Electrolux DUSL6070CN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Electrolux DUSL6070CN Manuel utilisateur | Fixfr
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Libretto Istruzioni
Dunstabzugshaube
Hotte aspirante
Cappa aspirante
56361
11.17
DU SL 5570
DU SL 6070
DU SL 9070
1
geehrte Kundin,
D Sehr
Sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise».
Für evtl. auftretende Störungen enthält
diese Gebrauchsanweisung Hinweise
zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen».
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf
und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen
wird:
Mit dem Warndreieck und/ oder
durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder
für die Funktionsfähigkeit des Gerätes
wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.

1.
2.
3.
Die Kundendienststelle in Ihrer
Nähe, siehe Abschnitt «Kundendienst» oder
Dieses Zeichen leitet Sie Schritt
für Schritt beim Bedienen dieses
Gerätes.
...
...
Nach diesem Zeichen erhalten
Sie ergänzende Informationen
zur Bedienung und praktischen
Anwendung des Gerätes.
Mit diesem Zeichen sind Tips
und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden
Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede
Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich
nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser
Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden
unsere Produkte und Dienstleistungen
weiter zu verbessern.

Bei technischen Problemen steht
Ihnen unser Kundendienst jederzeit
zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt «Kundendienst»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
2
Inhaltsverzeichnis
D
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit bei Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alt Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verpackungsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kontrollfunktion Fett- und Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerät Ein-/ Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ein-/ Ausschalten über Auszug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Intensivstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nachlaufautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Licht Ein-/ Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kontrollfunktion Fettfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kontrollfunktion Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kontrollabfragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Power-Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung der Fettfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regenerierung des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswechseln der LED-Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einbau für Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Benutzerhandbuch - Energieeffizienz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Servicestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ersatzteilverkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fachberatung / Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
D
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Sicherheit
 Pflegen und reinigen Sie die
Dunstabzugshaube regel Verpackungsteile (z.B. Fomässig, Sie vermeiden dalien, Styropor) können für
mit kostspielige ServiceKinder gefährlich sein. Erstigänge.
ckungsgefahr!
 Verpackungsteile von Kin-  Beachten Sie dazu Abschnitt
«Reinigung und Wartung».
dern fernhalten.

Die Reinigung des Gerätes
 Dieses Gerät kann von Kinmit einem Dampfstrahl-/ odern ab 8 Jahren und darder Hochdruckreiniger ist
über sowie von Personen
aus
Sicherheitsgründen
mit verringerten physischen,
nicht zugelassen.
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Elektrische Sicherheit
Erfahrung und Wissen be-  Überprüfen Sie die Dunstabnutzt werden, wenn sie bezugshaube auf Transportaufsichtigt oder bezüglich
schäden. Ein beschädigtes
des sicheren Gebrauchs des
Gerät auf keinen Fall anGerätes unterwiesen wurschliessen. Wenden Sie sich
den und die daraus resultieim Schadensfall an Ihren
renden Gefahren verstehen.
Lieferanten.
Kinder dürfen nicht mit dem  Die Dunstabzugshaube nieGerät spielen. Reinigung
mals in Betrieb nehmen,
und Benutzerwartung dürwenn Netzkabel oder Bediefen nicht von Kindern ohne
nelemente beschädigt sind.
Beaufsichtigung
durchge-  Die
Dunstabzugshaube
führt werden.
muss ordnungsgemäss einSicherheit beim Reinigen
gebaut und angeschlossen
 Fettfilter regelmässig reiniwerden. Was dazu alles ergen, bei zu starker Verforderlich ist, entnehmen Sie
schmutzung kann Feuergeder
«Installationsanweifahr entstehen.
sung».
4
 Vergewissern Sie sich vor
Inbetriebnahme, dass die
auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene Netzspannung und Strom Art mit
Netzspannung und Strom
Art am Einbauort übereinstimmen.
 Reparaturen
sind
ausschliesslich durch eine unserer
Kundendienststellen
durchzuführen. Zudem sind
immer Original-Ersatzteile
zu verwenden.
 Umbauten oder Veränderungen an der Dunstabzugshaube sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
 Bei Störungen das Gerät
ausschalten,
Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
 Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose ziehen,
sondern am Stecker.
Sicherheit bei Benutzung
Achtung!
Teile
der
Dunstabzugshaube können im Betrieb mit Kochgeräten heiss werden.
 Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur zur Entlüftung des Kochstellenbereichs. Wird das Gerät
zweckentfremdet
oder
falsch bedient, kann vom
Hersteller keine Haftung für





eventuelle Schäden übernommen werden.
Das Flambieren unter dem
Gerät ist im ein-/ ausgeschalteten Zustand verboten
(Brandgefahr).
Dunstabzugshaube
beim
Kochen nie ohne Fettfilter
und Aktivkohlefilter betreiben.
Bei einem allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes
kann die genaue Installationsanweisung bei unserem
Kundendienst
telefonisch
bestellt werden.
Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür,
dass das Gerät komplett mit
diesem Heft übergeben wird,
damit der neue Benutzer
sich über die Arbeitsweise
des Gerätes informieren
kann.
Wenn die Dunstabzugshaube längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien,
vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist.
5
D
D Entsorgung
Alt Gerät
Verpackungsmaterial
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Die
Verpackungsmaterialien
sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind
gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei
den offiziellen S.EN.S-Sammelstellen
oder offiziellen S.EN.S-Recyclern. Die
Liste der offiziellen S.EN.S-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Warnung: Damit von dem ausgedienten Gerät keine Gefahr
mehr ausgehen kann, vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen
und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
6
Gerätebeschreibung
D
Ausstattung Dunstabzugshaube
1
2
3
4
5
6
7
Auszug
Bedienfeld
Licht
Metallfilter
Typenschild
Filterkassette unten,
1.5 kg Aktivkohle
(ET no 4055327805)
Filterkassette oben,
1.5 kg Aktivkohle
(ET no 4055327821)
Zubehör
8
9
Blende 4055133872
Schalldämmschlauch
DU RO 60 942 490 472
(Standardzubehör)
10 Schalldämmbox
DU BOX 60 942 490 473
(für Küchen ohne Oberblende)
Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
7
Wahltasten Leistungsstufen
Taste Intensivstufe
Taste Nachlaufautomatik
Taste Licht
Fettfilter-Erinnerung
Aktivkohlefilter-Erinnerung
Funktionstaste
Die Dunstabzugshaube ist eine reine Umluft Haube und kann nicht als Abluftversion verwendet werden. Die Haube ist standardmässig mit 2 Aktivkohlefiltern à 1.5 kg ausgerüstet in denen Bakterien und Gerüche gebunden werden.
Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum.
7
D
Kontrollfunktion Fett-/ Aktivkohlefilter
Die Dunstabzugshaube verfügt über
eine Kontrollfunktion für den Fettfilter
und den Aktivkohlefilter.
Nach 40 Betriebsstunden erinnert die
Kontrolllampe f an die fällige Reinigung
des Fettfilters.
Nach 800 Betriebsstunden erinnert die
Kontrolllampe c beim Ausschalten daran, dass die Aktivkohlefilter ausgetauscht werden sollten.
Für einen effizienten und
sicheren
Betrieb
der
Dunstabzugshaube, ist es bei sehr
intensivem Gebrauch nötig, den
Fettfilter in kürzeren Zeitabständen zu
reinigen.
Lieferumfang
1
2
Filterkassette unten und oben,
2 x 1,5 kg Aktivkohle
Dunstabzugshaube
3
4
5
Fettfilter (1 Stück)
Gebrauchs-/ Montageanleitung
Befestigungsmaterial
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollte
die Aktivkohle regeneriert werden, da jede Aktivkohle Feuchtigkeit
aufnimmt. Diese Feuchtigkeit kann mit
der Regenerierung der Aktivkohlefilter
entzogen werden.
Die Filterkassetten auf den Gitterrost
in die Mitte Ihres Backofens stellen
und bei 230 °C eine Stunde lang aufheizen. Lassen Sie den Filter anschliessend zwei Stunden vollständig
abkühlen. Bei zu frühem einlegen kann
die Dunstabzugshaube durch die Restwärme der Kohle beschädigt werden.
Der Regeneriervorgang kann eine normale Verfärbung des Filters bewirken.
Die Filter können danach wieder in die
Dunstabzugshaube eingesetzt werden.
Nun ist Ihr Gerät funktionsbereit.
8
Vorsicht! Die Aktivkohlefilter
sind nach dem Regenerieren
sehr heiss. Lassen Sie die Aktivkohlefilter am besten im Backofen vollständig abkühlen.
Bedienung der Dunstabzugshaube
D
Dunstabzugshaube immer vor Kochbeginn einschalten.
Gerät Ein-/ Ausschalten
Ein-/ Ausschalten mit Auszug

Auszug herausziehen.


Die Gewünschte Leistungsstufe
drücken.
zuletzt verwendete Leistungsstufe wird
automatisch eingeschaltet.
Durch Drücken einer Leistungsstufe
wird der Lüfter eingeschaltet, die dazugehörende LED leuchtet. Durch erneutes Drücken wird die Leistungsstufe
ausgeschaltet.
Leistungsstufe

Auszug herausziehen,
Auszug bis zum Anschlag einschieben,
Gerät wird ausgeschaltet.
Kocharten
1
schwach
warmhalten
2
mittel
pochieren, unter dem Siedepunkt garen
3
stark
dünsten, dämpfen, schmoren, sieden
Intensivstufe
Bei extremer Dunst-/ Dampfentwicklung, wie sie z.B. beim Anbraten oder
Wasserkochen entsteht, kann die speziell dafür vorgesehene Intensivstufe
betätigt werden.
Leistungsstufe
INTENSIV
sehr stark
1.
Gerät einschalten
2.
Taste Intensivstufe drücken
Kocharten
ankochen, anbraten, frittieren
9
D
Die Intensivstufe läuft während 15 Minuten, dann wird der Ventilator automatisch auf die zuletzt gewählte Leistungsstufe (Stufe 1-3) zurückgestellt,
sofern eine Leistungsstufe vorgewählt
war.
Um die Intensivstufe vorzeitig auszuschalten:

Taste Intensivstufe während des
Betriebs nochmals drücken.
Der Ventilator wird automatisch auf die
zuletzt gewählte Leistungsstufe (Stufe
1-3) zurückgestellt, sofern eine Leistungsstufe vorgewählt war.
Nachlaufautomatik
Mit der Taste Nachlaufautomatik wird
nach dem Kochen für ein angenehmes
Raumklima gesorgt.
Der Ventilator läuft auf einer reduzierten Leistungsstufe und wälzt den
Rauminhalt ca. 1x pro Stunde um. Damit werden die Gerüche reduziert.
Am Ende des Kochvorgangs:

