Gorenje WHU629EX/M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
122 Des pages
Gorenje WHU629EX/M Manuel utilisateur | Fixfr
gorenje
cooker hood, kuhinjska napa, dunstabzugshaube
кухонна витяжка, Мо`п, асуй сорып шыгаргышы
кухонная вытяжка, Сатрапа decorative
GH10A-S WHUG29EX/S
GH10A-S WHUG29EW/S
GH10A-S WHUG29ES/S
GH10A-S WHUG29EBR/S
GH10A-S WHUG29EB/S
GH10A-S WHUS29EX/S
GH10A-S WHUS29EW/S
GH10A-S WHUbS29ES/S
GH10A-S WHUS529EBR/S
GH10A-C WHUG29EX/M
GH10A-C WHUG29EW/M
GH10A-C WHUG29EBR/M
GH10A-C WHUS29EX/M
GH10A-C WHUS29EW/M
GH10A-C WHUS529EBR/M
GH20A-C WHUGB29AX/M
www.gorenje.com
Соа:0103086759-00.01
ВС - АСПИРАТОР
CS - DIGESTOR
11
DE - DUNSTABZUGSHAUBE 15
DA —- EMHATTER 19
EN —- COOKER HOOD 23
ES — CAMPANA EXTRACTORA 27
FR - HOTTE 31
EL — ATOPPO®HTHPAZ KOYZINAZ 35
HR — KUHINJSKA NAPA 39
HU - PARAELSZIiVO 43
IT —- CAPPA ASPIRANTE 47
SLO — KUHINJSKA NAPA 51
ВЧ — КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА 55
К2 - АС УЙ АУА СОРЕЫШЫ 59
LT — GARTRAUKIS 63
LV — TVAIKA NOSUCEJS 67
MK — АСПИРАТОР 71
NL — AFZUIGKAP 75
NO - VENTILATOR 79
POL - ОКАР WYCIAGOWY 83
PT - EXAUSTOR 87
RO - HOTA 91
SK — ODSAVAC PAR 95
SRB, BIH, MNE — KUHINJSKI ASPIRATOR 99
SE — KOKSFLAKT 103
SQ — ASPIRATOR KUZHINE 107
ОК - КУХОННА ВИТЯЖКА
111
ЕТ - PLIIDIKUBU
115
FI — LIESITUULE TIN
119
5
4х
40 mm ~~
\
/
; S
ЗЕ
\
\
/
И
4х
УМ | | МО |
40 mm
* Depending on the model
i 8 cm/9,5 cm*
~.__ 213 cm/16 cm*
№
ШИ >
Аа
1
ПИ,
9 * Depending on the model
5 [SL
>1 cm
МММ
213 cm/16 cm*
w=
10
О
»
А
Зы
* Depending on the model
r-————-——------4
15
12
\ = = — = — = = = = — = = =
/
4х
ST4x35mm
1
20
| INB/C-4-220/240-E14-35 |
21
м
RY Е
A \
HL RD
i 7 М
=f
CXR
=
ie. С TR
JR CAL
TNR
(HPN 20 AN
= Ey |
Zz
fo;
7
=
| INB/C-4-220/240-E14-35 |
ВС - АСПИРАТОР
Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство. Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети
или пожари, причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство. Аспираторът е създаден за отвеждане на
пушеци и пара, възникващи в процеса на готвене, и е предназначен само за домашна употреба.
Аспираторът може да изглежда по различен начин спрямо илюстрациите в това ръководство. Инструкциите
за употреба, поддържка и монтаж обаче остават същите.
! Важно е да съхраните тази книжка за консултация във всеки един момент. В случай на продажба, прехвърляне
или преместване, се уверете, че тя придружава продукта.
! Прочетете инструкциите внимателно: те съдържат важна информация относно монтажа, употребата и
безопасността.
! Не извършвайте никакви електрически или механични промени по продукта или отвеждащите тръби.
| Преди да започнете монтажа на уреда, се уверете, че няма повредени компоненти. В противен случай
уведомете своя дилър и не започвайте монтаж.
Забележка: Елементите, маркирани със символа “(*)”, са опционални аксесоари, предоставяни само с някои модели,
или елементи, които не са предоставени и трябва да бъдат закупени.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато монтажът не е изцяло завършен.
Преди почистване или поддръжка изключете аспиратора от електрическата мрежа, като извадите щепсела или
прекъснете електрическото захранване.
Винаги носете работни ръкавици при извършване на дейности по монтажа или поддръжката.
Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Този уред е предназначен за ползване от възрастни. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се уверите, че не си
играят с уреда.
Този уред е предназначен за ползване от възрастни. На децата не трябва да се разрешава да си играят с копчетата
за управление или уреда.
Никога не използвайте аспиратора без ефективно монтирана решетка!
Аспираторът НИКОГА не трябва да се използва като опорна повърхност, освен ако не е изрично указано.
Помещенията, в които се монтира уредът, трябва да бъдат с достатьчно добра вентилация, когато кухненският
аспиратор се използва заедно с други уреди, работещи с газ или други горива.
Тръбопроводната система на този уред не трябва да бъде свързвана към друга съществуваща вентилационна
система, която се използва за друга цел като отвеждане на дима от уреди, работещи с газ или други горива.
Фламбирането на храни под самия аспиратор е строго забранено.
Откритите пламъци са вредни за филтрите и могат да причинят риск от пожар, затова трябва да бъдат избягвани
при всякакви обстоятелства.
Всяко пържене трябва да бъде извършвано внимателно, за да е сигурно, че мазнината няма да прегрее и да се
запали. Достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят при работа с готварски уреди.
С оглед на техническите и предпазните мерки, които трябва да бъдат приложени за отвеждането на дима, е важно
да се следват строго разпоредбите на местните власти.
Аспираторът трябва да бъде редовно почистван както отвътре, така и отвън (НАЙ-МАЛКО ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО).
Това трябва да се извършва в съответствие с инструкциите за поддръжка, предоставени в това ръководство.
Неспазването на инструкциите, предоставени в това ръководство на потребителя, относно почистването на
аспиратора и филтрите, ще доведе до риск от пожар.
Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради възможния риск от токов удар.
Ние не носим отговорност за никакви повреди, щети или пожари, причинени на уреда, в резултат на неспазване на
инструкциите, включени в това ръководство.
Този уред има маркировка съгласно европейска директива 2002/96/ЕС относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно оборудване (\МЕЕЕ). Като предадете този продукт на правилното място, вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Ж,
CuMBONLT mmm —— върху продукта или върху документите, придружаващи продукта, указва, че този уред
не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с
местните екологични разпоредби за изхвърляне на излезли от употреба уреди.
За допълнителна информация относно обработването, събирането и рециклирането на този продукт, моля,
обърнете се към съответния отдел на вашите местни власти, към местната служба за битови отпадъци или към
магазина, от който сте закупили този продукт.
Уредът е проектиран, тестван и произведен съгласно:
® — Безопасност: ЕМЕС 60335-1; ЕМЛЕС 60335-2-31, ЕМЕС 62233.
® — Експлоатационни показатели: ЕМЕС 61591; 150 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
® — Електромагнитна съвместимост: Е№ 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Предложения за правилна употреба за по-малко въздействие върху околната среда: Включвайте аспиратора на
минимална степен, когато започвате да готвите и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на
готвенето. Увеличавайте степента само в случай на голямо количество дим и пара и използвайте висока степен(и)
само в извънредни ситуации. Сменяйте филтъра/те с активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате
ефективното намаляване на миризмите. Почиствайте филтъра/те с активен въглен, когато е необходимо, за да
поддържате ефективното намаляване на миризмите. Използвайте максималния диаметър на тръбопроводната
система, указан в това ръководство, за да оптимизирате ефективността и да минимизирате шума.
Допълнителни спецификации за монтажа:
Използвайте само фиксиращите винтове, предоставени с продукта за монтажа или, ако няма предоставени, купете
правилен тип винтове. Използвайте винтове с правилна дължина, както е указано в ръководството за монтаж.
В случай на съмнение се консултирайте с одобрен обслужващ център или подобно квалифицирано лице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не монтирате винтовете или фиксиращите елементи съгласно тези инструкции, има
опасност от електрически удар.
УПОТРЕБА
Аспираторът е предназначен да бъде използван във версия за отвеждане или за филтриране.
Версия за отвеждане
В този случай димът се отвежда извън сградата чрез специална тръба, свързана с пръстена, разположен в горната
част на аспиратора.
Внимание! Отвеждащата тръба не се предоставя и трябва да бъде закупена отделно. Диаметърът на отвеждащата
тръба трябва да бъде равен на този на свързващия пръстен.
В хоризонталните участъци отвеждащата тръба трябва да бъде леко под наклон (около 10°) и насочена нагоре, за
да отвежда въздуха лесно от помещението навъЪн. _
Внимание! Ако аспираторът е оборудван с филтър с активен въглен, той трябва да бъде отстранен.
Свържете аспиратора и отвеждащите отвори в стените с диаметър, равен на отвора за въздух (свързващ фланец).
Използването на тръби и отвеждащи отвори в стените с по-малък диаметьр ще намали ефективността на отвеждане
и драстично ще увеличи шума.
Не носим отговорност за проблеми, свързани с неспазване на горното изискване.
| Използвайте тръбопровод с минималната задължителна дължина.
! — Използвайте тръбопровод с възможно най-малък брой огъвания (максимален ъгъл на огъване: 90°)
| — Избягвайте сериозни промени в напречното сечение на тръбопровода.
| — Използвайте тръбопровод, максимално гладък от вътрешната страна.
| — Тръбопроводът трябва да бъде от сертифициран материал.
Версия с филтър
За това е необходим един филтър с активен въглен и с него можете да се сдобиете от обичайния си търговец.
Филтърът отстранява мазнините и миризмите от извлечения въздух, преди да го върне обратно в помещението през
решетката на горния отвор.
МОНТАЖ
Минималното разстояние между опорната повърхност за готварското оборудване на плота и най-ниската част на
аспиратора трябва да бъде не по-малко от 50 см за електрически готварски печки и не по-малко от 65 см за газови
или комбинирани готварски печки.
Ако инструкциите за монтаж на газов плот изискват по-голямо разстояние, то трябва да бъде спазено.
Електрическо свързване
лектрическото захранване трябва да отговаря на стойностите, указани на табелката с производствени данни,
разположена от вътрешната страна на аспиратора. Ако е предоставен щепсел, след монтажа свържете аспиратора с
контакт, отговарящ на актуалните разпоредби, и разположен на достъпно място. Ако не е предоставен щепсел
(директно свързване с електрическата мрежа) или ако контактът не е разположен на достъпно място, след монтажа
поставете двуполюсен прекъсвач в съответствие със стандартите, който осигурява пълно изключване OT мрежата
при условията, свързани с категория ||! за защита от свръх ток, съгласно инструкциите за монтаж.
Предупреждение! Преди да свържете отново веригата на аспиратора към електрическата мрежа и да проверите
ефективната й работа, винаги проверявайте дали захранващият кабел е правилно свързан.
Аспираторът е свързан със специален захранващ кабел; ако кабелът е повреден, поискайте нов от Техническо
обслужване.
Монтаж
Много тежък продукт; боравенето и монтажът на аспиратора трябва да се извършват от поне две лица. Преди
началото на монтажа:
® — Проверете дали закупеният продукт е с подходящ размер за избраното за монтажа място.
e Отстранете филтъра(ите) с активен въглен (*), ako е(са) предоставен(и) (вж. също съответния параграф).
Той/те трябва да се монтират само ако искате да използвате аспиратора във версия с филтър.
® — Проверете (по причини, свързани с транспорта) дали няма други предоставени материали вътре в аспиратора
(напр. пакети с винтове (*), гаранции (*) и др.), отстранете ги и ги запазете.
® — Ако е възможно, изключете и преместете свободно стоящите или вградените уреди от шкафа, за да осигурите
по-лесен достъп до задната стена/тавана. В противен случай поставете дебело защитно покритие върху
работния или готварския плот, за да го защитите от повреди или отломки. Изберете равна повърхност за
сглобяване на уреда. Покрийте повърхността със защитно покритие и поставете всички части на аспиратора
върху нея.
— Допълнително проверете дали има електрически контакт близо до мястото на монтажа (достъпен и след като
аспираторът бъде монтиран) и дали е възможно да се свърже устройство за отвеждане на дима навън (само
при версия с отвеждане).
e Извършете цялата необходима зидарска работа (напр. монтиране на електрически контакт и/или отвор за
преминаване на отвеждащата тръба).
Предоставени са дюбели за закрепване на аспиратора към повечето типове стени/тавани. Въпреки това
квалифициран техник трябва да провери пригодността на материалите в съответствие с типа стена/таван.
Стената/таванът трябва да са достатьчно издръжливи да понесат теглото на аспиратора. Не зазиждайте, не
циментирайте и не закрепвайте със силикон уреда към стената. Разрешен е монтаж само на повърхността.
РАБОТА НА УРЕДА
Използвайте отвеждане с висока степен само в случаи на концентрирани пари. Препоръчително е да включвате
отвеждането 5 минути преди готвене и да оставяте аспиратора да работи още около 15 минути след приключване на
готвенето.
А В С
Г Г Контролен панел
O O O O O A - Бутон за осветление
В - Бутон за изключване
4 О $ $ $ С - Бутони за степени
За включване и изключване на осветлението
Натиснете бутон А.
За включване на аспиратора или смяна на степента по всяко време, докато той работи
* Натиснете бутона С за първа, втора или трета степен според необходимото.
За изключване на аспиратора
Натиснете бутон В.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди каквато и да било дейност по поддръжката, изключете аспиратора от електрическата
мрежа като изключите конектора и отстраните предпазителя на конектора.
Или, ако аспираторът е свързан чрез щепсел в контакта, извадете щепсела от контакта.
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства редовно (най-малкото със същата честота, с която извършвате поддръжката на
филтъра за мазнини) отвътре и отвън. Почистете, като използвате кърпа, навлажнена с неутрален течен почистващ
препарат. Не използвайте абразивни продукти. НЕ ИЗПОЛЗВАИТЕ АЛКОХОЛ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на основните препоръки за почистване на аспиратора и смяна на филтрите
може да създаде опасност от пожар. Затова препоръчваме спазването на тези инструкции. Производителят не поема
никаква отговорност за щети по мотора или щети от пожар, свързани с неправилна поддръжка или неспазване на
горните препоръки за безопасност.
Филтри
Металният филтър за мазнини улавя мазните частици от готвенето. Филтърът за мазнини трябва да се почистват
веднъж месечно с неагресивни почистващи препарати, или на ръка, или в съдомиялна, която трябва да бъде
настроена на ниска температура и кратъьк цикъл. Когато се мие в съдомиялна машина, филтърът за мазнини може да
се обезцвети, но това не се отразява на филтриращата му способност. За да извадите филтъра за мазнини,
изтеглете дръжката за освобождаване на пружината.
Хартиеният (синтетичен) филтър за мазнини трябва да се сменя най-малко веднъж на два месеца или когато
цветьт му стане видим през отворите на решетката. Хартиеният филтър е оцветен от едната страна. Този цвят не
трябва да се вижда през отворите на решетката, когато филтърът е монтиран.
Филтърът с активен въглен (само при версия с филтър) поема неприятните миризми, предизвикани от готвенето.
Напояването на филтъра с активен въглен се случва след дълга употреба, в зависимост от типа готвене и редовното
почистване на филтъра за мазнини. При всички случаи е необходимо да сменяте патрона най-малко на всеки четири
месеца. Филтърът с активен въглен НЕ трябва да се мие или регенерира.
Смяна на крушка
Аспираторът е оборудван със система за осветление, базирана на ГЕО технология. Светодиодите гарантират
оптимално осветление с продължителност 10 пъти по-голяма от традиционните крушки и позволяват 90% пестене на
електрическа енергия.
За смяна използвайте само крушки Е14 LED.
Съвети за пестене на енергия
1) Когато започнете да готвите, включвайте аспиратора на минимална степен, за да контролирате влагата и
отстраняването за миризмите от готвенето
2) Използвайте най-високата степен само когато е изключително необходимо
3) Увеличавайте степента на аспиратора само когато количеството пара го изисква
4) Поддържайте филтъра(ите) чисти за оптимална ефективност при отстраняването на мазнини и миризми.
10
CS - DIGESTOR
Dodrzujte presné pokyny uvedené v tomto navodu. Zfikdme se veskeré odpovédnosti za pfipadné problémy, $kody nebo
pozar zplsobené nedodrZzenim pokynu v tomto navodu. Digestof je uréena k odsavani vypar( a pary a je uréena pouze К
pouziti v domacnosti.
Vzhled digestore se mize liSit od zobrazeni znazornéného na vykresech v této brozure. Pokyny k pouziti, idrzbé a
instalaci se vSak neméni.
! Je dllezité si tuto brozuru uschovat k okamzitému nahlédnuti. V pfipadé prodeje, postoupeni nebo stéhovani zajistéte,
aby byla stale u vyrobku.
! Pokyny si pfectéte pozorné: obsahuji zakladni informace o instalaci, pouZiti a bezpeénosti
! Neprovadéjte Zadné elektrotechnické ani mechanické zmény na vyrobku nebo na vypoustécich potrubich.
! Pfed zahajenim instalace spotfebie ovéite, zda nejsou poskozeny Zadné jeho soucasti. V opatném pfipadé se
obratte na svého prodejce a v instalaci nepokracuijte.
Poznamka: prvky oznacené symbolem ,(*)* pfedstavuiji volitelné pfislusenstvi a dodavaji se pouze s nékterymi modely nebo
je nutné tyto prvky dokoupit, nedodavaji se s vyrobkem.
/N POZOR
VAROVAN:I! Dokud neni instalace dokongena, nepfipojujte spotfebié k elektrické siti.
Pred jakymkoli isténim nebo udrzbou odpojte digestor od sité tim, ze vytahnete zastréku nebo odpojite sitovy zdro;.
Pii vSech montaznich a udrzbovych pracich méjte vzdy nasazené pracovni rukavice.
Pfistroj neni urCen k tomu, aby jej obsluhovaly déti nebo osoby s poruchami télesnych, senzorickych nebo duSevnich
schopnosti, nebo pokud nemaji zkuSenosti Ci znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly vySkoleny v
pouzivani tohoto spotfebiCe osobou odpovédnou za jejich bezpec€nost.
Tento spotfebiC je uréen k tomu, aby jej obsluhovaly dospélé osoby. Déti by mély byt pod dohledem s cilem zajistit, aby si se
spotrebiCem nehraly.
Tento spotfebi€ je uréen k obsluze dospélymi osobami. Détem je nutné zakazat, aby manipulovaly s ovladacimi prvky nebo
si se spotfebiCem hraly.
Digestor nikdy nepouZzivejte bez fadné namontované mfizky!
Digestor NIKDY nepouzivejte jako odkladaci plochu, pokud tak neni vyslovné uvedeno.
Jestlize se kuchyiiska digestor pouziva spole¢né s jinymi zafizenimi spalujicimi plyn €i jina paliva, musi byt prostory, kde je
spotfebi€ nainstalovan, dostate¢né vétrané.
Potrubni systém pro tento spotfebi€ nesmi byt pfipojen k Zadnému stavajicimu ventilanimu systému, ktery se pouziva k
jakémukoli jinému Géelu, napfiklad k odsavani vyfukovych plynd ze spotiebi€l spalujicich plyn &i jina paliva.
Pod digestofi se pfisné zakazuje pfiprava potravin na otevieném ohni (napf. flambovani).
Pouzivani otevieného ohné poskozuje filtry a mize zpUsobit riziko poZaru, a proto je nutné se mu za v8ech okolnosti
vyhnout.
Veskeré smazeni je tfeba provadét s opatrnosti, abyste se olej nepfehfal a nevznitil. Pristupné dily digestofe se mohou pi
pouZiti s varnym spotfebiCem zahfivat.
Pokud jde o technickd a bezpe€nostni opatfeni, ktera maiji byt pfi odsavani vyparl pfijata, je dlleZité peclivé dodrZovat
predpisy, které vydaly mistni Ufady.
Digestof je tfeba pravideln& &istit jak uvnitf, tak zvenku (NEJMENE JEDNOU MESICNE).
Je tfeba tak ¢init v souladu s pokyny pro udrzbu uvedenymi v tomto navodu). Nedodrzeni pokyn(i uvedenych v tomto navodu
tykajicich se ¢isténi digestofi a filtri vede k nebezpedi vzniku pozaru.
Nepouzivejte ani nenechavejte digestor bez radné namontovaného osvétleni z divodu mozného rizika drazu elektrickym
proudem.
Neprebirame Zadnou odpovédnost za jakékoli poruchy, Skody nebo pozar zplsobené spotfebi¢em v disledku nedodrzeni
pokynu obsazenych v tomto navodu.
11
Tento spotiebi¢ je oznaen podle evropské smérnice 2002/96/ES o odpadnich elektrickych a elektronickych zafizenich
(WEEE). Tim, ze zajistite fadnou likvidaci tohoto vyrobku, pomUZete pfedchazet moznym negativnim dopadiim na zivotni
prostredi a lidské zdravi, které by jinak mohly vzniknout pfi nevhodném nakladani s timto vyrobkem.
Tento symbol umm Na vyrobku nebo na dokladech pfilozenych k vyrobku oznacuje, Ze s timto spotrebicem nelze
nakladat jako s komunalnim odpadem. Namisto toho je nutné jej dopravit na pfislusné sbérné misto ur€ené k recyklaci
elektrickych a elektronickych zafizeni. Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi ekologickymi pfedpisy pro likvidaci
odpadu.
Dal$i podrobnosti tykajici se procesu, sbéru a recyklace tohoto vyrobku vam poskytne prislusné oddéleni mistnich (radu
nebo mistni oddéleni pro komunalni odpad nebo prodejna, kde jste tento vyrobek zakoupili.
Spotiebi€ je zkonstruovan, zkousen a vyroben podle:
° Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
eo Vykon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
° EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Tipy na spravné pouzivani s cilem snizit dopady na Zivotni prostredi: Na zac¢atku vafeni zapnéte digestof na minimalni vykon
a nechte ji bézet i nékolik minut po ukonéeni vafeni. Zvyste vykon pouze v pfipadé velkého mnozstvi koure a pary a
maximalni vykon pouzivejte pouze v extrémnich situacich. Pokud je to nezbytné, vyménite filtr (filtry) s aktivnim uhlim, abyste
zachovali dobrou G¢innost omezovani zapach(. V pfipadé potfeby vycistéte tukovy filtr (filtry), aby se zachovala dobra
uéinnost tukového filtru. Pouzijte maximalni primér potrubi uvedeny v tomto navodu, abyste optimalizovali U¢innost a
minimalizovali hluk.
Dalsi specifikace pro instalaci:
K instalaci pouzijte pouze upeviiovaci Srouby dodavané s vyrobkem, nebo pokud nejsou dodany, spravny typ Sroubl si
zakupte. U Sroubd, které jsou uvedené v pfiruéce pro instalaci, pouZijte spravnou délku.
V pfipadé pochybnosti se obratte na autorizované servisni stfedisko nebo na osobu s podobnou kvalifikaci.
VAROVANI! Pfi nedodrzeni instalace $roub(i nebo upeviiovacich zafizeni v souladu s t&mito pokyny mize dojit ke vzniku
elektrického nebezpedi.
POUZITI
Digestof je zkonstruovana k pouziti v provedeni bud pro odsavani nebo pro filtraci.
Г Provedeni pro odsavani
V tomto pfipadé se vypary odvadéji mimo budovu pomoci specialni trubky, ktera je pfipojena pomoci pfipojovaciho krouzku
umisténého na horni ¢asti digestore.
Pozor! Odsavaci trubka se nedodava a je tfeba ji zakoupit. Primér odsavaci trubky se musi shodovat s primérem
pfipojovaciho krouzku.
V horizontalnich vedenich musi mit odsavaci trubka mirny sklon (pfiblizné 10°) a musi sméfovat smérem vzharu, aby
vzduch snadno unikal z mistnosti smérem ven.
Pozor! Pokud se digestof dodava s filtrem s aktivnim uhlim, je nutné jej demontovat.
Spojte digestof a vypoustéci otvory na sténach s primérem odpovidajicim vystupu vzduchu (pfipojovaci pfiruba).
Pouziti trubek a vypoustécich otvor(i na sténach s mensimi rozméry zplsobi snizeni saciho vykonu a drasticky narust hluku.
V této véci se proto zfikame veskeré odpovédnosti
! PouZzijte potrubi o minimalni nepostradatelné délce.
12
Pouzijte potrubi s co пеутеп$!т роёет Ко!ет (тахита!м! опе! ко!епа: 90°)
Vyhnéte se drastickym zménam prlfezu potrubi.
PouZijte potrubi, které ma uvnitf co mozna nejhladsi povrch.
Potrubi musi byt vyrobeno z certifikovaného materialu.
Provedeni pro filtraci
Pro tento Ucel je tfeba jeden filtr s aktivnim uhlim a Ize jej ziskat od vaseho obvyklého prodejce.
Filtr z odvadéného vzduchu odstraiiuje mastnotu a zapachy a pak jej posila zpét do mistnosti pies horni vystupni mrizku.
INSTALACE
Minimalni vzdalenost mezi opérnou plochou pro varné zafizeni na varné desce a nejnizsi ¢asti digestofe nesmi byt mensi
nez 50 cm u elektrickych sporak(i a 65 cm u plynovych nebo smiSenych sporaku.
Pokud pokyny k instalaci plynové varné desky stanovuji vétsi vzdalenost, je nutné ji dodrzet.
/\ Elektrické pripojeni
Hodnoty napajeni z elektrické sit¢ musi odpovidat na hodnotam na $titku umisténém uvnitf digestofe. Pokud je k dispozici
zastréka, pfipojte digestor k zasuvce v souladu s platnymi pfedpisy a po instalaci ji umistéte do pfistupného prostoru. Pokud
zastréka neni k dispozici (pfimé pfipojeni k siti) nebo pokud neni zastréka umisténa v pfistupném prostoru, pouZijte
dvojpblovy piepina¢ v souladu s normami, ktery zajisti Upiné odpojeni od sité za podminek prepéti kategorie lll, v souladu s
pokyny k instalaci.
Varovani! Pred opétovnym pfipojenim obvodu digestore k siti a kontrolou efektivni funkce vzdy zkontrolujte, zda je sitovy
kabel spravné sestaven.
Digestor je opatfena specialnim napajecim kabelem. Jestlize je tento kabel poSkozeny, vyzadejte si od Technického servisu
novy.
Montaz
Jedna se o velmi tézky vyrobek, manipulaci s digestofi a jeji montaz musi provadét nejméné dvé osoby. Pfed zahajenim
instalace:
° Zkontrolujte, zda ma zakoupeny vyrobek pro zvolené misto instalace vhodné rozméry.
e Demontuijte filtr (filtry) (*) s aktivnim uhlim, pokud je dodan (viz také pfislusny odstavec). Tento filtr (filtry) se montuje
pouze v pfipadé, Ze chcete pouzit digestof v provedeni pro filtraci.
oe Zkontrolujte (z dlvodu pfepravy), ze se v digestofi nenachazi zadny jiny dodavany material (napf. sacky se Srouby (*),
zaruky (*), atd.), pfipadné je vyjméte a uschoveijte.
eo Je-li to mozné, s otvoru pro skfiii odpojte a presunte samostatné stojici nebo zasunovaci sporak, abyste usnadnili
pFistup k zadni sténé / stropu. V opa¢ném pfipadé na kuchyiiskou linku, varnou desku nebo sporak polozte silnou
ochrannou krytinu, abyste zajistili ochranu pred poskozenim a neistotami. K sestaveni spotfebife zvolte rovnou
plochu. Zakryjte tuto plochu ochrannou krytinou a polozte na ni vSechny soucasti digestofe a montazni vybaveni.
eo Kromé toho zkontrolujte, zda se v blizkosti mista instalace digestofe (v oblasti pfistupné také pfi namontované
digestofi) nachazi elektricka zasuvka a zda je mozné pfipojit zafizeni pro odsavani vypar( do venkovniho prostoru
(pouze provedeni pro odsavani).
oe Provedte veskeré potfebné prace na zdivu (napf. instalaci elektrické zasuvky a / nebo otvoru pro priichod vypoustéci
trubky).
K upevnéni digestoie na vétsinu typ( stén / stropl slouZi hmoZdinky. Av§ak vhodnost material podle typu stény / stropu
musi ovéfit kvalifikovany technik. Sténa / strop musi mit dostateGnou pevnost k udrZeni vahy digestofe. Tento spotfebi¢
neupevnujte ke sténé pomoci dlazdic, cementové kase ani silikonu. Montaz pouze na povrch.
13
OVLADANI
V pfipadé koncentrovanych kuchyriskych vyparu pouzijte vysoky vykon odsavani. Doporuéuje se zapnout odsavani digestore
sporaku 5 minut pied zapoCetim vareni a ponechat je v provozu béhem vareni a dalSich pfiblizné 15 minut po ukonceni
vareni.
|
Ovladaci panel
| | NP A - Tlacitko osvétleni
OOOOO | Bvypima
0 I
О $ % C - Tlacitka turovné vykonu
Zapnuti nebo vypnuti svétla digestore
Stisknéte tlacitko A.
Zapnuti digestofe nebo zména vykonu kdykoliv béhem provozu digestore
* Pro prvni, druhou nebo tfeti uroven vykonu podle potreby stisknéte tlacitko C.
Vypnuti digestoie
Stisknéte tlacitko B.
UDRZBA
POZOR! Pred zahajenim jakékoliv udrzby odpojte digestor od elektrické sité vypnutim u konektoru a vyjmutim
pojistky konektoru.
Nebo je-li spotiebi¢ pfipojen pomoci zastréky a zasuvky, je nutné zastréku ze zasuvky vytahnout.
Cisténi
Vnitfek i vnéjSek digestore je tfeba pravidelné Cistit (pfinejmensim stejné Casto jako provadite udrzbu tukového filtru). K
Cisténi pouzivejte hadrik navihCeny neutrdinim tekutym Cisticim pfipravkem. Nepouzivejte brusné pfipravky.
NEPOUZIVEJTE LiH!
VAROVANI: Nedodrzeni zakladnich pokyn(i k ¢idténi digestofe a vyménu filtrd maze zplsobit vznik pozaru. Proto vam
doporuCujeme tyto pokyny dodrzovat. Vyrobce odmita veSkerou odpovédnost za pfipadna poskozeni motoru nebo Skody
zpusobené pozarem souvisejici s nevhodnou udrzbou nebo nedodrzenim vySe uvedenych bezpeénostnich doporudeni.
Filtry
Kovovy tukovy filtr zachytava ¢astice mastnoty z vafeni. Tukovy filtr je tfeba Cistit jednou za mésic pomoci neagresivnich
Gisticich pfipravkd, a to ruéné nebo v my¢ce nadobi, kterda musi byt nastavena na nizkou teplotu a kratky cyklus. Pfi myti v
my¢ce se muze tukovy filtr odbarvit, ale nema to vliv na jeho filtraéni vykon. Tukovy filtr vyjmete vytaZzenim rukojeti k uvolnéni
pruziny.
Papirovy (synteticky) tukovy filtr by se mél vyménovat nejméné jednou za dva mésice nebo kdykoli, kdyz bude pres otvory
mfizky vidét barva. Papirovy filtr je na jedné strané obarveny. Tato barva by pfi instalaci filtru neméla byt pres otvory mfizky
vidét.
Filtr s aktivnim uhlim (pouze provedeni pro filtraci) pohlcuje nepfijemné zapachy vznikajici pfi vareni. K nasyceni filtru s
aktivnim uhlim dochazi po delSim pouzivani, v zavislosti na typu vareni, a pravidelnosti €isténi tukového filtru. V kazdém
pfipadé je nutné kazetu vymérovat nejméné jednou za &tyfi mésice. Filtr s aktivnim uhlim se NESMi myt nebo regenerovat.
Vymeéna svétel
Digestor je osazena systémem osvétleni zaloZzenym na technologii LED. LED diody zarucuji optimalni osvétleni, trvajici az
10krat déle nez tradi¢ni svétla a umoznuji uspofit 90 % elekirické energie.
РИ vyméné pouzivejte pouze LED Zarovky E14.
Tipy pro usporu elektrické energie
1) KdyZ zaCnete vafit, zapnéte digestof na minimalni vykon s cilem omezit vihkost a odstranit zapach z vareni
2) Pouzijte maximalni vykon pouze tehdy, kdyzZ je to naprosto nezbytné
3) Zvyste vykon digestofe pouze tehdy, kdyz to vyZaduje mnozstvi vypar(
4) Udrzuite filtr (filtry) digestofe v Cistoté, abyste optimalizovali u¢innost zachycovani tukd a zapacha.
14
DE - DUNSTABZUGSHAUBE
Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller Ubernimmt keine Haftung fur eventuelle
Unannehmlichkeiten, Schaden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen.
Die Dunstabzugshaube ist fur die Absaugung von Rauch und Dampf wahrend des Kochens. Sie ist nur fur den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Das Aussehen der Dunstabzugshaube kann von den Zeichnungen in diesem Handbuch abweichen. Ungeachtet
dessen bleiben die Bedienungsanleitung, Wartung und Installation unverandert.
I Bewahren Sie dieses Handbuch auf, damit Sie es jederzeit erneut lesen konnen. Falls Sie das Gerat einem neuen Besitzer
Ubergeben, sorgen Sie bitte dafur, dass er das Handbuch erhalt.
I Lesen Sie dieses Handbuch sorgfaltig durch, da es wichtige Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Installation und
zum Gebrauch enthalt.
I Flhren Sie keine elektrischen oder mechanischen Eingriffe bzw. Einstellungen am Gerat oder am Abluftschlauch durch.
| Uberpriifen Sie vor dem Installieren des Gerats, ob alle Komponenten unbeschadigt sind. Falls Sie feststellen, dass eine
Komponente beschadigt ist, wenden Sie sich an bitte an Ihren Handler und installieren Sie das Gerat nicht.
Bemerkung: Die mit dem Symbol (*) gekennzeichneten Elemente sind zusatzliches Zubehor, das nur bei einigen Modellen
vorhanden ist oder als zusatzliches Zubehor erhaltlich sind und nicht im Lieferumfang des Gerats enthalten sind.
/\ ACHTUNG!
HINWEIS! SchlieBen Sie das Gerat erst dann an das Stromnetz an, nachdem die Installation vollstandig abgeschlossen ist.
Bevor Sie die Dunstabzugshaube reinigen oder warten, trennen Sie sie vom Stromnetz, indem Sie den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen oder die Hauptsicherung abschalten.
Tragen Sie bei Installations- oder Wartungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
Das Gerat ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschlieRlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fahigkeiten oder mangelnden Erfahrungen bzw. Kenntnissen bestimmt, ausgenommen sie bedienen das Gerat unter
entsprechender Aufsicht oder berucksichtigen die Anweisungen von einer fur ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Das Gerat ist fir den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie kleinen Kindern nicht, mit dem Gerat zu spielen.
Das Gerat ist fir den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Bedienelementen des
Gerats oder mit dem Gerat selbst zu spielen.
Gebrauchen Sie die Dunstabzugshaube niemals ohne das montierte Gitter!
Verwenden Sie die Haube NIEMALS als Trag- oder Stutzflache, es sei denn, dies ist ausdricklich erlaubt.
Wenn im Raum, in dem die Dunstabzugshaube installiert ist, auch andere verwendet werden, in denen Erdgas oder andere
Brennstoffe verbrannt werden, muss der Raum ausreichend beluftet sein.
Das System zum Absaugen von Dampfen aus diesem Gerat darf nicht an ein vorhandenes Luftungssystem angeschlossen
werden, das bereits zu anderen Zwecken verwendet wird, z. B. fur die Ableitung von Gasen, die bei der Verbrennung von Gas
oder anderen Brennstoffen entstehen.
Das Flambieren bzw. die Verwendung von offenem Feuer direkt unter der Dunstabzugshaube ist strengstens verboten.
Die Verwendung von offenem Feuer kann die Filter beschadigen und ein Brandrisiko verursachen, deswegen sollten Sie
offenes Feuer unter allen Umstanden vermeiden.
Achten Sie beim Frittieren darauf, dass sich das Ol nicht iberhitzt und sich entziindet. Die zuganglichen Teile der Dunstabzug-
shaube konnen sich beim Betrieb des unter der Haube befindlichen Kochgerats stark erhitzen.
Hinsichtlich der technischen und SicherheitsmalRnahmen fur die die Ableitung von Dampfen ist es wichtig, die von den
ortlichen Behorden festgelegten Regeln strikt einzuhalten.
Das Gerat sollte regelmalig von innen und aufRen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT).
Gebrauchen Sie das Gerat ausschlieflich zu dem in diesem Handbuch angefuhrten Zweck. Falls Sie die Anweisungen zur
Reinigung von Dunstabzugshauben und Filtern aus diesem Handbuch nicht befolgen, kann es zu Brandgefahr kommen.
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne das entsprechend eingebaute Leuchtmittel, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags besteht.
Der Hersteller Gbernimmt keine Haftung fur eventuelle Fehler, Schaden oder Brande, die aufgrund der Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch entstehen.
15
Das Gerat ist in Einklang mit der europaischen Richtlinie 2002/96/EG uber die Entsorgung von Elektrik- und Elektronikalt-
geraten gekennzeichnet. Durch vorschriftsmaRige Entsorgung des Gerats tragen Sie zur Vermeidung von eventuellen
schadlichen Einflussen auf die Umwelt und Gesundheit der Menschen bei, die bei einer unvorschriftsmalligen Entsorgung des
ausgedienten Gerats entstehen wirden.
" Das Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass das Gerat nicht als normaler
mmm Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer geeigneten Sammelstelle fur das Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeraten abgegeben werden muss.
Entsorgen Sie das Gerat gemal den ortlichen Umweltschutzbestimmungen fur die Entsorgung von Abfallen.
Wenden Sie sich fur weitere detaillierte Informationen zum Umbau, Sammeln und zur Wiederverwertung dieses Produkts an
die zustandige Abteilung Ihrer ortlichen Behorden, an den ortlichen Entsorgungsdienst oder an den Handler, bei dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Das Gerat wurde gemaR folgenden Normen bzw. Vorschriften entwickelt, getestet und hergestellt.
* Sicherheit EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
+ Betriebseffizienz: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
+ EMC (elektromagnetische Vertraglichkeit): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Empfehlungen zum richtigen Gebrauch, der die Umweltbelastung reduziert: Schalten Sie die Dunstabzugshaube auf die
Mindestgeschwindigkeit, sobald Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach Beendigung des
Kochvorgangs noch ein paar Minuten laufen. Erhohen Sie die Luftergeschwindigkeit nur bei starker Rauch- und Dampfent-
wicklung; verwenden Sie hohe LUftergeschwindigkeit nur in extremen Fallen. Ersetzen Sie bei Bedarf die den Kohlefilter, um
eine gute Wirksamkeit bei der Beseitigung von unangenehmen Geruchen zu gewahrleisten. Reinigen Sie bei Bedarf den
Fettfilter, um einen guten Wirkungsgrad zu erhalten. Verwenden Sie den in diesem Handbuch angefiihrten Abluftschlauch mit
maximalem Durchmesser, da dies optimal ist und den Gerauschpegel reduziert.
Zusatzliche Spezifikationen fur die Installation:
Verwenden Sie bei der Installation nur die Befestigungsschrauben, die dem Gerat beigelegt sind. Falls die Schrauben nicht
beigelegt sind, kaufen Sie die entsprechenden Schrauben. Verwenden Sie nur die im Handbuch angefuhrten Schrauben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen autorisierten Kundendienst, an das Kundendienstcenter oder an eine andere
entsprechend qualifizierte Person.
HINWEIS! Falls Sie die Schrauben oder die Montageteile nicht gemaR den Anweisungen aus diesem Handbuch installieren,
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
GEBRAUCH
Diese Dunstabzugshaube ist so konstruiert, dass sie entweder zum Abluft- oder Filterbetrieb verwendet werden kann.
[7] Abluftbetrieb
Bei dieser Variante werden die Dampfe uber einen speziellen Abluftschlauch, der mit einem Anschlussflansch am oberen Teil
der Haube verbunden wird, ins Freie abgeleitet.
Achtung! Der Abluftschlauch ist nicht beigelegt und muss separat gekauft werden. Der Durchmesser des Abluftschlauchs
sollte gleich gro sein wie der Durchmesser des Anschlussflansches.
Im waagerechten Bereich muss der Schlauch leicht nach oben (ca. 10 °) gebogen sein, damit der Austritt der Luft aus dem
Raum nach aul3en erleichtert wird.
Achtung! Falls die Dunstabzugshaube mit Kohlefiltern ausgestatt ist, missen diese entfernt werden.
Verwenden Sie fur die Verbindung der Haube mit der Abluftoffnung einen Schlauch dessen Durchmesser dem Durchmesser
der Austrittsdffnung an der Haube entspricht (Anschlussflansch).
Falls der Durchmesser des Abluftschlauchs oder die Wandoffnung kleiner ist, ist die Saugkraft geringer und die
Betriebsgerausche sind wesentlich lauter.
Fur solche Falle Ubernimmt der Hersteller keine Haftung.
16
I Der Abluftschlauch soll so kurz wie moglich sein.
I Sorgen Sie beim Einsetzen des Abluftschlauchs dafur, dass der Schlauch so wenig wie moglich geknickt wird. Der
maximale Knickwinkel betragt 90°.
I Vermeiden Sie grofiere Abweichungen vom Durchmesser des Abluftschlauchs.
I Die Innenflache des Abluftschlauchs sollte so glatt wie moglich sein.
I Das Material des Abluftschlauchs muss die entsprechenden Zertifikate besitzen.
Umluftbetrieb
Fur diese Variante benotigen Sie einen Kohlefilter, den Sie im Einzelhandel flr Haushaltsgerate kaufen konnen.
Der Filter entfernt Fett und Gerlche aus der eingesaugten Luft; die gereinigte Luft stromt durch die Austrittsoffnungen auf der
Oberseite des Gerats wieder in den Raum zuruck.
INSTALLATION
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube muss bei Elektrokochfeldern
mindestens 50 ст und bei Gas- oder Kombi-Kochfeldern mindestens 65 cm betragen.
Falls in der Installationsanleitung fur Gaskochfelder ein groRerer Abstand angegeben ist, sollten Sie diesen berucksichtigen.
AN Anschluss an das Stromnetz
Die Elektroinstallation in Inrem Haushalt muss den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entsprechen. Falls
am Netzkabel des Gerats ein Stecker angeschlossen ist, stecken Sie diesen in eine Steckdose, die den gultigen Vorschriften
entspricht, und die so installiert ist, dass der Stecker nach der Installation leicht zuganglich ist. Falls das Netzkabel des Gerats
nicht mit einem Stecker ausgestattet ist (direkter Anschluss an das Stromnetz) oder wenn die Steckdose nach der Installation
nicht leicht zuganglich ist, muss gemal} den Normen ein zweipoliger Schalter installiert werden, um sicherzustellen, dass das
Gerat unter den Bedingungen der Uberspannungskategorie Ill im Einklang mit den Installationsanweisungen eine vollstandige
Trennung vom Stromnetz gewahrleistet.
Warnung Bevor Sie die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschlieBen und deren Betrieb uberprifen, sollten Sie sich
immer vergewissern, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. .
Die Dunstabzugshaube ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet. Falls dieses beschadigt ist, fordern Sie bitte ein
neues Anschlusskabel vom Kundendienst an.
Art der Aufstellung
Das Gerat ist sehr schwer. Bei der Handhabung und Installation der Dunstabzugshaube sollten mindestens zwei Personen
zusammenarbeiten. Vor der Installation:
+ Prufen Sie, ob das gekaufte Produkt dem ausgewahlten Installationsbereich entspricht.
« Entfernen Sie den Kohlefilter (*), falls dieser beigelegt ist (siehe entsprechenden Absatz im Handbuch). Installieren Sie den
Kohlefilter nur, wenn Sie das Gerat im Umluftbetrieb verwenden.
* Prufen Sie, ob sich im Inneren der Dunstabzugshaube Materialien oder Gegenstande befinden (die eventuell beim
Transport herausgefallen sind, z. B. Schraubenpackungen (*), Garantiekarte (*) usw.), und entfernen Sie diese.
«Wenn moglich, trennen Sie den Standherd vom Stromnetz bzw. bewegen Sie den Einbauherd in die Nische zwischen die
Kuchenelemente, um den Zugang zur Wand bzw. zur Decke zu erleichtern. Falls dies nicht moglich sein sollte, legen Sie eine
dicke Schutzabdeckung uber das Kochfeld oder den Herd, um ihn vor Beschadigung und Fremdkorpern zu schitzen. Wahlen
Sie zur Montage des Gerats eine ebene Unterlage aus. Legen Sie eine Schutzdecke auf die Unterlage, auf der Sie alle Teile
der Dunstabzugshaube und alle Befestigungsteile montieren.
+ Uberpriifen Sie auRerdem, ob sich eine Steckdose in der Nahe des Aufstellungsortes der Dunstabzugshaube befindet
(welcher nach dem Einbau der Dunstabzugshaube leicht zuganglich ist) und ob eine Steckdose zum Anschluss des Gerats
und eine Abluftoffnung fur den Abluftschlauch vorhanden ist.
+ Fiihren Sie alle notwendigen Bauarbeiten (z.B. Installation einer Steckdose und/oder Offnung fiir den Abluftschlauch)
durch.
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube an die Wand bzw. an die Decke sind entsprechende Dubel beigelegt. Trotzdem muss
ein entsprechend befahigter Fachmann die Eignung der Materialien hinsichtlich der Beschaffenheit der Wand bzw. der Decke
uberprufen. Die Wand bzw. die Decke muss eine ausreichende Festigkeit besitzen, um das Gewicht der Dunstabzugshaube
auszuhalten. Versuchen Sie nicht, das Gerat an der Wand bzw. biindig an einer gefliesten Wand mit Fugenmasse, Gips oder
Silikonkitt zu befestigen. Das Gerat ist nur fur die Aufputzmontage vorgesehen.
17
BETRIEB
Verwenden Sie hohe Liftergeschwindigkeiten nur bei hohen Dampfkonzentrationen, die wahrend des Kochens entstehen.
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube 5 Minuten vor dem Kochen einzuschalten, wahrend des Kochens laufen zu
lassen und nach Beendigung des Kochvorgangs noch etwa 15 Minuten laufen zu lassen.
А В С
|||
Bedienfeld
LA A - Taste fur Beleuchtung
B — AUS-Taste
C - Tasten fur die Luftergeschwindigkeit
> (O)—
о (()—
*(
*()
50
Zum Ausschalten der Beleuchtung:
drucken Sie die Taste A.
Zum Einschalten der Dunstabzugshaube oder zur Anderung der Liiftergeschwindigkeit, wenn die Haube schon
eingeschaltet ist:
drucken Sie die Taste C fur die erste, zweite oder dritte Luftergeschwindigkeit, abhangig vom Bedarf.
Zum Ausschalten der Dunstabzugshaube:
drucken Sie die Taste B.
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG! Trennen Sie die Haube vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Eingriffen vom Stromnetz, indem Sie sie
am Anschluss ausschalten oder die entsprechende Sicherung abschalten.
Falls das Gerat an eine Steckdose angeschlossen ist, ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der
Steckdose.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube sollte, sowohl von innen als auch von aulien, regelmalig gereinigt werden (mindestens so oft wie
der Fettfilter). Reinigen Sie das Gerat mit einem weichen Tuch, das mit einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerats keine groben bzw. scheuernden Reinigungsmittel. VERWENDEN SIE ZUM
REINIGEN DES GERATS KEINEN ALKOHOL!
HINWEIS: Falls Sie die grundlegenden Empfehlungen zum Reinigen der Dunstabzugshaube und zum Austausch der Filter
ignorieren, kann es zu Brandgefahr kommen. Daher empfehlen wir Ihnen, diese Anweisungen zu befolgen. Der Hersteller
ubernimmt keine Haftung fir Schaden am Motor oder Schaden, die durch einen Brand verursacht werden, wenn solche
Schaden auf unzureichende Wartung oder Nichteinhaltung der obigen Sicherheitsempfehlungen zurtckzufuhren sind.
Filter
Der Fettfilter aus Metall fangt Fettpartikel ein, die beim Kochen freigesetzt werden. Der Fettfilter sollte einmal im Monat mit
nicht aggressiven Reinigungsmitteln gereinigt werden, entweder manuell oder in der Spulmaschine mit einem kurzen
Programm und bei niedriger Temperatur. Wenn Sie den Fettfilter in der Geschirrspllmaschine reinigen, kann er sich leicht
entfarben, was jedoch seine Filtrierkapazitat nicht beeinflusst. Um den Fettfilter zu entfernen, ziehen Sie am Federhebel.
Der Papier- (Synthetik-) Fettfilter sollte alle zwei Monate ausgetauscht werden bzw. sobald die Farbe des Filters durch das
Gitter sichtbar wird. Der Papierfilter ist nur auf einer Seite gefarbt. Bei der Installation des Filters darf diese Farbe durch die
Gitter6ffnungen nicht sichtbar sein.
Der Kohlefilter (nur bei der Umluftvariante) saugt unangenehme Gerlche auf, die wahrend des Kochens entstehen. Nach
langerem Gebrauch tritt eine Sattigung des Kohlefilters auf - je nach Kochmethode und Haufigkeit der Reinigung des
Fettfilters. Jedenfalls sollte die Kohlefilterpatrone alle vier Monate ausgetauscht werden. Der Kohlefilter darf NICHT
gewaschen oder regeneriert werden.
Austausch des Leuchtmittels
Die Dunstabzugshaube ist mit einem LED-Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LED-Leuchtmittel bieten eine optimale
Ausleuchtung, ihre Lebensdauer ist 10-mal hoher als die Lebensdauer von normalen Leuchtmitteln, wahrend sie gleichzeitig
90% Energieeinsparungen ermoglichen.
Ersetzen Sie die Leuchtmittel nur durch neue E14 LED-Leuchtmittel.
Tipps zum Energiesparen
1) Schalten Sie, sobald Sie mit dem Kochen beginnen, die Dunstabzugshaube mit der niedrigsten Geschwindigkeit ein, um
die Feuchtigkeit zu kontrollieren und die beim Kochen entstehenden Gerlche abzuleiten.
2) Verwenden Sie hohe Luftergeschwindigkeiten nur, wenn dies notwendig ist.
3) Erhohen Sie die Luftergeschwindigkeit nur, wenn es zu einem hohen Dampfaufkommen kommt.
4) Um eine optimale Wirkung bei der Beseitigung von Fett und Gertchen zu erreichen, halten Sie den Filter immer sauber.
18
ОА - ЕМНАЕТТЕК
Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller Ubernimmt keine Haftung fur eventuelle
Folg brugsanvisningen ngje. Producenten patager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende
overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. Emhaetten er beregnet til udsugning af mados og damp fra kekkenet |
private husholdninger.
Emhatten kan se anderledes ud end illustreret i brugsanvisningen. Instruktionerne vedrgrende montering, brug og
vedligehold er dog de samme.
I Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug. Hvis du szelger eller overdrager emheetten til andre, skal brugsanvisnin-
gen falge med.
I Lees brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
I Du ma ikke foretage elekiriske eller mekaniske andringer pa apparatet og pa aftraekskanalen.
I Fer du installerer produktet, skal du kontrollere, at ingen af delene er beskadigede. Hvis de er, skal du kontakte
forhandleren og vente med at installere produktet.
Bemaerk! Dele markeret med * er ekstraudstyr, som kun fglger med visse modeller, eller som skal kabes separat.
/\ FORSIGTIG:
ADVARSEL.: Apparatet ma ikke sluttes til lysnettet, far det er feerdigmonteret.
Afbryd apparatet fra lysnettet, inden du renger eller vedligeholder det.
Brug altid arbejdshandsker i forbindelse med montering og vedligehold.
Dette apparat ma ikke bruges af personer (herunder barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af
personer med manglende erfaring og kendskab, medmindre de er under opsyn eller blevet instrueret i at bruge apparatet af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet er beregnet til at blive betjent af voksne. Sarg for, at barn ikke leger med apparatet.
Apparatet skal betjenes af voksne. Lad ikke barn lege med betjeningspanelet eller apparatet.
Apparatet ma ikke bruges, medmindre det er monteret korrek.
Emheetten ma aldrig bruges som afseetnings- eller statteflade, medmindre det udtrykkeligt fremgar af brugsanvisningen.
Sarg for tilstraekkelig udluftning i kekkenet, hvis der anvendes apparater, som drives af gas eller brandstof.
Apparatet ma ikke sluttes til eksisterende aftraekskanaler, der bruges som skorsten for gas-, breendstof eller breendefyrede
apparater.
Det er forbudt at flambere mad under emhaetten.
Brug af aben ild under emhaetten kan medfere beskadigelse af eller brand i filtrene og skal derfor undgas.
Pas pa, at madolie ikke overophedes og antaendes under madlavningen. Emheetten kan blive meget varm pa undersiden i
forbindelse med madlavning.
Overhold de geeldende nationale regler for montering af apparatet for at sikre en effektiv og sikker bortledning af reg og em
fra madlavningen.
Emheetten skal rengeres regelmaessigt og mindst en gang om maneden bade udvendigt og indvendigt.
Dette skal udfgres i henhold til instruktionerne i brugsanvisningen. Hvis rengaringsinstruktionerne for emhaetten og filtrene
ikke overholdes, kan det medfare risiko for brand.
For at undga elektrisk sted ma emhaetten ikke bruges eller efterlades, uden at peeren er monteret korrekt.
Vi patager os intet ansvar for fejl, skader pa apparatet og brand som falge af, at instruktionerne i brugsanvisningen ikke
falges.
19
Dette udstyr er meerket i henhold til EU direktiv 2002/96/EQF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Bortskaf produktet korrekt, sa du kan vaere med til at forebygge skader pa miljget og menneskers sundhed.
mmm Symbolet, som findes pa produktet eller i den medfglgende dokumentation, angiver,
at produktet ikke ma
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres pa en miljgstation, som er godkendt til
handtering af elekirisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale standarder for
affaldsbortskaffelse.
Hvis du @nsker yderligere oplysninger om, hvordan apparatet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en
genbrugsstation eller forretningen, hvor du kebte apparatet.
Apparatet er designet, testet og fremstillet i henhold til:
› Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Ydelse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
° EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Forslag til korrekt brug for at reducere miljgbelastningen: Teend for emhaetten pa den laveste hastighed, nar du starter
tilberedningen, og lad den kere nogle fa minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emheetten pa hgjere hastigheder, hvis
der udvikles megen mados eller damp. Brug kun boost-hastigheder i ekstreme situationer. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, nar
det er ngdvendigt, for at emhaetten stadig kan fierne lugt fra luften. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, nar det er nadvendigt, for at
emheetten stadig kan fierne fedt fra luften. Brug en aftraekskanal med den maksimale diameter for at optimere effektiviteten
од minimere stgjen.
Yderligere installationsoplysninger:
Brug kun de medfglgende skruer til installationen, eller kab egnede skruer, hvis der ikke medfalger skruer til emhaetten. Brug
skruer med den korrekte lzengde som beskrevet i installationsanvisningen.
Hvis du er i tvivl, skal du radfere dig med en fagmand.
ADVARSEL: Hvis skruer og beslag ikke monteres korrekt i henhold til anvisningerne, kan det medfare risiko for elektrisk
stad.
Brug
Emhaetten kan enten bruges med aftreek eller med filter.
Г” Med aftraek
Pa denne model ledes rag ud af bygningen ved hjelp af raret, som skal forbindes med studsen gverst pa emhaetten.
Vigtigt! Aftreeksraret medfelger ikke og skal kebes separat. Aftraeksrgrets diameter skal passe til
diameteren pa studsen.
Hvis reret i princippet skal fares vandret, skal det i stedet have en heaeldning pa cirka 10° opad, sa luften lettere kan fares ud i
det fri.
Vigtigt! Hvis emhaetten er forsynet med et aktivt kul-filter, skal dette fiernes.
Forbind emhaetten og aftraekshullet i vaeggen med en slange eller et rer med en tilsvarende diameter.
Hvis du bruger rar eller slanger med en mindre diameter, kan det forringe emhaettens sugeevne og age stajniveauet.
Producenten patager sig intet ansvar i den forbindelse.
I Aftreekskanalen skal vere sa kort som muligt.
20
Aftreekskanalen skal have sa fa bgjninger som muligt (maks. vinkel: 90°)
Undga vaesentlige andringer i aftraekskanalen.
Aftraekskanalens inderside skal vere sa glat og jaavn som muligt.
Aftreekskanalen skal veere udfart i et egnet materiale.
!
!
!
!
Model med filter
Der skal monteres et aktiv kul-filter. Dette kan kabes hos din forhandler.
Filteret fierner fedt og lugt fra luften, fer luften cirkuleres tilbage i rummet gennem emhaettens overside.
INSTALLATION
Afstanden mellem kogepladen og emheettens laveste del skal vaere mindst 50 cm for elkogeplader og 65 cm for
gaskogeplader.
Hvis monteringsanvisningerne for gaskogepladen angiver en stgrre minimumsafstand, skal denne overholdes.
AN Elektrisk tilslutning
Emheetten skal tilsluttes en stremforsyning, som stemmer overens med oplysningerne pa typeskiltet indvendigt i emhaetten.
Hvis emhaetten er forsynet med en stikprop, skal denne saettes i en godkendt stikkontakt og altid veere tilgeengelig. Hvis
emhaetten ikke er forsynet med en stikprop (direkte tilslutning), eller hvis stikproppen ikke er tilgaengelig efter tilslutning, skal
emhaetten tilsluttes af en autoriseret elektriker i henhold til de geeldende regler.
