- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Roland
- RG-7
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
120
MODE D’EMPLOI 201b Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 3) et « REMARQUES IMPORTANTES » (P. 6) qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin. Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ. L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes. Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil. INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ - À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur. 8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs). 9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes. 10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs. 11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur. 12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur. 13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers. Pour le Royaume-Uni ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE JAUNE-ET-VERT : TERRE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. ATTENTION Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur. OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 001 008e • Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi. • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 001-50 • Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur dotée d’une liaison équipotentielle à la terre. .......................................................................................................... 002a • N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification. .......................................................................................................... 003 • Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »). .......................................................................................................... 004 • N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage) • humides (salles de bains etc.) • exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations. .......................................................................................................... Add • Lors de l’installation du piano, veillez à bien utiliser la coupelle fournie pour l’installation de la roulette. .......................................................................................................... 007 • Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées. .......................................................................................................... 008a • Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le manuel ou indiqué sur sa sérigraphie . .......................................................................................................... 009 • Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie ! .......................................................................................................... 010 • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé. .......................................................................................................... 011 • Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. .......................................................................................................... 012a • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants: • Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés • De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil • Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l’appareil • L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité • L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées. 3 • En présence de messages d’erreur (Error.60, Error.61, Error.62, Error.63). .......................................................................................................... 101a • N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation. 013 • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité. .......................................................................................................... 014 • (Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) .......................................................................................................... 015 • Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon. .......................................................................................................... 016 • Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde. .......................................................................................................... 019 • Les piles ne doivent jamais être rechargées, chauffées, mises à l’écart ou jetées dans le feu ou dans l’eau. .......................................................................................................... 102b • Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble. .......................................................................................................... 103a • À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies. • .......................................................................................................... 104 • Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants. .......................................................................................................... 105a • Si le déplacement de l’appareil peut constituer un danger, veillez à bloquer ou verrouiller ses roulettes une fois que sa position définitive a été choisie, qu’il s’agisse de son installation ou de son transport. .......................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus. .......................................................................................................... 023 • Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition. .......................................................................................................... Add • Pendant le fonctionnement automatique du clavier tenez vos mains à l’écart à la fois pour ne pas vous blesser et pour ne pas endommager le clavier. .......................................................................................................... 026 • N’installez jamais de récipient contenant des liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec. .......................................................................................................... 4 .......................................................................................................... 107b • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher. .......................................................................................................... 108a • Avant de déplacer l’appareil, débranchez son cordon d’alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils. .......................................................................................................... 109a • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (p. 19). .......................................................................................................... 110a • En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation. .......................................................................................................... 111: Selection • Une mauvaise utilisation des piles peut les amener à fuire ou exploser, ce qui peut provoquer des dégâts ou des blessures. Par mesure de sécurité, veillez à bien respecter les points suivants (p. 32). 1 • Suivez scrupuleusement la procédure de mise en place des piles, en veillant à respecter leur polarité. 2 • N’utilisez pas conjointement des piles partiellement usagées avec des piles neuves ou des piles de types différents. 3 • Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, veillez à retirer les piles de leur compartiment. 5 • Au cas où une pile aurait « coulé », utilisez un chiffon doux ou un essuie-tout pour supprimer toute trace de liquide du compartiment à piles. Mettez ensuite en place des piles neuves. Pour éviter toute inflammation, veillez à ce que ce liquide ne touche en aucun cas votre peau et surtout ne soit projeté sur vos yeux ou à proximité. Dans une telle éventualité, vous devriez immédiatement laver à grande eau les parties exposées. 6 • Ne conservez jamais vos piles en vrac avec des objets métalliques (bijoux, stylos, barrettes à cheveux etc.). .......................................................................................................... 112 • Les piles usagées doivent pouvoir suivre la filière de recyclage proposée dans votre région. .......................................................................................................... 116 • Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle (p. 18). Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des enfants en bas âge. .......................................................................................................... 118c • Veillez à conserver hors de portée des enfants certains composants de petite taille fournis avec l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés. Éléments fournis • Les coupelles des pieds du piano • Les boulons, rondelles et ressorts servant à la fixation des pédales • Les crochets servant ou non à la fixation des pédales incluant leurs vis de fixation ou les fixations utilisant de l’adhésif double-face • Les vis de fixation du support des pédales Éléments amovibles • le verrouillage antivol de la mémoire USB (partie métallique), La vis de fixation de ce dispositif antivol .......................................................................................................... 5 REMARQUES IMPORTANTES 291b En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « CONSIGNES D’UTILISATION » p. 2, 3, 4 et 5, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit: Alimentation 301 • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver, réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur. 306b • Des piles sont fournies avec cet appareil mais leur durée de vie peut se trouver réduite par le fait qu’elles sont initialement destinées aux procédures de test. 307 • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.. 308 • L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessible. Positionnement 351 • L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence. 352a • Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs. 358 • N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches. 359 • N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager son ébénisterie. Entretien 401b (revise) • Ce piano est doté d’une finition laquée délicate du même niveau de qualité que les mobiliers les plus sophistiqués. Il nécessite donc un entretien périodique soigné pour lequel nous pouvons vous donner quelques suggestions: • Pour le dépoussiérage, utilisez un chiffon doux et sec et/ou un plumeau spécialisé pour pianos. Essuyez doucement: même le plus petit grain de sable est susceptible de créer des rayures sur cette surface. N’utilisez pas de spray dépoussiérants ou de détergents susceptibles d’altérer la surface du meuble ou de produire des craquelures. • En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié de polish. N’utilisez pas de détergents ni de lingettes imprégnées. 402 • N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil. 403 • Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc noircir au cours du temps par un processus d’oxydation parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur brillant à l’aide de produits du commerce destinés à l’entretien du cuivre. 