SCAK340 | Mode d'emploi | Panasonic SCAK240 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
SCAK340 | Mode d'emploi | Panasonic SCAK240 Operating instrustions | Fixfr
2ND
F
FINAL PROO
18th Oct. '05
AF T
MOCK-UP DR
Le modèle SC-AK340 est illustré dans ce manuel.
Manuel d’utilisation
Chaîne stéréo
avec lecteur
audionumériques
Modèles
Table des matières
Protection de l’ouïe .................................2
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........3
Avant l’usage ...........................................4
Emplacement des enceintes ..................5
Emplacement des commandes ..............6
Disques.....................................................7
Lecture et enregistrement de
cassettes ............................................10
Radio.......................................................12
Minuterie.................................................13
Réglage du son ......................................14
Appareil auxiliaire..................................15
Service après-vente...............................15
Entretien .................................................15
Transport de l’appareil ..........................15
Guide de dépannage .............................16
Spécifications ........................................18
Garantie limitée......................................19
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SC-AK340
SC-AK240
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifier les accessoires en les cochant.
Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la
commande de pièces de rechange. (À partir d’octobre 2005)
1 x Cordon d’alimentation
2 x Piles pour la
télécommande
(K2CB2CB00018)
1 x Antenne FM intérieure
1 x Antenne-cadre AM
(RSA0006-L)
(N1DAAAA00001)
1 x Télécommande
(N2QAHB000065)
Dans ce manuel, les procédures décrivent principalement le
fonctionnement à partir de la télécommande; toutefois, il est
possible d’utiliser les commandes de l’appareil principal si
elles sont les mêmes.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-AK340.
L’appareil peut varier légèrement de l’illustration.
PC
RQTV0062-C.indd 1
RQTV0062-C
10/18/05 10:54:16 AM
Cher client
ENGLISH
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le
présent manuel.
Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante.
AK340 : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
SC-AK340 seulement.
Protection de l’ouïe
%34 : SC-AK240 seulement.
AK240
SC-AK340
SC-AK240
Appareil principal
SA-AK340
SA-AK240
Enceintes
SB-AK340
SB-AK240
RQTV0062
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
Chaîne
2
RQT8043
RQTV0062-C.indd 2
10/18/05 10:54:29 AM
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
ENGLISH
IMPORTANTES MISES EN GARDE
RQTV0062
LANG - 5
Intérieur de l’appareil
3
RQT8043
RQTV0062-C.indd 3
10/18/05 10:54:30 AM
Avant l’usage
Étape 1 - Raccordements
ENGLISH
Effectuer tous les raccordements avant de brancher le cordon d’alimentation.
1 Brancher les fils d’enceinte.
AK340
Gris
Raccorder
l’enceinte
de gauche
(L) de la
même
manière
Rouge
2 Brancher l’antenne-cadre AM.
AK240
Raccorder
l’enceinte
de gauche
(L) de la
même
manière
Rouge
Placer l’antenne à
la verticale sur son
support.
Rouge (+)
Rouge (+)
DANSK
Gris (+)
Noir (–)
Noir (–)
Bleu (–)
Bleu
Noir
Noir
3 Brancher l’antenne FM intérieure.
FRANÇAIS
Fixer l’antenne dans un endroit offrant la meilleure
réception possible.
Ruban
adhésif
(L)
(R)
4 Brancher le cordon d’alimentation secteur.
LANG - 4
Informations additionnelles
Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée, débrancher le
cordon d’alimentation. Il sera par la suite nécessaire de
refaire la mémorisation des certains paramètres lorsque
l’appareil sera branché à nouveau.
Nota :
Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec
cet appareil.
Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Raccordement d’antennes optionnelles
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
Nota :
Débrancher l’antenne extérieure lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne jamais utiliser l’antenne extérieure lors d’un orage.
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
LANG - 5
Antenne FM extérieure
(vendue séparément)
Antenne AM extérieure (vendue séparément)
5-12 m
(16 - 40 pì)
Câble coaxial 75 Ω
(vendu séparément)
Panneau
arrière de
l’appareil
30 mm (1 3/16 po)
RQTV0062
Fil tressé
4
15 mm (19/32 po)
Âme du câble
• Débrancher l’antenne FM intérieure.
• Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
RQT8043
RQTV0062-C.indd 4
Panneau
arrière de
l’appareil
Antenne-cadre AM
(fournie)
• Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une
fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
• Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
10/18/05 10:54:32 AM
Étape 2 - Insertion des piles dans la télécommande
ENGLISH
■ Piles
• Insérer les piles en respectant la polarité (+ et –) selon les indications dans
la télécommande.
• Retirer les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période
prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre.
• Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répondrait pas
aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci-est tenue près
de l’appareil.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Un traitement inapproprié des piles dans la télécommande peut entraîner
une fuite de l’électrolyte, susceptible provoquer un incendie.
• Le cas échéant, contacter le détaillant. Dans le cas où de l’électrolyte
entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Ne pas :
• mélanger des piles neuves et usées.
• utiliser en même temps des piles de type différent.
• chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flames.
• démonter ou court-circuiter.
• tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse.
• utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé.
• déposer d’objets lourds sur la télécommande.
• déverser de liquides sur la télécommande.
■ Utilisation
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant
soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la
télécommande.
DANSK
AA/R6/LR6
FRANÇAIS
Étape 3 - Fonction de démonstration
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, une démonstration
peut apparaître à l’affichage.
Si le réglage démo est inactif, sélectionner “DEMO ON” pour présenter une
démonstration.
Maintenir enfoncée la touche [DISPLAY, –DEMO].
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affichage change comme suit.
NO DEMO (hors fonction) Ô DEMO ON (en fonction)
En mode attente, sélectionner “NO DEMO” pour réduire la consommation
d’énergie.
Nota :
La fonction de démonstration ne peut être activée lorsque l’atténuation est activée.
Emplacement des enceintes
AK240
L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont
identiques.
Avis
• Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou dommage à l’amplificateur et aux
haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes
acoustiques
qu’avec
la
chaîne
recommandée. Contacter un technicien
qualifié en cas de dommages ou
si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
• Ne pas fixer ces enceintes au mur ou
au plafond.
RQTV0062-C.indd 5
LANG - 4
• Installer les enceintes à au moins 10mm (13 / 32 po) de la chaîne pour
assurer une ventilation adéquate.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les
placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont
le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ
magnétique.
