Mode d'emploi | Rosemount 585 Sonde Annubar Flo-Tap à bride Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 585 Sonde Annubar Flo-Tap à bride Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0203-4585, rév. BA
Octobre 2014
Sonde Annubar® Rosemount
modèle 585 Flo-Tap à bride
Guide condensé
Octobre 2014
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour la sonde Annubar 585 de Rosemount. Il ne
fournit pas d’instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, le dépannage et les
installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence de la sonde Annubar 585
(document n° 00809-0100-4585) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version
électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter des fuites de
procédé, n’utiliser que des joints conçus pour assurer l’étanchéité avec la bride et les joints toriques utilisés.
Une température élevée du fluide peut chauffer la sonde Annubar 585 et provoquer des brûlures.
Table des matières
Sonde Annubar 585 Flo-Tap à bride (vue éclatée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Emplacement et orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Soudage de l’accessoire de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de la vanne d'isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de l’outil de perçage et perçage du trou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retrait de l’outil de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de la sonde Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Insertion de l’Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rétraction de la sonde Annubar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Homologations du produit — 3051SMV / 3051SFx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Guide condensé
Octobre 2014
Sonde Annubar 585 Flo-Tap à bride (vue éclatée)
H
I
A
B
C
E
D
F
J
K
G
L
A. Disque de compression
B. Anneau de garniture
C. Garniture
D. Fouloir
E. Plaque support
F. Vanne d'isolement
G. Joint
H. Raccord procédé pour le montage
déporté du transmetteur de pression
I. Plaque de la tête
J. Manchon à cage
K. Tiges de guidage
L. Accessoire de montage à bride
Remarque
Utiliser un composant d’étanchéité adapté à la température de service sur toutes les pièces de
fixation filetées.
3
Octobre 2014
Guide condensé
Étape 1 : Emplacement et orientation
L’orientation correcte et les exigences de longueurs droites minimales doivent
être respectées pour assurer la précision et la répétabilité des mesures de débit.
Le Tableau 1 indique le nombre minimum de diamètres de longueur droite par
rapport aux perturbations situées en amont.
Longueurs droites en amont
Sans tranquilliseur
1
2
3
4
4
Avec tranquilliseurs
Longueurs
droites en aval
Tableau 1. Longueurs droites minimales
Dans le
plan A
Hors du
plan A
A
A
A’
C
C’
8
10
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
11
16
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
23
28
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
12
12
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
Guide condensé
Octobre 2014
Longueurs droites en amont
Sans tranquilliseur
5
6
Avec tranquilliseurs
Dans le
plan A
Hors du
plan A
A
A
A’
C
C’
Longueurs
droites en aval
Tableau 1. Longueurs droites minimales
18
18
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
30
30
s.o.
s.o.
s.o.
4
s.o.
s.o.
8
4
4
4
Remarque

Nous consulter pour les instructions relatives à l’utilisation dans des conduits de
section carrée ou rectangulaire.

« Dans le plan A » signifie que la barre se trouve sur le même plan que le coude.
« Hors du plan A » signifie que la barre est perpendiculaire au plan du coude.

Si les longueurs droites disponibles sont insuffisantes, effectuer le montage de sorte
que 80 % de la longueur droite soit en amont et 20 % en aval de la sonde.

Utiliser des tranquilliseurs pour réduire les longueurs droites requises.

La ligne 6 du Tableau 1 s’applique aux vannes à guillotine, à soupape, à tournant et
aux autres vannes à étranglement partiellement ouvertes, ainsi qu’aux vannes de
régulation.
5
Octobre 2014
Guide condensé
Erreur d’alignement
Un défaut d’alignement maximum de 3° est autorisé lors de l’installation de
l’Annubar modèle 585.
Figure 1. Défaut d’alignement
+
-3
+
-3
+
-3
Orientation horizontale
Pour les applications sur gaz, la sonde doit être montée dans la moitié supérieure
de la conduite afin de permettre l’évacuation des condensats. Pour les
applications sur liquide, la sonde doit être montée dans la moitié inférieure de la
conduite. Pour les applications sur vapeur, la sonde doit être montée soit dans la
moitié supérieure, soit dans la moitié inférieure de la conduite en fonction de la
température de la vapeur. Voir le Tableau 4, page 16 pour plus d’informations.