Advarsel! Рог strgmmen slas til, og emheaettens funktion efterprgves, skal du altid
kontrollere, at ledningen er samlet og tilsluttet korrekt.
Emheetten er forsynet med en seerlig ledning. Hvis den bliver beskadiget, skal den erstattes med en ny med samme
specifikationer.
Montering
Apparatet er meget tungt. Veer mindst to personer om at udfgre installationen. Far installationen:
. Kontroller, at apparatet passer i stgrrelsen til installationsstedet.
+ Fjern aktiv kulfilteret (hvis det medfalger og er installeret). Aktiv kul-filtre skal kun bruges, hvis
emheetten skal bruges til recirkulation.
+ Kontroller, om der er andet (emballage, brugsanvisninger, pakker med
monteringsdele) i apparatet, og tag dem i givet fald ud.
« Fjern om muligt eventuelle hvidevarer foran eller under monteringsstedet, sa |
nemmere kan komme til. Alternativt skal du laegge et teeppe eller lignende over bordplade og kogeplade for
at beskytte dem mod snavs fra installationen. Saml apparatet pa en plan flade. Lag et teeppe ud, og anbring
emhaetten og alle dele pa det.
+ Kontroller, at der er en ledig stikkontakt i neerheden af monteringsstedet, og at det
er muligt at slutte emhaettens aftreek til en egnet aftraekskanal (kun ved aftraek).
+ Foretag alt ngdvendigt handvaerkerarbejde (f.eks. etablering af stikkontakt og
gennemfering af aftraskskanal).
Der medfalger rawlplugs til sikker montering i de fleste typer lofter og veegge. Hvis du er i tvivl, ber du radfgre dig med en
fagmand for at sikre, at emhaetten monteres forsvarligt. Vaeggen eller loftet skal veere staerk nok til at baere emhaettens veegt.
Emhaetten ma ikke monteres pa veeggen med silikone, murlim eller spartelmasse. Den er ikke beregnet til indbygning i
угеддеп.
21
BETJENING
Brug hgj udsugningshastighed, hvis der er megen rag i kekkenet. Det anbefales, at emhaetten teendes 5 minutter for
madlavning, og at den farst slukkes 15 minutter efter endt madlavning.
А В С
|
Г Betjeningspanel
| | A - Knap til lys
OOOOO | s knaptislkning
Or $
О $& % C - Knapper til valg af hastighed
Taende og slukke for lyset i emhaetten
Tryk pa knappen A.
For at taende for emhaetten, eller for at skifte hastighed, mens emhatten karer.
* Tryk pa knappen C for farste, andet eller tredje hastighedstrin.
For at slukke for emhaetten.
Tryk pa knappen B.
Vedligeholdelse
BEMARK! Afbryd emhatten fra lysnettet ved at slukke for stikkontakten eller sla relaet fra, fer du udfgrer
vedligeholdelsesarbejde pa emhzatten.
Hvis emhatten er tilsluttet en stikkontakt, skal du afbryde emhaetten fra lysnettet ved at traekke stikket ud af
stikkontakten.
Renggring
Emheetten skal regelmaessigt rengeres indvendigt og udvendigt (mindst lige sa ofte, som du vedligeholder fedftfiltrene). Brug
en fugtig klud og et mildt rengaringsmiddel. Brug ikke slibende rengaringsmidler. Brug ikke alkohol.
ADVARSEL: Hvis du ikke overholder disse grundleeggende anbefalinger for rengering og udskiftning af filtre, kan det
medfare risiko for brand. Du bar derfor overholde disse anbefalinger. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader pa
motoren eller brand som felge af mangelfuld vedligeholdelse og rengering eller manglende overholdelse af ovenstaende
sikkerhedsforskrifter.
Filtre
Fedtfilteret af metal opfanger fedtpartiklerne. Fedtfilteret skal rengares en gang om maneden med milde
rengerringsmidler, enten ved vask i handen eller i opvaskemaskine ved lav temperatur og kort programvarighed. Fedffilteret
kan blive let misfarvet ved vask i opvaskemaskine. Dette pavirker dog ikke filterets kapacitet. Traek i det fiederbelastede
udlgsergreb for at afmonteret fedffilteret.
Fedtpapir (syntetisk filter) skal udskiftes hver anden maned, eller nar farven bliver synlig gennem hullerne i risten.
Papirfilteret er farvet pa den ene side. Denne farve skal ikke veere synlig gennem hullerne i risten, nar filteret er monteret.
Aktiv kul-filter (kun filterversion) absorberer ubehagelige lugte fra madlavningen. Aktiv kul-filteret maettes efter nogen tids
brug, afheengigt af brugsmensteret, og af hvor ofte du renger fedffilteret. Det er ngdvendigt at udskifte aktiv kul-filteret mindst
hver fierde maned. Aktiv kul-filteret ma IKKE vaskes eller genbruges.
Udskiftning af paerer
Emhaetten er forsynet med LED-belysning. LED-lyskilderne giver optimal belysning i op til 10 gange sa lang tid og sparer
samtidigt op til 90% energi i forhold til konventionelle lyskilder.
Brug kun LED-paerer med E14-sokkel ved udskiftning.
Energisparerad
1) Teend emheetten pa laveste hastighed, nar du starter med at lave mad, sa du fierner fugt og mados fra kakkenet.
2) Brug kun boost-hastigheder, nar det er ngdvendigt.
3) Brug kun hgjere hastigheder, nar det er ngdvendigt i forhold til mangden af mados og damp.
4) Hold emhaettens filtre rene, sa den yder bedst muligt.
22
EN - COOKER HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of
cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance
and installation, however, remain the same.
I ltis important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure
it is together with the product.
I Read the instructions carefully: there is essential information about installation, use and safety
I Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
I Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise
contact your dealer and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to
purchase, not supplied.
/N CAUTION
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the
mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking
in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with
other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any
other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. Accessible parts of the
hood may become hot when used with cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the
regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the non-
observance of the instructions included in this manual.
23
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol mmm on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this
product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
» Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
» Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you
start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter
efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
noise.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. Use
the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person.
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
USE
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
7 Exhaust version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal
to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily
from the room to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and
a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined
I Use a duct of the minimum indispensable length.
24
Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°)
Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Use a duct as smooth as possible inside.
The duct must be made of certified material.
!
!
!
!
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer.
The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet
grid.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
/\ Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If
it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a
double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions
relating to over-current category lll, in accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the
mains cable is correctly assembled.
The hood is provided with a special power cable; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
Very heavy product, hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Before beginning installation:
* Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you
want to use the hood in the filtering version.
» Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*),
guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
* If possible, disconnect and move freestanding or slide -in range from cabinet opening to provide easier access to rear
wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and
debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy
hood parts and hardware in it.
e In addition, check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted)
an electric socket is available, and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction
version).
* Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the
discharge tube).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
25
ОРЕКАТЮМ
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapors. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately
after terminating cooking.
Г Control Panel
| | A - Light button
O О O O - B - Power off button
® О $ $ & C - Speed level buttons
To switch the extractor light on or off
Press button A.
To switch on the extractor or to change the speed at any time when the extractor is running
* Press button C for the first, second or third speed level as required.
To switch the extractor off
Press button B.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching
off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the
fat filter) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may
cause fire risks. Therefore, we recommend observing these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any
damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Filters
Grease metal filter traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non-aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolor, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the
spring release handle.
Grease paper (synthetic) filter should be replaced at least every two months or whenever the color becomes visible through
the holes of the grille. The paper filter is colored on one side. This color should not be visible through the grille holes when the
filter is installed.
Charcoal filter (filter version only) absorbs unpleasant odors caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs
after prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is
necessary to replace the cartridge at least every four months. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration
up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, use only E14 LED bulbs.
Energy saving tips
1) When you start cooking, switch on the cooker hood at minimum speed, to control moisture and remove cooking odor
2) Use boost speed only when is strictly necessary
3) Increase the range hood speed only when the amount of vapor makes it necessary
4) Keep range hood filter(s) clean to optimize grease and odor efficiency.
26
ES - CAMPANA EXTRACTORA
Siga las instrucciones en este manual sistematicamente. El fabricante no se hace responsable de un posible
inconveniente, dafio o incendio que pudiera resultar del incumplimiento de las instrucciones de este manual. La campana
esta disefiada para la extraccion de humo y vapor que se produce durante la coccidn, y esta destinada unicamente para uso
doméstico 0 en el hogar.
La apariencia de la campana puede diferir de los dibujos en este folleto. Sin embargo, las instrucciones de uso,
mantenimiento e instalacion permanecen sin cambios.
I Guardar este manual para que pueda volver a leerlo en cualquier momento. Si vende, regala 0 mueve el aparato,
asegurese de que la guia del usuario siempre esté incluida.
Leer cuidadosamente las instrucciones, ya que contienen informacion esencial sobre la instalacion, el uso y la
seguridad.
I' No realizar intervenciones eléctricas 0 mecanicas ni tampoco ajustes en el aparato o en los tubos de escape 0 en los
colectores.
I Antes de instalar el aparato, compruebe que todos los componentes no estén dafiados. Si descubre que algun
componente esta dafiado, llame a su distribuidor y no instale el aparato.
Nota: Los elementos marcados con el simbolo "(*)" son accesorios adicionales que se incluyen solo en algunos modelos 0
estan disponibles como accesorios y no se suministran con el aparato.
{ATENCION!
jADVERTENCIA! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que se complete la instalacion.
Antes de limpiar 0 mantener la campana extractora, desconéctela de la toma de corriente retirando el enchufe de la toma de
corriente 0 apagando el fusible principal.
Siempre use guantes protectores durante todos los trabajos de instalacién 0 mantenimiento.
El aparato no esta disefiado para ser utilizado por nifios o personas con capacidad fisica, sensorial 0 mental reducida o con
falta de experiencia o conocimiento, a menos que el aparato se utilice bajo la supervision adecuada o como lo indiquen las
personas a cargo de su seguridad.
El aparato esta destinado a ser utilizado por adultos. No permita que los nifios pequefios jueguen con el aparato.
El aparato esta destinado a ser utilizado por adultos. No permita que los nifios jueguen con los controles del aparato o el
aparato.
iNunca utilice la campana extractora sin el filtro bien instalado!
NUNCA utilice la campana como soporte o superficie de apoyo a menos que esté explicitamente permitido.
Si en la habitacion donde esta instalada la campana extractora, también se utilizan dispositivos 0 aparatos en los que se
quema gas natural u otro combustible, dicha habitacion debe tener suficiente ventilacion.
El sistema de extraccion de vapor de este aparato no debe conectarse al sistema de ventilacion existente, que ya se utiliza
para algun otro proposito, por ejemplo, para la extraccion de gases producidos por la combustion de gas u otros
combustibles.
Esta estrictamente prohibido el flambeado o el uso de fuego abierto directamente debajo de la campana extractora.
El uso de la llama abierta puede dafiar los filtros y causar un incendio, por lo que debe evitarse bajo cualquier circunstancia.
Al freir tenga cuidado de que el aceite no se sobrecaliente y se encienda. Las partes accesibles de la campana pueden
calentarse durante el funcionamiento del aparato de cocina ubicado debajo de la campana.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad para la evaporacion de vapores, es importante seguir estrictamente las
reglas determinadas por las autoridades locales.
La campana extractora debe limpiarse regularmente tanto desde el interior como desde el exterior (POR LO MENOS UNA
VEZ AL MES).
Limpie la campana extractora de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de este manual. Si no sigue las
instrucciones en este manual con respecto a la limpieza de la campana extractora y de los filtros, puede haber riesgo de
incendio.
No utilice la campana extractora o no deje la campana extractora sin la bombilla correctamente instalada, de lo contrario,
podria producirse una descarga eléctrica.
El fabricante se exime de cualquier responsabilidad por defectos, dafios o incendios que puedan surgir en el dispositivo
debido al incumplimiento de las instrucciones de este manual.
27
El aparato esta marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y
electronicos. Al tener cuidado de eliminar este producto adecuadamente, contribuira a prevenir los efectos dafiinos para el
medio ambiente y la salud humana que, de lo contrario, podrian resultar del manejo inadecuado de este producto una vez
finalizada su vida util.
=== El Simbolo en el producto o en la documentacion adjunta indica que el aparato no debe
tratarse como un desecho domeéstico, sino que debe entregarse en un punto de recoleccion adecuado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electronicos. Deseche el aparato de acuerdo con las normas ambientales locales para la
eliminacion de residuos.
Para obtener informacion mas detallada sobre la recuperacién, recoleccion y reciclaje de este producto, comuniquese con el
departamento correspondiente de la autoridad local competente, el servicio local de gestion de residuos domeésticos o la
tienda donde adquirié este producto.
El aparato esta disefiado, probado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas o regulaciones:
« Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
° Prestacion: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
«EMC (compatibilidad electromagnética) EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: ENCENDER la campana a la velocidad minima
cuando empiece a cocinar y manténgala en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente
la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en
situaciones extremas. Si es necesario, reemplace los filtros de carbén (o el filtro de carbdn) para mantener una buena
eficiencia en la eliminacion de olores desagradables. Si es necesario, limpie los filtros de grasa (o el filtro de grasa) para
mantener una buena eficiencia. Utilice el diametro maximo del sistema de conductos indicado en este manual, para
optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Especificaciones de instalacién adicionales:
Durante la instalacion, solo use los tornillos para el ajuste que se adjuntan al aparato. Si los tornillos no estan incluidos,
compre los tornillos del tipo apropiado. Use los tornillos del largo apropiado de acuerdo con la informacion en la Guia de
instalacion.
En caso de duda, pongase en contacto con un taller de reparacion autorizado, un centro de ayuda al cliente u otra persona
debidamente cualificada.
jADVERTENCIA! Si no instala los tornillos o los accesorios de montaje de acuerdo con estas instrucciones, puede ocurrir un
riesgo de descarga eléctrica.
Uso
La campana extractora esta disefiada para ser utilizada tanto en el modelo de extraccion al exterior como por el modelo de
filtrado.
Г” Modelo de extraccion
El humo es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el reborde de conexién que se
encuentra en la parte superior de la campana.
jAtencion! El tubo de escape no se suministra y se debe comprarse por separado. El diametro del tubo de escape debe ser
el mismo que el diametro del reborde.
En la seccion horizontal, el tubo debe estar ligeramente inclinado hacia arriba (aproximadamente 10°) para que el aire se
extraiga facilmente de la habitacion.
jAtencion! Sila campana esta equipada con filtros de carbon, deben retirarse.
Para la conexion entre la campana y la abertura en la pared para la extraccion de vapor, usar un tubo con un diametro igual
al didametro de la abertura de salida en la campana (reborde de conexién).
Si el didmetro del tubo o la abertura de la pared es menor, la potencia de succion sera menor y el ruido aumentara
significativamente.
Para tales casos, el fabricante se deslinda de cualquier responsabilidad.
I Utilice un tubo de extraccion de aire cuya longitud sea la
minima indispensable.
28
I Utilice un tubo de extraccion con el menor numero posible de curvas. El &ngulo maximo de la curva debe
ser de 90°.
I Evite los cambios drasticos en la seccion del tubo de extraccion de aire.
I La superficie interior del tubo de extraccion debe ser lo mas lisa posible.
I Eltubo de extraccion de aire debe estar fabricado de un material con los certificados apropiados.
Version de filtro
Para esta version, necesita un filtro de carbén, que puede obtenerse en la tienda de electrodomésticos.
El filtro elimina la grasa y los olores del aire filtrado, y luego el aire purificado regresa a la habitacion a través de las ranuras
de salida en la parte superior del aparato.
INSTALACION
La distancia minima entre la superficie de coccion y la parte mas baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso
de las cocinas eléctricas y de 50cm en el caso de las cocinas a gas 0 mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tener
esto en consideracion,
Conexion eléctrica
La tension de red debe corresponder con la tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana extractora.
Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a una toma de corriente conforme a las normas en vigor y colocarlo
en una zona accesible, aun después de la instalacion. Si no es suministrada con enchufe (conexion directa a la red eléctrica)
0 si la toma no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalacion, se debe colocar un interruptor bipolar
de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexion completa a la red eléctrica en el caso de la categoria de
alta tension lll, conforme con las reglas de instalacion.
jAdvertencia! Asegurese siempre de que el cable de alimentacion esté instalado correctamente antes de volver a conectar
la fuente de alimentacion a la red eléctrica y verificar su funcionamiento.
La campana extractora esta equipada con un cable de conexion especial; si este esta dafiado, solicite uno nuevo al
departamento de reparaciones.
Tipo de instalacion
El aparato es muy pesado. Al menos dos personas deben cooperar en el manejo de la campana extractora y su instalacion.
Antes de comenzar la instalacion:
« Comprobar que el producto comprado sea del tamario apropiado de acuerdo con el area de instalacion seleccionada.
* Retirar los filtros de carbdn o el filtro de carbdn (*), si se suministra (consulte el parrafo correspondiente). Instale los
filtros de carbdn (o el filtro de carbon) solo si usa la campana en version de filtrado.
« Asegurese de que no haya ningun material u otro elemento dentro de la campana (que podria caerse en el curso del
transporte, por ejemplo, paquetes con tornillos (*), la garantia (*), etc.) y, si es necesario, retirelos.
« Si es posible, desconecte y mueva la cocina independiente o la cocina, que puede introducirse en el nicho entre los
elementos de la cocina para facilitar el acceso a la pared detras de la cocina o hasta el techo. Si esto no es posible,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cocina o estufa para protegerla de dafios y objetos extrafios. Elija una
base plana para la instalacion del aparato. Cubra esta base con una capa protectora sobre la cual colocar todas las
partes de la campana extractora y las partes para fijarla.
« Ademas, verifique si hay una toma cerca del lugar donde desea instalar la campana extractora (en un lugar al que se
podra acceder incluso después de la instalacion de la campana), y si es posible conectarla a la instalacion, que
drenara el vapor libremente.
* Realizar todos los trabajos de construccion necesarios (p. €j., instalar una toma eléctrica y/o un orificio para el tubo de
salida).
Para montar la campana extractora en la mayoria de los tipos de paredes o techos se adjuntan soportes de pared. Sin
embargo, un experto debidamente capacitado debe verificar si los materiales son los adecuados dependiendo de la
clase o del tipo de pared/techo. Pared o el techo debe ser lo suficientemente fuerte para soportar el peso de la campana
extractora. No intente colocar este aparato en la pared o instalarlo con azulejos, compuestos de lechada, revoque o
masilla de silicona. El aparato esta destinado Unicamente para montaje superficial.
29
FUNCIONAMIENTO
Use la alta velocidad de extraccion solo en caso de altas concentraciones de vapor durante la coccion. Le recomendamos
que encienda la campana extractora durante 5 minutos antes de cocinar, deje que funcione durante la coccion y déjela
funcionar durante aproximadamente 15 minutos después de que finalice la coccién.
rr Panel de control
О A -Tecla de encendido de las luces
SE
В - Тес1а de apagado
$ C - Teclas para ajustar la velocidad de funcionamiento de la campana
Para apagar la luz de la campana:
presionar la tecla A.
Para encender la campana o cambiar la velocidad en cualquier momento cuando la campana ya esté encendida:
presionar la tecla C para la primera, segunda o tercera velocidad, segun las necesidades.
Para apagar la campana:
presionar la tecla B.
MANTENIMIENTO
/ATENCION! Desconectar la campana extractora de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento u operacion apagandola en la conexion y retirando el fusible del conector.
Si el aparato esta conectado a una toma de corriente a través de un enchufe, sacar el enchufe de la toma.
Limpieza
La campana extractora debe limpiarse regularmente (al menos con la misma frecuencia que la limpieza del filtro de grasa),
tanto desde el interior como desde el exterior. Limpiar con un pafo humedecido con un limpiador neutro. No utilice
limpiadores abrasivos.jNO USE ALCOHOL!
ADVERTENCIA: Si ignora las recomendaciones basicas para limpiar la campana y reemplazar los filtros, puede haber un
riesgo de incendio. Por lo tanto, le recomendamos que siga estas instrucciones. El fabricante no se hace responsable por
dafos al motor o dafos resultantes de un incendio si dichos dafios se deben a un mantenimiento inadecuado o al
incumplimiento de las recomendaciones de seguridad mencionadas anteriormente.
Filtros
El filtro antigrasa metalico atrapa las particulas de grasa que se liberan durante la coccién. El filtro antigrasa metalico
debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
con ciclo breve. Con el lavado en el lavavaijilla el filtro antigrasa metalico puede destefiirse pero suscaracteristicas de filtrado
no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle.
El filtro de grasa de papel (sintético) debe reemplazarse al menos cada dos meses, cuando el color del filtro es visible a
través de los huecos en la rejilla. El filtro de papel esta coloreado solo en un lado. Al instalar un filtro, este color no debe ser
visible a traves de las aberturas de la rejilla.
El filtro de carbon (solo en la version de filtro) absorbe los olores desagradables que se producen durante la coccion.
Después de un uso prolongado, se produce la saturacion del filtro, dependiendo del método de coccion y la frecuencia de
limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso, el cartucho del filtro de carbon debe ser reemplazado cada cuatro meses. El
filtro de carbon NO se permite lavar o regenerar.
Sustitucion de las lamparas
La campana viene provista de un sistema de iluminacion basado en la tecnologia LED. Los LEDS garantizan una
iluminacién optima, una duracion hasta 10 veces mayor de las lamparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energia
eléctrica.
Reemplace las lamparas solo con lamparas LED E14 nuevas.
Consejos para el ahorro de energia
1) Al comenzar a cocinar, encienda la campana a la velocidad minima para controlar la humedad y quitar los colores que se
producen durante la coccion.
2) Use el alta velocidad cuando solo sea necesario.
3) Aumente la velocidad de operacion de la campana solo cuando sea necesario debido a la cantidad de vapores.
4) Para mantener la eficiencia dptima de eliminacién de grasa y olores, mantenga la limpieza del filtro o los filtros de campan as.
30
РК - НОТТЕ
Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout
inconvénient, dommage ou incendie résultant du non-respect des consignes figurant dans ce manuel. La hotte est prévue
pour a aspirer les fumées et vapeurs de cuisson et elle est destinée exclusivement a un usage ménager.
La hotte peut avoir un aspect différent de celui qui est représenté dans les illustrations de ce mode d'emploi,
cependant les instructions pour l'utilisation, I'entretien et I'installation restent identiques.
I Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter a tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez a ce qu'il reste avec l'appareil.
I Lisez attentivement cette notice : elle comporte des informations importantes sur installation, l'utilisation et la sécurité.
I N'effectuez pas de modifications électriques ou mécaniques sur l'appareil ou sur le conduit d’évacuation.
I Avant d'installer 'appareil, vérifiez qu'aucun élément n'est endommage. Si c'était le cas, contactez votre revendeur et ne
procédez pas a l'installation.
Note : les éléments pourvus d'un astérisque (*) sont des accessoires optionnels fournis uniquement avec certains modeles
ou des pieces non fournies qui doivent étre achetées a part.
MISE EN GARDE
ATTENTION! Ne raccordez pas l'appareil au circuit électrique tant que l'installation n'est pas complétement terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, mettez la hotte hors tension en débranchant la prise secteur ou, en cas de
raccordement permanent, en désarmant le disjoncteur.
Mettez des gants de protection avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien.
Cet appareil n'est pas prévu pour les enfants ou les personnes a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances. Elles ne pourront l'utiliser que sous la surveillance d'un adulte responsable de
leur sécurité et aprés avoir été mises au courant de son fonctionnement.
La hotte est prévue pour des adultes. Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec I'appareil ou avec ses commandes.
Ne mettez jamais la hotte en marche si la grille n'est pas bien en place.
Ne déposez AUCUN objet sur la hotte sauf si cela est expressément autorise.
Quand la hotte fonctionne en méme temps que d'autres appareils a gaz ou autres combustibles, la cuisine doit disposer
d'une ventilation suffisante.
L'air aspiré par la hotte ne doit jamais étre expulsé dans le conduit d’évacuation des fumées de combustion dégagées par
des appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
II est formellement interdit de flamber les aliments sous la hotte.
Evitez de laisser briler une flamme nue sous la hotte, car cela peut endommager les filtres et provoquer un incendie.
Surveillez vos fritures en permanence, car la graisse ou I'huile surchauffée peut prendre feu.
Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir assez chaudes quand les appareils de cuisson sont en marche.
En ce qui concerne les mesures techniques de sécurité pour I'évacuation des fumées, respectez strictement les
réglementations et normes en vigueur dans votre pays.
La hotte doit étre réguliérement nettoyée, aussi bien a l'intérieur qu'a I'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), et ceci
en respectant les instructions d'entretien fournies dans ce manuel. Le non-respect des consignes concernant le nettoyage de
la hotte ainsi que le remplacement et le nettoyage des filtres peut entrainer un risque d'incendie.
Afin d'éviter tout risque de choc électrique, n'utilisez pas la hotte si les lampes ne sont pas bien en place.
Nous déclinons toute responsabilité pour tout dysfonctionnement, dommage ou incendie résultant du non-respect des
consignes figurant dans cette notice.
31
Cesymbole mmm figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE
sur les Déchets d’Equipement Electrique et Electronique (DEEE). Cette directive sert de réglement cadre a la reprise, au
recyclage et a la valorisation des appareils usagés dans toute I'Europe. Ce produit doit donc faire l'objet d'une collecte
sélective. Lorsque vous ne l'utiliserez plus, remettez-le a un service de ramassage spécialisé ou a une déchéterie qui traite
les DEEE ; vous contribuerez ainsi a éviter des consequences néfastes pour la santé et l'environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter la mairie ou le service de la
propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
Cet appareil a été développé, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes :
« Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
« Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
« Compatibilité électromagnétique : EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire I'impact sur l'environnement : mettez la hotte en marche a la
vitesse minimale lorsque vous commencez a cuisiner et laissez-la fonctionner quelques minutes apres la fin de la cuisson.
Augmentez la vitesse uniquement en cas de fumée et de vapeur importantes et n'utilisez la fonction booster que dans des
situations extrémes. Remplacez le ou les filtre(s) a charbon quand cela est nécessaire pour que les odeurs soient éliminées.
Nettoyez le(s) filtre(s) a graisse quand cela est nécessaire pour maintenir son/leur efficacité. Concernant la дате
d'évacuation, choisissez le diamétre maximum indiqué dans ce manuel pour optimiser I'efficacité et minimiser le bruit.
Consignes supplémentaires pour l'installation
Pour linstallation, utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit ou, a défaut, achetez des vis appropriées.
Elles doivent avoir la longueur indiquée dans le Guide d'installation.
En cas de doute, consultez le service aprés-vente agréé ou une personne qualifiée.
ATTENTION! Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés conformément a ces instructions, cela peut entrainer
des risques électriques.
UTILISATION
La hotte peut fonctionner en mode évacuation ou en mode recyclage.
Г Version évacuation
Dans ce cas, les vapeurs de cuisson sont expulsées vers |'extérieur a travers un tuyau d'évacuation qui est fixé a un raccord
cylindriqgue monté sur la partie supérieure de la hotte.
Attention! Le tuyau d’évacuation n'est pas fourni et doit étre acheté a part. Son diamétre doit étre égal a celui du raccord
cylindrique.
Sur son parcours horizontal, le tuyau doit étre Iégérement incliné vers le haut (10° environ) de fagon a expulser I'air plus
facilement vers I'extérieur.
Attention! Sila hotte est équipée d'un filtre a charbon, il faudra le retirer.
Le tuyau d’évacuation raccordé a la hotte et les trous percés dans les murs pour le passage du tuyau doivent avoir le méme
diamétre que la sortie d'air. S'ils ont un diamétre inférieur, cela entrainera une diminution des performances d’aspiration et
une nette augmentation du bruit. Nous déclinons toute responsabilité a cet egard.
I Le tuyau ne doit pas étre plus long que nécessaire.
I Les coudes du tuyau doivent étre les moins nombreux possibles (angle maximum du coude : 90°).
| Evitez les variations excessives de la section du tuyau.
I Utilisez un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne.
I Le matériau du tuyau doit étre conforme aux normes.
32
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre a charbon actif, disponible aupres de votre revendeur habituel.
Lair aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’étre refoulé dans la piéce a travers la grille supérieure.
INSTALLATION
La hotte ne doit pas étre installée a moins de 50 cm au-dessus d'une table de cuisson électrique et a moins de 65 cm d'une
table a gaz ou mixte.
Si la notice d'utilisation d’une cuisiniére ou d'une table de cuisson a gaz prévoit une distance supérieure, il faudra suivre ces
recommandations.
Raccordement électrique
La tension et la fréquence du réseau électrique de votre habitation doivent correspondre a la tension et a la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique apposée a l'intérieur de l'appareil. Si la hotte comporte un cordon secteur, enfoncez
fermement la fiche dans une prise murale qui devra étre conforme aux réglementations et normes en vigueur ; cette prise
devra demeurer accessible apres l'installation. Si la hotte n'est pas équipée d'un cordon secteur, ou si la prise murale ne se
trouve pas dans une zone accessible apres installation, l'appareil devra étre raccordé directement au réseau électrique ; ||
faudra alors, conformément aux régles de l'art, prévoir un disjoncteur bipolaire normalisé, capable de séparer complétement
l'appareil du circuit électrique en cas de surtension de catégorie lll.
Attention : avant de reconnecter la hotte au réseau électrique et de contrdler son bon fonctionnement, vérifiez toujours que
le cable d'alimentation est installé correctement.
La hotte est pourvue d'un cable d'alimentation spécial ; s'il est endommagé, il faudra en commander un neuf auprés du
service aprés-vente.
Pose
L'appareil est trés lourd ; il faut prévoir au moins deux personnes pour le manipuler et l'installer.
Avant de commencer l'installation :
+ Vérifiez que le produit acheté a les dimensions adéquates pour étre installé a l'emplacement choisi.
« Enlevez le(s) filtre(s) a charbon actif (*) s'ils sont fournis (voir également le chapitre "Entretien”). Il faudra les remettre en
place uniquement si l'on utilise la hotte en mode recyclage.
+ Vérifiez qu'il ne reste pas de petit matériel a l'intérieur de la hotte (sachet de vis (*), carte de garantie (*), etc. Si c'est le
cas, retirez-les et conservez-les.
« Enlevez si possible les meubles qui encadrent la hotte et se trouvent au-dessous delle afin d'accéder plus facilement
au mur ou au plafond ou elle sera fixée. Si ce n'est pas possible, étalez une toile épaisse sur la table de cuisson, le plan
de travail et les meubles adjacents pour les protéger des dégats éventuels et des salissures. Choisissez une surface
plane pour assembler l'appareil. Couvrez cette surface d'une protection, puis placez-y la hotte et toutes les piéces
fournies.
« Vérifiez s'il existe, a proximité de I'emplacement destiné a la hotte, une prise de courant qui restera accessible quand
l'appareil sera installé. Assurez-vous également qu'il est possible de raccorder la hotte a une gaine d'évacuation
débouchant a I'extérieur de 'habitation (uniquement si vous voulez utiliser l'appareil en mode évacuation).
« Reéalisez tous les travaux préparatoires (installation d'une prise secteur, percage d'un trou pour le passage du tuyau
d'évacuation des vapeurs).
La hotte est livrée avec des chevilles a expansion permettant de la fixer solidement a la plupart des murs et plafonds. II est
cependant conseillé qu'un technicien qualifié vérifie si les chevilles et vis sont appropriées pour votre mur/plafond. Le mur ou
le plafond doit étre suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Ne carrelez pas la hotte et n'y posez pas de joint
en silicone ou autre matiere ; elle doit étre simplement fixée au mur.
33
FONCTIONNEMENT
Utilisez la puissance d’aspiration maximale en cas de concentration tres importante de vapeurs de cuisson. Nous vous
conseillons de mettre la hotte en marche 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la laisser fonctionner 15 minutes
apres l'avoir terminée.
А В С
|
Bandeau de commandes
LT] A - Touche Eclairage
ООО B — Touche Arré
© О %
$ «< C - Touches Vitesse d'aspiration
Pour allumer ou éteindre I'éclairage de la hotte :
Appuyez sur la touche A.
Pour mettre la hotte en marche ou pour modifier la vitesse d'aspiration a tout moment quand l'appareil est en
marche :
* Appuyez sur l'une des touches C pour choisir la vitesse 1, 2 ou 3.
Pour arréter la hotte :
Appuyez sur la touche B.
ENTRETIEN
ATTENTION : avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, mettez l'appareil hors tension en débranchant le
cordon secteur ou, en cas de raccordement permanent, en désarmant le disjoncteur, ou encore en retirant le fusible.
Nettoyage
La hotte doit étre nettoyée régulierement a l'intérieur et a I'extérieur (au moins a la méme fréquence que les filtres a graisse).
Utilisez pour cela une éponge douce et un détergent liquide neutre. Evitez tout produit abrasif. N'UTILISEZ PAS
D’ALCOOL !
ATTENTION : si vous n'observez pas les recommandations concernant le nettoyage de la hotte et le remplacement des
filtres, vous pouvez vous exposer a un risque d'incendie.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas étre engagée dans le cas de dommages au moteur ou d'incendie
résultant d'un entretien négligeant ou du non-respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtres
Le filtre métallique a graisse retient les particules grasses provenant de la cuisson. Ce filtre doit étre nettoyé une fois par
mois avec un détergent non agressif, a la main ou dans le lave-vaisselle en sélectionnant un programme court a température
modérée. Le nettoyage en lave-vaisselle peut décolorer le filtre a graisse, mais ceci n'altére nullement son efficacité. Pour
enlever le ге а graisse, tirez la petite poignée a ressort.
Le filtre a graisse en papier (synthétique) doit tre remplacé au moins tous les 2 mois, ou lorsque sa couleur apparait a
travers la grille. Le filtre en papier est coloré sur une face. Sa couleur est invisible a travers la grille lorsque vous l'installez.
Le filtre a charbon actif (version recyclage uniquement) neutralise les odeurs désagréables de cuisson. Il est saturé au bout
d'une longue durée d'utilisation, en fonction du type de cuisson que vous pratiquez et de la régularité du nettoyage du filtre a
graisse. Dans tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous les 4 mois. Le filtre a charbon ne DOIT PAS étre lavé
Ou régeneére.
Remplacement des lampes
La hotte est équipée de lampes a LED qui garantissent un éclairage optimal, durent dix fois plus longtemps que les ampoules
traditionnelles et permettent d'économiser 90% d'électricité.
Lorsque vous les remplacez, choisissez exclusivement des ampoules LED avec un culot E14.
Conseils pour les économies d'énergie
1) Lorsque vous commencez a cuisiner, mettez la hotte en marche a la vitesse minimale afin d'éliminer les vapeurs et les
odeurs de cuisson.
2) Utilisez la fonction booster seulement lorsque c'est vraiment nécessaire.
3) Augmentez la vitesse d'aspiration uniquement en cas de fumées et de vapeurs importantes ;
4) Maintenez les filtres en bon état de propreté pour qu'ils capturent avec efficacité les fumées et les odeurs.
34
EL -ATTOPPO®HTHPAZ KOYZINAZ
AkoAouBnoTe TTPOCEKTIKA TIC 0dNYiEG TOU TTEPIYPAPOVTAI OE аитб то €yXEIPidIo. KaBe cubuvn yia тухбу бисуёреес,
(NUIEC 1) QWTIEC TTOU TTPOKAABNKAV ато п сурнбрфохют WE TIC 0dnyieg Tou eyxelpIdiou аторриттета!. О апоррофитирас
Exel oXedIOOTEN ya TRV avappoenon avaBuuIdoewy JAyEIPEPATOC KAI OTUOU, Kal TTPOOPICETAI UOVO YId OIKIOKA XPAoN.
O atoppoPnTAPUS iICWS PaivETAI DIAPOPETIKOG OTTO TIC EIKOVES auToU Tou PUAAadiou. QoTb600, 01 0dNYiEG XpPAONG,
OUVTAPNONG KOI EYKATACTOONG TTUPAMEVOUV OI iDIEG.
| Ема! опуаутко ма фиЛабете то gyxEIpidlo woTe va TO GUPBOUAEUEDTE avd TTAGA OTIYUN. Z€ TEPITITWAON ПОЛОС,
ueTaBifaong 1 ueTakouIong, Pefaiwdeite OT TO QUAAGDIO еМмои наст уё то пробу.
1 АюфВасте просектка TIC 00nyieC: UTTAPXOUV BACIKEC TTANPOPOPIEC TXETIKA WE TNV EYKATACTOON, TN XPACN Kal TNV
ac@aAeiq.
! Mnv ekTeAEITE NAEKTPIKES 1) нпхамикёс аЛЛауёс сто протбу 1 тоис оушуоос EKKEVWIONG.
! [piv TTPOXWPEACETE OTNV €yKatdoTaon Tne ouokeung, PBefaiwbeite OT dev £xouv uTTooTeEl (UIA Ta ECOPTAMATAL.
Мафоретка ETTIKOIVWVACTE LE TOV AVTITIPOGWTTO KAI UNV TTPOXWPACETE OTNV EYKATAC TACT).
Inueiwon: Ta groixeia Tou onueiwvovtal Ye To gupBoAo "(*)" eival TTPOIPETIKA ECOPTANATA пои парёхоута! OVO WE
OPIoUEVA HOVTEAQ 1) TTPOKEITAI VIO ебартйната прос ауора, та отто!а беу парёхоута!.
/\ NPOZOXH
MPOEIAOMNOIHZH! Mnv cuvdEoete Tn oUGKeUr GTNV TIRICa нёхр! ма оЛокАпро@ет п сукатастаст.
Mpiv amd omoladnoTe epyacia kKabapiguol i GuvTPNONG, ATTOCUVOESTE TOV атторрофитира ато то рейна, Вуабоутас то
коЛодию ато тпу приба 1} ATTOoUVDEOVTAC TOV ATT TO NAEKTPIKO DiKTUO.
Na @opdre TTAVTOTE YAVTIO EpYyacdiac ae kKABE BAUA eyKATAOTAGNC KAI GUVTAPNONC.
H ocuokeur) dev TrpoopileTal yia xprnon amd maidid fj toa Pe CWUATIKES, aioBnTnPIOKEC A WUXIKEC diatapayég, fi dtoua
Trou dev diabéTouv euTTeIpia fi yvwaon, eKTO¢ Av givar utto eTTiBAewn i £xouv eKTTAIBEUTEI OTN XPON TNS CUGKEUAC OTTO
атоно упеобиухо упа тпу асфаЛеи тоус.
AuTi) nN GUOKeUR €xEl ОХЕб1асте! фроте ма: урпотиотов тан ато суйМкес, та пеибиа Ва прёт! ма уси utd emiBAewn woTe
Va UNV TTaidouv JE Tn СуСКЕИЙ.
Aut) n ouokeun £xel oxedlaoTel WOTE va xpnalpotrolgital amd evAAikee. Mnv emiTpémete ata TaIdId va mrapafidlouv Ta
XEIPIOTAPIO 1) VA TTAi{OUV [IE TN GUOKEUN.
Потё пу XPNOCIUOTIOIEITE TOV ATTOPPOPNTA PA EAV DEV Eival CWATA TOTTOBETNWEVO TO TTAEYMQ!
O amoppogntipag dev Tpétrel MOTE va xpnoipotrolgital we ETIPAVEIA OTAPIENG, EKTOC ебу утархе! £10IKA GAavan.
O1 xwpol eykataoTaonG TNC CUCKEUAC TTPETTEI va Eival ETTAPKWE AEPICOMEVOI OTOV XPNOIUOTIOIEITAI O ATTOPPOPNTAHPAS
kouCivag padi pe AAEC TUOKEUEC KAUONG aEPioU 1) GAAWY KaUuaiUwy.
То сустпра OYWYWV YI QUTA Tn OUCKEUR dev TTPETTEl va CUVOEETAI WE KAVEVA UTTAPXOV CUCTNUA €EQEQICUOU TTOU
xpnoipoTtrolgital yia omolovOAToTe AAO OKOTTO, OTTWE 1 amdpPIPn KAUCTEPIWY ATO CUOKEUES KAUONG agpiou i GAAWY
KOUGiPWV.
H xpon avoixti¢ QwTIAgc yIa TO науетрена катоь» атто тоу атторрофптира оттауорефетси аустпра.
Н хейст амощктИс фЛоуас val eTICAUIA yIa та: ф!Атра кси уторе! уа TTPOKAAETEI KivOUVO TTUPKAYIAC, GUVETTWG TTRETTEI va
QTTOPEUYETAI OE KOBE TTEPITITWON.
To Tnyavioua TEETTEl va Yivel JE просохй ута va BePaiwbeite 611 To AGdI dev utrepBepuaivetal kal dev avagAéyetal. Ta
просВаста нёрп тоу ATTOPPOPNTAPA iCWS (eaTaBOUV KATA TN XPACT ME TN CUOKEUN HAYEIPEUATOC.
Осоу agopd Ta TEXVIKA PETRA KAI TO WETPA ao@aAEiag TTou TTPETTEI va uIoBeTnBoUV yIa TV avappdenon Katvou, €ival
oNUAvTIKG va akoAouBoUvTal GTEVA OI KAVOVIOUOi TTOU TTPOBAETTOVTAI OTTO TIG TOTTIKEG APXEC.
О апоррофпитирас прётпе! уа кадар!бета! тактка тосо £0wTEPIKA 600 Kal eCwTeEPIKA (TOYAAXIZTON ANA MHNA).
(To Tapdv mEETTEl va GUPTTANPWVETAI GUUQWVA [E TIC 0dnyiec GUVTAPNONG TTOU TTAPEXOVTAI OE AUTO TO £yXelpidio). EQv dev
OKOAOUBAOETE TIC 00NYiEC TTOU TTAPEXOVTAI GE QUTOV TOV 0dNYO XPoNG OXETIKA WE TOV KABAPIOUG TOU atmoppo@nTApa Kal
TWV QiATpwv, Ba уттарёе! кудууос пуркауюс.
Mn XPNOIUOTTOIEITE KAI UNV AQAVETE TOV ATTOPPOPNTAPA XWPIC TWOTA TOTTOBETNON TNC AuXviag Adyw evdexOuEvoU KIVOUvVoU
nAekTpoTTANCiaC.
Деу атобехорнасте Kapia euduvn yia Tuxov BABES, CnNUIES / QWTIES TTOU TTPOKARBNKAV OTN CUCKEUA WC ATTOTEAETA TNC WN
TAPNONG TWV 0dNyIwv Tou TTEPIAAUBAvOVTal OE AUTO TO EYXEIPIDIO.
35
Аутй п cuokeun етитпраМетси сорфома Je mv eupwtraikr odnyia 2002/96/EC yia ta AmopAnta Eidwv HAekTpIkoU Kal
HAekTpovikoU ECormhiopyou (WEEE). ЕбасфаМбоутас бт TO TTPOIOV AUTO QTTOPPITITETAI CWOTA, Ва атпотр&фете TUXOV
арулткёс сууётаес ута то периВаЛЛоу ка! тпу аубротимуп UyEia, ol oTroie¢ Ba utropoucav va TPokAnBoUv amd akatdAAnAo
XEIPIOHG TWV aTTORAATWY AUTOU TOU TTPOIGVTOC.
TO OUUBOAO mmm OTO TTPOIOV A TO GUVODEUTIKA £YYPAPA TOU TTPOTOVTOC UTTOdNAWVEI OTI Nf GUCGKEUN DEV TTPETTEI Va
QVTIMETWTTICETAI OTTWC TA откиака атторр!ирата. Фа прётте! ма нетаВе!те сто катаЛЛпЛо onuEio GUAAOYAC Kal avakUKAwWGONG
NAEKTPIKOU Kal NAEKTPOVIKOU COTTAIOOU. H amroppIyn TTPETTEI ма YIVETAI CUUQWVA IE TOUS TOTTIKOUG TTEPIBAAAOVTIKOUG
KOVOVIOUOUG Yio Tn 0180 Twv atToRARTWY.
Га перисобтерес пЛпрофор!с охетка |6 тп diadikagia guAhoyhg Kal avakukAwang Tou TTPOIOVTOG, ETTIKOIVWVACTE [JE TO
арнобю туйна том тотиком архим A KE TO TOTTIKO THANG OIKIOKWY ATTOPPIMPATWY f) TO KATACTNUA OTTO TO OTT0i0 ауорасате
AUTO TO TTPOIOV.
2UOKEUN OXeOIAaEVN, QOKINATUEVN KAI KATAGKEUATUEVN TUPPWVA LE:
* Acacia: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Amodoon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
° EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
[MPOTACEIC VIO CWOTA XPACN WOTE VA UEIWGCETE TIC TTEPIBAANOVTIKEC ETTITITWOEIC. AVOiCTE TOV aTTOPPOPNTAPA GTNV EAAXIOTN
тахотпта OTAV APXICETE TO науе!рена кси афйоте тоу Va ASITOUPYEI Ia Aiya AETTTd PETA TO TEAOG TOU науетрёнатос. Аублоте
NV тахотпта POVO OE TTEPITITWOT UEYAANG TTOOOTNTAC KATTVOU KAI ATUOU Kal XPNOIWOTIOINGTE TNV Evioxuan TaxutnTag Uovo
O€ aKpaie¢ KATaoTACEIC. AVTIKOTAOTACTE TO ф!Лтро п та ф!Лтра @удрака отаму €ival аттарситлто ута va б1атприсете тлу каЛИ
amdédoon нЕ10СПС том осно. Кабар!сте та ф!Атра: Мтоис отау &маг аттарситито у1а ма б1атприсет& тпу каЛЙ аттодост
TOU ф!Атроу Мтпоис. Хрпотиоттоисте тп) уёутютпи, бл@анетро тоу сустинатос аушушу TTOU AVAPEPETAI OE AUTO TO £yXEIPidIO
yia va BeAtioTotroInoeTe Tv amddoan kal va еЛауистоттойс&те Tov 86pupo.
Прос@етес TTPODIAYPAPES EYKATATTAONG:
Хрпоиуотомсте нбуо пс; BideC отЕрешстс пои парёхоута! наб! We To TTPOIGV yia TV eykatdoTaon A, av dev TTapéxovral,
ayopdoTe Tov owaTO TUTTO BIdWwv. XpnOIUOTToICTE TO CWOTO WAKOC yia пс Вес опох просбюр!ето! стоу Обпуб
Еукатастастс.
2€ TIEPITITWAON au@IBoAiag, GUUBOUAEUTEITE Eva ЕвоустОботпнёмо KEVTPO Ебуттпрётпотпс пЕЛатом И KATTOIOV ECEIDIKEUUEVO
TEXVIKO.
MPOEIAOIMNOIHZH! Edv dev eykataoThoeTe TIC BideC A TN CUOKEUR OTEPEWONG CUUPWVA PE AUTEC TIC 0dnYiEC, торе! уа
TTPOKANBET NAEKTPIKOG KivOUVOG.
XPHZH
O amoppoPnTAPAC £XEI OXEDIACTEN IA AEITOUPYIa ATTOPPOPNC NGC A PIATPAPITUATOC.
7 Латоиру!а апоррофистс
2€ QUTA TNV TTEPITITWAOT © KATTVOC UETAPEPETAI £EW OTTO TO XWPO MEOW VOC €101KOU TWAARVA GUVOEDEUEVOU [IE TOV DAKTUAIO
сСОубЕСтс пои Вр!скета! отпу коруфй тои атторрофптира.
Mpoooxn! O cwAivac amoppdPnaonc dev TTAPEXETAI KAI TTPETTEI VO ауорасте! хоста. Н биаметрос тоу соЛИма ттрётте! уа
gival ion We Tn O1GETPO Tou daKTUAiOU GUVOEONC.
2TIC 0opIOvTIEC OUVOEDEIC, 0 OWAARvAC amoppdpnong TPETEl va eival eAaQPwS KekAipevog (tepitou 10°) kar va
KOTEUBUVETAI TTPOC TA TTAVW YIA VA OTTOMAKPUVEI EUKOAD TOV aépa atrd To dWUATIO TTPOC TA ECW.
Mpoooxn! Av o amoppo@ntpag val EPodIacPEVOC UE PiATPO evepyoU AvBpaka, TOTE TTPETTEI va афатребе!.
2UVOEDTE TOV OTTOPPOPNTAPA KAI TIC OTTEC EKKEVWONG OTOV TOIXO WE DIAUETPO avTigToIXn НЕ тпу &6060 то аёра (фЛаутба
ouvdEDNC).
H xpAon Tou GWAVA Kal Tw OTTwv £6000U GTOV TOIXO HE MIKPOTEPEC DIAOTACEIC Ba TTPOKOAETE! pEiwon TNC aTTodoo ng
avappoenaong kai dpaaTikf auénon Tou BopUpou.
36
Етонёмос, опоюбитоте вубоуп ута то бИтпна апторриттетои
I XpnoidotroaTe Evav aywyo EAAXIOTOU aTTapaiTnTouU PAKOUS
I XpnoluotroIaTe Evav aywyod pe 600 To duvatov AiyoTepeS ywvieg (UEyioTn ywvia: 90°)
I Amo@uyerte TIS dpaOTIKEG AAAAYEC aTnV DIaTOUr) TOU aywYouU.
I XpnoIPoTToIROTE £vav aywyo 000 10 duvardv TTI0 ORANG OTO ECWTEPIKO.
IO aywyog TRETTEl va Eival KAOTAOKEUOOUEVOS OTTO TTIOTOTTOINUEVO UAIKO.
AsiToupyia @iATpou
Атпсите!тси ф!Лтро evepyoUu AvBpaka Kal UTTOPEITE va TO TTPOUNBEUTEITE ATTO va GUVNBICPEVO KATA TAWA AIOVIKAC TTWANGNC.
To ф!Атро agaipei 10 AITTOG Kal TIC YUPWAIEC OTTO TOV €CAYOUEVO apa TTPIV TOV OTEIAEl TiIoW OTO OWHATIO YECTW TOU
AVWTEPOU TTAEYUATOC £€600U.
EFKATAZTAZH
H eAGy10Tn améoTacn PETAC0 TE ETIPAVEIOC GTAPIENG VIA TOV ECOTTAICUO PAYEIPEUATOC OTNV €OTIO KAI TO KATWTATO GNHEIO
тоу апоррофитира TEETTEN va gival TOUAAXIoTov 50 ст уа п; пЛЕктрикёс коубМмЕс ка! 65 ст ута KOU(iveEG agpiou i MIKTEG
KOUCiVeG.
Edv o1 0dnyiec eykardoTaong yia Tv £0Tia agpiou kaBopidouv PeYOAUTEPN ATTOCTAGT), TTPETTEI VA TNEOUVTAL.
HAekTpIKN 0UVOEDN
H 1po@odocia peUUATOC TTPETTEI VA AVTIOTOIXEI OTNV OVOPACTIKA EVOEICN пои ауаурафетси отпу тпуак!ба ттоу Вр!скетси
gTov amoppopntipa. Edv civar spodiaouévog ue Buoua, cuvdéoTe Tov amoppo@nTipa oe Tpila oUUQwva WE TOUG
IoXUOVTEC KavoviauoUg, Kal BeBaiwdeite Tw Ba eival o€ Прости пЕрюуй нета тпу еукатастаст. Еду беу £xel ToTToBeTN OE
Buoua (Guean ouvdean dIkTUOU) A ем п TTpida dev BpioKeTal OE TTPOCRACIPO GNUEIO, UETA TV EYKATAGTACN, TOTTOBETATTE
ёмау б1акотти битой поЛоу сурфома HE Ta прбтитпа пои £Ga0@aAifouv TV TTARPN atmocuvdean BIKTUoU uTTd суу@йкес
точ афоробу тпу катпуор!а |! простастас ато утерВоМки таст, сорфома [Е тс облу!ес сукатастастс.
Mpocidotroinon! Mpiv епауалаВете тп) сОубеот TOU KUKAWHOTOC TOU ATTOPPOPNTAPA WE TV TTAPOXT) NAEKTPIKOU PEUNATOC
Kal TOV EAEYX0 TNC AciToupyiag amédoanc, Befaiwbeite Tpwta OTI TO KAAWDIO TPOPODOTIAC Eival CWOTA TOTTOBETNUEVO.
О апоррофпитирас б1а@ёте! е61ко каЛобио трофобостас. Ау то каЛобио маи катЕстрациёмо, СптИстЕ Eva VEO ATTO TRV
TexvikA YTnpeaoia.
ZTAPIEN
Поло Вариа сускеий. О хацистос кси п сукатастаст тоу аторрофптира TTPETTEN Va Yivel atTé TOUAAXIoTOV 600 @аторНа.
Прим EEKIVATETE TV EYKATAGTAON:
* BePaiwBeite 611 TO TPOIGV TOU Ayopacare Exel TO KATAAANAO HEYEBOC yIa TV ETTIAEYUEVN TTEPIOXR EYKATACTAGNC.
o AgaipéoTe TO QiATpo @удрака (*) ау utrdpxel (BA. €TTionc OXETIKA TTAPAYPAPO). TOTTOBETAGTE TO сама арубтера UOVO
£Qv BEAETE va XPNOIUOTIOINGETE TOV ATTOPPOPNTAPA GTN AEITOUPYIa QIATPOU.
* EAéyere (yia Adyoug uetapopdac) oti dev UTTApXEl GAA TTAPEXOPEVO UAIKG нёса стоу апоррофптира (п.х. пакёта HE
Bidec (*), eyyunoei¢ (*) к.Лт.), афсиримтас кан кратамтас та.
® Edv cival duvardy, amoouvdEoTe Kal нетактуйсте та EAEUBEQA A EvTOIXIGHEVA &ётитЛа ато то @уотуна тоу утоиЛатпоо
VIO va EXETE €UKOAOTEPN TTPOCRACN GTOV TTiCW TOIXO / орофй. Z€ QVTIOETN ПЕрИТТОСП, тотодет/оте &/а Тахо,
TTPOCTATEUTIKO KAAUUMA TTAVW OTTO TOV TTAYKO, TV €0Tid f) TOV (OUPVO YIA TTPOCTACIA ato (NMIEC KAI OKOUTTIdIa.
EmAECTE ia €TTiTTedn em@Avela yia tn ouvapuoAoynon тпс ноуабас. Калоуте тпу етифамею [HE TTPOOTATEUTIKG
каЛуциа Kal TOTTOBETAGTE €TTAVW OA та UEPN KAI TA EEAPTAUATA тои апоррофптира.
* EmmpooBETwe, EAEYETE av UTTAPXEI KOVTA OTNV TTEPIOXN вукатастастс тои атпоррофптира (стпу пЕрюуп пои да
ма! просВастии нета тпу EYKATACTACTN TOU ATTOPPOPNTAPA) MIA NAEKTPIKA TTpiCa Kal £Av gival duvarh n ouvdeon
MIO CUOKEUNG EKKEVWONC KATTVOU (UOVO AsIToupyia avappdenong).
* EkTeAEOTE OAEC TIC OTTQITOUMEVEG EQYATIEC TOIXOTTONIOG (TT.X. TOTTOBETNON NAEKTPIKAG прибас ка / п отйс ут тп
OIEAEUTT TOU GWAVA EKKEVWOTC).
Ta Buouata dIACTOANC TTAPEXOVTAI VIO VO отерешсоиу тоу оторрофптира стоис перисаотероис TUTTOUC TOIXWVY / орофим.
Остбсо vag €CEIDIKEUUEVOC TEXVIKOC TTPETTEI Va £TTAANBEUTEI TRV KOTAAANAGTNTA TwV UAIKWY GUP@WVA [E TOV TUTTO ToiXou /
37
орофис. О то!хос / орофй прёте! ма &маг аркета 1схурбс VIO ма ауте! то Варос тои атторрофитира. Мпу aTnpilete Tv
СуСКЕиП OTOV TOiXO JE TTAOKAKIO, GORA 1) GIAIKOVN. H TOTToBETNON Va YivETal JOVO OTNV ECWTEPIKA ETIQAVEIQ.
AEITOYPTIA
XpnoidotroIAaTe TV uPnAn TaxutnTa avappoenong OE TEPITITWOEIC TUUTTUKVWUEVWY ATPWY KOUZivag. ZuviaTaTal n
амаррофпот тои апоррофптира va avApel yia 5 AETTTd TTpIv аттб то Jayeipepa kal va gival a€ Леттоиру!а ката тп б1арке тои
науерёнатос, кабшс Kal yia GANA 15 Лепта перитоу нета тпу оЛокЛПрост TOU рауерёратос.
А В с
|| | Mivakag EAEyxou
| | 11 A - KoupuTri owTiopou
O O O O O B - MARKTPO amrevepyotToinong
4 О $ $ & C - Koupmd emimédou TaxiTnTag
Ma vo EVEPYOTIOINOETE N) VO ATTEVEPYOTTOINTETE TH AuXVvia Tou e§aywyéa
MiEaTe 10 KOUTTI A.
Ma va evepyoTToIROETE TOV atroppo@PnTAPA fl vo AAAGEETE TRV TAXUTNTO OTTOIOONTTOTE OTIYMN EVW AEITOUPYEi O
ggaywyéag
* [MiEoTe TO KOUTTI C yIA TO TTPWTO, TO DEUTEPO A TO TPITO ETTITTIEDO TAXUTNTAC, OTTWC OTTAITEITA.
Ma vo aTTEVEPYOTTOINOETE TOV Ебаушуёа
Mate 10 KOUpTTI B.