• II est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
• Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas
suivants :
– En présence de distortion.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
LANG - 5
Aigus
Les treillis ne peuvent pas être retirés.
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et des enceintes
l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres
enceintes peut endommager l’appareil et affecter la qualité
du son.
Nota :
RQTV0062
AK340
Ces enceintes avants doivent être installées de façon que le
haut-parleur des aigus soit vers l’intérieur.
5
RQT8043
10/18/05 10:54:41 AM
Emplacement des commandes
Appareil principal
ENGLISH
Se reporter aux pages dont les numéros sont indiqués entre parenthèses.
Témoin d’alimentation secteur [AC IN]
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
raccordé au secteur.
Capteur de signal de la
télécommande
Plateaux de disques
Ouverture/fermeture du
plateau de disque (7)
Sélection directe de
disque (8)
Lecture directe du
disque (8)
6 Lecture/pause du
disque (7)
1 Interrupteur d’attente/marche [y/l, POWER]
(10, 16)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter
l’appareil du mode d’attente au mode de
marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant.
Sélection multiple de disque (8)
Affichage
2 Commande du volume
3 Sélection de bloc d’accord/bande (12)
DANSK
4 Sélection du port musical (15)
Prise de casque d’écoute
(PHONES)
Afin de prévenir tout
dommage à l’ouïe, éviter
l’écoute prolongée.
Type de fiche : Stéreo,
3,5 mm (1/ 8 po)
(vendue séparément)
Prise du port musical (15)
Ouverture, platine 1 (10)
Évitement/recherche de disques, avance
accélérée/rebobinage de cassette,
syntonisation, réglage de l’heure
(7, 11, 12, 13)
Enregistrement (11, 15)
7 Lecture de cassette
(10)
Affichage, démonstration (5)
Ouverture, platine 2 (10)
Arrêt (11)
5 Sélection de H.BASS (14)
Sélection de platine (11)
Logement de la cassette,
platine 2 (10)
FRANÇAIS
Logement de la cassette, platine 1 (10)
AK340
Pour sélectionner l’affichage voulu en mode lecture.
Sur chaque pression de la touche :
Normal = Réflexion = (désactivé)
Télécommande
Les touches telles que 1 sont identiques aux commandes sur l’appareil principal.
1
LANG - 4
Minuterie-sommeil (14),
Coupure automatique du
contact
Atténuation,
Minuterie d’enregistrement/
lecture (13)
Horloge/minuterie (13)
Disque (7)
Programmation (8, 12)
Numériques, de caractères
(7, 9, 12)
Mode de lecture (7, 11, 12)
Lecture en reprise (9)
Suppression (9)
3
LANG - 5
4
Sélection d’album (7)
RQTV0062
Sélection de repérage (9)
Mémorisation/rappel de
marquage (9)
7
2
Évitement/recherche de
disques, avance accélérée/
rebobinage de cassette,
syntonisation, réglage de
l’heure et déplacement du
curseur (7, 9, 11, 12, 13)
Pour atténuer
l’éclairage du panneau d’affichage.
Entrée (8, 9)
Recherche de titre (9)
Affichage (8)
5
6
6
Arrêt/annulation de
programmation (7, 9)
Cette fonction permet
la mise hors contact automatique
de l’appareil en mode disque
ou cassette après une période
d’inactivité de 10 minutes.
• Appuyer [–AUTO OFF] pour
activer la fonction.
• Appuyer [–AUTO OFF] encore
une fois pour annuler.
• Ce réglage demeure en mémoire
même si le contact de l’appareil
est coupé.
Mise en sourdine
Égalisation prédéfinie (14)
Pour mettre le son en
sourdine.
• Appuyer sur la touche pour
activer.
• Appuyer de nouveau pour
annuler.
RQT8043
RQTV0062-C.indd 6
10/18/05 10:55:05 AM
Disques
rechercher
une plage
Touches
numériques
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF].
• Pendant la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous,
“Fonction de mode de lecture des disques”), il
est impossible de sauter à une plage déjà lue.
ENGLISH
sauter des
plages
Maintenir enfoncée [4, REW/ ] ou [¢, /FF]
durant la lecture ou une pause pour faire une
recherche.
• Pendant la lecture programmée (\ page 8), ou
la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous, “Fonction
de mode de lecture des disques”), la recherche
ne peut se faire qu’à l’intérieur de la plage.
Fonction de mode de lecture des disques
DANSK
Pour la lecture de disques et de plages sélectionnées.
Préparatifs
Sélectionner et effectuer le lecture du disque désiré.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode
voulu.
du disque sélectionné.
1 DISC
1-DISC RANDOM
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
1-SONG
1-SONG
Indicateur du disque en cours
Fonction
Mesure
arrêter la
lecture
Appuyer sur [7, CLEAR] pendant la lecture.
mettre la
lecture en
pause
sauter des
albums
Appuyer sur [ 6, CD] pendant la lecture.
Appuyer de nouveau pour réamorcer la lecture.
Appuyer sur [ALBUM (
ou
)] pour
sélectionner l’album voulu durant la lecture ou en
mode arrêt.
Affichage lors de la sélection en mode arrêt
(exemple) :
Album courant
de tous les disques dans un ordre
aléatoire.
d’une seule plage sur le disque
sélectionné.
Appuyer sur [ALBUM (
ou
)] pour
sélectionner l’album.
Sélectionner la plage sur l’album courant
au moyen des touches numériques.
La lecture de la plage sélectionnée
s’amorce.
1-ALBUM
Nombre total
de plages
successive de tous les disques en place
à partir du disque sélectionné jusqu’au
dernier disque.
Exemple : 4→5→1→2→3.
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner la plage sur le disque
courant.
La lecture de la plage sélectionnée
s’amorce.
Affichage en mode arrêt :
Exemple : “MP3” le disque courant contient des
fichiers MP3.
Nombre total
d’albums
aléatoire d’un disque sélectionné.
1 DISC RND
FRANÇAIS
2
Appuyer sur [0, OPEN/CLOSE] sur l’appareil
principal pour ouvrir le plateau.
Le contact est établi. Insérer un disque sur le plateau
avec l’étiquette vers le haut.
Appuyer sur [0, OPEN/CLOSE] pour fermer le plateau.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
Il est aussi possible d’appuyer sur [DISC] puis sur
[1] ~ [5] pour sélectionner et faire la lecture des autres
disques.