Taste Nachlaufautomatik drücken.
Rote Kontrollampe leuchtet.
Die Nachlaufautomatik schaltet
nach einer Stunde den Ventilator
und, falls eingeschaltet, das Licht
aus.
Um die Nachlaufautomatik vorzeitig
auszuschalten:

Taste Nachlaufautomatik während
des Betriebs nochmals drücken.
Der Ventilator läuft auf der gewählten Leistungsstufe weiter.
Licht ein-/ ausschalten
Mit der Taste Licht wird die LED ein-/
ausgeschaltet, auch wenn der Auszug
ganz eingeschoben ist.
10
Die Kontrollfunktionen können
nur bei ausgeschalteter Lüftung
und ausgezogenem Glasauszug eingestellt werden
D
Kontrollfunktion Fettfilter
Standardmässig ist die Kontrollfunktion
für den Fettfilter aktiv. Nach 40 Stunden
leuchtet die Kontrollampe f permanent
bei ausgezogenem Auszug. Spätestens wenn die Kontrollampe f leuchtet,
ist es Zeit die Filter zu reinigen.
Sind die Filter gereinigt, für 3 Sekunden
die Funktionstaste drücken bis die Kontrollampe f erlischt (Zähler wird zurückgesetzt).
Kontrollfunktion Aktivkohlefilter
Standardmässig ist die Kontrollfunktion
für den Aktivkohlefilter aktiv.
Nach 800 Betriebsstunden leuchtet die
Kontrollampe c permanent bei ausgezogenem Auszug. Die Filter verlieren
nach 800 Stunden (ca. 4 Jahren) ihre
Wirksamkeit und sollten ersetzt werden. Nachdem die neuen Aktivkohlefilter eingesetzt sind, für 3 Sekunden die
Funktionstaste drücken bis die Kontrollampe c erlischt (Zähler wird zurückgesetzt).
Kontrollabfragen
Drückt man die Funktionstaste, leuchten die LEDs der Zähler f und oder c,
welche aktiv sind.
Wurde unbeabsichtigt die Kontrollfunktion f oder c ausgeschaltet, kann dies
folgendermassen behoben werden:
Taste 1 und 2 gleichzeitig während 10
Sekunden drücken bis die Kontrollampe f aufleuchtet.
Taste 1 und 3 gleichzeitig während 10
Sekunden drücken bis die Kontrollampe c aufleuchtet.
11
D
Power-Management
Die Dunstabzugshaube verfügt über
ein Power-Management. Es beinhaltet
die automatische Abschaltung des
Ventilators und der Beleuchtung.

Der Ventilator wird nach 3 Stunden
ausgeschaltet.

Die eingeschaltete Kochstellenbeleuchtung wird nach 6 Stunden automatisch ausgeschaltet.
Standardmässig ist das Power-Management aktiv, Sie haben aber die
Möglichkeit diese Funktion zu deaktivieren:

Taste 1 und Intensivstufe gleichzeitig während 10 Sekunden drücken
bis die Kontrollampe Nachlaufautomatik aufleuchtet.
Aktivierung der Funktion Power-Management:

Taste 1 und Intensivstufe gleichzeitig während 10 Sekunden drücken
bis die Kontrollampe Nachlaufautomatik aufleuchtet.

Zusätzlich leuchtet auch die LED
der Stufe 3.
Falls Sie überprüfen möchten ob die
Funktion Power-Management ein- oder
ausgeschaltet ist:

Taste 1 und Taste Intensivstufe
gleichzeitig drücken, wenn die LED
der Stufe 3 leuchtet ist die Funktion
Power-Management eingeschaltet.

Leuchtet die Kontrolllampe der
Stufe 3 hingegen nicht ist das
Power-Management deaktiviert.
12
Reinigung und Wartung
Vorsicht! Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten, kratzende
Schwämme oder Scheuersand verwenden.
Achtung! Der Auszug darf nicht
demontiert werden!
Reinigung der Fettfilter
Reinigung des Filterraumes
Achtung! Bei Nichtbeachten
dieser Reinigungsanweisung
kann Feuergefahr entstehen!
Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit
Küchenpapier (trocken) reinigen.
Fettfilter herausnehmen:
Abdeckung entfernen, Fettfilter am Griff
halten und heraus ziehen.
Achtung! Typenschild nicht beschädigen oder entfernen.
D
Äussere Reinigung
Fettfilter reinigen:
Fettfilter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirrspülmittel-Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen.
Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre Funktion wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
Die äusseren Teile mit einem Mikrofasertuch reinigen.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass das Edelstahl-Oberflächenfinish (die feine waagerechte Linienführung) nicht gegen die Struktur bearbeitet wird. Keine kreisenden Bewegungen!
Abdeckung
Fettfilter wieder einsetzen:
Fettfilter am Griff halten und einschieben, Abdeckung vorne wieder anbringen.
13
D
Regenerierung des Aktivkohlefilters
Die Aktivkohlefilter können rund
4 Jahre wartungsfrei benutzt werden.
Bei sehr häufiger und intensiver Nutzung besteht die Möglichkeit den Aktivkohlefilter im Backofen zu regenerieren
um eine optimale Geruchsabsorption
zu gewährleisten.
Aktivkohlefilter herausnehmen:
1.
2.
3.
4.
Abdeckung entfernen
Filterkassette unten entnehmen
Filterkassette oben entnehmen.
Die Filterkassetten auf den Gitterrost in die Mitte Ihres Backofens
stellen und bei 230 °C eine Stunde
lang aufheizen. Lassen Sie die Filter anschliessend zwei Stunden
vollständig abkühlen. Bei zu frühem
einlegen kann die Dunstabzugshaube durch die Restwärme der
Kohle beschädigt werden.
Die Filter können danach wieder in die
Dunstabzugshaube eingesetzt werden.
Der Filter verliert nach ca. 4 Jahren
seine Wirksamkeit und sollte komplett
(Spezialkohle kann nicht nachgefüllt
werden) ersetzt werden.
Aktivkohlefilter einsetzten:
5. Filterkassette unten von vorne in die
Führungen einlegen und bis zum
Anschlag einschieben.
6. Filterpaket oben von vorne in die
Führungen einlegen und bis zum
Anschlag einschieben.
7. Abdeckung wieder anbringen.
Vorsicht! Die Aktivkohlefilter sind nach dem Regenerieren sehr heiss. Lassen Sie die Aktivkohlefilter am besten im Backofen vollständig abkühlen.
14
Auswechseln der LED-Lampen
D
Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung
ausschalten.)
Achtung! Keine
LED‘s einsetzen!
dimmbaren
Beachten Sie bitte, bei diesem
Gerät können LED-Energiesparlampen 220-240V GU10 mit 3-5W
(IP23) eingesetzt werden.
Bedenken Sie, bitte LED-Lampen müssen speziell entsorgt
werden. Sie können diese bei jeder entsprechenden Verkaufsstelle abgeben.
15
D
Abhilfe bei Störung
Prüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen
am Gerät selbst beheben können.
Helfen die Informationen im konkreten
Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte
mit dem Kundendienst in Verbindung.
Störung
Ursache
Keine Funktion der
Dunstabzugshaube.
Lüftermotor läuft nicht.
fehlende Netzspannung. Überprüfen ob Sicherung
in Ordnung ist.
Überprüfen ob Netzkabel
richtig eingesteckt ist.
Kein Licht
Lösung
Auszug nicht herausgezogen.
Auszug herausziehen.
Leuchtmittel defekt.
Leuchtmittel auswechseln.
Gerät "zieht" schlecht.
Luftöffnung in der Nische Mind. 200cm2 Abluftöffnung in der Nische geKondenswasserbildung fehlt oder ist zu klein.
währleisten.
am Auszug.
Fetttropfenbildung.
zu spätes Einschalten
Dunstabzugshaube
verfrühtes Verfetten des der Dunstabzugshaube.
rechtzeitig einschalten.
Filters.
Wasser kochen ohne die
starkes Verschmutzen
Dunstabzugshaube eindes Haubengehäuses.
Fett und Ablagerungen zuschalten.
am Möbel
Höhere Stufe verwenden.
Kondenswasserbildung Betrieb auf zu kleiner
am Auszug.
Absaugleistung.
Starke Verschmutzungen zu hohe Luftgeschwindig- Dunstabzugshaueb auf
hinter den Filtern.
keit.
tieferer Stufe betreiben.
Kontrollfunktion Filter
kann nicht zurückgesetzt
werden.
Lüfter läuft.
Lüfter abschalten, Funktionstaste 3 Sekunden
drücken.
Kontrollampe f oder c
leuchtet immer.
Auszug nicht
herausgezogen.
Auszug herausziehen,
Funktionstaste 3 Sekunden
drücken.
Achtung! Beschädigte Geräte
dürfen nicht benutzt werden. Bei
Störung oder Defekt bitte Sicherungen
ausschalten oder herausdrehen.
Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Arbeiten können zu Sach- und
Personenschäden führen.
Wenn Sie mit diesen Tips Störungen oder Defekte nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
16
Installationsanweisung
D
Sicherheitshinweise
Achtung! Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und Dunstabzugshaube muss bei
elektrischen Kochstellen 50 cm und bei
Gaskochstellen 70 cm betragen.
Im Servicefall muss das Gerät vom
Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen. Die allgemeinen Richtlinien für
den Betrieb von Elektrogeräten, die
Vorschriften des zuständigen Elektrizitätsversorgungsunternehmens und die
Angaben dieser Installationsanweisung
sind genau zu beachten.
Die unsachgemässe Montage von einer Dunstabzugshaube, kann zu einem
Brand führen. Ferner sind die kantonalen feuerpolizeilichen Vorschriften zu
beachten.
Einbau nur für Umluft:
Die über der Kochstelle anfallenden
Wrasen werden in den Fett- und Aktivkohelfiltern gereinigt. Die gereinigte
Luft strömt anschliessend wieder in den
Küchenraum.
Schalldämmschlauch DU RO 60
Als Standardzubehör wird ein Schalldämmschlauch 942 490 472 an die
Haube angeschlossen. Der Schlauch
muss in einem sauberen Bogen verlegt
werden.
Achtung! Eine Luftöffnung von
mind. 200cm2 ist zwingend nötig! Eine Möglichkeit ist das Zubehör
Blende 4055133872.
Bei Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Luftöffnung von mind. 200cm2 in
der Nische, muss mit drastischen Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet werden.
17
D
Einbau ohne Gewürzschrank Höhe 635
mm (5/6), oder Höhe 508 mm (4/6).
Die Anweisungen auf den
Schablonen und die Schablonen
benützen.
Elektrischer Anschluss / Zuleitung
Steckdose
Achtung! Der Elektroanschluss
muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden.
Achtung! Der Stecker muss
nach dem Einbau zugänglich
sein.
Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ
13 vorzusehen. Die Länge des Anschlusskabels beträgt ca. 1 m. Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein Kabeltyp von mindestens H05RR-F vorzusehen (Ersatzteil-Nr. 375 0432-00/1).
Technische Daten
Gerätebreite
A
B
55
548
550
60
598
600
90
898
900
Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien
73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683 EWG
89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG
93/68/EWG CE-Kennzeichnungsrichtlinie
18
Benutzerhandbuch – Energieeffizienz
Produkt-Datenblatt gemäss (EU) 65/2014 *Messung im Abluftbetrieb
Name und Marke des Zulieferers
Electrolux
Ident-Daten des Modells
DUSL5570, DUSL6070
Jährlicher Energieverbrauch- AEC Haube
12.7
kWh/a
Energieeffizienzklasse
A+
Strömungseffizienz- FDE Haube
24.9
%
Strömungseffizienzklasse
B
Lichtausbeute- LEHaube
59
Lux/W
Klasse der Lichtausbeute
A
Effizienz der Fettfilter- GFE Haube
98,7
%
Effizienzklasse der Fettfilter
A
Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb
75
m3/h
Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb
148
m3/h
Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost
201
m3/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Geblä31
db(A) re 1pW
sestufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60)
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläse55
db(A) re 1pW
stufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60)
A-gewichtete Schallleistung bei Intensiv-geschwin61
db(A) re 1pW
digkeit oder Boost (Umluft mit DU RO 60, BOX 60)
Stromverbrauch im Modus Off-P0
0.06
W
Stromverbrauch im Modus Standby- Ps
0.07
W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Zeitinkrement
1,1
Energieeffizienzindex- EEIHaube
42,3
Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen
80,6
m3/h
Effizienz- QBEP
Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Ef230
Pa
fizienz- PBEP
Max. Luftstrom – Qmax
203,0
m3/h
Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am
20,7
W
Punkt der maximalen Effizienz-WBEP
Nennleistung der Beleuchtung
6,0
W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Be355
lux
leuchtungssystems auf die Kochfläche- Emiddle
Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes
Haushaltsgerät:
• Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung:
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend
noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch-/ Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen.
Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt.
Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Für
maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem Handbuch angegebenen
Abzugsdurchmesser verwenden.
19
Benutzerhandbuch – Energieeffizienz
Produkt-Datenblatt gemäss (EU) 65/2014 *Messung im Abluftbetrieb
Name und Marke des Zulieferers
Electrolux
Ident-Daten des Modells
DUSL9070
Jährlicher Energieverbrauch- AEC Haube
14.9
Energieeffizienzklasse
A
Strömungseffizienz- FDE Haube
24.9
Strömungseffizienzklasse
B
Lichtausbeute- LEHaube
47
Klasse der Lichtausbeute
A
Effizienz der Fettfilter- GFE Haube
98,7
Effizienzklasse der Fettfilter
A
Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb
75
Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb
148
Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost
201
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Geblä31
sestufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60)
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläse55
stufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60)
A-gewichtete Schallleistung bei Intensiv-geschwin61
digkeit oder Boost (Umluft mit DU RO 60, BOX 60)
Stromverbrauch im Modus Off-P0
0.06
Stromverbrauch im Modus Standby- Ps
0.07
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Zeitinkrement
1,1
Energieeffizienzindex- EEIHaube
47,2
Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen
80,6
Effizienz- QBEP
Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Ef230
fizienz- PBEP
Max. Luftstrom – Qmax
203,0
Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am
20,7
Punkt der maximalen Effizienz-WBEP
Nennleistung der Beleuchtung
9,0
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Be425
leuchtungssystems auf die Kochfläche- Emiddle
kWh/a
%
Lux/W
%
m3/h
m3/h
m3/h
db(A) re 1pW
db(A) re 1pW
db(A) re 1pW
W
W
m3/h
Pa
m3/h
W
W
lux
Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes
Haushaltsgerät:
• Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung:
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend
noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch-/ Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen.
Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt.
Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Für
maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem Handbuch angegebenen
Abzugsdurchmesser verwenden.
20
Service
D
Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht allen unseren Kunden
zur Verfügung.
Bevor Sie den Kundendienst
anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. Überprüfen Sie Ihre
Dunstabzugshaube nach dem Kapitel
«Abhilfe bei Störungen».
Das Typenschild befindet sich
hinter dem rechten Filter und auf
dem Garantieschein.

