- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Hottes
- Electrolux
- DUSL6070CN
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
66
Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Libretto Istruzioni Dunstabzugshaube Hotte aspirante Cappa aspirante 56361 11.17 DU SL 5570 DU SL 6070 DU SL 9070 1 geehrte Kundin, D Sehr Sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise». Für evtl. auftretende Störungen enthält diese Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen». Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird: Mit dem Warndreieck und/ oder durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten. 1. 2. 3. Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe, siehe Abschnitt «Kundendienst» oder Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen dieses Gerätes. ... ... Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes. Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet. Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern. Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt «Kundendienst»). Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service». 2 Inhaltsverzeichnis D Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheit bei Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alt Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verpackungsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kontrollfunktion Fett- und Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gerät Ein-/ Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ein-/ Ausschalten über Auszug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Intensivstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nachlaufautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Licht Ein-/ Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kontrollfunktion Fettfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kontrollfunktion Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kontrollabfragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Power-Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reinigung der Fettfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Regenerierung des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Auswechseln der LED-Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Einbau für Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Benutzerhandbuch - Energieeffizienz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Servicestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ersatzteilverkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fachberatung / Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 D Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Sicherheit Pflegen und reinigen Sie die Dunstabzugshaube regel Verpackungsteile (z.B. Fomässig, Sie vermeiden dalien, Styropor) können für mit kostspielige ServiceKinder gefährlich sein. Erstigänge. ckungsgefahr! Verpackungsteile von Kin- Beachten Sie dazu Abschnitt «Reinigung und Wartung». dern fernhalten. Die Reinigung des Gerätes Dieses Gerät kann von Kinmit einem Dampfstrahl-/ odern ab 8 Jahren und darder Hochdruckreiniger ist über sowie von Personen aus Sicherheitsgründen mit verringerten physischen, nicht zugelassen. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Elektrische Sicherheit Erfahrung und Wissen be- Überprüfen Sie die Dunstabnutzt werden, wenn sie bezugshaube auf Transportaufsichtigt oder bezüglich schäden. Ein beschädigtes des sicheren Gebrauchs des Gerät auf keinen Fall anGerätes unterwiesen wurschliessen. Wenden Sie sich den und die daraus resultieim Schadensfall an Ihren renden Gefahren verstehen. Lieferanten. Kinder dürfen nicht mit dem Die Dunstabzugshaube nieGerät spielen. Reinigung mals in Betrieb nehmen, und Benutzerwartung dürwenn Netzkabel oder Bediefen nicht von Kindern ohne nelemente beschädigt sind. Beaufsichtigung durchge- Die Dunstabzugshaube führt werden. muss ordnungsgemäss einSicherheit beim Reinigen gebaut und angeschlossen Fettfilter regelmässig reiniwerden. Was dazu alles ergen, bei zu starker Verforderlich ist, entnehmen Sie schmutzung kann Feuergeder «Installationsanweifahr entstehen. sung». 4 Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung und Strom Art mit Netzspannung und Strom Art am Einbauort übereinstimmen. Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer Kundendienststellen durchzuführen. Zudem sind immer Original-Ersatzteile zu verwenden. Umbauten oder Veränderungen an der Dunstabzugshaube sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Bei Störungen das Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker. Sicherheit bei Benutzung Achtung! Teile der Dunstabzugshaube können im Betrieb mit Kochgeräten heiss werden. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur zur Entlüftung des Kochstellenbereichs. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Das Flambieren unter dem Gerät ist im ein-/ ausgeschalteten Zustand verboten (Brandgefahr). Dunstabzugshaube beim Kochen nie ohne Fettfilter und Aktivkohlefilter betreiben. Bei einem allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes kann die genaue Installationsanweisung bei unserem Kundendienst telefonisch bestellt werden. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Benutzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren kann. Wenn die Dunstabzugshaube längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 5 D D Entsorgung Alt Gerät Verpackungsmaterial Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen S.EN.S-Sammelstellen oder offiziellen S.EN.S-Recyclern. Die Liste der offiziellen S.EN.S-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch. Warnung: Damit von dem ausgedienten Gerät keine Gefahr mehr ausgehen kann, vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. 6 Gerätebeschreibung D Ausstattung Dunstabzugshaube 1 2 3 4 5 6 7 Auszug Bedienfeld Licht Metallfilter Typenschild Filterkassette unten, 1.5 kg Aktivkohle (ET no 4055327805) Filterkassette oben, 1.5 kg Aktivkohle (ET no 4055327821) Zubehör 8 9 Blende 4055133872 Schalldämmschlauch DU RO 60 942 490 472 (Standardzubehör) 10 Schalldämmbox DU BOX 60 942 490 473 (für Küchen ohne Oberblende) Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 Wahltasten Leistungsstufen Taste Intensivstufe Taste Nachlaufautomatik Taste Licht Fettfilter-Erinnerung Aktivkohlefilter-Erinnerung Funktionstaste Die Dunstabzugshaube ist eine reine Umluft Haube und kann nicht als Abluftversion verwendet werden. Die Haube ist standardmässig mit 2 Aktivkohlefiltern à 1.5 kg ausgerüstet in denen Bakterien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum. 7 D Kontrollfunktion Fett-/ Aktivkohlefilter Die Dunstabzugshaube verfügt über eine Kontrollfunktion für den Fettfilter und den Aktivkohlefilter. Nach 40 Betriebsstunden erinnert die Kontrolllampe f an die fällige Reinigung des Fettfilters. Nach 800 Betriebsstunden erinnert die Kontrolllampe c beim Ausschalten daran, dass die Aktivkohlefilter ausgetauscht werden sollten. Für einen effizienten und sicheren Betrieb der Dunstabzugshaube, ist es bei sehr intensivem Gebrauch nötig, den Fettfilter in kürzeren Zeitabständen zu reinigen. Lieferumfang 1 2 Filterkassette unten und oben, 2 x 1,5 kg Aktivkohle Dunstabzugshaube 3 4 5 Fettfilter (1 Stück) Gebrauchs-/ Montageanleitung Befestigungsmaterial Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch sollte die Aktivkohle regeneriert werden, da jede Aktivkohle Feuchtigkeit aufnimmt. Diese Feuchtigkeit kann mit der Regenerierung der Aktivkohlefilter entzogen werden. Die Filterkassetten auf den Gitterrost in die Mitte Ihres Backofens stellen und bei 230 °C eine Stunde lang aufheizen. Lassen Sie den Filter anschliessend zwei Stunden vollständig abkühlen. Bei zu frühem einlegen kann die Dunstabzugshaube durch die Restwärme der Kohle beschädigt werden. Der Regeneriervorgang kann eine normale Verfärbung des Filters bewirken. Die Filter können danach wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt werden. Nun ist Ihr Gerät funktionsbereit. 8 Vorsicht! Die Aktivkohlefilter sind nach dem Regenerieren sehr heiss. Lassen Sie die Aktivkohlefilter am besten im Backofen vollständig abkühlen. Bedienung der Dunstabzugshaube D Dunstabzugshaube immer vor Kochbeginn einschalten. Gerät Ein-/ Ausschalten Ein-/ Ausschalten mit Auszug Auszug herausziehen. Die Gewünschte Leistungsstufe drücken. zuletzt verwendete Leistungsstufe wird automatisch eingeschaltet. Durch Drücken einer Leistungsstufe wird der Lüfter eingeschaltet, die dazugehörende LED leuchtet. Durch erneutes Drücken wird die Leistungsstufe ausgeschaltet. Leistungsstufe Auszug herausziehen, Auszug bis zum Anschlag einschieben, Gerät wird ausgeschaltet. Kocharten 1 schwach warmhalten 2 mittel pochieren, unter dem Siedepunkt garen 3 stark dünsten, dämpfen, schmoren, sieden Intensivstufe Bei extremer Dunst-/ Dampfentwicklung, wie sie z.B. beim Anbraten oder Wasserkochen entsteht, kann die speziell dafür vorgesehene Intensivstufe betätigt werden. Leistungsstufe INTENSIV sehr stark 1. Gerät einschalten 2. Taste Intensivstufe drücken Kocharten ankochen, anbraten, frittieren 9 D Die Intensivstufe läuft während 15 Minuten, dann wird der Ventilator automatisch auf die zuletzt gewählte Leistungsstufe (Stufe 1-3) zurückgestellt, sofern eine Leistungsstufe vorgewählt war. Um die Intensivstufe vorzeitig auszuschalten: Taste Intensivstufe während des Betriebs nochmals drücken. Der Ventilator wird automatisch auf die zuletzt gewählte Leistungsstufe (Stufe 1-3) zurückgestellt, sofern eine Leistungsstufe vorgewählt war. Nachlaufautomatik Mit der Taste Nachlaufautomatik wird nach dem Kochen für ein angenehmes Raumklima gesorgt. Der Ventilator läuft auf einer reduzierten Leistungsstufe und wälzt den Rauminhalt ca. 1x pro Stunde um. Damit werden die Gerüche reduziert. Am Ende des Kochvorgangs: Taste Nachlaufautomatik drücken. Rote Kontrollampe leuchtet. Die Nachlaufautomatik schaltet nach einer Stunde den Ventilator und, falls eingeschaltet, das Licht aus. Um die Nachlaufautomatik vorzeitig auszuschalten: Taste Nachlaufautomatik während des Betriebs nochmals drücken. Der Ventilator läuft auf der gewählten Leistungsstufe weiter. Licht ein-/ ausschalten Mit der Taste Licht wird die LED ein-/ ausgeschaltet, auch wenn der Auszug ganz eingeschoben ist. 10 Die Kontrollfunktionen können nur bei ausgeschalteter Lüftung und ausgezogenem Glasauszug eingestellt werden D Kontrollfunktion Fettfilter Standardmässig ist die Kontrollfunktion für den Fettfilter aktiv. Nach 40 Stunden leuchtet die Kontrollampe f permanent bei ausgezogenem Auszug. Spätestens wenn die Kontrollampe f leuchtet, ist es Zeit die Filter zu reinigen. Sind die Filter gereinigt, für 3 Sekunden die Funktionstaste drücken bis die Kontrollampe f erlischt (Zähler wird zurückgesetzt). Kontrollfunktion Aktivkohlefilter Standardmässig ist die Kontrollfunktion für den Aktivkohlefilter aktiv. Nach 800 Betriebsstunden leuchtet die Kontrollampe c permanent bei ausgezogenem Auszug. Die Filter verlieren nach 800 Stunden (ca. 4 Jahren) ihre Wirksamkeit und sollten ersetzt werden. Nachdem die neuen Aktivkohlefilter eingesetzt sind, für 3 Sekunden die Funktionstaste drücken bis die Kontrollampe c erlischt (Zähler wird zurückgesetzt). Kontrollabfragen Drückt man die Funktionstaste, leuchten die LEDs der Zähler f und oder c, welche aktiv sind. Wurde unbeabsichtigt die Kontrollfunktion f oder c ausgeschaltet, kann dies folgendermassen behoben werden: Taste 1 und 2 gleichzeitig während 10 Sekunden drücken bis die Kontrollampe f aufleuchtet. Taste 1 und 3 gleichzeitig während 10 Sekunden drücken bis die Kontrollampe c aufleuchtet. 