Lecture
1-DISC
1-ALBUM
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
LANG - 4
1
Mode
d’un album sélectionné sur le disque
sélectionné.
ou
)] pour
Appuyer sur [ALBUM (
sélectionner l’album.
aléatoire de toutes les plages sur un
album sélectionné.
ou
)] pour
Appuyer sur [ALBUM (
sélectionner l’album.
En fin de lecture
Le mode de lecture en cours sera mémorisé jusqu’à ce
qu’il soit modifié, même lorsque le contact de l’appareil est
coupé.
Nota :
LANG - 5
Lecture de base
Nombre de plages
sur l’album courant
• Cette fonction est inopérante lorsque le
mode 1-DISC RANDOM, le mode ALL-DISC
RANDOM et la lecture programmée sont
activés.
• Dans le mode 1-ALBUM et 1-ALBUM RANDOM, le saut de plage
ne peut se faire qu’au sein de l’album courant.
RQTV0062
• Il n’est pas possible d’utiliser la “Fonction de mode de lecture des
disques” avec la lecture programmée.
7
RQT8043
RQTV0062-C.indd 7
10/18/05 10:55:13 AM
Disques (Suite)
Nota :
ENGLISH
• Lors de la lecture de la plage numéro 25 ou plus, la durée de lecture
restante indique “– –:– –”.
• Les titres comportant plus de 9 caractères s’afficheront en
défilement. Le défilement se fera à toutes les 3 secondes.
• L’indication “NO TAG” apparaît si des titres avec étiquettes n’ont
pas été entrés.
• Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher est comme
suit : environ 32
• Ce lecteur peut afficher les albums, les plages et noms d’artiste
avec étiquettes WMA et MP3 ID3 (versions 1.0 et 1.1).
• Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être
prises en charge par le lecteur ne sont pas affichés.
• Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les
informations relatives à la plage.
• Les titres entrés avec un code à deux octets ne peuvent être
correctement affichés sur cet appareil.
DANSK
Touches
numériques
Lecture évoluée
Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer une séquence de
lecture comportant jusqu’à 24 plages.
1
2
FRANÇAIS
3
Modifier la sélection multiple de disque (MULTI CHANGE)
4
Sur l’appareil principal seulement
sur [0, MULTI CHANGE] pour ouvrir les
1 Appuyer
plateaux.
plusieurs fois sur la touche pour vérifier et
2 Appuyer
modifier la sélection multiple de disque.
Nota :
5
• Le plateau d’un disque en cours de lecture ne s’ouvrira pas.
• Si le lecteur est à l’arrêt, tous les plateaux s’ouvrent. Pour
refermer simultanément tous les autres plateaux, appuyer sur
[0, OPEN/CLOSE].
Modifier la sélection directe de disque (SINGLE CHANGE)
LANG - 4
Sur l’appareil principal seulement
Lors de la lecture d’un disque, il est possible de changer les
disques dans les autres plateaux.
1 Appuyer sur [0, SINGLE CHANGE].
2
3
4
Appuyer sur [1 3~ 5 3] pour sélectionner le plateau.
1
2
3
4
5
Changer le disque.
Appuyer de nouveau sur [0, SINGLE CHANGE] pour
fermer le plateau.
6
Vérification des informations
Il est possible de sélectionner le mode d’affichage de disque
désiré.
LANG - 5
AK340 AK240
Appuyer sur [DISPLAY] durant la lecture ou en mode
pause.
7
Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
Appuyer sur [PROGRAM].
L’indicateur “PGM” s’affiche.
Appuyer sur [DISC] puis appuyer sur [1] ~ [5] pour
sélectionner le disque.
Appuyer sur la ou les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter les étapes 3 à 4 pour la programmation d’autres
plages.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
Appuyer sur [DISC] puis appuyer sur [1] ~ [5] pour
sélectionner le disque.
Appuyer sur [7, CLEAR].
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour sélectionner
l’album désiré.
Pour sélectionner un album directement, appuyer
sur les touches numériques après avoir appuyé sur
[ALBUM ( ou )].
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
sélectionner la plage.
Pour sélectionner une plage directement, appuyer
sur les touches numériques après avoir appuyé sur
[4, REW/ ] ou [¢, /FF].
Appuyer sur [ENTER].
Répéter les étapes 4 à 6 pour la programmation d’autres
plages.
Appuyer sur [6, CD] pour lancer la lecture.
Pour les numéros à deux chiffres, appuyer sur [h10] une
fois, puis entrer les deux chiffres.
Pour les numéros à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux
fois, puis entrer les trois chiffres.
AK240
Temps de lecture restant
RQTV0062-C.indd 8
➞
Identification
(Artiste)
Identification
(Plage)
➞
8
RQT8043
➞
Temps de
lecture écoulé
➞
Nom de l’album
➞
➞
Temps de
lecture restant
Temps de lecture écoulé
Identification
(Album)
➞
RQTV0062
Appuyer sur [DISPLAY, –DEMO] sur l’appareil principal durant
la lecture ou en mode pause.
Nom de la plage
Fonction
Mesure
quitter le mode
programmation
Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt.
relecture du
programme
Appuyer sur [PROGRAM] puis sur [ 6, CD] en
mode arrêt.
ajouter une
plage à la
séquence
programmée
Reprendre les étapes 3 à 4 en mode arrêt.
Reprendre les étapes 4 à 6 en mode arrêt.
10/18/05 10:55:22 AM
Mesure
vérifier le
contenu de
la séquence
programmée
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF]
quand “PGM” est à l’écran en mode arrêt.
Le numéro de la plage, l’ordinal de programmation
et le numéro du disque s’affichent.
Numéro de plage Ordinal de programmation
La fonction INTRO est désactivée à la fin de la lecture de la
première plage du dernier album.
Pour désactiver le repérage, appuyer sur [INTRO] ou
[7, CLEAR].
Nota :
ENGLISH
Fonction
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture
programmée ni en mode aléatoire.
Recherche de titre d’album/de plage
Cette fonction permet de rechercher l’album ou la plage
désiré.
1 Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
Nota :
• Il n’est pas possible de grouper, au sein d’une même séquence
programmée, des plages CD-DA et des plages MP3 ou WMA.
Touches
numériques
1
2
3
4
5
h10
• La séquence programmée est effacée de la mémoire lors du
changement de disque ou de l’ouverture du plateau des disques.
• La programmation ne peut se faire qu’à partir d’un seul disque avec
des fichiers au format MP3 ou WMA.