Wenn Sie den Kundendienst
in Anspruch nehmen

Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild
Ihres Gerätes finden:




Serie-Nummer
Modell-Bezeichnung
Prod.-Nummer
Bitte geben Sie diese Daten an bei:
 Kundendienstanforderung
 Ersatzteil-/ Zubehörbestellung

technischen Rückfragen


Notieren Sie Ihre Beobachtungen
genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers.
Wählen Sie die Service Nr. 0848
848 111. Ihr Anruf wird automatisch
zur nächstgelegenen Servicestelle
geleitet.
Seien Sie bitte zu Hause, wenn der
Servicetechniker kommt, denn er ist
auf Ihre Informationen angewiesen
und Sie verhindern Kosten durch
Zweitgänge
21
Kundendienst
D Servicestellen
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 111
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
Sie können Ersatzteile, Zubehör und
Pflegemittel online bestellen bei:
www.electrolux.ch
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
Fachberatung / Verkauf
7000 Chur
Comercialstrasse 19
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
3018 Bern
Morgenstrasse 131
Garantie
1028 Préverenges
Le Trési 6
6928 Manno
Via Violino 11
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits-/ Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Änderungen
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit
der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
22
Mode d’emploi
Hotte aspirante
56361
11.17
DU SL 5570
DU SL 6070
DU SL 9070
23
F
Cher client
Vous voudrez bien lire ce mode
d’emploi avec attention. Respectez
notamment le paragraphe «Consignes
de sécurité».
Conservez ce mode d’emploi pour une
référence ultérieure et transmettez-le
en même temps que l’appareil à un
éventuel futur propriétaire.
Le triangle d’avertissement et/ou
les termes «Attention!», «Prudence!» soulignent les remarques importantes pour votre sécurité ou pour le
fonctionnement de l’appareil. Ces remarques sont à respecter impérativement.
1.
2.
3.
Ce mode d’emploi contient des remarques pour l’élimination de défaillances qui pourraient apparaître,
voir paragraphe «Aide en cas de
panne».
Si ces remarques ne suffisaient pas,
vous disposez à tout moment de deux
contacts qui vous aideront:

Le centre de service après-vente
près de chez vous (voir paragraphe
«Service après-vente») ou
Ce symbole vous guide pas à pas
dans l’utilisation de l’appareil.
...
...
Ce symbole introduit des informations complémentaires pour
l’utilisation
et
l’application
pratique de l’appareil.
Ce symbole signale les conseils
et les remarques pour une utilisation économique et écologique de l’appareil.
Vous y trouverez une réponse à chaque
question concernant l’équipement et
l’utilisation de votre appareil. Bien sûr,
nous
acceptons
également
les
souhaits, les suggestions et les critiques. Notre objectif est de continuer à
améliorer nos produits et nos services
dans l’intérêt de nos clients.

En cas de problèmes techniques,
notre service après-vente se tient à
votre entière disposition (vous trouverez ses coordonnées au paragraphe «Service aprèsvente »). Lisez
également le paragraphe «Service»
à ce sujet.
Lisez également le paragraphe
«Service» à ce sujet.
24
Sommaire
F
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité pendant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité pendant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Équipement de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en marche / arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en marche / arrêt via la visière coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vitesse intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Automatisme de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en marche / arrêt de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction de contrôle du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonction de contrôle du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interrogations de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gestion de L’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régénération du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement des lampes à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation uniquement à air recyclé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Si vous faites appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vente de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conseil technique / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
25
F
Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil répond aux règles reconnues
de la technique et aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Nous tenons cependant à vous familiariser avec les
consignes de sécurité suivantes.
 Nettoyez régulièrement le
Sécurité
 Les
pièces
d’emballage filtre à graisse. S’il est trop
(p.ex. films, polystyrène ex- encrassé, il y a un risque
pansé) peuvent être dange- d’incendie.
reuses pour les enfants. Ris-  Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte aspirante.
que d’étouffement!
 Gardez les pièces d’embal- Cela vous évitera des visites
lage hors de portée des en- coûteuses de SAV.
 Pour cela, lisez le paragrafants.
 Cet appareil peut être utilisé phe «Nettoyage et entrepar des enfants âgés de 8 tien».
ans et plus, ainsi que par des  Pour des raisons de sécurité,
personnes ayant des capaci- le nettoyage de l’appareil
tés physiques, sensorielles avec un nettoyeur à vapeur
ou mentales réduites ou un ou à haute pression est intermanque d'expérience et de dit.
connaissances, s'ils ont reçu Sécurité électrique
un encadrement ou des in-  Vérifiez que la hotte aspistructions concernant l'utili- rante est exempte d’avaries
sation de l'appareil en toute de transport. Ne branchez jasécurité et comprennent les mais un appareil endomrisques encourus. Les en- magé. En cas d’avarie,
fants ne doivent pas jouer veuillez vous adresser à
avec l'appareil. Les enfants votre fournisseur.
ne doivent ni nettoyer l'ap-  Ne mettez jamais une hotte
pareil, ni s'occuper de son aspirante en service si le
entretien sans surveillance.
câble d’alimentation ou des
Sécurité pendant le net- éléments de commande sont
endommagés.
toyage
26
 La hotte aspirante doit être
montée et branchée correctement. Vous trouverez les informations et les pièces
nécessaires dans les instructions de montage.
 Avant la mise en service, assurez-vous que la tension et
le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil correspondent à la
tension et au type de courant
du lieu de montage.
 Les réparations sont réservées à nos centres de service
après-vente. En outre, il convient de toujours utiliser des
pièces de rechange d’origine.
 Pour des raisons de sécurité,
il est interdit d’effectuer des
transformations ou des modifications sur la hotte aspirante.
 En cas de panne, arrêtez
l’appareil et débranchez la
fiche du secteur
 Ne débranchez jamais la
fiche en tirant sur le câble,
tenez toujours la fiche.
 Utilisez la hotte aspirante uniquement pour la ventilation
de la zone de cuisson. Si l’appareil est utilisé à d’autres
fins ou s’il est mal utilisé, le
fabricant ne pourra pas être
tenu
pour
responsable
d’éventuels dommages.
 Il est interdit de flamber des
aliments sous l’appareil arrêté ou en marche (risque
d’incendie).
 N’utilisez jamais la hotte aspirante sans filtre à graisse
lorsque vous cuisinez.
 Lors d’un éventuel déplacement ultérieur de l’appareil,
vous pouvez commander les
instructions de montage
précises par téléphone auprès de notre service aprèsvente.
 Si vous vendez l’appareil ou
que vous le cédez à des tiers,
veillez à ce qu’il soit remis
avec ce manuel pour que le
nouveau propriétaire puisse
s’informer sur le fonctionnement de l’appareil.