352b • Des interférences peuvent également provenir de transmis- sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces appareils de votre clavier ou éteignez-les. 354b • N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil 355b • Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser. 356 • Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou mousse pendant de longues périodes sous peine d’en altérer la finition et la couleur. 6 Pertes de données 452 • Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur mémoires USB ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une quelconque perte de données. Clavier mécanisé Add • Quand le clavier mécanisé est actif, évitez toute action susceptible d’entraver le jeu des touches (comme d’utiliser une force excessive pour enfoncer une touche qui ne doit pas l’être ou au contraire pour l’empêcher de remonter), sous peine de créer des dysfonctionnements. REMARQUES IMPORTANTES Précautions supplémentaires 551 • N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données sur cartes mémoires USB. 552 • Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes ou sur système MIDI externe. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données. 553 • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. 554 • Ne soumettez l’afficheur à aucune pression. Avant d’utiliser des cartes mémoire USB Utilisation des mémoires USB 704 (revised) • Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces cartes mémoires soient bien insérées à fond dans leur connecteur. 705 (revised) • Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces mémoires et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas. 708 (revised) • Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants: • Pour éviter d’endommager ces cartes par de l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être porteur avant de les manipuler. 556 • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur. • Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la carte. 557 • Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne. • Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion, ni chocs ou vibrations. 558a • Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en particulier dans un véhicule clos. (température d’utilisation: 0 à 50 ˚C). • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives. • Gardez-les à l’écart de l’humidité. 559a • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. 560 • Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez ou le manipulez. 562 • Effectuez vos connexions de préférence avec des câbles de marque Roland. Si vous êtes amené à utiliser des câbles d’autres marques, veillez à respecter les précautions suivantes: • Certains câbles sont dotés de résistances incorporées. N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportezvous auprès de leur fabriquant. • Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas. Add • Insérez ces cartes dans le port Ext Memory fermement mais sans force excessive sous peine d’endommager le connecteur. Add • N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre types de supports mémoire sous peine de l’endommager définitivement. Add • Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le connecteur USB à des contraintes excessives. Add • Remettez en place le capot protecteur de la mémoire USB si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une longue période. 565 • Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier, veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce qui pourrait théoriquement se produire du fait de la structure spécifique de l’instrument (Vous devez en particulier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle). Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédiatement éteindre l’appareil et débrancher son cordon secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. 7 REMARQUES IMPORTANTES Avant d’utiliser des CD Manipulation du lecteur CD Add • Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé depuis un endroit dont le taux d’humidité était différent. De tels changements peuvent créer de la condensation dans le lecteur, susceptible d’affecter son fonctionnement et d’endommager les disques. Lorsque l’appareil doit être déplacé, laissez-lui quelques heures pour qu’il s’adapte au nouvel environnement avant de le faire fonctionner. Add • Retirez tout disque du lecteur avant d’effectuer une mise sous/hors tension. Add • Pour éviter tout dysfonctionnement ou d’endommager votre matériel, utilisez exclusivement des disques portant le logo CD-ROM dans votre lecteur. Évitez également d’introduire un quelconque corps étranger dans le lecteur. Add • Ne soumettez le lecteur à aucun choc ni à aucune vibration pendant qu’il est en fonctionnement et ne déplacez pas l’appareil après sa mise sous tension. Add • La lentille de ce lecteur est d’un modèle « anti-poussière ». Elle ne nécessite aucun entretien spécifique et en particulier pas l’utilisation de substances ou de systèmes de nettoyage spécialisés, susceptibles en fait de l’endommager. Manipulation des CD Add • Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points suivants: • Ne touchez pas la face enregistrée du disque. • Ne l’exposez pas à la poussière. • Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé. 801 • Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce. Add • Rangez les disques dans leur boîtier. Add • Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pendant une longue période. Add • N’apposez aucune étiquette sur le disque. Add • Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire. Add • N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune sorte pour son nettoyage. Add • Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le matériel de lecture. 8 * GS ( ration. ) est une marque déposée de Roland Corpo- 209 * Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc. Add * XG lite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corporation. 220 * Toutes les autres marques citées dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs. Introduction Nous vous félicitons de votre choix d’un piano digital Roland RG-7. Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales mais également pour l’ensemble des fonctions d’exécution qu’il vous propose. Pour en tirer le meilleur parti au cours des années à venir, nous vous conseillons de prendre préalablement de lire ce manuel en totalité. Fonctionnalités Des sons de piano dotés d’une résonance riche et d’une grande expressivité Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert. Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper les résonances. Une esthétique de piano de concert raffinée Une laque noire brillante et très élégante fait ressortir le RG-7 de manière spectaculaire au sein de votre intérieur. La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance et de traiter le pupitre comme celui d’un vrai piano (élévation et rapprochement) contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration. Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons particulièrement confortable. Un ensemble complet de fonctions « Piano Player » Le RG-7 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique. Il permet également d’utiliser son lecteur CD pour lire aussi bien des démonstrations audio des possibilités de l’instrument et des séquences SMF fournies sur le CD livré avec l’appareil que des CD « piano player » audio ou SMF du commerce. Vous pouvez utiliser également la mémoire interne et ses « favoris » et les mémoires USB externes pour transférer, copier ou exécuter les morceaux de vos choix. Le RG-7 comporte une fonction de clavier mécanisé « Moving Key » qui anime les touches pendant la lecture du Song et donne un effet à la fois étonnant et spectaculaire. Une télécommande très conviviale permet enfin de sélectionner les Songs à distance, d’en régler le volume, et d’activer la mécanisation du clavier de la manière la plus simple. Vous pouvez aussi brancher un écran externe (moniteur ou écran TV) pour disposer d’un affichage étendu de l’écran « Song Select » ou de l’écran « Karaoke » avec les paroles et la partition, voire de présenter un diaporama. Un instrument doté de fonctionnalités avancées Le RG-7 utilise le clavier à « action de marteau progressive » Roland, qui reproduit avec la plus grande fidélité le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans les graves et plus légère dans les aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le clavier est joué avec légèreté. Il est également doté de pédales à réponse sophistiquée, qui lui ajoutent une puissance expressive supplémentaire. Le RG-7 comporte 20 programmes de son sélectionnés avec la plus grande attention, incluant deux types de sons de piano de concert adaptés à vos préférences, dont vous pouvez régler et mémoriser de manière permanente le toucher et le timbre ou la réponse du clavier dans l’instrument . Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et d’assurer un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant. 9 Introduction Des caractéristiques de niveau professionnel L’instrument dispose d’un verrouillage du cylindre du clavier évitant toute intervention intempestive pendant l’activation du clavier mécanisé, ainsi qu’un verrouillage du port USB permettant d’éviter le vol d’une éventuelle carte mémoire branchée sur ce port. Le RG-7 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage. Vous pouvez brancher dessus un écran externe ou un téléviseur permettant de diffuser un diaporama de vos images préférées, ainsi qu’un micro dont vous pouvez à loisir embellir le signal par un écho ou une harmonisation, ou modifier radicalement le son par la fonction « transformer ». Des enceintes externes donneront une ambiance de salle de concert Le RG-7 autorise le branchement d’un système de diffusion externe permettant de restituer un son enveloppant et une ambiance de qualité tout à fait exceptionnelle. Sa connectique de type XLR permet une utilisation sur scène ou dans des environnements de type professionnels. ■ Conventions typographiques Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes: • Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple : bouton [Moving Key]. • Un astérisque (*) ou la mention NOTE au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veillez à en tenir compte. • (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel. 10 Sommaire CONSIGNES D’UTILISATION ..................................................................................................... 3 REMARQUES IMPORTANTES ................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................9 Fonctionnalités............................................................................................................................................ 9 Conventions typographiques ...................................................................................................... 10 Description de l’appareil ......................................................................14 Face avant .................................................................................................................................................. 14 Panneau de connexion (Partie gauche de la face inférieure) ............................................................. 15 Lecteur CD (Partie droite de la face inférieure) ................................................................................... 16 Avant de commencer............................................................................17 Ouverture et fermeture du piano (panneau supérieur)...................................................................... 17 Relevage du pupitre................................................................................................................................. 