IT
Manuale istruzioni (Istruzioni originali)
GB Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions)
FR Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales)
ES Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
PT Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
NL Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies)
DK Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
SE Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna)
FI
Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR (ȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞ ȂİIJȐijȡĮıȘIJȦȞʌȡȦIJȩIJȣʌȦȞȠįȘȖȚȫȞ
PL ,QVWUXNFMHREVáXJL 7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
HR Upute za upotrebu (Prijevod izvornih uputa)
SI
Navodila za uporabo (Prevod originalnih navodil)
HU Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása)
CZ 3ĜtUXþNDNREVOX]H 3ĜHNODGSĤYRGQtFKSRN\QĤ
SK Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu)
RU 3ɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɉɟɪɟɜɨɞɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
NO Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene)
TR Kullanma talimati $VÕO\|QHUJHOHULQoHYLULVL
RO Manual de utilizare 7UDGXFHUHDLQVWUXFĠLXQLORURULJLQDOH
BG Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ ɉɪɟɜɨɞɧɚɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
RS Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava)
LT ,QVWUXNFLMǐYDGRYơOLV 2ULJLQDOLǐLQVWUXNFLMǐYHUWLPDV
EE Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge)
LV ,QVWUXNFLMXURNDVJUƗPDWD 2ULƧLQƗOƗVLQVWUXNFLMDVWXONRMXPV
Oil Free Portable Air Compressor
DE Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung)
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR ĭȣȜȐȟIJİIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
PL 3U]HFKRZ\ZDüQLQLHMV]\SRGUĊF]QLNLQVWUXNFMLREVáXJLWDNDE\PRĪQDE\áRNRU]\VWDü]QLHJRZSU]\V]áRĞFL
HR 6DþXYDMWHRYDMSULUXþQLNVXSXWDPDGDELVWHJDPRJOLNRQ]XOWLUDWLXEXGXüQRVWL
SI 6NUEQRVKUDQLWHWDSULURþQLN
HU ėUt]]HPHJDNp]LN|Q\YHWDM|YĘEHQYDOyWDQXOPiQ\R]iVKR]
CZ 8ORåWHWXWRSĜtUXþNXVSRN\Q\SURSRXåLWtQDYKRGQpPPtVWČDE\VWHMLPRKOLNG\NROLSRXåtW
SK 8VFKRYDMWHW~WRSUtUXþNXVSRN\QPLQDREVOXKXSUtVWURMDWDNDE\VWHPRKOLGRQHMNHG\NRĐYHNQDKOLDGQ~Ģ
RU ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟɞɚɧɧɨɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɬɟɱɟɧɢɟɜɫɟɝɨɩɟɪɢɨɞɚɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR %XNXOODQÕPNÕODYX]XQXJHOHFHNWHGDQÕúPDNLoLQPXKDID]DHGLQL]
RO 3ăVWUDĠLPDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQLSHQWUXDOSXWHDFLWLúLSHYLLWRU
BG Ɂɚɩɚɡɟɬɟɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚɡɚɞɚɦɨɠɟɬɟɞɚɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɢɜɛɴɞɟɳɟ
RS 6DþXYDMWHRYDMSULUXþQLNVXSXWVWYLPDGDELPRJOLGDJDNRQVXOWXMHWHLXEXGXüQRVWL
LT 6DJODEƗWLQVWUXNFLMXURNDVJUƗPDWXODLYDUƝWXL]PDQWRWQHSLHFLHãDPƯEDVJDGƯMXPƗ