Lecture en reprise
Il est possible répéter la lecture programmée ou autre mode
de lecture sélectionné.
Appuyer sur [REPEAT].
” s’affiche.
L’indication “
Désactivation
Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT].
“
” est annulé.
Nota :
Caractères
Fonctions évoluées (
seulement)
Balayage d’album
Il est possible de repérer un album en faisant l’écoute des
10 premières secondes de la première plage de chacun des
albums sur le disque.
1 Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, CLEAR].
2
3
Appuyer sur [INTRO] pour activer la fonction INTRO.
Pendant la lecture de l’album sélectionné, appuyer
sur [6, CD]. Le mode INTRO est annulé et la lecture
continue.
RQTV0062-C.indd 9
Touches
Caractères
numériques
1
6
MNO6
ABC2
7
PQRS7
DEF3
8
TUV8
GHI4
9
WXYZ9
JKL5
0
0
espace ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
Sur le
lecteur
Caractères
Sur le
lecteur
,
–
.
/
:
;
=
?
_
`
!
”
#
$
%
&
’
(
)
∗
Marquage d’une plage
• Le message “NO MARKER” (Aucune plage marquée) indique
qu’aucune plage n’a été marquée pour le disque courant.
• Le marquage des plages est effacé sur ouverture du plateau de
disques, à l’exception du disque courant qui est soit en mode
lecture ou en mode pause.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture
programmée ni en mode aléatoire.
Caractères
Il est possible de chercher “ < ” ou “ > ” en saisissant
“ ( ” ou “ ) ”.
Les caractères spéciaux seront affichés comme suit :
La lecture en reprise peut être utilisée avec “Lecture programmée”
(\ page 8) et “Fonction de mode de lecture des disques” ( \ page 7).
Il est possible de marquer une plage sur chacun des disques
chargés de façon à pouvoir amorcer ultérieurement la lecture
à partir de cette plage.
Pour marquer une plage pendant la lecture, maintenir la
touche [MARKER] enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“STORING” clignote à l’affichage.
Pendant la lecture ou dans le mode arrêt, appuyer sur
[MARKER] pour rappeler une plage marquée, et lancer
la lecture.
Nota :
DANSK
Appuyer sur [7, CLEAR] en mode arrêt. Le
message “CLEAR ALL” (Effacer tout) s’affiche.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer de
nouveau sur la touche pour supprimer toutes
les plages.
FRANÇAIS
supprimer
toutes les
plages de la
séquence
programmée
3
LANG - 4
Appuyer sur [DEL] en mode arrêt.
Pour lancer une recherche de titre d’album, appuyer
une fois sur [TITLE SEARCH].
Pour lancer une recherche de titre de plage, appuyer
deux fois sur [TITLE SEARCH].
Appuyer à répétition sur les touches numériques
pour sélectionner le caractère désiré puis appuyer
sur [CURSOR ] pour entrer le prochain caractère.
• Il est possible d’entrer jusqu’à 8 caractères.
• Appuyer sur [CURSOR (
ou
)] pour modifier un
caractère.
• Pour effacer un caractère, placer le curseur sur le
caractère et appuyer sur [DEL].
+
4
Selon le format d’enregistrement ou le logiciel utilisé,
l’affichage de certains caractères peut être erroné.
Appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
rechercher l’élément correspondant précédent ou
suivant.
Le titre correspondant s’affiche.
Recherche de titre d’album
Clignote en mode de recherche de titre d’album
LANG - 5
supprimer la
dernière plage
de la séquence
programmée
2
Titre d’album trouvé
Recherche de titre de plage
Titre de plage trouvé
Clignote en mode de recherche de titre de plage
sur [6, CD] pour amorcer la lecture à
5 Appuyer
partir de l’album/plage trouvé.
Nota :
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture
programmée ni en mode aléatoire.
RQTV0062
L’ordinal de programmation, suivi des numéros
de l’album et de la plage, s’affichent.
9
RQT8043
10/18/05 10:55:29 AM
Disques (Suite)
Remarques sur les CD
ENGLISH
• Cet appareil peut accéder jusqu’à 99 plages.
• Choisir des disques portant ce logo.
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3 ou WMA et les disques de
format audio CD-DA (audionumérique), CD-R et CD-RW qui ont
été finalisés.
• Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R et
CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques de forme irrégulière.
• Ne pas utiliser des disques ayant des étiquettes et autocollants
abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés.
• Ne pas attacher d’autocollants ou autres étiquettes sur le disque.
• Ne pas écrire sur le disque compact.
Windows Media et le logotype
Windows sont des marques de
commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore
qu’avec les MP3 avec des fichiers de
taille plus petite que les MP3.
Lecture et enregistrement de cassettes
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
DANSK
La face “CD” d’un disque hybride n’est pas conforme aux
spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
Le non respect de la consigne suivante endommagera l’appareil.
• Appuyer sur [y/I, POWER] pour couper le contact. Débrancher
l’appareil seulement lorsqu’il n’y a plus d’affichage.
FRANÇAIS
• Appuyer toujours sur [0, OPEN/CLOSE] pour insérer ou retirer
un disque.
• Ne pas pousser ni tirer le plateau à la main car cela engendrera
un accident.
• Placer le disque au centre du plateau avec l’étiquette sur le
dessus.
• N’insérer qu’un seul disque dans chaque plateau.
Remarques sur les fichiers MP3 ou WMA
LANG - 4
• Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers
sont considérés comme étant des albums.
• Cet appareil vous permet d’accéder à 999 plages, 255 albums et 20
sessions.
• Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2
(sauf dans le cas des formats étendus).
• Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux
dossiers et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré.
Lorsque “NOT MP3/ERROR1” s’affiche, la lecture d’un format MP3
non compatible a été tentée. L’appareil saute cette plage et passe à
la lecture de la prochaine.
LANG - 5
• Un bruit de fond pourrait être entendu pendant la lecture de fichiers
WMA.
• Il n’est pas possible de faire la lecture de fichiers WMA qui sont
protégés par des droits d’auteur.
RQTV0062
Limitations aux formats MP3 ou WMA
10
RQT8043
• Lorsque des données MP3 ou WMA et CD-DA ont été enregistrées
sur un même disque, seul le format enregistré sur la première
session peut être lu.
• Certains MP3 ou WMA ne peuvent pas être lus à cause des
conditions du disque ou de l’enregistrement.
