▼
Scroll to page 2
of
84
IT DE EN FR NL ES RU PT Fl NO SV HR CS PL RO HU SK SR SL UK LT LV ET AR Istruzioni di montaggio e d'uso Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Инструкции по монтажу и эксплуатации Instrugoes para montagem e utilizagao Asennus- ja kayttoohjeet Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Uputstva za montazu i za uporabu Navod na montaz a pouzivani Instrukcja montazu i obstugi INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Felszerelési és hasznalati utasitas Navod k montazi a uziti Uputstva za montazu i upotrebu Navodila za montazo in uporabo IHCTPYKUIA 3 MOHTaXYy 1 експлуатаци montavimo ir naudojimosi instrukcija iertkosanas un izmantosanas instrukcija Paigaldus- ja kasutusjuhend ba dis НРА i 4х @ 6x70mm FRONT — № | RX i | ЭХ 6x @ 10x70 mm YA) ТУ № / 7 УМ ДАЙ № 7 \| = © = \ So Se ree #4 FRONT Ста Id . Se и и Fr Py ий И» Иже И 4 a FW да == а ee = РЕНА що \ ` ` ` ` ` (7 Й == HNN, У о ПАР ОО с) ы Q ¢ \// A= § =\ x \ A\V/AvA aa © Ls © =% LS = - У) - 4,5 (X Him) А 9 Ста ® | || (3 FRONT 16 x @ 3,5x9,5mm |; о __FRONT i SX. .& |: SE E=a—+ ' и” : $. В : = -— RX jl i 2 QQ =o Renn 79 // 8 =° 9 Img ПИ I Ww A о 3 125 тт д 120 = 16 6 x 9 3,5x9,5mm 2X @ 3,5x9,5mm - - - ` Sa ~ he ~ FRONT IX ‚ее тоя { 3 onspay ъ a! = ——— FRONT 11 Dd TRS rd В 0 || rt {| Lr] Ll a FRONT FRONT FRONT 25.3 FRONT— 25.4 25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilita per eventual inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa é stata progettata esclusivamente per uso domestico. La cappa puo avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per I'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. I E'importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. I Leggere attentamente le istruzioni: с! sono important informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. I Non effettuare variazioni elettriche 0 meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. Nota: | particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. /^\ Avvertenze Attenzione! Non collegare I'apparecchio alla rete elettrica finche l'installazione non é totalmente completata. Prima di qualsiasi operazione di pulizia 0 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro L’apparecchio non é destinato all’'utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacita fisiche sensoriali 0 mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’'uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza. | bambini devono essere controllati affinché non giochino con I'apparecchio. Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. L'impiego di fiamma libera € dannoso ai filtri € pud dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che I'olio surriscaldato prenda fuoco. Quando il piano di cottura ё in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorita ‘оса! 12 competenti. La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale). L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. Si declina ogni responsabilita per eventuali inconvenient, danni о incendi provocati all'apparecchio derivati dallinosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. Questo apparecchio € contrassegnato in conformita alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per I'ambiente e la salute. II simbolo mmm sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature eletiriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare I'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto é stato acquistato. Utilizzazione La cappa ё realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. С] Versione aspirante | vapori vengono evacuati verso I'esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. Attenzione! Il tubo di evacuazione non ¢ fornito e va acquistato. Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera inclinazione verso I'alto (10° circa) in modo da poter trasportare Гапа verso I'esterno piu faciimente. Se la cappa é provvista di filtri al carbone, questi devono essere tolti. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinera una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosita. Si declina percid ogni responsabilita in merito. I Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. I Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). I Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. I Usare un condotto con l'interno piu’ liscio possibile. I II materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante L’aria aspirata verra sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione € necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi. 13 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipient sul dispositivo di cottura e la parte piu bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. /\ Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo linstallazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non & posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione Ill, conformemente alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa allalimentazione di rete e di verificarsne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa é provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica. Montaggio Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto. Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da almeno due 0 pill persone. La cappa € dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull'idoneita dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa. Funzionamento Usare la velocita maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere 'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. bod Interruttore luce ON/OFF. Interruttore OFF/velocita 1 Selezione velocita 2 Selezione velocita 3 oo ow Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando linterruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare I'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Attenzione: L'inosservanza delle norme di pulizia dell’'apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si declina ogni responsabilita per eventuali danni al motore, incendi provocati da uniimpropria manutenzione 0 dall'inosservanza delle suddette avvertenze. Filtro antigrasso Fig. 19-23 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 22 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone pud essere lavato ogni due mesi (0 quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessita) in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere I'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. « Montaggio Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e fissare con due bacchette. Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione del filtro carbone e non sulla cappa. « Per smontare il filtro procedere in senso inverso. 14 Sostituzione Lampade Fig. 24 Disinserire 'apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. « Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della lampadina per estrarla. « Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una nuova da 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4. « Eseguire il montaggio della nuova lampada procedendo in senso inverso. Se lilluminazione non dovesse funzionare, controllate | corretto inserimento delle lampade nella sede prima di chiamare l'assistenza tecnica. DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, mussen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung bernommen fur mogliche Mangel, Schaden oder Brande der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurickzufuhren ~~ sind. Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen. Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite her ander sein als die Zeichnungen die in diesem Bedienungsanleitung geschrieben sind. Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die Installation sind aber gleich. I Esistwichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. I Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen und Sicherheit. I Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen. Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehorteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden mussen. /\ Warnung Achtung! Das Gerat nicht an das Stromnetz anschlieRRen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn samtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerat durch Ziehen des Steckers oder Betatigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden. Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerat spielen lassen. Erwachsene und Kinder durfen nie unbeaufsichtigt das Gerat betreiben, — wenn sie korperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, — oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerat richtig und sicher zu bedienen. Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellflache verwendet werden, sofern dies nicht ausdricklich angegeben wird. Der Raum muss uber eine hinreichende Bellftung verflgen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geraten gleichzeitig verwendet wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstatten darf im Aufstellraum der Feuerstatte der Unterdruck nicht groRer als 4 Pa (4 x 10 bar) sein. Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die fur die Ableitung der Abgase von gas- oder 15 brennstoffbetriebenen Geraten genutzt werden. Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschadigt die Filter und kann Brande verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das iberhitzte Ol Feuer fangt. Zugangliche Teile konnen beim Gebrauch mit Kochgeraten heiss werden. In Bezug auf technische und Sicherheitsmalinahmen fur die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zustandigen ortlichen Behorden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmaRig innen und aullen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezuglich sind in jedem Fall die ausdricklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter fuhrt zu Brandgefahr. Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung Ubernommen fir Fehler, Schaden oder Brande des Gerates, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen verschuldet wurden. In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Européischen Richtlinie 2002/96/EG Uber Elektro- und Elektronik-Altgerate (WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat einer gesonderten Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten Siedlungsmull kdnnte ein solches Gerat durch unsachgemale Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol mmm einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung fur Elektro- und Elektronikgerate. Die Entsorgung muss gemaf den ortlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behdrden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat erworben haben, um weitere Informationen uber Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgérat als auch als Umluftgérat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr mul} denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen. Das Abluftrohr mu mul in waagrechter Lage leicht nach oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann. Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter versehen sein, so muB dieser entfernt werden. Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der Luftausgang verbinden (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geraeuschentwicklung. Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt I Eine moglichst kurze Leitung verwenden. I Eine Leitung mit einer moglichst geringen Anzahl von Krimmungen verwenden (max. Winkel der Krimmung: 90°). I Starke Anderungen des Leitungsdurchmessers sind zu vermeiden. I Die Innenflache der Leitung muss so glatt wie maglich sein. I Das Material der Leitung muss von den Normen zugelassen sein. Umluftbetrieb Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem Fachhandler erhaltlich ist. Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von Fettpartikeln und Kochdunsten bevor diese durch das obere Gitter in die Klche zurtckstromt. 16 Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen grofReren Abstand vorgeben, ist dieser zu berucksichtigen. /\ Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zuganglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage anzuschlieBen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zuganglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umstanden der Uberspannung ~~ Kategorie Ill entsprechend den Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemal montiert wurde. Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte das Kabel beschadigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden. Montage Diese Abzugshaube muss an der Decke montiert werden. Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beforderung und Installation der Abzugshaube erforderlich. Die Abzugshaube ist mit Dubeln ausgestattet, die fur die meisten Wande/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter ~~ Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien fur die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Auerdem mul} die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen muss. Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die hochste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon funf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefahr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. \ | c d Lichtschalter ON/OFF. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. Geschwindlichkeitauswahl 2 . Geschwindlichkeitauswahl 3. oo ow Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch auBen haufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flissigem Neutralreiniger getranktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerates und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand fahren. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller bernimmt keine Haftung fur irgendwelche Schaden am Motor oder Brandschaden, die auf eine unsachgemale Wartung oder Nichteinhaltung der oben angefUhrten Sicherheitsvorschriften zurtckzufuhren sind. Fettfilter Bild 19-23 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 22 Dieser Filter bindet die unangenehmen Geruche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sattigungsanzeigesystem der Filter — sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen — diese Notwendigkeit anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spulmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollstandigen Spulzyklus — ohne zusatzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspulmaschine - einschalten). Das uberschissige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschadigen; danach diesen bei 100° far 10 Minuten in den Ofen legen, um ihn vollstandig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschadigt ist. « Montage Den Kohlefilter auf der Ruickseite des Fettfilters installieren und mit zwei Staben befestigen. Hinweis! Die Stabe sind in der Packung des Kohlefilters und nicht in der Haube enthalten. « Beim Ausbauen des Filters in umgekehrter Reihenfolge vorgehen., 17 Ersetzen der Lampen Bild 24 Das Gerat vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berlihren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekuhlt sind. « Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand der Lampe anheben, um diese herausziehen zu konnen. ° Die zu ersetzende Lampe entfernen und diese mit einer Lampe von 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4 ersetzen. ° Das Ersetzen und die Montage der neuen Lampe durchfuhren, indem die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgefuhrt werden. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst wendet. EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same. I ltis important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. I Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. I Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits. Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied. /N\ Caution WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. Always wear work gloves for all installation and maintenance operations. The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible for their safety. This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Never use the hood without effectively mounted grating! The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels. The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels. The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. Accessible parts of the hood may became hot when used with 18 cooking appliance. With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires. Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the non- observance of the instructions included in this manual. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol mmm on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product. Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. С! Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring. In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside. Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed. Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise. Any responsibility in the matter is therefore declined. I Use a duct of the minimum indispensible length. I Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). !I' Avoid drastic changes in the duct cross-section. I Use a duct with an as smooth as possible inside. I The duct must be made of certified material. Filter version One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid. Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. 19 /\ Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category lll, in accordance with installation instructions. Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service. Mounting This type of cooker hood must be fixed to the ceiling. Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Additional Installation Specifications: Use only the fixing screws supplied with the product for installation. Use the correct length screws which are identified in the Installation Guide WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. a b ¢ а bod ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection o Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. Therefore, we recommend observing these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Grease filter Fig. 19-23 Traps cooking grease particles. To remove the grease filter, pull the spring release handle. Charcoal filter (filter version only) Fig. 22 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system — if envisaged on the model in possession — indicates this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the filter, then put it in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when the cloth is damaged. « Montage Install the carbon filter on the back of the grease filter and fix with two rods. Attention! The rods are included in the carbon filter packing and not on the hood. « To dismantle the filter act in the reverse manner. 20 Replacing lamps Fig. 24 Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. « Use a small screwdriver as a lever on the borders of the lamp in order to remove the lightbulb. « Slide out the lightbulb to be replaced and replace with a new 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4. « Carry out the replacement and mount the new lightbulb by following instructions in the reverse. If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance. FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil et dis a la non observation des instructions de la présente notice. La hotte a été congue exclusivement pour l'usage domestique. La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport a ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l'utilisation, I'entretien et I'installation restent identiques. I Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter a tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s'assurer qu'il reste avec le produit. I Lire attentivement les instructions: il y a d’'importantes informations sur l'installation, sur I'emploi et sur la sécurité, I Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduit d’évacuation. Note: les pieces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modéles ou des pieces non fournies qui doivent étre achetées. /^\ Attention Attention! Ne pas raccorder l'appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complétement terminé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant Iinterrupteur général de I'habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien. L’appareil n'est pas destiné a une utilisation par des enfants ou des personnes a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans expeérience et connaissance a moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur [utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur securité. Les enfants doivent étre surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement! La hotte ne doit JAMAIS étre utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué. Quand la hotte est utilisée en méme temps que d'autres appareils a combustion de gaz ou d'autres combustibles, le local doit disposer d'une ventilation suffisante. Lair aspiré ne doit jamais étre envoyé dans un conduit utilisé pour I'évacuation des fumées produites par des appareils a combustion de gaz ou d'autres combustibles. I est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte. L'utilisation de flammes libres peut entrainer des dégats aux filtres et peut donner lieu a des incendies, il faut donc les éviter a tout prix. La friture d’aliments doit étre réalisée sous contrdle pour éviter 21 que I'huile surchauffée ne prenne feu. Les pieces accessibles peuvent se réchauffer de fagon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité a adopter pour I'évacuation des fumeées, s’'en tenir strictement a ce qui est prévu dans les réglements des autorités locales compétentes. La hotte doit étre réguliérement nettoyeée, aussi bien a l'intérieur qu’a 'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives a I'entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique. La société decline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, degats ou incendies provoques par l'appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément a la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement a la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez a empécher toute conséquence nuisible pour 'environnement et la santé de 'lhomme. Le symbole mmm présent sur [apparel ou sur la documentation qui 'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas étre traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent étre remis a un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des eéquipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives a I'élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, a la societe de collecte des déchets ou directement a votre revendeur. Utilisation La hotte est réalisée de facon qu'elle puisse étre utilisée en version aspirante a évacuation extérieure, ou filtrante a recyclage intérieur. Г Version évacuation extérieure Les vapeurs sont evacuees vers I'extérieur a travers un conduit d'évacuation fixé a la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Attention! Le tuyau d’évacuation n'est pas fourni et doit étre acheté a part. Le diamétre du tuyau d'évacuation doit étre égal a celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une Iégere inclinaison vers le haut (10° env.) de fagon a convoyer plus facilement I'air vers I'extérieur. Si la hotte est équipée d'un filtre a charbon, ce dernier doit étre enleve. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d'un diamétre équivalent a la sortie de I'air (collier de raccord). utilisation de tubes et des trous d'évacuation a paroi avec un diamétre inférieur entrainera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit. Nous déclinons toute responsabilité a cet egard. I Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. I Les coudes du tuyau doivent étre en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). I Eviter les variations excessives de section du tuyau. I Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. I Le matériau du tuyau doit étre aux normes. Version recyclage II convient d’utiliser un filtre a charbon actif, disponible aupres de votre revendeur habituel. Lair aspiré sera dégraisse et desodorisé avant d'étre refoulé dans la piece a travers la grille supérieure. Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas étre inférieure a 50cm dans le cas de cuisiniéres électriques et de 65cm dans le cas de cuisinieres a gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. 22 AN Branchement électrique La tension électrique doit correspondre a la tension reportée sur la plaque signalétique située a l'intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également aprés linstallation. Si aucune prise n'est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également apres [installation, appliquez un disjoncteur normalise pour assurer de débrancher complétement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension Ill, conformément aux reglementations de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte a I'alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrblez toujours que le cable d’alimentation soit monte correctement. La hotte est pourvue d'un cable d'alimentation spécial; en cas de déteérioration du cable, en demander un neuf au service d'assistance technique. Montage Ce type de hotte doit étre fixée au plafond. Appareil excessivement lourd ; la manutention et I'installation de la hotte doivent étre effectuées par deux personnes ou plus. La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant a la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser a un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit étre suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Fonctionnement Utiliser la puissance d'aspiration maximum en cas de concentration tres importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ aprés avoir terminé la cuisson. bob Interrupteur lumiéres ON/OFF. Interrupteur OFF/vitesse 1 Sélection vitesse 2 Sélection vitesse 3 oo ow Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant I'interrupteur général de I’habitation. Nettoyage La hotte doit étre régulierement nettoyée a lintérieur et a I'extérieur (au moins a la méme fréquence que pour I'entretien des filtres a graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL! ATTENTION: Il'y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l'appareil et le remplacement ou le nettoyage аи ге. