Jetair PIPE ISLAND BL/A/43 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Jetair PIPE ISLAND BL/A/43 Manuel utilisateur | Fixfr
IT
DE
EN
FR
NL
ES
RU
PT
Fl
NO
SV
HR
CS
PL
RO
HU
SK
SR
SL
UK
LT
LV
ET
AR
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
Montaje y modo de empleo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
Instrugoes para montagem e utilizagao
Asennus- ja kayttoohjeet
Instrukser for montering og bruk
Monterings- och bruksanvisningar
Uputstva za montazu i za uporabu
Navod na montaz a pouzivani
Instrukcja montazu i obstugi
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Felszerelési és hasznalati utasitas
Navod k montazi a uziti
Uputstva za montazu i upotrebu
Navodila za montazo in uporabo
IHCTPYKUIA 3 MOHTaXYy 1 експлуатаци
montavimo ir naudojimosi instrukcija
iertkosanas un izmantosanas instrukcija
Paigaldus- ja kasutusjuhend
ba dis НРА
i
4х
@ 6x70mm
FRONT
— №
| RX
i
| ЭХ
6x
@ 10x70 mm
YA)
ТУ
№ / 7
УМ ДАЙ
№ 7 \| = © = \
So
Se ree
#4
FRONT
Ста
Id
.
Se
и
и
Fr
Py ий
И»
Иже
И
4 a
FW да == а
ee = РЕНА що
\
`
`
`
`
`
(7 Й ==
HNN, У о ПАР ОО с)
ы Q ¢ \// A= § =\ x \
A\V/AvA
aa © Ls © =% LS
=
- У) - 4,5
(X
Him)
А
9
Ста ® | || (3
FRONT 16 x
@ 3,5x9,5mm
|; о __FRONT
i SX. .&
|: SE E=a—+
' и” : $. В : = -— RX
jl
i
2
QQ =o Renn
79
//
8 =° 9
Img
ПИ
I
Ww
A
о
3
125 тт
д 120 =
16
6 x
9 3,5x9,5mm
2X
@ 3,5x9,5mm
-
-
-
`
Sa
~
he
~
FRONT
IX
‚ее тоя { 3 onspay
ъ
a!
= ———
FRONT
11
Dd
TRS
rd
В 0 ||
rt {|
Lr] Ll
a
FRONT
FRONT
FRONT
25.3
FRONT—
25.4
25
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilita per eventual
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa é stata progettata esclusivamente per uso
domestico.
La cappa puo avere estetiche differenti rispetto a quanto
illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le
istruzioni per I'uso, la manutenzione e l'installazione
rimangono le stesse.
I E'importante conservare questo manuale per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
prodotto.
I Leggere attentamente le istruzioni: с! sono important
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
I Non effettuare variazioni elettriche 0 meccaniche sul
prodotto o sulle condotte di scarico.
Nota: | particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
/^\ Avvertenze
Attenzione! Non collegare I'apparecchio alla rete elettrica
finche l'installazione non é totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia 0 manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l'interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non é destinato all’'utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacita fisiche sensoriali 0 mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’'uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
| bambini devono essere controllati affinché non giochino con
I'apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L'impiego di fiamma libera € dannoso ai filtri € pud dar luogo
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
I'olio surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura ё in funzione le parti accessibili
della cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorita ‘оса!
12
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilita per eventuali inconvenient,
danni о incendi provocati all'apparecchio derivati
dallinosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio € contrassegnato in conformita alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per I'ambiente e la salute.
II simbolo mmm sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature eletiriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare I'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto é stato acquistato.
Utilizzazione
La cappa ё realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
С] Versione aspirante
| vapori vengono evacuati verso I'esterno tramite un tubo di
scarico fissato alla flangia di raccordo.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
diametro dell'anello di connessione.
Attenzione! Il tubo di evacuazione non ¢ fornito e va
acquistato.
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
inclinazione verso I'alto (10° circa) in modo da poter
trasportare Гапа verso I'esterno piu faciimente.
Se la cappa é provvista di filtri al carbone, questi devono
essere tolti.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore
determinera una diminuizione delle prestazioni di aspirazione
ed un drastico aumento della rumorosita.
Si declina percid ogni responsabilita in merito.
I Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
I Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
I Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
I Usare un condotto con l'interno piu’ liscio possibile.
I II materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
Versione filtrante
L’aria aspirata verra sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione € necessario installare un sistema di filtraggio
aggiuntivo a base di carboni attivi.
13
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipient
sul dispositivo di cottura e la parte piu bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
/\ Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
linstallazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non & posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione Ill, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
allalimentazione di rete e di verificarsne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
La cappa é provvista di un cavo alimentazione speciale; in
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
assistenza tecnica.
Montaggio
Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e
installazione della cappa deve essere fatta da almeno due
0 pill persone.
La cappa € dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull'idoneita dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Funzionamento
Usare la velocita maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
bod
Interruttore luce ON/OFF.
Interruttore OFF/velocita 1
Selezione velocita 2
Selezione velocita 3
oo ow
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando linterruttore generale
dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare I'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Attenzione: L'inosservanza delle norme di pulizia
dell’'apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilita per eventuali danni al motore,
incendi provocati da uniimpropria manutenzione 0
dall'inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Fig. 19-23
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 22
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Il filtro al carbone pud essere lavato ogni due mesi (0 quando
il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto
sul modello in possesso- indica questa necessita) in acqua
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
senza stoviglie all'interno).
Togliere I'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
definitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
risulta danneggiato.
« Montaggio
Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e
fissare con due bacchette.
Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione
del filtro carbone e non sulla cappa.
« Per smontare il filtro procedere in senso inverso.
14
Sostituzione Lampade
Fig. 24
Disinserire 'apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
fredde.
« Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della
lampadina per estrarla.
« Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una
nuova da 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4.
« Eseguire il montaggio della nuova lampada procedendo
in senso inverso.
Se lilluminazione non dovesse funzionare, controllate |
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
chiamare l'assistenza tecnica.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
werden, mussen strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung bernommen fur mogliche Mangel, Schaden
oder Brande der Dunstabzugshaube, die auf die
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
zurickzufuhren ~~ sind. Die Dunstabzugshaube ist
ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite
her ander sein als die Zeichnungen die in diesem
Bedienungsanleitung geschrieben sind.
Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die
Installation sind aber gleich.
I Esistwichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um
sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von
Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich
bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
I Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt
wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen
und Sicherheit.
I Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf
dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
Zubehorteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind, und somit extra erworben werden mussen.
/\ Warnung
Achtung! Das Gerat nicht an das Stromnetz anschlieRRen,
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn samtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss das Gerat durch Ziehen des Steckers oder Betatigen
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerat spielen lassen.
Erwachsene und Kinder durfen nie unbeaufsichtigt das Gerat
betreiben,
— wenn sie korperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
— oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerat
richtig und sicher zu bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
in Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellflache
verwendet werden, sofern dies nicht ausdricklich angegeben
wird.
Der Raum muss uber eine hinreichende Bellftung verflgen,
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geraten gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstatten darf im Aufstellraum der
Feuerstatte der Unterdruck nicht groRer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
fur die Ableitung der Abgase von gas- oder
15
brennstoffbetriebenen Geraten genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschadigt die Filter und kann Brande
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
dass das iberhitzte Ol Feuer fangt.
Zugangliche Teile konnen beim Gebrauch mit Kochgeraten
heiss werden.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmalinahmen fur die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zustandigen
ortlichen Behorden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmaRig innen und aullen gereinigt
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezuglich
sind in jedem Fall die ausdricklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter
fuhrt zu Brandgefahr.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
betrieben
werden.
Es wird keinerlei Haftung Ubernommen fir Fehler, Schaden
oder Brande des Gerates, die durch Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen verschuldet
wurden.
In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Européischen
Richtlinie 2002/96/EG Uber Elektro- und Elektronik-Altgerate
(WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat
einer gesonderten Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten
Siedlungsmull kdnnte ein solches Gerat durch unsachgemale
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol mmm einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung fur Elektro- und Elektronikgerate.
Die Entsorgung muss gemaf den ortlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behdrden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur
Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat
erworben haben, um weitere Informationen uber Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
erhalten.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgérat als auch als
Umluftgérat eingesetzt werden.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen
anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat
angekauft werden.
Das Abluftrohr mul} denselben Durchmesser wie der
Abluftstutzen aufweisen.
Das Abluftrohr mu mul in waagrechter Lage leicht nach
oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins
Freie abgeleitet werden kann.
Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter
versehen sein, so muB dieser entfernt werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und
Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der
Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).
Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit
geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der
Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
Geraeuschentwicklung.
Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt
I Eine moglichst kurze Leitung verwenden.
I Eine Leitung mit einer moglichst geringen Anzahl von
Krimmungen verwenden (max. Winkel der Krimmung:
90°).
I Starke Anderungen des Leitungsdurchmessers sind zu
vermeiden.
I Die Innenflache der Leitung muss so glatt wie maglich
sein.
I Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
Umluftbetrieb
Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem
Fachhandler erhaltlich ist.
Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von
Fettpartikeln und Kochdunsten bevor diese durch das obere
Gitter in die Klche zurtckstromt.
16
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen
grofReren Abstand vorgeben, ist dieser zu berucksichtigen.
/\ Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
zuganglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der Montage
anzuschlieBen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter
Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zuganglich ist, ist
ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der
Montage anzubringen, der unter Umstanden der
Uberspannung ~~ Kategorie Ill entsprechend den
Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz
garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemal
montiert wurde.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel
ausgestattet; sollte das Kabel beschadigt werden, muss beim
Kundendienst Ersatz angefordert werden.
Montage
Diese Abzugshaube muss an der Decke montiert werden.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei
oder noch mehr Personen zur Beforderung und
Installation der Abzugshaube erforderlich.
Die Abzugshaube ist mit Dubeln ausgestattet, die fur die
meisten Wande/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
qualifizierter ~~ Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien fur die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Auerdem mul} die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen muss.
Betrieb
Bei starker Dampfentwicklung die hochste Betriebsstufe
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
funf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
und sie nach dessen Beendigung noch ungefahr 15 Minuten
weiterlaufen zu lassen.
\ | c d
Lichtschalter ON/OFF.
Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1.
Geschwindlichkeitauswahl 2 .
Geschwindlichkeitauswahl 3.
oo ow
Wartung
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch auBen
haufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flissigem
Neutralreiniger getranktes Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung
des Gerates und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter
kann zum Brand fahren. Diese Anweisungen sind unbedingt
zu beachten!
Der Hersteller bernimmt keine Haftung fur irgendwelche
Schaden am Motor oder Brandschaden, die auf eine
unsachgemale Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angefUhrten Sicherheitsvorschriften zurtckzufuhren sind.
Fettfilter
Bild 19-23
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Bild 22
Dieser Filter bindet die unangenehmen Geruche, die beim
Kochen entstehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das
Sattigungsanzeigesystem der Filter — sofern bei dem
jeweiligen Modell vorgesehen — diese Notwendigkeit anzeigt)
in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der
Spulmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den
vollstandigen Spulzyklus — ohne zusatzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspulmaschine - einschalten).
Das uberschissige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
zu beschadigen; danach diesen bei 100° far 10 Minuten in
den Ofen legen, um ihn vollstandig zu trocknen. Das Vlies
muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes
Mal dann, wenn es beschadigt ist.
« Montage
Den Kohlefilter auf der Ruickseite des Fettfilters
installieren und mit zwei Staben befestigen.
Hinweis! Die Stabe sind in der Packung des Kohlefilters
und nicht in der Haube enthalten.
« Beim Ausbauen des Filters in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.,
17
Ersetzen der Lampen
Bild 24
Das Gerat vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berlihren der Lampen sich vergewissern, dass
sie abgekuhlt sind.
« Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand
der Lampe anheben, um diese herausziehen zu konnen.
° Die zu ersetzende Lampe entfernen und diese mit einer
Lampe von 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4 ersetzen.
° Das Ersetzen und die Montage der neuen Lampe
durchfuhren, indem die beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausgefuhrt werden.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
an den Kundendienst wendet.
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined. The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the
drawings in this booklet. The instructions for use,
maintenance and installation, however, remain the same.
I ltis important to conserve this booklet for consultation at
any moment. In the case of sale, cession or move, make
sure it is together with the product.
I Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety.
I Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
accessories supplied only with some models or elements to
purchase, not supplied.
/N\ Caution
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance
operations.
The appliance is not intended for use by children or persons
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
lacking in experience or knowledge, unless they are under
supervision or have been trained in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children
should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
with other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected
to any existing ventilation system which is being used for any
other purpose such as discharging exhaust fumes from
appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that
the oil does not overheat and ignite.
Accessible parts of the hood may became hot when used with
18
cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance
instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
mounted due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
fires caused to the appliance as a result of the non-
observance of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol mmm on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
For further detailed information regarding the process,
collection and recycling of this product, please contact the
appropriate department of your local authorities or the local
department for household waste or the shop where you
purchased this product.
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
version.
С! Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by
means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be
purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly
slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily
from the room to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,
then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
dimensions will cause a diminution of the suction performance
and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
I Use a duct of the minimum indispensible length.
I Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
!I' Avoid drastic changes in the duct cross-section.
I Use a duct with an as smooth as possible inside.
I The duct must be made of certified material.
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be
obtained from your usual retailer.
The filter removes the grease and smells from the extracted
air before sending it back into the room through the upper
outlet grid.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be adhered to.
19
/\ Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
regulations and positioned in an accessible area, after
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible area, after
installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the
mains under conditions relating to over-current category lll, in
accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
supply and checking the efficient function, always check that
the mains cable is correctly assembled.
The hood is provided with a special power cable ; if the cable
is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
This type of cooker hood must be fixed to the ceiling.
Very heavy product; hood handling and installation must
be carried out by at least two persons.
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in accordance with the type of
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting only.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for
installation.
Use the correct length screws which are identified in the
Installation Guide
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
Operation
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
a b ¢ а
bod
ON/OFF light switch
b. Speed 1/OFF switch
c. 2-speed selection
d. 3-speed selection
o
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and
socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
same frequency with which you carry out maintenance of the
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
recommendations of the cooker hood and replacement of the
filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease filter
Fig. 19-23
Traps cooking grease particles.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Fig. 22
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The charcoal filter can be washed once every two months (or
when the filter saturation indication system — if envisaged on
the model in possession — indicates this necessity) using hot
water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if
the dishwasher is used, select the full cycle function and leave
dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter, then put it
in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is
damaged.
« Montage
Install the carbon filter on the back of the grease filter and
fix with two rods.
Attention! The rods are included in the carbon filter
packing and not on the hood.
« To dismantle the filter act in the reverse manner.
20
Replacing lamps
Fig. 24
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
« Use a small screwdriver as a lever on the borders of the
lamp in order to remove the lightbulb.
« Slide out the lightbulb to be replaced and replace with a
new 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4.
« Carry out the replacement and mount the new lightbulb
by following instructions in the reverse.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil
et dis a la non observation des instructions de la présente
notice. La hotte a été congue exclusivement pour l'usage
domestique.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
différentes par rapport a ce qui est illustré dans les
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
l'utilisation, I'entretien et I'installation restent identiques.
I Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
consulter a tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, s'assurer qu'il reste avec le produit.
I Lire attentivement les instructions: il y a d’'importantes
informations sur l'installation, sur I'emploi et sur la
sécurité,
I Ne pas effectuer des modifications électriques ou
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
d’évacuation.
Note: les pieces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
certains modéles ou des pieces non fournies qui doivent étre
achetées.
/^\ Attention
Attention! Ne pas raccorder l'appareil au circuit électrique
avant que le montage ne soit complétement terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
Iinterrupteur général de I'habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
L’appareil n'est pas destiné a une utilisation par des enfants
ou des personnes a capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et sans expeérience et connaissance a
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
[utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
securité.
Les enfants doivent étre surveillés afin qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
correctement!
La hotte ne doit JAMAIS étre utilisée comme plan pour
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en méme temps que d'autres
appareils a combustion de gaz ou d'autres combustibles, le
local doit disposer d'une ventilation suffisante.
Lair aspiré ne doit jamais étre envoyé dans un conduit utilisé
pour I'évacuation des fumées produites par des appareils a
combustion de gaz ou d'autres combustibles.
I est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
la hotte.
L'utilisation de flammes libres peut entrainer des dégats aux
filtres et peut donner lieu a des incendies, il faut donc les
éviter a tout prix.
La friture d’aliments doit étre réalisée sous contrdle pour éviter
21
que I'huile surchauffée ne prenne feu.
Les pieces accessibles peuvent se réchauffer de fagon
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
la cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité a
adopter pour I'évacuation des fumeées, s’'en tenir strictement a
ce qui est prévu dans les réglements des autorités locales
compétentes. La hotte doit étre réguliérement nettoyeée,
aussi bien a l'intérieur qu’a 'extérieur (AU MOINS UNE FOIS
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives a
I'entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
électrique.
La société decline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, degats ou incendies provoques par l'appareil et
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément a la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou
WEEE).
En procédant correctement a la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez a empécher toute conséquence nuisible
pour 'environnement et la santé de 'lhomme.
Le symbole mmm présent sur [apparel ou sur la
documentation qui 'accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas étre traité comme déchet ménager. Il doit
par conséquent étre remis a un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des eéquipements électriques et
électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives a
I'élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, a la
societe de collecte des déchets ou directement a votre
revendeur.
Utilisation
La hotte est réalisée de facon qu'elle puisse étre utilisée en
version aspirante a évacuation extérieure, ou filtrante a
recyclage intérieur.
Г Version évacuation extérieure
Les vapeurs sont evacuees vers I'extérieur a travers un
conduit d'évacuation fixé a la bride de raccord qui se trouve
au-dessus de la hotte.
Attention!
Le tuyau d’évacuation n'est pas fourni et doit étre acheté a
part.
Le diamétre du tuyau d'évacuation doit étre égal a celui de la
bride de raccord.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une Iégere
inclinaison vers le haut (10° env.) de fagon a convoyer plus
facilement I'air vers I'extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre a charbon, ce dernier doit
étre enleve.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d'un
diamétre équivalent a la sortie de I'air (collier de raccord).
utilisation de tubes et des trous d'évacuation a paroi avec un
diamétre inférieur entrainera une diminution des
performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité a cet egard.
I Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
I Les coudes du tuyau doivent étre en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
I Eviter les variations excessives de section du tuyau.
I Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
I Le matériau du tuyau doit étre aux normes.
Version recyclage
II convient d’utiliser un filtre a charbon actif, disponible aupres
de votre revendeur habituel.
Lair aspiré sera dégraisse et desodorisé avant d'étre refoulé
dans la piece a travers la grille supérieure.
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas étre inférieure a 50cm dans
le cas de cuisiniéres électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinieres a gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
22
AN Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre a la tension reportée
sur la plaque signalétique située a l'intérieur de la hotte. Si
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également aprés linstallation. Si aucune
prise n'est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
accessible également apres [installation, appliquez un
disjoncteur normalise pour assurer de débrancher
complétement la hotte du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension Ill, conformément aux reglementations
de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte a
I'alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
correct, contrblez toujours que le cable d’alimentation soit
monte correctement.
La hotte est pourvue d'un cable d'alimentation spécial; en cas
de déteérioration du cable, en demander un neuf au service
d'assistance technique.
Montage
Ce type de hotte doit étre fixée au plafond.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et
I'installation de la hotte doivent étre effectuées par deux
personnes ou plus.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant a la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
s'adresser a un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
paroi/plafond doit étre suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
Fonctionnement
Utiliser la puissance d'aspiration maximum en cas de
concentration tres importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
minutes environ aprés avoir terminé la cuisson.
bob
Interrupteur lumiéres ON/OFF.
Interrupteur OFF/vitesse 1
Sélection vitesse 2
Sélection vitesse 3
oo ow
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant I'interrupteur général de
I’habitation.
Nettoyage
La hotte doit étre régulierement nettoyée a lintérieur et a
I'extérieur (au moins a la méme fréquence que pour I'entretien
des filtres a graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il'y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
les instructions concernant le nettoyage de l'appareil et le
remplacement ou le nettoyage аи ге.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas étre
engagée dans le cas d'un endommagement du moteur ou
d’incendie liés a un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Fig. 19-23
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement a ressort.
Filtre a charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 22
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Le filtre a charbon peut étre nettoyé tous les deux mois (ou
lorsque le systéme d’indication de saturation des filtres — si
prévu sur le modéle possédé — indique cette nécessité) avec
de l'eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
dans le lave-vaisselle a 65°C (dans le cas de lavage dans le
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
vaisselle a l'intérieur).
Enlever Геаи qui excéde en faisant attention de ne pas
abimer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10
minutes a 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filire sera
abimé.
« Montage
Installer le filire a charbon a l'arriére du filtre a graisse et
fixer avec deux baguettes.
Attention! Les baguettes sont incluses dans la
confection du filtre a charbon et non sur la hotte.
« Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse.
23
Remplacement des lampes
Fig. 24
Débrancher 'appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
« AfTaide d'un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de
I'ampoule et I'extraire.
« Retirer 'ampoule grillée et remplacez la par une ampoule
de 12V 20W MAX 30° @35 GU4.
° Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans
le sens inverse du démontage.
Dans I'éventualité ou I'éclairage ne devait pas fonctionner,
verifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service aprés-vente.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
dezelfde.
I Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
boekje altijd bij het toestel bewaren.
I Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
en de veiligheid verstrekt.
I Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
moeten worden.
/\ Waarschuwing
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voordat de installatie voltooid is.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
geschiedt onder het toezicht of volgens de
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
met het apparaat spelen.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
uitdrukkelijk is aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vilammen onder de
wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
worden.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
24
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
kan brandgevaar veroorzaken.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
voorkomen.
ledere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool mmm op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Het gebruik
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
С! Uitvoering als afzuigend apparaat
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
de bovenkant van de wasemkap.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
apart aangekocht worden.
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
van de verbindingsring.
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
voeren.
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
dan moet u dit verwijderen.
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
vermogensverlies en een sterke toename van het
bedrijfsgeluid.
ledere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
I De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
zijn.
I Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
hoek: 90°).
I Vermijd grote verschillen in doorsnede.
I Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
I Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
Filtrerende versie
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
koolstoffilter te gebruiken.
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
Het installeren
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
25
/\ Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
klasse Ill, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als
de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een
nieuwe kabel.
Montage
Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens
twee of meer personen verplaatst en geinstalleerd te
worden.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
Werking
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beéindigt heeft aan te laten.
bod
Lichtschakelaar ON/OFF.
Schakelaar OFF/snelheid 1
Selectieknop snelheid 2
Selectieknop snelheid 3
oo ow
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
Schoonmaak
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Vetfilter
afb. 19-23
Houdt de vetdeeltjes vast.
От het veffilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
ontgrendelingshandgreep.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 22
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
(of als de filter verzadiging indicatie — indien aanwezig op het
model in Uw bezit — deze noodzaak aangeeft) in warm water
en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine
op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine
voer een volledige wascyclus uit zonder vaten).
Verwijder het overtollige water zonder het filter te
beschadigen, daarna het matje 10 minuten lang in de oven op
100°C doen om het goed te drogen.
Vervang het matie om de 3 jaar en elke keer dat het
beschadigd blijkt.
« Montage
Plaats het koolstoffilter achter het veffilter en maak het
met twee staven vast.
Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van
het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.
« Voor de demontage van het filter in de tegengestelde
volgorde handelen.
26
Vervanging lampjes
afb. 24
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
° Met een kleine rechte schroevedraaier, een hefwerking
op de randen van het lampje uitvoeren om dit te
verwijderen.
° Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw
lampje van 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4.
« De vervanging en de montage van het lampje in de
tegengestelde volgorde uitvoeren.
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, dafios 0 incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso domeéstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
uso, la manutencion y la instalaciéon son las mismas.
I Es importante guardar este manual para poder consultar
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
I Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad.
I No realizar variaciones electricas 0 mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares sefialados con el simbolo “(*)” son
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos 0
no preevistos, que deben comprar aparte.
/\ Advertencias
Atencion!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
la instalacion fue completada.
Antes de cualquier operacion de limpieza 0 mantenimento,
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
Todas las operaciones de instalacion y mantenimiento se
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no esta destinado para el uso por parte de los
nifios o personas con problemas fisicos 0 mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
supervision de profesionales ,0 por una persona responsable
de su seguridad.
Los nifios deben ser controlados para evitar que jueguen con
el aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilacion, cuando la
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
aparatos a gas u otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
campana.
El uso de las llamas libres puede provocar darios a los filtros y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
el aceite recalentado prenda fuego.
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
junto a aparatos para la coccion.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente vy
27
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
respetando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
cambio de los filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lamparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades, dafos o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones
indicadas en este manual.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El simbolo mmm en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminacion de residuos.
Para obtener informacion mas detallada sobre el tratamiento,
recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminacién
de residuos urbanos o la tienda donde adquirié el producto.
Utilizacion
La campana esta disefiada para ser utilizada tanto en la
forma de extraccion como para la forma filtrante de interior.
С] Version aspirante
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
arriba de la campana.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
aro de sujeccion.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
inclinacion hacia el alto
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
de pared con diametro equivalente a la salida del aire (brida
de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro
inferior, determinara una reduccion de los rendimientos de la
aspiracion y un drastico aumento del ruido.
oe declina cada responsabilidad.
Utilice un conducto cuya longitud sea la minima
indispensable.
I Utilice un conducto con el menor numero posible de
curvas (angulo maximo de la curva: 90°).
I Evite los cambios drasticos en la seccion del conducto
I Utilice un conducto cuyo interior sea lo mas liso posible.