Figure 2. Gaz et vapeur vers le haut
Zone
recommandée
Recommended
Zone
30°
30
6
Guide condensé
Octobre 2014
Figure 3. Liquide et vapeur
30°
30
Recommended
Zone
Zone
recommandée
Orientation verticale
La sonde peut être installée dans toutes les positions autour de la circonférence
de la conduite dès lors que les évents sont placés correctement pour les
opérations de purge. Les résultats optimum pour les applications sur liquide ou
sur vapeur sont obtenus quand le débit est ascendant. Pour les applications sur
vapeur avec montage direct du transmetteur, un bloc d’espacement de 90° est
ajouté pour assurer des colonnes d’eau afin que le transmetteur demeure dans les
limites de température.
Écoulement
Flow
Figure 4. Vapeur et liquide
360°
360
Écoulement
Flow
Figure 5. Gaz
360°
360
7
Octobre 2014
Guide condensé
Étape 2 : Soudage de l’accessoire de montage
Remarque
Le support de montage fourni par Rosemount comporte un dispositif d’alignement intégré qui
facilite le perçage correct du trou de montage et l’alignement de la sonde lors de son insertion
dans le trou de montage.
1. À l’emplacement prédéterminé, placer l’accessoire de montage à bride sur la
conduite, avec un écart de 1,6 mm, et mesurer la distance entre le diamètre
extérieur de la conduite et la face de la bride. Comparer le résultat au
Tableau 2 et ajuster l’écart si nécessaire.
Tableau 2. Tailles de la bride et ODF selon la taille de la sonde
Taille de
la sonde
Type de
bride
Classe de
pression
Taille/classe/type de bride
ODF mm(1)
1
3", classe 150, face de joint surélevée
117
3
3", classe 300, face de joint surélevée
127
6
3", classe 600, face de joint surélevée
137
1
4", classe 150, face pour joint annulaire
122
3
4", classe 300, face pour joint annulaire
133
6
4", classe 600, face pour joint annulaire
138
44
44
A
44
44
44
R
44
1. La tolérance de la dimension ODF est de ±1,5 mm pour les conduites de diamètre supérieur à 254 mm,
et de ±0,8 mm pour les conduites de diamètre inférieur à 254 mm.
2. Placer quatre points de soudure de 6 mm par incréments de 90°. Vérifier que
l’ensemble est bien aligné à la fois parallèlement et perpendiculairement à
l’axe de la conduite (voir la Figure 6). Si l’alignement est dans les tolérances,
finir le soudage en respectant les codes en vigueur. Si l’alignement est hors
tolérances, effectuer les ajustements nécessaires avant de terminer le
soudage.
3. Pour éviter de graves brûlures, laisser l’ensemble refroidir avant de continuer.
Figure 6. Alignement
A
B
A. ODF (distance entre l'extérieur de la tuyauterie et le dessus de la bride)
B. Points de soudure
8
Guide condensé
Octobre 2014
Étape 3 : Installation de la vanne d'isolement
1. Placer la vanne d'isolement sur la bride de montage. S’assurer que la tige de la
vanne est placée de sorte que lorsque le Flo-Tap est installé, les tiges de
guidage chevauchent la conduite et que la poignée de la vanne est centrée
entre les tiges (voir la Figure 7). (Remarque : des interférences se produiront si
la vanne est alignée avec les tiges.)
2. Fixer la vanne d'isolement sur le support de montage en utilisant joint, vis et
écrous.
Figure 7. Orientation de la vanne d'isolement
A
A. Vanne d'isolement
Étape 4 : Installation de l’outil de perçage et perçage
du trou
L’outil de perçage n’est pas fourni avec l’ensemble.
1. Installer l’outil de perçage sur la vanne d'isolement.
2. Ouvrir complètement la vanne.
3. Percer le trou dans la paroi de la conduite en suivant les instructions fournies
par le fabricant de l’outil de perçage. Percer à 64 mm. Le trou a une tolérance
de +1,6 / -0 mm.