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV ,ãVDXJRWLãLąLQVWUXNFLMǐNQ\JXWĊWDPNDGDWHLW\MHJDOơWXPơWHMRMHSDVLNRQVXOWXRWL
IT
GB
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
CZ %(=3(ý12671Ë=1$ý(1Ë1$9é52%&Ë&+
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
SK /(*(1'$%(=3(ý12671e2=1$ý(1,$1$
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
RU ɍɋɅɈȼɇɕȿɉɊȿȾɍɉɊȿȾɂɌȿɅɖɇɕȿɁɇȺɄɂɉɈ
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
9é52%.2&+
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɊȺȻɈɌɕɋɂɁȾȿɅɂəɆɂ
PRODUTOS
TR h5h1/(5+$..,1'$*h9(1/ø.7$/ø0$7/$5,/(-$1',
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
BG ɅȿȽȿɇȾȺɇȺɁɇȺɐɂɌȿɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌȼɔɊɏɍɂɁȾȿɅɂəɌȺ
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
RS 832=25$9$-8û(1$=1$.(2%(=%('1267,
PRODUKTERNA
PROIZVODA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
LT 687$57,1,$,Ʋ63Ơ-$0,(-,ä(1./$,'Ơ/'$5%2
SAUGUMO SU GAMINIAIS
GR ȊȆ2ȂȃǾȂǹȈǾȂǹȉȍȃǹȈĭǹȁǼǿǹȈȈȉǹȆȇȅȎȅȃȉǹ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
EE OHUTUSNÕUDED
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
LV 352'8.78'52âƮ%$6125Ɩ'Ʈ-80$=Ʈ0-86$5$.676
PL Uwaga, grozi poparzeniem
HR Opasnost opekotina
SI Nevarnost opeklin
HU )LJ\HOHPpJHWĘIHOOHWHN
CZ 1HEH]SHþtVSiOHQt
SK 1HEH]SHþHQVWYRSRSiOHQLD
RU Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɨɠɨɝɚ
NO Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Ɉɩɚɫɧɨɫɬɨɬɢɡɝɚɪɹɧɢɹ
RS Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EE Süttivuse oht
LV 3LHVDUJLHWLHVQRDSGHG]LQƗãDQƗ
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL /HHVYyyUJHEUXLNDDQGDFKWLJGHKDQGOHLGLQJGRRU
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞȞʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ
PL 3U]HGXĪ\FLHPQDOHĪ\GRNáDGQLH]DSR]QDüVLĊ]LQVWUXNFMDPLREVáXJL
HR 3ULMHXSRWUHEHSDåOMLYRSURþLWDMWHXSXWH]DXSRWUHER
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
HU +DV]QiODWHOĘWWILJ\HOPHVHQROYDVVDHODNp]LN|Q\YHW
CZ 3ĜHG]DKiMHQtPSUiFHVLSR]RUQČSĜHþWČWHSĜtUXþNXSURSRXåLWt
SK 3UHGSRXåtYDQtPYêURENXVLSR]RUQHSUHþtWDMWHQiYRGQDMHKRSRXåLWLH
RU ɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶɤɪɚɛɨɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR .XOODQÕPGDQ|QFHNXOODQÕPNÕODYX]XQXGLNNDWOLFHRNX\XQX]
RO &LWLĠLFXDWHQLHPDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQLvQDLQWHGHXWLOL]DUH
BG ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɨɱɟɬɟɬɟɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɩɨɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɩɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚ
RS 3UHXSRWUHEHSDåOMLYRSURþLWDMWHSULUXþQLNVXSXWVWYLPD
LT 3ULHãLPGDPLHVLGDUERDWLGåLDLSHUVNDLW\NLWHQDXGRMLPRYDGRYơOƳ
EE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV 8]PDQƯJLL]ODVLHWL]PDQWRãDQDVLQVWUXNFLMXSLUPVSURGXNWDOLHWRãDQDV
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention: présence de courant électrique