I El material del conducto debe estar aprobado de
conformidad con las normativas.
Version filtrante
Se debe utilizar un filtro de carbon activo, disponible del
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
28
Instalacién
La distancia minima entre la superficie de coccién y la parte
mas baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas 0 mixtas.
Si las instrucciones para la instalacién del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideracion.
/\ Conexion eléctrica
La tension de red debe corresponder con tension indicada en
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalacién. Si no es
suministrada con enchufe (conexién directa a la red) o clavija
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
las normativas, para asegurarse la desconexion completa a la
red en el caso de la categoria de alta tensién Ill, conforme con
las reglas de instalacion.
Atencion! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana esta provista de un cable de alimentacion
especial; si el cable se daria, solicite uno nuevo al Servicio de
Asistencia Técnica.
Montaje
Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.
Producto con peso excesivo; la campana extractora debe
ser transportada e instalada por dos 0 mas personas.
La campana esta dotada con tacos de fijacion adecuados a la
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
peso de la campana.
Funcionamiento
Usar la potencia de aspiracion mayor en caso de particular
concentracion de vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiracion 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
dejarla en funcion por otros 15 minutos aproximadamente.
a с
668
Interruptor luz ON/OFF.
Interruptor OFF/ velocidad 1
Seleccion velocidad 2
Seleccion velocidad 3
oo ow
Mantenimiento
jAtencion! Antes de cualquier operacion de limpieza o
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la casa.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un pafio impregnado de detergente
liquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
{NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los dafios al motor o
los incendios provocados en el арагаю debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas о al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa
Fig. 19-23
Retiene las particulas de grasa producidas cuando se
cocina.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Filtro al carbon activo (solamente para la version
filtrante)
Fig. 22
Retiene los olores desagradables producidos por el
cocinado de alimentos.
El filtro al carbon puede lavarse cada dos meses (0 cuando el
sistema de indicacion de saturacion de los filtros - si esta
previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad)
con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a
65°C ( en caso de lavado con lavavaijillas, realice el ciclo de
lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que
haya quedado en el filtro sin estropearlo, después pongalo en
el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 afios y cada
vez que el pafio se estropee.
* Montaje
Instale el filtro al carbon en el reverso del filtro de grasas
y fije con dos varillas.
jAtencion! Las varillas estan incluidas en la confeccién
del filtro al carbon y no en la campana.
« Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso.
29
Sustitucion de la lampara
Fig. 24
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Atencion! Antes de tocar las lamparas asegurese de que
esten frias.
« Con un pequefo destornillador a punta de diamante,
haga palanca sobre los bordes de la lampara para
sacarla.
« Desenrosque la lampara que se desea cambiar у
cambiarla con una 12V 20W MAX 30° diametro 35 12V
gud.
« Para el montaje de la lampara nueva realice la operacion
en sentido inverso.
Si la iluminacién no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las [d&mparas estén bien
montadas en su sede.
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
использовании — прибора — вследствие — несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
предназначена исключительно ДЛЯ домашнего
использования.
Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от
вытяжки — показанной Ha рисунках — данного
руководства, тем He менее, руководство NO
эксплуатации, техническое обслуживание и установка
остаются те же.
! — Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно
было обратиться к ней в любой момент. Если
изделие продается, передается или переносится
обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
! — Внимательно прочитать инструкции: в них находится
важная информация по установке, эксплуатации и
безопасности.
! — Запрещается выполнять изменения в электрической
или механической части изделия или в трубах
рассеивания.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”
поставляются по спецзапросу только к некоторым
моделям или в случае необходимости в закупке деталей,
которые не были поставлены.
/^\ Внимание!
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети,
пока операции по установке полностью не завершены.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
общий выключатель электрической сети.
Для выполнения всех операций по установке и уходу
используйте рабочие перчатки.
Дети или взрослые не должны пользоваться вытяжкой,
если по своему физическому или психическому состоянию
не в состоянии этого делать, или если они не обладают
знаниями и опытом необходимыми для правильного и
безопасного управления прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли
с прибором.
He используйте вытяжку, если решетка неправильно
установлена!
Категорически запрещается использовать вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это специально не
оговорено.
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими
приборами на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Категорически запрещается готовить блюда “nog
пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной — пожара; — поэтому,
i
30
воздерживайтесь от этого в любом случае.
Жаренье в большом количестве масла — должно
производиться под постоянным контролем, имея в виду,
что перегретое масло может воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий по технике
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
строго правил, предусмотренных регламентом местных
компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с
соблюдением условий, которые специально
предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного
прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене
и чистке фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно
установленных лампочек в связи с возможным риском
удара электрическим током.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/ЕС по утилизации
электрического и электронного оборудования (\МЕЕЕ).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные — негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в противном случае.
Символ шшшиш на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки — электрического и
электронного — оборудования для — последующей
утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения
с такими изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
Пользование
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
С) Исполнение с отводом воздуха
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий
трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу.
Диаметр выводной трубы должен соответствовать
диаметру соединительного кольца.
Внимание! Выводная труба не входит в комплект и
должна быть приобретена отдельно.
В горизонтальной части труба должна быть немного
приподнята к верху (на около 10°) так, чтобы воздух
быстрее мог выходить наружу. Если вытяжка снабжена
угольным фильтром, то уберите его
Подсоединить вытяжку к выводной трубе с диаметром
соответствующим отверстию выхода воздуха
(соединительный фланец).
Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение
мощности всасывания воздуха и резкое увеличение
уровня шума.
Производитель снимает с себя всякую ответственность по
отношению выше сказанного.
! — Использовать трубу с минимально необходимой
длиною.
! — Использовать трубу с наименьшим количеством
изгибов (максимальный угол изгиба: 90°).
! — Избегать резкого изменения сечения трубы.
' — Внутренняя поверхность используемой трубы должна
быть как можно более гладкой.
! — Материал трубы, должен быть утвержден, согласно
норматив.
О Исполнение с отводом воздуха
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в
наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух
обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь
возвращается в помещение через верхнюю решетку.
Установка
Расстояние нижней грани вытяжки над — опорной
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
менее 50ст — для электрических плит, и не менее б5ст
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
большее расстояние, то учтите это.
31
/\ Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему,
отвечающему действующим правилам, который должен
быть расположен в легкодоступном месте, что можно
сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном месте, также и после
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
при возникновении условий — перенапряжения — 3-ей
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
функционирование ee убедитесь в том, что кабель
питания правильно смонтирован.
Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в
случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в
службе по техническому обслуживанию.
Установка
Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку.
Устройство отличается большим весом; для его
переноски и установки требуется не менее двух
человек.
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления её в
большинстве — стен/потолков. — Однако, — необходимо
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
прочностью с учетом массы прибора.
Функционирование
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки В
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
процесса приготовления пищи и оставить её включенной в
течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.
мо
Выключатель освещения ON/OFF.
Выключатель ОЕЕ/скорость 1
Переключатель скорости 2
Переключатель скорости 3
о ое
Уход
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
по чистке или — техническому — обслуживанию,
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
вилку или главный выключатель помещения.
Очистка
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и
замены фильтров может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи С ВОЗМОЖНЫМИ
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
Фильтры задержки жира
Рис. 19-23
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе
подпружиненную ручку отцепления фильтра.
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Рис. 22
Удаляет неприятные запахи кухни.
Угольный фильтр можно промывать через каждые два
месяца, или каждый раз, когда система сигнализации
насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель
снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте
фильтр в теплой воде с надлежащими моющими
средствами или в посудомоечной — машине — при
температуре 65°С (в последнем случае, выполните
полный цикл мойки без посуды внутри машины).
Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить
фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть
в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С.
Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года
и каждый раз, когда обнаруживается повреждение
полотна.
° Монтаж
Вставить угольный фильтр позади фильтра задержки
жиров и закрепить с помощью 2 стержней.
Внимание! Стержни включены в комплект угольного
фильтра, а не вытяжки.
« — Для демонтажа фильтра действовать в обратном
направлении.
32
Замена ламп
Рис. 24
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
B том, что ОНИ остыли.
* BblHbTe лампу при помощи небольшой отвертки с
ножевой головкой или подобного инструмента.
« — Замените перегоревшую лампу.
* Используйте лишь новую галогенную лампу типа, на
12 B, 20 Bt 30€ X35 12B GU4.
« — Вставьте новую лампу, выполнив операцию в
обратной последовательности.
Если система подсветки не работает,
корректную установку ламп в гнездах,
обратиться в центр технической помощи.
проверьте
прежде чем
РТ - Instruc6es para montagem e utilizagao
Siga especificamente as instru¢des indicadas neste
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservancia das instru¢fes indicadas neste
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
exclusivamente em ambientes domésticos.
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
neste livrete, todavia as instrugées de uso, manutengao e
instalacao permanecem as mesmas.
| E importante conservar este manual para eventuais
consultas futuras.
Em caso de venda ou mudanga, certificar-se que о
manual acompanhe o produto.
! Ler cuidadosamente as instrugbes: elas apresentam
importantes informagdes sobre a instalacdo, uso e
seguranga.
I Nao efetuar variagbes elétricas ou mecanicas no produto
ou nos tubos de fuga.
Nota: As pecas que apresentam o simbolo “(*)” sé&o
acessorios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
ou S@0 pecas que nao acompanham o produto, mas que
precisam ser adquiridas.
/\ Adverténcias
Atengao! Nao conectar o aparelho a rede elétrica enquanto a
instalagéo nao tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutengdo, desligar a coifa
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
interruptor geral da alimentacgéo elétrica.
Para todas as operagdes de instalagédo e manutencao, utilize
luvas adequadas para este tipo de atividade.
O aparelho nao é destinado para uso de crian¢as ou pessoas
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
reduzidas, e também a as pessoas sem experiéncia ou sem
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
alguem que tenha com conhecimento e capacidade
competéncia para utilizar o aparelho.
As criangas devem ser controladas de maneira que nao
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
aparelhos a combustao de gas ou outros combustiveis o local
deve dispor de suficiente ventilag&o.
O ar aspirado nao deve ser transportado por meio de ductos
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
a combustéo de gas ou de outros combustiveis.
E severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
chama sob a coifa.
O emprego de chama livre € danoso para os filtros e pode dar
lugar a incéndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
leo superaquecido se incendeie.
As partes externas podem aquecer-se notavelmente quando
forem usadas com os aparelhos де соссао.
33
No que diz respeito as medidas técnicas e de seguranca a
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MES, respeitando
as instrugdes de manutencéo indicadas neste manual).
O nao atendimento as normas de limpeza da coifa e de
substituicdo e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
incéndio.
A coifa ndo de ser utilizada sem lampadas ou com sua
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
elétrico.
№0 nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
danos ou incéndios provocados ao aparelho, caso as
instru¢cbes indicadas neste manual ndo sejam seguidas
corretamente.
Este aparelho esta classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2002/96/EC sobre Residuos de equipamento
elétrico e eletronico (REEE).
Ao garantir a eliminagéo adequada deste produto, estara a
ajudar a evitar potenciais consequéncias negativas para o
ambiente e para a saude publica, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdicios inadequado deste produto.
O simbolo mmm no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho n&o pode
receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio
domestico.
Pelo contrario, devera ser depositado no respectivo centro de
recolna para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrénico.
A eliminacdo devera ser efectuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminagéo de desperdicios.
Para obter informagdes mais detalhadas sobre o tratamento,
a recuperagdo e a reciclagem deste produto, contate o
Departamento na sua localidade, o seu servigo de eliminagéo
de desperdicios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Uso
A coifa é fabricada para ser utilizada na verséo aspirante,
com exaustdo externa do ar, ou filtrante, com recirculagéo
interna.
2 Versio aspirante
Os vapores s&o evacuados para o exterior por meio de um
tubo de descarga fixado a flange de conexao que se encontra
sobre 0 exaustor.
O didmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
didmetro do anel de сопехао.
Na parte horizontal 0 tubo deve ter uma leve inclinagéo para
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
fora mais facilmente.
Se 0 exaustor for dotada de filtros de carvao ativo, estes
deverao ser tirados.
Conectar a coifa ao tubos e orificios de descarga de parede
com diametro equivalente a saida de ar (flange de unio).
O uso de tubos ou orificios de descarga de parede com
didmetro inferior pode provocar a diminui¢céo da performance
de aspiragéo e um drastico aumento do ruido.
N&o nos responsabilizamos a este respeito.
I Utilizar um tubo condutor com o comprimento nao inferior
ao indicado.
I Utilizar um tubo condutor com 0 menor numero possivel
de curvas (angulo maximo da curva: 90°C 90°).
I Evitar alterac¢bes drasticas da se¢éo do tubo (diametro).
I Usar um tubo condutor com o interior mais liso possivel.
IO material do tubo condutor deve ser aprovado e estar
em conformidade com a lei.
Versio filtrante
Deve ser utilizado um filtro de carvéo ativo, disponivel junto
ao seu revendedor. O ar aspirado sera desengordurado e
desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através
da grelha superior.
34
Instalacao
A distancia minima entre a superficie de suporte dos
recipientes sobre o fogdo e a parte mais baixa da coifa nao
deve ser inferior a 50cm no caso de fogdes elétricos e 65cm
no caso de fogdes a gas ou combinados.
Se as instrugbes de instalagao do fogdo a gas especificarem
uma distancia maior, deve-se levar em conta esta indicacao.
/\ Conexao elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder a voltagem
indicada na etiqueta das caracteristicas situada no interior da
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessivel, mesmo depois da instalagdo. Se nao dotada de
ficha (conexdo direta a rede) ou a tomada nao se encontra
em zona acessivel, mesmo depois da instalagao, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexao completa da rede nas condi¢des da
categoria de sobretensdo Ill, conformemente as regras de
instalacao.
Atencao! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
com a alimentacdo elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
O exaustor esta equipado com um cabo de alimentacao
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
pedido ao servigo de assisténcia tecnica.
Montagem
Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.
Produto com peso excessivo. A movimentagdao e a
instalagao do exaustor devem ser feitas por pelo menos
duas ou mais pessoas.
A coifa é dotada de buchas de fixacéo adequadas a maior
parte das paredes/tetos.No entanto € necessario que um
tecnico qualificado faga sua instalagdo. A parede/teto deve
ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
Funcionamento
Usar a poténcia de aspiragdo no caso de uma maior
concentracdo de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiracdo 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixa-la
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos apds o
término do cozimento.
bod
Interruptor luz ON/OFF.
Interruptor OF F/velocidade 1
Seleccao velocidade 2
Seleccao velocidade 3
oo ow
Manutencao
Atencao! Antes de qualquer operagdao de limpeza ou
manutengao, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
alimentacao elétrica.
Limpeza
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma frequéncia com a
qual se efectua a manutencao dos filtros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
liquidos neutros. Evite 0 uso de produtos contendo abrasivos.
NAO UTILIZE ALCOOL!
Atengao: O ndo cumprimento das instrugdes fornecidas para
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituicéo do
filtro pode provocar riscos de incéndio.
O fabricante ndo se responsabiliza por danos causados ao
motor ou decorrentes de incéndio, provocados por uma
manutengcdo inadequada ou pelo ndo cumprimento das
indicacdes de seguranca citadas neste manual.
Filtro antigordura
Fig. 19-23
Capta as particulas de gordura derivantes do cozimento.
Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de
libertagcdo com mola.
Filtro de carvao activo (s6 para a versao filtrante)
Fig. 22
Retém os odores desagradaveis produzidos durante a
preparac¢ao de alimentos.
O filtro de carvao pode ser lavado de dois em dois meses (ou
quando o sistema de indicacdo da saturacao dos filtros - se
previsto no modelo adquirido — indicar esta necessidade) em
agua quente e detergentes adequados ou em maquina de
lavar louca a 65 °C (para a lavagem em maquina, utilize o
ciclo completo sem colocar outra louga na maquina).
Tire a agua em excesso tomando cuidado para n&o estragar o
filtro. Em seguida deixe-o0 secar definiivamente no forno
durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua 0 pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
danos no tecido.
* Montagem
Instalar o filtro de carvdo activado na parte traseira do
filtro gorduras e fixar com dois pinos.
Atencao! Os pinos estdo incluidos na embalagem do
filtro de carvéo activado e nao na coifa.
« Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.
35
Substituicdo das lampadas
Fig. 24
Desligar 0 aparelho da rede elétrica;
Atengao! Antes de tocar as lampadas, certificar-se que
estejam frias.
« Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos
bordos da lampada para extrai-la.
« Puxar alédmpada a ser substituida e substitui-la com
uma nova lampada de 12V 20W MAX 30° @35 12V GU4.
« Executar a substituicédo e a montagem da nova lampada
procedendo em sentido contrario.
Se a iluminacdo nao funcionar, verifique se as lampadas
foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de
chamar a assisténcia técnica.
Fl - Asennus- ja kayttoohjeet
Noudata kayttoohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
kayttoohjeen noudattamattajattamisesta ~~ aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskayttoon.
Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan
kuvissa nakyva malli. Kayttoohjeet, huolto ja asennus
I On tarkeaa sailyttaa ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
Mikali laite myydaan tai siirretaan uudelle omistajalle tai
jos laitteen kayttagja muuttaa, on varmistettava etta
kayttoohje jaa uuden kayttajan saataville.
I Lue kayttoohjeet huolellisesti: ne sisaltavat tarkeaa tietoa
laitteen asennuksesta, kaytosta ja turvallisuudesta.
I Ald tee muutoksia laitteen sahkaliitantdihin, mekaanisiin
osiin tai poistoputkiin.
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
malleissa mukana olevia lisavarusteita tai tarvikkeita, jotka on
ostettava erikseen.
/\ Turvallisuustietoa
Huomio ! Ali yhdistd laitetta sahkdverkkoon ennenkuin
asennus on taysin valmis.
Irrota laite sahkoverkosta ата ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteita , ottamalla tOpseli irti seinasta tai
katkaisemalla virta huoneiston paakytkimesta.
Kayta asennus- ja huoltotoissa suojakasineita.
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilot,
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kaytosta voivat
kayttaa laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat
saaneet ohjeita laitteen kaytosta sen turvallisuudesta
vastaavalta henkilolta.
On valvottava etta lapset eivat leiki laitteella.
Ala koskaan kayta laitetta, jos sen ritilda ei ole asennettu
oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN kayttaa tukipintana, jollei niin ole
erikseen mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta kaytetaan
yhtaaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
|laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin,
Tuulettimen alla liekittaminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen kayttdo vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalon, siksi sita on valtettava joka tapauksessa.
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niita
kaytetaan keittovalineiden kanssa.
Ala jata paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta
kuumentunut Olly ei syty palamaan. Noudata huolellisesti
paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisia ja
turvatoimenpiteita koskevia maarayksia.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti seka sisa- etta
ulkopuolelta (VAHINTAAN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin taman kayttéohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Ala kayta tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu окей. Эа
voi aiheutua sahkoiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa kayttoohjeen noudattamatta jattamisesta
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tama laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Havittamalla laitteen asianmukaisesti kayttaja voi
ehkaista mahdolliset ympraristolle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista [Oytyva merkki mum
ilmoittaa, etta tuotetta ei saa kasitella talousjatteena ja etta se
on toimitettava sahko- ja elektronisten laitteiden
kierratyspisteeseen. Laite on havitettava paikallisten
jatteenkasittelysaannosten mukaisesti. Jos tarvitset lisatietoja
laitteen kasittelysta, palautuksesta ja kierratyksesta, ota
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jatehuoltoon tai
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Kaytto
Tuuletin on tarkoitettu kaytettavaksi joko imukupuversiona
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisaiseen kiertoon.
С] Imukupuversio
Hoyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken
kautta.
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin
litosrengas.
Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava
erikseen.
Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylospain
(noin 10°), siten etta ilma kulkeutuu helpommin ulos.
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
Liita liesituuletin poistoputkiin seka seinan poistoaukkoihin,
joiden halkaisija on yhta suuri kuin ilman ulostuloaukossa
(litantalaipassa).
Halkaisijaltaan ~~ pienempien poistoputkien ja seinan
poistoaukkojen kayttd aiheuttaa imutehon pienentymista ja
meluisuuden huomattavan lisayksen.
Kieltaydytaan siten kaikesta
tapauksessa.
I Kayta mahdollisimman lyhytta putkea.
I Kayta putkea, jossa on mahdollisimman vahan mutkia (
max taivutus: 90°)
I Ala tee suuria muutoksia putkiston alueella.
I Kayta sisapinnaltaan mahdollisimman sileaa putkea.
I Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
vastuusta ~~ kyseisessa
Suodatinversio
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta kaytetaan
tassa toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
lisasuodatinjarjestelma.
Asennus
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiotuulettimen alimman
osan valinen minimietaisyys on oltava vahintaan 50cm
sahkoliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden kayttoohjeissa vaaditaan suurempi etaisyys,
on se otettava huomioon.
/\ Sahkoliitanta
Verkon jannitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisapuolella
olevassa tyyppikilvessa ilmoitettu jannite. Jos laitteessa on
pistoke, liita tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, etta siihen
paasee kasiksi myos asennuksen jalkeen. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
paikassa etta siinen paasee kasiksi myos asennuksen
jalkeen, kayta normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
jolla varmistetaan etta laite saadaan kokonaan irti
sahkaoverkosta, jos ylijannite kategoria on Ill,
asennussaantojen mukaisesti.
Huomio! Tarkista aina, etta verkkokaapeli on asennettu
oikealla tavalla ennen kuin yhdistat tuulettimen sahkoverkkoon
ja tarkistat etta se toimii oikein.
Tuulettimessa on erityinen sahkojohto; jos johto rikkoutuu,
pyyda uusi johto tekniselta tuelta.
Asennus
Taman tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittaa kattoon.
Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtaminen ja
asennus vaatii ainakin kaksi henkiloa.
Tuulettimessa on useimpiin seind- ja kattomalleihin sopivat
kiinnitystulpat. On kuitenkin valttamatonta kutsua asiantuntija
tarkistamaan materiaalien sopivuus seind- ja kattomalliin.
Seinan/katon on oltava riittavan tukeva kestaakseen
tuulettimen painon.
37
Toiminta
Kayta maksiminopeutta jos keittiossa on erityisen paljon
hoyrya. On suositeltavaa kaynnistaa tuuletus 5 minuuttia
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
bob
ON/OFF valokatkaisija
OFF katkaisija/nopeus 1
Nopeuden 2 valitsin
Nopeuden 3 valitsin
oo ow
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalahteesta ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteita, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sahkoverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein seka sisa- ettta ulkopuolelta
(vahintaan yhta usein kuin rasvasuodattimien huolto). Kayta
puhdistukseen neutraalissa nestemaisessa pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Valta hankaavia pesuaineita.
ALA KAYTA ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien maaraysten noudattamattajattaminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa maarayksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaarista
huoltotoimenpiteista tai yllamainittujen normien
noudattamattajattamisesta aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Rasvasuodatin
Kuva. 19-23
Se pidattaa ruuanlaitosta syntyvat rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin irrotetaan vetamalla jousikahvasta.
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Kuva 22
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epamiellyttavat hajut.
Hiilisuodatin voidaan pesta kahden kuukauden valein (tai kun
suodattimien kyllastyksen merkkijarjestelma- jos laitteessa on
sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lampimalla
vedella ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C
lampdatilalla (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, ala
laita samaan pesuun astioita ).
Poista ylimaarainen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita
se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Vaihda levy 3 vuoden valein а ата Кип Капда$ on
rikkoutunut,
* Asennus
Asenna hiilisuodatin rasvasuodattimen taakse ja kiinnita
kahdella puikolla.
Huomio! Puikot |0ytyvat hiilisuodatinpakkauksesta, eivat
tuulettimesta.
* Toimi painvastaisessa jarjestyksessa purkaessasi
suodatinta.
Lamppujen vaihto
Kuva. 24
Irrota laite sahkoverkosta.
Huomio! Tarkista etta lamput eivat ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
« Irrota lamppu nostamalla sita reunoista pienella
ristipaaruuvimeisselilla.
« Veda vaihdettava lamppu irti ja vaihda se uuteen 12V
20W MAX 30° @35 12V GU4 lamppuun.
« Asenna uusi lamppu paikalleen ~~ toimimalla
painvastaisessa jarjestyksessa.
Jos valaistus ei toimi, tarkista etta lamput on asennettu oikein
paikoilleen ennen kuin otat yhteytta tekniseen tukeen.
38
NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne handboken ma felges noye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann pa apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt.
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
pa tegningene i denne handboken. Bruksanvisningen,
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
I Det er viktig a oppbevare denne handboken for a kunne
konsultere den i ethvert gyeblikk. Ved salg, overdragelse
eller flytting av produktet, ma man forsikre seg om at den
felger med.
I Les bruksanvisningen ngye: den inneholder viktige
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
I Ikke utfer elekiriske eller mekaniske endringer pa
produktet eller pa avtrekksrarene.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)" er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men ma anskaffes separat.
/N\ Advarsel
Merk! Ikke koble apparatet til stramnettet for installasjonen er
helt fullfart.
Far rengjering eller vedlikehold av apparatet ma ventilatoren
kobles fra stramnettet ved a trekke ut stopselet eller skru ut
sikringen i husets sikringsskap.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
ventilatoren ma man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til a brukes av barn eller personer
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
ikke blir overvaket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som star ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn ma overvakes for a kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren ma aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Ventilatoren ma ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
Rommet ma vere godt ventilert nar ventilatoren brukes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp ma ikke fares ut i en avirekkskanal for
гоуК som produseres av apparater som bruker
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt a lage mat pa apen ild under
ventilatorhetten.
Bruk av apen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
ma det absolutt unngas.
Steking ma forega under kontroll for a unnga at den
overopphetede oljen tar fyr.