2YNTHPHZzH
MPOZOXH! Mpiv ekTeAéoETE OTTOINOATIOTE EPYNCia CUVTAPNONG, ATTOMOVWOTE TOV OTTOPPOPNTAPU ато тпу
пароуй пЛЕктрикой реонатос аптосуубеоутас то каЛобю ка! афаиромтас тпу асфаЛ&а.
'H e@v n ouokeun &Х&! суубЕде! пЁсо) В0снатос кои упобохпс, Ва прётге! уа Ву! то калабю ато тпу пр!ба.
KaBapiopa
О апоррофптирас прёте! уа KABApIZeTal TAKTIKA (TOUAAXIOTOV [16 тпу 61а CUXVOTNTA WE TOV OTTOIO TTPAYUATOTTIOIEITE TN
OUVTAPNGCT TOU QIATPOU AITTOUC) ECWTEPIKA Kal ECWTEQIKA. KaBapioTe XpnoIMOTTOIWVTAS Eva uypd UQaCoHa UE OUBETEPO
ууро аторрупаутко. Мпу xpnaoidotroleite AsiavTika poidvra. MH XPHZIMOMOIEITE AAKOOA!
MPOEIAOMOIHZH: Edv dev ekteAéaeTe TIC BaaikEC 0dnyiec KABAPIGHUOU TOU ATTOPEOPNTAPA KAI TNS AVTIKATACTAGNG TWV
QiATpwy, evdéxetal va TTPOokANBei Kivduvo¢ Qwmiac. Emopévwe, ouviotarar n tpnon autwv Twv odnylwv. О
KOTOOKEUOOTAC dev QEPEI Kai uBUvN yia TUXOV CnUIEC TOV KIVTAPA f) OTTOIAdATTOTE CNUIA ATO PWTIA TTOU CUVOEETAI
ME akatGAANAN cuvtipnon A un TAPNON TWV TTAPATTAVW CUCTATEWY ACPAAEIAC.
QiAtpa
То нетаЛМкб ф!Атро Aitroug Trayidelel Ta cwpaTidla Aitroug. To @iAtpo Aitroug péTel va kabapiletal Jia gopd то
HAVO XPNOIPOTTOIWVTAG [Nn ETIBETIKA ATTOPPUTTAVTIKA, EITE [UE TO XEQI €iTE OTO TTAUVTAPIO TTIATWY, TO OTTOI0 TTPETTEI Va
puBuioTei og xaunAf Bepuokpaaia kal ge guvtopo Kukho. Otav TAEveTal ae TTAUVTAPIO TTIATWY, TO GiATPO AiTTOUG UTTOPEI
Va QTTOXPWHATIOTE, GANG auTO dev eTTNPEACE! TRV IKAVOTNTA фи\трарионатос тои. 1a va a@aIpETETE TO QIATPO AiTTOUC,
TpapAcTe TN Aap ameAeuBEépwanc Tou eAarnpiou.
To xaptivo @iATpo Aitroug (ouvBeTIkG) TTpéTTel va avrikaBioTaral TouhdyioTov kGBe duo prveg fj KBs popd Trou TO
XPWHa yiveral opatd PETA amd TIC OTTEC TNG наскас. То хартмо @iATPO gival XpwuaTiouévo ammo pia Aeupd. Auto 10
Xpwpa Ogv TTRETTEI va «уси орато PETA ato TIC OTTEC TNS HACKAG OTAV €ival EYKATETTNUEVO TO QIATPO.
To @iAtpo avBpaka (UOVo AsiIToupyia QiIATPOU) aTTOPPOPA TIC бусареотес осиёс пои прокаЛойутаи апто TO HAYEIpENQL.
О kopea UOC TOU QIATPOU AVBPAKA TTPAYUATOTTOIEITAI нета ато таратетацёуп XPAGT, avAAOya WE TOV TUTTO UAYEIPEUATOC
ка! тпу камуомикотпта тоу кабаристой тои QiATpou AiTToug. 2€ KGBe TTEPITITWON €ival amapaitnto ма аутка@отате то
doxeio TouhayiaTov KaBe TEooepIC urveS. To QiATpo avBpaka AEN utropei va TAuBei oUTe va KaBapIoTei.
AvVTIKOTOOTOON AQUTTTAPWY
O armoppogntApag 01aBétel guoTnua фотарной ue Texvohoyia LED. Or Auyvieg LED eyyuwvrar Tov BEATIOTO QwTIOUS, ME
барка expr kar 10 gopéc 600 oI TTAPAdOCIAKOI AAUTTTAPEC, ETITPETTOVTAC TV £E0IKOVOUNaN £wg Kal 90% Tne NAEKTPIKAC
EVEQYEIQG.
Га ауткатастаст, урпотиотоисте нбуо Ларттирес Е14 LED.
ХунВочЛес ЕбОКоУбНПОтС EVEPYEING
1) Отау аруисете то науе!рема, EVEQYOTTOINGTE TOV ATTOPPOPNTAPA OTNV еЛахиютп тахотпта, у1а ма еЛёусете тпу уураста ка! уа
афсиресете пс нуршбёс ато TO науе!рЕна
2) Хрпотиотоиате тпу еу!оууст) тахитптас нбуо бтам е!мон аттоЛотоус аптарситито
3) Аублате тпу тахитпта тоу отторрофптира нбус бтау п посотпта тоу ATHOU TO ка@иота атарситито
4) Фроупсте уа кадартбете та QIATPA TOU апоррофитира ута ма ВеЛ\Пототпо!сете тпу атОбост ката тои Мтпоус кан том ОС.
38
НЕ - KUHINJSKA МАРА
Strogo se pridrzavajte uputa koje donosi ovaj priruénik. Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,
Stete ili pozar, do kojega bi moglo doci zbog nepostivanja uputa koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska napa je projektirana za
odvodenje dima i pare koji nastaju tijekom kuhanja, i namijenjena je iskljuCivo za ku¢ansku uporabu.
montazu ostaju nepromijenjena.
I Vazno je saCuvati ovaj priruCnik kako biste ga mogli konzultirati u svakom trenutku. U slucaja da prodate ovaj proizvod,
poklonite ili da se preselite, uvjerite se da on bude uvijek zajedno sa proizvodom.
I PaZljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
I Nemojte izvrSavati nikakve mehaniCke ili elektriCne varijacije (izmjene), odnosno zahvate na proizvodu ili na odvodnim
cijevima za izbacivanje pare.
I Prije instalacije aparata provjerite da li ste primili sve komponente neosteCene. Ako otkrijete da je neki sastavni dio ostecen,
pozovite svog trgovca, a aparat nemojte instalirati.
Napomena: Pojedinosti koje su oznaCene znakom "(*)" su opcionalni pribor koji je prilozen samo odredenim modelima, ili je na
raspolaganju kao dodatna oprema, koja nije prilozena k aparatu.
/\ POZOR!
Pozor! Ne prikljuCujte aparat na elektricnu mrezu sve dok niste kompletno zavrsili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog CiS¢enja ili odrzavanja, iskopcCajte kuhinjsku napu iz elektricne mreze vadeci utikac ili iskljuCujuci opci kucni
prekidac/sklopku, odnosno osigurac.
Tijekom svih radova na instalaciji i montazi te odrzavanju nape, uvijek nosite zastitne rukavice.
Ova aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene fizicke, mentalne ili osjetne sposobnosti, i
kojima nedostaje iskustva i saznanja, osim ako nisu pod nadzorom osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost, koje ¢e ih
pouciti 0 sigurnoj rabi aparata.
Aparat je namijenjen odraslim osobama. Trebate paziti na malu djecu i nemojte im dozvoliti da se igraju aparatom.
Aparat je namijenjen odraslim osobama. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s upravljackim elementima aparata ili sa samim
aparatom.
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu ako pregrada ili mrezica na njoj nije pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ¢ete polagati predmete ukoliko to nije jasno naglaseno.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada se kuhinjska napa koristi istovremeno s drugim aparatima u kojima sagorijeva
zemni plin ili neko drugo gorivo.
Sustav za odvajanje hlapova iz ovog aparata ne smije biti proveden u cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode
ostali aparati, koji za svoj rad koriste plin ili neko drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje flambiranje, odnosno uporaba otvorenog plamena za pripremanje hrane ispod nape.
Koristenje nekontroliranog otvorenog plamena je Stetno za filtre te moze izazvati poZar, te bi ga u svakom slucaju trebalo
izbjegavati.
Drzite pod kontrolom postupak pri przenju kako biste izbjegli da se pregrijano ulje zapali.
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuhanje.
Sto se tice tehnickih mjera kojih se treba pridrzavati s obzirom na dimove, strogo se pridrzavaijte pravilnika nadleznih lokalnih
vlasti.
Kuhinjsku napu treba Cesto i redovito Cistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC).
Napu Cistite u skladu sa svime Sto je navedeno u uputstvima za odrzavanje koje donosi ovaj prirucnik. Nepostivanje propisa o
¢is¢enju nape i zamjene i ¢is¢enja filtra povecava opasnost od pozara.
Ne upotrebljavajte niti ne ostavljajte kuhinjsku napu, a da niste pravilno montirali osvjetljenje, jer postoji rizik od elektriCnog udara.
Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika, Stete ili pozara koje bi mogao izazvati aparat ili koji bi
nastali na aparatu, a koje proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priru¢nik.
39
Ома) арага! |е огпабеп и 5К1айи s Europskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj elekiri¢noj i elektronskoj opremi (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Provijerite jeste li proizvod otpremili na otpad i zbrinuli u skladu s lokalnim
propisima, Cime ¢ete doprinijeti k sprjeCavanju i otklanjanju eventualnih negativnih posljedica za Zivotnu sredinu i za zdravlje
judi.
" Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalazi oznaCuje da s tim proizvodom ne smijete postupati kao s ostalim
mmm KuCanskim otpadom. Umjesto toga, uredaj je potrebno uruciti prikladnim zbirnim mjestima za recikliranje elekiricne |
elektroniCke opreme. Ispravnim zbrinjavanjem odsluzenog uredaja pridonosite sprjeCavanju negativnih posljedica za zivotnu
sredinu i zdravlje ljudi, koje bi se inaCe mogle pojaviti u sluCaju neodgovarajuceg rukovanja otpadom ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo vas da kontaktirate lokalne vlasti, komunalnu sluzbu za odvoz
kucanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod.
Aparat je dizajniran, ispitan i izraden u skladu sa sljede¢im standardima odnosno propisima:
* Sigurnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
« UCinkovitost djelovanja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
+ EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Preporuke za pravilnu uporabu da bi smanjili utjecaj na okolis: UPUTITE napu u rad na minimalnoj brzini kada zapoCinjete s
kuhanjem. Ostavite je da radi jo$ nekoliko minuta nakon Sto ste zavrSili s kuhanjem. Brzinu odnosno stupanj rada povecajte
samo u slucaju vece koliCine dima i pare, a izrazito jak stupanj rada, odnosno visoku brzinu koristite iskljucivo u krajnjim
slu¢ajevima. Po potrebi zamijenite ugljene filtre (odnosno ugljeni filtar), kako biste saCuvali dobru u€inkovitost odstranjivanja
neprijatnih mirisa. Po potrebi oCistite filtre za masnocu (odnosno filtar za masnocu), kako biste sacuvali njihovu u€inkovitost.
Koristite odvodne cijevi s najve¢im promjerom, navedenim u ovom prirucniku, jer ¢e tako ucinkovitost biti optimalna, a buka
minimalna.
Dodatne specifikacije u vezi instalacije nape:
Za instalaciju nape koristite samo vijke za pri¢vrscenje koji su prilozeni k aparatu. Ako vijci nisu prilozeni, trebate kupiti vijke
odgovarajuceg tipa. Koristite pravilnu duzinu vijaka, u skladu s podatcima u Uputama za montazu.
Ako se dvoumite posavjetujte se s ovlastenim serviserom, centrom za pomoc korisnicima, ili s nekom drugom odgovarajuce
osposobljenom osobom.
UPOZORENJE! Ako vijke ili okove za pri¢vrs¢enje ne montirate u skladu s tim uputama moze nastati opasnost elektrinog
udara.
UPORABA
Napa je izradena tako da se moze Koristiti bilo u odvodnoj ili u filtarskoj verziji.
or
Odvodna verzija
U ovom se sluCaju para i dim izbacuju vani uz pomo¢ posebne cijevi za odvod koja se priCvrS¢uje za spojnu prirubnicu na
gornjem dijelu nape.
Upozorenje! Odvodna cijev nije priloZzena s opremom te se treba kupiti. Promjer odvodne cijevi treba biti jednak promjeru
prikljucne prirubnice.
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema gore ( otprilike 10°) na nacin da izbaci sto je lakSe moguce zrak
prema vani.
Pozor! Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se trebaju ukloniti.
PoveZite kuhinjsku napu i otvore u zidu za odvajanje dima odnosno plinova s istim promjerom otvora za zrak na napi (spojna
prirubnica).
Koritenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer ¢e smanijiti sposobnost usisavanja te ¢e dovesti do
znatnog povecanja buke.
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi s takvim slucajevima.
40
Koristite odvodnu cijev koja treba biti Sto kraca.
Kada instalirate odvodnu cijev gledajte da ima minimalni moguc¢i broj pregiba. Najveci dozvoljeni kut zavoja iznosi 90°.
|zbjegavajte drastiCne promjene veliCine promjera cijevi.
Koristite cijevi koje imaju Sto je moguce gladu unutrasnjost.
Materijal od kojeg je napravljena cijev za odvod zraka treba biti odobren odgovarajucim certifikatima.
Filtarska varijanta
Za ovu varijantu treba vam ugljeni filtar, kojeg mozete nabaviti u trgovini s kucanskim aparatima. Filtar ¢e oCistiti usisavani zrak
od masnoca i mirisa, te ¢e oCiS¢enog ponovno vratiti u prostoriju kroz izlazne otvore na gornjoj strani aparata.
Postavljanje
Minimalna udaljenost izmedu nosive podloge za posude na uredaju za kuhanje i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti
niza od 50cm kada se radi o elektriCnim Stednjacima , a 65 ст u slu€aju plinskih ili kombiniranih Stednjaka.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno odrzavati ve€u udaljenost, trebate ih se pridrZavati.
AN Prikljucenje na elektricnu instalaciju
Napon elektricne mreze treba odgovarati specifikacijama napona koji je naveden na tipskoj plocici koja se nalazi u
unutrasnjosti kuhinjske nape. Ukoliko je na prikljuCnom kabelu utika€, povezite kuhinjsku napu preko uticnice koja zadovoljava
уагесе propise na snazi i koja je postavljena na pristupacnom mjestu ¢ak i nakon instalacije.
Ako priklju¢ni kabel nije opremljen utikaCem (direktno povezivanje s mrezom) ili utika¢ nije postavljen na pristupatnom mjestu
nakon instalacije, treba ugraditi dvopolan prekidac koji je u skladu sa standardima i koji osigurava kompletno iskopCavanje
aparata od elektriCne mreze u uvjetima kategorije lll 0 previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.
Upozorenje! Prije nego Sto kuhinjsku napu ponovno priklju€ite na elektriCnu mrezu te provjerite pravilno funkcioniranje, uvijek
provjerite je li prikljucni kabel bio pravilno montiran.
Nacin montaze
Aparat je vrlo tezak. U postavljanju i rukovanju napom prilikom njene instalacije neka ucestvuju barem dvije osobe.
Prije nego Sto po€nete s postavljanjem:
* Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mjestu koje ste odabrali za instalaciju.
* Uklonite aktivni karbonski filtar ukoliko je priloZzen (pogledati poglavlje koje se odnosi na to). Ugljene filtre treba montirati
samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u filtarskoj verziji.
* Provjerite da se u unutrasnjosti nape ne nalazi mozda kakav materijal ili drugi predmeti (koji bi tamo mogli pasti tijekom
prijevoza (primjerice vrecice s vijcima, garancijski list, itd.) , te ih po potrebi izvadite i saCuvajte.
Ukoliko je moguce, iskopCajte i pomaknite slobodno stojeci Stednjak ili namjestaj koji je ispod ili u blizini zone na koju se
postavlja kuhinjska napa kako bi se olakSao pristup stropu ili zidu na koji se postavlja napa. Ukoliko to nije moguce, preko
povrsine za kuhanje ili preko Stednjaka prebacite deblju zastitnu previaku, kako bi zastitili sve ono Sto bi moglo biti oSteceno
prilikom postavljanja nape. Za sastavljanje aparata odaberite ravnu povrsinu i pokrijte je zastitnim pokrivaCem, na kojega
stavite sve dijelove kuhinjske nape i materijal za njeno pricvrsc¢ivanje.
Uvjerite se da se u blizini zone u kojoj ¢ete instalirati kuhinjsku napu (u zoni u kojoj je mogu¢ pristup i kad ste zavrsili
montiranjem nape) nalazi i utiCnica za struju i da je moguce povezati se s instalacijom za odvajanje dimova na otvoreno (samo
za usisnu verziju).
+ Obavite sve potrebne zidarske radove (primjerice instaliranje elektriCne utiCnice i/ili otvora za prolazak ispusne cijevi).
Kuhinjska napa ima prilozene zidne plasticne uloske za pricvrsCivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Bez
obzira na to, kvalificirani struénjak treba utvrditi prikladnost materijala obzirom na vrstu zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
dovoljno Cvrst kako bi podnio tezinu kuhinjske nape.
Nemojte pokuSavati ovaj aparat priCvrstiti na zid odnosno ugraditi ga pomocu ploCica, fugirne mase odnosno zbuke ili sa
silikonskim kitom. Aparat je namijenjen iskljuCivo povrSinskoj montazi.
41
FUNKCIONIRANJE APARATA
Visoku brzinu rada koristite samo u slu¢aju velike koncentracije pare i dima tijekom kuhanja. Savjetujemo da ukljucite
usisavanje 5 minuta prije nego Sto po¢nete s kuhanjem i da ostavite napu da radi jo$ otprilike 15 minuta nakon Sto ste zavrsili s
kuhanjem.
AB С
| | Nadzorna ploca
| C11
O O O O A - Tipka za paljenje osvjetljenja
SoH оО $ $ Е B - Tipka za isklju¢enje
C - Tipke za ugadanje brzine rada nape
Za isklju€enje osvjetljenja na napi:
pritisnite tipku A.
Za uklju€enje nape ili za promjenu brzine rada bilo kada kad napa ve¢ radi:
pritisnite tipku C za prvu, drugu ili trecu brzinu rada, glede na potrebe.
Za isklju€enje nape:
pritisnite tipku B.
ODRZAVANJE
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka CiS¢enja ili odrzavanja, iskop€ajte kuhinjsku napu iz napajanja elektricnom strujom na
nacin da izvadite utiCnicu ili iskljucite glavni prekida€ odnosno osiguraC kucne instalacije.
Ako je aparat prikljuCen na elekiricnu mrezu preko utiCnice, izvucite utikac iz uti¢nice.
Ciséenje
Kuhinjsku napu treba без! Cistiti (barem isto tako esto kao i filtre za uklanjanje masnoce), kako s unutrasnje tako i s vanjske
strane. U tu svrhu koristite ovlaZzenu krpu s neutralnim deterdzentom. Izbjegavajte uporabu grubih odnosno abrazivnin
proizvoda za CiS¢enje. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
UPOZORENJE: Ako ne postujete osnovne preporuke glede €iScenja aparata i pravila 0 zamjeni filtara povecava se rizik od
poZara. Stoga se preporucuje postivanje navedenih uputstava.
Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne Stete nastale na motoru, ili Stete koje bi nastale zbog pozara
izazvanog kao posljedica neodgovarajuceg odrzavanja ili neuvazavanja gore navedenih sigurnosnih predostroznosti.
Filtri
Metalni filtar za masno¢u zadrzava Cestice masnoce koje se stvaraju prilikom kuhanja.
Taj filtar za masnocu treba Gistiti jednom mjesec¢no koristeCi neagresivne deterdZente, bilo ru¢no ili u perilici posuda, u kojem
sluCaju morate izabrati program pranja s kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako filtar perete u perilici za posude, mozda ete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, $to ni u kom slu¢aju ne utjee na
uéinkovitost filtra.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoce povucite rucicu na oprugu koja se otkvaci.
Papirnati (sinteticki) filtar za masnocu treba zamijeniti najmanje na svaka dva mjeseca, odnosno kada je kroz otvor u resetki
vidljiva boja filtra. Papirnati filtar obojan je samo na jednoj strani. Kada namjestite filtar, ta boja ne smije biti vidljiva kroz otvore
u reSetki.
Ugljeni filtar (samo za filtarsku izvedbu nape) zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja.
Nakon duze uporabe dolazi do zasicenja filtra — ovisno o nacinu kuhanja i 0 ucestalosti ¢is¢enja filtra za masnoc¢u. U svakom
sluaju kasetu ugljenog filtra treba zamijeniti na svaka Cetiri mjeseca. Ugljeni filtar NIJE dozvoljeno prati ili regenerirati.
Zamjena zarulje
Napa je opremljena sustavom za osvijetljenje koji se zasniva na LED tehnologiji. LED zarulje omogucuju optimalno osvijetljen-
ost, njihov zivotni vijek je 10 puta duZi od Zivotnog vijeka uobi¢ajenih Zarulja, a istovremeno omogucuju i 90 % ustede
elektricne energije.
Zarulie zamijenite iskljucivo novim LED Zaruljama za grlo E14.
Savjeti za stednju energije
1. Na pocCetku kuhanja uputite napu u rad na minimalnoj brzini rada, kako bi kontrolirali vlagu i odvajati mirise koji nastaju
tijiekom kuhanja.
2. Visoku brzinu rada koristite samo kada je to odista potrebno.
3. Brzinu rada nape povecajte samo kada je to neophodno potrebno zbog koli€ine hlapova.
4. Za optimalnu ucinkovitost odstranjivanja masnoce i mirisa odrZavajte Cistocu filtra odnosno svih filtara nape.
42
HU - PARAELSZIVO
Kovesse szigoruan az utmutatéban szerepld utasitasokat. A gyartd visszautasitja a felelésséget az olyan esetleges
kellemetlenségekeért, karokert vagy tlizesetekert, amelyek az utmutatoban foglaltak be nem tartasabdl erednek. Az elszivo a
f0zés kozben keletkezb gazok és para elszivasara szolgal, kizardlag haztartasban hasznalhato.
Az elszivé eltérhet az utmutatéban szereplé abrakon lathaté modellektdl. A késziilék hasznalatara, karbantartasara
és beszerelésére vonatkoz6 utasitasok viszont azonosak.
| Orizze meg az Utmutatét, mert késdbb is sziksége lehet ra. Mellékelie az Gtmutatét a késziilékhez, ha eladja,
elajandékozza vagy atkoltozteti az elszivot.
I Olvassa at figyelmesen az utmutatot: lényeges informaciokat tartalmaz a készllék Uzembe helyezésérdl és
hasznalatarol valamint a biztonsagrol.
I Ne veégezzen elektromos vagy mechanikus atalakitasokat a terméken vagy a csatlakozé kabelen.
I A készulék Uzembe helyezése el6tt gy6z6djon meg arrdl, hogy az alkatrészek nincsenek-e megsérulve. Ha sérulést
észlel, vegye fel a kapcsolatot a kereskedével és ne folytassa az lzembe helyezés folyamatat.
Megjegyzés: a “(*)” jellel jelolt elemek olyan opcionalis kiegésziték, amelyek csak egyes modelleknél allnak rendelkezésre,
vagy kulon vasarolhatok meg, nem részei az alap-csomagnak.
/\ FIGYELEM
FIGYELMEZTETES! Ne csatlakoztassa a késziiléket a halozatra az iizembe helyezés teljes befejezése elétt.
A készilék tisztitasanak vagy karbantartasanak megkezdése el6tt aramtalanitsa a késziléket a villasdugd konnektorbol
torténd kihuzasaval vagy a f6 elektromos kapcsolo kikapcsolasaval.
Az Uzembe helyezési és karbantartasi miveletek elvégzésekor mindig viseljen védbkesztydit.
A késziléket nem hasznalhatjak gyerekek vagy csokkent fizikalis, érzékszervi vagy mentalis képességekkel rendelkezok,
illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek a szikséges tapasztalattal és tudassal, kivéve, ha felugyeletik biztositott,
vagy ha megfelelé utmutatast kaptak a biztonsagukrol felelés személy részérdl a készulék hasznalatat illetben.
A készllék felnbttek részérdl torténd hasznélatra készllt, a gyerekeket feligyelni szikséges, hogy ne jatszhassanak a
készulékkel.
A készllék felnttek részérdl torténd hasznalatra készilt. A gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy jatsszanak a
készulékkel és annak vezérlé gombjait babraljak.
Soha ne hasznalja az elszivot megfelelGen felszerelt racs nelkul!
Az elszivot SOHA nem szabad tamasz fellletként hasznalni, kivéve, ha erre kilon utasitas van.
A készuléket |0! szell6zd helyisegben kell elhelyezni, féként ha az elszivét mas, gazt vagy egyéb anyagot égetd
berendezessel egyutt hasznaljuk.
A készulék elvezetd rendszerét nem szabad egy mar meglévl, mas célokra (gazt vagy egyeb anyagot éget6 berendezések
égéstermékeinek elvezetésére) hasznalt szell6zérendszerbe csatlakoztatni,
Az elszivo alatt ételeket flambirozni szigoruan tilos.
A langok kart okozhatnak a szlrékben és tuzet idézhetnek eld, ezért az ilyen tevékenység minden korilmények kozott
kerilendo.
A sutés soran eldvigyazatosnak kell lenni, hogy az olaj ne heviljon til és ne kapjon langra. Az elszivo elérhetd részei
felforrésodhatnak a tlizhely hasznalata kdzben.
A gazok elvezetésével kapcsolatos technikai és biztonsagi intézkedések vonatkozasaban fontos a helyi hatésagok
elGirasainak betartasa.
Az elszivot rendszeresen tisztitani kell kiviil és belil egyarant (LEGALABB HAVONTA EGYSZER).
Ezt az utmutatoban ismertetett karbantartasi utasitdsoknak megfelelGen kell elvegezni. Az utmutatéban szerepld, az elszivo
és a sz(rok tisztitasara vonatkozo utasitasok be nem tartasa tlizveszélyt idezhet eld.
Az elszivot ne hasznalja és ne hagyja magara ugy, hogy az izz6 nincs megfeleléen behelyezve, mert ez dramutés
veszeélyével jarhat.
A gyart6 nem vallalja a felelésséget az olyan hibakért, karokért vagy tlizesetekért, amelyek az utmutatdban foglaltak be nem
tartasanak eredményekent kovetkeznek be.
43
A készllek a 2002/96/EC szamu, hulladék elektromos és elektronikus berendezésekrél sz6lo6 (WEEE) eurdpai unios
iranyelvnek megfeleléen van jeldlve. A termék megfelel6 artalmatlanitasaval hozzajarulhat azon, a kornyezet és az emberi
egészseg szempontjabol potencialisan negativ kovetkezmények megel6zéséhez, amelyek a termék nem megfeleld
artalmatlanitasa miatt kovetkeznének be.
Aterméken mmm vagy a hozza mellékelt dokumentumokon feltintetett abra azt jelzi, hogy a készuléket nem szabad
kozonséges haztartasi hulladékként kezelni, hanem egy, az elektromos és elektronikus berendezések Ujrahasznositasaert
felelés gydjtbhelyen kell leadni. Az artalmatlanitast a helyi, hulladékkezelésre vonatkoz6 kornyezetvédelmi elbirasoknak
megfelelGen kell elvégezni.
Az ilyen termékek begydjtésére és Ujrahasznositasara vonatkozé tovabbi részletes informaciokert forduljon a helyi hatésagok
megfeleld osztalyahoz, a hulladékkezelésért felel6s helyi szolgaltatbhoz vagy az Uzlethez, ahol a terméket megvasarolta.
A készllek az alabbi szabvanyoknak megfeleléen kerult kialakitasra, tesztelésre és gyartasra:
» Biztonsag: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
e Teljesitmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
o EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Javaslatok a megfelel6 hasznalatra a kOrnyezeti hatasok csokkentése érdekében: a f6zés megkezdésekor minimalis
sebessegfokozaton kapcsolja be az elszivét és a f6zés befejeztével is hagyja még néhany percig miikodni. Csak akkor
novelje a sebességet, ha nagy mennyiseql fust és д02 képzbdik, illetve csak extrem helyzetekben hasznalja az intenziv
sebesseg-fokozato(ka)t. A szagelszivas hatékonysaga érdekében sziikség esetén cserélje ki a szénszlr6(ke)t. A zsirsz(ird
hatékony miikodésének biztositasa érdekében tisztitsa meg a zsirsziré(ke)t, ha szikséges. A hatékonysag optimalizalasa
és a zaj minimalizalasa érdekében hasznalja a maximalis atméréji elvezetd rendszert, az utmutatéban leirtaknak
megfelel6en.
Az Uzembe helyezésre vonatkoz6 tovabbi utasitasok:
Az Uzembe helyezéshez kizarolag a termékhez mellékelt rogzitd csavarokat hasznélja, vagy, ha nincsenek mellékelve ilyen
csavarok, szerezze be a megfeleld tipusuakat. Az Uzembe helyezési Utmutatoban ismertetett csavarokhoz a megfelel6
hosszusagot hasznalja.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a markaszervizzel vagy egy megfeleléen képzett szakemberrel.
FIGYELMEZTETES! Ha a csavarok vagy a rogzitd szerkezet nem az Utmutatéban leirtaknak megfeleléen keriil
felhelyezésre, elektromos veszélyhelyzetek kdvetkezhetnek be.
HASZNALAT
Az elszivo kéménybe kothetd vagy filteres valtozatban is hasznalhato.
Г Кетёпубе kothet6 valtozat
Ebben az esetben a gazok egy, az elszivo tetején talalhatod csatlakozo gy(r(ihoz csatlakoztatott specialis csovon keresztil
tavoznak az épuleten kivdlre.
Figyelem! Az elvezetd cs6 nem tartozéka a késziléknek és kulon kell megvasarolni. Az elvezeté cs6 atmérdje meg kell
hogy egyezzen a csatlakozo gydr atmérdjével.
Vizszintesen az elvezeté csovet enyhén (korulbelul 10°) ferdén kell elhelyezni és felfelé iranyitani, hogy a levegé kdnnyen
tavozni tudjon a helyiségbdl.
Figyelem! Ha az elszivohoz aktiv szénszird is tartozik, azt el kell tavolitani.
Az elszivot és az elvezetd nyilasokat a levegb kimenettel (csatlakozd perem) azonos atmérével csatlakoztassa a falra.
Kisebb méreti csovek és elvezetd nyilasok alkalmazasa esetén a szivas hatékonysaga kisebb lesz és drasztikusan
novekedni fog a zajszint. Az ebbdl eredd hibakert a gyarté nem vallal felel6sséget.
I A minimalisan szukséges hosszusagu elvezet6 csovet hasznaljon!
44
A csoOvet a lehetd legkevesebb konyokkel hasznalja (maximalis konyokszog: 90°)
KerUlje a drasztikus modositasokat a cs keresztmetszetében.
Olyan csovet hasznaljon, ami belllrél a lehetd legsimabb.
A cs0 bevizsgalt anyagbdl kell hogy legyen.
Filteres valtozat
Ehhez a valtozathoz szukség van egy aktiv szénsz(irre, ami a markakereskedétdl beszerezhetd.
A filter eltavolitja a zsiradékokat és a szagokat a beszivott levegébdl, mielétt az visszajutna a helyiségbe a felsd kivezetd
racson keresztul.
UZEMBE HELYEZES
A f6z0lap felsé felulete és az elszivo legalso része kozotti minimalis tavolsag nem lehet 50 cm-nél kevesebb elektromos
tizhelyek esetében, illetve 65 cm-nél kevesebb gaz vagy vegyes tlizhelyek esetében.
Ha a gaz f6z6lap Uzembe helyezési utmutatojaban ennél nagyobb tavolsag van elGirva, azt kell betartani.
/\\ Elektromos csatlakoztatas
A halézat meg kell hogy felelien a készllék belsejében elhelyezett adattablan feltintetett ertékeknek. Ha a készulékhez
villasdugo is tartozik, azt csatlakoztassa egy, az elirasoknak megfelelé és az lzembe helyezést kovetben is hozzaférhetd
aljzatba. Ha a készulék nem rendelkezik villasdugoval (kozvetlen csatlakoztatas), vagy ha a villasdugo az Uzembe helyezést
kovetben nem hozzaférhetl, alkalmazzon egy szabvanyos, kétpdlusu kapcsolot, ami lehet6vé teszi a készulék teljes
lekapcsolasat az aramkorrél 111. kategdriaju tilaram esetén, az Uzembe helyezésre vonatkozo6 utasitasoknak megfelelGen.
Figyelmeztetés! MielGtt az elszivo aramkorét ismét a haldzatra csatlakoztatna, és ellendrizné annak hatékony miikodéset,
mindig ellendrizze, hogy a haldzati kabel megfeleléen van-e 0sszeallitva.
Az elszivo specialis csatlakozo kabellel rendelkezik; ha a kabel megserdl, igényeljen Ujat a markaszerviztél.
Felszerelés
Nagyon nehéz termék; az elszivé mozgatasahoz és izembe helyezéséhez legalabb ket személy szukséges. Az uzembe
helyezés megkezdese elftt:
* Ellendrizze, hogy a megvasarolt termék mérete megfelel-e a kivalasztott helynek.
* Vegye ki a szénsz(irG(ke)t (*), ha van(nak) ilyen(ek) a készulékben (lasd az erre vonatkoz6 bekezdest is). Ez(ek)
hasznalata csak akkor szlikséges, ha filteres valtozatban szeretné hasznalni az elszivot.
* Ellendrizze, hogy (a szallitds miatt) nincsenek-e egyéb tartozékok az elszivo belsejében (pl. csavarokat tartalmazé
zacskok (*), garancialevelek (*), stb.). Ha vannak, tavolitsa el és 6érizze meg azokat.
* Ha lehetseges, aramtalanitsa és mozditsa el a szabadon allé vagy becsusztathatoé tlizhelyet az elszivé leend6 helye
all, hogy konnyebb legyen a hozzaférés a hatso falhoz / plafonhoz. Ha ez nem lehetséges, helyezzen egy vastag,
védo fedelet a munkalap, f6z6lap vagy tlzhely folé, hogy védve legyenek a karosodasrél és a tormeléktol. Az egység
0sszeallitasahoz valasszon vizszintes fellletet. Takarja le a felUletet és helyezze ra az elszivo részeit.
* Ezen felll ellendrizze, hogy az elszivo leendd helye kozelében (ahol a felszerelést kovetden is hozzaferhetd lesz)
talalhat6-e aljzat és hogy van-e lehetfség a gazok elvezetésére szolgald berendezés felszerelésére kultéren (csak
elszivés valtozat)
* Végezze el a szlkseges kémives munkakat (pl. konnektor felszerelése és/vagy lyuk kialakitasa az elvezetd csének).
A készulékhez tagulasszabalyozds fali csatlakozok vannak mellékelve — ezek segitségével biztosithato az elszivo rogzitése
a legtobb tipusu falhoz/plafonhoz. Ugyanakkor az anyagok megfeleléségét szakember kell hogy ellenérizze a fal/plafon
tipusanak fliggvényeben. A fal/plafon elég teherbirasa elégséges kell hogy legyen ahhoz, hogy elbirja az elszivé sulyat. A
készlléket ne csempével, habarccsal vagy szilikonnal rogzitse a falhoz. Kizarolag fellletre szerelés.
45
MUKODES
A magas szivosebességet csak koncentralt konyhai para esetén hasznalja. Az elszivot javasolt a f6zés megkezdése elétt 5
perccel bekapcsolni, а f6zés teljes idétartama alatt mlkodtetni és a f6zés befejeztével csak korulbelll 15 perc elteltével
kikapcsolni.
А В С
Г Vezérl6 panel
| | A - Vilagitas gomb
O О O O р B - Kikapcsolas gomb
© О $ $ $ C - Sebesség-fokozat gombok
A vilagitas be- és kikapcsolasahoz
nyomja meg az A gombot.
Az elszivé bekapcsolasa és a sebesség modositasa bekapcsolt allapotban
* Az egyes, kettes vagy harmas sebesség-fokozat kivalasztasahoz nyomja meg a C gombot.
Az elszivo kikapcsolasa
Nyomja meg a B gombot.
KARBANTARTAS
FIGYELEM! Barminemii karbantartasi miivelet megkezdése el6tt valassza le a késziléket a halézatrél a
csatlakozénal torténd kikapcsolassal és a csatlakozé biztositékanak eltavolitasaval.
Vagy ha a késziilék villasdugo és aljzat segitségével keriilt csatlakoztatasra, huzza ki a villasdugét az aljzatbél.
Tisztitas
Az elszivot rendszeresen kell tisztitani (legalabb olyan gyakorisaggal, mint a zsirsz(ir6 karbantartasat) — belulrél és kivulrél
egyarant. A ftisztitashoz hasznaljon folyékony, semleges tisztitoszerbe aztatott rongyot. Ne hasznaljon surold hatasu
termékeket. NE HASZNALJON ALKOHOLT!
FIGYELMEZTETES: Az elszivo tisztitasanak és a szir8k cseréjének elmulasztasa tlizveszéllyel jarhat. Ezért javasolt a
utasitasok betartdsa. A gyart6 nem vallal felelésséget a fenti biztonsagi utasitdsok be nem tartasabol vagy a nem
megfelelben elvégzett karbantartasbol ered motor-meghibasodasokért vagy tlizkarokert.
Szlirék
A fém zsirsziiré felfogja a f6zés soran keletkez6 zsiradékot. A zsirsz(irét havonta egyszer kell tisztitani, kimél0 tisztitdszer
segitségével, kézzel vagy mosogatogépben, amit alacsony héfokra és rovid programra kell beallitani. Mosogatdgépben
tortend tisztitas esetén a zsirszird elszinezdédhet, de ez nem befolyasolja a mikodés hatékonysagat. A zsirsz(ir6
eltavolitasahoz, huzza meg a rugo kioldo fogantyujat.
A papir (szintetikus) zsirsz(irét legalabb kéthavonta ki kell cserélni — illetve akkor is, ha a szine lathatova valik a racs
lyukain keresztul. A papir sziir6 egyik oldala szines. Ez a szin nem szabad, hogy lathato leegyen a racs lyukain keresztul,
amikor a szUr6 a helyére kerdlt,
A szénsziird (csak a filteres valtozatnal) semlegesiti a f6zés soran keletkezé kellemetlen szagokat. Hosszabb hasznélat
utan a szénsz(rd telitddik — ez fugg a fézés tipusatol és a zsirszlrd tisztitasanak gyakorisagatol. A kazettat legalabb
négyhavonta cserélni sziikséges. A szénsz(ird NEM moshato6 és nem felujithato.
Az izzOk cseréje
Az leszivd LED technologian alapulo vilagito rendszerrel rendelkezik. A LED lampak optimalis megvilagitast tesznek
lehetbévé és élettartamuk akar tizszerese lehet a hagyomanyos izzokénak, valamint 90%-0s energia-megtakaritast is
lehetdvé tesznek. .
На csereéjuk valik szUiksegessé, kizardlag E14 LED tipusu izzokat hasznaljon.
Energiatakarékossagi tippek
1) A f6zés megkezdésekor minimalis sebesség-fokozaton miikodtesse az elszivét a nedvesség szabalyozasa és a 1026$
kozben keletkez szagok semlegesitése erdekében.
2) Az intenziv sebesség-fokozatot csak akkor hasznalja, ha ez feltétlentl szikséges.
3) Csak akkor novelje a sebesség-fokozatot, ha a keletkezd para mennyisége miatt ez szikségessé valik.
4) Tartsa tisztan az elszivo sz(iréit, a hatékony zsir és szagelszivas érdekében.
46
IT - CAPPA ASPIRANTE
Seguire attentamente le istruzioni di questo manuale. Il produttore declina ogni responsabilita per eventuali inconvenient,
danni o incendi che potrebbero derivare dall'inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale. La cappa é destinata
all'aspirazione del fumo e del vapore che si formano durante la cottura ed & destinata esclusivamente all'uso domestico.
L'aspetto della cappa potrebbe differire dai disegni di questo opuscolo. Tuttavia, le istruzioni per l'uso, la
manutenzione e l'installazione rimangono invariate.
| Conservare questa guida in modo da poterla rileggere in qualsiasi momento. Se si vende l'apparecchio, o lo 5! гедайа о
lo si trasporta, assicurarsi che sia sempre accompagnato dal manuale d'istruzioni.
| Leggere attentamente le istruzioni poiché contengono informazioni essenziali sull'installazione, I'uso e la sicurezza.
| Non eseguire interventi elettrici 0 meccanici né effettuare adattamenti sull'apparecchio o sui tubi di aspirazione o
sui condotti.
| Prima di installare I'apparecchio, verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. Se si riscontra che un
componente & danneggiato, contattare il rivenditore e non installare I'apparecchio.
Nota: Gli elementi contrassegnati dal simbolo "(*)" sono accessori aggiuntivi inclusi solo in alcuni modelli 0 sono disponibili
come accessori supplementari e non forniti con I'apparecchio.
ATTENZIONE!
AVVISO! Non collegare I'apparecchio alla rete elettrica fino al completamento dell'installazione.
Prima di pulire o fare operazioni di manutenzione della cappa aspirante, scollegarla dalla presa elettrica rimuovendo la spina
dalla presa o spegnendo il fusibile principale.
Indossare sempre guanti protettivi durante tutti i lavori di installazione o di manutenzione.
L'apparecchio non € destinato all'uso da parte di bambini o persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali 0 mentali 0
persone con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che l'apparecchio non venga utilizzato sotto la supervisione
appropriata 0 secondo le istruzioni delle persone responsabili della loro sicurezza.
L'apparecchio é destinato all'uso da parte di adulti. Non permettere ai bambini piccoli di giocare con I'apparecchio.
L'apparecchio é destinato all'uso da parte di adulti. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi dell'apparecchio o
con lo stesso apparecchio.
Non usare mai cappe senza una griglia correttamente montata!
Non utilizzare MAI la cappa come superficie portante o ausiliare se non esplicitamente consentito.
Se nella stanza in cui é installata la cappa si utilizzano anche congegni 0 apparecchi in cui viene bruciato gas naturale o altro
combustibile, tale stanza deve avere una ventilazione sufficiente.
II sistema di deviazione dei vapori di questo apparecchio non deve essere collegato a un sistema di ventilazione esistente
che viene gia utilizzato per altri scopi, ad esempio per lo scarico di gas prodotti dalla combustione di gas o altri combustibili.
Il flambé ossia fare le fiammate cucinando direttamente sotto la cappa & severamente vietato.
L'uso di fiammate danneggia i filtri € pu6 causare il rischio di incendio, quindi bisogna evitarle in tutte le circostanze.
Quando si frigge, fare particolare attenzione che I'olio non si surriscaldi е si infiammi. Le parti accessibili della cappa poste
sotto la stessa cappa potrebbero surriscaldarsi durante il funzionamento dell'apparecchio.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza per la deviazione dei vapori, € importante seguire scrupolosamente le
regole definite dalle autorita local.
La cappa deve essere pulita regolarmente sia dall'interno che dall'esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE).
Pulire la cappa seguendo le istruzioni di manutenzione di questo manuale. Se non si seguono le istruzioni di questo manuale
relative alla pulizia di cappe e filtri, potrebbe verificarsi il rischio di incendio.
Non usare сарре 0 non lasciare le cappe senza una lampadina montata correttamente, altrimenti potrebbe verificarsi il
rischio di scosse elettriche.
II produttore declina ogni responsabilita per eventuali difetti, danni o incendi che possono verificarsi nell’apparecchio a causa
della mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale.
47
L'apparecchio € contrassegnato in conformita con la Direttiva europea 2002/96/CE sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Facendo attenzione a smaltire correttamente questo prodotto, si contribuisce a prevenire effetti dannosi
sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere causati da un trattamento inappropriato di questo prodotto alla fine
del suo periodo di utilita.
| Simbolo ‘uy SUI prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che |'apparecchio
non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato in un punto di raccolta appropriato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltire 'apparecchio in conformita con le normative ambiental
locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, la raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare il dipartimento
competente presso l'autorita locale competente, o il servizio locale di gestione dei rifiuti domestici, o rivolgersi al negozio in
cui e stato acquistato questo prodotto.
L'apparecchio é progettato, testato e fabbricato in conformita con i seguenti standard o regolamenti:
« disicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
« diefficienza di funzionamento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-
13; 150 3741; ЕМ 50564; 1ЕС 62301.
« di compatibilita elettromagnetica (EMC): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Raccomandazioni per un uso corretto per ridurre I'impatto ambientale: ACCENDERE la cappa alla velocita minima quando si
inizia a cucinare. Lasciarla funzionare ancora per alcuni minuti dopo aver terminato la cottura. Aumentare la velocita ossia ||
livello di funzionamento solo in caso di una grande quantita di fumo e vapore, usare la funzione particolarmente elevata ossia
alta velocita solo in casi estremi. Se necessario, sostituire i filtri /il filtro al carbone attivo per mantenere una buona efficienza
nella rimozione degli odori sgradevoli. Se necessario pulire i filtri antigrasso per mantenere una buona efficienza degli stessi.
Utilizzare tubi della cappa aspirante col diametro grande come riportato in questo manuale, poiché cio consentira un’efficacia
ottimale e il rumore sara minimo.
Ulteriori specifiche di installazione:
Durante l'installazione, utilizzare solo le viti per il fissaggio in dotazione con l'apparecchio. Se le viti non sono in dotazione,
acquistare viti del tipo appropriato. Utilizzare le viti lunghe appropriate in base alle informazioni delle Istruzioni sull'installazione.
In caso di dubbi, contattare un riparatore autorizzato, un centro assistenza o un altro tecnico adeguatamente qualificato.
ATTENZIONE! Se non si installano le viti o le guarnizioni di montaggio in conformita con queste istruzioni, potrebbe
verificarsi il rischio di scosse elettriche.
Uso
La cappa € progettata in modo tale da poter essere utilizzata sia in versione a sfiato che a filtri.
Г” Versione a sfiato
In questo caso, il fumo si scarica all’esterno tramite un tubo speciale collegato alla flangia di collegamento situata nella parte
superiore della cappa.
Attenzione! Il tubo di sfiato non ё in dotazione e deve essere acquistato separatamente. Il diametro del tubo di sfiato deve
essere uguale al diametro della flangia di collegamento.
Nella sezione orizzontale, il tubo deve essere leggermente inclinato verso l'alto (di circa 10°) in modo che I'aria possa essere
facilmente scaricata dall'interno verso I'esterno.
Attenzione! Se la cappa é dotata di filtri/filtro al carbone, devono essere rimossi.
Per il collegamento della cappa con I'apertura nella parete per lo sfiato dei vapori, utilizzare un tubo flessibile di diametro
uguale al diametro dell'apertura di uscita sulla cappa (flangia di collegamento).
Se il diametro del tubo o l'apertura della parete sono piu piccoli, la potenza di aspirazione sara inferiore e il rumore
aumentera in modo significativo.
Per tali casi, il produttore declina ogni responsabilita.
! Il tubo di sfiato dell’aria deve essere il piu corto possibile.
48
| Quando si inserisce il tubo di sfiato, assicurarsi che ci siano il meno pieghe possibile. L'angolo massimo
consentito € di 90°.
Evitare di effettuare grandi modifiche nel taglio del tubo di sfiato.
La superficie interna del tubo di sfiato dove essere il piu liscia possibile.
| | tubo di sfiato deve essere fatto di un materiale con certificati appropriati.
Versione a filtro
Questa versione necessita di un filtro a carbone che si pud comprare in un negozio di elettrodomestici.
Il filtro rimuove il grasso e gli odori dall'aria aspirata, poi I'aria purificata ritorna nel’ambiente attraverso le fessure di uscita sul
lato superiore dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE
La distanza minima tra la superficie portante di cottura e la parte inferiore della cappa non deve essere inferiore a 50 cm nel
caso di piani di cottura elettrici, 0 65 cm nel caso di piani a gas 0 combinati.
Se nelle istruzioni di installazione del piano cottura a gas viene indicata una distanza maggiore, tenere in considerazione questa.
/\\ Collegamento alla rete elettrica
L'impianto elettrico deve essere conforme alle specifiche riportate sulla targhetta identificativa situata all'interno della cappa.
Se sul cavo di alimentazione della cappa € installata una spina, collegare la cappa tramite una presa conforme alle normative
applicabili ed installarla in modo che possa essere facilmente accessibile dopo l'installazione. Se il cavo di alimentazione non
é dotato di spina (collegamento diretto alla rete), o se la presa non ¢ faciimente accessibile dopo l'installazione, & necessario
installare un interruttore bipolare conforme alle norme che garantisca che I'apparecchio sia completamente scollegato dalla
rete elettrica nelle condizioni di sovratensione della classe lll, in conformita con le istruzioni di installazione.
Attenzione! Assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione sia installato correttamente prima di ricollegare la cappa alla
corrente elettrica e controllarne il suo funzionamento.
La cappa ¢ dotata di un cavo di collegamento speciale; se questo &€ danneggiato, richiedere uno nuovo servizio al centro
assistenza.
Genere di installazione
L'apparecchio & molto pesante. Maneggiando la cappa devono collaborare almeno due persone. Prima di iniziare l'installazione:
. Verificare che il prodotto acquistato abbia le dimensioni appropriate in base all'area di installazione selezionata.
. Rimuovere i filtri/il filtro al carbone attivo (*) se forniti (vedere il paragrafo relativo). Installare i filtri/il filtro al carbone
attivo solo se si usa la cappa con la versione a filtro.
. Accertarsi se all'interno della cappa ci sia del materiale o altri oggetti (che potrebbero cadere nel corso del trasporto,
ad esempio bustine con le viti (*), fogli di garanzia (*), ecc.) e, se necessario, rimuoverli.
. Se possibile, scollegare e spostare la cucina o la cucina indipendente, che pud essere spinta nella nicchia tra gli
elementi della cucina, per facilitare I'accesso alla parete del piano cottura e al soffitto. Se cid non € possibile,
posizionare una copertura protettiva spessa sul piano cottura o sulla cucina per proteggere da danni e oggetti estranei.
Scegliere una base piatta per montare I'apparecchio. Coprire questa base con un rivestimento protettivo sul quale
posizionare tutte le parti della cappa e le parti per il fissaggio.
. Inoltre, controllare se nelle vicinanze del punto in cui si prevede di installare la cappa (un punto che sia accessibile
anche dopo l'installazione completa della cappa), sia a disposizione una presa elettrica, e se € possibile il collegamento
allimpianto che scarichera i vapori verso |'esterno.
. Eseguire prima tutti i lavori di costruzione necessari (ad es. montaggio di una presa elettrica e/o di un tubo di sfiato).
Per fissare la cappa sono in dotazione degli inserti per il muro adatti per la maggior parte dei tipi di pareti o soffitti. Tuttavia,
un tecnico esperto abilitato a cio deve verificare I'idoneita dei materiali in base al tipo 0 genere di parete/soffitto. La parete el
soffitto devono essere abbastanza forti da sostenere | peso della cappa. Non tentare di collocare o di montare questo
apparecchio su una parete con piastrelle, con massa per le fughe, o con stucco in gesso o silicone. L'apparecchio
destinato esclusivamente al montaggio in superficie.
49
FUNZIONAMENTO
Usare l'alta velocita di aspirazione solo in caso di alte concentrazioni di vapore durante la cottura. Si consiglia di accendere
la cappa 5 minuti prima di cucinare, di lasciarla funzionare durante la cottura e lasciarla agire per circa 15 minuti al termine
della cottura.
А В С
| | Г паплего dei comandi
— Tasto per accendere le luci
O O O - O В - Tasto per spegnere
© О $ $ $ C - Tasto per impostare la velocita del funzionamento della cappa
Per spegnere le luci della cappa:
premere il tasto A.
Per accendere la cappa o cambiare la velocita di funzionamento in qualsiasi momento quando la cappa é gia accesa:
premere il tasto C per la prima, seconda o terza velocita di funzionamento, a seconda delle esigenze.
Per spegnere la cappa:
Premere il tasto B.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento di manutenzione o operazione,
disattivando la connessione e rimuovendo il fusibile del connettore.
Se I'apparecchio é collegato a una rete elettrica tramite una presa, rimuovere la spina dalla presa.
Pulizia
La cappa dove essere pulita regolarmente (almeno tanto spesso quanto pulite il filtro antigrasso), sia dall'interno che
dall'esterno. Pulire con un panno inumidito con un detergente neutro. Non usare detergenti ruvidi o abrasivi. NON USARE
ALCOOL!
AVVERTENZA: se non si tengono in considerazione i consigli di base sulla pulizia della cappa e la sostituzione dei filtri,
potrebbe verificarsi il rischio di incendio. Pertanto si consiglia di seguire queste istruzioni. Il produttore declina ogni
responsabilita per danni al motore o danni derivanti da un incendio se tale danno o danni sono dovuti a una manutenzione
inadeguata o alla mancata osservanza delle raccomandazioni di sicurezza sopra riportate.
Filtri
Il filtro antigrasso cattura particelle di grasso che vengono rilasciati durante la cottura. Il filtro antigrasso deve essere pulito
una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente o in lavastoviglie con un programma corto, a bassa
temperatura. Se il filtro viene lavato in lavastoviglie pu6 scolorire ma cio non influenza sull'efficienza di filtrazione. Rimuovere
il filtro antigrasso tirando la leva a molla.
Il filtro antigrasso in carta (sintetico) deve essere sostituito almeno ogni due mesi 0 quando attraverso le fessure della
griglia si put vedere il colore del filtro. Il filtro di carta € colorato su un solo lato. Quando si installa il filtro, il colore non deve
essere visibile attraverso le fessure della griglia.
Il filtro al carbone attivo (solo per la versione a filtro) assorbe gli odori sgradevoli che si formano durante la cottura. Dopo
un uso prolungato il filtro si ostruisce —secondo il metodo di cottura e la frequenza di pulizia del filtro antigrasso. In ogni caso,
la cartuccia del filtro a carbone attivo deve essere sostituito ogni quattro mesi. | filtri al carbone attivo non possono essere
lavati o riutilizzati.
Sostituzione delle lampadine
La cappa € dotata di un sistema di illuminazione a LED. Le lampadine a LED forniscono un'illuminazione ottimale, la loro
aspettativa di vita € 10 volte pit lunga della normale durata delle lampadine comuni, mentre allo stesso tempo consentono un
risparmio energetico del 90%.
Sostituire le lampadine solo con le nuove lampadine LED con attacco E14.
Consigli per risparmiare energia
1) Quando si inizia a cucinare accendere la cappa alla velocita minima per controllare l'umidita e aspirare gli odori che si
formano durante la cottura.
2) Utilizzare l'alta velocita solo quando necessario.
3) Aumentare la velocita di funzionamento della cappa solo quando necessario in base alla quantita di vapore.
4) Per mantenere un'efficienza ottimale di rimozione di grassi e degli odori, mantenere puliti il filtro o i filtri della cappa.
50
510 - KUHINJSKA NAPA
Dosledno upostevajte navodila iz tega priro€nika. Proizvajalec zavraCa vso odgovornost za morebitne nevsec€nosti,
Skodo ali pozare, do katerih bi prislo zaradi neupoStevanja navodil v tem priro¢niku. Napa je namenjena odsesavanju dimov
in pare, ki nastanejo med kuhanjem, in je namenjena samo domaci uporabi oz. uporabi v gospodinjstvu.
ostanejo nespremenjena.
Shranite ta priroénik, da lahko navodila v njem kadar koli ponovno preberete. Ce aparat prodate, podarite ali preselite,
poskrbite, da mu bo vedno prilozen tudi uporabniski prirocnik.
Pozorno preberite navodila, saj vsebujejo bistvene informacije glede namestitve, uporabe in varnosti.
Ne opravljajte elektriCnih ali mehanskih posegov oz. prilagoditev na aparatu ali na odvodnih ceveh oz. vodih.
Pred namestitvijo aparata preverite, ¢e so vse komponente nepodkodovane. Ce odkrijete, da je kak3en sestavni del
poskodovan, pokliCite svojega trgovca in ne namestite aparata.
Opomba: Elementi, ozna¢eni s simbolom "(*)", so dodatni pripomocki, ki so priloZzeni le nekaterim modelom ali pa so na voljo
kot dodatna oprema in niso prilozeni aparatu.
/\ POZOR!
OPOZORILO! Ne priklopite aparata na elektricno omreZje, dokler ni namestitev povsem konc¢ana.
Pred CiSCenjem ali vzdrzevanjem kuhinjske nape jo izklopite iz elektriCnega omrezja, tako da izvleCete vtikac iz vticnice ali
izklopite glavno varovalko.
Med vsemi namestitvenimi ali vzdrzevalnimi deli vedno nosite zas€itne rokavice.
Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok ali oseb z zmanjSanimi fizicnimi, senzoriCnimi ali umskimi zmogljivostmi ali oseb s
pomanijkanjem izkusenj ali znanja, razen Ce aparat uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali po navodilih oseb, ki so
zadolzene za njihovo varnost.
Aparat je namenjen uporabi s strani odraslih. Ne dovolite majhnim otrokom, da bi se igrali z aparatom.
Aparat je namenjen uporabi s strani odraslih. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z upravljalnimi elementi aparata ali s samim
aparatom.
Nikoli ne uporabljajte nape brez ustrezno namescene resetke!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot nosilno ali podporno povrsino, razen Ce je to izrecno dovoljeno.
Ce v prostoru, v katerem je name3&ena kuhinjska napa, uporabljate tudi naprave ali aparate, v katerih izgoreva zemeljski plin
ali drugo gorivo, mora imeti tak prostor zadostno prezraCevanje.