11 D Power-Management Die Dunstabzugshaube verfügt über ein Power-Management. Es beinhaltet die automatische Abschaltung des Ventilators und der Beleuchtung. Der Ventilator wird nach 3 Stunden ausgeschaltet. Die eingeschaltete Kochstellenbeleuchtung wird nach 6 Stunden automatisch ausgeschaltet. Standardmässig ist das Power-Management aktiv, Sie haben aber die Möglichkeit diese Funktion zu deaktivieren: Taste 1 und Intensivstufe gleichzeitig während 10 Sekunden drücken bis die Kontrollampe Nachlaufautomatik aufleuchtet. Aktivierung der Funktion Power-Management: Taste 1 und Intensivstufe gleichzeitig während 10 Sekunden drücken bis die Kontrollampe Nachlaufautomatik aufleuchtet. Zusätzlich leuchtet auch die LED der Stufe 3. Falls Sie überprüfen möchten ob die Funktion Power-Management ein- oder ausgeschaltet ist: Taste 1 und Taste Intensivstufe gleichzeitig drücken, wenn die LED der Stufe 3 leuchtet ist die Funktion Power-Management eingeschaltet. Leuchtet die Kontrolllampe der Stufe 3 hingegen nicht ist das Power-Management deaktiviert. 12 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand verwenden. Achtung! Der Auszug darf nicht demontiert werden! Reinigung der Fettfilter Reinigung des Filterraumes Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung kann Feuergefahr entstehen! Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit Küchenpapier (trocken) reinigen. Fettfilter herausnehmen: Abdeckung entfernen, Fettfilter am Griff halten und heraus ziehen. Achtung! Typenschild nicht beschädigen oder entfernen. D Äussere Reinigung Fettfilter reinigen: Fettfilter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirrspülmittel-Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen. Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt. Die äusseren Teile mit einem Mikrofasertuch reinigen. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass das Edelstahl-Oberflächenfinish (die feine waagerechte Linienführung) nicht gegen die Struktur bearbeitet wird. Keine kreisenden Bewegungen! Abdeckung Fettfilter wieder einsetzen: Fettfilter am Griff halten und einschieben, Abdeckung vorne wieder anbringen. 13 D Regenerierung des Aktivkohlefilters Die Aktivkohlefilter können rund 4 Jahre wartungsfrei benutzt werden. Bei sehr häufiger und intensiver Nutzung besteht die Möglichkeit den Aktivkohlefilter im Backofen zu regenerieren um eine optimale Geruchsabsorption zu gewährleisten. Aktivkohlefilter herausnehmen: 1. 2. 3. 4. Abdeckung entfernen Filterkassette unten entnehmen Filterkassette oben entnehmen. Die Filterkassetten auf den Gitterrost in die Mitte Ihres Backofens stellen und bei 230 °C eine Stunde lang aufheizen. Lassen Sie die Filter anschliessend zwei Stunden vollständig abkühlen. Bei zu frühem einlegen kann die Dunstabzugshaube durch die Restwärme der Kohle beschädigt werden. Die Filter können danach wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt werden. Der Filter verliert nach ca. 4 Jahren seine Wirksamkeit und sollte komplett (Spezialkohle kann nicht nachgefüllt werden) ersetzt werden. Aktivkohlefilter einsetzten: 5. Filterkassette unten von vorne in die Führungen einlegen und bis zum Anschlag einschieben. 6. Filterpaket oben von vorne in die Führungen einlegen und bis zum Anschlag einschieben. 7. Abdeckung wieder anbringen. Vorsicht! Die Aktivkohlefilter sind nach dem Regenerieren sehr heiss. Lassen Sie die Aktivkohlefilter am besten im Backofen vollständig abkühlen. 14 Auswechseln der LED-Lampen D Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung ausschalten.) Achtung! Keine LED‘s einsetzen! dimmbaren Beachten Sie bitte, bei diesem Gerät können LED-Energiesparlampen 220-240V GU10 mit 3-5W (IP23) eingesetzt werden. Bedenken Sie, bitte LED-Lampen müssen speziell entsorgt werden. Sie können diese bei jeder entsprechenden Verkaufsstelle abgeben. 15 D Abhilfe bei Störung Prüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen die Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Störung Ursache Keine Funktion der Dunstabzugshaube. Lüftermotor läuft nicht. fehlende Netzspannung. Überprüfen ob Sicherung in Ordnung ist. Überprüfen ob Netzkabel richtig eingesteckt ist. Kein Licht Lösung Auszug nicht herausgezogen. Auszug herausziehen. Leuchtmittel defekt. Leuchtmittel auswechseln. Gerät "zieht" schlecht. Luftöffnung in der Nische Mind. 200cm2 Abluftöffnung in der Nische geKondenswasserbildung fehlt oder ist zu klein. währleisten. am Auszug. Fetttropfenbildung. zu spätes Einschalten Dunstabzugshaube verfrühtes Verfetten des der Dunstabzugshaube. rechtzeitig einschalten. Filters. Wasser kochen ohne die starkes Verschmutzen Dunstabzugshaube eindes Haubengehäuses. Fett und Ablagerungen zuschalten. am Möbel Höhere Stufe verwenden. Kondenswasserbildung Betrieb auf zu kleiner am Auszug. Absaugleistung. Starke Verschmutzungen zu hohe Luftgeschwindig- Dunstabzugshaueb auf hinter den Filtern. keit. tieferer Stufe betreiben. Kontrollfunktion Filter kann nicht zurückgesetzt werden. Lüfter läuft. Lüfter abschalten, Funktionstaste 3 Sekunden drücken. Kontrollampe f oder c leuchtet immer. Auszug nicht herausgezogen. Auszug herausziehen, Funktionstaste 3 Sekunden drücken. Achtung! Beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Bei Störung oder Defekt bitte Sicherungen ausschalten oder herausdrehen. Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Arbeiten können zu Sach- und Personenschäden führen. Wenn Sie mit diesen Tips Störungen oder Defekte nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 16 Installationsanweisung D Sicherheitshinweise Achtung! Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und Dunstabzugshaube muss bei elektrischen Kochstellen 50 cm und bei Gaskochstellen 70 cm betragen. Im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen. Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen Elektrizitätsversorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten. Die unsachgemässe Montage von einer Dunstabzugshaube, kann zu einem Brand führen. Ferner sind die kantonalen feuerpolizeilichen Vorschriften zu beachten. Einbau nur für Umluft: Die über der Kochstelle anfallenden Wrasen werden in den Fett- und Aktivkohelfiltern gereinigt. Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum. Schalldämmschlauch DU RO 60 Als Standardzubehör wird ein Schalldämmschlauch 942 490 472 an die Haube angeschlossen. Der Schlauch muss in einem sauberen Bogen verlegt werden. Achtung! Eine Luftöffnung von mind. 200cm2 ist zwingend nötig! Eine Möglichkeit ist das Zubehör Blende 4055133872. Bei Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Luftöffnung von mind. 200cm2 in der Nische, muss mit drastischen Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet werden. 17 D Einbau ohne Gewürzschrank Höhe 635 mm (5/6), oder Höhe 508 mm (4/6). Die Anweisungen auf den Schablonen und die Schablonen benützen. Elektrischer Anschluss / Zuleitung Steckdose Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden. Achtung! Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein. Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ 13 vorzusehen. Die Länge des Anschlusskabels beträgt ca. 1 m. Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein Kabeltyp von mindestens H05RR-F vorzusehen (Ersatzteil-Nr. 375 0432-00/1). Technische Daten Gerätebreite A B 55 548 550 60 598 600 90 898 900 Richtlinien Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683 EWG 89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG 93/68/EWG CE-Kennzeichnungsrichtlinie 18 Benutzerhandbuch – Energieeffizienz Produkt-Datenblatt gemäss (EU) 65/2014 *Messung im Abluftbetrieb Name und Marke des Zulieferers Electrolux Ident-Daten des Modells DUSL5570, DUSL6070 Jährlicher Energieverbrauch- AEC Haube 12.7 kWh/a Energieeffizienzklasse A+ Strömungseffizienz- FDE Haube 24.9 % Strömungseffizienzklasse B Lichtausbeute- LEHaube 59 Lux/W Klasse der Lichtausbeute A Effizienz der Fettfilter- GFE Haube 98,7 % Effizienzklasse der Fettfilter A Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb 75 m3/h Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb 148 m3/h Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost 201 m3/h A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Geblä31 db(A) re 1pW sestufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60) A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläse55 db(A) re 1pW stufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60) A-gewichtete Schallleistung bei Intensiv-geschwin61 db(A) re 1pW digkeit oder Boost (Umluft mit DU RO 60, BOX 60) Stromverbrauch im Modus Off-P0 0.06 W Stromverbrauch im Modus Standby- Ps 0.07 W Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014 Zeitinkrement 1,1 Energieeffizienzindex- EEIHaube 42,3 Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen 80,6 m3/h Effizienz- QBEP Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Ef230 Pa fizienz- PBEP Max. Luftstrom – Qmax 203,0 m3/h Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am 20,7 W Punkt der maximalen Effizienz-WBEP Nennleistung der Beleuchtung 6,0 W Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Be355 lux leuchtungssystems auf die Kochfläche- Emiddle Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes Haushaltsgerät: • Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung: Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch-/ Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen. Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Für maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem Handbuch angegebenen Abzugsdurchmesser verwenden. 