Sécurité pendant l’utilisation Lorsque la hotte aspirante
Attention! Lors d’une utilisation reste sans surveillance penconjointe avec les appareils de dant un laps de temps procuisson, les éléments de la longé, p. ex. pendant les
hotte aspirante peuvent chauf- vacances, assurez-vous que
l’appareil est arrêté.
fer.
27
F
F
Élimination
Ancien appareil
Matériaux d’emballage
Le symbole
sur le produit ou
sur son emballage indique qu’il
ne doit pas être traité comme les ordures ménagères, mais qu’il doit être
apporté à un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Grâce à votre contribution pour l’élimination correcte de ce
produit vous protégez l’environnement
et la santé de vos concitoyens. L’environnement et la santé sont mis en
danger par une élimination incorrecte.
Votre service des ordures ménagères
ou le magasin, où vous avez acheté ce
produit, vous donnera de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit.
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en
plastique sont rerérées, p. ex. >PE<,
>PS< etc. Éliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur marquage
auprès des déchetteries communales
dans les conteneurs de collecte prévus
à cet effet.
Que faire avec les appareils usagés?
Les ramener partout où des
appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans les centres de collecte
SENS
ou
les
entreprises
de
récupération SENS officiels. Vous
trouverez la liste des centres officiels de
collecte SENS sur www.sens.ch.
Avertissement: pour que l’appareil usagé ne présente plus de
danger, il faut le rendre inutilisable
avant son élimination. Pour cela, débranchez l’appareil du réseau et retirez
le câble d’alimentation de l’appareil.
28
Description de l’appareil
F
Équipement de la hotte aspirante
1
2
3
4
5
6
7
Visière coulissante
Panneau de commande
Éclairage
filtres à graisse
Plaque signalétique
Cassette filtrante inférieure,
1,5 kg de charbon actif
(n 4055327805)
Cassette filtrante supérieure,
1,5 kg de charbon actif
(n 4055327821)
Accessoires
8
9
Ouverture 4055133872
Tuyau insonorisée
DU RO 60 942 490 472
(accessoire standard)
10 Boîte insonorisée
DU BOX 60 942 490 473
(Pour les cuisines sans ouverture supérieure)
Panneau de commande
1
2
3
4
5
6
7
Touches de sélection des vitesses
Touche Vitesse intensive
Touche Automatisme de marche à vide
Touche Éclairage
Rappel du filtre à graisse
Rappel du filtre à charbon actif
Touche de fonction
La hotte de cuisine n’est qu’une hotte à air recyclé et ne peut pas être utilisée comme une version à air extrait. La hotte est équipée en série de 2 filtres, contenant chacun 1,5 kg de charbon actif qui neutralise les bactéries et les
odeurs. L'air nettoyé est ensuite rejeté dans la cuisine.
29
F
Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif
La hotte aspirante dispose d’une fonction de contrôle pour les filtres à graisse
et le filtre à charbon actif.
Après 40 heures de service le témoin
lumineux f indique la nécessité de nettoyer les filtres à graisse.
Pour un fonctionnement efficace
et sûr de la hotte aspirante en
cas d’usage intensif, il est nécessaire
de nettoyer le filtre de graisse plus
fréquemment.
Après 800 heures d'utilisation, le voyant
lumineux c rappelle, à la mise hors tension, que les filtres à charbon actif
doivent être remplacés.
Pièces fournies
1
2
3
Cassette filtrante inférieure et supérieure 2x1,5 kg de charbon actif
Hotte aspirante
Filtre à graisse (1 unités)
4
5
Mode d’emploi et instructions de
montage (D, F, I)
Matériel de fixation
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, le
charbon actif doit être régénéré,
car tous les charbons actifs absorbent
l'humidité. Celle-ci peut être éliminée
par régénération des filtres à charbon
actif.
Déposer les cassettes filtrantes sur la
grille au milieu de votre four et faire
chauffer pendant une heure à 230°C.
Ensuite, laissez entièrement refroidir le
filtre pendant deux heures. Si vous
insérez les filtres trop tôt, la hotte aspirante peut être endommagée par la
chaleur résiduelle du charbon. La
régénération peut provoquer une décoloration normale du filtre. Les filtres
peuvent ensuite être de nouveau installés dans la hotte de cuisine. Votre
30
appareil est maintenantprêt à fonctionner.
Attention! Les filtres à charbon actif
sont très chauds après le nettoyage. Il
est préférable de laisser les filtres à
charbon actif refroidir complètement
dans le four
Utilisation de la hotte aspirante
Mettez toujours la hotte aspirante en marche avant de commencer à cuisiner
Mise en marche / arrêt de Mise en marche / arrêt via la
l’appareil
visière coulissante

Sortez la visière coulissante.

Appuyez sur la touche de la
vitesse souhaitée.
Tirez la visière coulissante et la dernière vitesse utilisée est mise en marche
automatiquement.
L’appui sur une touche de vitesse met
en marche le ventilateur, la LED correspondante s’allume. Un nouvel appui arrête l’appareil.
Vitesse
Poussez la visière coulissante jusqu’en
butée et l’appareil est arrêté.
Types de cuisson
1
faible
Maintien au chaud
2
moyenne
Pocher, cuire au-dessous du point d’ébullition
3
forte
Cuire à l’étuvée, braiser, faire bouillir
Vitesse intensive
Lors d’une formation extrême de vapeur, comme p. ex. lorsque vous faites
revenir de la viande ou bouillir de l’eau,
Vitesse
INTENSIVE
vous pouvez utiliser la vitesse intensive
spécialement prévue à cet effet.
Types de cuisson
très forte
Porter à ébullition, faire revenir, faire frire
1.
Mettez en marche l’appareil
2.
Appuyez sur la touche Vitesse intensive
31
F
F
La vitesse intensive fonctionne pendant 15
minutes, puis le ventilateur redescend automatiquement à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse 1-3), dans la mesure où
une vitesse était présélectionnée.
Pour arrêter la vitesse intensive plus tôt:
 Appuyez encore une fois sur la touche
Vitesse intensive pendant le fonctionnement.
Le ventilateur redescend automatiquement
à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse
1-3), dans la mesure où une vitesse était
présélectionnée.
Automatisme de marche à vide
La touche Automatisme de marche à vide
permet de créer un air ambiant agréable
après la cuisson.
Le ventilateur fonctionne à régime réduit et
renouvelle l'air de la pièce environ 1 fois
par heure. De ce fait, les odeurs sont réduites.
À la fin de la cuisson:
 Appuyer sur la touche de poursuite du
fonctionnement automatique. Le voyant
lumineux rouge s'allume.
La poursuite du fonctionnement automatique éteint le ventilateur et, si elle
est allumée, la lampe, après une heure.
Pour arrêter l’automatisme de marche à
vide plus tôt:
 Appuyez encore une fois sur la touche
Automatisme de marche à vide pendant le fonctionnement.
Le ventilateur continue de fonctionner
sur la vitesse sélectionnée.
Mise en marche / arrêt de
l’éclairage
La touche Éclairage permet d’allumer ou
d’éteindre la lumière, même si la visière
coulissante est entièrement rentrée.
Les fonctions de contrôle ne peuvent
être réglées que lorsque la ventilation
est arrêtée et le tiroir en verre retiré
32
Fonction de contrôle du filtre à
graisse
F
La fonction de contrôle pour le filtre à graisse
est activée par défaut. Au bout de 40 heures
de service, le témoin lumineux f est allumé en
permanence lorsque la visière coulissante est
sortie. Au plus tard lorsque le témoin lumineux
f est allumé, il est temps de nettoyer les filtres.
Lorsque les filtres sont nettoyés, appuyez pendant 3 secondes sur la touche de fonction
jusqu’à ce que le témoin lumineux f s’éteigne
(le compteur est remis à zéro).
Fonction de contrôle du filtre à
charbon actif
La fonction de contrôle pour le filtre à charbon
actif est activée par défaut.
Après 800 heures d'utilisation, le voyant lumineux c reste allumé lorsque le tiroir extracteur
est sorti. Les filtres perdent leur efficacité après
800 heures (env. 4 ans) et doivent être remplacés. Une fois les nouveaux filtres à charbon actif installés, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche de fonction jusqu'à ce que le voyant lumineux c s'éteigne (le compteur est réinitialisé).
Interrogations de contrôle
Si l’on appuie sur la touche de fonction, les
LED des compteurs f et/ou c, qui sont actifs,
s‘allument.
Si la fonction de contrôle f ou c a été désactivée par inadvertance, on peut y remédier de
la manière suivante:
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 2
pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux f s‘allume.
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 3
pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux c s‘allume.
33
F
Gestion de l’alimentation
La hotte aspirante est équipée d’une
gestion de l‘alimentation. Elle comprend l‘arrêt automatique du ventilateur et de l‘éclairage.

Le ventilateur s‘éteint après 3 heures.