DE Achtung, elektrische Spannung
ES $WHQFLyQFRUULHQWHHOpFWULFD
PT Atenção corrente eléctrica
NL Attentie, elektrische stroom
DK Advarsel elektrisk strøm
SE 9DUQLQJHOHNWULFLWHW
FI +XRPYDDUDOOLQHQMlQQLWH
GR ȆȡȠıȠȤȒȘȜİțIJȡȚțȩȡİȪȝĮ
PL 8ZDJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDSUąGHPHOHNWU\F]Q\P
HR 3DåQMDHOHNWULþQLQDSRQ
SI 3R]RUHOHNWULþQDQDSHWRVW
HU )LJ\HOHPHOHNWURPRViUDP
CZ 3R]RUHOHNWULFNpQDSČWt
SK 3R]RUHOHNWULFNêSU~G
RU Ɋɢɫɤɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR 'LNNDWHOHNWULNDNÕPÕ
RO $WHQĠLH3HULFROHOHFWULF
BG ȼɧɢɦɚɧɢɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɤɢɬɨɤ
RS 3DåQMDHOHNWULþQDVWUXMD
LT (OHNWURVƳWDPSRVUL]LND
EE (WWHYDDWXVWHOHNWULYRRO
LV (VLHWX]PDQƯJLHOHNWUƯEDVSOnjVPD
IT Pericolo di scottature
GB Warning, hot surfaces
FR Risque de brûlures
DE Verbrennungsgefahr
ES Peligro de quemaduras
PT Perigo de queimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
DK Risiko for skoldning
SE Risk för brännskador
FI Palovammavaara
GR ȀȓȞįȣȞȠȢİȖțĮȣȝȐIJȦȞ
3
IT Pericolo avviamento automatico
GB 'DQJHUDXWRPDWLFFRQWURO FORVHGORRS
FR Risque de démarrage automatique
DE Gefahr durch automatischen Anlauf
ES 3HOLJURGHDUUDQTXHDXWRPiWLFR
PT 3HULJRDUUDQTXHDXWRPiWLFR
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
SE Risk för automatisk start
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
GR ȀȓȞįȣȞȠȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢİțțȓȞȘıȘȢ
PL 8ZDJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRDXWRPDW\F]QHJRXUXFKRPLHQLDVLĊ
HR Opasnost kod automastkog uklapanja
SI Nevarnost pri avtomatskem zagonu
HU $XWRPDWLNXVEHLQGXOiVYHV]pO\H
CZ 1HEH]SHþtDXWRPDWLFNpVSRXãWČQt
SK 1HEH]SHþHQVWYRDXWRPDWLFNpVSXVWHQLH
RU Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
NO Fare for automatisk oppstart
TR 'LNNDWRWRPDWLNoDOÕúPDWHKOLNHVL
RO 3HULFROSRUQLUHDXWRPDWă
BG Ɉɩɚɫɧɨɫɬɨɬɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɩɭɫɤɚɧɟɜɯɨɞ
RS Opasnost od automatskog pokretanja
LT $XWRPDWLQLRƳVLMXQJLPRSDYRMXV
EE 2KWOLNDXWRPDDWLOLQHNlLYLWXV
LV 8]PDQƯEXDXWRPƗWLVNDLHGDUELQƗãDQƗV
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn
FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
ES 3URWHFFLyQREOLJDWRULDGHORVRtGRVGHODYLVWD\GHODVYtDVUHVSLUDWRULDV
PT 3URWHFomRREULJDWyULDGRRXYLGRGDYLVWDHGDVYLDVUHVSLUDWyULDV
NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR ȊʌȠȤȡİȦIJȚțȩʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩĮțȠȒȢȩȡĮıȘȢțĮȚIJȠȣĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȠȪıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
PL 2ERZLą]NRZR]DEH]SLHF]\üVáXFKZ]URNLGURJLRGGHFKRZH
HR 2EDYH]QD]DãWLWDRþLMXGLãQLKSXWHYDLVOXKD
SI 2EYH]QD]DãþLWDRþLGLKDOLQVOXKD
HU $OpJXWDNDOiWiVpVDKDOOiVYpGHOPHN|WHOH]Ę
CZ 3RYLQQRVWFKUiQLWVOXFKRþLDGêFKDFtFHVW\
SK 3RYLQQiRFKUDQDVOXFKX]UDNXDGêFKDFtFKFLHVW