• Du fait des différences et variations des étiquettes WMA, certains
fichiers pourraient de pas être lus ou ne pas afficher les informations
des étiquettes correctement.
• Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur
ordre d’enregistrement.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous
licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
RQTV0062-C.indd 10
Touches
numériques
Les touches décrites pour “Lecture et enregistrement de
cassettes” sont principalement pour l’appareil, sauf sur
indication contraire.
Lecture de base
La lecture est possible sur les deux platines (DECK 1 et
DECK 2).
Utiliser des bandes à position normale.
La lecture de bandes à position élevée ou métal est possible mais
toutes leurs caractéristiques ne pourront être mises en valeur.
sur [3, TAPE].
1 Appuyer
L’appareil s’allume.
Si une cassette est déjà insérée, la lecture s’amorce
automatiquement (lecture expresse).
sur [0 OPEN] pour la platine 1 (DECK 1)
2 Appuyer
ou [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2) et insérer la
cassette.
Diriger le côté de la cassette devant être lu vers soi et la
partie exposée de la bande vers le dessous. Refermer le
logement de la cassette manuellement.
Côté
avant
3
Appuyer sur [3, TAPE] pour lancer la lecture.
10/18/05 10:55:39 AM
Lecture et enregistrement de cassettes (Suite)
Appuyer sur [7, STOP].
avance rapide et
rebobinage
Appuyer sur [4 / REW / ] ou [ / FF / ¢].
sélection des
platines (cassette
dans chaque
platine)
Appuyer sur [DECK 1/2] (télécommande :
[PLAY MODE]).
Nota :
• La lecture s’interrompt momentanément sur ouverture de l’autre
platine.
• Les bandes dont la durée excède 100 minutes sont minces et
peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme
d’entraînement.
• Une bande dont la tension est lâche peut s’emmêler dans le
mécanisme d’entraînement; aussi est-il important de rétablir la
tension d’une bande avant d’en faire la lecture.
• Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles de
la platine si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée.
Enregistrement
3
Autre cassette :
➀ Appuyer sur [3, TAPE] puis sur [7, STOP].
➁ Appuyer sur [0, OPEN] pour la platine 1 (DECK 1) et
insérer la cassette à enregistrer.
Appuyer sur [¶, REC] pour amorcer l’enregistrement.
Autres fonctions de base
Fonction
Mesure
arrêter
l’enregistrement
Appuyer sur [7, STOP].
enregistrer sur
l’autre côté du
ruban
Retourner la cassette puis appuyer sur
[¶, REC].
effacer un
enregistrement
1) Appuyer sur [ 3, TAPE] puis sur
[7, STOP].
2) Insérer une cassette enregistrée dans
le logement de la platine 2 (DECK 2).
S’assurer qu’il n’y a aucune cassette
dans la platine 1 (DECK 1).
3) Appuyer sur [¶, REC].
• Les réglages de volume et du son n’ont aucun effet sur le signal
enregistré.
• Il n’est pas possible d’ouvrir le rabat du logement de la platine 1
(DECK 1) pendant un enregistrement.
• ll n’est pas possible d’actionner l’avance accélérée ou le rebobinage
sur une platine pendant que l’enregistrement est en cours sur
l’autre.
Appuyer sur [OPEN 0] pour la platine 2 (DECK 2)
et insérer la cassette sur laquelle doit s’effectuer
l’enregistrement.
Diriger le côté de la cassette sur lequel doit s’effectuer
l’enregistrement vers soi et la partie exposée de la bande
vers le dessous.
Sélectionner la source à enregistrer.
Radio :
Syntoniser la station désirée. (\ page 12)
Disque :
➀ Insérer le(s) disque(s) à enregistrer.
Appuyer sur [6, CD] puis sur [7, STOP].
➁ Sélectionner le mode d’enregistrement du disque
désiré.
Retirer les languettes pour prévenir l’effacement. Pour
enregistrer sur une cassette protégée, recouvrir les orifices
comme dans l’illustration.
Fonction
enregistrement
de plages
programmées
Protection contre l’effacement
Côté A
Languette du
côté B
Languette du
côté A
Pour faire un nouvel
enregistrement
Position normale
LANG - 4
2
FRANÇAIS
Nota :
Choix des cassettes pour enregistrement
Utiliser des bandes à position normale.
Les bandes à position élevée ou métal peuvent être
utilisées mais l’appareil peut ne pas pouvoir effectuer un
enregistrement ou un effacement.
Préparatifs
Embobiner la bande d’amorce pour commencer tout de suite
l’enregistrement.
1
ENGLISH
Mesure
arrêt de la lecture
DANSK
Fonction
Mesure
Effectuer les étapes 2 et 4 de “Lecture
programmée” (\ page 8).
Ruban adhésif
Effectuer les étapes 3 et 6 de “Lecture
programmée” (\ page 8).
LANG - 5
Au moyen de la télécommande seulement
enregistrement 1) Appuyer sur [PLAY MODE] pour
de plages/
sélectionner le mode (\ page 7).
disques
2) Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~[5] pour
spécifiques
sélectionner le disque.
S’assurer que le disque est en mode arrêt.
3)
Pour le mode 1-SONG :
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢,
pour sélectionner la plage.
/FF]
RQTV0062
Pour les modes 1-ALBUM et 1-SONG :
ou
)] pour
Appuyer sur [ALBUM (
sélectionner l’album.
11
RQT8043
RQTV0062-C.indd 11
10/18/05 10:55:46 AM
Radio
Modulation de fréquence FM
ENGLISH
Sur l’appareil principal seulement
Ce système vous permet de capter des stations FM réparties
à intervalle de 0,1 MHz.
Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz
1
2
DANSK
Touches
numériques
Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND].
Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle
clignote à l’affichage.
Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée.
• Quand la fréquence minimale change, relâcher la
touche. Pour revenir au réglage original, reprendre les
étapes ci-dessus.
• Une fois le réglage changé, la fréquence
précédemment en mémoire est effacée.
Mémoire de présyntonisation
La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux
bandes, FM et AM.
Préparatifs
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM” ou
“AM”.
Présyntonisation automatique
Syntonisation manuelle
FRANÇAIS
1
2
3
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner “FM”
ou “AM”.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
sélectionner la fréquence de la station désirée.
• L’indication “ ” s’affiche lors de la réception d’une
émission stéréophonique FM.
