- Rosemount
- 3051S Série Transmetteur de pression HART et Transmetteur de débitmètre Série 3051SF HART® de avec diagnostics avancés
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Rosemount 3051S Série Transmetteur de pression HART et Transmetteur de débitmètre Série 3051SF HART® de avec diagnostics avancés Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels35 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
35
Guide condensé 00825-0303-4801, rév. DA Mars 2019 Transmetteur de pression Rosemount™ série 3051S et débitmètre Rosemount série 3051SF avec diagnostics avancés HART® Remarque Avant d'installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système. Guide condensé Mars 2019 AVIS Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs de pression Rosemount série 3051S. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, l'entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (SI). Se reporter au manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S (document n° 00809-0100-4801), Rosemount 3051SFA (document n° 00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (document n° 00809-0100-4810) ou Rosemount 3051SFP (document n° 00809-0100-4686) pour plus d’informations. Ce document est également disponible sous forme électronique sur EmersonProcess.com/Rosemount. AVERTISSEMENT Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L'installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, codes et pratiques locales, nationales et internationales. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 3051S pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité. Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Utiliser des adaptateurs, bouchons ou presse-étoupe homologués Ex pour l'installation. Laisser une distance d'au moins 25 mm entre l'isolation du procédé et les bornes du transmetteur. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les raccords au procédé avant la mise sous pression. Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. Entrée de conduit/câble Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit. Table des matières Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage des commutateurs et des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Guide condensé Mars 2019 1.0 Préparation du système 1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount série 3051S (document n° 00809-0100-4801). 1.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD) Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM ™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger la version la plus récente du fichier DD à l’adresse EmersonProcess.com ou HartComm.org. Révisions et fichiers « Device Description » du transmetteur Rosemount 3051S Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) et la documentation de l’appareil. Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051S Identification de l'appareil Localisation du fichier « device driver » Date de Révision Révision Révision Révision du sortie du du logiciel du logiciel universelle transmetteur(3) logiciel namur(1) HART(2) hart 16 avr. 1.0.0 20 7 4 5 3 Revue des instructions Revue des fonctionnalités Code du manuel de référence Modifications du logiciel(4) Voir Note de bas de 00809-0100-4801 page 4 pour la liste des modifications. 10 oct. s.o. 12 5 3 00809-0100-4801 Ajout : vérification de l'alimentation, sortie analogique, consommation d'énergie, coefficient de variation 7 mai s.o. 7 5 2 00809-0100-4801 Mise à jour : fonctionnalité de surveillance statistique du procédé 6 sept. s.o. 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 s.o. 1. 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n'affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement de l'appareil et ne seront pas intégrées dans cette colonne de revue des fonctionnalités. 2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART. 3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 4. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables. 3 Mars 2019 Guide condensé 2.0 Installation du transmetteur 2.1 Montage du transmetteur Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. Sens Flow d’écoulement 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/décharge au-dessus des lignes d’impulsions du procédé. Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression. Sens d’écoulement Flow Sens Flow d’écoulement Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion. 4 Flow Sens d’écoulement Guide condensé Mars 2019 Installation du transmetteur sur un support de montage Si l'installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l'aide des supports de montage fournis par Emerson™ (voir les images ci-dessous). N'utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson. Figure 1. Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau Montage sur tube support Bride Coplanar Bride traditionnelle En ligne 5 Mars 2019 Guide condensé Recommandations pour la boulonnerie Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 2 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur. Figure 2. Montages courants du transmetteur A C D 44××57 mm 2.25-in. (2,25") (57 mm) 44 mm 44 ×× 1.75-in. (1,75") (44 mm) B 1.75-in. 4 ×× 44 mm 38 mm 44××1.50-in. (1,75") (44 mm) (1,50") (38 mm) 44 mm 44 ×× 1.75-in. (1,75") (44 mm) 73 mm 44 ×× 2.88-in. (2,88") (73 mm) A. Transmetteur avec bride Coplanar B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold et adaptateurs de bride optionnels Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés au Tableau 2. Si le matériau des boulons ne figure pas au Tableau 2, contacter le représentant local d'Emerson pour plus d’informations. Pour installer les boulons, procéder comme suit : 1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons. 2. Serrer les boulons à la main. 3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux. 4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module du détection. 6 Guide condensé Mars 2019 Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride Matériau des boulons Marquage de la tête B7M Acier au carbone 316 B8M 316 R STM 316 316 Acier inoxydable Couple initial Couple final 34 N m 73 N m 17 N m 34 N m SW 316 Utilisation de joints toriques avec adaptateurs de bride AVERTISSEMENT L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d'adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous. Rosemount3051S/3051/2051/4088 3051S/3051/2051/4088 Rosemount A B A. Adaptateur de bride B. Joint torique C. Profil à base de PTFE (carré) D. Profil en élastomère (rond) C D Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE. Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative à montage en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de détection. (Voir la Figure 3) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur afin que les contaminants puissent s’écouler par gravité. 7 Mars 2019 Guide condensé Figure 3. Transmetteur de pression relative, montage en ligne A A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col) 2.2 Rotation éventuelle du boîtier Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm (3/32"). 2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage). 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une fois l'emplacement souhaité atteint. Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur PlantWeb A A. Vis de blocage du boîtier de 2 mm (3/32") 2.3 Réglage des commutateurs et des cavaliers Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme illustré dans la Figure 5. Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse. - Par défaut, le niveau d’alarme est haut. Le commutateur de sécurité autorise (désactivé) ou interdit (activé) toute configuration du transmetteur. - Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé. 8 Guide condensé Mars 2019 Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : 1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle en mode manuel et mettre l'appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier PlantWeb™, le couvercle est situé à l’opposé du compartiment de raccordement. 3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d'alarme dans la position souhaitée à l'aide d'un petit tournevis (l'installation doit compter un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs). 4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance. Figure 5. Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur PlantWeb A B C A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme 2.4 Raccordement électrique et mise sous tension Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : 1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d'entrée de câble de couleur orange. 2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». 3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ». Remarque Ne pas connecter le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées. Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 mètres. 4. Boucher et assurer l’étanchéité de l’entrée de câble non utilisée. AVIS Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés. 5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. 9 Mars 2019 Guide condensé 6. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance. La Figure 6 et la Figure 7 illustrent les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur Rosemount 3051S et le raccorder à une interface de communication HART. Figure 6. Câblage du boîtier PlantWeb A B A. RL ≥ 250 B. Alimentation Remarque L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 3051S n’est pas correcte. Mise à la terre des câbles de signal Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l'installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir étape 2. ci-dessous pour plus d'informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble. 1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». 2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué dans la Figure 7. Le blindage de câble doit être : coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 10 Guide condensé Mars 2019 Figure 7. Câblage D E B DP A B C A. Isoler le blindage B. Minimiser les longueurs de câble C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation D. Couper le blindage à ras et isoler E. Mettre à la terre pour la protection contre les transitoires 3. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance. 4. Assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées à l'aide du bouchon fourni. Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble (option GE ou GM) Pour les transmetteurs Rosemount 3051S avec connecteurs montés sur les entrées de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité intrinsèque non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma Rosemount 03151-1009 pour conserver le degré de protection (IP66 ou NEMA® 4X). Consulter le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount série 3051S (document n° 00809-0100-4801). Alimentation L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l'indicateur et de tous les appareils présents sur la boucle de courant. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant. 11 Mars 2019 Guide condensé Figure 8. Limitation de charge Transmetteur avec diagnostics HART (option DA2) Résistance de boucle maximum = 43,5 ⫻ (tension d'alimentation externe — 12,0) Charge (ohms) Load (Ohms) 11322 322 11000 000 500 500 Operating Domaine opératoire Region 0 0 12,0 12.0 20 20 30 30 Voltage (Vcc) (Vdc) Tension 42.4 42,4 L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250 pour permettre la communication. 2.5 Vérification de la configuration Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration du transmetteur Rosemount 3051S avec diagnostics avancés HART (code d'option DA2). La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la procédure de configuration et de démarrage. Tableau 3. Séquence d’accès rapide Fonction 2, 2, 2, 5, 6 2, 2, 2, 5 Ajustage de la sortie analogique 3, 4, 1, 2, 3 3, 4, 1, 2, 3 Mode rafale activé/désactivé 2, 2, 5, 3, 1 2, 2, 5, 2, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 2, 2 2, 2, 1, 1, 3 2, 1, 1, 1, 3 Date 2, 1, 1, 1, 1, 5 2, 1, 1, 1, 1, 4 « Device Description » (DD) 2, 1, 1, 1, 1, 3 2, 1, 1, 1, 1, 2 3, 4, 1, 2, 3 3, 4, 1, 2, 3 1, 7 1, 3, 5 Amortissement Ajustage N/A (sortie 4-20 mA) Informations sur le transmetteur Verrouillage HART Configuration de l’indicateur LCD 2, 2, 6, 3 s.o. 2, 1, 4 2, 1, 3, 1 2, 1, 1, 1, 1, 2 s.o. 3, 5, 1 3, 5, 1 Ajustage point bas de la cellule 3, 4, 1, 1, 1, 2 3, 4, 1, 1, 1, 2 Message 2, 1, 1, 1, 1, 4 2, 1, 1, 1, 1, 3 2, 1, 2, 3 2, 1, 2, 3 Repère long Test de boucle Configuration de l'alerte procédé 12 Séquence d’accès rapide HART 5 Niveaux d'alarme et de saturation Options du mode rafale