4. Rétracter le foret complètement au-delà de la vanne.
Figure 8. Ensemble de perçage
B
A
C
A. La vanne d'isolement est complètement ouverte lors de l’insertion du foret
B. Outil de perçage sous pression
C. La vanne d'isolement est complètement fermée après le retrait du foret
9
Guide condensé
Octobre 2014
Étape 5 : Retrait de l’outil de perçage
1.
2.
3.
4.
Vérifier que le foret a été rétracté au-delà de la vanne.
Fermer la vanne d'isolement pour isoler le procédé.
Dépressuriser l’outil de perçage et le retirer.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au niveau de la vanne d'isolement ou du
support de montage.
Étape 6 : Installation de la sonde Annubar
1. Orienter la flèche qui est gravée sur la tête dans la direction de l’écoulement.
2. Utiliser les joints et les vis fournis pour fixer le Flo-Tap sur la vanne d'isolement.
3. Serrer les écrous en séquence croisée pour comprimer le joint de façon
uniforme.
4. S’assurer que les vannes de purge sont fermées avant de continuer.
5. Ouvrir et fermer la vanne d'isolement pour mettre le modèle 585 sous
pression, et vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans l’installation. Faire preuve
d’extrême précaution si le procédé est de la vapeur ou un produit caustique.
6. Vérifier toute l’installation et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Serrer si
nécessaire pour éliminer toute fuite au niveau des connexions. Répéter les
étapes 5 et 6 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite.
Remarque
Les sondes Annubar 585 Flo-Tap peuvent constituer un porte-à-faux important nécessitant un
support externe. La plaque support est pourvue de trous taraudés pouvant servir à supporter la
sonde Annubar 585.
Figure 9. Installation du Flo-Tap
A
B
A. Plaque support
B. Vanne d'isolement
10
Guide condensé
Octobre 2014
Étape 7 : Insertion de l’Annubar
1. Ouvrir complètement la vanne d'isolement.
2. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. Si une perceuse
électrique avec un adaptateur est utilisée, ne pas dépasser 200 tr/min.
3. Continuer à tourner la manivelle jusqu’à ce que l’extrémité de la sonde touche
fermement le côté opposé de la conduite.
a. Les bandes orange sont une indication visuelle que la sonde approche de la
paroi opposée.
b. Lorsque les bandes orange s’approchent de la plaque support, retirer la
perceuse électrique et continuer à actionner la manivelle à la main. Placer
un doigt sur le fouloir tout en actionnant la manivelle. Un mouvement et
des vibrations seront ressenties. Quand le mouvement et les vibrations
s’arrêtent, la sonde est en contact avec la paroi opposée.
Remarque
Ne pas placer de doigt sur le fouloir dans les applications à haute température.
c. Tourner la manivelle de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire pour fixer la sonde.
Figure 10. Insertion de la sonde
A
A. Goupille de blocage de l’entraînement
Étape 8 : Montage du transmetteur
Montage du transmetteur, tête à montage direct sans vannes
1. Placer un joint torique dans les gorges de la face de la tête.
2. Orienter le manifold afin que les vannes d’égalisation soient faciles d’accès.
Assembler la surface lisse du manifold sur la face de la tête. Serrer selon une
séquence croisée à 45 N m.
3. Placer un joint torique dans les gorges de la face du manifold.
4. Aligner le côté supérieur du transmetteur avec le côté supérieur de la sonde
(« Hi » est estampillé sur le côté de la tête) et l’installer.
5. Serrer les écrous en séquence croisée à un couple de 45 N m.
6. Si l’option DV a été commandée, un manifold pour un deuxième transmetteur
sera fourni. Répéter les étapes 1 à 4 pour installer le transmetteur redondant.
11
Guide condensé
Octobre 2014
Montage déporté du transmetteur
Toute température supérieure à 121 °C au niveau des membranes du module de
détection endommagera le transmetteur. Le transmetteur déporté est connecté
à la sonde au moyen de lignes d’impulsion qui permettent d’abaisser la
température du fluide à un niveau ne présentant plus de danger pour le
transmetteur.