• L’indication “TUNED” s’allume pour indiquer la
précision de l’accord.
LANG - 4
Syntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [4, REW / ] ou [¢, / FF]
quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée
change rapidement. L’appareil amorce la syntonisation
automatique puis s’arrête lorsqu’une station est trouvée.
• En présence d’interférence, il est possible que la
syntonisation automatique ne puisse pas fonctionner.
• Pour annuler, appuyer de nouveau sur [4, REW/ ] ou
[¢, /FF].
Pour améliorer la réception FM
1
2
Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans
l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station
mémorisée est syntonisée.
Présyntonisation sélective
1
2
3
4
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour afficher
“MONO”.
LANG - 5
Désactivation
Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] de nouveau
jusqu’à ce que l’indication “MONO” disparaisse.
• Le mode “MONO” est également annulé si la fréquence
est modifiée.
• Désactiver “MONO” pour l’écoute normale.
Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer
la présyntonisation.
Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM] pour
amorcer la présyntonisation.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
“MANUAL”.
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
syntoniser la station voulue.
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une adresse mémoire.
Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des
deux chiffres désirés.
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se
trouvait déjà mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
une adresse mémoire.
RQTV0062
OU
1
2
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
“PRESET”.
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
sélectionner l’adresse mémoire.
12
RQT8043
RQTV0062-C.indd 12
10/18/05 10:55:50 AM
Minuterie
Réglage de l’horloge
4
Reprendre les étapes 2 à 3 pour sélectionner l’heure
d’arrêt.
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
Sur chaque pression de la touche :
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
ENGLISH
L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
Heure d’arrét
Affichage précédent
Pour une précision optimale, régler l’horloge régulièrement.
Utilisation de la minuterie de lecture/
enregistrement
La minuterie peut être réglée pour qu’elle s’enclenche au
réveil (minuterie de lecture) ou encore pour enregistrer une
émission radio ou une source du port musical (minuterie
d’enregistrement).
Les minuteries de lecture et d’enregistrement ne peuvent
pas être utilisées de concert.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Minuterie
Mesure
Minuterie de
lecture
Préparer la source désirée; bande, disque
(1~5), radio ou source du port musical, et
régler le volume.
Minuterie
d’enregistrement
Vérifier les languettes de protection contre
l’effacemen (\ page 11), insérer une
cassette et syntoniser la station de radio
(\ page 12) ou sélectionner la source du
port musical (\ page 15).
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la
fonction de minuterie.
Sur chaque pression de la touche :
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Affichage précédent
2
˚PLAY : pour régler la minuterie de lecture
˚REC : pour régler la minuterie d’enregistrement
(Procéder à l’étape suivante en moins de 8 secondes )
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
sélectionner l’heure de mise en marche.
Aucun affichage (désactivé)
6
Appuyer sur [y] pour éteindre l’appareil.
L’appareil doit être hors tension pour que les minuteries
puissent fonctionner.
DANSK
Pour afficher l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] lorsque l’appareil est sous
tension ou en mode attente.
L’heure s’affiche pendant quelques secondes.
Nota :
Activation de la minuterie
enfoncée [– ˚PLAY/REC] pour activer la
5 Maintenir
minuterie désirée.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
Autres fonctions de base
Fonction
Mesure
changer les
réglages
Reprendre les étapes 1 à 4 et 6 (\ voir à
gauche et ci-dessus).
changer la source
ou le volume
1) Maintenir enfoncée [– ˚PLAY/REC]
pour supprimer l’indicateur de
minuterie de l’affichage.
2) Modifier la source ou le volume.
3) Exécuter les étapes 5 et 6
(\ voir ci-dessus).
vérifier les réglages
Appuyer à répétition sur [CLOCK/TIMER]
pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC.
annuler
Maintenir enfoncée [– ˚PLAY/REC] pour
supprimer les indicateurs de minuterie de
l’affichage.
FRANÇAIS
3
( Dans un délai de 8 secondes environ )
Appuyer sur [4, REW/ ] ou [¢, /FF] pour
régler l’heure.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour mettre fin au
réglage de l’heure.
En cas d’utilisation de l’appareil après réglage des
minuteries
Une fois prêt à mettre l’appareil hors tension, s’assurer que
la cassette ou le disque approprié soit en place.
Nota :
• La lecture différée débutera à l’heure préétablie par une
augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
• La minuterie d’enregistrement se déclenchera 30 secondes avant
l’heure prévue avec le volume en sourdine.
• Lorsqu’elle est activée, la minuterie s’enclenche tous les jours à
l’heure prévue.
• L’appareil doit être en attente pour que la minuterie fonctionne.
• Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une
minuterie, la programmation de l’heure d’arrêt sera ignorée.
• Si le port musical (MUSIC PORT) est sélectionné comme source
lors de l’enclenchement de la minuterie, le contact est établi sur
le système et le port musical est activé comme source. Pour faire
la lecture ou l’enregistrement à partir d’un appareil audio portatif,
amorcer simplement le mode de lecture sur l’appareil et augmenter
le volume. (Se reporter au manuel d’instructions afférent à l’appareil
audio portatif utilisé.)
LANG - 4
2
LANG - 5
Indicateur de la minuterie de lecture
Heure de mise en marche
3
RQTV0062
Indicateur de la minuterie d’enregistrement
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer.
13
RQT8043
RQTV0062-C.indd 13
10/18/05 10:55:54 AM
Minuterie (Suite)
Réglage du son
Sélection des effets sonores
Appuyer à répétition sur [PRESET EQ] pour sélectionner
le réglage voulu.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
DANSK
FLAT (désactivé)
➞
ENGLISH
Égalisation prédéfinie
HALL
➞
Prise du port
musical
(MUSIC PORT)
LIVE
Réglage
Qualité sonore
HEAVY
Ajoute de la vigueur à la musique rock
SOFT
Pour la musique d’atmosphère
CLEAR
Accentue les aigus
VOCAL
Ajoute de l’éclat aux voix
DISCO
Produit un son avec le même genre de
réverbérations que dans un disco
LIVE
Rend les voix plus vivantes
HALL
Ajoute de la puissance au son pour produire un
effet de salle de concert
FLAT
Désactive
Rehaut des graves
FRANÇAIS
Utilisation de la minuterie-sommeil
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement l’appareil
après un délai spécifié.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le délai désiré.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Il est possible de rehausser les basses fréquences afin
de produire plus clairement des graves profonds, même si
l’acoustique de la salle n’est pas optimale.