18 Avancement du pupitre ............................................................................................................... 18 Ouverture et fermeture du cylindre du clavier.................................................................................... 18 Utilisation du verrou .................................................................................................................... 18 Branchement du connecteur de la pédale............................................................................................. 19 Branchement du cordon d’alimentation ............................................................................................... 19 Mise sous/hors tension ........................................................................................................................... 19 Réglage du volume et de la tonalité du son ......................................................................................... 20 À propos des pédales............................................................................................................................... 20 Branchement du casque........................................................................................................................... 21 Branchement d’un micro ......................................................................................................................... 21 Branchement d’une carte USB ................................................................................................................ 22 Mise en place de la carte .............................................................................................................. 22 Différents types d’affichage .................................................................................................................... 23 Écrans généraux ............................................................................................................................ 23 Réglage du contraste..................................................................................................................... 23 Chapitre 1. Lecture de Songs ..............................................................24 Un aperçu des possibilités du RG-7....................................................................................................... 24 Écoute de Songs ........................................................................................................................................ 25 Bouton de fonction [Song] ........................................................................................................... 25 Présentation des sons.................................................................................................................... 26 Présentation des Songs internes.................................................................................................. 26 Écoute des Songs sur CD ............................................................................................................. 28 Lecture de Songs à partir de la mémoire USB .......................................................................... 31 Utilisation de la télécommande.............................................................................................................. 32 Mise en place des piles dans la télécommande......................................................................... 32 Utilisation de la télécommande................................................................................................... 33 Description de la télécommande ................................................................................................ 34 Utilisation de l’entrée Aux Input ........................................................................................................... 36 Modification du tempo du Song ............................................................................................................ 37 Utilisation de la fonction karaoké .......................................................................................................... 37 Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose).............................................. 38 Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) ............................................................................ 39 Ajout d’une harmonisation à la partie vocale (Harmony) ...................................................... 40 Modification de la voix (Transformer)....................................................................................... 41 Copie de Songs.......................................................................................................................................... 42 Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris » .............................................. 42 Suppression de Songs sauvegardés dans le « Favoris » ou sur mémoire USB................................ 45 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur..........................................................................................47 Branchement d’un écran externe............................................................................................................ 47 Connexions..................................................................................................................................... 47 11 Sommaire Modifications des réglages d’écran ............................................................................................ 48 Branchement d’un téléviseur.................................................................................................................. 49 Connexions..................................................................................................................................... 49 Choix du format TV ...................................................................................................................... 49 Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur..................................................... 50 Affichage d’images « favorites » sur écran externe ou téléviseur (Slide Show).............................. 51 Modification du fond d’écran des paroles............................................................................................ 52 Chapitre 3. Utilisation ...........................................................................53 Écoute des sons ......................................................................................................................................... 53 Modification de la balance des sons (Layer Balance) .............................................................. 54 Réglage fin du timbre du piano.............................................................................................................. 55 Réglage du toucher du clavier (Key Touch).............................................................................. 55 Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) .......... 56 Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance)..................................... 57 Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance) ..................... 58 Résonance des cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper Resonance)......... 59 Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer) . 60 Transposition du clavier (Transpose).................................................................................................... 61 Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning).......................................................... 62 Choix de la courbe d’accordage (Stretch Tuning) ............................................................................... 63 Tempéraments non égaux ....................................................................................................................... 64 Choix de la tonique ....................................................................................................................... 65 Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split)...................................... 66 Modification du point de partage (split) ................................................................................... 67 Ajout de réverbération (Reverb) ............................................................................................................ 68 Fonctions affectées aux pédales.............................................................................................................. 69 Balance entre le son du clavier et l’accompagnement......................................................................... 71 Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) ............................................. 72 Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ........................................................................................ 73 Chapitre 4. Enregistrement ..................................................................74 À propos de l’enregistrement...................................................................................................... 74 Enregistrement des exécutions ............................................................................................................... 74 Écoute de l’enregistrement .......................................................................................................... 75 Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................................. 76 Suppression d’enregistrements dans les « favoris » ou sur mémoire USB........................... 77 Chapitre 5. Programmes utilisateurs ..................................................78 Sauvegarde des données d’exécution (User Program) ....................................................................... 79 Rappel de programmes sauvegardés .................................................................................................... 80 Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set) .......................................................... 81 Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé................................................................................. 83 Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés................................................................................ 85 Appel des programmes utilisateurs au pied ........................................................................................ 87 Chapitre 6. Paramétrages divers .........................................................88 Paramétrage du clavier mécanisé .......................................................................................................... 88 Arrêt de la mécanisation du clavier............................................................................................ 88 Paramétrage fin......................................................................................................................................... 88 Choix de la Part affectée à la mécanisation........................................................................................... 89 Modification des paramètres de télécommande.................................................................................. 89 Désactivation de la fonction de télécommande ........................................................................ 