De bergrbare delene kan bli meget varme nar de brukes
sammen med kokeapparater.
Nar det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
ma anvendes for raykutigp, ma man forholde seg strengt til
gieldende lokale regelverk. Ventilatoren ma rengjgres ofte
bade innvendig og utvendig (MINST EN GANG | MANEDEN;
”
39
uansett ma man felge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne handboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjering av
ventilatoren og utskiftning og rengjering av filtrene, vil dette
medfare risiko for brann.
Ventilatoren ma alltid ha korrekt monterte lyspaerer, bade
under bruk og i stand by, for a unnga risikoen for elektrisk
stot.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann pa apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Ved a forsikre seg om at dette produktet kasseres
forskriftsmessig, bidrar brukeren med a forebygge mulige
negative miljg- og helsekonsekvenser.
Symbolet mmm pa produktet eller pa papirer som falger med
viser at dette produktet ikke ma behandles som vanlig
husholdningsavfal, men ma leveres til et едпе!
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
ma kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
For videre Informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
butikken hvor du kjgpte produktet.
Bruksmate
Ventilatorhetten er laget for a brukes med direkte avtrekk der
avtrekksluften fgres ut i friluft, eller med resirkulering av
avirekksluften.
Direkte avtrekk
Dampene feres uti friluft gjennom et avlgpsrer som er festet
til koblingsflensen.
Diameteren i avigpsraret ma tilsvare diameteren pa
tilslutningsringen.
Bemerk! Avigpsraret er ikke medlevert, men ma kjgpes
separat.
Pa den vannrette delen skal raret ha en lett inklinasjon
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan fare ut luften.
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, ma disse fijernes.
Koble ventilatoren til rar og avtrekksapning i veggen med en
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
ВгиК ау гог og avtrekksapning pa veggen med en mindre
diameter, vil medfare en minsking i avtrekksytelsene og en
drastisk gkning av stayen.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
I Bruk et sa kort rar som mulig.
I Bruk et rar med feerrest mulig vinkler (vinkelen ma aldri
veere skarpere enn 90°).
I Unnga drastiske endringer i rgrets tverrsnitt.
I Bruk et rer som er sa glatt som mulig pa innsiden.
I Rermaterialet ma veere godkjent etter gjeldende normer.
Resirkulering av luften
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fiernes far
den fares tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det nedvendig a installere et ekstra
filtersystem basert pa aktivt kull.
40
Installasjon
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
kigkkenventilatoren ma ikke угеге pa mindre enn 50cm nar
det gjelder elekiriske kokeplater og 65cm nar det gjelder
gassbluss og kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en stgrre avstand, ma denne overholdes.
/\ Elektrisk tilslutning
Nettspenningen ma veere i samsvar med den elekiriske
spenningen som angis pa typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
det falger med stopsel, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
normer. Stikkontakten ma veere lett tilgjengelig ogsa etter
installasjonen. Hvis det ikke fglger med stepsel (direkte
kobling til stremnettet), eller stikkontakten selv etter
installasjonen ikke er lett tilgiengelig, ma man sette pa en
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
fra stromnettet i situasjonene som oppstar i kategorien
overspenning lll, i henhold til installasjonsreglene.
Merk! For man kobler ventilatorens stremkrets til stramnettet
og fastslar at alt fungerer korrekt, ma man alltid kontrollere at
strgmledningen er korrekt montert.
Ventilatoren har en spesiell stremledning; dersom denne
skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjgp
av en ny.
Montering
Denne typen avirekk skal festes i taket.
Dette produktet er svaert tungt. Flytting og installasjon av
kjokkenventilatoren ma derfor utferes av to eller flere
personer.
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det ngdvendig a la en kvalifisert
tekniker kontrollere for a forsikre deg om at disse materialene
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket ma veere sterkt
nok til a tale ventilatorhettens vekt.
Funksjon
Bruk sterste hastighet ved hey dampkonsentrasjon ра
kiokkenet. Vi anbefaler a sla pa viften 5 minutter for du
begynner a lage mat, og la den fortsette a virke i enda cirka
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
bod
a. Lysbryter ON/OFF.
b. Bryter OFF/hastighet 1
c. Hastighetsvelger 2
d. Hastighetsvelger 3
Vedlikehold
Advarsel! Far enhver form for rengjering eller vedlikehold
ma ventilatorhetten frakobles stremnettet ved a dra ut
ledningen eller sla av husets hovedstrambryter.
Rengjaring
Ventilatoren ma rengjares jevnlig, bade innvendig og utvendig
(minst sa ofte som man utferer vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjering benyttes en klut fuktet med et ngytralt
rengjeringsmiddel.
Unnga bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjering og utskifting av
filtrene falges, kan det fare til brann. Det er derfor meget viktig
a felge denne bruksanvisningen naye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader pa motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Fettfilteret
Fig. 19-23
Fanger kokefettpartikler.
For & demontere fettfilteret ma man dra i fjgerhandtaket.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 22
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Karbonfilteret kan vaskes annenhver maned (eller nar det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent — hvis din
modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede
rengjaringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man
vasker det i oppvaskmaskin ma det vaskes med full syklus
uten annen oppvask i maskinen).
Vri ut overfladig vann uten a @delegge filteret, og sett det
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for a terke det
ordentlig.
Skift ut “madrassen” hvert 3. ar og ellers hver gang stoffet er
skadet.
* Montering
Monter karbonfilteret pa baksiden av fettfilteret og fest
det med to stenger.
Merk! Stengene ligger i pakken sammen
karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.
« For demontering av filteret ga frem i motsatt rekkefelge.
med
41
Utskifting av lyspaerer
Fig. 24
Koble ventilatoren fra stremnettet.
Merk! Forsikre deg om at lyspaeren er kald fer du tar i den.
« Ta ut lyspeeren ved a lirke ved kanten med en liten, flat
skrutrekker.
« Trekk ut den utbrente lyspaeren, og skift den ut med en
ny pa 12V 20W MAX 30° @35 12V GUA4.
« бей тп den nye lyspaeren ved a ga frem i motsatt
rekkefolge.
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspaerene
er satt korrekt pa plass far du henvender deg til teknisk
assistanse.
SV - Monterings- och bruksanvisningar
Folj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
fransager sig allt ansvar for eventuella funktionsfel, skador
eller brander som uppstar pa apparaten pa grund av att
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
koksflakt ar endast amnad for privat bruk i hemmet.
Flaktens utseende kan skilja sig fran illustrationen i
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar for
anvandning, underhall och installation forblir desamma.
I Det ar viktigt att spara denna instruktionsbok sa att den
nar som helst ar tillganglig for framtida konsultationer. |
handelse av forsalining, overlatelse eller flytt skall
instruktionsboken alltid f6lja med produkten.
I Las instruktionerna noga: dessa tillhandahaller viktig
information betraffande installation, anvandning och
sakerhet.
I Utfor inga elekiriska eller mekaniska andringar ра
produkten eller avledningskanalerna.
OBS: Delar som ar markta med symbolen “(*)’ ar extra
tillbehor som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall inforskaffas separat.
/\ Varningsforeskrifter
Varning! Anslut inte apparaten till elnatet forran installationen
ar helt slutford.
Gor alltid flakten stromldés innan nagon typ av
underhallsarbete eller rengdring inleds genom att dra ur
kontakten eller sla av bostadens huvudstrémbrytare.
Anvand alltid skyddshandskar vid installation och underhall.
Apparaten far inte anvandas av barn eller personer med
reducerad rorelseférmaga eller mental kapacitet, eller
personer som saknar erfarenhet och kannedom om
apparaten, за мда inte anvandandet Overvakas eller
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar for
sakerheten.,
Barn far inte 1amnas utan uppsikt for att forhindra att de leker
med apparaten.
Flakten far alridg anvandas utan att gallret ar korrekt
monterat!
Flakten far ALDRIG anvandas som avstallningsyta om inte
detta ar uttryckligen angivet.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad nar koksflakten
anvands tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bransle.
Utblasningsluften far inte ledas in i rokkanal som anvands for
avledning av rokangor som kommer fran apparater vilka
matas med gas eller andra typer av bransle.
Det ar strangt forbjudet att flambera mat under flakten.
Oppna lagor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
darfor undvikas i alla lagen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt for att undvika att
overhettad olja fattar eld.
Vid anvandning tillsammans med spisar och
matlagningsutrustning kan tillgangliga delar hettas upp
avsevart,
Vad betraffar de tekniska och sakerhetsatgarder som skall
vidtas for avledning av utblasningsluften, skall de foreskrifter
42
som utfardats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Rengdr flakten ofta, saval utvandigt som invandigt, (MINST
EN GANG | MANADEN, och respektera under alla handelser
samtliga underhallsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengoring av flakten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medfor brandfara.
Anvand eller lamna aldrig flakten utan korrekt imonterade
lampor for att undvika risken for elektriska stotar.
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella problem
eller brander som orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
betraffande elekiriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser
for var miljo och var halsa, som annars kan bli foliden om
produkten inte hanteras pa ratt satt.
Symbolen mmm pa produkten, eller i medftljande
dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas
som vanligt hushallsavfall. Den skall i stallet lamnas in pa en
lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala
miljobestammelser for avfallshantering.
For mer information om hantering, atervinning och
ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar
produkten inhandlades.
Anvandning
Flakten har tillverkats for att anvandas som utsugningsversion
med utvandig evakuering eller som filterversion med intern
atercirkulation.
С! Utsugningsversion
Matoset leds ut ur lokalen med hjalp av ett aviedningsror som
ar fixerat pa anslutningsflansen.
Avledningsroret skall ha samma diameter som
anslutningsflansen.
Varning! Avledningsroret medlevereras inte och skall
inforskaffas separat.
Roret skall, aven nar det ar horisontellt draget, alltid luta latt
(cirka 10°) uppat, sa att luften latt kan ledas ut ur lokalen.
| det fall flakten ar forsedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Roren och utloppsOppningarna i vaggen med vilka flakten
skall anslutas bor ha samma diameter som luftutslappet
(anslutningsflansen).
| det fall man anvander ror och utloppsOppningar i vaggen
med mindre diameter medfor detta en lagre utblasprestanda
och en drastisk forhéjning av bullernivan.
Vi avsager oss darfor allt ansvar gallande denna typ av
problem.
I Anvand ett sa kort ror som mgjligt.
| Roret skall vara sa rakt som mgjligt (hogsta tillatna vinkel
pa bojarna 90°).
I Undvik stora skillnader i rorets tvarsnittsarea.
! — Апуапа ror vars insida ar sa slat som mojligt.
I Roret skall vara tillverkat av i lag godkanda material.
Filterversion
Den utsugna luften avfettas och befrias fran odérer innan den
leds ut i lokalen igen. Nar flakten anvands med denna version
ar det nodvandigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
43
Installation
Minsta ата avstand mellan kokkarlens stodyta pa
spishallen och koksflaktes underkant ar 50cm om det ar
fragan om en elektrisk spis och 65cm om det ar fragan om
gasspis eller kombinerad gashall.
Om spishallens instruktioner anger ett stdrre avstand skall
detta respekteras.
/\ Elektrisk anslutning
Néatspanningen skall motsvara spanningen som anges pa
markplaten som sitter inne i flakten. Om flakten &r utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som ar
|lattillgangligt aven efter installationen och som uppfyller
gallande foreskrifter. | det fall flakten saknar stickkontakt
(direktanslutning till nétet), eller om uttaget ar placerat pa en
svaratkomlig plats skall en godkand tvapolig strémbrytare
installeras som garanterar en fullkomlig frankoppling fran natet
i samband med overspanningsklass lll, i enlighet med
installationsbestammelserna.
Varning! kontrollera innan flaktens krets ansluts med
natspanningen att den fungerar korrekt och ar Kkorrekt
monterad.
Flakten ar forsedd med en speciell elkabel, kontakta darfor
vart tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
Montering
Denna typ av flakt skall fixeras i taket.
Produkt med hog vikt. For flyttning och installation av
flaktkapan kravs minst tva personer.
Flakten ar utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
typer av vaggar/tak. Det ar under alla handelser nodvandigt
att radfraga en kvalificerad fackman for att forvissa sig om att
materialen ar lampade for den aktuella typen av vagg/tak.
Vaggen/taket skall vara tillrackligt hallfast for att bara upp
flaktens vikt.
Funktion
Anvand en hogre hastighet om matoset ar mycket
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
minuter innan matlagningen inleds och lata den fungera i
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
bod
ON/OFF-Strombrytare for belysning.
Strombrytare for OFF/Hastighet 1
Val av hastighet 2
Val av hastighet 3
oo ow
Underhall
Varning! Gor alltid flakten stromlos innan nagon typ av
underhallsarbete eller rengoring inleds genom att sla
ifran bostadens huvudstrombrytare.
Rengoring
Flakten skall reng6ras ofta, saval invandigt som utvandigt
(atminstone med samma underhallsintervall som for
fettfiltren). Anvand en frasa fuktad med neutrala
rengoringsmedel vid rengoring.
Undvik produkter som innehaller slipmedel.
ANVAND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengoring av apparaten
och icke utforda filterbyten kan medf6ra brandrisk. Fol) darfor
ovanstaende instruktioner noga.
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella
motorskador, eldsvador beroende pa ett bristande underhall
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengoring av apparaten och filtren
kan medféra brandrisk. Folj darfor ovanstaende instruktioner
noga.
Fettfilter
Fig. 19-23
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Nar filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjalp av en fjader.
Kolfilter (galler endast filterversionen)
Fig. 22
Kolfiltret fangar upp obehagliga odorer som uppstar i
samband med matlagningen.
Kolfiltret kan tvattas varannan manad (eller nar indikatorn for
filtrets méattning — om sadan finns pa er modell - anger att
detta ar nodvandigt) med varmt vatten och ett lampligt
rengoringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret
diskas i diskmaskin skall ett fullstandigt program koras utan
annan disk i maskinen).
Avlagsna allt overflodigt vatten utan att skada filiret och torka
det darefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
Byt ut dynan vart tredje ar och varje gang filten skadats.
* Montering
Installera kolfiltret pa fettfiltrets baksida och fixera med
tva stanger.
Varning! Stangerna foljer med kolffiltrets forpackning och
inte med flakten.
« FOlj instruktionerna i omvand ordning for att montera bort
filtret.
44
Byte av Lampor
Fig. 24
Koppla ur apparaten fran elnatet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidror
dem.
* Taurlampan genom att lirka med en liten platt
skruvmejsel vid kanten.
» Avlagsna lampan som skall ersattas och satti en
PHILIPS STANDARD LINE lampa kodnr. 425409 med
12V 20W 30° @35 12V GU4.
» Montera den nya lampan genom att folja instruktionerna
ovan i omvand ordning.
| det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna ar
korrekt iskruvade i sitt sate innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
HR - Uputstva za montazu i za uporabu
Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj
priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz
nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska
napa je projektirana iskljucivo za ku¢ansku uporabu.
Vanjski izgled kuhinjske nape se moze ponesto
razlikovati od onog sto smo opisali i ilustrirali u crtezima
ovog priruénika, ali u svakom slu€aju uputstva za
uporabu, odrzavanje iste i instalacija ostaju
nepromijenjena.
I Vazno je saCuvati ovaj priruCnik da biste ga mogli
konzultirati u svakom trenutku. U slucaja da prodate ovaj
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
I Pazljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
I Ne izvrSavajte nikakve mehanicke ili elektriCne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
Napomena: Pojedinosti koje su oznaCene znakom "(*)" su
opcionalni pribor koji se daje samo s odredenim modelima ilii
pojedinosti koje se ne prilazu jer ih trebate kupiti.
/\ Upozorenja
Pozor! Ne prikljuCujte aparat na elektricnu mrezu sve dok
niste kompletno zavrsili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog CiS¢enja ili odrzavanja, iskopCajte kuhinjsku
пари s elektricne mreze vadeci utikaC ili iskljuCujuci opi
kucni prekidac/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
koje imaju smanjene fiziCke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
nadgledani i obuCeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrezica pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju Cete
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglaseno.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
plinski pogon ili drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
nape.
KoriStenje nekontroliranog plamena je Stetno za filtre te moze
izazvati pozar ,u svakom slu€aju bi ga trebalo izbjegavati.
Drzite pod kontrolom postupak pri przenju kako biste izbjeglii
da se pregrijano ulje zapali.
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
sa aparatima za kuhanje.
Sto se ti¢e tehnickih mjera kojih se treba pridrzavati s obzirom
na dimove, strogo se pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih
vlasti .
Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti i prati i izvana i iznutra
45
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, postivajte sve ono sto je
navedeno u uputstvima za odrzavanje koje donosi ovaj
prirucnik).
Ne postivanje propisa o CiS€enju nape i zamjene i CiS¢enja
filtra povecava opasnost od рогага.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od elektricnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
neprilika,Stete ili pozara koje bi mogao izazvati aparat a koje
proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik.
Ova] aparat je oznaCen u skladu s Europskim pravilima
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi spreCavanju i
uklanjanju eventualnin negativnih posljedica za okolinu i za
zdravlje.
Ovaj simbol mmm na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajuci
sabirni centar gdje se odbacuju elektriCni i elektronski uredaji.
Odbacite takve uredaje tako da se pridrzavate lokalnih pravila
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Koristenje
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
verziji s vanjskim praznjenjem (evakuacijom) ili pomocu filtra
koji kruzi u unutrasnjosti prostorije.
С! Verzija za isisivanje
Para se izbacuje vani uz pomoc¢ cijevi za odsis koja se
priCvrSCuje za spojnu prirubnicu.
Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za
povezivanje.
Upozorenje! Cijev za odsis nije priloZzena s opremom te se
treba kupiti.
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema
gore ( otprilike 10°) na nacin da izbaci Sto je lakSe moguce
zrak prema vani.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se
trebaju ukloniti.
Povezite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
KoriStenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
manji promjer ¢e smanijiti sposobnost usisavanje 1е Се dovest
do znatnog povecanja buke.
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga Sto
smo gore naveli.
I Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
I Koristite cijev koja ima minimalni moguci broj zavoja
(maksimalni kut zavoja: 90°).
I Izbjegavajte drastiCne promjene dijametra cijevi.
I Koristite cijevi koje imaju Sto je mogucCe gladu
unutrasnjost.
I Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren
propisima.
Filtracijska verzija
Usisavani zrak ce se ocistiti od masnoca te ¢e se ponovno
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovo
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
osnovi aktivnih karbonskih filtara.
46
Postavljanje
Minimalna udaljenost izmedu podloge za posude na uredaju
za kuhanje i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza
od 50cmkada se radi o elektricnim Stednjacima ‚а 65cmu
slucaju plinskih Stednjaka ili mjeSovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
potrebno odrzavati veCu udaljenost, trebate ih se pridrzavati.
/\ Povezivanje s elektricnom strujom
Napon mreze treba odgovarati naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske
nape.Ukoliko ima utikaC, povezite kuhinjsku napu s jednim
utikaCem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
postavljen na pristupaCnom mjestu Cak i nakon instalacije.
Ako nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom)
ili utikaC nije postavljen na pristupacnom mjestu, ak i nakon
instalacije postavite dvopolan prekida¢ koji je u skladu s
propisima i koji osigurava kompletno iskopCavanje s mreze u
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
pravilima o instalaciji.
Upozorenje! Prije nego Sto ponovno povezete kruzni put
kuhinjske nape s napajanjem mreze te provjerite pravilno
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreze bio
pravilno montiran.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
napajanje; u slu€aju da dode do osteCenja kabela mozete ga
zatraziti i dobiti od TehniCke potpore.
Montaza
Ova se vrsta kuhinjske nape treba pri€vrstiti na strop.
Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom tezinom,
pokretanje i instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti
barem dvije ili vise od dvije osobe.
Kuhinjska napa ima komadiCe za pricvrsCivanje koji su
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
potrebno se obratiti kvalificiranom struCnjaku koji ¢e utvrditi
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
dovoljno Cvrst kako bi podnio tezinu kuhinjske nape.
Funkcioniranje
Upotrebljavajte vecu brzinu u slucaju velikog prisustva pare u
kuhinji. Savjetujemo da ukljucite usisavanje 5 minuta prije
nego Sto poCnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
Sto ste zavrsili s kuhanjem za jos otprilike 15 minuti.
bobbi
Prekida¢ za svjetlo ukljuci /isklju¢i ON/OFF.
Prekidac isklju¢i OFF/ brzina 1
Odabir brzine 2
Odabir brzine 3
о ое
Odrzavanje
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka c¢iséenja ili
odrzavanja, iskop¢ajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na naéin da izvadite utinicu ili iskljuéite opdi
prekida¢ kuce.
Ciséenje
Kuhinjska napa se treba Cesto Cistiti ( Багет isto tako Cesto
kao i filtri za uklanjanje masnoce), u unutradnjosti i izvana.
Koristite ovlazenu krpu s neutralnim deterdzentima u teku¢em
stanju.
|zbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepostivanje pravila o CiS€enju aparata i pravila o
zamijeni filtara pove€ava rizik od pozara. Stoga se preporucuje
postivanje sugeriranih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
motoru, pozar izazvan neodgovaraju¢im odrzavanjem №
nepostivanjem navedenih upozorenja.
РМаг га тазпоси
Slika 19-23
Zadrzava Cestice masnoée koje se stvaraju prilikom
kuhanja.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoce povucite rucicu
na opruge koja se otkvaci.
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Slika 22
Zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Karbonski filtar moZete oprati svaka dva mjeseca (ili kada
sustav koji pokazuje da je doSlo do zasi¢enja filtra — ukoliko
model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i $
prikladnim deterdzentima ili u peritici za posude na 65°C (u
sluCaju da upotrebljavate perilicu posuda ukljucite kompletan
ciklus pranja bez drugog posuda unutra).
Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oStetite filtar, na to ga
stavite u pecnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno
osusi. Spuzvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite
da je materijal oStecen.
* Montaza
Umetnite ugljeni filtar na poledinu filtra za masno¢u i
priCvrstite ga dvjema Sipkama.
Paznja! Sipke su priloZene kompletu ugljenog filtra, a ne
u napi.
« Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.
47
Zamjena Lampe
Slika 24
IskopCajte aparat s elekiricne mreze.
Pozor! Prije nego Sto dodirnete lampe provjerite jesu li se
ohladile.
« Uz pomo¢ malog odvijaCa, pritisnite rubni dio lampe da
biste je izvadili.
« lzvadite lampu koja se treba zamijeniti i postavite novu
od 12V 20W MAKS 30° @35 12V GU4.
* Montirajte novu lampu postupajuci na obrnuti nacin u
odnosu na onaj koji smo gore naveli.
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste ||
pravilno stavili lampu prije nego Sto pozovete tehnicki servis
CS - Navod na montaz a pouzivani
Vyrobce odmita prevzit jakoukoliv odpovédnost za pfipadné
zavady, Skody nebo vzniceni digestore, které byly zpusobeny
nedodrzenim téchto predpisu. Digestof byla projektovana k
vyluéné domacimu pouziti.
Digestoi mize mit odliSny vzhled od ilustraci na
vykresech této pfiru¢ky, nicméné navod k pouziti, udrzba
a montaz zustavaji nezménény.
I Je dulezité uchovat si tuto pfirucku, abyste ji mohli
konzultovat v jakémkoliv okamziku. V pfipadé prodeje,
postoupeni ¢i stéhovani si zajistéte, aby zlstala spole¢né
S pfistrojem.
| Preététe si pozorné navod: obsahuje dulezité informace о
instalaci, uziti a bezpeCnosti.
I Neménte elektrickou & mechanickou upravu vyroku
anebo vyvodniho zafizeni.
Poznamka: detaily oznaCené symbolem “(*)” jsou volitelné
dopliky, dodavané pouze pro nékteré modely nebo
soucastky, které je nutné dokoupit.
/\ Уутёпа гагоуеК
Pozor! Nenapojujte pfistroj na elektrickou sit, dokud nebyla
zcela dokoncCena jeho instalace.
Pred provedenim jakéhokoliv ukonu Cisténi nebo udrzby, je
treba odpojit kryt od elektrické sité tak, Ze se odpoji od
zasuvky nebo vypnutim hlavniho vypinace obytné jednotky.
Pri vSech instalaCnich a udrzbovych pracich pouZivejte
pracovni rukavice.
Pristroj neni urCen k pouzivani pro déti nebo pro osoby se
snizenymi ~~ fyzickymi, smyslovymi nebo mentalnimi
schopnostmi, které s nim nemaji zkusenost a neznaji ho. Tyto
osoby mlizou s pfistrojem zachazet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personalu nebo jsou specialné
vySkoleny k jeho pouZiti osobou odpovédnou za jejich
bezpecCnost.
Déti musi byt pod dohledem, aby si s pfistrojem nehraly.
Nikdy nepouzivejte kryt bez spravné namontované mrize!
Kryt nesmi byt NIKDY pouzivan jako odkladaci plocha. Muze
se tak stat pouze ve specificky uvedenych pfipadech.
Mistnost musi byt vybavena dostateCnou ventilaci, v pfipadé,
ze je kuchynsky kryt pouZivan soucasné sjinymi pfistroji
s plynovym spalovanim nebo spalovanim jinymi palivy.
Odséavany vzduch nesmi byt odvadén do odvodu pouzivaného
pro odpad koufll zpfistrojd na plynové spalovani nebo
spalovani jinych paliv.
Je pfisné zakazano varit jidla s volnym plamenem pod krytem.
Pouziti otevieného plamene je Skodlivé pro filiry a mize se
stat pfi¢inou pozaru, je tedy tfeba se mu vyhnout v kazdém
pfipade.
