- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Roland
- RG-3
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
120
MODE D'EMPLOI 201b Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 3 à 4) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6 à 8) qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin. Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité. CAUTION ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes. ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ. Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ - À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs). Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes. 10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs. 11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur. 12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur. 13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers. Pour le Royaume-Uni ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE JAUNE-ET-VERT : TERRE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. 2 USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. l Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 008a 001 • Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi. .......................................................................................................... 001-50 • Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur dotée d’une liaison équipotentielle à la terre. .......................................................................................................... 002a • N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification. .......................................................................................................... 003 • Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »). .......................................................................................................... 004 • N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage) • humides (salles de bains etc.) • exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations. .......................................................................................................... • Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le manuel ou indiqué sur sa sérigraphie. .......................................................................................................... 008e • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil. .......................................................................................................... 009 • Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie ! .......................................................................................................... 010 • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé. .......................................................................................................... 011 • Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. .......................................................................................................... Add • Lors de l’installation du piano, veillez à bien utiliser la coupelle fournie pour l’installation de la roulette. .......................................................................................................... 007 • Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées. .......................................................................................................... 3 012a 101a • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants: • Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés • De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil • Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l’appareil • L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité • N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation. • L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées. .......................................................................................................... 013 • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité. .......................................................................................................... 014 • (Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) .......................................................................................................... 015 • Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon. .......................................................................................................... 016 • Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde. .......................................................................................................... 019 • Les piles ne doivent jamais être rechargées, chauffées, mises à l’écart ou jetées dans le feu ou dans l’eau. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 102b • Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble. .......................................................................................................... 103a • À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies. .......................................................................................................... 104 • Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants. .......................................................................................................... 105a • Si le déplacement de l’appareil peut constituer un danger, veillez à bloquer ou verrouiller ses roulettes une fois que sa position définitive a été choisie, qu’il s’agisse de son installation ou de son transport. .......................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus. .......................................................................................................... 107b • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher. .......................................................................................................... 108d: Selection • Avant de déplacer l’appareil, prenez note des recommandations ci-après. Prévoyez d’être deux pour réaliser la manœuvre sans risque et en conservant l’instrument à l’horizontale. Assurezvous d’une prise ferme afin de vous protéger tout autant que l’instrument lui-même. 1 • Vérifiez que les vis maintenant l’appareil sur son pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas, revissez-les à fond. 2 023 • Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition. .......................................................................................................... 026 • N’installez jamais de récipient contenant des liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec. .......................................................................................................... 4 • Débranchez le cordon d’alimentation. 3 • Retirez toutes les connexions aux autres appareils. 5 • Refermez le couvercle du clavier. 7 • Abaissez le pupitre. .......................................................................................................... 109a 118b • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (p. 20). • Veillez à conserver hors de portée des enfants certains composants de petite taille fournis avec l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés. .......................................................................................................... 110a • En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation. .......................................................................................................... 111: Selection • Une mauvaise utilisation des piles peut les amener à fuire ou exploser, ce qui peut provoquer des dégâts ou des blessures. Par mesure de sécurité, veillez à bien respecter les points suivants (p. 32). 1 • Suivez scrupuleusement la procédure de mise en place des piles, en veillant à respecter leur polarité. 2 Éléments fournis • Les coupelles des pieds du piano • Les boulons, rondelles et ressorts servant à la fixation des pédales • Les crochets servant ou non à la fixation des pédales incluant leurs vis de fixation ou les fixations utilisant de l’adhésif double-face • Les vis de fixation du support des pédales Éléments amovibles • le verrouillage antivol de la mémoire USB (partie métallique), La vis de fixation de ce dispositif antivol .......................................................................................................... • N’utilisez pas conjointement des piles partiellement usagées avec des piles neuves ou des piles de types différents. 3 • Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, veillez à retirer les piles de leur compartiment. 5 • Au cas où une pile aurait « coulé », utilisez un chiffon doux ou un essuie-tout pour supprimer toute trace de liquide du compartiment à piles. Mettez ensuite en place des piles neuves. Pour éviter toute inflammation, veillez à ce que ce liquide ne touche en aucun cas votre peau et surtout ne soit projeté sur vos yeux ou à proximité. Dans une telle éventualité, vous devriez immédiatement laver à grande eau les parties exposées. 6 • Ne conservez jamais vos piles en vrac avec des objets métalliques (bijoux, stylos, barrettes à cheveux etc.). .......................................................................................................... 112 • Les piles usagées doivent pouvoir suivre la filière de recyclage proposée dans votre région. .......................................................................................................... 116 • Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle (p. 19). Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des enfants en bas âge. .......................................................................................................... 5 REMARQUES IMPORTANTES 291b En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « CONSIGNES D’UTILISATION » p. 2, 3, 4 et 5, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit: Alimentation 301 • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver, réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur. 306b • Des piles sont fournies avec cet appareil mais leur durée de vie peut se trouver réduite par le fait qu’elles sont initialement destinées aux procédures de test. 307 • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.. 308 • L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessible. 356 • N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches. 359 • N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager son ébénisterie. Entretien 401b (edit) • Ce piano est doté d’une finition laquée délicate du même niveau de qualité que les mobiliers les plus sophistiqués. Il nécessite donc un entretien périodique soigné pour lequel nous pouvons vous donner quelques suggestions: • Pour le dépoussiérage, utilisez un chiffon doux et sec et/ou un plumeau spécialisé pour pianos. Essuyez doucement: même le plus petit grain de sable est susceptible de créer des rayures sur cette surface. N’utilisez pas de spray dépoussiérants ou de détergents susceptibles d’altérer la surface du meuble ou de produire des craquelures. • En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié de polish. N’utilisez pas de détergents ni de lingettes imprégnées. 402 Positionnement 351 • L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence. 352a • Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs. • N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil. 403 • Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc noircir au cours du temps par un processus d’oxydation parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur brillant à l’aide de produits du commerce destinés à l’entretien du cuivre. 352b • Des interférences peuvent également provenir de transmis- sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces appareils de votre clavier ou éteignez-les. 354b • N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil 355b • Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser. 356 • Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou mousse pendant de longues périodes sous peine d’en altérer la finition et la couleur. 6 Pertes de données 452 • Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur mémoires USB ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une quelconque perte de données. Précautions supplémentaires 551 • N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données sur cartes mémoires USB ou sur disquette. REMARQUES IMPORTANTES 552 • Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes ou sur système MIDI externe. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données. 553 • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. 554 • Ne soumettez l’afficheur à aucune pression. 556 • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur. 557 • Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne. 558a • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives. 559a • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. 560 Manipulation des disquettes (Utilisation du lecteur de disquettes) 651 • Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique micronisée permettant le stockage de grandes quantités de données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager, observez les précautions suivantes lors de leur manipulation: • Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque. • N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux. • Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 ˚C. • N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques élevés comme ceux générés par les hautparleurs. 652 • Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position « protégé » tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette. fig.DiskProtect.e.eps Face arrière de la disquette • Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez ou le manipulez. 562 Non protégé (écriture autorisée) • Certains câbles sont dotés de résistances incorporées. N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportezvous auprès de leur fabriquant. Onglet de protection Protégé (écriture interdite) 565 • Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier, veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce qui pourrait théoriquement se produire du fait de la structure spécifique de l’instrument (Vous devez en particulier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle). Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédiatement éteindre l’appareil et débrancher son cordon secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. 653 • Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire. 654 • Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le lecteur. • Les disquettes comportant des données pour cet appareil doivent toujours être verrouillées avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR300, et des produits des gammes HP-G, MT, KR, ou Atelier), ou dans un ordinateur, sous peine de risquer de modifier leur contenu et de les rendre ensuite illisibles par l’appareil. 7 REMARQUES IMPORTANTES Manipulation des CDs (CDROMs) Add • Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points suivants: • Ne touchez pas la face enregistrée du disque. • Ne l’exposez pas à la poussière. • Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé. Add • N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre types de supports mémoire sous peine de l’endommager définitivement. Add • Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le connecteur USB à des contraintes excessives. Add • Remettez en place le capot protecteur de la mémoire USB si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une longue période 801 • Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce. Add • Rangez les disques dans leur boîtier. Add • Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pendant une longue période. Add • N’apposez aucune étiquette sur le disque. Add • Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire. 203 * GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. 204 * Microsoft and Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. 209 * Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc. Add * XG lite ( Add • N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune sorte pour son nettoyage. Add • Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le matériel de lecture. Utilisation des mémoires USB 704 (edit) • Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces cartes mémoires soient bien insérées à fond dans leur connecteur. 705 (revised) • Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces mémoires et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas. 708 (revised) • Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants: • Pour éviter d’endommager ces cartes par de l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être porteur avant de les manipuler. • Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la carte. • Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion, ni chocs ou vibrations. • Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en particulier dans un véhicule clos. (température d’utilisation: 0 à 50 ˚C). • Gardez-les à l’écart de l’humidité. • Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas. Add • Insérez ces cartes dans le port Ext Memory fermement mais sans force excessive sous peine d’endommager le connecteur. 8 ) est une marque déposée de Yamaha Corporation. Add * Cet appareil utilise en partie des logiciels Independent JPEG Group. 220 * Toutes les autres marques citées dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs. Introduction Nous vous félicitons de votre choix d’un piano numérique Roland RG-3. Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales mais également pour l’ensemble des fonctions d’exécution qu’il vous propose. Pour en tirer le meilleur parti, nous vous conseillons de prendre préalablement de lire ce manuel en totalité. Fonctionnalités Des sons de piano dotés d’une résonance riche et d’une grande expressivité • Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert. • Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper les résonances. Le « toucher ivoire » du clavier donnant la sensation d’un piano de concert • Le RG-3 est doté d’un clavier à « toucher ivoire » et des derniers perfectionnements technologiques qui permettent de reproduire au mieux le confort et la sensibilité d’un clavier « ébène et ivoire », matériaux traditionnellement utilisés pour les touches noires et blanches. Celles-ci sont d’ailleurs conçues avec une âme et un revêtement, comme les touches de pianos classiques. Leur apparence et leur réponse n’en sont que plus « vraies ». • Le RG-3 utilise une mécanique à action marteau progressive Roland de deuxième génération (PHA II), qui reproduit avec la plus grande fidélité le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans les graves et plus légère dans les aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le clavier est joué avec légèreté. • Il dispose également d’un traitement anti-bactérien, permettant d’envisager de longues années d’utilisation. Une esthétique raffinée qui se combine à tous les intérieurs • Une laque noire brillante et très élégante fait ressortir le RG-3 de manière spectaculaire au sein de votre intérieur. La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance et de traiter le pupitre comme celui d’un vrai piano (élévation et rapprochement) contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration. • Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons particulièrement confortable. L’assistance des fonctionnalités avancées « Piano Player » • Le RG-3 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique. Vous pouvez aussi brancher dessus un lecteur CD USB ou un lecteur de disquettes optionnel pour lire des séquences SMF, des CD audios et diverses autres données de séquence. Vous pouvez utiliser également la mémoire interne et ses « favoris » et les mémoires USB externes pour transférer, copier ou exécuter les morceaux de votre choix. • Une télécommande très conviviale permet enfin de sélectionner les Songs à distance, d’en régler le volume, et même de faire défiler des images sur l’écran externe. Vous pouvez en effet brancher aussi un écran externe sur l’appareil (moniteur ou écran TV) pour disposer d’un affichage étendu de l’écran « Song Select » ou de l’écran « Karaoke » incluant les paroles et la partition, voire de présenter un diaporama. 9 Introduction Un instrument doté de fonctions de base de qualité • Le RG-3 comporte 20 programmes de son sélectionnés avec la plus grande attention, incluant deux types de sons de piano de concert adaptés à vos préférences, dont vous pouvez régler et mémoriser de manière permanente le toucher et le timbre ou la réponse du clavier dans l’instrument. • Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et d’assurer un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant. Des caractéristiques de niveau professionnel • L’instrument dispose d’un verrouillage du cylindre du clavier évitant toute intervention intempestive pendant l’activation du clavier mécanisé, ainsi qu’un verrouillage du port USB permettant d’éviter le vol d’une éventuelle carte mémoire branchée sur ce port. • Le RG-3 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage. • Vous pouvez brancher dessus un écran externe ou un téléviseur permettant de diffuser un diaporama de vos images préférées, ainsi qu’un micro dont vous pouvez à loisir embellir le signal par un écho ou une harmonisation, ou modifier radicalement le son par la fonction « transformer ». ■ Conventions typographiques Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes: • Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple : bouton [Song]. • Un astérisque (*) ou la mention REMARQUE au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veillez à en tenir compte. • (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel. 10 Sommaire RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................................. 2 CONSIGNES D’UTILISATION .................................................. 3 REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 6 Introduction ......................................................................... 9 Fonctionnalités ........................................................................................................................... 9 Conventions typographiques............................................................................................................ 10 Description de l’appareil .................................................... 15 Face avant .................................................................................................................................. 15 Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-3) ............................................ 16 Partie inférieure droite du RG-3 ........................................................................................... 17 Installation du lecteur de disquettes ................................................................................................ 17 Avant de commencer ......................................................... 18 Ouverture et fermeture du panneau supérieur .................................................................. 18 Ouverture et fermeture du couvercle du clavier ................................................................ 19 Utilisation du verrou .......................................................................................................................... 19 Branchement des câbles de pédales et d’alimentation ..................................................... 19 Mise sous/hors-tension ........................................................................................................... 20 Mise sous tension................................................................................................................................ 20 Mise hors-tension................................................................................................................................ 20 Réglage du volume et de la tonalité du son........................................................................ 20 À propos des pédales .............................................................................................................. 20 Branchement du casque .......................................................................................................... 21 Branchement d’un micro ........................................................................................................ 21 Branchement d’une carte USB ............................................................................................... 22 Mise en place de la carte .................................................................................................................... 22 Différents types d’affichage .................................................................................................. 23 Écrans principaux ............................................................................................................................... 23 Réglage du contraste .......................................................................................................................... 23 Chapitre 1. Lecture de Songs .............................................. 24 Un aperçu des possibilités du RG-3 ..................................................................................... 24 Écoute de Songs........................................................................................................................ 25 Bouton de fonction [Song] ................................................................................................................. 25 11 Sommaire Présentation des sons ......................................................................................................................... 26 Présentation des Songs internes ....................................................................................................... 26 Écoute des Songs sur CDs ................................................................................................................. 28 Écoute des Songs sur cartes mémoires USB ou sur disquettes .................................................... 31 Utilisation de la télécommande ............................................................................................ 32 Mise en place des piles dans la télécommande .............................................................................. 32 Utilisation de la télécommande ........................................................................................................ 33 Description de la télécommande ...................................................................................................... 34 Modification du tempo du Song........................................................................................... 36 Utilisation de la fonction karaoké ........................................................................................ 36 Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose) ................................................... 37 Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) .................................................................................. 