Séquence d’accès rapide HART 7 Guide condensé Mars 2019 Tableau 3. Séquence d’accès rapide Séquence d’accès rapide HART 7 Séquence d’accès rapide HART 5 Adresse d'interrogation 2, 2, 5, 2, 1 2, 2, 5, 3, 1 Remappage Fonction 2, 1, 1, 1, 4 2, 1, 1, 1, 4 Changement d'échelle – Entrée clavier 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Configuration des variables d'échelle 2, 2, 3, 7 2, 2, 3, 5 Consultation de toutes les variables 1, 6 1, 3, 3 3, 4, 1, 1, 1 3, 4, 1, 1, 1 1, 1 1, 1 2, 1, 1, 1, 1, 1 2, 1, 1, 1, 1, 1 Ajustage de la cellule État Repère Fonction de transfert (réglage du type de sortie) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Sécurité du transmetteur (protection en écriture) 2, 2, 6 2, 2, 6 2, 1, 1, 1, 2 2, 1, 1, 1, 2 Ajustage point haut de la cellule 3, 4, 1, 1, 1, 1 3, 4, 1, 1, 1, 1 Ajustage du zéro 3, 4, 1, 1, 1, 3 3, 4, 1, 1, 1, 3 Unités (variable procédé) 2.6 Ajustage du transmetteur Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d'échelle = zéro, valeur haute d'échelle = portée limite supérieure). Ajustage du zéro L'ajustage du zéro est un réglage en un point utilisé pour compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors de l'ajustage du zéro, s'assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d'impulsion sont correctement remplies. Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de la section Ajustage du zéro avec l’interface de communication ci-dessous pour effectuer un ajustage du zéro. Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de la section Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur ci-dessous pour effectuer un changement d'échelle. Ajustage du zéro avec l’interface de communication Séquence d’accès rapide 3, 4, 1, 1, 1, 3 Étapes 1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication. 2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide. 3. Suivre les instructions pour effectuer l'ajustage du zéro. 13 Mars 2019 Guide condensé Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de dix secondes. Cette procédure permet de régler la valeur basse de l'échelle (la valeur de pression correspondant à 4 mA). Figure 9. Boutons de réglage du transmetteur PlantWeb A B A. Zéro B. Étendue d'échelle 3.0 Systèmes instrumentés de sécurité Dans le cas d'une installation certifiée de sécurité, consulter la section sur les diagnostics avancés HART dans le manuel de référence du modèle 3051S (document n° 00809-0100-4801) pour connaître la procédure d'installation et les exigences du système spécifique aux systèmes instrumentés de sécurité (SIS). 4.0 Certifications du produit rév. 1.5 4.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/Rosemount. 4.2 Certification pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 14 Guide condensé Mars 2019 4.3 Installation de l'équipement en Amérique du Nord Le Code national de l'électricité des États-Unis (NEC®) et le Code canadien de l'électricité (CCE) autorisent l'utilisation d'équipements marqués par division en zones et d'équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. États-Unis E5 FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat : 3008216 Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; type 4X I5 FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : 3012350 Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003 Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; Classe 1, Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus] ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1006 ; type 4X Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l'aluminium et présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet d'un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement. Remarque Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des emplacements Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage sur site non incendiaire (NIFW). Voir le schéma 03151-1006. IE FM FISCO Certificat : Normes : 3012350 FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003 Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si le câblage est conforme au schéma Rosemount 03151-1006 ; type 4X Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l'aluminium et présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet d'un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement. 15 Mars 2019 Guide condensé Canada E6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2 Certificat : 1143113 Normes : CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 25-1966, Norme CSA C22.2 N° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05 Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C, D ; protection contre les coups de poussière en zones de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5 ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1013 ; type 4X I6 CSA Sécurité intrinsèque Certificat : 1143113 Normes : CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05 Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X IF CSA FISCO Certificat : Normes : 1143113 CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05 Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : KEMA 00ATEX2143X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme EN 60079-0:2006.) Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 16 Classe de température Température du fluide mesuré T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C Guide condensé Mars 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : BAS01ATEX1303X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Modèle Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SAL…C…M7, M8, ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF 5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0. IA ATEX FISCO Certificat : BAS01ATEX1303X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Paramètres FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 17 Mars 2019 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0. ND ATEX Poussière Certificat : BAS01ATEX1374X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Marquages : II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J. 4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier. N1 ATEX Type « n » Certificat : BAS01ATEX3304X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmax = 45 V Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) : 