L‘éclairage de la table de cuisson
s‘éteint automatiquement après 6
heures.
La fonction Gestion de l‘alimentation
est par défaut active mais vous pouvez
la désactiver:

Appuyer 10 secondes simultanément sur la touche 1 et la touche intensive jusqu‘à ce que le témoin de la temporisation s‘allume.
Activation de la fonction Gestion de
l‘alimentation:


Appuyer 10 secondes simultanément sur la touche 1 et la touche intensive jusqu‘à ce que le témoin de la temporisation s‘allume.
Le voyant LED de la touche 3 s’allume également.
Pour vérifier si la fonction Gestion de
l‘alimentation est active ou non:


34
Appuyer simultanément sur la touche 1 et la touche intensive. La fonction Gestion de l‘alimentation est
active si le voyant de la touche 3
s‘allume.
La gestion de l‘alimentation est désactivée si le voyant de la touche 3
reste par contre éteint
Nettoyage et entretien
Prudence! N’utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs,
de brosses, d’éponges grattantes ou de
poudre à récurer.
Nettoyage
graisse
des
filtres
Attention! Ne pas démonter la
partie coulissante!
à Nettoyage de l’espace de filtration
Attention! Le non-respect de
ces instructions de nettoyage
peut
provoquer
un
risque
d’incendie!
Retirer du filtre à graisse:
enlever le cache, tenir le filtre à graisse
par les poignées et tirer.
À chaque remplacement ou nettoyage
des filtres métalliques, nettoyez
l’espace de filtration avec du papier
ménage (à sec).
Attention! N’endommagez pas
la plaque signalétique et ne
l’enlevez pas.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les parties extérieures avec
un chiffon en microfibres.
Nettoyage du filtre é graisse:
Toutes les 2 à 4 semaines, lavez le filtre
métallique dans le lave-vaisselle ou faites-le tremper dans de l’eau additionnée de produit de lavage, rincez-le à
l’eau très chaude et laissez- le sécher.
Lors du nettoyage, veillez à ne
pas traiter la finition de surface
de l’acier inox (les fines lignes
horizontales) à l’encontre de la
structure. Pas de mouvements
circulaires!
cache
Une décoloration des filtres est
normale, elle n’altère pas leur
fonctionnement.
Remettre le filtre à graisse en place:
Tenir le filtre à graisse par les poignées
et l'introduire, refixer le cache à l'avant.
35
F
F
Régénération du filtre à charbon actif
Les filtres à charbon actif peuvent être
utilisés pendant environ 4 ans, sans
aucun entretien. En cas d'utilisation intensive très fréquente, il est possible de
régénérer les filtres à charbon actif
dans un four, afin de garantir une absorption optimale des odeurs.
Retrait du filtre à charbon actif:
1. Retirer le cache
2. Retirer la cassette filtrante inférieure.
3. Retirer la cassette filtrante supérieure.
4. Déposer les cassettes filtrantes sur
la grille au milieu de votre four et
faire chauffer pendant une heure à
230°C. Laissez ensuite refroidir
complètement les filtres pendant
deux heures. En cas de remise en
place prématurée, la hotte de cuisine peut être endommagée par la
chaleur résiduelle du charbon.
Les filtres peut alors être replacé dans
la hotte aspirante. Après environ 4 ans,
le filtre perd de son efficacité et doit être
remplacé entièrement (il n’est pas possible de le compléter en charbon
spécial).
Mise en place du filtre à charbon actif:
5. Introduire la cassette filtrante inférieure dans les guides par devant et
pousser jusqu'à la butée d'arrêt.
6. Introduire le filtre supérieur dans les
guides par devant et pousser jusqu'à la butée d'arrêt.
7. Refixer le cache.
Attention! Les filtres à charbon
actif sont très chauds après le
nettoyage. Il est préférable de laisser
les filtres à charbon actif refroidir complètement dans le four.
36
Remplacement des lampes à LED
F
Mettez impérativement la hotte
aspirante
hors
tension.
(Débranchez la fiche ou coupez le
disjoncteur.)
Attention! Ne pas utiliser de
lampes à LED variables !
Veuillez noter que cet appareil
peut fonctionner avec des lampes LED économiques 220- 240 V,
GU10 avec 3-5 W (IP23).
Pensez au fait que les ampoules
à LED doivent être éliminées de
manière spécifique. Vous pouvez les
rendre à chaque point de vente
correspondant.
37
F
Aide en cas de panne
Merci de vérifier, si vous pouvez éliminer vous-même des petites pannes de
l’appareil à l’aide des remarques suivantes.
Si ces informations ne vous aident pas
en situation concrète, veuillez contacter
le service après-vente.
Panne
Cause
La hotte aspirante ne
Absence de tension du
fonctionne pas.
secteur.
Le moteur du ventilateur
ne tourne pas.
Pas d’éclairage.
L’appareil «tire» mal.
Formation d’eau de
condensation sur la visière
coulissante.
Formation de gouttes de
graisse.
Encrassement prématuré
du filtre.
Fort encrassement du
carter de la hotte.
Graisse et dépôts sur le
meuble

Formation d’eau de
condensation sur la visière
coulissante.
Forts encrassements
derrière les filtres
Vérifier si le fusible est en
bon état.
Vérifier si le cable
d’alimentation est branché
correctement.
La visière coulissante
n’est pas sortie.
Sortir la visière coulissante.
Lampe défectueuse.
Remplacer la lampe.
Air ouverture dans la
Veiller à minimum. 200cm2
niche est manquant ou trop de sortie d'air dans la niche
petit
Mise en marche trop
temps de commutation
tardive de la hotte aspirante. la hotte aspirante
Cuisson d’eau sans
mettre en marche la hotte
aspirante.
Fonctionnement sur une Utiliser une vitesse
puissance d’aspiration trop supérieure.
faible.
Vitesse d’air trop élevée. Utiliser la hotte aspirante
sur une vitesse inférieure.
La fonction de contrôle Le ventilateur est
du filtre ne peut être remise en marche
à zéro.
Le témoin de contrôle f
ou c est allumé en
permanence
Solution
La visière coulissante
n‘est pas sortie.
Attention!
Des
appareils
endommagés ne doivent pas
être utilisés. En cas de panne ou de
défaut, veuillez couper les disjoncteurs
ou enlever les fusibles.
Débrancher le ventilateur et
appuyer pendant trois secondes sur la touche de fonction.
Sortir la visière coulissante
et appuyer pendant trois secondes sur la touche de fonction.
Attention! N’intervenez pas sur
l’appareil. Des interventions
incorrectes peuvent entraîner des
dommages matériels et corporels.
Si vous ne pouvez pas éliminer les pannes ou les défauts à l’aide de ces conseils,
veuillez vous adresser au service après-vente.
38
Instructions de montage
F
Consignes de sécurité
Attention! La distance de
sécurité minimale entre le plan
de cuisson et la hotte aspirante doit être
de 50 cm pour les plans de cuisson
électriques et de 70 cm pour les plans
de cuisson au gaz. En cas de service,
l’appareil doit être mis hors tension,
débranchez la fiche. Les directives
générales
pour
l’exploitation
d’appareils
électriques,
les
prescriptions
de
l’entreprise
de
distribution d’électricité compétente et
ces instructions de montage doivent
être respectées à la lettre. Le montage
incorrect d’une hotte aspirante peut
provoquer un incendie. En outre, il
convient de respecter les prescriptions
cantonales de la police du feu.
Installation uniquement à air
recyclé:
Les vapeurs produites par la zone de
cuisson sont nettoyées dans les filtres
à graisse et à charbon actif. L'air nettoyé est ensuite rejeté dans la cuisine.
Tuyau insonorisé DU RO 60:
Un tuyau insonorisé 942 490 472 est
connecté à la hotte en tant qu'accessoire standard. Le tuyau doit être placé
de façon à former un bel arc.
Attention! Une ouverture
d'aération d'au minimum 200
cm2 est absolument nécessaire! L'accessoire d'ouverture 4055133872 constitue une possibilité.
En cas de non-respect de l'ouverture
d'aération prescrite d'au minimum 200
cm2 dans la niche, il faudra prévoir des
pertes de puissance très importantes et
des bruits de fonctionnement plus
élevés.
39
F
Installation sans armoire à épices: hauteur de 635 mm (5/6) ou hauteur de 508
mm (4/6).
Respectez les instructions sur les
gabarits et utilisez ces derniers.
Raccordement électrique /
alimentation
Attention!
Le
raccordement
électrique doit être réalisé par un
installateur licencié.
Prudence! La prise doit être
accessible après le montage.
Prévoyez une prise de courant de type
12 ou de type 13. Le câble d’alimentation fait environ 1 m. Lors du remplacement du câble d’alimentation, prévoyez
au moins un type de câble H05RR-F
(numéro de pièce de rechange 375
0432-00/1).
Caractéristiques techniques
Largeur de l’appareil
A
B
55
548
550
60
598
600
90
898
900
Directives
Cet appareil répond aux directives européennes
73/23/CEE Directive Basse tension, y compris modification 90/683/CEE
89/336/CEE Directive CEM, y compris modification 92/31/CEE
93/68/CEE Directive de marquage CE
40
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014 *Mesure en mode aspiration
Nom ou marque du fournisseur
Electrolux
Identification du modèle
DUSL5570, DUSL6070
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte
12.7
kWh/a
Classe d’efficacité énergétique
A+
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte
24.9
%
Classe d’efficacité fluidodynamique
B
Efficacité lumineuse - LEhotte
59
Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse
A
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte
98,7
%
Classe d’efficacité de filtration des graisses
A
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation
75
m3/h
Flux
d’air à la puissance maximum en utilisation
normale
148
m3/h
Flux
d’air en utilisation intensive ou boost
201
m3/h
normale
Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini31
db(A) re 1pW
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi55
db(A) re 1pW
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten61
db(A) re 1pW
sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX
60)
Consommation de courant en mode off-P0
0.06
W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps
0.07
W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps
1,1
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte
42,3
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi80,6
m3/h
mum- QBEP
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
230
Pa
maximum-PBEP
Flux d’air maximum-Qmax
203,0
m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
20,7
W
maximum- WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage
6,0
W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la
355
lux
surface de cuisson-Emiddle
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3.
Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental:
lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée
quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs.
Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des
odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel.
41
Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014 *Mesure en mode aspiration
Nom ou marque du fournisseur
Electrolux
Identification du modèle
DUSL9070
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte
14.9
kWh/a
Classe d’efficacité énergétique
A
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte
24.9
%
Classe d’efficacité fluidodynamique
B
Efficacité lumineuse - LEhotte
47
Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse
A
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte
98,7
%
Classe d’efficacité de filtration des graisses
A
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation
75
m3/h
Flux
d’air à la puissance maximum en utilisation
normale
148
m3/h
Flux
d’air en utilisation intensive ou boost
201
m3/h
normale
Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini31
db(A) re 1pW
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi55
db(A) re 1pW
mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60)
Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten61
db(A) re 1pW
sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX
60)
Consommation de courant en mode off-P0
0.06
W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps
0.07
W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps
1,1
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte
47,2
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi80,6
m3/h
mum- QBEP
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
230
Pa
maximum-PBEP
Flux d’air maximum-Qmax
203,0
m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
20,7
W
maximum- WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage
9,0
W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la
425
lux
surface de cuisson-Emiddle
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3.
Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental:
lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée
quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs.
Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des
odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel.
42
Service
F
Le service après-vente Electrolux très
étendu est à la disposition de tous nos
clients.
Avant d’appeler le service après-vente
Assurez-vous qu’il ne s’agit pas d’une
erreur de manipulation. Vérifiez votre
hotte aspirante suivant le chapitre
«Aide en cas de panne».
Si vous faites appel au service aprèsvente

La plaque signalétique se trouve
derrière le filtre de droite et sur le
bon de garantie.