Différentes configurations de lignes d’impulsion sont utilisées selon le fluide
mesuré. Elles doivent être conçues pour un fonctionnement continu à la pression
et à la température nominales de service. Il est recommandé d’utiliser des tubes
en acier inoxydable d’un diamètre extérieur minimum de 12 mm avec une
épaisseur de paroi minimum de 1 mm. Les raccords de tuyauterie filetés sont
déconseillés car ils créent des poches qui peuvent emprisonner de l’air et créer
des points de fuite.
Tenir compte des restrictions et recommandations suivantes pour déterminer
l’emplacement des lignes d’impulsion :

Les lignes d’impulsion horizontales doivent être inclinées avec une pente
minimale de 83 mm/m.
- Pente descendante (vers le transmetteur) pour les applications sur
liquide et sur vapeur
- Pente ascendante (vers le transmetteur) pour les applications sur gaz

Si la température de service est inférieure à 121 °C, les lignes d’impulsion
doivent être aussi courtes que possible pour réduire les changements de
température. Il peut être nécessaire de les calorifuger.

Si la température de service est supérieure à 121 °C, les lignes d’impulsion
doivent être d’une longueur de 0,3048 m au moins pour chaque
augmentation de température de 38 °C au-delà de 121 °C. Pour assurer la
réduction adéquate de la température du fluide, les lignes d’impulsion ne
doivent pas être calorifugées. Toutes les pièces de fixation filetées doivent être
vérifiées une fois que le système a atteint la température prévue car les
connexions peuvent se desserrer avec la contraction et l’expansion causées
par les changements de température.

Les installations en extérieur pour les liquides, les gaz saturés ou la vapeur
peuvent nécessiter un calorifugeage et un réchauffage pour éviter qu’elles ne
gèlent.

Quand les lignes d’impulsion sont d’une longueur supérieure à 1,8 m, les
lignes d’impulsion haute et basse doivent être placées ensemble pour
maintenir une température constante. Elles doivent être supportées pour
éviter le fléchissement et les vibrations.

Les lignes d’impulsion doivent être placées dans des zones protégées ou
contre des murs ou des plafonds. Utiliser un produit d’étanchéité approprié,
classé pour la température de service, sur tous les raccords filetés. Ne pas
placer les lignes d’impulsion près de tuyauteries ou d’équipements à haute
température.
Un manifold est recommandé pour toutes les installations. Le manifold permet à
l’opérateur d’égaliser la pression avant l'ajustage du zéro et d’isoler le fluide du
transmetteur.
12
Guide condensé
Octobre 2014
Figure 11. Identification de la vanne pour manifolds 3 et 5 voies
Manifold 5 voies
Vers
PH
To PH
Manifold 3 voies
Vers
PH
To PH
Vers
To PLPL
Vers
To PLPL
MV
MV
ME
ME
ML
ML
MH
MH
ML
ML
MH
MH
2
2
MEL
MEL
MEH
MEH
DVH
DVH
DVL
DVL
DVH
DVH
DVL
DVL
1
1
Tableau 3. Description des composants et vannes
Nom
Description
Utilisation
Composants
1
Transmetteur
Mesure la pression différentielle
2
Manifold
Isole le transmetteur du fluide
Manifold et vannes
PH
Sonde principale(1)
PL
Sonde principale(2)
DVH
Bouchon de
purge/évent(1)
DVL
Bouchon de
purge/évent(2)
MH
Manifold(1)
ML
Manifold(2)
MEH
Égaliseur du manifold(1)
MEL
Égaliseur du manifold(2)
ME
Égaliseur du manifold
Permet de mettre en communication le côté basse pression et
le côté haute pression
MV
Vanne de purge ou
d’évent du manifold
Évacuation des évents et purges du fluide
Raccordements procédé côtés haute et basse pression
Permet de réaliser les opérations de purge (applications gaz) ou
de dégazage (applications liquide ou vapeur)
Permet d’isoler le côté haute pression ou basse pression du
procédé
Permet de mettre en communication le côté basse ou haute
pression avec la vanne de purge ou d’évent du manifold
1. Côté haute pression
2. Côté basse pression
13
Guide condensé
Octobre 2014
Installations recommandées
Service gaz
Fixer le transmetteur au-dessus de la sonde pour éviter l’accumulation de
condensats dans les lignes d’impulsion et la cellule de mesure du transmetteur.
