné
avec une vitesse enclenchée.
position de vitesse de la boile-
pont à l'aide du témoin de position de
vitesse dans les 5 secondes après avoir
Mode manuel (M)
Le système ne passe pas les vitesses
automatiquement. Pour changer de
vitesse, le conducteur doit actionner le
levier de vitesses dans la direction "+" ou
"» ’ Comme pour les véhicules
conventionnels à boîte-pont manuelle, il
peut être utile de relâcher légèrement la
pédale d'accélérateur pour permetire un
passage en douceur des vitesses,
Passage de vitesses et rétrogradage :
Passage de vitesses
Tirez le levier de vitesses dans la direction
"+" puis relâchez-le. À chaque fois que
vous actionnez le levier, la boïte-pont
passe les vitesses dans l'ordre suivant :
1ère — 2ème — 3ème — 4ème — 5ème.
Sortie de stationnement :
sur la pédale de frein et placez |e
commutateur d'allumage en position "ON.
Le verroulllage du levier de vitesses est
alors relâché. Placez ensuite le levier de
vitesses en position "N°. La vitesse est
enlevée.
5-15
od]
4
"e
62J109
— dúo]
Rétrogradage
Tirez le levier de vitesses dans la direction
".* puls reláchez-le. À chaque fois que
vous actionnez le levier, la boîte-pont
rétrograde dans l'ordre suivant : 5ème —
4ème — 3ème — 2ème — 1ère.
|
al
62J110
La position de vitesse est affichée sur le
témoin de position de vitesse. La position
de vitesse montre la position de vitesse de
la boîte-pont. Avant de démarrer, vérifiez
toujours le témoin de position de vitesse
pour contrôler que la boîte-pont est bien
en première vitesse ou en marche a '
puis appuyez sur la pédale d'accélérateur.
VLLT ——]————————]]];];— UD EE
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
REMARQUE :
» Pour rétrograder souplement, il arrive Vitesses maximales autorisées —
que le (sed tourne rapidement. Cela | us = ENTION e veros ‚maximales autorisées sont
est fait exprés par le systéme et ne a pont ne peut être :
traduit pas un dysfonctionnement. engagée dans une certaine TE ALERT les Menos maximales
» Lorsque vous descendez une pente, position du levier au moment du РОС CAO Ia
rétrogradez et utilisez le frein moteur. Si changement de vitesse à cause km/h
nécessalre, vous pouvez rétrograder dun dysfonctionnement du Position
plusieurs vitesses à la fois. Cependant, système, la vitesse ne sera pas de vitesse Vitesse maximale
si vous rétrogradez de plus de 3 enclenchée et la boîte-pont restera ‘
vitesses, le changement de vitesse en position neutre. Le "N" du 1 44
nécessitera plus de temps. témoin de position du levier > 82
« Lorsque la température extérieure est clignote et un signal sonore long
extrêmement basse, il peut être me po e tes de 3 120
impossible de passer de la seconde as on oor “N°. 4 180
vitesse à la première avant que le
véhicule s'arrête.
Lors du changement de vitesse, il est
possible qu'un bruit soit produit. Ce n'est
pas une défaillance.
SI la condition susmentionnée
(dysfonctionnement du système)
ne disparaît pas, la vitesse reste en
neutre même si vous placez le
levier de vitesses en position "D"
ou "M" après que le système ait
effectué un autre essai de
changement de vitesse, Si c'est le
cas, faites vérifier la boîte-pont
manuelle automatisée par un
concessionnaire SUZUKI dès que
possible.
Le mode manuel 0909 permet The pes
de passer
automatiquement, méme si le
moteur atteint le nombre de tours
limite.
* Faltes attention lorsque vous
vitesse, que vous rétrogradez ou
que vous freinez sur une surface
glissante. Une accélération ou un
freinage subit risque de faire
déraper le véhicule.
« Pour aborder une pente longue ou
abrupte, réduisez la vitesse et
radez. Souvenez-vous que si
risquez d'étre victime d'un
accident. SI vous le levier
de vitesses de la position "N" a la
position "M" par inadvertance, la
du levier est modifiée en
fonction de la vitesse du véhicule.
* Ne serrez pas le frein à main en
cours de conduite. Cela risque de
faire déraper la voiture et vous
risquez d'être victime d'un
accident.
ATTENTION
Le système ne permet pas de
de Vitesse ed
rétrogradage qui forceraient le
moteur à être en sur-régime ou en
sous-régime. SI vous choisissez
une telle position de vitesse, un
signal sonore court retentit.
» SI vous conduisez fréquemment à
faible vitesse avec une position de
vitesse élevée, un signal sonore
jong retentit. Une telle conduite
risque en effet de réduire la durée
de vie de l'embrayage.
(suite)
Démarrage :
1) Démarrez le moteur comme expliqué
dans “Démarrage du moteur’ dans la
section _ "FONCTIONNEMENT DU
VEHICULE".
Placez votre pied sur la pédale de frein
et placez le levier de vitesses. en
position "M. Lorsque le levier de
vitesses est en position *M*, le système
la première vitesse, Sur une
surface glissante, il est possible de
démarrer en seconde. Pour démarrer
en seconde, passez le levier de
vitesses de la position “N° à la position
"M" puis actionnez le levier dans la
direction "+", La seconde vitesse est
alors encienchée. Avant de démarrer,
vérifiez toujours le témoin de position
de vitesse pour contrôler que la boîte-
pont est bien sur la vitesse souhaitée
puis appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
2
Sa
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE —
ATTENTION =}
(suite) au
* En cours de conduite, ne placez Sun routage fréquent (plus de M №
я Ie levieride Vissaee en po trois positions à la suite) réduit la
"N". possible que le n lab ont.
moteur ne fonctionne pas et vous durée de vie de la boltep ET
REMARQUE :
Si la première ou la seconde vitesse ne
peut être passée lorsque le levier de
vitesses passe de la position "N" á la
position "М", le témoin “N” clignote et un
signal sonore long retentit. Dans ce cas, le
système essaie de nouveau de passer la
vitesse automatiquement, ou bien le
conducteur peut actionner manuellement
le levier de vitesses comme suit.
«Le système essaie de nouveau de
passer la vitesse automatiquement. Cela
prend un certain temps, él
également faire du bruit. Il est possible
qu'un à-coup de changement de vitesse
ait lieu. Cependant, cela ne traduit
aucun dysfonctionnement.
Le conducteur peut placer le levier de
vitesses en position "N° puis en position
"М".
3) Desserrez le frein à main et la podes
de frein. Pour un démartags
souplesse, appuyez doucemen
l'accélérateur.
A AVERTISSEMENT
Placez toujours votre pled sur la
le de frein ou serrez le frein a
main lorsque vous êtes arrêté et que
le moteur tourne. Cela permet
d'éviter que le véhicule se mette en
mouvement à cause d'une activation
Involontaire du système d'assistance
au démarrage.
REMARQUE :
о Sur une surface glissante, il est possible
de démarrer en seconde, Cependant il
est préférable d'utiliser la première
lorsque c'est possible afin. de protéger
l'embrayage.
» Si la prernière ou la seconde vitesse ne
peut être passée lorsque le levier de
vitesses passe de la position "N° à la
position “M”, essayez de mettre le levier
en position "N" puis de le passer en
position "M“ après quelques secondes.
ATTENTION
N'utilisez pas le système comme
décrit ci-dessous. La durée de vie de
l'embrayage risque d'en être réduite.
Si vous effectuez ces actions, un
signal sonore retentit.
+ Utiliser l'accélérateur pour retenir
le véhicule dans une pente
montante avec le levier de vitesses
en position "D" ou "M",
* Passer le levier de vitesse en
position "D", "М" ou "R" en
emballant le moteur.
*« Condulre á grande vitesse avec un
petit rapport.
+ Arrêter le véhicule dans une pente
en utilisant le système d'assistance
au démarrage.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Démarrage en côte ou en descente ;
En côte
1) Serrez le frein à main fermement de
façon à ce que le véhicule ne recule
5.
2) Mettez le levier de vitesse en position
"M" tout en appuyant sur la pédale de
frein. Assurez-vous que le témoin de
position de vitesse du combiné des
instruments affiche la première vitesse.
"|
82107
3) Reláchez la pédale de frein et appuyez
progressivement sur la ress
d'accélérateur. Lorsque le icule
commence à bouger, relâchez le frein à
main et appuyez sur la pédale
d'accélérateur pour avancer.
Be en
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
-_———
E ui
En descente
1) Appuyez sur la pédale de frein et
placez le levier de vitesses en position
“M”. Assurez-vous que le témoin de
position de vitesse du combiné des
instruments affiche la première vitesse.
|
М
623107
2) Relâchez la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d'accélérateur.
Même si vous n'appuyez pas sur la
pédale d'accélérateur, l'embrayage sera
engagé lorsque la vitesse du véhicule
augmentera.
ATTENTION
Sur une pente montante, n'arrêtez
pas le véhicule en utilisant seulement
la d'accélérateur ou le
me d'assistance au démarrage.
non un signal sonore long d'alerte
retentit
et parfois le moteur cale. Cela
peut également causer des
dommages considérables au sys-
tème d'embrayage.
5-19
Marche arrière :
Lorsque le véhicule est complètement
arrêté, appuyez sur la pédale de frein et
mettez le levier de vitesses en position "AR",
Un signal sonore de marche arrière retentit
une fois. Appuyez doucement sur la
pédale d'accélérateur lorsque que VOUS
passez en première vitesse. Avant
d'effectuer la marche arrière, assurez-vous
que le témoin de position de vitesse du
combiné des instruments affiche bien la
marche arrière.
}
Si la marche arriére ne peut &tre passée
lorsque le levier de vilesses passe de la
position "N" á la position "R*, le témoin "N°
clignote et un signal sonore long retentit.
Le système essaie alors de nouveau de
passer la vitesse automatiquement, ou
bien le conducteur peut repasser
manuellement le levier en position “N" puis
de nouveau en position "RA".
REMARQUE :
“Le système essaie de nouveau de
passer la vitesse automatiquement. Cela
prend un certain temps, et peu
également faire du bruit. Il est possible
qu'un à-coup de changement de vitesse
ait lieu. Cependant, cela ne traduit
aucun dysfonctionnement.
Le système n'autorise pas le passage en
position "R" si la vitesse du véhicule est
supérieure à 9 kmyh. Si le levier de
vitesse est actionné dans ces conditions,
le témoin "N" clignote sur le combiné des
instruments. Cependant, lorsque la
vitesse du véhicule passe au-dessous
des 9 km/h, le systéme passe la marche
arrière. Assurez-vous que le véhicule est
complètement à l'arrêt avant de passer
en position "A".
Si la marche arriére ne peut étre passée
lorsque le levier de vitesses passe de la
position "N" 4 la position "R", essayez de
mettre le levier en position "N" puis de le
passer en position "R" aprés quelques
secondes.
p——[[|—
ATTENTION
Sur une pente montante, n'arrétez
pas le véhicule en utilisant seulement
la ale d'accélérateur ou le
me d'assistance au démarrage.
Sinon un signal sonore long d'alerte
retentit et parfois le moteur cale. Cela
peut également causer des
dommages considérables au
système d'embrayage.
Arrêt :
Il est possible d'arrêter le véhicule en
appuyant sur la pédale de frein quelle que
soit la position du levier de vitesses, En
effet, l'embrayage est automatiquement
désengagé afin d'éviter au moteur de
s'arrêter, Lorsque le levier de vitesses est
en position “M”, le système passe la
première vitesse lorsque le véhicule
s'arrête. Cependant, si la vitesse du
véhicule ne dépasse pas les 40 km/M
après le passage de la seconde, la boîte-
pont ne rétrograde pas en première
lorsque le véhicule s'arrête ; la boîte-ponit
est laissée en seconde,
A -
la porte conducteur est ouverte lorsque
le levier de vilesses est en position "О" -
M” ou “R* et sans que la fe de frein
soit appuyée, un si sonore ‘lo
retentit. És
Lorsque la clé de contact est "ON" et que
la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km
h (Smph), si le levier de vitesses est en
position "N" et que la pédale de frein est
reláchée, le levier de vitesses est bloqué.
Cela permet d'éviter que le véhicule se
mette en mouvement à cause d'une
activation involontaire du système
d'assistance au démarrage.
Pour relâcher le verrouillage, appuyez sur
la pédale de frein sans tenir le levier de
vitesses.
A AVERTISSEMENT
* Lorsque vous vous arrétez, par
exemple, a un feu de circulation,
appuyez fermement sur la pédale
de frein. Pour votre sécurité, serrez
également le frein à main lorsque
vous vous arrêtez en pente.
Lorsque vous emballez le moteur,
assurez-vous que le levier de
vitesses est en position "N" en
vérifiant le voyant de position du
levier de vitesses sur le combiné
des Instruments. SI vous appuyez
sur l'accélérateur lorsque le levier
de vitesse est dans une autre
position, le véhicule risque de se
mettre en mouvement et de
provoquer un accident.
Ne quittez pas votre. véhicule
lorsque le moteur tourne.
(sulte)
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
A AVERTISSEMENT
(suite)
* Lorsque vous quittez le véhicule,
arrêtez le moteur et garez
véhicule en laissant une vitesse. Si
vous devez quitter votre véhicule
en laissant le moteur tourner,
serrez fermement le frein à main et
mettez le levier de vitesses en
position "N". Si la porte conducteur
est ouverte lorsque le levier de
vitesses est en position "M" et que
le véhicule est arrêté avec le
moteur qui tourne, un signal
sonore long retentit. Si cela arrive
dans une pente au démarrage, le
véhicule risque de se mettre en
mouvement et de provoquer un
accident.
ATTENTION
« Sur une pente montante, n'arrétez
pas le véhicule en utilisant
seulement la pédale d'accélérateur
ou le système d'assistance au
dé . Sinon un signal sonore
long d'alerte retentit et parfois le
moteur cale. Cela peut également
causer des dommages consi-
dérables au système d'embrayage.
(suite)
5-21
ATTENTION
(suite) 5
« Si le levier de vitesses est actionne
plus que nécessaire, Il est possible
que le système bloque l'utilisation
du levier de viteses pendant un
certain temps et que la vitesse en
soit pas correctement enclenchée.
N'actionnez donc pas le levier de
vitesses si ce n'est pas nécessaire.
Stationnement :
Contrairement à la boîte-pont automatique,
la boîte-pont manuelle automatisée ne
possède pas de position de stationnement.
Le véhicule peut être garé avec le levier de
vitesses dans n'importe quelle position.
1) Serrez fermement le frein à main.
2) Appuyez sur la pédale de frein, mettez
le levier de vitesses en position "R* dans
une descente, ou en position *M(1)" dans
une montée et Vérifiez le témoin de
position de vitesse.
3) Arrêtez le moteur.
REMARQUE :
Vérifiez la position de vitesse de la boîte-
pont à l'aide du témoin de position de
vitesse, puis coupez le contact pour arrêter
le moteur. Relâchez la pédale de frein
après quelques secondes. Le levier de
vitesses est verrouillé dans la position
dans laquelle il était lorsque vous avez
arrêté le moteur.
— ==
>
Vérifiez la position de vitesse de la бой
pont à l'aide du témoin de position de
vitesse dans les 5 secondes après avoir
arrêté le moteur.
À AVERTISSEMENT
+ Si la vitesse n'est pas engagée
correctement et complètement
avant que vous arrêtiez le moteur,
le véhicule risque d'être stationné
sans vitesse enclenchée. Lorsque
vous stationnez, vérifiez toujours la
vitesse a l'aide du témoin de
position de vitesse.
« Dans une pente descendante,
passez la marche arrière ; dans une
pente montante, passez la
première. Sinon, le véhicule risque
de se mettre en mouvement et de
provoquer un accident. SI №
vitesse est laissée sur "N", le
véhicule ne peut pas être stationné
avec une vitesse encienchee.
Sortie de stationnement :
Appuyez sur la pédale de frein el placez le
commutateur d'allumage en position "ON".
Le verouillage du levier de vitesses es
alors relâché.
Placez ensuite le levier de vitesses ©
position "N". La vitesse est enlevée.
Fonctions d'alerte : =
Un signal sonore retentit ou le tér
clignote dans les conditions suivantes :
—
nal sonore long
» L'embrayage surchauffe à cause: d'une
charge excessive.
» Le systeme d'assistance au démarrage
est activé depuis une longue période.
ATTENTION
Dans les cas cités précédemment,
arrêtez-vous au bord de la route et
demandez à votre concessionnaire
SUZUKI de contrôler votre véhicule.
Sinon, le disque d'embrayage risque
d'être endommagé.
» Le commutateur de démarrage est placé
en position "OFF" lorsque le système est
en 2ème, 3ème, 4ème ou 5ème vitesse.
Dans ce cas, tournez le commutateur de
démarrage en position "ON" et placez le
levier de vitesses en position "N°, puis
en position “D”, "M", ou “R*, Tournez
enfin le commutateur de démarrage en
position "OFF".
Lors d'un arrêt, la porte conducteur est
ouverte et le levier de vitesses est en
position "A", "D" ou "M® alors que le
moteur tourne.
Signal sonore court
* La boîte-pont est rétrogradée à Une
vitesse qui provoque un sur-régime.
* Le signal sonore rententit une fois
lorsque le levier de vitesses est place en
position "A".
Témoin "N" clignotant.
Lorsque le témoin de vitesse *N” clignote,
effectuez l'une des actions suivantes :
» Mettez le levier de vitesse en position
"N", attendez quelques secondes puis
passez de nouveau le levier de vitesses
en position "D", "M" ou "A",
Mettez le levier de vitesse en position
*N" et vérifiez que le moteur a démarré.
Passez ensuite le levier de vitesse en
position "D", "M" ou "A",
Mettez le Contact sur "ON" avant
d'actionner le levier de vitesses. Mettez
le levier de vitesse en position "N°", puis
passez de nouveau |e levier de vitesses
en position "D”; "M" ou "R”.
Témoin "N" clignotant et signal sonore
long
Si cela persiste, assurez-vous: que le
commutateur d'allumage est placé sur
"ON" et que le levier de vitesses est en
position "N°. Après l'opération, mettez le
levier de vitesse en position "D", М" оу
"В'.
Témoin “1ère” clignotant.
Dans ce cas, mattez le levier de vitesse en
ition "D" ou *M', puis remettez-le en
position "N°.
"KR" clignotant.
Dans = cas, mettez le levier de vitesse en
position "R°, puis remettez-le en position
N°.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Freinage
EXEMPLE
5061055
La distance nécessaire à l'arrêt complet du
véhicule dépend de la vitesse du véhicule.
La distance de freinage à 60 km/h, par
exemple, est quatre fois supérieure à celle
à 30 kmh. Commencez à ralentir le
véhicule lorsque la distance entre le
véhicule et le point d'arrêt est encore
importante et freinez progressivement:
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
SI de l'eau pénètre dans les tambours
de frein, l'efficacité des freins sera
amoindrie et imprévisible.
Un tel problème risque de se
produire après passage en eaux
profondes ou après lavage du bas de
‘calsse. Effectuez alors un essai des
freins à petite vitesse. SI les freins
ont perdu de leur efficacité, séchez-
les en les actionnant de manière
répétée, sans à-coups, le véhicule
roulant à petite vitesse.
Freins assistés
Ge véhicule est équipé de freins assistés.
Même si les freins ne sont plus assistés
parce que le moteur a calé ou en ralson
d'une avarie quelconque, le circuit est
encore parfaitement opérationnel grâce à
sa réserve et permet d'amener le véhicule
à l'arrêt complet en enfonçant la pédale de
frein et en la gardant au r. Cette
réserve de puissance s'épuise à chaque
utilisation de la pédale. Appliquez une
force uniforme et progressive sur cette
pédale. Ne pompez pas sur la pédale.
5-23
A AVERTISSEMENT
Sans sa réserve de puissance au
frein, le véhicule peut quand meme
être arrêté en appuyant sur la pédale
de frein avec une force supérieure à
celle normalement requise. La
distance de freinage peut toutefois
être plus Importante.
Système antiblocage de frein (ABS)
(le cas échéant)
Les systèmes ABS, en régulant
électroniquement la pression du freinage,
empêchent le dérapage. Ces systèmes
aident également à garder je contrôle du
véhicule lors du freinage sur routes
glissantes ou en cas de freinage brusque.
Les systèmes ABS sont automatiques et
ne requièrent pas de techniques
particulières de freinage. Appuyez
simplement sur la pédale de frein sans
pomper. Le système ABS entre en fonction
dès qu'il détecte un blocage des roues.
Quand le système entre en fonction, la
pédale de frein risque de se déplacer
légèrement.
BEMANGEE ;
système ABS ne peut pas entrer en
fonction si la vitesse du véhicule est
inférieure à 6 km/h.
À AVERTISSEMENT
Sur certains types de surfaces
(comme le gravier, la nelge, etc.), la
distance de freinage nécessaire
aux véhicules pourvus de
systèmes ABS risque d'être
légèrement plus longue que celle
des véhicules à circuit de freinage
normal. Avec les circuits de
freinage normaux, les roues
traversent le gravier ou la nelge. Un
système ABS réduit cet effet de
résistance. Prévoyez une plus
longue distance de freinage sur les
surfaces Instables.
Sur les routes pavées normales,
certains conducteurs peuvent
obtenir des distances de freinage
plus courtes avec des circuits de
freinage normaux qu'avec des
systèmes ABS.
Dans tous les cas, un système ABS
offre toujours l'avantage d'aider au
contrôle du véhicule. Toutefois,
gardez à l'esprit qu’un système
ABS ne compense de
mauvaises conditions routières ou
climatiques, ni les erreurs de
jugement des conducteurs. Soyez
toujours en alerte et ne roulez
jamais plus vite que les conditions
ne le permettent en toute sécurité.