39 Copie de Songs ......................................................................................................................... 40 Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris ».................................................... 40 Suppression de Songs sauvegardés dans les « Favoris », sur mémoire USB ou sur disquettes ...................................................................................................................... 43 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur ..... 45 Branchement d’un écran externe........................................................................................... 45 Connexions .......................................................................................................................................... 45 Modification des réglages d’écran.................................................................................................... 46 Branchement d’un téléviseur................................................................................................. 47 Connexions .......................................................................................................................................... 47 Choix du format TV............................................................................................................................ 47 Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur ................................. 48 Affichage d’images « favorites » sur écran externe ou téléviseur (Slide Show).......... 49 À partir d’une mémoire USB ............................................................................................................ 49 À partir d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES)............................................................................. 51 Modification du fond d’écran des paroles .......................................................................... 52 Chapitre 3. Utilisation ........................................................ 53 Écoute des sons......................................................................................................................... 53 Modification de la balance des sons (Layer Balance) .................................................................... 54 Réglage fin du timbre du piano ............................................................................................ 55 Réglage du toucher du clavier (Key Touch) ................................................................................... 55 Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) ................ 56 Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) .......................................... 57 Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance)........................... 58 Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) ................ 59 Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer)....... 60 Transposition du clavier (Transpose) .................................................................................. 61 Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning)....................................... 63 12 Sommaire Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) ......................................................... 64 Tempéraments non égaux ...................................................................................................... 65 Choix de la tonique............................................................................................................................. 66 Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split) ................. 67 Modification du point de partage (split) ......................................................................................... 68 Ajout de réverbération (Reverb) ........................................................................................... 69 Fonctions affectées aux pédales ............................................................................................ 70 Balance entre le son du clavier et l’accompagnement ...................................................... 72 Mémorisation des réglages à la mise hors-tension (Memory Backup) ......................... 73 Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ...................................................................... 74 Chapitre 4. Enregistrement................................................. 75 À propos de l’enregistrement ........................................................................................................... 75 Enregistrement d’une prestation........................................................................................... 75 Écoute de l’enregistrement ................................................................................................................ 76 Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................ 77 Suppression d’enregistrements dans les « Favoris » ou sur mémoire USB ............................... 78 Chapitre 5. Programmes utilisateurs .................................. 79 Sauvegarde de données d’exécution (User Program)........................................................ 80 Rappel de programmes sauvegardés.................................................................................... 81 Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set)........................................ 82 Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé ............................................................... 84 Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés ............................................................. 86 Appel des programmes utilisateurs au pied....................................................................... 88 Chapitre 6. Paramétrages divers........................................ 89 Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) .................................................. 89 Paramétrages fins ..................................................................................................................... 89 Modification des paramètres de la télécommande............................................................ 90 Désactivation de la fonction de télécommande.............................................................................. 90 Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande .................................. 90 Paramétrage du lecteur CD .................................................................................................... 91 Réglage du niveau d’écoute des CDs et des fichiers audio .......................................................... 91 Utilisation de CDs du commerce pour un karaoké (Center Cancel)........................................... 92 Modification des sons « recommandés » par les CD-ROM VIMA.............................................. 92 Initialisation des mémoires utilisateur, USB et des disquettes ...................................... 93 Utilisation de la fonction V-LINK ........................................................................................ 94 Lectures des démos automatiques ........................................................................................ 94 Mute ou réduction de niveau d’une Part (Minus One/Guide)........................................ 95 13 Sommaire Options d’affichage des partitions ....................................................................................... 96 Paramétrage de la transmission infrarouge ........................................................................ 97 Activation / désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) ......................... 97 Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) ................................................. 97 Chapitre 7. Branchements externes.................................... 98 Branchement sur une unité audio externe .......................................................................... 98 Connecteurs ......................................................................................................................................... 98 Branchements ...................................................................................................................................... 98 Branchement d’unités MIDI .................................................................................................. 99 À propos du MIDI .............................................................................................................................. 99 Connecteurs ......................................................................................................................................... 99 Branchements ...................................................................................................................................... 99 Exemples de branchements............................................................................................................... 99 Paramétrages MIDI................................................................................................................ 100 Choix du canal d’émission .............................................................................................................. 100 Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control)............................ 100 É mission de messages de changement de programme (Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) .............................................................. 101 Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out)............. 102 Branchement sur un ordinateur .......................................................................................... 103 Paramétrage du pilote (driver) USB ................................................................................... 103 Appendices Dysfonctionnements ............................................................................................................. 104 Messages d’erreur .................................................................................................................. 106 Liste des sons .......................................................................................................................... 107 Liste des Songs internes ....................................................................................................... 108 Paramètres stockés en mémoire interne ............................................................................ 109 Paramètres « Memory Backup »..................................................................................................... 109 Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program) ............................................................... 109 Formats compatibles avec le RG-3...................................................................................... 110 le RG-3 est compatible avec les types de fichiers suivants:........................................................ 110 À propos du générateur de son du RG-3 ...................................................................................... 110 Implémentation MIDI .......................................................................................................... 111 Caractéristiques ...................................................................................................................... 112 Index ......................................................................................................................................... 114 14 Description de l’appareil Face avant fig.00-010 12 1 2 3 4 5 6 1 Interrupteur [Power] 8 Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 20). 2 Bouton [Volume] Bouton [Brilliance] Règle la tonalité du son (p. 20). 4 Appel des sons (Tones) Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par le clavier (p. 53). [Piano 1] [Piano 2] [Harpsichord] Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 89). Bouton [ ] (Value -) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du morceau (p. 26, p. 30, p. 31). Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 89). 10 Bouton [ ] (Value +) [E.Piano] Écran Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 89). Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi que divers paramètres (p. 23). 6 9 Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau suivant (p. 26, p. 30, p. 31). [Vibraphone] 5 ] (Select +) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau précédent (p. 26, p. 30, p. 31). Règle le niveau général de l’appareil (p. 20). 3 Bouton [ 7 8 9 10 11 Bouton [Function] (Exit) 11 Bouton [Enter] Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à accéder aux paramétrages avancés. Appelle l’écran de fonction du RG-3 (p. 23). Cet écran donne accès à divers paramétrages incluant l’accordage de l’instrument ou le choix de tempéraments non égaux. 7 12 Récepteur infrarouge Dirigez la télécommande vers ce capteur pour piloter à distance le RG-3 (p. 33). Bouton [Song] (Select -) Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 23). Chaque appui sur le bouton appelle un nouveau genre quand cet écran est activé (p. 25). Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 89). 15 Description de l’appareil Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-3) fig.00-020 3 4 5 6 2 1 7 1 8 Connecteur d’alimentation AC In Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil (p. 19). 2 Connecteur des pédales Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 19). 3 Entrées (Input) Permettent le branchement de sources externes pour les écouter sur les haut-parleurs du RG-3 (p. 98). 9 9 10 11 12 Prises MIDI In/Out Permettent l’échange de données d’exécution avec une unité MIDI externe (p. 99). 10 Connecteur micro (Mic) Permet le branchement d’un micro (p. 21). 11 Volume micro (Mic Volume) Règle le niveau du micro (p. 21). 12 Sorties casques (Phones) 4 Sorties (Output) Ces sorties peuvent être reliées à un système d’amplification pour augmenter la puissance de diffusion de l’appareil (p. 98). 5 Sortie vidéo (Video Out) Permet le branchement d’un téléviseur et l’affichage des pages de sélection de Song, d’affichage des paroles ou des partitions (p. 47). 6 Connecteur pour écran externe (Ext Display) Permet le branchement d’un écran externe (moniteur) et l’affichage des pages de sélection de Song, d’affichage des paroles ou des partitions (p. 45). 7 Réglage de la luminosité de l’écran (LCD Contrast) Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la face avant de l’appareil (p. 23). 8 Connecteur USB Permet le branchement d’un ordinateur et l’échange de données entre lui et l’instrument (p. 103). 16 Permettent le branchement de deux casques d’écoute (p. 21). Description de l’appareil Partie inférieure droite du RG-3 ■ Installation du lecteur de disquettes fig.00-030 4 Installez le lecteur de disquette comme indiqué sur le schéma ci-dessous en utilisant les trous pré-percés dans la partie inférieure du RG-3. 3 * Pour plus de détails sur cette mise en place, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de disquettes. fig.00-040 2 1 1 Connecteur pour mémoire externe Permet le branchement d’une mémoire USB (vendue séparément) (p. 22). 2 Potection de la mémoire externe Permet de protéger la mémoire USB mise en place sur l’appareil (p. 22). * Veillez à bien mettre en place cette protection à chaque fois que vous branchez une carte USB sur le connecteur de mémoire externe. Dans le cas contraire, cette mémoire reste vulnérable à un éventuel choc ou arrachement et le capot de protection le serait tout autant. 3 * Deux groupes de trous pré-percés sont disponibles. Vous pouvez utiliser indifféremment l’un ou l’autre en fonction de vos besoins. Verrouillage de la protection de mémoire externe Permet de verrouiller le capot de protection pour éviter tout arrachement intempestif (p. 22). 4 Connecteur du lecteur de disques (FDD) Permet le branchement d’un lecteur CD du commerce ou d’un lecteur de disquettes optionnel. REMARQUE Vous ne pouvez pas brancher ici de lecteurs CD prenant leur alimentation directement sur le connecteur USB. * Utilisez le lecteur de disquettes de marque Roland. 17 Avant de commencer Ouverture et fermeture du panneau supérieur stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement. Relevage du pupitre Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle. fig.00-0330 Veillez à bien mettre le pupitre en position verticale avant d’ouvrir le couvercle du piano. Pensez à le rabattre après avoir refermé ce même couvercle. B C 1. Relevez le pupitre puis verrouillez ses supports. 2. Pour le rabattre déverrouillez les supports en le maintenant à deux mains et repoussez-le doucement. fig.00-0310 (1) (2) (2) ◆ Pour refermer le couvercle, reprenez cette procédure dans le sens inverse. Ouverture du couvercle Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls et sans le contrôle d’un adulte le dessus du piano. 3. Relevez la partie avant droite du panneau supérieur (repérée par la lettre A ci-dessous) en la saisissant à deux mains. fig.00-0320 À propos de la béquille et des arrêtoirs Le RG-3 est doté de deux béquilles de longueurs différentes permettant de choisir entre deux types d’ouverture. fig.00-0340 béquille longue béquille courte A Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié: - Béquille longue: arrêtoir interne (C) - Béquille courte: arrêtoir externe (D) 4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main, relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié. Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de 18 L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer l’échappement de la béquille et la chute du couvercle. Vérifiez systématiquement la stabilité du blocage. Avant de commencer Ouverture et fermeture du couvercle du clavier toujours que le cylindre recouvre bien le panneau de contrôle avant d’engager le verrou. fig.00-0350 Branchement des câbles de pédales et d’alimentation fig.00-370 1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, saisissez ses poignées à deux mains et levez-le vers le haut, puis repoussez-le vers l’arrière. 2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis abaissez-le. • Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la surveillance d’un adulte. • Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant tout déplacement du piano. • Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant de refermer le couvercle du clavier. ■ Utilisation du verrou Vous pouvez verrouiller le couvercle du clavier pour qu’il protège le panneau de contrôle de toute intervention intempestive. 1. Ramenez le cylindre jusqu’à ce qu’il recouvre le panneau de contrôle. 1. Branchez le câble des pédales dans le connecteur dédié à la partie inférieure gauche du RG-3. 2. Mettez en place le verrou situé sous le clavier comme indiqué ci-dessous. 2. Branchez le cordon secteur fourni sur le connecteur d’alimentation AC In. fig.00-0360 Verrou ouvert 3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à l’aide des crochets passe-fils aux points A, B et C. * Les deux câbles peuvent être mis côte à côte sans problème. Verrou fermé REMARQUE Forcer l’ouverture alors que le couvercle du clavier est verrouillé peut endommager l’appareil. Fermer le verrou pendant que le cylindre est ouvert peut l’empêcher de se refermer convenablement. Vérifiez 19 Avant de commencer débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Alimentation » (p. 6). fig.00-0380 Réglage du volume et de la tonalité du son Crochet passse-fil (collé au double-face) 1. Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume sonore global de l’appareil. 2. Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la couleur du son. fig.00-0400 4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur alimentée. Min Mise sous/hors-tension REMARQUE Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer des dysfonctionnements ou d’endommager vos hautparleurs ou votre matériel. ■ Mise sous tension 1. Mettez le bouton de [Volume] au minimum. 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. À la mise sous tension, l’écran du RG-3 affiche le message ci-dessous: fig.00-0391d Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez jouer et produire des sons. Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau. REMARQUE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel. ■ Mise hors-tension 1. Tournez le bouton [Volume] à fond vers la gauche minimum. 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension. * Pour éteindre en fait complètement le RG-3, vous devez commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis 20 Max Mellow Bright Avant de commencer Branchement du casque • Le repère situé en haut du bouton [Volume] indique le niveau moyen produit par un piano acoustique. C’est en principe la valeur la plus appropriée pour vos prestations au piano. • Vous pouvez aussi régler le volume à l’aide de la télécommande. Pour plus de détails voir « Description de la télécommande » (p. 34). Le RG-3 est doté de deux prises casque et permet donc une écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins, même aux heures tardives. fig.00-0420 À propos des pédales Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont destinées principalement au son de piano. fig.00-0410 Pédale douce Pédale forte Pédale tonale Pédale forte (pédale droite) L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son après avoir relâché les touches. La durée du maintien varie subtilement en fonction de l’enfoncement. Sur un piano acoustique cette action permet également aux autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample. Le RG-3 simule cette résonance. → Vous pouvez modifier le niveau de la résonance sympathique créée par l’appui sur la pédale forte. Voir « Résonance des cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper Resonance) » (p. 59). Pédale tonale (pédale centrale) Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées au moment où vous appuyez sur la pédale. Pédale douce (pédale gauche) L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud. Cette variation de caractère timbral peut varier en fonction de l’enfoncement de la pédale. → Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux pédales gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 69). 1. Branchez votre casque dans la prise Phones située sur le panneau de connexion, à la partie inférieure gauche du RG-3. Le branchement d’un casque coupe automatiquement la diffusion des haut-parleurs incorporés. Le volume du casque se règle à l’aide du bouton [Volume] du RG-3. REMARQUE Utilisez un casque stéréo. À propos de l’écoute au casque • Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le casque que par ses écouteurs ou son connecteur. • Un branchement sans réduction du volume peut endommager votre casque. Veillez à réduire le volume du RG-3 avant tout branchement. • L’écoute à niveau excessif peut endommager votre matériel mais également votre audition. Veillez à choisir des niveaux d’écoute modérés. 21 Avant de commencer Branchement d’un micro Branchement d’une carte USB Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic du panneau de connexion et utiliser le RG-3 en fonction karaoké. Vous pouvez brancher une mémoire USB (vendue séparément) sur le connecteur Ext Memory du RG-3 et permettre ainsi: fig.00-0430 • La lecture des morceaux éventuellement présents dessus. • La sauvegarde de Songs enregistrés sur le RG-3. • La copie de Songs présents sur la mémoire USB dans la mémoire utilisateur du RG-3. • La visualisation en diaporama d’images éventuellement stockées sur cette mémoire USB. • La sauvegarde de programmes utilisateur vers la mémoire USB. ■ Mise en place de la mémoire REMARQUE Veillez à bien suivre la procédure ci-après pour le branchement d’une carte USB. 1. Appuyez sur le volet de protection situé sous le lecteur CD pour dégager le connecteur. Appuyez sur l’avant du volet pour l’ouvrir. fig.00-0431 1. Branchez un micro dans le connecteur Mic situé sur le panneau de connexion à la partie inférieure gauche du RG-3. 2. Utilisez le bouton Mic Volume situé à côté de ce connecteur pour en régler le volume. 3. Réglez l’effet d’écho appliqué au micro (p. 39). À propos du branchement d’un micro • Faites attention aux volumes élevés que peut générer le micro, en particulier aux heures tardives. • Avant de brancher un micro sur le RG-3, veillez à réduire le niveau général de l’appareil pour éviter tout bruit désagréable dû à des courants de coupure. 2. Branchez la mémoire USB sur son connecteur. * Insérez à fond mais en douceur la mémoire USB jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. fig.00-0440 • Un effet Larsen (sifflement) peut être généré par un mauvais positionnement respectif du micro et des hautparleurs assurant sa diffusion. Vous pouvez y remédier en: • Modifiant l’orientation du micro. • Éloignant le micro des haut-parleurs. • Réduisant le volume de diffusion. Mémoire USB 22 Avant de commencer 3. Appuyez sur la partie avant du volet pour le refermer. REMARQUE N’utilisez que des cartes mémoires Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de mémoires d’autres constructeurs. Verrouillage du volet de protection de la carte mémoire Pour éviter un vol éventuel, vous pouvez verrouiller le volet de protection de la carte USB (vendue séparément). Différents types d’affichage Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs apparaît sous une des formes ci-dessous. ■ Écrans généraux Écran de sélection des Songs Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran suivant apparaît. Des pressions successives sur ce même bouton font alterner les genres de Songs. fig.00-0480d 1. Branchez votre mémoire USB comme indiqué précédemment. 2. Refermez le volet de protection en appuyant sur sa partie avant. 3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les vis antivol Écran des fonctions Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. fig.00-0490d (deux vis) situées sur le côté du compartiment mémoire. fig.00-0450 Écran de sélection des sons Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. fig.00-0500d 4. Mettez en place le verrou antivol (en le retournant) à l’aide des vis comme indiqué cidessous. fig.00-0470 ■ Réglage du contraste 1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le panneau de connexion à la partie inférieure gauche de l’instrument pour modifier la luminosité de l’écran. fig.00-0510 REMARQUE Veillez à bien remettre en place les vis précédemment enlevées pour sécuriser le verrouillage antivol. 