19 Benutzerhandbuch – Energieeffizienz Produkt-Datenblatt gemäss (EU) 65/2014 *Messung im Abluftbetrieb Name und Marke des Zulieferers Electrolux Ident-Daten des Modells DUSL9070 Jährlicher Energieverbrauch- AEC Haube 14.9 Energieeffizienzklasse A Strömungseffizienz- FDE Haube 24.9 Strömungseffizienzklasse B Lichtausbeute- LEHaube 47 Klasse der Lichtausbeute A Effizienz der Fettfilter- GFE Haube 98,7 Effizienzklasse der Fettfilter A Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb 75 Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb 148 Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost 201 A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Geblä31 sestufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60) A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläse55 stufe (Umluft mit DU RO 60 oder DU BOX 60) A-gewichtete Schallleistung bei Intensiv-geschwin61 digkeit oder Boost (Umluft mit DU RO 60, BOX 60) Stromverbrauch im Modus Off-P0 0.06 Stromverbrauch im Modus Standby- Ps 0.07 Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014 Zeitinkrement 1,1 Energieeffizienzindex- EEIHaube 47,2 Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen 80,6 Effizienz- QBEP Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Ef230 fizienz- PBEP Max. Luftstrom – Qmax 203,0 Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am 20,7 Punkt der maximalen Effizienz-WBEP Nennleistung der Beleuchtung 9,0 Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Be425 leuchtungssystems auf die Kochfläche- Emiddle kWh/a % Lux/W % m3/h m3/h m3/h db(A) re 1pW db(A) re 1pW db(A) re 1pW W W m3/h Pa m3/h W W lux Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes Haushaltsgerät: • Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung: Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch-/ Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen. Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet bleibt. Für maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem Handbuch angegebenen Abzugsdurchmesser verwenden. 20 Service D Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kundendienst anfordern Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube nach dem Kapitel «Abhilfe bei Störungen». Das Typenschild befindet sich hinter dem rechten Filter und auf dem Garantieschein. Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: Serie-Nummer Modell-Bezeichnung Prod.-Nummer Bitte geben Sie diese Daten an bei: Kundendienstanforderung Ersatzteil-/ Zubehörbestellung technischen Rückfragen Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers. Wählen Sie die Service Nr. 0848 848 111. Ihr Anruf wird automatisch zur nächstgelegenen Servicestelle geleitet. Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen und Sie verhindern Kosten durch Zweitgänge 21 Kundendienst D Servicestellen Ersatzteilverkauf 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 111 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel online bestellen bei: www.electrolux.ch 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 Fachberatung / Verkauf 7000 Chur Comercialstrasse 19 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 3018 Bern Morgenstrasse 131 Garantie 1028 Préverenges Le Trési 6 6928 Manno Via Violino 11 Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits-/ Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. Änderungen Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten. 22 Mode d’emploi Hotte aspirante 56361 11.17 DU SL 5570 DU SL 6070 DU SL 9070 23 F Cher client Vous voudrez bien lire ce mode d’emploi avec attention. Respectez notamment le paragraphe «Consignes de sécurité». Conservez ce mode d’emploi pour une référence ultérieure et transmettez-le en même temps que l’appareil à un éventuel futur propriétaire. Le triangle d’avertissement et/ou les termes «Attention!», «Prudence!» soulignent les remarques importantes pour votre sécurité ou pour le fonctionnement de l’appareil. Ces remarques sont à respecter impérativement. 1. 2. 3. Ce mode d’emploi contient des remarques pour l’élimination de défaillances qui pourraient apparaître, voir paragraphe «Aide en cas de panne». Si ces remarques ne suffisaient pas, vous disposez à tout moment de deux contacts qui vous aideront: Le centre de service après-vente près de chez vous (voir paragraphe «Service après-vente») ou Ce symbole vous guide pas à pas dans l’utilisation de l’appareil. ... ... Ce symbole introduit des informations complémentaires pour l’utilisation et l’application pratique de l’appareil. Ce symbole signale les conseils et les remarques pour une utilisation économique et écologique de l’appareil. Vous y trouverez une réponse à chaque question concernant l’équipement et l’utilisation de votre appareil. Bien sûr, nous acceptons également les souhaits, les suggestions et les critiques. Notre objectif est de continuer à améliorer nos produits et nos services dans l’intérêt de nos clients. En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à votre entière disposition (vous trouverez ses coordonnées au paragraphe «Service aprèsvente »). Lisez également le paragraphe «Service» à ce sujet. Lisez également le paragraphe «Service» à ce sujet. 24 Sommaire F Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité pendant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité pendant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Équipement de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de la hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise en marche / arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise en marche / arrêt via la visière coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vitesse intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Automatisme de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en marche / arrêt de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonction de contrôle du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fonction de contrôle du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interrogations de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Gestion de L’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régénération du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacement des lampes à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation uniquement à air recyclé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Si vous faites appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vente de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conseil technique / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 25 F Consignes de sécurité La sécurité de cet appareil répond aux règles reconnues de la technique et aux prescriptions de sécurité en vigueur. Nous tenons cependant à vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Nettoyez régulièrement le Sécurité Les pièces d’emballage filtre à graisse. S’il est trop (p.ex. films, polystyrène ex- encrassé, il y a un risque pansé) peuvent être dange- d’incendie. reuses pour les enfants. Ris- Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte aspirante. que d’étouffement! Gardez les pièces d’embal- Cela vous évitera des visites lage hors de portée des en- coûteuses de SAV. Pour cela, lisez le paragrafants. Cet appareil peut être utilisé phe «Nettoyage et entrepar des enfants âgés de 8 tien». ans et plus, ainsi que par des Pour des raisons de sécurité, personnes ayant des capaci- le nettoyage de l’appareil tés physiques, sensorielles avec un nettoyeur à vapeur ou mentales réduites ou un ou à haute pression est intermanque d'expérience et de dit. connaissances, s'ils ont reçu Sécurité électrique un encadrement ou des in- Vérifiez que la hotte aspistructions concernant l'utili- rante est exempte d’avaries sation de l'appareil en toute de transport. Ne branchez jasécurité et comprennent les mais un appareil endomrisques encourus. Les en- magé. En cas d’avarie, fants ne doivent pas jouer veuillez vous adresser à avec l'appareil. Les enfants votre fournisseur. ne doivent ni nettoyer l'ap- Ne mettez jamais une hotte pareil, ni s'occuper de son aspirante en service si le entretien sans surveillance. câble d’alimentation ou des Sécurité pendant le net- éléments de commande sont endommagés. toyage 26 La hotte aspirante doit être montée et branchée correctement. Vous trouverez les informations et les pièces nécessaires dans les instructions de montage. Avant la mise en service, assurez-vous que la tension et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à la tension et au type de courant du lieu de montage. Les réparations sont réservées à nos centres de service après-vente. En outre, il convient de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’effectuer des transformations ou des modifications sur la hotte aspirante. En cas de panne, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche du secteur Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble, tenez toujours la fiche. Utilisez la hotte aspirante uniquement pour la ventilation de la zone de cuisson. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins ou s’il est mal utilisé, le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable d’éventuels dommages. Il est interdit de flamber des aliments sous l’appareil arrêté ou en marche (risque d’incendie). N’utilisez jamais la hotte aspirante sans filtre à graisse lorsque vous cuisinez. Lors d’un éventuel déplacement ultérieur de l’appareil, vous pouvez commander les instructions de montage précises par téléphone auprès de notre service aprèsvente. Si vous vendez l’appareil ou que vous le cédez à des tiers, veillez à ce qu’il soit remis avec ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur le fonctionnement de l’appareil. Sécurité pendant l’utilisation Lorsque la hotte aspirante Attention! Lors d’une utilisation reste sans surveillance penconjointe avec les appareils de dant un laps de temps procuisson, les éléments de la longé, p. ex. pendant les hotte aspirante peuvent chauf- vacances, assurez-vous que l’appareil est arrêté. fer. 27 F F Élimination Ancien appareil Matériaux d’emballage Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité comme les ordures ménagères, mais qu’il doit être apporté à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Grâce à votre contribution pour l’élimination correcte de ce produit vous protégez l’environnement et la santé de vos concitoyens. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte. Votre service des ordures ménagères ou le magasin, où vous avez acheté ce produit, vous donnera de plus amples informations sur le recyclage de ce produit. Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en plastique sont rerérées, p. ex. >PE<, >PS< etc. Éliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur marquage auprès des déchetteries communales dans les conteneurs de collecte prévus à cet effet. Que faire avec les appareils usagés? Les ramener partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans les centres de collecte SENS ou les entreprises de récupération SENS officiels. Vous trouverez la liste des centres officiels de collecte SENS sur www.sens.ch. Avertissement: pour que l’appareil usagé ne présente plus de danger, il faut le rendre inutilisable avant son élimination. Pour cela, débranchez l’appareil du réseau et retirez le câble d’alimentation de l’appareil. 28 Description de l’appareil F Équipement de la hotte aspirante 1 2 3 4 5 6 7 Visière coulissante Panneau de commande Éclairage filtres à graisse Plaque signalétique Cassette filtrante inférieure, 1,5 kg de charbon actif (n 4055327805) Cassette filtrante supérieure, 1,5 kg de charbon actif (n 4055327821) Accessoires 8 9 Ouverture 4055133872 Tuyau insonorisée DU RO 60 942 490 472 (accessoire standard) 10 Boîte insonorisée DU BOX 60 942 490 473 (Pour les cuisines sans ouverture supérieure) Panneau de commande 1 2 3 4 5 6 7 Touches de sélection des vitesses Touche Vitesse intensive Touche Automatisme de marche à vide Touche Éclairage Rappel du filtre à graisse Rappel du filtre à charbon actif Touche de fonction La hotte de cuisine n’est qu’une hotte à air recyclé et ne peut pas être utilisée comme une version à air extrait. La hotte est équipée en série de 2 filtres, contenant chacun 1,5 kg de charbon actif qui neutralise les bactéries et les odeurs. L'air nettoyé est ensuite rejeté dans la cuisine. 29 F Fonction de contrôle des filtres à graisse et à charbon actif La hotte aspirante dispose d’une fonction de contrôle pour les filtres à graisse et le filtre à charbon actif. Après 40 heures de service le témoin lumineux f indique la nécessité de nettoyer les filtres à graisse. Pour un fonctionnement efficace et sûr de la hotte aspirante en cas d’usage intensif, il est nécessaire de nettoyer le filtre de graisse plus fréquemment. Après 800 heures d'utilisation, le voyant lumineux c rappelle, à la mise hors tension, que les filtres à charbon actif doivent être remplacés. Pièces fournies 1 2 3 Cassette filtrante inférieure et supérieure 2x1,5 kg de charbon actif Hotte aspirante Filtre à graisse (1 unités) 4 5 Mode d’emploi et instructions de montage (D, F, I) Matériel de fixation Avant la première utilisation Avant la première utilisation, le charbon actif doit être régénéré, car tous les charbons actifs absorbent l'humidité. Celle-ci peut être éliminée par régénération des filtres à charbon actif. Déposer les cassettes filtrantes sur la grille au milieu de votre four et faire chauffer pendant une heure à 230°C. Ensuite, laissez entièrement refroidir le filtre pendant deux heures. Si vous insérez les filtres trop tôt, la hotte aspirante peut être endommagée par la chaleur résiduelle du charbon. La régénération peut provoquer une décoloration normale du filtre. Les filtres peuvent ensuite être de nouveau installés dans la hotte de cuisine. Votre 30 appareil est maintenantprêt à fonctionner. Attention! Les filtres à charbon actif sont très chauds après le nettoyage. Il est préférable de laisser les filtres à charbon actif refroidir complètement dans le four Utilisation de la hotte aspirante Mettez toujours la hotte aspirante en marche avant de commencer à cuisiner Mise en marche / arrêt de Mise en marche / arrêt via la l’appareil visière coulissante Sortez la visière coulissante. Appuyez sur la touche de la vitesse souhaitée. Tirez la visière coulissante et la dernière vitesse utilisée est mise en marche automatiquement. L’appui sur une touche de vitesse met en marche le ventilateur, la LED correspondante s’allume. Un nouvel appui arrête l’appareil. Vitesse Poussez la visière coulissante jusqu’en butée et l’appareil est arrêté. Types de cuisson 1 faible Maintien au chaud 2 moyenne Pocher, cuire au-dessous du point d’ébullition 3 forte Cuire à l’étuvée, braiser, faire bouillir Vitesse intensive Lors d’une formation extrême de vapeur, comme p. ex. lorsque vous faites revenir de la viande ou bouillir de l’eau, Vitesse INTENSIVE vous pouvez utiliser la vitesse intensive spécialement prévue à cet effet. Types de cuisson très forte Porter à ébullition, faire revenir, faire frire 1. Mettez en marche l’appareil 2. Appuyez sur la touche Vitesse intensive 31 F F La vitesse intensive fonctionne pendant 15 minutes, puis le ventilateur redescend automatiquement à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse 1-3), dans la mesure où une vitesse était présélectionnée. Pour arrêter la vitesse intensive plus tôt: Appuyez encore une fois sur la touche Vitesse intensive pendant le fonctionnement. Le ventilateur redescend automatiquement à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse 1-3), dans la mesure où une vitesse était présélectionnée. Automatisme de marche à vide La touche Automatisme de marche à vide permet de créer un air ambiant agréable après la cuisson. Le ventilateur fonctionne à régime réduit et renouvelle l'air de la pièce environ 1 fois par heure. De ce fait, les odeurs sont réduites. À la fin de la cuisson: Appuyer sur la touche de poursuite du fonctionnement automatique. Le voyant lumineux rouge s'allume. La poursuite du fonctionnement automatique éteint le ventilateur et, si elle est allumée, la lampe, après une heure. Pour arrêter l’automatisme de marche à vide plus tôt: Appuyez encore une fois sur la touche Automatisme de marche à vide pendant le fonctionnement. Le ventilateur continue de fonctionner sur la vitesse sélectionnée. Mise en marche / arrêt de l’éclairage La touche Éclairage permet d’allumer ou d’éteindre la lumière, même si la visière coulissante est entièrement rentrée. Les fonctions de contrôle ne peuvent être réglées que lorsque la ventilation est arrêtée et le tiroir en verre retiré 32 Fonction de contrôle du filtre à graisse F La fonction de contrôle pour le filtre à graisse est activée par défaut. Au bout de 40 heures de service, le témoin lumineux f est allumé en permanence lorsque la visière coulissante est sortie. Au plus tard lorsque le témoin lumineux f est allumé, il est temps de nettoyer les filtres. Lorsque les filtres sont nettoyés, appuyez pendant 3 secondes sur la touche de fonction jusqu’à ce que le témoin lumineux f s’éteigne (le compteur est remis à zéro). Fonction de contrôle du filtre à charbon actif La fonction de contrôle pour le filtre à charbon actif est activée par défaut. Après 800 heures d'utilisation, le voyant lumineux c reste allumé lorsque le tiroir extracteur est sorti. Les filtres perdent leur efficacité après 800 heures (env. 4 ans) et doivent être remplacés. Une fois les nouveaux filtres à charbon actif installés, appuyer pendant 3 secondes sur la touche de fonction jusqu'à ce que le voyant lumineux c s'éteigne (le compteur est réinitialisé). Interrogations de contrôle Si l’on appuie sur la touche de fonction, les LED des compteurs f et/ou c, qui sont actifs, s‘allument. Si la fonction de contrôle f ou c a été désactivée par inadvertance, on peut y remédier de la manière suivante: Appuyez simultanément sur les touches 1 et 2 pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant lumineux f s‘allume. Appuyez simultanément sur les touches 1 et 3 pendant 10 secondes jusqu‘à ce que le voyant lumineux c s‘allume. 33 F Gestion de l’alimentation La hotte aspirante est équipée d’une gestion de l‘alimentation. Elle comprend l‘arrêt automatique du ventilateur et de l‘éclairage. Le ventilateur s‘éteint après 3 heures. L‘éclairage de la table de cuisson s‘éteint automatiquement après 6 heures. La fonction Gestion de l‘alimentation est par défaut active mais vous pouvez la désactiver: Appuyer 10 secondes simultanément sur la touche 1 et la touche intensive jusqu‘à ce que le témoin de la temporisation s‘allume. Activation de la fonction Gestion de l‘alimentation: Appuyer 10 secondes simultanément sur la touche 1 et la touche intensive jusqu‘à ce que le témoin de la temporisation s‘allume. Le voyant LED de la touche 3 s’allume également. Pour vérifier si la fonction Gestion de l‘alimentation est active ou non: 34 Appuyer simultanément sur la touche 1 et la touche intensive. La fonction Gestion de l‘alimentation est active si le voyant de la touche 3 s‘allume. La gestion de l‘alimentation est désactivée si le voyant de la touche 3 reste par contre éteint Nettoyage et entretien Prudence! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses, d’éponges grattantes ou de poudre à récurer. Nettoyage graisse des filtres Attention! Ne pas démonter la partie coulissante! à Nettoyage de l’espace de filtration Attention! Le non-respect de ces instructions de nettoyage peut provoquer un risque d’incendie! Retirer du filtre à graisse: enlever le cache, tenir le filtre à graisse par les poignées et tirer. À chaque remplacement ou nettoyage des filtres métalliques, nettoyez l’espace de filtration avec du papier ménage (à sec). Attention! N’endommagez pas la plaque signalétique et ne l’enlevez pas. Nettoyage extérieur Nettoyez les parties extérieures avec un chiffon en microfibres. Nettoyage du filtre é graisse: Toutes les 2 à 4 semaines, lavez le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou faites-le tremper dans de l’eau additionnée de produit de lavage, rincez-le à l’eau très chaude et laissez- le sécher. Lors du nettoyage, veillez à ne pas traiter la finition de surface de l’acier inox (les fines lignes horizontales) à l’encontre de la structure. Pas de mouvements circulaires! cache Une décoloration des filtres est normale, elle n’altère pas leur fonctionnement. Remettre le filtre à graisse en place: Tenir le filtre à graisse par les poignées et l'introduire, refixer le cache à l'avant. 35 F F Régénération du filtre à charbon actif Les filtres à charbon actif peuvent être utilisés pendant environ 4 ans, sans aucun entretien. En cas d'utilisation intensive très fréquente, il est possible de régénérer les filtres à charbon actif dans un four, afin de garantir une absorption optimale des odeurs. Retrait du filtre à charbon actif: 1. Retirer le cache 2. Retirer la cassette filtrante inférieure. 3. Retirer la cassette filtrante supérieure. 4. Déposer les cassettes filtrantes sur la grille au milieu de votre four et faire chauffer pendant une heure à 230°C. Laissez ensuite refroidir complètement les filtres pendant deux heures. En cas de remise en place prématurée, la hotte de cuisine peut être endommagée par la chaleur résiduelle du charbon. Les filtres peut alors être replacé dans la hotte aspirante. Après environ 4 ans, le filtre perd de son efficacité et doit être remplacé entièrement (il n’est pas possible de le compléter en charbon spécial). Mise en place du filtre à charbon actif: 5. Introduire la cassette filtrante inférieure dans les guides par devant et pousser jusqu'à la butée d'arrêt. 