Figure 12. Ligne verticale
Figure 13. Ligne horizontale
Service liquide
Monter le transmetteur plus bas que la sonde pour éviter que de l’air ne
s’introduise dans les lignes d’impulsion ou la cellule de mesure du transmetteur.
Figure 14. Ligne verticale
14
Octobre 2014
Guide condensé
Figure 15. Ligne horizontale
Service vapeur (au-dessus de 232 °C)
Monter le transmetteur au-dessous de la conduite du procédé. Acheminer les
lignes d’impulsion vers le bas vers le transmetteur et remplir le système avec de
l’eau froide via les deux raccords en té.
Figure 16. Ligne verticale
Figure 17. Ligne horizontale
15
Octobre 2014
Guide condensé
Mesurage de vapeur vers le haut
Tableau 4. Limites de température pour le mesurage de vapeur vers le haut
Plate-forme de montage du transmetteur
Température maximale
Montage déporté
455 °C
Montage direct
205 °C
Pour les installations à montage déporté du transmetteur, les lignes d’impulsion
doivent être inclinées légèrement vers le haut entre la tête de raccordement de la
sonde Annubar et les raccords en tés afin de permettre aux condensats de
retomber dans la conduite. Après les raccords en tés, les lignes d’impulsion
doivent être orientées vers le bas vers le transmetteur et les lignes de vidange.
Le transmetteur doit être implanté au-dessous de la tête de raccordement de la
sonde Annubar. Si les conditions environnementales l’exigent, il peut être
nécessaire de calorifuger le support de montage de la sonde.
Figure 18. Ligne horizontale
Étape 9 : Rétraction de la sonde Annubar
Système avec manivelle (G)
1. Retirer la goupille de blocage de l’entraînement.
2. Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si
une perceuse électrique avec un adaptateur est utilisé, ne pas dépasser
200 tr/min.
3. Rétracter la sonde jusqu’à ce que les écrous d’extrémité de la tige touchent la
boîte d’engrenage.
16
Octobre 2014
Guide condensé
Homologations du produit – 3051SMV / 3051SFx
Homologations du produit – 3051SMV / 3051SFx
Rév. 1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé.
La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur
www.rosemount.com.
Certification FM pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de
déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique,
mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par
FM Approvals, laboratoire d’essai américain accrédité par la Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA, Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité
(CCE) autorisent l’utilisation d’équipement marqué par division en zones et d’équipement
marqué par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification
de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies
dans les codes respectifs.
États-Unis
E5
FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat :
3008216
Normes :
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3616 – 2011,
FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ” Ta ” +85 °C) ; Scellé en usine ; Type 4X
I5
FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat :
3031960
Normes :
FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2007, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3616 – 2006, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; Classe 1,
Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ”
Ta ” +70 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma de
Rosemount 03151-1206 ; Type 4x
Remarque : les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des
sites de Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage sur site
non incendiaire (NIFW). Voir le schéma 03151-1206.
IE
FM FISCO
Certificat :
Normes :
3012350
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3616 – 2006, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; (-50 °C ” Ta ” +70 °C) ; si le câblage est
effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1006 ; Type 4x
Canada
E6
CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2
Certificat :
1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 N° 0-10, Norme CSA C22.2 N° 25-1966, Norme CSA C22.2
N° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987,
Norme CSA C22.2 N° 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2
N° 60529:05
17
Octobre 2014
Guide condensé
Marquages : Antidéflagrance Classe I, Division 1, Groupes B, C, D ; Protection contre les
coups de poussières Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté
aux zones de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ; Type 4x
I6
CSA Sécurité intrinsèque
Certificat :
1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 N° 0-10, Norme CSA C22.2 N° 30-M1986, CAN/CSA C22.2
N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; adapté aux zones de Classe 1,
Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de
Rosemount 03151-1207 ; Type 4x
IF
CSA FISCO
Certificat :
1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 N° 0-10, Norme CSA C22.2 N° 30-M1986, CAN/CSA C22.2
N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque FISCO Classe I, Division 1 ; adapté aux zones de Classe I,
Zone 0 ; T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de
Rosemount 03151-1207 ; Type 4X
Europe
E1
ATEX Antidéflagrant
Certificat :
KEMA 00ATEX2143X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
(les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la
norme EN 60079-0:2006)
Marquages :
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ” Ta ” +70 °C), T5/T4 (-60 °C ”
Ta ” +80 °C)
Classe de température
T6
T5
T4
Température du procédé
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L’installation, la maintenance et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des
raccordements antidéflagrants.