RU Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɚɹɡɚɳɢɬɚɭɲɟɣɥɢɰɚɢɞɵɯɚɬɟɥɶɧɵɯɩɭɬɟɣ
NO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
TR 0HFEXULLúLWPHJ|UPHYHVROXQXP\ROODUÕNRUXPDVÕ
RO (FKLSDPHQWGHSURWHFĠLHREOLJDWRULXSHQWUXXUHFKLRFKLúLFăLUHVSLUDWRULL
BG Ɂɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɡɚɳɢɬɚɧɚɫɥɭɯɚɡɪɟɧɢɟɬɨɢɞɢɯɚɬɟɥɧɢɬɟɩɴɬɢɳɚ
RS 2EDYH]QD]DãWLWDVOXKDYLGDLGLãQLKSXWHYD
LT 3ULYDORPDDXVǐYHLGRLUNYơSDYLPRWDNǐDSVDXJD
EE .XXOPLVQlJHPLVQLQJKLQJDPLVWHHGHNDLWVHRQNRKXVWXVOLN
LV 2EOLJƗWDG]LUGHVUHG]HVXQHOSRãDQDVFHƺXDL]VDUG]ƯED
4
1a
6
9
1
5
7
2
4
11
BRICO
3
1b
9
1
6
7
2
10
11
4
5
5
OL 195/6
1c
9
8
1
7
5
6
12
2
4
11
OL 195/24
3
1d
8
9
7
1
5
6
12
2
4
3
11
OL 195/50
6
1e
6
1
9
8
7
5
2
11
4
FIFTY
3
1f
12
6
9
5
1
8
10
7
2
4
11
3
7
CENTURY
2a
2b
6
10
8
8
ON
OFF
6
5
1
5
7
7
12
BRICO
ICO
2c
OL 195/6
2d
ON
8
4
OFF
6
7
5
7
10
10
12
12
2e
/2
/24
OL 195
195/50
5/5
/50
0
6
5
6
8
10
7
ON
OFF
CENTURY
RY
Y
8
FIFTY
TY
B
3a
e
d
a
14 3
13
b
BRICO
3b
c
3 14
14
4a
3
13
4b
15
3
16
3
5a
5b
15
3
FIFTY
TY
16
3
FIFTY
TY
9
3
14
6b
6a
15
3
16
3
CENTURY
CENTURY
7a
7b
16
17
OL 195/50
4
4
17
BRICO
OL 195/24
15
7c
7d
17
16
16
15
17
4
17
15
OL 195/6
FIFTY
10
4
7e
16
4
17
15
CENTURY
11
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter successivement
RXSRXUGpSODFHUOHFRPSUHVVHXU
Ɣ1HSDVODLVVHUO¶DSSDUHLOH[SRVpDX[DJHQWVDWPRVSKpULTXHV
Ɣ1H SDV WUDQVSRUWHU OH FRPSUHVVHXU ORUVTXH VRQ UpVHUYRLU HVW VRXV
SUHVVLRQ
Ɣ1H SDV SURFpGHU j GHV VRXGXUHV RX j GHV XVLQDJHV PpFDQLTXHV VXU OH
UpVHUYRLU(QFDVG¶DQRPDOLHVRXGHFRUURVLRQLOIDXWOHUHPSODFHUHQEORF
Ɣ,QWHUGLUH O¶XWLOLVDWLRQ GX FRPSUHVVHXU DX[ SHUVRQQHV LQH[SpULPHQWpHV
Veiller à ce que les enfants et les animaux stationnent loin de la zone de
WUDYDLOGHO¶DSSDUHLO
Ɣ&HW DSSDUHLO Q¶HVW SDV SUpYX SRXU rWUH XWLOLVp SDU GHV SHUVRQQHV
\ FRPSULV OHV HQIDQWV GRQW OHV FDSDFLWpV SK\VLTXHV VHQVRULHOOHV RX
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
SUpDODEOHVFRQFHUQDQWO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
Ɣ,OFRQYLHQWGHVXUYHLOOHUOHVHQIDQWVDILQGHFRQWU{OHUTX¶LOVQHMRXHQWSDV
DYHFO¶DSSDUHLO
Ɣ1H SDV SODFHU GHV REMHWV LQIODPPDEOHV RX HQ Q\ORQ HW WLVVX j SUR[LPLWp
HWRXVXUOHFRPSUHVVHXU
Ɣ1HSDVQHWWR\HUO¶DSSDUHLOjO¶DLGHGHOLTXLGHVLQIODPPDEOHVRXGHVROYDQWV
Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche
VRLWGpEUDQFKpHGHODSULVHpOHFWULTXH
Ɣ/¶XWLOLVDWLRQ GX FRPSUHVVHXU HVW VWULFWHPHQW OLPLWpH j OD FRPSUHVVLRQ GH
O¶DLU1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLODYHFG¶DXWUHVW\SHVGHJD]
Ɣ/¶DLU FRPSULPp SURGXLW SDU FHW DSSDUHLO Q¶HVW SDV XWLOLVDEOH GDQV OHV
domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne soit
XOWpULHXUHPHQWVRXPLVjGHVWUDLWHPHQWVSDUWLFXOLHUVGHPrPHLOQHSHXW
SDVrWUHXWLOLVpSRXUUHPSOLUOHVERXWHLOOHVXWLOLVpHVSRXUODSORQJpHVRXV
PDULQH
Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et
respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de
doutes sur le fonctionnement de l’appareil.