©)
(1)
BRAKE
(2)
(1) Témoin d'alerte de TABS
(2) Témoin du circuit de freinage
A AVERTISSEMENT
+ Si le témoin du système ABS (1)
s'allume et reste allumé pendant la
conduite du véhicule, le système
antiblocage des freins est
probablement défectueux. Faites
contrôler Immédiatement le
système ABS par un con
cessionnaire SUZUKI. En cas de
problème au niveau du système
antiblocage des freins, ceux-ci
fonctionnent comme des freins
normaux sans la fonction anti-
blocage.
A. AVERTISSEMENT
(suite)
* Si le témoin de I'ABS (1) et le
témoin du systéme de freinage du
tableau de bord (2) restent allumés
ou s'allument alors que le véhicule
est en marche, la fonction anti-
blocage et la régulation de l'effort
de freinage de l'essieu arrière
(fonction soupape de répartition)
du système ABS peuvent être
défaillantes. En l'occurence, les
roues arrière pourraient, en cas de
freinage sur route glissante ou
freinage brutal sur chaussée méme
sèche, déraper ou provoquer, dans
le pire des cas, un ueue.
Faites contrôler immédiatement le
système ABS par un cor
cesslonnaire SUZUKI. Condulsez
prudemment en évitant au
maximum de freiner brutalement.
(suite)
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Fonctionnement d’un système ABS
La vitesse des roues est contrôlée en
permanence par un ordinateur. Cet
ordinateur procède à une analyse du
changement de la vitesse de rotation des
roues pendant le freinage. Si les roues
ralentissent brusquement en raison d'un
revêtement glissant, l'ordinateur procède à
une modification de la pression de freinage
рых fois par seconde pour éviter le
ocage des roues, À la mise en route du
véhicule, un bruit de moteur peut se faire
entendre quand le système procède a un
auto-contróle.
- système ABS risque de ne =
fonctionner correctement si les
pneus ou les roues utilisés ne sont
pas du type indiqué dans le manuel
du propriétaire. Le système ABS
fonctionne en effet en comparant les
diverses vitesses de rotation des
roues. Utilisez toujours des roues ou
des pneus de remplacement de la
taille et du type spécifiés dans ce
manuel du propriétaire.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Programme de stabilité
électronique (ESP®)
(le cas échéant)
ESP® est une marque déposée de
DaimlerChrysler AG.
Le mme de stabilité électronique
(ESP®) aide à contrôler le véhicule lors
des virages si le véhicule est en survirage
où en sous-virage. || vous aide également
à maintenir la traction tout en accélérant
sur une surface molle ou glissante. Ceci
est réalisé en régulant la puissance du
moteur et en appliquant les freins de
manière sélective. De plus les systèmes
ES aldent à éviter le dérapage en
controlant la pression du freinage.
Le système ESP® ne peut améllorer
la stabllité du véhicule sur la route
dans toutes les situations et ne
contrôle pas entièrement le système
‘de freinage de votre véhicule. Il ne
peut éviter les accidents, y compris
ceux résultant d'une vitesse
excessive dans les virages ou d'un
ning. Seul un chauffeur
et prudent peut éviter les
accidents. Les capacités du
véhicule équipé d'un système ES
ne peuvent en aucun cas remplacer
une conduite prudente.
5-25
Le ‘système. ESP® comprend les trois
éléments suivants :
Système de contrôle de stabilité
Le système de contrôle de stabilité du
véhicule aide à fournir un contrôle intégré
de systèmes comme l'antiblocage des
freins, te contrôle de traction, le contrôle du
moteur, etc. Ce système contrôle
automatiquement les freins el le moteur
pour éviter au véhicule de déraper dans les
virages sur une surface glissante ou dans
les virages serrés.
Système de contrôle de traction
Le système de contrôle de traction aide
automatiquement à éviter le patinage au
démarrage du véhicule ou lors de
l'accélération sur une surface mouillée. Le
système fonctionne uniquement s'il sent
que certaines roues patinent ou
commencent à perdre de la traction. Dans
ce cas, le système actionne les freins
avant et arrière et réduit la puissance du
moteur afin de limiter [a vitesse des roues.
REMARQUE :
Il est possible que vous entendiez un
déclic dans le compartiment moteur
quelques secondes après avoir démarré le
moteur ou juste après la mise en
mouvement du véhicule. Cela signifie que
les systèmes ci-dessus sont en mode
d'aufo-vérification. Cependant, cela ne
traduit aucun dysfonctionnement.
—]—Ú.Ú—
Systéme antiblocage de frein (ABs)
Les systèmes ABS, en régulant
électroniquement la pression du freinage
empêchent le dérapage. Ces systèmes
aident également à garder le contrôle dy
véhicule lors du freinage sur routes
glissantes ou en cas de freinage brusque
Les systèmes ABS sont automatiques el
ne requièrent pas de techniques
particulières de freinage. Appuyez
simplement sur la pédale de frein sans
pomper. Le système ABS entre en fonction
dès qu'il détecte un blocage des roues.
Quand le système entre en fonction, la
pédale de frein risque de se déplacer
légèrement.
Pour plus de détails, reportez-vous à
“Freinage” dans la section
"FONCTIONNEMENT DU VEHICULE",
REMARQUE :
Si le système ABS est activé, II est
possibel que vous entendiez un bruit etou
que vous sentiez la pédale de frein vibrer.
Cela est normal in montre que la pression
de liquide de frein est correctement
contrôlée.
À AVERTISSEMENT
Le système ESP® risque de ne pas
fonctionner correctement si les
eus ou les roues utilisés ne sont
s du type indiqué dans le manuel
du propriétaire. Utilisez toujours
des roues ou des pneus de
remplacement de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel du
propriétaire.
Le système ESP® risque de ne pas
fonctionner correctement si les
pneus ne sont pas gonflés à la
pression recommandée.
Le système ESP” risque de ne pas
fonctionner correctement si les
us sont équi de chaînes,
système ESP” risque de ne pas
fonctionner correctement si les
pneus sont excessivement usés.
Veillez à remplacer les pneus dès
que les indicateurs d'usure
apparaissent sur la surface.
Le système ES ne peuvent
remplacer des pneus neige ou des
pneus équipés de chaînes sur une
route enneigée.
À AVERTISSEMENT
+ Le système ESP® risque de ne pas
fonctionner correctement si des
pièces associées au moteur telles
que le pot d'échappement ne sont
pas standard ou sont extrêmement
déteriorées.
* Ne modifiez pas les suspension
du véhicule ; le système ES
risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
Ва
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Les témoins ESP? sont décrits ci-dessous :
Témoin SLIP
i)
SS
65.032
Ce témoin lumineux clignote 5 fois г
seconde lorsqu‘un des systèmes ES |
autre que l'ABS est activé.
ATTENTION |
Si le témoin SLIP s'allume et reste
allumé pendant la conduite du
véhicule, les systèmes ESP” (autres
que l'ABS) sont probablement |
défectueux. Vous devez faire vérifier
le système par un concessionnaire |
SUZUKI agrée.
REMARQUE : |
Si le témoin SLIP s'allume et reste allumé
pendant la ite du véhicule, les |
systèmes ESP” (autres que I'ABS) sont
probablement défectueux : Je frein
fonctionne alors comme un ABS normal
sans les fonctions ESF. |
5-26
a
er —
mt,
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
REMARQUE :
Lorsque vous débranchez pus rebranchez
Ja batterie, les systèmes ESP” (autres que
l'ABS) sont désactivés et le témoin slip
clignote une fois par seconde. Dans ce
cas, veuillez utiliser [a procédure suivante
pour réactiver les systèmes ESF”.
1) Conduisez votre véhicule sur une ligne
droite sans dérapage des pneus à une
vitesse supérieure & 15 km/h pendant
quelques secondes.
2) Le témoin slip. s'éteint alors, et les
systèmes ESF” (autre que l'ABS) sont
_ automatiquement réactivés.
Il est possible que plus de quelques
secondes s'écoulent avant que le témoin
slip s'éteigne en fonction de l'état de
surface de la route.
ESP OFF
Lorsque les systèmes ESP? (autres que
l'ABS) présentent un dysfonctionnement,
le témoin "ESP" sur le combiné
d'instruments s'éteint.
ATTENTION
Si le témoin "ESP" s'allume ou reste
allumé pendant la conduite du
véhicule, les systèmes ESP” (autres
que l'ABS) sont probablement
défectueux. Vous devez faire vérifier
le système par un concessionnaire
SUZUKI agréé.
REMARQUE :
Si le témoin "ESP" s'allume ou reste
allumé pendant la conduite du véhicule, les
systèmes ESF” (autres que l'ABS) sont
probablement défectueux : le frein
fonctionne alors un ABS normal
sans les fonctions ESF”.
II est recommandé dactiver les systémes
ES lors de la conduite, afin de
bénéficier des systèmes ESP”.
Il est possible que vous ayez à éteindre les
systèmes ESP® (autres que l'ABS) sl
votre véhicule est embourbé dans du
sable, de la boue ou de la neige et une
vitesse de roue importante est nécessaire.
Commutateur "ESP OFF"
Lorsque le commutateur "ESP OFF" situé
au milieu de la console ae pour
éteindre les systèmes ESP” (autre que
l'ABS), le témoin "ESP OFF” du combiné
d'instruments s'allume et reste allumé.
Si vous avezéteint les systèmes
ESP? (autres que |' ABS) n'oubliez pas de
les réactiver avant de retoumer á la
conduite ordinaire.
Pour réactiver les systèmes ESP,
poussez et maintenez a nouveau le
commutateur “ESP OFF" jusqu'à ce que le
témoin lumineux “ESP OFF" s'éteigne.
REMARQUE :
Si les systèmes ESF® fonctionnent en
continu, par exemple en cas de conduite
sur une route glissante, les fonctions 3
contrôle de traction des systèmes ES
peuvent être annulés temporairement pour
éviter la suchauffe des plaquettes de frein ;
dans ce cas le témoin lumineux "ESP
OFF" s'allume. Après un court moment, les
systèmes ES (autre que TABS)
sallument automatiquement et le témoin
lumineux "ESP OFF" s'éteint.
Témoin ABS/
Témoin du système de freinage
Reportez-vous à "Freinage" dans
section “FONCTIONNEMENT DU
VEHICULE",
Rodage
ATTENTION
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Convertisseur catalytique
(le cas échéant)
L'efficacité et la fiabilité futures du
moteur dépendent du soin et des
précautions pris au cours de ses
premières heures d'utilisation. I! est
particulièrement Important de bien
respecter les précautions suivantes
au cours 960 premiers
kilomètres.
* N'emballez jamais un moteur qui
vient d'être démarré mais laissez-le
chauffer progressivement.
* Evitez de rouler à vitesse constante
pendant trop longtemps. Les
pièces en mouvement se roderont
mieux si la vitesse varie.
Démarrez lentement. Evitez les
démarrages sur les chapeaux de
roue.
+ Evitez les arrêts brusques, en
particuller pendant les 320
lers km.
. Na condulsez pas lentement quand
la boite-pont est dans un rapport
supérieur.
. rd vitesse modérée.
+ N'attelez pas de remorque pendant
les prem km de mise en
circulation du véhicule.
©
80G108
Le convertisseur catalytique a pour objet
de réduire le volume des polluants dans
les :gaz d'échappement. L'utilisation de
carburants au plomb avec des véhicules
équipés d'un convertisseur catalytique est
interdite par la loi parce que le plomb
désactive les éléments réducteurs des
polluants du système de catalyse.
Le convertisseur est pour durer
autant que le véhicule dans des conditions
d'utilisation normales et avec un carburant
sans plomb. Aucune opération d'entretien
particulière n'est à effectuer. Toutefois, il
est très important que le moteur. soit
tou parfaitement réglé, Les ratés
d'allumage pouvant provenir d'un moteur
mal réglé risquent d'entraîner la surchauffe
5-28
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
du catalyseur. Celui-ci et d'autres parties
du véhicule risquent alors d'être
définitivement détériorés.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
détérioration du catalyseur et des
autres parties du véhicule :
+ Maintenez le moteur en bon état de
marche.
+ En cas de problème du moteur, en
particulier en cas de rate
d'allumage ou de baisse des
performances, faites rapidement
vérifier le véhicule.
* Ne calez pas le moteur et ne
coupez pas l'allumage quand la
boîte-pont est en prise et quand le
véhicule est en mouvement.
« Ne tentez pas de démarrer le
moteur en poussant ou en
remorquant le véhicule ou dans
descente.
= Ne faites pas tourner le moteur au
ralenti après avoir débranché ou
déposé une bougie, pendant un
A AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du stationnement
et de la conduite du véhicule : le
convertisseur catalytique et les
pièces du système d'échappement
peuvent devenir très chauds. Comme
pour tout véhicule, ne conduisez pas
et ne pas ce véhicule dans des
end où des matières
inflammables du type herbe ou
feullles sèches risquent d'entrer en
contact avec le tuyau
d'échappement.
Optimisation de la
consommation de carburant
Les =: précautions = suivantes vous
permettront d'économiser du carburant.
Ne laissez pas tourner inutilement le
moteur au ralenti
Si le véhicule est mis en stationnement
pendant plus d'une minute, coupez le
moteur. Pour faire chauffer un moteur froid,
laissez-le tourner au ralenti (sous réserve
qu'une telle pratique soit autorisée par la
loi) jusqu'à ce que l'aiguille de la jauge de
température pointe vers la position *C". Le
moteur est alors suffisamment chaud.
Evitez les démarrages sur les chapeaux
de roue
Les démarrages brutaux aux feux ou aux
stops consomment inutilement du
carburant et réduisent la durée de vie du
moteur. Démarrez en douceur.
Evitez les arrêts inutiles
Evitez les décélérations et les arrêts
inutiles. Dans la mesure du possible,
conservez une vitesse modérée ©
constante, Toute accélération ©
consommatrice de carburant.
Roulez à vitesse constante
Maintenez Une vitesse constante dans =
mesure où les conditions du revêtement
de la circulation le permettent.
SE
Nettoyez régulitrement le filtre a air
EXEMPLE
60А1635
Quand le filtre à air est encrassé, le
système de carburation envoie trop de
carburant au moteur. La combustion
incomplète qui en résulte est un gaspillage
de carburant.
Réduisez la charge au minimum
Plus la charge est élevée, plus le véhicule
consomme de carburant. Eliminez tout
bagage ou fret inutile.
Respectez la pression de gonfiage des
eus
pneus mal gonflés offrent une plus
grande résistance au sol et augmentent la
consommation de carburant. Maintenez
toujours les roues gonfiées a la bonne
pression indiquée sur l'affichette
sur la porte côté conducteur ou sur le
Montant de cette même porte.
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
ANNOTATIONS
60G409
LS CONSEILS DE CONDUITE
CONSEILS DE CONDUITE
== Conduite sur autoroute 6-1
Conduite en montagne 6-1
Conduite sur routes glissantes 6-2
CONSEI
LS DE CONDUITE ao CONSEILS DE CONDUITE
Conduite sur autoroute Conduite en montagne À AVERTISSEMENT Conduite sur routes Fixez soigneusement les ‘chaînes aux
A grande vitesse, faire attention à ce qui — glissantes pneus avant en procédant comme indiqué
par le fabricant des chaînes. Resserrez
EXEMPLE, N'utilisez pas le frein à pied trop
suit:
. distance de freinage augmente avec éventuellement les chaines aprés avoir
roulé sur environ 1 km. Quand le véhicule
longtemps ou trop souvent dans les
sièges de sécurité enfants“ pour
obtenir des instructions relatives à
l'utilisation correcte des ceintures
de sécurité.
Ne conduisez Jamais le véhicule en
état d'ivresse ou sous l’infiuence
de drogues. L'alcool et les drogues
risquent de sérieusement réduire
les aptitudes du conducteur et
d'augmenter les risques d'accident
pout: celui-ci et les passagers.
vitez également de conduire en
d'être affecté par des rafales de vent
latérales. Par conséquent, réduisez la
vitesse et tenez-vous prêt aux coups de
vent latéraux qui peuvent survenir à la
sortie des tunnels, au passage d'un
relief ou au croisement de véhicules de
gros gabarit, etc.
puissance. Dans ce cas, passez à un
rapport inférieur pour redonner de la
puissance au moteur. Changez
rapidement de vitesse pour éviter de
perdre l'élan du véhicule.
Dans les descentes, utilisez le moteur
pour freiner en passant à un rap
inférieur (avec une boîte-pon
automatique ou manuelle ou avec le
mode "M" d'une boîte-pont manuelle
automatisée).
conduisez plus lentement en raison des
risques de dérapage au HOS, SU les
routes verglacées, enneig ou
boueuses, réduisez la vitesse et évitez les
accélérations, les coups de frein brusques
ou les manœuvres subites.
Chaînes de pneus
N'installez les Cain gu. = e
nécessité, pour augme a tractio
lorsque la Bi l'impose. Vérifiez que la taille
des chaînes utilisées est appropriée aux
roues du véhicule. Vérifiez également que
3 5
la vitesse du véhicule. Commencez à ! cit “5? descentes prononcées ou
freiner suffisamment à l'avance et en 3 ВЫ Е prolongées. Les freins risquent de est équipé de chaines, conduisez
fonction de la vitesse pour mettre le a UR surchauffer et donc de perdre leur lentement.
5200785 véhicule à l'arrêt complet. efficacité. Le conducteur risque alors
. pet temes e pio. attention В 5 de perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION
'aquaplaning. *L'aquaplaning” est le >
bog prided qui se produit lorsqu'un film ® a EN CTE Sognent ‘conte a
Ф Вос, toujours les ceintures de d'eau se forme et que la roue n'est plus o = ATTENTION resserrez-les
sécurité. Même si les sièges avant | — en contact avec la route. || est alors très se 0 E e Tuño: "decena e + SI votre véhicule est pourvu
sont équipés de coussins d'air, le | difficile de braquer ou de freiner et il y a o o Tate la. ció de contactón posi d'enjoliveurs, démontez-es avant
conducteur et les passagers risque de perte de contrôle du véhicule. EE ERA POS d'installer les chaînes sous peine
Co Sire. o dans я Réduisez votre vitesse quand la route oT A Le arme Cs CORN rom de détérioration:
cule à l'aide они sslons e a n
sécurité fournies. Consultez Le , A se ses, lo vehiculo Tieque . Dans о ce prononesés, le no. motas (le cas échéant) ma Si le véhicul bourbe
section "Ceintures de rité et fisque de ralentir et de manquer uent d'être endommagés. e cule s'em
sécu 59 ag Lorsque le revêtement routier est mouillé, oi ja véhicule est pris dans la neige, la
boue ou le sable, procédez de la manière
suivante :
1) Passez successivement la boîte de
vitesses de marche avant (première sur
les boîtes manuelles) en marche
arrière. Cette opération va donner un
mouvement d'avant en
arrière au
véhicule suffisant pour le dégager.
Appuyez légèrement sur la pédale de
l'accélérateur pour ne faire tourner les
roues qu'un um,
Láchez
l'accélérateur pour changer de vitesse.
4 cas de fatigue, de maladie, |
| d'irritations ou de stress. le jeu entre les chaines 8 l'aile est picaro DAN mr Shes roues
nes sur '
suffisant une fois les chal nstaliées ment Морено alos
les roues.
davantage
dégager le véhicule.
6-2
CONSEILS DE CONDUITE
2) Si le véhicule reste embourbé même
après plusieurs essais, faites le
dégager par remorquage.
Personne ne doit se trouver à
proximité du véhicule quand celui-ci
est mis en mouvement. Ne dépassez
jamals une vitesse de 40 km/h pour
tenter de dégager le véhicule. Si les
roues tournent trop vite, il y risque
d'accident corporel et/ou de dégâts
au niveau du véhicule.
ATTENTION
Ne poursuivez pas le mouvement
d'avant en arrière du véhicule
nt plus de quelques minutes.
n mouvement d'oscillation d'une
durée excessive peut engendrer une
surchauffe du moteur voire endom-
mager la boite-pont.
5405385
A AVERTISSEMENT
En plus des divers conseils de
conduite donnés précédemment,
observez scrupuleusement ce qui
suit.
+ Vérifiez que les pneus sont en bon
état et veillez à ce qu'ils soient
toujours parfaitement gonflés. Pour
plus de détalis, reportez-vous à la
rubrique "Pneus” de la section
“CONTROLE ET ENTRETIEN".
(suite)
— —— ААА и
—
A AVERTISSEMENT
(suite)
N'utilisez jamais de pneus
surdimensionnés, d'amortisseurs
et de ressorts spéciaux pour
surélever le véhicule. Les
caractéristiques de conduite en
seralent modifiées. Sur les routes
accidentées, des pneus de trop
grande taille peuvent également
frotter contre les ailes. Le véhicule
ou les pneus risquent alors d'être
endommagés.
En cas de passage dans l'eau,
vérifiez l'efficacité des freins en
conduisant à petite vitesse. Si les
freins ont perdu de leur efficacité,
séchez-les en les actionnant de
manière répétée, sans à-coups, le
véhicule roulant à petite vitesse.
N'utilisez que les pneus spécifiés
par SUZUKI, N'utilisez jamais des
pneus de tailles différentes ou de
types différents à l’avant el à
l'arrière. Pour obtenir
Informations concernant les pneus
spécifiés, reportez-vous
l’affichette d'information des pneus
collée au montant de la porte €
conducteur. —
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
CHARGE ET REMORQUAGE
DU VEHICULE
Chargement du véhicule 7-1
Attelage d'une remorque 7-1
Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) ......7-6
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
Chargement du véhicule
Ce véhicule est conçu pour un poids utile
spécifique. Les capacités de poids du
véhicule sont indiquées par le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV) et le
Poids Nominal Brut sur l'Essieu (PNBE,
avant et arrière). Le PNBV et le PNBE
(avant et arrière) sont répertoriés dans la
section "CARACTERISTIQUES".