I1
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat :
Baseefa08ATEX0064X
Normes :
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ” Ta ” +70 °C)
HART
Tension Ui
Intensité Ii
Puissance Pi
Capacité Ci
Inductance Li
18
30 V
300 mA
1W
14,8 nF
0
SuperModule
uniquement
7,14 V
300 mA
887 mW
0,11 uF
0
Sonde à résistance
(pour modèle 3051SFx)
30 V
2,31 mA
17,32 mW
0
0
Guide condensé
Octobre 2014
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Si l’équipement est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, celui-ci n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0.
ND ATEX Poussières
Certificat :
BAS01ATEX1374X
Normes :
EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009
Marquages :
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ” Ta ” +85 °C), Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du
boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc
de 7J.
4. Le ou les SuperModules 3051S doivent être fermement vissés en place pour maintenir
le degré de protection du ou des boîtiers.
N1 ATEX Type n
Certificat :
Baseefa08ATEX0065X
Normes :
EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C ” Ta ” +70 °C), Vmax = 45 V
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. S’il est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, l’appareil n’est pas en mesure de
résister au test d’isolation de 500V défini dans l’article 6.5.1 de la norme
EN 60079-15:2010. Cela doit être pris en compte lors de l’installation.
International
E7
IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat :
IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrant)
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1: 2007, CEI 60079-26:2006
(les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la
norme CEI 60079-0:2004)
Marquages : Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ” Ta ” +70 °C), T5/T4 (-60 °C ” Ta ” +80 °C)
Classe de température
T6
T5
T4
Température du procédé
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L’installation, la maintenance et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des
raccordements antidéflagrants.
Certificat :
IECEx BAS 09.0014X (poussières)
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ” Ta ” +85 °C), Vmax = 42,4 V
19
Octobre 2014
Guide condensé
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du
boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc
de 7J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé en place pour maintenir le degré de
protection du boîtier.
I7
IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat :
IECEx BAS 08.0025X
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ” Ta ” +70 °C)
HART
Tension Ui
Intensité Ii
Puissance Pi
Capacité Ci
Inductance Li
30 V
300 mA
1W
14,8 nF
0
SuperModule
uniquement
7,14 V
300 mA
887 mW
0,11 uF
0
Sonde à résistance
(pour modèle 3051SFx)
30 V
2,31 mA
17,32 mW
0
0
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Si l’équipement est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, celui-ci n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0.
N7 IECEx Type n
Certificat :
IECEx BAS 08.0026X
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-15: 2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ” Ta ” +70 °C)
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. S’il est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, l’appareil n’est pas en mesure de
résister au test d’isolation de 500 V défini dans l’article 6.5.1 de la norme
CEI 60079-15:2010. Cela doit être pris en compte lors de l’installation.
Brésil
E2
INMETRO Antidéflagrant
Certificat :
CEPEL 03.0140X [fabrication aux États-Unis, à Singapour, en Allemagne],
CEPEL 07.1413X [fabrication au Brésil]
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009,
ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-40 °C ” Ta ” +65 °C), T5 (-40 °C ” Ta ” +80 °C), IP66*
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Par température ambiante supérieure à 60 °C, les câbles doivent être isolés pour une
température de 90 °C minimum pour être conformes à la température de fonctionnement
des équipements.