Sistem za odvajanje hlapov iz tega aparata ne sme biti priklju¢en na obstojeC prezraCevalni sistem, ki se Ze uporablja za kak
drug namen, na primer za odvajanje plinov, ki nastanejo pri izgorevanju plina ali drugih goriv.
Flambiranje oz. uporaba odprtega ognja neposredno pod napo je strogo prepovedano.
Uporaba odprtega ognja poskoduije filtre in lahko povzroci tveganje pozara, zato se ji v vseh okolis€inah izognite.
Pri cvrtju bodite posebej pozorni, da se olje ne pregreje in vname. Dostopni deli nape se lahko med delovanjem kuhalnega
aparata, namescenega pod napo, mocno segrejejo.
Glede tehniénih in varnostnih ukrepov za odvajanje hlapov je pomembno, da dosledno upoStevate predpise, ki jih
opredeljujejo lokalno pristojni organi.
Napo je treba redno Gistiti tako z notranje kot zunanje strani (VSAJ ENKRAT MESECNO).
Маро Gistite v skladu z navodili za vzdrzevanje v tem priro&niku. Ce ne upostevate navodil iz tega priroénika glede ¢iséenja
nape in filtrov, lahko nastane tveganje pozara.
Ne uporabljajte nape oz. ne pus¢ajte nape brez ustrezno namescene zarnice, saj sicer nastane tveganje elektricnega udara.
Proizvajalec zavraCa vsako odgovornost za napake, Skodo ali pozare, ki nastanejo na aparatu zaradi neupostevanja navodil
iz tega priroCnika.
51
Арага! |е oznaCen v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o Odpadni elektri¢ni in elektronski opremi. S skrbjo za pravilno
odstranitev tega proizvoda boste prispevali k prepreCevanju skodljivih posledic za okolje ter zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko
povzroCilo neustrezno ravnanje s tem proizvodom po koncu njegove Zivljenjske dobe.
Simbol === na proizvodu ali na pripadajoCi dokumentaciji oznaCuje, da z aparatom ne smete
ravnati kot z gospodinjskim odpadkom, temve¢ da ga je treba dostaviti na ustrezno zbiralisée za recikliranje
elektriCnih in elektronskih naprav. Aparat odlozite v skladu z lokalnimi okoljskimi predpisi za odlaganje odpadkov.
Za nadaljnje podrobne informacije glede predelave, zbiranja in recikliranja tega proizvoda se, prosimo, obrnite na pristojni
oddelek pri ustreznem lokalnem organu, na lokalno sluzbo za ravnanje z gospodinjskimi odpadki ali na trgovino, v kateri ste
kupili ta proizvod.
Aparat je naCrtovan, preskusen in izdelan v skladu z naslednjimi standardi oz. predpisi:
° Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
° Ucinkovitost delovanja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
. EMC (elektromagnetna zdruzljivost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
PriporoCila za pravilno uporabo, da bi zmanjsali vpliv na okolje: VKLOPITE napo pri minimalni hitrosti, ko zaCnete s
kuhanjem. Pustite jo delovati Se nekaj minut po tem, ko zakljuCite s kuhanjem. Hitrost oz. stopnjo delovanja povecajte le v
primeru vecje koliCine dima in pare, posebej mo¢no delovanje oz. visoke hitrosti pa uporabljajte le v skrajnih primerih. Po
potrebi zamenjajte oglene filtre (oz. ogleni filter), da ohranite dobro uinkovitost odstranjevanja neprijetninh vonjav. Po potrebi
oCistite filtre za masCobo (oz. mascobni filter), da ohranite dobro uCinkovitost le-teh. Uporabite odvodne cevi z najvecjim
premerom, navedenim v tem priroCniku, saj bo tako ucinkovitost optimalna, hrup pa minimalen.
Dodatne specifikacije glede namestitve: ‚
Pri namestitvi uporabite le vijake za pritrditev, ki so priloZeni aparatu. Ce vijaki niso prilozeni, kupite vijake ustreznega tipa.
Uporabite ustrezno dolge vijake, v skladu s podatki v Navodilih za namestitev.
Ce ste v dvomu, se posvetujte s pooblas¢enim serviserjem, centrom za pomo¢ uporabnikom ali drugo ustrezno usposobljeno
озеро.
OPOZORILO! Ce vijakov ali okovja za pritrditev ne namestite v skladu s temi navodili, lahko nastane nevarnost elektri¢nega
udara.
UPORABA
Napa je izdelana tako, da se lahko uporablja bodisi v odzracevalni bodisi v filtrirni izvedbi.
Aodzraevain: izvedba
V tem primeru se dimi odvajajo na prosto preko posebne cevi, prikljucene s priklju¢no prirobnico, ki se nahaja na zgornjem
delu nape.
Pozor! Odvodna cev ni priloZzena in jo je treba kupiti posebej. Premer odvodne cevi naj bo enak premeru prikljuéne
prirobnice.
V vodoravnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (za priblizno 10°), da je odvajanje zraka iz prostora na prosto
laZje.
Pozor! Ce je napa opremljena z oglenimi filtri, je le-te treba odstraniti.
Za povezavo med napo in odprtino v steni za odvajanje hlapov oz. plinov uporabite cev s premerom, ki je enak premeru
izhodne odprtine na napi (prikljucna prirobnica).
Ce je premer cevi ali odprtine v steni manj$i, bo mo¢ odsesavanja niZja, hrup pa se bo znatno povecal.
52
Za takSne primere proizvajalec zavracCa vsako odgovornost.
Cev za odvod zraka naj bo ¢im kraj3a.
Pri napeljevanju cevi za odvod zraka poskrbite, da bo ¢im man] pregibov. Najvecji dovoljen kot pregiba znasa 90°.
Izogibajte se vecjim spremembam preseka cevi za odvod zraka.
Notranja povrsina сем! га odvod zraka naj bo ¢im bol] gladka.
Сеу га odvod zraka mora biti izdelana iz materiala z ustreznimi certifikati.
©rittrirma razli¢ica
Za to razliCico potrebujete en ogleni filter, ki ga dobite v trgovini z gospodinjskimi aparati.
Filter odstranjuje masCobe in vonjave iz odsesanega zraka, nato pa se tako oCiS€en zrak vrne v prostor skozi izhodne reze
na zgornji strani aparata.
NAMESTITEV
Minimalna razdalja med nosilno povrsino kuhalis¢a ter najnizjim delom паре ne sme biti manjSa ой 50 ст у primeru
elektriCnih kuhaliS¢ oz. 65 cm v primeru plinskih ali kombiniranih kuhalis¢.
Ce je у navodilih za namestitev plinskega kuhali$¢a navedena vegja razdalja, upostevaite to.
/\ Priklop na elektricno omrezje
Elektriéna napeljava mora ustrezati specifikacijam na napisni tablici, ki se nahaja v notranjosti nape. Ce je na prikljuéni vrvici
nape namesCen vtikac, napo prikljucite preko vticnice, ki ustreza veljavnim predpisom in ki je namesSCena tako, da je po
namestitvi lahko dostopna. Ce prikljuéna vrvica ni opremliena z vtikatem (neposreden priklop na elektriéno omrezje) ali ée
vtiCnica po konCani namestitvi ni lahko dostopna, je treba namestiti dvopolno stikalo v skladu s standardi, ki zagotavlja
popoln odklop aparata od elektricnega omreZja v pogojih prenapetostnega razreda lll, у skladu z navodili za namestitev.
Opozorilo! Preden napo ponovno prikljucite na elektricno omrezje in preverite njeno delovanje, se vedno prepriajte, da je
prikljuCna vrvica pravilno namescena.
Napa je opremljena s posebno prikljucno vrvico; Ce je ta poSkodovana, zahtevajte novo pri servisni sluzbi.
Tip namestitve
Aparat je zelo tezek. Pri ravnanju z napo in njeni namestitvi naj sodelujeta vsaj dve osebi. Pred zaCetkom namestitve:
* Preverite, Ce je kupljeni proizvod ustrezne velikosti glede na izbrano podroc¢je namestitve.
e QOdstranite oglene filtre oz. ogleni filter (*), Ce so ti prilozeni (glejte zadevni odstavek). Oglene filtre (oz. ogleni filter)
namestite le, Ce napo uporabljate v filtrini izvedbi.
* Preverite, Ce je morda v notranjosti nape Se kakSen material ali drugi predmeti (ki bi tja padli med transportom, npr.
zavojCki z vijaki (*), garancijski listi (*) itd.) ter jin po potrebi odstranite.
« Ce je mozno, odklopite in premaknite prosto stojeci Stedilnik oz. 3tedilnik, ki ga lahko potisnete v nigo med kuhinjskimi
elementi, da zagotovite laji dostop do stene za kuhali$&em oz. do stropa. Ce to ni mozno, poloZite ¢ez kuhali&e ali
Stedilnik debelo zascitno previeko, da ga zascitite pred poskodbami in tujki. Za sestavo aparata izberite ravno podlago.
To podlago prekrijte z zaScitno prevleko, na katero postavite vse dele kuhinjske nape ter dele za njeno pritrditev.
* Poleg tega preverite, ¢e je v blizini mesta, kamor nameravate namestiti napo (na mestu, ki bo dostopno tudi po
kon€ani namestitvi nape), na voljo elektricna vtiCnica ter ¢e je mozen priklop na napeljavo, ki bo hlape odvajala na
prosto.
» Opravite vsa potrebna gradbena dela (npr. namestitev elektri¢ne vtinice in/ali odprtine za odvodno cev).
Za pritrditev nape na vecino vrst sten ali stropov so prilozeni zidni viozki. Ne glede na to pa mora ustrezno usposobljen
strokovnjak preveriti primernost materialov glede na vrsto oz. tip stene/stropa. Stena oz. stop morata biti dovolj trdna, da
preneseta teZo nape. Ne poskusajte pritrditi tega aparata na steno oz. ga vgraditi s plos¢icami, fugirno maso oz. ometom ali
silikonskim kitom. Aparat je namenjen le povrSinski montazi.
53
DELOVANJE
Visoko hitrost vsesavanja uporabite le v primeru visoke koncentracije hlapov med kuhanjem. Priporo¢amo, da napo vklopite
5 minut pred zaCetkom kuhanja, da jo pustite delovati med kuhanjem ter da jo pustite delovati Se priblizno 15 minut po koncu
kuhanja.
| | | | Nadzorna plosca
O O O O A - Tipka za vklop luéi
© О $$ $ В - Tipka za izklop |
C - Tipke za nastavitev hitrosti delovanja nape
Za izklop lu¢i na napi:
pritisnite tipko A.
Za vklop nape ali spremembo hitrosti delovanja kadar koli, ko je napa ze vklopljena:
pritisnite tipko C za prvo, drugo ali tretjo hitrost delovanja, glede na potrebe.
Za izklop nape:
pritisnite tipko B.
VZDRZEVANJE
POZOR! Pred kakrsnim koli vzdrzevalnim delom ali posegom izklopite napo iz elektriénega omrezja, tako da jo
izklopite pri prikljucku in odstranite varovalko prikljucka.
Ce je aparat prikljuéen na elektri€no omrezje preko vti¢nice, izvlecite vtika¢ iz vticnice.
Ciscenje
Маро je treba redno Gistiti (vsaj enako pogosto kot Gistite mad&obni filter), tako z notranje kot z zunanje strani. Cistite $ Кгро,
navlazeno z nevtralnim Cistilnim sredstvom. Ne uporabljajte grobih oz. abrazivnih Cistil. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
OPOZORILO: Ce zanemarite osnovna priporocila glede ¢is¢enja nape in menjave filtrov, lahko nastane tveganje pozara.
Zato priporoCamo, da upostevate ta navodila. Proizvajalec zavraca vsako odgovornost za poskodbe motorja ali Skodo, ki bi
nastala zaradi pozara, Ce so take poskodbe ali taka Skoda posledica neustreznega vzdrzevanja ali neupoStevanja zgora;
navedenih varnostnih priporodil.
Filtri
Kovinski masc¢obni filter ujame delce mascobe, ki se spros¢ajo med kuhanjem. MasCobni filter je treba Cistiti enkrat
meseéno z neagresivnimi detergenti, bodisi roéno bodisi v pomivalnem stroju s kratkim programom pri nizki temperaturi. Ce
filter pomivate v pomivalnem stroju, se lahko filter razbarva, kar pa ne vpliva na ucinkovitost filtriranja. Mascobni filter
odstranite tako, da povleCete za vzmetno rocico.
Papirni (sinteti¢ni) mascobni filter je treba zamenjati vsaj vsaka dva meseca oz. ko je skozi odprtine v reSetki vidna Багуа
filtra. Papirni filter je obarvan le na eni strani. Ko namestite filter, ta barva ne sme biti vidna skozi odprtine v reSetki.
Ogleni filter (le pri filtrirni izvedbi) vsrka neprijetne vonjave, ki nastanejo med kuhanjem. Po daljSi uporabi pride do nasi¢enja
filtra — odvisno od nacina kuhanja in pogostosti is¢enja mas¢obnega filtra. V vsakem primeru je kartuso oglenega filtra treba
zamenjati vsake Stiri mesece. Oglenega filtra NI dovoljeno pomivati ali regenerirati.
Menjava zZarnic ‚
Napa je opremljena s sistemom za osvetlitev, ki temelji na tehnologiji LED. Zarnice LED zagotavljajo optimalno osvetljenost,
njihova Zivljenjska doba je 10-krat daljSa od Zivljenjske dobe obi¢ajnih Zarnic, hkrati pa omogocajo 90 % prihranka elektriCne
energije.
Zarnice zamenjajte le z novimi zarnicami LED za grlo E14.
Nasveti za varCevanje z energijo
1) ~~ Ob zaCetku kuhanja vklopite napo pri minimalni hitrosti delovanja, da nadzorujete vlago in odvajate vonjave, ki
nastanejo med kuhanjem.
2) Visoko hitrost uporabite le, ko je to res potrebno.
3) Hitrost delovanja nape povecajte le, ko je to potrebno zaradi koli¢ine hlapov.
4) Za optimalno uCinkovitost odstranjevanja mascobe in vonjav vzdrzujte €istocCo filtra oz. filtrov nape.
54
КУ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
Точно следуйте указаниям данной инструкции по эксплуатации! Производитель не несет ответственность за
неисправности, ущерб и возгорание прибора, возникшие вследствие несоблюдения указаний даннойинструкции.
Прибор предназначен для использования в домашних условиях для отвода дыма и испарений, образующихся при
приготовлении.
Прибор может отличаться по дизайну от прибора, приведенного на рисунках данной инструкции. При этом
следуйте указаниям по эксплуатации, техническому обслуживанию и монтажу, приведенным в данной
инструкции.
| — Держите инструкцию вблизи от прибора. Обязательно сохраните инструкцию и другую прилагаемую
документацию. При передаче прибора новому владельцу не забудьте передать также эти документы.
' Внимательно прочитайте инструкцию, так как она содержит важную информацию по монтажу, эксплуатации и
безопасному использованию прибора.
! — Запрещается вносить любые изменения в конструкцию, электрическую схему и систему отвода отработанного
воздуха данного прибора.
'! — Перед монтажом проверьте прибор на предмет повреждений. При обнаружении повреждений не устанавливайте
прибор и обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор.
Примечание. Принадлежности, отмеченные звездочкой «(*)», ВХОДЯТ В комплект оборудования только некоторых
моделей. При желании принадлежности можно приобрести как дополнительное оборудование.
ВНИМАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор к электросети, пока монтаж полностью не завершен.
Перед очисткой и обслуживаниемотключите вытяжку от электросети, вынув вилку присоединительного кабеля из
розетки или выключив предохранитель.
При выполнении работ по монтажу и обслуживанию надевайте защитные перчатки.
Использование прибора детьми, людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний для его использования, допускается
только под присмотром или если они были обучены пользованию прибором лицами, отвечающими за их безопасность.
Прибор предназначен для использования взрослыми. Не позволяйте детям играть с прибором.
Прибор предназначен для использования взрослыми. Не позволяйте детям играть с элементами управления и самим
прибором.
Не используйте прибор, если решетка неправильно установлена!
КАТЕГОРИЧЕСКИ запрещается использовать вытяжку в качестве опорной плоскости, если это не оговаривается
отдельно.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения, если в нем кроме вытяжки установлены приборы, работающие на
газе или другом топливе.
Нельзя отводить воздух из вытяжки через вентиляционные каналы приборов, работающих на газе или другом топливе.
Категорически запрещается готовить на открытом огне и фламбировать под вытяжкой.
Использование открытого огня может привести к повреждению или возгоранию фильтров, поэтому избегайтеэтогопри
любых обстоятельствах.
Запрещается жарить пищу без присмотра, так как масло может перегреться и воспламениться. Во время работы
варочного прибора, размещенного под вытяжкой, доступные части вытяжки могут сильно нагреваться.
Строго соблюдайтетехнические предписания и указания по безопасности местных уполномоченных органов в области
отвода отработанного воздуха.
Регулярно очищайте внутренние и внешние поверхности прибора (НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ).
Несоблюдение указаний по очистке прибора, а также очистке и замене фильтров может стать причиной возгорания.
Запрещается использовать и оставлять вытяжку с неправильно установленными лампочками, так как это может
привести к удару электрическим током.
Производитель не несет ответственность за неисправности, ущерб и возгорание прибора, возникшие вследствие
несоблюдения указаний данной инструкции.
55
Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС по обращению с отходами от
электрического и электронного оборудования (\МЕЕЕ). Соблюдая правила утилизации изделия, вы поможете
предотвратить причинение ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами.
i
CuMBOR ~~ ¥~ Ha U3AENUM UAW B CONPOBOANTENBHBIX OKYMEHTAX YKa3blBaeT, TO OHO He MOANEXUT
утилизации в качестве бытовых отходов. Изделие следует сдать в соответствующий пункт приема
электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
За более подробной информацией об утилизации изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором вы приобрели изделие.
Прибор разработан, протестирован и произведен в соответствии со следующими стандартами и регламентами:
° безопасность: ЕМЕС 60335-1; ЕМЕС 60335-2-31, ЕМЛЕС 62233,
» | эффективность работы: ЕМЛЕС 61591; 150 5167-1; 150 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO
3741: EN 50564: 1ЕС 62301,
» электромагнитная совместимость: ЕМ 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Рекомендации по эксплуатации для уменьшения воздействия на окружающую среду
ВКЛЮЧАЙТЕ вытяжку в начале приготовления на минимальной скорости. Оставляйте вытяжку работать несколько
минут после завершения приготовления. Увеличивайте скорость работы, только если увеличивается интенсивность
испарений. Используйте турборежим или самую высокую скорость только при необходимости. Вовремя меняйте
угольные фильтры (угольный фильтр) для эффективного удаления неприятных запахов. Регулярно очищайте
жировые фильтры (жировой фильтр) для поддержания их эффективной работы. Используйте вытяжные шланги с
наибольшим допустимымдиаметром, приведенным в данной инструкции, это обеспечит максимально эффективную
работу вытяжки и минимальный уровень шума.
Дополнительные указания по установке
Для монтажа используйте винты, поставляемые в комплекте. Если винты не входят в комплект поставки, приобретите
винты соответствующего типа. Длина винтов должна соответствовать параметрам, указанным в разделе УСТАНОВКА.
Если у вас возникли сомнения, обратитесь к авторизованному сервисному специалисту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Использование винтов и крепежных деталей, несоответствующих требованиям данной
инструкции, может привести к удару электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вытяжка может работать в режиме отвода воздуха или рециркуляции.
С вевота в режиме отвода воздуха
В режиме отвода загрязненный воздух отводится из помещения через специальный вытяжной шланг, который
крепится к отверстию воздуховода в верхней части вытяжки.
Внимание! Вытяжной шланг не входит в комплект поставки и приобретается отдельно. Диаметр шланга должен
соответствовать диаметру отверстия воздуховода.
При горизонтальной прокладке укладывайтешланг суклоном вверх 10°, чтобы обеспечить беспрепятственный отвод
отработанного воздуха.
Внимание! Снимите угольный фильтр, если он установлен.
При подсоединении вытяжки к отверстию в стене диаметр вытяжного шланга должен соответствовать диаметру
отверстия воздуховода.
Малый диаметр вытяжного шланга и отверстия в стене снижают эффективность отвода воздуха и значительно
повышают уровень шума.В этом случае производитель не несет ответственность.
' — Важно, чтобы проложенныйвытяжной шлангне был слишком длинным.
' — Прокладывайте вытяжной шланг с наименьшим количеством изгибов. Максимальный угол изгиба 90°.
| — Старайтесь менять диаметр вытяжного шланганезначительно.
' — Внутренняя поверхность вытяжного шланга должна быть максимально гладкая.
'! — Вытяжной шланг должен быть изготовлен из сертифицированных материалов.
56
(О работа в режиме рециркуляции
В режиме рециркуляции должен быть установлен угольный фильтр, который можно приобрести в магазине или
сервисном центре.
Фильтр задерживает частички жира и запахи и возвращает очищенный воздух в помещение через верхнюю решетку.
УСТАНОВКА
Минимальное расстояние между нижним краем вытяжки и:
— электрической варочной поверхностью — 50 сантиметров,
— газовой/комбинированной варочной поверхностью — 65 сантиметров.
Если в инструкции по установке газовой плиты/панели указано большее расстояние, учитывайте это расстояние.
Подключение к электросети
Перед подключением проверьте, совпадают ли данные, указанные в заводской табличке внутри прибора, с
фактическими параметрами электросети. Если присоединительный кабель вытяжки оборудован вилкой, вставьте
вилку в розетку, установленную в соответствии с действующими правилами и расположенную в доступном месте.
Если присоединительный кабель вытяжки не оборудован вилкой или розетка расположена в недоступном месте,
подключите прибор к двухполюсному выключателю, обеспечивающему полное размыкание сети при возникновении
перенапряжения категории |, в соответствии с инструкциями по установке.
Предупреждение! Перед подключением вытяжки к электросети и проверкой исправной работы убедитесь, что
присоединительный кабель правильно подключен.
Вытяжка поставляется в комплекте с соответствующим кабелем. Если кабель поврежден, за заменой обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Монтаж
Вытяжка тяжелая, поэтому переносить и производить её монтаж должно не менее двух человек. Перед началом
монтажа:
® — Проверьте, подходит ли изделие по размерам к выбранному месту для монтажа.
® Снимите угольные фильтры (угольный фильтр) (*), если вытяжка ими комплектуется (см. соответствующий
раздел). Устанавливайте угольные фильтры (угольный Фильтр), если используете вытяжку в режиме
рециркуляции.
® Проверьте, нет ли внутри вытяжки каких-либо предметов, которые могли туда попасть при транспортировке,
например, пакет с винтами (*), гарантийный лист (*), и при наличии выньте их.
При возможности отключите от электросети и отодвиньте плиту или извлеките варочную панель из столешницы,
чтобы обеспечить свободный доступ к стене или потолку в области монтажа. Если это невозможно, накройте
плиту или варочную панель толстым материалом для защиты от повреждений. Сборку вытяжки производите на
ровной поверхности. Накройте поверхность защитным материалом и разложите детали вытяжки и крепежные
детали.
® Проверьте, имеется ли области монтажа вытяжки розетка, к которой будет обеспечен свободный доступ после
завершения монтажа, и подключение к каналу для отвода отработанного воздуха.
® Выполните необходимые строительно-монтажные работы (установка розетки, устройство отверстия для
выводящего шланга).
Для крепления вытяжки к различным типам стен и потолка прилагаются дюбели. Перед монтажом
квалифицированный специалист должен проверить соответствие поверхности стены или потолка. Стена или потолок
должны быть прочными, чтобы выдержать вес прибора. Не крепите вытяжку на стену с помощью Жид KNX гвоздей,
силикона И Т.П. Прибор предназначен только для накладного монтажа.
Официальный импортер в РФ: ООО «Горенье БТ», 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1.
Ten. 8-800-700-05-15
ИНФОРМАЦИЯ О СРОКЕ СЛУЖБЫ
Срок службы, установленный на данное изделие в
соответствии с постановлением Правительства
РФ № 720 от 16.06.97 - 10 лет со дня изготовления
Сделано в Китае
57
РАБОТА
Включайте высокую скорость при наличии ВЫСОКОЙ концентрации дыма и запаха в кухне. Рекомендуется включать
BbITAXKY 3a о) минут до начала приготовления, оставлять ее работающей во время готовки И OKONO 15 минут после
окончания приготовления.
А В С
| | | Панель управления
O O O O А —KHonKa BKno4YeHUs ocBelleHUs
© О $ $ $ В — Кнопка выключения
С — Кнопки установки скорости
Выключение освещения на вытяжке:
нажмите кнопку А.
Включение вытяжки или изменение скорости работы, если вытяжка уже включена:
нажмите кнопку С первой, второй или третьей скорости работы.
Выключение вытяжки:
нажмите кнопку В.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой и любыми другими работами убедитесь, что присоединительный кабель
прибора отключен от электропитания или выключен общий выключатель электросети.
Если прибор подключен к электросети через розетку, выньте из нее вилку присоединительного кабеля.
Очистка
Регулярно очищайте внутренние и внешние поверхности прибора (не реже, чем жировые фильтры).Для очистки
используйте ткань, смоченную нейтральным жидким чистящим средством. Запрещается использовать абразивные
чистящие средства. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПИРТ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение правил очистки прибора и замены фильтров может привести к возгоранию,
поэтому рекомендуется соблюдать приведенные указания.Производитель не несет ответственность за возможные
неисправности мотора и возгорание вследствие неправильного ремонта или несоблюдения приведенных указаний.
Фильтры
Металлический жировой фильтр задерживает частички жира. Очищайте жировой фильтр один раз в месяц
неагрессивным моющим средством вручную или в посудомоечной машине на быстрой программе при низкой
температуре. При мытье в посудомоечной машине цвет фильтра может измениться, но это не влияет на
функциональность фильтра. Для извлечения жирового фильтра потяните его ручку вниз.
Бумажный (синтетический) жировой фильтр необходимо менять раз в два месяца или чаще, если сквозь решетку
виден цвет фильтра. Бумажный фильтр окрашен только с одной стороны, и при установке фильтра окрашенная
сторона не должна быть видна через решетку.
Угольный фильтр (для работы в режиме рециркуляции) поглощает неприятные запахи, образующиеся при
приготовлении. Срок службы и степень загрязнения фильтра зависят от интенсивности ежедневного приготовления и
частоты очистки жирового фильтра. В любом случае картридж угольного фильтра необходимо менять каждые четыре
месяца. Угольный фильтр НЕЛЬЗЯ мыть и регенерировать.
Замена лампочек
Вытяжка оборудована современными светодиодными лампочками, которые обеспечивают оптимальное освещение,
служат в 10 раз дольше по сравнению с обычными лампочками и экономят до 90% электроэнергии.
При замене используйте только новые светодиодные лампочки с цоколем Е14.
Советы по экономии электроэнергии
1) В начале приготовления включайте вытяжку на минимальной скорости, чтобы контролировать отведение пара и
запахов.
2) — Включайте высокую скорость только при необходимости.
3) Увеличивайте скорость работы вытяжки, только если увеличивается интенсивность испарений.
4) — Для эффективного удаления жировых испарений и запаха регулярно очищайте фильтры (фильтр) вытяжки.
58
К2 - АС УЙ АУА СОРЕЫШЫ
Осы пайдалану жен!ндеп! нускаулыктын нускауларын дэл орынданыз! ©ндируш! осы нускаулык нускауларын
орындамау салдарынан туындахан акауларка, залаляа жэне ертке жауап бермейд!. Аспап уй жатдайында тама
дайындау кезинде пайда болатын тутпн мен буды буру уш!н колданылады.
Аспап осы нускаулыктахы суреттерде бер!лген аспаптан дизайны бойынша езгеше болуы мумк!н. Бул ретте
осы нускаулыкта бер!лген пайдалану, техникалык кызмет керсету жэне монтаждау жен!ндег! нускауларды
орынданьыз.
' — Нускаулыкты аспапка жакын жерде устаныз. Нускаулык пен коса бермлетн кужаттамаларды м!ндетт! турде
сактап койыныз. Аспапты жана иегерге беру кезинде осы кужаттарды да беруд! умытпаньз.
' — Нускаулыкты мукият окып шыжыныз, ейткен! мунда аспапты монтаждау, пайдалану жэне кау!пс колдану
женндеп манызды акпараттар бар.
' — Осы аспаптын конструкциясына, электрлик схемасына жэне шыхарылхан ауаны буру жуйесне езгертстер енпзуге
тыйым салынады.
' — Монтаждауды бастамас бурын аспапты бузылулардын жоктыяына тексери алыныз. Бузылуларды аныктатан
кезде аспапты орнатпаныз жэне аспапты сатып алкан дукенге жупнн 3.
Ескертпе. Жулдызшамен «(*)» белпленген керек-жарактар кейбр модельдерде тана жабдыктын жиынтытына кред!
Каласаныз керек-жарактарды косымша жабдык ретнде сатып алуха болады.
/\ Назар аударыныз!
ЕСКЕРТУ! Монтаждау толыктай аякталмайынша аспапты электр желкюне жаляаманыз.
Тазалау мен кызмет керсетуд! бастамас бурын ауа соргыны байланыстыртыш кабель ашасын розеткадан ажырату
немесе сактандыртышты сенд!ру аркылы электр желкюнен ажыратыньз.
Монтаждау жене кызмет керсету бойынша жумыстарды орындау кезнде кортайтын колеап кин.
Аспапты балаларга, физикалык, козталу жене психикалык каблеттер! шектелген адамдарта, сонымен катар оны
колдану ушн жеткликт! тежрибес! мен бул!м! жок, адамдарта тек бреуд!н, карауымен немесе егер оларды олардын,
каупсзди! ушн жауап беретн тулеа аспапты колдануды уйреткен жатдайда хана осы аспапты колданута руксат
етлед!.
Аспап ересектерд!н, колдануына арналкан. Балаларха аспаппен ойнаута руксат eTneHis.
Аспап ересектерд!н колдануына арналкан. Балаларга баскару элементтермен жэне аспаптын езмен ойнауха руксат
етпен 3.
Егер тор дурыс орнатылмажан болса, аспапты колданбаньз.
Егер бул жеке келслмеген болса, ауа соргыны прек жазыктыеы ретнде колданута КАТАН тыйым салынады.
Егер белмеге ауа сортыдан баска газбен немесе баска да отынмен жумыс жасайтын аспаптар орнатылкан болса,
оны жеткиикт! желдетуд! камтамасыз ет!н.
Ауа соргынын ауасын газбен немесе баска да отынмен жумыс жасайтын аспаптардын желдету каналдары аркылы
шыхарута болмайды.
Сореы астында ашык отпен дайындаута жеэне отпен шарпута КАТАН тыйым салынады.
Ашык отты колдану сузплердин булнупне немесе жануына алып келу! мумкин, сондыктан кез келген жахдайда мунын,
алдын алынызЗ.
Татамды караусыз куырута тыйым салынады, ейткен! май кызып кету! жене ертену! мумкн. Соряынын, астында
OpHanackaH nicipy аспабынын жумысы кезнде ауа сореынын, кол жетмд! белктер! кызуы мумкин.
Шы+арыл+кан ауаны буру саласындаты жерплкт! уэклетт! органдардын ескертулер! мен каутпсздк женндеп
нускауларын мукият орынданьз.
Аспаптын шк! жэне сырткы беттерин жуйел! турде тазалап турыныз (АЙЫНА БР РЕТТЕН ЖИ! ЕМЕС)
Аспапты тазалау, сонымен катар сузплерд! тазалау жене ауыстыру бойынша нускауларды орындамау ертке себеп
болуы мумкн.
Шамдары дурыс орнатылматан ауа соряыны колданута жене калдырука тыйым салынады, ейткен! бул электр
тотынан закым алуха алып келу! мумкн.
©ндруш! осы нускаулык нускауларын орындамау салдарынан туындахан акауларкга, залалка жене ертке жауап
бермейд!.
59
Бул аспап Электрлк жене электронды жабдыктардын калдыктарын колдану туралы 2002/96/ЕО еуропа
деректемесне сэйкес танбаланкан (/МЕЕЕ). Буйымды кэдеге жарату ережелерн сактау аркылы осы сиякты
калдыктармен тист! турде эрекет жасамау салдарынан коршажан ортата жене адамдардын, денсаулытына зиян
келтруд!н алдын ала аласьзЗ.
Буйымдаты HemMece OHbIH, inecne кужаттарындаты 8 CUMBONbI OHbIH, TYPMbICTbIK,
калдыктар репнде кэдеге жаратылмауы тис екендин керсетед!. Буйымды одан ары кэдеге жарату
уши оны электронды жене электрлк жабдыктардын, ти!ст! орындарына тапсырхан жен.
Буйымды кэдеге жарату туралы толык акпарат алу ушн жерплкт! билк органдарына, шакырылатын жэане
калдыктарды кэдеге жаратын кызметке немесе осы буйымды сатып ал+ан дукенге хабарласыныз.
Аспап келес! стандарттар мен регламенттерге сэйкес эз\рленген, сыналкан жене енд\р/лген:
« kayinciagik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233,
« xymbic Trimginiri: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741,
EN 50564; IEC 62301,
, anekTpomarHutTi yiAnecimginik: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
Коршахан ортаха эсерд! азайту уш!н пайдалану жен!ндеп! усыныстар
Дайындауды бастатан кезде ауа сореыны минималды жылдамдыкпен КОСЫНЫЗ. Дайындау аякталеаннан кейн ауа
соргыны брнеше минут косылжан куйде калдырыныз. Булану каркындылыкы арткан кезде хана жумыс
жылдамдыхын улеайтыныз. Турбо режимд! немесе ен жотары жылдамдыкты кажет болкан кезде хана колданыньз.
Жахымсыз истерд! тимд! жою уш!н кем!р сузплерд! (кем!р сузпн) уакытылы ауыстырыныз. Май сузплеринн, (май
сузин) жумыс жасау тимди/ипн жоталтпау ушн оларды жуйел! турде ауыстырып турыныз. Осы нускаулыкта берилген
Руксат етлген диаметр! улкен сору шлангтарын колданыныз, бул соргынын барынша ти!мд! жумыс жасауын
камтамасыз етед! жэне шу денгей!н азайтады.
Орнату жен!ндеп! косымша нускаулар
Монтаждау уш!н жиынтыкта жеткзилетн бурандаларды колданыныз. Егер бурандалар жеткзу жиынтыхына крмейтн
болса, тип! сэйкес келетн бурандаларды сатып алыныз. Буранда узындыкы ОРНАТУ белмнде керсетлген
параметрлерге сэйкес келу! тис. Егер kyMaH туындаса, авторлык кукыхы бар сервис маманына хабарласыньыз.
ЕСКЕРТУ! Осы нускаулык талаптарына сэйкес келмейтн бурандалар мен бекту белшектерн колдану электр
тотынан закым алуха алып келу! мумкн.
КОЛДАНУ
Aya соркы ауа буру немесе кайта айналдыру режим!нде жумыс жасай алады.
С Ауа буру режиминде жумыс жасау
Буру режимнде ластанкан ауа белмеден ауа соргынын жокарты белииндеп ауа шыхару санылауына бектлетн
арнайы сору шлангасына бер!лед'.
Назар аударыныз! Сору шлангасы жеткзу жиынтытына крмейд! жене жеке сатып алынады. Шланг диаметр! ауа
шыхару санылауынын, диаметрине сэйкес келу! тис.
Горизонталь орналастыру кезнде шыхарылкан ауаны кедерпсз буруды камтамасыз ету ушн шлангты жотарыха
карай 10° келбеулкпен орналастырыныз.
Назар аударыныз! Егер кем!р сузпс! орнатылкан болса, оны агытып алыньыз.
Ауа сортыны кабыр+хадаты санылаука жалеар алдында сору шлангасынын, диаметр! ауа шы+хару санылауынын
диаметр1не сэйкес келу! тис.
Сору шлангасынын жэне кабыртадаты санылаудын шахын диаметр! ауа шы+ару тимди!Пн азайтады жене шу
денгей!н айтарлыктай арттырады. Бул жатдайда ендируге жауапкершлик кетермейд!.
I Журпзиген сору шлангасынын, ете узын болмауы манызды.
! — Сору шлангасын барынша кеп майыстырмай журпз!н/3. Майыстырудын, максималды бурышы 90°.
! — Соратын шланг диаметрин аз хана езгертуге тырысыньыз.
! — Соратын шлангтын шк! бет! барынша тепс болуы тигс.
! — Соратын шланг сертификаттал+ан материалдардан жасалуы тигС.
60
& Кайта айналдыру режим!нде жумыс жасау
Кайта айналдыру режим!нде дукендерден немесе сервис орталытынан сатып алута болатын кем!р сузпс! орнатылуы
ТИС.
Сузп! май белшектерин жэне ист! устап калады да, тазартылеан ауаны жокарты тор аркылы белмеге кайтарады.
ОРНАТУ
Ауа сореынын теменги жиеп мен... арасындаты минималды аракашыктык:
— электрлик пару бет! — 50 сантиметр,
— rasgbl/apanac nicipy 6eti — 65 сантиметр,
Егер газ плитаны/панельд! орнату женндепй нускаулыкта кебрек аракашыктык KepceTinreH болса, осы
аракашыктыкты есепке алыньыз.
Электр желюкыне xarnray
Жалкар алдында аспап iwiHgeri 3aybITTbiK жапсырмада керсетлген деректердн электр желюнн накты
параметрлерине сэйкес келет!нн тексери алыныз. Егер ауа соргынын, байланыстыру кабел! ашамен жабдыктал+ан
болса, ашаны колданыстакхы ережелерге сэйкес орнатыляеан жеэне кол жетмд! жерде opHanackaH poseTkara ThlfbIHbI3.
Егер ауа соргынын, байланыстыру кабел! ашамен жабдыкталмаса немесе розетка кол жетмсиз жерде орналасса,
аспапты орнату женндеп нускаулыкка сэйкес | санатты шектен тыс кернеу туындатан кезде желн! толыктай
ажыратуды камтамасыз ететн кос полюст! сенд\рпшке жаляаньз.
Ескерту! Ауа соргыны электр желюне Xanfap жене жумысынын дурыстыжын тексерер алдында байланыстыру
кабелинин дурыс жалтанеанына кез жетк!н/3.
Aya соряысы тист! кабельдермен бирге жеткзилед!. Егер кабель булнсе, ауыстыру уши авторлык кукыхы бар сервис
орталытына хабарласыньыз.
Монтаждау
Aya сореы ауыр, сондыктан оны кем!нде ек! адам тасымалдауы жэне монтаждауы ти!с. Монтаждауды бастамас бурын:
® Буйымнын елшем! бойынша монтаждалатын жерге сэйкес келетнн тексер!н3.
® Егер ауа соряысы жиынтыхында кем!р сузплер! (кем!р сузпс!) (*) бар болса, оны ауыстырыныз (тист! бел!мд!
караныз). Егер ауа сореыны кайта айналдыру режим!нде колданатын болсаныз, кем!р сузплерин (кем!р сузпенн)
орнатыньыз.
® Ауа сореынын шнде тасымалдау кезнде енп кету! мумкн кандай да бр заттардын, бар-жотын тексер!ны,
мысалы, бурандалары бар пакет (*), keningik naparbl (*) жане егер бар болса, мндетт! турде алыныз.
® — Монтаждалатын жердег! кабыртаха немесе тебеге еркн катынауды камтамасыз ету уш!н мумкндиинше плитаны
электр желсмнен ажыратыныз жене ысырып койыныз немесе псру бет устел бетнен шыхарып алыныз. Егер
бул мумкин болмаса, плитаны немесе пс!ру бетн бузылулардан корхау уш!н калын, материалмен жабыныз. Ауа
соряыны курастыруды тепс бетте журпзнЗ. Бетн кортайтын материалмен жабыныз жене ауа сортынын
белшектер! мен бекту белшектерин шыхарып койыньзЗ.
® Ауа соряыны монтаждайтын жерде монтаждау аякталжаннан кейн еркн катынауды камтамасыз ететн
розетканын бар жотын жене шыхарылкан ауаны буруга арналяжан каналяа жалеануын тексер!н3.
®е — Кажетт! курылыс-монтаж жумыстарын орынданыз (розетканы орнату, шыхаратын шлангка арналкан санылауды
жасау).
Ауа сортгыны турл! кабыряеалар мен тебеге бекту ушн дюбельдер усынылады. Монтаждауды бастамас бурын букт!
маман кабырта бет! мен тебенн, сэйкестипн тексеру! тис. Кабырка немесе тебе аспап салматына шыдау ушн берик
болуы тис. Ауа соргыны кабыртгата суйык шеген!н, силиконнын, жене т.б. Кемепмен бектпениз. Аспап Tek iniHeTiH
монтаждаута арналчан.
©нм сапасына койылатын талаптарды мына мекен-жай бойынша жберу!низд! сураймыз:
Казакстан Республикасы, Алматы каласы, Бегалин к. 19\49, Пр-во «Согеп)е», тел 8 (727) 293 03 07
Претензии по качеству продукции направлять по адресу: Республика Казахстан,
г. Алматы, ул. Бегалина, дом 19\49, Пр-во «Согепе» 8 (727) 293 03 07 | Н |
Кытайда жасал+ан
61
X¥MbICbI
Асханада тут!н мен ис каркынды+ы жотары болеан кезде жогары жылдамдыкты косыныз. Ауа сореыны дайындауды
бастар алдында 5 минут косу, дайындау барысында оны косылан куйде калдыру жене дайындау аякталеаннан кей!н
шамамен 15 минут ешрмеу усынылады.
А В с
Баскару панел!
А —Жарык косу батырмасы
Г Г]
O O O O O В — Сенд!ру батырмасы
® О $ # § С — Жылдамдык орнату батырмасы
Ауа соргысындаты жарыкты сенд!ру:
А батырмасын басыньз.
Ауа соргыны косу немесе егер ауа соряы косылмахан болса, жумыс жылдамдыхын езгерту:
жумыстын брнш', екнш! немесе ушнш! жылдамдытынын С батырмасын басыньыз.
Сортыны сенд'ру:
В батырмасын басыньз.
КЫЗМЕТ КеРСЕТУ
НАЗАР АУДАРЫНЫЗ! Тазалауды жэне баска да кез келген жумыстарды бастамас бурын аспаптын,
байланыстыру кабелнн электр корепнен ажыратыляанына немесе жалпы электр желе ешриштн
сенд!р!лген!не кез жетк!3!п алыныз.
Егер аспап электр желис!не розетка аркылы жалханса, одан байланыстыру кабелинин ашасын ажыратыньыз.
Тазалау
Аспаптын шк! жене сырткы беттерн жуйел! турде тазалап турыныз (май сузплермнен жи! емес). Тазалау ушн
бейтарап суйык тазалау куралына малынкан матаны колданыныз. Абразивтк тазалау куралдарын колдануха
болмайды. СПИРТТ! КОЛДАНУЕА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЬ!
ЕСКЕРТУ! Аспапты тазалау жэне сузплерд! ауыстыру ережелерин орындамау ертке алып келу! мумкн, сондыктан
бер!лген нускауларды орындау усынылады. ©ндируш! мотордын ыктимал акауларына жэне дурыс жендемеу немесе
бер!лген нускауларды орындамау салдарынан бол+ан ертке жауап бермейд!.
Сузплер
Металл май сузпс! май белшектерн устап калады. Май сузпс!н айына бр рет агрессивт! емес жуу куралдарымен
колмен немесе ыдыс жуу машинасында жылдам бахдарламада темен температурамен тазаланыз. Ыдыс жуу
машинасында жуу кезинде сузп тус! езгеру! мумкин, брак бул сузи жумысына эсер етпейд!. Май сузпе!Нн шыхарып алу
ушн онын туткасынан темен тартыныз.
Кагаз (синтетикалык) май сузпс!н ек! айда бр рет немесе егер тор аркылы сузп тус! кермнетн болса, жи!рек
ауыстырыныз. Катаз сузп тек б1р жатынан боялкан жэне сузпн! орнату кезнде боял+ан бет! тор аркылы кер!ни туруы
ТИС.
KeMip сузп!с! (кайта айналдыру режим!нде жумыс жасау ушин) дайындау кезнде пайда болатын жатымсыз и!стерд!
жутады. Сузпнин, кызмет ету мерзм! мен дережес! кун сайын дайындау каркындыкына жене май сузпан тазалау
жилипне байланысты болады. Кез келген жаедайда кем!р сузпанн, картридж!н эр терт ай сайын ауыстыру кажет.
KeMip сузпс!н жууга жене езгертуге БОЛМАЙДЫ.
Шамдарды ауыстыру
Ауа сортысы онтайлы жарыктандыруды камтамасыз ететн, карапайым шамдармен салыстырханда 10 есе узак
кызмет ететн жене электр энергиясын 90% дей унемдейтн жарык диодты шамдармен жабдыкталкан.
Ауыстыру кезнде тек E14 цоколы бар жана жарык диодты шамдарды хана колданыньыз.
Электр энергиясын унемдеу бойынша кенестер
1) Дайындауды бастакан кезде бу мен ис шытаруды бакылау уши ауа соргысын минималды жылдамдыкпен
KOCbIHbI3.
2) — Жокары жылдамдыкты кажет болкан кезде хана косыныз.
3) — Булану каркындылыкы арткан кезде хана ауа соргысынын жумыс жылдамдытын уляайтыньз.
4) — Май буы мен ист! тимд! жою ушин ауа сореысынын, сузплерин (сузпс!н) жуйел! турде ауыстырып турыньз.
62
LT - GARTRAUKIS
Atidziai laikykites instrukcijy, pateikty Siame vadove. Mes neatsakome uz jokius nepatogumus, Zalg arba gaisrus,
atsiradusius dél to, kad nesilaikoma Siame vadove pateikty nurodymy. Gaubtas skirtas sugerti virimo dlmus ir garus ir
skirtas naudoti tik namie.
Gaubtas gali atrodyti kitaip, nei nurodyta Sioje brosiuroje. Ta¢iau jo naudojimo, prieziliros ir montavimo instrukcijos
уга tos pacios.
! Svarbu visada iSsaugoti Sig broSilirg pasiskaitymui. Parduodant, perkeliant ar perleidZiant, atiduokite Sig broSilirg kartu
su gaminiu.
! AtidZiai perskaitykite instrukcijas: jose yra svarbi informacija apie montavima, naudojima, ir sauga.
! Nebandykite atlikti gaminio elektros arba mechaniniy daliy bei isleidimo vamzdziy keitimy.
! PrieS pradedant montuoti prietaisg, patikrinkite, ar néra pazeisty komponenty. PrieSingu atveju kreipkités | savo
platintojg ir neteskite montavimo.
Pastaba: elementai, pazyméti simboliu (*), yra papildomi priedai, jsigyjami tik su tam tikrais modeliais ar elementais.
/N ATSARGIAI
ISPEJIMAS! Nejunkite prietaiso prie maitinimo tinklo, kol visi$kai nebaigsite montavimo.
Prie$ atliekant valymo arba priezidros darbus, atjunkite gaubtg nuo elektros tinklo, iStrauke kiStukg arba atjunkite elektros
maitinimo Гада.
Atlikdami visus montavimo ir techninés priezitiros darbus visada mavékite darbines pirstines.
Prietaisas néra skirtas naudoti vaikams ar nejgaliems Zmonéms su fiziniais, jautrumo ar psichikos sutrikimais, arba neturintys
pakankamai patirties ir ziniy, iSskyrus atvejus, kai jie dirba priziirimi arba nurodymus dél prietaiso naudojimo iS asmens,
atsakingo uz jy sauguma.
Sis prietaisas skirtas naudoti suaugusiems, o ji naudojancius vaikus reikia stebéti, siekiant uztikrinti, kad jie nezaisty su
prietaisu.
Sis prietaisas skirtas naudoti suaugusiems. Vaikams neturéty biti leidziama manipuliuoti valdikliu ar Zaisti su prietaisu.
Niekada nenaudokite gaubto be gerai sumontuoty groteliy!
Jei nenurodyta kitaip, niekada nenaudokite gaubto kaip pagalbinio pavirSiaus, nebent konkreciai taip nurodyta.
Patalpos, kuriose sumontuotas prietaisas, turi bti gerai védinamos, kai virtuvés gaubtas naudojamas kartu su kitais dujy
arba kito kuro deginimo jrenginiais.
Sio prietaiso vamzdziy sistemos negalima jungti prie esamos ventiliacijos sistemos, kuri naudojama kitam tikslui, pavyzdZiui,
dujy ar kito kuro deginimo prietaisy iSmetamyjy dujy isleidimui.
Grieztai draudziama deginti maisto produktus po gaubtu.
Atviros liepsnos naudojimas kenkia filtrams ir gali sukelti gaisro pavoju, todél jo visada reikia vengti.
Kepti reikia atsargiai, kad neperkaisty ir neuzsidegty aliejus. Naudojant gaubta, jo pasiekiamos dalys gali {kaisti.
Atsizvelgiant | technines ir saugos priemones, kuriy reikia imtis dimy iSleidimui, svarbu atidziai laikytis vietos valdzios
institucijy pateikty nurodymu.
Gaubtg reikia reguliariai valyti tiek i$ vidaus, tiek i$ iSorés (maZiausiai vieng kartg per menesj).
Tai turi bati atliekama pagal Siame vadove pateiktas techninés prieziliros instrukcijas). Jei nesilaikysite Siame vartotojo
vadove pateikty instrukcijy, susijusiy su gaubto ir filtry valymu, padidés gaisry pavojus.
Dél galimo elektros smigiy pavojaus nenaudokite ir nepalikite gaubto be tinkamai sumontuotos lemputés.
Mes neprisiimsime atsakomybés uz gedimus, Zalg arba gaisrus, kuriuos sukelia prietaisas, jei nesilaikoma Siame vadove
pateikty instrukciju.
63
Sis prietaisas pazymétas pagal Europos direktyva 2002/96/EB dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky (EEJA). Tinkami
utilizuodami §| produkta, padésite apsaugoti nuo galimy neigiamy pasekmiy aplinkai ir zmogaus sveikatai, kurias gali sukeli
netinkamas Sio produkto atlieky tvarkymas.
Я.
Simbolis EEE ant gaminio arba kartu su juo pridedamuose dokumentuose rodo, kad Sis prietaisas negali bati iSmetamas
kartu su buitinémis atliekomis.. Vietoj to jj reikia priduoti | tinkama elektros ir elektroninés jrangos surinkimo punktg perdirbti.
Atliekos turi biti tvarkomos pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus atlieky, Salinimui.
Jei norite gauti iSsamesnés informacijos apie Sio gaminio gamyba, surinkima ir perdirbima, kreipkités | atitinkama_ vietiniy
valdzios institucijy skyriy arba vietos buitiniy atlieky skyriy arba parduotuve, kurioje pirkote $i gamin.
Prietaisas suprojektuotas, iSbandytas ir pagamintas pagal:
* Sauga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Veikimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
EMS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Pasitlymai, kaip teisingai naudoti S| gamin|, siekiant sumazinti poveik| aplinkai: Kai pradésite gaminti maistg, jjunkite gaubtg
maziausiu greiciu ir palikite keletg minuciy po to, kai baigsite gaminti. Padidinkite greitj tik esant dideliam damy ir gary kiekiui
ir naudokite didesnj greitj tik ekstremaliose situacijose. Jei reikia, pakeiskite anglies filtrg (-us), kad prietaisais ir toliau gerai
sugerty kvapus. Jei reikia, iSvalykite riebaly filtrg (-us), kad prietaisais ir toliau gerai sugerty kvapus. Norédami optimizuoti
efektyvuma ir sumaZzinti triukSma, naudokite didZiausio Siame vadove nurodytg skersmens ortakiy sistema.
Papildomos montavimo specifikacijos:
Naudokite tik tvirtinimo varztus, pridedamus kartu su gaminiu, arba, jei nenurodyta, {sigykite tinkamo tipo varztus. Naudokite
tinkamo tipo ir ilgio varztus, kurie yra nurodyti montavimo vadove.
Jei kilty abejoniy, kreipkités | jgaliotg techninés prieZidros centrg ar panasios kvalifikacijos asmen;.
ISPEJIMAS! Naudojant varztus ar tvirtinimo detales ne pagal $ias instrukcijas, gali kilti pavojus.
NAUDOJIMAS
Gaubtas skirtas naudoti iSpasti arba filtruoti orui.
Г Dujy iSmetimo sistema:
Tokiu atveju dimai iSpuciami uz pastato riby specialiu vamzdziu, prijungtu prie jungimo ziedo, esancio vir§ gaubto.
Démesio! ISmetimo vamzdis prie gaminio nepridedamas ir turi bati perkamas atskirai. ISmetimo vamzdzio skersmuo turi bati
lygus jungiamojo Ziedo skersmeniui.
Horizontaliuose vamzdynuose iSmetimo vamzdis turi bati Siek tiek nukreiptas | virSy (mazdaug 10°), kad oras lengvai iSeity i$
kambario | iSore.
Déemesio! Jei gaubtas tiekiamas su aktyviu anglies filtru, tada jj reikia iSimti.
Sujunkite gaubta su iSleidimo anga sienoje, kurios skersmuo yra lygus gaubto oro iSleidimo angai (jungiamasis flansas).
Naudojant mazesniy matmeny vamzdzius ir iSleidZziamas skyles sienose sumazéja siurbimo naSumas ir Zymiai padidéja
triukSmas.
Todeél gamintojas neatsako uz prastesn| prietaiso veikimg tokiu atveju.
| Naudokite minimalaus batino ilgio kanalg.
64
Маидокие уатга| $и Кио mazesniu skaiCiumi alkiiniy (didziausias alklinés kampas: 90°)
Venkite dideliy kanalo skerspjavio pokyCiy.
Naudokite vamzd| kuo lygesniu vidumi.
Vamzdis turi bati pagamintas i$ sertifikuotos medziagos.
!
!
!
!
Filtro versija
Jai reikia vieno aktyviosios anglies filtro, kurj galima gauti i$ jprasto maZmenininko.
Filtras pasalina riebalus ir kvapus i$ siurbiamo oro, pries iSleisdamas || atgal | kambar| per virSutinés isleidimo angos groteles.
IRENGIMAS
Minimalus atstumas tarp viryklés atraminio pavirSiaus ir apatinés gaubto dalies turi biti ne maZesnis kaip 50 cm nuo
elektriniy, virykliy ir 65 cm nuo dujiniy arba misriy virykliy.
Jei dujinés viryklés montavimo instrukcijose nurodomas didesnis atstumas, jo reikia laikytis.
/\ Elektros jungtys
Maitinimo tinklo {tampa turi atitikti techniniy duomeny plokstéje nurodyta reitingg. Jei jrengtas kistukas, prijunkite gaubta prie
lizdo pagal taikomus reikalavimus ir jtvirtinkite esamoje vietoje. Jei kistuko (tiesioginio maitinimo tinklo jungties) néra arba jei
kiStukas toli, po montavimo naudokite dviguby poliy jungikli pagal standartus, kurie uztikrina visiskg atjungimg nuo maitinimo
tinklo, Ill virSsrovio kategorijg pagal montavimo instrukcijas.
Ispéjimas! Pries vél prijungdami gaubto elektros granding prie maitinimo tinklo ir tikrindami, ar veikia, visada patikrinkite, ar
tinkamai sumontuotas maitinimo laidas.
Gaubtas turi specialy maitinimo kabel|; Jei kabelis sugadintas, kreipkités | technine tarnyba dél naujo.
Montavimas
Labai sunkus gaminys; Gaubtg kelti ir montuoti turi ne maziau kaip du asmenys. Prie$ pradedant montuoti:
e Patikrinkite, ar |sigytas gaminys yra tinkamo dydZio ir telpa | pasirinktg montavimo vieta.
* Nuimkite anglies (*) filtrg/s, jei yra (taip pat zr. susijusj skyriy). Ji galima montuoti tik tuo atveju, jei su gaubtu norite
naudoti filtra,
» Patikrinkite (transportavimo atveju), ar gaubte néra рабайму pakuotés medziagy (pvz., pakety su varztais (*),
garantijos lapelio (*) ir t.t.). Jei yra — iSimkite ir padékite atskirai.
» Jei galima, atjunkite ir nustumkite laisvg arba slankiojancig sriti nuo spintelés angos, kad lengviau pasiektuméte galing
sieng/lubas. PrieSingu atveju uzdékite storg apsaugine dangq ant stalvirSio arba viryklés, kad apsaugotuméte nuo
pazeidimy ir SiukSliy. Pasirinkite plokscCig pavirSiy montavimui. Uzdenkite $j pavirSiy apsaugine danga ir sudékite ant
jos visas gaubto dalis ir techning jranga.
* Be to, patikrinkite, ar $alia gaubto jrengimo zonos (vieta, kuri yra prieinama ir sumontavus gaubta) yra elektros lizdas,
ir ar dmy iSleidimo jtaisg galima prijungti prie iSorés (tik siurbimo versijai).
* Atlikite visus reikalingus maro darbus (pvz., sumontuokite elektros lizdg ir (arba) skyle iSleidimo vamzdZiui).
Sieniniai plétimosi kaiS€iai yra skirti montuoti gaubtg ant daugumos rasiy sienu/luby. Taciau kvalifikuotas specialistas privalo
patikrinti medziagy tinkamuma pagal sienu/luby tipa. Sienos/lubos turi bati pakankamai tvirtos, kad atlaikyty gaubto svor.
Nemontuokite Sio prietaiso ant plyteliy, skiediniy ar silikono sienos. Montavimas tik ant pavirSiaus.