F
R
Conserver l’ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du
compresseur puisse la consulter avant d’utiliser l’appareil.
1
NORMES DE SECURITE
Ce pictogramme identifie les avertissements qu’il faut lire attentivement
avant d’utiliser l’appareil, afin de prévenir de possibles dommages
corporels.
L’air comprimé étant une forme d’énergie potentiellement dangereuse, il
faut prêter une extrême prudence lors de l’utilisation du compresseur et
de ses accessoires.
Attention : le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas
de rétablissement du courant après une coupure électrique.
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée à 4 mt. équivaut à la
valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune,
positionnée sur le compresseur, moins 20 dB.
A FAIRE
ƔLe compresseur doit être utilisé dans des locaux appropriés (bien
ventilés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et
+40°C) et totalement exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz
explosifs ou inflammables.
Ɣ7RXMRXUVUHVSHFWHUXQHGLVWDQFHGHVpFXULWpG¶DXPRLQVPqWUHVHQWUHOH
FRPSUHVVHXUHWOD]RQHGHWUDYDLO
Ɣ/HV pYHQWXHOOHV SLJPHQWDWLRQV SRXYDQW DSSDUDvWUH VXU OD SURWHFWLRQ HQ
plastique du compresseur pendant des opérations de peinture, indiquent
XQHGLVWDQFHWURSUpGXLWH
Ɣ,QWURGXLUHODILFKHGXFkEOHpOHFWULTXHGDQVXQHSULVHD\DQWIRUPHWHQVLRQ
HWIUpTXHQFHLGRLQHVHWFRQIRUPHDX[QRUPHVHQYLJXHXU
Ɣ(Q FDV G¶XWLOLVDWLRQ GH UDOORQJHV OHXU ORQJXHXU QH GRLW SDV H[FpGHU
PqWUHVHWOHXUVHFWLRQGHFkEOHQHGRLWSDVrWUHLQIpULHXUHjPPð
Ɣ/¶XWLOLVDWLRQGHUDOORQJHVGHORQJXHXUHWVHFWLRQGLIIpUHQWHVG¶DGDSWDWHXUV
HWGHSULVHVPXOWLSOHVHVWIRUWHPHQWGpFRQVHLOOpH
Ɣ8WLOLVHUH[FOXVLYHPHQWO¶LQWHUUXSWHXUI/O pour mettre le compresseur hors
WHQVLRQ
Ɣ8WLOLVHUH[FOXVLYHPHQWODSRLJQpHSRXUGpSODFHUOHFRPSUHVVHXU
Ɣ/RUVTX¶LO HVW HQ PDUFKH OH FRPSUHVVHXU GRLW rWUH SODFp VXU XQ VXSSRUW
WDEOH
A SAVOIR
ƔCe compresseur a été fabriqué pour fonctionner conformément au
rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques
techniques (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de fonctionnement