PNBV — poids total en charge du véhicule
(y compris tous les occupants, les
accessoires et les bagages, plus le poids
de l'attelage si une remorque est attelée
au véhicule)
PNBE — (avant et arrière) poids total
maximal autorisé par essieu
Le poids réel du véhicule en charge et les
charges réelles sur les essieux avant et
arrière ne peuvent être déterminés que par
pone du véhicule. Comparez ce poids au
NBV et au PNBE (avant et arriére). Si les
limites de poids brut du véhicule ou les
charges autorisées sur chacun des
essieux ne sont pas respectées,
supprimez toutes les charges en excès
jusqu'à respect des limites autorisées,
7-1
Ne surchargez jamais le véhicule. Le
poids brut du véhicule (somme des
poids du véhicule, de tous les
occupants, des accessoires, des
bagages et du dispositif d'attelage si
une remorque est attelée au véhicule)
ne doit jamais excéder le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV). De
plus, ne distribuez Jamais la charge
de telle sorte que le poids sur
l'essieu avant ou arrière excède le
Poids Nominal Brut sur l'Essieu
(PNBE).
Répartissez toujours la charge de
manière uniforme, Pour éviter tout
risque d'accident aux personnes ou
dégâts du véhicule lui-même, fixez
solgneusement la charge pour éviter
tout déplacement de celle-ci en cas
de manoeuvre brusque du véhicule.
Placez les objets lourds directement
sur le plateau et aussi a l'avant que
possible. N'empllez jamais les
charges au-dela de la hauteur des
sièges arrière.
Attelage d’une remorque
Le véhicule SUZUKI a été conçu pour
transporter des passagers et un volume
normal de bagages et non pour tracter une
remorque. SUZUKI ne conseille pas
l'emploi de ce véhicule pour tracter une
remorque s'il n'y à pas de réglementation
locale concernant les capacités de
remorquage autorisées (par exemple,
capacité de remorquage nominale ou
légale). Tracter une remorque peut avoir
des conséquences négatives pour la
maniabilité, la durée de vie et la
consommation du véhicule.
Certains pays imposent une reglemen-
tation qui autorise spécifiquement le
remorquage d'un véhicule jusqu'à un poids
maximum de remorque (capacité de
remorquage légale ou imposée par la loi,
le moindre poids étant à prendre en
considération) ; de ce fait, les véhicules
vendus dans ces pays peuvent être utilisés
pour tirer une remorque de poids réduit à
condition que le poids de celle-ci ne
dépasse pas le poids maximum de
remorque stipulé par la réglementation de
ces pays.
Si une remorque est attelée à un véhicule
SUZUKI, observez scrupuleusement les
conseils et les impéralifs donnés dans
cette section. Remorque et dispositif
d'attelage doivent toujours être
compatibles. Consultez un vendeur de
remorques connu.
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
ATTENTION
Pour les véhicules à bo nt
automatique, n'utilisez pas la position
“D” lors du remorquage sur une côte
raide. Le remorquage en position “D”
sur une côte raide peut surchauffer le
fluide de boîte-pont automatique sans
avertissement, ce qui peut
endommager la boite de vitesses,
ATTENTION
La traction d'une remorque impose un
effort supplémentaire au moteur, au
train moteur et aux freins du véhicule.
N'attelez jamais de remorque pendant
les premiers 1 000 km de mise en
circulation du véhicule.
Barres de remorquage
N'utilisez que des barres de remorquage
prévues pour le châssis du véhicule et un
dispositif d'attelage conçu spécialement
pour boulonnage à ce type de fixation.
À AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un dispositi de
remorquage à montage sur pares
chocs où sur essieu.
Chaînes de sécurité
Fixez toujours des. chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque. Croisez
les chaînes sous le bras d'attelage de la
remorque de manière à ce que celui-ci ne
traîne pas sur la route si la remorque vient
à se détacher du dis itif d'attelage.
les conseils du fabricant pour la
ton des chaines de sécurité. Ne
laissez qu'un mou suffisant pour permettre
un demi-tour complet. Ne laissez jamais
les chaînes traîner sur la route.
Ne fixez jamais les chaines de
sécurité aux pare-chocs du véhicule,
Fixez bien les chaînes pour qu'elles
ne se détachent pas.
Feux de remorque
Vérifiez que la remorque est pourvue de
feux de signalisation conformes à la
législation en vigueur. Avant de démarrer,
vérifiez la bon fonctionnement de ces feux.
Ne branchez jamais directement les
feux de la remorque au circuit
électrique du véhicule sous peine
d'avarle.
Freins
SI la remorque est équipée de freins,
conformez-vous aux Instructions
fournies par le fabricant. Ne
raccordez jamais rien directement au
circuit de freinage du véhicule et
n'effectuez jamais de raccordement
électrique direct au faisceau de
câbles.
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
Pneus
Au remorquage, les pneus du
véhicule et de la remorque doivent
être parfaitement gonflés. Les pneus
du véhicule doivent toujours être
gonflés à la pression indiquée sur
l'affichette d'information sur les
pneus. SI une pression de gonfiage
en charge est indiquée sur cette
étiquette, gonflez les pneus à cette
pression en charge. Gonflez les
Primus de la remorque a la pression
ndiquée par le fabricant de la
remorque.
Rétroviseurs
Vérifiez que les rétroviseurs du véhicule
sont conformes á la législation en vigueur
concernant les rétroviseurs de véhicules
tractant remorque. Si ce n'est pas le cas,
installez des rétroviseurs conformes avant
d'atteler la remorque.
7-3
Chargement du véhicule/
chargement de la remorque
Pour charger le véhicule et la remorque
correctement, il faut savoir mesurer le
poids brut de la remorque et le poids
exercé par son bras.
Le poids brut de la remorque est le poids
de la remorque avec sa charge. Vous
pouvez le mesurer à l'aide d'une bascule.
Le poids au bras est la force exercée sur le
dispositif d'attelage par l'attelage de la
remorque quand celle-ci est chargée, son
attelage se trouvant a hauteur
d'installation. Ce poids peut être mesuré à
l'aide d'un pèse-personne.
Le poids de la remorque en charge (poids
total en charge) ne doit Jamais excéder la
capacité de remorquage.
Répartissez la charge sur la remorque de
manière à ce que la charge à l'avant soit
égale à environ 10 % du poids total en
charge, sans excéder 30 kg. Mesurez le
poids total en charge et ie poids à l'avant
avant de procéder au remorquage pour
vérifier la bonne distribution de la charge.
— и
—
A AVERTISSEMENT
Une mauvaise distribution de №
charge dans la remorque risque
d'influencer la _manlabilité gy
véhicule et d'entraîner le flottement
de la remorque. Répartissez №
charge sur la remorque de manière à
ce que la charge à l'avant soit égale à
environ 10 % du poids total en
charge, sans excéder 30 kg. Vérifiez
également que la charge est bien
fixée. Le non-respect de ces
précautions peut être à l’origine d'un
accident.
À AVERTISSEMENT
Ne surchargez Jamais la remorque du
véhicule. Le poids total en charge ne
doit jamais excéder la capacité de
remorquage. Le poids total en charge
du véhicule (somme du polds du
véhicule, du chauffeur, des
passagers, des bagages dans ou SW
le véhicule, de la barre d'attelage el
du poids à l'avant de la remorque) ne
doit jamais excéder le polds пот!
brut du véhicule (PNBV) Indiqué dans
la section "CARACTERISTIQUES":
Mises en garde supplémentaires
pour le remorquage
À AVERTISSEMENT
Chaque fois que la remorque est
attelée, branchez les feux de
signalisation de cette remorque et
installez les chaînes de sécurité.
ATTENTION
L'effort demandé à un véhicule tirant
une remorque étant plus important,
les opérations d'entretien sur ce
véhicule devront être effectuées de
manière plus fréquente que sur les
véhicules utilisés dans des
conditions normales. Conformez-
vous au programme d'entretien pour
conditions de conduite difficiles.
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
A AVERTISSEMENT
La manlabilité du véhicule change
lorsqu'une remorque est attelée.
Pour la sécurité du conducteur et des
autres usagers, respectez les
précautions suivantes :
* Apprenez à virer, à freiner et à
reculer avant de vous engager sur
la route avec la remorque. Ne
conduisez pas le véhicule attelé à
une remorque si vous ne maîtrisez
pas encore parfaitement les
techniques nécessaires au respect
de la sécurité.
N'excédez jamais la vitesse de
remorquage limite ou la vitesse de
80 km/h.
Ne conduisez Jamals a une vitesse
entrainant des vibrations ou le
flottement de la remorque. Au
moindre signe de vibration ou de
flottement, ralentissez.
S| la route est humide, glissante ou
accidentée, conduisez à une
vitesse Intérieure à celle permise
sur route sèche et lisse. Une
vitesse excessive sur route en
mauvais état risque d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Demandez l'aide d'un assistant
pour les manœuvres en marche
arrière.
(suite)
d AVERTISSEMENT
(suite)
* Prévoyez une distance de freinage
suffisante. La distance nécessaire
à l'arrêt complet du véhicule
augmente quand celui-ci tire une
remorque. Roulez à une distance
du véhicule précédent égale à la
longueur du véhicule plus la
remorque pour chaque tranche de
vitesse de 16 km/h. Prévoyez une
distance encore plus grande sl la
route est humide ou glissante.
Si la remorque est pourvue de
freins à Inertile, appliquez ceux-ci
progressivement pour éviter tout
désaccouplement par blocage des
roues de la remorque.
Ralentissez avant un virage et
maintenez une vitesse constante
dans les virages. Toute
décélération ou a ration dans
un virage ue d'entrainer une
perte de № du véhicule. Un
rayon de braquage plus Important
que la normale sera nécessaire car
les roues d'une remorque sont plus
proches de l'intérieur du virage que
celles du véhicule tracteur.
Evitez toute accélération et arrêt
brusque du véhicule. N'effectuez
pas de manœuvres soudaines sauf
nécessité absolue.
(suite)
7-4
A
= a
(suite)
Ralentissez lorsque le vent souffle
de côté et prenez garde aux rafales
de vent envoyées par les véhicules
de gros gabarit roulant en sens
inverse.
Attention pour doubler. Prévoyez
un espace suffisant pour la
remorque au changement de file et
signalez les manceuvres longtemps
à l'avance.
Ralentissez et rétrogradez avant
d'attaquer une descente longue ou
raide. Rétrograder pendant la
descente est dangereux.
Evitez de conduire au frein. Les
perdre
autant que possible le frein moteur.
En raison du poids Imposé par la
remorque, le moteur risque de
surchauffer par temps chaud, en
montagne en particuller. Surveillez
la jauge de température. En cas de
surchauffe, garez le véhicule en
toute sécurité. Reportez-vous à la
rubrique "En cas de surchauffe du
moteur” de la section "ENTRETIEN
D'URGENCE".
75
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
EXEMPLE
remorque, procédez de la maniére
suivante :
1) Serrez les freins du véhicule a
fond.
2) Demandez á un assistant de
pacer 209 Chins sous les roues du
véhicu remorque | ue
les freins sont serrés. or
3) Reláchez lentement les freins
jusqua ce que les cales absorbent
агде,
4) Serrez a fond le frein à main.
(suite)
GOA 186
Pour garer le véhicule avec sa
À AVERTISSEMENT
(suite)
5) Mettez les boîtes-pont manuelles
ou manuelles automatisées en
marche arrière ou en première et
coupez le moteur.
Mettez les boîtes-pont automa-
tiques en position de stationne-
ment (P) et coupez le moteur.
Pour repartir :
1) Appuyez sur l'embrayage (le cas
échéant) ou passez la boîte-pont
manuelle automatisée au point
mort et appuyez sur la pédale de
frein, puis démarrez le moteur.
2) Engagez une vitesse, desserrez le
frein à main et dégagez lentement
le véhicule des cales.
3) Appuyez à fond sur la pédale de
frein et maintenez-la dans cette
position.
4) Demandez à l'assistant de retirer
les cales.
оон
——lq
Points d'installation du dispositif de
remorquage (sauf modèle Sport)
63190
Charge verticale maximale sur le point
ARTS du dispositif de remorquage :
kg
Distance à l'essieu arrière maximale
admissible "a" :
661 mm
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
Remorquage du véhicule
(remorquage de tourisme)
Le véhicule peut étre attelé à un autre
véhicule (du type camping-car) s'il s'agit
d'un véhicule à 2 roues rnotrices (2WD) et
si la méthode de remorquage du véhicule
spécifiée est bien respectée. La méthode
de remorquage à utiliser dépend des
spécifications de votre véhicule : véhicule
à boite-pont manuelle, manuelle
automatisée ou automatique.
Utilisez le tableau des consignes de
remorquage pour choisir le mode de
remorquage convenant à votre véhicule et
conformez-vous — soigneusement aux
instructions données. Veillez à utiliser
toujours l'équipement de remorquage prévu
pour un remorquage
dépassez jamais une vitesse de 90 |
A AVERTISSEMENT
Lors du remorquage du véhicule,
conformez-vous aux Instructions ci-
aprés pour éviter tout accident et tout
dégêt du véhicule. De plus,
conformez-vous systématiquement
aux règlements nationaux et locaux
concernant l'éclairage du véhicule et
du dispositif d’attelage ou des barres
d'attelage.
Installez toujours une chaîne de
sécurité au remorquage du véhicule.
TABLEAU
de OUT 81.18 REMORQUAGE
D'INSTRUCTIONS DE
METHODE
TRAIN TRANS- DE
MOTEUR MISSION REMOR-
QUAGE
B-P/A A
B-P/M AB
2D Boite-pont
manuelle AB
automatisée
7-6
T
4
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
MODE DE REMORQUAGE A
PAR L'AVANT :
ROUES AVANT SUR UN CHARIOT
ET ROUES ARRIERE AU SOL
М/Т, Boîte-pont manuelle automatisée, AIT
A: VEHICULES 2WD AVEC BOITE-PONT
MANUELLE, MANUELLE AUTOMAT.
SEE OU AUTOMATIQUE
1) Fixez les roues avant sur le chariot en
procédant conformément aux Instruc-
tions fournies par le fabricant du
chariot.
2) Desserrez le frein à main.
ATTENTION
Ne remorquez pas un véhicule à
boîte-pont automatique avec les
quatre roues au sol sous peine de
détérioration de la boite-pont
-—"
MODE DE REMORQUAGE B
PAR L'AVANT :
QUATRE ROUES AU SOL
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
"ОМ" — +-"АСС'
MIT: Boite-pont manuelle
AT: Boite-pont automatique
B: VEHICULES 2WD AVEC BOITE-PONT
Ne OU MANUELLE AUTOMATI-
1) Mettez le levier de la bolte-pont
manuelle ou manuelle automatisée au
point mort.
ATTENTION
automatique.
——
62131
Apres avoir passé le levier de
vitesses de la boîte-pont manuelle
automatisée en position "N”,
assurez-vous toujours que la vitesse
est réellement dése ée et que la
boîte-pont est au mort en
poussant le véhicule à la main ou par
un autre moyen.
S'il est impossible de mettre la boîte-
pont au point mort, tournez le
commutateur de démarrage en
position "ON" et passez le levier de
vitesses de la position "N" en
position "D", "М", ои "В", puls de
nouveau en position "N", Replacez
ensuite le commutateur de dé-
S'il est toujours Impossible de mettre
la boite-pont au point mort, vous ne
pouvez pas remorquer le véhicule
avec un charlot de remorquage.
2) Mettez la clé de contact en position
“ACC” pour déverrouiller la direction,
3) Desserrez le frein à main.
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
= CONTROLE ET ENTRETIEN
ATTENTION CONTROLE ET ENTRETIEN
Le système de verroulllage de la ms - ramme d'entret
Mes (pes me as hele sch <
solide pour résister aux chocs rog n périodique
Imposés aux roues avant pendant Entretien conseillé en cas d'utilisation
‘opération de =— remorquage. : en conditions dificiles 86
dat lez toujours la direction a Couvercle moteur (modèle Sport) 8-8
oe > Tn Courrole d'entrainement „т 8-8
EZ Hulle moteur et filtre à huile 8-9
Hulle de transmission 8-13
Liquide de boite-pont automatique (AT) mrvrescarrenrensennennenee 8-14
0 Liquide de refroidissement 8-15
== () Liquide de lave-glace 8-18
ul Filtre à air 8-18
Bougles 8-19
Filtre á carburant (moteur diesel) 8-21
ATTENTION — 7 Freins 8-21
Ne remorquez pas un véhicule à Direction | 8-24
boîte-pont automatique avec les Pédale d'embrayage ‚ 8-24
Moss raie Lai sol sous pine) de Pneus .. 8-24
automatique EE TO Batterie . 8-29
| — | Fusibles 8-29
Changement des ampoules .. 8-34
Balals d'essule-glace 8-38
Climatisation ... 8-41
79
CONTROLE ET ENTRETIEN
A AVERTISSEMENT
Prenez toutes les précautions
nécessaires pour travailler sur le
véhicule afin d'éviter les accidents
corporels. Voici quelques conseils à
ce sujet :
(suite) |
8-1
(suite)
Afin de ne pas endommager ou
rovoquer un …— déclenchement
intempestif du système de
coussins d'air ou du système de
prétension de ceinture de sécurité,
assurez-vous que la batterie est
débranchée et que le commutateur
de démarrage se trouve bien en
position "LOCK" depuis au moins
90 secondes avant d'entreprendre
le moindre travail de réparation
électrique sur les circuits du
véhicule SUZUKI, Ne touchez pas
aux composants du système de
coussins d'air, aux composants du
système de prétension de ceinture
de sécurité ou aux câbles de
connexion.
Les câbles sont enroulés de bande
jaune ou placés dans des tubes
jaunes et les coupleurs sont
également de couleur jaune afin de
faciliter I'identification.
Ne laissez pas le véhicule en
stationnement, moteur au ralenti,
duns un garage ou autre endroit
os.
(suite)
(suite)
À AVERTISSEMENT
Si des travaux d'entretien dolvent
être effectués moteur en marche
vérifiez que le frein à main est serré
à fond et que la boîte-pont est au
point mort (pour véhicules à boîte-
pont manuelle ou manuelle
automatisée) ou en position de
stationnement (pour véhicules à
boîte-pont automatique).
Ne touchez pas aux câbles ou à
d’autres pièces du circuit
d'allumage au démarrage du
moteur ou quand celui-ci est en
marche sous peine de décharge
électrique.
Veillez à ne pas toucher au moteur,
au tuyau et au — collecteur
d'échappement, au silencieux, au
radiateur et aux durites d'eau
encore chauds.
Lorsque le moteur
maintenez les mains,
vétements, les outils et tout autre
objet à l'écart du ventilateur et de la
courroie d'entraînement. Même 5
le ventilateur ne tourne pas, |!
se mettre automatiquement ©
route sans prévenir.
tourne,
(suite)
ee оооощанннннии
—_
À AVERTISSEMENT
(suite)
‚ | est Interdit de fumer et
d'approcher une étincelle ou
flamme vive prés de l'essence ou
de la batterie. Des vapeurs
Inflammables sont présentes.
Ne passez pas sous le véhicule si
celui-ci n'est supporté que par le
cric portatif équipant le véhicule.
Veillez à ne pas provoquer de
courts-circuits involontaires entre
les bornes positive et négative de
la batterie.
Gardez l'huile, le liquide réfrigérant
et autres liquides usagés hors de
portée des enfants ot des animaux
domestiques. Débarrassez-vous
des liquides usagés de la manière
appropriée ; ne les répandez jamais
au sol et ne les déversez pas dans
les égouts.
Programme d'entretien
EXEMPLE
62.078
Le tableau suivant indique à quel moment
les travaux d'entretien doivent être
effectués sur le véhicule. Contrôles,
réglages, graissage et autres opérations
de service doivent être effectués aux
intervalles de temps indiqués. Ces
intervalles doivent être réduits si les
conditions de conduite sont difficiles
(consultez “Entretien conseillé en cas
d'utilisation en conditions difficiles”).
CONTROLE ET ENTRETIEN
A AVERTISSEMENT
SUZUKI consellle de confier les
opérations d'entretien re par
un astérisque *) a un
concessionnaire agréé SUZUKI ou un
techniclen d'entretien qualifié. Si
vous êtes vous-même qualifié, vous
pouvez effectuer toutes les
opérations de service non marquées
par un astérisque en suivant les
instructions données dans ce
manuel. Si vous n'êtes pas sûr de vos
possibilités, demandez a un
concessionnaire SUZUKI de procéder
à ces opérations pour vous,
ATTENTION
Dans le cadre du remplacement des
pièces du véhicule, Il est conseillé
d'utiliser des pièces de rechange
SUZUKI d'origine ou équivalent.