89 Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande............................. 90 Paramétrage du lecteur CD..................................................................................................................... 91 Réglage du niveau d’écoute......................................................................................................... 91 Synchronisation du piano et de l’accompagnement ................................................................ 91 Choix du type de CD accepté en lecture.................................................................................... 91 12 Sommaire Initialisation des mémoires utilisateur ou USB.................................................................................... 92 Utilisation de la fonction V-LINK .......................................................................................................... 92 Lecture des démos automatiques........................................................................................................... 93 Mute d’une Part (écoute Moins une / Minus One)............................................................................. 93 Options d’affichage des partitions ......................................................................................................... 94 Choix de la Part harmonisée (Harmony Part)...................................................................................... 95 Paramétrage de la transmission infrarouge.......................................................................................... 96 Activation / désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) ................... 96 Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) ........................................... 96 Chapitre 7. Branchements externes....................................................97 Branchement sur une unité audio externe............................................................................................ 97 Connecteurs ................................................................................................................................... 97 Branchements ................................................................................................................................ 97 Branchement d’enceintes externes......................................................................................................... 98 Affectations des sorties auxiliaires (Aux Outputs) .................................................................. 98 Exemples de configurations de l’option « Surround » ............................................................ 99 Branchement d’unités MIDI.................................................................................................................... 99 À propos du MIDI......................................................................................................................... 99 Connecteurs ................................................................................................................................... 99 Branchements .............................................................................................................................. 100 Paramétrages MIDI ................................................................................................................................ 100 Choix du canal d’émission......................................................................................................... 100 Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) ...................... 101 Émission de messages de changement de programme (Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) ........................................................ 101 Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI externe (Composer MIDI Out) .................................................................................................. 102 Branchement sur ordinateur ................................................................................................................. 103 Paramétrage du pilote (driver) USB .................................................................................................... 103 Appendices Messages d’erreur .................................................................................................................................. 106 Liste des sons .......................................................................................................................................... 107 Liste des Songs internes......................................................................................................................... 108 Paramètres stockés en mémoire interne.............................................................................................. 109 Paramètres « Memory Backup » ............................................................................................... 109 Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program).......................................................... 109 Formats compatibles avec le RG-7 ....................................................................................................... 110 Le RG-7 est compatible avec les types de fichiers suivants:................................................. 110 À propos du générateur de son du RG-7................................................................................. 110 Implémentation MIDI ............................................................................................................................ 111 Caractéristiques ...................................................................................................................................... 112 Index......................................................................................................................................................... 114 13 Description de l’appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Face avant 1. Interrupteur [Power] Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 19). 2. Bouton [Volume] Règle le niveau général de l’appareil (p. 20). 3. Bouton [Brilliance] Règle la tonalité du son (p. 20). 4. Appel des sons (Tones) Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par le clavier (p. 53). [Piano 1] [Piano 2] [Harpsichord] [Vibraphone] [E.Piano] ] (Value -) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du morceau (p. 26, p. 28, p. 31). Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 88). ] (Value +) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau suivant (p. 26, p. 28, p. 31). Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 88). Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi que divers paramètres (p. 23). 6. Bouton [Function] (Exit) Appelle l’écran de fonction du RG-7 (p. 88). Cet écran donne accès à difers paramétrages incluant l’accordage de l’instrument ou le choix de tempéraments non égaux. 7. Bouton [Song] (Select -) Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 23). Chaque appui sur le bouton appelle un nouveau genre quand cet écran est activé (p. 25). Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 88). 14 9. Bouton [ 10.Bouton [ 5. Écran 8. Bouton [ Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau précédent (p. 26, p. 28, p. 31). Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 88). ] (Select +) 11.Bouton [Moving Key] (Enter) Active/désactive l’automation des touches du clavier (p. 88). Quand elle est activée, les touches s’enfoncent toutes seules en suivant le morceau en cours de lecture. Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à accéder aux paramétrages avancés. Description de l’appareil Panneau de connexion (Avant) 1 2 3 4 Panneau de connexion (Arrière) 8 9 10 5 6 7 11 12 13 14 15 Panneau de connexion (Partie gauche de la face inférieure) 1. Prises casque (Phones) Permettent le branchement de deux casques d’écoute (p. 21). 2. Volume micro Règle le niveau du micro (p. 21). 3. Connecteur micro Permet le branchement d’un micro (p. 21). 4. Entrées auxiliaires (Aux Input) Permettent le branchement de sources externes pour les écouter sur les haut-parleurs du RG-7 (p. 36). 5. Prises MIDI In/Out Permettent l’échange de données d’exécution MIDI avec des unités externes (p. 99). 6. Connecteur USB Autorise le branchement et l’échange de données entre le RG-7 et un ordinateur (p. 103). 7. Réglage de la luminosité de l’écran (LCD Contrast) Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la face avant de l’appareil (p. 23). 8. Connecteur d’alimentation (AC In) Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil(p. 19). 9. Connecteur des pédales 10.Entrées (Input) Permettent le branchement de sources externes pour les écouter sur les haut-parleurs du RG-7 (p. 97). 11.Sorties auxiliaires (Aux Output) Vous pouvez utiliser ces sorties pour ajouter un supplément d’amplification ou pour diffuser l’accompagnement ou une ambiance surround (p. 98). 12.Sorties (Main Output) Ces sorties peuvent être reliées à un système d’amplification pour augmenter la puissance de diffusion de l’appareil (p. 97). 13.Sorties symétriques (Balanced Out (Fixed)) Donnent accès à un signal de sortie symétrique, permettant le branchement sur une console de mixage ou appareil nécessitant ce type de branchement (p. 97). 14.Sortie vidéo (Video Out) Permet le branchement d’un téléviseur et l’affichage des pages de sélection de Song, d’affichage des paroles ou des partitions (p. 49). 15.Connecteur pour écran externe (Ext Display) Permet le branchement d’un écran externe (moniteur) et l’affichage des pages de sélection de Song, d’affichage des paroles ou des partitions (p. 47). Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 19). 15 Description de l’appareil Lecteur CD 5 Partie inférieure du lecteur CD 2 1 3 4 8 6 7 Lecteur CD (Partie droite de la face inférieure) 1. Témoin d’activité Ce témoin s’allume quand le CD est en cours de lecture. 2. Tiroir CD Placez dans ce tiroir le CD à mettre en lecture (p. 29). 3. Orifice d’éjection forcée Permet de forcer l’ouverture du tiroir en cas de blocage ou d’urgence (p. 29). 4. Bouton d’éjection Utilisez ce bouton en fonctionnement normal pour provoquer l’ouverture du tiroir CD (p. 29). * L’éjection n’est possible que si le RG-7 est sous tension. 5. Fenêtre de réception infrarouge Pointez la télécommande en direction de cette fenêtre piloter le RG-7 à distance (p. 33). 16 6. Connecteur pour mémoire externe Permet le branchement d’une mémoire USB (vendue séparément) (p. 22). 7. Protection de la mémoire externe Permet de protéger la mémoire USB mise en place sur l’appareil (p. 22). * Veillez à bien mettre en place cette protection à chaque fois que vous branchez une carte USB sur le connecteur de mémoire externe. Dans le cas contraire, cette mémoire reste vulnérable à un éventuel choc ou arrachement et le capot de protection le serait tout autant. 8. Verrouillage de la protection de mémoire externe Permet de verrouiller le capot de protection pour éviter tout arrachement intempestif (p. 22). Avant de commencer Ouverture et fermeture du piano (couvercle) 3. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main, Ouverture de la partie avant seule fig. relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié. D C Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls le dessus du piano. Son poids élevé peut même nécessiter éventuellement deux personnes pour que la manipulation se fasse avec le soin et la prudence nécessaires. 1. Relevez la partie avant droite du panneau supérieur (repérée par la lettre A ci-dessous) en la saisissant à deux mains et en la repliant avec délicatesse sur la partie arrière. fig. A Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle. Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement. À propos de la béquille et des arrêtoirs Ouverture conjointe de la partie avant et du dessus du piano 2. Après avoir suivi l’étape 1 ci-dessus, soulevez la partie Le RG-7 est doté de deux béquilles de longueurs différentes permettant de choisir entre deux types d’ouverture. fig. béquille longue droite du couvercle (repérée par la lettre B ci-dessous) en la saisissant également à deux mains. fig. béquille courte Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié: - Béquille longue: arrêtoir interne (C) B - Béquille courte: arrêtoir externe (D) L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer l’échappement de la béquille et la chute du couvercle. Vérifiez systématiquement la stabilité du blocage. Pour refermer le couvercle, reprenez cette procédure dans le sens inverse. 17 Avant de commencer Relevage du pupitre fig. Ouverture et fermeture du cylindre du clavier fig. 1. Pour ouvrir le cylindre recouvrant le clavier, saisissez ses poignées à deux mains et levez-le vers le haut, puis repoussez-le vers l’arrière. 1. Ouvrez la partie avant du couvercle (p. 17). 2. Saisissez le pupitre à deux mains et relevez-le vers 2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis abaissez-le. vous. 3. Tout en le maintenant levé d’une main, réglez son inclinaison à l’aide du pied à crémaillère. ■ Avancement du pupitre Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la surveillance d’un adulte. Le pupitre peut être avancé dans son ensemble pour faciliter la lecture des partitions. 1. Pour l’avancer, saisissez-le à deux mains et tirez-le Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant tout déplacement du piano. doucement vers vous. NOTE fig. Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant de refermer le cylindre. ■ Utilisation du verrou Vous pouvez verrouiller le cylindre pour qu’il protège le panneau de contrôle de toute intervention intempestive. 1. Ramenez le cylindre jusqu’à ce qu’il recouvre le panneau de contrôle. 2. Mettez en place le verrou situé sous le clavier comme indiqué ci-dessous. Verrou ouvert Un avancement trop important peut désolidariser le pupitre du piano et provoquer sa chute. Veillez à ne l’avancer que de manière raisonnable. 18 Verrou fermé Avant de commencer NOTE a Forcer l’ouverture alors que le cylindre est verrouillé peut endommager l’appareil. Fermer le verrou pendant que le cylindre est ouvert peut l’empêcher de se refermer convenablement. Vérifiez toujours que le cylindre recouvre bien le panneau de contrôle avant d’engager le verrou. Branchement du connecteur de la pédale 1. Branchez le câble des pédales sur le connecteur dédié situé en face arrière du RG-7. fig.00-01 Vis b Crochet passe-fil 4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur alimentée. Mise sous/hors tension NOTE Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer des dysfonctionnements ou d’endommager vos hautparleurs ou votre matériel. Avant de mettre l’appareil sous tension, veillez à réduire le bouton [Volume] au minimum, puis appuyez sur l’interrupteur [Power]. À la mise sous tension, l’écran du RG-7 affiche le message ci-dessous: Branchement du cordon d’alimentation Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez jouer et produire des sons. Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau. NOTE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel. Pour mettre l’appareil hors-tension, tournez le bouton [Volume] à fond vers la gauche et appuyez sur l’interrupteur [Power]. L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension. 1. Branchez le cordon secteur fourni sur le connecteur d’alimentation AC. 2. Branchez le câble des pédales sur le connecteur dédié. * Pour éteindre en fait complètement le RG-7, vous devez commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Alimentation » (p. 6). 3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à l’aide des crochets b et des vis a aux points A, B, et C (schéma ci-dessus). 19 Avant de commencer Réglage du volume et de la tonalité du son Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume sonore À propos des pédales Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont destinées principalement au son de piano. fig.00-08.e global de l’appareil. Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la couleur du son. fig.00-07.e Pédale douce Pédale forte Pédale tonale Le repère situé en haut du bouton [Volume] indique le niveau moyen produit par un piano acoustique. C’est en principe la valeur la plus appropriée pour vos prestations au piano. Vous pouvez aussi régler le volume à l’aide de la télécommande. Pour plus de détails voir « Description de la télécommande » (p. 34). Pédale forte (pédale droite) L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son après avoir relâché les touches. Sur un piano acoustique cette action permet également aux autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample. Le RG-7 simule cette résonance. Vous pouvez modifier le niveau de la résonance sympathique créée par l’appui sur la pédale forte. Voir « Résonance des cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper Resonance) » (p. 59). Pédale tonale (pédale centrale) Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées au moment où vous appuyez sur la pédale. Pédale douce (pédale gauche) L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud. Cette variation de caractère timbral peut varier en fonction de l’enfoncement de la pédale. Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux pédales gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 69). 20 Avant de commencer Branchement du casque Branchement d’un micro Le RG-7 est doté de deux prises casque et permet donc une écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins, même aux heures tardives. Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic du panneau de connexion et utiliser le RG-7 en fonction karaoké. fig.00-10 fig.00-04.e 1. Branchez un micro (vendu séparément) dans le connecteur Mic situé sur le panneau de connexions, à la partie inférieure gauche du RG-7. 1. Branchez votre casque dans la prise Phones située sur le panneau de connexions, à la partie inférieure gauche 2. Utilisez le bouton Mic Volume à côté du connecteur Mic pour régler le volume de ce micro. du RG-7. 3. Réglez l’effet d’écho appliqué au micro (p. 39). Le branchement d’un casque coupe automatiquement la diffusion des haut-parleurs incorporés. À propos du branchement d’un micro Le volume du casque se règle à l’aide du bouton [Volume] du RG-7. NOTE Utilisez un casque stéréo. À propos de l’écoute au casque • Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le casque que par ses écouteurs ou son connecteur. • Un branchement sans réduction du volume peut endommager votre casque. Veillez à réduire le volume du RG-7 avant tout branchement. • L’écoute à niveau excessif peut endommager votre matériel mais également votre audition. Veillez à choisir des niveaux d’écoute modérés. • Faites attention aux volumes élevés que peut générer le micro, en particulier aux heures tardives. • Avant de brancher un micro sur le RG-7, veillez à réduire le niveau général de l’appareil pour éviter tout bruit désagréable dû à des courants de coupure. • Un effet Larsen (sifflement) peut être généré par un mauvais positionnement respectif du micro et des hautparleurs assurant sa diffusion. Vous pouvez y remédier en: - Modifiant l’orientation du micro. - Éloignant le micro des haut-parleurs. - Réduisant le volume de diffusion. 21 Avant de commencer Branchement d’une carte USB Vous pouvez brancher une mémoire USB (vendue séparément) sur le connecteur Ext Memory du RG-7 et permettre ainsi: • La lecture des morceaux éventuellement présents dessus. • La sauvegarde de Songs enregistrés sur le RG-7. • La copie de Songs présents sur la mémoire USB dans la mémoire utilisateur du RG-7. • La visualisation en diaporama d’images éventuellement stockées sur cette mémoire USB. ■ Mise en place de la carte NOTE Veillez à bien suivre la procédure ci-après pour le branchement d’une carte USB. NOTE N’utilisez que des mémoires Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de mémoires d’autres constructeurs. Verrouillage du volet de protection de la carte mémoire Pour éviter un vol éventuel, vous pouvez verrouiller le volet de protection de la carte USB (vendue séparément). 1. Branchez votre carte USB comme indiqué précédemment. 2. Refermez le volet de protection en appuyant sur sa partie avant. 1. Appuyez sur le volet de protection des cartes situé sous le lecteur CD pour dégager le connecteur. Appuyez sur l’avant du volet pour l’ouvrir. Ext Memory protection du Port portCover USB 3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les vis antivol (deux vis) situées sur le côté du connecteur de la carte. 2. Branchez la carte sur le port USB. Vis Verrou antivol Ext Memory Port 3. Appuyez sur la partie avant du volet pour le refermer. 22 Avant de commencer 4. Mettez en place le verrou antivol à l’aide des vis comme Différents types d’affichage indiqué ci-dessous. Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs apparaît sous une des formes ci-dessous. ■ Écrans généraux Écran de sélection des Songs Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran suivant apparaît. Des pressions successives sur ce même bouton font alterner les genres de Songs. Vis Écran des fonctions Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. NOTE Veillez à bien remettre en place les vis précédemment enlevées pour sécuriser le verrouillage antivol. Écran de sélection des sons Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. ■ Réglage du contraste 1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le panneau de connexion à la partie inférieure gauche de l’instrument pour modifier la luminosité de l’écran. 23 Chapitre 1. Lecture des Songs Un aperçu des possibilités du RG-7! Écoute des morceaux (Songs) internes Les nombreux morceaux pré-programmés inclus dans le RG-7 sont divisés en catégories « Jazz » et « Classical ». Vous pouvez les mettre en lecture de différentes manières, dans l’ordre ou de manière aléatoire ou encore isolée. Écoute du CD fourni ou de CD audio du commerce Le lecteur CD du RG-7 peut lire indifféremment des CD-ROM de fichiers SMF, des CD « Piano Player » ou des CD audio standards. Écoute de Songs sauvegardés sur mémoires USB Outre ceux présents sur CD, vous pouvez également mettre en lecture directement les Songs que vous avez sauvegardés en mémoire USB. Ces mémoires amovibles permettent également l’échange et la copie de Songs. Création d’une liste de Songs « favoris » À sa sortie d’usine, le RG-7 dispose de démonstrations de ses sons enregistrées au sein des « favoris ». Vous pouvez les écouter pour prendre connaissance des caractéristiques de chacun d’eux. Mais vous pouvez aussi utiliser ces « favoris » pour sauvegarder des Songs créés sur le RG-7 et qui ne seront alors pas effacés lors de l’extinction de l’appareil. C’est un emplacement de choix pour stocker les morceaux que vous écoutez souvent. Pilotage à distance très convivial La télécommande fournie avec l’appareil permet de lancer et d’arrêter la lecture du Song en cours de sélection, et également de passer d’un Song à l’autre. Vous pouvez aussi l’utiliser pour contrôler ce qui s’affiche sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement reliés au RG-7, et affecter d’autres fonctions aux boutons de la télécommande pour disposer d’un accès encore plus immédiat à certaines fonctions. Fonction karaoké avec le branchement d’un micro Branchez un micro sur le RG-7 et vous êtes prêt à débuter une séance de karaoké! Le RG-7 vous permet de changer de tonalité et d’adapter le morceau à votre tessiture, et également d’ajouter un effet d’écho sur l’entrée micro pour un meilleur confort. Une fonction d’harmonisation automatique et des effets de transformation de voix sont également disponibles. Visualisez vos photos favorites sur l’écran externe L’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7 permettent de visualiser en grand la sélection des morceaux, les paroles ou les partitions, mais également d’effectuer un diaporama de vos photos préférées. Un clavier « mécanisé » qui joue tout seul Vous pouvez demander au RG-7 de jouer réellement les touches du clavier en synchronisation avec la lecture d’un Song, quelle qu’en soit l’origine (interne, CDROM ou mémoire USB d’un simple appui sur la touche [Moving Key] de la face avant ou à partir des boutons de la télécommande. 