1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'équipement. Remarque L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du 3051SFx. International E7 IECEx Antidéflagrance et poussière Certificat : IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrance) Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-26:2006 (Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme CEI 60079-0:2004.) Marquages : Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 18 Classe de température Température du fluide mesuré T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C Guide condensé Mars 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. Certificat : IECEx BAS 09.0014X (poussière) Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmax = 42,4 V Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J. 4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier. I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C) Modèle Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SAL…C…M7, M8, ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF 5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0. 19 Mars 2019 Guide condensé I7 ECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière (I7 avec A0259 spécial) Certificat : IECEx TSA 14.0019X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Modèle Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F ; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SAL…C…M7, M8, ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF 5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l'installation. 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable. IG IECEx FISCO Certificat : IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C) Paramètres FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529. 3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0. 20 Guide condensé Mars 2019 IG IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière (IG avec A0259 spécial) Certificat : IECEx TSA 04.0019X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Paramètres FISCO Tension Ui 17,5 V Intensité Ii 380 mA Puissance Pi 5,32 W Capacité Ci 0 Inductance Li 0 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l'installation. 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable. N7 IECEx Type « n » Certificat : IECEx BAS 04.0018X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) : 1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'équipement. Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : UL-BR15.0393X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Rectificatif 1:2008 Marquages : Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. I2/IB INMETRO Sécurité intrinsèque/FISCO Certificat : UL-BR 15.0392X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66 21 Mars 2019 Guide condensé Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) : 1. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans un zone qui requiert EPL Ga. Modèle Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…F…IB ; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SAL…C…M7, M8, ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 H 3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 H 3051SAL…M7, M8, ou M9 ; 3051SAM…M7, M8 ou M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 H Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF 5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o. 3051S…F ; 3051SF…F Chine E3 Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière Certificat : 3051S : GYJ111400X 3051SFx : GYJ11.1711X 3051S-ERS : GJY15.1406X Normes : 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Marquages : 3051S : Ex d IIC T5/T6 ; DIP A20 TA105 °C ; IP66 3051SFx : Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb ; DIP A20 TA105 °C ; IP66 3051S-ERS : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Seuls les transmetteurs de pression des séries 3051SC, 3051ST, 3051SL et 300S sont certifiés. 2. La plage de température ambiante est comprise entre -20 ~ +60 °C. 3. La relation entre la classe de température et la température maximale du fluide procédé est la suivante : Classe de température Température du fluide procédé (°C) T5 ≤ 95 °C T4 ≤ 130 °C T3 ≤ 190 °C 4. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. 5. Lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance du transmetteur, observer l’avertissement : « Don’t open the cover when the circuit is live » (Ne pas ouvrir le couvercle lorsque le circuit est sous tension). 6. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 22 Guide condensé Mars 2019 7. Une entrée de câble, certifiée par NEPSI avec type de protection Ex d IIC, conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.2-2000, doit être utilisée pour les installations en zones dangereuses. Cinq filets complets doivent être engagés lorsque l'entrée de câble est montée sur le transmetteur. Si un transmetteur de pression est utilisé en présence de poussières combustibles, le degré de protection de l'entrée de câble doit être IP66. 8. Le diamètre du câble doit être conforme aux exigences du manuel d’instructions de l’entrée de câble. Veiller à bien serrer l'écrou de compression. Remplacer à temps les joints d’étanchéité vieillissants. 9. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 10. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes. 11. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance du transmetteur : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie : installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques en atmosphère explosive et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie » GB15577-1995 « Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive » GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières explosives, parties 1 et 2 : appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la température de surface — Sélection, installation et maintenance » I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : 3051S : GYJ111401X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] 3051SFx : GYJ11.1707X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] 3051S-ERS : GYJ111265X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] Normes : 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marquages : 3051S, 3051SFx : Ex ia IIC T4 3051S-ERS : Ex ia IIC T4 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : Pour les codes de sortie A et F : cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l'article 6.4.12 de la norme GB3836.4-2000. 