Notez les indications suivantes
que vous trouverez sur la plaque
signalétique de votre appareil:





N° de série
Désignation du modèle
N° de production
Veuillez toujours
données si vous:
indiquer
ces
Notez bien vos observations, cela
facilite les préparatifs et le travail
de notre technicien de service.
Composez le n° du Service
0848 848 111. Votre appel sera automatiquement redirigé vers le
centre de service le plus proche.
Merci d’être présent lors du passage du technicien de service, car
il dépend de vos informations.
Vous éviterez également des frais
dus à une deuxième visite.

faites appel au Service aprèsvente

commandez des pièces de rechange ou des accessoires
souhaitez des informations techniques
43
Service après-vente
F Centres de service
Vente de pièces de rechange
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 111
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
Vous pouvez aussi commander des
pièces de rechange, accessoires et
produits d’entretien en ligne sur:
www.electrolux.ch
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6928 Manno
Via Violino 11
Conseil technique / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie
Nous accordons sur chaque produit
une garantie de 2 ans à partir de la date
de vente respectivement de livraison au
consommateur (justification par bon de
garantie, facture ou justificatif de
vente). La prestation de garantie comprend les frais de matériel, d’intervention et de déplacement. La garantie expire en cas de non-respect du mode
d’emploi et des consignes d’utilisation,
d’installation non conforme, ainsi qu’en
cas de dommages dus à des influences
extérieures, à de la force majeure, à
une intervention de tiers et à l’utilisation
de pièces autres que les pièces d’origine.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent à l’état technique de l’appareil au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le sens d’une évolution.
44
Libretto Istruzioni
Cappa aspirante
56361
11.17
DU SL 5570
DU SL 6070
DU SL 9070
45
I
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo «Avvertenze per la sicurezza».
Conservi queste istruzioni per una futura consultazione ed eventualmente le
consegni al successivo possessore
dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o le parole «Attenzione!», «Prudenza!» sono evidenziate
le avvertenze importanti per la sua sicurezza o per la funzionalità dell’apparecchio. Rispettare quanto specificato in tali avvertenze.
1.
2.
3.
Nell’eventualità di guasti, le presenti istruzioni per l’uso contengono indicazioni utili per poter risolvere i guasti di piccola entità, (ved. il capitolo «Rimedi in
caso di guasto»). Qualora tali indicazioni non fossero sufficienti, potrà rivolgersi in qualsiasi momento a due centri
che potranno fornirle l’aiuto che le
serve:

il Centro di assistenza clienti a Lei
più vicino (ved. il capitolo «Servizio
clienti») o
La numerazione progressiva die
temi la guiderà passo dopo passo
nell’apprendimento dell’utilizzo di
questo apparecchio.
...
...
Questo simbolo precede informazioni integrative sull’utilizzo e
sulle
applicazioni
pratiche
dell’apparecchio.
Con questo simbolo sono
contrassegnati
consigli
e
indicazioni utili per l’utilizzo
economico
ed
ecologico
dell’apparecchio.
La hotline del servizio di assistenza le
fornirà tutte le informazioni sulla dotazione e l’utilizzo del suo apparecchio. Naturalmente saremo ugualmente lieti di
ricevere richieste, suggerimenti e critiche. Il nostro scopo è migliorare ulteriormente i nostri prodotti e servizi a beneficio dei nostri clienti.

Per qualsiasi problema di ordine
tecnico, il nostro servizio clienti è a
sua disposizione in qualsiasi momento (indirizzi e numeri telefonici
del centro a lei più vicino sono forniti nel capitolo «Servizio clienti»).
Leggere attentamente anche il capitolo «Assistenza».
46
Indice
I
Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sicurezza durante la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sicurezza durante l’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funzione di controllo filtro antigrasso e filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . 52
Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avvio /arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avvio / arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Velocità intensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Automatismo di aspirazione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Accensione / spegnimento illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funzione di controllo filtro antigrasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Funzione di controllo filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rilevamento controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Power-Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulizia del vano del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rigenerazione del filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sostituzione dei faretti alogeni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rimedi in caso di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Installazione del sistema per il ricircolo dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Collegamento elettrico / Linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manuale d’uso – Efficienza energetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Prima di richiedere l’intervento del servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . 65
Se si ricorre al servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Centri di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ufficio vendite ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Consulenza specialistica / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
47
I
Avvertenze per la sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole
tecniche generalmente riconosciute ed è conforme alle
norme sulla sicurezza. Ciò nonostante, ci sentiamo in dovere di
fornire le seguenti avvertenze per la sicurezza
Istruzioni di sicurezza
 I materiali utilizzati per l’imballaggio (per es. cellophane,
polistirolo) possono essere
pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!
 Tenere i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei
bambini.
 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o
che non dispongono della necessaria esperienza e conoscenza, a condizione che
l'uso avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile o che vengano
impartite istruzioni su come
utilizzare l'apparecchio e a
condizione che comprendano
i rischi che ne possono derivare. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e piccola manutenzione non devono essere eseguite da
bambini, se non sotto stretta
sorveglianza.
48
Sicurezza
pulizia
durante
la
 Pulire regolarmente il filtro
antigrasso; in caso di forte
sporcizia vi è il pericolo di
incendio.
 Pulire regolarmente la cappa
aspirante: in tal modo si evitano costosi interventi di manutenzione.
 Rispettare quanto indicato
nel capitolo «Pulizia e manutenzione».
 Per ragioni di sicurezza, non
è consentito pulire l’apparecchio con un pulitore a
getto di vapore o a pressione.
Sicurezza elettrica
 Controllare che la cappa aspirante non presenti segni di
danni dovuti al trasporto. Non
collegare mai un apparecchio
danneggiato alla rete elettrica. In caso di danni, rivolgersi al proprio fornitore.
 Non mettere mai in funzione
la cappa aspirante se il cavo
di rete o gli elementi di
comando sono danneggiati.
 La cappa aspirante deve essere montata e collegata in
di cottura. Qualora l’apparecchio venga utilizzato
per altri scopi o in modo non
corretto, il costruttore non
può
assumersi
alcuna
responsabilità di eventuali
danni.
 Non fiammeggiare al di sotto
dell’apparecchio, indipendentemente dal fatto che la
cappa sia in funzione o
spenta (pericolo di incendio).
 Durante la cottura non mettere mai in funzione la cappa
aspirante se priva di filtro antigrasso.
 In caso di successiva dislocazione dell’apparecchio le
istruzioni di installazione precise possono essere ordinate
telefonicamente presso il
nostro servizio clienti.
 Qualora l’apparecchio venga
venduto o ceduto a terzi, accertarsi che esso venga consegnato
completo
del
presente libretto per consentire al nuovo proprietario di informarsi sulle modalità di imSicurezza durante l’im- piego dell’apparecchio.
 Se la cappa aspirante rimane
piego
Attenzione! Alcune parti a lungo non sorvegliata, per
della cappa possono ris- es. in caso di ferie, accertarsi
caldarsi durante il funziona- che sia spenta.
mento dei fornelli.
 Utilizzare la cappa aspirante
solo per l’estrazione dei fumi
49
modo corretto. Tutto ciò che
è necessario a tale scopo è
indicato nelle istruzioni per
l’installazione.
 Prima della messa in funzione, accertarsi che la tensione di rete e il tipo di corrente
indicate sulla targhetta identificativa dell’apparecchio corrispondano alla tensione di
rete e al tipo di corrente
presenti nel luogo di montaggio.
 Le riparazioni devono essere
eseguite unicamente dal
nostro servizio di assistenza.
Devono
inoltre
essere
sempre utilizzati solo ricambi
originali.
 Per ragioni di sicurezza non è
consentito apportare trasformazioni o modifiche alla
cappa aspirante.
 In caso di guasto, scollegare
l’apparecchio estraendo la
spina dalla presa.
 Non rimuovere la spina dalla
presa tirando il cavo, ma afferrando la spina.
I
Smaltimento
I Apparecchi vecchi
Il simbolo
sul prodotto o sul
relativo imballaggio indica che
tale prodotto non deve essere trattato
come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere consegnato negli appositi
punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce alla protezione
dell’ambiente e della salute dei propri
simili. Ambiente e salute possono essere messi a rischio da uno smaltimento dei rifiuti non corretto. Ulteriori
informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto saranno fornite dal servizio di
nettezza urbana locale o dal punto vendita in cui il prodotto è stato acquistato.
Dove smaltire i vecchi elettrodomestici?
Ovunque si vendano apparecchi
nuovi oppure presso i centri di
raccolta ufficiali della SENS. o i
riciclatori ufficiali della SENS. L’elenco
dei centri di raccolta ufficiali della
SENS. è disponibile all’indirizzo
www.sens.ch.
Attenzione!: Per fare n modo
che l’elettrodomestico ormai
inservibile non rappresenti più un
pericolo, si prega, prima dello
smaltimento, di renderlo inservibile. A
tale scopo, scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione di rete e rimuovere il
cavo di collegamento alla rete.
50
Materiale di imballaggio
I materiali utilizzati per l’imballaggio
sono a basso impatto ambientale e
riutilizzabili. Le parti in plastica sono
contrassegnate, per es., con. >PE<,
>PS< , ecc. Smaltire i materiali dell’imballaggio nei centri di smaltimento comunale in modo differenziato secondo i
contrassegni apposti su di essi.
Descrizione dell’apparecchio
I
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
Visiera
Pannello comandi
Illuminazione
Filtri metallici
Targhetta identificativa
Cassetta filtro inferiore,
1,5 kg di carbone attivo.
(ricambio n° 4055327805)
Cassetta filtro superiore,
1,5 kg di carbone attivo.
(ricambio n° 4055327821)
Accessori
8
9
Maschera 4055133872
Tubo insonorizzante
DU RO 60 942 490 472
(accessorio standard)
10 Box insonorizzante
DU BOX 60 942 490 473
(per cucine senza maschera superiore)
Pannello comandi
1
2
3
4
5
6
7
Tasti selezione velocità
Tasto velocità intensiva
Tasto automatismo di aspirazione supplementare
Tasto illuminazione
Promemoria filtro antigrasso
Promemoria filtro carbone attivo
Tasto funzione
La cappa aspirante svolge esclusivamente la funzione di ricircolo dell'aria e
non quella di scarico. La cappa è dotata di serie di due filtri al carbone attivo da
1,5 kg che catturano batteri e odori. L'aria purificata fluisce nuovamente in cucina.
51
I
Funzione di controllo filtro antigrasso e filtro al carbone attivo
La cappa aspirante dispone di una
funzione di controllo per il filtro antigrasso e il filtro al carbone attivo.
Dopo 40 ore di esercizio, la spia di controllo f segnala che il filtro antigrasso
deve essere pulito.
Per il funzionamento sicuro ed
efficiente della cappa aspirante,
in caso di frequenza di utilizzo molto
elevata è necessario pulire il filtro
grosso a intervalli di tempo più brevi.
Dopo 800 ore di funzionamento, al momento dello spegnimento la spia luminosa c indica che i filtri al carbone attivo
devono essere sostituiti.
Materiale in dotazione
1
2
3
Cassetta filtro inferiore e
superiore, 2 x 1.5 kg di carbone
attivo
Cappa aspirante
Filtro antigrasso (1 pezzi)
4
5
Libretto istruzioni e installazione
(D,F,I)
Materiale di fissaggio
Prima del primo utilizzo
Rigenerare il carbone attivo
prima del primo utilizzo, per eliminare l’umidità assorbita da ciascun
filtro al carbone attivo.
Sistemare e cassette filtro sulla griglia
al centro del forno e scaldare a 230 °C
per un'ora. Successivamente lasciare
raffreddare completamente il filtro per
due ore.Se il filtro viene inserito ancora
caldo, il calore residuo del carbone
potrebbe danneggiare la cappa aspirante. Il processo di rigenerazione può
provo-care un normale scolorimento
del filtro. A rigenerazione ultimata,
Cassette filtro può essere nuovamente
52
inserito nella cappa aspirante. Ora
l’apparecchio è pronto per l’uso.
Attenzione! I filtri al carbone attivo
scottano dopo la rigenerazione. Si consiglia di lasciarli raffreddare completamente nel forno.
Istruzioni per l’uso
I
Accendere la cappa sempre prima di iniziare a cucinare.
Avvio /arresto
Avvio / arresto automatico