6. Introduire le filtre supérieur dans les guides par devant et pousser jusqu'à la butée d'arrêt. 7. Refixer le cache. Attention! Les filtres à charbon actif sont très chauds après le nettoyage. Il est préférable de laisser les filtres à charbon actif refroidir complètement dans le four. 36 Remplacement des lampes à LED F Mettez impérativement la hotte aspirante hors tension. (Débranchez la fiche ou coupez le disjoncteur.) Attention! Ne pas utiliser de lampes à LED variables ! Veuillez noter que cet appareil peut fonctionner avec des lampes LED économiques 220- 240 V, GU10 avec 3-5 W (IP23). Pensez au fait que les ampoules à LED doivent être éliminées de manière spécifique. Vous pouvez les rendre à chaque point de vente correspondant. 37 F Aide en cas de panne Merci de vérifier, si vous pouvez éliminer vous-même des petites pannes de l’appareil à l’aide des remarques suivantes. Si ces informations ne vous aident pas en situation concrète, veuillez contacter le service après-vente. Panne Cause La hotte aspirante ne Absence de tension du fonctionne pas. secteur. Le moteur du ventilateur ne tourne pas. Pas d’éclairage. L’appareil «tire» mal. Formation d’eau de condensation sur la visière coulissante. Formation de gouttes de graisse. Encrassement prématuré du filtre. Fort encrassement du carter de la hotte. Graisse et dépôts sur le meuble Formation d’eau de condensation sur la visière coulissante. Forts encrassements derrière les filtres Vérifier si le fusible est en bon état. Vérifier si le cable d’alimentation est branché correctement. La visière coulissante n’est pas sortie. Sortir la visière coulissante. Lampe défectueuse. Remplacer la lampe. Air ouverture dans la Veiller à minimum. 200cm2 niche est manquant ou trop de sortie d'air dans la niche petit Mise en marche trop temps de commutation tardive de la hotte aspirante. la hotte aspirante Cuisson d’eau sans mettre en marche la hotte aspirante. Fonctionnement sur une Utiliser une vitesse puissance d’aspiration trop supérieure. faible. Vitesse d’air trop élevée. Utiliser la hotte aspirante sur une vitesse inférieure. La fonction de contrôle Le ventilateur est du filtre ne peut être remise en marche à zéro. Le témoin de contrôle f ou c est allumé en permanence Solution La visière coulissante n‘est pas sortie. Attention! Des appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de panne ou de défaut, veuillez couper les disjoncteurs ou enlever les fusibles. Débrancher le ventilateur et appuyer pendant trois secondes sur la touche de fonction. Sortir la visière coulissante et appuyer pendant trois secondes sur la touche de fonction. Attention! N’intervenez pas sur l’appareil. Des interventions incorrectes peuvent entraîner des dommages matériels et corporels. Si vous ne pouvez pas éliminer les pannes ou les défauts à l’aide de ces conseils, veuillez vous adresser au service après-vente. 38 Instructions de montage F Consignes de sécurité Attention! La distance de sécurité minimale entre le plan de cuisson et la hotte aspirante doit être de 50 cm pour les plans de cuisson électriques et de 70 cm pour les plans de cuisson au gaz. En cas de service, l’appareil doit être mis hors tension, débranchez la fiche. Les directives générales pour l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions de l’entreprise de distribution d’électricité compétente et ces instructions de montage doivent être respectées à la lettre. Le montage incorrect d’une hotte aspirante peut provoquer un incendie. En outre, il convient de respecter les prescriptions cantonales de la police du feu. Installation uniquement à air recyclé: Les vapeurs produites par la zone de cuisson sont nettoyées dans les filtres à graisse et à charbon actif. L'air nettoyé est ensuite rejeté dans la cuisine. Tuyau insonorisé DU RO 60: Un tuyau insonorisé 942 490 472 est connecté à la hotte en tant qu'accessoire standard. Le tuyau doit être placé de façon à former un bel arc. Attention! Une ouverture d'aération d'au minimum 200 cm2 est absolument nécessaire! L'accessoire d'ouverture 4055133872 constitue une possibilité. En cas de non-respect de l'ouverture d'aération prescrite d'au minimum 200 cm2 dans la niche, il faudra prévoir des pertes de puissance très importantes et des bruits de fonctionnement plus élevés. 39 F Installation sans armoire à épices: hauteur de 635 mm (5/6) ou hauteur de 508 mm (4/6). Respectez les instructions sur les gabarits et utilisez ces derniers. Raccordement électrique / alimentation Attention! Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur licencié. Prudence! La prise doit être accessible après le montage. Prévoyez une prise de courant de type 12 ou de type 13. Le câble d’alimentation fait environ 1 m. Lors du remplacement du câble d’alimentation, prévoyez au moins un type de câble H05RR-F (numéro de pièce de rechange 375 0432-00/1). Caractéristiques techniques Largeur de l’appareil A B 55 548 550 60 598 600 90 898 900 Directives Cet appareil répond aux directives européennes 73/23/CEE Directive Basse tension, y compris modification 90/683/CEE 89/336/CEE Directive CEM, y compris modification 92/31/CEE 93/68/CEE Directive de marquage CE 40 Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014 *Mesure en mode aspiration Nom ou marque du fournisseur Electrolux Identification du modèle DUSL5570, DUSL6070 Consommation annuelle d’énergie - AEChotte 12.7 kWh/a Classe d’efficacité énergétique A+ Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 24.9 % Classe d’efficacité fluidodynamique B Efficacité lumineuse - LEhotte 59 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse A Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 98,7 % Classe d’efficacité de filtration des graisses A Flux d’air à la puissance minimum en utilisation 75 m3/h Flux d’air à la puissance maximum en utilisation normale 148 m3/h Flux d’air en utilisation intensive ou boost 201 m3/h normale Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini31 db(A) re 1pW mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi55 db(A) re 1pW mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten61 db(A) re 1pW sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Consommation de courant en mode off-P0 0.06 W Consommation de courant en mode stand-by- Ps 0.07 W Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014 Facteur d’accroissement dans le temps 1,1 Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 42,3 Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi80,6 m3/h mum- QBEP Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité 230 Pa maximum-PBEP Flux d’air maximum-Qmax 203,0 m3/h Puissance électrique absorbée au point d’efficacité 20,7 W maximum- WBEP Puissance nominale du système d’éclairage 6,0 W Éclairage moyen du système d’éclairage sur la 355 lux surface de cuisson-Emiddle Électroménager conçu, testé et réalisé selon: • Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233. • Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301. • EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3. Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental: lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs. Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel. 41 Manuel de l’utilisateur l’efficacité énergétique Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014 *Mesure en mode aspiration Nom ou marque du fournisseur Electrolux Identification du modèle DUSL9070 Consommation annuelle d’énergie - AEChotte 14.9 kWh/a Classe d’efficacité énergétique A Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 24.9 % Classe d’efficacité fluidodynamique B Efficacité lumineuse - LEhotte 47 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse A Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 98,7 % Classe d’efficacité de filtration des graisses A Flux d’air à la puissance minimum en utilisation 75 m3/h Flux d’air à la puissance maximum en utilisation normale 148 m3/h Flux d’air en utilisation intensive ou boost 201 m3/h normale Puissance sonore pondérée A à la vitesse mini31 db(A) re 1pW mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Puissance sonore pondérée A à la vitesse maxi55 db(A) re 1pW mum (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Puissance sonore pondérée A à la vitesse inten61 db(A) re 1pW sive ou de boost (Air recyclé avec DU RO 60 ou DU BOX 60) Consommation de courant en mode off-P0 0.06 W Consommation de courant en mode stand-by- Ps 0.07 W Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014 Facteur d’accroissement dans le temps 1,1 Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 47,2 Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maxi80,6 m3/h mum- QBEP Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité 230 Pa maximum-PBEP Flux d’air maximum-Qmax 203,0 m3/h Puissance électrique absorbée au point d’efficacité 20,7 W maximum- WBEP Puissance nominale du système d’éclairage 9,0 W Éclairage moyen du système d’éclairage sur la 425 lux surface de cuisson-Emiddle Électroménager conçu, testé et réalisé selon: • Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233. • Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301. • EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC 61000-3-3. Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact environnemental: lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum et la laisser branchée quelques minutes après lafi n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs. Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une bonne efficacité d’absorption des odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel. 42 Service F Le service après-vente Electrolux très étendu est à la disposition de tous nos clients. Avant d’appeler le service après-vente Assurez-vous qu’il ne s’agit pas d’une erreur de manipulation. Vérifiez votre hotte aspirante suivant le chapitre «Aide en cas de panne». Si vous faites appel au service aprèsvente La plaque signalétique se trouve derrière le filtre de droite et sur le bon de garantie. Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: N° de série Désignation du modèle N° de production Veuillez toujours données si vous: indiquer ces Notez bien vos observations, cela facilite les préparatifs et le travail de notre technicien de service. Composez le n° du Service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement redirigé vers le centre de service le plus proche. Merci d’être présent lors du passage du technicien de service, car il dépend de vos informations. Vous éviterez également des frais dus à une deuxième visite. faites appel au Service aprèsvente commandez des pièces de rechange ou des accessoires souhaitez des informations techniques 43 Service après-vente F Centres de service Vente de pièces de rechange 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 111 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e Vous pouvez aussi commander des pièces de rechange, accessoires et produits d’entretien en ligne sur: www.electrolux.ch 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 7000 Chur Comercialstrasse 19 3018 Bern Morgenstrasse 131 1028 Préverenges Le Trési 6 6928 Manno Via Violino 11 Conseil technique / Vente 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 Garantie Nous accordons sur chaque produit une garantie de 2 ans à partir de la date de vente respectivement de livraison au consommateur (justification par bon de garantie, facture ou justificatif de vente). La prestation de garantie comprend les frais de matériel, d’intervention et de déplacement. La garantie expire en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes d’utilisation, d’installation non conforme, ainsi qu’en cas de dommages dus à des influences extérieures, à de la force majeure, à une intervention de tiers et à l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine. Modifications Le texte, les illustrations et les données correspondent à l’état technique de l’appareil au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le sens d’une évolution. 44 Libretto Istruzioni Cappa aspirante 56361 11.17 DU SL 5570 DU SL 6070 DU SL 9070 45 I Gentile cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo «Avvertenze per la sicurezza». Conservi queste istruzioni per una futura consultazione ed eventualmente le consegni al successivo possessore dell’apparecchio. Con il simbolo triangolare di allarme e/o le parole «Attenzione!», «Prudenza!» sono evidenziate le avvertenze importanti per la sua sicurezza o per la funzionalità dell’apparecchio. Rispettare quanto specificato in tali avvertenze. 1. 2. 3. Nell’eventualità di guasti, le presenti istruzioni per l’uso contengono indicazioni utili per poter risolvere i guasti di piccola entità, (ved. il capitolo «Rimedi in caso di guasto»). Qualora tali indicazioni non fossero sufficienti, potrà rivolgersi in qualsiasi momento a due centri che potranno fornirle l’aiuto che le serve: il Centro di assistenza clienti a Lei più vicino (ved. il capitolo «Servizio clienti») o La numerazione progressiva die temi la guiderà passo dopo passo nell’apprendimento dell’utilizzo di questo apparecchio. ... ... Questo simbolo precede informazioni integrative sull’utilizzo e sulle applicazioni pratiche dell’apparecchio. Con questo simbolo sono contrassegnati consigli e indicazioni utili per l’utilizzo economico ed ecologico dell’apparecchio. La hotline del servizio di assistenza le fornirà tutte le informazioni sulla dotazione e l’utilizzo del suo apparecchio. Naturalmente saremo ugualmente lieti di ricevere richieste, suggerimenti e critiche. Il nostro scopo è migliorare ulteriormente i nostri prodotti e servizi a beneficio dei nostri clienti. Per qualsiasi problema di ordine tecnico, il nostro servizio clienti è a sua disposizione in qualsiasi momento (indirizzi e numeri telefonici del centro a lei più vicino sono forniti nel capitolo «Servizio clienti»). Leggere attentamente anche il capitolo «Assistenza». 46 Indice I Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sicurezza durante la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sicurezza durante l’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Funzione di controllo filtro antigrasso e filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . 52 Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Avvio /arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Avvio / arresto automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Velocità intensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Automatismo di aspirazione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Accensione / spegnimento illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Funzione di controllo filtro antigrasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Funzione di controllo filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rilevamento controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Power-Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pulizia del vano del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rigenerazione del filtro al carbone attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sostituzione dei faretti alogeni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rimedi in caso di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Installazione del sistema per il ricircolo dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Collegamento elettrico / Linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Manuale d’uso – Efficienza energetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Prima di richiedere l’intervento del servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . 65 Se si ricorre al servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Centri di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ufficio vendite ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Consulenza specialistica / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 47 I Avvertenze per la sicurezza La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche generalmente riconosciute ed è conforme alle norme sulla sicurezza. Ciò nonostante, ci sentiamo in dovere di fornire le seguenti avvertenze per la sicurezza Istruzioni di sicurezza I materiali utilizzati per l’imballaggio (per es. cellophane, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongono della necessaria esperienza e conoscenza, a condizione che l'uso avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile o che vengano impartite istruzioni su come utilizzare l'apparecchio e a condizione che comprendano i rischi che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e piccola manutenzione non devono essere eseguite da bambini, se non sotto stretta sorveglianza. 48 Sicurezza pulizia durante la Pulire regolarmente il filtro antigrasso; in caso di forte sporcizia vi è il pericolo di incendio. Pulire regolarmente la cappa aspirante: in tal modo si evitano costosi interventi di manutenzione. Rispettare quanto indicato nel capitolo «Pulizia e manutenzione». Per ragioni di sicurezza, non è consentito pulire l’apparecchio con un pulitore a getto di vapore o a pressione. Sicurezza elettrica Controllare che la cappa aspirante non presenti segni di danni dovuti al trasporto. Non collegare mai un apparecchio danneggiato alla rete elettrica. In caso di danni, rivolgersi al proprio fornitore. Non mettere mai in funzione la cappa aspirante se il cavo di rete o gli elementi di comando sono danneggiati. La cappa aspirante deve essere montata e collegata in di cottura. Qualora l’apparecchio venga utilizzato per altri scopi o in modo non corretto, il costruttore non può assumersi alcuna responsabilità di eventuali danni. Non fiammeggiare al di sotto dell’apparecchio, indipendentemente dal fatto che la cappa sia in funzione o spenta (pericolo di incendio). Durante la cottura non mettere mai in funzione la cappa aspirante se priva di filtro antigrasso. In caso di successiva dislocazione dell’apparecchio le istruzioni di installazione precise possono essere ordinate telefonicamente presso il nostro servizio clienti. Qualora l’apparecchio venga venduto o ceduto a terzi, accertarsi che esso venga consegnato completo del presente libretto per consentire al nuovo proprietario di informarsi sulle modalità di imSicurezza durante l’im- piego dell’apparecchio. Se la cappa aspirante rimane piego Attenzione! Alcune parti a lungo non sorvegliata, per della cappa possono ris- es. in caso di ferie, accertarsi caldarsi durante il funziona- che sia spenta. mento dei fornelli. Utilizzare la cappa aspirante solo per l’estrazione dei fumi 49 modo corretto. Tutto ciò che è necessario a tale scopo è indicato nelle istruzioni per l’installazione. Prima della messa in funzione, accertarsi che la tensione di rete e il tipo di corrente indicate sulla targhetta identificativa dell’apparecchio corrispondano alla tensione di rete e al tipo di corrente presenti nel luogo di montaggio. Le riparazioni devono essere eseguite unicamente dal nostro servizio di assistenza. Devono inoltre essere sempre utilizzati solo ricambi originali. Per ragioni di sicurezza non è consentito apportare trasformazioni o modifiche alla cappa aspirante. In caso di guasto, scollegare l’apparecchio estraendo la spina dalla presa. Non rimuovere la spina dalla presa tirando il cavo, ma afferrando la spina. I Smaltimento I Apparecchi vecchi Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che tale prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato negli appositi punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce alla protezione dell’ambiente e della salute dei propri simili. Ambiente e salute possono essere messi a rischio da uno smaltimento dei rifiuti non corretto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto saranno fornite dal servizio di nettezza urbana locale o dal punto vendita in cui il prodotto è stato acquistato. Dove smaltire i vecchi elettrodomestici? Ovunque si vendano apparecchi nuovi oppure presso i centri di raccolta ufficiali della SENS. o i riciclatori ufficiali della SENS. L’elenco dei centri di raccolta ufficiali della SENS. è disponibile all’indirizzo www.sens.ch. Attenzione!: Per fare n modo che l’elettrodomestico ormai inservibile non rappresenti più un pericolo, si prega, prima dello smaltimento, di renderlo inservibile. A tale scopo, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete e rimuovere il cavo di collegamento alla rete. 50 Materiale di imballaggio I materiali utilizzati per l’imballaggio sono a basso impatto ambientale e riutilizzabili. Le parti in plastica sono contrassegnate, per es., con. >PE<, >PS< , ecc. Smaltire i materiali dell’imballaggio nei centri di smaltimento comunale in modo differenziato secondo i contrassegni apposti su di essi. Descrizione dell’apparecchio I Dotazione 1 2 3 4 5 6 7 Visiera Pannello comandi Illuminazione Filtri metallici Targhetta identificativa Cassetta filtro inferiore, 1,5 kg di carbone attivo. (ricambio n° 4055327805) Cassetta filtro superiore, 1,5 kg di carbone attivo. (ricambio n° 4055327821) Accessori 8 9 Maschera 4055133872 Tubo insonorizzante DU RO 60 942 490 472 (accessorio standard) 10 Box insonorizzante DU BOX 60 942 490 473 (per cucine senza maschera superiore) Pannello comandi 1 2 3 4 5 6 7 Tasti selezione velocità Tasto velocità intensiva Tasto automatismo di aspirazione supplementare Tasto illuminazione Promemoria filtro antigrasso Promemoria filtro carbone attivo Tasto funzione La cappa aspirante svolge esclusivamente la funzione di ricircolo dell'aria e non quella di scarico. La cappa è dotata di serie di due filtri al carbone attivo da 1,5 kg che catturano batteri e odori. L'aria purificata fluisce nuovamente in cucina. 