23 Chapitre 1. Lecture de Songs Un aperçu des possibilités du RG-3 ● Écoute des morceaux (Songs) internes Les nombreux morceaux pré-programmés inclus dans le RG-3 sont divisés en catégories « Jazz » et « Classical ». Vous pouvez les mettre en lecture de différentes manières, dans l’ordre ou de manière aléatoire ou encore isolée. ● Écoute de CDs Vous pouvez brancher un lecteur CD séparé sur le RG-3 et lire des CD-ROMs comportant des fichiers SMF aussi bien que des CDs audio du commerce. Vous pouvez aussi utiliser des CDs VIMA Roland. ● Écoute de Songs sur disquettes ou mémoires USB Vous pouvez brancher une mémoire USB ou un lecteur de disquette externe sur l’appareil et lire des fichiers SMF sauvegardés sur ces supports. Vous pouvez aussi les utiliser pour sauvegarder les données musicales enregistrées sur le RG-3. ● Création d’une liste de Songs « favoris » À sa sortie d’usine, le RG-3 dispose d’une démonstration de ses sons enregistrée au sein des « favoris ». Vous pouvez l’écouter pour prendre connaissance des caractéristiques de chacun d’eux. Mais vous pouvez aussi utiliser ces « favoris » pour sauvegarder des Songs créés sur le RG-3 ou copiés depuis une disquette ou une mémoire USB et qui ne seront alors pas effacés lors de l’extinction de l’appareil. C’est un emplacement de choix pour stocker les morceaux que vous écoutez souvent. ● Pilotage à distance très convivial La télécommande fournie avec l’appareil permet de lancer et d’arrêter la lecture du Song en cours de sélection, et également de passer d’un Song à l’autre. Vous pouvez aussi l’utiliser pour contrôler ce qui s’affiche sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement reliés au RG-3, et affecter d’autres fonctions aux boutons de la télécommande pour disposer d’un accès encore plus immédiat à certaines fonctions. ● Fonction karaoké avec le branchement d’un micro Branchez un micro sur le RG-3 et vous êtes prêt à débuter une séance de karaoké! Le RG-3 vous permet de changer de tonalité et d’adapter le morceau à votre tessiture, et également d’ajouter un effet d’écho sur l’entrée micro pour un meilleur confort. ● Visualisez vos photos favorites sur l’écran externe L’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3 permettent de visualiser en grand la sélection des morceaux, les paroles ou les partitions, mais également d’effectuer un diaporama de vos photos préférées. 24 Chapitre 1. Lecture de Songs Écoute de Songs Le RG-3 dispose d’un grand nombre de Songs internes réparties entre les genres « Jazz » et « Classical ». Essayez-les pour vous en faire une idée. Vous pouvez également lire les morceaux aux formats ci-après : • Fichiers musicaux SMF (lus depuis une mémoire USB un CD-ROM ou une disquette) • Fichiers audio (depuis une mémoire USB ou un CD-ROM) • CDs audio (Si un lecteur CD est branché) ■ Bouton de fonction [Song] Chaque pression sur le bouton [Song] fait défiler les catégories dans l’ordre suivant: Compatibilité Vous pouvez lire les fichiers audio suivants: •à extension « .WAV » •16-bit linéaires •à fréquence de 44,1 kHz •stéréos Cette lecture ne prend pas en charge les fonctions suivantes. fig.01-010 •affichage partition (p. 48) •copie en « Favoris » (p. 40) •chgt. de tempo (p. 36) •mute de piste (p. 95) •enregistrement (p. 75) * la sauvegarde ou le lancement d’autres procédures en cours de lecture peut arrêter celle-ci. ● Jazz ● Classical ● Favorites Apparent si des Songs sont mémorisés en « Favoris ». ● CD Apparent si un lecteur CD est branché et si un CD est inséré dedans. ● Floppy Disk Apparent si un lecteur de disquettes est branché et si une disquette est insérée dedans. ● Ext Memory (Songs d’une mémoire USB branchée sur le connecteur USB) Apparent si une carte USB est branchée sur l’appareil. À propos des « favoris » La zone mémoire « favorites » permet de sauvegarder des copies d’enregistrements réalisés avec le RG-3, ou de Songs sauvegardés sur CD-ROM ou sur carte mémoire USB dans un emplacement très immédiatement accessible. Après copie en « favoris », vous pouvez appeler ces Songs très directement en appuyant simplement sur le bouton [Song] et en sélectionnant le genre « Favorites ». Le RG-3 dispose en fait d’une mémoire utilisateur dans laquelle les types de données ci-après sont stockés: • Les enregistrements réalisés en « Favorites » • Le contenu des programmes « User » (p. 79) Pour effacer le contenu de cette mémoire utilisateur et la remettre dans l’état par défaut dans lequel elle était à la sortie d’usine, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB » (p. 93). Vous pouvez aussi supprimer ces démonstrations et les remplacer par vos morceaux favoris. 25 Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Présentation des sons À la sortie d’usine une démo des sons est présente en « Favoris » (p. 25). 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre « favorites ». fig.01-011d REMARQUE 2. Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture de la démonstration de sons. La sélection de son se fait à l’aide des boutons [ 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [ démos. ] ou [ ]. Les Songs sauvegardés en favoris seront effacés si vous initialisez la mémoire utilisateur. Pensez à en sauvegarder éventuellement une copie sur carte USB ou disquette (p. 77). ] pour arrêter la lecture des Vous pouvez remplacer à volonté les démonstrations de sons présentes dans les favoris par les morceaux de votre choix. Pour ré-entendre les démonstrations de sons, vous devrez alors réinitialiser la mémoire utilisateur (p. 93). ■ Présentation des Songs internes 1. Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le genre de votre choix. Les genres sont « Jazz » et « Classical » pour les Songs internes. fig.01-020d REMARQUE Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [INTERNAL]. La sélection des genres internes alterne entre « Jazz » et « Classical » à chaque pression sur le bouton [INTERNAL]. “Jazz” → “Classical” → “Jazz”.... 2. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture des Songs internes. Les Songs du genre sélectionné sont mis en lecture. Si le RG-3 est réglé pour lire tous les Songs (p. 27), à la fin du premier morceau, la lecture se poursuivra automatiquement par le suivant. Quand tous les Songs du genre sélectionné auront été lus, la lecture reprendra au premier. Si le RG-3 est réglé pour ne lire qu’un seul Song (p. 27), la lecture s’arrête automatiquement à sa fin. Vous pouvez aussi sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ revenir au début du Song ou au morceau précédent en appuyant sur [ 3. 26 Appuyez à nouveau sur le bouton [ Songs internes. ] pour arrêter la lecture des ] et ]. En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Song OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps d’effectuer une copie en « Favorites » ou sur carte USB (p. 77). Chapitre 1. Lecture de Songs Lecture d’un Song isolé Pour lire un Song isolément, procédez comme suit: 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [ pour accéder à l’écran PLAY. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans le RG-3 en utilisant la fonction « Memory Backup » (p. 73). ] (Select +) fig.01-030d 3. Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [ pour faire clignoter la valeur de l’option « Mode ». ] (Select +) fig.01-040d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ sélectionner « One Song ». Valeurs 5. ] (Value +) pour Description All Song Tous les Songs de ce genre sont lus dans l’ordre en commençant par celui qui est sélectionné. Quand tous les Songs ont été lus, la lecture se poursuit automatiquement en reprenant au premier. One Song Seul le Song sélectionné est mis en lecture. La lecture s’arrête automatiquement quand il est terminé. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint). 27 Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Écoute des Songs sur CDs Vous pouvez mettre en lecture des CDs audio ou des CD-ROMs comportant des fichiers de musique au format SMF. * Vous pouvez également lire les Songs de CD-ROMS VIMA Roland (VIMA TUNES). Précautions concernant l’utilisation des CDs • Les disques CD-R/RW comportant des données mixtes (audio et data) ou des sessions multiples ne peuvent pas être lus sur le RG-3. • Le RG-3 ne peut lire que des CD commerciaux conformes au standard et portant le logo « COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ». À propos du VIMA? La technologie VIMA de Roland constitue un concept entièrement nouveau. Il permet de relier des appareils comme téléviseurs LCD, caméras vidéo, lecteurs audio ou autres pour faire de la musique ou de la vidéo sans expérience musicale préalable. • La possibilité de lire des CD audio comportant une protection ou des caractéristiques non standards ne peut pas être garantie, pas plus que la qualité du son éventuellement résultant. • Pour plus de détails sur les disques audio comportant des techniques de protection ou sur les CD non standard, reportez-vous auprès de votre disquaire. • Les CD du commerce ne peuvent recevoir de nouveaux morceaux et vous ne pouvez effacer ceux qu’ils contiennent. Vous ne pouvez pas non plus les formater. Avec les CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES), vous pouvez effectuer un diaporama (p. 49) pendant la lecture des Songs. Branchement d’un lecteur CD * Les lecteurs CD tirant leur alimentation de l’USB ne peuvent être utilisés. REMARQUE 1. 2. Mettez l’instrument et le lecteur CD à brancher dessus horstension. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD sur le connecteur approprié de l’instrument (FDD). fig.01-041 3. Mettez l’instrument sous tension. 4. Mettez le lecteur CD sous tension. 28 Pour plus de détails sur les opérations ci-après concernant le lecteur CD, reportez-vous à son mode d’emploi. • Mise sous/hors tension • Insertion et éjection d’un CD Chapitre 1. Lecture de Songs Lecture Song 1. Insérez le CD dans le lecteur. (1) Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD. (2) Placez un CD dans le tiroir. (3) Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir. * À l’insertion, l’appareil procède à une lecture du contenu du CD. Cette opération peut prendre quelques secondes. 2. REMARQUE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le genre CD. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur son bouton [EXTERNAL] et sélectionnez le genre « CD ». L’écran suivant apparaît. Song OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps d’effectuer une copie en fig.01-070d « Favorites », sur carte USB ou disquette (p. 77). Quand vous sélectionnez des Songs dans un dossier 1. Utilisez [ ] ou [ 2. Appuyez sur [ ] pour sélectionner le dossier. ]. Le premier Song du dossier s’affiche. 3. Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner un Song. * Quand le nombre de Songs est élevé, cela peut prendre un certain temps. Si ce dossier contient d’autres dossiers de Songs 1. Appuyez sur [ ] pour afficher « Song No. 1 ». 2. Appuyez sur [ ]. Le nom du dossier apparaît à l’écran. fig.01-080d Si un dossier contient d’autres dossiers, appuyez sur [ 3. Appuyez sur [ ] pour changer d’écran. ]. Le premier Song du dossier s’affiche. Pour ressortir d’un dossier: 1. Appuyez sur [ ] jusqu’à ce que « ↑Up » apparaisse à l’écran. 2. Appuyez sur [ ]. 29 Chapitre 1. Lecture de Songs 3. Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture des Songs du CD. Les Songs du CD sont mis en lecture. Quand le RG-3 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier. Si le RG-3 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé. Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ ] et revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [ ]. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. Mise hors-tension (d’un lecteur CD branché sur le RG-3) 1. Si un CD est en lecture, arrêtez-le. 2. Éjectez le CD. (1) Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir. (2) Retirez le CD du tiroir. (3) Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir. * Appuyez fermement sur le bouton d’éjection. * L’éjection du CD peut prendre quelques instants. 3. 4. Réduisez le volume du piano au minimum puis mettez-le horstension (p. 20). Vous pouvez lancer et arrêter la lecture des songs à partir du bouton [ ] de la télécommande. Vous pouvez également utiliser le bouton [ ] pour passer au morceau suivant et sur [ ] pour revenir au morceau précédent. Pour écouter les morceaux isolément, voir « Lecture d’un Song isolé » (p. 27). REMARQUE En cas de difficulté pour éjecter le CD, essayez les étapes ci-dessous. Si vous n’y arrivez toujours pas, reportez-vous au manuel du lecteur CD. 1. Mettez toutes les unités hors-tension. 2. Allumez le RG-3. 3. Allumez le lecteur CD. 4. Attendez quelques instants puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection. Éteignez le lecteur CD. REMARQUE Avant de débrancher le câble du lecteur CD, vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-tension. 30 Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Écoute des Songs sur cartes mémoires USB ou sur disquettes La lecture des Songs peut aussi concerner ceux que vous avez sauvegardés sur cartes mémoires USB branchées sur le port Ext Memory ou sur disquettes. Disquettes 1. 2. Insérez la disquette contenant les morceaux que vous voulez écouter dans le lecteur de disquettes. REMARQUE N’utilisez que des cartes mémoires USB et des disquettes de marque Roland. Nous ne pourrions garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres constructeurs. Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au genre « Floppy Disk ». Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis sélectionnez le genre « Floppy Disk ». REMARQUE En cas de présence de données en mémoire, le message de Mémoire USB confirmation « Delete User Song OK? » apparaît. Appuyez 1. 2. Branchez la carte mémoire USB contenant les morceaux que vous voulez écouter sur le port Ext Memory sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au genre « Ext Memory ». Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis sélectionnez le genre « Ext Memory ». d’effectuer une copie en « Favorites », sur carte USB ou sur disquette (p. 77). L’écran suivant apparaît: fig.01-090d REMARQUE Vous pouvez lancer et arrêter la lecture des songs à partir 3. du bouton [ ] de la télécommande. Vous pouvez également utiliser le bouton Appuyez sur le bouton [ ]. Les Songs de la carte mémoire sont mis en lecture. Quand le RG-3 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier. [ ] pour passer au morceau suivant et sur [ ] pour revenir au morceau précédent. Si le RG-3 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé. Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ ] et revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [ ]. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ Pour écouter les morceaux isolément, voir « Lecture d’un Song isolé » (p. 27). ] pour arrêter la lecture. 31 Chapitre 1. Lecture de Songs Utilisation de la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’appareil pour lancer ou arrêter la lecture des morceaux ou passer de l’un à l’autre. Vous pouvez également l’utiliser pour choisir ce qui s’affiche sur l’écran externe ou sur le téléviseur éventuellement reliés au RG-3 et affecter des fonctions de votre choix à ses différents boutons. Pour plus d’informations sur les fonctions des boutons de la télécommande, voir “Description de la télécommande” (p. 34). ■ Mise en place des piles dans la télécommande Commencez par installer les piles fournies avec l’appareil dans leur logement. fig.01-100 Télécommande (face arrière) Volet du compartiment à piles 1. Ouvrez le volet du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande. REMARQUE 2. 3. 32 Insérez les deux piles fournies (LR6 ou AA) comme indiqué sur le schéma ci-dessus. Refermez le volet du compartiment à piles. Veillez à bien respecter la polarité des piles lorsque vous les mettez en place dans la télécommande. Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Utilisation de la télécommande Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers le récepteur infrarouge en tenant compte de son champ d’action (ci-dessous). fig.01-110 Vue avant Récepteur infrarouge Vue supérieure Télécommande Zone de couverture : Distance : 4m Angle : 40° de part et d’autre de l’axe du récepteur. Précautions à observer avec la télécommande • Cette télécommande ne peut émettre qu’un ordre à la fois. • Elle ne peut fonctionner, même à l’intérieur de son champ d’action, si un obstacle interrompt la transmission entre elle et le récepteur. • Son utilisation à proximité d’autres appareils utilisant le même système de commande peut créer des erreurs de fonctionnement. • La durée de vie des piles dépend de la durée et des conditions d’utilisation. Si le champ d’action se réduit, changez-les. • Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, pensez à retirer les piles de leur logement. • La réponse de cette télécommande peut se trouver réduite en présence d’éclairages directs intenses ou de spots. 33 Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Description de la télécommande fig.01-120 Fenêtre d’émission infrarouge Choix de l’affichage sur l’écran externe ou le téléviseur Sélection du genre de Song 1 2 Sélection du son 3 Retour au son de piano 4 5 Coupure du son 6 Appel des fonctions 8 attribuées à ces boutons 34 Mise en lecture / arrêt des Songs et passage au Song précédent ou suivant 7 Réglage du volume 9 Modification du tempo du Song 10 Modification de la tonalité du Song Chapitre 1. Lecture de Songs Bouton Commentaire 1 DISPLAY Modifie l’affichage affecté à l’écran externe ou au téléviseur éventuellement relié à l’appareil (p. 48). Vous pouvez choisir entre l’écran de sélection des Songs, les paroles, la partition ou un diaporama (p. 49). 2 TONE Change les sons de main gauche, main droite et de la Part User (celle avec laquelle les enregistrements réalisés sur le RG-3 sont sauvegardés). 3 CANCEL Rappelle les valeurs par défaut pour le bouton [TONE]. Les Parts de main gauche, main droite et User reviennent au son de piano. INTERNAL Sélectionne le genre de song « Internal ». Chaque pression fait alterner entre les deux genres possibles: “Jazz” → “Classical” → “Jazz” .... 4 FAVORITES EXTERNAL Sélectionne le genre « Favorites ». * Ce groupe ne peut pas être sélectionné si aucun Song n’est sauvegardé en « favori » Sélectionne le genre « CD », « Floppy Disk » ou « Ext Memory ». Chaque pression fait alterner entre ces trois options. * Ces groupes ne peuvent pas être sélectionnés quand leur support (CD, disquette ou mémoire USB) n’est pas accessible (branché ou inséré). Si la lecture est suspendue, l’appui sur [ ] sélectionne le Song précédent. Si la lecture est en cours, l’appui sur [ ] ramène au début du morceau. 5 Démarre et arrête la lecture du morceau (Song). Chaque pression sur le bouton [ L’appui sur le bouton [ ] fait alterner entre la lecture et l’arrêt. ] fait passer au morceau (Song) suivant. 6 MUTE Coupe le son de l’ensemble de l’appareil. 7 VOL [-] [+] (Volume) Permet de régler le volume de l’appareil. Appuyez sur le bouton VOL [-] pour le réduire et sur le bouton VOL [+] pour l’augmenter. FUNC 1 Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la lecture aléatoire lui est attribuée par défaut. FUNC 2 Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de l’égalisation lui est attribuée par défaut. 8 9 TEMPO [-] [+] Permet de régler le tempo. Appuyez sur le bouton TEMPO [-] pour ralentir le morceau et sur le bouton TEMPO [+] pour l’accélérer. * Il n’est pas possible d’agir sur le tempo des CDs audio. 10 TRANSPOSE [-] [+] Transpose la tonalité du morceau en cours de lecture. Appuyez sur le bouton TRANSPOSE [-] pour abaisser la tonalité et sur le bouton TRANSPOSE [+] pour la monter. Vous pouvez aussi affecter des fonctions à ces boutons (p. 90). 35 Chapitre 1. Lecture de Songs Modification du tempo du Song Cette opération modifie le tempo du Song en lecture. Elle n’affecte pas la hauteur du son et la valeur peut être modifiée aussi pendant la lecture. 1. REMARQUE Vous ne pouvez pas modifier le tempo des CDs audio. Utilisez les boutons TEMPO [-] et TEMPO [+] de la télécommande pour modifier le tempo du Song. Le tempo s’affiche sur l’écran externe. Il peut être réglé dans une plage de = 10 à 500. Vous pouvez modifier le tempo d’un Song en cours de lecture. Une pression isolée sur le bouton TEMPO [+] augmente le tempo d’une unité. Le maintien enfoncé fait défiler les valeurs en continu (accélération). Une pression isolée sur TEMPO [-] réduit le tempo d’une unité. Son maintien enfoncé le ralentit progressivement. Utilisation de la fonction karaoké Le RG-3 permet le branchement d’un micro et de chanter en vous accompagnant avec des fichiers musicaux de type karaoké. 1. Branchez la carte mémoire USB contenant les Songs que vous voulez interpréter sur le port Ext Memory (p. 22). 2. Branchez un micro (p. 21). 3. Réglez le volume et le niveau de l’écho. Le réglage de l’écho se fait à l’aide du bouton Mic Echo (p. 39). 4. 5. 6. 7. Sélectionnez un Song (p. 26, p. 28, p. 31). Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-] [+] de la télécommande. Si besoin, changez la tonalité du Song (p. 37). La lecture du Song démarrera quand vous appuierez sur le bouton [ ]. Il ne vous reste qu’à chanter sur cet accompagnement. 8. 36 La lecture s’arrête quand vous appuyez à nouveau sur le bouton [ ]. Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le RG-3 pour afficher les paroles (si le fichier les comporte) ou la partition du morceau en cours de lecture. Reportez-vous aux chapitres « Branchement d’un écran externe » (p. 45) et « Branchement d’un téléviseur » (p. 47), ainsi que « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 48). Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose) Les fichiers musicaux SMF Music ou les enregistrements que vous avez pu faire sur l’instrument peuvent être transposés en lecture. Les CDs audio et les fichiers audio peuvent également être transposés. Vous pouvez aussi transposer le morceau à l’aide des boutons TRANSPOSE [-] et [+] de la télécommande. En karaoké, cela vous permet d’adapter l’accompagnement à votre tessiture. 1. 2. 3. Sélectionnez un Song à écouter (p. 26, p. 28, p. 31). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran TRANSPOSE. REMARQUE L’utilisation du Playback Transpose sur les CDs ou fichiers audio peut réduire leur qualité sonore. ] (Select +) pour fig.01-130d 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Link ». ] (Select +) pour faire fig.01-140d 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ basculer l’option sur « On ». ] (Value +) pour En position « On » le Song et le clavier sont transposés simultanément. 6. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ». Quand Link est sur « Off » vous pouvez transposer séparément le clavier et le Song (p. 38). fig.01-150d 7. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour modifier la tonalité du morceau en lecture et transposer les touches du clavier. Chaque pression sur un des boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) transpose les notes du Song et du clavier d’un demi-ton. Un appui simultané sur [ ] (Value -) et [ ] (Value +) rappelle la valeur par défaut (0). Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton). 37 Chapitre 1. Lecture de Songs 8. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. 9. Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture du Song. Le Song est lu dans la tonalité modifiée. * La fonction Playback Transpose est annulée dès que vous sélectionnez un autre Song. Transposition séparée du Song et du clavier Vous pouvez transposer séparément le clavier et le Song en mettant la fonction Link sur « Off ». Pour cela, reprenez les étapes 4 à 7 de la procédure décrite p. 37. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur de « Link ». ] (Select +) pour faire fig.01-140d 5. Utilisez les boutons [ mettre Link sur « Off ». ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour fig.01-151d 6. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Plybck » (Playback). fig.01-152d 7. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ modifier la tonalité du morceau. ] (Value +) pour La plage de transposition varie avec le type de données de Song. Type de Song 38 Valeur Fichiers SMF -24 à +24 (par pas d’un demi-ton) Fichiers audio ou sur CDs -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) Chapitre 1. Lecture de Songs ■ Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) Règle l’effet d’écho ajouté au son du micro quand il est branché sur le RG-3. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran MIC ECHO. ] (Select +) pour fig.01-160d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur de « Type ». ] (Select +) pour faire fig.01-170d 4. Utilisez les boutons [ changer le type d’écho. Valeurs 5. ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour Description 1 Ajoute une réverbération de base. 2 Ajoute un écho de type « karaoké ». Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur de « Level ». ] (Select +) pour faire fig.01-180d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ modifier le niveau de l’écho ajouté au son. Valeurs 0à9 7. ] (Value +) pour Description Plus la valeur est élevée et plus l’écho ajouté est important. Quand la valeur est à « 0 », aucun écho n’est ajouté aux voix captées par le micro. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 39 Chapitre 1. Lecture de Songs Copie de Songs Vous pouvez copier les Songs sauvegardés sur CD-ROM, les Songs enregistrés sur carte mémoire USB branchée sur le port Ext Memory ou d’autres Songs dans les « Favoris » du RG-3. Cette copie permet ensuite un accès rapide simplement en appuyant sur le bouton [Song] et en choisissant le genre « Favorites ». ■ Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris » 1. Préparez le CD-ROM, la mémoire USB ou la disquette comportant le(s) Song(s) à copier. • Branchez la mémoire USB sur le port Ext Memory. • Insérez le CD-ROM dans le lecteur CD ou la disquette dans son lecteur. 2. 3. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter l’option « COPY ». ] (Select +) pour faire fig.01-240d 5. 6. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter le paramétrage de « COPY From ». fig.01-250d 40 REMARQUE Vous ne pouvez pas copier en « favoris » des morceaux issus de CD audio du commerce. Chapitre 1. Lecture de Songs 7. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ modifier le paramétrage « COPY From ». Valeurs 8. ] (Value +) pour Description Jazz Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Jazz ». Classical Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Classical » CD Copie dans les favoris, sur disquette ou sur carte USB de morceaux présents sur CD-ROM. Floppy Disk Copie dans les favoris ou sur carte USB de morceaux présents sur disquette. Ext Memory Copie dans les favoris ou sur disquette de morceaux présents sur carte mémoire USB. Favorites Copie sur carte mémoire USB ou sur disquette de Songs présents dans les « Favoris ». Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de Song de « COPY From ». fig.01-260d 9. 10. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ sélectionner le numéro du Song à copier. ] (Value +) pour Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter le paramétrage « COPY To ». ] (Select +) pour faire fig.01-270d 11. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ choisir la destination de la copie. Valeurs ] (Value +) pour Description Favorites Copie le Song dans les « favoris » Floppy Disk Copie le Song sur disquette. Ext Memory Copie le Song dans la mémoire USB. 41 Chapitre 1. Lecture de Songs 12. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter le numéro de Song « COPY To ». ] (Select +) pour faire fig.01-280d 13. 14. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro de destination de la copie. REMARQUE Appuyez sur le bouton [Enter]. Un dialogue de confirmation apparaît. fig.01-290d Pour revenir à la page d’origine sans copier le Song, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 15. Appuyez à nouveau sur [Enter]. Le Song est copié. 16. Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Quand il n’y a pas de Song affecté à un numéro, l’écran le signale sous la forme « 4: (Empty) ». fig.01-300d Si vous choisissez un numéro dans lequel un Song a déjà été sauvegardé, un message d’alerte vous le signale: fig.01-310d Pour poursuivre la copie et remplacer l’ancienne sauvegarde par le nouveau Song, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas effacer ce Song, appuyez sur [Function] (Exit). 42 Quand la copie se fait à partir d’une carte mémoire USB, veillez à ne pas la débrancher tant que la copie n’est pas terminée. Chapitre 1. Lecture de Songs Suppression de Songs sauvegardés dans les « Favoris », sur mémoire USB ou sur disquettes Cette opération supprime les Songs sauvegardés sur mémoires USB (vendues séparément) et en « favoris ». 1. Préparez la mémoire USB ou la disquette contenant le(s) Song(s) à supprimer. • Branchez la mémoire USB sur le port Ext Memory. • Insérez la disquette dans son lecteur. 2. 3. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter l’option « DEL » (Delete). ] (Select +) pour faire fig.01-330d 5. Appuyez sur [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.01-340d 6. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter « Nom_du_Song_à_supprimer ». ] (Select +) pour faire fig.01-350d 43 Chapitre 1. Lecture de Songs 7. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour sélectionner « Nom_du_Song_à_supprimer ». Value 8. Description Favorites Suppression de Songs en « Favorites ». Floppy Disk Suppression de Songs sur disquettes. Ext Memory Suppression de Songs sur carte mémoire USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter « Numéro_du_Song ». ] (Select +) pour faire fig.01-360d 9. 10. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ sélectionner le Song à supprimer. ] (Value +) pour Appuyez sur [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.01-370d Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le Song, appuyez sur [Function] (Exit). 11. Appuyez à nouveau sur [Enter]. Le Song est supprimé 12. 44 Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. REMARQUE Quand la suppression se fait sur une carte USB, veillez à ne pas la débrancher tant que l’opération n’est pas terminée. Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le RG-3, et avoir ainsi accès à une vision plus large de l’écran de sélection de Songs, à vos images favorites, aux paroles des chansons ou à l’affichage de la partition. Vous ne pouvez toutefois pas utiliser simultanément un écran externe et un téléviseur avec le RG-3 et ni l’un ni l’autre ne pourraient afficher correctement les pages de visualisation si vous tentiez de les brancher en même temps. REMARQUE Vous pouvez changer de type de visualisation à partir de la télécommande. Voir « Description de la télécommande » (p. 34). Si vous utilisez un écran externe (moniteur), branchez-le sur le connecteur Ext Display et ne branchez rien sur le connecteur Video Out. Si vous utilisez un téléviseur, branchez-le sur le connecteur Video Out et ne branchez rien sur le connecteur Ext Display. Pour plus de précisions sur le paramétrage de l’écran externe, voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 48). Branchement d’un écran externe Écrans susceptibles d’être branchés sur cet instrument La plupart des moniteurs informatiques VGA et moniteurs multiscan disponibles sur le marché sont en fait compatibles avec cet instrument. Avant tout branchement nous vous demandons de vérifier toutefois qu’il correspond aux caractéristiques suivantes: Résolution 640 x 480 pixels Balayage horizontal 31,5 kHz Balayage vertical 60 Hz Connecteur D-Sub 15 broches, trois rangées Signal Analogique ■ Connexions tension avant tout branchement. fig.02-010 D-sub 15 broches (Mini) D-sub 15 broches (Mini) Câble écran 1. 2. 3. Vérifiez que votre moniteur est compatible avec les fréquences indiquées cicontre. Un écran non compatible donnera une image de mauvaise qualité pendant les mouvements de caméra et peut même dans certains cas endommager l’écran. REMARQUE * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil hors- Connecteur Ext Display du panneau de connexions du RG-7 REMARQUE Écran externe Il n’est pas possible d’afficher des informations ou des images sur un écran externe si un téléviseur est branché en Video Out. Pour pouvoir utiliser un écran externe, commencez par libérer le port Video Out puis branchez l’écran sur le port Ext Display. Mettez d’abord le RG-3 et l’écran hors-tension. Utilisez un câble écran (vendu séparément) pour relier l’écran au port Ext Display du RG-3. Allumez le RG-3. 45 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur 4. Allumez l’écran. Pour plus de détails sur la gestion de l’écran externe, Mise hors-tension reportez-vous à son mode Après utilisation, l’extinction se fera dans l’ordre suivant: 1. Réduisez le volume du RG-3 au minimum. 2. Éteignez le RG-3. 3. Éteignez l’écran externe. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). ■ Modification des réglages d’écran 1. 2. d’emploi spécifique. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ afficher la page d’écran EXT DISPLAY. ] (Select +) pour fig.02-020d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter le paramétrage écran. ] (Select +) pour faire fig.02-030d 4. 5. Utilisez les boutons [ choisir « VGA ». ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Le piano affiche alors ses informations sur l’écran externe qui lui est relié. Le bouton [DISPLAY] de la télécommande commande l’écran externe dans l’ordre suivant: Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de Song... 46 Pour le changement de ces données, voir “Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur” (p. 48). Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur Branchement d’un téléviseur fig.02-040 Connecteur Video Out du panneau de connexion du RG-3 Câble vidéo Téléviseur ■ Connexions * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil horstension avant tout branchement. 1. 2. Utilisez un câble vidéo (vendu séparément) pour relier le connecteur Video Out du RG-3 à l’entrée vidéo du téléviseur. Allumez le RG-3. 4. Allumez le téléviseur. ■ Choix du format TV Si la qualité de l’image vous semble dégradée, il peut y avoir un conflit de format TV et vous pouvez avoir à en changer. 2. 3. Il n’est pas possible d’afficher des informations ou des images sur un téléviseur si un écran externe est branché sur le connecteur Ext Display. Pour pouvoir utiliser un téléviseur, commencez par libérer le port Ext Display puis branchez le téléviseur sur le port Video Out. Mettez d’abord le RG-3 et le téléviseur hors-tension. 3. 1. REMARQUE Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à la page d’écran EXT DISPLAY. ] (Select +) pour Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ choisir un autre format TV. ] (Value +) pour fig.02-050d Valeurs: PAL, NTSC 4. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, les données apparaissent sur le téléviseur. Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de Song... Pour le changement de ces données, voir “Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur” (p. 48). 47 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur Cette section permet de définir précisément ce qui apparaîtra sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3. 1. 2. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour modifier le type de données affichées en externe. Affichage Description Song Select Affiche l’écran de sélection de morceaux (Songs). La sélection est plus facile avec cet affichage en grande largeur sur écran externe ou téléviseur. Lyrics Affiche également l’écran de sélection de morceaux. Les paroles ne sont affichées que pendant la lecture des morceaux qui en comportent. Vous pouvez également brancher une mémoire USB sur le port Ext Memory et afficher des images de fond pour karaoké que vous auriez pu y sauvegarder. Pour plus de détails, voir “Modification du fond d’écran des paroles” (p. 52). Slide Show Cette option permet de brancher une mémoire USB sur le port Ext Memory et d’afficher un diaporama des images que vous auriez pu y placer. Voir à ce sujet « Affichage d’images ’favorites’ sur écran externe ou téléviseur (Slide Show) » (p. 49). Notation Affiche la partition du morceau en cours de sélection. Cela permet de suivre le morceau au fur et à mesure qu’il est lu. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Quelques remarques sur la bascule de l’affichage sur écran externe ou téléviseur: • Les paroles ne s’affichent pas avec des CD audio. • Il n’est pas possible d’afficher un diaporama sur écran externe si vous n’avez pas branché sur le port Ext Memory une carte mémoire USB contenant des images personnalisées. • Les paroles (et l’écran associé) ne s’afficheront que si le morceau en lecture en comporte les données. • Les Songs internes comportent un certain nombre de morceaux de jazz interprétés librement et de manière improvisée, et ne correspondant pas forcément exactement à ce qui est écrit sur la partition. 48 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur Affichage d’images « favorites » sur écran externe ou téléviseur (Slide Show) Le RG-3 vous permet d’afficher les images personnelles éventuellement contenues sur une carte mémoire USB sur l’écran externe ou le téléviseur qui lui est relié. Vous pouvez également utiliser des CD-ROMs (VIMA TUNES) Roland. Le diaporama éventuellement présent sur le CD-ROM sera ainsi diffusé en même temps que la lecture du morceau. ■ À partir d’une mémoire USB À propos du VIMA? La technologie VIMA de Roland constitue un concept entièrement nouveau. Il permet de relier des appareils comme téléviseurs LCD, caméras vidéo, lecteurs audio ou autres pour faire de la musique ou de la vidéo sans expérience musicale préalable. Préparation des images à afficher Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte mémoire USB. 1. Préparez vos images sur l’ordinateur. Images susceptibles d’être affichées 2. 3. Taille 640 x 480 pixels Format BMP, JPEG Extension “.bmp”, “.jpg” REMARQUE Branchez cette carte mémoire USB sur votre ordinateur et créez dedans un dossier « _PICTURE ». Placez les images à afficher dans ce dossier « _PICTURE ». Si vous disposez d’images sur mémoire USB et que vous voulez en faire un diaporama, vous avez la possibilité de choisir la durée d’affichage des vues. 2. 3. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à la page d’écran EXT DISPLAY. •Le nom de dossier « _PICTURE » n’apparaîtra pas sur l’écran de sélection des morceaux (Song Select). •Certaines images ne seront pas affichées si le dossier comporte plus de 500 fichiers. Réglage de la durée d’affichage des vues 1. Vous pouvez choisir l’ordre de défilement en modifiant le nom des fichiers. En ajoutant un nombre de 001 à 999 aux six à huit caractères du nom du fichier, ils seront lus dans l’ordre numérique. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). ] (Select +) pour Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’option « Slide Interval ». fig.02-060d 49 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour choisir une durée d’affichage pour chaque photo. Valeurs: 2 à 60 secondes 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Lancement d’un diaporama sur écran externe ou téléviseur 1. Vérifiez que le RG-3 est hors-tension et branchez dessus un écran externe ou un téléviseur (p. 45, p. 47). 2. Allumez le RG-3 et l’écran externe (ou le téléviseur). 3. Vérifiez le choix du format d’écran (p. 46, p. 47). 4. 5. 6. Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher sur le port Ext Memory. En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, faites apparaître les paramètres du diaporama sur l’écran externe. Appuyez sur le bouton [ Song. ] (Value -) pour lancer la lecture du Le diaporama défile sur l’écran externe. 50 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur ■ À partir d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) 1. 2. Insérez le CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) dans le lecteur CD. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour sélectionner le genre « CD ». Si vous utilisez la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [EXTERNAL] puis sélectionnez le genre « CD ». 3. 4. 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ sélectionner le Song à mettre en lecture. ] (Value +) pour L’appui sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande fait apparaître les paramétrages du diaporama sur l’écran externe. Appuyez sur [ ] (Value -) pour lancer la lecture du Song. Le diaporama d’images associées au Song s’affiche sur l’écran externe ou le téléviseur . 51 Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur Modification du fond d’écran des paroles Vous pouvez choisir d’afficher des images personnalisées en arrière-plan des paroles sur écran externe. Préparation des images à afficher Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte mémoire USB. 1. Préparez vos images sur l’ordinateur. Images susceptibles d’être affichées Taille 640 x 480 pixels Couleur 8 bits (256 couleurs), 4 bits (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs) 2. 3. 4. 5. 6. 7. Format BMP Nom KARAOKE.BMP * Le RG-3 ne gère pas les formats d’images compressés. Branchez votre carte mémoire USB sur l’ordinateur et créez dessus un dossier « _PICTURE ». Copiez vos images personnalisées (KARAOKE.BMP) dans ce dossier « _PICTURE ». Vérifiez que le RG-3 est hors-tension, et branchez dessus l’écran externe ou le téléviseur (p. 45, p. 47). Allumez le RG-3 et l’écran externe (ou le téléviseur). Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher (KARAOKE.BMP) sur le connecteur Ext Memory. En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, effectuez le paramétrage permettant d’afficher les paroles. Le fond d’écran choisi apparaît sur l’écran externe ou le téléviseur. 52 REMARQUE Il n’est pas possible d’accéder à l’écran des paroles si le morceau en lecture ne comporte pas de données de paroles. Chapitre 3. Utilisation Écoute des sons Le RG-3 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes affectés aux boutons « Tone ». fig.03-010 Sélection d’un groupe de Tones 1. Appuyez sur un des boutons Tones. Le témoin correspondant s’allume. Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe sélectionné. Sélection de variations 2. À la sortie d’usine, les « favoris » comportent des démonstrations des différents sons (p. 25) permettant de se rendre compte des possibilités de chacun. Vous pouvez les supprimer ou les remplacer par d’autres Songs et également les rappeler ultérieurement en initialisant la mémoire utilisateur pour rappeler la configuration d’usine (p. 93). En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [ (Value -) et [ ] (Value +) pour les passer en revue. ] Leurs noms s’affichent sur l’écran. fig.03-020d Les Songs de CD-ROMs VIMA CD-ROMs (VIMA TUNES) sont programmés avec des sons adaptés à chacun d’eux et qui sont affectés automatiquement lors de leur sélection (les boutons Tones concernés clignotent). Quand vous appuyez sur l’un d’eux, le son conseillé est sélectionné pour permettre un jeu parfaitement adapté. Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux. Piano 1 Piano 2 Harpsichord 1 Superior Grand 1 Natural Grand 1 Harpsichord 2 Superior Grand + Str 2 Natural Grand + Str 2 Coupled Harpsichord 3 Superior Grand + Pad 3 Natural Grand + Pad 3 Harpsichord + Choir 4 Piano + FM E.Piano 4 Piano + Bell 4 Harpsichord + Str Vibraphone E.Piano 1 Vibraphone 1 Electric Piano 2 Bell 2 FM E.Piano 3 Harp 3 ’60s Electric Piano 4 Electric Piano + Pad 4 Electric Piano + Str Vous pouvez également activer la fonction Split (p. 67) en maintenant un bouton de Tone enfoncé et en appuyant sur le bouton [Song]. L’écran ci-dessus apparaît alors, signalant l’état du Split. Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer simultanément en « layer » (couches). Un nouvel appui sur un bouton Tone annule le Split. 53 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification de la balance des sons (Layer Balance) Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à être joués ensemble. Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux sons. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran BALANCE. ] (Select +) pour fig.03-030d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur « Layer ». ] (Select +) pour faire fig.03-040d 4. Utilisez les boutons [ cette balance. Valeurs 1: 9 à 9: 1 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler description Plus la valeur est haute et plus le volume est important. Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui de droite le volume qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en « Layer ». Exemple: Avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes) fig.03-050d Niveau des cordes Niveau du son de piano (Natural Grand Piano) 5. 54 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Réglage fin du timbre du piano Le son de piano peut être réglé très finement. ■ Réglage du toucher du clavier (Key Touch) Vous pouvez agir sur le toucher (la sensation) du clavier comme suit: 1. 2. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran KEY TOUCH. ] (Select +) pour fig.03-060d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur « Touch ». ] (Select +) pour faire fig.03-070d 4. Utilisez les boutons [ modifier cette valeur. Valeurs 5. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description 1 à 100 Plus la valeur est faible et plus le clavier est léger et inversement. Fix Le son joue à volume fixe quelle que soit la force appliquée au clavier. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Le Fortissimo (ff) peut être obtenu avec moins de force quand la valeur est faible, et donne la sensation d’un clavier à toucher plus léger. Ce choix est plus adapté aux enfants. Une valeur plus élevée simule un clavier plus lourd, pour lequel le Fortissimo (ff) ne peut être obtenu qu’avec une force plus importante. La dynamique et la sensibilité de votre jeu s’en trouvent renforcées. Une valeur autour de 65 donne la sensation moyenne la plus naturelle et la plus proche d’un piano acoustique. 55 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse des notes. C’est la fonction « Hammer Response ». Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau qui frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement, le marteau se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à atteindre la corde, ce qui retarde le son par rapport à une frappe plus violente. Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur une touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la force de la frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera long. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran KEY TOUCH. ] (Select +) pour fig.03-060d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur « Hammer ». ] (Select +) pour faire fig.03-090d 4. Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeur 5. 56 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Light La réponse est plus rapide quand les touches sont jouées doucement. Medium Un retard standard est appliqué quand les touches sont jouées doucement. Heavy Un retard plus important est appliqué quand les touches sont jouées doucement. Off La fonction Hammer Response est désactivée. Le son est joué immédiatement, quelle que soit la force appliquée aux touches (vélocité). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Chapitre 3. Utilisation ■ Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que produisent les pianos acoustiques. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. REMARQUE Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran RESONANCE. ] (Select +) pour fig.03-100d 3. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur « KeyOff ». Ce paramètre n’est activé que pour les sons de piano (Superior Grand, Natural Grand) et de clavecin (Harpsichord, Coupled Harpsichord). Il ne peut pas être utilisé avec d’autres sons. ] (Select +) pour faire fig.03-110d 4. Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs 0à9 5. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur est plus faible et augmente quand la valeur est plus forte. La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand cette valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 57 Chapitre 3. Utilisation ■ Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance) Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en train de vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette note. La fonction qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle « String Resonance ». 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran RESONANCE. ] (Select +) pour fig.03-100d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignote la valeur de « String ». ] (Select +) pour faire fig.03-130d 4. Utilisez les boutons [ modifier cette valeur. Value 0à9 5. 58 Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Plus la valeur est faible et plus le niveau de résonance décroît, tandis que plus la valeur est élevée et plus le niveau de résonance augmente. La fonction « String Resonance » est inactive si cette valeur est sur « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. REMARQUE Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. Chapitre 3. Utilisation ■ Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte. Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale forte provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note jouée, ce qui ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La pédale forte du RG-3 restitue cette résonance (Damper Resonance) quand elle est enfoncée. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). REMARQUE 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ appeler l’écran RESONANCE. ] (Select +) pour Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. fig.03-100d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Damper ». ] (Select +) pour faire fig.03-150d 4. Utilisez les boutons [ modifier cette valeur. Valeurs 0à9 5. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et inversement. La fonction Damper Resonance est inactive quand la valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 59 Chapitre 3. Utilisation ■ Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer) Le RG-3 dispose d’un égaliseur trois bandes incorporé. L’égaliseur renforce ou atténue le niveau de bandes de fréquences spécifiques pour permettre un équilibre tonal général du son. Vous pouvez, par exemple, souhaiter renforcer les aigus pour obtenir plus de présence, ou renforcer les extrêmes graves pour donner plus de puissance. Vous pouvez également modifier le son pour compenser l’acoustique spécifique de la pièce dans laquelle vous jouez. Si le fait d’augmenter le niveau individuel des différentes bandes de fréquence amène de la distorsion, vous pouvez agir sur le « Master Level » pour la réduire. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran EQUALIZER. ] (Select +) pour fig.03-151d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de la bande de fréquence sur laquelle vous voulez agir. fig.03-152d Valeur Description Permet de réduire une éventuelle distorsion en diminuant le Master niveau général. Une augmentation trop importante du gain peut (Master Level) provoquer de la distorsion. 4. L (Low) Bande des graves. Concerne des instruments comme la batterie, la basse, l’orgue, la guitare ou les cordes. M (Middle) Bande des mediums. Concerne la plupart des sons instrumentaux. H (High) Bandes des aigus. Ces fréquences ajoutent de la brillance au son. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ chaque bande et le niveau général. ] (Value +) pour régler Valeurs: -60 à +60 5. 60 Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Chapitre 3. Utilisation Transposition du clavier (Transpose) La fonction « Transpose » vous permet de modifier la tonalité de votre exécution sans changer les notes jouées. De cette manière, même si le morceau est dans une tonalité difficile dotée de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez le transposer dans une tonalité plus facile. Si vous accompagnez un chanteur, cela permet également de jouer facilement dans sa tessiture tout en gardant les mêmes doigtés. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TRANSPOSE. ] (Select +) pour fig.01-130d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Link ». ] (Select +) pour faire fig.01-140d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ mettre la fonction « Link » sur « On ». ] (Value +) pour En position On, le clavier et le Song sont transposés tous les deux. 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ». fig.03-160d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir la valeur de transposition. ] (Value +) pour Le clavier se transpose par demi-tons à chaque appui sur un des boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +). L’appui simultané sur [ par défaut (0). ] (Value -) et [ ] (Value +) rappelle la valeur Quand l’option Link est sur « Off », vous pouvez transposer séparément le clavier et les séquences (Songs). (p. 62). Exemple : Lire un morceau en mi majeur tout en le jouant au clavier en do majeur Dans cet exemple do est la tonique de do majeur et mi la tonique de mi majeur et la tierce par rapport à do, soit quatre touches (en comptant les touches noires). Vous devez donc choisir la valeur 4 pour la transposition. En jouant do-mi-sol vous entendrez mi-sol#-si Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) 7. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 61 Chapitre 3. Utilisation Transposition séparée du clavier et du Song mis en lecture Vous pouvez transposer séparément le son du clavier et celui du Song en mettant le paramètre Link sur « Off ». Pour cela, reprenez les étapes 3 à 6 de la procédure décrite p. 61. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Link ». ] (Select +) pour faire fig.01-140d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ mettre la fonction « Link » sur « Off ». ] (Value +) pour fig.01-151d 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Keyboard ». ] (Select +) pour faire fig.03-191d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir la valeur de transposition. ] (Value +) pour Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) Annulation de la transposition 1. 62 Dans la page TRANSPOSE appuyez simultanément sur les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner « 0 ». Pour ce qui concerne la transposition du Song, voir p. 38. Chapitre 3. Utilisation Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning) Si vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez être amené à modifier l’accordage de base (le diapason) du RG-3 pour vous adapter à eux. La note de référence habituelle pour l’accordage est le « la » du milieu du clavier 1. 2. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’accordage principal ou diapason (Tune). fig.03-210d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ modifier la hauteur de référence. Valeurs 415,3 Hz – 440 Hz – 466,2 (Hz) 5. ] (Value +) pour Description À la mise sous tension, le RG-3 s’accorde automatiquement sur 440 Hz. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 63 Chapitre 3. Utilisation Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) Les pianos sont généralement accordés de manière à ce que leurs graves soient « un peu plus graves » et leurs aigus « un peu plus aigus » que le tempérament égal ne l’exigerait. Cette courbe d’accordage élargie est appelée « stretched tuning. ». La représentation graphique de la comparaison entre l’accordage égal et l’accordage modifié est appelée « courbe d’accordage ». L’utilisation de ces courbes particulière peut créer de subtiles variations dans les réverbérations créées par les accords que vous jouez. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Stretch ». ] (Select +) pour faire fig.03-230d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une des options de Stretched Tuning. Valeurs Description 1 Courbe d’accordage standard. Convient bien si vous devez jouer avec d’autres instruments. 2 Courbe légèrement élargie vers les graves et les aigus. Convient bien aux exécutions solos. C’est l’option 2 qui est sélectionnée par défaut à la mise sous tension du RG-3. 5. 64 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Chapitre 3. Utilisation Tempéraments non égaux Vous pouvez avoir accès à d’autres types de tempéraments utilisés dans certains styles musicaux. La plupart des compositions modernes sont destinées à être jouées à « tempérament égal », qui est le système le plus couramment utilisé aujourd’hui. Mais plus anciennement, une grande variété de systèmes d’accordages coexistait et le fait de les utiliser pour les musiques de l’époque considérée permet de les entendre avec la sonorité que le compositeur avait choisie. 1. 2. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le paramétrage de Temperament. fig.03-250d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir entre les différents tempéraments proposés. Options Commentaires Equal Chaque octave est ici divisée en douze intervalles rigoureusement égaux. La dissonance est ainsi répartie sur tous les intervalles. Just (Maj) Ce tempérament élimine les ambiguïtés sur les quintes et les tierces. Il ne convient pas bien au jeu mélodique et ne peut pas être transposé mais possède de très belles sonorités. Just (min) Le tempérament juste « mineur » permet d’obtenir le même effet que le précédent sur les gammes mineures. Kirnberger Tempérament évolué issu des tempéraments Mean Tone et Just autorisant une grande liberté de modulations. Compatible avec toutes les tonalités (III). Pythagorean Ce tempérament proposé par le philosophe grec Pythagore élimine toute dissonance des quartes et des quintes. Les tierces sont dissonantes, mais les mélodies sont « euphoniques ». Meantone Compromis dans les intervalles justes permettant la transposition dans différentes tonalités. 65 Chapitre 3. Utilisation Options Commentaires Werkmeister Combinaison des tempéraments Mean Tone et pythagoricien autorisant le jeu dans toutes les tonalités (première technique, III). Arabic Accordage convenant aux musiques arabes. Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure). 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. ■ Choix de la tonique Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure). Pour le tempérament égal, il n’y a pas besoin de définir de tonique. 1. 2. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d REMARQUE Quand vous jouez avec d’autres instruments, faites attention à ce que, en 3. fonction de la tonalité il Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Key ». ] (Select +) pour faire puisse y avoir un décalage d’accord général. Accordez alors le RG-3 avec fig.03-270d les autres instruments. 4. Utilisez les boutons [ choisir la tonique. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour fig.03-280 Affichage Note 5. 66 C C# do do D ré Eb mi E F mi fa F# fa G sol Ab la A la Bb si B si Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split) La division du clavier entre un son destiné à la main gauche et un son destiné à la main droite est appelée « Split », et la limite entre les deux zones est appelée « point de split ». Par convention, le point de split appartient à la zone de la main gauche. Il est réinitialisé systématiquement à fa#3 à chaque mise sous tension. Pour modifier le point de partage, voir “Modification du point de partage (split)” (p. 68). fig.03-290 Point de Split (Fa 3 par défaut) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 … C3 C4 Son de la main gauche C5 B7 C8 Son de la main droite 1. Sélectionnez un son (tone) (p. 53). 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran SPLIT. ] (Select +) pour fig.03-300d 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Split ». ] (Select +) pour faire fig.03-310d 5. 6. Utilisez les boutons [ sélectionner « On ». ] (Value -) et [ Vous pouvez activer/ désactiver le mode Split en maintenant le bouton Tone enfoncé et en appuyant sur [Song]. L’écran Tone apparaît sous la forme ci-dessous quand la fonction Split est activée. ] (Value +) pour Le clavier est divisé entre main droite et main gauche. Un nouvel appui sur un Le son sélectionné avant la création du partage (split) est affecté à la main droite et un son susceptible de lui convenir pour l’accompagner est sélectionné automatiquement pour la main gauche. bouton Tone quel qu’il soit Pour annuler le mode Split utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour remettre l’option « Split » en position « Off ». annule la fonction Split. Pour plus de détails sur les Tones permettant cette option, voir la « Liste des sons », p. 107. 67 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification du point de partage (split) Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (point de split). 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran SPLIT. ] (Select +) pour fig.03-301d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « Split Point ». ] (Select +) pour faire fig.03-330d 4. Utilisez les boutons [ choisir le point de split. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Valeurs: B1 à B6 (de si1 à si6) Il est réglé sur Fa#3 à la mise sous tension du RG-3. 5. 68 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Ajout de réverbération (Reverb) Vous pouvez ajouter de la réverbération aux sons que vous jouez sur le RG-3. La réverb vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran EFFECT. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-3 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 73). ] (Select +) pour fig.03-340d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Reverb ». ] (Select +) pour faire fig.03-350d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ modifier le niveau de réverb. Valeurs 0 à 127 5. ] (Value +) pour Description Plus la valeur est élevée et plus la réverbération est importante. L’effet est inactivé si la valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 69 Chapitre 3. Utilisation Fonctions affectées aux pédales Vous pouvez affecter diverses fonctions aux pédales gauche et centrale. L’appel de la fonction affectée se fait ensuite d’un simple appui sur cette pédale. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran PEDAL. ] (Select +) pour fig.03-360d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Cent » (pédale centrale) ou « Left » (pédale gauche). fig.03-370d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner la fonction affectée à cette pédale. Valeurs Description Sostenuto La pédale fonctionne en tant que pédale tonale (p. 20). Soft La pédale fonctionne en tant que pédale douce (p. 20). LwrDamper (Lower Damper) En mode Split (p. 67), affecte un effet de pédale forte (maintien) (p. 20) à la partie gauche du clavier. Play/Stop Lance et arrête la lecture des Songs. Si un tone de type « Layer » (p. 54) est sélectionné cette option permet de n’entendre que le son original quand la pédale est relevée et d’entendre le son combiné quand vous enfoncez la pédale. Le volume du son associé en « layer » se règle en fonction de l’enfoncement de la pédale. Pedal EX Exemple: Avec la sélection « Harpsichord + Choir » • Si vous jouez sans appuyer sur la pédale vous n’entendez que le son de clavecin. • Si vous appuyez doucement sur la pédale vous faites apparaître progressivement le son de chœur derrière le son de clavecin. Le volume de ce son de chœur est directement lié à l’enfoncement de la pédale. 70 REMARQUE Aucun effet ne sera affecté pour l’option « Pedal EX » si un autre son qu’un tone en « layer » est sélectionné. Chapitre 3. Utilisation Valeurs Octave 5. Description Les notes jouées pendant que la pédale est enfoncée sont systématiquement doublées à l’octave supérieure. Le volume de cette note jouée à l’octave varie en fonction de l’enfoncement appliqué à la pédale. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 71 Chapitre 3. Utilisation Balance entre le son du clavier et l’accompagnement Vous pouvez également modifier la balance entre le niveau de l’accompagnement et le niveau du son affecté au clavier. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran BALANCE. ] (Select +) pour fig.03-030d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Key:Acmp » (clavier:accompagnement). fig.03-390d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler les niveaux relatifs du clavier et de l’accompagnement. Valeurs 1: 9 à 9: 1 5. 72 Description Plus la valeur est haute et plus le volume est élevé. Le chiffre de gauche indique le volume de la partie de clavier et celui de gauche le volume de l’accompagnement. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Mémorisation des réglages à la mise hors-tension (Memory Backup) Normalement, la plupart des réglages optionnels sont réinitialisés à la mise hors-tension de l’appareil. Vous pouvez toutefois choisir qu’ils soient mémorisés et rappelés ensuite quand vous le rallumez. Cette fonction est appelée « Memory Backup ». 1. 2. Pour plus de détails sur les réglages effectivement mémorisés en « Memory Backup », voir « Paramètres Memory Backup », p. 109. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran MEMORY BACKUP. ] (Select +) pour fig.03-400d 3. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.03-410d Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans sauvegarder l’option. 4. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que « Executing...» est affiché à l’écran sous peine d’endommager la mémoire du RG-3 et de le rendre inutilisable. Appuyez à nouveau sur [Enter]. La sauvegarde des paramètres « Memory Backup » est exécutée. Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial. 73 Chapitre 3. Utilisation Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) Vous pouvez réinitialiser les réglages mémorisés en « Memory Backup » (voir page précédente) à leurs valeurs par défaut. Cette opération s’appelle « Factory Reset ». 1. 2. Quand vous effectuez un « Factory Reset », tous les paramètres antérieurement mémorisés seront effacés et remplacés par les valeurs par défaut. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran FACTORY RESET. ] (Select +) pour fig.03-420d 3. REMARQUE Pour réinitialiser le contenu de la mémoire utilisateur du RG-3, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB », p. 93. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.03-430d Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans valider l’option. 4. Appuyez à nouveau sur [Enter]. La réinitialisation est effectuée. REMARQUE Quand elle est achevée et que l’écran ci-dessous apparaît, éteignez l’appareil puis rallumez-le. fig.03-431d 74 Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que « Executing...» est affiché à l’écran sous peine d’endommager la mémoire du RG-3 et de le rendre inutilisable. Chapitre 4. Enregistrement ■ À propos de l’enregistrement REMARQUE Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements d’exécutions en « Favorites » (p. 25). Si vous ne le faites pas, ces enregistrements seront effacés à la mise hors tension de l’appareil et nous vous conseillons donc vivement de les sauvegarder ainsi. Vous pouvez également enregistrer les données audio de vos exécutions sur une unité audio externe (p. 98), et vous pouvez également sauvegarder vos données de séquence sur une mémoire USB ou sur disquettes (p. 77). Utilisez exclusivement des mémoires USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de mémoires d’autres marques. Enregistrement d’une prestation 1. 2. 3. Sélectionnez le son que vous voulez utiliser pour votre exécution (p. 53). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran RECORD. ] (Select +) pour fig.04-010d 4. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît et le RG-3 passe en attente d’enregistrement. fig.04-020d Lancez l’enregistrement 5. L’appui sur une touche quelconque du clavier lance l’enregistrement. L’enregistrement commence et l’écran ci-après apparaît. Pendant tout l’enregistrement, le texte « Recording...» clignote. fig.04-030d 75 Chapitre 4. Enregistrement Arrêtez l’enregistrement 6. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’enregistrement s’arrête. L’écran suivant apparaît. Vous pouvez sauvegarder les enregistrements ou vos exécutions sur le RG-3 luimême (p. 77). fig.04-040d ■ Écoute de l’enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [ ]. Vous entendez ce que vous venez d’enregistrer. Une nouvelle pression sur le bouton [ ] arrête la lecture. Si le texte suivant apparaît... Si vous tentez de sélectionner un Song alors que des données ont été enregistrées et non sauvegardées, le dialogue ci-dessous apparaîtra: fig.04-050d La validation par le bouton [Enter] (Enter) effacera les données, et l’annulation par le bouton [Function] (Exit) les conservera. 76 Chapitre 4. Enregistrement Sauvegarde de l’enregistrement Si elles ne sont pas sauvegardées en « Favorites » dans la mémoire du RG-3, sur mémoire USB ou sur disquettes, les données enregistrées sont effacées dès la mise hors-tension de l’appareil. Pour les conserver, vous devez donc procéder à une sauvegarde, soit en « Favorites », soit sur mémoire USB ou sur disquettes. 1. 2. Vous pouvez copier les données des « Favorites » sur mémoire USB ou disquettes et inversement (p. 40). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d REMARQUE 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter « SAVE ». ] (Select +) pour faire fig.04-070d 4. 5. Utilisez exclusivement des mémoires USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de mémoires d’autres marques. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Dest » (destination de sauvegarde). fig.04-080d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le choix de la destination de la sauvegarde « Dest ». Options Description Favorites La sauvegarde se fera en mémoire « Favorites ». Floppy Disk La sauvegarde se fera sur disquettes. Ext Memory La sauvegarde se fera en mémoire « USB ». 77 Chapitre 4. Enregistrement 7. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de destination de la sauvegarde. fig.04-090d 8. REMARQUE Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir l’emplacement de destination. ] (Value +) pour Si des données ont déjà été sauvegardées dans cet emplacement mémoire, le nom qui leur a été attribué s’affiche. Si la mémoire ne comporte aucune donnée, l’écran affiche un message de la forme « 4: (Empty) ». 9. Appuyez sur le bouton [Enter]. Vos données sont sauvegardées. 10. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. Quand une mémoire ne comporte pas de données, l’écran affiche un message de la forme: « 4: (Empty) ». fig.04-100d Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans un emplacement déjà occupé par des données antérieures, le message de confirmation ci-après apparaît. fig.04-110d Pour remplacer ces données et sauvegarder le Song enregistré, appuyez sur [Enter]. Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). ■ Suppression d’enregistrement dans les « Favoris » ou sur mémoire USB Pour supprimer toutes les données présentes en mémoires « Favorites » ou sur carte USB, voir p. 43. 78 Si vous effectuez cette sauvegarde sur carte mémoire, ne la retirez pas du connecteur tant que l’opération n’est pas terminée. Chapitre 5. Programmes utilisateurs Vous pouvez enregistrer la programmation en cours pour les boutons Tone (transposition, balance et autres réglages) en « paramètres d’exécution favoris » (User Program). Cela permet de rappeler ces paramètres à volonté quand vous en avez besoin, avec un accès simplifié. Pour plus de détails sur ce qui est enregistré en mémoire utilisateur, voir « Paramètres Memory Backup » (p. 109). fig.05-010 Paramètres d’exécution 1 Programme utilisateur Write Mémoire temporaire 1 2 3 7 8 9 10 11 12 4 5 Mémoire User RG-3 6 Save 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Load 31 32 33 34 35 36 36 Programmes utilisateur (1 Program Set « User ») 11 22 33 44 55 66 11 22 33 44 55 66 66 3 411 411 5 5 77 11 8 22 9 3 10 12 12 77 888 999 10 10 11 12 10 11 12 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 25 32 26 33 34 28 36 31 32 33 27 34 35 35 29 36 30 31 32 31 32 33 33 34 34 35 35 36 36 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 ..... Max. 99 Program Sets « User » Mémoire USB Save Load 11 22 33 44 55 66 11 22 33 44 55 66 66 3 411 411 5 5 77 11 8 22 9 3 10 12 12 77 888 999 10 10 11 12 10 11 12 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 19 13 20 14 21 15 22 16 23 17 24 18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 25 32 26 33 27 34 28 35 29 36 30 31 32 33 34 35 36 31 32 33 34 35 36 31 32 33 34 35 36 31 32 33 34 35 36 31 32 33 34 35 36 ..... Max. 99 Program Sets « User » 79 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Sauvegarde de données d’exécution (User Program) Vous pouvez enregistrer jusqu’à 36 programmes « User » dans le RG-3. 1. 2. 3. Choisissez votre Tone ainsi que les paramétrages que vous voulez lui associer. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran USER PROGRAM. ] (Select +) pour fig.05-020d 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « WRITE ». ] (Select +) pour faire fig.05-030d 5. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.05-040d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir l’emplacement de destination. ] (Value +) pour Choisissez un numéro entre UPG 01 et UPG 36 en tant que destination de la sauvegarde. fig.05-050d 7. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.05-060d 8. Appuyez sur le bouton [Enter]. Les paramétrages de la performance en cours de sélection sont mémorisés et l’écran USER PROGRAM réapparaît. 80 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Rappel de programmes sauvegardés Il est très simple de rappeler des programmes utilisateur (User). 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Vous pouvez utiliser la pédale en tant que sélecteur pour l’appel séquentiel des programmes User. Voir “Appel des programmes utilisateurs au pied” (p. 88). Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le programme utilisateur à rappeler. fig.05-070d L’écran se modifie pour indiquer les boutons et fonctions validés. Le nom du Tone mémorisé dans le programme User apparaît dans la rangée inférieure. Rappel des paramètres de Performance standards (tels qu’ils sont à la mise sous tension) Après avoir appelé des programmes utilisateurs, vous pouvez utiliser la procédure ci-après pour rappeler l’état des paramètres à la mise sous tension. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez sur le bouton [ ] (Value -) pour sélectionner « User Program 01 ». fig.05-070d 3. Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (Value -). L’écran suivant apparaît. fig.05-090d Les paramètres spécifiques des performances favorites sont annulés et ramenés à leurs valeurs par défaut (état à la mise sous tension de l’appareil). 81 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set) Les 36 configurations indépendantes de programmes utilisateurs (User) enregistrés dans le RG-3 peuvent être sauvegardées en tant que «Sets » dans la mémoire utilisateur (p. 25) ou dans la mémoire USB. * Pour une sauvegarde USB, branchez une mémoire sur le port externe (p. 22). 1. 2. Vous pouvez restituer la mémoire utilisateur (User) dans son état d’origine en utilisant la procédure “Initialisation des mémoires utilisateur, USB et des disquettes” (p. 93). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran USER PROGRAM. ] (Select +) pour REMARQUE Utilisez de préférence des mémoires USB de marque fig.05-020d Roland. Nous ne pourrions garantir le fonctionnement convenable de l’appareil en cas d’utilisation de mémoires d’autres provenances. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « SAVE ». ] (Select +) pour faire fig.05-110d 4. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.05-120d 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la sauvegarde en mémoire utilisateur. fig.05-130d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ sélectionner la mémoire de destination. Affichage ] (Value +) pour Description User Memory Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire User. Ext Memory 82 Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire USB. Chapitre 5. Programmes utilisateurs 7. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter le type de destination. ] (Select +) pour faire fig.05-140d REMARQUE 8. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro de la mémoire de destination. Valeurs: UPG Set 01 à UPG Set 99 Faites attention à ne pas éteindre l’appareil tant que la mention « Executing...» est présente à l’écran sous peine d’endommager la mémoire USB et/ou User et de la rendre inutilisable. Pour revenir à l’écran original sans sauvegarder le programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 9. Appuyez sur le bouton [Enter]. Le programme utilisateur est sauvegardé dans la destination que vous avez choisie. 10. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Si aucun programme utilisateur n’est affecté à la mémoire sélectionnée l’écran affiche « 2: (Empty) ». fig.05-150d Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans une mémoire déjà occupée par des données utilisateur le message de confirmation ci-après apparaît: fig.05-160d La poursuite de la sauvegarde dans une telle circonstance effacera les données antérieurement présentes dans cet emplacement. Pour poursuivre, appuyez sur le bouton [Enter]. Si ne voulez pas supprimer les données précédemment enregistrées et annuler cette sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Pour supprimer le set de programmes utilisateurs sauvegardés voir “Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés” (p. 86). 83 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé Vous pouvez recharger des sets de programmes utilisateurs précédemment sauvegardés individuellement en mémoire « User » (p. 25) ou USB dans le RG-3. * Pour recharger des programmes utilisateurs depuis une mémoire USB, branchez cette mémoire sur le port Ext Memory (p. 22). 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran USER PROGRAM. ] (Select +) pour fig.05-020d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « LOAD ». ] (Select +) pour faire fig.05-180d 4. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.05-190d 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le rechargement de mémoire utilisateur. fig.05-200d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir le type de programme à recharger Affichage ] (Value +) pour Description User Memory Rechargement de programmes utilisateurs en mémoire User. Ext Memory 84 Rechargement de programmes utilisateurs en mémoire USB. REMARQUE Notez que quand les sets de programmes utilisateurs sont rechargés, tous les paramétrages de performances présents antérieurement dans le RG-3 sont supprimés. Chapitre 5. Programmes utilisateurs 7. 8. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix du numéro de programme utilisateur à recharger. fig.05-210d 9. 10. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ sélectionner un numéro de programme. ] (Value +) pour Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.05-220d Pour revenir à l’écran original sans effectuer ce rechargement de programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 11. REMARQUE Lors du rappel de programmes utilisateurs sauvegardés sur mémoire USB, ne retirez pas cette mémoire du port Ext Memory tant que le rechargement n’est pas achevé. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. Le programme utilisateur sélectionné est rechargé dans RG-3. 85 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés Vous pouvez supprimer isolément un set de programmes utilisateurs sauvegardés en mémoire USB (vendue séparément) ou en mémoire User (p. 25). * Si la suppression concerne un set présent sur une mémoire USB, veillez à bien brancher celle-ci sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22). 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran USER PROGRAM. ] (Select +) pour fig.05-020d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « DEL » (Delete). ] (Select +) pour faire fig.05-240d 4. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.05-250d 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la suppression de programmes utilisateurs. fig.05-260d 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le type de programme utilisateur à supprimer. Affichage 86 Description User Memory Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire User. Ext Memory Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire USB. Chapitre 5. Programmes utilisateurs 7. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix du numéro de programme User à supprimer. fig.05-270d 8. 9. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro du programme à supprimer. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.05-280d Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 10. REMARQUE Lors de la suppression de programmes utilisateurs sauvegardés sur mémoire USB, ne retirez pas cette mémoire du port Ext Memory tant que le rechargement n’est pas achevé. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. Le programme utilisateur sélectionné est supprimé. 11. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 87 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Appel des programmes utilisateurs au pied Vous pouvez utiliser la pédale comme sélecteur pour appeler de manière séquentielle les programmes utilisateur. Chaque pression sur la pédale faisant alors avancer d’un pas dans la liste. Après avoir atteint ainsi le programme 36 de manière incrémentale, un nouvel appui provoquera le retour au premier (soit l’enchaînement: 1, 2, 3, ... 36, 1...) 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran USER PROGRAM. ] (Select +) pour fig.05-020d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « Pedal Shift ». ] (Select +) pour faire fig.05-300d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la pédale qui sera destinée à l’appel des programmes utilisateurs. Valeurs 5. Description Left La pédale gauche est dédiée à l’appel des programmes User. La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible. Center La pédale centrale est dédiée à l’appel des programmes User. La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible. Off Vous avez accès à la fonction normalement affectée à chaque pédale. Vous ne pouvez pas appeler les programmes au pied. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Les programmes utilisateurs sont appelés de manière séquentielle à chaque appui sur la pédale affectée à cet usage. 88 Chapitre 6. Paramétrages divers Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) Paramétrages fins Quand la fonction « Panel Lock » est activée, tous les boutons de la face avant sont désactivés. L’accordage général, le choix de tempéraments non égaux et diverses autres fonctions permettent de répondre à toutes les situations pouvant se présenter pour un exécutant. De cette manière, une éventuelle pression malencontreuse sur l’un d’eux restera sans effet. Ces différentes fonctions se paramètrent dans l’écran « Function ». Mise en œuvre Accès au mode Function 1. Effectuez vos choix de sons et vos paramétrages. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son 2. En maintenant le bouton [Function] (Exit) enfoncé, appuyez sur le bouton [Enter]. témoin s’allume. L’écran suivant apparaît. fig.06-010d Le verrouillage de la face avant est activé. * L’appui sur les boutons pendant la lecture ou l’enregistrement arrête toutefois ces fonctions. Vous utiliser librement l’instrument en tant que clavier. Le volume reste accessible par le bouton [Volume] et le timbre par le bouton [Brilliance]. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran de paramétrage. fig.06-020d Quand cette fonction Panel Lock est activée, l’écran se présente comme suit: fig.06-001d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur du paramètre que vous voulez modifier. fig.06-030d Annulation 1. Pour annuler le verrouillage des contrôles de la face avant, maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur [Enter]. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour modifier cette valeur. ] fig.06-031d Appuyez simultanément sur les boutons [ -) et [ défaut. ] (Value ] (Value +) pour rappeler les valeurs par 5. Pour modifier d’autres paramètres, utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ changer d’écran. ] (Select +) pour Comment sortir du mode Function 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 89 Chapitre 6. Paramétrages divers Modification des paramètres de la télécommande ■ Désactivation de la fonction de télécommande Vous pouvez désactiver le pilotage du RG-3 par sa télécommande, pour éviter par exemple de modifier des paramétrages par inadvertance. → L’activation/désactivation de la télécommande est liée à celle de la transmission infrarouge (p. 97). Les fonctions de télécommande sont donc désactivées si la transmission infrarouge l’est. ■ Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande Vous pouvez modifier les fonctions affectées à certains boutons de la télécommande. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran REMOTE. fig.06-040d → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran REMOTE. ] (Select +) pour faire clignoter la valeur du bouton dont vous voulez modifier l’affectation. fig.06-040d Valeurs Description Boutons Remote Control TRANSPOSE [-] Transpose [+] 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Receive ». F1 F2 Bouton Remote Control [FUNC 1] Bouton Remote Control [FUNC 2] fig.06-060d fig.06-041d fig.06-061d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction de télécommande (Remote). Valeurs On Description Le RG-3 peut être contrôlé à partir de sa télécommande. La télécommande est désactivée. Off * La transmission infrarouge également utilisée par d’autres unités externes est aussi désactivée. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une nouvelle affectation à ce bouton de télécommande. Fonctions affectées aux boutons TRANSPOSE [-] et [+] Valeurs Transpose témoin s’éteint. Bwd/Fwd 90 Description Transposition des notes jouées. Appuyez sur TRANSPOSE [-] pour abaisser le son et sur TRANSPOSE [+] pour l’élever. Avance/retour rapide dans le Song. Quand vous appuyez sur TRANSPOSE [-] vous faites un retour arrière et quand vous appuyez sur TRANSPOSE [+] une avance rapide. Chapitre 6. Paramétrages divers Valeurs CD Level Description Modification du volume d’un Song sur CD (p. 91). TRANSPOSE [-] réduit le volume et TRANSPOSE [+] l’augmente. * Cette fonction n’est valide que si un lecteur CD est branché sur l’appareil. Fonctions affectées aux boutons [FUNC 1] et [FUNC 2] Valeurs Random Equalizer Minus One Description Lance la lecture des Songs dans un ordre aléatoire. Active/désactive l’égalisation (p. 60). Active/désactive la fonction de lecture « moins une » (p. 95) Paramétrage du lecteur CD ■ Réglage du niveau d’écoute des CDs et des fichiers audio Règle le volume d’écoute des CD audio ou des fichiers audio sur l’appareil. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran CD/AUDIO. fig.06-110d Chargement et éjection du CD. Eject/Load CentrCancl * Cette fonction n’est valide que si un lecteur CD est branché sur l’appareil. Active/désactive la fonction Center Cancel (p. 92) (annulation de la partie centrale de l’espace stéréo). 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Level ». fig.06-120d témoin s’éteint. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler le niveau du CD ou du fichier audio. Valeurs 0 à 127 Description Plus la valeur est élevée et plus le volume est fort. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 91 Chapitre 6. Paramétrages divers ■ Utilisation de CDs du commerce pour un karaoké (Center Cancel) Vous pouvez réduire la partie vocale d’un CD ou d’un fichier audio du commerce pour la remplacer par votre voix. Cela permet aussi bien d’étudier que d’utiliser en karaoké vos morceaux préférés. REMARQUE La fonction Center Cancel peut, dans certains cas, modifier le timbre d’un morceau. ] pour arrêter la lecture. ■ Modification des sons « recommandés » par les CD-ROM VIMA Les morceaux fournis sur les CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES) sont programmés avec des « sons recommandés » adaptés à chacun d’eux. Lors de la sélection du Song, ces sons sont automatiquement affectés aux boutons Tone du RG-3, qui clignotent. Quand vous appuyez sur un bouton Tone clignotant, le son conseillé est sélectionné et vous permet de jouer en bonne harmonie avec le morceau. 1. Insérez votre CD dans le lecteur. 2. Sélectionnez votre morceau (p. 28). Vous pouvez paramétrer le RG-3 pour que cette affectation automatique soit activée (On) ou désactivée (Off). 3. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit), son témoin s’allume. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 9. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (Select +) pour accéder à l’écran CD/AUDIO. fig.06-110d → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit), son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MISC. fig.06-141d 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter « Center Cancel ». fig.06-121d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Recommended Tone ». 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver cette fonction. Valeurs On Off description La partie centrale du son est réduite. Center Cancel est désactivé. 7. Quand vous avez terminé votre paramétrage, appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). 8. Appuyez sur le bouton [ ]. Le morceau est mis en lecture. fig.06-142d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour activer ou désactiver cette affectation automatique. Valeurs On Off Dans ce morceau, la partie centrale du son, comportant la mélodie et le chant est réduite temporairement. REMARQUE Avec certains morceaux, le résultat est parfois moins évident. * La fonction Center Cancel est désactivée automatiquement quand vous changez de morceau (Song). 92 Description Les sons recommandés sont affectés automatiquement aux boutons Tone du RG-3. Les sons recommandés ne sont pas affectés automatiquement aux boutons Tone du RG-3. Par défaut cette affectation est activée en usine. 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). ] Chapitre 6. Paramétrages divers Initialisation des mémoires utilisateur, USB et des disquettes Valeurs Floppy Disk Vous pouvez effacer complètement le contenu de la mémoire User ou d’une mémoire USB ou d’une disquette et rappeler les paramètres d’usine par défaut (initialisation). Description Contenu de la disquette 7. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.06-160d Le RG-3 comporte une mémoire interne destinée à la sauvegarde de données enregistrées ou autres: la mémoire utilisateur (User). Elle comporte les éléments suivants: Pour annuler le formatage et revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). • Le contenu des mémoires «Favorites » (p. 109) • Le contenu des sets utilisateurs (Favorites) (p. 79) 8. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. * La mise en œuvre de cette procédure n’initialise rien d’autre que les paramètres et le contenu de la mémoire utilisateur. Pour rappeler les paramètres d’usine, utilisez la procédure de réinitialisation de l’appareil (p. 74). 1. Si l’initialisation concerne une mémoire USB, branchez-la sur le port Ext Memory du RG-3. Si l’initialisation concerne une disquette, insérezla dans le lecteur. Le contenu de la mémoire utilisateur (User) ou USB ou de la disquette est effacé. * Veillez à ne pas éteindre l’appareil tant que la mention « Executing...» est présente à l’écran sous peine d’endommager la mémoire interne du RG-3 et de le rendre inutilisable. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « FORMAT ». fig.06-150d 5. Appuyez sur le bouton [Enter]. 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le type de mémoire à initialiser. fig.06-151d Valeurs User Memory Ext Memory Description Mémoire utilisateur (User) Mémoire USB branchée sur le port Ext Memory 93 Chapitre 6. Paramétrages divers Utilisation de la fonction V-LINK Function Lectures des démos automatiques En branchant le RG-3 sur une unité vidéo compatible V-LINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le RG-3. Vous pouvez régler le RG-3 de manière à ce qu’un morceau de démonstration soit mis automatiquement en lecture à la mise sous tension. V-LINK Le V-LINK ( ) est une fonction qui permet d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK ou plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets visuels qui renforceront l’expressivité de votre prestation. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son Vous pouvez également faire lancer simultanément un diaporama de vos images préférées sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3. REMARQUE Utilisez exclusivement des mémoires USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de produits de marques tierces. témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Préparation des Songs à mettre en lecture ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. 1. Après avoir branché la mémoire USB sur 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « VLINK ». l’ordinateur, créez un dossier « AUTODEMO » au premier niveau du volume. fig.06-170d 2. Sauvegardez les Songs (SMF) de votre choix dans ce dossier « AUTODEMO ». Pour faire défiler un diaporama sur un moniteur externe ou un téléviseur 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction VLINK. Valeurs On Off 3. Vérifiez que le RG-3 est bien hors tension (p. 20), et branchez votre moniteur externe ou votre téléviseur (p. 45, p. 47). Description La fonction V-LINK est activée et vous pouvez contrôler les images à partir des douze touches de la partie gauche du clavier. * Vous ne pouvez pas utiliser simultanément un moniteur informatique et un téléviseur. 4. Préparez les images de votre diaporama et sauvegardez-les sur votre carte USB (p. 49). La fonction V-LINK est désactivée. Ce paramètre est réglé sur « Off » à la mise sous tension. Memory du RG-3 (p. 22). REMARQUE 6. Mettez le moniteur externe ou le téléviseur sous Quand le V-LINK est activé, les douze touches de la partie gauche du clavier ne produisent aucun son. → Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK ( est apparent dans les écrans Song Select et Tone (sélection de morceau et de son). 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 94 5. Branchez ensuite la mémoire USB sur le port Ext tension. ) 7. Allumez le RG-3. À la mise sous tension, les morceaux du dossier « AUTODEMO » de la carte USB sont lus dans l’ordre et en boucle. Vous pouvez également faire défiler en même temps un diaporama de vos images préférées si vous les avez sauvegardés dans un dossier « _PICTURE » au premier niveau du volume de la carte USB et si un moniteur externe ou un téléviseur sont branchés sur le RG-3. Chapitre 6. Paramétrages divers Mute ou réduction de niveau d’une Part (Minus One/Guide) Choix de la Part à muter/réduire 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son Vous pouvez muter temporairement une Part de votre choix. Cette opération s’appelle « écoute moins-une » ou « Minus One ». Vous pouvez aussi choisir de faire jouer une Part à volume réduit pour pouvoir vous en servir de guide pour votre propre prestation. témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran «MinusOne/ Guide Part ». fig.06-190d 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran PLAY. fig.06-180d 3. Appuyez sur [Enter]. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner la Part à muter. fig.06-200d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix d’option « Minus One ». fig.06-181d Valeurs R 1 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction « Minus One ». Valeurs Guide Description Le volume de la Part désignée est réduit. Le choix de cette Part se fait dans « Choix de la Part à muter » (p. 95). Mute La Part désignée est mutée. Le choix de cette Part se fait dans « Choix de la Part à muter » (p. 95). Off La fonction « Minus One » est désactivée. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 2 3 4 Description Part rythmique Parts sauvegardées d’exécutions au clavier sur le RG-3 Part d’accompagnement Part main gauche Part main droite 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour activer/désactiver le mute. ] fig.06-201d Le numéro de la Part mutée est affiché entre crochets ([ ]). → Les morceaux exécutés et enregistrés sur le clavier du RG-3 sont sauvegardés dans la Part 1. En mode Split toutefois, la main droite est enregistrée dans la Part 4 et la main gauche dans la Part 3. 6. Reprenez les étapes 4 et 5 en fonction des besoins. 7. Après avoir défini la Part de mute ou de guide, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Cela confirme les sélections de Parts. 8. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 95 Chapitre 6. Paramétrages divers Options d’affichage des partitions Menu Quand vous choisissez d’afficher la partition sur un écran externe ou un téléviseur, vous pouvez choisir la Part qui s’affiche. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son Clef L G F Auto Clef R témoin s’allume. Valeurs Auto 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran NOTATION. G 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner le paramètre à modifier. Part L Part R Affichage automatique. Partition main droite en clef de sol. Partition main droite en clef de fa. Auto Tonalité choisie automatiquement. #x6, #x5, #x4, #x3, Partition dans la tonalité #x2, #, 0, b, choisie. bx2, bx3, bx4, bx5 1–16 Auto fig.06-210d Partition main gauche en clef de fa. F fig.06-210d Key Description Affichage automatique. Partition main gauche en clef de sol. 1–16 Auto Choix de la Part affichée comme main gauche. Choix automatique. Choix de la Part affichée comme main droite. Choix automatique. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour modifier le paramétrage. fig.06-220d 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Menu Valeurs L+R R L User Description Partition main droite + main gauche. Partition main droite. Partition main gauche. Partition de la prestation enregistrée sur le RG-3. * Quand l’enregistrement comporte une Performance « Split », l’affichage se fait comme suit: Staff • Sélection « L+R » Partition de la prestation pour main droite + main gauche. • Sélection « L » Partition de la prestation pour la main gauche. • Sélection « R » Partition de la prestation pour la main droite. • Sélection « User » Pas de partition affichée. 96 ] Chapitre 6. Paramétrages divers Paramétrage de la transmission infrarouge Valeurs Off Certains appareils numériques dotés d’un port infrarouge (IrDA) sont susceptibles de transférer des Songs au format SMF vers le RG-3. Reportez-vous au mode d’emploi spécifique de ces appareils pour la partie les concernant. Description La transmission de données de Song par infrarouge est désactivée. * La télécommande fournie avec l’appareil est également désactivée. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. REMARQUE Les utilisateurs ont à charge de gérer la compatibilité et les formats de transmissions infrarouges. Le RG-3 n’est pas obligatoirement compatible avec tout appareil doté d’un port IrDA. La société Roland ne prend pas en charge les questions concernant les transmissions infrarouges. ■ Activation/désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) Vous pouvez choisir l’activation ou la désactivation des capacités de transmission infrarouge du RG-3. ■ Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) Cette option permet de forcer le RG-3 à lancer la lecture d’un Song immédiatement après sa réception par infrarouge depuis une unité numérique externe. Vous pouvez aussi choisir l’option inverse c’est-à-dire la non-mise en lecture du Song reçu. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son → Cette activation/désactivation est conjointe avec celle des fonctions de télécommande (p. 90). La transmission infrarouge est désactivée si la télécommande est désactivée. témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran iR. fig.06-090d → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran REMOTE. ] (Select +) pour faire clignoter le choix attribué à iR Play. fig.06-100d fig.06-040d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Receive ». fig.06-041d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver cette option. Valeurs Auto Standby Description Le Song est mis en lecture automatiquement dès la fin de son transfert. À la fin du transfert, le Song est prêt à être mis en lecture, mais reste en pause. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la transmission infrarouge. Valeurs On 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Description La transmission de données de Song par infrarouge est activée. 97 Chapitre 7. Branchements externes Branchement sur une unité audio Il est possible de brancher le RG-3 sur des unités audio externes afin soit de le diffuser dans les haut-parleurs de votre système d’écoute, soit de procéder à un enregistrement audio. ■ Connecteurs 4. Remettez le RG-3 sous tension. 5. Mettez l’appareil externe sous tension. 6. Réglez les volumes du RG-3 et de l’unité externe. → Vous pouvez régler le volume de l’unité externe à partir du RG-3. Enregistrement du RG-3 sur une unité externe fig.07-010 Panneau de connexion 7. Lancez l’enregistrement sur l’unité externe. 8. Jouez votre morceau. 9. Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’unité externe. Mise hors-tension Sorties (Output) Ces sorties permettent le branchement d’unités audio à l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et d’écouter ou d’enregistrer ainsi le RG-3 sur un système externe. Si l’unité externe n’utilise qu’une source mono, utilisez le connecteur L (Mono). Entrées (Input) Ces entrées permettent le branchement d’un générateur de son externe (instrument ou lecteur) sur l’instrument à l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et de l’écouter à travers les haut-parleurs du RG-3. 1. Réduisez au minimum les volumes du RG-3 et de l’unité externe. 2. Éteignez l’unité externe. 3. Éteignez l’unité RG-3. 4. Débranchez les câbles connectés au RG-3. Écoute d’un appareil externe sur les hautparleurs du RG-3 fig.07-030 Panneau de connexion Output R/L (Line Out, Aux Out) Si la sortie de l’unité externe est mono, utilisez le connecteur L (Mono). * Le RG-3 ne permet pas de contrôler le volume du son externe ainsi traité. ■ Branchements 1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et celui de l’appareil que vous voulez lui relier. REMARQUE Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux hautparleurs et à votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à éteindre tous vos appareils avant de procéder aux branchements. Écoute du RG-3 sur une amplification externe ou enregistrement audio direct de son signal fig.07-020 Jack Panel Panneau de connexion Input R/L (Line In, Aux In) 2. Éteignez le RG-3 et l’autre appareil. 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio (non fournis). 4. Allumez l’appareil externe. 5. Remettez le RG-3 sous tension. 6. Réglez les volumes du RG-3 et de l’unité externe. * Vous ne pouvez pas régler le volume de l’unité externe à partir du RG-3. Mise hors-tension 1. Réduisez au minimum les volumes du RG-3 et de l’unité externe. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et celui de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Éteignez le RG-3 et l’autre appareil. 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio (non fournis). 98 2. Éteignez l’unité externe. 3. Éteignez l’unité RG-3. 4. Débranchez les câbles connectés au RG-3. Chapitre 7. Branchements externes Branchement d’unités MIDI Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils, vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier. 2. Mettez ces deux appareils hors-tension. 3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier les prises MIDI entre elles. Reportez-vous aux schémas d’exemples ci-dessous. 4. Mettez le RG-3 et l’unité externe sous tension. ■ À propos du MIDI 5. Réglez le volume de chacun des deux appareils. MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface » 6. Effectuez ensuite les paramétrages MIDI en (Interface numérique pour instruments de musique) et constitue un standard universel de communication entre ordinateurs et instruments de musique numériques. Le RG-3 dispose de prises MIDI qui lui permettent d’échanger ses données avec des unités externes et d’augmenter largement son champ d’action et ses possibilités d’utilisation. ■ Connecteurs fig.07-080 Panneau de connexion fonction de vos besoins. Pour plus de détails sur ces paramétrages, reportez-vous au chapitre précédent. ■ Exemples de branchements Utilisation avec un séquenceur MIDI fig.07-090 Jack Panel Panneau de connexion Roland MT Series Out MIDI In OUT IN MIDI Out Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI In d’une unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément). Vos données d’exécution (l’enfoncement des touches ou des pédales) sont transmises par cette liaison à l’unité externe. MIDI In Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI Out d’une unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément). Cette liaison permet la réception de messages MIDI émis par l’unité externe. Le RG-3 peut alors, à la réception de ces messages, émettre des sons ou effectuer des échanges de données avec l’autre appareil. * Il n’est pas possible de commander par MIDI depuis une unité externe le changement des sons joués par le clavier du RG-3. * Quand vous utilisez le RG-3 avec un séquenceur MIDI, mettez-le en position Local OFF. Reportez-vous à “Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control)” (p. 100) pour plus de détails. Activez par ailleurs la fonction « Thru » de votre séquenceur. Il renverra ainsi sans modification les données reçues sur sa prise MIDI IN vers la prise MIDI OUT. Pour déterminer si votre séquenceur dispose ou non d’une fonction « MIDI Thru » et pour les instructions relatives à sa mise en œuvre, reportez-vous au mode d’emploi livré avec cet appareil. Utilisation avec un expandeur fig.07-100 Jack Panel Panneau de connexion Expandeur MIDI THRU MIDI OUT IN ■ Branchements REMARQUE IN Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes et/ou votre matériel, veillez à réduire au minimum le volume de tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et de l’appareil que vous voulez lui relier. 99 Chapitre 7. Branchements externes ■ Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) Paramétrages MIDI Cette section est consacrée au paramétrage du canal de transmission MIDI et aux réglages associés. Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local Control en position « OFF ». Cette fonction est toujours mise en position « ON » à la mise sous tension du RG-3. ■ Choix du canal d’émission Le système MIDI dispose de 16 canaux numérotés de 1 à 16. Même quand le branchement physique du câble est réalisé, la communication entre les appareils reste impossible tant que les canaux des deux appareils ne correspondent pas. Le RG-3 reçoit sur les canaux de 1 à 16. Si les données MIDI émises par le clavier sont envoyées au générateur de son par deux chemins différents (1) et (2) comme indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera doublée voire parfois interrompue. Pour éviter ce phénomène, vous pouvez utiliser la fonction « Local Off » pour couper le chemin (1). fig.07-130 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son (1) Local On témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Séquenceur Générateur de son ] MIDI IN MIDI OUT Mémoire (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. MIDI OUT fig.07-110d MIDI IN Chaque note jouée est entendue deux fois 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Tx Ch » (Transmit channel). (2) Soft Thru On Local On: Le clavier et le générateur de son interne sont reliés. fig.07-140 Le son est émis fig.07-120d Générateur de son Local On 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le canal de transmission MIDI. Valeurs: 1 à 16 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Local Off: Le clavier n’est plus relié au générateur de son interne et l’appareil ne produit aucun son si un circuit externe MIDI n’est pas mis en place. fig.07-150 Pas de son Générateur de son Local Off → Si vous branchez un Roland MT series sur le RG-3, vous n’avez pas besoin d’effectuer ce paramétrage car le séquenceur MT transmet lui-même un message Local Off à sa mise sous tension. Il suffit donc de mettre le RG-3 sous tension en premier. 100 Chapitre 7. Branchements externes 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. fig.07-110d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Local » (Local Control). fig.07-151d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver le contrôle local. Valeurs On Off Description Local Control activé. Local Control désactivé. ■ Émission de messages de changement de programme (Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) Les messages « Program change » servent à demander à un appareil de passer au programme « x » (au son « x » dans le cas d’un générateur de son). Quand vous choisissez un message Program Change (un numéro de programme), celui-ci est transmis à l’unité MIDI externe reliée au RG-3. Celle-ci change alors de son en fonction du numéro appelé. Normalement, les changements de programmes peuvent gérer jusqu’à 128 sons différents mais certains appareils dépassent largement cette limite. Pour ceux-ci, une combinaison de messages Bank Select et de messages Program Change permet de couvrir une liste plus longue. Les messages Bank Select sont composés de deux messages: MSB (contrôle n° 0; valeur: 0-127), et LSB (contrôle n° 32; Valeur: 0-127). * Certains appareils MIDI ne reconnaissent pas les messages Bank Select. D’autres peuvent utiliser les messages Bank Select mais en ignorent la partie LSB. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. fig.07-110d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Bank Select MSB », « Bank Select LSB » ou « PC ». fig.07-170d Bank Select MSB Bank Select LSB Ch: Choix du canal MIDI utilisé pour la transmission des messages au changement de programme User PC: Numéro de programme Bank (gauche): Bank Select MSB Bank (droite): Bank Select LSB 101 Chapitre 7. Branchements externes 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir les numéros de Program Change, Bank Select MSB, et Bank Select LSB. Valeurs On Menu Ch (User Program Transmit Channel) Valeurs - - (Off), 1 à 16 * En position - - (Off), aucun message de changement de programme n’est envoyé quand vous changez de programme utilisateur. PC 1 à 128 Bank Select MSB 0 à 127 Bank Select LSB 0 à 127 Off Description Les données de séquence enregistrées dans le RG-3 peuvent être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-3. Les données de séquence enregistrées dans le RG-3 ne peuvent pas être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-3. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Si vous voulez enregistrer une séquence enregistrée sur le RG-3, procédez comme suit. Dans ce cas le séquenceur externe doit avoir sa fonction MIDI Thru désactivée (OFF). Pour plus de détails, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. ■ Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out) 1. Branchez un séquenceur MIDI du type des MT Quand la fonction Composer MIDI Out est activée, vous pouvez émettre les données de séquence enregistrées sur le RG-3 vers une unité MIDI externe ou un ordinateur. 3. Mettez ce paramètre sur « ON ». series Roland sur le RG-3 (p. 99). 2. Enregistrez-vous sur le RG-3 (p. 75). À la mise sous tension, cette fonction est mise en position « Off » par défaut (pas de transmission de données). l’enregistrement sur le séquenceur MIDI. témoin s’allume. ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. fig.07-110d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Composer MIDI Out ». fig.07-190d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer ou désactiver l’émission des données de séquence en MIDI Out. 102 5. Lancez la lecture de l’enregistrement sur le RG-3. 6. Quand le morceau est terminé, arrêtez 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur. 7. Utilisez la procédure de sauvegarde du séquenceur sur disquette ou tout autre média. Chapitre 7. Branchements externes Branchement sur un ordinateur Paramétrage du pilote (driver) USB Vous pouvez utiliser un connecteur USB pour brancher le RG-3 sur votre ordinateur. Pour pouvoir brancher un ordinateur sur l’appareil en utilisant le connecteur USB, vous devez effectuer préalablement les paramétrages ci-dessous. Pour plus de détails reportez-vous au « Guide d’installation USB », fourni séparément. REMARQUE À la sortie d’usine c’est l’option « Original » qui est sélectionnée. Il n’y a en principe pas besoin de modifier le paramétrage du pilote USB. • Ce branchement USB nécessite l’installation préalable du pilote USB (Driver) présent sur le CD fourni avec l’appareil, sur le disque dur de votre ordinateur. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son • Seules les données MIDI peuvent être transmises par 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ USB. témoin s’allume. ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. fig.07-200d • Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à débrancher vos appareils avant tout branchement. • Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à votre revendeur pour en acheter. • Allumez le RG-3 avant tout lancement d’application MIDI sur l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas le RG-3 pendant qu’une application MIDI est active sur l’ordinateur. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur «USB Driver ». fig.07-210d • Si vous n’utilisez pas l’USB, débranchez son câble du RG-3. • Si l’ordinateur passe en veille ou sur réserve d’énergie pendant une transmission de données, ou si le RG-3 est allumé ou éteint pendant ce temps, des erreurs systèmes peuvent intervenir. Pour plus de détails, voir le « Guide d’installation USB » Notez également que le RG-3 n’est pas compatible avec Mac OS 9. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le driver (pilote) USB. Indication Description Utilisez cette option si vous utilisez un driver USB générique fourni avec le Generic système. Original Choisissez cette option si vous utilisez le pilote (driver) fourni avec le RG-3. C’est le mode à utiliser par défaut. Original2 Mode auxiliaire, non utilisé en temps normal. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 103 wAppendices Dysfonctionnements Problème Cause/Solution Pas de courant Le câble d’alimentation est-il branché correctement? (p. 19) Le pédalier est-il correctement branché? L’appui sur une pédale est Vérifiez son branchement (p. 19). sans effet ou l’effet ne s’arrête Une autre fonction n’a-t-elle pas été affectée à cette pédale? plus Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 70). Le volume de l’instrument branché sur les entrées est trop faible Le signal externe comporte un ronflement grave Impossible de charger correctement une mémoire USB Impossible d’éjecter le CD N’utilisez-vous pas un câble contenant une résistance? N’utilisez que des câbles dépourvus de résistance. Vos appareils sont-ils branchés sur des prises différentes? Essayez dans la mesure du possible de les brancher sur une même prise. S’agit-il d’une mémoire de marque Roland? Le bon fonctionnement de mémoires de tierces parties ne peut être garanti. Essayez les manœuvres ci-après. En cas d’échec, reportez-vous au mode d’emploi spécifique du lecteur CD. 1. Mettez tous vos appareils hors-tension. 2. Réallumez le RG-3. 3. Allumez le lecteur CD. 4. Attendez quelques instants puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection. Affichage perturbé sur l’écran ou le téléviseur externe Le branchement a-t-il été fait correctement? (p. 45, p. 47) L’écran externe est-il sous tension? Les images n’apparaissent pas Utilisez-vous bien un écran compatible avec le RG-3? sur l’écran externe connecté Voir « Écrans compatibles avec cet instrument » (p. 45). Le choix du format TV ou d’affichage est-il correct? (p. 46, p. 47) Des lignes horizontales fines La présence de fines lignes horizontales sur un écran TV est une chose normale, entièrement sont visibles sur le téléviseur dépendante de son mode de fonctionnement et qui n’indique aucun problème concernant le RG-3. L’image TV est de mauvaise qualité Même en utilisant convenablement tous les paramétrages recommandés, les images peuvent rester de piètre qualité selon le type de téléviseur utilisé et sa qualité ou ses caractéristiques propres (les images peuvent ne pas correspondre à la taille de l’écran ou peuvent être décentrées). Pas de son Pas de son Pas de son (quand un instrument MIDI est connecté) Le volume du RG-3 (p. 20) ou de l’appareil qui lui est relié n’est-il pas au minimum? N’avez-vous pas branché un casque? (p. 21) Ou un connecteur n’est-il pas resté en place dans la prise casque? Lorsque ce connecteur est occupé, les haut-parleurs sont automatiquement déconnectés. Le volume du clavier n’a-t-il pas été réduit au minimum dans les paramètres de balance? (p. 72) Le niveau de toutes les bandes de fréquences n’a-t-il pas été réduit au minimum dans l’égaliseur? (p. 60) Le V-LINK est-il actif? Quand le V-LINK est activé les douze touches de la partie gauche du clavier ne produisent aucun son (p. 94). Cet instrument est-il sous tension? Les branchements MIDI sont-ils corrects? (p. 99) Les canaux MIDI sont-ils concordants? (p. 100) Le clavier ne produit aucun son Le paramètre « Local Control » n’est-il pas sur « Off »? Dans ce cas, aucun son interne n’est déclenché directement par le clavier. Mettez ce paramètre en position « On » (p. 100). Toutes les notes jouées ne sont pas entendues Le nombre maximum de notes pouvant être jouées simultanément par le RG-3 est de 128. L’utilisation excessive de la pédale en jouant avec un accompagnement peut excéder ce chiffre et provoquer l’omission de notes. Le son est bizarre Les sons sont entendus deux fois (doublés) quand vous jouez 104 N’avez-vous pas sélectionné un son Layer? (p. 54) Si le RG-3 est relié à un séquenceur externe, veillez à le mettre en mode « Local OFF » (p. 100). Vous pouvez aussi désactiver la fonction « Soft Thru » du séquenceur. Dysfonctionnements Problème Cause/Solution Utilisez-vous une transposition? (p. 37, p. 61) Le clavier ou le morceau mis Les paramètres « Temperament » et « Stretch Tuning » sont ils bons? (p. 65, p. 64) en lecture sont désaccordés Le paramètre « Master Tune » est-il bien réglé? (p. 63) La qualité du son de piano utilisé par le RG-3 restitue en elle-même un sentiment d’espace La réverbération reste audible correspondant à la résonance naturelle d’un piano acoustique et peut donner l’impression d’une réverbération active. Si vous voulez éliminer toute réverbération, désactivez la fonction Key même après désactivation Off (p. 57). Dans le haut du clavier, le son Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont interrompus vers la dernière octave du clavier et le son de ces notes dispose donc d’une résonance naturelle et non interrompue. Les pianos change brutalement d’une numériques Roland reproduisent fidèlement cette caractéristique. note à l’autre Sur le RG-3, la limite d’action de la pédale forte varie en fonction de la transposition. En écoute au casque: Certains sons de piano plus brillants que les autres comportent des composantes aiguës qui peuvent ressembler dans certains cas à une réverbération métallique. Elle est amplifiée par de Une résonance aiguë est per- hauts niveaux de réverbération et vous pouvez y remédier en réduisant ces niveaux. ceptible En écoute sur haut-parleurs: Une autre cause (résonance produite par le RG-3) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. En écoute sur haut-parleurs: L’écoute à fort volume peut faire résonner d’autres instruments proches du RG-3, ou divers composants comme des tubes fluorescents, des portes en verre etc. Le problème est alors augmenté par l’augmentation des basses ou du volume. Pour résoudre le problème: • Positionnez les haut-parleurs à 10–15 cm des murs ou de toute autre surface. Les basses sont bizarres ou une vibration parasite intervi- • Réduisez le volume. ent parfois • Éloignez les haut-parleurs des objets susceptibles d’entrer en résonance. En écoute au casque: Une autre cause (résonance produite par le RG-3) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. La lecture d’un Song ne se fait pas correctement L’écran n’affiche-t-il pas le message « Deletes the selected song. OK? » (p. 76). La lecture du Song est impos- Pour écouter un nouveau morceau, vous devez préalablement libérer la mémoire interne. sible Effacez les données enregistrées après les avoir éventuellement sauvegardées en « Favorites » ou sur une carte mémoire USB. L’appui sur [ ] ne ramène Certains fichiers musicaux peuvent comporter un paramétrage ne ramenant qu’à un point spécifique dans le morceau. Appuyez alors plusieurs fois sur [ ] pour revenir au début. pas au début du Song Les boutons [ ] et [ ] ne fonctionnent pas Si vous tentez de mettre en lecture une quantité de données supérieure à la capacité mémoire du RG-3, des opérations autres que la lecture (avance et retour rapide par exemple) peuvent ne plus être accessibles. Accompagnement inaudible Dans la « balance », le volume de l’accompagnement n’est-il pas au minimum? (p. 72) Enregistrement/lecture impossibles L’enregistrement a disparu La lecture des Songs est impossible La lecture d’un Song sur CD est impossible Toutes les données enregistrées quand le RG-3 est mis hors-tension ou si un Song est chargé pour être mis en lecture, et les données ainsi effacées ne peuvent être récupérées. Veillez à les sauvegarder sur carte mémoire USB ou en mémoire utilisateur (User) avant d’éteindre l’appareil (p. 77). N’avez-vous pas appuyé sur le bouton [MUTE] de la télécommande qui coupe tous les sons? Appuyez à nouveau sur [MUTE] pour annuler cette fonction (p. 35). La lecture des données des données d’un CD ne commence que quand le CD inséré dans le lecteur a été reconnu. Cette reconnaissance et la lecture des données peuvent prendre un certain temps. 105 Messages d’erreur Affichage Commentaire Error 01: Ce fichier musical est en lecture seule. Vous ne pouvez pas le sauvegarder. Error 02: Une erreur est intervenue pendant l’écriture. L’onglet de protection du support de sauvegarde est peut-être en position « protégé » (écriture interdite) ou le support n’a pas encore été initialisé. Error 10: Aucun support de sauvegarde n’est présent. Insérez un support et recommencez. Error 11: Espace libre insuffisant sur la destination de sauvegarde. Changez de support ou supprimez les fichiers inutiles et recommencez. Error 14: Erreur survenue en cours d’écriture. Le support peut être corrompu. Changez de support ou initialisez-le et recommencez. Error 15: Fichier illisible. Format incompatible avec le RG-3. Error 16: Délai insuffisant pour le rappel complet des données du Song. Après quelques secondes, vous pourrez mettre le Song en lecture en appuyant à nouveau sur [ ]. Error 17: L’image sélectionnée ne peut être affichée. Utilisez des formats d’images compatibles avec le RG-3 (p. 49). Error 30: La mémoire interne du RG-3 est saturée. Error 40: Le RG-3 ne peut pas gérer le flux de données MIDI émis par l’unité externe. Réduisez le flux des données envoyées au RG-3. Error 41: Rupture de la liaison MIDI. Vérifiez votre câblage. Error 43: Erreur de transmission MIDI. Vérifiez votre câblage MIDI et les appareils reliés. Error 51: Possibilité d’erreur système. Reprenez la procédure du début. Si après plusieurs essais cette erreur persiste, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé. Error 65: Surcharge électrique sur le port Ext Memory. Vérifiez que votre support de sauvegarde n’est pas endommagé. 106 Liste des sons fig.08-010 Paramétrages avec la fonction Split (p. 67) (n° de son Son main gauche / Son main droite) Piano 1 Piano 1 1 Superior Grand 1 A.Bs / SuperiorGrand 2 Superior Grand + Str 2 A.Bs/SuperiorGnd+Str 3 Superior Grand + Pad 3 A.Bs/SuperiorGnd+Pad 4 Piano + FM E.Piano 4 Choir/Piano+FM E.Pno Piano 2 Piano 2 1 Natural Grand 1 Bs+Ride/NaturalGrand 2 Natural Grand + Str 2 Bs+Ride/Natural+Str 3 Natural Grand + Pad 3 Bs+Ride/Natural+Pad 4 Piano + Bell 4 Choir / Piano + Bell Harpsichord Harpsichord 1 Harpsichord 1 Strings/Harpsichord 2 Coupled Harpsichord 2 Strings/Coupled Hrps 3 Harpsichord + Choir 3 Strings/Harpsi+Choir 4 Harpsichord + Str 4 Choir/Harpsichrd+Str Vibraphone Vibraphone 1 Vibraphone 1 A.Bs+Ride/Vibraphone 2 Bell 2 Choir / Bell 3 Harp 3 Strings / Harp 4 Electric Piano + Pad 4 Choir/E.Piano + Pad E.Piano E.Piano 1 Electric Piano 1 E.Bass/ElectricPiano 2 FM E.Piano 2 E.Bass / FM E.Piano 3 ‘60s Electric Piano 3 E.Bass/’60s E.Piano 4 Electric Piano + Str 4 Choir/E.Piano + Str 107 Liste des Songs internes Jazz Classical Trio Grande Liebestraume 3 Scrambled Egg Etude op10-3 Blue Sky Rag Je te veux One Down And Easy Valse op64-1 Bop On The Rock Golliwog’s Cakewalk Fly Free Fantaisie Impromptu Late Night Chopin Arabesque 1 Wedding Song Nocturne No.2 Yesterday’s Dream Gymnopedie 1 Sun Daze Clair De Lune Keepers Tale Blauen Donau Kismet’s Salsa Auf Flugeln des Gesanges Roll Over Ludwig Mazurka No.5 A Prelude To ... Etude op25-1 From Matthew’s Passion Etude op10-5 Hungarian Rag Grande Valse Brillante Paganini Boogie Course en Troika Valse op64-2 Traumerei Fruhlingslied Dr. Gradus Ad Parnassum Radetzky Marsch Moments Musicaux 3 Prelude op28-15 Ungarische Tanze 5 La priere d’une Vierge To The Spring Humoreske Blumenlied Gavotte * Tous droits réservés. L’utilisation de ces données dans un cadre autre que strictement privé et familial est interdite par la loi. * Pour ces Songs, les données ne sont pas transmises en MIDI OUT. 108 Paramètres stockés en mémoire interne ■ Paramètres « Memory Backup » Écran KEY TOUCH RESONANCE EQUALIZER TUNE EFFECT REMOTE EXT DISPLAY Affichage Description Page Touch Toucher p. 55 Hammer Effet de marteau p. 56 KeyOff Résonance au relâchement de touche p. 57 String Résonance harmonique p. 58 Damper Résonance sympathique p. 59 Master Volume général L Gain des graves M Gain des mediums H Gain des aigus (Master Tune setting) Accordage de l’instrument p. 63 Stretch Fonction Stretch Tune p. 64 (Tuning Method) Tempéraments p. 65 Key Tonique p. 66 Reverb Niveau de réverbération p. 69 Receive Activation/désactivation de la télécommande et de la transp. 90, p. 97 mission infrarouge Transpose Fonction affectée au bouton [TRANSPOSE] de la télécommande F1 Fonction affectée au bouton [F1] de la télécommande F2 Fonction affectée au bouton [F2] de la télécommande VGA, NTSC, PAL Formats d’affichage sur écran externe ou téléviseur p. 46, p. 47 p. 60 p. 90 Slide Interval Temps de pause du diaporama p. 49 PLAY Mode Modes de lecture des Songs p. 27 CD/AUDIO Level Niveau CD ou fichiers audio p. 91 MISC Recommended Tone Programmes conseillés On/Off p. 92 ■ Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program) Écran Affichage Description Page ––––– ––––– Sélection de son (Tone) et de variation p. 53 EFFECT Reverb Niveau de réverbération p. 69 Key:Acmp Balance p. 72 Layer Balance en mode Layer p. 54 Split Mode Split p. 67 Split Point Point de Split p. 68 Keybrd Transposition clavier (quand Link est en position Off) p. 38 Playbck Transposition lecture (quand Link est en position Off) p. 62 Keyboard/Playback Transposition clavier et lecture (quand Link est en position On) p. 37, p. 61 Cent Fonction affectée à la pédale centrale Left Fonction affectée à la pédale gauche Type Type Mic Echo Level Niveau Mic Echo Ch Canal MIDI utilisé pour la transmission des messages Program Change à l’appel du programme utilisateur PC Numéro de changement de programme Bank (L) Bank Select MSB Bank (R) Bank Select LSB BALANCE SPLIT TRANSPOSE PEDAL MIC ECHO MIDI p. 70 p. 39 p. 101 109 Formats compatibles avec le RG-3 À propos des fichiers musicaux Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales comme l’enfoncement d’une touche et le temps pendant lequel elle reste enfoncée. Ces données d’exécution sont transmises au RG-3 à partir de fichiers stockés sur cartes mémoires USB. Ils diffèrent d’un CD audio puisqu’ils ne contiennent pas le son lui-même mais seulement des ordres d’exécution des notes. Par contre vous pouvez facilement effacer certaines parties, ou changer de son ou de tempo sans changer de hauteur pour une même musique. À propos du Copyright Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet appareil dans un contexte autre que privé ou familial est strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées ni utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans autorisation préalable. ■ le RG-3 est compatible avec les types de fichiers suivants: SMF with Lyrics Les fichiers « SMF with Lyrics » associent les paroles de la chanson aux données musicales. Quand un fichier porte le logo cidessus, les paroles défilent à l’écran pendant la lecture du morceau. Le RG-3 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/GS. ■ À propos du générateur de son du RG-3 Le RG-3 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/GS. General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de spécifications concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La compatibilité GM des appareils et des fichiers musicaux est indiquée par le logo GM et signifie que ces morceaux, joués sur un appareil compatible, donneront un résultat sonore quasiment identique, quelle que soit la marque ou le modèle concerné. General MIDI 2 Le format General MIDI 2 est une évolution du General MIDI, précisant des points non pris en compte par le format original et offrant des capacités d’expression accrues et une meilleure compatibilité. Les différentes manières d’éditer les sons et les effets sont, par exemple, décrits avec plus de précision. La liste des sons disponibles a également été accrue. Les générateurs de son compatibles General MIDI 2 sont naturellement capables de restituer aussi bien les fichiers musicaux portant le logo General MIDI que le logo General MIDI 2. Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée « General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2. GS Format Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs de sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très supérieures à celles du standard GM, augmente encore le nombre de sons disponibles et augmente aussi la compatibilité en incluant des caractéristiques d’édition de sons, d’effets ou d’autres éléments. Conçu pour le futur, le format GS est prêt pour inclure sans modification de nouvelles sonorités et de nouvelles fonctionnalités du matériel dès qu’elles seront disponibles. Grâce à leur compatibilité ascendante avec le système General MIDI, les appareils Roland standardisés GS peuvent aussi bien jouer des fichiers GM que GS. XG lite Le format XG est un format de standardisation des générateurs de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la manière dont les sons sont modifiés et édités et la structure de leurs effets, ajoutés au standard General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée de ce format. Vous pouvez relire n’importe quel fichier XG sur un générateur de son XGlite. Vous devez toutefois vous rappeler que certains fichiers peuvent donner un résultat différent du son original du fait de la réduction du nombre des paramètres de contrôle et des effets. 110 MIDI Implementation Chart DIGITAL PIANO Date : 1 août 2006 Implémentation MIDI Modèle RG-3 Transmis Fonction... Reconnus Canal de base Par défaut Modifié 1 1–16 1–16 1–16 Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4 (M=1) Numéros de note : n° réels joués ************** 0–127 0–127 Vélocité Note ON Note OFF O O O O After Touch Polyphonique canal x x O O x O O x x x x x x O x O O x O x x x O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O Changements de programme : n° réels 0–127 ************** O 0–127 Système exclusif O O Pitch Bend 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Contrôles Remarques *2 ************** 15–113 Système commun : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x Système temps réel : Clock : Commands O x x x Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Remarques Version : 1.00 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect1 depth Effect3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB n° de programme 1–128 * 1 O x est commutable par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 111 Caractéristiques RG-3 <Clavier> Clavier Sensibilité du clavier Modes clavier 88 touches (à action de marteaux progressive avec échappement) Toucher: 100 niveaux Réponse de marteaux: Light, Medium, Heavy, Off Whole, Layer (sous forme de sons « layers ». Balance réglable), Split (point de split réglable) <Générateur de son> compatible GM2, GS, XG lite Polyphonie maximum 128 voix Sons 20 Tones (5 groupes 4 variations) pour le jeu du clavier 600 Tones internes pour la lecture SMF (incluant 15 drum sets et un SFX set) Tempéraments 8 types, choix de la tonique Accordage étendu 2 types Accordage général 415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz) Transposition -6 à +5 demi-tons Transposition lecture Fichiers SMF: -24 à +24 (par pas d’un demi-ton) CD ou fichiers audio: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) Effets Reverb (10 niveaux), Key Off Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), String Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), Damper Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), égaliseur numérique 3 bandes Effets voix Mic Echo (9 niveaux) <Programmes utilisateurs> Internes 36 Mémoire utilisateur Max. 99 sets « User Program » Mémoire USB Max. 99 sets « User Program » <Séquenceur> Pistes 1 piste Song Max. 199 songs Nombre de notes Env. 30000 notes Contrôles Song Select, Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Random Play, Minus One/Guide <Media> CD Lecture seule. Disques compatibles: CD audio (CD-DA), CD de données (SMF) Mémoire USB SMF Disquettes SMF <Mémoire interne> Songs Plus de 50 (en incluant les démos) Mémoire utilisateur Favorites, Programmes « User » <Autres> Puissance de sortie 40 W x 2 Haut-parleurs 20 cm x 2, 5 cm x 2 Écran 2 lignes LCD de 20 caractères Écrans externes VGA, NTSC, PAL Sélection de Songs, diaporama, paroles, partitions Contrôles Volume, Brilliance, contraste LCD, volume micro 112 Caractéristiques RG-3 Pédales Forte (reconnaissance de la demi-pédale), Douce (reconnaissance de la demi-pédale, fonction assignable), Sostenuto (fonction assignable) Autres fonctions Verrouillage du couvercle du clavier Connecteurs Connecteur d’alimentation, Connecteur pédalier, Entrées (L/Mono, R), Sorties (L/Mono, R), Video Out, Connecteur écran externe, port USB, prises MIDI (IN, OUT), Entrée micro, Prises casques (stéréo) x 2, connecteur lecteur de disquettes (USB), port mémoire externe (USB) Alimentation 115 V, 117 V, 220 V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz) Consommation 70 W Dimensions 1480 (L) x 950 (P) x 1,440 (H) mm (couvercle ouvert) 1480 (L) x 950 (P) x 930 (H) mm (couvercle fermé) Poids 110 kg Accessoires Mode d’emploi, guide d’installation USB, cordon d’alimentation, Kit d’entretien, couvre-clavier, télécommande, piles Options Mémoires USB, disquettes USB * Dans le cadre de l’amélioration permanente de nos produits, toutes ces caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. 113 Index A Accordage ....................................................................... 65 Accordage général ........................................................ 63 Accordage étendu ......................................................... 64 Action de marteaux ....................................................... 56 Affichage de la partition ............................................... 96 Aléatoire ......................................................................... 91 All Song (fonction) ........................................................ 27 Arabe (gamme) .............................................................. 66 Arrêtoir ........................................................................... 18 Audio (équipements) .................................................... 98 Auto ................................................................................... 9 Avance/retour rapide .................................................. 90 B BALANCE ................................................................ 54, 72 Bank ....................................................................... 101–102 Bank Select LSB ................................................... 101–102 Bank Select MSB .................................................. 101–102 Baroque ........................................................................... 