24 Chapitre 1. Lecture des Songs Écoute des Songs Le RG-7 dispose d’un grand nombre de Songs internes réparties entre les genres « Jazz » et « Classical ». Vous pouvez également utiliser le lecteur CD du RG-7 pour lire les morceaux inclus sur le CD fourni avec l’appareil, ou sur des CD-ROM du commerce au format SMF, ou au format Piano Player, ou encore de simples CD audio. Vous pouvez également brancher une carte mémoire USB contenant des SMF sur le port Ext Memory. ■ Bouton de fonction [Song] Chaque pression sur le bouton [Song] fait défiler les catégories dans l’ordre suivant: “Jazz” → “Classical” → “Favorites” → “CD” → “Ext Memory” (Songs d’une carte USB éventuellement branchée sur le port « Ext Memory ») fig. Les genres « CD » et « USB » n’apparaissent que si un CD est effectivement présent dans le lecteur ou si une mémoire USB est effectivement branchée sur le port Ext Memory. La catégorie « Favorites » n’apparaît également que si des Songs ont été mémorisés en tant que favoris. À propos des « favoris » La zone mémoire « favorites » permet de sauvegarder des copies d’enregistrements réalisés avec le RG-7, ou de Songs sauvegardés sur CD-ROM ou sur carte mémoire USB dans un emplacement très immédiatement accessible. Après copie en « favoris », vous pouvez appeler ces Songs très directement en appuyant simplement sur le bouton [Song] et en sélectionnant le genre « Favorites ». Le RG-7 dispose en fait d’une mémoire utilisateur dans laquelle les types de données ci-après sont stockés: • Les enregistrements réalisés en « Favorites » • Le contenu des programmes « User » (p. 78) Pour effacer le contenu de cette mémoire utilisateur et la remettre dans l’état par défaut dans lequel elle était à la sortie d’usine, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB » (p. 92). Après initialisation, vous pouvez sélectionner et écouter les démonstrations de sons (p. 26) qui se trouvent en « favoris ». Vous pouvez aussi supprimer ces démonstrations et les remplacer par vos morceaux favoris. 25 Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Présentation des sons À la sortie d’usine, les « favoris » contiennent des démonstrations des sons de l’appareil (p. 25). 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre « favorites ». 2. Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture des démonstrations de sons. La sélection des différentes démos se fait avec les boutons [ 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] et [ ]. ] pour arrêter la lecture des démos. NOTE Les Songs sauvegardés en favoris seront effacés si vous Vous pouvez remplacer à volonté les démonstrations de sons présentes dans les initialisez la mémoire favoris par les morceaux de votre choix. Pour ré-entendre les démonstrations de utilisateur. Pensez à en sauvegarder éventuellement sons, vous devrez alors réinitialiser la mémoire utilisateur (p. 92). une copie sur carte USB (p. 42). ■ Présentation des Songs internes 1. Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le Pour plus d’informations sur genre de votre choix. les fonctions du bouton [Song] voir “Bouton de fonction Les genres sont « Jazz » et « Classical » pour les Songs internes. [Song]” (p. 25). fig. NOTE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User 2. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [INTERNAL]. La sélection Song OK?» apparaît. Appuyez des genres internes alterne entre « Jazz » et « Classical » à chaque pression sur le sur le bouton [Moving Key] bouton [INTERNAL]. (Enter) pour confirmer leur “Jazz” → “Classical” → “Jazz”.... suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture des Songs internes. le temps d’effectuer une copie en « Favorites » ou sur carte Les Songs du genre sélectionné sont mis en lecture. USB (p. 76). Si le RG-7 est réglé pour lire tous les Songs (p. 27), à la fin du premier morceau, la lecture se poursuivra automatiquement par le suivant. Quand tous les Songs du 3. genre sélectionné auront été lus, la lecture reprendra au premier. Si le RG-7 est réglé Pour lire des Songs sur CD, pour ne lire qu’un seul Song (p. 27), la lecture s’arrête automatiquement à sa fin. voir “Écoute des Songs sur Vous pouvez aussi sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ ] et revenir au début du Song ou au morceau précédent en appuyant sur [ ]. Appuyez à nouveau sur le bouton [ Songs internes. ] pour arrêter la lecture des CD” (p. 28). Pour la lecture de Songs présents sur carte USB branchée sur le port « Ext Memory », reportez-vous p. 31. 26 Chapitre 1. Lecture des Songs Lecture d’un Song isolé Pour lire un Song isolément, procédez comme suit: Vous pouvez sauvegarder ce 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [ réglage dans le RG-7 en utilisant la fonction « Memory Backup » (p. 72). ] (Select +) pour accéder à l’écran PLAY. fig. 3. Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’option « Mode ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner « One Song ». Valeurs 5. Description All Song Tous les Songs de ce genre sont lus dans l’ordre en commençant par celui qui est sélectionné. Quand tous les Songs ont été lus, la lecture se poursuit automatiquement en reprenant au premier. One Song Seul le Song sélectionné est mis en lecture. La lecture s’arrête automatiquement quand il est terminé. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint). 27 Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Écoute des Songs sur CD Précautions Manipulation des CD • Ne laissez pas vos CD exposés au soleil pendant une longue durée. • Manipulez-les entre le pouce et l’index, en les tenant entre le trou central et le bord. Ne touchez pas la partie enregistrée du disque. • Ne brutalisez pas et n’empilez pas vos disques. • Ne placez pas sur eux d’objets lourds et tenez-les à l’écart des chocs. • Ne collez ni stickers ni étiquettes dessus sous peine de créer des erreurs dans l’écriture des données. • N’utilisez qu’un feutre doux ou équivalent pour écrire les informations nécessaires sur la face destinée à cet effet. • Rangez vos disques dans leur boîtier original ou dans des conditionnements prévus à cet effet. • Avant d’utiliser un CD, lisez les avertissements présents sur sa pochette. Nettoyage des disques • Quand un disque est empoussiéré ou sali, vous pouvez le nettoyer doucement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyez-le toujours de manière radiale, du centre vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire. Précautions concernant l’utilisation des CD • Les disques CD-R/RW comportant des données mixtes (audio et data) ou des sessions multiples ne peuvent pas être lus sur le RG-7. • Le RG-7 ne peut lire que des CD commerciaux conformes au standard et portant le logo « COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ». La possibilité de lire des CD audio comportant une protection ou des caractéristiques non standards ne peut pas être garantie, pas plus que la qualité du son éventuellement résultant. • Pour plus de détails sur les disques audio comportant des techniques de protection ou sur les CD non standard, reportez-vous auprès de votre disquaire. • Les CD du commerce ne peuvent recevoir de nouveaux morceaux et vous ne pouvez effacer ceux qu’ils contiennent. Vous ne pouvez pas non plus les formater. • Le format utilisé pour les disques CD-R/RW est « ISO9660 Level 1 Mode 1 ». • Vous pourriez être dans l’incapacité de lire d’autres formats. CD susceptibles d’être lus par l’appareil • Les CD audio du commerce • Les CD-ROMs comportant des fichiers musicaux SMF • Le CD livré avec le RG-7 • Les CD au format « Player piano » 28 Chapitre 1. Lecture des Songs Insérez le CD dans le lecteur 1. Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD. fig. Tiroir CD Bouton d’éjection 2. Placez un CD dans le tiroir. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir. Retrait d’un CD 1. Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD. 2. Retirez le CD du tiroir. Si le tiroir ne s’ouvre pas Si le courant est coupé pour une raison quelconque et qu’un disque est resté bloqué dans le lecteur, le bouton d’éjection est inactif. Vous pouvez insérer un trombone déplié dans le trou d’éjection forcée pour provoquer son ouverture manuelle. fig. Trou d’éjection forcée Avant de lancer cette procédure, vérifiez que le RG-7 est bien hors-tension et débranché du secteur. La mettre en œuvre alors que l’appareil est sous tension pourrait endommager le disque et provoquer divers dysfonctionnements. Lecture de Songs sur CD Vous pouvez lire le CD fourni avec l’appareil, des CD au format Player Piano et des CD-ROM comportant des fichiers musicaux SMF. 1. Placez le CD dans le tiroir CD. 2. Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le genre « CD ». Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur son bouton [EXTERNAL] et sélectionnez le genre « CD ». 29 Chapitre 1. Lecture des Songs L’écran suivant apparaît NOTE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Song OK?» apparaît. Appuyez sur le bouton [Moving Key] 3. Appuyez sur le bouton [ (Enter) pour confirmer leur ] pour lire les Songs du CD. suppression, ou sur [Function] 4. La lecture démarre. Quand le RG-7 est paramétré pour jouer tous les morceaux (Exit) pour annuler et prendre (p. 27), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir le temps d’effectuer une copie du premier. Si le RG-7 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la en « Favorites » ou sur carte lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé. USB (p. 76). Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ ] et revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [ ]. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. Vous pouvez lancer et arrêter la lecture des songs à partir du Quand vous sélectionnez des Songs dans un dossier 1. Appuyez sur [ ] ou [ 2. Appuyez sur [ ]. bouton [ ] pour sélectionner un dossier. également utiliser le bouton [ Le premier Song du dossier s’affiche. 3. Utilisez les boutons [ ] ou [ ] de la télécommande. Vous pouvez ] pour passer au morceau suivant et sur [ pour revenir au morceau ] pour sélectionner un Song. précédent. * Quand le nombre de Song est élevé, cela peut prendre un certain temps. Si ce dossier contient d’autres dossiers de Songs Si le dossier sélectionné contient d’autres dossiers de Songs la sélection se fera comme suit: 1. Appuyez sur [ ] pour afficher « Song No. 1 ». 2. Appuyez sur [ ]. Le nom du dossier s’affiche à l’écran. fig. Si un dossier contient d’autres dossiers, appuyez sur [ d’écran. 3. Appuyez sur le bouton [ ] pour changer ]. Le premier Song du dossier s’affiche. Pour ressortir d’un dossier: 1. Appuyez plusieurs fois sur [ apparaisse à l’écran. 2. Appuyez alors sur le bouton [ ] jusqu’à ce que la mention « ]. Up » Pour écouter les morceaux isolément, voir « Lecture d’un Song isolé » (p. 27). 