51 I Funzione di controllo filtro antigrasso e filtro al carbone attivo La cappa aspirante dispone di una funzione di controllo per il filtro antigrasso e il filtro al carbone attivo. Dopo 40 ore di esercizio, la spia di controllo f segnala che il filtro antigrasso deve essere pulito. Per il funzionamento sicuro ed efficiente della cappa aspirante, in caso di frequenza di utilizzo molto elevata è necessario pulire il filtro grosso a intervalli di tempo più brevi. Dopo 800 ore di funzionamento, al momento dello spegnimento la spia luminosa c indica che i filtri al carbone attivo devono essere sostituiti. Materiale in dotazione 1 2 3 Cassetta filtro inferiore e superiore, 2 x 1.5 kg di carbone attivo Cappa aspirante Filtro antigrasso (1 pezzi) 4 5 Libretto istruzioni e installazione (D,F,I) Materiale di fissaggio Prima del primo utilizzo Rigenerare il carbone attivo prima del primo utilizzo, per eliminare l’umidità assorbita da ciascun filtro al carbone attivo. Sistemare e cassette filtro sulla griglia al centro del forno e scaldare a 230 °C per un'ora. Successivamente lasciare raffreddare completamente il filtro per due ore.Se il filtro viene inserito ancora caldo, il calore residuo del carbone potrebbe danneggiare la cappa aspirante. Il processo di rigenerazione può provo-care un normale scolorimento del filtro. A rigenerazione ultimata, Cassette filtro può essere nuovamente 52 inserito nella cappa aspirante. Ora l’apparecchio è pronto per l’uso. Attenzione! I filtri al carbone attivo scottano dopo la rigenerazione. Si consiglia di lasciarli raffreddare completamente nel forno. Istruzioni per l’uso I Accendere la cappa sempre prima di iniziare a cucinare. Avvio /arresto Avvio / arresto automatico Estrarre la visiera. Premere il tasto della velocità desiderata. Estrarre la visiera: l’ultima velocità utilizzata viene automaticamente attivata. Introdurre la visiera fino all’arresto: l’apparecchio si spegne. Premendo il tasto della velocità, il ventilatore si avvia e si illumina il LED corrispondente. Per spegnere, premendo un’altra volta lo stesso tasto. Velocità Tipo di cottura 1 bassa conservare al caldo 2 media cuocere a fuoco basso, al di sotto del punto di ebollizione 3 elevata stufare, cuocere al vapore, rosolare, bollire Velocità intensiva In caso di sviluppo intenso di fumi e vapori, come nel caso della rosolatura a fuoco vivo o della bollitura, è possibile Velocità azionare intesola velocità intensiva, appositamente prevista per queste situazioni. Tipo di cottura INTENSIVA molto elevata portare a ebollizione, rosolare, friggere 1. Accendere l’apparecchio 2. Premere il tasto velocità intensiva 53 I La velocità intensiva resta in funzione per 15 minuti, dopo di che il ventilatore si riposiziona in corrispondenza dell’ultima velocità selezionata (velocità1-3), nel caso in cui fosse stata preselezionata una velocità. Per disattivare intesola velocità intensiva anticipatamente: Premere nuovamente il tasto velocità intensiva durante il suo funzionamento. Il ventilatore torna automaticamente all’ultima velocità selezionata (velocità 1-3) nel caso in cui fosse stata preselezionata una velocità. Automatismo di aspirazione supplementare Con il tasto dell’automatismo di aspirazione supplementare è possibile ripristinare un ambiente confortevole dopo la cottura. La ventola funziona a una potenza ridotta e muove l'aria nel vano circa una volta all'ora. Ciò consente di ridurre gli odori. Al termine del processo di cottura: Premere il tasto ritardo di arresto automatico. La spia rossa si accende. Il ritardo di arresto automatico attiva la ventola dopo un'ora e, se accesa, spegne la luce. Per arrestare l’automatismo di aspirazione supplementare anticipatamente: Premere nuovamente il tasto dell’automatismo di aspirazione supplementare durante il suo funzionamento. Il ventilatore continua a funzionare alla velocità selezionata. Accensione / spegnimento illuminazione Il tasto Illuminazione permette di ac-cendere e spegnere i faretti anche con la visiera totalmente inserita. Le funzioni di controllo possono essere impostate esclusivamente con ventilatore spento e dopo aver rimosso il vetro estraibile. 54 Funzione di controllo filtro antigrasso I La funzione di controllo per il filtro antigrasso è attiva di serie. Dopo 40 ore di esercizio la spia di controllo f si accende e resta accesa quando la visiera è estratta. Il filtro deve essere pulito al più tardi quando si accende la spia f. Quando i filtri sono stati puliti, tenere premuto per 3 secondi il tasto funzione finché la spia f si spegne (il contatore viene azzerato). Funzione di controllo filtro al carbone attivo La funzione di controllo per il filtro carbon attivo è attiva di serie. Dopo 800 ore di funzionamento, la spia luminosa c si accende e resta accesa quando la visiera è estratta. Dopo 800 ore (circa 4 anni), i filtri perdono efficacia e devono essere sostituiti. Dopo aver installato i nuovi filtri al carbone attivo, premere per 3 secondi il tasto funzione finché la spia luminosa c si spegne (il contatore si azzera). Rilevamento controllo Premendo sul tasto funzione si illu-minano i LED dei contatori f e/o c attivi. Se la funzione di controllo f o c è stata spenta inavvertitamente, può essere ripristinata nel seguente modo: Tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e 2 per 10 secondi fino all‘accensione della spia f. Tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e 3 per 10 secondi fino all‘accensione della spia c. 55 I Power-Management La cappa aspirante è dotata di PowerManagement comprendente la disattivazione automatica del ventilatore e dell‘illuminazione. Il ventilatore si spegne dopo 3 ore. L‘illuminazione del piano di cottura si spegne automaticamente dopo 6 ore. La funzione Power Management è attiva per impostazione predefinita, ma può essere disattivata: tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e livello intenso per 10 secondi fino all‘accensione della spia del ritardo di arresto automatico. Attivazione della funzione Power Management: tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e livello intenso per 10 secondi fino all‘accensione della spia del ritardo di arresto automatico. Inoltre si accende anche il LED del livello 3. Per verificare se la funzione Power Management è attivata o disattivata: premere contemporaneamente i tasti 1 e livello intenso, se il LED del livello 3 si accende, la funzione Power Management è attivata. Se invece la spia del livello 3 non si accende, la funzione Power Management è disattivata. 56 Pulizia e manutenzione Prudenza! Non utilizzare utensili appuntiti per la pulizia, spazzole, spugnette abrasive o polvere abrasiva. Attenzione! L’estraibile deve essere smontato! non Pulizia del filtro metallico Pulizia del vano del filtro Attenzione! In caso di mancata osser-vanza delle presenti istruzioni per la pulizia può esservi pericolo di incendio! Quando si sostituisce o si pulisce il filtro metallico, pulire sempre il vano del filtro con carta da cucina (asciutta). Estrarre il filtro del grasso: rimuovere la copertura, prendere il filtro del grasso per il manico ed estrarlo. I Attenzione! Non danneggiare né asportare la targhetta identificativa. Pulizia esterna Pulire l’esterno con un panno in microfibra. Pulizia del filtro metallico: Lavare il filtro metallico in lavastoviglie ogni 2-4 settimane o lasciarlo a bagno nel detersivo per stoviglie, risciacquarlo con acqua calda e asciugare bene. Nel corso della pulizia prestare attenzione a compiere movimenti che seguano la direzione delle sottili linee visibili sulla superficie. Non pulire con movimenti circolari! copertura Uno scolorimento del filtro è normale, la sua funzione non ne è compromessa. Inserire nuovamente il filtro del grasso: tenere il filtro del grasso per il manico e inserirlo, riapplicare la copertura anteriore. 57 I Rigenerazione del filtro al carbone attivo I filtri al carbone attivo possono essere utilizzati per circa 4 anni senza necessità di manutenzione. In caso di utilizzo molto frequente e intenso è possibile rigenerare i filtri al carbone attivo scaldandoli nel forno, per garantire l’assorbimento ottimale degli odori. Rimozione del filtro al carbone attivo: 1 Rimuovere la copertura 2 Rimuovere la cassetta filtro inferiore 3 Rimuovere la cassetta filtro superiore 4 Sistemare cassette filtro sulla griglia al centro del forno e scaldare a 230 °C per un'ora. Quindi lasciare che i filtri si raffreddi completamente per due ore. Reinserire le filtro anzitempo può danneggiare la cappa aspirante a causa del calore residuo del carbone. Cassette filtro può quindi essere nuovamente inserito nella cappa aspirante. Dopo 4 anni circa il filtro perde la sua efficacia ed è necessario sostituirlo (il carbone speciale non può essere ricaricato). Montaggio del filtro al carbone attivo: 5 Inserire la cassetta filtro inferiore dal lato anteriore nelle guide e spingerla fino all'arresto. 6 Inserire il pacchetto filtro superiore dal lato anteriore nelle guide e spingerlo fino all'arresto. 7 Applicare nuovamente la copertura. Attenzione! I filtri al carbone attivo scottano dopo la rigenerazione. Si consiglia di lasciarli raffreddare completamente nel forno. 58 Sostituzione dei faretti LED I La cappa aspirante deve assolutamente essere scollegata dalla rete di alimentazione. (Estrarre la spina o togliere il fusibile.) Attenzione! non utilizzare lampadine a LED con dimmer! In questo apparecchio è possibile utilizzare faretti a LED a risparmio energetico 220-240V, GU10 con 3-5W (IP23). Non dimenticare che i faretti alogeni devono essere smaltiti con i rifiuti speciali. Essi possono essere restituiti al rispettivo punto vendita. 