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas étre engagée dans le cas d'un endommagement du moteur ou d’incendie liés a un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Filtre anti-gras Fig. 19-23 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement a ressort. Filtre a charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 22 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre a charbon peut étre nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le systéme d’indication de saturation des filtres — si prévu sur le modéle possédé — indique cette nécessité) avec de l'eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle a 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle a l'intérieur). Enlever Геаи qui excéde en faisant attention de ne pas abimer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes a 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filire sera abimé. « Montage Installer le filire a charbon a l'arriére du filtre a graisse et fixer avec deux baguettes. Attention! Les baguettes sont incluses dans la confection du filtre a charbon et non sur la hotte. « Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. 23 Remplacement des lampes Fig. 24 Débrancher 'appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. « AfTaide d'un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de I'ampoule et I'extraire. « Retirer 'ampoule grillée et remplacez la par une ampoule de 12V 20W MAX 30° @35 GU4. ° Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans le sens inverse du démontage. Dans I'éventualité ou I'éclairage ne devait pas fonctionner, verifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service aprés-vente. NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen dezelfde. I Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden. In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. I Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik en de veiligheid verstrekt. I Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren. Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft moeten worden. /\ Waarschuwing Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open vilammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. 24 De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken. Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval. Het symbool mmm op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. С! Uitvoering als afzuigend apparaat De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet apart aangekocht worden. De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die van de verbindingsring. De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te voeren. Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een vermogensverlies en een sterke toename van het bedrijfsgeluid. ledere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen. I De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn. I Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek: 90°). I Vermijd grote verschillen in doorsnede. I Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant. I Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn. Filtrerende versie Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare, koolstoffilter te gebruiken. De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster Het installeren De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden. 25 /\ Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse Ill, in overeenstemming met de installatie normen. Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is. De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een nieuwe kabel. Montage Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd. Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en geinstalleerd te worden. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden. Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beéindigt heeft aan te laten. bod Lichtschakelaar ON/OFF. Schakelaar OFF/snelheid 1 Selectieknop snelheid 2 Selectieknop snelheid 3 oo ow Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften. Vetfilter afb. 19-23 Houdt de vetdeeltjes vast. От het veffilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 22 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de filter verzadiging indicatie — indien aanwezig op het model in Uw bezit — deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine voer een volledige wascyclus uit zonder vaten). Verwijder het overtollige water zonder het filter te beschadigen, daarna het matje 10 minuten lang in de oven op 100°C doen om het goed te drogen. Vervang het matie om de 3 jaar en elke keer dat het beschadigd blijkt. « Montage Plaats het koolstoffilter achter het veffilter en maak het met twee staven vast. Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van het koolstoffilter en niet bij de wasemkap. « Voor de demontage van het filter in de tegengestelde volgorde handelen. 26 Vervanging lampjes afb. 24 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. ° Met een kleine rechte schroevedraaier, een hefwerking op de randen van het lampje uitvoeren om dit te verwijderen. ° Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw lampje van 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4. « De vervanging en de montage van het lampje in de tegengestelde volgorde uitvoeren. Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te bellen. ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, dafios 0 incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso domeéstico. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutencion y la instalaciéon son las mismas. I Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. I Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad. I No realizar variaciones electricas 0 mecanicas en el producto o en el tubo de escape. NOTA: Los particulares sefialados con el simbolo “(*)” son accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos 0 no preevistos, que deben comprar aparte. /\ Advertencias Atencion!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalacion fue completada. Antes de cualquier operacion de limpieza 0 mantenimento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa. Todas las operaciones de instalacion y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. El aparato no esta destinado para el uso por parte de los nifios o personas con problemas fisicos 0 mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la supervision de profesionales ,0 por una persona responsable de su seguridad. Los nifios deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato. Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada! La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado. El ambiente debe poseer suficiente ventilacion, cuando la campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles. El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles. Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana. El uso de las llamas libres puede provocar darios a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso. Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite recalentado prenda fuego. Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos para la coccion. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre internamente vy 27 externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este manual) No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtros puede provocar incendios. No utilice o deje la campana sin las lamparas correctamente montadas, debido a riesgos de cortocircuito. Se declina todo tipo de responsabilidades, dafos o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electronicos (RAEE). La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El simbolo mmm en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electronicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminacion de residuos. Para obtener informacion mas detallada sobre el tratamiento, recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminacién de residuos urbanos o la tienda donde adquirié el producto. Utilizacion La campana esta disefiada para ser utilizada tanto en la forma de extraccion como para la forma filtrante de interior. С] Version aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeccion. En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera inclinacion hacia el alto Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinara una reduccion de los rendimientos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido. oe declina cada responsabilidad. Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable. I Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90°). I Evite los cambios drasticos en la seccion del conducto I Utilice un conducto cuyo interior sea lo mas liso posible. I El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas. Version filtrante Se debe utilizar un filtro de carbon activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior. 28 Instalacién La distancia minima entre la superficie de coccién y la parte mas baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas 0 mixtas. Si las instrucciones para la instalacién del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion. /\ Conexion eléctrica La tension de red debe corresponder con tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalacién. Si no es suministrada con enchufe (conexién directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexion completa a la red en el caso de la categoria de alta tensién Ill, conforme con las reglas de instalacion. Atencion! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. La campana esta provista de un cable de alimentacion especial; si el cable se daria, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica. Montaje Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. Producto con peso excesivo; la campana extractora debe ser transportada e instalada por dos 0 mas personas. La campana esta dotada con tacos de fijacion adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana. Funcionamiento Usar la potencia de aspiracion mayor en caso de particular concentracion de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiracion 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funcion por otros 15 minutos aproximadamente. a с 668 Interruptor luz ON/OFF. Interruptor OFF/ velocidad 1 Seleccion velocidad 2 Seleccion velocidad 3 oo ow Mantenimiento jAtencion! Antes de cualquier operacion de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un pafio impregnado de detergente liquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. {NO UTILICE ALCOHOL! ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los dafios al motor o los incendios provocados en el арагаю debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas о al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Filtro antigrasa Fig. 19-23 Retiene las particulas de grasa producidas cuando se cocina. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbon activo (solamente para la version filtrante) Fig. 22 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbon puede lavarse cada dos meses (0 cuando el sistema de indicacion de saturacion de los filtros - si esta previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con lavavaijillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después pongalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 afios y cada vez que el pafio se estropee. * Montaje Instale el filtro al carbon en el reverso del filtro de grasas y fije con dos varillas. jAtencion! Las varillas estan incluidas en la confeccién del filtro al carbon y no en la campana. « Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso. 29 Sustitucion de la lampara Fig. 24 Desconecte el aparato de la red eléctrica. Atencion! Antes de tocar las lamparas asegurese de que esten frias. « Con un pequefo destornillador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lampara para sacarla. « Desenrosque la lampara que se desea cambiar у cambiarla con una 12V 20W MAX 30° diametro 35 12V gud. « Para el montaje de la lampara nueva realice la operacion en sentido inverso. Si la iluminacién no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las [d&mparas estén bien montadas en su sede. RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании — прибора — вследствие — несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка предназначена исключительно ДЛЯ домашнего использования. Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки — показанной Ha рисунках — данного руководства, тем He менее, руководство NO эксплуатации, техническое обслуживание и установка остаются те же. ! — Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно было обратиться к ней в любой момент. Если изделие продается, передается или переносится обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним. ! — Внимательно прочитать инструкции: в них находится важная информация по установке, эксплуатации и безопасности. ! — Запрещается выполнять изменения в электрической или механической части изделия или в трубах рассеивания. Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)” поставляются по спецзапросу только к некоторым моделям или в случае необходимости в закупке деталей, которые не были поставлены. /^\ Внимание! Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции по установке полностью не завершены. Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель электрической сети. Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте рабочие перчатки. Дети или взрослые не должны пользоваться вытяжкой, если по своему физическому или психическому состоянию не в состоянии этого делать, или если они не обладают знаниями и опытом необходимыми для правильного и безопасного управления прибором. Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором. He используйте вытяжку, если решетка неправильно установлена! Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной плоскости, если это специально не оговорено. Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими приборами на газу или на другом горючем. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу через воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с газовым сжиганием или с питанием другими горючими. Категорически запрещается готовить блюда “nog пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной — пожара; — поэтому, i 30 воздерживайтесь от этого в любом случае. Жаренье в большом количестве масла — должно производиться под постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло может воспламеняться. При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться. Что касается технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных регламентом местных компетентных властей. Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного прибора). Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене и чистке фильтров может стать причиной пожара. Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС по утилизации электрического и электронного оборудования (\МЕЕЕ). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные — негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Символ шшшиш на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки — электрического и электронного — оборудования для — последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. С) Исполнение с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца. Внимание! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно. В горизонтальной части труба должна быть немного приподнята к верху (на около 10°) так, чтобы воздух быстрее мог выходить наружу. Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите его Подсоединить вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха (соединительный фланец). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. ! — Использовать трубу с минимально необходимой длиною. ! — Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). ! — Избегать резкого изменения сечения трубы. ' — Внутренняя поверхность используемой трубы должна быть как можно более гладкой. ! — Материал трубы, должен быть утвержден, согласно норматив. О Исполнение с отводом воздуха Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над — опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50ст — для электрических плит, и не менее б5ст для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. 31 /\ Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий — перенапряжения — 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по установке. Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ee убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован. Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в службе по техническому обслуживанию. Установка Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку. Устройство отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не менее двух человек. Вытяжка снабжена дюбелями для крепления её в большинстве — стен/потолков. — Однако, — необходимо обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора. Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки В случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить её включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании процесса. мо Выключатель освещения ON/OFF. Выключатель ОЕЕ/скорость 1 Переключатель скорости 2 Переключатель скорости 3 о ое Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или — техническому — обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения. Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и замены фильтров может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая ответственность в связи С ВОЗМОЖНЫМИ повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных предупреждений. Фильтры задержки жира Рис. 19-23 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 22 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр в теплой воде с надлежащими моющими средствами или в посудомоечной — машине — при температуре 65°С (в последнем случае, выполните полный цикл мойки без посуды внутри машины). Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С. Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года и каждый раз, когда обнаруживается повреждение полотна. ° Монтаж Вставить угольный фильтр позади фильтра задержки жиров и закрепить с помощью 2 стержней. Внимание! Стержни включены в комплект угольного фильтра, а не вытяжки. « — Для демонтажа фильтра действовать в обратном направлении. 32 Замена ламп Рис. 24 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь B том, что ОНИ остыли. * BblHbTe лампу при помощи небольшой отвертки с ножевой головкой или подобного инструмента. « — Замените перегоревшую лампу. * Используйте лишь новую галогенную лампу типа, на 12 B, 20 Bt 30€ X35 12B GU4. « — Вставьте новую лампу, выполнив операцию в обратной последовательности. Если система подсветки не работает, корректную установку ламп в гнездах, обратиться в центр технической помощи. проверьте прежде чем РТ - Instruc6es para montagem e utilizagao Siga especificamente as instru¢des indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservancia das instru¢fes indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos. A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, todavia as instrugées de uso, manutengao e instalacao permanecem as mesmas. | E importante conservar este manual para eventuais consultas futuras. Em caso de venda ou mudanga, certificar-se que о manual acompanhe o produto. ! Ler cuidadosamente as instrugbes: elas apresentam importantes informagdes sobre a instalacdo, uso e seguranga. I Nao efetuar variagbes elétricas ou mecanicas no produto ou nos tubos de fuga. Nota: As pecas que apresentam o simbolo “(*)” sé&o acessorios opcionais fornecidos somente em alguns modelos ou S@0 pecas que nao acompanham o produto, mas que precisam ser adquiridas. /\ Adverténcias Atengao! Nao conectar o aparelho a rede elétrica enquanto a instalagéo nao tiver sido totalmente completada. Antes de qualquer limpeza ou manutengdo, desligar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentacgéo elétrica. Para todas as operagdes de instalagédo e manutencao, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade. O aparelho nao é destinado para uso de crian¢as ou pessoas com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais reduzidas, e também a as pessoas sem experiéncia ou sem conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por alguem que tenha com conhecimento e capacidade competéncia para utilizar o aparelho. As criangas devem ser controladas de maneira que nao brinquem com o aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente montada! A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio. Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros aparelhos a combustao de gas ou outros combustiveis o local deve dispor de suficiente ventilag&o. O ar aspirado nao deve ser transportado por meio de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustéo de gas ou de outros combustiveis. E severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na chama sob a coifa. O emprego de chama livre € danoso para os filtros e pode dar lugar a incéndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o leo superaquecido se incendeie. As partes externas podem aquecer-se notavelmente quando forem usadas com os aparelhos де соссао. 33 No que diz respeito as medidas técnicas e de seguranca a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais. A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MES, respeitando as instrugdes de manutencéo indicadas neste manual). O nao atendimento as normas de limpeza da coifa e de substituicdo e limpeza dos filtros pode provocar riscos de incéndio. A coifa ndo de ser utilizada sem lampadas ou com sua montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque elétrico. №0 nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho, caso as instru¢cbes indicadas neste manual ndo sejam seguidas corretamente. Este aparelho esta classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Residuos de equipamento elétrico e eletronico (REEE). Ao garantir a eliminagéo adequada deste produto, estara a ajudar a evitar potenciais consequéncias negativas para o ambiente e para a saude publica, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdicios inadequado deste produto. O simbolo mmm no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho n&o pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio domestico. Pelo contrario, devera ser depositado no respectivo centro de recolna para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrénico. A eliminacdo devera ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminagéo de desperdicios. Para obter informagdes mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperagdo e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu servigo de eliminagéo de desperdicios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na verséo aspirante, com exaustdo externa do ar, ou filtrante, com recirculagéo interna. 2 Versio aspirante Os vapores s&o evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado a flange de conexao que se encontra sobre 0 exaustor. O didmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao didmetro do anel de сопехао. Na parte horizontal 0 tubo deve ter uma leve inclinagéo para cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para fora mais facilmente. Se 0 exaustor for dotada de filtros de carvao ativo, estes deverao ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orificios de descarga de parede com diametro equivalente a saida de ar (flange de unio). O uso de tubos ou orificios de descarga de parede com didmetro inferior pode provocar a diminui¢céo da performance de aspiragéo e um drastico aumento do ruido. N&o nos responsabilizamos a este respeito. I Utilizar um tubo condutor com o comprimento nao inferior ao indicado. I Utilizar um tubo condutor com 0 menor numero possivel de curvas (angulo maximo da curva: 90°C 90°). I Evitar alterac¢bes drasticas da se¢éo do tubo (diametro). I Usar um tubo condutor com o interior mais liso possivel. IO material do tubo condutor deve ser aprovado e estar em conformidade com a lei. Versio filtrante Deve ser utilizado um filtro de carvéo ativo, disponivel junto ao seu revendedor. O ar aspirado sera desengordurado e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através da grelha superior. 34 Instalacao A distancia minima entre a superficie de suporte dos recipientes sobre o fogdo e a parte mais baixa da coifa nao deve ser inferior a 50cm no caso de fogdes elétricos e 65cm no caso de fogdes a gas ou combinados. Se as instrugbes de instalagao do fogdo a gas especificarem uma distancia maior, deve-se levar em conta esta indicacao. /\ Conexao elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder a voltagem indicada na etiqueta das caracteristicas situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessivel, mesmo depois da instalagdo. Se nao dotada de ficha (conexdo direta a rede) ou a tomada nao se encontra em zona acessivel, mesmo depois da instalagao, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com a norma que assegure a desconexao completa da rede nas condi¢des da categoria de sobretensdo Ill, conformemente as regras de instalacao. Atencao! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentacdo elétrica, verificar seu funcionamento, atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado corretamente. O exaustor esta equipado com um cabo de alimentacao especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um pedido ao servigo de assisténcia tecnica. Montagem Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto. Produto com peso excessivo. A movimentagdao e a instalagao do exaustor devem ser feitas por pelo menos duas ou mais pessoas. A coifa é dotada de buchas de fixacéo adequadas a maior parte das paredes/tetos.No entanto € necessario que um tecnico qualificado faga sua instalagdo. A parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa. Funcionamento Usar a poténcia de aspiragdo no caso de uma maior concentracdo de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiracdo 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixa-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos apds o término do cozimento. bod Interruptor luz ON/OFF. Interruptor OF F/velocidade 1 Seleccao velocidade 2 Seleccao velocidade 3 oo ow Manutencao Atencao! Antes de qualquer operagdao de limpeza ou manutengao, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentacao elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequéncia com a qual se efectua a manutencao dos filtros antigorduras). Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes liquidos neutros. Evite 0 uso de produtos contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL! Atengao: O ndo cumprimento das instrugdes fornecidas para a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituicéo do filtro pode provocar riscos de incéndio. O fabricante ndo se responsabiliza por danos causados ao motor ou decorrentes de incéndio, provocados por uma manutengcdo inadequada ou pelo ndo cumprimento das indicacdes de seguranca citadas neste manual. Filtro antigordura Fig. 19-23 Capta as particulas de gordura derivantes do cozimento. Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertagcdo com mola. Filtro de carvao activo (s6 para a versao filtrante) Fig. 22 Retém os odores desagradaveis produzidos durante a preparac¢ao de alimentos. O filtro de carvao pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicacdo da saturacao dos filtros - se previsto no modelo adquirido — indicar esta necessidade) em agua quente e detergentes adequados ou em maquina de lavar louca a 65 °C (para a lavagem em maquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra louga na maquina). Tire a agua em excesso tomando cuidado para n&o estragar o filtro. Em seguida deixe-o0 secar definiivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C. Substitua 0 pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido. * Montagem Instalar o filtro de carvdo activado na parte traseira do filtro gorduras e fixar com dois pinos. Atencao! Os pinos estdo incluidos na embalagem do filtro de carvéo activado e nao na coifa. « Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso. 35 Substituicdo das lampadas Fig. 24 Desligar 0 aparelho da rede elétrica; Atengao! Antes de tocar as lampadas, certificar-se que estejam frias. « Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos bordos da lampada para extrai-la. « Puxar alédmpada a ser substituida e substitui-la com uma nova lampada de 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4. « Executar a substituicédo e a montagem da nova lampada procedendo em sentido contrario. Se a iluminacdo nao funcionar, verifique se as lampadas foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de chamar a assisténcia técnica. Fl - Asennus- ja kayttoohjeet Noudata kayttoohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kayttoohjeen noudattamattajattamisesta ~~ aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskayttoon. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan kuvissa nakyva malli. Kayttoohjeet, huolto ja asennus I On tarkeaa sailyttaa ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Mikali laite myydaan tai siirretaan uudelle omistajalle tai jos laitteen kayttagja muuttaa, on varmistettava etta kayttoohje jaa uuden kayttajan saataville. I Lue kayttoohjeet huolellisesti: ne sisaltavat tarkeaa tietoa laitteen asennuksesta, kaytosta ja turvallisuudesta. I Ald tee muutoksia laitteen sahkaliitantdihin, mekaanisiin osiin tai poistoputkiin. Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia lisavarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erikseen. /\ Turvallisuustietoa Huomio ! Ali yhdistd laitetta sahkdverkkoon ennenkuin asennus on taysin valmis. Irrota laite sahkoverkosta ата ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteita , ottamalla tOpseli irti seinasta tai katkaisemalla virta huoneiston paakytkimesta. Kayta asennus- ja huoltotoissa suojakasineita. Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilot, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kaytosta voivat kayttaa laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen kaytosta sen turvallisuudesta vastaavalta henkilolta. On valvottava etta lapset eivat leiki laitteella. Ala koskaan kayta laitetta, jos sen ritilda ei ole asennettu oikealla tavalla! Tuuletinta ei saa KOSKAAN kayttaa tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta kaytetaan yhtaaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien |laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin, Tuulettimen alla liekittaminen on ehdottomasti kielletty. Avotulen kayttdo vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sita on valtettava joka tapauksessa. Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niita kaytetaan keittovalineiden kanssa. Ala jata paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut Olly ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisia ja turvatoimenpiteita koskevia maarayksia. Tuuletin on puhdistettava huolellisesti seka sisa- etta ulkopuolelta (VAHINTAAN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin taman kayttéohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. Ala kayta tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu окей. Эа voi aiheutua sahkoiskun vaara. Valmistaja ei vastaa kayttoohjeen noudattamatta jattamisesta aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tama laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Havittamalla laitteen asianmukaisesti kayttaja voi ehkaista mahdolliset ympraristolle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista [Oytyva merkki mum ilmoittaa, etta tuotetta ei saa kasitella talousjatteena ja etta se on toimitettava sahko- ja elektronisten laitteiden kierratyspisteeseen. Laite on havitettava paikallisten jatteenkasittelysaannosten mukaisesti. Jos tarvitset lisatietoja laitteen kasittelysta, palautuksesta ja kierratyksesta, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jatehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu. Kaytto Tuuletin on tarkoitettu kaytettavaksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisaiseen kiertoon. С] Imukupuversio Hoyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin litosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylospain (noin 10°), siten etta ilma kulkeutuu helpommin ulos. Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. Liita liesituuletin poistoputkiin seka seinan poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhta suuri kuin ilman ulostuloaukossa (litantalaipassa). Halkaisijaltaan ~~ pienempien poistoputkien ja seinan poistoaukkojen kayttd aiheuttaa imutehon pienentymista ja meluisuuden huomattavan lisayksen. Kieltaydytaan siten kaikesta tapauksessa. I Kayta mahdollisimman lyhytta putkea. I Kayta putkea, jossa on mahdollisimman vahan mutkia ( max taivutus: 90°) I Ala tee suuria muutoksia putkiston alueella. I Kayta sisapinnaltaan mahdollisimman sileaa putkea. I Putkimateriaalin on oltava normien mukaista. vastuusta ~~ kyseisessa Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta kaytetaan tassa toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisasuodatinjarjestelma. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiotuulettimen alimman osan valinen minimietaisyys on oltava vahintaan 50cm sahkoliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden kayttoohjeissa vaaditaan suurempi etaisyys, on se otettava huomioon. /\ Sahkoliitanta Verkon jannitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisapuolella olevassa tyyppikilvessa ilmoitettu jannite. Jos laitteessa on pistoke, liita tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, etta siihen paasee kasiksi myos asennuksen jalkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa etta siinen paasee kasiksi myos asennuksen jalkeen, kayta normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan etta laite saadaan kokonaan irti sahkaoverkosta, jos ylijannite kategoria on Ill, asennussaantojen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, etta verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistat tuulettimen sahkoverkkoon ja tarkistat etta se toimii oikein. Tuulettimessa on erityinen sahkojohto; jos johto rikkoutuu, pyyda uusi johto tekniselta tuelta. Asennus Taman tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittaa kattoon. Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtaminen ja asennus vaatii ainakin kaksi henkiloa. Tuulettimessa on useimpiin seind- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin valttamatonta kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopivuus seind- ja kattomalliin. Seinan/katon on oltava riittavan tukeva kestaakseen tuulettimen painon. 37 Toiminta Kayta maksiminopeutta jos keittiossa on erityisen paljon hoyrya. On suositeltavaa kaynnistaa tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. bob ON/OFF valokatkaisija OFF katkaisija/nopeus 1 Nopeuden 2 valitsin Nopeuden 3 valitsin oo ow Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalahteesta ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteita, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sahkoverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein seka sisa- ettta ulkopuolelta (vahintaan yhta usein kuin rasvasuodattimien huolto). Kayta puhdistukseen neutraalissa nestemaisessa pesuaineessa kostutettua kangasta. Valta hankaavia pesuaineita. ALA KAYTA ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa maarayksia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaarista huoltotoimenpiteista tai yllamainittujen normien noudattamattajattamisesta aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. Rasvasuodatin Kuva. 19-23 Se pidattaa ruuanlaitosta syntyvat rasvahiukkaset. Rasvasuodatin irrotetaan vetamalla jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 22 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epamiellyttavat hajut. Hiilisuodatin voidaan pesta kahden kuukauden valein (tai kun suodattimien kyllastyksen merkkijarjestelma- jos laitteessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lampimalla vedella ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C lampdatilalla (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, ala laita samaan pesuun astioita ). Poista ylimaarainen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden valein а ата Кип Капда$ on rikkoutunut, * Asennus Asenna hiilisuodatin rasvasuodattimen taakse ja kiinnita kahdella puikolla. Huomio! Puikot |0ytyvat hiilisuodatinpakkauksesta, eivat tuulettimesta. * Toimi painvastaisessa jarjestyksessa purkaessasi suodatinta. Lamppujen vaihto Kuva. 24 Irrota laite sahkoverkosta. Huomio! Tarkista etta lamput eivat ole kuumia ennen kuin kosket niihin. « Irrota lamppu nostamalla sita reunoista pienella ristipaaruuvimeisselilla. « Veda vaihdettava lamppu irti ja vaihda se uuteen 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4 lamppuun. « Asenna uusi lamppu paikalleen ~~ toimimalla painvastaisessa jarjestyksessa. Jos valaistus ei toimi, tarkista etta lamput on asennettu oikein paikoilleen ennen kuin otat yhteytta tekniseen tukeen. 38 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne handboken ma felges noye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann pa apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises pa tegningene i denne handboken. Bruksanvisningen, vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme. I Det er viktig a oppbevare denne handboken for a kunne konsultere den i ethvert gyeblikk. Ved salg, overdragelse eller flytting av produktet, ma man forsikre seg om at den felger med. I Les bruksanvisningen ngye: den inneholder viktige informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet. I Ikke utfer elekiriske eller mekaniske endringer pa produktet eller pa avtrekksrarene. MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)" er ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er deler som ikke leveres, men ma anskaffes separat. /N\ Advarsel Merk! Ikke koble apparatet til stramnettet for installasjonen er helt fullfart. Far rengjering eller vedlikehold av apparatet ma ventilatoren kobles fra stramnettet ved a trekke ut stopselet eller skru ut sikringen i husets sikringsskap. Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren ma man bruke arbeidshansker Ventilatoren er ikke egnet til a brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvaket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet av en person som star ansvarlig for deres sikkerhet. Barn ma overvakes for a kontrollere at de ikke leker med apparatet. Ventilatoren ma aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert! Ventilatoren ma ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er uttrykkelig angitt. Rommet ma vere godt ventilert nar ventilatoren brukes samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer. Luften som suges opp ma ikke fares ut i en avirekkskanal for гоуК som produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer. Det er strengt forbudt a lage mat pa apen ild under ventilatorhetten. Bruk av apen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor ma det absolutt unngas. Steking ma forega under kontroll for a unnga at den overopphetede oljen tar fyr. De bergrbare delene kan bli meget varme nar de brukes sammen med kokeapparater. Nar det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som ma anvendes for raykutigp, ma man forholde seg strengt til gieldende lokale regelverk. Ventilatoren ma rengjgres ofte bade innvendig og utvendig (MINST EN GANG | MANEDEN; ” 39 uansett ma man felge instruksjonene som er uttrykkelig angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne handboken). Hvis man ikke overholder normene for rengjering av ventilatoren og utskiftning og rengjering av filtrene, vil dette medfare risiko for brann. Ventilatoren ma alltid ha korrekt monterte lyspaerer, bade under bruk og i stand by, for a unnga risikoen for elektrisk stot. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann pa apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved a forsikre seg om at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med a forebygge mulige negative miljg- og helsekonsekvenser. Symbolet mmm pa produktet eller pa papirer som falger med viser at dette produktet ikke ma behandles som vanlig husholdningsavfal, men ma leveres til et едпе! gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet ma kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For videre Informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjgpte produktet. Bruksmate Ventilatorhetten er laget for a brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften fgres ut i friluft, eller med resirkulering av avirekksluften. Direkte avtrekk Dampene feres uti friluft gjennom et avlgpsrer som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avigpsraret ma tilsvare diameteren pa tilslutningsringen. Bemerk! Avigpsraret er ikke medlevert, men ma kjgpes separat. Pa den vannrette delen skal raret ha en lett inklinasjon oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan fare ut luften. Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, ma disse fijernes. Koble ventilatoren til rar og avtrekksapning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). ВгиК ау гог og avtrekksapning pa veggen med en mindre diameter, vil medfare en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk gkning av stayen. Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. I Bruk et sa kort rar som mulig. I Bruk et rar med feerrest mulig vinkler (vinkelen ma aldri veere skarpere enn 90°). I Unnga drastiske endringer i rgrets tverrsnitt. I Bruk et rer som er sa glatt som mulig pa innsiden. I Rermaterialet ma veere godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fiernes far den fares tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nedvendig a installere et ekstra filtersystem basert pa aktivt kull. 40 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kigkkenventilatoren ma ikke угеге pa mindre enn 50cm nar det gjelder elekiriske kokeplater og 65cm nar det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en stgrre avstand, ma denne overholdes. /\ Elektrisk tilslutning Nettspenningen ma veere i samsvar med den elekiriske spenningen som angis pa typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det falger med stopsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten ma veere lett tilgjengelig ogsa etter installasjonen. Hvis det ikke fglger med stepsel (direkte kobling til stremnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgiengelig, ma man sette pa en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra stromnettet i situasjonene som oppstar i kategorien overspenning lll, i henhold til installasjonsreglene. Merk! For man kobler ventilatorens stremkrets til stramnettet og fastslar at alt fungerer korrekt, ma man alltid kontrollere at strgmledningen er korrekt montert. Ventilatoren har en spesiell stremledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjgp av en ny. Montering Denne typen avirekk skal festes i taket. Dette produktet er svaert tungt. Flytting og installasjon av kjokkenventilatoren ma derfor utferes av to eller flere personer. Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det ngdvendig a la en kvalifisert tekniker kontrollere for a forsikre deg om at disse materialene egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket ma veere sterkt nok til a tale ventilatorhettens vekt. Funksjon Bruk sterste hastighet ved hey dampkonsentrasjon ра kiokkenet. Vi anbefaler a sla pa viften 5 minutter for du begynner a lage mat, og la den fortsette a virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. bod a. Lysbryter ON/OFF. b. Bryter OFF/hastighet 1 c. Hastighetsvelger 2 d. Hastighetsvelger 3 Vedlikehold Advarsel! Far enhver form for rengjering eller vedlikehold ma ventilatorhetten frakobles stremnettet ved a dra ut ledningen eller sla av husets hovedstrambryter. Rengjaring Ventilatoren ma rengjares jevnlig, bade innvendig og utvendig (minst sa ofte som man utferer vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjering benyttes en klut fuktet med et ngytralt rengjeringsmiddel. Unnga bruk av slipende eller etsende produkter. Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjering og utskifting av filtrene falges, kan det fare til brann. Det er derfor meget viktig a felge denne bruksanvisningen naye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader pa motoren, brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene over ikke er blitt fulgt. Fettfilteret Fig. 19-23 Fanger kokefettpartikler. For & demontere fettfilteret ma man dra i fjgerhandtaket. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 22 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Karbonfilteret kan vaskes annenhver maned (eller nar det elektroniske systemet viser at filteret er skittent — hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede rengjaringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin ma det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen). Vri ut overfladig vann uten a @delegge filteret, og sett det deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for a terke det ordentlig. Skift ut “madrassen” hvert 3. ar og ellers hver gang stoffet er skadet. * Montering Monter karbonfilteret pa baksiden av fettfilteret og fest det med to stenger. Merk! Stengene ligger i pakken sammen karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten. « For demontering av filteret ga frem i motsatt rekkefelge. med 41 Utskifting av lyspaerer Fig. 24 Koble ventilatoren fra stremnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspaeren er kald fer du tar i den. « Ta ut lyspeeren ved a lirke ved kanten med en liten, flat skrutrekker. « Trekk ut den utbrente lyspaeren, og skift den ut med en ny pa 12V 20W MAX 30° @35 12V GUA4. « бей тп den nye lyspaeren ved a ga frem i motsatt rekkefolge. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspaerene er satt korrekt pa plass far du henvender deg til teknisk assistanse. SV - Monterings- och bruksanvisningar Folj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella funktionsfel, skador eller brander som uppstar pa apparaten pa grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna koksflakt ar endast amnad for privat bruk i hemmet. Flaktens utseende kan skilja sig fran illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar for anvandning, underhall och installation forblir desamma. I Det ar viktigt att spara denna instruktionsbok sa att den nar som helst ar tillganglig for framtida konsultationer. | handelse av forsalining, overlatelse eller flytt skall instruktionsboken alltid f6lja med produkten. I Las instruktionerna noga: dessa tillhandahaller viktig information betraffande installation, anvandning och sakerhet. I Utfor inga elekiriska eller mekaniska andringar ра produkten eller avledningskanalerna. OBS: Delar som ar markta med symbolen “(*)’ ar extra tillbehor som endast medlevereras med vissa modeller, eller icke medlevererade delar som skall inforskaffas separat. /\ Varningsforeskrifter Varning! Anslut inte apparaten till elnatet forran installationen ar helt slutford. Gor alltid flakten stromldés innan nagon typ av underhallsarbete eller rengdring inleds genom att dra ur kontakten eller sla av bostadens huvudstrémbrytare. Anvand alltid skyddshandskar vid installation och underhall. Apparaten far inte anvandas av barn eller personer med reducerad rorelseférmaga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kannedom om apparaten, за мда inte anvandandet Overvakas eller instruktioner ges av erfaren person som ansvarar for sakerheten., Barn far inte 1amnas utan uppsikt for att forhindra att de leker med apparaten. Flakten far alridg anvandas utan att gallret ar korrekt monterat! Flakten far ALDRIG anvandas som avstallningsyta om inte detta ar uttryckligen angivet. Lokalen skall vara ordentligt ventilerad nar koksflakten anvands tillsammans med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bransle. Utblasningsluften far inte ledas in i rokkanal som anvands for avledning av rokangor som kommer fran apparater vilka matas med gas eller andra typer av bransle. Det ar strangt forbjudet att flambera mat under flakten. Oppna lagor skadar filtren och kan orsaka brand och skall darfor undvikas i alla lagen. Frityrkokning skall ske under uppsikt for att undvika att overhettad olja fattar eld. Vid anvandning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan tillgangliga delar hettas upp avsevart, Vad betraffar de tekniska och sakerhetsatgarder som skall vidtas for avledning av utblasningsluften, skall de foreskrifter 42 som utfardats av lokala myndigheter noga efterlevas. Rengdr flakten ofta, saval utvandigt som invandigt, (MINST EN GANG | MANADEN, och respektera under alla handelser samtliga underhallsinstruktioner i denna manual). Bristande rengoring av flakten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren medfor brandfara. Anvand eller lamna aldrig flakten utan korrekt imonterade lampor for att undvika risken for elektriska stotar. Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella problem eller brander som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts. Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC betraffande elekiriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser for var miljo och var halsa, som annars kan bli foliden om produkten inte hanteras pa ratt satt. Symbolen mmm pa produkten, eller i medftljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas som vanligt hushallsavfall. Den skall i stallet lamnas in pa en lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala miljobestammelser for avfallshantering. For mer information om hantering, atervinning och ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar produkten inhandlades. Anvandning Flakten har tillverkats for att anvandas som utsugningsversion med utvandig evakuering eller som filterversion med intern atercirkulation. С! Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjalp av ett aviedningsror som ar fixerat pa anslutningsflansen. Avledningsroret skall ha samma diameter som anslutningsflansen. Varning! Avledningsroret medlevereras inte och skall inforskaffas separat. Roret skall, aven nar det ar horisontellt draget, alltid luta latt (cirka 10°) uppat, sa att luften latt kan ledas ut ur lokalen. | det fall flakten ar forsedd med kolfilter skall dessa tas ur. Roren och utloppsOppningarna i vaggen med vilka flakten skall anslutas bor ha samma diameter som luftutslappet (anslutningsflansen). | det fall man anvander ror och utloppsOppningar i vaggen med mindre diameter medfor detta en lagre utblasprestanda och en drastisk forhéjning av bullernivan. Vi avsager oss darfor allt ansvar gallande denna typ av problem. I Anvand ett sa kort ror som mgjligt. | Roret skall vara sa rakt som mgjligt (hogsta tillatna vinkel pa bojarna 90°). I Undvik stora skillnader i rorets tvarsnittsarea. ! — Апуапа ror vars insida ar sa slat som mojligt. I Roret skall vara tillverkat av i lag godkanda material. Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias fran odérer innan den leds ut i lokalen igen. Nar flakten anvands med denna version ar det nodvandigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. 43 Installation Minsta ата avstand mellan kokkarlens stodyta pa spishallen och koksflaktes underkant ar 50cm om det ar fragan om en elektrisk spis och 65cm om det ar fragan om gasspis eller kombinerad gashall. Om spishallens instruktioner anger ett stdrre avstand skall detta respekteras. /\ Elektrisk anslutning Néatspanningen skall motsvara spanningen som anges pa markplaten som sitter inne i flakten. Om flakten &r utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som ar |lattillgangligt aven efter installationen och som uppfyller gallande foreskrifter. | det fall flakten saknar stickkontakt (direktanslutning till nétet), eller om uttaget ar placerat pa en svaratkomlig plats skall en godkand tvapolig strémbrytare installeras som garanterar en fullkomlig frankoppling fran natet i samband med overspanningsklass lll, i enlighet med installationsbestammelserna. Varning! kontrollera innan flaktens krets ansluts med natspanningen att den fungerar korrekt och ar Kkorrekt monterad. Flakten ar forsedd med en speciell elkabel, kontakta darfor vart tekniska servicekontor i det kabeln skadats. Montering Denna typ av flakt skall fixeras i taket. Produkt med hog vikt. For flyttning och installation av flaktkapan kravs minst tva personer. Flakten ar utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta typer av vaggar/tak. Det ar under alla handelser nodvandigt att radfraga en kvalificerad fackman for att forvissa sig om att materialen ar lampade for den aktuella typen av vagg/tak. Vaggen/taket skall vara tillrackligt hallfast for att bara upp flaktens vikt. Funktion Anvand en hogre hastighet om matoset ar mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och lata den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. bod ON/OFF-Strombrytare for belysning. Strombrytare for OFF/Hastighet 1 Val av hastighet 2 Val av hastighet 3 oo ow Underhall Varning! Gor alltid flakten stromlos innan nagon typ av underhallsarbete eller rengoring inleds genom att sla ifran bostadens huvudstrombrytare. Rengoring Flakten skall reng6ras ofta, saval invandigt som utvandigt (atminstone med samma underhallsintervall som for fettfiltren). Anvand en frasa fuktad med neutrala rengoringsmedel vid rengoring. Undvik produkter som innehaller slipmedel. ANVAND INTE ALKOHOL! Varning: Observera att en bristande rengoring av apparaten och icke utforda filterbyten kan medf6ra brandrisk. Fol) darfor ovanstaende instruktioner noga. Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella motorskador, eldsvador beroende pa ett bristande underhall eller att dessa instruktioner inte respekterats. Observera att en bristande rengoring av apparaten och filtren kan medféra brandrisk. Folj darfor ovanstaende instruktioner noga. Fettfilter Fig. 19-23 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Nar filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjalp av en fjader. Kolfilter (galler endast filterversionen) Fig. 22 Kolfiltret fangar upp obehagliga odorer som uppstar i samband med matlagningen. Kolfiltret kan tvattas varannan manad (eller nar indikatorn for filtrets méattning — om sadan finns pa er modell - anger att detta ar nodvandigt) med varmt vatten och ett lampligt rengoringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullstandigt program koras utan annan disk i maskinen). Avlagsna allt overflodigt vatten utan att skada filiret och torka det darefter i ugnen med 100°C i 10 minuter. Byt ut dynan vart tredje ar och varje gang filten skadats. * Montering Installera kolfiltret pa fettfiltrets baksida och fixera med tva stanger. Varning! Stangerna foljer med kolffiltrets forpackning och inte med flakten. « FOlj instruktionerna i omvand ordning for att montera bort filtret. 44 Byte av Lampor Fig. 24 Koppla ur apparaten fran elnatet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidror dem. * Taurlampan genom att lirka med en liten platt skruvmejsel vid kanten. » Avlagsna lampan som skall ersattas och satti en PHILIPS STANDARD LINE lampa kodnr. 425409 med 12V 20W 30° @35 12V GU4. » Montera den nya lampan genom att folja instruktionerna ovan i omvand ordning. | det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna ar korrekt iskruvade i sitt sate innan ni kontaktar det tekniska servicekontoret. HR - Uputstva za montazu i za uporabu Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska napa je projektirana iskljucivo za ku¢ansku uporabu. Vanjski izgled kuhinjske nape se moze ponesto razlikovati od onog sto smo opisali i ilustrirali u crtezima ovog priruénika, ali u svakom slu€aju uputstva za uporabu, odrzavanje iste i instalacija ostaju nepromijenjena. I Vazno je saCuvati ovaj priruCnik da biste ga mogli konzultirati u svakom trenutku. U slucaja da prodate ovaj proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on bude uvijek zajedno sa proizvodom. I Pazljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti. I Ne izvrSavajte nikakve mehanicke ili elektriCne varijacije (izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje. Napomena: Pojedinosti koje su oznaCene znakom "(*)" su opcionalni pribor koji se daje samo s odredenim modelima ilii pojedinosti koje se ne prilazu jer ih trebate kupiti. /\ Upozorenja Pozor! Ne prikljuCujte aparat na elektricnu mrezu sve dok niste kompletno zavrsili sa instaliranjem. Prije bilo kakvog CiS¢enja ili odrzavanja, iskopCajte kuhinjsku пари s elektricne mreze vadeci utikaC ili iskljuCujuci opi kucni prekidac/sklopku. Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene fiziCke,mentale ili osjetne sposobnosti, i kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu nadgledani i obuCeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom . Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada ili mrezica pravilno montirana! Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju Cete polagati predmete ukoliko to nije jasno naglaseno. Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo. Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na plinski pogon ili drugo gorivo. Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod nape. KoriStenje nekontroliranog plamena je Stetno za filtre te moze izazvati pozar ,u svakom slu€aju bi ga trebalo izbjegavati. Drzite pod kontrolom postupak pri przenju kako biste izbjeglii da se pregrijano ulje zapali. Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuhanje. Sto se ti¢e tehnickih mjera kojih se treba pridrzavati s obzirom na dimove, strogo se pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih vlasti . Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti i prati i izvana i iznutra 45 (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, postivajte sve ono sto je navedeno u uputstvima za odrzavanje koje donosi ovaj prirucnik). Ne postivanje propisa o CiS€enju nape i zamjene i CiS¢enja filtra povecava opasnost od рогага. Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali lampe jer postoji rizik od elektricnog udara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika,Stete ili pozara koje bi mogao izazvati aparat a koje proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik. Ova] aparat je oznaCen u skladu s Europskim pravilima 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi spreCavanju i uklanjanju eventualnin negativnih posljedica za okolinu i za zdravlje. Ovaj simbol mmm na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajuci sabirni centar gdje se odbacuju elektriCni i elektronski uredaji. Odbacite takve uredaje tako da se pridrzavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Koristenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim praznjenjem (evakuacijom) ili pomocu filtra koji kruzi u unutrasnjosti prostorije. С! Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomoc¢ cijevi za odsis koja se priCvrSCuje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za povezivanje. Upozorenje! Cijev za odsis nije priloZzena s opremom te se treba kupiti. U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema gore ( otprilike 10°) na nacin da izbaci Sto je lakSe moguce zrak prema vani. Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se trebaju ukloniti. Povezite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica). KoriStenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer ¢e smanijiti sposobnost usisavanje 1е Се dovest do znatnog povecanja buke. Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga Sto smo gore naveli. I Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. I Koristite cijev koja ima minimalni moguci broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). I Izbjegavajte drastiCne promjene dijametra cijevi. I Koristite cijevi koje imaju Sto je mogucCe gladu unutrasnjost. I Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani zrak ce se ocistiti od masnoca te ¢e se ponovno vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovo verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na osnovi aktivnih karbonskih filtara. 46 Postavljanje Minimalna udaljenost izmedu podloge za posude na uredaju za kuhanje i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza od 50cmkada se radi o elektricnim Stednjacima ‚а 65cmu slucaju plinskih Stednjaka ili mjeSovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno odrzavati veCu udaljenost, trebate ih se pridrzavati. /\ Povezivanje s elektricnom strujom Napon mreze treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikaC, povezite kuhinjsku napu s jednim utikaCem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na pristupaCnom mjestu Cak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom) ili utikaC nije postavljen na pristupacnom mjestu, ak i nakon instalacije postavite dvopolan prekida¢ koji je u skladu s propisima i koji osigurava kompletno iskopCavanje s mreze u uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. Upozorenje! Prije nego Sto ponovno povezete kruzni put kuhinjske nape s napajanjem mreze te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreze bio pravilno montiran. Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slu€aju da dode do osteCenja kabela mozete ga zatraziti i dobiti od TehniCke potpore. Montaza Ova se vrsta kuhinjske nape treba pri€vrstiti na strop. Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom tezinom, pokretanje i instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti barem dvije ili vise od dvije osobe. Kuhinjska napa ima komadiCe za pricvrsCivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti kvalificiranom struCnjaku koji ¢e utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno Cvrst kako bi podnio tezinu kuhinjske nape. Funkcioniranje Upotrebljavajte vecu brzinu u slucaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da ukljucite usisavanje 5 minuta prije nego Sto poCnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Sto ste zavrsili s kuhanjem za jos otprilike 15 minuti. bobbi Prekida¢ za svjetlo ukljuci /isklju¢i ON/OFF. Prekidac isklju¢i OFF/ brzina 1 Odabir brzine 2 Odabir brzine 3 о ое Odrzavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka c¢iséenja ili odrzavanja, iskop¢ajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na naéin da izvadite utinicu ili iskljuéite opdi prekida¢ kuce. Ciséenje Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti ( Багет isto tako Cesto kao i filtri za uklanjanje masnoce), u unutradnjosti i izvana. Koristite ovlazenu krpu s neutralnim deterdzentima u teku¢em stanju. |zbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Pozor: Nepostivanje pravila o CiS€enju aparata i pravila o zamijeni filtara pove€ava rizik od pozara. Stoga se preporucuje postivanje sugeriranih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na motoru, pozar izazvan neodgovaraju¢im odrzavanjem № nepostivanjem navedenih upozorenja. РМаг га тазпоси Slika 19-23 Zadrzava Cestice masnoée koje se stvaraju prilikom kuhanja. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoce povucite rucicu na opruge koja se otkvaci. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 22 Zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Karbonski filtar moZete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je doSlo do zasi¢enja filtra — ukoliko model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i $ prikladnim deterdzentima ili u peritici za posude na 65°C (u sluCaju da upotrebljavate perilicu posuda ukljucite kompletan ciklus pranja bez drugog posuda unutra). Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oStetite filtar, na to ga stavite u pecnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno osusi. Spuzvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite da je materijal oStecen. * Montaza Umetnite ugljeni filtar na poledinu filtra za masno¢u i priCvrstite ga dvjema Sipkama. Paznja! Sipke su priloZene kompletu ugljenog filtra, a ne u napi. « Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu. 47 Zamjena Lampe Slika 24 IskopCajte aparat s elekiricne mreze. Pozor! Prije nego Sto dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. « Uz pomo¢ malog odvijaCa, pritisnite rubni dio lampe da biste je izvadili. « lzvadite lampu koja se treba zamijeniti i postavite novu od 12V 20W MAKS 30° @35 12V GU4. * Montirajte novu lampu postupajuci na obrnuti nacin u odnosu na onaj koji smo gore naveli. Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste || pravilno stavili lampu prije nego Sto pozovete tehnicki servis CS - Navod na montaz a pouzivani Vyrobce odmita prevzit jakoukoliv odpovédnost za pfipadné zavady, Skody nebo vzniceni digestore, které byly zpusobeny nedodrzenim téchto predpisu. Digestof byla projektovana k vyluéné domacimu pouziti. Digestoi mize mit odliSny vzhled od ilustraci na vykresech této pfiru¢ky, nicméné navod k pouziti, udrzba a montaz zustavaji nezménény. I Je dulezité uchovat si tuto pfirucku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamziku. V pfipadé prodeje, postoupeni ¢i stéhovani si zajistéte, aby zlstala spole¢né S pfistrojem. | Preététe si pozorné navod: obsahuje dulezité informace о instalaci, uziti a bezpeCnosti. I Neménte elektrickou & mechanickou upravu vyroku anebo vyvodniho zafizeni. Poznamka: detaily oznaCené symbolem “(*)” jsou volitelné dopliky, dodavané pouze pro nékteré modely nebo soucastky, které je nutné dokoupit. /\ Уутёпа гагоуеК Pozor! Nenapojujte pfistroj na elektrickou sit, dokud nebyla zcela dokoncCena jeho instalace. Pred provedenim jakéhokoliv ukonu Cisténi nebo udrzby, je treba odpojit kryt od elektrické sité tak, Ze se odpoji od zasuvky nebo vypnutim hlavniho vypinace obytné jednotky. Pri vSech instalaCnich a udrzbovych pracich pouZivejte pracovni rukavice. Pristroj neni urCen k pouzivani pro déti nebo pro osoby se snizenymi ~~ fyzickymi, smyslovymi nebo mentalnimi schopnostmi, které s nim nemaji zkusenost a neznaji ho. Tyto osoby mlizou s pfistrojem zachazet pouze tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personalu nebo jsou specialné vySkoleny k jeho pouZiti osobou odpovédnou za jejich bezpecCnost. Déti musi byt pod dohledem, aby si s pfistrojem nehraly. Nikdy nepouzivejte kryt bez spravné namontované mrize! Kryt nesmi byt NIKDY pouzivan jako odkladaci plocha. Muze se tak stat pouze ve specificky uvedenych pfipadech. Mistnost musi byt vybavena dostateCnou ventilaci, v pfipadé, ze je kuchynsky kryt pouZivan soucasné sjinymi pfistroji s plynovym spalovanim nebo spalovanim jinymi palivy. Odséavany vzduch nesmi byt odvadén do odvodu pouzivaného pro odpad koufll zpfistrojd na plynové spalovani nebo spalovani jinych paliv. Je pfisné zakazano varit jidla s volnym plamenem pod krytem. Pouziti otevieného plamene je Skodlivé pro filiry a mize se stat pfi¢inou pozaru, je tedy tfeba se mu vyhnout v kazdém pfipade. SmaZeni je tfeba provadét pouze za stalé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej pfehfeje a dojde k jeho vzniceni. Pristupné Casti se mohou znaCné rozpalit, pokud jsou pouzivany soucasné s varnym zafizenim. Pokud se tyka technickych a bezpecnostnich opatreni, ktera je treba zaujmout pfi odvadéni koure, je tfeba uzce dodrzovat normy mistnich odpovédnych organu. 48 Kryt je tfeba Gasto Gistit jak vniting, tak z vn&jsku (ALESPON JEDNOU ZA MESIC), je tfeba v kazdém pfipadé dodrzovat vse, CO je uvedeno vnavodu k udrzbé popsaném vtomto manualu). Nedodrzovani norem Cisténi krytu a vymény a ¢isténi filtr( se muZe stat pfi¢inou pozard. Nepouzivejte ¢i nenechavejte digestor bez fadné nastavenych sviditel a nevystavujte se tak nebezpeci elektrického vyboje. Vyrobce se zfika jakékoliv odpovédnosti za eventualni nepfijemnosti, Skody nebo poZary zpusobené na pfistroji, které jsou nasledkem nedodrzovani pokyni uvedenych v tomto manualu. Tento spotrebi€ je oznaCeny v souladu s evropskou smérnici 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zafizeni (WEEE). Zajisténim spravné likvidace tohoto vyrobku pomlzete zabranit pfipadnym negativnim dusledkim na Zivotni prostredi a lidské zdravi, ke kterym by nevhodnou likvidaci tohoto vyrobku mohlo dojit. Symbol mmm na vyrobku nebo na dokumentech pfiloZzenych k vyrobku udava, ze tento spotfebi¢ nepatfi do domaciho odpadu. Spotfebi¢ je nutné odvézt do shérného mista pro recyklaci elektrického a elektronického zafizeni. Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi pfedpisy o ochrané Zivotniho prostredi, které se tykaji likvidace odpadu. Родгобпё 5! informace o zpracovani, rekuperaci a recyklaci tohoto vyrobku zjistite u pfislusného mistniho ufadu, sluzby pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchodé, kde |ste vyrobek zakoupili. Pouziti Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo mistnost, nebo s recirkulacnim filtrem pro Cisténim vzduchu v mistnosti. Г Odsavani mimo mistnost Рагу jsou vyvadény mimo mistnost odtahovim potrubim upevnéného na spojovaci prirubé. Primér odtahového potrubi se musi spojovaciho prstence. Pozor! Odtahové potrubi neni soucasti vybaveni a je tfeba ho zakoupit, Horizontalni ¢ast odtahového potrubi musi mit lehky sklon smérem nahoru (pfiblizné 10°), tak aby vzduch mohl byt odvanén smérem ven snadnéji. Jestlize je digestoi vybavena filtry s uhlikem, museji byt vynaty. Napojte digestor na odtahového potrubi se stejnym primérem jako vyvod vzduchu (spojovaci pfiruba). Pouziti odtahového potrubi s menSim primérem zpusobi snizeni vykonu a zvySeni hluku. Za to vyrobce odmita jakoukoliv zodpoveédnost. I PouZivejte co nejkratSi odtahové potrubi. I Pouzivejte odtahové potrubi s co nejmenSim poctem zahybu (maximalni uhel zahybu: 90°). I Vyhnéte se zasadnim zménam sekce vedeni odtahu. I PouZivejte odtahové potrubi s co nejhladSim vnitfnim povrchem. I Material pouzity pro odtahové potrubi musi odpovidat platnym normam. Odsavani s recilkulaci Odsavany vzduch bude pfed navratem do mistnosti zbaven tuku a pachu. K pouziti digestofe v této verzi je nutné instalovat dodateCny systém filtrovani na zakladé aktivnich uhliku. rovnat pruméru 49 Instalace Minimalni vzdalenost mezi podporou nadoby na varné plose a nejniz8i Casti digestore nesmi byt mensi nez 50cm v pripadé elektrickych sporak(i 65cm v pfipadé plynovych &i smiSenych $рогако. Pokud navod na instalaci varného zafizeni na plyn doporucuiji VetsSi vzdalenost, je treba se timto pokynem Fidit. /\ Elektrické pfipojeni Sitové napéti musi odpovidat napéti uvedenému na Stitku s charakteristikamii umisténému uvnitf krytu. Pokud je kryt vybaven pfipojkou, staCi jej zapojit do zasuvky odpovidajici stavajicim normam, ktera se nachazi ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi. Pokud kryt neni vybaven pfipojkami (pfimé pfipojeni k siti) nebo se zasuvka nenachazi ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi , je treba pouzit dvojpdlovy vypinaC odpovidajici normam, ktery zaruCi uplné odpojeni od sité v podminkach kategorie prepéti Il, v souladu s pravidly instalace. Pozor! Diive nez opét napojite obvod digestofe na sitové napajeni a oveéfite spravné fungovani, zkontrolujte si vzdy, ze sitovy kabel byl spravné namontovan. Digestof je vybavena specialnim napajecim kabelem; у pfipadé poskozeni kabelu vyzadejte si ho u servisni sluzby. Instalace Tento typ digestor musi byt upevnén na stropeé. Vyrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestofe by méla byt provadéna alespori dvéma nebo vice osobami. Digestor je dodavana se specialnimi hmozdinkami, které jsou vhodné pro zavéSeni do vétSiny stropnich konstrukci. Presto by mél zavésSeni provést kvalifikovany odborny pracovnik, ktery rozhodne, zda jsou tyto hmozdinky vhodné pro mistni typ a material stropni konstrukce. Zaroven zhodnoti unosnost stropu pro digestor. Provoz V pfipadé velmi intenzivni koncentrace kuchynskych par pouzijte maximalni saci vykon. DoporuCuje se zapnout digestof 5 minut pfed zahajenim varfeni a vypnout ji cca 15 minut po ukonCeni vareni. bob spina¢ osvétleni ON/OFF. vypina¢ OFF/rychlost 1 volba rychlosti 2 volba rychlosti 3 о ое Udrzba Pozor! Pred jakoukoliv operaci €isténi €i udrzby odpojte digestof od elektrické site, vyjméte zatréku anebo vypnéte hlavni spina¢ bytu. Cisteni Digestor musi byt €asto Cisténa, jak uvniti tak zevné (alespon stejné Casto jako je provadéna udrzba filiri proti mastnotam). Pro Cisténi je tfeba pouzit latku navihéenou denaturovanym lihem anebo neutralnimi tekutymi Cisticimi prostfedky. Nepouzivejte prostfedky obsahujici brusné latky. NEPOUZIVEJTE ALKOHOL! Pozor: nedodrzeni norem Cisténi pristroje a vyménovani filtr( by mohlo vést k pozarim. Doporuujeme {еду dodrzovat navod k pouziti. Vyrobce odmita jakoukoliv zodpovédnost za Skody na motoru, pozary zpusobené nespravnou udrzbou &i nedodrzenim vyse uvedeného upozornéni. Tukovy filtr Obr. 19-23 Zadrzuje ¢astice tuku uvolnujici se pfi vareni. Demontaz tukoveho filtru je znazornéna - zatlacte na zapadku filtru. Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtraéni verze) Obr. 22 Tento filtr pohlcuje nepfijemné pachy vznikajici pfi vafeni. Filtr s uhlikem muUze byt umyvan jednou za dva mésice (anebo v okamziku, kdy tuto potfebu vyznaCuje systém saturace filtri — pokud je soucasti vybaveni Vaseho modelu) teplou vodou anebo v my€ce nadobi parcujici za tempe ratury 65°C (v pfipadé myti v myCce nadobi nechte projit kompletni cyklus myti a nenechavejte uvnitf nadobi). Vyjméte pfebyteCnou vodu, aniz byste poskodiili filtr, potom ho polozte na 10 minut trouby vyhfate na 100°C, aby se zcela osusil. Vyménujte podloZku jednou za 3 roky a kdykoliv se latka zda byt poskozena. « Montaz Namontujte filtr s uhlikem na zadni stranu tukového filtru a upevnéte dvéma paskami. Pozor! Pasky jsou soucasti vybaveni uhlikoveho filtru a nikoliv digestore. « KdemontaZi filtru postupuijte opacné. 50 Vymeéna zarovek Obr. 24 Odpojte pfistroj z elektricke sité. Pozor! Drive nez se doktnete svitidel si ovérte ze vychladla. * Vyjméte ochranu jemnym vypacCenim pomoci malého Sroubovaku ¢i podobného nastroje. Vyménte poskozenou zarovku. « Pouzivejte pouze halogenova svitidla PHILIPS STANDARD LINE kod 425409 a nova musi mit 12V 20W 30° R35 12 V GU4. « Pripojte lampiCku k el.vedeni a vsunte lampicku zpét do otvoru digestore. Jestlize osvétleni nefunguje, dfive neZz zavolate servis si ovérfte, zda jste spravné nasadili Zarovky do ulozeni. PL - Instrukcja montazu i obstugi Przy przeprowadzaniu instalacji urzadzenia nalezy postepowaé wedlug wskazéwek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla sie od wszelkigj odpowiedzialnosci za uszkodzenia wynikte na skutek instalacii niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcii. Okap zostat zaprojektowany wytgcznie do uzytku domowego. Okap moze réznic¢ sie pod wzgledem wygladu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukc;ji, ale zalecenia dotyczace obstugi, konserwacji i montazu pozostala niezmienione. Nalezy zachowacC instrukcje obstugi aby тос 2 пе] skorzystaC w kazdej chwili. W przypadku sprzedazy urzgdzenia lub przeprowadzki, nalezy upewni¢ sie, ze dotaczono do niego instrukcje obstugi. I Uwaznie zapoznac sie z trescig instrukcji obstugi, ktora dostarcza doktadne informacje dotyczace instalacji, uzytkowania i pielegnacji urzadzenia.. I Nie dokonywac¢ zmian elektrycznych czy mechanicznych w urzadzeniu lub na przewodach odprowadzajacych. Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzg wytacznie w sktad wybranych modeli, w pozostatych przypadkach powinny by¢ zakupione osobno. /^\ Ostrzezenia Uwaga! Nie podtacza¢ urzadzenia do sieci elekirycznej przed ukonczeniem montazu. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub konserwacji nalezy odfaczy¢ okap od zasilania, wyjmujac wtyczke z gniazdka lub wylaczajac gtowny wylgcznik zasilania. Wszelkie czynnosci montazowe i konserwacyjne wykonywac w rekawicach ochronnych. Niniejsze urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno$ciach fizycznych, sensorycznych czy umystowych, a takze nieposiadajace wiedzy lub doSwiadczenia w uzytkowaniu tego typu urzadzen, chyba, ze bedg one nadzorowane lub zostang poinstruowane na temat korzystania z tego urzadzenia przez osobe odpowiedzialng za ich bezpieczenstwo. Dzieci nalezy pilnowac, aby mie¢ pewnosc¢, ze nie bawig sie urzadzeniem. Nie nalezy nigdy zamontowanych filtrow! Okap nie powinien by¢ NIGDY uzywany jako ptaszczyzna oparcia chyba, ze taka mozliwos¢ zostata wyraznie wskazana. Pomieszczenie, w ktdrym okap jest uzywany tacznie z innymi urzadzeniami spalajacymi gaz lub inne paliwo powinno posiada¢ odpowiednig wentylacje. Zasysane powietrze nie powinno byC odprowadzane do kanatu wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez urzadzenia gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania sie przygotowywania pod okapem potraw z uzyciem otwartego ognia (flambirowanie). Uzycie otwartego ognia jest grozne dla filtréw i stwarza ryzyko pozaru, a zatem nie wolno tego robi¢ pod zadnym pozorem. Podczas smazenia nalezy zachowaC ostrozno$¢, aby nie uzywa¢ okapu bez prawidiowo 51 dopusci¢ do przegrzania oleju, aby nie ulegt samozapaleniu. Dostepne czesci moga ulec znacznemu nagrzaniu, jezeli bedg uzywane razem z urzadzeniami przeznaczonymi do gotowania. W zakresie koniecznych do zastosowania — $гоакоми technicznych i bezpieczenstwa dotyczacych odprowadzania spalin nalezy Scisle przestrzegac przepisow wydanych przez kompetentne wiadze lokalne. Okap powinien by¢ czesto czyszczony zaréwno na zewnatrz jak 1 od wewnatrz (PRZYNAIJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z zachowaniem wskazowek dotyczacych konserwaciji podanych Ww niniejszej instrukcii). Nieprzestrzeganie zasad dotyczacych czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrow powoduje powstanie zagrozenia pozarem. Celem uniknigcia porazenia prgdem nie nalezy uzywac lub pozostawiac okapu bez prawidlowo zamontowanych zaréwek. Producent nie ponosi Zzadnej odpowiedzialnosci га ewentualne szkody lub pozary spowodowane przez urzadzenie a wynikajace z nieprzestrzegania zalecen podanych w niniejszej instrukcii. Niniejsze ~~ urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywg Unijng 2002/96/EC w sprawie zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniajac prawidlowe ztomowanie niniejszego urzgdzenia, przyczynig sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystgpienia negatywnego wptywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi, ktdore mogtoby zaistnieC w przypadku niewtasciwej utylizacji urzadzenia. Symbol mmm na urzgdzeniu lub opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie mozna traktowa¢ jak innych odpadow komunalnych. Nalezy odda¢ go do wtasciwego punktu zbiorki i recyklingu sprzetow elektrycznych i elektronicznych. Wiasciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacii niekorzystnego wptywu ztomowanych urzadzen na srodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska¢ szczegdtowe dane dotyczace mozliwosci recyklingu niniejszego urzadzenia, nalezy skontaktowa¢ sie 2 lokalnym urzedem miasta, stuzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w ktérym produkt zostat zakupiony. Obstuga Urzadzenie mozna uzywac jako wycigg (odprowadzanie oparéw na zewnatrz) Бай? jako pochfaniacz (opary sg filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). С] Okap pracujacy jako wyciag Opary sg usuwane na zewnatrz rurg odprowadzajacq zamocowang do kofnierza tgczeniowego. Srednica rury odprowadzajacej musi byé réwna érednicy kotnierza tgczeniowego. Uwaga! Rura odprowadzajgca nie jest dostarczona w komplecie z urzadzeniem i nalezy jg zakupic. W czesci poziomej, rura musi mie¢ lekka inklinacje do gory (okofo 10°), tak aby utatwi¢ przeptyw powietrza na zewnatrz. Jesli okap jest zaopatrzony w filtry weglowe, to muszg one zostac zdjete. Рофасгус оКар do przewodu wentylacyjnego rurg odprowadzajacq o srednicy odpowiadajacej rozmiarowi wylotu z okapu (kotnierz tgczeniowy). Uzycie przewodow o mniejszym przekroju zmniejszenie ~~ zdolnosci zasysania oraz zwiekszenie hatasliwosci okapu. Producent, zatem, nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za ten stan. I Uzywac jak najkrotszego przewodu. I Uzywac przewodu o jak najmniejszej liczbie zagie¢ (maksymalny kat zagiecia: 90°). I' Unika¢ radykalnych zmian przekroju przewodu. I Uzywac przewodu o jak najgtadszej powierzchni wewnetrzne;. I Materiat przewodu musi by¢ zgodny z obowigzujgcymi normami. powoduje drastyczne Okap pracujacy jako pochtaniacz Aby uzywac okapu w tej wersji nalezy zainstalowac filtr weglowy. Mozna go kupi€ u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z ttuszczu i zapachow zanim zostanie zwrécone do pomieszczenia przez kratki w gornej ostonie komina. Instalacja okapu Minimalna odlegtos¢ miedzy powierzchnia, na kiérej znajdujg sie naczynia na urzadzeniu grzejnym a najnizszg czescig okapu kuchennego powinna wynosi¢ nie mniej niz 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niz 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jezeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest wieksza odlegtosc¢, nalezy dostosowac sie do takich wskazan. 52 /\ Potaczenie elektryczne Napigcie sieciowe musi odpowiadac napieciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnetrznej czesci okapu. Jesli okap jest wyposazony we wtyczke, nalezy jg podtaczy¢ do gniazdka zgodnego z obowigzujgcymi normami i umieszczonego w fatwo dostepnym migjscu, rowniez po zakonczonej instalacji. Jesli okap nie jest wyposazony we wtyczke (bezposrednie podigczenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje sie w fatwo dostepnym miejscu, rowniez po zakonczonej instalacji, nalezy zastosowac znormalizowany wytgcznik dwubiegunowy, ktory umozliwi catkowite odciecie od sieci elektrycznej w warunkach nadpradowych kategorii Ill, zgodnie z zasadami instalacji. Uwaga! Przed ponownym podfgczeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawnosci jego dziatania nalezy sie zawsze upewnic, czy przewdd zasilajacy jest prawidtowo zamontowany. Okap jest wyposazony w specjalny przewdd zasilajacy. W razie uszkodzenia tego przewodu, nalezy go zamowi¢ w biurze obstugi serwisowe;. Instalacja okapu Ten typ okapu musi by¢ zamontowany do sufitu. Urzadzenie jest ciezkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny by¢ wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Okap jest zaopatrzony w kotki mocujace odpowiednie do wiekszosci scian i sufitbw. Konieczne jest jednak zasiegniecie porady wykwalifikowanego technika, aby upewni¢ sie co do odpowiedniosci materiatdow w zaleznosci od typu Sciany lub sufitu. Sciana lub sufit musza byé odpowiednio mocne, aby utrzymac ciezar okapu. Dziatanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczegdlnie zanieczyszczone, nalezy uzywac okapu ustawionego na najwyzszg predkosc. Zaleca sie uruchomienie okapu 5 minut przed przystgpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go wiaczonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakonczeniu gotowania. bob Wytgcznik swiatta Wybor predkosci 1 / Wytacznik silnika Wybér predkosci 2 Wybér predkosci 3 oo oo Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub konserwacji nalezy odlaczyé okap od zasilania wyjmujac wtyczke z gniazdka lub wyltaczajac gtéwny wylacznik zasilania. Czyszczenie okapu Okap nalezy czesto czy$ci¢, tak wewnatrz jak i na zewnatrz (przynajmniej z ta sama czestotliwoscig, z ktdrg wykonuje sie czyszczenie filtrdw tluszczowych) przy uzyciu szmatki nawilzonej tagodnymi Srodkami. Nie nalezy uzywac Srodkow sciernych. NIE STOSOWAC ALKOHOLU! Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisow dotyczacych czyszczenia urzadzenia i wymiany filtrow powoduje powstanie zagrozenia pozarem. Zaleca sie zatem przestrzeganie podanych wskazowek. Producent nie ponosi zadne] odpowiedzialnosci га ewentualne uszkodzenia silnika lub pozary wynikajace z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyzej instrukgj. Filtr przeciwttuszczowy Rys. 19-23 Zatrzymuje czastki tluszczu pochodzace z gotowania. Aby wyja¢ filir tluszczowy nalezy pociggna¢ za klamke sprezynowa. Filtr na wegiel ( tylko dla wersiji filtrujacej) Rys. 22 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzace z gotowania. Filtr weglowy moze by¢ myty co дама miesiace (lub, gdy system odczytujacy nasycenie filtra wskaze taka koniecznos¢ — jezeli taki system wchodzi w stan wyposazenia posiadanego okapu) ciepta woda z dodatkiem odpowiednich detergentéw lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce wykonac petny cykl mycia zmywarki bez naczyn wewnatrz). Usung¢ nadmiar wody, zwracajgc uwage, aby nie uszkodzi¢ filtra, a nastepnie umiescic¢ filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem catkowitego wysuszenia. Filtr nalezy wymienia¢ co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiatu. « Montaz Zamontowac filtr weglowy z tytu filtra przeciwttuszczowego przy uzyciu dwoch elementow mocujacych. Uwaga! Elementy mocujgce sg umieszczone wewnatrz opakowania filtra weglowego. ° Aby wyjac filtr nalezy wykona¢ powyzsze czynnosci w odwrotnym porzadku. 53 Wymiana lampek Rys. 24 Przed przystapieniem do jakichkolwiek operacji zwigzanych z konserwacjg urzadzenia, nalezy odtgczyC okap od zasilania enerqig elektryczna. Uwaga! Nie dotyka¢ zarowek dopoki sg gorgce. « Za pomocg matego ptaskiego srubokretu podwazy¢ brzegi zardwki w celu jej wyjecia. « Wyjac¢ zaréwke do wymiany i zastapi¢ jg nowg 12V 20W 30° @35 12V GUA4, « Zamontowac nowg lampe, wykonujgc opisane czynnosci w odwrotnej kolejnosci. W przypadku, gdy oswietlenie nie dziata nalezy najpierw sprawdzi¢, czy lampki zostaty prawidlowo zamontowane. Jezeli po przeprowadzeniu takie] kontroli oSwietlenie nadal nie dziata, nalezy zwrdécic sie do serwisu. RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmariti indeaproape instructiunile continute in acest manual. Producatorul isi declind orice responsabilitate in cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului si derivate dintr-o utilizare incorecta si din nerespectarea instructiunilor confinute in acest manual. Hota a fost proiectatd excluziv pentru uz casnic. Hota poate fi din punct de vedere estetic diferita fata de cea ilustrata in desenele acestui manual, totusi instructiunile de utilizare, intrefinere si instalare raman aceleasi. I Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta in orice moment. In caz de vanzare, cesiune sau mutare, asigurati-va ca acesta ramane impreuna cu produsul. I citifi cu atentie instructiunile: exista informatii importante privind instalarea, utilizarea gi siguranta. I Nu efectuati modificari de tip electric sau mecanic asupra produsului sau asupra tevilor de evacuare. Nota: Partile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii furnizate numai pentru cateva modele sau sunt parti care nu sunt in dotatie si trebuie sa fie cumparate. /\ Avertismente Atentie: Nu conectati aparatul la reteaua electrica pana cand nu afi terminat de montat toata instalatia. inainte de orice interventie de curdtenie si intretinere, deconectati hota de la reteaua electrica, scotand stecherul sau deconectand intrerupatorul general al locuintei. Pentru toate operatile de instalare si intretinere utiliza manusi de protectie. Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de catre copii sau persoane cu capacitati fizice senzoriale si mentale reduse sau care nu au experienta si cunostinta adecvata, numai in cazul in care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date instructiunile de folosire a aparaturii de catre o persoana responsabila cu sigurania acestora. Сори trebuie sa fie supravegheati pentru a fi siguri ca nu se joaca cu aparatura. Nu folositi niciodata hota fara montajul corect al grilei! Hota nu trebuie folositd NICIODATA ca suprafatd de asezare numai in cazul in care este indicat in mod specific. Localul trebuie sa fie destul de ventilat, cand hota de bucatarie se foloseste impreuna cu alte aparate cu combustie de gaz sau alti combustibili. Aerul aspirat nu trebuie sa treaca printr-o conducta folosita pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de gaz sau alti combustibili. Este absolut interzis pregatirea sub hota a mancarurilor cu flama. Folosirea flacarii libere poate dauna filtrele si poate crea incendii, agadar trebuie evitata in orice caz. Friptura trebuie facuta sub control pentru a evita ca uleiul prea incalzit sa se aprinda. Partile componente cu care am putea intra in contact se pot incalzi considerabil in momentul in care se folosesc impreuna Cu aparatura pentru pregatit mancarea. 54 in ceea ce privesc masurile tehnice si de sigurantd care trebuie sa fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict necesar sa respectati requlamentele in vigoare $1 sa apelati la autoritatile competente locale. Hota trebuie sa fie curafata tot des atat in interior cat si in exterior (CEL PUTIN ODATA PE LUNA, respectand in mod expresiv toate indicatiile redate in instructiunile de intretinere reproduse in acest manual) Nerespectarea normelor de curaiare a hotei precum si neinlocuirea sau necuratarea filtrelor poate crea la riscuri de incendii. Nu folositi niciodata hota fara montajul corect al becurilor pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit. Firma isi declina orice responsabilitate pentru eventualele pagube, daune sau incendii provocate de aparatura ce provin din nerespectarea instructiunilor redate in acest manual. Acest aparat este marcat in conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic (WEEE). Asiguréndu-va ca acest produs este eliminat in mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului inconjurator $! sanatati persoanelor, consecinfe care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs. Simbolul === de pe produs, sau de pe documentele care insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat impreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta in conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor. Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactafi administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul. Utilizarea Hota a fost realizata pentru a fi utilizata in versiunea aspiranta cu evacuare externa sau in versiunea filtranta cu riciclu intern. С] Versiunea aspiranta Vaporii sunt evacuati catre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanga de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie sa fie echivalent cu diametrul inelului de conexiune. Atentie! Tubul de evacuare nu se furnizeaza din dotare; acesta trebuie achizitionat. in partea orizontala, tubul trebuie sa aiba o inclinare usoara in sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai usor aerul catre exterior. Daca hota este prevazuta cu filtre de carbon, acestea trebuie sa fie scoase. Racordati hota la cablurile si orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu iesirea aerului (flansa de record). Utilizarea tuburilor si orificilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina o diminuare a prestatiilor de aspirare si o crestere drastica a zgomotului. Se declina insa orice responsabilitate in acest sens. I Folositi un tub de lungime minima indispensabila. I Folositi un tub cu un numar cat mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°). I Evitaii schimbarile drastice de sectiune ale tubului. I Folositi un tub cu interiorul cat mai neted posibil. I Materialul tubului trebuie sa fie aprobat conform normei. Versiunea filtranta Aerul aspirat va fi degresat si dezodorizat inainte de a fi reorientat in camera. Pentru a utiliza hota in aceasta versiune este necesar sa instalafi un sistem de filtrare suplimentar pe baza de carbon activ. 55 Instalarea Distanta minima intre suprafata suportului recipientelor pe dispozitivul de gatit si partea de jos a hotei nu trebuie sa fie mai mica de 50cm in cazul masinilor de gatit electrice, si de 65cm in cazul masinilor de gatit cu gaz sau mixte. Daca instructiiunile dispozitivului de gatit cu gaz specifica o distanta mai mare, este necesar sa tinefi cont de aceasta. /\ Conexarea Electrica Tensiunea din ге{еа trebuie sa corespunda cu tensiunea la care se referd eticheta situata in interiorul hotei. Daca este prevazuta cu stecher conectati hota la o priza conform cu normele in vigoare, pozitionata intr-o zona accesibila si dupa instalare. Daca nu este prevazuta cu stecher (conexiunea este direct la retea) sau stecherul nu este pozitionat intr-o zona accesibila si dupa instalare, aplicaii un intrerupator bipolar la norma care sa asigure deconectarea completa de la ге{еа in conditiile categoriei de supratensiune Ill, conform regulilor de instalare. Atentie! inainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentatia din retea si de a verifica functionarea corecta, controlati totdeauna daca cablul a fost montat in mod corect. Hota este prevazuta cu un cablu de alimentare special; in cazul deteriorarii acestuia, apelati la serviciul de asistenta tehnica. Montarea Acest tip de hota trebuie fixata la tavan. Produs cu greutate mare, deplasarea si instalarea hotei trebuie efectuate de cel putin doua sau mai multe persoane. Hota este dotatd cu dibluri de fixare adecvate pentru tof] pereti/ tavane. Este necesar, totusi, sa cereti parerea unui tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea materialelor si felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul trebuie sa fie destul de gros pentru a putea sustine gretutatea hotel. Functionarea Se recomanda o viteza crescutd, in special in cazul unei concentratii mari de vapori in bucatarie. Va sfatuim sa o lasat sa aspire 5 minute inainte de a demara procesul de coacere si йе а о asa in functiune, la inchiderea procesului de coacere, pentru inca 15 minute (aproximativ). Sb Intrerupator lumini ON/OFF. Intrerupator OFF/viteza 1 Selectare rapida 2 Selectare rapida 3 oo ow intretinerea Atentie! inainte de orice interventie de curitenie si intretinere, deconectati hota de la refeaua electrica, scotand stecherul sau deconectand intrerupatorul general al locuintei. Curatarea Hota trebuie curatata frecvent (cel putin cu aceeasi frecventa cu care se curata filtrele anti-grasime), fie in interior cat si in exterior. Pentru curatare folosifi un material imbibat cu detergenti lichizi neutri. Evita folosirea produselor pe baza de abrazivi NU FOLOSITI ALCOOL! Atentie: Nerespectarea normelor de curatare a hotei si de inlocuire a filtrelor conduce la potentiale riscuri de incendii. Va sfatuim sa respectati indeaproape instructiunile prezente in acest manual. Producatorul isi declina orice responsabilitate in саги daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului $! derivate dintr-o utilizare sau intretinere incorecta precum si din nerespectarea instructiunilor continute in acest manual. Filtru anti-grasimi Fig. 19-23 Capteaza particulele de grasime care apar in timpul pregatirii alimentelor. Pentru demontarea filtrului trageti ménerul de prindere cu resort. Filtru de carbune (numai pentru versiunea filtranta) Fig. 22 Кейпе mirosurile neplacute, derivate in urma procesului de coacere. Filtrul de carbune trebuie sa fie spalat la fiecare 2 luni (sau cand sistemul de semnalare a saturatiei filtrelor — daca modelul dvs. este prevazut — indica aceasta necesitate) in apa calda si detergent specifici sau in masina de spalat vase la 65°C (in cazul in care il spalati folosind masina de spalat, executati un program de spalare complet fara a introduce alte vase). Inlaturati excesul de apa, fara sa deteriorafj filtrul dupa care introduceti-l in cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C, pentru a-l usca complet. Inlocuiti buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dati cand acesta se deterioreaza. * Montarea Instalati filtru de carbune in spatele filtrului pentru grasime si fixati cu cele doua pérghii. Atentie! Parghiile se gasesc in ambalajul filtrului de carbune si nu a hotei. * Pentru demontarea filtrului procedati in sens invers. 56 inlocuirea becurilor Fig. 24 Deconectati hota de la reteaua electrica. Atentie! Inainte de a atinge becurile, asiguratj-va ca nu au o temperatura ridicata. « Cu o surubelnita mica cu varful plat, actionati asupra marginii becului si scoatefi-I. « Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una nuova da 12V 20W 30° @35 12V GU4. « Executafi remontarea noului bec, procedand in sens invers. Daca plafoniera nu se aprinde, controlati daca afi introdus bine becurile inainte de a chema Asistenta tehnica. HU - Felszerelési és hasznalati utasitas Ezen kézikonyv utasitasait szigoruan be kell tartani. Az itt feltUntetett utasitasok be nem tartdsabdl szarmazo barmilyen hiba, kar vagy tlzesettel kapcsolatban a gyart6 felelésséget nem vallal. Az elszivo kizarolag haztartasi felhasznalasra keszult. Az elszivé esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikonyv abrain szerepl6tél, de a hasznalati, karbantartasi és felszerelési utasitasok nem valtoznak. I Fontos, hogy ezt a kézikonyvet meg0rizze, hogy barmikor tajékozddhasson belble. Eladas, atadas vagy koltozes esetén gondoskodjon arrol, hogy a kézikonyv a termeket kisérije. ! Аг 0Otmutatasokat figyelmesen olvassa el: fontos tajékoztatasok talalhatok koztuk a telepitésre, a hasznalatra és a biztonsagra vonatkozdan. ! Ne modositsa a termék elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy a kivezetd csoveket. Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrak, csak bizonyos modellekhez jarnak, illetve a készilékkel nem szallitott, megvasarolando alkatrészek. /\ Figyelmeztetés Figyelem! A készuléket mindaddig ne kosse be az elektromos halézatba, amig a beszerelést teljesen be nem fejezte. Takaritas vagy karbantartas el6tt minden esetben kosse ki az elszivot az elektromos halozatbol a villasdugd kihuzasa vagy a lakas f6 biztositékanak lecsapasa révén. Valamennyi Uzembe helyezési és karbantartasi mivelethez hasznaljon véddkesztydt. A készulek nem arra készult, hogy gyermekek, vagy csokkent fizikai vagy ertelmi képességekkel rendelkezd, tapasztalatok és ismeretek hijan levé emberek hasznaljak, hacsak nem a biztonsagukeért felelés személy felugyelete alatt, vagy ha ez a szemely a keszulek hasznalatat megtanitotta. Ugyelienek a kisgyermekekre, nehogy a készilékkel jatszanak. Az elszivot a fém zsirsziird (racs) nélkul soha ne hasznalja! A konyhai paraelszivot SOHA nem szabad leraké feluletnek hasznalni, kivéve, ha kifejezetten fel van tuntetve ez a lehetOseég. A helyisegnek elegendd szellézéssel kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszivot gaz és mas tlzeléanyaggal miikodtetett készilékekkel egyidében hasznaljak. Az elszivott leveg6t nem szabad olyan kémeénybe, flstcsébe vezetni, amelyet gaz vagy mas tlzeléanyagok égestermekeinek elvezetésére hasznalnak. Az elszivo alatt szigoruan tilos flambirozott ételeket késziteni. A nyilt lang hasznalata karositja a filtereket, tlizveszelyt okozhat, ezért minden esetben kerulni kell. B6 zsiradékban sutni csak ellendrzés mellett szabad, nehogy a tulhevult olaj vagy zsir meggyulladjon. FOzés kozben a felszallo forro levegb a készllékhazat felmelegitheti! A fustelvezetésre vonatkoz6 miiszaki és biztonsagi intézkedések tekintetében szigortan be kell tartani a helyi illetékes hatdsagok elbirasait. 