CONTROLE ET ENTRETIEN
CONTROLE ET ENTRETIEN
Programme d’entretien » Classe 1 : moteur b essence avec capteur + Pour le point 2-1. Bougies, à ue les
ne a ,
périodique ° Classe 2 : moteur À essence sans capteur . “rll + porfa Suda, ls a 2:1. 41. ot
"A - 4-2 doivent Nactués
a eee ss ar or + Classe 3: moteur diesel Z130T 42 dolverk Fre efieckide iniquement par lecture da
Timarsall ren istanca|
« a
mols| 12 24 36 60 72
REMARQUE : —
; 1.1.C je d'entraînement accessoire de moteur [Classe 1, 2] contrôle de la tension, “réglage, “remplacement] — - | - - A
q re MIE EE SOUTO Avec [Classe 3) Courrole raînurés at tenseur co sab 00 nu 20 má | =
y yg tous les 150 000 120
* Classe 2 :moteur à essence sans “1-2. Jeu de soupapes [Classe 1, 2) es ont tz | | IN
d 1-3. Huile moteur et filtre à huile moteur [Classe 1,2) A в я A A
+ Classe 3 :moteur d Classe 3 Huile R я я я в в
lesel Z13DT Be hiss Pemplacament мня ее 7 509 Km ous mols
) 1-4. Liquide de refroidissement = = = =
Le COUR les travaux d'entretien ème d'échappement (sauf ie convertisseur catalytique) = | ! | = | | = | |
Kis 880,000, (54.000 10s) Ko Au-dela 2-1, Bougles
lisez travaux Lors de l'utilisation de carbu plomb = [Classe 1] (type normal) Bougie au nickel = (|=) LA
a don color ce mamas rtermils: i E toria. 18 e Proment conselló) Bougle A idium
(sauf modèle Sport) Flemplecement ud les: 109 000 km ou B mol
(modéle Sport) = R - =
(Classe 2] (type (type normal) Bougie au nickel - A = A = A:
(Classe 2) (si disponible) Bougie à l'iridium =
“Conduite
Lors de l'utilisation de carburant au consultez le an conditions dickes”.
3-1. Elément du filtre à air Routes pavées — [Classe 1,2] es E. A ie as | В
[Classe 3] conditicna Afiched”
Pistes = |
"32. Canelisations de carburant == я - == R
"3-3, Filtre à carburant [Classe 3) pom afm ¡Em ma =
"3-4. Moteur essence - —
NSTEME DE REGULA МТ ча) = e
o: Classe = 5 i
“+2 Système, de régulation” dos, rojots poluants Cierto 17 |
d'essence
E A Ne
CONTROLE ET ENTRETIEN CONTROLE ET ENTRETIEN
— Ш
50 . ’
| [distance o onu es SO vou or === | = = = = = я es Sibel A er condone di fiche ès, il est illé de procéder aux opérations
ce parcourue où ls tamps , au premier] es i s ci- s, conse
| | des deux termes atteints. mom 12 = = = > 2 section du tableau ci-dessous conformément à l'intervalle indiqué. iy = Е
| *5-1. Disques el plaquattes de frein ы | : Code des conditions difficiles
5-2. Рада ot славен hale = | Е | - | : ' A- Courtes distances répétées b
. ns —
= - a = B - Conduite sur pistes et/ou routes boueuses
Ends ce fav) a es y miers 15 000 km uniquement) | ; - - - 3 C- Conduite sur routes poussiéreuses
| GRASSE ET CAISSE dorer = = = D- Conduite par temps extrêmement froid ès sur ee salage
*6-1. Embrayage (pédale at niveau de liquide = | = | - | E - Courtes distances répétées par temps extrêmement
| e Preus/roves - 5 | F - Utilisation d'un carburant au plomb
И *6-3. Souffiets d'arbre de roue = > A 2 G-
| | *6-4. Suspension | = | Е | H- Attelage á une remorque (sl permis)
Û E *6-5. Direction = : = ! =
| *6-6, Huile da balte-pont manuelle (Classe 1, 2) (|: premiers 15 000 km uniquement) | - A - - R Code des Entretien Opération Intervalle
i 6-7. Boîte-pont automatique Niveau du liquide - , = 7 conditions difficiles
* Vidange Vidange tous las 165 000 km Tous les 15 000 km
| * Flexible = Y - ! = т \ ou 12 mois
| es. Cos daras posi НЕ _ | A = | A | |- BC D - — - -| Courrole d'entraînement accessoire de moteur = Tous les 45 000 km
| Tous les 7 500 km
A AVERTISSEMENT A - F — H| Huile moteur et filtre à huile (moteur à essence) R ou 6 mois
Les amortisseurs sont remplis d'un gaz sous haute pression, Ne tentez jamals de les démonter ou de les jeter au feu. Evitez Tous les 7 500 km
de les stocker a Poe d'un appareil de chauffage ou d'une source de chaleur. Avant de mettre un amortisseur au rebut, as. | Huile moteur et fitre à huile (moteur diese!) R ou 6 mois
videz-le du gaz qu'il contient. = — ras
| Demandez l’aide de votre concessionnaire pour cette opération. Bougie au nickel A Si jest 0.000 km
(type normal)
(fortement conseillé)
| Tous les 2 500 km
В ||
. km
| 0 - = == Elément du filtre à air *1 A ras NE 000
RE —
SONNE ETENTRETIEN — CONTROLE ET ENTRETIEN
Code des — Couvercle moteur Courrole d'entrainement
conditions difficiles Entretien ne» Intervalle (modèle Sport)
Tous les 30 000 km as
— B- — E — — H| Vidange du liquide pour boîte-pont automatique R ou 24 mois Quand le moteur est en marche,
n'approchez pas les mains, les DEF : 4,5 — 5,5 mm
Tous les 15 000 km | —
- BECD--- | cheveux, les vétements, des outils,
H| Roulements de roue ou 12 mois he. du ventiateur en mouvement et
—| a courrole d'entrainement.
- В - D E - - H| Soufflets d'arbre de roue | Lenta ——
Vérifiez que la tension de la courrole
d'entrainement est corecte. Si les
courroles: sont détendues, il peut en
résulter une charge Insuffisante de la
Première fois uniquement :
15 000 km ou 12 mois
= = T= — = Deuxième fois et fois suivantes :
B E H| Huile de boîte-pont manuelle (moteur essence) R Tous les 30 000 km eu ete À ue
ou 24 mois en partant de 0 km ou direction défectueuse, une climatisation
0 mois = MT ou une usure сн oes
140 cgurroles. Si vous appuyez sur la courrole
Filtre du climatiseur (le cas échéant) az eis San Pour retirer le couvercle du moteur : avec votre pouce entre les poulies (& mi-
— - CD — — — —|(A nettoyer plus fréquemment si le débit du tirez le capot vers le haut. distance), une déformation devrait se
climatiseur diminue.) R Tous les 45 000 km produire, comme indiqué ou tableau
ou 36 mois Pour e le Cove du mo le sulvant.
poussez-le vers en en alignant le |
REMARQUE : orifices du couvercle avec les bosses du Les courroies mode GOTT Sed aa qe 100 № (10 kg, 22 livres)
1 — Contrôler et corriger ou remplacer si nécessaire | moteur, comme illustré. contrôlées pour er qu DEF : déformation
'R— Remplacer ou changer pas endommagées. AC : compresseur de climatisation
T — Serrer au couple spécifié Si vous devez remplacer ou régler la
. courrole; faites le faire par votre CVE
*1 Vérifier ou changer plus souvent si nécessaire. concessionnaire SUZUKI.
(pour les moteurs diesel)
La tension des courroies d'entraînement
est réglée automatiquement,
CONTROLE ET ENTRETIEN
Huile moteur et filtre a huile
Huile indiquée
(Pour les modèles à moteur essence)
<= EWS 4”
с -10 10 30 40
"Е 14 3 68 85 104
80G154
(1) De préférence
Vérifiez que l'huile utilisée correspond bien
a la classification qualité SG, SH, SJ ou
Si. Choisissez la viscosité de l'huile
conformément au tableau ci-dessus.
Lorsque les températures sont inférieures
à -20 °C, nous conseillons fortement
l'utilisation d'une huile SAE 5W-30.
(Pour les modèles à moteur diesel)
—_—
(1)
"0.35 20 -10 0 10 20 30 40
pee pre AA о аНиВ
"F-22 4 14 32 50 68 88 104
B4E010
(1) De préférence
Vérifiez que Thuile moteur utilisée
correspond bien à la norme de qualité
ACEA B3. Choisissez la viscosité de l'huile
conformément au tableau ci-dessus.
ee
———Ñ[
Contrôle du niveau de l'huile
(Pour les modèles à moteur essence)
7 За,
soon
(Pour le modèle moteur diesel)
a
a og
(1) MIN
(2) MAX
(3) Jauge de niveau d'huile moteur
—"
Pour assurer une bonne lubrification du
moteur, || est important que le niveau
d'huile soit toujours optimal. Vérifiez le
niveau de l'huile quand le véhicule est sur
une surface plane. Si le véhicule est en
pente, la mesure sera faussée. Effectuez
le contrôle soit avant de démarrer le
moteur, soit au bout de 5 minutes après
l'arrêt.
La poignée de la jauge de niveau d'huile
est peinte en jaune pour être identifiée
aisément. Sortez la pige de niveau d'huile,
nettoyez-la à l'aide d'un chiffon, replongez
la pige à fond dans le moteur et ressortez-
la. Le niveau de l'huile sur la pige doit se
trouver entre les repères supérieur et
inférieur. Si le niveau est proche du repère
inférieur, ajoutez de l'huile Jusqu'au niveau
supérieur.
ATTENTION
SI le niveau d'hulle n'est pas vérifié
régulièrement, des anomalles graves
peuvent survenir au niveau du
moteur en raison d'une quantité
Insuffisante d'hulle.
Plein d'huile
EXEMPLE
BIA147
Retirez le bouchon de remplissage el
versez l'huile lentement par le trou de
remplissage jusqu'à ce que le niveau
attelgne le repère supérieur sur la pige de
niveau. Veillez à ne pas dépasser ce
niveau. Trop d'huile est presque aussi
néfaste que pas assez. Après avoir fait le
ein, mettez le moteur en route et laissez-
e tourner au ralenti pendant environ une
minute. Coupez le moteur, attendez
environ 5 minutes et contrôlez de nouveau
le niveau.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Vidange de l’hulle et changement
du filtre
u
Vidangez l'huile pendant que le moteur est
encore chaud.
EXEMPLE CONE
Ouvrir 1 — } Fermer
Уи
5490915.
1) Pee le bouchon de remplissage
uile.
2) Installez un récipient sous le bouchon
de vidange.
3) À l'aide d'une clé, retirez le bouchon de
vidange et vidangez l'huile moteur.
La tem de l'hulle peut être
telle qu'il est | ble de desserrer
le bouchon de à la main sans
se brûler les doigts. Attendez que le
bouchon ait suffisamment refroidi
pour le toucher sans risque.
8-10
CONTROLE ET ENTRETIEN
EXEMPLE
20 Nm (2,0 kg/m ; 14,5 livres/pied)
8-11
A AVERTISSEMENT
L'huile à l'état neuf comme à l'état
usagé est un produit dangereux. Les
enfants et les animaux sont en
danger en cas d'ingestion. Tenez
toujours les filtres à huile neufs ou
usagés hors de portée des enfants et
des animaux.
Un contact répété ou prolongé avec
de l'huile moteur usagée peut
provoquer des cancers de la peau.
n contact momentané avec de
l'huile usagée peut entraîner une
Irritation de la peau.
(suite)
(suite)
Pour rédulre au minimum les risques
de contact
avec la peau, portez une
chemise á manches longues et des
Groucho oa enema) po
i par exemple ur
effectuer la vidange de hile En cas
de contact avec la peau, lavez
abondamment à l'eau et au savon.
Lavez tout
imbibé d'hulle. ou chiffon
a ESS
—
4) Replacez le bouchon de vidange
joint. Serrez avec une clé a ou
spécifié.
спален du filtre á huile
1) Dévissez et retirez le filtre à huile à
l'aide d'une clé spéciale. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2) Avec un chiffon propre, nett
partie siege du filtre > sur le A ie
3) Enduisez légèrement d'huile moteur le
pourtour du joint en caoutchouc du filtre
à huile neuf.
4) Vissez le filtre neuf à la main jusqu'à ce
que le joint entre en contact avec la
surface de montage,
(Pour les modèles à moteur essence)
(1) Desserrer
(2) Serrer
Y —l>nr
serrage (vu du dessus du filtre)
ET.
546093
(1) Filtre à huile
(2) 3/4 de tour
(Pour le modèle moteur diesel)
(2)
7
(1) N
M4E016
la Desserrer
2) Serrer
ATTENTION
Pour obtenir un bon serrage du filtre,
repérez avec précision la position
exacte d'entrée en contact de la
garniture avec la surface de
montage.
5) A l'aide de la clé pour filtre à huile,
serrez le filtre au couple à partir du
point de contact avec la surface de
montage (ou au couple spécifié).
Couple de serrage du filtre à hulte :
* Moteur & essence:
3/4 de tour ou
14 Nm (1,4 kg/m)
* Moteur diesel
25 Nm (2,5 kg/m)
ATTENTION
Pour éviter toute fuite d'hulle, vérifiez
que le filtre est bien serré, mals pas
trop.
Refaire le ple dhe et vérifier
l'absence ultes
1) Versez l'huile par A de
remplissage et replacez bouchon.
Pour la contenance approximative en
huile, consultez la rubrique
"Contenances" de la section
"CARACTERISTIQUES".
CONTROLE ET ENTRETIEN
2) Mettez le moteur en route et vérifiez
soigneusement que le filtre à huile et le
bouchon de vidange ne fuient pas.
Faites tourner le moteur à différentes
vitesses pendant au moins 5 minutes.
3) Coupez le moteur, attendez environ 5
minutes et revérifiez le niveau d'huile.
Complétez si nécessaire. Revérifiez
qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
ATTENTION
< Lors du remplacement du filtre à
hulle, l'utilisation d'un filtre de
remplacement d'origine SUZUKI
est recommandée. SI vous utilisez
un filtre d'une autre marque,
vérifiez qu'il est de bonne qualité et
suivez attentivement les
instructions et précautions du
fabricant.
+ Les fuites d'hulle au niveau du filtre
à huile ou du bouchon de vidange
indiquent une installation
incorrecte ou des détériorations de
la garniture. En cas de fuite ou sl le
serrage correct du filtre n'est pas
sûr, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire SUZUKI.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Huile de transmission
Huile de bo nt manuelle
Lorsque vous faites l'appoint d'huile de
n, utilisez une huile de viscosité
el de grade appropriés.
Nous recommandons fortement d'utiliser :
Huile de boîte-pont manuelle API GL-4
SAE 75W-90 pour les moteurs essence.
Huile de boite-pont manuelle API GL-4
SAE 75W-85 pour les moteurs diesel.
Contrôle du niveau de l'huile de
transmission
Boîte-pont manuelle
1) Orifice ' |
(ones et bouchon de remplissage
8-13
Pour vérifier le niveau de l'huile de
transmission, procédez de la manière
suivante :
1) Garez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein á main. Coupez
ensuite le moteur.
2) Retirez le bouchon de remplissage
d'huile (1).
3) Introduisez le dans l'orifice de
remplissage. SI l'huile atteint le bas de
l'orifice de remplissage, le niveau est
correct, Replacez le bouchon.
4) Si le niveau de l'huile est faible, ajoutez
= ote oo. de (so dans l'orifice
remplissage ‘à ce que le
niveau d'huile attelgne le b bas de lorifice
de remplissage et replacez le bouchon.
Couple de 1):
21 Nm (2.1 kgm
Si le véhicule vient d'étre uti
l'huile de boîte-pont risque Fri
chaude au point de pouvoir
provoquer des brûlures. Attendez
qu'elle refroidisse avant d'effectuer le
contrôle du
brôlure niveau sous peine de
ATTENTION
Lorsque vous resserrez le bo
enduisez les filetages avec a
d'étanchéité suivant ou un équivalent
pour éviter les fuites d'huile,
SUZUKI Bond n° 1216B ou 12176
Vidange de l'huile de transmission
Cette opération exige une procédure, un
matériel et des outils spéciaux. || est
conseillé d'en confier l'exécution à un
concessionnaire SUZUKI.
-—
Liquide de boîte-pont
automatique (AT)
Liquide spécifié
Utilisez du liquide pour
automatique :
SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309
boite-pont
Contrôle du niveau
ATTENTION
La boîte-pont risque d'être en-
dommagée s'il y a trop ou pas assez
de liquide.
Vérifiez le niveau du liquide quand la boîte-
pont automatique est à température
normale de fonctionnement.
Pour vérifier le niveau du liquide :
1) Pour chauffer le liquide de la boîte-pont
automatique, roulez pendant quelques
instants ou laissez le moteur tourner au
ralenti jusqu'á ce que le thermometre
indique une température de
fonctionnement normale.
2) Puis roulez pendant
supplémentaires.
dix minutes
ATTENTION
Veillez à utiliser le liquide de boîte-
pont automatique spécifié. Utiliser un
liquide de boîte-pont automatique
autre que SUZUKI ATF 3317 ou Mobil
ATF 3309 peut endommager la boîte-
pont automatique de votre véhicule.
REMARQUE !
Ne vérifiez pas le niveau du liquide
immédiatement après avoir roulé pendant
assez longtemps et à grande vitesse,
après avoir utilisé le véhicule en circuit
urbain par temps chaud ou après avoir
utilisé le véhicule attelé à une remorque.
Attendez (environ 30 minutes) que le
liquide ait refroidi sous peine de mesure
erronée.
EXEMPLE
> >
Va
CONTROLE ET ENTRETIEN
3) Stationnez le véhicule sur une surface
ane.
4) Serrez le frein à main et lancez le
moteur en position “P" (stationnement).
Laissez tourner au ralenti pendant deux
minutes et ne coupez pas le moteur
pendant le contrôle du niveau.
S) Appuyez sur la pédale de frein et faites
passer le levier de changement de
vitesse dans chacun des rapports avec
une pause d'environ trois secondes
dans chaque position. Revenez ensuite
en position “F” (stationnement).
A AVERTISSEMENT
N'oubliez pas d'appuyer sur la pédale
de frein avant de manoeuvrer le levier
de changement de vitesse car le
véhicule peut se mettre brusquement
en mouvement.
EXEMPLE
+
8-14
CONTROLE ET ENTRETIEN
6) La de la jauge de niveau du
de de direction assistée est de
|
couleur rouge pour en faciliter
"identification.
Sortez la jauge de niveau, -Ja
et remettez-la en place à fond. Sortez
ensuite la jauge de niveau.
7) Vérifiez les deux côtés de la jauge de
niveau et notez le niveau le plus bas. Le
niveau du liquide doit se trouver entre
les deux de la partie marquée
“HOT” sur la jauge.
“HOT” NIVEAU BAS
(8) Point le plus bas = niveau du fluide
8) Ve ; nécessaire exacte de
Dee eee ps
pour refaire e plain de la boîte-pont au
8-15
ATTENTION
avoir vérifié ou ajouté de
Poe. remettez solgneusement la
jauge de niveau en place.
de l'huile
Dessus un matériel et un outillage
spéciaux sont nécessaires à la vidange de
l'huile d'une boîte automatique et il est
conseillé d'en confier l'opération à un
concessionnaire SUZUKI,
Ba
Liquide de refroidissement
(Pour les modéles a moteur essence) |
т a
| |
E a EN
TN |
NY
==
!
ee CONTROLE ET ENTRETIEN
(Pour les modèles à moteur diesel) a rta le liquide de refroidissement
VA a L
ATTENTION
ATTENTION (sulte)
* Ne mélangez pas différents
Sélection du liquide de
refroldissement
Pour garantir des performances optimales
et la longévité du moteur, utilisez du liquide
de refroidissement d'origine SUZUKI ou un
liquide équivalent.
Ce type de liquide de refroidissement est
l'idéal pour le système de refroidissement
car:
* (| maintient une température de moteur
adéquate ;
* l'offre une protection adéquate contre le
gel et l'ébullition ;
* ll offre une protection adéquate contre la
corrosion et la rouille.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement
inapproprié peut entraîner des dégâts
dans le système de refroidissement. Un
Concessionnaire SUZUKI agréé peut aider
Pour éviter toute détérioration du
circuit de refroidissement :
Utillsez toujours un liquide de
refroldissement éthyléne glycol a
base non silicate de haute qualité
dilué dans de l’eau distillée dans
des proportions appropriées.
Assurez-vous
le de
liquide de set rec
distillée est en 50/50 et
n'est en aucun cas supérieur à 70/30.
Des concentrations de liquide de
refroidissement et d'eau distillée
supérieures à 70/30 entraînent des
surchauffes,
N'utilisez pas de liquide de
refroldissement pur ou d'eau
ordinalre.
N'ajoutez pas d'inhibiteurs ou
d'additits supplémentaires. Ces
prodults risquent de ne pas étre
compatibles avec le circult de
refroidissement.
(suite)
de liquides de refroidissement de
base. || en résulteralt une usure
accélérée du dispositif d'étanchéité
et/ou une grave surchauffe risquant
d'endommager = gravement le
moteur et le système de boîte-pont
automatique,
Contrôle du niveau
Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le
réservoir et non dans le radiateur. Quand
le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit être entre les repères
“FULL? et "LOW".
CONTROLE ET ENTRETIEN
Ajout de liquide de refroidissement
les modèles à moteur essence)
| le niveau du liquide de refroidissement
est en dessous du repère "LOW", Il
convient d'en rajouter. Retirez le bouchon
du réservoir et versez du liquide de
refroidissement Jusqu'au repère “FULL.
Ne dépassez jamais ce niveau.
(Pour les modèles à moteur diesel)
Il est dangereux de retirer le bouchon
du réservoir de dégazage du moteur
diesel lorsque la températu
est élevée, du liquide brûlant et de la
vapeur risquent en effet de gicler
sous l'effet de la pression. Ne retirez
ce bouchon que lorsque Ia
température a suffisamment baissé.
Si le niveau du liquide de refroidissement
est en dessous du repère "LOW", |
convient d'en г. Lorsque le moteur
‘est froid, retirez le bouchon de la boîte de
| en le toumant doucement dans
contraire des alguilles d'une
montre afin de libérer la pression. Versez
liquide de refroidissement dans la boîte
l'à ce que le repère
dépassez jamais ce
©
ATTENTION
Le mélange à utiliser doit contenir
une concentration à 50 % d'antigel.