et 7,5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du
moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, le
disjoncteur dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en
FRXSDQWOHFRXUDQWpOHFWULTXHGqVTXHODWHPSpUDWXUHGHYLHQWWURSpOHYpH
Le moteur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des
FRQGLWLRQVQRUPDOHVGHIRQFWLRQQHPHQW
Ɣ7RXV OHV FRPSUHVVHXUV VRQW SRXUYXV G¶XQH VRXSDSH GH VpFXULWp TXL
intervient en cas de fonctionnement irrégulier du pressostat, en garantissant
DLQVLODVpFXULWpGHO¶DSSDUHLO
Ɣ/H UHSqUH URXJH VXU OH PDQRPqWUH VH UpIqUH j OD SUHVVLRQ GH VHUYLFH
PD[LPDOHGXUpVHUYRLU(OOHQHFRQFHUQHSDVODSUHVVLRQUpJOpH
Ɣ3HQGDQWO¶RSpUDWLRQGHPRQWDJHG¶XQRXWLOODVRUWLHGXGpELWG¶DLUGRLWrWUH
LPSpUDWLYHPHQWFRXSpH
Ɣ/¶XWLOLVDWLRQ GH O¶DLU FRPSULPp SRXU OHV GLIIpUHQWHV XWLOLVDWLRQV SUpYXHV
JRQIODJH RXWLOV SQHXPDWLTXHV SHLQWXUH ODYDJH DYHF GHV GpWHUJHQWV j
EDVH DTXHXVH VHXOHPHQW HWF FRPSRUWH OD FRQQDLVVDQFH HW OH UHVSHFW
SRQFWXHOGHVQRUPHVSUHVFULWHVDXFDVSDUFDV
Ɣ1HSDVFRXYULUOHVSULVHVG¶DLUVLWXpHVVXUOHFRPSUHVVHXU
Ɣ1HSDVRXYULURXPRGLILHUOHFRPSUHVVHXUHWVHVFRPSRVDQWV6¶DGUHVVHUj
XQ6HUYLFH$SUqVYHQWHDJUpp
A NE PAS FAIRE
Ɣ1HMDPDLVGLULJHUOHMHWG¶DLUYHUVGHVSHUVRQQHVGHVDQLPDX[RXYHUVVRL
PrPH SRUWHUGHVOXQHWWHVGHSURWHFWLRQFRQWUHOHVULVTXHVGHSURMHFWLRQV
GHFRUSVpWUDQJHUVVRXOHYpVSDUOHMHW Ɣ1HSDVGLULJHUYHUVOHFRPSUHVVHXUOHMHWGHVOLTXLGHVSXOYpULVpVSDUGHV
RXWLOVEUDQFKpVVXUOHFRPSUHVVHXUPrPH
Ɣ1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLODYHFOHVSLHGVHWRXOHVPDLQVPRXLOOpV
Ɣ1HSDVGpEUDQFKHUHQWLUDQWOHFRUGRQPDLVHQWLUDQWSDUODSULVHpOHFWULTXH
Ɣ )LJDE$VVHPEODJH.LWSQHXVYHUVLRQ$
Monter en séquence: a, b, c, d, e
Ɣ )LJDE$VVHPEODJH.LWSQHXVYHUVLRQ%
Ɣ )LJDE$VVHPEODJH.LWSQHXVYHUVLRQ&
Ɣ )LJDE$VVHPEODJH.LWSQHXVYHUVLRQ'
COMPOSANTS (fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6)
1.
Carénage
2.
Réservoir à air comprimé
3.
5RXH 3QHX
4.
8.
Pied
Embrayage rapide
VRUWLHDLUFRPSULPpUpJOp
0DQRPqWUH SUHVVLRQUpJLHOLVLEOH
Manette de réglage de pression de
fonctionnement
Interrupteur I/O
9.
Poignée de transport
2
MONTAGE
5.
6.
7.
10. Soupape de sécurité
Robinet de vidange de l’eau de
11.