65 Béquille ........................................................................... 18 [Brilliance] (bouton) ................................................ 15, 20 C Câble du pédalier .......................................................... 19 Canal de transmission MIDI ...................................... 100 Casque ............................................................................. 21 CD .............................................................................. 25, 41 CD (lecteur) .................................................................... 24 CD (niveau) .................................................................... 91 CD/AUDIO ............................................................. 91–92 CD-ROM ......................................................................... 40 Cent ................................................................................. 70 Center Cancel (fonction) .............................................. 92 Central ............................................................................. 88 CentrCancl (fonction) ................................................... 91 Ch (canal)............................................................... 101–102 Changement de programme ...................................... 101 Chargement/éjection .................................................... 91 Choix d’affichage .......................................................... 46 Classical .................................................................... 25, 41 Clef L ............................................................................... 96 Clef R ............................................................................... 96 Composer MIDI Out (fonction).................................. 102 Connecteur d’alimentation AC In ........................ 16, 19 Connecteur micro .................................................... 16, 21 Connecteur pédalier ..................................................... 16 Connexion Alimentation ............................................................ 19 Casque ....................................................................... 21 Écran externe ............................................................ 45 114 Équipements audio .................................................. 98 Mémoire USB ........................................................... 22 Micro .......................................................................... 21 Ordinateur .............................................................. 103 Pédale ........................................................................ 19 Récepteur TV ............................................................ 47 Unité MIDI ................................................................ 99 Contraste ......................................................................... 23 Copie Songs .......................................................................... 40 COPY ............................................................................... 40 Corde ............................................................................... 58 Cordon d’alimentation ................................................. 19 Courbe d’accordage ...................................................... 64 Couvercle ........................................................................ 18 Couvercle du clavier ..................................................... 19 D DEL ............................................................................ 43, 86 « Delete User Song OK? » (message)......... 26, 29, 31, 76 Démos automatiques .................................................... 94 Destination ..................................................................... 77 Diaporama .......................................................... 48–49, 94 Disquettes ................................... 25, 31, 40–41, 44, 77, 93 Dossier ............................................................................ 29 E [E.Piano] (bouton) ................................................... 15, 53 Echo ........................................................................... 24, 39 Écran ................................................................................ 15 Écran externe ............................................................ 45, 48 Écrans BALANCE .......................................................... 54, 72 CD/AUDIO ........................................................ 91–92 EFFECT ..................................................................... 69 EQUALIZER ............................................................. 60 EXT DISPLAY .............................................. 46–47, 49 FACTORY RESET .................................................... 74 FILE .......................................................... 40, 43, 77, 93 Function .............................................................. 23, 89 iR ................................................................................ 97 KEY TOUCH ...................................................... 55–56 Lyrics ......................................................................... 52 MEMORY BACKUP ................................................ 73 MIC ECHO ............................................................... 39 MIDI ........................................................... 94, 100–103 MinusOne/Guide Part ............................................ 95 MISC .......................................................................... 92 NOTATION .............................................................. 96 PEDAL ....................................................................... 70 PLAY ................................................................... 27, 95 RECORD ................................................................... 75 Index REMOTE ............................................................. 90, 97 RESONANCE ..................................................... 57–59 Song Select ................................................................ 23 SPLIT ................................................................... 67–68 Tone ........................................................................... 23 TRANSPOSE ...................................................... 37, 61 TUNE ................................................................... 63–66 USER PROGRAM ............................ 80, 82, 84, 86, 88 Écran multifréquences .................................................. 45 EFFECT ........................................................................... 69 Égalisation ....................................................................... 65 Égaliseur ................................................................... 60, 91 [Enter] (bouton) ............................................................. 15 Entrées ...................................................................... 16, 98 EQUALIZER .................................................................. 60 Enregistrement .............................................................. 75 Étouffoirs ........................................................................ 59 EXT DISPLAY .................................................... 46–47, 49 Ext Display (connecteur) ........................................ 16, 45 Ext Memory (connecteur) ...................................... 17, 22 Ext Memory (cache) ................................................ 17, 22 Ext Memory (verrouillage du cache) .......................... 17 F F1 ..................................................................................... 90 F2 ..................................................................................... 90 FACTORY RESET ......................................................... 74 Favoris ............................................... 24–26, 40–41, 44, 77 FDD (connecteur lecteur disquettes) .......................... 17 [ ] (Value +) (bouton) ............................................ 15 Fichier audio .................................................................. 25 Fichiers musicaux ............................................ 24–25, 110 Fichiers SMF ............................................................. 24–25 Fichiers « SMF with Lyrics » ...................................... 110 FILE ............................................................... 40, 43, 77, 93 Fix .................................................................................... 55 FORMAT ........................................................................ 93 [Function] (Exit) (bouton) ...................................... 15, 23 G Gauche ...................................................................... 70, 88 General MIDI ............................................................... 110 General MIDI 2 ............................................................ 110 Générique ..................................................................... 103 GS (format) ................................................................... 110 Guide ............................................................................... 95 H H ...................................................................................... 60 Hauteur standard .......................................................... 63 Hauteur tonale ......................................................... 61, 63 [Harpsichord] (bouton) .......................................... 15, 53 I Infrarouge (fonction) ..................................................... 97 Infrarouge (lecture) ....................................................... 97 Infrarouge (récepteur) ............................................ 15, 33 Infrarouge Transmission (fonction) ............................ 97 Infrarouge ....................................................................... 97 Initialisation ................................................................... 93 iR ...................................................................................... 97 iR Play (fonction) ........................................................... 97 J Jazz ............................................................................ 25, 41 Just (Maj) ......................................................................... 65 Just (min) ........................................................................ 65 K Karaoké ............................................................... 24, 36, 92 KEY TOUCH ............................................................ 55–56 Key:Acmp ....................................................................... 72 KeyOff (fonction)............................................................ 57 Kirnberger ...................................................................... 65 L L ....................................................................................... 60 Layer ................................................................................ 54 Layer (balance) ............................................................... 54 Lecteur de disquettes .............................................. 17, 24 Lecture Démonstration des sons .......................................... 26 One Song ................................................................... 27 Song interne .............................................................. 26 Songs sur CDs .......................................................... 28 Songs sur disquettes ................................................ 31 Songs sur mémoire USB ......................................... 31 Léger ................................................................................ 56 Link (fonction) ............................................. 37–38, 61–62 LOAD .............................................................................. 84 Local Control (fonction) ............................................. 100 Local Off (fonction) ...................................................... 100 Local On (fonction) ...................................................... 100 Lourd ............................................................................... 56 Luminosité de l’écran ............................................. 16, 23 LwrDamper .................................................................... 70 M M ...................................................................................... 60 Marteaux ......................................................................... 56 Master (volume général) ............................................... 60 Meantone (accordage) .................................................. 65 115 Index Medium .......................................................................... 56 Mémoire externe .................. 25, 41, 44, 77, 82, 84, 86, 93 Mémoire utilisateur .............................. 25, 82, 84, 86, 93 MEMORY BACKUP ..................................................... 73 MIC ECHO ..................................................................... 39 Mic Echo (fonction) ....................................................... 39 Mic Volume (bouton) .............................................. 16, 21 Micro ............................................................................... 21 MIDI ................................................................ 94, 100–103 MIDI (unité externe) ..................................................... 99 MIDI In (prise) ............................................................... 16 MIDI Out (prise) ...................................................... 16, 99 Minus One (fonction « moins une ») .................... 91, 95 Minus One (guide) ........................................................ 95 MinusOne (partie maître) ............................................. 95 MISC ................................................................................ 92 Mode ............................................................................... 27 Moniteur VGA ............................................................... 45 Mute ................................................................................ 95 Muting (fonction) .......................................................... 95 N Niveau ....................................................................... 39, 91 NTSC ............................................................................... 47 Numéro de programme ............................................. 101 O Octave ............................................................................. 71 One Song (fonction) ...................................................... 27 Ordinateur .................................................................... 103 Original ......................................................................... 103 Original2 ....................................................................... 103 P PAL .................................................................................. 47 Part L ............................................................................... 96 Part R ............................................................................... 96 Paroles ............................................................................. 48 Partition .......................................................................... 48 Passe-fils ......................................................................... 19 PC .......................................................................... 101–102 PEDAL ............................................................................ 70 Pédales ...................................................................... 20, 70 Pédale centrale (tonale) .......................................... 20, 70 Pédale douce .................................................................. 20 Pédale droite .................................................................. 20 Pédale forte .............................................................. 20, 59 Pédale gauche .......................................................... 20, 70 Pédale tonale .................................................................. 20 Pedal EX (fonction) ........................................................ 70 Pedal Shift (fonction) ..................................................... 88 116 [Piano 1] (Bouton) .................................................... 15, 53 [Piano 2] (Bouton) .................................................... 15, 53 PLAY ............................................................................... 27 Play/Stop ........................................................................ 70 [ ] (Value -) (bouton) ............................................. 15 Plybck (fonction) ............................................................ 38 Point de partage (split) ........................................... 67–68 Port USB .......................................................................... 16 Portée .............................................................................. 96 [Power] (interrupteur) ............................................ 15, 20 Présentation des sons .................................................... 26 Prise casque .............................................................. 16, 21 Pupitre ............................................................................. 18 Pythagorean (tempérament) ........................................ 65 R Réception ........................................................................ 97 RECORD ......................................................................... 75 Réglages d’usine ............................................................ 74 Réinitialisation ............................................................... 74 REMOTE ......................................................................... 97 RESONANCE .......................................................... 57–59 Résonance ................................................................. 58–59 Résonance au relâchement de touche ......................... 57 Résonance harmonique ................................................ 58 Résonance sympathique ............................................... 59 Reverb (fonction) ............................................................ 69 [ ] (Select +) (Bouton) ............................................. 15 S Sauvegarde mémoire .................................................... 73 SAVE ......................................................................... 77, 82 Sauvegarde Autres réglages ........................................................ 73 Prestations enregistrées .......................................... 77 Programmes utilisateurs ......................................... 82 Réglages courants .................................................... 80 Sélection de Song............................................................ 48 Soft (fonction) ................................................................. 70 Son recommandé ........................................................... 92 [Song] (Select -) (bouton) ........................................ 15, 25 Sorties ........................................................................ 16, 98 Sortie Video Out ...................................................... 16, 47 Sostenuto ........................................................................ 70 SPLIT ......................................................................... 67–68 Split .................................................................................. 67 Split (mode) ............................................................ 67, 107 Standby (mode) ............................................................. 97 Stretch ............................................................................. 64 Suppression Programmes utilisateurs ......................................... 86 Songs .......................................................................... 43 Index T V Télécommande [CANCEL] ................................................................ 35 [DISPLAY] .......................................................... 35, 48 [EXTERNAL] ............................................................ 35 [FAVORITES] ........................................................... 35 [ ] ........................................................................ 35 [FUNC 1] ............................................................. 35, 91 [FUNC 2] ............................................................. 35, 91 [INTERNAL] ............................................................ 35 [ ] ........................................................................ 35 [REW] ........................................................................ 35 [TONE] ...................................................................... 35 Fonctions attribuées aux boutons ......................... 90 Piles ............................................................................ 32 Récepteur infrarouge .............................................. 33 Réception On/Off .................................................... 90 TEMPO [-] [+] ..................................................... 35–36 TRANSPOSE [-] [+] ................................................. 90 TRANSPOSE [-] [+] ................................................. 35 VOL [-] [+] ................................................................ 35 Télévision ................................................................. 47–48 Télévision (format) ........................................................ 47 Tempérament historique .............................................. 65 Tempo ............................................................................. 36 Tempo du morceau ....................................................... 36 Temps de pause des diapositives ............................... 49 Tone (bouton) ............................................ 15, 23, 53, 107 Tone (groupe) ................................................................ 53 Tonique ........................................................................... 66 Touche ................................................................. 37, 66, 96 Toucher ........................................................................... 55 TRANSPOSE ............................................................ 37, 61 Transposition ......................................... 37–38, 61–62, 90 Transposition en lecture ............................................... 37 TUNE ........................................................................ 63–66 Tx Ch (fonction) ........................................................... 100 Type ................................................................................. 39 Variation de timbre ....................................................... 53 Verrouillage Couvercle du clavier ............................................... 19 Protection de la carte mémoire .............................. 22 Réglages en cours .................................................... 89 Verrouillage des contrôles ........................................... 89 Verrouillage du clavier ................................................. 19 VGA ................................................................................. 46 [Vibraphone] (bouton) ............................................ 15, 53 VIMA ............................................................................... 49 VIMA CD-ROM ........................................... 49, 51, 53, 92 VIMA TUNES .............................................. 49, 51, 53, 92 V-LINK ............................................................................ 94 Volume CD et fichiers audio ................................................. 91 Général ...................................................................... 20 Micro .......................................................................... 21 Volume (balance) Clavier - accompagnement ..................................... 72 Layer .......................................................................... 54 [Volume] (bouton) ................................................... 15, 20 W Werkmeister ................................................................... 66 WRITE ............................................................................. 80 X XG lite ............................................................................ 110 U USB (pilote) .................................................................. 103 USB (mémoire) ............................................ 22, 24, 31, 40 USER PROGRAM ................................. 80, 82, 84, 86, 88 Programme utilisateur ............................................ 25, 80 Appel ......................................................................... 81 Appel au pied ........................................................... 88 Canal de transmission ........................................... 101 Chargement .............................................................. 84 Numéro de programme transmis ....................... 101 Sauvegarde ......................................................... 80, 82 Suppression .............................................................. 86 117 MEMO 118 Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 FAX: (011) 403 1234 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous. PHILIPPINES CURACAO TRINIDAD NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 POLAND MX MUSIC SP.Z.O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Soi Verng NakornKasem, New Road, Sumpantawongse, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 GUATEMALA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 KOREA OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 MARTINIQUE BRAZIL PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 EL SALVADOR 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA INDIA INDONESIA DOMINICAN REPUBLIC CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 URUGUAY Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 VENEZUELA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CZECH REP. K-AUDIO Kardasovska 626. CZ-198 00 Praha 9, CZECH REP. TEL: (2) 666 10529 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY ROMANIA KUWAIT OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA QATAR MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SAUDI ARABIA SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA SWITZERLAND Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE TURKEY TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA MIDDLE EAST CANADA BAHRAIN Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 IRAN MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 À jour au 1/08/2006 (ROLAND) Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Pour les États-Unis DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Modèle : Type d’appareil : Responsabilité : Adresse : Téléphone : RG-3 Digital Piano Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Ce produit doit pouvoir suivre la filière de recyclage dont vous dépendez. Ne le jettez pas avec les ordures ménagères.