SI la température extérieure la plus
basse de la région descend à -35 °C
ou plus bas, utilisez de plus fortes
concentrations (jusqu'à 60 %) en
suivant les Instructions indiquées
sur le flacon d'antigel.
Lors de la remise en place du
bouchon sur le réservoir, allgnez la
flèche du bouchon sur celle du
réservoir. En cas de non-respect de
cette consigne, I! peut résulter une
fuite de liquide de refroidissement.
—" | z_—
A AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est un
produit toxique ou mortel en cas
d'ingestion ou d'inhalation. Ne buvez
pas d'antigel ou de solution de liquide
de refroidissement. En cas dl
ne provoquez pas de vomissements,
Adressez-vous Immédiatement au
centre antipoison ou à un médecin,
Evitez de respirer la vapeur ou les
fumées chaudes. En cas d'inhalation,
amenez le patient à l’alr frais, SI du
liquide de refroidissement entre en
contact avec les yeux, rincez-les à
l'eau et consultez un médecin, Lavez-
vous solgneusement après usage, La
solution peut constituer un poison
pour les animaux. Tenez-la hors de
portée des enfants et des animaux.
Remplacement du liquide de
refroidissement Ш
Etant donné que des procédures spéciales
sont requises, le véhicule doit être
emmené: chez un concessionnaire
SUZUKI pour vidanger le liquide de
refroidissement.
Liquide de lave-glace
Avant et arrière
CONTROLE ET ENTRETIEN
Filtre à air
(Pour les modèles à moteur essence)
EXEMPLE
Vérifiez que le réservoir contient du liquide
de lave-glace, Refaites le plein si nécessaire.
Utilisez un liquide lave-gl
qualité, mélangé à de l'eau si nécessaire.
Á AVERTISSEMENT
‘utilisez de solution "antigel”
Han le réservoir de liquide de lave-
glace. La visibilité risque alors d’être
sérieusement réduite et rantigel
attaque la peinture.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le moteur
Ir est
du lave-glace quand le réservo
vide sous peine de détérioration.
не
62.130
CONTROLE ET ENTRETIEN
Si le filtre à air est encrassé, la résistance
à l'admission d'air va augmenter, la
puissance du véhicule va diminuer et la
consommation d'essence va augmenter.
Ouvrez les attaches latérales ou dévissez
oe = pus ito l'élément du boîtier de
N élément ncrassé
remplacez-le. e
Bougies
> +
—
Pour les bougies au nickel
Vérifiez régulièrement su
calamine au niveau des bougies
Ces Snoatsdes par un ua
calamine trop important ne
une étincelle assez forte. Nene. e
dépôt de calamine à l’aide d'un §
métallique ou d'une épingle et réglez
l'écartement des bougies.
A ono aux bougies :
elirez les quatre boulons (1
l'ensemble du filtre à air. Qs
2) Retirez le couvercle du filtre à air.
3) Retirez le couvercle du moteur.
4) Si nécessaire, débranchez le coupleur
(2) en appuyant sur son levier de
déverrouillage.
5) Retirez les vis de l'allumeur.
6) Tirez sur les chapeaux des bougies.
REMARQUE :
Lors de l'installation, vérifiez que ks
cables, les coupleurs, le caoutchow
d'étanchéité du couvercle et les rondelles
sont bien en place.
—"
"EXEMPLE
CONTROLE ET ENTRETIEN
pp
| Сосо
— I ES
s0G1608
ATTENTION
| ATTENTION
* Pour débrancher les cábles des
bougies, ne tirez pas sur le câble
lui-même mails sur le chapeau en
caoutchouc. Le fait de tirer sur le
câble risque de l'endommager.
* Pendant l'entretien des bougies à
l'Irlidium/platine (bougies a
électrode centrale fusiforme), ne
touchez pas à l'électrode centrale
qui est particulièrement fragile.
+ Pour éviter toute détérioration des
flletages des bougies, vissez
d'abord celles-ci à la main. Serrez
, ensulte au couple de serrage
spécifié (25 Nm (2,5 kg/m)) à l'aide
d'une clé. Attention à ne pas passer
nétrer de corps étrangers dans
- trous des bougies quand celles-
ci sont déposées.
N'utillsez pas des bougles dont le
flletage n'est pas de la bonne
516108
Ecartement des électrodes "a" des
bougles d'allumage :
IFR6J-11/ K20PR-U11 / BKRGE-11 :
1,0—1,1 mm |
ATTENTION
dimension.
N'utilisez que des bougies de
remplacement de JRA К Le a
spécifiés .
jee spécifiées sont Indiquées
TIQUES" en fin de manuel. Avant
d'utiliser des bougies d'une autre
marque, consultez le concession-
naire SUZUKI.
227 —
—— CONTROLE ET ENTRETIEN
Filtre á carburant Freins TA
ale de n
(moteur diesel) Liquide de frein A AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT Vérifiez que la pédale de frein s'arrête à la
Si ces conseils ne sont pas Le liquide de fre hauteur habituelle et qu'elle s'enfonce
Z13DT diesel respectés, le circuit de freinage reds volre mise Am ¿PO sans aucune impression de géne. Sinon,
risque d'étre sérieusement
endommagé et de mettre en danger
la sécurité des usagers du véhicule.
» Quand le liquide de trein contenu
dans le réservoir tombe a un certain
niveau, le voyant d'alarme de frein
s'allume sur le tableau de bord (le
moteur étant en marche et le frein à
main desserré). Si ce voyant
s'allume, demandez a un
d'ingestion et dangereux pour la
peau et les yeux. En cas d'ingestion,
ne provoquez pas de vomissements.
Adressez-vous Immédiatement au
centre antipoison ou à un médecin,
En cas de contact du liquide de frein
avec les yeux, rincer abondamment à
l'eau douce et consulter un médecin.
Lavez-vous soigneusement après
usage. La solution peut constituer un
faites vérifier le système de freinage par le
concessionnaire SUZUKI. En cas de doute
au sujet de la hauteur de la pédale de
frein, faites les vérifications suivantes :
concessionnaire SUZUKI d'effectuer po pour les animaux. Tenez-la SIN
une révision du circuit de freinage. ors de portée des enfants et des en
—~ * Une perte rapide de liquide indique animaux.
MES Le niveau du liquide de frein peut être = реверс и Haas pie t EMARQUE
! systeme de freinage qui dolven A A x
ADN co Taf6 610.) 0.652 00a DI6 00e I Da a por fa également office contrôlé dans le réservoir situé dans le être vérifiées immédiatement par | Avec des freins à disque, le niveau du
cause ne provienne ‘pas uniquement des compartiment moteur. Vérifiez que le un concessionnaire SUZUKI. liquide diminue au fur et à mesure de
“mais d'une détérioration des \/dangez l'eau aux intervalles prévus par Veau du liquide est entre les repères » Le liquide de frein est un produit | l'usure des plaquettes de frein. — 545108
ws aed de l'accélérateur (généralement le programme d'entretien périodique. Pour "MAX" et "MIN". Si le niveau du liquide de dangereux pour les yeux. Il attaque Garde minimum de la pédale au
‘après 80 000 km où cing ans). Si le vidanger l'eau : frein est proche du repare "MIN", ajoutez par ailleurs la peinture. Prenez plancher “a”:
après art das les ne résout pas 1) Placez un collecteur ou un chiffon sous 9Y liquide SAE J1704 ou DOT4 jusqu'au toutes les précautions nécessaires 75 mm
Je problème, faites vérifier la câblage et 2 tuyau de vidange du fire & 'ерёге "МАХ lors du remplissage du réservoir
autre système de démarrage par le carburant. * N'utilisez que du liquide de frein Laissez tourner le moteur et mesurez la
Sncessionnairs SUZUKI т 2) Desserrez le bouchon de vidange. SAE J1703 ou DOT4. N'utilisez pas distance entre la pédale de frein et le tapis
concessionnaire o L'eau s’ un | tion de sol quand celle-ci est enfoncée avec
s'écoule. Iquide de frein de récupéra qu
3) Resserrez le bouchon de vidange ou du liquide qui provient d'un une. force; deavicon. 99K: do del
quand le Carburant commence “à | vieux bidon ou d'un bidon laissé minimale equi 2 co
4) Eee aro fren ко еее ео de añ подана Il est inutile
n n doit toujours étre в
Shion de vidange. l'entrée de ore Strangers et de régler la pédale.
d'autres liquides.
8-22
CONTROLE ET ENTRETIEN
Si la garde au sol mesurée comme
indiquée ci-dessus est inférieure à la
valeur minimale requise, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire SUZUKI.
Br maes paca
mesurer la garde au sol de la e
de frein, retirez le tapis de sol ou le
caoutchouc.
Si l'un des problèmes suivants vient
à se poser dans le circuit de freins du
véhicule, demandez Immédiatement
re Jae cing)
. rse excessive de la pédal
* Frottement des freins 2
* Brult excessif
* Pulsation de la
est actions). e (quand elie
—
Frein á main
Spécification du cran de rochet "b":
4ème — 9ème
Force de traction du levier (1) :
200 N (20 kg)
Vérifiez le bon réglage du frein à main en
comptant le nombre de crans dans
lesquels le rochet s'engage quand le levier
est serré lentement à fond. Le levier à
frein à main doit se bloquer entre les crans
spécifiés et les roues arrière doivent alors
être complètement bloquées. Si le réglage
du frein à main laisse à désirer où si les
freins frottent quand le levier à
entièrement desserré, demandez à A
concessionnaire SUZUKI de procéder;
a révision et/ou un réglage du fre
n.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Direction Pédale d'embrayage Pneus
o Contróle du systa E
EXEMPLE ysime dembrayage EXEMPLE
54G110
Jeu du volant "c " :
0-30 mm
Vérifiez le jeu du volant en le tournant sans
orcer vers la droite et la gauche. Mesurez
la distance de déplacement jusqu'à ce
qu'une légère résistance soit ressentie. Le
jeu doit être compris entre les valeurs
spécifiées.
Vérifiez que le volant tourne souplement et
lement, sans cliquetis, en le tournant à
fond d'un côté et de l'autre tout en roulant
ès lentement dans une zone où la
circulation est nulle. Si le jeu ne
correspond pas aux spécifications ou en
tas de problème, faites procéder à une
SION par un concessionnaire SUZUKI.
Vérifiez régulièrement la pédale
d'embrayage en l'actionnant légèrement,
de même que le niveau du liquide de frein.
Si un frottement se fait sentir lorsque la
pédale est entièrement enfoncée, faites
contrôler la Je d' par un
concessionnaire SUZUKI. Si le niveau du
liquide de frein est proche du repère "MIN",
ajoutez du liquide SAE J1704 ou DOT4
jusqu'au repère "MAX".
51035
La pression de gonflage des pneus avant
et arrière est donnée sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus. Gonflez
bien les pneus avant et arrière à la
pression spécifiée.
Notez que la valeur indiquée ne concerne
pas la roue de secours compacte.
CONTROLE ET ENTRETIEN
————— а CONTROLE ET ENTRETIEN
Contróle des pneus
Vérifiez les pneus du véhicule au moins | EXEMPLE À AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT ATTENTION mean des roues (saul modele Spor
par s en procédant aux
coreo ar otto "ou les piers sens] | |" Chore mms oe ot ae de | [5 dos pre d ile acne mor
,Ç 9 uent neus même type et de même montés
1) Mesurez la pression d'air à l'aide d'un age les pneus y taille, La direction et la maniabilité complitar de vie. lo compa | ||
manomètre de contrôle. Si nécessaire, affecter le parallélisme. Faltes du véhicule en dépendent. Ne kilométrique risquent d'étre faussés
réglez la pression. N'oubliez pas de régulièrement vérifier les pneus et je panachez jamais des pneus de Demandez consell à un con-
vérifier la roue de secours également. parallélisme des roues par un taille ou de type différent sur les cessionnaire SUZUKI avant d'acheter
concessionnaire SUZUKI. roues du véhicule. La taille et le des pneus de rempla-cement de taille
т type des pneus utilisés Cone différente de celle des pneus
rifiez 4 rifiez si les boulons de roue ne | obligatoirement correspondre d'origine,
| froid faite de Faust des se pas desserrés. o ceux approuvés par SUZUKI au || [|
incorrecte seront charue: 5) Vérifiez que nl clous, ni pierres ou titre d'équipements standard ou en | Rotation des roues
> autres corps ne sont enfoncés dans les option du véhicule. Afin d'éviter Une usure Inégale des pneus
Tout en gonflant le pneu, vérifiez de son + Changer les roues et les pneus de ée de vie, effectu 208
temps à autre la pression jusqu’à 1) Indicateur d'usure de structure POS: ) E Oe oer HE
obtention de la pression s ée ce véhicule à l'aide de certains | une rotation des roues comme illustré. Rotation des roues (modèle Sport)
. Р . 2) Repère d'emplacement d'indicateur équipements accessoires risque de | Procédez á une rotation des roues tous les
neus op Ou pas assez modifier de maniére significative 10 000 km. Aprés une permutation des
gonflés sont 2) Vérifiez que la profondeur des les caractéristiques de direction et | roues, ajustez la pression de gonflage
Des pneus Insuffisamment gonfies structures est supérieure á 1,6 mm de maniabilité du véhicule. avant et arrière aux spécifications |
risquent d'influencer la maniabilité (0,06 pouces). Pour faciliter le contrôle » N'utilisez donc que les pneus et les | indiquées sur l'affichette d'information sur |
du véhicule ou de provoquer un de l'usure de pneus, ceux-ci sont roues approuvés par SUZUKI au les pneus.
glissement de la Jante sur le talon urvus d'indicateurs d'usure titre d'équipements standard ou en
du pneu et d'entraîner un accident ncorporés aux structures. Quand les option du véhicule. |
ou la détérioration du pneu ou de la indicateurs deviennent visibles sur la |
roue. surface de roulement, la profondeur de |
Des pneus surgonfiés isquent la structure est au plus de 1,6 mm et le
d'éclater et d'être à l'origine pneu incriminé doit être changé.
d'accidents graves. Un surgonfiage 3) Vérifiez toute Usure anormale, BOGA
peut également Influencer la | craquelure et détérioration. Changes |
maniabilité du véhicule et entraîner tous les pneus qui présentent des
un accident. craquelures ou sont en mauvais état. Si
un pneu présente une usure anormale
faites procéder à un contrôle |
concessionnaire SUZUKI. Par un
8-25
CONTROLE ET ENTRETIEN
— | CONTROLE ET ENTRETIEN
Roue de secours galette es que ceux ue de secour Chang td
emporaires ne doiven ё ement des roues
Ca nea) simultanément sur le véhicule. Но ee | A AVERTISSEMENT (le cas échéant) i] Rides les pu =
ad rée de vie du pneu te i a = his que of rove co
. u mporaire secours du véhicule.
<= {1) A\ AVERTISSEMENT est beaucoup moins longue que la 3) Desserrez les boulons de roue sans les
Le pneu temporaire doit être utilisé durée de vie d'un pneu normal. retirer.
en ca d'urgence de fa Remplacez le pneu au plus tôt, des 4) Levez le véhicule & l'aide du cric
temporaire. L'utilisation prolongée de | que l'indicateur apparaît. (consultez les instructions d'utilisation
ce pneu peut conduire à l'usure de « Quand le pneu temporaire est du eric dans’ la: section ENTRETIEN
celul-cl ou à la perte de contrôle du remplacé, utilisez un pneu de 5 De dans ce manuel).
véhicule. Lorsque vous utilisez ce remplacement de taille et de eco onda О ото
neu temporaire, veulllez observer construction identique. place les boulons de roue avec leur
es précautions suivantes : extrémité en forme de cône orientés
637243 * Votre véhicule réagira vers la roue, Serrez chaque boulon
différemment avec ce pneu fermement a la main jusqu'a ce que la
ATTENTION 546115 temporalre. Joe soit correctement en place contre
1) Indicateur d'usure * En utilisant les pneus temporaires, moyeu.
{odie Ро E Repère d'emplacement d'indicateur МЫ dépassez pas 80 km/h. (sauf modèle Sport) |
Remplacez dès que possible le
pneu de rechange par un pneu
standard.
Avec le pneu de rechange, la garde
au sol se trouve réduite.
« La pression recommandée рос: се
pneu temporaire est de 420 kPa.
N'utilisez pas de chaîne sur le pneu
temporaire. S'il faut absolument
sport)
Speen le pneu qui possède une
(1) Indiquant le sens de
rotation sur son côté, le sens de la
flèche doit être le même que le sens
effectif de rotation du pneu quand le
véhicule roule vers l'avant. Sinon, le
la Piste de i tae line
ot en ligne
droite du véhicule seront affectés.
Votre véhicule est équipé d'une roue de
secours galette, Cette roue de secours est
conçue pour gagner de la place dans le
coffre et son poids plus léger facilite son
utilisation en cas de crevaison. Elle est
destinée à une utilisation temporaire,
jusqu'à ce que le pneu conventionnel soit
Consulter votre concessionnaire
SUZUKI au sujet de la méthode
‘correcte de permutation des pneus.
réparé ou remplacé. La pression de
ee la roue de secours galette doit
tre vérifiée au moins tous les mois.
Utilisez Un manométre de gonflage de
de qualité et réglez-le à 420 kPa.
aan toute Arabes je > per
e . 9 ce n'est
cas, attachez-le, РЕ
utiliser des chaines are tr ie
les pneus de telle fagon
pneus normaux solent placés su
l'axe avant. (suite)
rrrrrerrrreee
r
Erre |
Pour changer une roue, procédez comme
suit :
543110
CONTROLE ET ENTRETIEN
Couple de serrage du boulon de la
roue
85 Nm (8,5 kg/m)
7) Baissez le cric et à l'aide d’une clé,
serrez à fond les boulons au couple
spécifié dans les sens croisés indiqués
sur le dessin.
Pour le modèle Sport
Le modèle Sport ne possède pas de roue
de secours. Pour plus d'informations sur le
kit de réparation de roue, consultez la
rubrique "Kit de réparation de roue“ dans
la section "ENTRETIEN D'URGENCE",
Batterie
A AVERTISSEMENT
» Les batteries dégagent un gaz
hydrogène Inflammable. N'appro-
chez aucune flamme et ne
provoquez aucune étincelle a
proximité de la batterie sous peine
d'explosion. Ne fumez jamais lors
d'opérations á proximité d'une
batterie,
* Pour vérifier la batterie ou travailler
sur la batterie, débranchez le câble
négatif. Attention à ne pas
prue de courts-circults en
Issant des objets métalliques
entrer en contact avec les bornes
de la batterie et le véhicule.
* Pour éviter tout risque d'accident
corporel ou tout risque de
détérioration du véhicule ou de la
aux
données dans la
section "ENTRETIEN D'URGENCE"
de ce manuel r effectuer un
démarrage forcé avec la
d'un autre véhicule. severe
EXEMPLE
Votre véhicule est équipé d'une batteria qu
na pas besoin d'être entretenwe
fréquemment. Vous n'aurez jamais à
ajouter de l’eau, Vérifiez par conte
régulièrement l'état de corrosion de la
batterie, de ses plots et de son support
Enlevez toute trace de rouille à l'aide d'un
brosse métallique et d'une solution
d'ammoniaque dilué ou de bicarbonate d
soude dilué. Après avoir enlevé la rouilé,
rincez a l'eau.
l'indicateur test situé sur le dessus dé la
batterie vous renseigne sur l'état de !
batterie.
Si le véhicule est laissé au garage pente,
Un mois où plus, débranchez le câble
borne négative de la batterie pour
toute décharge de celle-ci.
Fusibles
Ce véhicule est pourvu de trois types de
fusibles :
Fusible principal
La batterie alimente directement le fusible
principal.
Fusibles primaires
Ces fusibles sont placés entre le fusible
principal et les fusibles individuels el
correspondent aux groupes de charge
électrique.
Fusibles individuels
Ces fusibles protègent les
individuels.
circuits
Fusibles du compartiment du
moteur
(Pour les modèles à moteur essence)
CONTROLE ET ENTRETIEN
(Pour les modèles à moteur essence
FUSIBLE PRINCIPAL/
FUSIBLE PRIMAIRE
Toutes les charges
(1) | 0A électriques
Vitre à commande
électrique, allumage,
essuie-glace, démarreur
(2) | 50A
Feu arrière, désembueur
arrière, verrou de porte,
r/avertisseur,
pavilion
(3) | 50A
Chauffage, compresseur
(4) | 80À | d'air, direction assistée
Ventilateur de radiateur,
phare antibrouillard,
projecteur
(5) | 80 А
(11) || (12)
[va] [ve] (15)
(9) || (10)
=
Relais 1 du ventilateur du
(6) — | radiateur
Relais 2 du ventilateur du
radiateur
Relais 3 du ventilateur du
(8) — | radiateur
Relais du moteur de
(9) | — | démarrage
(10) | — | Relais principal
Relais de moteur de
(11) | — | papillon
Relals de phare
(12) | — | antibrouillard
E ——
CONTROLE ET ENTRETIEN
(13) | — | Relais an pompe a Fusible du module de | NTR
ran = (28) | 304A contrôle de l'ABS e ——— Pour les modèles à moteur diesel) co OF ET ENTRETIEN
(14) | — || Relais de compresseur (29) | = | Vide па FUI PRIMAIRE UN ETA Per Con | eT ОЕ от, re
pe = d'un fusible primaire ou d'
Relais de boîte-pont (80) | 15a | Fusitie de moteur de Fusible d 1 Fusible d individuel, utilisez des fusibl
(15) | — | automatique ou de boite- papillon (1) | S0A | gero es я moteur de (16) | 15A | droit u projecteur rebango Torn. bue Е es
pont manuelle (31) | 15A Fusible de phare F Pour retirer Un fusible, utilisez l'arrache-
autmatséé. antibrouillard (2) | 10A pue du compresseur (17) | 154 are du projecteur pese se trouvant dans la boîte à fusibles.