SmaZeni je tfeba provadét pouze za stalé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej pfehfeje a dojde k jeho
vzniceni.
Pristupné Casti se mohou znaCné rozpalit, pokud jsou
pouzivany soucasné s varnym zafizenim.
Pokud se tyka technickych a bezpecnostnich opatreni, ktera
je treba zaujmout pfi odvadéni koure, je tfeba uzce dodrzovat
normy mistnich odpovédnych organu.
48
Kryt je tfeba Gasto Gistit jak vniting, tak z vn&jsku (ALESPON
JEDNOU ZA MESIC), je tfeba v kazdém pfipadé dodrzovat
vse, CO je uvedeno vnavodu k udrzbé popsaném vtomto
manualu).
Nedodrzovani norem Cisténi krytu a vymény a ¢isténi filtr( se
muZe stat pfi¢inou pozard.
Nepouzivejte ¢i nenechavejte digestor bez fadné nastavenych
sviditel a nevystavujte se tak nebezpeci elektrického vyboje.
Vyrobce se zfika jakékoliv odpovédnosti za eventualni
nepfijemnosti, Skody nebo poZary zpusobené na pfistroji,
které jsou nasledkem nedodrzovani pokyni uvedenych
v tomto manualu.
Tento spotrebi€ je oznaCeny v souladu s evropskou smérnici
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zafizeni
(WEEE). Zajisténim spravné likvidace tohoto vyrobku
pomlzete zabranit pfipadnym negativnim dusledkim na
Zivotni prostredi a lidské zdravi, ke kterym by nevhodnou
likvidaci tohoto vyrobku mohlo dojit.
Symbol mmm na vyrobku nebo na dokumentech pfiloZzenych
k vyrobku udava, ze tento spotfebi¢ nepatfi do domaciho
odpadu. Spotfebi¢ je
nutné odvézt do shérného mista pro recyklaci elektrického a
elektronického zafizeni.
Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi pfedpisy o
ochrané Zivotniho prostredi, které se tykaji likvidace odpadu.
Родгобпё 5! informace o zpracovani, rekuperaci a recyklaci
tohoto vyrobku zjistite u pfislusného mistniho ufadu, sluzby
pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchodé, kde |ste
vyrobek zakoupili.
Pouziti
Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo mistnost, nebo
s recirkulacnim filtrem pro Cisténim vzduchu v mistnosti.
Г Odsavani mimo mistnost
Рагу jsou vyvadény mimo mistnost odtahovim potrubim
upevnéného na spojovaci prirubé.
Primér odtahového potrubi se musi
spojovaciho prstence.
Pozor! Odtahové potrubi neni soucasti vybaveni a je tfeba ho
zakoupit,
Horizontalni ¢ast odtahového potrubi musi mit lehky sklon
smérem nahoru (pfiblizné 10°), tak aby vzduch mohl byt
odvanén smérem ven snadnéji.
Jestlize je digestoi vybavena filtry s uhlikem, museji byt
vynaty.
Napojte digestor na odtahového potrubi se stejnym primérem
jako vyvod vzduchu (spojovaci pfiruba).
Pouziti odtahového potrubi s menSim primérem zpusobi
snizeni vykonu a zvySeni hluku.
Za to vyrobce odmita jakoukoliv zodpoveédnost.
I PouZivejte co nejkratSi odtahové potrubi.
I Pouzivejte odtahové potrubi s co nejmenSim poctem
zahybu (maximalni uhel zahybu: 90°).
I Vyhnéte se zasadnim zménam sekce vedeni odtahu.
I PouZivejte odtahové potrubi s co nejhladSim vnitfnim
povrchem.
I Material pouzity pro odtahové potrubi musi odpovidat
platnym normam.
Odsavani s recilkulaci
Odsavany vzduch bude pfed navratem do mistnosti zbaven
tuku a pachu. K pouziti digestofe v této verzi je nutné
instalovat dodateCny systém filtrovani na zakladé aktivnich
uhliku.
rovnat pruméru
49
Instalace
Minimalni vzdalenost mezi podporou nadoby na varné plose a
nejniz8i Casti digestore nesmi byt mensi nez 50cm v pripadé
elektrickych sporak(i 65cm v pfipadé plynovych &i smiSenych
$рогако.
Pokud navod na instalaci varného zafizeni na plyn doporucuiji
VetsSi vzdalenost, je treba se timto pokynem Fidit.
/\ Elektrické pfipojeni
Sitové napéti musi odpovidat napéti uvedenému na Stitku
s charakteristikamii umisténému uvnitf krytu. Pokud je kryt
vybaven pfipojkou, staCi jej zapojit do zasuvky odpovidajici
stavajicim normam, ktera se nachazi ve snadno dosazitelném
prostoru i po provedené montazi. Pokud kryt neni vybaven
pfipojkami (pfimé pfipojeni k siti) nebo se zasuvka nenachazi
ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi , je
treba pouzit dvojpdlovy vypinaC odpovidajici normam, ktery
zaruCi uplné odpojeni od sité v podminkach kategorie prepéti
Il, v souladu s pravidly instalace.
Pozor! Diive nez opét napojite obvod digestofe na sitové
napajeni a oveéfite spravné fungovani, zkontrolujte si vzdy, ze
sitovy kabel byl spravné namontovan.
Digestof je vybavena specialnim napajecim kabelem; у
pfipadé poskozeni kabelu vyzadejte si ho u servisni sluzby.
Instalace
Tento typ digestor musi byt upevnén na stropeé.
Vyrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace
digestofe by méla byt provadéna alespori dvéma nebo
vice osobami.
Digestor je dodavana se specialnimi hmozdinkami, které jsou
vhodné pro zavéSeni do vétSiny stropnich konstrukci. Presto
by mél zavésSeni provést kvalifikovany odborny pracovnik,
ktery rozhodne, zda jsou tyto hmozdinky vhodné pro mistni
typ a material stropni konstrukce. Zaroven zhodnoti unosnost
stropu pro digestor.
Provoz
V pfipadé velmi intenzivni koncentrace kuchynskych par
pouzijte maximalni saci vykon. DoporuCuje se zapnout
digestof 5 minut pfed zahajenim varfeni a vypnout ji cca 15
minut po ukonCeni vareni.
bob
spina¢ osvétleni ON/OFF.
vypina¢ OFF/rychlost 1
volba rychlosti 2
volba rychlosti 3
о ое
Udrzba
Pozor! Pred jakoukoliv operaci €isténi €i udrzby odpojte
digestof od elektrické site, vyjméte zatréku anebo
vypnéte hlavni spina¢ bytu.
Cisteni
Digestor musi byt €asto Cisténa, jak uvniti tak zevné (alespon
stejné Casto jako je provadéna udrzba filiri proti mastnotam).
Pro Cisténi je tfeba pouzit latku navihéenou denaturovanym
lihem anebo neutralnimi tekutymi Cisticimi prostfedky.
Nepouzivejte prostfedky obsahujici brusné latky.
NEPOUZIVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodrzeni norem Cisténi pristroje a vyménovani filtr(
by mohlo vést k pozarim. Doporuujeme {еду dodrzovat
navod k pouziti.
Vyrobce odmita jakoukoliv zodpovédnost za Skody na motoru,
pozary zpusobené nespravnou udrzbou &i nedodrzenim vyse
uvedeného upozornéni.
Tukovy filtr
Obr. 19-23
Zadrzuje ¢astice tuku uvolnujici se pfi vareni.
Demontaz tukoveho filtru je znazornéna - zatlacte na zapadku
filtru.
Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtraéni verze)
Obr. 22
Tento filtr pohlcuje nepfijemné pachy vznikajici pfi vafeni.
Filtr s uhlikem muUze byt umyvan jednou za dva mésice
(anebo v okamziku, kdy tuto potfebu vyznaCuje systém
saturace filtri — pokud je soucasti vybaveni Vaseho modelu)
teplou vodou anebo v my€ce nadobi parcujici za tempe ratury
65°C (v pfipadé myti v myCce nadobi nechte projit kompletni
cyklus myti a nenechavejte uvnitf nadobi).
Vyjméte pfebyteCnou vodu, aniz byste poskodiili filtr, potom ho
polozte na 10 minut trouby vyhfate na 100°C, aby se zcela
osusil.
Vyménujte podloZku jednou za 3 roky a kdykoliv se latka zda
byt poskozena.
« Montaz
Namontujte filtr s uhlikem na zadni stranu tukového filtru
a upevnéte dvéma paskami.
Pozor! Pasky jsou soucasti vybaveni uhlikoveho filtru a
nikoliv digestore.
« KdemontaZi filtru postupuijte opacné.
50
Vymeéna zarovek
Obr. 24
Odpojte pfistroj z elektricke sité.
Pozor! Drive nez se doktnete svitidel si ovérte ze vychladla.
* Vyjméte ochranu jemnym vypacCenim pomoci malého
Sroubovaku ¢i podobného nastroje.
Vyménte poskozenou zarovku.
« Pouzivejte pouze halogenova svitidla PHILIPS
STANDARD LINE kod 425409 a nova musi mit 12V 20W
30° R35 12 V GU4.
« Pripojte lampiCku k el.vedeni a vsunte lampicku zpét do
otvoru digestore.
Jestlize osvétleni nefunguje, dfive neZz zavolate servis si
ovérfte, zda jste spravné nasadili Zarovky do ulozeni.
PL - Instrukcja montazu i obstugi
Przy przeprowadzaniu instalacji urzadzenia nalezy
postepowaé wedlug wskazéwek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla sie od wszelkigj
odpowiedzialnosci za uszkodzenia wynikte na skutek instalacii
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcii.
Okap zostat zaprojektowany wytgcznie do uzytku domowego.
Okap moze réznic¢ sie pod wzgledem wygladu od okapu
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukc;ji, ale
zalecenia dotyczace obstugi, konserwacji i montazu
pozostala niezmienione.
Nalezy zachowacC instrukcje obstugi aby тос 2 пе]
skorzystaC w kazdej chwili. W przypadku sprzedazy
urzgdzenia lub przeprowadzki, nalezy upewni¢ sie, ze
dotaczono do niego instrukcje obstugi.
I Uwaznie zapoznac sie z trescig instrukcji obstugi, ktora
dostarcza doktadne informacje dotyczace instalacji,
uzytkowania i pielegnacji urzadzenia..
I Nie dokonywac¢ zmian elektrycznych czy mechanicznych
w urzadzeniu lub na przewodach odprowadzajacych.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzg
wytacznie w sktad wybranych modeli, w pozostatych
przypadkach powinny by¢ zakupione osobno.
/^\ Ostrzezenia
Uwaga! Nie podtacza¢ urzadzenia do sieci elekirycznej przed
ukonczeniem montazu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub
konserwacji nalezy odfaczy¢ okap od zasilania, wyjmujac
wtyczke z gniazdka lub wylaczajac gtowny wylgcznik
zasilania.
Wszelkie czynnosci montazowe i konserwacyjne wykonywac
w rekawicach ochronnych.
Niniejsze urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno$ciach
fizycznych, sensorycznych czy umystowych, a takze
nieposiadajace wiedzy lub doSwiadczenia w uzytkowaniu tego
typu urzadzen, chyba, ze bedg one nadzorowane lub zostang
poinstruowane na temat korzystania z tego urzadzenia przez
osobe odpowiedzialng za ich bezpieczenstwo.
Dzieci nalezy pilnowac, aby mie¢ pewnosc¢, ze nie bawig sie
urzadzeniem.
Nie nalezy nigdy
zamontowanych filtrow!
Okap nie powinien by¢ NIGDY uzywany jako ptaszczyzna
oparcia chyba, ze taka mozliwos¢ zostata wyraznie wskazana.
Pomieszczenie, w ktdrym okap jest uzywany tacznie z innymi
urzadzeniami spalajacymi gaz lub inne paliwo powinno
posiada¢ odpowiednig wentylacje.
Zasysane powietrze nie powinno byC odprowadzane do
kanatu wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urzadzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania sie przygotowywania pod okapem potraw z
uzyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Uzycie otwartego ognia jest grozne dla filtréw i stwarza ryzyko
pozaru, a zatem nie wolno tego robi¢ pod zadnym pozorem.
Podczas smazenia nalezy zachowaC ostrozno$¢, aby nie
uzywa¢ okapu bez prawidiowo
51
dopusci¢ do przegrzania oleju, aby nie ulegt samozapaleniu.
Dostepne czesci moga ulec znacznemu nagrzaniu, jezeli bedg
uzywane razem z urzadzeniami przeznaczonymi do
gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania — $гоакоми
technicznych i bezpieczenstwa dotyczacych odprowadzania
spalin nalezy Scisle przestrzegac przepisow wydanych przez
kompetentne wiadze lokalne.
Okap powinien by¢ czesto czyszczony zaréwno na zewnatrz
jak 1 od wewnatrz (PRZYNAIJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z
zachowaniem wskazowek dotyczacych konserwaciji podanych
Ww niniejszej instrukcii).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczacych czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrow powoduje powstanie
zagrozenia pozarem.
Celem uniknigcia porazenia prgdem nie nalezy uzywac lub
pozostawiac okapu bez prawidlowo zamontowanych zaréwek.
Producent nie ponosi Zzadnej odpowiedzialnosci га
ewentualne szkody lub pozary spowodowane przez
urzadzenie a wynikajace z nieprzestrzegania zalecen
podanych w niniejszej instrukcii.
Niniejsze ~~ urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywg Unijng 2002/96/EC w sprawie zuzytego sprzetu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniajac prawidlowe ztomowanie niniejszego urzgdzenia,
przyczynig sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystgpienia
negatywnego wptywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi,
ktdore mogtoby zaistnieC w przypadku niewtasciwej utylizacji
urzadzenia.
Symbol mmm na urzgdzeniu lub opakowaniu oznacza, ze
tego produktu nie mozna traktowa¢ jak innych odpadow
komunalnych. Nalezy odda¢ go do wtasciwego punktu zbiorki i
recyklingu sprzetow elektrycznych i elektronicznych.
Wiasciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacii
niekorzystnego wptywu ztomowanych urzadzen na
srodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska¢ szczegdtowe dane
dotyczace mozliwosci recyklingu niniejszego urzadzenia,
nalezy skontaktowa¢ sie 2 lokalnym urzedem miasta,
stuzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w ktérym produkt
zostat zakupiony.
Obstuga
Urzadzenie mozna uzywac jako wycigg (odprowadzanie
oparéw na zewnatrz) Бай? jako pochfaniacz (opary sg
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
С] Okap pracujacy jako wyciag
Opary sg usuwane na zewnatrz rurg odprowadzajacq
zamocowang do kofnierza tgczeniowego.
Srednica rury odprowadzajacej musi byé réwna érednicy
kotnierza tgczeniowego.
Uwaga! Rura odprowadzajgca nie jest dostarczona w
komplecie z urzadzeniem i nalezy jg zakupic.
W czesci poziomej, rura musi mie¢ lekka inklinacje do gory
(okofo 10°), tak aby utatwi¢ przeptyw powietrza na zewnatrz.
Jesli okap jest zaopatrzony w filtry weglowe, to muszg one
zostac zdjete.
Рофасгус оКар do przewodu wentylacyjnego rurg
odprowadzajacq o srednicy odpowiadajacej rozmiarowi wylotu
z okapu (kotnierz tgczeniowy).
Uzycie przewodow o mniejszym przekroju
zmniejszenie ~~ zdolnosci zasysania oraz
zwiekszenie hatasliwosci okapu.
Producent, zatem, nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za ten
stan.
I Uzywac jak najkrotszego przewodu.
I Uzywac przewodu o jak najmniejszej liczbie zagie¢
(maksymalny kat zagiecia: 90°).
I' Unika¢ radykalnych zmian przekroju przewodu.
I Uzywac przewodu o jak najgtadszej powierzchni
wewnetrzne;.
I Materiat przewodu musi by¢ zgodny z obowigzujgcymi
normami.
powoduje
drastyczne
Okap pracujacy jako pochtaniacz
Aby uzywac okapu w tej wersji nalezy zainstalowac filtr
weglowy.
Mozna go kupi€ u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z ttuszczu i zapachow
zanim zostanie zwrécone do pomieszczenia przez kratki w
gornej ostonie komina.
Instalacja okapu
Minimalna odlegtos¢ miedzy powierzchnia, na kiérej znajdujg
sie naczynia na urzadzeniu grzejnym a najnizszg czescig
okapu kuchennego powinna wynosi¢ nie mniej niz 50cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niz 65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jezeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
wieksza odlegtosc¢, nalezy dostosowac sie do takich wskazan.
52
/\ Potaczenie elektryczne
Napigcie sieciowe musi odpowiadac napieciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewnetrznej czesci okapu. Jesli
okap jest wyposazony we wtyczke, nalezy jg podtaczy¢ do
gniazdka zgodnego z obowigzujgcymi normami i
umieszczonego w fatwo dostepnym migjscu, rowniez po
zakonczonej instalacji.
Jesli okap nie jest wyposazony we wtyczke (bezposrednie
podigczenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje sie w fatwo
dostepnym miejscu, rowniez po zakonczonej instalacji, nalezy
zastosowac znormalizowany wytgcznik dwubiegunowy, ktory
umozliwi catkowite odciecie od sieci elektrycznej w warunkach
nadpradowych kategorii Ill, zgodnie z zasadami instalacji.
Uwaga! Przed ponownym podfgczeniem obwodu okapu do
zasilania i sprawdzeniem poprawnosci jego dziatania nalezy
sie zawsze upewnic, czy przewdd zasilajacy jest prawidtowo
zamontowany.
Okap jest wyposazony w specjalny przewdd zasilajacy.
W razie uszkodzenia tego przewodu, nalezy go zamowi¢ w
biurze obstugi serwisowe;.
Instalacja okapu
Ten typ okapu musi by¢ zamontowany do sufitu.
Urzadzenie jest ciezkie. Przenoszenie i instalacja okapu
powinny by¢ wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Okap jest zaopatrzony w kotki mocujace odpowiednie do
wiekszosci scian i sufitbw. Konieczne jest jednak zasiegniecie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewni¢ sie co do
odpowiedniosci materiatdow w zaleznosci od typu Sciany lub
sufitu. Sciana lub sufit musza byé odpowiednio mocne, aby
utrzymac ciezar okapu.
Dziatanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczegdlnie zanieczyszczone, nalezy uzywac okapu
ustawionego na najwyzszg predkosc. Zaleca sie uruchomienie
okapu 5 minut przed przystgpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go wiaczonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zakonczeniu gotowania.
bob
Wytgcznik swiatta
Wybor predkosci 1 / Wytacznik silnika
Wybér predkosci 2
Wybér predkosci 3
oo oo
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnosci
czyszczenia lub konserwacji nalezy odlaczyé okap od
zasilania wyjmujac wtyczke z gniazdka lub wyltaczajac
gtéwny wylacznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap nalezy czesto czy$ci¢, tak wewnatrz jak i na zewnatrz
(przynajmniej z ta sama czestotliwoscig, z ktdrg wykonuje sie
czyszczenie filtrdw tluszczowych) przy uzyciu szmatki
nawilzonej tagodnymi Srodkami. Nie nalezy uzywac Srodkow
sciernych.
NIE STOSOWAC ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisow dotyczacych
czyszczenia urzadzenia i wymiany filtrow powoduje powstanie
zagrozenia pozarem. Zaleca sie zatem przestrzeganie
podanych wskazowek.
Producent nie ponosi zadne] odpowiedzialnosci га
ewentualne uszkodzenia silnika lub pozary wynikajace z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyzej instrukgj.
Filtr przeciwttuszczowy
Rys. 19-23
Zatrzymuje czastki tluszczu pochodzace z gotowania.
Aby wyja¢ filir tluszczowy nalezy pociggna¢ za klamke
sprezynowa.
Filtr na wegiel ( tylko dla wersiji filtrujacej)
Rys. 22
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzace z gotowania.
Filtr weglowy moze by¢ myty co дама miesiace (lub, gdy
system odczytujacy nasycenie filtra wskaze taka koniecznos¢
— jezeli taki system wchodzi w stan wyposazenia posiadanego
okapu) ciepta woda z dodatkiem odpowiednich detergentéw
lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia
w zmywarce wykonac petny cykl mycia zmywarki bez naczyn
wewnatrz).
Usung¢ nadmiar wody, zwracajgc uwage, aby nie uszkodzi¢
filtra, a nastepnie umiescic¢ filtr w piekarniku na 10 minut w
temperaturze 100°C celem catkowitego wysuszenia.
Filtr nalezy wymienia¢ co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia materiatu.
« Montaz
Zamontowac filtr weglowy z tytu filtra
przeciwttuszczowego przy uzyciu dwoch elementow
mocujacych.
Uwaga! Elementy mocujgce sg umieszczone wewnatrz
opakowania filtra weglowego.
° Aby wyjac filtr nalezy wykona¢ powyzsze czynnosci w
odwrotnym porzadku.
53
Wymiana lampek
Rys. 24
Przed przystapieniem do jakichkolwiek operacji zwigzanych z
konserwacjg urzadzenia, nalezy odtgczyC okap od zasilania
enerqig elektryczna.
Uwaga! Nie dotyka¢ zarowek dopoki sg gorgce.
« Za pomocg matego ptaskiego srubokretu podwazy¢
brzegi zardwki w celu jej wyjecia.
« Wyjac¢ zaréwke do wymiany i zastapi¢ jg nowg 12V 20W
30° @35 12V GUA4,
« Zamontowac nowg lampe, wykonujgc opisane czynnosci
w odwrotnej kolejnosci.
W przypadku, gdy oswietlenie nie dziata nalezy najpierw
sprawdzi¢, czy lampki zostaty prawidlowo zamontowane.
Jezeli po przeprowadzeniu takie] kontroli oSwietlenie nadal nie
dziata, nalezy zwrdécic sie do serwisu.
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmariti indeaproape instructiunile continute in acest
manual. Producatorul isi declind orice responsabilitate in
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului si derivate
dintr-o utilizare incorecta si din nerespectarea instructiunilor
confinute in acest manual. Hota a fost proiectatd excluziv
pentru uz casnic.
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferita fata de
cea ilustrata in desenele acestui manual, totusi
instructiunile de utilizare, intrefinere si instalare raman
aceleasi.
I Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea
consulta in orice moment. In caz de vanzare, cesiune
sau mutare, asigurati-va ca acesta ramane impreuna cu
produsul.
I citifi cu atentie instructiunile: exista informatii importante
privind instalarea, utilizarea gi siguranta.
I Nu efectuati modificari de tip electric sau mecanic asupra
produsului sau asupra tevilor de evacuare.
Nota: Partile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
furnizate numai pentru cateva modele sau sunt parti care nu
sunt in dotatie si trebuie sa fie cumparate.
/\ Avertismente
Atentie: Nu conectati aparatul la reteaua electrica pana cand
nu afi terminat de montat toata instalatia.
inainte de orice interventie de curdtenie si intretinere,
deconectati hota de la reteaua electrica, scotand stecherul
sau deconectand intrerupatorul general al locuintei.
Pentru toate operatile de instalare si intretinere utiliza
manusi de protectie.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de catre copii sau
persoane cu capacitati fizice senzoriale si mentale reduse sau
care nu au experienta si cunostinta adecvata, numai in cazul
in care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
instructiunile de folosire a aparaturii de catre o persoana
responsabila cu sigurania acestora.
Сори trebuie sa fie supravegheati pentru a fi siguri ca nu se
joaca cu aparatura.
Nu folositi niciodata hota fara montajul corect al grilei!
Hota nu trebuie folositd NICIODATA ca suprafatd de asezare
numai in cazul in care este indicat in mod specific.
Localul trebuie sa fie destul de ventilat, cand hota de
bucatarie se foloseste impreuna cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alti combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie sa treaca printr-o conducta folosita
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alti combustibili.
Este absolut interzis pregatirea sub hota a mancarurilor cu
flama.
Folosirea flacarii libere poate dauna filtrele si poate crea
incendii, agadar trebuie evitata in orice caz.
Friptura trebuie facuta sub control pentru a evita ca uleiul prea
incalzit sa se aprinda.
Partile componente cu care am putea intra in contact se pot
incalzi considerabil in momentul in care se folosesc impreuna
Cu aparatura pentru pregatit mancarea.
54
in ceea ce privesc masurile tehnice si de sigurantd care
trebuie sa fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
necesar sa respectati requlamentele in vigoare $1 sa apelati la
autoritatile competente locale.
Hota trebuie sa fie curafata tot des atat in interior cat si in
exterior (CEL PUTIN ODATA PE LUNA, respectand in mod
expresiv toate indicatiile redate in instructiunile de intretinere
reproduse in acest manual)
Nerespectarea normelor de curaiare a hotei precum si
neinlocuirea sau necuratarea filtrelor poate crea la riscuri de
incendii.
Nu folositi niciodata hota fara montajul corect al becurilor
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
Firma isi declina orice responsabilitate pentru eventualele
pagube, daune sau incendii provocate de aparatura ce provin
din nerespectarea instructiunilor redate in acest manual.
Acest aparat este marcat in conformitate cu Directiva
Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de
Echipament Electric si Electronic (WEEE).
Asiguréndu-va ca acest produs este eliminat in mod corect,
contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative
asupra mediului inconjurator $! sanatati persoanelor,
consecinfe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul === de pe produs, sau de pe documentele care
insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat
impreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului
electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta in conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactafi
administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor
menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul.
Utilizarea
Hota a fost realizata pentru a fi utilizata in versiunea aspiranta
cu evacuare externa sau in versiunea filtranta cu riciclu intern.
С] Versiunea aspiranta
Vaporii sunt evacuati catre exterior prin intermediul unui tub
de evacuare fixat la flanga de racord.