Estrarre la visiera.

Premere il tasto della velocità desiderata.
Estrarre la visiera: l’ultima velocità
utilizzata viene automaticamente attivata. Introdurre la visiera fino all’arresto: l’apparecchio si spegne.
Premendo il tasto della velocità, il ventilatore si avvia e si illumina il LED corrispondente. Per spegnere, premendo
un’altra volta lo stesso tasto.
Velocità
Tipo di cottura
1
bassa
conservare al caldo
2
media
cuocere a fuoco basso, al di sotto del punto di ebollizione
3
elevata
stufare, cuocere al vapore, rosolare, bollire
Velocità intensiva
In caso di sviluppo intenso di fumi e vapori, come nel caso della rosolatura a
fuoco vivo o della bollitura, è possibile
Velocità
azionare intesola velocità intensiva, appositamente prevista per queste situazioni.
Tipo di cottura
INTENSIVA molto elevata portare a ebollizione, rosolare, friggere
1.
Accendere l’apparecchio
2.
Premere il tasto velocità intensiva
53
I
La velocità intensiva resta in funzione per
15 minuti, dopo di che il ventilatore si riposiziona in corrispondenza dell’ultima velocità selezionata (velocità1-3), nel caso in
cui fosse stata preselezionata una velocità.
Per disattivare intesola velocità intensiva
anticipatamente:
 Premere nuovamente il tasto velocità intensiva durante il suo funzionamento.
Il ventilatore torna automaticamente all’ultima velocità selezionata (velocità 1-3) nel
caso in cui fosse stata preselezionata una
velocità.
Automatismo di aspirazione supplementare
Con il tasto dell’automatismo di aspirazione
supplementare è possibile ripristinare un
ambiente confortevole dopo la cottura.
La ventola funziona a una potenza ridotta e
muove l'aria nel vano circa una volta all'ora.
Ciò consente di ridurre gli odori.
Al termine del processo di cottura:
 Premere il tasto ritardo di arresto automatico. La spia rossa si accende.
Il ritardo di arresto automatico attiva la
ventola dopo un'ora e, se accesa,
spegne la luce.
Per arrestare l’automatismo di aspirazione
supplementare anticipatamente:

Premere nuovamente il tasto dell’automatismo di aspirazione supplementare
durante il suo funzionamento.
Il ventilatore continua a funzionare alla
velocità selezionata.
Accensione / spegnimento illuminazione
Il tasto Illuminazione permette di ac-cendere e spegnere i faretti anche con la visiera totalmente inserita.
Le funzioni di controllo possono essere impostate esclusivamente con
ventilatore spento e dopo aver rimosso il
vetro estraibile.
54
Funzione di controllo filtro antigrasso
I
La funzione di controllo per il filtro antigrasso
è attiva di serie. Dopo 40 ore di esercizio la
spia di controllo f si accende e resta accesa
quando la visiera è estratta. Il filtro deve essere pulito al più tardi quando si accende la
spia f.
Quando i filtri sono stati puliti, tenere premuto
per 3 secondi il tasto funzione finché la spia
f si spegne (il contatore viene azzerato).
Funzione di controllo filtro al carbone attivo
La funzione di controllo per il filtro carbon attivo è attiva di serie.
Dopo 800 ore di funzionamento, la spia luminosa c si accende e resta accesa quando la
visiera è estratta. Dopo 800 ore (circa 4
anni), i filtri perdono efficacia e devono essere sostituiti. Dopo aver installato i nuovi
filtri al carbone attivo, premere per 3 secondi
il tasto funzione finché la spia luminosa c si
spegne (il contatore si azzera).
Rilevamento controllo
Premendo sul tasto funzione si illu-minano i
LED dei contatori f e/o c attivi.
Se la funzione di controllo f o c è stata spenta
inavvertitamente, può essere ripristinata nel
seguente modo:
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
1 e 2 per 10 secondi fino all‘accensione della
spia f.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
1 e 3 per 10 secondi fino all‘accensione della
spia c.
55
I
Power-Management
La cappa aspirante è dotata di PowerManagement comprendente la disattivazione automatica del ventilatore e
dell‘illuminazione.

Il ventilatore si spegne dopo 3 ore.

L‘illuminazione del piano di cottura
si spegne automaticamente dopo 6
ore.
La funzione Power Management è attiva per impostazione predefinita, ma
può essere disattivata:

tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e livello intenso per
10 secondi fino all‘accensione della
spia del ritardo di arresto automatico.
Attivazione della funzione Power Management:

tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e livello intenso per
10 secondi fino all‘accensione della
spia del ritardo di arresto automatico.

Inoltre si accende anche il LED del
livello 3.
Per verificare se la funzione Power Management è attivata o disattivata:

premere contemporaneamente i
tasti 1 e livello intenso, se il LED del
livello 3 si accende, la funzione
Power Management è attivata.

Se invece la spia del livello 3 non si
accende, la funzione Power Management è disattivata.
56
Pulizia e manutenzione
Prudenza! Non utilizzare utensili
appuntiti per la pulizia, spazzole,
spugnette abrasive o polvere abrasiva.
Attenzione! L’estraibile
deve essere smontato!
non
Pulizia del filtro metallico
Pulizia del vano del filtro
Attenzione! In caso di mancata
osser-vanza delle presenti istruzioni per la pulizia può esservi pericolo di incendio!
Quando si sostituisce o si pulisce il filtro
metallico, pulire sempre il vano del filtro
con carta da cucina (asciutta).
Estrarre il filtro del grasso:
rimuovere la copertura, prendere il filtro
del grasso per il manico ed estrarlo.
I
Attenzione! Non danneggiare
né asportare la targhetta
identificativa.
Pulizia esterna
Pulire l’esterno con un panno in microfibra.
Pulizia del filtro metallico:
Lavare il filtro metallico in lavastoviglie
ogni 2-4 settimane o lasciarlo a bagno
nel detersivo per stoviglie, risciacquarlo
con acqua calda e asciugare bene.
Nel corso della pulizia prestare
attenzione
a
compiere
movimenti che seguano la direzione
delle sottili linee visibili sulla superficie.
Non pulire con movimenti circolari!
copertura
Uno scolorimento del filtro è
normale, la sua funzione non ne
è compromessa.
Inserire nuovamente il filtro del
grasso:
tenere il filtro del grasso per il manico e
inserirlo, riapplicare la copertura anteriore.
57
I
Rigenerazione del filtro al
carbone attivo
I filtri al carbone attivo possono essere
utilizzati per circa 4 anni senza necessità di manutenzione. In caso di utilizzo
molto frequente e intenso è possibile
rigenerare i filtri al carbone attivo scaldandoli nel forno, per garantire l’assorbimento ottimale degli odori.
Rimozione del filtro al carbone attivo:
1
Rimuovere la copertura
2
Rimuovere la cassetta filtro inferiore
3
Rimuovere la cassetta filtro superiore
4
Sistemare cassette filtro sulla griglia
al centro del forno e scaldare a 230
°C per un'ora. Quindi lasciare che i
filtri si raffreddi completamente per
due ore. Reinserire le filtro anzitempo può danneggiare la cappa
aspirante a causa del calore residuo
del carbone.
Cassette filtro può quindi essere nuovamente inserito nella cappa aspirante.
Dopo 4 anni circa il filtro perde la sua
efficacia ed è necessario sostituirlo (il
carbone speciale non può essere ricaricato).
Montaggio del filtro al carbone attivo:
5
Inserire la cassetta filtro inferiore
dal lato anteriore nelle guide e spingerla fino all'arresto.
6
Inserire il pacchetto filtro superiore
dal lato anteriore nelle guide e spingerlo fino all'arresto.
7
Applicare nuovamente la copertura.
Attenzione! I filtri al
carbone attivo scottano
dopo la rigenerazione. Si consiglia di lasciarli raffreddare
completamente nel forno.
58
Sostituzione dei faretti LED
I
La cappa aspirante deve
assolutamente
essere
scollegata
dalla
rete
di
alimentazione. (Estrarre la spina o
togliere il fusibile.)
Attenzione!
non
utilizzare
lampadine a LED con dimmer!
In questo apparecchio è possibile utilizzare faretti a LED a risparmio energetico 220-240V, GU10
con 3-5W (IP23).
Non dimenticare che i faretti
alogeni devono essere smaltiti
con i rifiuti speciali. Essi possono
essere restituiti al rispettivo punto
vendita.
59
I
Rimedi in caso di guasto
Verificare se, sulla base delle seguenti
indicazioni, si è in grado di risolvere autonomamente i guasti di ordine minore.
Qualora le presenti informazioni non siano di aiuto nel caso concreto, contattare il servizio clienti.
Panne
Cause
La cappa aspirante non
funziona.
Il motore del ventilatore
non funziona.
Tensione di rete assente. Controllare che il fusibile sia
integro.
Verificare che il cavo di rete
sia correttamente inserito.
L’illuminazione non
funziona
Solution
Visiera non estratta.
Estrarre la visiera.
Faretto difettoso.
Sostituire il faretto.
L’apparecchio “tira” male. Apertura aria nella
Garantire minima 200cm2
nicchia
è
mancante
o
troppo
ventola di scarico nella nicchia.
Formazione di condensa
piccola.
sulla visiera.
Formazione di gocce di
grasso
Intasamento precoce del
Filtro.
Imbrattamento
consistente dell’involucro
della cappa.
Depositi di grasso e
residui sui mobile.
Formazione di condensa
sulla visiera.
Forte imbrattamento
dietro ai filtri
Accensione tardiva della tempo di commutazione
cappa aspirante.
della cappa aspirante.
L’acqua è fatta bollire
senza accendere la cappa
aspirante.
Funzionamento a basse Utilizzare un livello di
velocità maggiore.
velocità di aspirazione.