2. Cet appareil contient une membrane fine. L’installation, la maintenance et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
20
Guide condensé
Octobre 2014
I2
INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat :
NCC 12.1158X [fabrication aux États-Unis, en Allemagne]
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ” Ta ” +70 °C), IP66*
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Si l’équipement est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, celui-ci n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Pour les procédés dont les températures sont supérieures à 135 °C, l’utilisateur doit
évaluer si la classe de température du SuperModule convient à de telles applications,
car dans cette situation, la température du SuperModule risque de dépasser T4.
HART
Tension Ui
Intensité Ii
Puissance Pi
Capacité Ci
Inductance Li
30 V
300 mA
1W
14,8 nF
0
SuperModule
uniquement
7,14 V
300 mA
887 mW
0,11 uF
0
Sonde à résistance
(pour modèle 3051SFx)
30 V
2,31 mA
17,32 mW
0
0
Chine
E3
Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat :
3051SMV : GYJ14.1039X [fabrication aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx : GYJ11.1711X [fabrication aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
Normes :
3051SMV : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marquages : 3051SMV : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
3051SFx : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb ; DIP A20 TA105 °C ; IP66
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation :
contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des
raccordements antidéflagrants.
I3
Chine Sécurité intrinsèque
Certificat :
3051SMV : GYJ14.1040X [fabrication aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx : GYJ11.1707X [fabrication aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
Normes :
3051SMV : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marquages : 3051SMV : Ex ia IIC T4 Ga
3051SFx : Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 TA105 °C ; IP66
Conditions spéciales de sécurité (X) :
1. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter
tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction.
2. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test de résistance électrique à 500 V, tel
que défini par l’article 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010.
EAC – Biélorussie, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : Contacter un représentant d’Emerson Process Management pour obtenir des
informations complémentaires.
IM
Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : Contacter un représentant d’Emerson Process Management pour obtenir des
informations complémentaires.
21
Guide condensé
Octobre 2014
Japon
E4
Japon Antidéflagrant
Certificat :
TC19070, TC19071, TC19072, TC19073
Marquages : Ex d IIC T6
République de Corée
EP République de Corée Antidéflagrant
Certificat :
12-KB4BO-0180X [fabrication aux États-Unis], 11-KB4BO-0068X [fabrication à
Singapour]
Marquages : Ex d IIC T5 ou T6
IP
République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat : Contacter un représentant d’Emerson Process Management pour obtenir des
informations complémentaires.
Combinaisons
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KM
KP
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
Combinaison des certificats E2 et I2
Combinaison des certificats E5 et I5
Combinaison des certificats E6 et I6
Combinaison des certificats E7, I7 et N7
Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6
Combinaison des certificats E5, I5, E6 et I6
Combinaison des certificats E1, I1, E5 et I5
Combinaison des certificats E1, I1, E5, I5, E6 et I6
Combinaison des certificats EM et IM
Combinaison des certificats EP et IP
Certifications supplémentaires
SBS
Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 00-HS145383-6-PDA
Usage prévu : mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur liquides,
gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore.
Règles ABS : 2013 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV
Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 31910/A0 BV
Exigences : règles Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS
SDN
Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-13243
Usage prévu : règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations
légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas
Application :
Classes de zone
Type
3051S
Température
D
Humidité
B
Vibration
A
CEM
A
Boîtier
D / IP66 / IP68
SLL
Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002(E3)
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
D3
Comptage transactionnel – Certification de l’incertitude par Mesures Canada
Certificat : AG-0501, AV-2380C
22
Guide condensé
Octobre 2014
Figure 19. Déclaration de conformité Rosemount 585
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
Vice President, Quality
(signature)
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
(date of issue)
File ID: DSI CE Marking
Page 1 of 3
DSI 1000I-DoC
23
Octobre 2014
Guide condensé
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Summary of Classifications
Model/Range
585M - 2500# All Lines
585S - 1500# & 2500# All Lines
MSL46 - 2500# All Lines
MSR: 1500# & 2500# All Lines
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2͇
PED Category
Group 1
Group 2
Fluid
Fluid
N/A
SEP
III
SEP
N/A
SEP
III
SEP
I
SEP
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
II
II
I
I
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
Flanged ̽ 485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
II
II
I
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6͇to 24͇ Line
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6͇to 24͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6͇to 16͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18͇to 24͇ Line
III
II
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2͇
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2” Threaded & Welded
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12͇to 44͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46͇to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12͇to 48͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60͇ to 72͇ Line
IV*
III
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1
Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
File ID: DSI CE Marking
24
Page 2 of 3
DSI 1000I-DoC
Guide condensé
Octobre 2014
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
File ID: DSI CE Marking
Page 3 of 3
DSI 1000I-DoC
25
Octobre 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : DSI 1000 rév. I
Nous,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Angleterre
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Élément primaire modèles 405 / 1195 / 1595 et Annubar®
modèles 485 / 585
fabriqué par :
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes,
comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la Communauté
européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Conformément à la directive 97/23/CE, annexe 7, Timothy J. Layer, Vice-président de la qualité,
Rosemount/Dieterich Standard, Inc. est le signataire autorisé de la déclaration de conformité
juridiquement contraignante.