(16) | 30 A | Fusible du chauffa Fusible d pérage de chaque fusible est indiqué
ge (32) | 15A u projecteur (27) Fusible 18 Fusible de phare à l'arrière du couvercle y
A [194 | Еве В (33) | 15 А Sr ON [REE Prd thins (19) | 154 | antibrouilard fusibles. AO
(18) | 10A pois du compresseur projecteur droit (4) | 20A | Fusible Fi (19) | 30A Rom du commutateur
(Pour les modèles à 5) | 30A | Fusi LL
(19) [154 | Fusible de la borte-pont moteur diese!) == ae use vero: Comments
automatique NN aña © | 30A Fiske du ventilateur de (20) | 50 A | électrique, allumage,
jateur essule-glace, démarreur
(20) | 15A pre nr ml@lel@leleln] : Fusible du module de (21) | BOA | Préchautfage
> (7) | 50A | contróle de direction Réchauffeur de
CAIDA | Ese dime de 5 assistée (22) | 30A | carburant
role € "ABS > Relais 1 du ventilateur du 1 Toutes
e HEHE | 9 | - [ma on | | En
= Te = 2 (9) = Res 2 du ventilateur du (24) | 50 À | feux
| “a | Fusible radi
(23) | 50A | manuelle auto îte-pont rca 71819) É = So (25) | 30 A | Chauffage PTC
= Sree 8 (10) | — pas 3 du ventilateur du (26) | 30A | Chauftage PTC
5 _ | Fusible du de = radiateur
(24) | 50 À | contrôle de direction a = Relais de compresseur (27) | 30 A | Chauffage PTC
| | TT — sa — d'alr Le fusible principal, les fusibles primaires
(25) | 30,A | fusible du commutateur (12) | — | Relais du moteur de et certains des fusibles individuals se
== - ge mera 9e a démarrage Ме Heng. ca cop moe = si
| (26) 30A Fished ventilateur de (13) | 30 | Fusible du module de dcir onal plus. Si un fusible
| (27) | = | Vide (14) | 30 à | Fusible du module de électriques nant au groupe "de
contrôle de l'ABS charge qu'il protège ne fonctionne plus.
8-3 5 1
CONTROLE ET ENTRETIEN
— — CONTROLE ET ENTRETIEN
Fusibles sous le tableau de bord
EXEMPLE FUSIBLE PRINCIPAU —— 10A Contróleur de boite-pont Chan td |
+ ed »
= =\ (1) | — | Vide (24) | — | Vide PV ESS AA
. nu =
BON (2) | 15 À | Bobine d'allumage La boîte à fusibles est située sous le tablier * Les ampoules peuvent être encore
(3) | 10A | Feudereeu — — des instruments, côté conducteur. ‘ très chaudes juste après les avoir
éteintes, à tel point qu'elles
peuvent uer des brûlures si
elles sont touchés directement.
Cecil concerne plus particulière-
ment les ampoules de phares à
halogènes. Laissez = refroidir
suffisamment longtemps les
ampoules avant de les remplacer.
65004 « Les ampoules des phares sont
remplies d'un gaz halogéne sous
pression. Elles risquent d'exploser
et d'être à l'origine de blessures en
Retirez le couvercle de la boîte à fusibles
en tirant le couvercle par les deux côtés,
(4) | 10A | Compteur
A (5) | 15A | Rétroviseur — |
© (6) | 15A | Accessoire = |
Vitr
A (| SCA it ande
(8) | 15 A | Essuie-glace/lave-glace
63.094 (9) | 10 А | Direction assistée
BON
Е
603111
ENT ano (10) | 15A | Coussin d'air |
ncipal ou un fusible (11) | 10 A | Système ABS N'utilisez que des fusibles de cas de choc ou de chute.
primaire fond, faites vérifier le (12) | 10A = ia rechange f d'ampérage corres- Manipulez-les avec précaution.
véhicule par un concessionnaire { | pdt pondant. Neffectuez jamais “e |
SUZUKI agréé. Utilisez toujours un (13) | — | Vide réparation de fortune avec du ATTENTION
fusible SUZUKI d'origine. N'utilisez URE THE DESIGNATED FUSES AND RELAYS CAY, (14) | 20 A | Verrou de porte feuillard d'aluminium ou un fil
jamais un provisoire de () | 2) | 9) | 9) | 5 | ©) = métallique. Un fusible qui vient d'être | | La fine couche d'huile de la peau |
remplacement tel qu'un fil métallique (15) | 10 A | Antidémarrage changé et qui fond peu de temps | | peut suffire à déclencher une
à la place sous peine d’endommager (8) | ©) |7) 12) ] с) 19) 151) (moteur diesel) | après est signe d'une avarle sérieuse surchauffe et une explosion des |
Sl Léquipement cs (en]uo]os[e]enelr = (16) | 10 À | Moteur de démarrage dans un Lens фокуса pos pa pe „San |
po Dei: E (17) | 15 A | Chauffage de siege ___ bar un concessionnaire SUZUKI. l'aide d'un chiffon. |
MARQUE à (18) | 10 A | Chauffage =
Vérifiez que fusibles est toujours | | (19) | 15A | Feu de brouillard amer®__
équipée de fusibles de rechange. ses 730) | 15A | Radio/pavillon ____ |
(21) | 20 A | Désembueur arrière
(22) | 15A | Avertisseur/danger |
ee,
— eux
CONTROLE ET ENTRETIEN
ATTENTION
Plafonnier
Projecteur
60G115
Enlevez le diffuseur à l'aide de la lame
dun tournevis entourée d'un chiffon
comme Illustré. Pour le replacer, poussez-
le simplement en place.
II'suffit de tirer sur I'ampoule pour la retirer.
Lors du remplacement de l'ampoule,
assurez-vous que l'ampoule est bien
engagée dans les ressorts de maintien.
ее —*
re 7
Ouvrez le capot du moteur. Débranchez la
caoutchow relément doit
coupleur. Enlevez le
d'étanchéité.
Poussez le ressort de retenue vers l'avant
l'ampoule,
Installez une ampoule neuve dans l'or
et décrochez-le. Enlevez
Inverse du retrait.
Es
vers l'avant à l'aide de votre doigt.
64.195
Comme l'ampoule est de type intégré, tout
être remplacé. Retirez
l'élément en faisant glisser le logement
EXEMPLE O
Oo
(2)
(1)
—
54G1
8
1) Retrait
2) Installation
r une douille de son logement,
Ariza en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Pour
replacer une douille, vissez-la en toumant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
— CONTROLE ET ENTRETIEN
Indicateur de direction latéral Autres lumières générales Ampoule
О Злой
(
o C2, |
ll Retrait e
4) Installation
L ules sont de deux types, “Type
ae en verre“ (1) et “Type verre/
métal” (2).
métal (2) de sa douille, poussez sur
oa et tournez dans ie sens inverse
des aiguilles d'une mon EEE pe
ampoule neuve, poussez- :
dans le sens des alguilles d'une montre.
ampoules: et les douilles sont
оон de la manière suivante.
8-36
CONTROLE ET ENTRETIEN
Feu de station
Clignotant ey ne)
Feu de la plaque d'immatriculation
—
Feu de stop surélevé (le cas échéant)
|
“|
.
N
Eclairage du coffre à bagages
—
=
EOS
Pour retirer un boîtier de feu de stop
surélevé, suivez la procédure suivante:
1) Ouvrez le hayon, et retirez les écrous
(1) comme indiqué sur le schéma.
==
|
|
(2)
63J127
2) Fermez le hayon. Retirez le boîtier de
feu de stop surélevé (2) du hayon.
(3) (4) (3)
\o | 4 Æ
63.107
3) Poussez les pointes en forme de pouce
(3) vers l'Intérieur et retirez le boîtier
des ampoules (4).
4) Remplacez les ampoules.
Pour remettre en place le boîtier de feu
de stop surélevé, répétez ces actions
dans le sens contraire.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Balais d’essuie-glace
543179
Si le caoutchouc des essuie-glaces se
fendille ou se détériore ou en cas de
grincement au fonctionnement, changez
les balais.
Pour l'installation de balais neufs,
procédez de la manière suivante.
ATTENTION
Pour éviter de rayer ou de briser le
pare-brise, ne laissez pas le bras de
l'essule-glace cogner contre la glace
au changement des balais.
| CONTROLE ET ENTRETIEN
E — — CONTROLE ET ENTRETIEN
| Er EE 2) Appuyez sur le levier de Verrouil
En fonction de Spécifications du véhicule, en direction du bras d'essui age (1 Retrait Pour les essule-glaces arrière :
différe dessuie-glace peuvent et retirez le bâti de l'essuje. ol | So
ANNO l'ilustration donnée ici. Le cas bras comme illustré. “ce al
SUZUKI consultez le concessionnaire 3) Tirez fermement sur y
POLY a corent pracéder ac encastrée du balal d'essuie
libérer le balai et faites glisser co
| Pour les essule-glaces : comme illustré. =>
| М M À
60A260
Installation (1) Piéce de retenue е
4) Si le nouveau balai est fourni sans les ТУ
lóces de retenue métalliques, adaptez
(1) los pièces de l'ancien balai sur le |
nouveau. -
= 5) Installez le balai neuf en procédant 1
1 ra TE dans l'ordre Inverse du retrait, |
) Ecartez le bras de l'essuie-glace de la l'extrémité encastrée devant se trouver
glace, en direction du bras de l'essule-glace. |
| m Vérifiez que le balal est blen maintenu 5
en place per uo les Неро |
540130 | A ew retremió encastrée et tirez dans la 009145
direction des flèches pour verrouiller 1) Ecartez le bras de l'essule-glace de la
54G132 l'extrémité en place. le glace. |
(1)E 6) Reposez le báti de ressule-glace Sure — >) Retirez l'armature de l'essuie-glace du
) Extrémité encastrée bras en vérifiant que le levier de bras comme indiq <
verrouillage. s'encienche bien dans le 3) Faites glisser le balal comme Indiqué.
bras d'essuie-glace.
vus
CONTROLE ET ENTRETIEN
=
E ==.
650181
REMARQUE :
Ne pliez pas l'extrémité de l'armature de
l'essuie-glace plus que nécessaire. En
effet, en la pliant plus, elle risque de se
casser.
(1) Piéce de retenue
4) Si le nouveau balal est foumi sans les
piéces de retenue métalliques, adaptez
les pièces de l'ancien balal sur le
nouveau.
5) Installez le nouveau balal dans l'ordre
du retrait.
Vérifiez que le balal est bien maintenu
en place par toutes les fixations
6) Remettez l'armature de l'essuie-glace
sur le bras en effectuant les opérations
inverses,
Climatisation
Si la climatisation n'est pas uti
pendant une période de temps pro
pendant l'hiver, par exemple, || eu
possible que les performances dy ème
ne soient pas optimales lors de ls
réactivation du système. Pour assurer des
performances et une durabilité maximales
du climatiseur, || faut le faire fonctionner
périodiquement. Actionnez le сйтай ел
au moins une fois par mois pendant une
minute en laissant tourner le moteur ay
ralenti. Cette opération permet de fair
circuler le réfrigérant et l'huile et contribu
à protéger les composants internes,
B0GA11
SERVICES D'URGENCE
SERVICES D'URGENCE
Instructions d'utilisation du cric 9-1
Kit de réparation de roue
(pour le modèle Sport) 94
Instructions de démarrage avec une batterie
de secours (démarrage forcé) 9-7
Remorquage 9-9
SI le démarreur ne fonctionne pas 9-9
Le moteur est noyé 9-10
Le moteur surchauffe 9-10
Si vous ne pouvez pas changer de vitesse avec la
boîte-pont automatique lorsque le levier est
en position “P* (stationnement) 9-11
Si vous n'arrivez pas a changer de vitesse avec
la boîte-pont manuelle automatisée 9-12
SERVICES D'URGENCE |
— — SERVICES D'URGENCE
Instructions d'utilisation du (modèle Sport) (1) Cric
cric (2) Clé à écrous de roue EXEMPLE
(sauf modèle (3) Poignée du cric
Sport) (4) Crochet de remorquage
(5) Kit de réparation de roue
(6) Boitier de rangement
1) Placez le véhicule sur une surface
plane et dure.
2) Serrez à fond le frein à main et placez
le levier de vitesses en position "P"
(stationnement) si le véhicule est
pourvu. d'une boîte-pont automatique a
ou amenez le levier de vitesses sur
marche arrière si le véhicule est pourvu |
d'une boîte-pont manuelle ou manuelle |
automatisée, Placez des cales sous les
roues placées diagonalement à la roue |
levée.
3) Actionnez le signal de détresse si le |
véhicule est proche de la route.
| al
SERVICES D'URGENCE
63.101
4) Positionnez le cric verticalement et
soulevez-le en tournant la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la gouttière de Ja
tête du cric s'engage dans la barre
prévue à cet effet sous le châssis du
véhicule (voir illustrations).
5) Montez le cric lentement et sans à-
Coups jusqu'à ce que la roue ne
plus le sol. Ne levez pas le véhicule
plus que nécessaire.
| Utilisez le cric uniquement pour
changer les roues sur une surface
lane et dure.
* Ne levez jamais le véhicule sur un
lan Incliné.
* Ne levez Jamais le véhicule en
plaçant le cric ailleurs qu'au niveau
du point à cet effet (voir
Illustration) situé à proximité de la
fous a chan er. =
n particulier, ne levez pas
véhicule en positlonnant le cric au
niveau du longeron de torsion situé
sous le chássis du véhicule entre
les roues arrière.
* Vérifiez que le cric a été levé d’au
moins 51 mm avant d'entrer en
contact avec le = Châssis,
denis ee lorsqu'il est
ployé de moins de 51 mm risque
de s'avérer Impossible, =.
* Ne passez Jamals sous le véhicule
sand celul-cl est levé au cric.
* Ne mettez s le moteur en
Sie fend le véhicule est levé au
ne laissez
passagers dans le NICO Site
. >
Kit de réparation de roue
(pour le modèle Sport)
Lisez attentivement le feuillet d'exoj
joint. p'ications
ATTENTION — —
Le kit de réparation de roue ne peut
pas étre utilisé dans les cas Sulvants,
Consultez votre concessionnaire
SUZUKI ou un service de dépannage.
» Si les entailles ou orifices dans les
pneus ont une taille supérieure à 4
mm environ.
* SI les entaliles se trouvent sur la
face latérale du pneu.
* Sl le pneu a été utilisé sous-gonfié
ou crevé,
*SI le talon du pneu est
complètement sorti de la jante.
* Si la jante est endommagée.
De petits orifices, causés par
exemple par un clou ou une vis,
peuvent être réparés à l'aide du kit de
réparation de roue.
Pour une réparation d'urgence, ne
retirez pas le clou ou la vis. |
11
Contenu du kit
SERVICES D'URGENCE
(1) Compresseur d'air
(2) Bouteille d'enduit d'étanchéité
(3) Tube de remplissage
(4) Obus de valve (de rechange)
(5) Outil pour retirer l'obus de valve
6) Autocollant de restriction de vitesse
Tuyau d'extension (pour purger
‘enduit
renduit)
(8) Feuillet d'explications
4 AVERTISSEMENT
Le mastic de réparation des pneus ne
peut être avalé et ne peut entrer en
contact avec la peau et les yeux. En
cas d'Ingestion, ne pas chercher à
vomir. Boire beaucoup d'eau et
consulter immédiatement un
médecin. SI le mastic pénètre dans
les yeux, rincer les yeux à l'eau
consulter un médecin. Se laver
complètement après la manipulation.
La solution peut empolsonner les
animaux. Conserver hors de portée
des enfants,
ATTENTION
Remplacer le mastic avant sa date de
ption Indiquée sur le flacon.
acheter du mastic, consulter
votre concessionnaire SUZUKI.
SERVICES D'URGENCE
Comment effectuer une réparation
d'urgence
1) Placez le véhicule sur une surface
2)
plane et dure. Serrez fermement le
frein à main et passez la marche
arrière.
Actionnez le signal de détresse si le
véhicule est proche de la route.
Placez des cales sous la roue placée
en diagonale de la roue à réparer.
Munissez-vous de la bouteille et du
compresseur, et secouez vigoureuse-
ment la boutellle,
Retirez le bouchon de la bouteille et
vissez le tube de remplissage sur la
bouteille, ce qui permet de percer le
bouchon intérieur de la bouteille.
REMARQUE :
Secouez vigoureusement la bouteille avant
de visser le tube de remplissage sur la
bouteille.
Vissez le
tube de remplissage sur la
bouteille sans retirer le bouchon interne de
la bouteille.
3)
Dévissez le couvercle de la valve du
pneu. Dévissez l'obus de valve en
utilisant l'outil fourni à cet effet.
4A AVERTISSEMENT
L'obus de valve risque de sauter s'll
reste de l'air dans le pneu. Soyez
prudent en le retirant.
4) Tirez le bouchon du
remplissage et insérez le tube de
remplissage dans la valve du pneu.
5) Tenez la bouteille avec la tête vers en
bas et pompez pour injecter tout le
contenu de la bouteille dans le pneu.
Retirez ensuite le tube de remplissage
et revissez fermement l'obus de valve
dans la valve du pneu. Si l'obus de
valve est sale ou perdu, utilisez celui
qui est fourni dans le kit.
63.7215
(1) Vaive de pneu
6) Vissez le tuyau d'air du compresseur
sur la valve du pneu, Branchez
l'alimentation sur — l'allume-cigares,
Placez la clé en position "ACC".
Allumez le compresseur. Gonflez le
pneu à la pression requise.
tube de
(1) Valve de pneu
(2) Tuyau d'air
(3) Compresseur
(4) Prise d'alimentation
ATTENTION
Pour allumer et
éteindre le
compresseur, appuyez sur le bouton,
Ne faites pas
compresseur pendant
fonctionner le
plus de 10
minutes. Cela risque de le faire
surchauffer.
A AVERTISSEMENT
pendant
le gonflage.
d'éclater.
Ne restez pas a proximité du pneu
—
Si la pression dair requise n'est pas
atteinte dans les 5 minutes, soulevez la
voiture à l'aide du cric et faites tourner [a
roue deux ou trois fois afin de répartir
l'enduit à l'intérieur du pneu, puis essayez
à nouveau de gonfler le pneu.
Si la pression d'air requise n'est toujours
pas atteinte, cela signifie probablement
que le pneu est trop endommagé, Dans ce
cas, le kit de réparation de roue ne suffit
pas à le réparer. Consultez votre
concessionnaire SUZUKI ou un service de
dépannage.
REMARQUE !
Si vous avez trop gonfté le pneu,
dégonfiez-le en desserrant la vis du tuyau
d'air.
7) Faites rouler le véhicule immédiatement
après avoir gonflé le pneu. Conduisez
prudemment et à une vitesse inférieure
a 80 km/h,
8) Apposez l'autocollant de restriction de
vitesse dans le champ de vision du
conducteur et continuez à rouler
prudemment jusqu'au concessionnaire
SUZUKI le plus proche ou au garage.
A AVERTISSEMENT
N'apposez pas l'autocollant de
restriction de vitesse sur le coussin
d'air. Ne l'apposez pas non plus sur
le témoin de feux de détresse ou sur
le compteur de vitesse.
8) Après 10 minutes ou 5 km (3
5 miles),
vérifiez la pression du pneu a l'aide de
la jauge de pression du compresseur.
Si la pression d'air indiquée est
supérieure à 130 kPa (1,3 bar), la
réparation d'urgence a réussi. Par
contre, si la pression indiquée est
inférieure à la pression requise,
regonflez ls pneu jusqu'à atteindre la
pression requise. Si la pression est
tombée au-dessous de 130 kPa, cela
signifie que le kit de réparation de roue
ne. suffit pas à réparer le pneu.
N'utilisez plus le véhicule et consultez
votre concessionnaire SUZUKI ou un
service de dépannage.
À AVERTISSEMENT
Velllez à vérifier la pression du pneu
et à vérifier la réussite de la
réparation d'urgence.
ATTENTION
Faites remorquer le véhicule jusqu'au
réparateur le plus proche. Si vous
souhaitez ETT Tous alesse
vous à un spécia es pneu
La roue peut être réutilisée en
essuyant complètement 'enduit avec
un chiffon afin deme mals
it être changée.
he boutellle d'endult utilisée
au concessionnaire SUZUKI pour une
extraction de l'enduit de la roue.
SERVICES D'URGENCE
Instructions de démarrage
avec une batterie de secours
(démarrage forcé)
* N'effectuez jamais de démarrage
forcé ых batterie
circonstances, la batterle risque
d'exploser ou de se briser.
+ Au raccordement des câbles de
connexion, ne touchez ni les
poulles, ni les courroles, nl les
ventilateurs avec ces câbles ou
dp mains. 2
. batteries dégagent un gaz
hydroasne inflammable. N'appro-
aucune SET ua pe
provoquez aucune
proximité de la batterie sous peine
d'explosion. Ne fumez jamais lors
d'opérations à proximité d'une
batterie.
» Si Ja batterie auxiliaire utilisée pour
le démarrage forcé est installée
dans un autre véhicule, vérifiez que
les deux véhicules n'entrent pas en
contact.
. Si а cm se décharge ge
app Li lonnal SUZU UK,
con nnaire ко
parse (Continued)
SERVICES D'URGENCE
A AVERTISSEMENT
* Afin d'éviter les risques de
blessures physiques ou de
détériorations du véhicule ou de la
batterie, suivez scrupuleusement
et dans l'ordre les Instructions de
démarrage avec une batterie de
secours détaillées ci-dessous.
En cas de doute, faites appel à un
service routier expérimenté.