condensation du réservoir
12. 0DQRPqWUH SUHVVLRQGXUpVHUYRLUOLVLEOH
Montage du pied d’appui (référence 4)
13. Essieu
/¶DPRUWLVVHXU HQ FDRXWFKRXF IRXUQL GRLW rWUH PRQWp FRQIRUPpPHQW j OD
ILJXUH
14. Bouchon
15. Vis
3
16. eFURX
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
Ɣ&RQWU{OHU TXH OHV FDUDFWpULVWLTXHV OLVWpHV VXU OD SODTXHWWH G¶LGHQWLILFDWLRQ
du compresseur correspondent bien aux caractéristiques effectives de
O¶pTXLSHPHQWpOHFWULTXH8QHYDULDWLRQGHWHQVLRQGHSDUUDSSRUWj
ODYDOHXUQRPLQDOHHVWDGPLVH
Ɣ,QWURGXLUH OD ILFKH GX FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ GDQV XQH SULVH GH FRXUDQW
appropriée en vérifiant que l’interrupteur I/O présent sur le compresseur
HVWSRVLWLRQQpVXU©2ª 2))e7(,17 Ɣ$FHSRLQWOHFRPSUHVVHXUHVWSUrWjIRQFWLRQQHU
Ɣ(QDJLVVDQWVXUO¶LQWHUUXSWHXUI/O, le compresseur démarre en pompant l’air
HWOHFRQYRLHDXUpVHUYRLUSDUOHELDLVGHODFRQGXLWHGHUHIRXOHPHQW
Ɣ$SUqVDYRLUDWWHLQWODYDOHXUVXSpULHXUHGHFRQVLJQH SURJUDPPpHSDUOH
IDEULFDQWHQSKDVHGHWHVW OHFRPSUHVVHXUV¶DUUrWH
17. Rondelle
Il faut impérativement monter tout l’appareil avant de le mettre en service!
Montage des pneus (Fig. 3, 4, 5 et 6)
/HVSQHXVIRXUQLVGRLYHQWrWUHPRQWpVFRQIRUPpPHQWDX[ILJXUHVHW
16
Ɣ(QXWLOLVDQWGHO¶DLUOHFRPSUHVVHXUUHGpPDUUHDXWRPDWLTXHPHQWGqVTXHOD
YDOHXUGHFRQVLJQHLQIpULHXUHHVWDWWHLQWH pFDUWGHEDUVHQWUHOHVYDOHXUV
GHFRQVLJQHVXSpULHXUHHWLQIpULHXUH Ɣ/D YDOHXU GH OD SUHVVLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GX UpVHUYRLU HVW OLVLEOH
PR\HQQDQWOHPDQRPqWUHSUpYXjFHWHIIHW
Ɣ/HFRPSUHVVHXUFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUHQF\FOHDXWRPDWLTXHMXVTX¶jFH
que l’on appuie de nouveau sur l’interrupteur I/O
Ɣ6L O¶RQ VRXKDLWH XWLOLVHU GH QRXYHDX OH FRPSUHVVHXU DWWHQGUH DX PRLQV
VHFRQGHVDSUqVVDPLVHKRUVWHQVLRQDYDQWGHOHUHGpPDUUHU
Ɣ7RXV OHV FRPSUHVVHXUV VRQW pTXLSpV G¶XQ UpGXFWHXU GH SUHVVLRQ
UpIpUHQFH (Q DJLVVDQW VXU OH SRPPHDX DYHF URELQHW RXYHUW HQ
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression et dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour la
UpGXLUH RQ SHXW UpJOHU OD SUHVVLRQ GH O¶DLU GH PDQLqUH j RSWLPLVHU
O¶XWLOLVDWLRQGHVRXWLOVSQHXPDWLTXHV
Ɣ2Q SHXW YpULILHU OD YDOHXU SURJUDPPpH PR\HQQDQW OH PDQRPqWUH
UpIpUHQFH Ɣ/D SUHVVLRQ UpJOpH SHXW rWUH SULVH DX QLYHDX GH O¶HPEUD\DJH UDSLGH
UpIpUHQFH Ɣ9pULILHUTXHODFRQVRPPDWLRQG¶DLUHWODSUHVVLRQPD[LPXPG¶H[SORLWDWLRQGH
l’outil pneumatique à utiliser est compatible avec la pression programmée
VXUOHSUHVVRVWDWHWDYHFODTXDQWLWpG¶DLUGpELWpHSDUOHFRPSUHVVHXU
Ɣ$ODILQGXWUDYDLODUUrWHUO¶DSSDUHLOGpEUDQFKHUODILFKHpOHFWULTXHHWYLGHU
OHUpVHUYRLU
4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Avant chaque opération de nettoyage et de maintenance, enlever la
¿FKHGXFRPSUHVVHXUGHODSULVHUpVHDX
Attention !