65
VEIKIMAS
Koncentruoty virtuvés gary atveju naudokite didel| siurbimo greiti. Rekomenduojama, kad virimo gaubto siurblys bity
jlungiamas 5 minutes pries ruoSiant maista ir paliekamas veikti virimo metu ir dar mazdaug 15 minuciy mazdaug po maisto
gaminimo pabaigos.
А В С
Valdymo pultas
ГОГ]
О О О О А - Sviesos mygtukas
H О $ $ $
$ © В - Майто iSjungimo mygtukas
С - Grei¢io nustatymo mygtukai
ljungti arba iSjungti ekstraktoriaus lempute.
Paspauskite mygtuka A.
ljungti iStraukima arba pakeisit greitj visada, kai veikia ekstraktorius.
* Pirmiausia paspauskite mygtukg C, nustatyti pirma, antrg arba tre€ig greit| pagal poreik|.
Kaip iSjungti ekstraktoriy
Paspauskite mygtuka B.
PRIEZIURA
DEMESIO! Prie$ atliekant techning priezilra, i$traukite gaubta i$ elektros maitinimo, ijunkite jungtj ir nuimkite jungties
saugiklj.
Arba jei prietaisas buvo prijungtas per kistuka ir lizda, tada kiStuka reikia iStraukti i$ lizdo.
Valymas
Gartrauk| reikia reguliariai valyti (bent jau tokiu paciu dazniu, kuriuo atliekate riebaly filtry technine priezitra) i$ vidaus ir
iSorés. Valykite drégnu skudureéliu, sudrékintu neutraliu plovimo skys€iu. Nenaudokite abrazyviniy produkty. NENAUDOKITE
ALKOHOLIO!
ISPEJIMAS: Nesilaikant pagrindiniy gaubto valymo ir filtry keitimo rekomendacijy, galima sukelti gaisro pavojy. Todél
rekomenduojame laikytis Siy instrukcijy. Gamintojas neatsako uz jokig variklio Zalg ar bet gaisras, susijus| su netinkama
technine priezilra arba minéty saugumo rekomendacijy nesilaikymu.
Filtrai
Metalinis riebaly filtras sulaiko kepimo riebaly daleles. Riebaly filtrg reikia valyti kartg per ménesj naudojant neagresyvius
ploviklius rankomis arba indaplovéje, kuri turi bati nustatyta Zemoje temperatiroje ir trumpam ciklui. Plaunant indaplovéje,
riebaly filtras gali pakeisti spalvg, taCiau tai neturi jtakos jo filtravimo galiai. Norédami iSimti riebaly filirg, patraukite
spyruokline atleidimo rankenéle.
Riebaly popieriaus (sintetinj) filtrg reikia keisti bent kas du ménesius arba kaskart, kai per groteliy skylutes ima matytis
spalva. Popieriaus filtras yra spalvotas i$ vienos pusés. |déjus filirg, Sios spalvos turi nesimatyti per groteliy angas.
Anglinis filtras (tik filtro versijoje) sugeria nemalonius kvapus, kuriuos sukelia maisto ruosimas. Po tam tikro laiko
naudojimo medZio anglies filtras prisisotina, priklausomai nuo gaminamo maisto tipo ir riebaly filtro valymo daznio. Bet kuriuo
atveju reikia keisti kasete ne reCiau kaip kas keturis ménesius. Medzio anglies filtro NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
Lempuciy keitimas
Gaubte yra jrengta ap3vietimo sistema, pagrista LED technologija. Sviesos diodai uztikrina optimaly ap3vietima, trunkant iki
10 karty ilgiau nei tradicinés lemputés, ir leidzia sutaupyti iki 90% elektros energijos.
Pakeitimui naudokite tik E14 LED lemputes.
Energijos taupymo patarimai
1) Pradéjus gaminti maista, jjunkite gartraukj maziausiu grei¢iu, kad baty galima kontroliuoti drégme ir Salinti maisto ruo8§imo
Куари$.
2) Naudokite didinimo greitj tik kai batinai reikia.
3) Padidinkite gartraukio greit] tik tuo atveju, jei to reikia dél gary kiekio.
4) Gartraukio filtras (ai) visada turi bati Svar(s, siekiant optimizuoti riebalus ir kvapus.
66
LV - TVAIKA NOSUCEJS
Stingri ieverojiet Saja rokasgramata sniegtos noradijumus. RaZotajs neuznemas atbildibu par iespgjamam neértibam,
kaitéjumu vai ugunsgréku, ko izraisijusi Sis rokasgramatas noradijumu neievérosana. Tvaika nosucéjs ir izstradats édiena
gatavoSanas rezultata radusos tvaiku un garainu nostksanai un ir paredzéts tikai lietoSanai majsaimniecibas.
Jusu iegadatais tvaika nosiiceéjs var atskirties no Saja bukleta attélota tvaika nosiiceja. Tomer lietosanas,
uzturesanas un uzstadiSanas noradijumi ir tadi pasi.
! Noteikti saglabajiet So brosiru, lai jebkura bridi varétu to izmantot. Parliecinieties, ka ta tiek nodota kopa ar iekartu, ja
tvaika nosiic&ju pardodat, atdodat vai parvietojat.
! RUpigi izlasiet noradijumus - tajos ir batiska informacija par iekartas uzstadisanu, lietoSanu un drosibu.
! Neveiciet iekarta vai izvades kanalos elektriskas vai mehaniskas izmainas.
! Pirms iekartas uzstadiSanas parbaudiet, vai nav bojatas iekartas dalas. Ja konstatéjiet bojajumu, sazinieties ar
tirgotaju un neturpiniet uzstadisanu.
levérojiet! Dalas, kas apzimétas ar simbolu “(*)”, ir izvéles piederumi, kas ieklauti tikai dazu modelu vai dalu komplektacija,
un nav ieklauti visas iekartas.
Л\ UZMANIBU
BRIDINAJUMS! Nepievienojiet iekartu elektrotiklam, pirms iekarta ir pilniba uzstadrta.
Pirms tiriSanas vai apkopes veikSanas atvienojiet tvaika поз0сё no elektrotikla, izvelkot kontaktdakSu vai atvienojot
elektrotikla stravas padevi.
UzstadiSanas ип apkopes darbu laika vienmeér valkajiet cimdus.
lekarta nav paredzéta bérniem vai personam ar ierobezotam fiziskam, sensoram vai garigam spéjam, bez pieredzes un
zinasanam, iznemot gadijumus, kad tas saistiba ar ierices lietoSanu uzrauga vai apmaca persona, kas atbild par vinu
droSibu.
Stiekarta ir paredzata lietodanai pieaugusajiem; jaraugas, lai bari nerotalatos ar ierici.
St iekarta ir paredzata lietodanai pieaugusajiem. Janodro$ina, lai beri neaizskartu iekartas vadibas pogas un nerotalatos ar
iekartu.
Nekada gadijuma nelietojiet tvaika nosiicéju, ja tam nav pienacigi uzstadits rezgis!
Tvaika nosiicgju NEKADA GADIJUMA nedrikst izmantot ka atbalsta virsmu, ja vien tas nav ipasi noradits.
Ja virtuves tvaiku nosiic&ju izmanto kopa ar citam gazes vai citu degvielas sadedzinasanas iekartam, telpam, kuras uzstada
iekartu, jabiit pietiekami ventilétam.
Sai iekartai izmantota caurulvadu sistéma nedrikst bit savienota ar jau esodu ventilacijas sistemu, ko izmanto citiem
noltikiem, pieméram, izpllides gazu izvadisanai no iekartam, kuras dedzina gazi vai cita veida degvielu.
Stingri aizliegts zem tvaika nosiicéja dedzinat édienu ar liesmu.
Atklatas liesmas izmantosana ir kaitiga filtriem un var radit aizdegSanas risku tadé| no tas jebkados apstaklos ir jaizvairas.
Cepot &dienu, jauzmanas, lai ella neparkarstu un neaizdegtos. lzmantojot tvaika nosticéju kopa ar &diena да!ауо$апа$
iekartu, tvaika nostcéja aréjas dalas var sakarst.
NodrosSinot tvaiku izplides tehniskos un drosibas pasakumus, stingri jaievéro vietéjo iestazu noteiktie normativie aki.
Tvaika nosticgjs regulari jatira gan no iek$puses, gan arpuses (NE RETAK KA REIZI MENESI).
Tas javeic saskana ar $aja rokasgramata sniegtajiem noradijumiem). Saja lietodanas pamaciba sniegto noradijumu par
tvaika nosticéja un filtru {iriSanu neievéroSana radis aizdegsanas risku.
Lai novérstu iespéjama elektroSoka risku, nelietojiet tvaika noslicéju un neatstajiet to, ja taja nav pareizi nostiprinata lampina.
Més neuznemsimies atbildibu par iekartas izraisitiem defektiem, bojajumiem vai ugunsgrékiem, ja tie raduSies Saja
rokasgramata ieklauto noradijumu neievérosanas de.
67
STierice ir markéta atbilstosi Eiropas Direktivai 2002/96/ES par elektrisko un elektronisko iekartu atkritumiem (EEIA). Pareizi
atbrivojoties no STs iekartas, jus palidzat novérst iesp&jamu negativu ietekmi uz apkartéjo vidi un cilvéku veselibu, kas varétu
rasties, nepareizi atbrivojoties no ierices.
Simbols pm uz iekartas vai iekartas pavaddokumentiem norada, ka So iekartu nedrikst
izmest sadzives atkritumos. lekarta ir janodod speciala elektrisko un elektronisko ieriCu atkritumu savakSanas punkta
otrreizéjai parstradei. AtbrivoSanas no iekartas javeic saskana ar vietgjiem vides aizsardzibas noteikumiem atkritumu
apsaimniekosanai.
Lai sanemtu stkaku informaciju par Sis iekartas sagatavosanu un nodoSanu parstradei un parstradi, sazinieties ar vietéjam
iestadém vai vietéjo majsaimniecibas atkritumu apsaimniekosanas nodalu, vai veikalu, kura iegadajieties So iekartu.
lekarta ir konstruéta, izméginata un raZota saskana ar talak minétajiem normativajiem standartiem.
* DroSiba: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Veiktspgja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
* Elektromagnétiska saderiba: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
leteikumi pareizai lieto$anai, lai samazinatu ietekmi uz apkartéjo vidi: sakot édiena gatavosanu, IESLEDZIET tvaika nosticéju
uz minimalo atrumu un izslédziet to piecas minltes péc édiena gatavoSanas beigam. Palieliniet atrumu tikai tad, ja radies
liels diimu un garainu daudzums, un lietojiet palielinato jaudu tikai arkartas situacijas. Lai saglabatu augstu smaku
samazinasanas efektivitati, vajadzibas gadijuma nomainiet ogles filtru(-us). Lai saglabatu augstu tauku filtra efektivitati,
vajadzibas gadijuma nomainiet tauku filtru(-us). Lai maksimali palielinatu efektivitati un samazinatu troksni, izmantojiet
caurulu sistému ar lielako Saja rokasgramata noradito diametru.
UzstadiSanas papildu prasibas:
izmantojiet tikai iekartas komplektacija uzstadiSanai paredzétas stiprindjuma skrives; ja tas nav ieklautas komplektacija,
iegadajieties pareizo skrivju veidu. Izmantojiet uzstadisanas noradijumos noradito skriivju garumu.
Ja rodas Saubas, konsult€jieties ar pilnvarotu apkopes centru vai [1dzigi kvalificétu personu.
BRIDINAJUMS! Ja skrives vai stipringjuma ierice netiek uzstadita saskana ar Siem noradijumiem, iespéjams elektribas
radits apdraud&jums.
LIETOSANA
Tvaika nosucéjs ir paredzets lietoSanai izvades vai filtréSanas varianta.
Г Izvades modelis
Saja variant izgarojumi tiek izvaditi arpus ékas, izmantojot Tpadu cauruli, kas pievienota ar tvaika nosiicéja augdpusé
uzstaditu savienojuma gredzenu.
Uzmanibu! Izvades caurule nav ieklauta komplektacija un jaiegadajas atseviski. lzvades caurules diametram jabat vienadam
ar savienojuma gredzena diametru.
Horizontalajos posmos izvades caurule var bat nedaudz saliekta (apméram 10 %) uz augsu, lai atvieglinatu gaisa izvadiSanu
no telpas.
Uzmanibu! Ja tvaika nosicgjs ir aprikots ar akfivas ogles filtru, tas ir jaiznem.
Savienojot tvaika noslicéju ar izplides atverém sienas, diametram jabit vienadam ar gaisa izvades diametru (savienojuma
uzmava).
|zmantojot caurules un izplldes atveres sienas ar mazaku diametru, samazinasies siikSanas veikispéja un ievérojami
palielinasies raditais troksnis.
Sada gadijuma razotajs neuznemas atbildibu.
! Lietojiet cauruli ar minimalo nepiecieSamo garumu.
68
Lietojiet cauruli ar pec iespéjas mazak izliekumiem (maksimalais izliekuma lenkis: 90°).
Sekojiet, lai nebatu krasu izmainu caurules Skérsgriezuma.
Lietojiet cauruli ar pec iespéjas gludaku iekSpusi.
Caurulei ir jab0t izgatavotai no sertificéta materiala.
LE EE ee | с
Modelis ar filtreSanas sistemu
Saja varianta ir nepiecie3ams aktivas ogles filtrs, ko var iegadaties pie mazumtirgotaja.
Filtrs attira iestkto gaisu no taukvielam un smakam un péc tam caur aug$gjo izplldes rezgi novirza attirito gaisu atpakal
telpa.
UZSTADISANA
Minimalais attalums starp plits virsmu un tvaika noslicéja apak$€jo dalu nedrikst bat mazaks par 50cm no elektriskajam
plitim un 65cm no gazes vai jauktam plitim.
Ja gazes plits uzstadiSanas pamaciba noradits lielaks attalums, jaievéro Sis lielakais attalums.
/\ Elektriskais savienojums
Elektrotikla stravai jaatbilst uz tvaika nosticéja iekSpusé piestiprinatas datu plaksnites noraditajai jaudai. Ja komplekta
ieklauta kontaktdakSa, péc tvaika noslicéja uzstadiSanas savienojiet to ar pieejama vietd un atbilstoSi spéka esoSajiem
noteikumiem uzstaditu kontaktligzdu. Ja komplekta nav ieklauta kontakidakSa (tieSs savienojums ar elektrotiklu) vai
kontaktdakSa atrodas nepieejama vieta, péc uzstadiSanas ierikojiet saskana ar uzstadiSsanas noradijumiem un prasibam
uzstaditu divpolu slédzi, kas nodrosina pilnigu atvienoSanu no elektrotikla saskana ar nosacijumiem, kas attiecas uz stravas
parslodzes Ill kategoriju.
Bridinajums! Pirms tvaika nosiicéja vélreiz€jas pievienosanas stravas tiklam un efekfivas darbibas parbaudes vienmér
parliecinieties, ka stravas tikla kabelis ir pareizi uzstadits.
Tvaika nosticéjs ir aprikots ar ipasu jaudas kabeli; ja kabelis ir bojats, pieprasiet tehniskajam dienestam jaunu kabeli.
Uzstadisana
lekarta ir loti smaga; tvaika noslcéja parvietoSana un uzstadisana javeic vismaz diviem cilvékiem. Pirms uzstadisanas:
* Parbaudiet, vai iegadatas iekartas lielums ir atbilstoss izvélétajam uzstadisanas laukumam.
* Iznemiet ogles (*) filtru(-us), ja tie ieklauti komplektacija (skatiet arT attiecigo punktu). Tas/tie jauzstada tikai tada
gadijuma, ja velaties lietot tvaika uzstcéja filtra variantu.
* Parbaudiet (fransportéSanas del), vai tvaika nosticgja iekSpusé nav citu komplektacija ieklauto materialu (pieméram,
iepakojumi ar skrivém (*), garantijas (*), u.c.), ja tadi ir, iznemiet un saglabajiet tos.
* Lai nodrosinatu értaku pieeju aizmugures sienai un griestiem, atvienojiet un parvietojiet no vietas, kura tiks uzstadits
tvaiku nostcéjs, atseviski stavoSus vai ieblvetus skapiSus vai citus objektus, ja tas iespéjams. Ja tas nav iespéjams,
parklajiet virtuves darba virsmu, gatavoSanas virsmu vai pliti ar biezu aizsargmaterialu, lai pasargatu tos no
bojajumiem un atliekam. lekartas montazai izvélieties plakanu virsmu. Parklajiet So virsmu ar aizsargmaterialu un
novietojiet visas tvaika noslicéja parsega un iekartas detalas.
* Turklat parbaudiet, vai tvaika nosticéja uzstadisanas tuvuma (zona, kas ir pieejama art ar uzstaditu tvaika nostcéju) ir
pieejama elekiriska kontaktligzda un ir iespéjams savienot tvaiku izvades ierici ar arpusi (tikai iestk$anas variantam).
* Veiciet visus nepiecieSamos ieblvésanas darbus (pieméram, uzstadiet elektrisko kontaktligzdu un/vai izveidojiet atveri,
pa kuru tiks izlaista izplldes caurule).
Tvaika позйсёла nostiprinaSanai parasti sienam/griestiem nepiecieSami dibeli, kas ieklauti komplektacija. Tomér materialu
piemérotibu attiecigajam sienas/griestu veidam japarbauda kvalificEtam tehnikim. Sienai/griestiem jab0t pietiekami stipriem,
lai noturétu tvaika nosticgja svaru. Neméginiet tvaika nosticgju piestiprinat tiesi pie flizém, izmantot cementa javu vai silikona
Iimi. Drikst izmantot tikai uzstadiSanu pie virsmas.
69
EKSPLUATACIJA
Augstas tvaiku koncentracijas gadijuma izmantojiet augstu iesiikSanas atrumu. leteicams 5 minites pirms gatavoSanas
ieslegt plits tvaika nosticéju un atstat to darbojoties gatavoSanas laika un aptuveni 15 mindtes péc gatavoSanas beigam.
А В С
Vadibas panelis
| | | | A - Apgaismojuma poga
O O O O B - Jaudas izslegsanas poga
® О $ $ & C - Atruma limenu pogas
Lai iesleégtu vai izslegtu nosiicéja apgaismojumu
Piespiediet pogu A.
Lai ieslegtu nosiicéju vai jebkura nosiicéja darbibas laika mainitu atrumu
* Piespiediet pogu C péc vajadzibas atbilstosi pirmajam, otrajam vai treSajam limenim.
Lai izslegtu nosiiceju
Piespiediet pogu B.
APKOPE
UZMANIBU! Pirms apkopes darbibu veik$anas izolgjiet tvaika nosiicéju no stravas pievades, izslédzot stravu pie
savienotaja un iznemot savienotaja drosinataju.
Vai atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas, ja iekarta ir savienota, izmantojot kontaktdakSu un kontaktligzdu.
Tirisana
Regulari (vismaz tikpat bieZi, ka veicat tauku filtru apkopi) jatira tvaika nosticgja iekSpuse un arpuse. Tiriet to, izmantojot ar
dabigu, Skidru tiri8anas I1dzekli samitrinatu dranu. Neizmantojiet abrazivus produktus. NEIZMANTOJIET SPIRTU!
BRIDINAJUMS! Pamata ieteikumu tvaika nosdcgja tiridanai un filtru nomainai neievérosana var izraistt ugunsgréka risku.
Tadé| més iesakam ievérot So noradijumus. Razotajs atsakas no jebkadas atbildibas par motoram nodaritiem bojajumiem vai
ugunsgréka raditu kaitéjumu, kas saistits ar neatbilstoSu apkopi vai iepriek$ minéto drosSibas ieteikumu neievérosanu.
Filtri
Metala tauku filtrs uztver édiena gatavoSanas rezultata radusas tauku dalinas. Tauku filtrs jatira reizi ménesi, izmantojot
saudzigus tiriSanas Iidzeklus, vai nu ar rokam, vai trauku mazgajamaja masina, kurai jauzstada zema temperatira ип 155
mazgasanas cikls. Mazgajot trauku mazgajamaja masing, tauku filtrs var mainit krasu, bet tas neietekmé filtra filtréSanas
spéju. Lai iznemtu tauku filtru, pavelciet atsperes atbrivo$anas rokturi.
Tauku papira (sintéetiska) filtrs janomaina ne retak ka reizi divos ménesos vai, ja caur rezga atverém kllst redzama krasa.
Papira filtrs viena pusé ir krasains. Kad filtrs ir uzstadits, $ai krasai nav jabat redzamai caur rezga atverém.
Ogles filtrs (tikai filtreSanas varianta) uzsic gatavo$anas laika radusas nepatikamas smakas. Ogles filtra piesatinajums
rodas péc ilgakas lietoSanas atkariba no gatavoSanas veida un tauku filtra firiSanas biezuma. Kasetnes noteikti jamaina ne
retak ka reizi Cetros ménesos. Ogles filtru NEDRIKST mazgat vai atjaunot.
Lampinu nomaina
Tvaika nos(cgjs ir aprikots ar apgaismojuma sistému, kuras pamata LED tehnologijas. LED garanté optimalu apgaismojumu,
10 reizu garaku lieto$anas ilgumu neka tradicionalajam spuldzém un lauj ietauptt 90 % elektroenergijas.
Nomainai izmantojiet tikai E14 LED spuldzes.
Padomi energijas taupi$anai
1) Sakot gatavot, ieslédziet plits tvaika nostcéju mazakaja atruma, lai kontrolétu mitrumu un likvidétu gatavosanas laika
radusas smarzas.
2) Palielinato jaudu izmantojiet vienigi tad, ja tas loti nepiecieSams.
3) Palieliniet tvaiku nosticéja jaudu vienigi tad, ja tas nepiecieSams tvaiku daudzuma del.
4) Lai iespé&jami labak likvidétu taukus un smarzas, nodroSiniet, ka tvaiku nosticéja filtrs(-i) ir tirs(-i).
70
МК - АСПИРАТОР
Придржува/те се строго до упатствата дадени во ово) прирачник. Одбиваме било каква одговорност за било
какви проблеми, штети или пожар предизвикани со ракуванюе кое не е во согласност со упатствата дадени во ово]
прирачник. Аспираторот е наменет за вшмукуване на гасови и пареа од готвене и е наменет само за домашна
употреба.
Аспираторот може да изгледа различно од она што е прикажано на цртежите во оваа брошура. Упатствата за
употреба, одржуване и инсталаци\а, сепак, остануваат исти.
Важно да се зачува оваа брошура за консултации во секо| момент. Во случа) на продажба, отстрануване или
преместуваюе, не заборава|те брошурата да а ставите оди заедно со производот.
! Прочитацте ги упатствата внимателно: има основни информации за инсталацица, употреба и безбедност
Не вршете електрични или механички измени на производот или на цевките за празнене
! Пред да npoaonmknuTe CO MHCTanauujata Ha ypegoT, NpoBEpeTe Aa HE MMA OLITETEHM KOMMOHEHTW. Доколку има,
контактира/те го вашиот продавач и не продолжува/те со инсталациа.
Забелешка: елементи означени со симболот “(*)” се опциони додатоци кои се доставуваат само со некои модели или
елементи или се купуваат одделно, не се доставуваат со секо) модел.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ! Не приклучува)те го апаратот на електрична мрежа се додека инсталацицата не е целосно
завршена.
Пред чистене или одржуване, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со вадене на приклучокот од CTpyja
или со исклучуване на главниот осигурувач.
Да се користат работни ракавици за сите операции за монтажа и одржуванье.
Апаратот не е наменет за користене од страна на деца или лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности, или кои немаат искуство и знаеюе, освен ако не се под надзор или не се обучени за употреба на
апаратот од страна на лице одговорно за нивната безбедност.
Ово) уред е наменет за користене од страна на возрасни. Децата треба да се следат за да се биде сигурен дека не
си играат со апаратот.
Ово) уред е наменет за користене од страна на возрасни. Не треба да им се дозволи на децата да ги расипуваат
контролите или да си играат со апаратот.
Не користете го аспираторот ако решетката не е правилно монтирана!
Аспираторот НИКОГАШ не смее да се користи како подлога доколку не е така прецизно наведено. Просториите во
кои е наместен апаратот мора да бидат доволно проветрени кога кунскиот аспиратор се користи заедно со други
апарати кои согоруваат гас или други горива.
Системот за вентилацица на ово) уред не смее да биде поврзан на нико) постоечки систем за вентилаци(а што се
користи за други цели, како што е испуштане издувни гасови од апарати на гас или други горива.
Палене на храната под самиот аспиратор е строго забрането.
Употребата на отворен пламен е штетна за филтрите и може да доведе до ризик од пожар и затоа треба да се
избегнува во сите околности.
Кога пржите, внимавацте маслото да не се прегрее и да не се запали. Пристапните делови од аспираторот може
значително да се загреат кога се користи апаратот за готвене.
Што се однесува до техничките и безбедносните мерки за примена за испуштане на пареа важно е внимателно да
се следат правилата дадени од страна на локалните власти.
Аспираторот мора редовно да се чисти и од внатре и надвор (НАЛМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО).
Мора да се чисти во согласност со упатствата за одржуваюе дадени во ово) прирачник. Ако не се следат
инструкциите дадени во ова упатство за употреба во однос на чистенето на аспираторот и филтрите ке доведе до
ризик од пожар.
He користете го или не остава/те го аспираторот без правилно монтирани си1алици, поради можниот ризик од
електричен удар.
Не прифакаме никаква одговорност за било каков проблем, штета или пожар предизвикани на апаратот како
резултат на не следеюе на упатствата содржани во ово) прирачник.
71
Ово| апарат е обележен според европската Директива 2002/96/ЕС за отпад на електрична и електронска опрема
(/МЕЕЕ). Со правилно исфрлане на производот, помагате во спречуването на потенциалните негативни последици
врз животната средина и здравуето на човекот, кои инаку може да се предизвикаат со несоодветно управуваюе со
отпадот од ово) производ.
СимболоТ ~~ ‘uum — На производот или на документите кои одат со производот покажува дека апаратот не може
да се третира како отпад од домакинството. Наместо тоа, треба да се однесе на собирен пункт за рециклиране на
електрична и електронска опрема. Отстрануваюето мора да се врши во согласност со локалните прописи за
животната средина за отстрануване на отпадот.
За подетални информации за постапката, поправането и рециклирането на ово) производ, Ве молиме контактира/те
со соодветната служба на локалните власти или локалната комунална служба или со продавницата од каде што сте
го купиле производот.
Апаратот е дизаниран, тестиран и произведен во согласност со:
* besbeproct: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* [epdpopmancu: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Предлози за правилна употреба, со цел да се намали влианието врз животната средина: вклучете го аспираторот на
минималната брзина кога Ке почнете да готвите и оставете го вклучен неколку минути откако Ке завршите со готвене.
Зголемете а брзината само во случа) на голема количина на чад и пареа и употребува)те поголема брзина само во
екстремни ситуации. Кога е потребно, заменете го филтерот со |аглен заради добра ефикасност за намалуване на
миризбата. Исчистете го филтерот за маснотии кога е неопходно да се одржува добра ефикасност на истиот.
Користете го максималниот диаметар на системот за вентилаци/а наведен во ова упатство, за да се оптимизира
ефикасноста и да се сведе бучавата на минимум.
Дополнителни спецификации за инсталацица:
Користете ги завртките за прицврстуване со производот за инсталацица или, доколку не се доставени, купете точен
тип на завртки. Користете а соодветната должина на завртки, кои се утврдени во Прирачникот за инсталациц.
Доколку имате дилеми, консултира)те се со овластен центар за помош или слично, квалификувано лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ! Неинсталираюето на завртките или неприцврстуванюето на уредот во согласност со овие
упатства може да резултира со несрека поврзана со CcTpyja.
УПОТРЕБА
Аспираторот е наменет да се користи за вентилацийа или филтер верзида.
Верзи/а за вентилаци/а
Во ово) случа) гасовите се исфрлаат надвор од зградата со помош на специална цевка поврзана со прстен што се
наога на врвот на аспираторот.
Внимание! Издувната цевка не се доставува и мора да се купи одделно. Диаметарот на издувната цевка мора да
биде еднаков со оно) на прстенот.
При хоризонтална работа, издувната цевка мора да биде малку закосена (околу 10 °) и насочена угоре, за воздухот
лесно да се испушта надвор од собата.
Внимание! Ако аспираторот е доставен заедно со филтер со активен |аглен, тогаш тоа мора да се отстрани.
Поврзете го аспираторот и издувните дупки на зидовите со диаметар еднаков со испустот за воздух (со фланша).
Користене на цевките и издувните дупки на зидовите со помали димензии Ke доведе до намалуваюе на
перформансите на вшмукуване и драстично зголемуванюе на бучавата.
Затоа било каква одговорност по ова прашаюе се одбива.
| Користете канал со минимална неопходна должина.
72
Користете канал со колку што е можно помалку зглобови (максимален агол на зглобот: 90°)
Избегнува/те драстични промени во пресекот на каналот.
! Користете канал со колку што е можно помазна внатрешност.
Каналот мора да биде направен од сертифициран материал.
Филтер верзида
За ова е потребен филтер со активен аглен, ко] може да се наде во вообичаените продавници.
Филтерот а отстранува масноти(ата и миризбите од извлечениот воздух пред да го врати во собата преку горната
излезна мрежа.
ИНСТАЛАЦИОА
Минималното растоание помегу површината за опремата на плочата за готвене и на/нискиот дел на аспираторот да
не биде помалку од 50 цм од електричните апарати за готвеюе и 65 цм за плинските или комбинираните апарати за
готвене.
Ако упатството за монтажа за плинските плочи од шпоретот прецизираат поголемо расто/ание, тоа мора да се
почитува.
Поврзуваюе со стру)а
Главното напоууване мора да одговара на спецификациите наведени на плочката што се наога во внатрешноста на
аспираторот. Ако е доставен приклучок, вклучете го аспираторот во штекер ко) е во согласност со прописите и
позициониран на достапно место по инсталаци|ата. Ако апаратот He е испорачан со приклучокот (директно
поврзуване со стру/а) или ако приклучокот не е лоциран на достапно место по инсталацицата, употребете двофазен
прекинувач, во согласност со стандардите кои обезбедуваат целосно исклучуване на струдата во услови поврзани со
nperonema kateropuja |, во согласност со упатствата за инсталацица.
Предупредуваюе! Пред повторно приклучуване на аспираторот во струда и проверуваюето на функционалноста,
секогаш проверува)те дали стру|ниот кабел е правилно склопен.
Аспираторот се испорачува со посебен кабел за напоууваюе. Ако кабелот е оштетен, побара/те нов од техничкиот
оддел.
Монтажа
Производот е многу тежок; па затоа ракуваюето и инсталираюето со аспираторот мора да го вршат на|малку две
лица. Пред да започнете со инсталацица:
* [lpoBepeTe gan купениот производ е со соодветна големина со местото на инсталиране.
— Отстранете го/ги филтерот со |аглен (*) филтерот/ите ако ви е/се доставен (види, исто така во односниот
параграф). То) / тие треба да се монтира/монтираат само ако сакате да го користите аспираторот со филтер.
° — Проверете (од транспортни причини) да нема доставен друг материал во внатрешноста на аспираторот (на
пример, пакети со завртки (*), гаранции (*), итн), кои на крарот ги отстранувате и ги чувате.
* AKO € можно, исклучете го и движете го самосто|но или со лизгане - во опсег на отворот на кабинетот, за да се
обезбеди полесен пристап до задниот зид / плафонот. Или ставете дебела, заштитна покривка над плочата
или шпоретот за да ги заштитите од оштетуваюа и остатоци. Изберете рамна површина за монтажа на
апаратот. Покри/те а таа површина со заштитна покривка и ставете ги сите делови од аспираторот и
хардверот на неа.
— Освен тоа, да се провери дали во близина на местото за инсталацийа на аспираторот (во местото достапно и
со монтиран аспиратор) е достапен електричен приклучок и дали е можно да поврзете уред за испуштаюе
гасови кон надвор (само за издувната Bepauja).
* HanpaBseTe ri cute зидарски работи што се потребни (на пример, поставуваюе на електричен приклучок и / или
дупка за премин на цевка за празнене).
Се доставуваат продолжни $идни приклучоци, за да може аспираторот да се прицврсти на повекето типови 5идови /
тавани. Сепак, квалификуван техничар мора да а потврди соодветноста на матери/алите во согласност со типот на
5идот / таванот. Зидот / таванот мора да биде доволно силен за да а поднесе тежината на аспираторот. Не става/те
плочки, фуга или силикон на апаратот до зидот. Само површинска монтажа.
73
РАБОТА
Користете ja Hajronemarta брзина за издувуваюе во случа} на концентрирана ку)нска пареа. Се препорачува
издувуването на аспираторот да се вклучи 5 минути пред готвене и да го оставите да работи за време на готвенето
и околу 15 минути по завршуване на готвенето.
А В С
| | Г Контролна табла
| | А - Копче за светло
O O O O O В - Копче за исклучуваюе
® О $ $ & С - Копчиюа за ниво на брзина
За да го вклучите или исклучите светлото на вентилаторот
Притиснете го копчето А.
За да го вклучите вентилаторот или да /а промените брзината во секое време кога вентилаторот работи
* Притиснете го копчето С за прво, второ или трето ниво на брзина, како што се бара.
За да го исклучите вентилаторот
Притиснете го копчето В.
ОДРЖУВАЮЕ
ВНИМАНИЕ! Пред извршуваюе на било каква операци/а за одржуваюе, исклучете го аспираторот од
електричната мрежа со исклучуваюе на приклучокот и отстрануваюе на приклучниот осигурувач.
Или ако уредот е поврзан преку приклучок и штекер, тогаш приклучокот мора да се отстрани од штекер.
Чистене
Аспираторот мора редовно да се чисти (на|малку со истата зачестеност со кода се врши одржуването на филтерот за
маснотии) внатрешно и надворешно. За чистенето користете крпа навлажнета со неутрален течен детергент. Не
користете абразивни производи. НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ!
ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ! Ако не се спроведуваат основните препораки за чистене на аспираторот и замена на
филтрите, може да се 1ави ризик од пожар. Затоа, препорачуваме придржуваюе KOH предложените упатства.
Одбиваме секаква одговорност за евентуални оштетуванюа на моторот или пожар предизвикан со несоодветно
одржуваюе или непочитуваюе на наведените упатствата.
Филтри
Металниот филтер за маснотии ги задржува масните честички од готвенето. Филтерот за маснотии треба да се
чисти еднаш месечно со неагресивни детергенти, рачно или во машина за миене садови, на ниска температура и во
краток интервал. Кога сё мие во машина за миенье садови, металниот филтер за маснотии може да |а изгуби бодата,
но тоа не вли(ае врз неговите карактеристики на филтриране. За да го отстраните филтерот за маснотии, повлечете
|а рачката за ослободуваюе.
Хартиениот (синтетички) филтер за маснотии треба да се менува намалку еднаш на секои два месеци или кога
боата станува видлива преку дупките на решетката. Филтер хартиата е обоена од едната страна. Оваа боа не
треба да се гледа низ дупките на решетката кога ке се постави филтерот.
Филтерот со /аглен (само ка| моделот со филтер) апсорбира непри/атни миризби предизвикани од готвене. До
заситуваюе на филтерот со |аглен доага по подолга употреба, во зависност од типот на готвене и редовноста на
чистенето на филтерот за маснотии. Во секо| случа), потребно е филтерот да се менува на/малку на секои четири
месеци. Филтерот со |аглен НЕ смее да се мие или да се обновува.
Замена на си)алиците
Аспираторот е опремен со систем за осветлуваюе врз основа на ЛЕД технологиа. ЛЕД диодите гарантираат
оптимално осветлуваюе во времетраене до 10 пати подолго од традиционалните сиалици и Ке ви овозможат да
заштедите 90% електрична енергийа. За замена, користете само Е14 ЛЕД светилки.
Совети за штедене енерги/а
1) Kora ке почнете да готвите, вклучете го аспираторот на минимална брзина, за да а контролирате влагата и да |а
отстраните миризбата од готвене.
2) Користете голема брзина само кога е строго неопходно.
3) Зголемете го опсегот на брзината на аспираторот само кога е неопходно поради количината на пареа.
4) Одржува|те ги филтерот/ите на аспираторот чисти, за да се оптимизира ефикасноста во однос на маснотиите и
миризбата.
74
NL — AFZUIGKAP
Volg nauwkeurig de instructies in deze handleiding op . De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig
ongemak, schade of brand die kan voortvioeien uit het niet naleven van de instructies in deze handleiding. De afzuigkap is
bedoeld voor de afzuiging van rook en dampen die tijdens het koken optreden en is dus uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het uiterlijk van de kap kan verschillen van de tekeningen in dit boekje. De instructies voor
gebruik, onderhoud en installatie blijven echter ongewijzigd.
! Bewaar deze handleiding om later nog eens na te slaan. Zorg ervoor als u het apparaat verkoopt, weggeeft of bij
verhuizing, dat de handleiding bij de hand blijft.
! Lees de handleiding zorgvuldig door, want deze bevat waardevolle informatie over plaatsing, gebruik en veiligheid.
! Voer geen elekirische en mechanische veranderingen of aanpassingen aan het apparaat of aan de aan- of
afvoerbuizen of leidingen.
! Controleer bij plaatsing of alle componenten onbeschadigd zijn. Als u ontdekt, dat een deel beschadigd is, neem dan
contact op met de leverancier en plaats het apparaat niet.
Opmerking: Elementen, gemarkeerd met het symbool "(*)", hebben extra hulpmiddelen die alleen sommige modellen
hebben of die aanvullende uitrusting zijn die niet bij het apparaat zijn bijgeleverd..
/N\ WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING! Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet, zolang de plaatsing van het apparaat niet is beéindigd.
Koppel voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap het apparaat los van het net door de stekker uit het stopcontact te
nemen of de hoofdzekering uit te schakelen.
Gebruik bij plaatsings- en onderhoudswerkzaamheden altijd beschermhandschoenen.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring en kennis, behalve als deze personen onder geschikt toezicht staan
en het apparaat gebruiken aan de hand van aanwijzingen van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat daarom kleine kinderen niet met het apparaat
spelen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat daarom kleine kinderen niet met de
bedieningseenheid van het apparaat spelen of met het apparaat zelf.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder het geplaatste rooster!
Gebruik de afzuigkap NOOIT als draag of steunoppervlak, behalve als dit uitdrukkelijk is toegestaan.
Als u in de ruimte, waar de afzuigkap is geplaatst een apparaat op aardgas of een andere brandstof wordt gebruikt, moet
deze ruimte voldoende geventileerd worden.
Het systeem voor de afvoer van dampen uit het apparaat kan worden aangesloten op een bestaand ventilatiesysteem dat
reeds voor andere doeleinden, bijvoorbeeld voor de afvoer van gassen die ontstaan bij de verbranding van gas of andere
brandstoffen wordt gebruikt.
Flamberen of het gebruik van open vuur direct onder de afzuigkap is ten strengste verboden.
Het gebruik van open vlam beschadigt de filters en kan brandgevaar veroorzaken, dus vermijd dit onder alle omstandigheden.
Let er tijdens het frituren op dat de olie niet oververhit raakt en ontvlamt. Bereikbare delen van de afzuigkap kunnen heet
worden tijdens het gebruik van het kooktoestel onder de afzuigkap.
Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgassen is het belangrijk om strikt de regels van de
lokale autoriteiten in acht te nemen. De kap moet regelmatig zowel van binnen als van buiten worden gereinigd (TENMINSTE
MAANDELIJKS). Maak de kap schoon volgens de onderhoudsinstructies in deze handleiding. Als u de instructies in deze
handleiding met betrekking tot het reinigen van afzuigkappen en filters niet opvolgt, ontstaat brandgevaar.
Gebruik de kap niet of laat hem niet zonder correct geinstalleerde verlichting, anders bestaat het risico van een elektrische
schok. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gebreken, schade of brand die aan het apparaat kunnen
ontstaan als gevolg van het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
Het apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96 / EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur. Door te zorgen voor een correct afdanken van het apparaat, draagt u bij aan het voorkomen van
schadelijke effecten voor het milieu en de menselijke gezondheid als gevolg van onjuiste behandeling van dit product aan het
einde van zijn levensduur.
75
Symbool шин 0p het product en de bijoehorende documentie betekent dat het apparaat niet mag
worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden afgeleverd bij een geschikt inzamelpunt
voor het recyclen van elekirische en elektronische apparatuur. Voer het apparaat af in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor het verwijderen van afval.
Neem voor meer gedetailleerde informatie over het terughalen, verzamelen en recyclen van dit product contact op met de
betreffende afdeling van de betreffende plaatselijke overheid, de plaatselijke dienst voor het beheer van huishoudelijk afval of
de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Het apparaat is ontworpen, getest en gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen en voorschriften:
» Beveiliging: EN / [EC 60335-1; EN / IEC 60335-2-31, EN / IEC 62233.
* Prestaties: EN / IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN / [EC 60704-1; EN / IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
« EMC (elektromagnetische compatibiliteit): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN / IEC 61000-3-2; EN /
IEC 61000-3-3.
Aanbevelingen voor correct gebruik om de invloeden op het milieu te verminderen: SCHAKEL de kap IN op minimale
snelheid wanneer u begint met koken. Laat het apparaat nog een paar minuten werken nadat u klaar bent met koken.
Verhoog het werkingsniveau en de snelheid alleen in het geval van grote rook- en dampontwikkeling, gebruik hoge
snelheden alleen in extreme gevallen. Vervang indien nodig de koolstoffilters (of filter) om een goede efficiéntie te behouden
bij het verwijderen van onaangename geuren. Reinig indien nodig de veftfilters (of vetfilter) om een goede efficiéntie te
behouden. Gebruik een afvoer met maximale diameter zoals in deze handleiding wordt vermeld, zodoende zal de werking
optimaal en het geluid minimaal is.
Aanvullende installatievoorschriften:
Gebruik bij het installeren alleen de schroeven voor bevestiging die zijn bijgeleverd bij het apparaat. Als de schroeven niet
zijn meegeleverd, koop dan schroeven van het juiste type. Gebruik schroeven met de juiste lengte, overeenkomstig de
informatie in de installatiehandleiding.
Neem bij twijfel contact op met een erkende installateur, het helpcentrum of een andere gekwalificeerde persoon.
WAARSCHUWING! Als de schroeven of bevestigingsmateriaal niet in overeenstemming zijn met deze instructies, bestaat
het risico van een elektrische schok.
GEBRUIK
De kap is zo ontworpen dat hij kan worden gebruikt in de ventilate of filtreerstand.
7 Ventilatie uitvoering
In dit geval wordt de rook naar buiten afgevoerd via een speciale slang verbonden met de aansluiting op het bovenste deel
van de kap.
Let op! De afvoerslang is niet meegeleverd en moet apart worden aangeschaft. De diameter van de afvoerleiding moet gelijk
zijn aan de diameter van de aansluiting.
In het horizontale gedeelte moet de buis enigszins schuin omhoog staan (ongeveer 10 °), zodat de lucht gemakkelijk uit de
ruimte kan worden afgevoerd.
Let op! Als de kap is uitgerust met koolstoffilters, moeten deze worden verwijderd.
Gebruik voor de verbinding tussen de kap en de opening in de dampafvoerwand een slang met een diameter die gelijk is aan
de diameter van de uitlaatopening op de kap (verbindingsflens).
Als de diameter van de slang of wandopening kleiner is, zal de zuigkracht lager zijn en zal het geluid aanzienlijk toenemen.
Voor dergelijke gevallen wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid af.
De luchtafvoerslang moet zo kort mogelijk zijn.
76
Zorg er bij installatie van de slang voor dat deze zo min mogelijk gebogen is. De grootste hoek mag 90°
bedragen.
| Vermijd grotere veranderingen in diameter van slang of luchtafvoer.
| De binnenkant van de slang moet zo glad mogelijk zijn.
! De luchtafvoerslang moet gemaakt zijn uit materiaal met de geschikte certificaten.
Filtreer uitvoering
Voor deze uitvoering heeft u één koolstoffilter nodig die u in de winkel voor huishoudelijke apparaten kunt krijgen.
Het filter verwijdert vet en geurtjes uit de afgevoerde lucht en brengt de gezuiverde lucht terug in de ruimte via de
uitlaatopeningen aan de bovenzijde van het apparaat.
PLAATSING
De minimale afstand tussen het kookoppervliak van de kookplaat en het onderste deel van de kap mag bij elektrische
kookplaten niet minder zijn dan 50 cm, in het geval van gas of gecombineerde kookplaten moet deze 65 cm bedragen.
Als er in de installatie-instructies voor de gaskookplaat een grotere afstand is aangegeven, neem deze dan in acht.
/\\ Aansluiting op het elektriciteitsnet
De elektrische installatie moet voldoen aan de specificaties op het typeplaatje aan de binnenkant van de kap. Als de Кар те!
een stekker is uitgevoerd, sluit deze dan aan op een stopcontact dat voldoet aan de geldende voorschriften en zo is
geinstalleerd dat deze na installatie gemakkelijk toegankelijk is. Als het netsnoer niet is uitgerust met een stekker (directe
verbinding met het lichtnet) of als het stopcontact na de installatie niet gemakkelijk toegankelijk is, moet een tweepolige
schakelaar worden geinstalleerd in overeenstemming met de normen om ervoor te zorgen dat het apparaat volledig kan
worden losgekoppeld van de netspanning onder de voorwaarden van de overspanningscategorie lll, overeenkomsitg de
installatie-instructies.
Waarschuwing! Zorg er bij hernieuwde aansluiting en de controle van de werking altijd voor dat het netsnoer correct is
geinstalleerd voordat u de voeding weer op het lichtnet aansluit.
De kap is uitgerust met een speciale verbindingskabel; als deze beschadigd is, bestel dan een nieuwe bij de servicedienst.
Tip voor plaatsing
Het apparaat is vrij zwaar. Ten minste twee personen moeten samenwerken bij het hanteren van de kap en de installatie
ervan, voordat u met de installatie begint:
» Controleer of het gekochte product qua formaat overeenkomt met de plaats van bevestiging.
* Verwijder koolstoffilters of koolstoffilter (*), indien geleverd (zie de betreffende paragraaf). Installeer koolstoffilters (of
koolstoffilter) alleen als u het apparaat in de filtermodus gebruikt.
» Controleer of er zich binnen in de kap materiaal of andere voorwerpen bevinden (die erin vielen tijdens het transport,
bijvoorbeeld pakketten met schroeven (*), garantiekaart (*), enz.) En verwijder deze indien nodig.
» Koppel het vrijstaande fornuis of de oven los en verplaats deze indien mogelijk zodat deze uit de nis kan worden geschoven
tussen de keukenelementen om gemakkelijker toegang te krijgen tot de wand achter de kookplaat of tot het plafond. Als dit
niet mogelijk is, doe dan een dikke beschermhoes over de kookplaat of de oven om deze te beschermen tegen beschadiging
en vreemde voorwerpen. Kies een vlak oppervlak voor de bevestiging van het apparaat. Bedek dit oppervliak met een
beschermende afdekhoes, waarop u alle delen van de afzuigkap en de onderdelen voor de bevestiging legt.
» Controleer vervolgens of er in de buurt van de plaats, waar de kap moet worden bevestigd, een stopcontact beschikbaar is
en of het mogelijk is de kap aan te sluiten op een afvoersysteem voor de afvoer van dampen naar buiten.
* Voer alle noodzakelijke bevestigingswerkzaamheden uit (bijv. montage van een stopcontact en / of openingen voor een
afvoerslang).
Voor de bevestiging van de kap zijn voor de meeste soorten muren of plafonds muurpluggen bijgeleverd. Niettemin moet een
deskundig opgeleid persoon de geschiktheid van materialen controleren op soort, type muur / plafond. De muur of het plafond
met hard genoeg zijn om het gewicht van het apparaat te kunnen dragen. Probeer dit apparaat niet aan de muur of te bevestigen
door inbouw op een tegelmuur met tegellijm, voegmassa of stukwerk of met siliconenkit. Het apparaat is alleen bestemd voor
opbouwmontage.
77
WERKING
Gebruik de hoge afzuigsnelheid alleen in gevallen van hoge concentraties van dampen bij het koken. Wij bevelen u aan de
afzuigkap 5 minuten voor het koken in te schakelen en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten te laten draaien.
А В С
Controle eenheid
| | | | A -Verlichtingstoets
O O O O B - Toets voor inschakeling
© О $ $ & C - Toets voor instelling van de werksnelheid
Voor inschakeling van de verlichting van de kap:
druk op toets A.
Voor inschakeling van de kap of voor verandering van de werksnelheid op ieder moment nadat de kap al is
ingeschakeld:
druk naar wens op toets C voor de eerste, tweede of derde werksnelheid.
Voor uitschakeling van de kap:
druk op toets B.
ONDERHOUD
LET OP! Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet voordat u onderhoud of andere werkzaamheden uitvoert
door deze bij de aansluiting los te koppelen en de zekering te verwijderen.
Als het apparaat op een stopcontact is aangesloten, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
De kap moet regelmatig worden gereinigd (minstens zo vaak als u het veftfilter reinigt), zowel van binnen als van buiten.
Reinig met een doek, bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen ruwe of schurende reinigingsmiddelen.
GEBRUIK GEEN ALCOHOL!
WAARSCHUWING: Als u de basisaanbevelingen voor het reinigen van de afzuigkap en het vervangen van de filters negeert,
kan er brandgevaar ontstaan. We raden u daarom aan om deze instructies op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade aan de motor of schade als gevolg van brand als dergelijke schade te wijten is aan onvoldoende onderhoud of
niet-naleving van de bovenstaande veiligheidsaanbevelingen.
Filters
Het metalen vetfilter vangt vetdeeltjes op die vrijkomen tijdens het koken. Het vetfilter moet één keer per maand worden
gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, handmatig of in de vaatwasser met een kort programma bij lage
temperatuur. Als u het filter in de vaatwasser wast, kan het filter verkleuren, wat de efficiéntie van het filter niet beinvioedt.
Om het veftfilter te verwijderen, trekt u aan de veerhendel.
Het papieren (synthetische) vetfilter moet minstens elke twee maanden worden vervangen, wanneer de kleur van het filter
zichtbaar is door de openingen in het rooster. Het papieren filter is slechts aan één zijde gekleurd. Bij het installeren van een
filter mag deze kleur niet zichtbaar zijn door de rasteropeningen.
Het koolstoffilter (alleen in de filterversie) absorbeert onaangename geuren die optreden tijdens het koken. Na langdurig
gebruik vindt verzadiging van het filter plaats - athankelijk van de kookmethode en de frequentie waarmee het vetfilter wordt
gereinigd. In ieder geval moet de koolstoffilterpatroon om de vier maanden worden vervangen. Het koolstoffilter mag u NIET
wassen of regenereren.
Vervanging van de lampen
De kap is uitgerust met een LED-verlichtingssysteem. LED-lampen bieden optimale verlichting, hun levensverwachting is 10
keer langer dan de levensduur van conventionele lampen, terwijl ze tegelijkertijd zorgen voor 90% energiebesparing.
Vervang de gloeilampen alleen door nieuwe E14 LED-lampen.
Tips voor energiebesparing
1) Zet bij het begin van het koken de afzuigkap op de minimale snelheid om het vocht onder controle te houden en de geurtjes
die tijdens het koken ontstaan af te voeren.
2) Gebruik alleen hoge snelheden als dit echt nodig is.
3) Verhoog de werksnelheid van de afzuigkap alleen wanneer dit echt nodig is vanwege de hoeveelheid dampen.
4) Om de optimale efficiéntie van het verwijderen van vet en geurtjes te behouden, moet gezorgd worden voor de reinheid van
het filter of filters van de afzuigkap.
78
NO - VENTILATOR
Folg anvisningene i denne veiledningen ngye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for problemer, skade eller brann som
skyldes at anvisningene i denne veiledningen ikke er fulgt. Ventilatoren er konstruert for innsuging av matos og damp og er
bare beregnet til bruk i private husholdninger.
Ventilatoren kan se annerledes ut enn pa illustrasjonene i denne veiledningen. Anvisningene for bruk, vedlikehold
og installasjon er imidlertid de samme.
| Det er viktig a ta vare pa denne veiledningen slik at du kan sla opp i den senere. Ved salg, overdragelse eller flytting
ma den legges ved produktet.
| Les anvisningene ngye: De inneholder viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet
| Ikke foreta elektriske eller mekaniske endringer pa produktet eller avirekkskanalen.
| For du begynner a installere apparatet, ma du kontrollere at ingen komponenter er skadet. Hvis du oppdager skader ,
ma du kontakte forhandleren og ikke fortsette med installasjonen.
Merk! Elementene som er merket med symbolet “(*)", er ekstra tilbeher som er inkludert pa noen modeller og som kan
kjgpes som tilleggsutstyr til andre modeller.
Л\ FORSIKTIG
ADVARSEL! Ikke koble ventilatoren til stremnettet far den er ferdig installer.
For rengjering eller vedlikehold ma ventilatoren kobles fra stremnettet ved a trekke ut stepslet eller koble ut
stramforsyningen.
Bruk alltid hansker nar du utfarer installasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Dette produktet er ikke beregnet til bruk av barn eller andre personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
heller ikke av personer som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller er instruert i bruken av
produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Dette produktet er beregnet til a bli brukt av voksne, barn ma holdes under oppsyn sa de ikke leker med produktet.
Dette produktet er beregnet pa a betjenes av voksne. Ikke la barn fingre med bryterne eller leke med produktet.
Ikke bruk ventilatoren uten et riktig montert gitter!
Ventilatoren skal IKKE brukes som statteunderlag, unntatt hvis dette er uttrykkelig spesifisert.
Stedet der ventilatoren skal installeres, ma veere godt nok ventilert dersom produktet skal brukes samtidig som apparat som
forbrenner gass eller andre typer brennstoff.
Kanalsystemet til dette produktet ma ikke kobles til noe eksisterende ventilasjonssystem som brukes til andre formal, for
eksempel som avgassystem for apparater som forbrenner gass eller andre brennstoffer.
Flambering av mat under selve ventilatoren er strengt forbudt.
Bruk av apen flamme er skadelig for filirene og kan innebzaere brannfare og ma derfor unngas under alle forhold.
Pass altid ekstra godt pa ved frityrsteking slik at oljen ikke overopphetes og tar fyr. Tilgjengelige deler pa ventilatoren kan bli
varme nar den brukes sammen med en koketopp.
Nar det gjelder tekniske sikkerhetstiltak i forbindelse med bortledning av avgasser, ma lokale forskrifter falges til punkt og
prikke .
Ventilatoren ma rengjeres regelmessig bade pa innsiden og utsiden (MINST EN GANG | MANEDEN).
Rengjeringen ma utfares i samsvar med vedlikeholdsanvisningene i denne veiledningen. Manglende overholdelse av
anvisningene for rengjering av ventilatoren og filtrene kan medfaere brannfare.
Ikke bruk eller ga fra ventilatoren uten riktig montert lyspeere, dette pa grunn av mulig fare for elektrisk stat.
Vi fraskriver oss ethvert ansvar for feil eller skade pa produktet eller brann som skyldes manglende overholdelse av
anvisningene i denne veiledningen.
79
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv 2002/96/EF om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Sarg for
riktig avhending av produktet slik at du bidrar til a forebygge miljgskader og helseskader.
Symbolet mmm | som star pa produktet eller pa dokumentene som falger med produktet, viser at dette apparatet
ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til et godkjent mottak for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
avfall. Avhending ma skje i henhold til lokale miljgforskrifter for avfallshandtering.
For mer detaljert informasjon om behandling, innsamling og resirkulering av dette produktet kan du kontakte lokale
myndigheter, den lokale renovasjonsbedriften eller butikken der du kjgpte produktet.
Apparatet er konstruert, testet og produsert i henhold til:
* Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
e Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Tips om riktig bruk for & redusere miljgpavirkningen: Sa PA ventilatoren pa laveste hastighet nar du begynner & lage mat, og
la den sta pa noen minutter etter at maten er ferdig. @k hastigheten ved store mengder rgyk og damp, og bruk den haye
tilleggshastigheten(-hastighetene) bare i ekstreme situasjoner. Skift ut kullfilteret(-filirene) nar dette er nedvendig for a
opprettholde effektiv luktreduksjon. Rengjer fettfilteret(-filtrene)nar dette er nedvendig for a opprettholde effektiv fettfiltrering.
Bruk den maksimale diameteren pa kanalsystemet som er angitt i denne veiledningen, for a optimere effektiviteten og
minimere stayen.
Tilleggsspesifikasjoner for installasjon:
Bruk bare festeskruene som fglger med produktet, under installasjonen. Hvis de ikke falger med, ma du selv kjgpe riktig type
skruer. Bruk riktig lengde pa skruene som er beskrevet i installasjonsveiledningen.
Kontakt et autorisert servicesenter eller lignende fagfolk hvis du er i tvil.
ADVARSEL! Hvis ikke skruene eller festeanordningen monteres i henhold til disse instruksjonene, kan dette fare til elektrisk
fare.
BRUK
Ventilatoren kan brukes enten som avtrekkshette eller filterhette.
Г Avtrekkshette
| denne versjonen fares matosen ut av bygningen ved hjelp av rar som kobles til tilkoblingsringen oppa ventilatoren.
NB! Avtrekkskanalen er ikke inkludert og ma kjgpes separat. Diameteren pa avtrekkskanalen ma veere lik diameteren ра
tilkoblingsringen.
Den horisontale delen av avirekkskanalen ma helle litt oppover (ca. 10°) slik at luften lettere ventileres fra rommet og ut i
friluft
NB! Hvis ventilatoren leveres med aktivt kullfilter, ma dette fiernes.