Vice-président de la qualité
20.10.11
Timothy J. Layer
(date de délivrance)
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
26
Page 1 sur 3
DSI 1000_fra.docx
Guide condensé
Octobre 2014
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. I
Synthèse des classifications
Modèle/gamme
585M – bride 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
585S – bride 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
MSL46 ̽ bride 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
MSR : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
1195, 3051SFP, 3095MFP : bride 150 lb 38,10 mm
1195, 3051SFP, 3095MFP : bride 300 lb et 600 lb 38,10 mm
1195, 3051SFP, 3095MFP : embouts filetés et à souder 38,10 mm
DNF - bride 150 lb 31,75 mm, 38,10 mm et 50,80 mm
DNF - bride 300 lb, 31,75 mm, 38,10 mm et 50,80 mm
DNF, DNT et DNW : bride 600 lb, 31,75 mm, 38,10 mm et 50,80 mm
À brides ̽ 485/3051SFA/3095MFA : brides 1 500 lb et 2 500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
Catégorie de la DESP
Fluide du Fluide du
groupe 1 groupe 2
S.O.
RAU
III
RAU
S.O.
RAU
III
RAU
I
RAU
II
I
II
I
I
RAU
II
I
II
I
II
RAU
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 150 lb, tuyauterie de 15,24 cm à 60,96 cm
I
RAU
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 300 lb, tuyauterie de 15,24 cm à 60,96 cm
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 15,24 cm à 40,64 cm
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 45,72 cm à 40,64 cm
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 30,48 cm à 111,76 cm
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 116,84 cm à 182,88 cm
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 300 lb, tuyauterie de 30,48 cm à 182,88 cm
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 30,48 cm à 121,92 cm
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 152,40 cm à 182,88 cm
IV*
III
Directive DESP (97/23/CE)
Modèles : 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
Certificat d’évaluation QS – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA : sonde de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 152,40 cm à 182,88 cm
(la catégorie Flo Tap IV nécessite un certificat B1 pour examen de la conception et un certificat H1 de surveillance spéciale)
Tous les autres modèles :
Règles de l'art en usage
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
Page 2 sur 3
DSI 1000_fra.docx
27
Octobre 2014
Guide condensé
Annexe
Déclaration de conformité CE DSI 1000 rév. I
Organisme notifié pour la Directive Équipement sous Pression (93/27/CE) :
Bureau Veritas UK Limited [numéro d'organisme notifié : 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Royaume-Uni
N° d'identification du fichier : Marquage CE DSI
28
Page 3 sur 3
DSI 1000_fra.docx
Octobre 2014
Guide condensé
29
Guide condensé
00825-0203-4585, rév. BA
Octobre 2014
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. (États-Unis) : (800) 999-9307
Tél. (International) : (952) 906-8888
Fax : (952) 906-8889
Emerson Process Management
AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management
nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323 États-Unis
Tél. : + 1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Allemagne
Tél. : 49 (8153) 9390
Fax : 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
© 2015 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service
d'Emerson Electric Co.
Annubar, SuperModule, Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques
déposées de Rosemount Inc.
HART est une marque déposée de HART Communication Foundation.

Manuels associés