57 Az elszivot gyakran kell tisztogatni, mind belllrél, mind kiviilrél. (LEGALABB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen kézikonyvben kifejezetten el6irt karbantartasi utasitasokat.) Az elszivo tisztantartasara, valamint a filterek cseréjére és tisztitasara vonatkozo elGirasok be nem ftartasa tlizveszélyt okoz. A paraelszivot ne hasznalja szabalyosan beszerelt izzélampa nélkul, mert aramutés veszélye léphet fel. A kézikonyvben szerepl0 utasitasok be nem tartasabdl kovetkezd kellemetlenségekért, karokért vagy tlizesetekert a gyarté nem vallal felel6sséget.. A készuléken talalhato jelzés megfelel az elekiromos és elektronikus berendezések hulladékairdl szdél6 2002/96/EK europai iranyelvben (WEEE) foglalt eléirasoknak. A hulladékka valt termék szabalyszerii elhelyezésével On segit elkerilni a kornyezettel és az emberi egészseggel kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket, amelyeket a termék nem megfelelé hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termekhez mellekelt dokumentumokon feltintetett mmm jclzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet haztartasi hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus ~~ berendezések Ujrahasznositasat végz0 telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltavolitasra vonatkozo helyi kornyezetvédelmi elGirasok szerint kell eljarni. A termek kezelésével, hasznositasaval és ujrahasznositasaval kapcsolatos bdvebb tajékoztataseért fordulion a lakéhelye szerinti polgarmesteri hivatalhoz, a haztartasi hulladékok kezelését vegzé tarsasaghoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vasarolta. Hasznalat Az elszivot ugy terveztek, hogy kivezetett izemmaddban a szabadba tortené kibocsatassal, vagy filteres, keringtetett uzemmaodban makodhessen. Kivezetett izemmod A g0z0k kivezetése a gyujtbkarimahoz rogzitett elvezet6 csovon tortenik. Az elvezetGcsd atmérdje az 0sszekotd gylrl atmérdjével azonos kell legyen Figyelem! Kivezetdcs nincs a csomagban, kilon kell azt megvennie, A horizontals részen a csé enyhe felfelé vezet6 ivvel (kb. 10°) kell rendelkezzen, hogy a leveg6t minél konnyebben kivezethesse. Amennyiben az elszivo szénfilteres, szikséges annak kiemelése. Csatlakoztassa a paraelszivét a levegbkimenettel (csatlakozo karima) azonos atmerdju kivezetd cséhoz. A kisebb atmérgji csé hasznalata az elszivas hatasfokanak csokkenését és а keszlulek zajszintiének drasztikus novekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel6sséget nem vallalunk. I Minimalis hosszusagu csGvezetéket hasznaljon. ! A csOvezeték a lehetd Ilegkevesebb rendelkezzen (maximalis hajlasszog: 90°). I KerUlje a cs6 deformalddasat. I Ahasznalando cs belseje a lehetd legsimabb legyen. I A cs anyaga az el6irasban elfogadottaknak megfelel6 legyen. Keringtetett izemméd Az elszivott levegd zsirtalanitasra, majd szagtalanitasra kerdl, mielétt a terembe visszaaramoltatasra keriine. Az elszivé ilyen Uzemmodban valé hasznalatahoz szikséges tovabbi, aktiv szén alapu szirérendszer installalasa. hajlattal 58 Felszerelés А fozbkészilék felilete és a konyhai szagelszivo legalséd része kozotti minimalis tavolsag nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos fézblap, és 65cm gaz vagy vegyes tlzelési f6z6lap eseten. Ha a gazf6zllap beszerelési utasitdsaban ennél nagyobb tavolsag szerepel, azt kellfigyelembe venni. /\ Villamos bekotés A halozati feszultségnek azonosnak kell lennie a konyhai paraelszivd belsejében elhelyezett miszaki adattablan feltlntetett feszlltséggel. Ha az elszivd rendelkezik villdsdugoval, csatlakoztassa egy hozzaférhetd helyen elhelyezett, az érvényben lev szabvanyoknak megfeleld dugaszolé aljzathoz, akar a beszerelést kovetden is. Ha nem rendelkezik csatlakozodugoval (kdzvetlen csatlakozas а haldézathoz) vagy a dugaszolo alizat nem hozzaférheto, szerelien fel egy szabvanyos, kétpolusu megszakitot akar a beszerelést kovetben is, amely lll. tularam-kategoria esetén biztositja a halézatrol valo teljes levalasztasat, a telepitési szabalyoknak megfelelGen. Figyelem! miel6tt az elszivd aramkoreét visszakoti a haldzatba és ellendrzi, hogy az elszivd helyesen mikodik-e, mindig ellenbrizze azt is, hogy a halozati vezeték beszerelése szabalyos-e. Az elszivo specialis kabellel rendelkezik, melynek sérlulése esetén cseréjet kérje a szakszerviz szolgalattol. Felszerelés Ezt az elszivo tipust a plafonhoz kell rogziteni. Nagy sulya miatt a készilék mozgatasat és lizembe helyezését legalabb két vagy tobb személynek kell végeznie. Az elszivot a legtobb falhoz/mennyezethez alkalmas rogzité tiplikkel lattuk el. Mindazonéltal szakembert kérdezzen meg arrol, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendben erGsnek kell lennie, hogy az elszivo sulyat megtartsa. Miikodése Amikor a konyhaban kulondsen nagy a parakoncentracio, hasznalja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f6zés eltt 5 perccel kapcsolja be az elszivét, és a f6zés befejezése utan 15 percig miikodtesse tovabb. bod vilagitas kapcsolé BE/KI Motor KI kapcsold/ 1. sebesség 1. sebesség kivalasztas 3. sebesség kivalasztas oo ow Karbantartas Figyelem! Takaritdas vagy karbantartas el6tt minden esetben kosse ki az elszivot az elektromos halézathél a villasdugé kihuzasa vagy a lakas 16 biztositékanak lecsapasa révén. Tisztitas Az elszivot gyakran kell tisztitani, mind beltlrél, mind kivalrdl (legalabb olyan gyakran, mint a zsirsz(rd filterek tisztitasat). A tisztitashoz hasznaljon semleges folyékony mosodszerrel atitatott nedves ruhat. Kertlie a surolészert tartalmazo mososzerek hasznalatat. NE HASZNALJON ALKOHOLT! Figyelem! Az elszivo tisztan tartasara, valamint a filterek cseréjére vonatkozo elQirasok be nem tartasa tlizveszeélyt okoz. Ezért felhivjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasitasokat. A helytelen karbantartas, vagy a fent emlitett utasitasok be nem tartasa miatt a motorban esetleg bekovetkez6 karok vagy tlizesetek miatt semmiféle felel6sséget nem vallalunk. Zsirsziiro filter abra 19-23 Visszatartja a f6zésbél eredd zsirrészecskéket. A zsirsz(ir6 filter leszereléséhez huzza meg a rugds horgot. Szénfilter (csak keringtetett valtozat esetén) abra 22 Magaban tartja a f6zésh6l szarmazé kellemetlen szagokat. A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telitédést jelz6 rendszer — ha van ilyen az On késziilékén — jelzi ennek szikségeséget) ki lehet mosni melegviz és megfeleld mososzer segitségével, vagy mosogatogépben 65°C héfokon (mosogatogépben torténé mosogatas esetén futtasson le egy telies mosogatasi ciklust, de mas edény ne legyen a gépben). A filter karositasa nélkul tavolitsa el a folosleges vizet, majd helyezze 10 percre a sutébe 100°C hémérsékleten, ezzel teljesen kiszaritja. A filterpaplant 3 évenként kell Ujra cserélni, valamint barmikor, ha megsérul. « Szerelés Szerelje fel a szénsz(irét a zsirsz(rd hatuljara, és rogzitse két palcaval. Figyelem! A palca a szénsz(ir6 csomagjaban talalhato, nem a paraelszivoeban. « Aszir6 leszereléséhez ugyanezt ellenkezd sorrendben vegezze el. 59 Egbcsere abra 24 Barmilyen karbantartdsi munka megkezdése el6tt szintesse meg az elszivo aramellatasat, kosse ki a halozatbdl. Figyelem! Miel6tt a lampakhoz érne, gy6z6djon meg rola, hidegek-e. « Alampa kivételéhez egy kis laposfejii csavarhuzéval emelje meg az izz6 széleit. « Csavarja ki a cseréelendd izzot, és tegyen be helyette egy ujat (12 'V, 20 W, 30°, @35, 12V, GU4). « Alépések forditott sorrendben valo elvégzésével szerelje be az uj izzot. Amennyiben a vilagitas nem mikodik, mielftt a miszaki szervizszolgalatot hivna ,ellendrizze, hogy az ég0k helyesen lleszkednek-e a foglalatba. SK - Navod na pouzitie a montaz Prisne sa dodrziavat navodom uvedenymi v tejto prirucke. Vyhyba sa kaZdej zodpovednosti za pripadne nesposoblivosti, Skody alebo nehody spdsobené nedodrziavanim navodov ~~ uvedenych у tejto prirucke. Odsavac¢ pary bol projektovany vynimoCne pre pouZivanie v domaécnosti. Odsavaé pary moze mat’ odliSny vyzor ako je zobrazené na nakrese v tejto knizke, ale napriek tomu navody pre pouzitie, udrzba a montaz ostanu rovnakeé. Je potrebné uchovat si tento navod, aby sa mohlo podla пепо пай у kazdej chvili. V pripade predaja, odstupenia alebo stahovania, ubezpeCit sa, aby bola spolu s vyrobkom. I PreCitat si pozorne inStrukcie: su v пе) dolezite informacie tykajuce sa montaze, pouzivania a bezpecnosti. I NeuskutoCiovat elekirické alebo mechanické Upravy na vyrobku alebo na odvodovom potrubi. Poznamka: Mimoriadnosti oznaené symbolom “(*) su nezavazneé prislusenstva poskytnuté len pre niektoré modely alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakupitelne. /\ Upozornenia Upozornenie! Nenapojit zariadenie na elektrickl siet skor ako instalacia nie je celkovo ukoncena. Skoér ako sa zane akakolvek Cinnost Cistenia alebo udrzby, odpojit odsavac pary od elektrickej siete odpojenim zastrCky alebo vypnutim hlavneho vypinaca bytu. Pri vSetkych instalaCnych a udrzbarskych pracach pouZivajte ochranné pracovné rukavice. Spotrebi¢ nie je uréeny na pouzivanie osobami (vratane deti) so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a vedomosti, pokial im osoba zodpovedna za ich bezpeCnost neposkytuje dohlad alebo ich nepoucila 0 pouzivani spotrebica. Deti musia byt pod dohladom, aby sa nehrali so zariadenim. Nepouzivat NIKDY odsavac pary bez spravne namontovanej mriezky! Odsavac pary sa nesmie NIKDY pouzivat ako oporna plocha, iba za predpokladu, Ze je to vyslovne игбепе. \/ рпраде, Ze sa kuchynsky odsavaC pouziva sucastne s inymi zariadeniami, ktoré su v styku s plynom alebo пут! horfavinami, miestnost musi byt гапайепа vhodnou ventilaciou. Odsavaci vzduch nesmie byt odvadzany do toho istého odvodu, ktory sa pouziva na odvod dymov, ktoré vyluCuju zariadenia spalujuce plyny alebo iné horlaviny. Je prisne zakazané pod odsavacom pary pripravovat jedla na plameni. PouZitie volného plamena poskodzuje filtry, ¢o moze byt priCinou vyvolania poZziaru, preto sa ho vkazdom pripade treba vyvarovat. Vlyprazanie potravin sa musi vykonavat pod kontrolou a treba sa vyhnut tomu, aby prepaleny olej zacal horiet. Pri pouziti spolu s varnymi spotrebi¢mi, pristupové Casti sa mo6zu znacne zohriat. 60 Co sa ‘ука technickych a bezpeénostnych opatreni schvalenych pre odvod dymov, je potrebné dodrziavat sa presne predpismi stanovenymi prisluSnymi miestnymi dradmi. Odséavac pary je potrebné pravidelne Cistit vnutorne aj zvonku (ASPON JEDENKRAT ZA MESIAC, akokolvek respektovat ako je vyslovene urCené v pouceniach o udrzbe uvedenych v tejto prirucke). Nedodrziavanie pravidiel tykajucich sa Cistenia odsavaca pary a vymeny a Cistenia filtrov, vyvolava nebezpecenstvo vzniku poziaru. Nepouzivat alebo nenechat odsavaC pary bez spravne namontovanych Ziaroviek Кб! moznému nebezpeCenstvu elektrického otrasu. Neberu sa do uvahy Ziadne zodpovednosti za pripadné neprimerannosti, Skody a poziare vyvolané zariadenim, pochadzajuce znedodrZiavania sa navodov uvadzanych v tejto prirucke. Tento pristroj je poznaceny v zhode s Europskym Vedenim 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Uistenim sa, Ze tento vyrobok bol po svojej zivotnosti odstraneny spravnym spOsobom, uZivatel prispieva k predchadzaniu moznym negativnym nésledkom pre zivotné prostredie a zdravie. Symbol mmm vyrobku alebo na jeho sprievodne] dokumentacii, upozoriuje, ze s tymto vyrobkom sa nesmie zaobchadzat ako sdomacim odpadom, ale musi byt odovzdany do prislusné miesta zberu pre recyklaciu elektrickych a elektronickych pristrojov. Zbavit sa ho riadenim sa podla miestnych zakonov o odstraneni odpadkov. Kéli dokonalejSim informaciam o zaobchadzani, znovuziskani a recyklacii tohto vyrobku, kontaktujte prislusné miestné urady, sluzby pre zber domaceho odpadu alebo predajiu , v ktorej vyrobok bol zakupeny. Pouzivanie Odsavac pary je realizovany na poZzitie vo verzii odsavania a vonkajSej evakulacie alebo filtracie s vnutornou recyklaciou. Г Odsavacia verzia Viypary su vypustané von prostrednictvom vyfukového potrubia upevneného na spojovacej prirube. Priemer vyfukového potrubia sa musi zhodovaz s priemerom spojovacieho prstenca. Upozornenie! Evakuacné potrubie nie je dodané, musi byt zakupené. Na vodorovnej (horizontalnej) Casti, potrubie musi mat mierny naklon smerom nahor (priblizne 10°), aby sa vzduch mohol [ahSie odvadzal smerom von. Ak odsavac pary je vybaveny uhlikovymi filtrami, tak tie musia byt odstranené. Napojit odsavaC pary o odvodoveé trubice a otvory pre mury s rovnakym priemerom ako vyvod vzduchu (spojovacia priruba). Pouzitie odvodovych trubic a otvorov do steny s mensim priemerom ma za nasledok znizenie odsavadse] vykonnosti e drastické zvySenie hlu¢nosti. у tejto zasluhe sa уупуба Ка2дае) гойроуейпо$й. I PouZit potrubie dhe, ktoré je minimalne nevyhnutné. I Pouzivat potrubie s najmenSim moznym poctom ohnutim (maximalny uhol ohnutia: 90°). I Vyhnut sa drastickym zmenam sekcii potrubia. I Pouzivat potrubie s im viac hladkou vnutornou stranou. I Material potrubia musi byt zakonom schvéleny (v norme). Filtracna verzia Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavaC pary pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat doplnujuci filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia. Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavac pary pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat dopliujuci filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia. 61 Montaz Minimalna vzdialenost medzi povrchom podstavca pre nadoby na kuchynskom spordku a najspodnejSej Cast kuchynského odsavaca pary nesmie byt kratSia ako 50cm v pripade elekirického sporaka a ako 65cm v pripade plynového alebo kombinovaného sporaka. Ak navody kuchynského plynoveho aparatu uvadzaju vacsiu vzdialenost, je ptrebné s tym pocitat. /\ Elektrické napojenie Napatie siete musi zodpovedat s napatim udanym na etikete charakteristiky umiestnené vo vnutri odsavaCa pary. Ak je predloZzena zastrCka, zapojit odsavaC рагу do rozvodu zhodného so stanovenymi pravnymi predpismi na pristupnom uzemi aj po instalacii. Ak nie je predlozena zastrCka (priamy spoj so sietou), alebo zastrka nie je umiestnena na pristupnom Uzemi, aj po instalacii, pripojit dvojpolovy vypinac zhodny s predpismi, ktoré zaruCuju kompletné odpojenie sa zo siete podla podmienok kategorie nadmierného napatia lll, v zhode s pravidlami instalacie. Upozornenie! pred napojenim okruhu odsavaca pary do privodovej elekiricke] siete a pred kontrolou jeho spravnej ¢innosti, skontrolovat stale, aby kabel siete bol spravne namontovany. Odséavac pary je vybaveny Specialnym napajacim kablom; v pripade posSkodenia kabla, vyZiadajte is ho u servirne technickej asistencie. Montaz Tento typ odsavaca pary sa musi pripevnit o strop. Vyrobok ma nadmernu hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenasali a instalovali aspoii dve alebo viac 0séb. Odséavac pary je vybaveny upevnovacimi klinmy vhodnymi pre vacsinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradit sa s kvalifikovanym technikom, aby vam schvalil sposoblivost materialov na zaklade akeho typu je stena/strop. Stena/strop musi byt dostatoCne mohutnd, aby udrzala hmotnost odsavaca pary. Cinnost’ V pripade mimoriadného zhromazdenia sa pary v kuchyni, pouzivat vacsiu rychlost. OdporiCame zapnut odsavanie 5 minut pred zaCatim varenia a nechat ho v chode este priblizne dalSich 15 minut po ukonéeni varenia. a b ¢ а bod Vypina¢ svetla ON/OFF. Vypinac svetla OFF/rychlost 1 Volba rychlosti 2 Volba rychlosti 3 о ое Udrzba Skér ako zadina ktorakolvek udrzba, odpojit' odsavaé pary z elektrického vedenia. Cistenie OdsavaC pary sa pravidelne Gisti zvonku aj zvnutra (азрой rovnako Castym opakovanim ako sa vykonava udrzba filtrov tuku). Na Cistenie pouzivat vlhké platno s neutralnymi tekutymi Cistiacimi prostriedkami. Vyhnut sa pouzivania prostriedkov obsahujucich Skrabacie аку. NEPOUZiVAT ALKOHOL! Upozornenie: Nedodrzanie noriem na Cistenie zariadenia a vymenu filtrov predstavuje riziko poZiaru. Odporuca sa preto dodrziavat uvedene pokyny. Odmieta sa akakolvek zodpovednost za pripadné skody na motore, poziare vyvolané nespravnou Udrzbou alebo nedodrzanim vysSie uvedenych upozorneni. Protitukovy filter Obr. 19-23 Udrzuje €astice tukov pochadzajucich z varenia. Na odpojenie filtru tukov , potiahnit rukovat pruzinového haku. UhoPlny filter (iba pre filtraénu verziu) Obr. 22 Udrzuje neprijemné zapachy pochadzajuce z varenia. Uhlikovy filter moze byt umyvany kazdé dva mesiace (alebo ked systém indikacie nasytenia filtrov - ak je su¢astou daného modelu — na to upozorni) v teplej vode a vhodnych Cistiacich prostriedkoch alebo v umyvacke riadu pri 65°C (v pripade umyvania vumyvacke riadu vykonajte kompletny cyklus umyvania bez vloZenia riadu). Odstrante nadmernu vodu bez poskodenia га, а роют По vioZzte na 10 minat do pece pri teplote 100°C kvoli jeho definitivnemu vysuseniu. Kazdé 3 roky alebo v pripade poskodenia vymeiite filtratnu latku. * Montaz Dozadu na filter tukov, namontovat uholny filter a upevnit ho dvoma tyCkami. Upozornenie! TyCky su sucastou vybavy uholného filtra a nie odsavaca pary. « Na odmontovanie filtra, vykonavat opacny postup. 62 Vymena Ziaroviek Obr. 24 Vypnite odsavac z elektrickej siete. Pozor! Skor ako sa dotknete Ziaroviek, presvedcCte sa, Ze su chladné. « Pomocou jedného malého skrutkovaca, zodvihnut okraje Ziarovky, aby sa mohla vybrat. « Vytiahnut poSkodenu Ziarovku a nahradit ju novou 12V 20W 30° 235 12V GU4. « UskutoCnit montaz novej ziarovky opacnym spdsobom. Ak by osvetlenie nefungovalo, skor ako zavolate technicku asistenciu, overit spravne nasadenie Ziaroviek do sedla. SR - Uputstva za montazu i upotrebu Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoStovanja uputstava koje donosi ovaj priru¢nik. Ova napa je projektovana iskljucivo za ku¢ansku upotrebu. Kuhinjska napa moze imati drugadiji estetski izgled u odnosu na ono $10 se prikazuje na slikama u ovom priruéniku, u svakom slu¢aju uputstva o upotrebi, odrzavanju i instalaciji ostaju nepromenjenima. I Vazno je da saCuvate ovaj prirucnik da bi ga mogli konsultovati u svakom trenutku. U slucaju da prodate, poklonite ili premestite ovaj proizvod treba da se uverite da je prirucnik uvek zajedno sa proizvodom. I Pazlivo proCitajte uputstva: ona pruzaju informacije o instalaciji, upotrebi i 0 sigurnosti. ' № obavljate varijacije/izmene bilo mehaniCke bilo elektricne prirode na proizvodu ili na cevima za izbacivanie. Napomena: Pojedinosti koje su obeleZzene simbolom "(*)" su opcionalni pribor koji je prilozen samo sa nekim modelima ili se radi o pojedinim delovima koji nisu priloZzeni,a koje treba da kupite. /\ Upozorenja Paznja! Ne prikljuCujte aparat na elektriécnu mrezu sve dok niste potpuno zavrsili sa instalacijom. Pre bilo kakvog postupka odrzavanja ili CiS€enja, iskopcCajte kuhinjsku napu sa elektricne mreze na nacin da izvadite utikac ili tako da iskopCate opsti prekidac koji imate u kudi ili stanu. Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, fiziCkim ili senzornim sposobnostima i koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne smeju da koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom judi koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi obuceni kako da upotrebljavaju ovaj aparat. Obavezno kontroliSite decu kako se ne bi igrala sa aparatom. Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali reSetku! Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao povrSina za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno navedeno. Prostorija u koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim aparatima u prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko drugo gorivo. Usisavani vazduh se ne sme provoditi u cev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno sagorevanje ili drugu vrstu goriva. Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod kuhinjske nape. Upotreba nekontrolisanog plamena je Stetna za filtere i moze da izazove pozar, zato treba da se izbegava u svakom slucaju. Prilikom przenja hrane kontroliSite da se prezagrejano ulje ne zapali. Delovi kojima je moguc¢ pristup se mogu prilicno zagrejati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. vazne 63 Sto se ti¢e tehnickih i bezbednosnih mera koje se moraju provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih vlasti. Kuhinjska napa se mora Cesto Cistiti bilo spolja bilo iznutra (BAREM JEDAN PUT MESECNO, postuite ono $to je napisano u uputstvima o odrZavanju koje donosi ovaj prirucnik). Nepostovanije pravila o €is€enju kuhinjske nape i zamene ili ¢isCenja filtera pove¢ava mogucnost izbijanja pozara. Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno montirane lampe jer postoji rizik od elekiricnog udara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepostovanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik. Ova] je aparat oznaen u skladu sa Evropskom Direktivom 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbacen na pravilan naCin jer na taj nacin korisnik pridonosi spreCavanju eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. Simbol mmm na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kucni otpad nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje elektri¢nih i elektronskih aparata . OdloZite ovaj otpad na nacCin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o odbacivanju smeca. Za dobijanje detaljnijih informacija о tretmanu, odbacivanju i ponovnom koriStenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom za sakupljanje ku¢énog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Koristenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljadnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrasnjim kruzenjem. С! Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomoc cevi za izbacivanje koja je priCvrS¢ena sa spojnom prirubnicom. PreCnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i preCnik spojnog prstena. Upozorenje! Cev za izbacivanje nije prilozena i treba da je kupite. U horizontalnom delu cev treba da ima lagani nagib prema gore (otprilike 10°) na taj nacin se Sto jednostavnije izbacuje vazduh napolje. Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, treba da ih uklonite. Povezite kuhinjsku napu sa cevima i rupama za ispusStanje kroz zid sa prec¢nikom koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica). Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim preCnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drastiCnog povecanja nivoa buke. Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga. I Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu duzinu. I Koristite cev koja ima $0 manji moguci nagib (maksimalni nagib: 90°). I Izbegavajte drastiCne promene precnika cevi. I Koristite cev koja ima $10 je moguce gladu unutrasnjost. I Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani vazduh se procis¢ava od masnoca te se parfimira dezodorantom pre nego Sto se vrati u prostoriju.Da bi koristili kuhinjsku napu u ovoj verziji potrebno je da postavite dodatni sistem za filtraciju na bazi aktivnih karbona. 64 Instalacija Minimalna udaljenost izmedu povrSine koja sluzi da se postave posude na uredaj za kuvanje i najnizeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slu€aju da se radi o elektriénim kuhinjama i 65cm ¢m u slu€aju da se radi 0 kuhinjama na gas ili meSovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uredaja za kuvanje na gas specifikuju vecu udaljenost, morate da se pridrzavate tih uputstava. /\ Elektricno povezivanje Мароп тгеге treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske nape. Ukoliko postoji utikaC povezite kuhinjsku napu sa utiCnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na pristupaCnom mestu ak i posle instalacije. Ukoliko je kuhinjska napa bez utikaca, (direkino povezivanje na mrezu) ili utiCnica nije postavljena na pristupacnom mestu , бак i posle instalacije postavite dvopolni utikaC koji obezbeduje kompletno iskljuCenje sa mreze u uslovima kategorije previsokog napona Ill, u skladu sa pravilima o instalaciji. Upozorenje! pre nego Sto ponovo povezete kuhinjsku napu sa elektricnom mrezom i kontroliSete pravilno funkcionisanje, proverite da li je kabl mreze montiran na pravilan nacin. Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slucaju da dode do ostecCenja kabela, zatrazite ga od tehnicCke servisne sluzbe. Montaza Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pri¢vrsti na plafon. Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku tezinu, kuhinjsku napu treba da pomeraju i instaliSu bar dva ili ako je moguce i vise lica. Kuhinjska napa je opremliena komadi¢ima za priCvrsCivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slu¢aju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehni€aru kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno Cvrst kako bi podnosio tezinu kuhinjske nape. Funkcionisanje UkljuCite veCu brzinu u sluCaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se ukljuci usisavanje vazduha 5 minuta pre nego Sto poCnete sa kuvanjem i da ostavite ukljueno usisavanje otprilike 15 minuta posle zavrSetka kuvanja. \ | c d Prekida¢ za svetlo ON/OFF. Prekida¢ OFF/ brzina 1 Odabir brzine 2 Odabir brzine 3 oo ow Odrzavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije c¢iS¢enja ili odrzavanje, iskop€ajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na naéin da izvadite utika¢ iz uti¢nice ili tako da iskljucite opsti prekida¢ kuce ili stana. Ciséenje Kuhinjska napa se mora Cesto prati (barem toliko ¢esto koliko Cesto odrzavate filter za uklanjanje masnoce), bilo iznutra bilo spolja. Za CiSCenje koristite meku ovlazenu krpu i teCne neutralne deterdZente. |zbegavajte upotrebu proizvoda UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Upozorenje: Nepostovanje pravila o €iS¢enju aparata i pravila 0 zameni filtera pove¢ava rizik od poZara. Zato savetujemo da se pridrzavate navedenih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oStecenja izazvana na motoru, pozar izazvan kao posledica nepravilnog odrzavanja ili od nepoStovanja navedenih upozorenja. koji дгеби. NE Filter za uklanjanje masnode SI. 19-23 Zadrzava masne ¢estice koje su posledica kuvanja. Ako Zelite da izvadite filter za uklanjanje masnoce povucite rucicu za otkacivanje koja ima oprugu. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 22 Zadrzava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Karbonski filter moze da se opere svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predvida model koji posedujete- predvida tu potrebu) u toploj vodi i sa prikladnim deterzentima ili u masini za pranje sudova na temperaturi od 65°C ( u slu€aju da se radi o pranju u masini za pranje sudova ukljuCite kompletan ciklus pranja bez drugih sudova u unutrasnjosti masine ). Odstranite visak vode bez da oStetite filter, posle Cega treba da ga stavite u pecnicu otprilike 10 minuta na 100°C da biste ga se definitivno osusili . Zamenite madras¢€i¢ svako 3 godine ili svaki put kada vidite da je materijal oStecen. ° Montaza Instalirajte karbonski filter na straznjem delu filtera za uklanjanje masnoce i priCvrstite uz pomoc¢ dva Stapica. Paznja! Stapiéi se prilazu u pakovanju sa karbonskim filterom a ne sa kuhinjskom napom. « Kada se radi o razmontazi postupite na obrnuti nacin. 65 Zamenjivanje Lampe Sl. 24 IskopCajte aparat sa elektricne mreze. Upozorenje! Pre nego $to dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. * Upotrebljavajte mali odvijaC da biste pritisnuli na rubovima lampe kako biste je mogli izvaditi. « lzvadite lampu koju treba da zamenite i postavite novu od 12V 20W 30° @35 12V GU4. + Obavite montazu nove lampe tako da sledite proceduru na obrnuti nacin. Ukoliko rasveta ne funkcioniSe, kontroliSite da li ste pravilno postavili lampe na njihovo mesto pre nego Sto pozovete servisnu sluzbu radi asistencije. SL - Navodila za montazo in uporabo Strogo se drzite navodil iz tega priroénika. Zavratamo vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz tega priroCnika. Napa je bila zasnovana izkljutno za domaco uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjizice, navodila za uporabo, vzdrzevanje in namestitev pa so enaka. I Prirocnik hranite v kraju, kjer si ga je mogocCe kadarkoli pogledati. Ce napravo prodate, odstopite ali premestite naj prirocnik ostane vedno ob izdelku. I Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne informacije 0 namestitvi, uporabi in varnosti. I Napravi ne spreminjajte elektricnih ali lastnosti, ne posegajte v izpusne odvode. Opomba: detajli, oznaeni s simbolom “(*)’, so opcijski dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso dobavljeni, saj so razpoloZljivi proti placilu. /\ Opozorila Pozor! Ne prikljuCujte naprave na elektricno omrezje, dokler inStalacija ni v celoti zaklju€ena. Pred vsakrSnim c¢isCenjem ali vzdrzevanjem, izkljuCite napo iz elekiricnega omrezja, tako da vtiC izvleCete iz vtiCnice ali izkljuCite glavno vklopno stikalo. Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nizjimi fiziCnimi, senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez ustreznih izkuSenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob pomocCi odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost. Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo. Nape nikoli ne uporabljajte, Ce reSetka ni pravilno namescena! Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrSine, razen Ce je to izrecno dovoljeno. Ko se kuhinjsko napo uporablja istoasno z drugimi napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti prostor dovolj prezracen. Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva. Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi. Uporaba odprtega ognja je Skodljiva za filtre in lahko povzro€i pozare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru prepovedati. Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo. Ob isto€asni uporabi peice, se lahko dostopni deli mo¢no segrejejo. Kar zadeva tehniCne in varnostne ukrepe za odvod dimov, se morate strogo drzati predpisov pristojnih lokalnih oblast. Маро pogosto Cistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO, v vsakem primeru upo$tevajte, kar izrecno narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem priro¢niku). Neupostevanje pravil CiS€enja nape ter zamenjave in CiSCenja filtrov predstavlja tveganje pozarov. Nape ne uporabljajte oziroma je ne puSCajte z nepravilno namesCenimi Zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega mehanskih 66 udara. ZavraCamo vsakrSno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupoStevanja navodil iz tega priroCnika. Ta naprava je oznaCena skladno z Evropsko direktivo 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo 0 odpadni elektriéni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k prepreCevanju morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje. Znak mmm na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji oznacuje, da se ga ne sme zavreCi med komunalne odpadke, temveC odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektriCne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podro¢ju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije © ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno lokalno sluzbo, =zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzraCevalni razliici z zunanjim odvodom а! obtoCni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Г Odzracevalna razlicica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na prikljucno prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obrocka. Pozor! Odvodna cev ni prilozena napi in jo je potrebno kupiti loCeno. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (priblizno 10°), tako da zrak laZje izhaja navzven. Ce je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti. Povezite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna prirobnica). Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo man;jSi premer, bo vplivala na zmanjSanje uéinkov sesanja in moeno poveeala hrupnost. га za tako delovanje odklanjamo vsakrsno odgovornost. I Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znasa najmanjsa nujna dolzina. I Cevovod naj ima ¢im man; krivin (najvecji kot upogiba: 90°). I lzogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. I Notranjost cevovoda naj bo €im bol] gladka. I Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti skladen z normativi. Obtocna razlicica lz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom Vv prostor odstranjeni mascCoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. 67 Instalacija Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjSa od 50cm pri elektricnih Stedilnikih in 65cm pri plinskih ali mesanih Stedilnikih. Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana veCja razdalja, jo je treba tudi upostevati. AN Elektriéna povezava OmreZna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, name$éeni v notranjosti nape. Ce ima napa vtiC, slednjega vstavite v vtiCnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Ce napa nima vtiéa (neposredna povezava na omrezZje) ali se vii¢ nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omreZja v pogojih prenapetostnega razreda Il, skladno s predpisi 0 inStalaciji. Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrezno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrezni kabel pravilno namescen. Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poskodb kabla lahko novega narocite pri servisni sluzbi. Montaza Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev. Napa je tezka, zato sta za njeno premikanje in namestitev potrebni vsaj dve osebi. Napi so prilozeni pritrdilni vlozki, primerni za vecji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko prenasata tezo nape. Delovanje V primeru posebno visoke koncentraciie dimov v kuhinji uporabite najvisjo hitrost. PriporoCamo vam, da prezraCevanje vklju€ite 5 minut pred pricetkom kuhanja in ga pustite delovati Se priblizno 15 minut po kon¢anem kuhanju. a b ¢ а bod Stikalo za lué ON/OFF. Stikalo OFF/hitrost 1 |zbira hitrosti 2 |zbira hitrosti 3 oo ow Vzdrzevanje Pozor! Pred vsakr$nim ¢is€enjem ali vzdrzevanjem izkljuéite elektriéno napajanje nape, tako da vti¢ izvlecete iz vti€nice ali izklopite glavno stikalo. Ciséenje Napa zahteva pogosto CiSCenje, tako zunaj kot znotraj. Za CiSCenje uporabljajte Кгро, navlazeno $ tekoCimi nevtralnimi detergenti. |zogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Рогог: NeupoStevanje pravil za CiSCenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje pozarov. Zato vam svetujemo, da sledite priporoCenim navodilom. ZavraCamo vsakrsno odgovornost za morebitno Skodo na motorju in pozare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrzevanja ali neupostevanja zgornjih opozoril. Mascobni filter SI. 19-23 Zaustavlja masc¢obne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Za demontazo ma$€obnega filtra povlecite odklopno rocico na vzmet. Ogleni filter (samo za obtoéno razlicico) Sl. 22 Zadrzuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasiCenost filtrov — ¢e je na modelu, ki je v vasi lasti, predviden — opozori na to potrebo), v topli vodi in z ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez posode v stroju). Odstranite odve¢no vodo, ne da bi pri tem poSkodovali filter, nato pa filter postavite za deset minut v pecico, segreto na 100°C, da se povsem posusi. Blazino filtra zamenjajte vsaka tri leta, ali ko se tkanina poskoduije. * Montaza Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za mascobo in ga pritrdite z dvema zati¢ema (oz. manjSima drogovoma). Pozor! Огодом (zatici) so prilozeni zavoju z ogelnim filtrom, in ne napi. « Filter odstranite tako, da upoStevate postopek v nasprotnem vrstnem redu. 68 Zamenjava zarnic Sl. 24 IzkljuCite elektriCno napajanje naprave. Pozor! Preden se Zarnic dotaknete, se prepriCajte, ali so hladne. « Zmajhnim izvijaCem pridvignite robove Zarnice . + Zarnico snemite in jo zamenjajte z novo tipa 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4 « Novo zarnico ponovno namestite tako, da postopate у obratnem zaporediju. Ce Iu ne bi delovala, preverite ргауйпо vstavitev Zamic v njihovo lezisCe, preden se po pomoC obrnete na servisno sluzbo. ШК - 1нструкщя з монтажу 1 експлуатаци Чтко — дотримуватися — приведених в — даному кер!вництв! 1нструкщий. Виробник знмае з себе всяку вудповудальнсть за неполадки, збитки або пожар, що може мати мюсце при BUKOPUCTAHHI прибору — внаслидок невиконання инструкций, приведених в даному керивництв!. Витяжка — призначена — виключно — для — побутового використання. Кухонна витяжка може мати дизайн, що в\дризнясться в'д витяжки зображенног на малюнках ше! 1нструкци ane в любому випадку iHCTPYKUil 3 монтажу, технчному — обслуговування та експлуатаци залишаются без зм!н. ! — Важливо зберегти ui 1нструкци для того, щоб можна було звернутися до них в любий час. У випадку продажу, передач! чи перетзду, переконатися в тому щоб 1нструкци були разом з виробом. ! Уважно прочитати ‘нструкци: В них миститься важлива информация з встановлення, використання та безпеки. ! — Заборонено виконувати електричн! чи механчн! змини у вироб! чи у вивидних каналах. Прим!тка: детал!, зазначен! знаком "(*)" постачаються по спещальному замовленню лише до деяких моделей, або у випадку необхиудност в закупщ деталей, як’ не були поставлен!. Л Попередження по безпец! Увага! Не пд’еднувати пристрий до електромереж! поки установка повнистю не завершена. Перед виконанням будь-яког операци по чист! або ремонту, вудключити ковпак вуд електромереж!, виймаючи вилку або вдключаючи основний вимикач примщення. Обладнання не призначено для використання з боку дпей або людей 3 обмеженими фиичними можливостями сприйняття або розумовими i 3 вудсутнистю досв!ду 1 знань, за винятком випадкв коли вони знаходяться пд наглядом або навчен! використовувати обладнання людиною, що в\дповидае за 1х безпеку. Не допускайте дитей до приладу без нагляду обладнання. Не використовуйте витяжку, якщо рештка неправильно змонтована витяжний ковпак без правильно вмонтовано! решитки! Витяжка He повина використовуватись як опорна поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано. В випадку використання витяжки разом 3 1Ншими пристроями на газ! або 1нших горючих, примщення Mae мати достатню вентиляцю. Повтря, що всмоктуеться не Mae бути направлено в витяжний — канал, — який використовуеться для викиду дим!в вуд роботи пристро!в на газ! або 1нших горючих. Суворо забороняеться готувати удалить жу пд вогнем. Використання влльного вогню © шкдливим для фильтрив | може викликати пожежу, отже необхудно уникати його використання у будь-якому випадку. Смаження мае в\удбуватися пд контролем, щоб уникнути займання розигрито! оли. 69 Вдкрип частини можуть сильно — нагриватися — коли використовуються разом з приладами для вариння. Що ж стосуеться використання техн!чних правил та правил безпеки для викиду димв, то необхудно — читко дотримуватись норматив, передбачених — мисцевими инстанциями. Чищення витяжки мае регулярно проводитися, SK всередин!, так | назовн! (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА М!СЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати вс! 1нструкци, що описан! в цьому керивництв!). Недотримання норм очищення витяжки та зам!ни | очищення фильтрив може викликати ризик пожеж!. не використовуйте 1 не залишайте без врно вмонтованих ламп у зв'язку з можливим ризиком удару електричним струмом. He несеться жодно!г вудповудальност! за несправност, ушкодження та пожеж! нанесен! пристрою, що 6 наслидком недотримання порад, поданих в дани 1нструкци. Даний вир6б промаркований в\удповудно до ©вропейсько! директиви 2002/96/ЕС, утилзащя — електричного | електронного обладнання (\/МЕЕЕ). Забезпечуючи врну уплзацю цього виробу, Ви допоможете попередити потенщин! негативни наслидки для оточуючого середовища | здоровя людини, KOTpi могли © мати мюсце в протилежному випадку. Символ mmm Ha самому вироб! або на супроводжуючому його документ! вказуе, що при утилмзаци цього виробу 3 ним не можна поводитися як з! звичайними побутовими видходами. Вн мае здаватися у вдповудний пункт прийому електричного | електронного обладнання для подальшо! утилизаци. Здавання на злам повинно виконуватися зпдно з м'сцевими правилами по утилизаци вудход!в. Для бльше детально! нформаци про правила поводження з такими виробами, 1х утилзаци 1 переробки звертайтесь в мисцев! органи влади, в службу по утилзаци в'дходв, або в магазин, в якому Ви придбали даний виргб. Використання Витяжка розроблена для роботи в режим! всмоктування, виводячи повтря назовнг або в фильтруючому режим! 3 рециркулящею повтря. Г Режим рециркуляци Пари виводяться назовн! через вивидну трубу закриплену до фланця з'еднання. Диаметр вивидно! труби повинен вудповиудати диаметру з‘еднувального кльця. Увага! Вив\дна труба не постачаеться | тому необхудно Ti придбати окремо. В горизонтальни частин! вивиудна труба мае бути трохи пуднята (пд кутом близько 10°) так щоб можна було швидше виводити пов!ттря назовн!. Якщо витяжний ковпак мае вупльн! фильтри, то 1х треба ЗНЯТИ. Пд’еднати ковпак до настнно! вив\дно! труби та BUBIGHOMO отвору з однаковим диаметром виходу повттря (3'еднуючий фланець). Використання настнних вивудних труб та отворв 3 меншим даметром приведе до зменшення ефективност всмоктування та значне збльшення р!вня шуму. Тому ми знмаемо з себе всяку вудповудальноть по вищесказаному.! Використати — якомога — короткий витяжний канал. ! — Використати витяжний канал з якомога найменшою клькстю поворотв (максимальний кут повороту: 90°). ! — Уникати ризких змин площ! переризу витяжного каналу. ! — Використовувати канал з якомога гладенькою поверхнею. ! — Материал витяжного каналу мае вудповудати нормативам. Фильтруючий тип Втягнуте повттря знежирюеться та очищуеться та знову повертаеться в — примщення. Для Toro, — щоб використовувати ковпак у цьому режим! необжудно встановити додаткову систему фильтр з активованим вупллям. 70 \нсталяция Видстань нижньо! вудчастини витяжки до посуду на кухоннй плит! мае бути не менше 50ст, у випадку електричних плит, та б5ст, у випадку газових та комбнованих плит. Необхидно приймати до уваги вудстан!, якщо вказуються в 1нструкци з 1нсталяци газово! плити. Л Пд’еднання до електромереж! Напруга в електромереж! мас видпов\дати вказаним характеристикам на етикетщ, яка знаходиться всередин! витТяжки. Якщо в комплект входить вилка п\д’еднання в електромережу, то слид птуд’еднати витяжку до розетки, що в\дповудае 'снуючим нормам та знаходиться в доступному мсщ, що можна виконати й псля 1нсталяци. Якщо ж вилка не входить B KOMMMNEKT (пряме — пу’еднання в електромережу), або розетка не знаходиться в доступному мюсщ, також | теля нсталяци, то сл\д вмонтувати належний двох-полюсний — вимикач, який — забезпечить — повне вудключення вуд мереж! в умовах перенапруги | категори, в повнй вудповиудност! з правилами 1нсталяци. Увага! перед тим як знову пудключити витяжку [JO електромереж! | перевирити правильнисть роботи, завжди контролюйте щоб шнур мереж! був змонтований в1рно. Витяжний ковпак мае спещальний провид живлення; у випадку пошкодження проводу, замовте його у служб! технчного обслуговування. |нсталящия Цей тип витяжного ковпака повинен крипитися до стел!. Bupi6 мае значну Bary, тому пересування Ta встановлення — витяжки — повинно — виконуватися щонайменше двома чи бльше особами. В комплект витяжки входять шурупи для кртлення, розрахован! на бЫльшсть тип!в стн/стель. Проте необхиудно звернутися до квалюмкованого технка для перевирки придатност! матералв в залежност ву типу спни чи стел!. Стна/стеля повинн! бути достатньо мцними, щоб витримати вагу витяжки. Функщонування Використовуйте 1нтенсивну швидксть у випадку особливо високо! концентраци кухонних napis. Рекомендуемо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування ж! | залишити його включеним на протяз! 15 хвилин nicns закнчення готування 11. \ | c d Bumukay csitna ON/OFF. Вимикач ОРЕ/швидксть 1 Перемикач швидкост! 2 Перемикач швидкост! 3 оо ее Догляд Увага! Перед будь-якою операщею чистки чи обслуговування, в1д’сднайте витяжку ВД електромереж!, витягуючи вилку або в\дключаючи головний вимикач житла. Чистка Витяжка мае чиститись часто 1 як зовн! так 1 в середин! (по крайний м! з такою ж перюдичнстю як | догляд 3a фильтрами для — затримання — жир). Для — чистки використовуйте — спещальну — серветку, намочену нейтральним ридким миючим засобом. Не використовуйте засоби що мають абразивн! матертали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Увага: Не виконання правил чищення 1 замни фильтр може привести до ризику виникнення пожеж! Tomy рекомендуемо дотримуватись приведених 1нструкци. Знимаеться всяка видпов'удальнсть в зв'язку 3 можливими ушкодженнями двигуна | пожежами, що виникли внаслидок неврного ремонту або не виконання вищеописаних попереджень. Фильтр затримки жир!в Мал. 19-23 Затримуе жиров! сполучення, що виникають тд час приготування !ж!. Для зняття фильтру затримки жиру потягнть на себе пружинну ручку вудчеплення фильтру. Вупльний фильтр (пльки в режим! рециркуляции) Мал. 22 Вбирас неприемн! запахи кухн!. Вупльний фильтр можна мити кожн! два м'сящ! (або коли система ндикаци переповнення фильтрив, якщо е у ваши модел!, вказуе на дану необхднюсть) в теплий вод! 3 вдповудними миючими засобами або в посудомиючи машин! при температур! 65°С (в останньому випадку, виконайте Повний цикл миття без посуду всередин! посудомиючо! машини). Злити надлишкову воду без пошкодження фильтру, псля чого знову поставити його у духовку на 10 хв. при 100° для повного осушування. Подушку миняти раз на три роки, або ж кожного разу, коли тканина виявляеться пошкодженою. * Монтаж Вставити вупльний фильтр позаду фильтру затримки жиру 1 зафиксувати двома планками. Увага! Планки включен! в набр до вупльного фильтру, а не ковпака. « Для демонтажу фильтру виконати ди в оберненому порядку. 71 Зам!на Ламп Мал. 24 Видключити прилад вид електромереж!. Увага! Перш нжж торкати лампи необхидно впевнитися що ВОНИ ОХОЛОЛИ. * — За допомогою невелико! викрутки пудн!мпть кра! лампочки для того, щоб 1! вийняти. © Зняти пошкоджену лампочку та заминити П новою — 12В 20Вт 30° @35 12B GU4. « — Вставити нову лампочку, виконуючи ди в зворотному порядку. Якщо система niACBITKM не працюе, переврте врну установку ламп в гнзда, перед тим як звертатися до центру технчно! допомоги. LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Grieztai laikykités naudojimosi instrukcijy. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybés, jei montuojant prietaisg buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyty taisykliy ir tokiu badu prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uzsidegé. Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. ISoriSkai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota Sioje brosiiiroje, taiau naudojimosi, prieziiros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys. I Svarbu saugoti Sias instrukcijas, kad galétuméte jas bet kuriuo metu pasiskaityti. Jei gamin| parduotuméte, perleistuméte kitiems ar perkeltuméte | kitg vieta, sitikinkite, kad instrukcijos likty kartu su gaminiu. I |démiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi informacija apie |diegima, naudojima ir sauguma. I Nekeiskite elektriniy ar mechaniniy gaminio ar iSkrovimo vamzdziy savybiy. Pastaba: Detalés, pazymetos simboliu (*), yra pasirenkami priedai, esantys tik kai kuriy modeliy komplektacijoje, arba detalés, kuriy komplekte néra ir kurias reikia jsigyti atskirai. /\ Saugos taisykles Déemesio! Nejunkite aparato | elektros tinklg tol, kol jdiegimas néra visiSkai uzbaigtas. Рпе$ bet kok prieziliros ar valymo veiksma, reikia isjungti gaubty iS elektros sroves Saltinio, istraukiant kiStukq iS rozetés arba isjungiant jungiklj. [renginiu nepatariama naudotis vaikams, Zmonéms su fizine arba protine negalia be uz juos atsakingo asmens prieziliros arba specialiy nurodymy. Vaikams neturi bati leidziama Zzaisti su {renginiu. Nenaudokite gaubto, jei grotelés sumontuotos netaisyklingai. Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo naudojimo bldas yra nurodytas kaip galimas. Patalpa turi bati gerai védinama, kai virtuvés gaubtas yra naudojamas kartu su kitais dujiniy jrenginiais. |siurbiamas oras neturi bati nukreiptas | dimtrauk|, {traukiantj garus, iSeinancius i$ dujiniy bei kity jrenginiy. GrieZtai draudziama gaminti maistg ant ugnies po gaubtu. Atvira ugnis pazeidzZia filtrus ir gali sukelti gaisra, todél jos reikia grieztai vengti. Kepant reikia prizidréti, kad jkaites aliejus neuzsidegty. Naudojant kartu su maisto gaminimo jranga kai kurios detalés gali stipriai {kaisti. Batina laikytis vietos valdzios nustatyty dimtraukio techniniy bei saugos taisykliy. Gaubtg reikia valyti tiek i$ iSorés, tiek iS vidaus (bent vieng Капа per ménes| arba taip, kaip nurodyta naudojimo instrukcijy knygeléje). Gaubto bei filtry valymo ir keitimo instrukcijy nesilaikymas didina gaisro pavojaus rizika. Jei lempos neteisingai jmontuotos ar jy néra, nenaudokite gaubto, gali jvykti elektros iSkrova. |[moné neatsako uz jvairius nepatogumus, Zalg arba gaisra, kilus{ nesilaikant renginio naudojimo instrukcijy, nurodyty Sioje knygeléje. 72 Sis prietaisas pazymeétas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky, (EE| atlieku). Pasirlipindamas, kad Sis gaminys bdty iSmestas tinkamai, vartotojas padeda iSvengti neigiamy pasekmiy aplinkai ir sveikatai. Simbolis mmm ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad Sis gaminys neturi bati priskiriamas buitinéms atliekoms, o turi biti pristatytas | tam tikrg atlieky surinkimo punktg elektriniy ir elektroniniy aparaty pakartotiniam panaudojimui. Gamin| iISmeskite laikydamiesi vietiniy atlieky Salinimo normy. Norédami gauti daugiau informacijos apie $0 gaminio apdorojimg, rinkima ir pakartotini panaudojima, kreipkités | specialig мейпе istaiga, buitiniy atlieky rinkimo centrg ar parduotuve, kurioje gaminys buvo pirktas. Naudojimas Gaubtas gali biti naudojamas oro iStraukimo | iSore rezimu arba vidinés recirkuliacijos filtravimo rezimu. Г Oro istraukimo rezimas Garai iSstumiami | iSore per iSkrovos vamzdj, pritvirtintg prie junges. Vamzdzio skersmuo privalo atitikti sujungimo Ziedo skersmeni. Demesio! ISkrovimo vamzdis nepridedamas, jj reikia pirkti atskirai. Horizontalioje dalyje vamzdis turi bati nukreiptas | virSy (apie 10° kampu), kad lengviau iSstumty org | iSore. Jei gaubte yra anglies filtry, juos reikia iSimti. Prijungti gaubta prie iSvedamujy vamzdziy ir iSvedamuyjy angy sienoje, kuriy skersmuo atitikty sandarinimo flansa. Jei nutekéjimo zarnos ir angos sienoje yra mazesnio skersmens, sumazéja traukiamoji geba ir stipriai padidéja triukSmingumas. Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybes. I Naudokite pakankamo ilgio vamzdi. I Naudokite kuo tiesesnj vamzdi (didZiausias vamzdzio nuokrypio kampas — 90°). | Stenkités iS esmeés nekeisti vamzdZiy sekciju. I Naudokite tuos vamzzius, kuriy vidinés sienelés lygios. I Vamzdziy medziagos privalo atitikti nustatytas normas. Filtravimo rezimas PrieS patekdamas | kambarj, jtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norédami naudotis Sios versijos filtru, privalote [diegti papildoma filtravimo aktyvigja anglimi sistema. Irengimas Jei viryklé elektringé, maziausias atstumas tarp viryklés kaitlentés pavirSiaus ir zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi bati 50cm, o jei viryklé dujiné ar kombinuota — 65cmo jei viryklé dujiné ar kombinuota. Jei dujinés viryklés jrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, batina | tai atsizvelgti. /\ Prijungimas prie elektros tinklo [tampa elektros tinkle turi atitikti jtampa, nurodytg etiketéje, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kiStukas, reikia [jungti gaubtg | rozete, atitinkancig galiojanCius nuostatus ir esancig prieinamoje vietoje net ir po gaubto [diegimo. Jeigu kiStuko (yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovés) arba néra rozetés prieinamoje vietoje net ir po gaubto |diegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas |diegimo taisykles uztikrinantis visiSkg atsijungimg nuo elektros tinklo per aukstos {tampos atveju. Déemesio! Prie§ vél prijungdami gaubtg prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada sitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai jmontuotas. Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebéjote, kad kabelis yra pazeistas, nedelsiant kreipkités | techninés pagalbos centrg dél kabelio keitimo. Montavimas Sios rasies gaubta reikia pritvirtinti prie luby. Itin didelio svorio gaminys: jj kilnoti ir montuoti privalo du ar daugiau asmenu. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleistai, pritaikyti daugumai sieny/lubuy, vis tiek reikia iSkviesti kvalifikuota specialista, kuris patikrinty, ar medzZiagos pritaikytos tam sieny/luby ри. Sienos/lubos turi bati pakankamai storos, kad islaikyty gaubto svorj. Veikimas Virtuvéje susikaupus dideliam gary kiekiui, naudokite didziausig greit|. Patartina jungti iStraukimg prieS 5 minutes pradedant gaminti, 0 baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minuciy. а с @ bbb Sviesos jungiklis ON/OFF. 1 greiCio iSjungiklis OFF 2 greicio perjungiklis 3 greicio perjungiklis о ое 73 Priezilira Démesio! Рпе$ valydami prietaisa, iSjunkite jj i$ elektros tinklo. IStraukite kiStuka i$ rozetés arba iSjunkite pagrindinj namy elektros jungikl;. Valymas riebaly filtrus), tiek iS vidaus, tiek ir iS iSorés. Valymui naudoti Sluoste, suvilgytg skystu neutraliu valikliu. Nenaudokite abrazyviniy valymo priemoniy. NENAUDOKITE SPIRITO! Démesio: netinkamai valant prietaisg bei nesilaikant filtry keitimo normy gali kilti gaisro pavojus. Todél rekomenduojama laikytis pateikty nurodymy. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybés uz gaisrg bei galimus variklio gedimus, kilusius dél netinkamos priezidros arba del Siy nurodymy nesilaikymo. Nuo riebaly saugantis filtras 19-23 pav. Sulaiko kepamy riebaly daleles. Norédami iSmontuoti riebaly а, patraukite spyruokling atkabinimo rankena. Anglies filtras (tik filtravimo rezimu) 22 рам. Naikina nemalonius kvapus, atsirandanéius maisto gaminimo metu. Anglies filtrg plaukite kas du meénesius (ar kai filtry perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokig batinybe) karStu vandeniu su atitinkamais plovikliais arba indaploveje 65°C temperatiroje (plaunant indaplovéje, nustatykite ping plovimo cikla, plaukite atskirai nuo kity indy). Pasalinkite vandens pertekliy nepazeisdami filtro, po to 10 minuciy [dékite ji { iki 100°C [kaitintg orkaite, kad visai iSdZilty. Keiskite kempinéle kas 3 metus arba kiekvieng kartg pazeidus audin;. ° Montavimas |statykite anglies filtrg uZpakalingje riebaly filtro dalyje ir pritvirtinkite || dviem strypeliais. Démesio! Strypeliai yra anglies filtro pakuotéje, о пе ап! gaubto. « Norédami iSmontuoti filtra, atlikite minétus veiksmus atvirkStine tvarka. Lempy keitimas 24 pav. |Sjunkite prietaisg iS elekiros tinklo. Demesiol Pries liesdami lempas, isitikinkite, kad jos atvésusios. MaZzu ploksciu atsuktuvu pakelkite lemputés plokstelés kraStus ir iStraukite lempute. « Pakeiskite neveikiancig lempute nauja, kurios parametrai tokie: {tampa —12 V, galia— 20 W, apSvietimo kampas — 30° skersmuo — 35 mm, cokolis — GU4. « |dékite ir pritvirtinkite naujg lempute atlikdami anksciau aprasytus veiksmus atbuline tvarka. Jei apSvietimas neveiks, prieS kviesdami technine pagalba, patikrinkite, ar lempas [statéte teisinga pozicija. LV - ierikoSanas un izmantosanas instrukcija Stingri sekot instrukcijam, kas atrodas Saja rokasgramata. Netiek uznemta jebkada atbildiba par iespé&amam gratibam, kaitéjumiem vai ugunsgrékiem, kas var notikt iericei Sis rokasgramatas instrukciju neievéroSanas gadijuma. Gaisa nosticéjs tika projektéts tikai izmantoSanai majas. Gaisa nosiicéjam var hit estetieskie defekti, neka tas ir uzradits 515 gramatinas attelos, bet jebkura gadijuma, lietoSanas, tehniskas apkopes un instalacijas instrukcijas paliek tadas pasas. I Ir svarigi saglabat So rokasgramatu, lai varétu ar to konsultéties jebkura bridi. Pardosanas, nodoSanas vai parbraukSanas gadijuma, parliecinaties, ka paliek Кора ar produktu. I Uzmanigi izlastt instrukcijas: ir svariga informacija par installéSanu, lietoSanu un drosibu. I Neveikt elekiriskas vai mehaniskas izmainas uz produkta vai izlades caurulém. Piezime: Ipa$as detalas ar simbolu (*) ir opcionali piederumi, kuri tiek piegadati tikai ar daziem modeliem, vai detalas, kuras nav piegadatas un, kuras ir jaiegadajas. /\ Drosibas bridinajumi Uzmanibu! Nepieslégt ierici pie elekiriska tikla, [dz Ко ierikoSana nav pilnigi pabeigta. Pirms jebkuras firfiSanas vai tehniskas apkalposanas operacijas, atslégt gaisa nosicéju no elektriska tikla, iznemot kontaktdakSu vai atslédzot majokla kopé&jo slédzi. lerice nav domata, lai to izmantotu bérni vai cilvéki ar nepietiekamam fiziskam, sensorialam vai mentalam spéjam, vai ar nepietiekoS8am zinaSanam un pieredzi, iznemot gadijumus, kad tos pieskata vai ierices izmantoSanu apmaca cilveks, kurs ir atbildigs par vinu droSibu. Bérniem ir jablt pieskatitiem, lai tie nespélétos ar ierici. Nekad neizmantot gaisa nosiicju, ja rezgis nav pareizi iertkots! Сава nosicéjs nekad netiek izmantots, konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri noradits. Telpa ir jabat pietiekamai ventilacijai, kad gaisa nosticéjs tiek vienlaicigi izmantots ar citam iericém, kuras darbojas ar gazi vai citam degvielam. lesiktam gaisam nav jabat vérstam caurulé, kura tiek izmantota gazes vai citu degvielu iericu diimu izvadisanai. Ir stingri aizliegts pagatavot &édienus “flambé” veida zem gaisa nosicéja. Atlkatas uguns izmantoSana ir kaitiga filtriem un var provoceét ugunsgrékus, tadé| no tas jebkura gadijuma ir jaizvairas. Сер$апа ir javeic to uzraugot, lai izvairitos no parkarsusas ellas degSanas. Pieejamas dalas var ievérojami sasildities, kad tiek izmantotas kopa ar iericém édiena gatavosanai. Kas attiecas uz tehniskiem un droSibas noteikumiem, lai izvaditu dimus, tad ir nepiecieSams stingri pieturéties pie vietéjo kompetento autoritasu noteikumiem. Сава поз0сё$ № Бей jatir, gan no arpuses, gan no iek§puses (VISMAZ VIENU ВЕ! MENESI jebkura kd atbalsta 74 gadijuma,nemot véra to, kas ir skaidri rakstits Sis rokasgramatas tehniskas apkalpo$anas instrukcijas). Gaisa noslcéja firisanas, filtru nomainiSanas un tiriSanas normu neieverosana provocé ugunsgréka risku. Neizmantot vai neatstat gaisa noslcéju bez pareizi ierikotam spuldzém iespéjama elektriska trieciena riska dé. Tiek noraidita jebkura atbildiba par iesp&amiem kaitgjumiem, neértibam vai ugunsgrekiem, kurus provocéja ierice, gadijuma kad netika ievérotas Sis rokasgramatas instrukcijas. St ierice athilst Eiropas Direktivai 2002/96/EC, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Parliecinoties, vai Sis produkts tiek izmests ara pareiza veida, izmantotajs veicina izvairisanos no negativajam sekam apkartéjai videi un veselibai. Simbols mmm uz produkta vai uz pievienotas dokumetacijas nozime, ka ar So produktu nav jarikojas, Ка majas atkritumam, bet tas ir janogada uz tam domatu savaksanas punktu, kur atkartoti izlieto elektriskas un elektroniskas ierices. Tas ir jaizmet, respektéjot vietéjos likumus, kas attiecas uz atkritumu aizvakSanu. Péc papildus informacijas par produkta izmantoSanu, apstradi un atkartotu izlietoSanu, ir jagriezas vietéja iestadé kas nodarbojas ar attiecigo jautdjumu, atkritumu atkartotas izlietoSanas servisu, vai uz veikalu, kur produkts tika iegadats. Izmantosana Gaisa nosucéjs ir veidots, lai to izmantotu ieslikSanas versija ar evakuaciju uz arpusi vai filtréSanas versija ar iekSéjo recirkulaciju. С] lestik§anas versija Tvaiki tiek izvadtti uz arpusi, caur izvadisanas cauruli, kas ir piefikséts pie atloksavienojuma. |zvadiSanas curule diametram ir jab0t vienlidzigam ar savienosanas gredzena diametru. Uzmanibu! Evakuacijas caurule nav dota lidzi un ta ir jaiegadajas. Horizontala dala, caurulei ir jabat vieglam slipumam uz augspusi (aptuveni 10°), tada veida lai varétu parvietot gaisu uz arpusi péc iespéjas vienkarsak. Ja gaisa nosticéjam ir oglu filtri, tiem ir jabat nonemtiem. Pievienot gaisa noslcéju pie izvadiSanas sienas caurulém un atvérumiem ar diametru, kas ir vienads gaisa izejas diametram (savieno$anas atloks). Sienas izvadisanas caurulu un atvérumu izmanto$ana ar mazaku diametru, noteiks ieslkSanas rezultatu pazeminasanos un stipru trokSnu paaugstinasanos. adel tiek noraidita jebkura atbildiba Saja sakara. |zmantot garu cauruli, pec iespéjas mazaku. | |zmantot cauruli ar péc iespéjas mazak locijumiem (locTiuma maksimalais lenkis: 90°). I Izvairities no curules diametra straujam izmainam. I Izmantot cauruli ar péc iespéjas gludaku ieksdalu. I Caurules materialam ir jaatbilst pé&c normativiem. Versija ar filtru lestktais gaiss tiek attaukots un deodoréts pirms ta nosdtiSanas telpa. Lai izmantotu gaisa nosicéju Saja versija, ir nepiecieSams ierikot papildus filtréSanas sistému uz akfivo oglu pamata. 75 lerikoSana Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemakas gaisa nostcéja dalas nav jabat mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes un kombinétas virtuves gadijuma. Gadijuma, ja ierikoSanas instrukcijas gazes iericei tiek precizéts lielaks attalums, ir nepieciesams to ievérot. /\ Elektriska piesléegSana Tikla spriegumam ir jaatbilst spriegumam, kurs ir atziméts uz Tpasas etiketes, kura atrodas gaisa nosilicéja iekSpusé. Ja nosiicéjam ir kontaktdaksa, pievienot to rozetei, kura atbilst pastavosiem likumiem un atrodas pieejama zona ari péc installéSanas. Ja gaisa nosiicéjam nav kontaktdaks$as (tieSa pieslégSana pie elektriskas sistemas) vai ari kontaktdakSa neatrodas pieejama zona, ari péc installésanas, pielietot normam atbilstosu bipolaru slédzi, kurS nodroSina pilnu atslégSanu no tikla sprieguma, parslodzes kategorijas Ill nosacijumos, saskana ar ierikoSanas likumiem. Uzmanibu! pirms pieslégt gaisa nosicéjau pie fikla baroSanas un pirms parbaudit ta pareizu darbosanos, vienmér parbaudit ka tikla kabelis ir ierikots pareizi. Gaisa nosticéjam ir pasa baroSanas caurule; caurules bojasanas gadijuma, pieprasit to tehniskas apskalposanas servisam. lerikoSana Sim gaisa nosiicgja veidam ir jabit piefiksétam pie griestiem. Loti smaga iekarta: Gaisa nosiicéja parvietosanu un ierikoSanu ir javeic vismaz diviem vai vairakiem cilvekiem. Сава noSucéjs ir aprikots ar fikséSanas korkiem, kas ir pieméroti sienu/griestu lielakai dalai. Jebkura gadijuma, ir nepiecieSams griezties pie kvalificéta tehnika, lai parliecinatos par materialu derigumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem ir jabat pietiekosi biezaifiem, lai noturétu gaisa nosicéja svaru. Darbosanas lzmantot augstaku atrumu — Тра$а$ virtuves dimu koncentracijas gadijuma. lesakam ieslégt iesukSanu 5 mindtes pirms édiena gatavoSanas sakSanas un neslégt to ara vél 15 minltes péc édiena gatavosanas pabeigsanas. a b ¢ а bod Gaismas slédzis ON/OFF. Sledzis OFF/atrums 1 Atruma 2 izvéle Atruma 3 izvéle oo oo Tehniska apkalpoSana Pirms jebkura veida tehniskas apkalosanas darba, atslegt gaisa nosiicéju no elektribas. TiriSana Gaisa nosUcgjs ir biezi jatira (vismaz tikpat bieZi, cik biezi tiek veikta tauku filtru tehniska apkalpo$ana) gan no arpuses, gan no iekSpuses. Tirisanai ir jaizmanto mitrs audums, kur$ ir samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem. Neizmantot jebkuru abrazivus saturosu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Uzmanibu: lerices firisanas un filtru nomainisanas normu neievéroSana var vest pie ugunsgréka riskiem. Tatad ir ietecams pieturéties pie ieteiktam instrukcijam. Тек noraidita jebukra atbildiba par iespgéjamiem dzingja bojajumiem, ugunsgrékiem, kas tika provocéti neatbistoSas tehniskas apkalpoSanas vai augstak minéto bridinajumu neievérosanas dé. Prettauku filtrs Attels 19-23 Notur tauku dalinas, kas tiek veidotas no édiena pagatavosanas. Lai nonemtu tauku filtru, ir javelk deblokéSanas atsperes rokturis. Aktivo oglu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attels 22 Notur nepatikamas smarzas, kuras veidojas no édiena gatavosanas. Oglu filtrs var bit mazgats katru otro ménesi (vai kad filtru piesatinasanas noradisanas sistéma — ja tadu paredz Jisu modelis — uzrada $adu nepiecieSamibu) karsta Gdent un tam piemérotos mazgasanas lidzeklos vai trauku mazgajama masina pie 65°C (trauku mazgajamas masinas gadijuma veikt pilnu mazgasanas ciklu bez traukiem taja). Nonemt (dens parpaliekas, nebojajot filtru, péc ka novietot to plitt uz 10minatém, uz 100°C, lai to galigi izzavétu. Nomaintt matractti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir bojats. « Montaza Instalét ogles filtru uz tauku filtra aizmuguréjas puses un piefiksét ar diviem blokétajiem. Uzmanibu! Blokétaji ir ieklauti ogles filtra iepakojuma un nevis uz gaisa nostcéja. « Lai veiktu filtra demontazu, ir jarikojas pretéj. 76 Spuldzu nomainisana Attels 24 Atvienot ierici no elektriskas sistemas. Uzmanibu! Pirms pieskarties spuldzém, parliecinaties, ka tas ir aukstas. * Aruzgriezni ar plakanu blivi, piespiest uz spuldzes malam, lai to iznemtu ara. « Iznemt spuldzi un nomaintt to ar jaunu 12V 20W 30° @35 12V GU4. « Veikt jaunas spuldzes ierikoSanu pretéja seciba. Ja apgaismojums nedarbojas, parbaudit, vai spuldze ir pareizi ievietota, pirms griezties pie tehniska servisa. ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Jargige tapselt kaesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud vbimalike ebameeldivuste, rikete voi tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Ohupuhasti on projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Ohupuhasti kujundus vaib olla teistsugune kui selles brosuuris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhendid on samad. I Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida. Veenduge muugi, vodrandamise voi kolimise korral, et juhend jaaks toote juurde. I Lugege juhised tahelepanelikult labi: зип оп tahtsat teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta. I Arge muutke toodet ega selle véljatémbetorusid elektriliselt ega mehaaniliselt. Markus. Sumboliga "(*)" tahistatud osad on lisaseadmed, mis kuuluvad ainult méne mudeli juurde, v6i seadmed, mis ei kuulu komplekti ja tuleb eraldi osta. /\ Ohuabinéud Tahelepanu! Arge lillitage seadet elektrivérku enne, Ки! paigaldamine on taiesti Iopetatud. Enne pubhastus- v6 hooldustood lulitage Ohupuhasti vooluvdrgust valja, tommates selleks pistiku seinakontaktist voi lulitades voolu pealilitist valja. Kasutage paigaldus- ja hooldustoodel kaitsekindaid. Lapsed, fuusilise, vaimse vdi meelepuudega inimesed ja isikud, kellel ei ole seadme kasutamise kogemust, убмай seadet kasutada ainult jarelevalve all voi siis, kui nende turvalisuse eest vastutav inimene on dpetanud neid seadet kasutama. Lastel ei tohi lubada seadmega mangida. Arge kasutage Shupuhastit ima igesti paigaldatud véreta. Ohupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei ole eraldi margitud. Kui 6hupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil voi muul kutusel toOtavate seadmetega, peab ruum olema piisavalt ventileeritud. Seadme torustikku ei tohi Uhendada ventilatsiooniststeemiga, mida kasutatakse muul otstarbel, naiteks suitsugaaside eemaldamiseks seadmetest, milles kasutatakse majapidamisgaasi voi muid kituseid. Lahtise tulega toiduvalmistamine Ohupuhasti all on rangelt keelatud. Lahtine tuli kahjustab filtreid ja v6ib pdhjustada tulekahju ning seega tuleb seda igati valtida. Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et valtida oli Ulekuumenemist ja suttimist. KOogiseadmete kasutamisel voivad kokkupuutepinnad markimisvaarselt soojeneda. Tuleb jargida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuarastuse tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. Ohupuhastit peab seest ja véljast regulaarselt (VAHEMALT UKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni kaesolevas juhendis toodud hooldusnduetest. Ohupuhasti 77 Kui kaesolevas juhendis 6hupuhasti ja filtrite puhastamise kohta satestatud ndudeid ei taideta, vib tekkida tulekahju oht. Arge kasutage Bhupuhastit ega jatke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see p0hjustab elektriloogi ohu. Me ei vdta vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest, mis tekivad kaesolevas juhendis satestatud nduete eriramise tagajarjel. Seade on margistatud direktiivi 2002/96/EU (elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode korvaldatakse kasutusest Oigesti, aitate valtda vdimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja tervisele. Sumbol mmm tootel vi sellega kaasas olevates dokumentides naitab, et toodet ei tohi kaidelda nagu olmejaatmeid, ма see tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete vastuvotupunkti, Киз! see laheb taasringlusse. Jargige kohalikke jaatmete kdrvaldamise alaseid Oigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote kaitlemise, taaskasutamise ja ringlussevdtu kohta votke Uhendust vastava kohaliku asutuse, olmejaatmete kogumise ettevotte voi selle firmaga, kelle kaest te toote ostsite. Kasutamine Ohupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada ni valjatbmbereziimis kui ka Ohku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga reziimis. С] Valjatombereziim Aur viiakse valja Uhendusaariku kulge kinnitatud valjatdmbetoru abil. Valjatdmbetoru diameeter peab olema sama suur kui uhendusvoru oma. Tahelepanu! Valjatbmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Toru horisontaalne [dik peab olema kergelt tlespoole kaldu (umbes 10°), et dhku kergemini valiskeskkonda viia. Kui 8hupuhastil on soefiltrid, tuleb need eemaldada. Uhendage 6hupuhasti véljatdmbetorude ja seinal asuvate valjalaskeavadega, mille diameeter on v@rdne ohupuhasti valjalaskeava (Uhendusaarikuga) omaga. Peenemate torude ja vaiksemate seinal asuvate valjalaskeavade kasutamisel vaheneb tdmme ja suureneb oluliselt mara. Seetottu ei vota meie sellisel juhul endale mingit vastutust. I Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. I Kasutage vdimalikult vaheste pblvedega toru (torupdlve maksimaalne nurk: 90°). I Valtige toru ristldike olulist muutumist. I Kasutage vdimalikult sileda sisepinnaga toru. I Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud. Filtreeriv versioon Valja tdmmatud dhk puhastatakse rasvast ja |dhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel reZiimil kasutamiseks tuleb paigaldada taiendav aktiivsoega filtreerimisststeem. 78 Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja koogi 6hupuhasti alumise aare vahel ei tohi elektripliidi puhul olla vaiksem kui 50cm ning gaasi- voi kombineeritud pliidi puhul vaiksem kui 65cm. Kui gaasiplidi paigaldusjuhendis ndutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse votta. /\ Еекипепаи$ Vorgupinge peab vastama Ohupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui Ohupuhastii on pistik, Uhendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka parast 6hupuhasti paigaldamist ligipaasetavas kohas. Kui dhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse vorku uhendatud) voi kui pistik ei asu kohas, mis jaaks ka parast Ohupuhasti paigaldamist ligipaasetavaks, paigaldage nduetekohane kahepooluseline [Uliti, mis kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele Ill kategooria liigpinge korral taieliku eraldamise vooluvdrgust. Tahelepanu! Enne kui lilitate dhupuhasti uuesti elektrivdrku ja kontrollite, kas see tootab korralikult, kontrollige alati, kas vOrgukaabel on korralikult monteeritud. Ohupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, poorduge tehnoabi poole. Paigaldamine Seda tuupi dhupuhasti tuleb paigaldada lakke. Toode on kaalult vaga raske: 6hupuhasti liigutamiseks ja paigaldamiseks peab kasutama vahemalt kahe voi enama inimese abi Ohupuhastiga on kaasas 0064, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga sobivad, tuleb siiski poorduda kvalifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema kullalt tugev, et Ohupuhasti raskust kanda. Tootamine Kui auru kontsentratsioon kdogis on eriti suur, kasutage kdige suuremat kiirust. Soovitame valjatdmbe sisse lulitada 5 minutit enne sOOgitegemise algust ning atta see parast soogivalmistamise 16ppu veel umbes 15 minutiks todle. a b ¢ а bod a. Valguse ON/OFF-uliti b. OFF /1. kiiruse Illiti с. 2. kiiruse luliti d. 3. kiiruse IUliti Hooldus Enne hooldustoid votke dhupuhasti vooluvorgust valja. Puhastamine Ohupuhastit tuleb sageli (vdhemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) гп! seest kui ka valjast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Valtige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ARGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tahelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejargimisega kaasneb tulekahju oht. Seeparast on soovitatav jargida antud juhiseid. Me ei vbta endale mingit vastutust ebadigest kasitsemisest voi eespool toodud ettevaatusabinbude eiramisest tingitud vbimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. Rasvafilter Joonis 19-23 Puuab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Rasvafiltri eemaldamiseks tdmmake hooba. Aktiivsoefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks) Joonis 22 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad I6hnad. Soefiltrit voib iga kahe kuu tagant (voi kui filtri indikaator (kui see on Teie mudelile paigaldatud) naitab vajadust filtrit pesta) pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega kasitsi voi nbudepesumasinas 65 °C juures (ndudepesumasinat kasutades peske filtrit ilma muude ndudeta taispika programmiga). Eemaldage ligne vesi ettevaatlikult, et filtrit mitte kahjustada. Filtri taielikuks kuivatamiseks asetage see 10 minutiks ahju 100 °C juurde. Vahetage soefilter valja iga kolme aasta tagant voi siis, kui filter on kahjustunud voi ummistunud. * Monteerimine Seadke soefilter rasvafiltri tagakuljele ja kinnitage kahe pulgakesega. Tahelepanu! Pulgakesed on pakendis koos soefiltriga mitte 6hupuhastil. « Filtri eemaldamiseks toimige vastupidises jarjekorras. 79 Pirnide vahetamine Joonis 24 Vo6tke aparaat vooluvorgust valja. Tahelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. « Eemaldage kaitsekate vaiksema kruvikeeraja voi muu sarnase tooriista abil. * Vahetage kahjustunud pirn valja. Kasutage Uksnes 20-vatise vdimsusega (12 V) - @35mm GU4 -pirne ning arge neid kaega puudutage. « Sulgege kaitsekate (klopsatusega) uuesti. Kui valgustus ei hakka toole, kontrollige enne tehnoabi kutsumist, kas pirn on korralikult pesas. сна! Jaa 24 058 AS AS се Даа (ай Bak Ll oe SUH Can baal) а! Ji 1 4) Gil pdf le haa ка сё о а, а аа НЫ, (oa mlm Ase gan gill аа!) Qa, 12V20W МАХ 30° @35 12V GU4 ¢ (oSball olafY) LA sie anal кей 5, Aide mba all OF а Е аа а Jail Ga 1 5) Agia) Bac Lal) ay JuaiV) J Leas За!) Gad Ala gl ca BTA lee с pal Jd 14g) Я Adil phd il el AGE Ne hid Nel La сна сонной pl) (AL <I) Ll) ada canal) o) su (Adal dla all Joa dl géiy dl а ка Са АА Jani ul ca т ДАЙ са Я ОМА dl oa (gobs alate а АМ У ААА а уе (6 3 3 Wl) Jleat са ! 0.95) ааа Gall 5 аб, JL gallica lata of 8 J alsd) A) gig $6! Sma Helly 1 3 yall Lal 1 gay As yal) Cla gal) dhe Jain Ge A ali dd spn AJ pial Jay Aad; edly ay canal Ea fod all oe 3 sSaal) cleat) Jaa) Goal! Bilal) sliaall 23-19 Jd (tll oe Anliall daa cli all jaa a ssl) (adall dal (saa) Blicas Sal (abailly Ape pill A Judd) Call gy Л БЫ 22 Js (eth) Co АБАЙ Аа (Йо М wand 2 Laie of) Jedi I (jedi ISA gg Sh Ва all Juve (Say 13) el 138 5 yam I dla all adi 95,0 30 aL о Aglaia ol gang GAL кз (ВАЙ В dL a8 gl LS ) 56а) 65 5) =) Л Ме 8 fd ule Os en AA LANs 550 ЗА МА Даа (Jal) i aa gl Ian ay у аа) ка оу а АО) ler my Si WOU J Sell Jal Bay a sali 3d al) «М Аз ум Аа) 100 5) =: 3-8 10 Ба о les Js L gle jelil WK ge w3 J Sse alld gor a alll clade Gus Al Osa Bliiaal ВАЛ dgally с) у SH Elian К) LO play Lei O58) Bliias В уе А haa 55 OU hassel) 1A shard) de Vy (Staal slaty) А Аа 8 Blicad) Slal Cu a idly Sleall ep sill 1a Galatia ВЫ сб До АА НВ о) od pital) Ii SH Я ОВ Je add pan (8 ны Ааа А (са 83е) al ghios pw did WL gay) Oda gl ey agin Nyon allply ld ued са 3 all de gi ea SUN (Joa ge 35 LE ul Jaa 8Y) Sea Os deat dade He ава | | Ба Laas Sead) Bal) od LSA ala cla bs на dll de ju I) Jeri 5 Load NW Ja Gl Gu stall (pe ge Ladi 8 АЙ на 15 sada ol Said oda Sy gh ва (А ‚НЫЙ (а #133) За ААА Lid ON/OFF slab А <! a daldl) 1 3c ull / OFF Sloe olla 2 de yl) gla) 3 de yl) lat) ©. о со : ножа) АМИ 848 ро вое у Ана of ЛА RL мо“ Alay cia gil gl daly zal за ЛАЙ ны ай а Ll A EEL) pa) smal Milan doi Cpl gme 058 Of a 2B) Cag dle 5 Bgl ne afl Gl 0) lag ah „35 (338 10°) = ЭМ ая! 35) а LEY) Agall А Agen SSL zal gad ol gel Ju Lee 3nd dig Silas 1 Je Jaddll plage (Дб, Mee bjsme 0 БЫ gall (iy ull saad) ay) on ed) Zod Lay Ala dl Oe paddy lel) Ji) pay Talal a АН а, а аа (3) anil) gana 8 Us gale lei )) Cu 9 addi) 5 538 AI ela pe lie Gilly die (6) Ge Ol gee je ой ЗЫ, Ra be pall bani Jaa) | G8 Ye) ill Ay 505) led AVY Ge Say Le JEL Буй Оля | ( 90° 3 ей 8 A pha) cl pail) Cita Ola le 8 ald adads 6K Lgl Janta | ЛАЯ йе ааа 5 (381 ge Ва (а ая Об © = | dndatl) de gi сай 48 eal J Ag HSI lglg (spall a da giiliall 6) sell pandas ay pli aS yi gg pall Ge dae В оз ella Jleainly 4d all >! я А 83 (pe lal dial us AN Ay Jk 5 fehl aad) lead) le de DU SLY) mda (ey Allis М с) Ой ен 50 ое ОБ У) сн coabaall aid ole (pe laud) aul ALTA Я ЗЫ Око 38 50 Jn са ен 65 се у ЛЬ раб 381 5a) Coad oS Alia pdt 5 НЫЙ Де aS i Cilalat ils 1) lie) pan SUIS Aa ae Bt AN Slim ped lied dl je AE WE pa 60 So oa | game Seal LSA) Jalal 8d oki laid 1p Le Cola pel la allo led) Shea my add lew dd dll (5 Sf mgs Logo Js—enall ool АНА Glas Seal Sd Lady Sl ae BV aay a Jal) lew ye oda J (AAU 5 Sle Jag) Ady jean p22 A dead а аб Л ай ca Sl aay Ta (Jal Al peas We JW аа сео аа Oi) 98 ae Latlat el 1g (JT As ya 823 Hl 4d gaadl YL a sl Al yey Jlgall Ales Lill Jagdeo) 8 1 45) eS lle Wo Ge Lily a SUN aay mia NW Jad A) Я Бе А spall 2a gyda рев БА С) АЗ Bac аа and (ge dalle Can в) о АК - Jlexic g cus Al) (3k Oo 8) у < бА Ladd Nol ae (a АВ А) Losec gd 8 3a BY) lo) x Lali Jalal (aa 13s 3 el) Lia) Ailpall cil аа а) а —! UD ay lal) Gh a 3 a alia ul т alia) pc Gia) hls lal ays aiar co gall a hia ol dda) о) Foal Jl J go iad =e SA Sle mba ol eall dd, Sg) Ladi wo ay Al yeS dada Juda) Cuiadl aul load sl duel ped aalidl psu od J ай Ока У с АЛИ | alan oo dai Lal 3 ali sya Jalal 1a asa) 5) Waste « EC/96/2002 (909%) ОМ ее (38 33 lead 12a (= Sls Electrical and Electronic o Equipment (WEEE) АЯ a 8 aga 38 tual) 5S) в седана JSS mil Jaa (ge pall Ака), Sa Sle Alia) dnb) AN a сена $ je Mala of odd dl cl all dg, J A dui yy) 5a <!) 5 gay! Alan) sale > 1 A dad) ilo Bl a) Sal we Fall ое 1a Jleat wl 3al_c) gait ul 3 lati Adlon) ila gles ha AY Ia al) — Call Jia NY > >} 23 КР Fem eal Jal «Ad pad iil pa dala ay ll Jaa gpd a8 За с ОМАНА 883) pt) алые ail в м сте Ак 3 Я НАБ а) в! 5! се ня 2 5a gdh cal Jaa Mall Ble) ya plc Cia >| а) Jeri Mla wad an a Laid Hel dae of Ба Lia Jal 2 pla La ga A ally gl dadl) dla i МАЛ с ©) сб ila (Jari dG —h ol У ДНА a 2.) LAY us ill g dy dS had pal Qa I BLY pga a O Oe 2 SU yale О, ай ан А Na dg ial (38) 5a Jal Ааа lala olla ol filha Spill 5, babel yea ay Oke) 5 Jari) g cu Sil) ads Я ай led Sul TA il jeS cl, si Jaa SY Goal al Aud le 0—3 "(*)" Sal Ray pall Jalal) yf Atala Я Ааа al dla 8 8, WA LEA A Lag) yal a SUB) (Saya 550 ue Ladd 5 fdas /N\ Aloe а a pl АН Аба Jlgall lay) pao 14 AU Sy cul) La Gel dae Joa dod a fea awd eed (J a esha Lal of Ales dll ge ely) OSsall pa Jl) ~lidally Gl Ld add wd Blue | р SH El alee a eal dun dll ‚Сай SIA J 85 ealadi WW asa ope JL gall SA lial gf de Alden Alla alll sd ala IY) Alc ag SONY Abadi gb, all aga 8S op gad 5 J 8 а Са all) sda PAREN са) peel Ge Steal saab Vis Cpl se JURY о) = lrsaa JS Ad) Lie S11 Cl ga) G18 gal aa Gal ti haid Nel Le aladi wl ai ао о О ны АЯ 19 кой Я НЫ НА AAS A жа с all Ugg (SA 88 О уе у БА АЙ 1 у lal BY) ay Oot sl Jal Glial dad 555 a hl eo) gil Goad, Sle А By ры) Ака | а ЗЫ аа йа ‚ БАМ cae gas Of Say у Bla кая са АЛ) Ой сена aa 131 33 ja Ol ААА pall cn a3 TE lee а 8 () Jax АБАЙ сы) (3 pia обе АА wn Slgalld a Hall a Ladll a 3) (Sa Alaidie Fall 28) ge те беж а АЗ B54) nl ally (31a Lab blo Wa abil g al Saf ol, Зы) Аа ДА сы ра 8 Aly JS] dima) lal Н1В0012303А Ed. 07/11