Velocità di aspirazione
Far funzionare la cappa a
troppo elevata.
una velocità inferiore.
Non è possibile ripristina- La ventilazione è in
funzione.
re la funzione di controllo
filtri.
Spegnere la ventilazione,
premere il tasto funzione per
tre secondi.
La spia di controllo f o c La visiera non è stata
estratta.
resta sempre accesa.
Estrarre la visiera, premere
il tasto funzione per tre
secondi.
Attenzione! Non utilizzare gli
apparecchi danneggiati. In caso
di guasti o difetti disinserire o svitare i
fusibili.
Attenzione! Non intervenire
sull’apparecchio. Lavori eseguiti
non correttamente possono provocare
danni alle persone e alle cose.
Se con i consigli precedenti non è possibile eliminare guasti o difetti, rivolgersi al
servizio clienti.
60
Istruzioni per l’installazione
I
Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! La distanza minima
tra la superficie di cottura e la
cappa aspirante deve essere 50 cm in
caso di piani di cottura elettrici e 70 cm
per i piani di cottura a gas. Per la
manutenzione l’apparecchio deve
essere scollegato dalla rete; staccare la
spina. Rispettare scrupolosamente le
direttive
generali
sull’uso
degli
apparecchi elettrici, le norme dell’ente
preposto all’erogazione dell’energia
elettrica e le indicazioni fornite nel
presente libretto istruzioni. Il montaggio
inappropriato di una cappa aspirante
può provocare incendi. Occorre inoltre
rispettare le norme cantonali dei vigili
del fuoco.
L'assenza dell'apertura di ventilazione
prescritta di almeno 200 cm2 nella
nicchia genererà una drastica perdita di
potenza e una maggiore rumorosità
durante il funzionamento.
Installazione solo per il ricircolo dell'aria:
i vapori generati sopra il piano di cottura
vengono puliti nei filtri del grasso e a
carbone attivo. L'aria purificata fluisce
nuovamente in cucina.
Tubo insonorizzante DU RO 60:
un tubo insonorizzante 942 490 472 è
applicato alla cappa come accessorio
standard. Il tubo deve essere posato
formando un arco con caratteristiche adeguate.
Attenzione! È assolutamente
necessaria un'apertura di ventilazione di almeno 200 cm2! È possibile impiegare l'accessorio maschera
4055133872.
61
I
Installazione senza pensile per spezie
altezza 635 mm (5/6), o altezza 508
mm (4/6).
Rispettare le indicazioni riportate
sulle dime e utilizzare le dime.
Collegamento elettrico / Linea di alimentazione
Attenzione!
L’allacciamento
elettrico deve essere eseguito da
un installatore autorizzato.
Prudenza! Dopo l’incasso la
spina deve essere accessibile.
Prevedere una presa di corrente di tipo
12 o tipo 13. La lunghezza del cavo di
collegamento è di ca. 1 m. In caso di
sostituzione del cavo di allacciamento,
prevedere un tipo di cavo almeno
H05RR-F (n. ricambio 375 0432-00/1).
Dati tecnici
Larghezza apparecchio
A
B
55
548
550
60
598
600
90
898
900
Direttive
Questo apparecchio è conforme alle direttive CE
73/23/CEE Direttiva Bassa Tensione, inclusa la modifica 90/683 CEE
89/336/CEE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica,
inclusa la modifica 92/31/CEE
93/68/CEE Direttiva marcature CE
62
Manuale d’uso – Efficienza energetica
Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014 *Misurazione nella funzione di scarico
Nome o marchio del fornitore
Electrolux
Identificativo del modello
DUSL5570, DUSL6070
Consumo annuo di Energia - AEC hood
12.7
kWh/a
Classe di efficienza energetica
A+
Efficienza fluidodinamica- FDE hood
24.9
%
Classe di efficienza fluidodinamica
B
Efficienza luminosa- LEhood
59
Lux/W
Classe di efficienza luminosa
A
Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood
98,7
%
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi
A
Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale
75
m3/h
Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale 148
m3/h
Flusso d’aria in uso intenso o boost
201
m3/h
Potenza sonora ponderata A alla minima velocità
31
db(A) re 1pW
(Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Potenza sonora ponderata A alla massima velocità
55
db(A) re 1pW
(Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o
61
db(A) re 1pW
boost (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Consumo di corrente in modalità off-P0
0.06
W
Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps
0.07
W
Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014
Fattore di incremento nel tempo
1,1
Indice di efficienza energetica- EEI hood
42,3
Portata d’aria misurata al punto di massima effi80,6
m3/h
cienza- QBEP
Pressione d’aria misurata al punto di massima effi230
Pa
cienza- PBEP
Flusso d’aria massimo-Qmax
203,0
m3/h
Potenza elettrica assorbita al punto di massima ef20,7
W
ficienza- WBEP
Potenza nominale del sistema di illuminazione
6,0
W
Illuminamento medio del sistema di illuminazione
355
lux
sullasuperficie di cottura-Emiddle
Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale:
Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione di
fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario, sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando necessario, lavare il
filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Usare il massimo diametro
del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare efficienza e minimizzare il rumore.
63
Manuale d’uso – Efficienza energetica
Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014 *Misurazione nella funzione di scarico
Nome o marchio del fornitore
Electrolux
Identificativo del modello
DUSL9070
Consumo annuo di Energia - AEC hood
14.9
kWh/a
Classe di efficienza energetica
A
Efficienza fluidodinamica- FDE hood
24.9
%
Classe di efficienza fluidodinamica
B
Efficienza luminosa- LEhood
47
Lux/W
Classe di efficienza luminosa
A
Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood
98,7
%
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi
A
Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale
75
m3/h
Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale 148
m3/h
Flusso d’aria in uso intenso o boost
201
m3/h
Potenza sonora ponderata A alla minima velocità
31
db(A) re 1pW
(Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Potenza sonora ponderata A alla massima velocità
55
db(A) re 1pW
(Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o
61
db(A) re 1pW
boost (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.)
Consumo di corrente in modalità off-P0
0.06
W
Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps
0.07
W
Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014
Fattore di incremento nel tempo
1,1
Indice di efficienza energetica- EEI hood
47,2
Portata d’aria misurata al punto di massima effi80,6
m3/h
cienza- QBEP
Pressione d’aria misurata al punto di massima effi230
Pa
cienza- PBEP
Flusso d’aria massimo-Qmax
203,0
m3/h
Potenza elettrica assorbita al punto di massima ef20,7
W
ficienza- WBEP
Potenza nominale del sistema di illuminazione
9,0
W
Illuminamento medio del sistema di illuminazione
425
lux
sullasuperficie di cottura-Emiddle
Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale:
Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione di
fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario, sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando necessario, lavare il
filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Usare il massimo diametro
del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare efficienza e minimizzare il rumore.
64
Assistenza
I
Il servizio di assistenza Electrolux è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’intervento del servizio di assistenza
Assicurarsi che il problema non sia
dovuto a un utilizzo errato. Verificare la
cappa aspirante secondo le indicazioni
riportate nel capitolo «Rimedi in caso di
guasto».
La targhetta identificativa è
situata dietro al filtro destro e sul
certificato di garanzia.

Se si ricorre al servizio di assistenza

Prendere nota dei seguenti dati,
reperibili sulla targhetta identificativa dell’apparecchio:




numero di serie
descrizione del modello
codice prodotto
Si prega di fornire sempre questi
dati in caso di:



richiesta di intervento del servizio di assistenza
ordinazione ricambi o accessori
informazioni tecniche


Annotare con precisione le proprie
osservazioni per facilitare la preparazione dell’intervento e il lavoro
del nostro tecnico del servizio di
assistenza.
Comporre il numero del servizio di
assistenza 0848 848 111. La chiamata verrà automaticamente inoltrata al centro di assistenza più
vicino.
È fondamentale farsi trovare a
casa quando il tecnico del servizio
di assistenza fa visita per fornire
tutte le informazioni pertinenti al
guasto; in tal modo si risparmiano i
costi di una seconda visita.
65
I
Servizio clienti
Centri di assistenza
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
Ricambi, accessori e prodotti per la
manutenzione possono essere ordinati
online all’indirizzo: www.electrolux.ch
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
Consulenza specialistica /
Vendita
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6928 Manno
Via Violino 11
Ufficio vendite ricambi
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 111
Garanzia
Su ogni prodotto forniamo al consumatore una garanzia di 2 anni a partire
dalla vendita o dalla data di consegna
(dimostrate dal certificato di garanzia,
dalla fattura o dal documento di vendita). La garanzia comprende i costi per
il materiale, il tempo impiegato per l’intervento e il tempo per il tragitto per raggiungere il luogo dell’intervento.
La garanzia viene a decadere in caso di
mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso e delle norme di utilizzo, di installazione non corretta e di danni
dovuti a influssi esterni, forza maggiore,
interventi di terzi e impiego di parti non
originali.
Modifiche
Testo, immagini e dati sono conformi allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa del presente libretto istruzioni. Con riserva di modifiche ai
sensi di un ulteriore progresso tecnico.
66

Manuels associés