2. La plage de température ambiante est la suivante : Code de sortie Température ambiante A -50 °C ≤Ta ≤ +70 °C F -50 °C ≤Ta ≤ +60 °C 3. Paramètres de sécurité intrinsèque : Tension Courant Puissance Paramètres Paramètre Code Code de Code d’entrée d’entrée d'entrée internes interne de boîtier d'indicateur maximum : maximum : maximum : maximum : maximum : sortie Ui (V) Ii (mA) Pi (W) Ci (nF) Li (uH) A =00 / 30 300 1 38 0 A 00 / 30 300 1 11,4 2,4 A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F 00 / 30 300 1,3 0 0 F FISCO 00 / 17,5 500 5,5 0 0 23 Guide condensé Mars 2019 4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés. 5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le blindage doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Le produit est conforme aux spécifications applicables aux appareils de terrain FISCO, telles que spécifiées dans le cadre de la norme CEI 60079-27:2008. Les paramètres de ce produit pour le raccordement d'un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO correspondent à ceux spécifiés plus haut. 7. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 8. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie : installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques en atmosphère explosive et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie » N3 Chine Type « n » Certificat : 3051S : GYJ15.1106X [fabriqué en Chine] 3051SF : GYJ15.1107X [fabriqué en Chine] Marquages : Ex nA IIC T5 Gc Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. La plage de température ambiante est de : -40 °C ≤ Ta ≤ 85 °C. 2. Tension d’entrée maximum : 45 V 3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs certifiés par NEPSI avec un type de protection Ex e ou Ex n et un degré de protection IP66 doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câble redondantes. 4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 5. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 6. Respecter les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie : installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques dans des zones présentant des risques d’incendie » 24 Mars 2019 Guide condensé EAC – Biélorussie, Kazakhstan, Russie EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant Certificat : RU C-US.AA87.B.00094 Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X IM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat : RU C-US.AA87.B.00094 Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X Japon E4 Japan Antidéflagrant Certificat : TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 3051ERS : TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220, TC20221 Marquages : Ex d IIC T6 République de Corée EP République de Corée Antidéflagrant Certificat : 12-KB4BO-0180X [fabriqué aux États-Unis], 11-KB4BO-0068X [fabriqué à Singapour] Marquages : Ex d IIC T5 ou T6 IP République de Corée Sécurité intrinsèque Certificat : 12-KB4BO-0202X [HART — fabriqué aux États-Unis], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabriqué aux États-Unis], 12-KB4BO-0203X [HART — fabriqué à Singapour], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabriqué à Singapour] Marquages : Ex ia IIC T4 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des certificats E2 et I2 K5 Combinaison des certificats E5 et I5 K6 Combinaison des certificats E6 et I6 K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7 KA Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6 KB Combinaison des certificats E5, I5, E6 et I6 KC Combinaison des certificats E1, I1, E5 et I5 KD Combinaison des certificats E1, I1, E5, I5, E6 et I6 KG Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG KM Combinaison des certificats EM et IM KP Combinaison des certificats EP et IP 25 Mars 2019 Guide condensé Certifications complémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat : 00-HS145383-6-PDA Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d'applications sur liquides, gaz ou vapeurs sur navires classés ABS, installations maritimes et offshore. SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 31910 BV Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : Notations de classes : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : A-13243 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore Det Norske Veritas Application : Classes d'emplacement Type Série Température D Humidité B Vibrations A CEM A Boîtier D/IP66/IP68 SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 D3 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada [3051S uniquement] Certificat : AG-0501, AV-2380C 26 Mars 2019 Guide condensé Figure 10. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3051S 27 Guide condensé 28 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 29 Guide condensé 30 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 31 Guide condensé 32 Mars 2019 Mars 2019 Guide condensé 33 Guide condensé 34 Mars 2019 Guide condensé 00825-0303-4801, rév. DA Mars 2019 Emerson Automation Solutions 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Emerson Automation Solutions AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique Emerson Automation Solutions nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Siège social international Emerson Automation Solutions, 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Bureau régional pour l'Amérique du Nord Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l'Amérique latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Bureau régional pour l'Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Google.com/+RosemountMeasurement Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l'adresse suivante : Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co. PlantWeb, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques d'Emerson Automation Solutions. DTM est une marque de commerce du Groupe FDT. HART est une marque déposée du groupe FieldComm. NEMA est une marque déposée et une marque de service de la National Electrical Manufacturers Association. National Electrical Code est une marque déposée de National Fire Protection Association, Inc. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2019 Emerson. Tous droits réservés.