ATTENTION
Ce véhicule ne doit pas être mis en
route par poussée ou remorquage.
méthode peut se traduire par la
détérioration définitive du
convertisseur catalytique. SI la
batterie est faible ou a plat, démarrez
à l'aide d’une batterie de secours.
Pour les démarrages forcés de ce
véhicule, procédez de la manière
suivante :
1) N'utilisez que des batteries de 12 volts.
Installez la batterie de secours de 12
près du véhicule pour
raccorder les câbles de connexion. Lors
de l'utilisation de la batterie d'un autre
véhicule, LES DEUX VEHICULES NE
DOIVENT PAS SE TOUCHER. Serrez
le frein à main à fond sur les deux
véhicules.
9-7
ez hors service tous les
Acc du véhicule sauf ceux qui
sont nécessaires a la sécurité (les
phares ou le signal de détresse, par
exemple).
MPLE
EXE ©
REET] Aoi
<
(
/ Se)
<=
dl ? Mes
N —
62.092
3) Raccordez les cables de connexion de
la manière suivante :
1. Raccordez l'une des extrémités du
premier cable de connexion a la
borne positive (+) de la batterie
déchargée (1).
2. Raccordez l'autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie de
secours (2).
3. Raccordez l'une des extrémités du
deuxième câble de connexion à la
borne négative (-) de la batterie de
Secours (2).
4. Faites le dernier rac
corde
une pièce métallique Adele
(crochet du moteur (3)) au ni "de
moteur du véhicule d
est déchargée (1).
iveau
ont la batter.
À AVERTISSEMENT
Ne raccordez jamais directem
câble de connexion à la hor
négative (-) de la batterie déchargée
sous peine d'explosion,
4) Si la batterie de secours utilisée est
installée dans un autre véhicule, mettez
en route le moteur de ce dernier
Laissez le moteur tourner à vitesse
modérée.
5) Mettez en route le moteur du véhicule
dont la batterie est à plat.
6) Débranchez les câbles de connexion
dans l'ordre inverse exact dans lequel
Ils ont été branchés.
Remorquage
Pour faire remorquer le véhicule, contactez
un service de dépannage professionnel.
Le concessionnaire est à même de fournir
toutes. les instructions de remorquage
nécessaires.
ATTENTION
Pour éviter toute détérioration du
véhicule pendant le remorquage,
utilisez l'équipement approprié et
procédez comme indiqué.
Boîte-pont automatique
Les véhicules à boîte-pont automatique
peuvent être remorqués selon l'une des
méthodes suivantes.
1) Par l'avant, roues avant levées et roues
arrière au sol. Avant de remorquer,
vérifiez que le frein à main est
desserré.
2) Par l'arrière, roues arrière levées, roues
avant sur un chariot.
ATTENTION
Le remorquage du véhicule roues
avant au sol risque de détériorer la
boite-pont automatique.
SERVICES D'URGENCE
Boite-pont manuelle ou
automatisée TO
Les véhicules a boîte-pont manuelle ou
manuelle automatisée peuvent être
remorqués selon l'une des méthodes
suivantes.
Si le démarreur ne fonctionne
pas
1) Placez le commutateur d'allumage sur
"START" après avoir mis les projecteurs
en service pour déterminer l'état de la
batterie, SI le faisceau des projecteurs
est extrêmement faible ou si ceux-ci
s'éteignent, soit la batterie est à plat,
soit le contact aux bomes est
insuffisant. Rechargez la batterie si
nécessaire ou réparer les contacts.
2) Si les projecteurs s'allument, vérifiez
les fusibles, Si la cause de la panne
n'est pas déterminée de manière
évidents, une avarie électrique
sérieuse est à craindre. Faites réviser le
véhicule par un concessionnaire
SUZUKI.
1) Par l'avant, roues avant levées et roues
arrière au sol, Avant de remorquer,
vérifiez que le frein à main est
desserré
2) Par l'arrière, roues arrière levées, roues
avant au sol sous réserve que la
direction et le train moteur sont en bon
état. Avant de remorquer, vérifiez que la
boîte de vitesses est au point mort, que
le volant n'est pas bloqué (la clé de
contact doit être en position “ACC”) et
qu'il est fixé en place à l'aide d'un
dispositif spécial pour le remorquage.
ATTENTION
Le système de verroulllage de la |
direction n'est pas suffisamment |
solide pour résister aux chocs |
imposés aux roues avant pendant
l'opération de remorquage. |
Déverroulllez toujours la direction
avant de remorquer.
SERVICES D'URGENCE +
Na le oral ro SERVICES D'URGENCE
Le moteur est noyé Le moteur surchauffe réservoir. Si ce niveau est plus De в A ERTSSEveNt AVERTISSEMEN Si vous ne pouv
Si le moteur est noyé d'essence, il peut Si les conditions de conduite sont la ligne repére "LOW". cherchez e T chan ez pas Les véhicules équipés d'une boîte-pont
s'avérer difficile à démarrer. Dans un tel particulièrement difficiles, le moteur risque fuites possibles au niveau du radia «|| est dangereux de retirer |e < ger de vitesse avec la automatique ont une fonctionnalité de
cas, enfoncez la pédale de l'accélérateur á de surchauffer. Si la jauge de température de la pompe á eau el des durites de bouchon du radiateur (ou du boîte-pont automatique verrouillage de stationnement électro-
fond et lancez le moteur. (Ne tirez pas plus du liquide de refroidissement indique une chauffage. Si les fuites éventuellemen, réservoir de dégazage pour les lorsque le | i décha do xi que le Vehicle Pdo
de 15 secondes de sulte sur le déma eur). — surchauffe durant la conduite : responsables de la surchauffe ont moteurs diesel) lorsque la evier est en sue rg on Je le véhicule présente un
1) Coupez la climatisation, le cas échéant. être localisées, réparez-les avan de température de l'eau est élevée : du | POSition "P" (stationnement) impossible de sorir Tu pont
2) Garez le véhicule, toutes conditions de remettre le moteur en route. liquide brûlant et de la vapeur Véh automati de ар sition de stati :
sécurité respectées. : 3) Si aucune fuite n'est détectée ajoutez risquent en effet de gicler sous Cule à conduite à gauche ment de la façon normale Le dé rage
3) Laissez le moteur tourner au ralenti du réfrigérant dans le réservoir et da l'effet de la pression. Ne dévissz | | —— —— avec une batterie de secours t suffire à
pendant quelques minutes jusqu'à ce le radiateur, si nécessaire (reportes: ce bouchon que lorsque la résoudre le problème. Si ce n'est pas le
que l'indicateur revienne dans la plage vous à la rubrique "Réfrigérant moteur* température du réfrigérant a cas, utilisez la procédure ci-dessous. Cette
de température normale acceptable dans la section "CONTROLES E suffisamment baissé. procédure permet de sortir la boite-pont de
entre "H* at "C". ENTRETIEN"). +» Pour éviter les blessures la position de stationnement.
physiques, maintenez les mains,
les outils et les vêtements à
distance du …— ventilateur de
refroidissement du moteur et du
ventilateur du climatiseur (le cas
échéant). Ces ventilateurs
électriques peuvent se mettre
automatiquement en marche sans
1) копйег que le frein à main est serré à
2) Sile moteur tourne, arrétez-le.
3) Assurez-vous que la clé de contact est
en “ACC” ou "ON".
4) Retirez le couvercle (1) du bouton.
5) Poussez el maintenez le bouton de
déverrouillage à l'aide de la clé ou |
SI de la vapeur s'échappe ou suinte du
véhicule, garez celui-cl, toutes
conditions de sécurité respectées, et
coupez immédiatement le moteur pour
le laisser refroidir. N'ouvrez pas le
capot tant qu'il y a présence de vapeur. prévenir d'une tige à bout plat et le levier
Quand la vapeur ne s'échappe plus ou а paces
mols ait plus enendre, our lo de Ves. oe den la. désirée. |
capot et que le n'est Cette: procedure est à utiliser en cas
plus en ébullition. Si le réfrigérant bout d'urgence uniquement. Si vous devez |
toujours, attendez pour continuer. utiliser cette procédure fréquemment, où
que la procédure ne fonctionne pas
Si l'indicateur de température ne revient comme décrit, amenez le véhicule
pas eck la plage de température normale votre concessionnaire pour réparation.
acceptable :
1) Coupez le moteur et vérifiez l'état de la |
courroie de la pompe à eau et des
poulies. Si celles-ci sont détériorées ou |
patinent, réparez-les. |
9-10
SERVICES D'URGENCE
Véhicule à conduite à droite
Les véhicules équipés d'une boîte-pont
automatique ont une fonctionnalité de
verrouilla de stationnement électro-
nique. Si la batterie du véhicule est
îte-po
automatique de la position de stationne-
ment de la façon normale. Le démarrage
avec une batterie de secours peut suffire à
résoudre le problème. Si ce n'est pas le
cas, utilisez la procédure ci-dessous, Cette
проводе permet de sortir la boîte-pont de
position de stationnement.
1) Vérifiez que le frein à main est serré à
fond
2) Si le moteur tourne, arrêtez-le.
3) Assurez-vous que la clé de contact est
en position “ACC” ou "ON".
4) Poussez et maintenez le bouton de
déverrouillage (1) et placez le levier de
vitesses dans la position désirée.
Cette procédure est à Utiliser en cas
d'urgence uniquement. Si vous devez
utiliser cette procédure fréquemment, ou
que la procédure ne fonctionne pas
comme décrit, amenez le véhicule chez
votre concessionnaire pour réparation.
09 "N.
SERVICES D'URGENCE
Si vous n'arrivez pas à
changer de vitesse avec |a
boîte-pont manuelle
automatisée
Si le verrouillage du levier de vitesses de la
boîte-pont manuelle automatisée n'est pet
deverrouillé et que le levier ne peut
changé de position, même lorsque le
commutateur d'allumage est en position
"ОМ", suivez la procédure ci-dessous.
pa от,
1) Vérifiez que le frein à main est serré à
fond
2) Si le moteur tourne, arrètez-le,
3) Assurez-vous que la clé de contact est
en position "ACC" ou "LOCK".
4) Poussez el maintenez le bouton de
déverrouillage (1) à l'aide de la clé ou
d'une tige à bout plat et placez le levier
de vitesses en position *N'.
5) Enfoncez complètement la pédale de
frein et tournez la clé sur "ON".
6) Vérifiez que le témoin indicateur de
position de vitesse Indique bien "N".
[er 9
ATTENTION
Après avoir passé le ley
vitesses de la boîte-pont mal
automatisée en position "N"
assurez-vous toujours que la vitesse
est réellement désen et que la
posean e véhiaue Pe oT en
véhicule
Rr ; la main ou par
S'll est Impossible de mettre la boîte-
pont au point mort, tournez le
commutateur de démarrage en
position "ON" et passez le levier de
vitesses de la position "N" en
position "D", "M", ou “R”, puis de
nouveau en position "N". Replacez
demerraos en postioa ore nn
© en position "OFF",
Cette procédure doit vous permettre
de mettre la bo au point mort.
S'il est toujours impossible de mettre
la boîte-pont au point mort, vous ne
pouvez pas remorquer le véhicule
avec un charlot de remorquage.
Cette procédure est a utiliser en cas
d'urgence uniquement. SI Vous devez
utiliser cette procédure fréquemment, ou
que la procédura ne fonctionne Je
comme décrit, amenez ie véhicule chez
votre concessionnaire pour réparation.
A
9-12
SERVICES D'URGENCE
— ENTRETIEN EXTERIEUR
ANNOTATIONS ENTRETIEN EXTERIEUR
EL = = ise Se ep A a SS a Prévention contre la corrosion | 10-1
Nettoyage du vehlcule 10-2
Sn
Be o es a e
FR een,
EE EE a Ee
60G412
10
ENTRETIEN EXTERIEUR
Prévention contre la
corrosion
Le véhicule doit étre protégé de la corrosion
par des mesures appropriées. Les
nstructions suivantes sont des conseils
d'entretien du véhicule pour le protéger de
la corrosion. Lisez-les attentivement et
respectez-les soigneusement.
Informations importantes
à propos de la corrosion
Causes communes de corrosion
1) Accumulation de sel, saletés, humidité
ou produits chimiques dans des zones
difficiles d'accès du bas de caisse ou
du châssis du véhicule
2) Eraflures, entallles et dégâts divers des
surfaces métalliques traitées ou peintes
à la suite d'accidents mineurs ou de
projections de gravillons et de pierres
Conditions ambiantes aggravant la
corrosion
1) Le sel des revêtements routiers, les
produits chimiques en suspension, l'air
marin ou la pollution industrielle sont
des facteurs d'aggravation de la
corrosion des métaux.
2) Une forte humidité ambiante accélère
le processus de corrosion surtout
lorsque la température avoisine zéro.
3) Lhumidité dans certains coins du
- véhicule risque, à long
terme, de
favoriser la corrosion même si le reste
du véhicule est parfaitement sec.
10-1
mpératures élevées seront cause
? Ts dorrosión accélérée des piéces
du véhicule qui ne sont pas
suffisamment ventilées pour permettre
un séchage rapide.
Ces informations montrent combien il est
nécessaire de toujours maintenir le
véhicule (en particulier le bas de caisse)
en partait état de propreté et aussi sec que
ible. De plus, il est tout aussi
portant de remédier rapidement à tout
dégât de la peinture ou des couches
protectrices.
Pour éviter la corrosion
Lavez fréquemment le véhicule
La meilleure façon de préserver le fini du
véhicule et d'éviter la corrosion est de le
laver de manière régulière.
Lavez le véhicule au moins une fois
pendant l'hiver et une fois immédiatement
à la fin de l'hiver. Maintenez toujours le
véhicule, en particulier le bas de caisse,
parfaitement propre et aussi sec que
possible,
Si le véhicule est utilisé de manière
fréquente sur des routes salées, lavez-le
au moins une fois par mois pendant l'hiver
et une fois à la fin de l'hiver. Si vous vivez
au bord de la mer, lavez le véhicule au
moins une fois par mois,
Pour les instructions de lavage, consultez
la section "Nettoyage du véhicule".
—
Enlevez tous les dépôts
étrangers : POS de com
Les corps étrangers du tvpe
chimiques, huile ou apres sa roc
excréments d'oiseaux et + tombéac
industrielles risquent d'altérer je fini
véhicule s'ils restent sur les su
peintes. Nettoyez-les aussi vite
possible, En cas de difficulté, струе
produit de nettoyage. Vérifiez au t
que le type de produit utilisé n'attaque pas
la peinture et qu'il est bien prévu
l'usage auquel il est destiné. Sulvez les
instructions du fabricant du produit.
Réparez tout dégât de la finition
Procédez à un examen attentif du véhicule
pour repérer tout dégât de la peinture, En
cas d'éraflure ou de rayure, effectuez
immédiatement les retouches nécessaires
pour prévenir toute formation de rouille. Sí
les éraflures ou les rayures mettent le
métal à nu, les réparations doivent être
effectuées par un carrossier qualifié.
Maintenez la cabine passager el
l'espace de chargement en parfait étal
de propreté.
Humidité, saleté ou boue risquent de
saccumuler sous les tapis de sol el
favoriser la formation de rouille. Vérifiez de
temps à autre que cette partie du véhiculé
est propre et sèche, Effectuez des
contrôles plus fréquents si le véhicule est
utilisé hors route ou par temps humide.
Certains produits du type produits
chimiques, engrais, produits de nettoyage,
sel, etc. sont particulièrement corrosifs par
nature. Ne les transportez que dans des
conteneurs étanches. En cas de fuite,
nettoyez et séchez immédiatement la zone
concernée.
Gardez le véhicule dans un endroit sec,
bien aéré
Ne garez pas le véhicule dans un endroit
humide, mal aéré. Si le véhicule est lavé
de manière fréquente dans son garage ou
s'il est garé encore humide, le garage va
prendre l'humidité. Une humidité élevée
dans le garage peut provoquer ou favoriser
la formation de la rouille. Un véhicule
humide peut fouiller même dans un garage
chauffé si l'aération est insuffisante.
4 AVERTISSEMENT
N'appliquez pas de couche d'apprét
ou de couche d'antirouille
supplémentaire sur ou autour des
pieces du type convertisseur
catalytique, tuyau d'échappement,
etc. Un Incendie risque de se
déclencher par surchauffe du
matériau de peinture.
Nettoyage du véhicule
Pour nettoyer l'intérieur ou l'extérieur
du véhicule, N'UTILISEZ JAMAIS de
solvants volatiles du type diluant de
laque, essence, benzène ou d'autres
produits de nettoyage du type eau de
javel et détergents ménagers
puissants. Ces produits risquent de
conduire à des blessures physiques
ou à une détérioration du véhicule.
ENTRETIEN EXTERIEUR
Nettoyage de l'Intérieur
Capitonnage en vinyle
Préparez une solution à base d'eau
chaude et de savon ou de détergent
neutre. Appliquez la solution sur le vinyle à
l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et
laissez agir pendant quelques minutes.
Essuyez ensuite les surfaces avec un
chiffon propre humide pour enlever la
saleté et la solution savonneuse. Si un
premier lavage n'est pas suffisant,
recommencez.
Capitonnage en tissu
Nettoyez à l'aide d’un aspirateur. Nettoyez
les taches à l'aide d'un chiffon propre
imbibé d'une solution de savon doux.
Enlevez le savon avec un autre chiffon
imbibé d'eau, Recommencez jusqu'à ce
que la tache ait disparu. || existe certains
produits de nett spéciaux pour les
tissus. Si vous utilisez un produit de
nettoyage pour tissu, conformez-vous
scrupuleusement aux Instructions
d'utilisation et aux précautions stipulées
par le fabricant du produit.
Ceintures de sécurité
Nettayez les ceintures à l'aide de savon
doux et d'eau, N'utilisez pas d'eau de javel
ou de teinture sur les ceintures, Ils peuvent
miner le tissu des ceintures.
10-2
ENTRETIEN EXTERIEUR
Tapis de sol en vinyle
Les saletés ordinaires peuvent être
nettoyées avec de l’eau et du savon doux.
Utilisez une brosse pour faciliter le
nettoyage. Rincez soigneusement les tapis
à l'eau et faites-les sécher à l'ombre.
Moquett
Enlevez poussières et saletés à
l'aspirateur. Nettoyez les taches à l'aide
d'un chiffon propre imbibé d'une solution
de savon doux. Enlevez le savon avec un
autre chiffon imbibé d’eau. Recommencez
jusqu'à disparition de la tache. || existe des
produits de nettoyage spéciaux pour
moquettes. Si vous utilisez un produit de
nettoyage pour tapis, conformez-vous
scrupuleusement aux instructions
d'utilisation et aux précautions stipulées
par le fabricant du produit.
Nettoyage de l'extérieur
ATTENTION
Le véhicule doit toujours être propre
sinon la peinture risque de se ternir
ou la rouille risque de se développer
en plusieurs endroits de la caisse.
сле
|
10-3
Lavage
6082123
* Ne lavez et cirez jamais le véhicule
quand le moteur est en marche.
* Pour nettoyer le bas de calsse et
l'Intérieur des alles où se trouvent
de nombreuses arêtes vives, portez
des gants et une chemise à
manches longues pour vous
protéger les mains et les bras des
risques de coupure.
° apes avoir lavé le véhicule,
solgneusement l'efficacité
des freins avant de prendre le
volant.
—
Lors du nettoyage du véhicule, gardez-Ja
l'écart de la lumiére directe du soleil
procédez comme suit. al
1) Rincez le bas du bas de cg
l'intérieur des alles a l'aide d'eay
pression pour enlever boue et débrig
Rincez abondamment. '
ATTENTION
Pour laver le véhicule, évitez
d'utiliser directement de la va
ou de l'eau chaude à plus de 80 "C
sur les pièces en plastique.
Afin d'éviter que les composants
du moteur ne soient endommagés,
n'utilisez pas d'eau sous pression
dans le compartiment du moteur.
2
—
Rincez la caisse pour retirer la saleté.
Enlevez saleté et boue collées à la
caisse à l’eau courante. | es
également possible d'utiliser une
éponge ou une brosse douce, N'utilisez
jamais un matériau dur qui risque de
rayer la peinture ou le plastique,
N'oubliez pas que les couvercles ou les
déflecteurs des projecteurs sont très
souvent en plastique.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les
surfaces peintes ou en plastique, ne
retirez pas la saleté avec une quantité
importante d’eau. Velllez à procéder
comme suit.
3) Lavez toute la carrosserie extérieure à
l'aide d’un détergent neutre ou d'un
roduit de lavage automobile en
utilisant une éponge ou un chiffon doux.
Trempez souvent l'éponge ou le chiffon
doux dans la solution de nettoyage.
ATTENTION
2. Remuez la peinture et effectu
ez la
(O da rot une couche
ure à l'aide d'
brosse, pe
3. Laissez la
einture
complètement, ;
sécher
ENTRETIEN EXTERIEUR
Cirage
ATTENTION
SI vous faites nettoyer votre véhicule
dans une station de lavage
automatique, veillez à ce que les
plèces du corps de votre véhicule,
telles que les ailerons, ne solent pas
endommagées. En cas de doute,
demandez consell au gérant de la
station de lavage automatique.
En cas d'utilisation d'une station de
lavage de voiture, respectez les
avertissements du fabricant.
N'utilisez jamais de savons ou de
détergents domestiques.
4) Quand toute la saleté a été nettoyée,
rincez le détergent à l'eau courante.
5) Après le rinçage, essuyez légèrement
la carrosserie avec une peau de
chamois ou un chiffon humide et
laissez sécher à l'ombre.
6) Inspectez attentivement la peinture
pour repérer toute trace de
détérioration. Le cas échéant, effectuez
une retouche en procédant comme suit.