Koble ventilator- og utl@psapningene til veggen med en diameter tilsvarende luftavigpet (tilkoblingsflens).
Bruk av rer og utlgpsapninger pa veggen med mindre dimensjoner vil fare til redusert sugeeffekt og drastisk gkning av
stgynivaet.
Vi fraskriver oss derfor ethvert ansvar i slike tilfeller
| Bruk et kortest mulig rar.
80
Serg for at kanalen har sa fa albuer som mulig (maksimal albuvinkel: 90°)
Unnga store variasjoner i kanaltverrsnittet.
Bruk en kanal som er sa glatt som mulig innvendig.
Kanalen ma vere laget av godkjent materiale.
!
!
!
!
Med filtersystem
Til denne versjonen trengs det et aktivt kullfilter, og dette kan kj@pes hos forhandleren.
Filteret fierner fett og lukt fra den utsugde luften far det sender luften tilbake i rommet gjennom det @vre utlgpsgitteret.
INSTALLATION
Minimumsavstanden fra stetteflaten for kokeutstyret pa koketoppen og den laveste delen av ventilatoren ma vere minst 50
cm for elektriske komfyrer og 65 cm for gasstopper og kombinerte koketopper.
Hvis installasjonsveiledningen for gasstoppen angir starre minsteavstand, ma dette folges.
/\ Elektrisk tilkobling
Stremforsyningen ma stemme overens med informasjonen pa merkeskiltet pa innsiden av ventilatoren. Hvis ventilatoren
leveres med stepsel, ma ventilatoren kobles til en stikkontakt som er i samsvar med gjeldende forskrifter og er plassert pa et
tilgjengelig sted, ogsa etter installasjonen. Hvis ventilatoren ikke leveres med stapsel (direkte tilkobling til stremnettet) eller
hvis stapslet ikke er plassert pa et tilgjengelig sted etter installasjonen, ma det brukes en topolet bryter i samsvar med
standardene, som sikrer fullstendig frakobling av stremnettet i filfelle overstram i kategori Ill, i samsvar med
installasjonsveiledningen.
Advarsel! Far du kobler ventilatorkretsen til stremnettet igjen for a kontrollere om alt virker , ma du alltid sjekke at
stramledningen er riktig montert.
Ventilatoren er utstyrt med en spesiell stramledning; hvis ledningen blir skadet, ma du bestille en ny fra teknisk kundeservice.
Montering
Sveert tungt produkt; handtering og installasjon ma utfgres av minst to personer. Far installasjon:
* Kontroller at produktet du har kjapt, har en egnet starrelse for det valgte installasjonsomradet.
* Fjern kullfilteret/-filtrene (*) hvis dette/disse falger med (se ogsa avsnittet om dette). Dette/disse skal bare monteres
hvis du vil bruke ventilatoren i et filtreringssystem.
* Kontroller at det ikke av transportgrunner er plassert noe medfglgende materiale pa innsiden av ventilatoren (f.eks.
pakker med skruer (*), garantier (*), osv.). Fjern eventuelt slikt materiale og ta vare pa det.
» Hvis mulig ma du koble fra og flytte frittstaende eller innbygd komfyr fra skapapningen for а gi bedre tilgang til
bakveggen /taket. Ellers kan du legge et tykt beskyttelsesdeksel over kjgkkenbenken, koketoppen eller komfyren for a
beskytte mot skader og avfall. Velg et flatt omrade for montering av enheten. Dekk underlaget med et
beskyttelsesdeksel, og plasser alle delene til ventilatoren og maskinvaren oppa dette.
* |tillegg ma du kontrollere om det finnes en tilgjengelig stikkontakt i neerheten av installasjonsomradet for ventilatoren (i
et omrade som er tilgjengelig ogsa etter at ventilatoren er montert) , og at det er mulig a koble til en avirekksenhet pa
utsiden (bare versjoner med avtrekk).
» Utfer alt nedvendig murarbeid (f.eks. installasjon av en stikkontakt og/eller et hull til gjennomfaring av avtrekksraret).
Ventilatoren leveres med ekspansjonsplugger slik at den kan festes til de fleste typer vegger/tak. Men en kvalifisert
fagtekniker ma kontrollere om materialet er egnet i forhold til typen vegg/tak. Veggen/taket ma vaere solid nok til a tale
tyngden av ventilatoren. Ikke bruk fliser, mur eller silikon for a feste ventilatoren til veggen. Bruk bare overflatemontering.
81
FUNKSJONER
Bruk den hgye sugehastigheten ved konsentrert matos. Vi anbefaler at avirekkshetten slas pa fem minutter far matlaging, at
den blir staende pa under hele prosessen og i 15 minutter etter at maten er ferdig.
А В С
Г pellenigspane
- Lysbryter
- О B - Strembryter
$ £ C - Hastighetsbrytere
For a sla lyset i ventilatoren pa eller av
Trykk pa knappen A.
For a sla pa ventilatoren eller endre hastighet nar ventilatoren gar
* Trykk pa knappen C for forste, andre eller tredje hastighetsniva etter behov.
For a sla av ventilatoren
Trykk pa knappen B.
VEDLIKEHOLD
NB! Fer du utferer vedlikeholdsarbeid, ma du koble ventilatoren fra stremforsyningen ved a sla av bryteren og
fierne sikringen.
Eller hvis apparatet er tilkoblet med stepsel og stikkontakt, ma du trekke stopslet ut av stikkontakten.
Rengjering
Ventilatoren ma rengjeres regelmessig innvendig og utvendig (minst like ofte som fettfiltrene). Rengjer med en klut fuktet i
neytralt oppvaskmiddel. Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av anvisningene for rengjering av ventilatoren og utskifting av filtrene kan medfgre
brannfare. Derfor anbefaler vi at disse instruksjonene felges. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skade pa motoren
eller brannskade som skyldes feil vedlikehold eller manglende overholdelse av sikkerhetsreglene ovenfor.
Filtre
Fettfilter av metall samler opp fettpartikler fra matlagingen. Fettfilteret ma rengjeres en gang i maneden med ikke-
aggressive rengjeringsmidler, enten for hand eller i oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen ma i sa fall stilles inne pa en lav
temperatur og et kort program. Hvis fettfilteret vaskes i oppvaskmaskin, kan det bli misfarget, men dette betyr ingenting for
filtreringsevnen. Du fierner fettfilteret ved a trekke i det fjeerbelastede handtaket.
Fettfilter av papir (syntetisk) ma skiftes ut minst annenhver maned eller nar fargen vises gjennom hullene i risten.
Papirfilteret er farget pa den ene siden. Denne fargen skal ikke vises gjennom hullene i risten nar filteret er installert.
Kullfilter (bare med filtersystem) suger opp ubehagelig lukt fra matlagingen. Etter langvarig bruk mettes kullfilteret, tiden
avhenger av typen tilberedning og hvor ofte fettfilteret rengjeres. Uansett er det ngdvendig a skifte ut patronen minst hver
fierde maned. Kullfilteret kan IKKE vaskes eller renses.
Skifte lyspare
Ventilatorene har et belysningssystem basert pa LED-teknologi. LED-lysene sarger for optimal belysning, varer inntil 10
ganger lengre enn vanlige lyspaerer og sparer inntil 90 % av stremmen.
LED-lysene ma skiftes ut med E14 LED-peerer.
Tips om energisparing
1) Nar du starter matlagingen, setter du ventilatoren pa minste hastighet, for a kontrollere fuktigheten og fierne matos
2) Bruk den haye tilleggshastigheten bare nar det er strengt nedvendig
3) дк hastigheten pa ventilatoren bare nar det er nadvendig pa grunn av dampmengden
4) Hold filteret(-filtrene) pa ventilatoren rene for a sikre mest mulig effektiv oppsuging av fett og lukt.
82
POL - OKAP WYCIAGOWY
Nalezy stosowaé sie do wskazéwek, zawartych w niniejszej instrukcji obstugi. Producent nie ponosi odpowiedzialnosci
za ewentualne nieprawidtowosci, szkody czy tez pozar, do ktérych mogtoby dojS¢ na skutek niezastosowania sie do
wskazowek z niniejszej instrukcji. Okap przeznaczony jest do odsysania dymow i pary, ktdre powstajg podczas gotowania.
Urzadzenie przeznaczone jest wylacznie do uzytku domowego, w gospodarstwie domowym.
Wyglad okapu moze sie rézni¢ od przedstawionego na rysunkach, zataczonych w tej ksigzeczce. Niezaleznie od tego
instrukcja uzytkowania, konserwacji i montazu pozostaje niezmieniona.
Niniejsza instrukcje nalezy zachowac, aby moc w dowolnym momencie ponownie 2 пе) skorzystaé. Sprzedajac czy
oddajac urzadzenie innemu uzytkownikowi nalezy zadbac, aby zawsze byta do niego zatgczona réwniez instrukcja
obstugi.
| Uwaznie nalezy zapozna¢ sie z instrukcjg obstugi, poniewaz zawiera wazne informacje dotyczace montazu,
uzytkowania i bezpieczenstwa.
| Nie nalezy dokonywac jakichkolwiek ingerencji w systemy elektryczne czy mechaniczne urzadzenia badz dokonywac
zmian na urzadzeniu lub jego przewodach i przytgczach.
Przed montazem urzadzenia nalezy sprawdziC, czy jakas jego czeS¢ nie zostata uszkodzona. Jesli okaze sie, ze jakas
czesSC skladowa urzadzenia zostata uszkodzona, nalezy powiadomi¢ o tym sprzedawce i wstrzyma¢ montaz
urzadzenia.
Uwaga: Elementy, oznaczone symbolem "(*)", stanowig dodatkowe akcesoria, zataczone tylko do niektérych model
urzadzen lub dostepne jako wyposazenie dodatkowe, niezataczone do urzadzenia.
/N UWAGA!
OSTRZEZENIE! Nie nalezy przytaczaé urzadzenia do sieci elektrycznej dopki montaz nie zostat гакойсгопу.
Przed czyszczeniem badz konserwacjg, okap kuchenny nalezy odtaczy¢ z sieci elektrycznej, wyciggajac wtyczke z gniazda
sieciowego lub wytaczajac gtowny wytacznik pradu.
Podczas wszystkich prac montazowych lub konserwacyjnych nalezy zawsze nosic rekawice robocze.
Urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytkowania przez dzieci lub osoby o zmniejszonych mozliwosciach fizycznych,
ruchowych czy umystowych lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doswiadczenia, chyba ze uzytkuja one urzadzenie, bedac
pod odpowiednim nadzorem i zgodnie ze wskazowkami 0sob, odpowiedzialnych za ich bezpieczenstwo.
Urzadzenie jest przeznaczone do uzytkowania przez osoby doroste. Nie nalezy pozwoli¢, aby mate dzieci bawily sie
urzadzeniem.
Urzadzenie jest przeznaczone do uzytkowania przez osoby doroste. Nie nalezy pozwoli¢, aby dzieci bawity sie elementami
na panelu sterujgcym lub samym urzadzeniem.
Zabrania sie uzywania okapu bez odpowiednio zamocowanej kratki!
Okapu NIGDY nie nalezy uzywac jako powierzchni no$nej lub podporowej, chyba ze zostato to wyjatkowo dozwolone.
Jezeli w pomieszczeniu, w ktorym zamocowany jest okap kuchenny, uzywane sg rowniez przyrzady czy urzadzenia, w
ktdrych spala sie gaz ziemny lub inne paliwo, pomieszczenie takie powinno by¢ dobrze wentylowane.
System odprowadzania oparéw z urzgdzenia nie powinien by¢ przytaczony do istniejgcego systemu wentylacyjnego, ktory
uzywany jest do innych celéw, na przyktad do odprowadzania gazow, ktdre powstajg przy spalaniu gazu lub innego rodzajéw
paliw.
Flambowanie czy tez uzywanie otwartego ognia bezposrednio pod okapem jest surowo zabronione.
Uzywanie otwartego ognia uszkadza filtry i stwarza ryzyko pozaru, dlatego nalezy sie go wystrzegac.
Podczas smazenia nalezy szczegOlnie uwazac, aby olej sie nie przegrzat i nie zapalit. Elementy okapu kuchennego
znajdujace sie najblizej moga sie mocno nagrzac¢ podczas dziatania ptyty kuchennej, umieszczonej pod okapem.
Ze wzgledu na zalecenia techniczne jak i bezpieczenstwo, przy odprowadzaniu gazéw wazne jest, aby konsekwentnie
stosowac sie do przepisow, okreslonych przez wiasciwe instytucje lokalne.
Okap kuchenny nalezy regularnie czysci¢, zarowno z zewnetrznej jak i wewnetrznej strony (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA
MIESIAC).
Okap nalezy czysci¢ zgodnie ze wskazowkami dotyczacymi konserwacji, zawartymi w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie
sie do niniejszych wskazowek w odniesieniu do czyszczenia okapu i filtrow, stwarza ryzyko pozaru.
Urzadzenia nie nalezy stosowac czy tez pozostawiaC go bez odpowiednio zamontowanej zarowki, poniewaz stwarza to
ryzyko porazenia pradem elektrycznym.
Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za btedy, szkode czy tez pozar, powstate na urzadzeniu z powodu nie
zastosowania sie do wskazdwek, zawartych w niniejszej instrukcji obstugi.
83
Urzadzenie oznakowane jest zgodnie z dyrektywa europejskg 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elekirotechnicznego i
elektronicznego. Prawidtowo utylizujac niniejszy produkt, zapobiega sie niekorzystnym wptywom na srodowisko i zdrowie
ludzi, do czego mogtoby doprowadzi¢ niedpowiednie usuwanie niniejszego urzadzenia po zakonczeniu jego przydatnosci
uzytkowe;.
Symbol «mmm Na produkcie lub jego opakowaniu czy przynaleznej do niego dokumentacji огпасга,
Ze niniejszego urzadzenia nie nalezy traktowac jako zwyktego odpadu komunalnego, ale ze nalezy je
przekazaC do autoryzowanego punktu zbiorki i uzdatniania sprzetu sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego.
Urzadzenie nalezy usuna¢ zgodnie z lokalnymi przepisami o ochronie Srodowiska, odnoszacymi sie do sktadowania
odpadow.
W celu uzyskania dalszych i bardziej szczegdtowych informacji, dotyczacych prawidtowe] utylizacji, zbierania i recyklingu
niniejszego urzadzenia, nalezy zwrociC sie do wiasciwych organoéw wiladz lokalnych, lokalnego przedsiebiorstwa
komunalnego lub do sklepu, gdzie zakupione zostato urzadzenie.
Urzadzenie zostato zaprojektowane, przetestowane i wykonane zgodnie z nastepujacymi normami badz przepisami:
* Bezpieczenstwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
» Efektywnos¢ dziatania: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC (kompatybilnos¢ elektromagnetyczna): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Zalecenia dotyczace prawidlowego uzytkowania, zmniejszajace wptyw na $rodowisko: WLACZYC okap na najnizsze;
predkosci, gdy rozpoczyna sie gotowanie. Pozostawi¢ go wtgczonego jeszcze przez kilka minut po zakonczeniu gotowania.
PredkoS¢ badz stopien dziatania nalezy podwyzszyC jedynie w przypadku wiekszej ilosci dymu i pary, szczegolnie
intensywne dziatanie czy tez wysoka predkos¢ nalezy stosowac jedynie w skrajnych sytuacjach. Aby zachowac wysokg
efektywnos$¢ usuwania nieprzyjemnych zapachdéw, nalezy w razie potrzeby wymieniac filtry weglowe (Бад? Пт weglowy). W
razie potrzeby nalezy tez czyscic filtry thuszczowe (badz filtr ttuszczowy), w celu zachowania ich wysokiej efektywnosci
dziatania. Stosowac¢ nalezy rury odprowadzajace o najwiekszej Srednicy, podanej w niniejszej instrukcji obstugi, efektywnosé
bedzie wowczas optymalna przy najnizszym poziomie hatasu.
Dodatkowe zalecenia montazu:
Do montazu nalezy stosowac jedynie Sruby mocujace, zatagczone do urzadzenia. Jezeli Sruby nie zostaty zataczone, nalezy
kupi¢ Sruby odpowiedniego typu. Uzy¢ nalezy srub o odpowiedniej dtugosci, zgodnie z danymi z instrukcji montazu.
W razie jakichkolwiek watpliwosci zalecamy skontaktowac sie z upowaznionym serwisem, dziatlem pomocy uzytkownikom lub
inng specjalistycznie wyszkolong osoba.
OSTRZEZENIE! её! ruby lub obudowa nie zostang zamocowane zgodnie z niniejszg instrukcjg obstugi, moze
spowodowac to ryzyko porazenia prgdem elektrycznym.
SPOSOB UZYTKOWANIA
Okap kuchenny wykonany jest w taki sposéb, ze moze by¢ uzywany w wersji wyciggu albo pochtaniacza zapachow.
Г” Wersja wyciagu
W tym przypadku dymy zostajq odprowadzone na zewnatrz za pomocg specjalnej rury, przytaczonej za ротоса,
odpowiedniego kotnierza taczeniowego, znajdujacego sie w gornej czesci okapu.
Uwaga! Rura nie zostata zataczona i nalezy ja kupi¢ oddzielnie. Srednica rury odprowadzajacej powinna by¢ réwna $rednicy
kotnierza tgczeniowego.
W poziomym odcinku rura powinna by¢ nieco wygieta do gory (o okoto 10°), zeby utatwi¢ odprowadzenie powietrza z
pomieszczenia na zewnatrz.
Uwaga! Jezeli okap wyposazony jest w filtry weglowe, nalezy je usunag.
Do potaczenia okapu i otworu w Scianie do odprowadzania oparow badz gazow nalezy zastosowac rure o srednicy jednakowe;
srednicy otworu wyjsciowego w okapie (kotnierz tgczeniowy).
Jezeli srednica rury lub otworu w $cianie jest mniejsza, moc odsysania bedzie nizsza, a poziom hatasu w znaczacy sposob sie
podwyzszy.
W takich przypadkach producent uchyla sie od jakiejkolwiek odpowiedzialnosci.
Rura odprowadzajgca powietrze powinna Бус jak najkrotsza.
84
Montujac rure odprowadzajaca powietrze nalezy zadbac, aby miata jak najmniej zataman. Najwiekszy dozwolony kat
zatamania wynosi 90°.
Unika¢ nalezy wiekszych zmian przekroju rury odprowadzajacej powietrze.
| Wewnetrzna powierzchnia rury odprowadzajgcej powietrze powinna byc¢ jak najgtadsza.
| Rura odprowadzajgca powietrze powinna by¢ wykonana 2 та!епаюм posiadajacych odpowiednie
certyfikaty.
Wersja pochfaniacza
Dla tej wersji potrzebny jest jeden filtr weglowy, ktory nalezy naby¢ w sklepie z urzadzeniami gospodarstwa domowego.
Filtr usuwa ttuszcze i zapachy z odsysanego powietrza, a nastepnie tak oczyszczone powietrze oddaje do pomieszczenia
poprzez szczeliny wyjsciowe w gornej czesci urzadzenia.
MONTAZ
Minimalna odlegtos¢ pomiedzy powierzchnig nosng ptyty kuchennej a najnizszym elementem okapu nie powinna by¢
mniejsza niz 50 cm w przypadku elektrycznych ptyt kuchennych badz 65 cm w przypadku gazowych lub kombinowanych ptyt
kuchennych.
Jesli w instrukcji montazu gazowej ptyty kuchennej podana jest wieksza odlegtos¢, nalezy to uwzglednic.
Przytaczenie do sieci elektrycznej
Parametry instalacji elektrycznej powinny odpowiada¢ danym technicznym podanym na tabliczce znamionowe], znajdujacej
sie wewnatrz okapu. Jezeli na przewodzie przytaczeniowym okapu znajduje sie wtyczka, okap nalezy przytaczy¢ za pomocg
wtyczki, odpowiadajgcej obowigzujacym przepisom i umieszczonej w taki sposob, ze po montazu jest ona tatwo dostepna.
Jesli przewod przytaczeniowy nie jest wyposazony we wtyczke (bezposrednie przytaczenie do sieci elektrycznej) lub jezeli
wtyczka po zakonczonym montazu nie jest tatwo dostepna, nalezy zainstalowa¢ dwubiegunowy wylkacznik, odpowiadajacy
normom i zapewniajacy catkowicie odciecie urzgdzenia od sieci elektrycznej w warunkach przepieciowych klasy Ill, zgodnie z
instrukcjg montazu.
Ostrzezenie! Zanim okap zostanie ponownie przytaczony do sieci elekirycznej i zostanie przetestowane jego dziatanie,
zawsze nalezy sprawdzi¢, czy przewod przytaczeniowy zostat prawidtowo zamocowany.
Okap wyposazony jest w specjalny przewdd przytaczeniowy; jezeli jest on uszkodzony, nalezy ubiegac sig o nowy w serwisie
naprawczym serwisowego.
Typ montazu
Urzadzenie jest bardzo ciezkie. Przy przemieszczaniu okapu i przy jego montazu powinny uczestniczy¢ przynajmniej dwie
osoby. Przed rozpoczeciem montazu:
« Nalezy sprawdzi€, czy zakupiony produkt jest odpowiedniej wielkosci, biorgc pod uwage wybrany obszar montazu.
« Usuna¢ nalezy filtry weglowe czy filtr weglowy (*), jezeli sa zataczone (patrz: odnosny rozdziat). Filtry weglowe (czy filtr
weglowy) nalezy zamocowac, jezeli okap bedzie uzywany jako pochtaniacz.
« Sprawdzi¢ nalezy, czy wewnatrz okapu nie znajduje sie jeszcze jaki$ materiat lub inny przedmiot (ktéry mogtby tam
przedostac sie podczas transportu, np. woreczek ze srubami (*), Капа gwarancyjna (*) itd.) i je w razie potrzeby usungc.
« Jeslijest to mozliwe, nalezy odtgczyC i przesung¢ wolnostojacg kuchenke badz kuchenke, ktorg mozna pocisng¢ w wolng
przestrzen pomiedzy elementami kuchennymi, zapewniajac sobie w ten sposob tatwiejszy dostep do Sciany za ptytg
kuchenng badz do sufitu. Jezeli nie jest to mozliwe, ptyte kuchenna badz kuchenke nalezy pokry¢ grubg matg ochronna,
zabezpieczajac przed uszkodzeniami i ciatami obcymi. Do skfadania elementdéw urzadzenia nalezy wybrac¢ rowne podtoze.
To podtoze nalezy pokry¢ matg ochronng, na ktérej nalezy postawiC wszystkie czesci sktadowe okapu kuchennego oraz
elementy mocujace.
« Ponadto nalezy sprawdzi¢, czy w poblizu miejsca, gdzie zamierza sie zamontowac okap (miejsce, ktore bedzie dostepne
réwniez po zakonczeniu montazu okapu), jest dostepne gniazdko elektryczne oraz czy mozliwe jest przytaczenie do
instalacji, odprowadzajacej opary na zewnatrz.
« Wykona¢ nalezy wszystkie potrzebne prace budowlane (np. montaz gniazdka elektrycznego i/ lub wykonanie otworu па
rure odprowadzajaca).
W celu zamocowania okapu do wigkszosci rodzajow scian lub sufitow, zataczone zostaty kotki rozporowe. Niezaleznie od
tego odpowiednio do tego wyszkolony specjalista powinien sprawdzi¢, czy materiaty sg odpowiednie do rodzaju badz typu
sciany/ sufitu. Sciana badz sufit powinny byé na tyle stabilne, aby wytrzymaé ciezar okapu. Nie nalezy probowaé
zamontowa¢ urzadzenia w Scianie czy tez zabudowac go za pomocag ptytek, masy fugowej badz tynku lub kitu silikonowego.
Urzadzenie przeznaczone jest tylko do montazu nasciennego.
85
DZIALANIE
Wysoka predkos¢ odsysania nalezy stosowac jedynie w przypadku wysokiej koncentracji oparéw podczas gotowania. Zaleca
sie, aby okap wigczy¢ na 5 minut przed rozpoczeciem gotowania, pozostawiC go wigczonego podczas gotowania oraz
pozwoli¢, aby dziatat jeszcze przez okoto 15 minut po zakonczeniu gotowania.
А В С
| | | Panel sterujacy
A - Przycisk wtaczenia Swiatta
O O O O O В - Przycisk wylaczenia
QO $
С - Przyciski ustawienia predkosci dziatania okapu
W celu wytaczenia Swiatta na okapie:
Przycisng¢ nalezy przycisk A.
W celu wiaczenia okapu lub zmiany predkosci dziatania w dowolnym momencie, gdy okap jest juz wiaczony:
Przycisng¢ nalezy przycisk C, aby wiaczy¢ pierwszy, drugi lub trzeci stopien predkosci dziatania, w zalezno$ci od potrzeby.
W celu wylaczenia okapu:
Przycisng¢ nalezy przycisk B.
KONSERWACJA
UWAGA! Przed jakimikolwiek pracami konserwacyjnymi lub ingerencja okap nalezy wyltaczy¢ z sieci elektrycznej,
wylaczajac go przy przytaczu i usuwajac bezpiecznik przytacza.
Jezeli urzadzenie przylaczone jest do sieci elektrycznej za pomoca wtyczki, wowczas wtyczke nalezy wysunaé z
gniazdka.
Czyszczenie
Okap nalezy regularnie czysci¢ (przynajmniej tak samo czesto, jak czyszczony jest filtr tuszczowy), zaréwno z wewnetrznej
jak i zewnetrznej strony. Czysci¢ nalezy, uzywajac do tego sciereczki, nasgczonej neutralnym $rodkiem czyszczacym. Nie
stosowaé agresywnych czy $cierajacych srodkéw czyszczacych. NIE STOSOWAC ALKOHOLU!
OSTRZEZENIE: Zaniedbujac podstawowe zalecenia, dotyczace czyszczenia okapu i wymiany filtréw, stwarza sie ryzyko
wybuchu pozaru. Dlatego zaleca sig, aby stosowac sie do zalecen. Producent uchyla sie od jakiejkolwiek odpowiedzialnosci
za uszkodzenia silnika lub szkode, powstata na skutek wybuchu pozaru, jesli uszkodzenia te lub szkoda sg skutkiem
nieodpowiedniej konserwaciji lub niezastosowania sie do powyzej wymienionych zalecen bezpieczenstwa.
Filtry
Metalowy filtr ttuszczowy zatrzymuje czastki ttuszczu, uwalniajgce sie podczas gotowania. Filtr thuszczowy nalezy czysci¢
raz w miesigcu za pomocqg delikatnych srodkow czyszczacych, recznie lub w zmywarce do naczyn, ustawionej na krotki
program i niska temperature. Jezel filtr jest myty w zmywarce do naczyn, moze sie odbarwi¢, co w zaden sposob nie wptywa
na efektywnosc¢ filtrowania. Filtr thuszczowy nalezy wysuna¢, zwalniajgc uchwyt sprezynowy.
Papierowe (syntetyczne) filtry ttuszczowe nalezy wymienia¢ co dwa miesigce badz, gdy przez szczeliny w kratce widoczny
jest kolor filtru. Papierowy filtr jest kolorowy tylko z jednej strony. Mocujac filtr, kolorowa strona nie powinna by¢ widoczna przez
szczeliny w kratce.
Filtr weglowy (tylko w wersji pochtaniacza) pochtania nieprzyjemne zapachy, powstajace podczas gotowania. Po dtuzszym
uzytkowaniu dochodzi do nasycenia sig filtra — w zalezno$ci od sposobu gotowania i tego, jak czesto czyszczony jest filtr
ttuszczowy. W kazdym przypadku wktad filtra weglowego nalezy wymienia¢ co cztery miesigce. Filtra weglowego NIE wolno
тус czy regenerowac.
Wymiana zaréwek
Okap jest wyposazony w system o$wietlenia, bazujacy na technologii LED. Zaréwki LED zapewniaja optymalne o$wietlenie,
okres ich eksploatacji jest 10-krotnie dtuzszy niz okres eksploatacji zwykltych zaréwek, a rownoczes$nie umozliwiajg 90 %
0szczednosc¢ energii elektryczne;.
Zarowki nalezy wymienia¢ jedynie na nowe zaréwki LED z gwintem E14.
Wskazowki dotyczace oszczedzania energii elektrycznej
1) Okap nalezy wtaczy¢ na poczatku gotowania, ustawiajgc najnizsza predkos¢ dziatania, aby kontrolowa¢ wilgoc€ i
odprowadzac zapachy, powstajgce podczas gotowania.
2) Wysokiej predkosci nalezy uzywac jedynie, gdy jest to faktycznie konieczne.
3) Predko$¢ dziatania okapu nalezy podwyzszy¢ jedynie wowczas, gdy jest to konieczne ze wzgledu na ilos¢ opardw.
4) Aby uzyskac¢ optymalng skutecznos¢ usuwania ttuszczu i zapach ow, nalezy dbac¢ o czystos¢ filtra badz filtrow,
zamocowanych w okapie.
86
PT - EXAUSTOR
E favor seguir escrupulosamente as instru¢des deste manual. O construtor no se responsabiliza por qualquer
inconveniente, dano ou incéndio resultante do incumprimento das instrugdes que constam deste manual. O exaustor esta
previsto para aspirar 0s fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para um uso domestico.
O exaustor pode ter um aspeto diferente daquele que é representado nas ilustragdes deste modo de utilizagao, no
entanto as instrugdes para a utilizagao, a manutencao e a instalagao permanecem idénticas.
I Conserve este manual para poder consulta-lo em qualquer momento. No caso de venda, de cesséo ou de mudanca de
casa, é favor verificar que fica com o aparelho!
I Leia atentamente este manual: possui informacgdes importantes sobre a instalacao, a utiliza¢ao e a зедигапса!
I Nao efetue nenhuma modificacao elétrica ou mecanica no aparelho ou na conduta de evacuacéo!
| Antes de instalar 0 aparelho, verifique se nenhum elemento esta danificado. Se for 0 caso, contacte o seu revendedor e
n&o proceda a instalagéo!
Nota: os elementos com um asterisco (*) sdo acessorios opcionais fornecidos apenas com alguns modelos ou pegas nao
fornecidos que devem ser comprados a parte.
ADVERTENCIA
AVISO! N&o ligue o aparelho ao circuito elétrico enquanto a instalagao nao esta completamente terminada.
Antes de qualquer operagéo de limpeza ou de manutencao, desligue o exaustor da fonte de alimentagé&o elétrica retirando a
ficha da tomada elétrica ou, no caso de ligacao permanente, desarmando o disjuntor.
Ponha luvas de protecéo antes de efetuar qualquer орегасао de instalagao e de manutencao.
Este aparelho ndo esta previsto para as criangas ou as pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiéncia e de conhecimentos. Apenas poderao utiliza-lo sob a vigilancia de um adulto responsavel pela sua
seguranca e depois de a ter informado do seu funcionamento.
O exaustor esta previsto para os adultos. Vigie as criangas para que estas nao brinquem com o aparelho ou com 0s seus
comandos.
Nunca coloque o exaustor em funcionamento se a grelha nao estiver colocada corretamente no devido lugar.
№0 роизе NENHUM objeto em cima do exaustor exceto se for expressamente autorizado.
Quando o exaustor funciona ao mesmo tempo que outros aparelhos a gas ou outros combustiveis, a cozinha deve dispor de
uma ventilagdo suficiente.
O ar aspirado pelo exaustor nunca deve ser expulso pela conduta de evacuacdo dos fumos de combustao libertados por
aparelhos que funcionam a gas ou outros combustiveis.
E rigorosamente proibir flamejar os alimentos debaixo do exaustor.
Evite deixar queimar uma chama nua debaixo do exaustor, pois isso pode danificar os filtros e provocar um incéndio.
Vigie os fritos permanentemente, pois a gordura ou o 6leo aquecido em excesso pode arder.
As partes acessiveis do exaustor podem ficarem bastantes quentes quando os aparelhos de cozedura estdo em
funcionamento.
Relativamente as medidas técnicas de зедигапса para a evacuacao dos fumos, respeite rigorosamente as regulamentagdes
€ normas em vigor no seu pais.
O exaustor deve ser regularmente limpo, tanto no interior como no exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MES), e isso
respeitando as instru¢cbes de manutencgéo fornecidas neste manual. O incumprimento das instrugdes sobre a limpeza do
exaustor assim como a substituigéo e a limpeza dos filtros pode provocar um risco de incéndio.
Para evitar qualquer risco de choque elétrico, ndo utilize o exaustor se as lampadas nao estiverem no devido lugar.
N&o nos responsabilizamos por qualquer disfun¢ao, dano ou incéndio resultante do incumprimento das instrugdes deste
manual.
87
Este simbolo mmm aparece no produto ou na sua embalagem em aplicagéo da diretiva europeia 2002/96/CE sobre
os Residuos de Equipamento Elétrico e Eletronico (REEE). Esta diretiva serve de regulamento quadro a retoma,
reciclagem e valorizagdo dos aparelhos usados em toda a Europa. Este produto deve estar sujeito a uma recolha seletiva.
Quando ja nao o utilizar, entregue-o0 a um servico de recolha especializado ou a um centro de tratamento de residuos que
trata dos REEE; contribuira assim para evitar consequéncias nefastas para a saude e o ambiente.
Para qualquer informagéo sobre a reciclagem deste produto, é favor contatar a camara ou o servigo da limpeza da sua
municipalidade, ou ainda a loja onde o comprou.
Este aparelho foi desenvolvido, testado e fabricado de acordo com as seguintes normas:
* Seguranca: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Performances: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; [EC 62301.
* Compatibilidade eletromagnética: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Sugestdes para uma utilizagao correta de forma a reduzir o impacto sobre o ambiente : ponha o exaustor em
funcionamento a velocidade minima quando comega a cozinhar e deixe-a funcionar durante alguns minutos ap6s o fim da
cozedura. Aumente a velocidade apenas no caso de fumo e de vapor importantes e apenas utilize a fungéo booster em
situacdes extremas. Substitua os) filtro(s) de carvao quando é necessario para que os odores sejam eliminados. Limpe o(s)
filtro(s) de gordura quando é necessario para manter a sua eficacia. Sobre a bainha de evacuacao, escolha o didmetro
maximo indicado neste manual para otimizar a eficacia e minimizar o ruido.
Instru¢des suplementares para a instalagao
Para a instalacéo, utilize apenas os parafusos de fixacdo fornecidos com o produto ou, se nao for possivel, compre
parafusos apropriados. Devem ter o comprimento indicado no Guia de instalag&o.
No caso de duvida, consulte 0 servigo poés-venda autorizado ou uma pessoa qualificada.
AVISO! Se os parafusos ou o dispositivo de fixacdo ndo estiverem instalados de acordo com estas instrugdes, pode
provocar riscos elétricos.
UTILIZAGAO
O exaustor pode funcionar em modo evacuag¢ao ou em modo reciclagem.
Г Versao evacuacgao
Neste caso, os vapores de cozedura s&o expulsos para o exterior através de um tubo de evacuacao que é fixo a um anel de
ligac&o cilindrico montado na parte superior do exaustor.
Aviso! O tubo de evacuagao nao é fornecido e deve ser comprado a parte. O seu didmetro deve ser igual ao do anel de
ligag&o cilindrico.
No seu percurso horizontal, o tubo deve ser ligeiramente inclinado para cima (cerca de 10°) de forma a expulsar o ar mais
facilmente para o exterior.
Aviso! Se 0 exaustor estiver equipado de um filtro de carvao, sera necessario retira-lo.
O tubo de evacuacao ligado ao exaustor e os orificios perfurados nas paredes para a passagem do tubo devem ter o
mesmo didmetro que a saida de ar. Se eles tiverem um didmetro inferior, ira provocar uma diminuigéo das performances de
aspiracao e um nitido aumento do ruido. N&o nos responsabilizamos relativamente a este assunto.
IO tubo no deve ser mais comprido que 0 necessario.
Os cotovelos do tubo devem ser os menos numerosos possiveis (angulo maximo do cotovelo: 90°).
Evite as variagdes excessivas da sec¢ao do tubo.
Utilize um tubo mais liso possivel na sua parte interna.
|
|
|
I O material do tubo deve estar conforme as normas.
88
Versao reciclagem
Convém utilizar um filtro de carvéo ativo, disponivel junto do seu revendedor habitual.
O ar aspirado sera desengordurado e desodorizado antes de ser expulso para a pega através da grelha superior.
INSTALACAO
O exaustor nao deve ser instalado a menos de 50 cm acima de uma placa de cozedura elétrica e a menos de 65 cm de uma
placa de gas ou mista.
Se 0 manual de utilizagao de um fogdo ou de uma placa de cozedura a gas prevé uma distancia superior, sera necessario
seguir estas recomendagdes.
Ligacao elétrica
A tenséo e a frequéncia da rede elétrica da sua habitagdo devem corresponder a tenséo e a frequéncia indicadas na placa
das caracteristicas colocada no interior do aparelho. Se o exaustor tiver uma ficha elétrica, introduza firmemente a ficha
numa tomada mural que devera ser conforme as regulamentacgdes e normas em vigor; esta ficha deve permanecer
acessivel apds a instalagéo. Se o exaustor néo estiver equipado de um cabo elétrico, ou se a ficha mural no estiver numa
zona acessivel apds instalagéo, o aparelho devera ficar ligado diretamente a rede elétrica; sera entdo necessario, de acordo
com as regras da arte, prever um disjuntor bipolar normalizado, capaz de separar completamente o aparelho do circuito
elétrico no caso de sobretenséo de categoria Ill.
Aviso: antes de voltar a ligar 0 exaustor a rede elétrica e de controlar 0 seu bom funcionamento, verifique sempre зе о сабо
de alimentacao esta corretamente instalado.
O exaustor esta equipado de um cabo de alimentagéo especial; se estiver danificado, tera de encomendar um novo junto do
servigo pos-venda.
Instalacao
O aparelho é muito pesado; é melhor prever pelo menos duas pessoas para manipula-lo e instala-lo.
Antes de iniciar a instalacao:
* Verifique se o produto comprado tem as dimensdes adequadas para ser instalado no lugar escolhido.
» Retire o(s) filtro(s) de carvao ativo (*) se estes forem fornecidos (ver igualmente o capitulo "Manutengéo"). Tera de
voltar a coloca-los no devido lugar se utilizar o exaustor em modo reciclagem.
* \Verifique se no resta qualquer pequeno material no interior do exaustor (saquinho de parafusos (*), carta de garantia
(*), etc. Se for 0 caso, retire-0s e conserve-os.
* Retire se possivel 0s moveis que enquadram o exaustor e se encontram por baixo do mesmo para aceder mais
facilmente a parede ou ao teto onde esta fixo. Se néo for possivel, proteja com uma tela espessa a placa de cozedura,
0 plano de trabalho e os moveis adjacentes para os proteger dos eventuais danos e sujidades. Escolha uma superficie
plana para montar o aparelho. Cubra esta superficie com uma prote¢éo, e depois coloque em cima o exaustor e todas
as pecas fornecidas.
e \Verifique se existe, em proximidade do lugar destinado ao exaustor, uma tomada elétrica que permanecera acessivel
quando o aparelho estiver instalado. Certifique-se igualmente que é possivel ligar 0 exaustor a uma bainha de
evacuagao que dé para o exterior da habitacao (apenas se quiser utilizar o aparelho em modo evacuacao).
* Realize todos os trabalhos preparatorios (instalagédo de uma tomada elétrica, realizacdo de um furo para a passagem
do tubo de evacuacao dos vapores).
O exaustor é entregue com cavilhas de expansdo que permitem fixa-lo solidamente a maioria das paredes e tetos. No
entanto recomenda-se que um técnico qualificado verifique se as cavilhas e os parafusos estdo apropriados para a sua
parede/teto. A parede ou o teto devem ser suficientemente solidos para suportar o peso do exaustor. Nao coloque azulejos
no exaustor nem junta de silicone ou outro material; deve apenas estar fixo a parede.
89
FUNCIONAMENTO
Apenas utilize a poténcia de aspiragédo maxima no caso de concentragdo muito importante de vapores de cozedura.
Recomenda-se de colocar 0 exaustor em funcionamento durante 5 minutos antes de iniciar a cozedura e de a deixar
funcionar durante 15 minutos apos té-la terminado.
А В С
|
Painel de comandos
| | [1 1] A - Tecla lluminagao
O О O O О В - Тес1а Рагадет
0 ©
О # C - Teclas Velocidade de aspiracao
Para ligar ou desligar a iluminagao do exaustor:
Pressione a tecla A.
Para colocar o exaustor em funcionamento ou para modificar a velocidade de aspiragao em qualquer momento
quando o aparelho esta em funcionamento:
* Pressione uma das teclas C para escolher a velocidade 1, 2 ou 3.
Para desligar o exaustor:
Pressione a tecla B.
MANUTENCAO
AVISO: antes de proceder a qualquer operagao de limpeza ou de manutengao, desligue o aparelho da fonte de
alimentagao elétrica removendo a ficha da tomada elétrica ou, no caso de ligagao permanente, desarmando o
disjuntor, ou ainda retirando o fusivel.
Limpeza
O exaustor deve ser limpo regularmente no interior e exterior (pelo menos a mesma frequéncia que os filtros de gordura).
Utilize para tal uma esponja macia e um detergente liquido neutro. Evite qualquer produto abrasivo. NAO UTILIZE NENHUM
ALCOOL!
AVISO: se nado respeitar as recomendagdes sobre a limpeza do exaustor e a substituicdo dos filtros, pode expor-se a um
risco de incéndio.
O construtor nao é responsavel no caso de danos ao motor ou de incéndio resultante de uma manutencgéo negligente ou do
incumprimento das instru¢fes de seguranga anteriormente mencionadas.
Filtros
O filtro metalico de gordura retém as particulas gordas provenientes da cozedura. Este filtro deve ser limpo uma vez por
més com um detergente ndo agressivo, a md ou na maquina de lavar louga selecionando um programa curto em
temperatura moderada. A limpeza na maquina de lavar lou¢a pode descolorir o filtro de gordura, mas isso nao altera em
nada a sua eficacia. Para retirar o filtro de gordura, puxe a pequena pega de mola.
O filtro de gordura em papel (sintético) deve ser substituido pelo menos de 2 em 2 meses, ou quando a sua cor aparece
através a grelha. O filtro de papel é colorido numa face. A sua cor € invisivel através a grelha quando a instalar.
O filtro de carvao ativo (verséo reciclagem apenas) neutraliza os odores desagradaveis de cozedura. Fica saturado apés
uma longa duracdo de utilizagéo, em fun¢édo do tipo de cozedura que praticar e da regularidade da limpeza do filtro de
gordura. Em todos os casos, é necessario substituir o cartucho pelo menos de 4 em 4 meses. O filtro de carvéo nao DEVE
ser lavado ou regenerado.
Substituir lampadas
O exaustor esta equipado de ldampadas de LED que garantem uma étima iluminagéo, duram dez vezes mais tempos que as
lampadas tradicionais e permitem poupar 90% de eletricidade.
Quando as substitui, escolha exclusivamente lampadas LED com um casquilho E14.
Conselhos para poupar energia
1) Quando comega a cozinhar, ponha o exaustor em funcionamento na velocidade minima para eliminar os vapores e 0s
odores de cozedura.
2) Utilize a funcdo booster apenas quando é realmente necessario.
3) Aumente a velocidade de aspiracdo apenas no caso de fumos e de vapores importantes;
4) Mantenha os filtros em bom estado de limpeza para que estes captam com eficacia os fumos е os odores.
90
RO- HOTA
Respectati instructiunile din acest manual. Toata responsabilitatea, pentru posibile viitoare inconveniente, pagube sau
incendii cauzate de nerespectarea instructiunilor din acest manual este declinata. Hota este conceputa pentru aspirarea
vaporilor si fumului rezultat in urma gatitului si este destinata doar pentru uz domestic.
Hota poate arata diferit fata de ilustratia din acest manual. Instructiunile de utilizare, intretinere si instalare, totusi
raman neschimbate.
| Este important sa se pastreze acest manual pentru consultari viitoare. in caz de vanzare, cesiune sau mutare,
asigurati-va ca se face impreuna cu produsul.
Cititi instructiunile cu atentie: Sunt informatii esentiale privind instalarea, utilizarea si siguranta.
Nu exercitati variatii electrice sau mecanice asupra produsului sau conductelor de evacuare.
inainte de a incepe instalarea aparatului verificati sa nu existe componente deteriorate. in caz contrar, contactati
furnizorul si nu continuati cu instalarea.
Nota: elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii optionale furnizate doar cu anumite modele sau elemente ce
trebuie achizitionate , nu sunt furnizate.
ATENTIE
AVERTIZARE! Nu conectati aparatul la reteaua de electricitate pana cand instalarea nu este complet realizata.
inainte de orice actiune de curatare sau intretinere, deconectati hota de la reteaua de electricitate prin scoaterea stecherului
din priza sau deconectarea de la reteaua de electricitate.
intotdeauna purtati manusi de lucru in timpul tuturor operatiilor de instalare si intretinere.
Aparatul nu este creat pentru a fi utilizat de copii sau persoane cu dizabilitai fizice, senzoriale sau mentale sau care nu au
experienta sau cunostintele necesare, doar daca sunt supravegheati sau au fost instruiti in utilizarea aparatului de catre o
persoana responsabila pentru siguranta acestora.
Acest aparat este creat pentru a fi operat de adult, copiii trebuie monitorizati pentru a se asigura ca acestia nu se joaca cu
aparatul.
Acest aparat este creat pentru a fi folosit de catre adulti. Copiii nu trebuie sa se joace cu aparatul.
Nu utilizati hota fara a avea montat grilajul!
Hota nu trebuie utilizata NICIODATA ca suprafata de suport daca nu este precis indicat.
Locul unde este instalat aparatul trebuie sa fie suficient ventilat, atunci cand hota este folosita impreuna cu alte dispozitive
pe baza de combustie cu gaz sau alt combustibil.
Sistemul de conducte pentru acest aparat nu trebuie conectat la niciun sistem existent de ventilatie care este folosit in alte
scopuri precum evacuarea vaporilor de la aparatele care folosesc gaz sau alt combustibil.
Flambarea alimentelor sub hota este strict interzisa.
Folosirea flacarii deschise poate dauna filirele si poata duce la risc de incendiu si, deci, trebuie evitata in orice imprejurari.
Actiunea de prajire trebuie realizata cu grija pentru a va asigura ca uleiul nu se supraincalzeste si se aprinde. Partile
accesibile ale hotei pot deveni fierbinti cand sunt utilizate cu aparatul electrocasnic de gatit.
in ceea ce priveste masurile tehnice si de siguranta pentru evacuarea vaporilor, este important s se respecte reglementarile
furnizate de autoritatile locale.
Hota trebuie curatatd in mod regulat atét pe interior cat si pe exterior (CEL PUTIN O DATA PE LUNA).
Acest lucru trebuie realizat in conformitate cu instructiunile de intretinere furnizate in acest manual). Nerespectarea acestor
instructiuni furnizate in acest ghid al utilizatorului privind curatarea hotei si filtrelor va duce la risc de incendiu.
Nu utilizati sau lasati hota fara a avea lampa corect montata din cauza posibilului risc de soc electric.
Nu ne vom asuma niciun fel de raspundere pentru defecte, pagube sau incendii cauzate aparatului ca rezultat al
nerespectarii instructiunilor cuprinse in acest manual.
91
Acest aparat electrocasnic este marcat conform Directivei europene 2002/96/CE privind Deseuri de Echipamente Electrice si
Electronice (DEEE). Prin asigurarea faptului ca acest produs este eliminat corect, puteti ajuta la prevenirea unor posibile
consecinte negative pentru mediul inconjurator si sanatatea umana, care altfel ar putea fi cauzate de manipularea
necorespunzatoare a deseurilor acestui produs.
Simbolul mmm Je pe produs sau de pe documentele care insotesc produsul, indica faptul ca acest aparat nu poate
fi tratat ca deseu menajer. in schimb, acesta trebuie dus la un centru corespunzator de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice si electronice. Eliminarea trebuie desfasurata in conformitate cu reglementarile locale in vigoare in
ceea ce priveste eliminarea deseurilor.
Pentru mai multe informatii privind acest proces, colectarea si reciclarea acestui produs, contactati departamentul
corespunzator sau departamentul local pentru deseurile menajere sau magazinul de la care ati achizitionat acest produs.
Aparat creat, testat si produs in conformitate cu:
* Siguranta: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
e Performantd: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-1; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-1; 1SO 3741; EN
50564; IEC 62301.
* EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugestii pentru o utilizare corectd pentru a reduce impactul asupra mediului: Porniti hota la viteza minima cénd incepeti sa
gatiti si mentineti-o in functiune timp de cateva minute dupa ce asi oprit gatitul. Cresteti viteza doar in caz de cantitate mare
de fum si vapori si folositi cresteti viteza doar in situatii extreme. inlocuiti filtrul/ filtrele de carbune cand este necesar pentru a
mentine o buna eficienta in ceea ce priveste reducerea mirosurilor. Curéatati filtrul/ filirele de grasime cand este necesar
pentru a mentine o buna eficienta a filtrului de grasime. Folositi diametrul maxim al sistemului de conducte indicat in acest
manual pentru a optimiza eficienta si pentru a minimiza zgomotul.
Specificatii Suplimentare Aditionale:
Folositi pentru instalare doar suruburile de prindere furnizate odaté cu produsul sau, daca nu sunt furnizate, achizitionati tipul
corect de suruburi. Folositi lungimea corectd pentru suruburi care este identificata in Ghidul de Instalare.
Daca nu stiti sigur, consultati un centru de service autorizat sau o persoana calificata.
AVERTIZARE! Neinstalarea suruburilor sau a dispozitivelor de fixare in conformitate cu aceste instructiuni poate duce la
pericole electrice.
UTILIZARE
Hota este creata pentru a fi folosita fie pentru versiunea de evacuare, fie pentru versiunea cu filtru.
Г Versiunea cu evacuare
in acest caz vaporii sunt evacuati in afara cladirii prin intermediul unei tevi speciale conectate cu inelul de legatura pe partea
superioara a hotei.
Atentie! Conducta de evacuare nu este furnizata si trebuie achizitionata separat. Diametrul conductei de evacuare trebuie
sa fie egal cu cel al inelului de legatura.
Conducta de evacuare trebuie sa fie in pozitie orizontala si usor inclinatad (aproximativ 10°) si orientatd in sus pentru a
ventila aerul mai usor din camera catre exterior.
Atentie! Daca hota vine insotita de un filtru de carbune activ, atunci acesta trebuie indepartat.
Conectati hota si orificiile de evacuare de pe pereti avand un diametru echivalent cu supapa de aer (flansa de conectare).
Folosirea tuburilor si orificiilor de evacuare de pe pereti cu dimensiuni mai mici va cauza o diminuare a performantei de
aspirare si a crestere drastica a zgomotului.
Orice responsabilitate privind acest aspect este deci declinata.
! Folositi 0 conducta cu lungimea minima indispensabila.
92
Folositi 0 conducta cu cat mai putine coturi posibile (unghiul maxim al cotului: 90°)
Evitati schimbarile drastice in sectiunea transversala a conductei.
Utilizati o conduct cu interiorul cat mai fin posibil.
Conducta trebuie sa fie realizata dintr-un material certificat.
Versiunea cu filtru
Este necesar un filtru de carbune activ si acesta poate fi obtinut de la furnizorul dvs.
Filtrul inlatura grasimea si mirosurile din aerul extras inainte sa il trimita inapoi in camera prin supapa din partea superioara.
INSTALARE
Distanta minima intre suprafata de sprijin pentru echipamentul de gatit де ре ржа si partea cea mai joasa a hotei nu trebuie
sa fie mai mica de 50 de cm fatd de aragazul electric si 65 de cm fata de aragazul cu gaz sau combinat.
Daca instructiunile de instalare pentru plita pe gaz specifica o distanta mai mare, se respecta aceasta.
/\\ Conexiunea electrica
Alimentarea de la reteaua principala de electricitate trebuie sa corespunda cu marcajul indicat pe placuta de pe partea
interioard a hotei. Daca vine insotita de un cablu de alimentare cu stecher, conectati пока а рига in conformitate cu
reglementarile in vigoare si pozitionati priza intr-o zona accesibila, dupa instalare. Daca nu este furnizat un stecher
(conectare directa la retea) sau daca stecherul nu este localizat intr-o zona accesibild, dupa instalare, aplicati un comutator
dublu in conformitate cu standardele care sa asigure deconectarea completa de la retea in conditii similare cu supra-curent
de categoria Ill, in conformitate cu instructiunile de instalare.
Avertizare! inainte de reconectarea hotei la reteaua de electricitate si verificarea functionarii eficiente, intotdeauna verificati
cablul sa fie corect asamblat.
Hota este dotata cu un cablu special de alimentare; daca acesta este deteriorat, solicitati unul nou de la Serviciul Tehnic.
Montare
Un produs foarte greu; manipularea si instalarea hotei trebuie si fie efectuata de cel putin doua persoane. inainte de
inceperea instalarii:
* Verificati ca produsul achizitionat sa aiba marimea adecvata pentru zona de instalare aleasa.
« Indepartati filtrul/filtrele de carbune (*) daca acestea sunt furnizate (vezi paragraful respectiv). Acesta/acestea va/vor fi
montat(e) doar daca dvs. doriti s& folositi hota in versiunea cu filtru.
* Verificati (din motive de transport) sa nu existe in interiorul hotei alte materiale furnizate (de ex. pachet cu suruburi(*),
garantii(*), etc.), eventual le indepartati si le pastrati.
* Daca este posibil, deconectati si mutati plita la distanta de deschiz&tura dulapurilor pentru a oferi acces la peretele din
spate/ tavan. In caz contrar, adaugati un material gros de protectie care sa acopere blatul de buctarie, aragazul sau
plita impotriva deteriorarii sau a molozului. Selectati o suprafata plata pentru asamblarea unitatii. Acoperiti suprafata
cu un material de protectie si puneti toate elementele hotei in ea.
° In plus, verificati daca in apropierea zonei de instalare a hotei (in zona accesibila si cand hota este montata) este
disponibila o priza electrica si, daca este posibil, conectati un dispozitiv de evacuare a vaporilor (doar cu versiunea cu
aspirare).
* Realizati toate lucrarile de zidarie necesare (de ex. instalarea unei prize electrice si/sau unui orificiu pentru trecerea
conductei de evacuare).
Sunt furnizate dibluri cu expansiune pentru perete pentru a securiza hota pe cele mai multe tipuri de pereti/ tavane. Totusi,
un tehnician calificat trebuie sa verifice materialele in conformitate cu tipul de perete/ tavan. Peretele/ tavanul trebuie sa fie
suficient de puternic pentru a sustine greutatea hotei. Nu placati cu faianta/gresie, tencuiti sau aplicati silicon pentru a monta
hota pe perete. Se monteaza doar pe suprafete.
93
ОРЕКАКЕ
Utilizati viteze mari de aspirare in caz de vapori concentrati in bucatarie. Se recomanda ca aspirarea sa fie pornita cu 5
minute inainte de inceperea gatitului si sa lasati sa functioneze in timpul gatitului si timp de alte 15 minute dupa terminarea
gatitului.
A B Сс
| | Panoul de Control
| | | A - Buton de lumina
O O O B - Buton oprire
HS О $ $ $ C- Butoane niveluri de viteza
Pentru a porni sau opri lumina extractorului
Apasati butonul A.
Pentru a porni extractorul sau pentru a schimba viteza in orice moment al functionarii extractorului
* Аразай butonul C pentru primul, al doilea si al treilea nivel de viteza, in functie de necesitati.
Pentru a opri extractorul
Apasati butonul B.
INTRETINERE
ATENTIE! inainte de efectuarea oricirei operatiuni de intretinere, izolati hota de reteaua de alimentare cu energie
electrica mutand conectorul in pozitia oprit si indepartarea sigurantei.
Sau daca aparatul a fost conectat printr-un stecher si priza, atunci stecherul trebuie sa fie scos din priza.
Curatare
Hota trebuie curatata regulat (cel putin cu aceeasi frecventa cu care desfasurati intretinerea filtrului de grasime) pe interior si
exterior. Curatati folosind o carpa umeda cu detergent lichid neutru. Nu utilizati produse abrazive. NU UTILIZATI ALCOOL!
Avertizare!Neindeplinirea recomandarilor de baza privind curatarea hotei si inlocuirea filtrelor poate cauza risc de incendiu.
Asa ca, va recomandam sa respectati aceste instructiuni. Producatorul declina orice responsabilitate pentru deteriorarea
motorului sau deteriorari provocate de incendiu legate de intretinerea necorespunzatoare sau nerespectarea recomandarilor
de siguranta mai sus mentionate.
Filtre
Filtrul de grasime de metal capteaza particulele de grasime de la gatit. Filtrul de grasime trebuie curatat o data pe luna
folosind detergent neabrazivi, fie cu mana sau in masina de spalat vase, care trebuie sa fie setata la o temperatura joasa si
un ciclu scurt de spalare. Cand este spalat in masina de spalat vase, filtrul de grasime se poate decolora, dar acest lucru nu
afecteaza capacitatea de filtrare. Pentru a indeparta filtrul de grasime, trageti ménerul cu arc pentru eliberare.
Filtrul de grasime din hartie (sintetic) trebuie inlocuit cel putin o data la dou luni sau de céte ori culoarea devine vizibila
prin orificiile grilajului. Filtrul de hartie este colorat pe o parte. Aceasta culoare nu trebuie sa fie vizibila prin orificiile grilajului
cand filtrul este instalat.