30 ] Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Lecture des Songs à partir de la mémoire USB NOTE La lecture des Songs n’est pas limitée à ceux présents sur CD mais peut aussi N’utilisez que des cartes concerner ceux que vous avez sauvegardés sur cartes mémoires USB branchées sur mémoires USB de marque le port Ext Memory. Roland. Nous ne pourrions garantir le bon fonctionnement de cartes USB d’autres 1. Branchez la carte mémoire USB contenant les morceaux que vous voulez constructeurs. écouter sur le port Ext Memory. 2. Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au genre « Ext Memory ». NOTE Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis En cas de présence de données sélectionnez le genre « Ext Memory ». en mémoire, le message de L’écran suivant apparaît: confirmation « Delete User fig. Song OK?» apparaît. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter) pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre 3. le temps d’effectuer une copie Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture des Songs présents en « Favorites » ou sur carte USB (p. 76). sur la carte mémoire USB. Les Songs de la carte mémoire sont mis en lecture. Quand le RG-7 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier. Si le RG-7 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture s’arrête Vous pouvez lancer et arrêter automatiquement quand le morceau est terminé. 4. Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [ ] et revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [ ]. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. la lecture des songs à partir du bouton [ ] de la télécommande. Vous pouvez également utiliser le bouton [ ] pour passer au morceau suivant et sur [ ] pour revenir au morceau précédent. Pour écouter les morceaux isolément, voir « Lecture d’un Song isolé » (p. 27). 31 Chapitre 1. Lecture des Songs Utilisation de la télécommande Pour plus d’informations sur Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’appareil pour lancer ou arrêter les fonctions des boutons de la la lecture des morceaux ou passer de l’un à l’autre. Vous pouvez également l’utiliser télécommande, voir pour choisir ce qui s’affiche sur l’écran externe ou sur le téléviseur éventuellement “Description de la reliés au RG-7 et affecter des fonctions de votre choix à ses différents boutons. télécommande” (p. 34). ■ Mise en place des piles dans la télécommande Commencez par installer les piles fournies avec l’appareil dans leur logement. Télécommande (face arrière) Volet du compartiment à piles 1. Ouvrez le volet du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande. NOTE 2. 3. 32 Insérez les deux piles fournies (LR6 ou AA) comme indiqué sur le Veillez à bien respecter la schéma ci-dessus. polarité des piles lorsque vous les mettez en place Refermez le volet du compartiment à piles. dans la télécommande. Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Utilisation de la télécommande Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers le récepteur infrarouge en tenant compte de son champ d’action (ci-dessous). Vue avant Récepteur infrarouge Récepteur infrarouge Vue supérieure Zone de couverture Distance : 4 m environ Angle: 40° de part et d’autre du récepteur. Télécommande Précautions à observer avec la télécommande • Cette télécommande ne peut émettre qu’un ordre à la fois. • Elle ne peut fonctionner, même à l’intérieur de son champ d’action, si un obstacle interrompt la transmission entre elle et le récepteur. • Son utilisation à proximité d’autres appareils utilisant le même système de commande peut créer des erreurs de fonctionnement. • La durée de vie des piles dépend de la durée et des conditions d’utilisation. Si le champ d’action se réduit, changez-les. • Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, pensez à retirer les piles de leur logement. • La réponse de cette télécommande peut se trouver réduite en présence d’éclairages directs intenses ou de spots. 33 Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Description de la télécommande Fenêtre d’émission infrarouge 1 6 Ajout d’effets au canal du micro 7 2 3 4 5 Sélection des fonctions surround 9 Mise en lecture / arrêt des Songs et passage au Song précédent ou suivant 11 Appel des fonctions attribuées à ces boutons Modification du tempo du Song 12 Modification de la tonalité du Song Commentaire TRANSFORM Modifie le son des voix captées par le micro, mais également le son des voix du CD fourni avec l’appareil (p. 41). Des pressions successives passent en revue les différentes transformations possibles : “Male” → “Female” → “Kids” → “Off” → “Male” .... HARMONY Ajoute une harmonisation aux voix captées par le micro, mais également au son des voix du CD fourni avec l’appareil (p. 40). Des pressions successives passent en revue les différentes harmonisations possibles : “Data” → “Oct Up” (1 Octave Up) → “OctDwn” (1 Octave Down) → “Off” → “Data” .... 3D Ajoute une dimension supplémentaire d’espace et de profondeur au son si vous utilisez une amplification externe (p. 98). Des pressions successives passent en revue les différentes options. 1 34 Choix de l’affichage sur l’écran externe ou le téléviseur 10 Réglage du volume Coupure du son 2 Sélection du son pour la partie commandée par le clavier 8 Sélection du genre de Song Bouton Rappel des paramétrage originaux des boutons [TONE], [HARMONY], et [TRANSFORM] Chapitre 1. Lecture des Songs Bouton Commentaire INTERNAL Sélectionne le genre de song « Internal ». Chaque pression fait alterner entre les deux genres possibles: “Jazz” → “Classical” → “Jazz” .... FAVORITES Sélectionne le genre « Favorites ». * Ce groupe ne peut pas être sélectionné si aucun Song n’est sauvegardé en « favori ». EXTERNAL Sélectionne le genre « CD » ou « Ext Memory ». Chaque pression fait alterner entre ces deux options. * Ces groupes ne peuvent pas être sélectionnés si aucun CD n’est présent dans le lecteur ni si aucune mémoire USB n’est branchée sur le port Ext Memory. MUTE Coupe le son de l’ensemble de l’appareil. La fonction de mécanisation des touches est également suspendue. FUNC 1 Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la mécanisation des touches lui est attribuée par défaut. FUNC 2 Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la lecture aléatoire lui est attribuée par défaut. 6 CANCEL Rappelle les valeurs par défaut pour les boutons [HARMONY] et [TRANSFORM] de la télécommande et affecte le bouton [TONE] au son de piano. 7 TONE Modifie le son de la partie pilotée par le clavier. Chaque pression sur ce bouton appelle un son différent. DISPLAY Modifie l’affichage affecté à l’écran externe ou au téléviseur éventuellement relié à l’appareil (p. 50). Vous pouvez choisir entre l’écran de sélection des Songs, les paroles, la partition ou un diaporama (p. 51). 3 4 5 8 Si la lecture est suspendue, l’appui sur [ ] sélectionne le Song précédent. Si la lecture est en cours, l’appui sur [ ] ramène au début du morceau. Démarre et arrête la lecture du morceau (Song). Chaque pression sur le bouton [ ] fait alterner entre la lecture et l’arrêt. 9 L’appui sur le bouton [ ] fait passer au morceau (Song) suivant. VOL [–] [+] (Volume) Permet de régler le volume de l’appareil. Appuyez sur le bouton VOL [-] pour le réduire et sur le bouton VOL [+] pour l’augmenter. 11 TEMPO [–] [+] Permet de régler le tempo. Appuyez sur le bouton TEMPO [-] pour ralentir le morceau et sur le bouton TEMPO [+] pour l’accélérer. * Il n’est pas possible d’agir sur le tempo des CD audio et des CD « Piano Player ». 12 TRANSPOSE [–] [+] Transpose la tonalité du morceau en cours de lecture. Appuyez sur le bouton TRANSPOSE [-] pour abaisser la tonalité et sur le bouton TRANSPOSE [+] pour la monter. Vous pouvez aussi affecter des fonctions à ce bouton (p. 90). 10 35 Chapitre 1. Lecture des Songs Utilisation de l’entrée Aux Input 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran AUX INPUT. 3. Utilisez à nouveau les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Mode ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour changer le type de l’entrée auxiliaire (Aux Input). Valeurs: Off, Stereo, Decode Dans les paramètres d’usine, cette valeur est sur « Off » et l’entrée Aux Input est inactivée. Réglez-la sur « Stereo » si vous utilisez un lecteur MD ou équivalent comme source. Utilisez « Decode » si vous utilisez des signaux encodés. Cette option n’est pas à choisir en fonctionnement normal. 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Level ». fig. 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler le niveau d’entrée sur les connecteurs Aux Input. Valeurs: 0–127 * Si le niveau est à « 0 », le son de l’appareil branché sur les entrées Aux Input ne pourra pas être entendu. 7. 36 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans le RG-7 en utilisant la fonction « Memory Backup » (p. 72). Chapitre 1. Lecture des Songs Modification du tempo du Song NOTE Cette opération modifie le tempo du Song en lecture. Elle n’affecte pas la hauteur du son et la valeur peut être modifiée aussi pendant la lecture. 1. Vous ne pouvez pas agir sur le tempo des CD audio ou des Utilisez les boutons TEMPO [-] et TEMPO [+] de la télécommande pour CD « Piano Player ». modifier le tempo du Song. Le tempo s’affiche sur l’écran externe. Il peut être réglé dans une plage de =10 à 500. Vous pouvez modifier le tempo d’un Song en cours de lecture. Une pression isolée sur le bouton TEMPO [+] augmente le tempo d’une unité. Le maintien enfoncé fait défiler les valeurs en continu (accélération). Une pression isolée sur TEMPO [-] réduit le tempo d’une unité. Son maintien enfoncé le ralentit progressivement. Utilisation de la fonction karaoké Le RG-7 permet le branchement d’un micro et de chanter en vous accompagnant avec des fichiers musicaux de type karaoké. 1. Branchez la carte mémoire USB contenant les Songs que vous voulez interpréter sur le port Ext Memory (p. 22). 2. Branchez un micro (p. 21). 3. Réglez le volume et le niveau de l’écho. Vous pouvez brancher un Le réglage de l’écho se fait à l’aide du bouton Mic Echo (p. 39). écran externe ou un téléviseur Vous pouvez également utiliser la fonction Harmony (p. 40) pour harmoniser votre sur le RG-7 pour afficher les voix, ou la fonction Transformer (p. 41) pour la modifier de manière radicale. paroles (si le fichier les comporte) ou la partition du 4. Sélectionnez un Song (p. 26, 28, 31). 5. Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-] [+] de « Branchement d’un écran la télécommande. externe » (p. 47) et morceau en cours de lecture. Reportez-vous aux chapitres 6. Si besoin, changez la tonalité du Song (p. 38). 7. La lecture du Song démarrera quand vous appuierez sur le bouton [ « Branchement d’un téléviseur » (p. 49), ainsi que « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 50). ]. Il ne vous reste qu’à chanter sur cet accompagnement. 8. La lecture s’arrête quand vous appuyez à nouveau sur le bouton [ ]. 37 Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose) Les fichiers musicaux SMF Music ou les enregistrements que vous avez pu faire sur Vous pouvez aussi transposer l’instrument peuvent être transposés en lecture. le morceau à l’aide des Si vous utilisez la fonction karaoké, cela vous permet d’adapter l’accompagnement à votre tessiture. 1. 2. 3. boutons TRANSPOSE [-] et [+] de la télécommande. Sélectionnez un Song à écouter (p. 26, 28, 31). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TRANSPOSE. fig. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Link ». fig. Quand Link est sur « Off » vous pouvez transposer séparément le clavier et le Song. 