59 I Rimedi in caso di guasto Verificare se, sulla base delle seguenti indicazioni, si è in grado di risolvere autonomamente i guasti di ordine minore. Qualora le presenti informazioni non siano di aiuto nel caso concreto, contattare il servizio clienti. Panne Cause La cappa aspirante non funziona. Il motore del ventilatore non funziona. Tensione di rete assente. Controllare che il fusibile sia integro. Verificare che il cavo di rete sia correttamente inserito. L’illuminazione non funziona Solution Visiera non estratta. Estrarre la visiera. Faretto difettoso. Sostituire il faretto. L’apparecchio “tira” male. Apertura aria nella Garantire minima 200cm2 nicchia è mancante o troppo ventola di scarico nella nicchia. Formazione di condensa piccola. sulla visiera. Formazione di gocce di grasso Intasamento precoce del Filtro. Imbrattamento consistente dell’involucro della cappa. Depositi di grasso e residui sui mobile. Formazione di condensa sulla visiera. Forte imbrattamento dietro ai filtri Accensione tardiva della tempo di commutazione cappa aspirante. della cappa aspirante. L’acqua è fatta bollire senza accendere la cappa aspirante. Funzionamento a basse Utilizzare un livello di velocità maggiore. velocità di aspirazione. Velocità di aspirazione Far funzionare la cappa a troppo elevata. una velocità inferiore. Non è possibile ripristina- La ventilazione è in funzione. re la funzione di controllo filtri. Spegnere la ventilazione, premere il tasto funzione per tre secondi. La spia di controllo f o c La visiera non è stata estratta. resta sempre accesa. Estrarre la visiera, premere il tasto funzione per tre secondi. Attenzione! Non utilizzare gli apparecchi danneggiati. In caso di guasti o difetti disinserire o svitare i fusibili. Attenzione! Non intervenire sull’apparecchio. Lavori eseguiti non correttamente possono provocare danni alle persone e alle cose. Se con i consigli precedenti non è possibile eliminare guasti o difetti, rivolgersi al servizio clienti. 60 Istruzioni per l’installazione I Avvertenze per la sicurezza Attenzione! La distanza minima tra la superficie di cottura e la cappa aspirante deve essere 50 cm in caso di piani di cottura elettrici e 70 cm per i piani di cottura a gas. Per la manutenzione l’apparecchio deve essere scollegato dalla rete; staccare la spina. Rispettare scrupolosamente le direttive generali sull’uso degli apparecchi elettrici, le norme dell’ente preposto all’erogazione dell’energia elettrica e le indicazioni fornite nel presente libretto istruzioni. Il montaggio inappropriato di una cappa aspirante può provocare incendi. Occorre inoltre rispettare le norme cantonali dei vigili del fuoco. L'assenza dell'apertura di ventilazione prescritta di almeno 200 cm2 nella nicchia genererà una drastica perdita di potenza e una maggiore rumorosità durante il funzionamento. Installazione solo per il ricircolo dell'aria: i vapori generati sopra il piano di cottura vengono puliti nei filtri del grasso e a carbone attivo. L'aria purificata fluisce nuovamente in cucina. Tubo insonorizzante DU RO 60: un tubo insonorizzante 942 490 472 è applicato alla cappa come accessorio standard. Il tubo deve essere posato formando un arco con caratteristiche adeguate. Attenzione! È assolutamente necessaria un'apertura di ventilazione di almeno 200 cm2! È possibile impiegare l'accessorio maschera 4055133872. 61 I Installazione senza pensile per spezie altezza 635 mm (5/6), o altezza 508 mm (4/6). Rispettare le indicazioni riportate sulle dime e utilizzare le dime. Collegamento elettrico / Linea di alimentazione Attenzione! L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un installatore autorizzato. Prudenza! Dopo l’incasso la spina deve essere accessibile. Prevedere una presa di corrente di tipo 12 o tipo 13. La lunghezza del cavo di collegamento è di ca. 1 m. In caso di sostituzione del cavo di allacciamento, prevedere un tipo di cavo almeno H05RR-F (n. ricambio 375 0432-00/1). Dati tecnici Larghezza apparecchio A B 55 548 550 60 598 600 90 898 900 Direttive Questo apparecchio è conforme alle direttive CE 73/23/CEE Direttiva Bassa Tensione, inclusa la modifica 90/683 CEE 89/336/CEE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica, inclusa la modifica 92/31/CEE 93/68/CEE Direttiva marcature CE 62 Manuale d’uso – Efficienza energetica Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014 *Misurazione nella funzione di scarico Nome o marchio del fornitore Electrolux Identificativo del modello DUSL5570, DUSL6070 Consumo annuo di Energia - AEC hood 12.7 kWh/a Classe di efficienza energetica A+ Efficienza fluidodinamica- FDE hood 24.9 % Classe di efficienza fluidodinamica B Efficienza luminosa- LEhood 59 Lux/W Classe di efficienza luminosa A Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood 98,7 % Classe di efficienza di filtraggio dei grassi A Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale 75 m3/h Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale 148 m3/h Flusso d’aria in uso intenso o boost 201 m3/h Potenza sonora ponderata A alla minima velocità 31 db(A) re 1pW (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Potenza sonora ponderata A alla massima velocità 55 db(A) re 1pW (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o 61 db(A) re 1pW boost (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Consumo di corrente in modalità off-P0 0.06 W Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps 0.07 W Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014 Fattore di incremento nel tempo 1,1 Indice di efficienza energetica- EEI hood 42,3 Portata d’aria misurata al punto di massima effi80,6 m3/h cienza- QBEP Pressione d’aria misurata al punto di massima effi230 Pa cienza- PBEP Flusso d’aria massimo-Qmax 203,0 m3/h Potenza elettrica assorbita al punto di massima ef20,7 W ficienza- WBEP Potenza nominale del sistema di illuminazione 6,0 W Illuminamento medio del sistema di illuminazione 355 lux sullasuperficie di cottura-Emiddle Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo: • Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione di fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario, sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando necessario, lavare il filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Usare il massimo diametro del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare efficienza e minimizzare il rumore. 63 Manuale d’uso – Efficienza energetica Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014 *Misurazione nella funzione di scarico Nome o marchio del fornitore Electrolux Identificativo del modello DUSL9070 Consumo annuo di Energia - AEC hood 14.9 kWh/a Classe di efficienza energetica A Efficienza fluidodinamica- FDE hood 24.9 % Classe di efficienza fluidodinamica B Efficienza luminosa- LEhood 47 Lux/W Classe di efficienza luminosa A Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood 98,7 % Classe di efficienza di filtraggio dei grassi A Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale 75 m3/h Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale 148 m3/h Flusso d’aria in uso intenso o boost 201 m3/h Potenza sonora ponderata A alla minima velocità 31 db(A) re 1pW (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Potenza sonora ponderata A alla massima velocità 55 db(A) re 1pW (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o 61 db(A) re 1pW boost (Ricircolo con DU RO 60 o DU BOX 60.) Consumo di corrente in modalità off-P0 0.06 W Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps 0.07 W Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014 Fattore di incremento nel tempo 1,1 Indice di efficienza energetica- EEI hood 47,2 Portata d’aria misurata al punto di massima effi80,6 m3/h cienza- QBEP Pressione d’aria misurata al punto di massima effi230 Pa cienza- PBEP Flusso d’aria massimo-Qmax 203,0 m3/h Potenza elettrica assorbita al punto di massima ef20,7 W ficienza- WBEP Potenza nominale del sistema di illuminazione 9,0 W Illuminamento medio del sistema di illuminazione 425 lux sullasuperficie di cottura-Emiddle Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo: • Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione di fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario, sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando necessario, lavare il filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Usare il massimo diametro del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare efficienza e minimizzare il rumore. 64 Assistenza I Il servizio di assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti. Prima di richiedere l’intervento del servizio di assistenza Assicurarsi che il problema non sia dovuto a un utilizzo errato. Verificare la cappa aspirante secondo le indicazioni riportate nel capitolo «Rimedi in caso di guasto». La targhetta identificativa è situata dietro al filtro destro e sul certificato di garanzia. Se si ricorre al servizio di assistenza Prendere nota dei seguenti dati, reperibili sulla targhetta identificativa dell’apparecchio: numero di serie descrizione del modello codice prodotto Si prega di fornire sempre questi dati in caso di: richiesta di intervento del servizio di assistenza ordinazione ricambi o accessori informazioni tecniche Annotare con precisione le proprie osservazioni per facilitare la preparazione dell’intervento e il lavoro del nostro tecnico del servizio di assistenza. Comporre il numero del servizio di assistenza 0848 848 111. La chiamata verrà automaticamente inoltrata al centro di assistenza più vicino. È fondamentale farsi trovare a casa quando il tecnico del servizio di assistenza fa visita per fornire tutte le informazioni pertinenti al guasto; in tal modo si risparmiano i costi di una seconda visita. 65 I Servizio clienti Centri di assistenza 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 Ricambi, accessori e prodotti per la manutenzione possono essere ordinati online all’indirizzo: www.electrolux.ch 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e Consulenza specialistica / Vendita 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 7000 Chur Comercialstrasse 19 3018 Bern Morgenstrasse 131 1028 Préverenges Le Trési 6 6928 Manno Via Violino 11 Ufficio vendite ricambi 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 111 Garanzia Su ogni prodotto forniamo al consumatore una garanzia di 2 anni a partire dalla vendita o dalla data di consegna (dimostrate dal certificato di garanzia, dalla fattura o dal documento di vendita). La garanzia comprende i costi per il materiale, il tempo impiegato per l’intervento e il tempo per il tragitto per raggiungere il luogo dell’intervento. La garanzia viene a decadere in caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle norme di utilizzo, di installazione non corretta e di danni dovuti a influssi esterni, forza maggiore, interventi di terzi e impiego di parti non originali. Modifiche Testo, immagini e dati sono conformi allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa del presente libretto istruzioni. Con riserva di modifiche ai sensi di un ulteriore progresso tecnico. 66