Filtrul de carbune (doar pentru versiunea cu filtru) absoarbe mirosurile neplacute cauzate de gatit. Saturatia filtrului de
cérbune apare dupa o utilizare prelungita, in functie de tipul de gatit si de caracterul regulat al curatarii filtrului de grasime. In
orice caz, este necesar sa se inlocuiasca cartusul cel putin o data la patru luni. Filtrul de carbune nu poate fi spalat sau
reconditionat.
inlocuirea becurilor
Hota este dotata cu un sistem de iluminat bazat pe tehnologie LED. LED-urile garanteaza o iluminare optima, o durata de
pana la 10 ori mai mare decét a becurilor traditionale si permite economisirea a 90% din energia electrica.
Pentru a le inlocui, folositi doar becuri LED E14.
Sfaturi pentru economisirea energiei
1) Сапа incepeti sa gatiti, porniti hota la viteza minima, pentru a controla umiditatea si indepartarea mirosului rezultat in urma
gatitului.
2) Utilizati viteza mare doar cand este strict necesar.
3) Mariti viteza hotei doar cand cantitatea de vapori cere acest lucru.
4) Pastrati filtrul/filtrele hotei curate pentru a optimiza eficienta in ceea ce priveste grasimea si mirosul.
94
SK - ODSAVAC PAR
Prisne dodrziavajte pokyny uvedené v tomto navode. Vyrobca odmieta zodpovednost za pripadné tazkosti, Skody alebo
vznietenie, ktoré boli spdsobené nedodrZzanim pokynov uvedenych v tomto navode. Odsavac par sluzi na odsavanie spalin a
vyparov z varenia a je urCeny vyhradne na domace pouZzitie.
Odsavac par méze vyzerat ina¢ ako na obrazku v tejto brozure. Navod na pouzitie, udrzbu a instalaciu su vsak stale
гоупаКе.
Je dolezité uchovat si tuto prirucku, aby ste ju mohli kedykolvek v pripade potreby pouzit. V pripade predaja,
postupenia alebo stahovania zaistite, aby zostala spolo¢ne s vyrobkom.
! Pozorne si precitajte tieto pokyny: obsahuju doleZité informacie o instalacii, pouziti a bezpeénosti.
! Nevykonavajte elektrickl ani mechanicku Upravu vyrobku alebo odvadzacieho potrubia.
! Skér nez budete pokraCovat s inStalaciou spotrebi¢a, skontrolujte, ¢i nie su suciastky poSkodené. V pripade
akéhokolvek poskodenia sa obratte na predajcu a nepokracuijte v instal&cii.
Poznamka: Oznacenie symbolom ,(*)* znamena volitelné prislusenstvo, ktoré sa dodava iba pri niektorych modeloch, alebo
suciastky, ktoré je potrebné si dokupit a nie su sucastou balenia.
/N POZOR
UPOZORNENIE! Spotrebi¢ nezapajajte do siete, pokial nie je jeho instalacia dokoncena.
Pred kazdym Cistenim alebo udrzbou odpojte odsavaC par zo siete vytiahnutim zastrCky alebo odpojenim sietoveho
napajania.
Pri kazdom Cisteni a udrzbe pouzivajte pracovné rukavice.
Spotrebi¢ nie je игбепу na pouzitie pre deti alebo osoby so slab§imi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami
alebo nedostatkom skusenosti a vedomosti, s vynimkou pripadov, ked su pod dozorom alebo boli oboznamené s pouzitim
spotrebi€a osobou zodpovednou za ich bezpecnost.
Spotrebic je navrhnuty na to, aby ho pouZivali dospeli, deti by mali byt pod dozorom, aby sa so spotrebiCom nehrali.
Tento spotrebiC je navrhnuty na to, aby ho pouzivali dospeli. Detom by sa nemalo dovolit manipulovat s ovladacimi prvkami
ani hrat sa so spotrebiCom.
Nikdy nepouzivajte odsavac par bez spravne namontovanej mriezky!
Odsavac par sa NIKDY nemoze pouzivat ako oporny povrch, pokial to pri fiom nie je Specificky oznacené.
Ak sa odsavaC par pouziva spolu s inymi zariadeniami spalujucimi plyn alebo iné paliva, miestnost, v ktorej je spotrebic
nainstalovany, musi byt dostatoCne vetrana.
Systém odvadzania vzduchu nesmie byt pripojeny k Ziadnemu ventilatnému systému, ktory sa pouziva na iny ucel, ako
napriklad vypustanie spalin zo spotrebi¢ov spalujucich plyn alebo iné paliva.
Je striktne zakazané flambovat jedlo pod odsava¢om par.
PouZitie otvoreného опйа poskodzuje filtre a moze spdsobit riziko poziaru, preto sa mu treba za kazdych okolnosti vyhnut.
Jedlo sa musi vyprazat opatrne, aby sa ole] neprehrial a nezapalil. PoCas pouZzivania odsavaca par sa mézu niektoré jeho
dostupné Casti zohriat na vysoku teplotu.
Vzhladom na technické a bezpeCnostné opatrenia, ktoré je potrebné prijat v stvislosti s vypustanim spalin, je d6lezité prisne
dodrziavat nariadenia miestnych organov.
Odsavag pary sa musi pravidelne Gistit zvnutra, ako aj zvonku (MINIMALNE RAZ MESACNE).
Cistenie sa musi vykonavat v sulade s pokynmi tykajucimi sa udrzby, ktoré su uvedené v tomto navode. Nedodrzanie
pokynov tykajucich sa Cistenia odsavaca par a filtrov uvedenych v tomto navode vedie k riziku vzniku poZiaru.
Odsavac par nepouzivajte ani nenechavajte bez toho, aby bola Ziarovka spravne namontovana, pretoze v opaénom pripade
hrozi riziko zasahu elektrickym pradom.
Neprevezmeme zodpovednost za akékolvek chyby, Skody alebo poziare spésobené nedodrzanim pokynov uvedenych v
tomto navode.
95
Tento spotrebi€ je oznaCeny podla eurdpskej smernice 002/96/ES o odpade z elektrickych a elektronickych zariadeni
(OEEZ). Zabezpe€enim spravnej likvidacie tohto vyrobku pomoézete predist negativnym vplyvom na Zivotné prostredie a
ludske zdravie, ktoré by spbsobil nespravny postup pri jeho likvidacii.
Symbol пн na vyrobku alebo na sprievodnej dokumentéacii vyrobku oznacuje, Ze s tymto zariadenim sa nesmie
zaobchadzat ako s komunalnym odpadom. Namiesto toho by sa mal odovzdat do prislusnej zberne na recyklaciu
elektrickych a elektronickych zariadeni. Likvidacia sa musi uskuto¢nit' v sulade s miestnymi nariadeniami o zneSkodneni
odpadov Setrnom k Zivotnému prostrediu.
Pre blizSie informacie o spracovani, zbere a recyklacii tohto vyrobku kontaktujte prislusné miestne Urady, sluzby pre zber
komunalneho odpadu alebo predajnu, v ktorej ste vyrobok zakupili.
Tento spotrebi€ bol navrhnuty, testovany a vyrobeny v sulade s nasledujucimi normami:
* Bezpeénost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Vykonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
e EMC (elektromagneticka kompatibilita): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Odporuc¢ania pre spravne pouzitie s ciefom znizZit dopad na Zivotné prostredie: Ked zaCinate s varenim, ZAPNITE odsavac
par na minimalnu rychlost a nechajte ho bezat' niekolko minut po ukonCeni varenia. Rychlost zvyste len v pripade velkého
mnozstva dymu a vyparov a pouZite vysoku rychlost (rychlosti) len v extrémnych situaciach. Vymente uhlikovy filter (uhlikové
filtre), ak je to potrebné na udrzanie dobrej ucinnosti zniZzenia zapachu. Vydistite filter (filtre) proti mastnotam, ak je to
potrebné na udrzanie jeho ucinnosti. PouZite maximalny priemer systému odvadzania vzduchu, ktory je uvedeny v tomto
navode, na optimalizaciu ucinnosti a minimalizaciu hluku.
Dopliujuce Specifikacie tykajuce sa instalacie:
Pouzivajte len upevnovacie skrutky, ktoré sa dodavaju spolu $ vyrobkom alebo v pripade, Ze nie su sucastou balenia, si
kpte spravny druh skrutiek. PouZite spravnu dizku skrutiek, ktora je uvedena v Pokynoch k instalacii.
V pripade pochybnosti sa poradte s autorizovanym servisnym strediskom alebo podobne kvalifikovanou osobou.
UPOZORNENIE! Ak sa skrutky alebo upeviovacie zariadenie nenainstaluju v sulade s tymto navodom, moze to viest k
nebezpeCenstvu zasahu elektrickym pradom.
POUZITIE
Odsavac par je dostupny v odtahovej a filtraénej verzii.
Г Odtahova verzia
V tomto pripade sa spaliny odvadzaju von z budovy prostrednictvom Specialnej rury pripojenej ku kruhovému spojeniu, ktoré
sa nachadza hore na odsavaci par.
Рогог! Odtahové potrubie nie je sucastou balenia a je nutné ho zakupit. Priemer odtahového potrubia musi byt rovnaky ako
priemer kruhového spojenia.
Na vodorovnej Casti musi byt potrubie mierne naklonené (priblizne 10°) smerom nahor, aby sa vzduch mohol lahSie
odvadzat von z miestnosti.
Pozor! Ak je odsavac par vybaveny uhlikovymi filtrami, musite ich vybrat.
Napojte odsavac par na otvor pre odvadzacie potrubie v stene s rovnakym priemerom ako vyvod vzduchu (spojovacia
priruba).
Pouzitie odvadzacieho potrubia a otvorov v stene s menSim priemerom spdsobi znizenie vykonnosti odsavania a radikéine
zvySenie hlucnosti.
Vyrobca odmieta akukolvek zodpovednost v suvislosti s vySSie uvedenym.
| Pouzite rarku s minimalnou potrebnou dizkou.
96
PouZite rarku s ¢o najmensim poctom ohybov (maximalny uhol: 90°)
Vyhnite sa drastickym zmenam v ploche rarky.
PouZite rurku, ktora je vo vnutri Co najhladsia.
Rurka musi byt vyrobena z certifikovaného materialu.
LE EE ee | с
FiltraCna verzia
Na to je potrebny jeden aktivny uhlikovy filter, ktory si mozete zakupit od svojho predajcu.
Predtym, ako sa vzduch vypusti spat do miestnosti cez horn vypustaciu mriezku, filter odstrani z odsavaného vzduchu
mastnotu a pachy.
INSTALACIA
Minimalna vzdialenost medzi opornym povrchom pre zariadenie na varnej platni a najnizSou ¢astou odsavaca par nesmie
byt menej ako 50 cm v pripade elektrickych sporakov a 65 cm v pripade plynovych ¢i kombinovanych sporakov.
Pokial' sa v pokynoch k instalacii plynovej varnej platne odporuca vacsia vzdialenost, je potrebné ju dodrzat.
/N Elektrické pripojenie
Sietové napatie musi zodpovedat napatiu uvedenému na typovom Stitku, ktory sa nachadza vo vnutri odsavaca par. Pokial
je odsavac par vybaveny zastrCkou, staci ju zapojit do zasuvky zodpovedajucej aktualnym normam, ktora sa aj po instalacii
nachadza v lahko dostupnom priestore. Pokial odsavac par nie je vybaveny zastrkou (priame pripojenie k sieti) alebo sa
zasuvka ani po instalacii nenachadza v lahko dostupnom priestore, je potrebné pouzit dvojpolovy vypinaC zodpovedajuci
normam, ktory zaruci uplné odpojenie zo siete v podmienkach kategorie prepati lll v stlade s pokynmi k inStalacii.
Upozornenie! Pred opatovnym pripojenim odsavaca par do siete a kontrole jeho fungovania skontrolujte, ¢i je napajaci
kabel spravne zapojeny.
Odsavac par je vybaveny Specialnym napajacim kablom; ak je kabel poSkodeny, poziadajte technicku sluzbu o novy.
Montaz
Vyrobok ma nadmernu hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenasali a instalovali minimalne dve osoby. Pred zacatim
inStalacie:
* Skontrolujte, ¢i ma zakupeny vyrobok vhodné rozmery pre zvoleny priestor inStalacie.
* Vyberte uhlikovy filter (uhlikové filtre) (*), ak su su€astou balenia (pozri prislusny odstavec). Uhlikovy filter (uhlikové
filtre) je potrebné namontovat spat v pripade, Ze chcete pouzivat odsavac par vo filtranej verzii.
» Skontrolujte (z dévodov ргергаму), & sa vo vnutri odsavaca par nenachadza iné prislusenstvo (napriklad vrecka so
skrutkami (*), zaruénée listy (*) a pod.), pripadne ich vyberte a uschovaijte.
* Ak je to mozné, odpojte a presunte volne stojaci alebo vstavany sporak z otvoru v skrinke, aby ste mali lepSi pristup
zadnej stene/stropu. Alebo na pracovnu dosku, varnu platiu, alebo sporak poloZte ochranny kryt, aby ste ich ochranili
pred poskodenim a odpadom. Jednotku namontujte na rovny povrch. Povrch prikryte ochrannym krytom a polozte nan
vSetky Casti odsavaca par a naradie.
» Okrem toho skontrolujte, €i sa v blizkosti miesta, kde sa ma odsavac par nainstalovat (miesto, na ktoré je fahky pristup
aj s namontovanym odsavaCom par,) nachadza elektricka zasuvka a Ci sa da zariadenie na vypustanie spalin pripojit k
exteriéru (plati len pre odtahovu verziu).
* Vykonajte vSetky potrebné murarske prace (napr. instalacia elektrickej zasuvky a/alebo otvoru pre komin).
Spotrebi€ je vybaveny prichytkami vhodnymi pre vacésinu typov stien/stropov. Napriek tomu vam musi kvalifikovany technik
schvalit sposobilost materialov podla typu steny/stropu. Stena/strop musi byt dostatoCne silna/silny na to, aby udrZal/udrzala
hmotnost odsavaca par. Tento spotrebi¢ neobkladajte dlazdicami, neomietajte omietkou ani neupevnujte na stenu pomocou
silikonu. Spotrebic je urCeny vyhradne na montaz na stenu.
97
PREVADZKA
Vysoku rychlost odsavania pouZzivajte v pripade koncentrovanych kuchynskych vyparov. Odporuca sa, aby sa odsavac par
zapol pat minut pred zaciatkom varenia a nechat ho pracovat po€as varenia a dalich priblizne 15 minut po skonceni
уагета.
А В С
|
— Ovladaci panel
| | A - Tlacidlo pre svetlo
O O O O O B - Tla¢idlo pre zapnutie
® О &
$ $ C - Tla¢idla pre nastavenie rychlosti
Pre zapnutie alebo vypnutie svetla odsavaca
Stlacte tlacidlo A.
Pre zapnutie odsavaca alebo zmenu rychlosti kedykol'vek po¢as prevadzky odsavaca
» Stlacte tlaCidlo C podla potreby pre prvud, druhu alebo tretiu droven rychlosti.
Pre vypnutie odsavaca
Stlacte tlacidlo B.
UDRZBA
POZOR! Pred vykonavanim udrzby odpojte odsavac par z elektrickej siete tak, ze vypnete pripojku a poistku.
Alebo ak je spotrebi¢ zapojeny prostrednictvom zastréky a zasuvky, odpojte zastréku zo zasuvky.
Cistenie
Odsavac par by sa mal Cistit pravidelne (aspon s rovnakou frekvenciou, akou vykonavate udrzbu filtra proti mastnotam)
zvonku aj zvnutra. Cistite ho pomocou utierky navhlCenej do neutralneho tekutého Cistiaceho prostriedku. Nepouzivajte drsné
Cistiace prostriedky. NEPOUZIVAJTE ALKOHOL!
UPOZORNENIE: NedodrzZiavanie zakladnych odporu¢ani tykajucich sa Cistenia odsavaca par a vymeny filtrov méze spésobit
riziko poziaru. Preto odporuCame tieto pokyny dodrZiavat. Vyrobca odmieta zodpovednost za akékolvek poskodenie motora
alebo poskodenie ohiiom spojené s nevhodnou udrzbou alebo nedodrzanim vyssSie uvedenych bezpecnostnych odporucani.
Filtre
Kovovy filter proti mastnotam zachytava mastnotu z varenia. Filter proti mastnotam sa musi Cistit' jedenkrat za mesiac
pomocou neagresivnych Cistiacich prostriedkov, rune alebo v umyvacke riadu s nizkou teplotou a s kratkym umyvacim
cyklom. Umyvanim v umyvacke riadu mdéze kovovy filter proti mastnotam zmenit farbu, ale jeho filtracné vlastnosti sa tym
vobec nezmenia. Aby ste mohli filtre proti mastnotam vybrat, potiahnite za pruZinovy hacik.
Papierovy (synteticky) filter proti mastnotam by sa mal vymienat minimalne kazdé dva mesiace alebo vzdy, ked je cez
otvory mriezky viditelna jeho farba. Papierovy filter je na jednej strane farebny. Ked je filter nain$talovany, tato farba by
nemala byt cez otvory mriezky vidiet.
Uhlikovy filter (plati len pre filtraCnu verziu) absorbuje neprijemné pachy z varenia. Po dlhSom pouZzivani sa filter nasyti
uhlikom v zavislosti od druhu varenia a pravidelnosti Cistenia filtra. V kaZzdom pripade je potrebné filter vymenit minimalne
kazdé Styri mesiace. Uhlikovy filter sa NESMIE umyvat ani pouzivat opakovane.
Vymena ziaroviek
Odsavac par je vybaveny systémom Ziaroviek s LED technolégiou. LED Ziarovky zarucuju optimalne svetlo, priCom vydrZia
az 10-krat dihsie ako tradiCné Ziarovky a Setria 90 % elektrickej energie.
Na vymenu pouZite LED Ziarovky E14.
Typy na setrenie energie
1) Ked zaénete varit, zapnite odsavac par na minimalnu rychlost, aby sa regulovala vinkost a odstranili sa pachy.
2) Vlysoku rychlost pouzite len v nevyhnutnych pripadoch.
3) Zvyste rychlost odsavaca pary len vtedy, ked si to vyZzaduje mnozstvo vyparov.
4) Filter/filtre odsavaca par udrZiavajte Cisté, aby sa optimalizovalo odstrafiovanie pachov a mastnoty.
98
SRB, BIH, MNE - KUHINJSKI ASPIRATOR
Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj priruénik. Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode, Stete ili pozar, do kog bi moglo da dode zbog nepridrzavanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjski aspirator
projektovan je za odvodenje dima i pare koji nastaju u toku kuvanja, i namenjena je iskljuCivo za domacu upotrebu.
Izgled aspiratora mozda ¢e da se razlikuje od crteza u ovom priru¢niku. Bez obzira na to, uputstva za upotrebu,
odrzavanje i montazu ostaju nepromenjena.
I'Vazno je saCuvati ovaj prirucnik kako biste ga mogli konsultovati u svakom momentu. Ukoliko prodate ili poklonite ovaj
proizvod, ili se preselite, uverite se da priruCnik uvek bude zajedno sa proizvodom.
I Pazljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne informacije o instalaciji, upotrebi i bezbednosti.
I Nemojte raditi nikakve mehanicke ili elektriCne varijacije (izmene), odnosno zahvate na proizvodu ili na odvodnim crevima
za izbacivanje pare.
I Pre instalacije aparata proverite da li ste primili sve komponente neoStec¢ene. Ako otkrijete da je neki sastavni deo ostecen,
pozovite svog prodavca, a aparat nemojte instalirati.
Napomena: Pojedinosti koje su oznaene znakom "(*)" znaci da je to pribor koji je prilozen samo odredenim modelima, ili
moze da se poruci kao dodatna oprema, koja nije priloZzena ka aparatu.
/N PAZNJA!
Upozorenje! Aparat nemojte spajati na elektricnu mrezu sve dok niste kompletno zavrsili sa instaliranjem.
Pre bilo kakvog €iS¢enja ili odrzavanja, iskopCajte kuhinjski aspirator iz elektricne mreze vadeci utikac iz utiCnice ili iskljuCivsi
opsti kuéni prekidac/Salter, odnosno osigurac.
U toku svih radova na instalaciji i montaZi te odrzavanju aspiratora, uvek nosite zastitne rukavice.
Aparat nije namenjen za upotrebu licima (ukljuujuéi i decu) smanjenih fizi€kih, osetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili licima s
nedostatkom iskustva i znanja, izuzev ako su pod kontrolom lica, zaduzenih za njihovu bezbednost, koja ¢e ih pouciti u vezi
bezbedne upotrebe aparata.
Aparat je namenjen odraslim osobama. Trebate paziti na malu decu i nemojte im dozvoliti da se igraju aparatom.
Aparat je namenjen odraslim osobama. Nemojte dozvoliti deci da se igraju sa kontrolnim elementima aparata ili sa samim
aparatom.
Kuhinjski aspirator nemojte nikada koristiti ako pregrada ili mrezica na njoj nije pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA aspirator kao podlogu na koju Cete stavljati predmete ukoliko to nije jasno naglaseno.
Prostorija treba da ima oblino provetravanije, kada se kuhinjski aspirator koristi istovremeno s drugim aparatima u kojima
sagoreva zemni gas ili neko drugo gorivo.
Sistem za odvajanje hlapova iz ovog aparata ne sme da bude sproveden u crevo koje se koristi za izbacivanje dimova koje
proizvode ostali aparati koji za svoj rad koriste gas ili neko drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje flambiranje, odnosno upotreba otvorenog plamena za pripremanje hrane ispod aspiratora.
Koris¢enje nekontrolisanog otvorenog plamena je Stetno za filtere te moze i da izazove pozar, zato bi u svakom slucaju trebalo
da se ga izbegava.
Postupak przenja neka uvek bude pod vaSom kontrolom kako biste izbegli da se pregrejano ulje zapali.
Odredeni delovi mogu znatno da se ugreju kada se koriste zajedno sa aparatima za kuvanije.
Sto se tice tehnickih mera kojih treba da se pridrzavate u vezi odvoda dima i hlapova, strogo se pridrzavajte propisa nadleznih
lokalnih vlasti.
Kuhinjski aspirator treba esto i redovito Gistiti i prati, kako spolja tako i iznutra (BAREM JEDNOM MESECNO).
Aspirator Cistite u skladu sa svime Sto je navedeno u uputstvima za odrzavanje koje donosi ovaj prirunik. Nepridrzavanije
propisa o €is¢enju aspiratora i zamene i CiS¢enja filtera povecava opasnost od pozara.
Ne upotrebljavajte niti ne ostavljajte kuhinjsku aspirator, a da niste pravilno montirali osvetljenje, jer postoji rizik od elektricnog
udara.
Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika, Stete ili pozara koje bi mogao izazvati aparat ili koji bi
nastali na aparatu, a koje proizlaze iz nepridrzavanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik.
99
Ova] aparat je oznacen u skladu s Evropskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj elekiri¢noj i elektronskoj opremi (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Proverite da li ste proizvod otpremili na otpad i zbrinuli u skladu s lokalnim
propisima, ¢ime ¢ete doprineti ka spreCavanju i otklanjanju eventualnih negativnih posledica za zivotnu sredinu i za zdravlje
judi.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaZi ozna¢ava da se taj proizvod ne sme bacati u dubre zajedno sa obi¢nim
mmm Otpacima iz domacinstva. Umesto toga proizvod treba predati odgovarajucim sabirnim centrima za reciklazu
elektronskih i elektriCnih aparata. Ispravnim odvozenjem ovog proizvoda spreci¢ete potencijalne negativne posledice na
Zivotnu sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inaCe mogli biti ugrozeni neodgovaraju¢im rukovanjem istroSenog proizvoda. Za detaljnije
informacije o tretmanu, odlaganju i ponovnom kori¢enju ovog proizvoda, obratite se odgovarajuc¢im opéinskim ustanovama,
sluzbi za odvoz ku¢nog otpada, ili prodavnici u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Aparat je dizajniran, ispitan i izraden u skladu s narednim standardima odnosno propisima:
* Bezbednost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
« Efikasnost delovanja: ЕМЛЕС 61591; 150 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
« EMC (elektromagnetska kompatibilnost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Preporuke za pravilnu upotrebu da bi smanjili uticaj na okolis: UPUTITE aspirator u rad na minimalnoj brzini kada zapocCinjete
sa kuvanjem. Ostavite ga da radi joS nekoliko minuta nakon Sto ste zavrsili s kuvanjem. Brzinu odnosno stepen rada povecajte
samo u sluCaju vece koliCine dima i pare, a izrazito jak stepen rada, odnosno visoku brzinu koristite isklju€ivo u krajnjim
slu¢ajevima. Po potrebi zamenite ugljene filtere (odnosno ugljeni filter), kako biste saCuvali dobru efikasnost odstranjivanja
neprijatnih mirisa. Po potrebi oCistite filtere za masnocu (odnosno filter za masnocu), kako biste sacuvali njihovu efikasnost.
Koristite odvodna creva s najvecim pre¢nikom, navedenim u ovom priru¢niku, jer ¢e tako efikasnost da bude optimalna, a buka
minimalna.
Dodatne specifikacije u vezi instalacije aspiratora:
Za instalaciju aspiratora koristite samo Srafove za pri¢vrS¢enje koji su priloZzeni k aparatu. Ako Srafovi nisu prilozeni, treba da
kupite Srafove odgovarajuceg tipa. Koristite pravilnu duzinu $rafova, u skladu s podacima u Uputstvima za montazu.
Ako se dvoumite posavetujte se s ovlas¢enim serviserom, centrom za pomoc¢ korisnicima, ili sa nekim drugim odgovarajuce
osposobljenim licem.
UPOZORENJE! Ako Srafove ili okove za pri¢vrs¢enje ne montirate u skladu s ovim uputstvima moze nastati opasnost
elektricnog udara.
UPOTREBA
Aspirator je izraden tako da moze da se koristi bilo u odvodnoj ili u filterskoj varijanti.
0) Odvodna varijanta
U ovom se sluCaju para i dim izbacuju napolje uz pomo¢ posebnog creva za odvod koji se priCvrS¢uje za spojnu prirubnicu na
gornjem delu aspiratora.
Upozorenje! Odvodno crevo nije priloZzeno sa opremom te treba da se kupi. Pre¢nik odvodnog creva treba da bude jednak
preCniku spojne prirubnice na aspiratoru.
U horizontalnom delu crevo treba lagano da se uspinje prema gore (otprilike 10°) na nacin da izbacuje vazduh prema spolja
Sto je lakSe moguce.
Paznja! Ako je kuhinjski aspirator opremljen karbonskim filterima, njih treba ukloniti.
PoveZite kuhinjski aspirator i otvore u zidu za odvajanje dima odnosno gasova s istim preCnikom otvora za vazduh na
aspiratoru (spojna prirubnica).
Коп$сепуе creva i otvora za izbacivanje na zidu koji imaju manji preCnik smanjice sposobnost usisavanja te ¢e dovesti do
znatnog povecanja buke.
Stoga otklanjamo bilo kakvu odgovornost u vezi s takvim slu¢ajevima.
I Koristite odvodno crevo koje treba da bude Sto krace.
100
| Kada instalirate odvodno crevo gledajte da ima minimalni moguéi broj pregiba. Najveci dozvoljeni ugao savijanja iznosi 90°.
I |zbegavajte drasticne promene veliCine precnika creva.
I Koristite creva koja imaju Sto je moguce gladu unutrasnjost.
| Materijal od kog je izradeno crevo za odvod vazduha treba da bude odobreno odgovarajucim sertifikatima.
Filterska varijanta
Za ovu varijantu treba vam ugljeni (karbonski) filter, kog mozete da nabavite u radnji sa ku¢anskim aparatima. Filter ¢e oistiti
usisani vazduh od masnoca i mirisa, te ¢e ga oCiS¢enog ponovno vratiti u prostoriju kroz izlazne otvore na gornjoj strani
aparata.
Postavljanje
Minimalna udaljenost izmedu nosive podloge za sudove na uredaju za kuvanje i najnizeg dela kuhinjskog aspiratora ne sme
da bude niZza od 50 cm kada se radi o elektriCnim Sporetima, a 65 cm u slu¢aju kombinovanih Sporeta ili Sporeta na gas.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na gas govore da treba uraditi ve€i razmak, pridrzavajte se tih uputstava.
/\ Spajanje na elektricnu instalaciju
Napon elektricne mreZe treba odgovarati specifikacijama napona koji je naveden na natpisnoj tablici koja se nalazi u
unutrasnjosti kuhinjskog aspiratora. Ukoliko je na prikljuénom kablu utikaC, povezite kuhinjski aspirator preko uti¢nice koja
zadovoljava vazece propise na snazi i koja je postavljena na pristupatnom mestu ¢ak i nakon instalacije.
Ako prikljucni kabl nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom) ili utiCnica nije postavljena na pristupacnom
mestu nakon instalacije, treba ugraditi dvopolan prekidac koji udovoljava standardima i koji obezbeduje kompletno
iskopCavanje aparata od elektricne mreze u uslovima kategorije Ill 0 previsokom naponu, u skladu s propisima o instalaciji.
Upozorenje! Pre nego Sto kuhinjski aspirator ponovno priklju€ite na elektri¢nu mrezu te proverite pravilno funkcionisanje,
uvek proverite i da li je prikljuCni kabl bio pravilno montiran.
Nacin montaze
Aparat je veoma teZzak. U postavljanju i rukovanju aspiratorom prilikom njegove instalacije neka ucestvuju barem dve osobe.
Pre nego Sto poCnete s instalacijom:
* Proverite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje odgovaraju mestu koje ste izabrali za instalaciju.
+ Uklonite aktivni karbonski filter ukoliko je prilozen (pogledati poglavlje koje se odnosi na to). Ugljene filtere treba montirati
samo ako kuhinjski aspirator koristite u filterskoj verzij.
Proverite da se u unutrasnjosti aspiratora mozda ne nalazi kakav materijal ili drugi predmeti (koji bi tamo mogli da upadnu
u toku prevoza (na primer kesice sa Srafovima, garantni list, itd.) , te ih po potrebi izvadite i sauvajte.
+ Ukoliko je moguce, iskopCajte i pomerite slobodno stojeCi Sporet ili namesta] koji se nalazi ispod ili u blizini zone na koju
se postavlja kuhinjski aspirator kako bi se olakSao pristup plafonu ili zidu na koji se postavlja aspirator. Ukoliko to nije
moguce, preko povrsine za kuvanije ili preko Sporeta prebacite deblju zastitnu prevlaku, kako bi zastitili sve ono Sto bi moglo
da se osteti prilikom montaze aspiratora. Za sastavljanje aparata izaberite ravnu povrsinu i pokrijte je zastitnim pokrivacem,
na kog stavite sve delove kuhinjskog aspiratora i materijal za njegovu montazu.
Uverite se da u blizini zone u kojoj Cete instalirati kuhinjski aspirator (u zoni u kojoj je mogu¢ pristup nakon Sto ste zavrsili
sa montiranjem aspiratora) postoji uti¢nica za struju i da je moguc¢ spoj na instalaciju za odvajanje dimova napolje (samo za
usisnu verziju).
+ Obavite sve potrebne zidarske radove (na primer instaliranje elektriCne uti¢nice i/ili otvora za prolazak odvodnog creva).
Kuhinjski aspirator ima priloZzene zidne plasti¢ne tiple za priCvrs¢enje koji su primereni za skoro sve zidove ili plafone. Bez
obzira na to, kvalifikovani struCnjak treba da utvrdi primerenost materijala obzirom na vrstu zida ili plafona. Zid ili plafon treba
da bude dovoljno Cvrst kako bi podneo tezinu kuhinjskog aspiratora.
Nemojte pokuSavati ovaj aparat priCvrstiti na zid odnosno ugraditi pomocu ploCica, fugirne mase odnosno zbuke ili sa
silikonskim kitom. Aparat je namenjen iskljuCivo povrSinskoj montazi.
101
FUNKCIONISANJE APARATA
Visoku brzinu rada koristite samo u slucaju velike koncentracije pare i dima u toku kuvanja. Savetujemo da ukljucite
usisavanje 5 minuta pre nego Sto zapo€nete s kuvanjem i da ostavite aspirator da radi jos otprilike 15 minuta nakon Sto ste
zavrsili s kuvanjem.
А В С
| | Kontrolna tabla
| | Г]
O O O O O A - Taster za paljenje osvetljenja
SH О $ $ $ В - Taster za iskljucenje |
С - Taster za regulisanje brzine rada aspiratora
Za iskljuéenje osvetljenja na aspiratoru:
pritisnite tastera A.
Za pokretanje aspiratora ili za promenu brzine rada bilo kada kad aspirator ve¢ radi:
pritisnite taster C za prvu, drugu ili treCu brzinu rada, obzirom na vase potrebe.
Za isklju€enje rada aspiratora:
pritisnite taster B.
ODRZAVANJE
Upozorenje! Pre bilo kakvog postupka Ciscenja ili odrzavanja, iskopCajte kuhinjski aspirator iz napajanja elektricnom strujom
na nacin da izvadite utikac ili iskljuCite glavni prekidaC odnosno osiguraC kucne instalacije.
Ako je aparat prikljuCen na elektricnu mrezu preko utiCnice, izvucite utikac iz utinice.
Ciséenje
Kuhinjski aspirator treba Cesto Cistiti (barem isto tako Cesto kao i filtere za uklanjanje masnoce), kako s unutrasnje tako i sa
spoljne strane. U tu svrhu koristite ovlazenu krpu s neutralnim deterdZentom. Izbegavajte upotrebu grubih odnosno
abrazionih proizvoda za ¢is¢enje. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL!
UPOZORENJE: Ako se ne pridrzavate osnovnih preporuka u vezi sa ¢iS¢enjem aparata i pravilima o zameni filtera,
povecava se rizik od pozara. Zato se preporuCuje da se pridrzavate navedenih uputstava.
Proizvodac otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne Stete nastale na motoru, ili Stete koje bi nastale zbog pozara
izazvanog kao posledica neodgovaraju¢eg odrzavanja ili neuvazavanja gore navedenih bezbednosnih predostroznosti.
Filteri
Metalni filter za masno¢u zadrzava Cestice masnoce koje se stvaraju prilikom kuvanja.
Taj filter za masnocu treba Eistiti jednom mesecno koristeCi neagresivne deterdzente, bilo ruéno ili u masini za pranje
sudova, u kom slu€aju morate izabrati program pranja s kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako filter perete u masini za pranje sudova, mozda Cete opaziti manju promenu ili gubitak boje, $to ni u kom sluc¢aju ne uti¢e
na efikasnost rada filtera.
Da biste skinuli filter za uklanjanje masnoce povucite feder rucicu koja Ce da se otkadi.
Papirnati (sinteticki) filter za masnocu treba zameniti najmanje na svaka dva meseca, odnosno kada je kroz otvor u
reSetki vidljiva boja filtera. Papirnati filter ofarban je samo na jednoj strani. Kada namestite filter, ta boja ne sme da bude
vidljiva kroz otvore u reSetki.
Ugljeni filter (samo za filtersku izvedbu aspiratora) zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuvanja.
Nakon duze upotrebe dolazi do zasi¢enja filtera — ovisno o nacinu kuvanja i o u€estalosti ¢iS¢enja filtera za masnocu. U
svakom slu€aju kasetu ugljenog filtera treba zameniti na svaka Cetiri meseca. Ugljeni filter NIJE dozvoljeno prati ili
regenerisati.
Zamena sijalice
Aspirator je opremljen sistemom za osvetljenje koji se zasniva na LED tehnologiji. LED sijalice omogucuju optimalnu
osvetljenost, njihov Zivotni vek je 10 puta duzi od Zivotnog veka uobi€ajenih sijalica, a istovremeno omogucuju i 90 % ustede
elektricne energije.
Sijalice zamenite isklju¢ivo novim LED sijalicama za grlo E14.
Saveti za stednju energije
1. Na pocetku kuvanja uputite aspirator u rad na minimalnoj brzini rada, kako bi kontrolisali vlagu i odvajali mirise koji
nastaju u toku kuvanja.
2. Visoku brzinu rada koristite samo kada je to doista i potrebno.
3. Brzinu rada aspiratora povec¢ajte samo kada je to neophodno potrebno zbog koli€ine hlapova.
4. Za optimalnu efikasnost uklanjanja masnoce i mirisa odrzavajte €istocu svih filtera aspiratora.
102
SE - KOKSFLAKT
Folj noga instruktionerna i denna bruksanvisning. Tillverkaren tar inte ansvar fér eventuella problem, skador eller brand
som orsakas av att instruktionerna i denna bruksanvisning inte f0ljts. Flakten ar konstruerad for utsug av matlagningsos och
anga och ar endast avsedd for hushallsbruk.
Koksflaktens faktiska utseende kan avvika fran illustrationerna i denna bruksanvisningen. Instruktioner for
anvandning, underhall och installation ar dock identiska.
| Det ar viktigt att spara denna bruksanvisning for framtida bruk. Vid forsaljning, Overlamning eller flytt ska
bruksanvisningen folja med apparaten.
| Las instruktionerna noga: har finns viktig information om installation, anvandning och sakerhet
Gor inte elektriska eller mekaniska andringar pa produkten eller utgangsledningarna.
Innan du fortsatter med installationen av apparaten, kontrollera att det inte finns nagra skadade komponenter.
Kontakta i detta fall din aterforsaljare och avbryt installationen.
Cbservera: foremal markta med symbolen ”(*)” ar tillbehor som endast medfdéljer vissa
modeller eller som maste kdpas separat.
/\ FORSIKTIGHET
VARNING! Anslut inte apparaten till elnatet innan installationen har slutforts.
Innan rengdring eller underhall, koppla loss koksflakten fran elndtet genom att dra ut kontakten eller stdnga av
huvudstrommen.
Anvand alltid arbetshandskar vid installation och underhall.
Denna apparat ar inte avsedd att anvandas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental formaga, eller
som saknar kunskap och erfarenhet, om de inte vervakas eller har fatt sarskilda instruktioner om anvéndningen av nagon
som ansvarar for deras sakerhet.
Denna apparat ar avsedd att anvandas av vuxna, barn ska буегуаКаз for att sakerstalla att de inte leker med apparaten.
Denna apparat far endast anvandas av vuxna. Lat inte barn fingra pa reglagen eller leka med apparaten.
Anvand aldrig koksflakten om den inte ar korrekt monterad!
Koksflakten far ALDRIG anvandas som stodyta om inte annat anges uttryckligen.
Platsen dar koksflakten installeras maste vara tillrackligt ventilerad om koksflakten anvands tillsammans med
gasforbranningsenheter eller andra branslen.
Kanalsystemet for denna apparat far inte anslutas till ett befintligt ventilationssystem som anvénds i annat syfte, som att
avleda avgaser fran apparater som branner gas eller annat bransle.
Tillagning i 6ppen eld under flakten ar strangt forbjudet.
Anvandning av dppen eld skadar filtren och kan utgdra en brandrisk och maste darfor undvikas under alla omstandigheter.
Stekning maste goras forsiktigt sa att oljan inte blir dverhettad och antands. Tillgangliga delar av kdksflakten kan bli varma
vid anvandning av tillagningsutrustning.
Det ar viktigt att folja foreskrifterna fran lokala myndigheter gallande tekniska och sakerhetsmassiga atgarder for
angavledning.
Koksflakten maste regelbundet rengdras bade pa insidan och utsidan (MINST EN GANG | MANADEN).
Detta maste utforas i enlighet med underhallsinstruktionerna i denna bruksanvisning). Om instruktionerna i denna
bruksanvisning gallande rengéring av kapa och filter inte foljs, kan det innebara brandrisk.
Anvand eller Iamna inte kapan utan att lampan ar korrekt monterad, detta pa grund av risk for elstot.
Vi patar oss inget ansvar for fel, skada pa apparaten, eller brand som orsakas av att instruktionerna i denna bruksanvisning
inte Oljs.
103
Denna apparat ar markt enligt EG-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgdrs av eller innehaller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE). Genom att tillse att denna produkt kasseras pa ratt satt hjalper du till att forebygga eventuella negativa
konsekvenser for milion och pa manniskors halsa, vilket annars skulle kunna orsakas till foljd av olamplig kassering av denna
produkt.
Symbolen mmm pa produkten eller pa medfoljande dokument indikerar att denna
apparat kanske inte kan sorteras som hushallsavfall. | stallet ska den lamnas in pa lamplig uppsamlingsplats for
atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kassering maste ske i dverensstammelse med lokala miljgnormer for
avfall.
For mer information om behandling, insamling och atervinning av denna produkt, kontakta ansvarig avdelning hos de lokala
myndigheterna, den kommunala miljéstationen eller din aterforsaljare.
Apparaten ar konstruerad, testad och tillverkad enligt:
* Sakerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; 1ЕС 62301.
* EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Forslag pa korrekt anvandning i syfte att reducera miljopaverkan: Satt flakten pa ON vid minimumhastighet nar du borjar
tilagningen och hall den igang i nagra minuter efter att tillagningen avslutats. Oka endast hastigheten vid stora méngder os
och anga och anvand endast boost-funktionen i extrema situationer. Byt ut kolfilret/-filtren vid behov for att bibehalla en bra
luktbortledning. Rengdr fettfiltret/-filtren vid behov for att bibehalla effektiviteten. Anvand maximal diameter for kanalsystemet
som indikeras i denna bruksanvisning for att optimera effektiviteten och minimera oljud.
Ytterligare specifikationer for installationen:
Anvand endast fixeringsskruvarna som medfoljer produkten for installation, eller om dessa inte medfoljer, kop skruvar av ratt
typ. Anvand korrekt langd for skruvarna som anges i installationsanvisningen.
Om du ar osaker, kontakta ett auktoriserat servicecenter eller liknande.
VARNING! Om skruvarna eller fastanordningarna inte installeras enligt dessa instruktioner kan det leda till elektriska risker.
ANVANDNING
Koksflakten ar utformad for att anvandas antingen som utsug eller med filter.
Г Utsugsflakt
| detta fall leds angorna ut ur byggnaden genom ett sarskilt ror som ar anslutet till anslutningsringen ovanpa koksflakten.
Obs! Avledningsroret medféljer inte och méaste kopas separat. Avledningsrorets diameter maste vara
identisk med anslutningsringen.
| horisontallage maste avledningsroret luta nagot (ca. 10°) uppat for att luften ska ga ltt fran rummet och ut.
Obs! Om koksflakten levereras med aktivt kolfilter maste det tas bort.
Anslut kdksflakten och avledningshal pa vaggen med en diameter som ar identisk med luftutslappet (anslutningsflansen).
Om ledningar och avledningshal har en mindre diameter innebar det samre utsug och betydligt dkad bullerniva.
Ansvar kan inte Overtas i detta fall.
! Anvand en kanal med minsta langd.
104
Anvand en kanal med sa fa vinklingar som méjligt (maximal vinkel: 90°)
Undvik drastiska andringar i kanalens korsningar.
Anvand en kanal med sa jamn invandig yta som mojligt.
Kanalen maste vara tillverkad i godkant material.
Filterversion
Ett aktivt kolfilter behdvs for detta och kan erhallas fran din aterforsaljare.
Filtret tar bort fett och lukt fran utsugsluften och skickar sedan tillbaka luften in i rummet genom det évre utblasningsgallret.
INSTALLATION
Minsta avstand mellan stddytan for matlagningsutrustning pa héallen och den lagsta delen av koksflakten ar 50 cm for
elektriska hallar och 65 cm for gas- eller kombinerade hallar.
Om instruktionerna for installation av gashallen anger ett storre avstand ska detta foljas.
/\ Elektrisk anslutning
Stromf6rsorjningen maste motsvara den som anges pa plattan inuti kapan. Om en kontakt medféljer, satt kontakten i ett
uttag i enlighet med foreskrifterna och pa en tiliganglig plats efter installation. Om en kontakt inte medfdljer (direktanslutning)
eller om kontakten inte ar placerad tillgangligt, anslut en dubbelpolig brytare efter installation i enlighet med foreskrifterna.
Detta sakerstaller fullstandig frankoppling fran elnatet vid dverbelastning i kategori Ill, i enlighet med instruktionerna for
installation.
Varning! Innan du ansluter kdksflakten till elnatet igen och kontrollerar att den fungerar, se
alltid till att kabeln ar korrekt monterad.
Koksflakten ar utrustad med en sarskild kabel, om denna ar skadad, bestall en ny fran teknisk service.
Montering
Mycket tung produkt; hantering och installation maste utforas av minst tva personer. Innan installationen pabérjas:
* Kontrollera att produkten passar vald installationsplats.
* Ta bort koffiltret/filtren (*) om sadana medf6ljer (se aven motsvarande avsnitt). Detta ska endast monteras om du vill
anvanda flakten som kolfilterflakt.
» Kontrollera (av transportskal) att det inte finns nagot annat medfdljande material i koksflakten (t.ex. pasar med skruvar
(*), garantipapper (*), osv.), ta i detta fall bort dem och spara pa lamplig plats.
® Om mdjligt, koppla ifran och flytta fristaende eller inbyggt skap for lattare atkomst till bakomliggande vagg/innertak. |
annat fall, agg ett tjockt skydd 6ver kdksbanken eller spisen for att skydda dem mot skador och l6sa féremal. Valj en
plan yta for montering av enheten. Tack ytan med ett skydd och placera alla delar av flakten pa den.
e Kontrollera dessutom om ett elektriskt uttag finns tillgangligt i narheten av flakten (aven tillganglig efter att flakten har
installerats) och att det ar mgjligt att ansluta ett utsug till utsidan (galler endast utsugsflakt).
* Utfor allt forberedande arbete (t.ex. installation av ett elekiriskt uttag och/eller ett hal for placering av kanalen).
Expansionspluggar medfélier for montering av koksflakten pa de flesta typer av vaggar/tak. En kvalificerad tekniker maste
dock godkdnna materialens kompatibilitet med vaggen/taket. Vaggen/taket maste tala vikten fran koksflakten. Denna apparat
far inte kaklas eller fastas med murbruk eller silikon till vaggen. Endast ytmontering.
105
ANVANDNING
Anvand hdg utsugseffekt vid koncentrerade koksangor. Du rekommenderas att satta igang flakten 5 minuter innan
matlagningen pabdrjas och lata den vara pa i ytterligare ca. 15 minuter efter att matlagningen avslutats.
А В С
| | 1 1 Kontrollpanel
OOOOQ | 5 avstingn
B - Avstangningsknapp
4 О $ $ & C - Hastighetsknappar
For att tanda och slacka ljuset
Tryck pa knappen A.
For att starta utsuget eller for att andra hastigheten medan utsuget ar igang
* Tryck pa knappen C for forsta, andra eller tredje hastigheten.
For att stanga av utsuget
Tryck pa knappen B.
UNDERHALL
OBS: Innan du utfor nagot underhallsarbete, koppla loss koksflakten fran Stromforsorjningen genom att stinga av
och ta bort kontaktens sakring.
Eller om apparaten har anslutits genom kontakt och uttag, dra ut kontakten fran uttaget.
Rengoring
Koksflakten ska rengdras regelbundet (minst med samma intervall som du utfor underhall pa fettfiltret), inuti och utanpa.
Anvand en trasa som fuktats med ett neutralt rengdringsmedel. Anvand inte slipande produkter. ANVAND INTE ALKOHOL!
VARNING: Om de grundlaggande rekommendationerna for koksflakten samt byte av filter inte foljs kan det innebara
brandrisk. Vi rekommenderar darfor att du foljer dessa instruktioner. Tillverkaren fransager sig allt ansvar for skador pa
motorn eller brandskador till f6ljd av olampligt underhall eller till foljd av att sakerhetsrekommendationerna ovan inte har fdljts.
Filter
Fettfilter i metall samlar upp fettpartiklar fran matlagningen. Fettfiliret maste rengdras en gang i manaden med milda
rengoringsmedel, antingen for hand eller i diskmaskinen, vilken ska vara installd pa lag temperatur och kort program. Om det
diskas i diskmaskin kan fettfiltret bli latt miss fargat, men det paverkar inte filtreringseffekten. For att ta ut fettfiltret, dra i
fladerhandtaget.
Syntetiskt fettfilter ska bytas ut minst varannan manad eller nar fargen blir synlig genom halen i gallret. Pappersfiltret ar
fargat pa en sida. Denna farg ska inte synas genom halet i gallret nar filtret &r monterat.
Kolfilter (galler endast filterversion) absorberar os under matlagning. Efter en langre anvandningsperiod uppstar en та лад
i kolfiltret, beroende pa vilken typ av tillagning och regelbundenheten hos rengdringen av fettfiltret. Partronen ska alltid bytas
ut minst var fiarde manad. Kolffiltret far INTE rengéras eller regenereras.
Byta ut lamporna
Flakten har LED-belysning. LED-lamporna garanterar optimal belysning, en varaktighet pa upp till 10 ganger mer an vanliga
lampor och sparar upp till 90 % energi.
Anvand endast LED-glodlampor av typen E14.
Tips for energibesparing
1) Nar du borjar tillagningen, sla pa kdksflakten pa minimumhastighet for att kontrollera fukt och ta bort matos
2) Anvand boostfunktionen endast om det ar nodvandigt
3) Oka flaktens hastighet endast dd mangden &nga gor det nédvéndigt
4) Hall flaktfiltren rena for att optimera effektiviteten.
106
SQ - ASPIRATOR KUZHINE
Ndigni me kujdes udhézimet e dhéna né kété manual . T€ gjitha pérgjegjésité, pér ¢do problem té mundshém, démtim ose
дат 1 shkaktuar nga mosrespektimi i udhézimeve té kétij manuali, refuzohen. Aspiratori éshté konceptuar pér thithjen e
tymrave dhe avujve dhe éshté i destinuar vetém pér pérdorim shtépiak.
Aspiratori mund té duket ndryshe nga ai gé éshté ilustruar né vizatimet e keésaj broshure. Megjithate, udhézimet e
pérdorimit, mirembajtjes dhe instalimit, mbeten té njéjta.
| Eshté e réndésishme té ruani kété broshuré pér konsultime né cdo moment. Né rastin e shitjes, hedhjes ose lévizjes,
sigurohuni ge ajo té jeté bashké me produktin.
Lexojini me kujdes udhézimet: né to ka informacione thelbésore pér instalimin, pérdorimin dhe siguriné.
| Mos beni ndryshime elektrike ose mekanike né produkt ose né kanalet e shkarkimit.
Pérpara se t€ vazhdoni me instalimin e pajisjes, verifikoni gé nuk ka asnjé komponent t&¢ démtuar. Né té kundért
kontaktoni me shitésin tuaj dhe mos vazhdoni me instalimin.
Shénim: Elementét e shénuar me simbolin “(*)” jané aksesoré opsionalé té cilét furnizohen vetém me disa modele ose
elemente pér t'u bleré, jo pér t'u апёпе.
/N\ KUJDES
KUJDES! Mos e lidhni pajisjen me rrjetin derisa instalimi t€ keté pérfunduar plotésisht.
Pérpara ¢do operacioni té pastrimit ose mirémbajtjes, shképuteni aspiratorin nga rrjeti duke hequr spinén ose shképuteni
furnizimit me energji elektrike.
Gjithmoné vendosni doreza pune, pér té gjitha operacionet e instalimit dhe mirémbaijtjes.
Pajisja nuk éshté e synuar pér t'u pérdorur nga fémijét ose personat me aftési té kufizuara fizike, ndijore ose mendore apo
nese nuk kané pérvojé ose njohuri, pérve¢ nése jané nén mbikeqyrje ose jané trajnuar pér pérdorimin e pajisjes nga njé
person pérgjegjés per siguriné e tyre.
Kio pajisje éshté projektuar pér t'u pérdorur nga té rriturit, fémijét duhet t&€ monitorohen pér té siguruar gé ata nuk luajné me
pajisjen.
Kjo pajisje éshté projektuar рёг tu operuar nga té rriturit. Fémijét nuk duhet té lejohen t€ ngacmojné kontrollet ose té luajé
me pajisjen.
Asnjéheré mos e pérdorni aspiratorin pa montuar né ményré efektive rrjetén!
Aspiratori nuk duhet té pérdoret KURRE si sipérfage mbéshtetése, né rast se kjo gjé nuk tregohet né ményré specifike.
Ambient ku éshté instaluar pajisja elektroshtépiake duhet té jeté i ajrosur mjaftueshém, kur aspitaroti i kuzhinés pérdoret sé
bashku me pajisje té tjera qé djegin gaz ose Iénde te tjera djegése.
Sistemi i kanalizimit pér kété pajisje nuk duhet té lidhet me asnjé sistem ekzistues t€ ajrosjes, i cili pérdoret pér ndonjé géllim
tietér, si pér shkarkimin e tymrave té ¢liruar nga aparatet qé djegin gaz apo léndé té tjera djegése.
Ndezja e ushgimeve poshté aspiratorit éshté e ndaluar rreptésisht.
Pérdorimi i flakéve té ekspozuara éshté i démshém ndaj filtrave, mund té shkaktojé rrezik zjarri dhe pér kété arsye duhet té
shmanget né te gjitha rrethanat.
Cdo tiganisje duhet t€ béhet me kujdes, né ményré qé té siguroheni se vaji nuk do té mbinxehet dhe ndizet. Pjesét e
prekshme té aspiratorit mund té nxehen kur pérdoret me pajisjen e gatimit.
Рёг sa i pérket masave teknike dhe té sigurisé gé duhen miratuar pér shkarkimin e tymrave, éshté e réndésishme qé té
zbatohen me pérpikmeéri rregulloret e béra nga autoritetet lokale.
Aspiratori duhet té pastrohet rregullisht edhe nga brenda, edhe jashté (TE PAKTEN NJE HERE NE MUAJ).
Кро duhet té realizohet né pérputhje me udhézimet e mirémbajtjes té¢ dhéna née kété manual. Moszbatimi i udhézimeve té
dhéna né kété udhézues pérdorimi, né lidhje me pastrimin e aspiratorit dhe filtrave do té ¢ojé né rrezikun e zjarreve.
Mos e pérdorni ose mos e lini aspiratorin me llampén t€ montuar jo né ményrén e duhur pér shkak té rrezikut t&¢ mundshém
té goditjeve elekirike.
Ne nuk do té pranojmé asnjé pérgjegjési, pér asnjé defekt, démtim ose zjarre t€ shkaktuar né pajisje, si rezultat i
mosrespektimit t& udhézimeve té pérfshira né kété manual.
107
Kio pajisje éshté shénuar né pérputhje me direktivén Europiane 2002/96/EC pér Mbeturinat e Pajisjeve Elektrike dhe
Elektronike (WEEE). Duke siguruar qé ky produkt t€ hidhet né ményré korrekte, ju do té ndihmoni né parandalimin e
pasojave té mundshme negative pér mjedisin dhe shéndetin e njeriut, té cilat mund té shkaktohen né té kundért, nga trajtimi i
papérshtatshém i mbeturinave té ketij produkti.
Simboli umm NE produkt ose né dokumentet gé shogérojné produktin, tregon se kjo pajisje nuk mund té trajtohet si
mbeturiné shtépiake. Pérkundrazi, ajo duhet té ¢ohet né pikén e duhur té grumbullimit pér riciklimin e pajisjeve elekirike dhe
elektronike. Asgjésimi duhet té kryhet né pérputhje me rregulloret lokale t€ mjedisit, pér asgjésimin e mbeturinave.
Pér informacione té€ métejshme té detajuara né lidhje me procesin, grumbullimin dhe riciklimin e kétij produkt, ju lutemi té
kontaktoni me departamentin e duhur té autoriteteve tuaja lokale, me departamentin lokal pér mbeturinat shtépiake ose me
dyganin ku e keni bleré kété produkt.
Pajisja eéshté projektuar, testuar dne prodhuar né pérputhje me:
* Siguriné: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
* Performancén: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugjerime pér njé pérdorim korrekt né ményré gé té zvogélohet ndikimi né mjedis: Kur filloni té€ gatuani, ndizeni aspiratorin
(ON) me shpejtési minimale dhe lereni té€ punojé pér disa minuta pas pérfundimit t& gatimit. Rriteni shpejtésiné vetém né rast
té sasisé sé madhe té tymit dhe avullit dhe shkulmin e shpejtésisé(ve) pérdoreni vetém né situata ekstreme. Zévendésojeni
filtrin(at) e qymyrit kur éshté e nevojshme pér té ruajtur efikasitetin e reduktimit té erérave. Pastrojeni filtrin(at) e yndyrés kur
éshté e nevojshme, pér té pasur efikasitet t& miré té filtrit t€ yndyrés. Pérdoreni diametrin maksimal té sistemit té tubacionit té
treguar né kété manual, pér té optimizuar efikasitetin dhe pér t€ minimizuar zhurmén.
Specifikime Shtesé té Instalimit:
Pér instalim, pérdorni vetém vidhat e fiksimit té furnizuara me produktin ose, né rast se nuk furnizohen, blini llojin e duhur té
vidhave. Pérdorni vidha me gjatésiné e duhur, té cilat jané identifikuar né Udhézuesin e Instalimit,
Né rast dyshimi, konsultohuni me njé gendér té autorizuar pér ndihmé shérbimi ose me njé person té kualifikuar né ményré
{ё ngjashme.
KUJDES! Mos instalimi i vidhave ose i pajisjes fiksuese né pérputhje me kéto udhézime, mund té rezultojé né rrezige
elektrike.
PERDORIMI
Aspiratori éshté projektuar qé té pérdoret ose né versionin e shkarkimit ose pér versionin e filtrimit.
Versioni i shkarkimit
Né kété rast, tymrat pércillen jashté ndértesés népérmjet njé tubi té vecanté, té lidhur me unazeén e lidhjes té vendosur sipér
aspiratorit.