1. Nettoyez la partie endommagée: et
laissez sécher.
5082115
Après le lavage du véhicule, |! est conselllé
d'utiliser un produit à base de cire et de
lustrer pour assurer une meilleure
protection et une meilleure apparence de
la peinture,
+ N'utilisez que des cires et des produits
lustrants de bonne qualité,
» En cas d'utilisation de cires et de
produits lustrants, respectez les
avertissements du fabricant.
10-4
ENTRETIEN EXTERIEUR — INFORMATIONS GENERALES
ANNOTATIONS INFORMATIONS GENERALES
die ere dd Te Identification du véhicule 11-1
$ Consommation de carburant (pour l'Europe) .......——.... 11-2
pes SS a $|SUZUKi
| INFORMATIONS GENERALES
;
—
Identification du véhicule Les numéros de série du châssis et/ou du Numéro de série du moteur INFORMATIONS GENERALES
moteur sont utilisés dans le cadre de Consommation de carburant (pour l'Europe)
Numéro de série du châssis l'Immatriculation du véhicule, Ces numéros OUI MIT : Boîte-pont manuelle
sont également utilisés par le B-P/A : Boîte-pont automatique
| EXEMPLE concessionnaire pour le service aprés-
| vente et toute information spéciale. MISA .
7 | | AN toujours lorsque vous vo ai М15А Z130T M16A
A | == adressez à votre concessionnalre 1,31 15 15L 125L | 125L | Model
Cl SUZUKI. Au cas ol le numéro serait 3 portes | 5 portes | 3 portes
= | < S — portes | 5 portes | 3 portes | 5 portes | Sport
=> y illisible, iI est également présent sur la E 08 ar
$ plaque d'identification. 0/192 | 8.6/207 | 8.6/207 | 5.7/151 | 5.7/151 | 9.00217
45 Boite-pont
) Urbain (L/100km)/
CO, (g/km) Se 7.8/192 | 8.0/197 - = = = —
> | — in B-P/A = = 9.3/229 | 93/229 == => =
omme le montre Villustration, le n
de série du moteur est eétampilé a 1e B-P/M 50/118 | 51/123 | 53/131 | 5:3/131 | 40/106 | 40106 | 62/50
pe Extra-urbain (L/100km)/ Boîte-pont
CO, (g/km) des 5.1/123 5.2/126 - - - = =
B-P/A - - 5.6/136 | 5.6/136 - - —
B-P/M 6.1/143 | 6.2/148 | 6.5/159 | 65/159 | 4.8/122 | 4.8/122 | 72175
Boite-pont
Mixte (L/J00km)/CO> (g/km) | manuelle — | 6.1/148 | e2/152 | — = A _ = |
automatisée
B-P/A - - 6.9/170 | 6,9/170 - - -
REMARQUE : | я | |
Ce données ont été obtenues dans des conditions bien définies et la consommation réelle du véhicule paut différer des valeurs
nées ici,
11-2
eee Leo ER
|
INFORMATIONS GENERALES
ANNOTATIONS — — CARACTERISTIQUES
E O ee ao, REMARQUE: |
Les caractéristiques techniques sont BPM : Bolte-pont manuell Essence : modé
| FU AAA A EA suscep tibles d'étre modifides sans préavis. ВРА ; Boite-pont autoratique Diesel - modéle OA Moto case e
HN <= =>
= 2 E. ELEMENT : dimensions UNITE: mm | SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT
IEE Re соо Дело a Sy Fy) a AE EEE E Dr Eee Longueur hors-tout 3695 — 3815 3765
Largeur hors-tout 1690 €
TT TN = = = = = = = Hauteur hors-tout 1500 +
Empattement 2380 FE
E Rc Aaa DEA DDD ED Ecartement des roues avant 1470 1460
arrière 1480 1470
SA o A a Garde au sol 140 =
Ne o ea ELEMENT : masse (poids) UNITE: kg SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT
A EE Poids à vide (masse) BPM 970—1125 1030 — 1070
ano Boîte-pont manuelle = =
e e DE se 980 — 1060
Fe BPA 1000 — 1080 -
SN === --—--—-—-———000 Poids total en charge (masse) Essence 1485 1485
_ Diesel 1525 =
| See as rte a a e Poids nominal brut (masse) sur t Essence 800 909
l'essieu VA Diesel 830 - |
E SS e o Lo ac arrière 800 800 |
|
EN DT En |!
TT A SE pp A M
| 11-3
CARACTERISTIQUES
—_—
ELEMENT : moteur SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT —
Type M13A (DOHC) M15A (DOHC) | 21307 (РОНС) | M16A (DOFg) —
Nombre de cylindres 4 — « —
Alésage 78,0 mm y 69,6 mm 78,0 mm
Course 69,5 mm 78,0 mm 82,0 mm 83,0 mm
Cylindrée 1328 cm? 1 490 em? 1248 cm? 15860m? —
Taux de compression 9,5:1 € 18,0: 1 Ол
o
ELEMENT : électricité _ ВбБан!
| Bougie d'allumage standard Bougie a l'iridium NGK IFR6J-11 ———
| Bougie au nickel DENSO K20PR-U11 ou NGK BKR6E-11 se
Batterie Essence 12 V 36AH/20HR, CCA 180 A (DIN) ou |
| 12 V 44AH/20HR, CCA 210 A (DIN)
al Diesel 12 V 60AH/20HR, CCA 370 A (DIN)
| | Fusibles Consultez la section "CONTROLE ET ENTRETIEN".
Ш |
1
|
A
1
| | |
12-2
p—— CARACTERISTIQUES
ELEMENT : feux PUISSANCE N* d'ampoule
(Projecteur 12 V 60/55 W Ha
Clignotant avant 12V21W WY21W
arrière 12V21W P21W
Clignotant latéral 12V5W WY5W
Feu de gabarit 12V5W W5w
Feu arrière/stop 12V21W P21/5W
Feu de la plaque d'immatriculation 12V5W W5W
Feu de recul 12V21W P21W
Plafonnier 12V10W
Antibrouillard avant 12V55W H11
Antibrouillard arrière 12V21W P21W
Feu de stop surélevé 12V5W W5W
ELEMENT : roue et suspension SAUF MODELE SPORT MODELE SPORT
Taille du pneu avant et arrière 185/60R15 ou 165/70R14 195/560R16 ou 195/45R17
Taille des jantes Pneu 185: 15x 5 1/2J ou JJ, Pneu 16 pouces : 18x 6J,
Pneu 165 : 14 x 5J Pneu 17 pouces : 17 x 6 1/2J
Pressions de gonflage Gn pression lt cdi a pneus, de les A os
co eur.
Pneus neige recommandés
185/60R15 ou 165/70R14
| 195/50R16 ou 195/45R17
CARACTERISTIQUES
I EZ — INDEX
ELEMENT : Direction ae INDEX
Pincement IN1,0£10mm ——
Angle de carrossage 0°0 + 1° Пе
А Спа td
Angle de chasse SER ww Alde-mémoire des contróles quotidiens ......................... 5-1 Chaque de CD. es St
= Ajout de liquide de refroldissement 8-17 Chargement du véhicule 7-1
ELEMENT : contenance (approximative) ms Alarme de clé de contact 1-3 Chauffage de siège avant e. 4-12
Liquide de refroidissement Essence 62L | Allume-cigares et cendrier 4-13 Cirage 10-4
(réservoir de carburant inclus) Diesel — | Antenne radio 3-39, 4-26 Clés 12
Mateu se 5,9L Appule-téte réglables 1-21 Climatisation 8-41
ressence Essence 45 == Attelage d'une remorque 7-1 Combiné d'instruments 3-2
Diesel 451 — Avertissement concernant les gaz d'échappement .........5-1 Commande d'essule-glace et de lave-glace ..................2-7
Huile moteur E Avertisseur 2-9 Commande d'essule-glace et de lave-glace arribre ......... 2-8
| 12 3.9 L (remplacement avec filtre à huile) B Commande de l'autoradio 2-10, 3-52
Diesel 32L er Balais d'essule-glace 838 Commande de l'éctalrage du coOMpteur ............s.semes 311
Hulle de la boîte de vitesses BPM 22L — Batterie 8-29 Commande des feux de jour 25
Commande des lumières | 2-5
Boîte-pont Boîte à gants 3-18
Essence | automatisée troc | SEA Boîte-pont automatique à 4 rapports 5-6 Commande du clignotant | 28.
4 vilesses (BPA Boite-pont manuelle 58 Commutateur "ESP OFF" | Tn
) 5,6 L (si purgó) Boite-pont manuelle automatisée 59 Commutateur d'allumage 2-1
Diesel 1,6L Bouchon du réservoir 4-3 Commutateur d'arrêt de I'éclairage 3-17
Bougies 8-19 Commutateur de feu de brouillard AITIÈNE emmm... 2-5
С Commutateur de lunette arrière chauffante
Capot 4-15 et de rétroviseurs extérieurs chauffants .............>.-.... +15
Commutateur de phares antibrouillard …. 317
CAHAGT ie 121 Commutateur de plafonnier 411
niveau projecte 3-16.
Ceintures de sécurité et sieges de sécurité enfants ........1-22 ch ue régieue Cu ce ue 3-13
Chaines de pneus 6-2. —Compteur de ViRESS@ um 311 BE
Changement de la pile 10 Compteur journaller ; posssessonres 311
Changement des ampoules 8-34 Compteur kilométrique ‚3-11
Changement des roues 8-28
12-4 13-1
ey a. a as
INDEX
Condulte en montagne 6-1
Conduite sur autoroute 6-1
Condulte sur routes glissantes 6-2
Consells concernant le carburant 1-1
Consommation d’hulle moteur 5-3
Consommation de carburant . 3-19
Consommation de carburant (pour l’Europe) ………………………..11-2
Contrôle des ceintures de sécurité 1-28
Contrôle des pneus 8-25
Contrôle du niveau 8-14, 8-16
Contrôle du niveau de l'huile 8-9
Contrôle du niveau de l'hulle de transmission тн 8-13
Contrôle du système d'embrayage 8-24
Convertisseur catalytique 5-28
Courroie d'entraînement 8-8
coussins d'air latéraux et coussins d'air rideaux
latéraux 1-43
Couvercle moteur (modèle Sport) 8-8
Crochet d'ateller 4-24
Crochets du châssis (modèle Sport) 4-21
Crochets du châssis (sauf modèle Sport) ....... re 4-19
D
Démarrage du moteur 5-3
Direction 8-24
Dispositif de réglage de la hauteur d'ancrage
de la ceinture épaulière 1-27
Dispositif de télécommande des portières eooscoseséossvonsposses 1-10
Dossiers réglables 1-20
E
Eclairage du coffre à bagages 4-25
Ecran d'Information 3-18
13-2
En cas de surchauffe du moteur
Tee
difficiles
opi 8-6
Entretien du véhicule ............ menes near. 10-2
Essule-glace ...............eseererre nero nero eee... 2-7
F
Feux de détresse ...............—i—esioeee ee neon. 3-15
Filtre a alr .........eoccecocorno rece meo e ene, 8-18
Filtre à carburant (moteur diesel) .....................<siiicec. 0. 8-21
Fonctionnement d'un système ABS we 5-24
Frein à main .... 8-23
Freinage … 5-22
Freins 8-21
Freins assistés ... 5-23
Fusibles .... 8-30
Fusibles du compartiment moteur ... 9-30
Fusibles sous le tableau de bord .. 8-33
H
Hayon 1-14
Horloge 3-18,
3-21
Hulle de boite-pont manuelle 8-13
Huile de transmission … 8-13
Huile indiquée 8-9
Hulle moteur et filtre à hulle 8-9
|
identification du véhicule . 11-1
Installation avec ancrages de type ISO-FIX .................. 1-34
Installation avec une ceinture de sécurité
du type à trois points 1-32
INDEX
Installation d'un siège de sécurité enfant N das
avec sangle supérieure 1-36 Numéro de série du chassis es
Instructions d'utilisation du cric 9-1 Numéro de série du moteur
Instructions de démarrage avec une batterie о | 3
de secours (démarrage forcé) 96 Optimisation de la consommation de carburant vs a
J Outil de changement de roue (sauf modèle Sport) ..........
Jauge à carburant 3-13 Outil de changement de roue et kit de réparation en
Jauge de température 3-14 de roue (modèle Sport)
K Е 4-11
Kit de réparation de roue (pour le modéle Sport) ............. 9-3 Pare-soleil o
Pédale
L 4-2
10-3 Pedale d'accélérateur
darlin 2-7 Pédale d'embrayage e an.
e. cD 3-44 Pedale de frein = FE
3-47 Plateau sous le s ово,
МА 8-24
re ima decidio tas foes te 4-24
Lève-vitre manuel es с hette SYR 4-14
e aa “E 44 Polis d'installation de dispecitde ventana e
Levier du frein a main
cocosencanun Be 14 sauf modèle Sport)
по = bofte pom automatique (AT) .......... ah ( ih : «16
ve révention contre la corrosion
Liquide de lave-glace ds ios pour accessoires Sol
Liquide de i оав sia P mime d'entretien SE Tame
ira Programme d'entretien |
Manette de commande de projecteurs/clignotant CE В |
Manette de verroulliage de Tinelnalzon AU VORM edu coftre y begages $
Mélanges essence/éthanol 14 Radio x
Mélanges essence/méthanol 1-1 Rappel de celnture de sécurité conducteur ..........——— 1-26
Moteur à essence 1-2 RDS (Radio Data System) 3-42
Moteur diesel 13-3
—
> =
INDEX
я. | —— INDEX
Refaire le plein d'huile et vérifier l'absence de fuites 8-12 Systdme de chauffage et de climatisation .......................
Réglage de la position du siège 1-19 de chauffage et de climatisation automatique 3-22 Témoin de positon du levier de vitesses 3-10
Réglage du siège , 1-19 (contrôle de la température) va 3-31 Témoin de Pa on d'huile 3-6
Remorquage 9-8 Système de chauffage et de climatisation manuel ........ la 08 Témoin du syste antivol
Remorquage du véhicule (remorquage de tourisme) ......7-6 Systéme de condamnation des portiéres .............-........ 1-5 TTD OL Sy os сеет a
Remplacement du liquide de refroidissement .................. 8-18 Système de contrôle de stabilité messe, Son Témoin A e rappel de ceinture
Rétracteur a verroulllage automatique (RVA) .....c........ „1-24 Système de contrôle de traction 5.25 de sécurité conducteur 37
acteur Th avec verroulllage de sécurité (RVS) ...............1-24 | Système de démarrage sans clé 16 emer me du système de démarrage
Rito ees Interieur 1-17 Système de prétension des ceintures de sécurité .......... 1-37 ips > SLIP >
1-17 Système de retenue supplémentaire (coussins d'air TEO 35, 5-26
Rétroviseurs extérieurs ES 1-40 Témoin SVS (Service vehicle soon - faire révi
1-18 Systeme de verroulllage centralisé des portiéres ..... 1 > ld
Rodage 628 EMO AO toi ee + prochainement le véhicule) 3-8
Rotation des roues 826 | Systèmes de sécurité pour enfants … 3-36 Témoins de clignotant 3-10
о de secours galette 827 T wee 1-31 Témoins et alarmes 3-3
tee Tableau de bord = Thormomess +18
u liquide de refroidissement ........................... 8-16 Тёто!п "АЯ BAG" gt U
| de portière . 3-7 Utilisation de la boîte-pont 5-6
Serrures de portière latérale de Jomo HEP e Pre «36, 5-27 V
Si le démarreur ne fonctionne pas Te Temeln ERE © ey Lai Véhicule avec système de démarrage sans clé „2-2, 5-5
Si le moteur est noyé 9 Programme de stabilité électronique) 35 ysteme de demarrage sans Cie see. ,
Si le véhicule s' 9-9 Témoin d'alerte "ESP" ‚ Véhicule sans système de démarrage sans clé .............. 2-1
to le s'embourbe 6- ' 5-27 jon pour les enfants
6-2 Témoin d'alerte de la bo Verrou de protection po
Sièges arrière rabattables ; ite-pont 3-9 1-13
Sièges de 4-5 Témoin d'alarme du svsté (porte latérale arrière)
; sécurité enfants 1-28 u système antiblocage des freins Vidange de l’hulle de transmission 8-13
mE 1-20 te 34 Vidange de l'hulle et changement du filtre 8-10
Sonnerie de rappel lumières allumées LE Te d'alerte d'ouverture des portes .......................... 3-8 Vitres. 1-15
Suspensions de ceintures de sécurité | = In de bas niveau de carburant . 3.9 3.21
Système a poceveteuvacesastuondaccosee LÉ, Témoin de charge Voyant antivol
= ystème ee de frein (ABS) (le cas échéant) 5-23 Témoin de din ea 3-9
Système anv 13 Témoin de feu de tour 3-7
y = ee (SEC) ‘348 Témoln de e broulllard arrière 3-10
Sy stème ‚ uffage : ; 3-24 Témoin de ee de préchauffage .............. 0000000000088 .. 3-10
X 3-10
13-4
13-5
INDEX
—
Declaration of Conformity In accordance with Directive 1990/5/EC (RATTE Directivo)
O aa on ae os oo i (am am oo шв sho om a es Manufacturer: Siemens VDO Automotive AG
Ze Body & Chassis Electronics
Address: Dep. SVCBCP2RF TG
ED aa a ea Siemensatrasse 12
- - - -. D-93055
Es No EL Product type designation: — 5WIK4 9182 and SWIK4 0181
ta Intended use: Vehicle immobilisation system
= НИЕ The product mentioned above complies with the essential requirements and other relevant
DANNA AAA еее ет AAA ОЙ provisions of Directive 1999/5/EC, when used for Its intended purpose:
Health and safety pursuant to 63.10: Applied standard(s):
re KL. EN 50950: 2000
A DE e e Electromagnellc compatibiity pursuant 10 $ 3.1.0: Applied standardís):
EN 301 489-1,-3: V1.4.1 (2007-08)
Ee fa Tim Vi fm! a oy Tw EEE EDS Efficient use of spectrum pursuant to § 3.2 Applied standard(s);
EN 300 330-1: V1,3.2 (2002-12)
a il The following marking applies to the above mentioned product:
ai fe Cua eines. en eo: me om mn ales en e ses a a ше еее Siemens VDO Automotive AG
- — o — A
Deals len joe E e oo] с, Oz ZA
ESO A os =. 500 & Chassis Electronics Wireless Products and Modules
Me. a
13-6 Fo ЗЫ
Declaration of Conformity In accordance with Directive 1999/5/EC (R&TTE Directive)
Manufacturer: Siemens VDO Automotive AG
Body 4 Chassis Electronics
Address: Dep. SV C BC P2 RF TG
Slemensstrasse 12
D-93055 Regensburg
Germany
Product type designation: 5WK4 9184 and SWK4 9183
intended use: Vehide immobilisation system
The product mentioned above complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1898/5/EC, when used for Its intended purpose:
1.2 standardís):
Health and safety pursuant to $3.1.a: ordre
Electromagnetic compatibility pursuant to § 3.1.b: Applied standard(s):
: EN 301 489-1,-3: V1.4.1 (2002-08)
Efficient use of spectrum pursuant lo 6 3.2: Applied standards):
EN 300 330-1: V1.3.2 (2002-12)
The following marking applies lo the above mentioned product:
CE
Müller
t
and Modules
DECLARATION of CONFORMITY
We, Calsonic Kansel Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to the Essential Requirements
of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri-
ate requirements of the relevant standards, as listed herewith.
Product: Controller of Intelligent Key System (Keyless Start System)
Model/ Type Number: S62J1
Year of affixing CE marking: 2004
DECLARATION of CONFORMITY | DECLARATION of CONFORMITY
the Essential Requirements : |
We, Calsonic Kansel Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to | We, Calsonic Kansei Corp. hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to the Essential Requirements
of the Radio and Telecommunications Terminal E ent Directive 1999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri- | of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in luda with the tests conducted to the appropri-
ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. ate requirements of the relevant standards, as listed herewith.
Product: Key of Intelligent Key System (Keyless Start System) | Product: Transmitter of Keyless Entry System
Model/ Type Number: TS001 Model/ Type Number: TS002
Year of affixing CE marking: 2004 Year of affixing CE marking: 2004
EE ee.
DECLARATION of CONFORMITY SIGNIFICATIONS DES SYMBOLES D’AFFICHAGE DE BATTERIE
| , that the following product conforms to the Essential Requirements ® Défense de fumer, pas de flammes nues, pas d'étincelles A Acide de batterie
e mee eo (оу daa ae 999/5/EC in accordance with the tests conducted to the appropri
ate requirements of the relevant standards, as listed herewith. o Protéger les yeux ® Voir instructions d'opération
Product: Recelver of Keyless Entry System | SS Ne pas mettre 4 la portée des enfants A Gaz explosif
Model Type Number: R62J1 |
Year of affixing CE marking: 2004
Prepared by
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.
Service Department
April, 2007
Part No. 99011U62J22-18F
Printed in Hungary
INFORMATION POUR STATION SERVICE
Conseils carburant:
Voir page 1-1
Conseils huile moteur:
Moteur à essence:
Qualité: SG, SH, SJ ou SL
Viscosité: SAE 5W-30
Moteur diesel:
Huile synthétique, Qualité: ACEA B3
Viscosité: SAE OW-30, OW-40, 5W-30 ou 5W-40
Pour plus de détail, voir “Huile Moteur et Filtre” en section
“CONTROLE ETENTRETIEN"”.
Liquide de frein et d'embrayage:
DOT4
Liquide de transmission automatique:
SUZUKI ATF 3317 ou Mobil ATF 3309
Pression de gonflage à froid:
Voir l'étiquette “l'affichette d'information des pneus"
placée sur le montant de la portière coté conducteur.
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD.

Manuels associés