Diametrul tubului de evacuare trebuie sa fie echivalent cu
diametrul inelului de conexiune.
Atentie! Tubul de evacuare nu se furnizeaza din dotare;
acesta trebuie achizitionat.
in partea orizontala, tubul trebuie sa aiba o inclinare usoara in
sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai usor aerul catre
exterior.
Daca hota este prevazuta cu filtre de carbon, acestea trebuie
sa fie scoase.
Racordati hota la cablurile si orificiile de evacuare prin perete
cu diametru egal cu iesirea aerului (flansa de record).
Utilizarea tuburilor si orificilor de evacuare la perete cu
diametrul mai mic va determina o diminuare a prestatiilor de
aspirare si o crestere drastica a zgomotului.
Se declina insa orice responsabilitate in acest sens.
I Folositi un tub de lungime minima indispensabila.
I Folositi un tub cu un numar cat mai mic de curbe posibil
(unghiul maxim al curbei: 90°).
I Evitaii schimbarile drastice de sectiune ale tubului.
I Folositi un tub cu interiorul cat mai neted posibil.
I Materialul tubului trebuie sa fie aprobat conform normei.
Versiunea filtranta
Aerul aspirat va fi degresat si dezodorizat inainte de a fi
reorientat in camera. Pentru a utiliza hota in aceasta versiune
este necesar sa instalafi un sistem de filtrare suplimentar pe
baza de carbon activ.
55
Instalarea
Distanta minima intre suprafata suportului recipientelor pe
dispozitivul de gatit si partea de jos a hotei nu trebuie sa fie
mai mica de 50cm in cazul masinilor de gatit electrice, si de
65cm in cazul masinilor de gatit cu gaz sau mixte.
Daca instructiiunile dispozitivului de gatit cu gaz specifica o
distanta mai mare, este necesar sa tinefi cont de aceasta.
/\ Conexarea Electrica
Tensiunea din ге{еа trebuie sa corespunda cu tensiunea la
care se referd eticheta situata in interiorul hotei. Daca este
prevazuta cu stecher conectati hota la o priza conform cu
normele in vigoare, pozitionata intr-o zona accesibila si dupa
instalare. Daca nu este prevazuta cu stecher (conexiunea
este direct la retea) sau stecherul nu este pozitionat intr-o
zona accesibila si dupa instalare, aplicaii un intrerupator
bipolar la norma care sa asigure deconectarea completa de la
ге{еа in conditiile categoriei de supratensiune Ill, conform
regulilor de instalare.
Atentie! inainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
alimentatia din retea si de a verifica functionarea corecta,
controlati totdeauna daca cablul a fost montat in mod corect.
Hota este prevazuta cu un cablu de alimentare special; in
cazul deteriorarii acestuia, apelati la serviciul de asistenta
tehnica.
Montarea
Acest tip de hota trebuie fixata la tavan.
Produs cu greutate mare, deplasarea si instalarea hotei
trebuie efectuate de cel putin doua sau mai multe
persoane.
Hota este dotatd cu dibluri de fixare adecvate pentru tof]
pereti/ tavane. Este necesar, totusi, sa cereti parerea unui
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
materialelor si felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
trebuie sa fie destul de gros pentru a putea sustine gretutatea
hotel.
Functionarea
Se recomanda o viteza crescutd, in special in cazul unei
concentratii mari de vapori in bucatarie. Va sfatuim sa o lasat
sa aspire 5 minute inainte de a demara procesul de coacere si
йе а о asa in functiune, la inchiderea procesului de coacere,
pentru inca 15 minute (aproximativ).
Sb
Intrerupator lumini ON/OFF.
Intrerupator OFF/viteza 1
Selectare rapida 2
Selectare rapida 3
oo ow
intretinerea
Atentie! inainte de orice interventie de curitenie si
intretinere, deconectati hota de la refeaua electrica,
scotand stecherul sau deconectand intrerupatorul
general al locuintei.
Curatarea
Hota trebuie curatata frecvent (cel putin cu aceeasi frecventa
cu care se curata filtrele anti-grasime), fie in interior cat si in
exterior. Pentru curatare folosifi un material imbibat cu
detergenti lichizi neutri. Evita folosirea produselor pe baza
de abrazivi NU FOLOSITI ALCOOL!
Atentie: Nerespectarea normelor de curatare a hotei si de
inlocuire a filtrelor conduce la potentiale riscuri de incendii. Va
sfatuim sa respectati indeaproape instructiunile prezente in
acest manual.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in саги
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului $!
derivate dintr-o utilizare sau intretinere incorecta precum si din
nerespectarea instructiunilor continute in acest manual.
Filtru anti-grasimi
Fig. 19-23
Capteaza particulele de grasime care apar in timpul
pregatirii alimentelor.
Pentru demontarea filtrului trageti ménerul de prindere cu
resort.
Filtru de carbune (numai pentru versiunea filtranta)
Fig. 22
Кейпе mirosurile neplacute, derivate in urma procesului
de coacere.
Filtrul de carbune trebuie sa fie spalat la fiecare 2 luni (sau
cand sistemul de semnalare a saturatiei filtrelor — daca
modelul dvs. este prevazut — indica aceasta necesitate) in apa
calda si detergent specifici sau in masina de spalat vase la
65°C (in cazul in care il spalati folosind masina de spalat,
executati un program de spalare complet fara a introduce alte
vase).
Inlaturati excesul de apa, fara sa deteriorafj filtrul dupa care
introduceti-l in cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,
pentru a-l usca complet.
Inlocuiti buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dati cand
acesta se deterioreaza.
* Montarea
Instalati filtru de carbune in spatele filtrului pentru
grasime si fixati cu cele doua pérghii.
Atentie! Parghiile se gasesc in ambalajul filtrului de
carbune si nu a hotei.
* Pentru demontarea filtrului procedati in sens invers.
56
inlocuirea becurilor
Fig. 24
Deconectati hota de la reteaua electrica.
Atentie! Inainte de a atinge becurile, asiguratj-va ca nu au o
temperatura ridicata.
« Cu o surubelnita mica cu varful plat, actionati asupra
marginii becului si scoatefi-I.
« Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una
nuova da 12V 20W 30° @35 12V GU4.
« Executafi remontarea noului bec, procedand in sens
invers.
Daca plafoniera nu se aprinde, controlati daca afi introdus
bine becurile inainte de a chema Asistenta tehnica.
HU - Felszerelési és hasznalati utasitas
Ezen kézikonyv utasitasait szigoruan be kell tartani. Az itt
feltUntetett utasitasok be nem tartdsabdl szarmazo barmilyen
hiba, kar vagy tlzesettel kapcsolatban a gyart6 felelésséget
nem vallal. Az elszivo kizarolag haztartasi felhasznalasra
keszult.
Az elszivé esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen
kézikonyv abrain szerepl6tél, de a hasznalati,
karbantartasi és felszerelési utasitasok nem valtoznak.
I Fontos, hogy ezt a kézikonyvet meg0rizze, hogy
barmikor tajékozddhasson belble. Eladas, atadas vagy
koltozes esetén gondoskodjon arrol, hogy a kézikonyv a
termeket kisérije.
! Аг 0Otmutatasokat figyelmesen olvassa el: fontos
tajékoztatasok talalhatok koztuk a telepitésre, a
hasznalatra és a biztonsagra vonatkozdan.
! Ne modositsa a termék elektromos vagy mechanikai
rendszerét, vagy a kivezetd csoveket.
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrak, csak
bizonyos modellekhez jarnak, illetve a készilékkel nem
szallitott, megvasarolando alkatrészek.
/\ Figyelmeztetés
Figyelem! A készuléket mindaddig ne kosse be az elektromos
halézatba, amig a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takaritas vagy karbantartas el6tt minden esetben kosse ki az
elszivot az elektromos halozatbol a villasdugd kihuzasa vagy
a lakas f6 biztositékanak lecsapasa révén.
Valamennyi Uzembe helyezési és karbantartasi mivelethez
hasznaljon véddkesztydt.
A készulek nem arra készult, hogy gyermekek, vagy csokkent
fizikai vagy ertelmi képességekkel rendelkezd, tapasztalatok
és ismeretek hijan levé emberek hasznaljak, hacsak nem a
biztonsagukeért felelés személy felugyelete alatt, vagy ha ez a
szemely a keszulek hasznalatat megtanitotta.
Ugyelienek a kisgyermekekre, nehogy a készilékkel
jatszanak.
Az elszivot a fém zsirsziird (racs) nélkul soha ne hasznalja!
A konyhai paraelszivot SOHA nem szabad leraké feluletnek
hasznalni, kivéve, ha kifejezetten fel van tuntetve ez a
lehetOseég.
A helyisegnek elegendd szellézéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszivot gaz és mas tlzeléanyaggal
miikodtetett készilékekkel egyidében hasznaljak.
Az elszivott leveg6t nem szabad olyan kémeénybe, flstcsébe
vezetni, amelyet gaz vagy mas tlzeléanyagok
égestermekeinek elvezetésére hasznalnak.
Az elszivo alatt szigoruan tilos flambirozott ételeket késziteni.
A nyilt lang hasznalata karositja a filtereket, tlizveszelyt
okozhat, ezért minden esetben kerulni kell.
B6 zsiradékban sutni csak ellendrzés mellett szabad, nehogy
a tulhevult olaj vagy zsir meggyulladjon.
FOzés kozben a felszallo forro levegb a készllékhazat
felmelegitheti!
A fustelvezetésre vonatkoz6 miiszaki és biztonsagi
intézkedések tekintetében szigortan be kell tartani a helyi
illetékes hatdsagok elbirasait.
57
Az elszivot gyakran kell tisztogatni, mind belllrél, mind
kiviilrél. (LEGALABB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikonyvben kifejezetten el6irt karbantartasi
utasitasokat.)
Az elszivo tisztantartasara, valamint a filterek cseréjére és
tisztitasara vonatkozo elGirasok be nem ftartasa tlizveszélyt
okoz.
A paraelszivot ne hasznalja szabalyosan beszerelt izzélampa
nélkul, mert aramutés veszélye léphet fel.
A kézikonyvben szerepl0 utasitasok be nem tartasabdl
kovetkezd kellemetlenségekért, karokért vagy tlizesetekert a
gyarté nem vallal felel6sséget..
A készuléken talalhato jelzés megfelel az elekiromos és
elektronikus berendezések hulladékairdl szdél6 2002/96/EK
europai iranyelvben (WEEE) foglalt eléirasoknak.
A hulladékka valt termék szabalyszerii elhelyezésével On
segit elkerilni a kornyezettel és az emberi egészseggel
kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket,
amelyeket a termék nem megfelelé hulladékkezelése
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termekhez mellekelt dokumentumokon
feltintetett
mmm jclzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet
haztartasi hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
elektronikus ~~ berendezések Ujrahasznositasat végz0
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltavolitasra vonatkozo helyi
kornyezetvédelmi elGirasok szerint kell eljarni.
A termek kezelésével, hasznositasaval és
ujrahasznositasaval kapcsolatos bdvebb tajékoztataseért
fordulion a lakéhelye szerinti polgarmesteri hivatalhoz, a
haztartasi hulladékok kezelését vegzé tarsasaghoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vasarolta.
Hasznalat
Az elszivot ugy terveztek, hogy kivezetett izemmaddban a
szabadba tortené kibocsatassal, vagy filteres, keringtetett
uzemmaodban makodhessen.
Kivezetett izemmod
A g0z0k kivezetése a gyujtbkarimahoz rogzitett elvezet6
csovon tortenik.
Az elvezetGcsd atmérdje az 0sszekotd gylrl atmérdjével
azonos kell legyen
Figyelem! Kivezetdcs nincs a csomagban, kilon kell azt
megvennie,
A horizontals részen a csé enyhe felfelé vezet6 ivvel (kb. 10°)
kell rendelkezzen, hogy a leveg6t minél konnyebben
kivezethesse.
Amennyiben az elszivo szénfilteres, szikséges annak
kiemelése.
Csatlakoztassa a paraelszivét a levegbkimenettel (csatlakozo
karima) azonos atmerdju kivezetd cséhoz.
A kisebb atmérgji csé hasznalata az elszivas hatasfokanak
csokkenését és а keszlulek zajszintiének drasztikus
novekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felel6sséget nem vallalunk.
I Minimalis hosszusagu csGvezetéket hasznaljon.
! A csOvezeték a lehetd Ilegkevesebb
rendelkezzen (maximalis hajlasszog: 90°).
I KerUlje a cs6 deformalddasat.
I Ahasznalando cs belseje a lehetd legsimabb legyen.
I A cs anyaga az el6irasban elfogadottaknak megfelel6
legyen.
Keringtetett izemméd
Az elszivott levegd zsirtalanitasra, majd szagtalanitasra kerdl,
mielétt a terembe visszaaramoltatasra keriine. Az elszivé
ilyen Uzemmodban valé hasznalatahoz szikséges tovabbi,
aktiv szén alapu szirérendszer installalasa.
hajlattal
58
Felszerelés
А fozbkészilék felilete és a konyhai szagelszivo legalséd
része kozotti minimalis tavolsag nem lehet kisebb, mint 50cm
elektromos fézblap, és 65cm gaz vagy vegyes tlzelési
f6z6lap eseten.
Ha a gazf6zllap beszerelési utasitdsaban ennél nagyobb
tavolsag szerepel, azt kellfigyelembe venni.
/\ Villamos bekotés
A halozati feszultségnek azonosnak kell lennie a konyhai
paraelszivd belsejében elhelyezett miszaki adattablan
feltlntetett feszlltséggel. Ha az elszivd rendelkezik
villdsdugoval, csatlakoztassa egy hozzaférhetd helyen
elhelyezett, az érvényben lev szabvanyoknak megfeleld
dugaszolé aljzathoz, akar a beszerelést kovetden is. Ha nem
rendelkezik csatlakozodugoval (kdzvetlen csatlakozas а
haldézathoz) vagy a dugaszolo alizat nem hozzaférheto,
szerelien fel egy szabvanyos, kétpolusu megszakitot akar a
beszerelést kovetben is, amely lll. tularam-kategoria esetén
biztositja a halézatrol valo teljes levalasztasat, a telepitési
szabalyoknak megfelelGen.
Figyelem! miel6tt az elszivd aramkoreét visszakoti a haldzatba
és ellendrzi, hogy az elszivd helyesen mikodik-e, mindig
ellenbrizze azt is, hogy a halozati vezeték beszerelése
szabalyos-e.
Az elszivo specialis kabellel rendelkezik, melynek sérlulése
esetén cseréjet kérje a szakszerviz szolgalattol.
Felszerelés
Ezt az elszivo tipust a plafonhoz kell rogziteni.
Nagy sulya miatt a készilék mozgatasat és lizembe
helyezését legalabb két vagy tobb személynek kell
végeznie.
Az elszivot a legtobb falhoz/mennyezethez alkalmas rogzité
tiplikkel lattuk el. Mindazonéltal szakembert kérdezzen meg
arrol, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendben
erGsnek kell lennie, hogy az elszivo sulyat megtartsa.
Miikodése
Amikor a konyhaban kulondsen nagy a parakoncentracio,
hasznalja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f6zés eltt
5 perccel kapcsolja be az elszivét, és a f6zés befejezése utan
15 percig miikodtesse tovabb.
bod
vilagitas kapcsolé BE/KI
Motor KI kapcsold/ 1. sebesség
1. sebesség kivalasztas
3. sebesség kivalasztas
oo ow
Karbantartas
Figyelem! Takaritdas vagy karbantartas el6tt minden
esetben kosse ki az elszivot az elektromos halézathél a
villasdugé kihuzasa vagy a lakas 16 biztositékanak
lecsapasa révén.
Tisztitas
Az elszivot gyakran kell tisztitani, mind beltlrél, mind kivalrdl
(legalabb olyan gyakran, mint a zsirsz(rd filterek tisztitasat). A
tisztitashoz hasznaljon semleges folyékony mosodszerrel
atitatott nedves ruhat. Kertlie a surolészert tartalmazo
mososzerek hasznalatat.
NE HASZNALJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszivo tisztan tartasara, valamint a filterek
cseréjére vonatkozo elQirasok be nem tartasa tlizveszeélyt
okoz. Ezért felhivjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasitasokat.
A helytelen karbantartas, vagy a fent emlitett utasitasok be
nem tartasa miatt a motorban esetleg bekovetkez6 karok vagy
tlizesetek miatt semmiféle felel6sséget nem vallalunk.
Zsirsziiro filter
abra 19-23
Visszatartja a f6zésbél eredd zsirrészecskéket.
A zsirsz(ir6 filter leszereléséhez huzza meg a rugds horgot.
Szénfilter (csak keringtetett valtozat esetén)
abra 22
Magaban tartja a f6zésh6l szarmazé kellemetlen szagokat.
A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telitédést jelz6
rendszer — ha van ilyen az On késziilékén — jelzi ennek
szikségeséget) ki lehet mosni melegviz és megfeleld
mososzer segitségével, vagy mosogatogépben 65°C héfokon
(mosogatogépben torténé mosogatas esetén futtasson le egy
telies mosogatasi ciklust, de mas edény ne legyen a gépben).
A filter karositasa nélkul tavolitsa el a folosleges vizet, majd
helyezze 10 percre a sutébe 100°C hémérsékleten, ezzel
teljesen kiszaritja.
A filterpaplant 3 évenként kell Ujra cserélni, valamint barmikor,
ha megsérul.
« Szerelés
Szerelje fel a szénsz(irét a zsirsz(rd hatuljara, és
rogzitse két palcaval.
Figyelem! A palca a szénsz(ir6 csomagjaban talalhato,
nem a paraelszivoeban.
« Aszir6 leszereléséhez ugyanezt ellenkezd sorrendben
vegezze el.
59
Egbcsere
abra 24
Barmilyen karbantartdsi munka megkezdése el6tt szintesse
meg az elszivo aramellatasat, kosse ki a halozatbdl.
Figyelem! Miel6tt a lampakhoz érne, gy6z6djon meg rola,
hidegek-e.
« Alampa kivételéhez egy kis laposfejii csavarhuzéval
emelje meg az izz6 széleit.
« Csavarja ki a cseréelendd izzot, és tegyen be helyette egy
ujat (12 'V, 20 W, 30°, @35, 12V, GU4).
« Alépések forditott sorrendben valo elvégzésével szerelje
be az uj izzot.
Amennyiben a vilagitas nem mikodik, mielftt a miszaki
szervizszolgalatot hivna ,ellendrizze, hogy az ég0k helyesen
lleszkednek-e a foglalatba.
SK - Navod na pouzitie a montaz
Prisne sa dodrziavat navodom uvedenymi v tejto
prirucke. Vyhyba sa kaZdej zodpovednosti za pripadne
nesposoblivosti, Skody alebo nehody spdsobené
nedodrziavanim navodov ~~ uvedenych у tejto prirucke.
Odsavac¢ pary bol projektovany vynimoCne pre pouZivanie v
domaécnosti.
Odsavaé pary moze mat’ odliSny vyzor ako je zobrazené
na nakrese v tejto knizke, ale napriek tomu navody pre
pouzitie, udrzba a montaz ostanu rovnakeé.
Je potrebné uchovat si tento navod, aby sa mohlo podla
пепо пай у kazdej chvili. V pripade predaja, odstupenia
alebo stahovania, ubezpeCit sa, aby bola spolu
s vyrobkom.
I PreCitat si pozorne inStrukcie: su v пе) dolezite
informacie tykajuce sa montaze, pouzivania a
bezpecnosti.
I NeuskutoCiovat elekirické alebo mechanické Upravy na
vyrobku alebo na odvodovom potrubi.
Poznamka: Mimoriadnosti oznaené symbolom “(*) su
nezavazneé prislusenstva poskytnuté len pre niektoré modely
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakupitelne.
/\ Upozornenia
Upozornenie! Nenapojit zariadenie na elektrickl siet skor
ako instalacia nie je celkovo ukoncena.
Skoér ako sa zane akakolvek Cinnost Cistenia alebo udrzby,
odpojit odsavac pary od elektrickej siete odpojenim zastrCky
alebo vypnutim hlavneho vypinaca bytu.
Pri vSetkych instalaCnych a udrzbarskych pracach pouZivajte
ochranné pracovné rukavice.
Spotrebi¢ nie je uréeny na pouzivanie osobami (vratane deti)
so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi
schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a vedomosti,
pokial im osoba zodpovedna za ich bezpeCnost neposkytuje
dohlad alebo ich nepoucila 0 pouzivani spotrebica.
Deti musia byt pod dohladom, aby sa nehrali so zariadenim.
Nepouzivat NIKDY odsavac pary bez spravne namontovanej
mriezky!
Odsavac pary sa nesmie NIKDY pouzivat ako oporna plocha,
iba za predpokladu, Ze je to vyslovne игбепе.
\/ рпраде, Ze sa kuchynsky odsavaC pouziva sucastne
s inymi zariadeniami, ktoré su v styku s plynom alebo пут!
horfavinami, miestnost musi byt гапайепа vhodnou
ventilaciou.
Odsavaci vzduch nesmie byt odvadzany do toho istého
odvodu, ktory sa pouziva na odvod dymov, ktoré vyluCuju
zariadenia spalujuce plyny alebo iné horlaviny.
Je prisne zakazané pod odsavacom pary pripravovat jedla na
plameni.
PouZitie volného plamena poskodzuje filtry, ¢o moze byt
priCinou vyvolania poZziaru, preto sa ho vkazdom pripade
treba vyvarovat.
Vlyprazanie potravin sa musi vykonavat pod kontrolou a treba
sa vyhnut tomu, aby prepaleny olej zacal horiet.
Pri pouziti spolu s varnymi spotrebi¢mi, pristupové Casti sa
mo6zu znacne zohriat.
60
Co sa ‘ука technickych a bezpeénostnych opatreni
schvalenych pre odvod dymov, je potrebné dodrziavat sa
presne predpismi stanovenymi prisluSnymi miestnymi dradmi.
Odséavac pary je potrebné pravidelne Cistit vnutorne aj zvonku
(ASPON JEDENKRAT ZA MESIAC, akokolvek respektovat
ako je vyslovene urCené v pouceniach o udrzbe uvedenych
v tejto prirucke).
Nedodrziavanie pravidiel tykajucich sa Cistenia odsavaca pary
a vymeny a Cistenia filtrov, vyvolava nebezpecenstvo vzniku
poziaru.
Nepouzivat alebo nenechat odsavaC pary bez spravne
namontovanych Ziaroviek Кб! moznému nebezpeCenstvu
elektrického otrasu.
Neberu sa do uvahy Ziadne zodpovednosti za pripadné
neprimerannosti, Skody a poziare vyvolané zariadenim,
pochadzajuce znedodrZiavania sa navodov uvadzanych
v tejto prirucke.
Tento pristroj je poznaceny v zhode s Europskym Vedenim
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Uistenim sa, Ze tento vyrobok bol po svojej zivotnosti
odstraneny spravnym spOsobom, uZivatel prispieva
k predchadzaniu moznym negativnym nésledkom pre zivotné
prostredie a zdravie.
Symbol mmm vyrobku alebo na jeho sprievodne]
dokumentacii, upozoriuje, ze s tymto vyrobkom sa nesmie
zaobchadzat ako sdomacim odpadom, ale musi byt
odovzdany do prislusné miesta zberu pre recyklaciu
elektrickych a elektronickych pristrojov. Zbavit sa ho
riadenim sa podla miestnych zakonov o odstraneni odpadkov.
Kéli dokonalejSim informaciam o zaobchadzani, znovuziskani
a recyklacii tohto vyrobku, kontaktujte prislusné miestné
urady, sluzby pre zber domaceho odpadu alebo predajiu ,
v ktorej vyrobok bol zakupeny.
Pouzivanie
Odsavac pary je realizovany na poZzitie vo verzii odsavania a
vonkajSej evakulacie alebo filtracie s vnutornou recyklaciou.
Г Odsavacia verzia
Viypary su vypustané von prostrednictvom vyfukového
potrubia upevneného na spojovacej prirube.
Priemer vyfukového potrubia sa musi zhodovaz s priemerom
spojovacieho prstenca.
Upozornenie! Evakuacné potrubie nie je dodané, musi byt
zakupené.
Na vodorovnej (horizontalnej) Casti, potrubie musi mat mierny
naklon smerom nahor (priblizne 10°), aby sa vzduch mohol
[ahSie odvadzal smerom von.
Ak odsavac pary je vybaveny uhlikovymi filtrami, tak tie musia
byt odstranené.
Napojit odsavaC pary o odvodoveé trubice a otvory pre mury
s rovnakym priemerom ako vyvod vzduchu (spojovacia
priruba).
Pouzitie odvodovych trubic a otvorov do steny s mensim
priemerom ma za nasledok znizenie odsavadse] vykonnosti e
drastické zvySenie hlu¢nosti.
у tejto zasluhe sa уупуба Ка2дае) гойроуейпо$й.
I PouZit potrubie dhe, ktoré je minimalne nevyhnutné.
I Pouzivat potrubie s najmenSim moznym poctom ohnutim
(maximalny uhol ohnutia: 90°).
I Vyhnut sa drastickym zmenam sekcii potrubia.
I Pouzivat potrubie s im viac hladkou vnutornou stranou.
I Material potrubia musi byt zakonom schvéleny (v
norme).
Filtracna verzia
Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv
odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavaC pary
pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat doplnujuci
filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia.
Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv
odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavac pary
pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat dopliujuci
filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia.
61
Montaz
Minimalna vzdialenost medzi povrchom podstavca pre
nadoby na kuchynskom spordku a najspodnejSej Cast
kuchynského odsavaca pary nesmie byt kratSia ako 50cm v
pripade elekirického sporaka a ako 65cm v pripade plynového
alebo kombinovaného sporaka.