Activation
Appuyer sur [H.BASS].
Désactivation
Appuyer de nouveau sur la touche [H.BASS]
Nota :
La qualité sonore réelle dépend du disque.
Indicateur de la minuterie-sommeil
LANG - 4
Désactivation
Appuyer sur [SLEEP] en vue de sélectionner “SLEEP OFF”.
Changement de la durée restante
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis
l’appuyer de nouveau pour y sélectionner la durée voulue.
Nota :
RQTV0062
LANG - 5
• La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie
de lecture/enregistrement.
• Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours
préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne
se chevauchent pas.
• La minuterie-sommeil s’éteint lorsque la fonction enregistrement
est en marche.
14
RQT8043
RQTV0062-C.indd 14
10/18/05 10:55:56 AM
Appareil auxiliaire
Raccordement d’un appareil audio portatif
ENGLISH
Cette fonction permet l’écoute à partir d’un appareil audio portatif.
Appareil audio portatif
(vendu séparément)
Lecture à partir d’un appareil audio portatif
1
2
Brancher le cordon audio dans la prise du port
musical et appuyer sur [MUSIC P.].
Mettre en marche l’appareil audio portatif. (Se
reporter au manuel d’instructions afférent à
l’appareil audio portatif utilisé.)
Nota :
DANSK
Cordon audio
(vendu séparément)
Enregistrement à partir d’un appareil audio
portatif
1
2
3
Appuyer sur [MUSIC P.].
Mettre en marche l’appareil audio portatif.
Appuyer sur [¶, REC] sur l’appareil principal pour
amorcer l’enregistrement.
FRANÇAIS
Tous les appareils auxiliaires et câbles de raccordement sont vendus
séparément.
Service après-vente
4. Vérification de sécurité - Demander au technicien qui a
réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications
pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments
de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit :
Ve u i l l e z c o n t a c t e r l e s e r v i c e à l a c l i e n t è l e d e
Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le
plus proche.
LANG - 4
1. En cas de dommage - Confier l’appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants :
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner
normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son
coffret a été endommagé.
2. Réparation - Ne faire aucun réglage ni ajustement autres
que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute
réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange - S’assurer que le technicien utilise
des pièces de rechange recommandées par le fabricant
ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation
de pièces de rechange non autorisées peut causer un
incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
Pour un son d’une qualité maximale (magnétophone)
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire
attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne
qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette
de nettoyage (non fournie).
Transport de l’appareil
1
2
3
Retirer tous les disques.
Appuyer sur [y/I, POWER] pour couper le contact.
Débrancher le cordon d’alimentation.
RQTV0062-C.indd 15
RQTV0062
Entretien des surfaces extérieures
LANG - 5
Entretien
15
RQT8043
10/18/05 10:56:00 AM
Guide de dépannage
ENGLISH
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points
de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la
section “Demande d’informations” à la page 15.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi 4.
FRANÇAIS
DANSK
Problèmes communs
Bien que l’appareil soit en mode
d’attente, l’affichage s’allume et
change continuellement.
Désactiver la fonction de démonstration. 5
Le réglage de l’horloge désactive automatiquement la fonction de
démonstration. $
Absence de son.
Coupure du son.
Monter le volume.
Couper le contact de l’appareil, déterminer et corriger le problème puis
rétablir le contact. Le problème pourrait être causé par un court-circuit des fils
d’enceinte, trop d’effort des enceintes à cause de volume ou alimentation élevée
ou l’utilisation de l’appareil dans un endroit trop chaud.
Le rendu sonore est sans source
fixe, inversé ou ne provient que
d’une seule enceinte.
Vérifier les raccordements des enceintes. 4
Présence de bruit de fond durant
la lecture.
Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles
de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou
électrique et tout cordon des câbles de raccordement.
Le message “ERROR” est affiché.
L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis
recommencer.
L’indication “– –:– –” apparaît en
mode attente.
Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne
de courant est survenue.
Régler l’heure. $
L’indication “F61” est affichée.
Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. 4
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter
un détaillant.
LANG - 4
Écoute de la radio
Présence de bruit.
Le voyant stéréo clignote ou
demeure éteint.
Le son est distordu.
Utiliser une antenne extérieure. 4
Un battement est entendu.
Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
Un ronflement est entendu dans la
bande AM.
Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
Présence d’un téléviseur à proximité
L’image disparaît de l’écran ou des
bandes apparaissent.
La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne
intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
Le rendu sonore est de piètre
qualité.
Nettoyer les têtes. &
Aucun enregistrement ne peut être
fait.
Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du
ruban adhésif. "
RQTV0062
LANG - 5
Écoute de cassettes
16
RQT8043
RQTV0062-C.indd 16
10/18/05 10:56:13 AM
Le disque est peut-être placé à l’envers. 7
Essuyer le disque.
Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non conforme.
Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de
condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer.
Le nombre total de plages change
chaque fois que le disque est
inséré.
Un bruit étrange est entendu.
Le disque peut être rayé ou les données peuvent être erronées. Remplacer le
disque.
Lecture impossible de CD-RW.
Le disque n’a pas été complèment formaté. Utiliser un appareil d’enregistrement
pour formater le disque avant l’enregistrement.
L’indication “VBR–” est affichée
au lieu de la durée restante de
lecture.
L’appareil ne peut pas afficher la durée restante pour des plages à débits
binaires variables (VBR).
DANSK
L’affichage est erroné ou la lecture
ne s’amorce pas.
ENGLISH
Écoute de disques
Plateaux de disques
Le(s) plateau(x) de disques
n’arrive(nt) pas à s’ouvrir.
“CHGR ERR ” s’affiche.
Appuyer sur [y/I, POWER] pour libérer le(s) plateau(x) coincé(s) puisque
l’appareil se mettra en mode hors fonction. Appuyer encore une fois pour le
remettre en marche et le(s) plateau(x) reprendra(ont) l’initialisation antérieure.
Si cette action ne règle toujours pas le problème, veuillez consulter le détaillant.
La télécommande ne fonctionne
pas.
FRANÇAIS
Télécommande
Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 5
Au besoin, remplacer toutes les piles.
RQTV0062
LANG - 5
LANG - 4
Réinitialisation de la mémoire
Lorsque les situations suivantes se présentent, se reporter aux directives ci-dessous pour réinitialiser la mémoire.