Avant de procéder à une opération quelconque, attendre le
refroidissement complet du compresseur ! Risque de brûlure !
Attention !
Avant toute opération de nettoyage et de maintenance, vider entièrement l’air restant dans la cuve.
Ne pas nettoyer l’appareil et ses composants à l’aide de solvants et de
OLTXLGHVLQIODPPDEOHVRXWR[LTXHV8WLOLVHUXQLTXHPHQWXQFKLIIRQKXPLGHHQ
YHLOODQWG¶DERUGjFHTXHODILFKHVRLWGpEUDQFKpHGHODSULVHpOHFWULTXH$SUqV
environ 2 heures de fonctionnement, vidanger l’eau de condensation qui
V¶DFFXPXOHGDQVOHUpVHUYRLU(YDFXHUG¶DERUGO¶DLUHQXWLOLVDQWO¶DFFHVVRLUH
SQHXPDWLTXHUHOLpDXFRPSUHVVHXUWHOTXHGpFULWSUpFpGHPPHQW
/¶HDXFRQGHQVpHGRLWrWUHYLGpHFKDTXHMRXUHQRXYUDQWOHFODSHWGHSXUJH
G¶HDX UpIpUHQFH VXUOHIRQGGXUpFLSLHQWjSUHVVLRQ Attention !
Si elle n’est pas évacuée, l’eau de condensation peut corroder le
réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité.
S’agissant d’un produit polluant, l’eau de condensation doit être traitée
et évacuée dans le respect de l’environnement et des lois en vigueur
en la matière.
La mise au rebut du compresseur doit s’effectuer conformément aux
normatives locales en vigueur.
5
POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
ANOMALIE
CAUSE
INTERVENTION
%DLVVHGXUHQGHPHQW'pPDUUDJHVIUpTXHQWV
)DLEOHVYDOHXUVGHSUHVVLRQ
Demande excessive de performances ou
pYHQWXHOOHVIXLWHVVXUOHVpWDQFKpLWpVHWRX
OHVWX\DX[/H¿OWUHG¶DVSLUDWLRQSRXUUDLWrWUH
HQFUDVVp
5HPSODFHUOHVpWDQFKpLWpVGHVUDFFRUGV
1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUH
/HFRPSUHVVHXUV¶DUUrWHHWUHGpPDUUH
DXWRPDWLTXHPHQWDSUqVTXHOTXHVPLQXWHV
Intervention du disjoncteur suite à la surchauffe
GXPRWHXU
1HWWR\HUOHVFRQGXLWVG¶DLUGDQVOHFRQYR\HXU
$pUHUOHVOLHX[
Après quelques tentatives de démarrage, le
FRPSUHVVHXUV¶DUUrWH
Intervention du disjoncteur suite à la surchauffe
GXPRWHXU GpEUDQFKHPHQWGHOD¿FKHSHQGDQW
OHIRQFWLRQQHPHQWIDLEOHWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQ $FWLRQQHUO¶LQWHUUXSWHXUG¶DUUrW$pUHUOHVOLHX[
Après quelques minutes, le compresseur
UHGpPDUUHUDDXWRPDWLTXHPHQW5HWLUHUOHV
pYHQWXHOOHVUDOORQJHVGXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
/HFRPSUHVVHXUQHV¶DUUrWHSDVHWODVRXSDSH
GHVpFXULWpLQWHUYLHQW
Fonctionnement irrégulier du compresseur ou
GpIDLOODQFHGXSUHVVRVWDW
'pEUDQFKHUOD¿FKHHWV¶DGUHVVHUDX6HUYLFH
$SUqVYHQWHDJUpp
Toute intervention doit être exécutée par les Services Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées d’origine. Toute altération de l’appareil
peut en compromettre la sécurité et annulera de toute façon la garantie.
Garantie et réparation.
(QFDVGHSURGXLWVGpIHFWXHX[RXGHEHVRLQGHSLqFHVGHUHFKDQJHDGUHVVH]YRXVDXSRLQWGHYHQWHDXSUqVGXTXHOO¶DFKDWDpWpHIIHFWXp
17
F
R
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.