Ak navody kuchynského plynoveho aparatu uvadzaju vacsiu
vzdialenost, je ptrebné s tym pocitat.
/\ Elektrické napojenie
Napatie siete musi zodpovedat s napatim udanym na etikete
charakteristiky umiestnené vo vnutri odsavaCa pary. Ak je
predloZzena zastrCka, zapojit odsavaC рагу do rozvodu
zhodného so stanovenymi pravnymi predpismi na pristupnom
uzemi aj po instalacii. Ak nie je predlozena zastrCka (priamy
spoj so sietou), alebo zastrka nie je umiestnena na
pristupnom Uzemi, aj po instalacii, pripojit dvojpolovy vypinac
zhodny s predpismi, ktoré zaruCuju kompletné odpojenie sa zo
siete podla podmienok kategorie nadmierného napatia lll,
v zhode s pravidlami instalacie.
Upozornenie! pred napojenim okruhu odsavaca pary do
privodovej elekiricke] siete a pred kontrolou jeho spravnej
¢innosti, skontrolovat stale, aby kabel siete bol spravne
namontovany.
Odséavac pary je vybaveny Specialnym napajacim kablom; v
pripade posSkodenia kabla, vyZiadajte is ho u servirne
technickej asistencie.
Montaz
Tento typ odsavaca pary sa musi pripevnit o strop.
Vyrobok ma nadmernu hmotnost’, preto je nevyhnutné,
aby ho prenasali a instalovali aspoii dve alebo viac 0séb.
Odséavac pary je vybaveny upevnovacimi klinmy vhodnymi pre
vacsinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradit sa
s kvalifikovanym technikom, aby vam schvalil sposoblivost
materialov na zaklade akeho typu je stena/strop. Stena/strop
musi byt dostatoCne mohutnd, aby udrzala hmotnost
odsavaca pary.
Cinnost’
V pripade mimoriadného zhromazdenia sa pary v kuchyni,
pouzivat vacsiu rychlost. OdporiCame zapnut odsavanie 5
minut pred zaCatim varenia a nechat ho v chode este priblizne
dalSich 15 minut po ukonéeni varenia.
a b ¢ а
bod
Vypina¢ svetla ON/OFF.
Vypinac svetla OFF/rychlost 1
Volba rychlosti 2
Volba rychlosti 3
о ое
Udrzba
Skér ako zadina ktorakolvek udrzba, odpojit' odsavaé
pary z elektrického vedenia.
Cistenie
OdsavaC pary sa pravidelne Gisti zvonku aj zvnutra (азрой
rovnako Castym opakovanim ako sa vykonava udrzba filtrov
tuku).
Na Cistenie pouzivat vlhké platno s neutralnymi tekutymi
Cistiacimi prostriedkami.
Vyhnut sa pouzivania prostriedkov obsahujucich Skrabacie
аку.
NEPOUZiVAT ALKOHOL!
Upozornenie: Nedodrzanie noriem na Cistenie zariadenia
a vymenu filtrov predstavuje riziko poZiaru. Odporuca sa preto
dodrziavat uvedene pokyny.
Odmieta sa akakolvek zodpovednost za pripadné skody na
motore, poziare vyvolané nespravnou Udrzbou alebo
nedodrzanim vysSie uvedenych upozorneni.
Protitukovy filter
Obr. 19-23
Udrzuje €astice tukov pochadzajucich z varenia.
Na odpojenie filtru tukov , potiahnit rukovat pruzinového
haku.
UhoPlny filter (iba pre filtraénu verziu)
Obr. 22
Udrzuje neprijemné zapachy pochadzajuce z varenia.
Uhlikovy filter moze byt umyvany kazdé dva mesiace (alebo
ked systém indikacie nasytenia filtrov - ak je su¢astou daného
modelu — na to upozorni) v teplej vode a vhodnych Cistiacich
prostriedkoch alebo v umyvacke riadu pri 65°C (v pripade
umyvania vumyvacke riadu vykonajte kompletny cyklus
umyvania bez vloZenia riadu).
Odstrante nadmernu vodu bez poskodenia га, а роют По
vioZzte na 10 minat do pece pri teplote 100°C kvoli jeho
definitivnemu vysuseniu.
Kazdé 3 roky alebo v pripade poskodenia vymeiite filtratnu
latku.
* Montaz
Dozadu na filter tukov, namontovat uholny filter a upevnit
ho dvoma tyCkami.
Upozornenie! TyCky su sucastou vybavy uholného filtra
a nie odsavaca pary.
« Na odmontovanie filtra, vykonavat opacny postup.
62
Vymena Ziaroviek
Obr. 24
Vypnite odsavac z elektrickej siete.
Pozor! Skor ako sa dotknete Ziaroviek, presvedcCte sa, Ze su
chladné.
« Pomocou jedného malého skrutkovaca, zodvihnut okraje
Ziarovky, aby sa mohla vybrat.
« Vytiahnut poSkodenu Ziarovku a nahradit ju novou 12V
20W 30° 235 12V GU4.
« UskutoCnit montaz novej ziarovky opacnym spdsobom.
Ak by osvetlenie nefungovalo, skor ako zavolate technicku
asistenciu, overit spravne nasadenie Ziaroviek do sedla.
SR - Uputstva za montazu i upotrebu
Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj
priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne
neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od
nepoStovanja uputstava koje donosi ovaj priru¢nik. Ova napa
je projektovana iskljucivo za ku¢ansku upotrebu.
Kuhinjska napa moze imati drugadiji estetski izgled u
odnosu na ono $10 se prikazuje na slikama u ovom
priruéniku, u svakom slu¢aju uputstva o upotrebi,
odrzavanju i instalaciji ostaju nepromenjenima.
I Vazno je da saCuvate ovaj prirucnik da bi ga mogli
konsultovati u svakom trenutku. U slucaju da prodate,
poklonite ili premestite ovaj proizvod treba da se uverite
da je prirucnik uvek zajedno sa proizvodom.
I Pazlivo proCitajte uputstva: ona pruzaju
informacije o instalaciji, upotrebi i 0 sigurnosti.
' № obavljate varijacije/izmene bilo mehaniCke bilo
elektricne prirode na proizvodu ili na cevima za
izbacivanie.
Napomena: Pojedinosti koje su obeleZzene simbolom "(*)" su
opcionalni pribor koji je prilozen samo sa nekim modelima ili
se radi o pojedinim delovima koji nisu priloZzeni,a koje treba da
kupite.
/\ Upozorenja
Paznja! Ne prikljuCujte aparat na elektriécnu mrezu sve dok
niste potpuno zavrsili sa instalacijom.
Pre bilo kakvog postupka odrzavanja ili CiS€enja, iskopcCajte
kuhinjsku napu sa elektricne mreze na nacin da izvadite utikac
ili tako da iskopCate opsti prekidac koji imate u kudi ili stanu.
Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, fiziCkim ili senzornim
sposobnostima i koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne
smeju da koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom judi
koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi
obuceni kako da upotrebljavaju ovaj aparat.
Obavezno kontroliSite decu kako se ne bi igrala sa aparatom.
Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali
reSetku!
Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao povrSina
za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno
navedeno.
Prostorija u koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da
ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim
aparatima u prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko
drugo gorivo.
Usisavani vazduh se ne sme provoditi u cev koja se koristi za
izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno
sagorevanje ili drugu vrstu goriva.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
kuhinjske nape.
Upotreba nekontrolisanog plamena je Stetna za filtere i moze
da izazove pozar, zato treba da se izbegava u svakom
slucaju.
Prilikom przenja hrane kontroliSite da se prezagrejano ulje ne
zapali.
Delovi kojima je moguc¢ pristup se mogu prilicno zagrejati kada
se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje.
vazne
63
Sto se ti¢e tehnickih i bezbednosnih mera koje se moraju
provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se
pridrzavajte pravilnika nadleznih lokalnih vlasti.
Kuhinjska napa se mora Cesto Cistiti bilo spolja bilo iznutra
(BAREM JEDAN PUT MESECNO, postuite ono $to je
napisano u uputstvima o odrZavanju koje donosi ovaj
prirucnik).
Nepostovanije pravila o €is€enju kuhinjske nape i zamene ili
¢isCenja filtera pove¢ava mogucnost izbijanja pozara.
Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno
montirane lampe jer postoji rizik od elekiricnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,
Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi od
nepostovanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik.
Ova] je aparat oznaen u skladu sa Evropskom Direktivom
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbacen na pravilan
naCin jer na taj nacin korisnik pridonosi spreCavanju
eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
Simbol mmm na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji
ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kucni otpad
nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za
odbacivanje elektri¢nih i elektronskih aparata . OdloZite ovaj
otpad na nacCin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o
odbacivanju smeca. Za dobijanje detaljnijih informacija о
tretmanu, odbacivanju i ponovnom koriStenju ovog proizvoda,
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom
za sakupljanje ku¢énog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Koristenje
Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj
verziji sa spoljadnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa
unutrasnjim kruzenjem.
С! Usisna verzija
Para se izbacuje napolje uz pomoc cevi za izbacivanje koja je
priCvrS¢ena sa spojnom prirubnicom.
PreCnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i preCnik
spojnog prstena.
Upozorenje! Cev za izbacivanje nije prilozena i treba da je
kupite.
U horizontalnom delu cev treba da ima lagani nagib prema
gore (otprilike 10°) na taj nacin se Sto jednostavnije izbacuje
vazduh napolje.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, treba
da ih uklonite.
Povezite kuhinjsku napu sa cevima i rupama za ispusStanje
kroz zid sa prec¢nikom koji je jednak izlazu za vazduh (spojna
prirubnica).
Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim
preCnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do
drastiCnog povecanja nivoa buke.
Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je
posledica toga.
I Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu duzinu.
I Koristite cev koja ima $0 manji moguci nagib
(maksimalni nagib: 90°).
I Izbegavajte drastiCne promene precnika cevi.
I Koristite cev koja ima $10 je moguce gladu unutrasnjost.
I Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude
odobren propisima.
Filtracijska verzija
Usisavani vazduh se procis¢ava od masnoca te se parfimira
dezodorantom pre nego Sto se vrati u prostoriju.Da bi koristili
kuhinjsku napu u ovoj verziji potrebno je da postavite dodatni
sistem za filtraciju na bazi aktivnih karbona.
64
Instalacija
Minimalna udaljenost izmedu povrSine koja sluzi da se
postave posude na uredaj za kuvanje i najnizeg dela
kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slu€aju da
se radi o elektriénim kuhinjama i 65cm ¢m u slu€aju da se radi
0 kuhinjama na gas ili meSovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva
za instalaciju uredaja za kuvanje na gas specifikuju vecu
udaljenost, morate da se pridrzavate tih uputstava.
/\ Elektricno povezivanje
Мароп тгеге treba da odgovara naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske
nape. Ukoliko postoji utikaC povezite kuhinjsku napu sa
utiCnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je
postavljena na pristupaCnom mestu ak i posle instalacije.
Ukoliko je kuhinjska napa bez utikaca, (direkino povezivanje
na mrezu) ili utiCnica nije postavljena na pristupacnom mestu ,
бак i posle instalacije postavite dvopolni utikaC koji
obezbeduje kompletno iskljuCenje sa mreze u uslovima
kategorije previsokog napona Ill, u skladu sa pravilima o
instalaciji.
Upozorenje! pre nego Sto ponovo povezete kuhinjsku napu
sa elektricnom mrezom i kontroliSete pravilno funkcionisanje,
proverite da li je kabl mreze montiran na pravilan nacin.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
napajanje; u slucaju da dode do ostecCenja kabela, zatrazite ga
od tehnicCke servisne sluzbe.
Montaza
Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pri¢vrsti na plafon.
Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku tezinu,
kuhinjsku napu treba da pomeraju i instaliSu bar dva ili
ako je moguce i vise lica.
Kuhinjska napa je opremliena komadi¢ima za priCvrsCivanje
koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom
slu¢aju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehni€aru
kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip
zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno Cvrst kako bi
podnosio tezinu kuhinjske nape.
Funkcionisanje
UkljuCite veCu brzinu u sluCaju da se radi o velikoj
koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se ukljuci
usisavanje vazduha 5 minuta pre nego Sto poCnete sa
kuvanjem i da ostavite ukljueno usisavanje otprilike 15
minuta posle zavrSetka kuvanja.
\ | c d
Prekida¢ za svetlo ON/OFF.
Prekida¢ OFF/ brzina 1
Odabir brzine 2
Odabir brzine 3
oo ow
Odrzavanje
Upozorenje! Pre bilo kakve operacije c¢iS¢enja ili
odrzavanje, iskop€ajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na naéin da izvadite utika¢ iz uti¢nice ili tako da
iskljucite opsti prekida¢ kuce ili stana.
Ciséenje
Kuhinjska napa se mora Cesto prati (barem toliko ¢esto koliko
Cesto odrzavate filter za uklanjanje masnoce), bilo iznutra bilo
spolja. Za CiSCenje koristite meku ovlazenu krpu i teCne
neutralne deterdZente.
|zbegavajte upotrebu proizvoda
UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !
Upozorenje: Nepostovanje pravila o €iS¢enju aparata i pravila
0 zameni filtera pove¢ava rizik od poZara. Zato savetujemo da
se pridrzavate navedenih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oStecenja
izazvana na motoru, pozar izazvan kao posledica nepravilnog
odrzavanja ili od nepoStovanja navedenih upozorenja.
koji дгеби. NE
Filter za uklanjanje masnode
SI. 19-23
Zadrzava masne ¢estice koje su posledica kuvanja.
Ako Zelite da izvadite filter za uklanjanje masnoce povucite
rucicu za otkacivanje koja ima oprugu.
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku
Verziju)
Sl. 22
Zadrzava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
Karbonski filter moze da se opere svako dva meseca ( ili kada
sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predvida
model koji posedujete- predvida tu potrebu) u toploj vodi i sa
prikladnim deterzentima ili u masini za pranje sudova na
temperaturi od 65°C ( u slu€aju da se radi o pranju u masini
za pranje sudova ukljuCite kompletan ciklus pranja bez drugih
sudova u unutrasnjosti masine ).
Odstranite visak vode bez da oStetite filter, posle Cega treba
da ga stavite u pecnicu otprilike 10 minuta na 100°C da biste
ga se definitivno osusili .
Zamenite madras¢€i¢ svako 3 godine ili svaki put kada vidite
da je materijal oStecen.
° Montaza
Instalirajte karbonski filter na straznjem delu filtera za
uklanjanje masnoce i priCvrstite uz pomoc¢ dva Stapica.
Paznja! Stapiéi se prilazu u pakovanju sa karbonskim
filterom a ne sa kuhinjskom napom.
« Kada se radi o razmontazi postupite na obrnuti nacin.
65
Zamenjivanje Lampe
Sl. 24
IskopCajte aparat sa elektricne mreze.
Upozorenje! Pre nego $to dotaknete lampe budite sigurni da
su se ohladile.
* Upotrebljavajte mali odvijaC da biste pritisnuli na
rubovima lampe kako biste je mogli izvaditi.
« lzvadite lampu koju treba da zamenite i postavite novu od
12V 20W 30° @35 12V GU4.
+ Obavite montazu nove lampe tako da sledite proceduru
na obrnuti nacin.
Ukoliko rasveta ne funkcioniSe, kontroliSite da li ste pravilno
postavili lampe na njihovo mesto pre nego Sto pozovete
servisnu sluzbu radi asistencije.
SL - Navodila za montazo in uporabo
Strogo se drzite navodil iz tega priroénika. Zavratamo
vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali
pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz
tega priroCnika. Napa je bila zasnovana izkljutno za domaco
uporabo.
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjizice,
navodila za uporabo, vzdrzevanje in namestitev pa so
enaka.
I Prirocnik hranite v kraju, kjer si ga je mogocCe kadarkoli
pogledati. Ce napravo prodate, odstopite ali premestite
naj prirocnik ostane vedno ob izdelku.
I Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije 0 namestitvi, uporabi in varnosti.
I Napravi ne spreminjajte elektricnih ali
lastnosti, ne posegajte v izpusne odvode.
Opomba: detajli, oznaeni s simbolom “(*)’, so opcijski
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
dobavljeni, saj so razpoloZljivi proti placilu.
/\ Opozorila
Pozor! Ne prikljuCujte naprave na elektricno omrezje, dokler
inStalacija ni v celoti zaklju€ena.
Pred vsakrSnim c¢isCenjem ali vzdrzevanjem, izkljuCite napo iz
elekiricnega omrezja, tako da vtiC izvleCete iz vtiCnice ali
izkljuCite glavno vklopno stikalo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nizjimi fiziCnimi,
senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkuSenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomocCi odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, Ce reSetka ni pravilno namescena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrSine, razen Ce
je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istoasno z drugimi
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
prostor dovolj prezracen.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
ali druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je Skodljiva za filtre in lahko povzro€i
pozare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prepovedati.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
Ob isto€asni uporabi peice, se lahko dostopni deli mo¢no
segrejejo.
Kar zadeva tehniCne in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
morate strogo drzati predpisov pristojnih lokalnih oblast.
Маро pogosto Cistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
MESECNO, v vsakem primeru upo$tevajte, kar izrecno
narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem priro¢niku).
Neupostevanje pravil CiS€enja nape ter zamenjave in CiSCenja
filtrov predstavlja tveganje pozarov.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puSCajte z nepravilno
namesCenimi Zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega
mehanskih
66
udara.
ZavraCamo vsakrSno odgovornost za morebitne neprilike,
Skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupoStevanja
navodil iz tega priroCnika.
Ta naprava je oznaCena skladno z Evropsko direktivo
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE oziroma direktivo 0 odpadni elektriéni in elektronski
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
prispeva k prepreCevanju morebitnih negativnih posledic na
okolje in zdravje.
Znak mmm na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji
oznacuje, da se ga ne sme zavreCi med komunalne odpadke,
temveC odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
odpadne elektriCne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podro¢ju odlaganja
odpadkov. Za dodatne informacije © ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
lokalno sluzbo, =zbirni center komunalnih odpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Uporaba
Napa je izdelana za uporabo v odzraCevalni razliici z
zunanjim odvodom а! obtoCni oz. filtracijski z notranjim
obtokom.
Г Odzracevalna razlicica
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
prikljucno prirobnico.
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
obrocka.
Pozor! Odvodna cev ni prilozena napi in jo je potrebno kupiti
loCeno.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor
(priblizno 10°), tako da zrak laZje izhaja navzven.
Ce je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
odstraniti.
Povezite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
prirobnica).
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
man;jSi premer, bo vplivala na zmanjSanje uéinkov sesanja in
moeno poveeala hrupnost.
га za tako delovanje odklanjamo vsakrsno odgovornost.
I Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znasa najmanjsa
nujna dolzina.
I Cevovod naj ima ¢im man; krivin (najvecji kot upogiba:
90°).
I lzogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
I Notranjost cevovoda naj bo €im bol] gladka.
I Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti
skladen z normativi.
Obtocna razlicica
lz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom Vv prostor
odstranjeni mascCoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
aktivnega oglja.
67
Instalacija
Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni
povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjSa od 50cm pri elektricnih Stedilnikih in 65cm pri
plinskih ali mesanih Stedilnikih.
Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
veCja razdalja, jo je treba tudi upostevati.
AN Elektriéna povezava
OmreZna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
nalepki z lastnostmi, name$éeni v notranjosti nape. Ce ima
napa vtiC, slednjega vstavite v vtiCnico, ki je skladna z
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
dostopno tudi po vgradnji naprave. Ce napa nima vtiéa
(neposredna povezava na omrezZje) ali se vii¢ nahaja na
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
popoln izklop iz omreZja v pogojih prenapetostnega razreda
Il, skladno s predpisi 0 inStalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrezno
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
je omrezni kabel pravilno namescen.
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poskodb kabla
lahko novega narocite pri servisni sluzbi.
Montaza
Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev.
Napa je tezka, zato sta za njeno premikanje in namestitev
potrebni vsaj dve osebi.
Napi so prilozeni pritrdilni vlozki, primerni za vecji del
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
prenasata tezo nape.
Delovanje
V primeru posebno visoke koncentraciie dimov v kuhinji
uporabite najvisjo hitrost. PriporoCamo vam, da prezraCevanje
vklju€ite 5 minut pred pricetkom kuhanja in ga pustite delovati
Se priblizno 15 minut po kon¢anem kuhanju.
a b ¢ а
bod
Stikalo za lué ON/OFF.
Stikalo OFF/hitrost 1
|zbira hitrosti 2
|zbira hitrosti 3
oo ow
Vzdrzevanje
Pozor! Pred vsakr$nim ¢is€enjem ali vzdrzevanjem
izkljuéite elektriéno napajanje nape, tako da vti¢ izvlecete
iz vti€nice ali izklopite glavno stikalo.
Ciséenje
Napa zahteva pogosto CiSCenje, tako zunaj kot znotraj.
Za CiSCenje uporabljajte Кгро, navlazeno $ tekoCimi
nevtralnimi detergenti.
|zogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Рогог: NeupoStevanje pravil za CiSCenje naprave in
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje pozarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporoCenim navodilom.
ZavraCamo vsakrsno odgovornost za morebitno Skodo na
motorju in pozare, ki bi bili posledica neprimernega
vzdrzevanja ali neupostevanja zgornjih opozoril.
Mascobni filter
SI. 19-23
Zaustavlja masc¢obne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Za demontazo ma$€obnega filtra povlecite odklopno rocico na
vzmet.
Ogleni filter (samo za obtoéno razlicico)
Sl. 22
Zadrzuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko
sistem, ki zaznava zasiCenost filtrov — ¢e je na modelu, ki je v
vasi lasti, predviden — opozori na to potrebo), v topli vodi in z
ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v
primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez
posode v stroju).
Odstranite odve¢no vodo, ne da bi pri tem poSkodovali filter,
nato pa filter postavite za deset minut v pecico, segreto na
100°C, da se povsem posusi. Blazino filtra zamenjajte vsaka
tri leta, ali ko se tkanina poskoduije.
* Montaza
Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za mascobo in ga
pritrdite z dvema zati¢ema (oz. manjSima drogovoma).
Pozor! Огодом (zatici) so prilozeni zavoju z ogelnim filtrom, in
ne napi.
« Filter odstranite tako, da upoStevate postopek v
nasprotnem vrstnem redu.
68
Zamenjava zarnic
Sl. 24
IzkljuCite elektriCno napajanje naprave.
Pozor! Preden se Zarnic dotaknete, se prepriCajte, ali so
hladne.
« Zmajhnim izvijaCem pridvignite robove Zarnice .
+ Zarnico snemite in jo zamenjajte z novo tipa 12V 20W
MAX 30° @35 12V GU4
« Novo zarnico ponovno namestite tako, da postopate у
obratnem zaporediju.
Ce Iu ne bi delovala, preverite ргауйпо vstavitev Zamic v
njihovo lezisCe, preden se po pomoC obrnete na servisno
sluzbo.
ШК - 1нструкщя з монтажу 1 експлуатаци
Чтко — дотримуватися — приведених в — даному
кер!вництв! 1нструкщий. Виробник знмае з себе всяку
вудповудальнсть за неполадки, збитки або пожар, що може
мати мюсце при BUKOPUCTAHHI прибору — внаслидок
невиконання инструкций, приведених в даному керивництв!.
Витяжка — призначена — виключно — для — побутового
використання.
Кухонна витяжка може мати дизайн, що в\дризнясться
в'д витяжки зображенног на малюнках ше! 1нструкци
ane в любому випадку iHCTPYKUil 3 монтажу,
технчному — обслуговування та експлуатаци
залишаются без зм!н.
! — Важливо зберегти ui 1нструкци для того, щоб можна
було звернутися до них в любий час. У випадку
продажу, передач! чи перетзду, переконатися в тому
щоб 1нструкци були разом з виробом.
! Уважно прочитати ‘нструкци: В них миститься
важлива информация з встановлення, використання та
безпеки.
! — Заборонено виконувати електричн! чи механчн! змини
у вироб! чи у вивидних каналах.
Прим!тка: детал!, зазначен! знаком "(*)" постачаються по
спещальному замовленню лише до деяких моделей, або у
випадку необхиудност в закупщ деталей, як’ не були
поставлен!.
Л Попередження по безпец!
Увага! Не пд’еднувати пристрий до електромереж! поки
установка повнистю не завершена.
Перед виконанням будь-яког операци по чист! або
ремонту, вудключити ковпак вуд електромереж!, виймаючи
вилку або вдключаючи основний вимикач примщення.
Обладнання не призначено для використання з боку дпей
або людей 3 обмеженими фиичними можливостями
сприйняття або розумовими i 3 вудсутнистю досв!ду 1 знань,
за винятком випадкв коли вони знаходяться пд наглядом
або навчен! використовувати обладнання людиною, що
в\дповидае за 1х безпеку.
Не допускайте дитей до приладу без нагляду обладнання.
Не використовуйте витяжку, якщо рештка неправильно
змонтована витяжний ковпак без правильно вмонтовано!
решитки!
Витяжка He повина використовуватись як опорна
поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.
В випадку використання витяжки разом 3 1Ншими
пристроями на газ! або 1нших горючих, примщення Mae
мати достатню вентиляцю. Повтря, що всмоктуеться не
Mae бути направлено в витяжний — канал, — який
використовуеться для викиду дим!в вуд роботи пристро!в
на газ! або 1нших горючих.
Суворо забороняеться готувати удалить жу пд вогнем.
Використання влльного вогню © шкдливим для фильтрив |
може викликати пожежу, отже необхудно уникати його
використання у будь-якому випадку.
Смаження мае в\удбуватися пд контролем, щоб уникнути
займання розигрито! оли.