• Il n’y a aucune réponse lorsque les touches sont enfoncées.
• Le contenu de la mémoire doit être effacé et réinitialisé.
Pour réinitialiser la mémoire
1 Débrancher le cordon d’alimentation c.a. (Attendre au moins 3 minutes avant de procéder à l’étape 2.)
2 Tout en maintenant une pression sur la touche d’alimentation [y/I, POWER] sur l’appareil principal, rebrancher le
cordon d’alimentation c.a.
“– – – – – – – – –” apparaît à l’écran.
3 Relâcher la touche d’alimentation [y/I, POWER].
Tous les réglages implicites sont rétablis.
Vous devrez réinitialiser les éléments en mémoire.
17
RQT8043
RQTV0062-C.indd 17
10/18/05 10:56:14 AM
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
AK340
DANSK
ENGLISH
Puissance de sortie FTC
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
50 Hz à 3 kHz
(Canal de basse fréquence)
81 W par canal (3 Ω)
3 kHz à 12 kHz
(Canal de haute fréquence)
81 W par canal (3 Ω)
Puissance de bi-amplification FTC totale
324 W
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
1 kHz
(Canal de basse fréquence)
105 W par canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal de haute fréquence)
105 W par canal (3 Ω)
Puissance de bi-amplification totale
420 W
SECTION AMPLIFICATEUR
AK240
Puissance de sortie FTC
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
100 Hz à 10 kHz
90 W par canal (3 Ω)
Puissance FTC totale
180 W
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
115 W par canal (3 Ω)
1 kHz
Puissance de sortie totale
230 W
FRANÇAIS
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM
ET BORNES
Stations préréglées
15 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquences
87,9 à 107,9 MHz
(modulation de 200 kHz)
87,5 à 108,0 MHz
(modulation de 100 kHz)
AK340 : 2,5 µV (IHF)
Sensibilité
AK240 : 4,0 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
2,2 µV
HAUT-PARLEURS
Système de piste
4 pistes, 2 canaux
Têtes
Enregistrement/Lecture
Tête en permalloy solide
Effacement
Tête en ferrite à double entrefer
Moteur
Servomoteur c.c.
Système d’enregistrement
Polarisation c.a., 100 kHz
Système d’effacement
Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de bande
4,8 cm/s (17/8 po/s)
Réponse en fréquence globale
(+3 dB, –6 dB) à DECK OUT
Position normale
35 Hz à 14 kHz
Rapport signal/bruit
50 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement
0,18 % (efficace pondéré)
Durée d’avance accélérée et de
rebobinage
Environ 120 secondes avec
une cassette C-60
2 voies, 2 haut-parleurs (Évent réflex)
Haut-parleur(s)
Graves
16 cm (61/2 po) type à cône
Aigus
6 cm (23/8 po) type à cône
Impédance
3Ω
Puissance d’entrée (CEI)
115 W (Max.)
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement
4 kHz
Plage de fréquence
38 Hz à 28 kHz (–16 dB)
55 Hz à 26 kHz (–10 dB)
Dimensions (LxHxP) 220 x 330 x 208 mm
(821/32 po x 13 po x 83/16 po)
Poids
2,8 kg (6,2 Ib)
SECTION LECTEUR
AUDIONUMÉRIQUE
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou
12 cm (5 po)]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW
(CD-DA, MP3, WMA disques au format)
(3) MP3/WMA
Débit binaire
MP3, WMA
32 kbits/s à 320 kbits/s
Fréquence d’échantillonnage
MP3/WMA
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Décodage
16 bits, linéaire
Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois
Convertisseur N/A
MASH (CNA 1 bit)
Bloc de lecture
Longuer d’onde
780 nm
Source de faisceau
Laser à semiconducteur
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux
2 canaux (Stéréo) (FL, FR)
HAUT-PARLEURS
AK240
Type
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation
Consommation
120 V c.a, 60 Hz
AK340 : 125 W
AK240 : 100 W
Dimensions (LxHxP) 250 x 330 x 343 mm
(927/32 po x 13 po x 131/2 po)
Poids
6,6 kg (14,6 Ib)
Température de fonctionnement
+5 à +35 °C (+41 à +95°F)
Hygrométrie Humidité relative de 5 à 90 %
(sans condensation)
Consommation en mode attente : 0.28 W
Nota :
1. Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée
avec spectroscope numérique.
3. AK340 Les étiquettes “HIGH” et “LOW” à
l’endos des enceintes correspondent aux
hautes et basses fréquences.
AK340
Type
3 voies, 3 haut-parleurs (Évent réflex)
Haut-parleur(s)
Graves
16 cm (61/2 po) type à cône
Aigus
6 cm (23/8 po) type à cône
Extrêmes-aigus
Type piézo
Impédance
HIGH (Élevée)
3Ω
LOW (Basse)
3Ω
Puissance d’entrée (CEI)
HIGH (Élevée)
110 W (Max)
LOW (Basse)
110 W (Max)
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement
2,6 kHz, 10 kHz
Plage de fréquence
37 Hz à 23 kHz (–16 dB)
44 Hz à 22 kHz (–10 dB)
Dimensions (LxHxP)
247 x 330 x 221 mm
(923/32 po x 13 po x 811/16 po)
Poids
3,4 kg (7,5 Ib)
RQTV0062
LANG - 5
LANG - 4
Borne(s) d’antenne 75 Ω (asymétriques)
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquences
520 à 1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité
Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz)
560 µV/m
Prise d’entrée du port musical
Borne
prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
Sensibilité
100 mV, 13 kΩ
Prise de casque
Borne
prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
SECTION MAGNÉTOPHONE À
CASSETTE
18
RQT8043
RQTV0062-C.indd 18
10/18/05 11:06:11 AM
Garantie limitée
ENGLISH
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Appareils audio Technics
–Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Appareils audio et DVD Panasonic
–Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables
–Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un
centre de service agréé Panasonic.
DANSK
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
FRANÇAIS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une
installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation.
De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : No de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
No de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
LANG - 4
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé
le plus prés de votre domicile :
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
Richmond,
Colombie-Britannique
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Télec. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Télec. : (905) 238-2418
RQTV0062
LANG - 5
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
19
RQT8043
RQTV0062-C.indd 19
10/18/05 10:56:16 AM
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
RQTV0062-C.indd 20
Cf
RQTV0062-C
L1005KE0
10/18/05 10:56:16 AM

Manuels associés