Kujdes! Tubi i shkarkimit nuk furnizohet dhe duhet té blihet mé vete. Diametri i tubit shkarkues duhet t€ jeté i barabarté me
até té unazes lidhése.
Né funksionimin horizontal tubi i shkarkimit duhet t€ jeté pak i pjerrét (rreth 10°) dhe i drejtuar pér lart, pér té fryré me
lehtésisht ajrin nga dhoma né pjesén e jashtme.
Kujdes! Né rast se aspiratori éshté i furnizuar me filtér qymyri aktiv, atéheré ai duhet té higet.
Lidheni aspiratorin dhe né mure shponi vrima shkarkimi me njé diametér té barabarté me daljen e ajrit (fllanxhén lidhése).
Pérdorimi i tubave dhe vrimave té shkarkimit né mure me pérmasa mé té vogla do té shkaktojé zvogélim t€ performancés sé
thithjes dhe njé rritje drastike té zhurmés.
Pér kété arsye, cdo pérgjegjési né kété drejtim refuzohet.
! Pérdorni njé tubacion me gjatésiné minimale t&€ domosdoshme.
108
Pérdorni njé tubacion me sa pak bérryla gé té jeté e mundur (kénd maksimal i bérrylit: 90 °)
Shmangini ndryshimet drastike né seksionet kryq té tubacionit.
Pérdorni njé tubacion sa mé té rrafshét nga brenda.
Tubacioni duhet t€ jeté prodhuar me material t€ certifikuar.
Versioni i filtrit
Pér kété gjé éshté i nevojshém njé filter qymyri aktiv dhe а! типа té merret nga shitési juaj i zakonshém.
Filtri heq yndyrén dhe erérat nga ajri i nxjerré, pérpara se ta kthejé até pérséri né dhome pérmes rrjetit té sipérm té nxjerrjes.
INSTALIMI
Distanca minimale ndérmjet sipérfages mbéshtetése pér pajisjet e gatimit né pjanuré dhe pjesa mé e ulét e aspiratorit duhet
te jeté jo mé pak se 50 cm nga sobat elektrike dhe 65 cm nga sobat me gaz ose té pérziera.
Né rast se udhézimet e instalimit pér pllakén e gazit pércaktojné njé distancé me té madhe, ajo duhet té respektohet.
/\\ Lidhja elektrike
Furnizimi me energji elektrike duhet té pérputhet me vlerésimin e treguar né pllakén e vendosur brenda aspiratorit. Né rast
se éshté i pajisur me sping, aspiratorin lidheni me njé prizé né pérputhje me rregulloret aktuale dhe pas instalimit vendoseni
пё njé zoné té arritshme. Né rast se nuk éshté i pajisur me spiné (lidhje e drejtpérdrejté me rrjetin elektrik) ose né rast se
priza nuk gjendet né njé zoné té arritshme, pas instalimit, pérdorni njé ¢elés me dy pole né pérputhje me standardet, qé té
sigurojé shképutjen e ploté té rrjetit elektrik, né kushtet qé lidhen me mbingarkesat e kategorisé Ill, né pérputhje me
udhézimet e instalimit.
Kujdes! Pérpara se té lidhni pérséri garkun e aspiratorit me rrjetin elektrik dhe té kontrolloni funksionimin me efikasitet,
gjithmoné kontrolloni gé kablli elektrik t€ jeté montuar si¢ duhet.
Aspiratori éshté i pajisur me njé kabéll té vecanté té energjisé; né rast se kablli éshté i démtuar, kérkoni njé té ri nga
Shérbimi Teknik.
Montimi
Produkt shumé i réndé; mbajtja dhe instalimi i aspiratorit duhet té kryhet nga té paktén dy persona. Pérpara fillimit té
instalimit:
* Kontrolloni gé produkti i bleré éshté i nje¢ madnhésie té pérshtatshme pér zonén e zgjedhur pér instalim.
e Higeni filtrin/at me qymyr (*) nése jané furnizuar (shikojeni edhe paragrafin pérkatés). Ky/kéto éshté/jané pér tu
montuar vetém nése doni té pérdorni aspiratorin né versionin e filtrimit.
* Kontrolloni (pér arsye transport) gé brenda aspiratorit nuk ka material tjetér té furnizuar (p.sh. pako me vidha (*),
garanci (*), etj), pér t'i hequr dhe mbajtur ato.
* Nése éshté e mundur, shképuteni dhe Iévizeni sobén apo pjanurén nga hapésira e dollapit pér té siguruar afrim mé té
lehté né murin/tavanin e pasmé. Né té kundért, vendosni njé mbulesé mbrojtése té trashé mbi sipérfagen e banakut,
mbi sipérfagen e gatimit apo mbi sobé, pér ta mbrojtur nga démtimet dhe mbeturinat. Pér montimin e késaj pajisjeje,
zgjidhni njé sipérfage té sheshté. Kété sipérfage mbulojeni me njé mbulesé mbrojtése dhe né té vendosni té gjitha
pjesét e kapakut dekorativ té aspiratorit dhe pajisjen elekirike.
* Pérveg késaj, kontrolloni nése afér zonés sé instalimit t€ aspiratorit (né zonén e arritshme edhe me aspiratorin e
montuar) éshté e disponueshme njé prizé elekirike dhe éshté e mundur té lidhni njé pajisje shkarkimi té tymrave né
pjesén e jashtme (vetém versioni me thithje).
* Kryeni té gjitha punimet e nevojshme t€ muraturés (p.sh. instalimin e njé prizé elektrike dhe/ose njé vrimé pér kalimin e
tubit t€ shkarkimit).
Bllokuesit pér zgjerimin e murit jané furnizuar pér té siguruar aspiratorin né shumicén e llojeve t& mureve/tavaneve.
Megjithaté, njé teknik i kualifikuar duhet té verifikojé pérshtatshmériné e materialeve né pérputhje me llojin e murit/tavanit.
Muri/tavani duhet t€ jeté mjaftueshém i forté pér t€ mbajtur peshén e aspiratorit. Kété pajisje elektroshtépiake, mos e kapni
me tulla, me llag apo me silikon né mur. Montojeni vetém né sipérfage.
109
OPERIMI
Né rastet e avujve té dendur té kuzhinés, pérdorni shpejtésing e larté té thithjes. Rekomandohet gé thithja e aspiratorit té
ndizet 5 minuta pérpara gatimit dhe té lihet né operim gjaté gatimit dhe aférsisht 15 minuta 1 tjera pas pérfundimit t& gatimit.
А В С
Paneli i Kontrollit
| | | A - Butoni i drités
O O O O B - Butoni i fikjes
© О $$ $ C - Butonat e nivelit té shpejtésisée
Per té ndezur ose fikur dritén e aspiratorit
Shtypeni butonin A.
Per té ndezur aspiratorin ose pér té ndryshuar shpejtésiné né Pér té ndezur aspiratorin ose pér té ndryshuar
shpejtésine né ¢do kohé kur aspiratori éshté duke punuar.
Shtypeni butonin C pér nivelin e shpejtésisé sé paré, té dyté ose té treté, sipas nevojés.
Per té fikur aspiratorin
Shtypeni butonin B.
MIREMBAJTJA
KUJDES! Pérpara se té kryeni ¢farédo operacion mirémbaijtjeje, izolojeni aspiratorin nga furnizimi elektrik duke e
fikur lidhésin dhe duke hequr siguresén e lidhésit.
Ose, né rast se pajisja eshte lidhur népéermjet njé spine dhe prize, atéherée spina duhet té higet nga priza.
Pastrimi
Aspiratori duhet té pastrohet rregullisht (t€ paktén me té njéjtén shpeshtési me té cilén kryeni mirémbajtien e filtrit t€
yndyrnave) nga brenda dhe nga jashté. Pastroni duke pérdorur njé lecké té lagur me detergjent neutral té Iéngshém. Mos
pérdorni produkte gérryese. MOS PERDORNI ALKOOL!
KUJDES: Pamundésia pér té zbatuar rekomandimet bazé pér pastrimin e aspiratorit dhe pér zévendésimin e filtrave mund té
shkaktojé rrezik zjarri. Pér kété arsye, ne rekomandojmé zbatimin e kétyre udhézimeve. Prodhuesi refuzon té gjitha
pérgjegjésité pér cdo démtim té motorit ose ¢farédo démtim nga zjarri gé lidhet me mirémbajtjen e papérshtatshme ose me
moszbatimin e rekomandimeve té mésipérme pér siguriné.
Filtrat
Pjesét ku mbahet Filtri metalik pér yndyrnat kap grimcat e yndyrés sé gatimit. Filtri i yndyrnave duhet té pastrohet njé heré
né muaj duke pérdorur detergjente jo agresive ose me doré ose né pjatalarése, e cila duhet t€ vendosen né njé temperaturé
té ulét dhe né njé cikél té shkurtér. Kur lahet né pjatalarése, filtri i yndyrnave mund té humbasé ngjyrén, por kjo nuk ndikon né
kapacitetin e tij filtrues. Pér té hequr filtrin e yndyrnave, térhigeni dorezén e lirimit té sustés.
Filtri i yndyres prej letre (sintetike) duhet t€ zévendésohet t€ paktén ¢do dy muaj ose kurdoheré qé ngjyra béhet e
dukshme pérmes vrimave t€ rrietés. Filtri i letrés éshté i ngjyrosur né njérén ané. Kur filtri éshté i instaluar, kjo ngjyré nuk
duhet té jeté e dukshme pérmes vrimave té rrjetés.
Filtri me qymyr (vetém né variantin me filtér) thith erérat e pakéndshme té shkaktuara nga gatimi. Mbushja (ngopja) e filtrit
me qymyr ndodh pas pérdorimit t€ zgjatur, né varési té llojit t€ gatimit dhe rregullshmérisé sé pastrimit té filtrit t€ yndyrnave.
Sidoqofté, éshté e nevojshme qé té paktén ¢do katér muaj t€ zévendésohet pjesa e filtirt g¢ mban qymyrin. Filtri i qymyrit
NUK mund té lahet ose rigjenerohet.
Zevendesimi i llampave
Aspiratori éshté i pajisur me njé sistem ndrigimi té bazuar én teknologjiné LED. LED-&t garantojné njé ndrigim optimal, njé
kohézgjatje deri né 10 heré mé shumé se llampat tradicionale dhe mundésojné kursimin e deri né 90% té energjisé elekirike.
Pér zévendésim, pérdorni vetém роса E14 LED.
Késhilla pér kursimin e energjisé
1) Kur té filloni gatimin, ndizeni aspiratorin e kuzhinés né shpejtésiné minimale, pér té kontrolluar lagéshtirén dhe pér té hequr
erén e gatimit.
2) Shkulmin e shpejtésisé pérdoreni vetém kur éshté domosdoshmérisht i nevojshém.
3) Rriteni nivelin e shpejtésisé sé aspiratorit vetém kur sasia e avullit e bén té nevojshme.
4) Mbajeni filtrin(at) e aspiratorit t€ pastér, pér té optimizuar efikasitetin € yndyrnave dhe erérave.
110
UK - KYXOHHA BUTAXKA
Чтко дотримуйтеся вказвок, наведених у цьому пос!бнику. Ми зн!маемо 3 себе вудповудальнюсть за можлив!
незручност, пошкодження або пожеж!, спричинен! недотриманням инструкций, наведених у цьому посбнику. Витяжка
призначена для втягування випартв, що утворюються пуд час приготування жи, лише в домашних умовах.
Справжня витяжка може виглядати не так, як зображена на 'люстращях у цй брошур!. Незважаючи на це
\нструкци з п використання, обслуговування та встановлення не змнюються.
| Цю брошуру потр'бно зберегти, щоб до не! можна було звернутися в раз! потреби. У раз! продажу або
передавання витяжки 'ншому власников! чи перетзду 3 Micus П експлуатаци потрбно лишити брошуру 3
приладом.
Уважно прочитайте 1нструкцю, адже вона мстить важлив! вдомост! про встановлення та використання приладу,
а також правила техники безпеки.
Не модификуйте прилад, його електричн! компоненти й вивудн! канали.
Перш нж встановлювати прилад, переконайтеся, що вс! його компоненти ции. Якщо це не так, звернться до
продавця й не встановлюйте прилад.
Прим!тка. Компоненти, маркован! позначкою «(*)», е додатковими аксесуарами, як! постачаються пльки в комплект! 3
окремими моделями, або не постачаються взагали, 1х потрибно придбати окремо.
УВАГА!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не пудключайте прилад до електрично! мереж! до завершення встановлення.
Перед кожним очищенням 1 технчним обслуговуванням витяжки потрибно вуд’еднати № з електромереж!, витягнувши
штепсель 13 розетки або вимкнувши джерело живлення електромереж!.
Пд час чищення й технчного обслуговування слид завжди вдягати захисн! рукавиц!.
Цей прилад не призначений для використання дпьми або особами з обмеженими физичними, тактильними або
розумовими зд'бностями чи без належного дослиду та знань, окрм випадктв, коли вони перебувають пд наглядом або
отримали 1нструкци щодо використання приладу Big ос!б, вудповидальних за Тхню безпеку.
Прилад призначений для використання дорослими. Потрибно стежити, щоб ним не гралися ди.
Прилад призначений для використання дорослими. Не можна дозволяти дпям користуватись елементами керування
Й гратися 3 приладом.
Заборонено використовувати витяжку, якщо решитку не встановлено належним чином.
ЗАБОРОНЕНО використовувати витяжку як опорну поверхню, якщо про це окремо не сказано.
Якщо витяжка використовуватиметься в одному примщенн з приладами, пд час роботи яких згорае газ або
використовуються 'нш! види палива, потрибно забезпечити належну вентиляцию.
Повтря, що втягуеться, не мае бути направлено у витяжний канал, який використовуеться з 1ншою метою, наприклад,
для виведення диму в!д роботи приладив на газ! або 1ншому палив!.
Категорично ЗАБОРОНЕНО використовувати для приготування страв безпосередньо пуд витяжкою в\дкритий вогонь.
Видкритий вогонь може пошкодити фильтри й спричинити пожежу, тож ним не сли користуватися за будь-яких умов.
Слд стежити за олею пд час смаження, щоб вона не перегрилася й не спалахнула. Вудкрит! для доступу детал!
витяжки можуть нагриватися пд час використання.
Пд час виведення випарв 1 диму потрбно чтко дотримуватися технчних норм 1 стандартв безпеки, встановлених
мисцевими органами влади.
Витяжку потрбно регулярно очищувати всередин! та ззовн! (ПРИНАЙМН! РАЗ НА МСЯЦЬ).
Робити це слиуд вудповудно до вказиок з обслуговування, наведених у цьому посбнику. Недотримання вказвок 3
очищення витяжки й фильтрив може призвести до пожеж!.
Не користуйтеся витяжкою без встановлено! належним чином лампи й не лишайте витяжку без нет, оскльки це може
призвести до ураження електричним струмом.
Ми He несемо в'дповудальнюсть за будь-як несправност, пошкодження приладу або пожеж! спричинен!
недотриманням 1нструкцй, наведених у цьому посбнику.
111
Цей пристрий позначено в\удповудно до Директиви ©С 2002/96/ЕС щодо вудходвв електричного та електронного
обладнання (\МЕЕЕ). Забезпечивши належну утилзацю цього виробу, ви допоможете уникнути потенцино
негативних наслидкв для навколишнього середовища та здоров'я людей.
Позначка ния На самому прилад! або супровудних документах означае, що прилад
не можна утилизувати як побутов! вдходи. Натомиксть його сл\д передати у вудповудний центр збору для утилизаци
видход!в електричного та електронного обладнання. Прилад слиуд утилизувати зпдно з мсцевими природоохоронними
правилами, що стосуються утилизаци в\дходвв.
Щоб отримати докладншу 'нформацю про правила поводження з такими приладами, 1х утилзацю i nepepobky,
звернться до вдповудних органи мсцево! влади, служби утилизаци в\дходив або магазину, у якому придбали прилад.
Прилад сконструйовано, перевирено й виготовлено вудповудно до наведених дал! стандартв.
® bBesneka: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
e T[poayktusHictb: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
e EnexrpomartitHa cymicHicTb: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
Рекомендаци з належного використання для зменшення впливу на навколишне середовище. На початку
приготування сли вмикати минмальну потужнсть роботи витяжки. Гсля завершення приготування слид Ha Kinbka
хвилин лишати № ввмкнутою. ГПудвищуйте потужнють, пльки якщо збльшуеться кльксть диму й випарв.
Використовуйте максимальну потужнюсть пльки в крайньому раз. У раз! потреби замнюйте вупльн! фильтри, щоб
витяжка ефективно усувала запахи. У раз! потреби очищуйте жиров! фильтри, щоб вони ефективно вловлювали жир.
Щоб витяжка працювала якомога ефективнше й тихше, використовуйте максимальний диаметр повтропроводу,
зазначений у цьому посбнику.
Додатков! технчн! характеристики 13 встановлення
Якщо в комплект поставки приладу входять гвинти для фиксування, використовуйте 1х. Якщо н!, придбайте гвинти
правильного типу. Використовуйте гвинти правильно! довжини, яка зазначена в посибнику з! встановлення.
У раз! виникнення сумнивив звернться до авторизованого центру технчно! тидтримки або фах! вця.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо не закрипити витяжку гвинтами або 1ншим видом криплення зпдно з вказаними 1нструкцями,
це може призвести до ураження електричним струмом.
ВИКОРИСТАННЯ
Витяжку можна використовувати в режим! виведення або рециркуляци.
Режим виведення
У цьому режим! випари виводяться з примщення за допомогою спещально! труби, приеднано! до кльця у верхний
частин! витяжки.
Увага! Вив\удна труба не постачаеться в комплект. № потрбно придбати окремо. Даметри вив/дно! труби та
з’еднувального кльця мають збгатися.
У горизонтальний частинг вивудна труба мае бути трохи пуднятою (пд кутом приблизно 10°), щоб повтря легко
виводилося назовн
Увага! Якщо витяжка постачаеться з вупльним фильтром, його сл\д зняти.
Прикриить витяжку до настнних вивудних отворив, даметр яких вудповидае отвору для випускання повтря
(3'сднувальний фланець).
Використання вивудних труб 1 настнних отворв меншого диаметру попршить ефективнсть втягування та значно
збильшить ривень шуму.
Тому ми знмаемо з себе вудповудальнисть за так! наслидки.
Використовуйте витяжний канал минимально! необх\дно! довжини.
112
Використовуйте витяжний канал 13 якомога меншою клькстю поворотв (максимальний кут
повороту: 90°).
| Уникайте значних змин площ! поперечного переризу витяжного каналу.
Використовуйте канал 13 максимально гладенькою внутршньою поверхнею.
| Витяжний канал повинен бути виготовлений 13 сертификованого материалу.
Режим рециркуляции
Для використання витяжки в цьому режим! потрибно встановити в не! один фильтр з активованим вупллям, який
можна придбати в будь-якого продавця.
Фильтр вбирае жир 1 запахи з витягнутого повттря, перш ниж воно повернеться назад до кмнати через верхню впускну
рештку.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Видстань вуд нижньо! частини витяжки до посуду на кухонни плит! мае бути принаймн! 50 см для електричних плит |
65 см для газових 1 комбнованих плит.
Якщо в 1нструкци 13 встановлення газово! плити зазначена довша видстань, потрибно дотримуватися И.
Пдключення до електромереж!
Напруга в електромереж! мае вудповиудати характеристикам, зазначеним на паспортний табличц! всередин! витяжки.
Якщо в комплект входить вилка мудключення до електромереж', то слид увмкнути витяжку в розетку, що видповудае
поточним нормам 1 перебувае в зручному для подальшого використання мисц!. Якщо ж вилка не входить у комплект
(безпосередне гпидключення до електромереж!) або поблизу немае розетки, то слуд вмонтувати в\ДдповуДНИЙ
двополюсний перемикач, за допомогою якого можна буде повнюстю вимкнути прилад 13 мереж! в раз! перенапруги
|! категори, вудповиудно до 1нструкци з встановлення.
Попередження. Перш нж знову птдключати витяжку до електромереж! й перевряти правильнсть МП роботи,
переконайтеся, що кабель живлення встановлений правильно.
Витяжка постачаеться в комплект! з1 спещальним кабелем живлення. Якщо вн пошкодився, попростть новий у служб!
технчно! пудтримки.
Монтаж
Прилад дуже важкий, тому перемищати й встановлювати його мають принаймн! дв! людини. Перед встановленням.
* —— Переврте, чи вдповиудають розмири придбаного приладу вибраному мюецю для встановлення.
° — Виймть вупльн! фильтри (*), якщо вони постачаються в комплект! (див. вудповудний роздил). х потр'бно
встановлювати, пльки якщо витяжка використовуватиметься в режим! рециркуляци.
* — Переврте, чи всередини витяжки не залишилося предметв, помщених туди nig час транспортування
(наприклад, пакет!в 13 гвинтами (*), гарантйних листв (*) тощо). Якщо вони там будуть, виймтть 1х 1 збережтть.
e 3a MOXNMBOCTI вуд’сднайте та в\дсуньте окрему або висувну витяжку в\д отвору кухонног шафи, щоб
забезпечити вильний доступ до стел! або задньо! стни. Якщо це неможливо, вкрийте стльницю, варильну
поверхню й витяжку товстим материалом для захисту в\д пошкоджень 1 смиття. Виберть плоску поверхню, щоб
прикрипити до не! прилад. Накрийте п захисним покриттям 1 розмистть на ни витяжку та детали для криплення.
* — Переврте також, чи с поруч 13 зоною встановлення витяжки розетка, яка буде доступна й тсля встановлення, |
отв!р для вивиудно! системи, яка витягуватиме випари на вулицю (пльки в режим! втягування).
e Bukonaitte вс! потрибн! роботи (наприклад, встановтть розетку й зробть отвир для виведення труби для випаргв).
У комплект поставки входять компенсацин! заглушки, як! пдходять для закриплення витяжки на бльшост! тигиВ ст |
стель. Однак фахвець повинен переврити, чи можна 1х використовувати на конкретних стпнах 1 стелях. Спна або
стеля, до яко! крпитиметься витяжка, мае витримувати П вагу. Не прикриплюйте прилад до стни за допомогою
цементного розчину або силконового герметика, а також безпосередньо на плитку. Пльки для закрилення на
поверхн!.
113
ЕКСПЛУАТАЦИЯ
Використовуйте високу потужнтсть втягування, пльки якщо на кухн! багато випарив. Рекомендовано вмикати витяжку
на втягування за 5 хвилин до початку приготування М, а також лишати № ввмкнутою пуд час усього процесу й
протягом 15 хвилин писля його завершення.
Re
Панель керування
| | | | А — кнопка вв!мкнення й вимкнення лампи
O O O O O В — кнопка вимкнення живлення
9 О $ $ $ С — кнопки регулювання потужност!
Ув!мкнення й вимкнення лампи витяжки
Натиснть кнопку А.
Увмкнення витяжки або зм!нення потужност! пд час П роботи
* Спочатку натиснть кнопку С, а потм виберть потрибну потужнеть (першу, другу або третю).
Вимкнення витяжки
Натиснть кнопку В.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА! Перед виконанням робт 13 техн!чного обслуговування вимикайте витяжку в1д електричного живлення,
переводячи перемикач у положення вимкнення та витягаючи запобижник.
Якщо ж прилад тдключено до електромереж! за допомогою вилки й розетки, роз’сднайте 1х.
Чищення
Витяжку слуд регулярно очищати всередин! та ззовн! (принаймн! з кожним очищенням жирового фильтра). Для цього
потрбно використовувати вологу тканину з нейтральним р1дким мийним засобом. Не використовуйте абразивн!
матерали. НЕ ВИКОРИСТОВУИТЕ СПИРТ!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Недотримання базових рекомендаций з очищення витяжки й замни фильтрив може призвести до
noxexi. Тому 1х рекомендовано дотримуватися. Виробник вудмовляеться Big будь-яко! в\удповудальност! за
пошкодження електродвигуна або пошкодження вогнем через неналежне технчне обслуговування чи недотримання
наведених вище рекомендаций 13 техники безпеки.
Фильтри
Металевий жировий фильтр вловлюе жирн! частки ki. Жировий фильтр сли/д очищувати раз на мисяць за допомогою
неагресивних мийних засобтв вручну або в посудомийний машин! на найнижчи температур! й короткому цикл!. Гисля
очищення в посудомийний машин! жировий фильтр може втратити кол, але це не впливае на його фильтрувальн!
здатност!. Щоб зняти жировий фильтр, потягнть пружинну ручку вивльнення фильтра.
Паперовий (синтетичний) жировий фильтр сл'д замнювати раз на два мсяц! або тод!, коли через отвори рештки
видно його кольоровий бк. Один 13 бокв паперового фильтра кольоровий. Коли фильтр встановлений, цей бк не мае
бути видно через сотвори рештки.
Вупльний фильтр (пльки для версий 13 рециркулящею) поглинае неприемн! запахи в\д приготування xi. Вупльний
фильтр забруднюеться гтсля тривалого використання залежно вуд нтенсивност! приготування г й регулярност!
чищення жирового фильтра. У будь-якому раз! його сл\/д замнювати принаймн! раз на чотири мсящ!. Вупльний фильтр
НЕ можна мити й використовувати повторно.
Зам!на ламп
Витяжку оснащено свтлодюдною системою освтлення. Свтлодюдн лампи забезпечують оптимальний [ривень
освтлення, дають змогу заощадити 90 % електроенерги й слугують до 10 разн довше, ниж звичайн! лампи.
Для замини слид використовувати лише свтлодюдн! лампи Е14.
Поради з енергозбереження
1) На початку приготування ж! ввмкнть минимальну потужнюсть витяжки, щоб контролювати вологу та втягувати
запахи.
2) Використовуйте максимальну потужнисть, пльки якщо це вкрай потрибно.
3) Пудвищуйте потужнгсть роботи витяжки, пльки якщо збильшуеться кльксть випаргв.
4) Стежте, щоб фильтри витяжки були чистими. Так жир 1 запахи втягуватимуться ефективнше.
114
ET - PLIIDIKUBU
Jargige selles juhendis toodud juhtnoore. Selles kasutusjuhendis sisalduvate juhtnooride eiramisest pohjustatud
ebamugavuste, kahjude voi pdlengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on mdeldud toiduvalmistamisel tekkiva auru ja
suitsu imemiseks ning ainult kodus kasutamiseks.
Kubu v6ib erineda siin toodud kujutistest. Kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on siiski samad.
BroSuur tuleb alles hoida, et seda saaks vajaduse korral alati lugeda. Seadme muumisel, loovutamisel voi mujale
viimisel peab brosuur sellega kindlasti kaasas olema.
I Tutvuge juhistega pohjalikult: need sisaldavad olulist teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
I Arge muutke toote vdi selle véljalaskeavade elektrilist v6i mehaanilist ehitust.
Enne seadme paigaldamist veenduge, et Ukski osa ei oleks viga saanud. Kui on, vtke Uhendust edasimiujaga ja arge
paigaldamisega alustage.
NB! Sumboliga (*) margitud komponendid on lisatarvikud, mis tarnitakse ainult teatavate mudelite vi komponentide ostmisel,
mitte koos tootega.
Л\ ETTEVAATUST!
HOIATUS! Arge seadet elektrivérku lihendage enne, kui see on téielikult paigaldatud.
Enne kubu puhastamist voi hooldamist ипепдаде see elektrivrgust lahti, eemaldades pistiku voi lUlitades elektritoite valja.
Paigaldus- ja hooldustoode ajal kandke alati tookindaid.
Kaesolev seade ei ole mdeldud kasutamiseks lastele ega piiratud fuusiliste, sensoorsete voi vaimsete vbimetega ega
asjakohaste kogemuste ja teadmisteta isikutele, valja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on andnud neile
seadme ohutu kasutamise kohta juhiseid vi kui seadet kasutatakse nimetatud isiku jarelevalve all.
Seade on moeldud kasutamiseks taiskasvanutele; lapsi tuleb jalgida, veendumaks et nad seadmega ei mang.
Seade on moeldud kasutamiseks taiskasvanutele. Lastel ei tohi lasta juhtnuppe rikkuda ega seadmega mangida.
Kubu ei tohi kasutada ilma korralikult kinnitatud voreta!
Kubu ei tohi KUNAGI kasutada toetuspinnana, valja arvatud juhul, kui on konkreetselt osutatud teisiti.
Ruumis, kuhu kubu paigaldatakse, peab olema piisav ventilatsioon, kui seadet kasutatakse koos muude
gaasipdletusseadmetega voi kitustega.
Seadme torususteemi ei tohi Uhendada olemasoleva ventilatsioonisisteemiga, mida kasutatakse mingil muul otstarbel,
naiteks selleks, et gaasi vi muud kitust pdletavatest seadmetest heitgaase valja juhtida.
Kubu all toidu leegiga pdletamine on rangelt keelatud.
Lahtise tule kasutamine kahjustab filtrit ja on tuleohtlik ning seega tuleb seda kdigi asjaclude korral valtida.
Praadimisel tuleb olla ettevaatlik, et Oli ei kuumeneks ile ega suttiks. Kubu ligipadsetavad osad vdivad koogiseadmeid
kasutades muutuda kuumaks.
Auru eraldamisel rakendatavate tehniliste ja ohutusmeetmete osas tuleb tapselt jargida kohaliku omavalitsuse kehtestatud
eeskirju.
Kubu tuleb korrapéraselt seest ja valjast puhastada (VAHEMALT KORD KUUS).
See tuleb teostada vastavalt lisatud hooldusjuhistele. Kasutusjuhendis toodud kubu ja filtrite puhastamist kasitlevate
juhtnooride eiramisel tekib pdlenguoht.
Arge kasutage ega jatke kubu selliselt, et pirnid ei ole korrektselt paigaldatud — elektrilddgi oht.
Me ei vOta vastutust seadmega seotud rikete, kahjude ega pdlengute eest, mis tulenevad kasutusjuhendis sisalduvate
juhtnooride eiramisest.
115
Seade on mérgistatud vastavalt Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) direktiivile 2012/96/EL. Oige
jaatmekaitluse tagamisega aitate valtida voimalikke kahjulikke tagajargi loodusele ja inimeste tervisele, mida selle seadme
vaar araviskamine voib kaasa tuua.
SUMbol pe tootel vi sellega kaasas olevates dokumentides tahendab, et toodet ei tohi
kaidelda olmeprugina. Selle asemel tuleb see viia elekiriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiseks ettenahtud jaatmejaama.
Seadme utiliseerimine peab toimuma vastavalt kohalikele jaatmekaitluseeskirjadele.
Taiendava teabe saamiseks tootega seotud jaatmete kogumise ja ringlussevdtu korra kohta votke Uhendust kohaliku
omavalitsuse vastava osakonnaga voi olemprugiga tegeleva kohaliku ametiga voi kauplusega, kust te toote ostsite.
Seade on konstrueeritud, toodetud ja seda on katsetatud vastavalt jargmistele standarditele.
* Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
e Joudlus: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
» Elektromagnetiline thilduvus: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
Soovitused 0igeks, keskkonnamdju vahendavaks kasutuseks: toitu valmistama asudes lulitage kubu sisse minimaalsel
kiirusel ja jatke see parast |6petamist mdneks minutiks t00le. Suurendage kiirust ainult siis, kui suitsu ja auru tekib suures
koguses ning kasutage maksimaalset kiirust ainult erakorralises olukorras. Asendage soefilter (-filtrid), kui on vaja parandada
|bhnaeemaldamise tdhusust. Puhastage rasvafilter (-filtrid), kui on vaja parandada rasvafiltri tdhusust. Kasutage selles
juhendis toodud maksimaalse labimddduga ventilatsioonikanaleid, et optimeerida téhusust ja vahendada mara.
Taiendavad paigaldamisjuhised
Kasutage ainult koos tootega tarnitud kruvisid, kui need puuduvad, ostke Giget tlupi kruvid. Kasutage Gige pikkusega
kruvisid, lahtudes paigaldamisjuhendist.
Kahtluste korral pidage ndu volitatud teeninduskeskuse voi muu kvalifitseeritud isikuga.
HOIATUS! Kui kruvide v6i kinnitusseadme paigaldamisel ei jargita kaesolevaid juhiseid, on elektrilodgi oht.
KASUTUS
Kubu on mdeldud kasutamiseks kas valjalaskesusteemi vai filtriga versioonis.
Г Aratdmbesiisteemiga versioon
Aur viiakse hoonest kubu peal asuva Uhendusrdnga kilge kinnitatud spetsiaalse toru kaudu valja.
NB! Valjalasketoru ei kuulu komplekti, vaid tuleb eraldi osta. Valjalasketoru labimddt peab vastama dhendusrongale.
Kui torud kulgevad horisontaalselt, siis peab valjalasketoru olema kerge kalde all (umbes 10°) ja Ulespoole suunata, et hu
saaks ruumist valja juhtida.
NB! Kui kubul on aktiivsoefilter, siis tuleb see eemaldada.
Kubu ja tihjenemisavad uhendada seinaga labimddduga, mis vastab dhuvaljalaskeavale (Uhendusaarik).
Seintel vaiksema labimdbduga torude ja tuhjenemisavade kasutamine vahendab imemisjdudu ja suurendab oluliselt mura.
Seega tootja selle eest vastutust ei vita.
Toru peab olema minimaalse hadavajaliku pikkusega.
116
Kasutage vdimalikult sirget toru (maksimaalne p6lvenurk: 90 °).
Valtige toru ristldikes jarske muutusi.
Kasutage seest voimalikult siledat toru.
Toru peab olema valmistatud sertifitseeritud materjalist.
Filtriga versioon
Selleks on vajalik Uks aktiivsoefilter, mille leiate kauplusest.
Filter eemaldab valjuvast 6hust rasva ja I6hnad enne, kui see Ulemise valjalaskevoru kaudu kooki tagasi tuleb.
PAIGALDAMINE
Minimaalne kaugus pliidil olevate pannide/pottide tugipinna ja kubu pdhja vahel peab elektripliitidel olema vahemalt 50 cm
ning gaasi- ja segapliitidel 65 cm.
Kui gaasipliidi kasutusjuhendis on ette nahtud suurem kaugus, siis tuleb seda jargida.
/N\ Elektriuhendus
Pdohitoiteallikas peab vastama kubu sisekuljel oleval andmeplaadil naidatud vaartusele. Kui kubu on varustatud pistikuga,
Uhendage see parast paigaldamist ligipaasetavas kohas oleva pesaga, jargides kehtivaid eeskirju. Kui kubul pistikut ei ole
(Uhendatakse otse vooluvdrku) voi kui see ei asu ligipaasetavas kohas, kasutage parast paigaldamist koosk6las normidega
ja vastavalt paigaldusjuhistele topeltpistikupesa, mis tagab Ill kategooria Ulevoolu korral taieliku vooluvdrgust
lahtithendamise.
Hoiatus!! Enne kubu vooluvdrguga uuesti tUhendamist ja selle t66tamise kontrollimist veenduge, et peajuhe oleks digest
paigaldatud.
Kubu on varustatud spetsiaalse toitejuhtmega; kui kaabel on viga saanud, kusige tehnilisest hoolduskeskusest uus.
Paigaldamine
Toode on vaga raske. Selle kasitsemiseks ja paigaldamiseks on vaja vahemalt kahte inimest. Enne paigaldama asumist:
» veenduge, et ostetud toode oleks valitud paigaldusala jaoks sobiva suurusega.
* Eemaldage soefilter (soefiltrid) (*), kui see (need) on komplektis (vt ka vastavat jaotist), Laske filter paigaldada Uksnes
siis, kui soovite kubu filtrireZiimiga kasutada.
» Kontrollige, ega transportimisel ei ole kubusse jaanud muid esemeid (naiteks pakendeid kruvidega (*), garantiilehte (*)
jms), eemaldage need ja hoidke alles.
e Vdimaluse korral Uhendage lahti ja viige kaugemale kapid ja toopinnad, et tagaseinale/laele lihtsam ligi paaseda oleks,
Kui seda ei ole véimalik teha, katke toopind, pliit voi kapid paksu materjaliga, et neid kahjustuste ja prugi eest kaitsta.
Valige seadme kokkupanemiseks Uhetasane pind. Katke pind kaitsematerjaliga ja asetage sellele kdik kubu osad ja
tOOriistad.
» Lisaks kontrollige, kas kubu paigaldamiskoha lahedal (kohas, millele paaseb ligi ka parast kubu paigaldamist) on
elektripesa ja kas valja on vdimalik Uhendada gaasittmbeseade (ainult imemisega kubu puhul).
e Teostage muuritood (naiteks pistikupesa paigaldamiseks ja/vdi augu tegemiseks tdmbetoru jaoks).
Kubuga on kaasas jamenevad seinatuublid, millega saab kubu peaaegu igat tllpi seinale/lakke kinnitada. Kvalifitseeritud
tehnik peab siiski kontrollima, kas materjalid seina/lae tuubile sobivad. Sein/lagi peab olema piisavalt tugev, et kubu raskust
kanda. Seadme seina kinnitamiseks ei tohi kasutada plaate, krohvi ega silikooni. Ainult pindmontaaz.
117
TOOTAMINE
Kontsentreeritud koogiaurude korral kasutage Кбгде! imemiskiirust. Kubu imemisfunktsioon on soovitatav enne toitu
valmistama asumist 5 minutiks sisse lulitada ja lasta sel tdotada toiduvalmistamise ajal ja umbes 15 minutit parast seda.
А В С
1 1 Juhtpaneel
| | A - valgustuse nupp
O O O O O B - valjalulitamise nupp
© $
О $ % C - kiirustaseme nupud
Kubu lambi sisse ja valja lulitamiseks.
Vajutage nupule A.
Kubu sisselulitamiseks voi mis tahes ajal selle kiiruse muutmiseks, kui kubu tootab.
» Vajutage nupule C soovitud esimese, teise voi kolmanda kiirustaseme maaramiseks.
Kubu sisse ja valja lulitamiseks.
Vajutage nupule B.
HOOLDUS
NB! Enne hooldust isoleerige kubu elektritoitest, lilitades konnektori valja ja eemaldades selle kaitsme.
Kui kubu on Uhendatud pistiku ja pesaga, siis eemaldage pistik pesast.
Puhastamine
Kubu tuleb korraparaselt seest ja valjast puhastada (vahemalt sama sageli, kui te rasvafiltrit hooldate). Kasutage
puhastamiseks neutraalses pesuvedelikus niisutatud lappi. Arge kasutage abrasiivseid vahendeid. ALKOHOLI El TOHI
KASUTADA!
HOIATUS! Kui kubu vastavalt soovitustele ei puhastata ja filtreid ei asendata, voib tekkida pdlengu oht. Seetbttu soovitame
juhtnoore jargida. Tootja ei vastuta mootori kahjustuste ega pdlengute eest, kui nende pdhjuseks on vale hooldamine voi
eespool kirjeldatud ohutussoovituste eiramine.
Filtrid
Metallist rasvafilter puuab kinni toidu valmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Rasvafiltrit peab puhastama kord kuus
norgatoimelise pesuvahendiga voi kasitsi voi ndudepesumasinas madalal temperatuuril ja kasutades luhikest tsuklit.
Noudepesumasinas pesemisel voib rasvafilter varvi muuta, kuid see ei mojuta selle filtrimisomadusi. Rasvafiltri
eemaldamiseks tdmmake vedruga vabastushooba.
Paberist (stinteetiline) rasvafilter tuleks asendada védhemalt iga kahe kuu tagant vdi kui vore aukudest hakkab varv vélja
paistma. Paberfilter on uhelt poolt varviline. Filtri paigaldamisel ei tohiks see varv vére aukudest valja paista.
Soefilter (ainult filtriga versioon) imeb toiduvalmistamisel tekkivaid ebameeldivaid I6hnasid. Pikemaajalisel kasutamisel
soefilter ummistub, séltuvalt toiduvalmistamise viisidest ja rasvafiltri puhastamise sagedusest. Igal juhul tuleb salv vahemalt
kord nelja kuu jooksul valja vahetada. Soefiltrit EI TOHI pesta ega regenereerida.
Asenduslambid
Pliidikubu on varustatud LED-tehnoloogial pdhineva valgustussusteemiga. LED-lambid tagavad optimaalse valgustuse ja
kestavad tavaparaste pirnidega vorreldes kuni 10 korda kauem ning véimaldavad saasta 90% elektrienergiast.
Asendamisel kasutada ainult E14 LED-lampe.
Energia saastmise nipid
1) Toitu valmistama asudes lulitage kubu sisse minimaalsel kiirusel, et juhtida niiskust ja eemaldada toiduvalmistamise
|6hnad.
2) Kasutage intensiivset kiirust ainult siis, kui see on rangelt vajalik.
3) Suurendage kubu imemiskiirust ainult siis, kui auru kogus selle vajalikuks teeb.
4) Hoidke kubu filter (filtrid) puhtana, et rasva ja I6hnade eemaldamine oleks optimaalne.
118
Fl - LIESITUULETIN
Noudata tiukasti tassa kasikirjassa asetettuja ohjeita. Emme ota mitdan vastuuta mahdollisista haitoista, vahingoista tai
tulipaloista, jotka ovat seurausta tassa kasikirjassa olevien ohjeiden noudattamatta jattamisesta. Liesituuletin on suunniteltu
ruoanlaitossa syntyvien karyjen ja hoyryn imemiseen, ja se on tarkoitettu ainoastaan yksityiskayttoon.
Liesituuletin voi nayttaa erilaiselta ~~ verrattuna tassa vihkosessa esitettyihin piirustuksiin. Kayttd-, huolto- ja
asennusohjeet ovat kuitenkin samat.
| On tarkeaa sailyttaa tama vinkonen myohempaa tarkastelua varten milla hetkella tahansa. Myynnin, luovutuksen tai
siirron tapauksessa varmista, etta se seuraa tuotteen mukana.
Lue ohjeet huolellisesti: ohjeissa on tarkeita tietoja asennuksesta, kaytosta ja turvallisuudesta.
Ala tee sahkoisia tai mekaanisia muutoksia tuotteeseen tai sen poistokanaviin.
Tarkasta, etta kaikki laitteen osat ovat vahingoittumattomat ennen kuin asennat sen. Jos nain ei ole, ota yhteytta
jalleenmyyjaasi, alaka asenna tuotetta.
Huomaa: symbolilla “(*)" merkityt osat ovat valinnaisia varusteita, jotka toimitetaan vain tiettyjen mallien kohdalla tai jotka on
ostettava erikseen.
/\ VAROITUS
VAROITUS! Al4 liité laitetta sahkdverkkoon ennen kuin asennus on taysin valmis.
Irrota liesituuletin ennen kaikkia puhdistus- tai huoltotoimenpiteita sahkoverkosta irrottamalla pistoke tai erottamalla
sahkoverkon sahkonsyotto.
Pida aina tyokasineita asennus- ja huoltotoimenpiteissa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkildiden kayttoon, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky tai aistit ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kaytdsta, muutoin kuin heidan turvallisuudestaan vastaavan henkilon
valvonnassa tai opastuksella.
Tama laite on suunniteltu aikuisten kaytettavaksi, lapsia on valvottava, jotta he eivat leikkisi laitteella.
Tama laite on suunniteltu aikuisten kaytettavaksi. Ala anna lasten peukaloida ohjaimia tai leikkia laitteen kanssa.
Ala milloinkaan kayta liesituuletinta ilman oikein asennettua ritilaa!
Liesituuletinta EI MILLOINKAAN saa kayttaa tukipintana, ellei nain ole erityisesti kehotettu.
Laitteen asennuspaikan on oltava riittavan hyvin tuuletettu, kun liesituuletinta kaytetaan yhdessa muiden kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa.
Laitteen putkijarjestelmaa ei saa liittad mihinkaan muuhun tuuletusjarjestelmaan, jota kaytetaan muihin tarkoituksiin, kuten
pakokaasujen poistamiseen laitteista, jotka toimivat kaasulla tai muilla polttoaineilla.
Ruokien liekittaminen liesituulettimen alla on kiellettya.
Avotulen kaytto on haitallista suodattimille ja voi aiheuttaa tulipalon vaaran, joten siita on valtettava kaikissa olosuhteissa.
Paistettaessa on aina noudatettava varovaisuutta, jotta varmistetaan, etta oly ei ylikuumene ja syty palamaan.
Liesituulettimen kasiksi paastavat osat voivat kuumentua, kun niita kaytetaan keittolaitteiden kanssa.
Jotta karyjen poistoa koskevia teknisia ja turvallisuusmaarayksia noudatettaisiin, on tarkeaa noudattaa tarkoin paikallisten
viranomaisten antamia saadoksia.
Liesituuletin taytyy puhdistaa saannollisesti sek sisalta ettd ulkoa (VAHINTAAN KERRAN KUUKAUDESSA).
Tama taytyy suorittaa tassa kasikirjassa annettujen huolto-ohjeiden mukaisesti). Virhe naiden tassa kayttooppaassa olevien
ohjeiden noudattamisessa liesituulettimen ja suodattimien puhdistusta koskien johtavat tulipalojen vaaraan.
Ala kayta liesituuletinta tai jata sita paalle, jos sen lamppua ei ole asennettu oikein; on olemassa sahkdiskun vaara.
Emme vastaa mistaan laitteelle aiheutuneesta viasta, vahingosta, tai tulipalosta, joka on seurausta taman kayttooppaan
sisaltamien ohjeiden noudattamatta jattamisesta.
119
Tama tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja neuvoston sahko- ja laiteromusta antaman direktiivin 2002/96/EY
mukaisesti. Varmistamalla taman tuotteen havittaminen oikealla tavalla autat valttamaan ihmisten terveydelle ja ymparistolle
mahdollisesti aiheutuvia haitallisia seuraamuksia, jotka taman tuotteen jatteiden epaasianmukainen kasittely saattaa muussa
tapauksessa aiheuttaa.
tom
1
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki mimi ~~ OSOittaa, ett laitetta ei saa kasitella kotitalousjatteena. Sen
sijaan se on toimitettava sopivaan sahko- ja elektroniikkalaiteromulle tarkoitettuun kerayspisteeseen. Jatteiden
havittamisessa on noudatettava asiaa koskevia paikallisia ymparistonsuojelumaarayksia.
Lisatietoja tuotteen kasittelysta, keraamisesta ja kierratyksesta voit pyytaa jatehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta,
jatehuoltoyritykselta tai liikkeesta, josta ostit tuotteen.
Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti:
* Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
» Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Ehdotuksia tuotteen kayttamiseksi tavalla, joka vahentdd sen ymparistovaikutuksia: Kytke liesituuletin PAALLE
miniminopeudella aloittaessasi ruoanlaiton ja anna sen kayda muutama minuutti sen jalkeen, kun olet lopettanut ruoanlaiton.
Nosta nopeutta ainoastaan, jos karya ja hoyrya on paljon, ja kayta lisatehonopeutta (-nopeuksia) vain aarimmaisissa
tilanteissa. Vaihda hiilisuodatin (-suodattimet) tarvittaessa hyvan hajujen poistotehokkuuden yllapitamiseksi. Puhdista
rasvasuodatin (-suodattimet) tarvittaessa hyvan rasvan suodatustehokkuuden yllapitamiseksi. Kayta tassa oppaassa
mainittua imujarjestelman enimmaishalkaisijaa poistotehon optimoimiseksi ja melun minimoimiseksi.
Asennusta koskevia lisatietoja:
Kayta asennuksessa ainoastaan tuotteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja, tai jos toimitukseen ei sisally ruuveja, osta
oikeantyyppiset ruuvit. Kayta oikeanpituisia ruuveja, pituus on ilmoitettu asennusohjeissa.
Jos et ole varma, ota yhteytta valtuutettuun huoltokeskukseen tai vastaavaan patevaan tahoon.
VAROITUS! Jos ruuveja ei asenneta tai laitetta kiinniteta taman ohjeen mukaisesti, seurauksena voi olla sahkotapaturmia.
KAYTTO
Liesituuletin on suunniteltu kaytettavaksi joko karyt poistavana tai suodattavana versiona.
7 Poistava versio
Karyt siirretaan rakennuksen ulkopuolelle erityista putkea pitkin, joka on liitetty liesituulettimen ylaosassa olevalla
litantarenkaalla.
Huomautus! Poistoputkea ei toimiteta, ja se taytyy ostaa erikseen. Poistoputken halkaisijan on vastattava litantarenkaan
halkaisijaa.
Vaakasuorilla osuuksilla poistoputken on oltava hieman kalteva (noin 10°) ja suunnattu ylospain, jotta ilma poistuisi
tehokkaasti huoneesta.
Huomautus! Jos liesituuletin toimitetaan aktiivihiilisuodattimen kanssa, silloin se taytyy poistaa.
Liita liesituuletin ja seinalla olevat poistoaukot halkaisijaltaan yhta suureen ilman poistoaukkoon (litantalaippa).
Kaytettaessa putkia ja seinalla olevia poistoaukkoja, joiden halkaisijat ovat pienemmat, seurauksena on imutehon
heikkeneminen ja voimakas melun lisaantyminen.
Emme vastaa millaan tavoin tallaisten ratkaisujen seurauksista.
| Kayta mahdollisimman lyhytta hormia.
120
Kayta kanavaa niin vahilla kayrilla kuin mahdollista (suurin kayristyskulma: 90°)
ана jyrkkia muutoksia hormin poikkileikkauksessa.
Kayta hormia, joka on sisalta niin silea kuin mahdollista.
Hormin on oltava valmistettu sertifioidusta materiaalista.
Suodatinversio
Versioon tarvitaan yksi aktiivihiilisuodatin, joka on saatavana tavalliselta jalleenmyyjaltasi.
Suodatin poistaa rasvan ja hajut imetysta iimasta ja syottaa sen sitten takaisin huoneeseen ylemman poistoritilan kautta.
ASENNUS
Keittotasolla olevien keittoastioiden tukipinnan ja liesituulettimen alhaisimman osan valinen pienin etaisyys ei saa olla alle 50
cm sahkokeittotasojen ja 65 ст kaasu- tai monitoimikeittotasojen kohdalla.
Jos kaasukeittotason asennusohjeissa on maaritetty suurempi etaisyys, sita on noudatettava.
/\ Sahkoliitanta
Verkkovirran taytyy vastata liesituulettimen sisapuolella sijaitsevalla levylla osoitettua arvoa. Jos laite on varustettu
pistokkeella, lita liesituuletin asennuksen jalkeen maaraystenmukaiseen pistorasiaan, johon paasee helposti kasiksi. Jos
asennuksen jalkeen laitetta ei ole kiinnitetty pistokkeen kanssa (suora sahkOverkon liitanta), tai jos pistoke ei sijaitse
luoksepaastavalla alueella, kayta standardien mukaista kaksinapaista kytkinta, mika varmistaa sahkoverkon tayden
irrotuksen asennusohjeiden mukaisesti olosuhteissa, jotka liittyvat ylivirtaluokkaan Ill.
Varoitus! Ennen kuin liitat liesituulettimen uudelleen verkkovirtaan ja tarkastat, toimiiko se tehokkaasti, tarkasta aina, etta
virtajohto on asennettu oikein.
Liesituuletin on varustettu erikoisvirtajohdolla; jos johto on vaurioitunut, tilaa uusi teknisesta palvelusta.
Asennus
Erittain painava tuote; liesituulettimen kasittelyyn ja asennukseen vaaditaan aina vahintaan kaksi henkiloa. Ennen kuin aloitat
asennuksen:
. Tarkasta, etta ostettu tuote on sopivan kokoinen asennuspaikkaan.
° Poista hiilisuodattimet (*), jos sellaiset sisaltyvat toimitukseen (katso myo0s vastaava luku). Se/ne on asennettava
ainoastaan, jos haluat kayttaa liesituuletinta suodattavana versiona.
° Tarkasta, ettei liesituulettimen sisalla ole (kuljetussyista) mitaan muuta materiaalia (esim. ruuvipaketteja (%),
takuupapereita (*), jne.), jotka on mahdollisesti poistettava ja sailytettava.
° Mikali mahdollista, irrota ja poista erillinen tai siirrettavissa oleva liesi keittiokalustuksen aukosta, jotta
takaseinaan/kattoon paasisi paremmin kasiksi. Laita muussa tapauksessa tyotason, keittotason tai lieden paalle paksu
suojapeite sen suojaamiseksi vaurioitumiselta ja lialta. Valitse tasainen pinta laitteen kokoamiseksi, Peita pinta
suojapeitteella ja aseta kaikki liesituulettimen osat ja kiinnityskappaleet sen paalle.
° Тагказа туб5, onko liesituulettimen asennusalueen lahella (alueella, johon paasee kasiksi myos liesituulettimen
ollessa asennettuna) kaytettavissa pistorasia, ja voidaanko ulkopuolelle liittaa karynpoistolaite (vain imeva malli).
° Tee vaadittavat asennustyot (esim. pistorasian asentaminen ja/tai reian tekeminen poistoputkea varten vaadittavalle
kanavalle).
Laajennusseinapistokkeet on tarkoitettu kiinnittamaan liesituulettimen useimman tyyppisiin seiniin/valikattoihin. Kuitenkin
patevan teknikon on varmistettava, ettda materiaalit soveltuvat kyseessa oleville seina-/kattotyypeille kaytettaviksi.
Seinan/valikaton taytyy olla riittdvan vahva kantamaan liesituulettimen paino. Al kiinnita laitetta seinaan laatoilla, laastilla tai
silikonilla. Vain pinta-asennus.
121
KAYTTO
Kayta korkeaa imunopeutta keskitettyjen keittion hoyryjen tapauksissa. On suositeltavaa, etta liesituulettimen imu kytketaan
paalle 5 minuutin ajaksi ennen keittamista ja jatetdaan toimintaan keittamisen ajaksi seka seuraavaksi suunnilleen 15
minuutiksi keittamisen lopettamisen jalkeen.
А В С
Г Ohjauspaneeli
| | A - Valopainike
O O O O O B - Virta pois -painike
© OO $$ $ $ C - Nopeustason painikkeet
Tuulettimen valon kytkeminen paalle ja pois
Paina painiketta A.
Tuulettimen kytkeminen paalle tai nopeuden muuttaminen koska tahansa tuulettimen ollessa kaynnissa
» Paina painiketta C valitaksesi ensimmaisen, toisen tai kolmannen nopeuden, tarpeen mukaan.
Tuulettimen kytkeminen pois paalta
Paina painiketta B.
HUOLTO
HUOMIO! Ennen kuin suoritat laitteelle mitaan huoltotoimenpiteita, erota liesituuletin sahkonsyotosta kytkemalla se
pois paalta kytkimella ja poistamalla kytkimen sulake.
Tai jos laite on kytketty pistokkeen ja pistorasian kautta, pistoke on irrotettava pistorasiasta.
Puhdistus
Liesituuletin taytyy puhdistaa saanndllisesti (vahintaan samalla tiheydella kuin suoritat rasvasuodattimien huollon) sisaisesti
ja ulkoisesti. Puhdista liinalla, joka on kostutettu neutraalilla nestemaiselld pesuaineella. Ald kaytd hankaavia tuotteita. ALA
KAYTA ALKOHOLIA!
VAROITUS: Jos liesituulettimen puhdistamista ja suodattimien vaihtoa koskevia perussuosituksia ei noudateta
asianmukaisesti, voi seurauksena olla tulipalon vaara. Suosittelemme siis noudattamaan ohjeita. Valmistaja ei ota
minkaanlaista vastuuta moottorin vaurioitumisesta tai tulipalosta johtuvista vaurioista, jotka ovat seurausta
epaasianmukaisesta huollosta tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jattamisesta.
Suodattimet
Metallinen rasvasuodatin kokoaa paistorasvan hiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla
pesuaineella, joko kasin tai astianpesukoneessa, johon on asetettava alhainen lampotila ja lyhyt pesuohjelma. Pestaessa
astianpesukoneessa rasvasuodatin voi varjaantya, mutta tama ei vaikuta sen suodatuskykyyn. Irrota rasvasuodatin vetamalla
jousen vapautuskahvasta.
Paperinen (synteettinen) rasvasuodatin on vaihdettava vahintaan kerran kahdessa kuukaudessa tai kun sen vari nakyy
ritilan reikien lapi. Paperisuodattimen toinen puoli on varillinen. Taman varin ei tule nakya ritilan reikien lapi suodattimen
ollessa asennettuna.
Hiilisuodatin (vain suodatinmalli) imee ruoanlaitossa syntyvat epamiellyttavat hajut. Suodatin kyllastyy epapuhtauksilla
pidempiaikaisen kayton jalkeen, riippuen ruoanlaittotavasta ja siita, kuinka usein rasvasuodatin puhdistetaan. Panos on
kuitenkin vaihdettava vahintaan neljan kuukauden valein. Hiilisuodatinta WI voi pesta tai puhdistaa.
Lamppujen vaihtaminen
Liesituuletin on varustettu LED-teknologiaan perustuvalla valojarjestelmalla. LEDit takaavat optimaalisen valaistuksen, ja ne
kestavat jopa 10 kertaa pidempaan kuin perinteiset lamput ja mahdollistavat jopa 90 prosentin sahkon saaston.
Kayta vaihtamiseen ainoastaan tyypin E14 LED-lamppuja.
Energiansaastovihjeita
1) Kun aloitat ruoanlaiton, kytke liesituuletin miniminopeudelle syntyvan kosteuden ja hajujen poistamiseksi
2) Kayta tehostettua nopeutta sen ollessa ehdottomasti tarpeen
3) Nosta liesituulettimen nopeutta ainoastaan, jos karyjen maara vaatii sita
4) Pida liesituulettimen suodatin (suodattimet) puhtaana rasvan- ja hajunpoiston tehokkuuden optimoimiseksi.
122

Manuels associés