69
Вдкрип частини можуть сильно — нагриватися — коли
використовуються разом з приладами для вариння.
Що ж стосуеться використання техн!чних правил та правил
безпеки для викиду димв, то необхудно — читко
дотримуватись норматив, передбачених — мисцевими
инстанциями.
Чищення витяжки мае регулярно проводитися, SK
всередин!, так | назовн! (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА
М!СЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати вс! 1нструкци,
що описан! в цьому керивництв!).
Недотримання норм очищення витяжки та зам!ни |
очищення фильтрив може викликати ризик пожеж!.
не використовуйте 1 не залишайте без врно вмонтованих
ламп у зв'язку з можливим ризиком удару електричним
струмом.
He несеться жодно!г вудповудальност! за несправност,
ушкодження та пожеж! нанесен! пристрою, що 6 наслидком
недотримання порад, поданих в дани 1нструкци.
Даний вир6б промаркований в\удповудно до ©вропейсько!
директиви 2002/96/ЕС, утилзащя — електричного |
електронного обладнання (\/МЕЕЕ). Забезпечуючи врну
уплзацю цього виробу, Ви допоможете попередити
потенщин! негативни наслидки для оточуючого середовища
| здоровя людини, KOTpi могли © мати мюсце в
протилежному випадку.
Символ mmm Ha самому вироб! або на супроводжуючому
його документ! вказуе, що при утилмзаци цього виробу 3
ним не можна поводитися як з! звичайними побутовими
видходами. Вн мае здаватися у вдповудний пункт прийому
електричного | електронного обладнання для подальшо!
утилизаци. Здавання на злам повинно виконуватися зпдно
з м'сцевими правилами по утилизаци вудход!в. Для бльше
детально! нформаци про правила поводження з такими
виробами, 1х утилзаци 1 переробки звертайтесь в мисцев!
органи влади, в службу по утилзаци в'дходв, або в
магазин, в якому Ви придбали даний виргб.
Використання
Витяжка розроблена для роботи в режим! всмоктування,
виводячи повтря назовнг або в фильтруючому режим! 3
рециркулящею повтря.
Г Режим рециркуляци
Пари виводяться назовн! через вивидну трубу закриплену
до фланця з'еднання.
Диаметр вивидно! труби повинен вудповиудати диаметру
з‘еднувального кльця.
Увага! Вив\дна труба не постачаеться | тому необхудно Ti
придбати окремо.
В горизонтальни частин! вивиудна труба мае бути трохи
пуднята (пд кутом близько 10°) так щоб можна було
швидше виводити пов!ттря назовн!.
Якщо витяжний ковпак мае вупльн! фильтри, то 1х треба
ЗНЯТИ.
Пд’еднати ковпак до настнно! вив\дно! труби та BUBIGHOMO
отвору з однаковим диаметром виходу повттря (3'еднуючий
фланець).
Використання настнних вивудних труб та отворв 3
меншим даметром приведе до зменшення ефективност
всмоктування та значне збльшення р!вня шуму.
Тому ми знмаемо з себе всяку вудповудальноть по
вищесказаному.! Використати — якомога — короткий
витяжний канал.
! — Використати витяжний канал з якомога найменшою
клькстю поворотв (максимальний кут повороту: 90°).
! — Уникати ризких змин площ! переризу витяжного каналу.
! — Використовувати канал з якомога гладенькою
поверхнею.
! — Материал витяжного каналу мае вудповудати
нормативам.
Фильтруючий тип
Втягнуте повттря знежирюеться та очищуеться та знову
повертаеться в — примщення. Для Toro, — щоб
використовувати ковпак у цьому режим! необжудно
встановити додаткову систему фильтр з активованим
вупллям.
70
\нсталяция
Видстань нижньо! вудчастини витяжки до посуду на
кухоннй плит! мае бути не менше 50ст, у випадку
електричних плит, та б5ст, у випадку газових та
комбнованих плит.
Необхидно приймати до уваги вудстан!, якщо вказуються в
1нструкци з 1нсталяци газово! плити.
Л Пд’еднання до електромереж!
Напруга в електромереж! мас видпов\дати вказаним
характеристикам на етикетщ, яка знаходиться всередин!
витТяжки. Якщо в комплект входить вилка п\д’еднання в
електромережу, то слид птуд’еднати витяжку до розетки, що
в\дповудае 'снуючим нормам та знаходиться в доступному
мсщ, що можна виконати й псля 1нсталяци. Якщо ж вилка
не входить B KOMMMNEKT (пряме — пу’еднання в
електромережу), або розетка не знаходиться в доступному
мюсщ, також | теля нсталяци, то сл\д вмонтувати належний
двох-полюсний — вимикач, який — забезпечить — повне
вудключення вуд мереж! в умовах перенапруги | категори,
в повнй вудповиудност! з правилами 1нсталяци.
Увага! перед тим як знову пудключити витяжку [JO
електромереж! | перевирити правильнисть роботи, завжди
контролюйте щоб шнур мереж! був змонтований в1рно.
Витяжний ковпак мае спещальний провид живлення; у
випадку пошкодження проводу, замовте його у служб!
технчного обслуговування.
|нсталящия
Цей тип витяжного ковпака повинен крипитися до стел!.
Bupi6 мае значну Bary, тому пересування Ta
встановлення — витяжки — повинно — виконуватися
щонайменше двома чи бльше особами.
В комплект витяжки входять шурупи для кртлення,
розрахован! на бЫльшсть тип!в стн/стель. Проте необхиудно
звернутися до квалюмкованого технка для перевирки
придатност! матералв в залежност ву типу спни чи
стел!. Стна/стеля повинн! бути достатньо мцними, щоб
витримати вагу витяжки.
Функщонування
Використовуйте 1нтенсивну швидксть у випадку особливо
високо! концентраци кухонних napis. Рекомендуемо
включити витяжку за 5 хвилин до початку готування ж! |
залишити його включеним на протяз! 15 хвилин nicns
закнчення готування 11.
\ | c d
Bumukay csitna ON/OFF.
Вимикач ОРЕ/швидксть 1
Перемикач швидкост! 2
Перемикач швидкост! 3
оо ее
Догляд
Увага! Перед будь-якою операщею чистки чи
обслуговування, в1д’сднайте витяжку ВД
електромереж!, витягуючи вилку або в\дключаючи
головний вимикач житла.
Чистка
Витяжка мае чиститись часто 1 як зовн! так 1 в середин! (по
крайний м! з такою ж перюдичнстю як | догляд 3a
фильтрами для — затримання — жир). Для — чистки
використовуйте — спещальну — серветку, намочену
нейтральним ридким миючим засобом.
Не використовуйте засоби що мають абразивн! матертали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Увага: Не виконання правил чищення 1 замни фильтр
може привести до ризику виникнення пожеж! Tomy
рекомендуемо дотримуватись приведених 1нструкци.
Знимаеться всяка видпов'удальнсть в зв'язку 3 можливими
ушкодженнями двигуна | пожежами, що виникли внаслидок
неврного ремонту або не виконання вищеописаних
попереджень.
Фильтр затримки жир!в
Мал. 19-23
Затримуе жиров! сполучення, що виникають тд час
приготування !ж!.
Для зняття фильтру затримки жиру потягнть на себе
пружинну ручку вудчеплення фильтру.
Вупльний фильтр (пльки в режим! рециркуляции)
Мал. 22
Вбирас неприемн! запахи кухн!.
Вупльний фильтр можна мити кожн! два м'сящ! (або коли
система ндикаци переповнення фильтрив, якщо е у ваши
модел!, вказуе на дану необхднюсть) в теплий вод! 3
вдповудними миючими засобами або в посудомиючи
машин! при температур! 65°С (в останньому випадку,
виконайте Повний цикл миття без посуду всередин!
посудомиючо! машини).
Злити надлишкову воду без пошкодження фильтру, псля
чого знову поставити його у духовку на 10 хв. при 100° для
повного осушування.
Подушку миняти раз на три роки, або ж кожного разу, коли
тканина виявляеться пошкодженою.
* Монтаж
Вставити вупльний фильтр позаду фильтру затримки
жиру 1 зафиксувати двома планками.
Увага! Планки включен! в набр до вупльного фильтру,
а не ковпака.
« Для демонтажу фильтру виконати ди в оберненому
порядку.
71
Зам!на Ламп
Мал. 24
Видключити прилад вид електромереж!.
Увага! Перш нжж торкати лампи необхидно впевнитися що
ВОНИ ОХОЛОЛИ.
* — За допомогою невелико! викрутки пудн!мпть кра!
лампочки для того, щоб 1! вийняти.
© Зняти пошкоджену лампочку та заминити П новою —
12В 20Вт 30° @35 12B GU4.
« — Вставити нову лампочку, виконуючи ди в зворотному
порядку.
Якщо система niACBITKM не працюе, переврте врну
установку ламп в гнзда, перед тим як звертатися до
центру технчно! допомоги.
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija
Grieztai laikykités naudojimosi instrukcijy. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybés, jei montuojant prietaisg buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyty taisykliy ir tokiu
badu prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uzsidegé. Gaubtas
buvo sukurtas naudoti tik namuose.
ISoriSkai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota Sioje
brosiiiroje, taiau naudojimosi, prieziiros ir montavimo
nurodymai lieka tokie patys.
I Svarbu saugoti Sias instrukcijas, kad galétuméte jas bet
kuriuo metu pasiskaityti. Jei gamin| parduotuméte,
perleistuméte kitiems ar perkeltuméte | kitg vieta,
sitikinkite, kad instrukcijos likty kartu su gaminiu.
I |démiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi
informacija apie |diegima, naudojima ir sauguma.
I Nekeiskite elektriniy ar mechaniniy gaminio ar iSkrovimo
vamzdziy savybiy.
Pastaba: Detalés, pazymetos simboliu (*), yra pasirenkami
priedai, esantys tik kai kuriy modeliy komplektacijoje, arba
detalés, kuriy komplekte néra ir kurias reikia jsigyti atskirai.
/\ Saugos taisykles
Déemesio! Nejunkite aparato | elektros tinklg tol, kol jdiegimas
néra visiSkai uzbaigtas.
Рпе$ bet kok prieziliros ar valymo veiksma, reikia isjungti
gaubty iS elektros sroves Saltinio, istraukiant kiStukq iS rozetés
arba isjungiant jungiklj.
[renginiu nepatariama naudotis vaikams, Zmonéms su fizine
arba protine negalia be uz juos atsakingo asmens prieziliros
arba specialiy nurodymy.
Vaikams neturi bati leidziama Zzaisti su {renginiu.
Nenaudokite gaubto, jei grotelés sumontuotos netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo
naudojimo bldas yra nurodytas kaip galimas.
Patalpa turi bati gerai védinama, kai virtuvés gaubtas yra
naudojamas kartu su kitais dujiniy jrenginiais.
|siurbiamas oras neturi bati nukreiptas | dimtrauk|, {traukiantj
garus, iSeinancius i$ dujiniy bei kity jrenginiy.
GrieZtai draudziama gaminti maistg ant ugnies po gaubtu.
Atvira ugnis pazeidzZia filtrus ir gali sukelti gaisra, todél jos
reikia grieztai vengti.
Kepant reikia prizidréti, kad jkaites aliejus neuzsidegty.
Naudojant kartu su maisto gaminimo jranga kai kurios detalés
gali stipriai {kaisti.
Batina laikytis vietos valdzios nustatyty dimtraukio techniniy
bei saugos taisykliy.
Gaubtg reikia valyti tiek i$ iSorés, tiek iS vidaus (bent vieng
Капа per ménes| arba taip, kaip nurodyta naudojimo
instrukcijy knygeléje).
Gaubto bei filtry valymo ir keitimo instrukcijy nesilaikymas
didina gaisro pavojaus rizika.
Jei lempos neteisingai jmontuotos ar jy néra, nenaudokite
gaubto, gali jvykti elektros iSkrova.
|[moné neatsako uz jvairius nepatogumus, Zalg arba gaisra,
kilus{ nesilaikant renginio naudojimo instrukcijy, nurodyty
Sioje knygeléje.
72
Sis prietaisas pazymeétas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB
dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky, (EE| atlieku).
Pasirlipindamas, kad Sis gaminys bdty iSmestas tinkamai,
vartotojas padeda iSvengti neigiamy pasekmiy aplinkai ir
sveikatai.
Simbolis mmm ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad Sis
gaminys neturi bati priskiriamas buitinéms atliekoms, o turi
biti pristatytas | tam tikrg atlieky surinkimo punktg elektriniy ir
elektroniniy aparaty pakartotiniam panaudojimui. Gamin|
iISmeskite laikydamiesi vietiniy atlieky Salinimo normy.
Norédami gauti daugiau informacijos apie $0 gaminio
apdorojimg, rinkima ir pakartotini panaudojima, kreipkités |
specialig мейпе istaiga, buitiniy atlieky rinkimo centrg ar
parduotuve, kurioje gaminys buvo pirktas.
Naudojimas
Gaubtas gali biti naudojamas oro iStraukimo | iSore rezimu
arba vidinés recirkuliacijos filtravimo rezimu.
Г Oro istraukimo rezimas
Garai iSstumiami | iSore per iSkrovos vamzdj, pritvirtintg prie
junges.
Vamzdzio skersmuo privalo atitikti sujungimo Ziedo
skersmeni.
Demesio! ISkrovimo vamzdis nepridedamas, jj reikia pirkti
atskirai.
Horizontalioje dalyje vamzdis turi bati nukreiptas | virSy (apie
10° kampu), kad lengviau iSstumty org | iSore.
Jei gaubte yra anglies filtry, juos reikia iSimti.
Prijungti gaubta prie iSvedamujy vamzdziy ir iSvedamuyjy angy
sienoje, kuriy skersmuo atitikty sandarinimo flansa.
Jei nutekéjimo zarnos ir angos sienoje yra mazesnio
skersmens, sumazéja traukiamoji geba ir stipriai padidéja
triukSmingumas.
Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybes.
I Naudokite pakankamo ilgio vamzdi.
I Naudokite kuo tiesesnj vamzdi (didZiausias vamzdzio
nuokrypio kampas — 90°).
| Stenkités iS esmeés nekeisti vamzdZiy sekciju.
I Naudokite tuos vamzzius, kuriy vidinés sienelés lygios.
I Vamzdziy medziagos privalo atitikti nustatytas normas.
Filtravimo rezimas
PrieS patekdamas | kambarj, jtraukiamas oras nuriebalinamas
ir dezodoruojamas. Norédami naudotis Sios versijos filtru,
privalote [diegti papildoma filtravimo aktyvigja anglimi sistema.
Irengimas
Jei viryklé elektringé, maziausias atstumas tarp viryklés
kaitlentés pavirSiaus ir zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi
bati 50cm, o jei viryklé dujiné ar kombinuota — 65cmo jei
viryklé dujiné ar kombinuota.
Jei dujinés viryklés jrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis
atstumas, batina | tai atsizvelgti.
/\ Prijungimas prie elektros tinklo
[tampa elektros tinkle turi atitikti jtampa, nurodytg etiketéje,
priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kiStukas, reikia [jungti
gaubtg | rozete, atitinkancig galiojanCius nuostatus ir esancig
prieinamoje vietoje net ir po gaubto [diegimo. Jeigu kiStuko
(yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovés)
arba néra rozetés prieinamoje vietoje net ir po gaubto
|diegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas
|diegimo taisykles uztikrinantis visiSkg atsijungimg nuo
elektros tinklo per aukstos {tampos atveju.
Déemesio! Prie§ vél prijungdami gaubtg prie elektros
maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada
sitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai jmontuotas.
Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei
pastebéjote, kad kabelis yra pazeistas, nedelsiant kreipkités |
techninés pagalbos centrg dél kabelio keitimo.
Montavimas
Sios rasies gaubta reikia pritvirtinti prie luby.
Itin didelio svorio gaminys: jj kilnoti ir montuoti privalo du
ar daugiau asmenu.
Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleistai, pritaikyti daugumai
sieny/lubuy, vis tiek reikia iSkviesti kvalifikuota specialista, kuris
patikrinty, ar medzZiagos pritaikytos tam sieny/luby ри.
Sienos/lubos turi bati pakankamai storos, kad islaikyty gaubto
svorj.
Veikimas
Virtuvéje susikaupus dideliam gary kiekiui, naudokite
didziausig greit|. Patartina jungti iStraukimg prieS 5 minutes
pradedant gaminti, 0 baigus gaminti palikti veikti dar apie 15
minuciy.
а с @
bbb
Sviesos jungiklis ON/OFF.
1 greiCio iSjungiklis OFF
2 greicio perjungiklis
3 greicio perjungiklis
о ое
73
Priezilira
Démesio! Рпе$ valydami prietaisa, iSjunkite jj i$ elektros
tinklo. IStraukite kiStuka i$ rozetés arba iSjunkite pagrindinj
namy elektros jungikl;.
Valymas
riebaly filtrus), tiek iS vidaus, tiek ir iS iSorés. Valymui naudoti
Sluoste, suvilgytg skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyviniy valymo priemoniy.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Démesio: netinkamai valant prietaisg bei nesilaikant filtry keitimo
normy gali kilti gaisro pavojus. Todél rekomenduojama laikytis
pateikty nurodymy. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybés uz
gaisrg bei galimus variklio gedimus, kilusius dél netinkamos
priezidros arba del Siy nurodymy nesilaikymo.
Nuo riebaly saugantis filtras
19-23 pav.
Sulaiko kepamy riebaly daleles.
Norédami iSmontuoti riebaly а, patraukite spyruokling
atkabinimo rankena.
Anglies filtras (tik filtravimo rezimu)
22 рам.
Naikina nemalonius kvapus, atsirandanéius maisto gaminimo
metu.
Anglies filtrg plaukite kas du meénesius (ar kai filtry perpildymo
indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo
tokig batinybe) karStu vandeniu su atitinkamais plovikliais arba
indaploveje 65°C temperatiroje (plaunant indaplovéje, nustatykite
ping plovimo cikla, plaukite atskirai nuo kity indy).
Pasalinkite vandens pertekliy nepazeisdami filtro, po to 10 minuciy
[dékite ji { iki 100°C [kaitintg orkaite, kad visai iSdZilty.
Keiskite kempinéle kas 3 metus arba kiekvieng kartg pazeidus
audin;.
° Montavimas
|statykite anglies filtrg uZpakalingje riebaly filtro dalyje ir
pritvirtinkite || dviem strypeliais.
Démesio! Strypeliai yra anglies filtro pakuotéje, о пе ап!
gaubto.
« Norédami iSmontuoti filtra, atlikite minétus veiksmus
atvirkStine tvarka.
Lempy keitimas
24 pav.
|Sjunkite prietaisg iS elekiros tinklo.
Demesiol Pries liesdami lempas, isitikinkite, kad jos atvésusios.
MaZzu ploksciu atsuktuvu pakelkite lemputés plokstelés
kraStus ir iStraukite lempute.
« Pakeiskite neveikiancig lempute nauja, kurios parametrai
tokie: {tampa —12 V, galia— 20 W, apSvietimo kampas — 30°
skersmuo — 35 mm, cokolis — GU4.
« |dékite ir pritvirtinkite naujg lempute atlikdami anksciau
aprasytus veiksmus atbuline tvarka.
Jei apSvietimas neveiks, prieS kviesdami technine pagalba,
patikrinkite, ar lempas [statéte teisinga pozicija.
LV - ierikoSanas un izmantosanas instrukcija
Stingri sekot instrukcijam, kas atrodas Saja rokasgramata.
Netiek uznemta jebkada atbildiba par iespé&amam gratibam,
kaitéjumiem vai ugunsgrékiem, kas var notikt iericei Sis
rokasgramatas instrukciju neievéroSanas gadijuma. Gaisa
nosticéjs tika projektéts tikai izmantoSanai majas.
Gaisa nosiicéjam var hit estetieskie defekti, neka tas ir
uzradits 515 gramatinas attelos, bet jebkura gadijuma,
lietoSanas, tehniskas apkopes un instalacijas instrukcijas
paliek tadas pasas.
I Ir svarigi saglabat So rokasgramatu, lai varétu ar to
konsultéties jebkura bridi. Pardosanas, nodoSanas vai
parbraukSanas gadijuma, parliecinaties, ka paliek Кора
ar produktu.
I Uzmanigi izlastt instrukcijas: ir svariga informacija par
installéSanu, lietoSanu un drosibu.
I Neveikt elekiriskas vai mehaniskas izmainas uz produkta
vai izlades caurulém.
Piezime: Ipa$as detalas ar simbolu (*) ir opcionali piederumi, kuri
tiek piegadati tikai ar daziem modeliem, vai detalas, kuras nav
piegadatas un, kuras ir jaiegadajas.
/\ Drosibas bridinajumi
Uzmanibu! Nepieslégt ierici pie elekiriska tikla, [dz Ко
ierikoSana nav pilnigi pabeigta.
Pirms jebkuras firfiSanas vai tehniskas apkalposanas
operacijas, atslégt gaisa nosicéju no elektriska tikla, iznemot
kontaktdakSu vai atslédzot majokla kopé&jo slédzi.
lerice nav domata, lai to izmantotu bérni vai cilvéki ar
nepietiekamam fiziskam, sensorialam vai mentalam spéjam,
vai ar nepietiekoS8am zinaSanam un pieredzi, iznemot
gadijumus, kad tos pieskata vai ierices izmantoSanu apmaca
cilveks, kurs ir atbildigs par vinu droSibu.
Bérniem ir jablt pieskatitiem, lai tie nespélétos ar ierici.
Nekad neizmantot gaisa nosiicju, ja rezgis nav pareizi
iertkots!
Сава nosicéjs nekad netiek izmantots,
konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri noradits.
Telpa ir jabat pietiekamai ventilacijai, kad gaisa nosticéjs tiek
vienlaicigi izmantots ar citam iericém, kuras darbojas ar gazi
vai citam degvielam.
lesiktam gaisam nav jabat vérstam caurulé, kura tiek
izmantota gazes vai citu degvielu iericu diimu izvadisanai.
Ir stingri aizliegts pagatavot &édienus “flambé” veida zem gaisa
nosicéja.
Atlkatas uguns izmantoSana ir kaitiga filtriem un var provoceét
ugunsgrékus, tadé| no tas jebkura gadijuma ir jaizvairas.
Сер$апа ir javeic to uzraugot, lai izvairitos no parkarsusas
ellas degSanas.
Pieejamas dalas var ievérojami sasildities, kad tiek izmantotas
kopa ar iericém édiena gatavosanai.
Kas attiecas uz tehniskiem un droSibas noteikumiem, lai
izvaditu dimus, tad ir nepiecieSams stingri pieturéties pie
vietéjo kompetento autoritasu noteikumiem.
Сава поз0сё$ № Бей jatir, gan no arpuses, gan no
iek§puses (VISMAZ VIENU ВЕ! MENESI jebkura
kd atbalsta
74
gadijuma,nemot véra to, kas ir skaidri rakstits Sis
rokasgramatas tehniskas apkalpo$anas instrukcijas).
Gaisa noslcéja firisanas, filtru nomainiSanas un tiriSanas
normu neieverosana provocé ugunsgréka risku.
Neizmantot vai neatstat gaisa noslcéju bez pareizi ierikotam
spuldzém iespéjama elektriska trieciena riska dé.
Tiek noraidita jebkura atbildiba par iesp&amiem kaitgjumiem,
neértibam vai ugunsgrekiem, kurus provocéja ierice, gadijuma
kad netika ievérotas Sis rokasgramatas instrukcijas.
St ierice athilst Eiropas Direktivai 2002/96/EC, Waste
Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Parliecinoties,
vai Sis produkts tiek izmests ara pareiza veida, izmantotajs
veicina izvairisanos no negativajam sekam apkartéjai videi un
veselibai.
Simbols mmm uz produkta vai uz pievienotas dokumetacijas
nozime, ka ar So produktu nav jarikojas, Ка majas atkritumam,
bet tas ir janogada uz tam domatu savaksanas punktu, kur
atkartoti izlieto elektriskas un elektroniskas ierices. Tas ir
jaizmet, respektéjot vietéjos likumus, kas attiecas uz atkritumu
aizvakSanu. Péc papildus informacijas par produkta
izmantoSanu, apstradi un atkartotu izlietoSanu, ir jagriezas
vietéja iestadé kas nodarbojas ar attiecigo jautdjumu,
atkritumu atkartotas izlietoSanas servisu, vai uz veikalu, kur
produkts tika iegadats.
Izmantosana
Gaisa nosucéjs ir veidots, lai to izmantotu ieslikSanas versija
ar evakuaciju uz arpusi vai filtréSanas versija ar iekSéjo
recirkulaciju.
С] lestik§anas versija
Tvaiki tiek izvadtti uz arpusi, caur izvadisanas cauruli, kas ir
piefikséts pie atloksavienojuma.
|zvadiSanas curule diametram ir jab0t vienlidzigam ar
savienosanas gredzena diametru.
Uzmanibu! Evakuacijas caurule nav dota lidzi un ta ir
jaiegadajas.
Horizontala dala, caurulei ir jabat vieglam slipumam uz
augspusi (aptuveni 10°), tada veida lai varétu parvietot gaisu
uz arpusi péc iespéjas vienkarsak.
Ja gaisa nosticéjam ir oglu filtri, tiem ir jabat nonemtiem.
Pievienot gaisa noslcéju pie izvadiSanas sienas caurulém un
atvérumiem ar diametru, kas ir vienads gaisa izejas
diametram (savieno$anas atloks).
Sienas izvadisanas caurulu un atvérumu izmanto$ana ar
mazaku diametru, noteiks ieslkSanas rezultatu
pazeminasanos un stipru trokSnu paaugstinasanos.
adel tiek noraidita jebkura atbildiba Saja sakara.
|zmantot garu cauruli, pec iespéjas mazaku.
| |zmantot cauruli ar péc iespéjas mazak locijumiem
(locTiuma maksimalais lenkis: 90°).
I Izvairities no curules diametra straujam izmainam.
I Izmantot cauruli ar péc iespéjas gludaku ieksdalu.
I Caurules materialam ir jaatbilst pé&c normativiem.
Versija ar filtru
lestktais gaiss tiek attaukots un deodoréts pirms ta
nosdtiSanas telpa. Lai izmantotu gaisa nosicéju Saja versija,
ir nepiecieSams ierikot papildus filtréSanas sistému uz akfivo
oglu pamata.
75
lerikoSana
Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti
tilpumi un viszemakas gaisa nostcéja dalas nav jabat
mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes
un kombinétas virtuves gadijuma.
Gadijuma, ja ierikoSanas instrukcijas gazes iericei tiek
precizéts lielaks attalums, ir nepieciesams to ievérot.
/\ Elektriska piesléegSana
Tikla spriegumam ir jaatbilst spriegumam, kurs ir atziméts uz
Tpasas etiketes, kura atrodas gaisa nosilicéja iekSpusé. Ja
nosiicéjam ir kontaktdaksa, pievienot to rozetei, kura atbilst
pastavosiem likumiem un atrodas pieejama zona ari péc
installéSanas.
Ja gaisa nosiicéjam nav kontaktdaks$as (tieSa pieslégSana pie
elektriskas sistemas) vai ari kontaktdakSa neatrodas pieejama
zona, ari péc installésanas, pielietot normam atbilstosu
bipolaru slédzi, kurS nodroSina pilnu atslégSanu no tikla
sprieguma, parslodzes kategorijas Ill nosacijumos, saskana ar
ierikoSanas likumiem.
Uzmanibu! pirms pieslégt gaisa nosicéjau pie fikla
baroSanas un pirms parbaudit ta pareizu darbosanos, vienmér
parbaudit ka tikla kabelis ir ierikots pareizi.
Gaisa nosticéjam ir pasa baroSanas caurule; caurules
bojasanas gadijuma, pieprasit to tehniskas apskalposanas
servisam.
lerikoSana
Sim gaisa nosiicgja veidam ir jabit piefiksétam pie griestiem.
Loti smaga iekarta: Gaisa nosiicéja parvietosanu un
ierikoSanu ir javeic vismaz diviem vai vairakiem
cilvekiem.
Сава noSucéjs ir aprikots ar fikséSanas korkiem, kas ir
pieméroti sienu/griestu lielakai dalai. Jebkura gadijuma, ir
nepiecieSams griezties pie kvalificéta tehnika, lai parliecinatos
par materialu derigumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem
ir jabat pietiekosi biezaifiem, lai noturétu gaisa nosicéja
svaru.
Darbosanas
lzmantot augstaku atrumu — Тра$а$ virtuves dimu
koncentracijas gadijuma. lesakam ieslégt iesukSanu 5
mindtes pirms édiena gatavoSanas sakSanas un neslégt to
ara vél 15 minltes péc édiena gatavosanas pabeigsanas.
a b ¢ а
bod
Gaismas slédzis ON/OFF.
Sledzis OFF/atrums 1
Atruma 2 izvéle
Atruma 3 izvéle
oo oo
Tehniska apkalpoSana
Pirms jebkura veida tehniskas apkalosanas darba, atslegt
gaisa nosiicéju no elektribas.
TiriSana
Gaisa nosUcgjs ir biezi jatira (vismaz tikpat bieZi, cik biezi tiek
veikta tauku filtru tehniska apkalpo$ana) gan no arpuses, gan
no iekSpuses. Tirisanai ir jaizmanto mitrs audums, kur$ ir
samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem.
Neizmantot jebkuru abrazivus saturosu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Uzmanibu: lerices firisanas un filtru nomainisanas normu
neievéroSana var vest pie ugunsgréka riskiem. Tatad ir
ietecams pieturéties pie ieteiktam instrukcijam.
Тек noraidita jebukra atbildiba par iespgéjamiem dzingja
bojajumiem, ugunsgrékiem, kas tika provocéti neatbistoSas
tehniskas apkalpoSanas vai augstak minéto bridinajumu
neievérosanas dé.
Prettauku filtrs
Attels 19-23
Notur tauku dalinas, kas tiek veidotas no édiena
pagatavosanas.
Lai nonemtu tauku filtru, ir javelk deblokéSanas atsperes
rokturis.
Aktivo oglu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru)
Attels 22
Notur nepatikamas smarzas, kuras veidojas no édiena
gatavosanas.
Oglu filtrs var bit mazgats katru otro ménesi (vai kad filtru
piesatinasanas noradisanas sistéma — ja tadu paredz Jisu
modelis — uzrada $adu nepiecieSamibu) karsta Gdent un tam
piemérotos mazgasanas lidzeklos vai trauku mazgajama
masina pie 65°C (trauku mazgajamas masinas gadijuma veikt
pilnu mazgasanas ciklu bez traukiem taja).
Nonemt (dens parpaliekas, nebojajot filtru, péc ka novietot to
plitt uz 10minatém, uz 100°C, lai to galigi izzavétu.
Nomaintt matractti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir
bojats.
« Montaza
Instalét ogles filtru uz tauku filtra aizmuguréjas puses un
piefiksét ar diviem blokétajiem.
Uzmanibu! Blokétaji ir ieklauti ogles filtra iepakojuma un
nevis uz gaisa nostcéja.
« Lai veiktu filtra demontazu, ir jarikojas pretéj.
76
Spuldzu nomainisana
Attels 24
Atvienot ierici no elektriskas sistemas.
Uzmanibu! Pirms pieskarties spuldzém, parliecinaties, ka tas
ir aukstas.
* Aruzgriezni ar plakanu blivi, piespiest uz spuldzes
malam, lai to iznemtu ara.
« Iznemt spuldzi un nomaintt to ar jaunu 12V 20W 30° @35
12V GU4.
« Veikt jaunas spuldzes ierikoSanu pretéja seciba.
Ja apgaismojums nedarbojas, parbaudit, vai spuldze ir pareizi
ievietota, pirms griezties pie tehniska servisa.
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Jargige tapselt kaesolevas juhendis antud juhiseid.
Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest
seadmega seotud vbimalike ebameeldivuste, rikete voi
tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste
eiramisest. Ohupuhasti on projekteeritud ainult koduseks
kasutamiseks.
Ohupuhasti kujundus vaib olla teistsugune kui selles
brosuuris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja
paigaldusjuhendid on samad.
I Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida.
Veenduge muugi, vodrandamise voi kolimise korral, et
juhend jaaks toote juurde.
I Lugege juhised tahelepanelikult labi: зип оп tahtsat
teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
I Arge muutke toodet ega selle véljatémbetorusid
elektriliselt ega mehaaniliselt.
Markus. Sumboliga "(*)" tahistatud osad on lisaseadmed, mis
kuuluvad ainult méne mudeli juurde, v6i seadmed, mis ei kuulu
komplekti ja tuleb eraldi osta.
/\ Ohuabinéud
Tahelepanu! Arge lillitage seadet elektrivérku enne, Ки!
paigaldamine on taiesti Iopetatud.
Enne pubhastus- v6 hooldustood lulitage Ohupuhasti
vooluvdrgust valja, tommates selleks pistiku seinakontaktist
voi lulitades voolu pealilitist valja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustoodel kaitsekindaid.
Lapsed, fuusilise, vaimse vdi meelepuudega inimesed ja
isikud, kellel ei ole seadme kasutamise kogemust, убмай
seadet kasutada ainult jarelevalve all voi siis, kui nende
turvalisuse eest vastutav inimene on dpetanud neid seadet
kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mangida.
Arge kasutage Shupuhastit ima igesti paigaldatud véreta.
Ohupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei
ole eraldi margitud.
Kui 6hupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil voi
muul kutusel toOtavate seadmetega, peab ruum olema
piisavalt ventileeritud.
Seadme torustikku ei tohi Uhendada ventilatsiooniststeemiga,
mida kasutatakse muul otstarbel, naiteks suitsugaaside
eemaldamiseks seadmetest, milles kasutatakse
majapidamisgaasi voi muid kituseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine Ohupuhasti all on rangelt
keelatud.
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja v6ib pdhjustada tulekahju ning
seega tuleb seda igati valtida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et valtida oli
Ulekuumenemist ja suttimist.
KOogiseadmete kasutamisel voivad
kokkupuutepinnad markimisvaarselt soojeneda.
Tuleb jargida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuarastuse
tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud.
Ohupuhastit peab seest ja véljast regulaarselt (VAHEMALT
UKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni kaesolevas
juhendis toodud hooldusnduetest.
Ohupuhasti
77
Kui kaesolevas juhendis 6hupuhasti ja filtrite puhastamise
kohta satestatud ndudeid ei taideta, vib tekkida tulekahju oht.
Arge kasutage Bhupuhastit ega jatke seda seisma ilma
korralikult paigaldatud lampideta, sest see p0hjustab
elektriloogi ohu.
Me ei vdta vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest,
mis tekivad kaesolevas juhendis satestatud nduete eriramise
tagajarjel.
Seade on margistatud direktiivi 2002/96/EU (elektri- ja
elektroonikaseadmete jaatmete kohta) (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle
eest, et see toode korvaldatakse kasutusest Oigesti, aitate
valtda vdimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja
tervisele.
Sumbol mmm tootel vi sellega kaasas olevates
dokumentides naitab, et toodet ei tohi kaidelda nagu
olmejaatmeid, ма see tuleb anda elektri- ja
elektroonikaseadmete jaatmete vastuvotupunkti, Киз! see
laheb taasringlusse. Jargige kohalikke jaatmete kdrvaldamise
alaseid Oigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote
kaitlemise, taaskasutamise ja ringlussevdtu kohta votke
Uhendust vastava kohaliku asutuse, olmejaatmete kogumise
ettevotte voi selle firmaga, kelle kaest te toote ostsite.
Kasutamine
Ohupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada ni
valjatbmbereziimis kui ka Ohku filtreeriva toasisese
tsirkulatsiooniga reziimis.
С] Valjatombereziim
Aur viiakse valja Uhendusaariku kulge kinnitatud
valjatdmbetoru abil.
Valjatdmbetoru diameeter peab olema sama suur kui
uhendusvoru oma.
Tahelepanu! Valjatbmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise
osta.
Toru horisontaalne [dik peab olema kergelt tlespoole kaldu
(umbes 10°), et dhku kergemini valiskeskkonda viia.
Kui 8hupuhastil on soefiltrid, tuleb need eemaldada.
Uhendage 6hupuhasti véljatdmbetorude ja seinal asuvate
valjalaskeavadega, mille diameeter on v@rdne ohupuhasti
valjalaskeava (Uhendusaarikuga) omaga.
Peenemate torude ja vaiksemate seinal asuvate
valjalaskeavade kasutamisel vaheneb tdmme ja suureneb
oluliselt mara.
Seetottu ei vota meie sellisel juhul endale mingit vastutust.
I Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
I Kasutage vdimalikult vaheste pblvedega toru (torupdlve
maksimaalne nurk: 90°).
I Valtige toru ristldike olulist muutumist.
I Kasutage vdimalikult sileda sisepinnaga toru.
I Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud.
Filtreeriv versioon
Valja tdmmatud dhk puhastatakse rasvast ja |dhnatustatakse,
enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel reZiimil
kasutamiseks tuleb paigaldada taiendav aktiivsoega
filtreerimisststeem.
78
Paigaldamine
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja koogi 6hupuhasti
alumise aare vahel ei tohi elektripliidi puhul olla vaiksem kui
50cm ning gaasi- voi kombineeritud pliidi puhul vaiksem kui
65cm.
Kui gaasiplidi paigaldusjuhendis ndutakse suuremat
vahekaugust, tuleb seda arvesse votta.
/\ Еекипепаи$
Vorgupinge peab vastama Ohupuhasti sees asuval
andmesildil toodud pingele. Kui Ohupuhastii on pistik,
Uhendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse
pistikupessa, mis asub ka parast 6hupuhasti paigaldamist
ligipaasetavas kohas. Kui dhupuhastil pistikut ei ole (puhasti
on otse vorku uhendatud) voi kui pistik ei asu kohas, mis jaaks
ka parast Ohupuhasti paigaldamist ligipaasetavaks,
paigaldage nduetekohane kahepooluseline [Uliti, mis
kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele Ill kategooria
liigpinge korral taieliku eraldamise vooluvdrgust.
Tahelepanu! Enne kui lilitate dhupuhasti uuesti elektrivdrku
ja kontrollite, kas see tootab korralikult, kontrollige alati, kas
vOrgukaabel on korralikult monteeritud.
Ohupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on
kannatada saanud, poorduge tehnoabi poole.
Paigaldamine
Seda tuupi dhupuhasti tuleb paigaldada lakke.
Toode on kaalult vaga raske: 6hupuhasti liigutamiseks ja
paigaldamiseks peab kasutama vahemalt kahe voi enama
inimese abi
Ohupuhastiga on kaasas 0064, mis sobivad enamikule
seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae
materjaliga sobivad, tuleb siiski poorduda kvalifitseeritud
tehniku poole. Sein/lagi peab olema kullalt tugev, et
Ohupuhasti raskust kanda.
Tootamine
Kui auru kontsentratsioon kdogis on eriti suur, kasutage kdige
suuremat kiirust. Soovitame valjatdmbe sisse lulitada 5 minutit
enne sOOgitegemise algust ning atta see parast
soogivalmistamise 16ppu veel umbes 15 minutiks todle.
a b ¢ а
bod
a. Valguse ON/OFF-uliti
b. OFF /1. kiiruse Illiti
с. 2. kiiruse luliti
d. 3. kiiruse IUliti
Hooldus
Enne hooldustoid votke dhupuhasti vooluvorgust valja.
Puhastamine
Ohupuhastit tuleb sageli (vdhemalt sama tihti, kui hooldatakse
rasvafiltreid) гп! seest kui ka valjast puhastada.
Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Valtige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
ARGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!
Tahelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise
eeskirjade mittejargimisega kaasneb tulekahju oht. Seeparast
on soovitatav jargida antud juhiseid.
Me ei vbta endale mingit vastutust ebadigest kasitsemisest voi
eespool toodud ettevaatusabinbude eiramisest tingitud
vbimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest.
Rasvafilter
Joonis 19-23
Puuab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.
Rasvafiltri eemaldamiseks tdmmake hooba.
Aktiivsoefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks)
Joonis 22
Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad
I6hnad.
Soefiltrit voib iga kahe kuu tagant (voi kui filtri indikaator (kui
see on Teie mudelile paigaldatud) naitab vajadust filtrit pesta)
pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega kasitsi voi
nbudepesumasinas 65 °C juures (ndudepesumasinat
kasutades peske filtrit ilma muude ndudeta taispika
programmiga).
Eemaldage ligne vesi ettevaatlikult, et filtrit mitte kahjustada.
Filtri taielikuks kuivatamiseks asetage see 10 minutiks ahju
100 °C juurde.
Vahetage soefilter valja iga kolme aasta tagant voi siis, kui
filter on kahjustunud voi ummistunud.
* Monteerimine
Seadke soefilter rasvafiltri tagakuljele ja kinnitage kahe
pulgakesega.
Tahelepanu! Pulgakesed on pakendis koos soefiltriga
mitte 6hupuhastil.
« Filtri eemaldamiseks toimige vastupidises jarjekorras.
79
Pirnide vahetamine
Joonis 24
Vo6tke aparaat vooluvorgust valja.
Tahelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need
on jahtunud.
« Eemaldage kaitsekate vaiksema kruvikeeraja voi muu
sarnase tooriista abil.
* Vahetage kahjustunud pirn valja.
Kasutage Uksnes 20-vatise vdimsusega (12 V) - @35mm
GU4 -pirne ning arge neid kaega puudutage.
« Sulgege kaitsekate (klopsatusega) uuesti.
Kui valgustus ei hakka toole, kontrollige enne tehnoabi
kutsumist, kas pirn on korralikult pesas.
сна! Jaa
24 058
AS AS се Даа (ай
Bak Ll oe SUH Can baal) а! Ji 1 4)
Gil pdf le haa ка сё о а, а аа НЫ,
(oa mlm Ase gan gill аа!) Qa,
12V20W МАХ 30° @35 12V GU4 ¢
(oSball olafY) LA sie anal кей 5,
Aide mba all OF а Е аа а Jail Ga 1 5)
Agia) Bac Lal) ay JuaiV) J Leas
За!)
Gad Ala gl ca BTA lee с pal Jd 14g)
Я Adil phd il el AGE Ne hid Nel La
сна сонной pl) (AL <I) Ll) ada
canal)
o) su (Adal dla all Joa dl géiy dl а ка
Са АА Jani ul ca т ДАЙ са Я ОМА dl oa
(gobs alate а АМ
У ААА а уе (6 3 3 Wl) Jleat са
! 0.95) ааа
Gall 5 аб, JL gallica lata of 8 J alsd) A)
gig $6! Sma Helly 1 3 yall Lal 1 gay
As yal) Cla gal)
dhe Jain Ge A ali dd spn AJ pial Jay
Aad; edly ay canal Ea fod all
oe 3 sSaal) cleat) Jaa)
Goal! Bilal) sliaall
23-19 Jd
(tll oe Anliall daa cli all jaa a
ssl) (adall dal (saa) Blicas Sal
(abailly Ape pill A Judd) Call gy Л БЫ
22 Js
(eth) Co АБАЙ Аа (Йо М wand 2
Laie of) Jedi I (jedi ISA gg Sh Ва all Juve (Say
13) el 138 5 yam I dla all adi 95,0 30 aL о
Aglaia ol gang GAL кз (ВАЙ В dL a8 gl LS
) 56а) 65 5) =) Л Ме 8 fd ule
Os en AA LANs 550 ЗА МА Даа
(Jal) i aa
gl Ian ay у аа) ка оу а АО)
ler my Si WOU J Sell Jal Bay a sali 3d al)
«М Аз ум Аа) 100 5) =: 3-8 10 Ба о
les Js
L gle jelil WK ge w3 J Sse alld gor a
alll clade
Gus Al
Osa Bliiaal ВАЛ dgally с) у SH Elian К)
LO play Lei
O58) Bliias В уе А haa 55 OU hassel) 1A
shard) de Vy
(Staal slaty) А Аа 8 Blicad) Slal
Cu a
idly Sleall ep sill 1a Galatia
ВЫ сб До АА НВ о) od pital) Ii
SH Я ОВ Je add pan (8 ны
Ааа А (са 83е) al ghios pw did WL gay)
Oda gl ey agin Nyon allply ld ued
са 3 all de gi ea SUN (Joa ge 35 LE ul Jaa 8Y)
Sea Os deat dade He ава | | Ба
Laas
Sead)
Bal) od LSA ala cla bs на dll de ju I) Jeri
5 Load NW Ja Gl Gu stall (pe ge Ladi 8 АЙ на
15 sada ol Said oda Sy gh ва (А
‚НЫЙ (а #133) За ААА
Lid
ON/OFF slab А <! a daldl)
1 3c ull / OFF Sloe olla
2 de yl) gla)
3 de yl) lat)
©. о со
: ножа)
АМИ 848 ро вое у Ана of ЛА
RL
мо“
Alay cia gil gl daly zal за ЛАЙ ны ай а
Ll
A EEL) pa) smal Milan doi Cpl gme 058 Of a
2B) Cag dle 5 Bgl ne afl Gl 0) lag
ah „35 (338 10°) = ЭМ ая! 35) а LEY) Agall А
Agen SSL zal gad ol gel Ju
Lee 3nd dig Silas 1 Je Jaddll plage (Дб,
Mee bjsme 0 БЫ gall (iy ull saad) ay) on
ed) Zod Lay Ala dl
Oe paddy lel) Ji) pay Talal a АН а, а аа (3)
anil) gana 8 Us gale lei )) Cu 9 addi) 5 538
AI ela pe lie Gilly die (6) Ge Ol gee je ой ЗЫ,
Ra be pall bani Jaa) |
G8 Ye) ill Ay 505) led AVY Ge Say Le JEL Буй Оля |
( 90°
3 ей 8 A pha) cl pail) Cita
Ola le 8 ald adads 6K Lgl Janta |
ЛАЯ йе ааа 5 (381 ge Ва (а ая Об © = |
dndatl) de gi
сай 48 eal J Ag HSI lglg (spall a da giiliall 6) sell pandas ay
pli aS yi gg pall Ge dae В оз ella Jleainly 4d all
>! я А 83 (pe lal dial
us AN Ay Jk
5 fehl aad) lead) le de DU SLY) mda (ey Allis М с)
Ой ен 50 ое ОБ У) сн coabaall aid ole (pe laud) aul
ALTA Я ЗЫ Око 38 50 Jn са ен 65 се у ЛЬ раб 381 5a)
Coad oS Alia pdt 5 НЫЙ Де aS i Cilalat ils 1)
lie) pan SUIS Aa
ae Bt AN
Slim ped lied dl je AE WE pa 60 So oa
| game Seal LSA) Jalal 8d oki laid 1p Le
Cola pel la allo led) Shea my add
lew dd dll (5 Sf mgs Logo Js—enall ool АНА Glas
Seal Sd Lady Sl ae BV aay a Jal)
lew ye oda J (AAU 5 Sle Jag) Ady jean p22
A dead а аб Л ай ca Sl aay Ta (Jal
Al peas We JW аа сео аа
Oi) 98 ae Latlat el 1g (JT As ya 823 Hl 4d gaadl YL a
sl
Al yey Jlgall Ales Lill Jagdeo) 8 1 45)
eS lle Wo Ge Lily a SUN aay mia NW Jad A)
Я Бе А spall 2a gyda рев БА С)
АЗ Bac аа and (ge dalle Can в) о
АК - Jlexic g cus Al) (3k
Oo 8) у < бА Ladd Nol ae (a АВ А)
Losec gd 8 3a BY) lo) x Lali Jalal
(aa 13s 3 el) Lia) Ailpall cil аа а) а
—! UD ay lal) Gh a 3 a alia ul т alia) pc
Gia) hls
lal ays aiar co gall a hia ol dda) о)
Foal Jl J go iad
=e SA Sle mba ol eall dd, Sg) Ladi wo ay
Al yeS dada Juda) Cuiadl aul
load sl duel ped aalidl psu od J ай Ока У
с АЛИ | alan oo dai Lal 3 ali sya
Jalal 1a asa) 5)
Waste « EC/96/2002 (909%) ОМ ее (38 33 lead 12a
(= Sls Electrical and Electronic o Equipment (WEEE)
АЯ a 8 aga 38 tual) 5S) в седана JSS mil Jaa (ge pall
Ака), Sa Sle Alia) dnb) AN a
сена $ je Mala of odd dl cl all dg, J A
dui yy) 5a <!) 5 gay! Alan) sale > 1
A dad) ilo Bl a) Sal we Fall ое
1a Jleat wl 3al_c) gait ul 3 lati Adlon) ila gles
ha AY Ia al) — Call Jia NY > >} 23 КР
Fem eal Jal «Ad pad iil pa dala ay
ll Jaa gpd a8
За с ОМАНА 883) pt) алые ail
в м сте Ак 3 Я НАБ а) в! 5! се ня
2 5a gdh cal Jaa Mall Ble) ya plc Cia >| а)
Jeri Mla wad an a Laid Hel dae of Ба
Lia Jal
2 pla La ga A ally gl dadl) dla i МАЛ с ©) сб
ila (Jari dG —h ol У ДНА a 2.)
LAY us ill g
dy dS had pal Qa I BLY pga a
O Oe 2 SU yale О, ай ан А Na dg
ial (38) 5a Jal
Ааа lala olla ol filha Spill 5, babel yea ay
Oke) 5 Jari) g cu Sil) ads
Я ай led Sul TA il jeS cl, si Jaa SY
Goal al Aud le
0—3 "(*)" Sal Ray pall Jalal) yf Atala
Я Ааа al dla 8 8, WA LEA A Lag) yal
a SUB) (Saya 550 ue Ladd 5
fdas /N\
Aloe а a pl АН Аба Jlgall lay) pao 14
AU Sy cul)
La Gel dae Joa dod a fea awd eed (J a
esha Lal of Ales dll ge ely)
OSsall pa Jl) ~lidally
Gl Ld add wd Blue | р SH El alee a eal dun dll
‚Сай
SIA J 85 ealadi WW asa ope JL gall
SA lial gf de Alden Alla alll sd ala IY)
Alc ag SONY Abadi gb, all aga 8S
op gad 5 J 8 а Са all) sda PAREN са)
peel Ge
Steal saab Vis Cpl se JURY о) =
lrsaa JS
Ad) Lie S11 Cl ga)
G18 gal aa Gal ti haid Nel Le aladi wl ai ао
о О ны АЯ 19 кой Я НЫ НА
AAS A жа с all Ugg (SA
88 О уе у БА АЙ 1 у lal BY) ay
Oot sl Jal Glial dad 555 a
hl eo) gil
Goad, Sle А By ры) Ака | а ЗЫ аа йа
‚ БАМ cae
gas Of Say у Bla кая са АЛ)
Ой сена aa 131 33 ja
Ol ААА pall cn a3 TE lee а 8 ()
Jax АБАЙ сы) (3 pia
обе АА wn Slgalld a Hall a Ladll a 3) (Sa
Alaidie Fall 28) ge
те беж а АЗ B54) nl ally (31a Lab
blo Wa abil g al Saf ol, Зы) Аа ДА сы ра 8
Aly JS] dima) lal
Н1В0012303А Ed. 07/11

Manuels associés