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour basculer Dans cette même option, la transposition peut se faire de - l’option sur « On ». 24 à+24 demi-tons. 6. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire 1. Utilisez les boutons [Song] clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ». (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la fig. valeur de « Link ». 2. Utilisez les boutons 7. Utilisez les boutons [ [ ] (Value +) pour ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour modifier 3. Utilisez les boutons [Song] la tonalité du morceau en lecture et transposer les touches du clavier. (Select -) et [ Chaque pression sur un des boutons [ +) pour faire clignoter (Value -) et [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) transpose ] ] (Value +) rappelle la valeur par défaut (0). La transposition en lecture peut être réglée dans une plage de -6 à +5 demi-tons. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. ] pour lancer la lecture du Song. ] (Select « Plybck » (Playback). 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la tonalité du morceau. Appuyez susr [ Le Song est lu dans la tonalité modifiée. 38 ] (Value -) ou mettre Link sur « Off ». les notes du Song et du clavier d’un demi-ton. Un appui simultané sur [ 8. 9. [ Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) Règle l’effet d’écho ajouté au son du micro quand il est branché sur le RG-7. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIC ECHO. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Type ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour changer le type d’écho. Valeurs 5. Description 1 Ajoute une réverbération standard. 2 Ajoute un écho de type « karaoké ». Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Level ». fig. 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le niveau de l’écho ajouté au son. Valeurs 0à9 7. Description Plus la valeur est élevée et plus l’écho ajouté est important. Quand la valeur est à « 0 », aucun écho n’est ajouté aux voix captées par le micro. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 39 Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Ajout d’une harmonisation à la partie vocale (Harmony) Vous pouvez vous faire accompagner par une harmonisation, même si vous jouez seul, grâce à la fonction « Harmony ». 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran VOCAL. NOTE fig. L’utilisation de la fonction Harmony peut modifier la nature de l’effet Damper Resonance (p. 59). 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de Harmony. fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier les paramètres d’harmonisation. Valeurs Description Unison Comme si deux personnes chantaient la même chose. Oct Up (Octave Up) Ajoute une voix supplémentaire une octave au-dessus de l’original. paramètres de la fonction OctDwn (Octave Down) Ajoute une voix supplémentaire une octave au-dessous de l’original. [HARMONY] de la 5th Up Ajoute une quinte au-dessus de l’original. 3rd Up Ajoute une quinte au-dessous de l’original. 4thDwn (4th Down) Ajoute une quarte au-dessous de l’original. Data Pendant que vous chantez sur le playback, une harmonisation cohérente avec celle du Song est ajoutée. Choisissez la part harmonisée dans « Choix de la Part harmonisée (Harmony Part) » (p. 95). Off Aucune harmonisation n’est ajoutée au son capté par le micro. Vous pouvez aussi modifier les Harmony avec le bouton télécommande (p. 34). NOTE 5. 40 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Selon le type d’harmonie choisi, certains Songs peuvent ne pas être harmonisables. Chapitre 1. Lecture des Songs ■ Modification de la voix (Transformer) Vous pouvez modifier de manière drastique le son capté par le micro, à l’aide de la fonction « Voice Transformer ». 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran VOCAL. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Transformer ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le paramétrage de la fonction Transformer. Valeurs Description Kids Transformation en voix d’enfant. Bear Transformation en voix de gros animal. Robot Transformation en voix de robot. Duck Transformation en voix de canard. Alien Transformation en voix d’Alien. Computer Transformation en voix d’ordinateur. Female Transformation d’une voix mâle en voix féminine. Transformer à l’aide du bouton Male Transformation d’une voix féminine en voix mâle. [TRANSFORM] de la Off L’effet Transformer n’est pas appliqué aux voix captées par le micro. Vous pouvez aussi modifier le paramétrage de la fonction télécommande (p. 34). 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 41 Chapitre 1. Lecture des Songs Copie de Songs Vous pouvez copier les enregistrements que vous avez réalisés avec le RG-7, les Songs sauvegardés sur CD-ROM, les Songs enregistrés sur carte mémoire USB Vous ne pouvez pas copier en branchée sur le port Ext Memory ou d’autres Songs dans les « Favoris » du RG-7. « favoris » des morceaux issus Cette copie permet ensuite un accès rapide simplement en appuyant sur le bouton de CD audio ou Piano Player [Song] et en choisissant le genre « Favorites ». du commerce ■ Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris » 1. Branchez votre carte mémoire USB sur le port Ext Memory ou placez le CD-ROM contenant le(s) Song(s) à copier dans le lecteur CD. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. fig. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « COPY ». fig. 5 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 6 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter le paramétrage de « COPY From ». fig. 42 NOTE ] (Select +) pour faire Chapitre 1. Lecture des Songs 7 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le paramétrage « COPY From ». Valeurs 8. Description Jazz Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Jazz ». Classical Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Classical » CD Copie dans les favoris ou sur carte USB de morceaux présents sur CD-ROM. Ext Memory Copie dans les favoris de morceaux présents sur carte mémoire USB. Favorites Copie sur carte mémoire USB de Songs présents dans les « Favoris ». Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de Song de « COPY From ». fig. 9. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro du Song à copier. 10 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Pour copier des Songs sur CD, continuez la procédure à partir de l’étape 11. Pour copier des Songs enregistrés sur mémoire USB ou interne, effectuez l’étape 10 puis passez à l’étape 14. 11.Si vous avez sélectionné « CD » comme source de copie utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ paramétrage « COPY To ». ] (Select +) pour faire clignoter le fig. 12.Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la destination de la copie. Valeurs Description Favorites Copie le Song dans les « favoris » Ext Memory Copie le Song dans la mémoire USB. 43 Chapitre 1. Lecture des Songs 13 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de Song « COPY To ». fig. NOTE 14 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro de destination de la copie. 15 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Le Song est copié. 16.Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Quand il n’y a pas de Song affecté à un numéro, l’écran le signale sous la forme « 4: (Empty) ». fig. Si vous choisissez un numéro dans lequel un Song a déjà été sauvegardé, un message d’alerte vous le signale: fig. Pour poursuivre la copie et remplacer l’ancienne sauvegarde par le nouveau Song, appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Si vous ne voulez pas effacer ce Song, appuyez sur [Function] (Exit). 44 Quand la copie se fait à partir d’une carte mémoire USB, veillez à ne pas la débrancher tant que la copie n’est pas terminée. Chapitre 1. Lecture des Songs Suppression des Songs sauvegardés dans les « favoris » ou sur mémoire USB Cette opération supprime les Songs sauvegardés sur mémoires USB (vendues séparément) et en « favoris ». Pour la suppression de Songs sauvegardés sur mémoire USB, branchez la carte mémoire concernée sur le port Ext Memory. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « DEL » (Delete). fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît. fig. 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter « Nom_du_Song_à_supprimer ». fig. 45 Chapitre 1. Lecture des Songs 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner « Nom_du_Song_à_supprimer ». Valeurs 7. Description Favorites Suppression de Songs en « Favorites ». Ext Memory Suppression de Songs sur carte mémoire USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter « Numéro_du_Song ». fig. 8. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le Song à supprimer. 9 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Un message de confirmation apparaît. f Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le Song, appuyez sur [Function] (Exit). 10 Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter). NOTE Quand la suppression se fait sur une carte mémoire USB, Le Song est supprimé. 11.Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. veillez à ne pas la débrancher tant que la suppression n’est pas terminée. 46 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le RG-7, et avoir ainsi accès à une vision plus large de l’écran de sélection de Songs, à vos images favorites, aux paroles des chansons ou à l’affichage de la partition. Vous pouvez changer de type de visualisation à partir de la télécommande. Voir Vous ne pouvez toutefois pas utiliser simultanément un écran externe et un « Description de la télécommande » (p. 34). téléviseur avec le RG-7 et ni l’un ni l’autre ne pourraient afficher correctement les pages de visualisation si vous tentiez de les brancher en même temps. Si vous utilisez un écran externe (moniteur), branchez-le sur le connecteur Ext Display et ne branchez rien sur le connecteur Video Out. Si vous utilisez un téléviseur, branchez-le sur le connecteur Video Out et ne branchez rien sur le connecteur Ext Display. Pour plus de précisions sur le paramétrage de l’écran externe, voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 50). Branchement d’un écran externe Écrans susceptibles d’être branchés sur cet instrument NOTE La plupart des moniteurs informatiques VGA et moniteurs multiscan disponibles Vérifiez que votre moniteur est sur le marché sont en fait compatibles avec cet instrument. Avant tout branchement compatible avec les fréquences nous vous demandons de vérifier toutefois qu’il correspond aux caractéristiques indiquées ci-contre. Un écran suivantes: non compatible donnera une image de mauvaise qualité Résolution 640 x 480 pixels Balayage horizontal 31,5 kHz Balayage vertical 60 Hz Connecteur D-Sub 15-broches, trois rangées Signal Analogique pendant les mouvements de caméra et peut même dans certains cas endommager l’écran. ■ Connexions NOTE * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux Il n’est pas possible autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil d’afficher des informations hors-tension avant tout branchement. ou des images sur un écran externe si un téléviseur est D-sub 15 broches (Mini) D-sub 15 broches (Mini) branché en Video Out. Pour pouvoir utiliser un écran externe, commencez par libérer le port Vidéo Out puis Câble écran Connecteur Ext Display (vendu séparément) du panneau de connexions du RG-7 branchez l’écran sur le port Écran externe 1 Mettez d’abord le RG-7 et l’écran hors-tension. 2 Utilisez un câble écran (vendu séparément) pour relier l’écran au port Ext Ext Display. Display du RG-7. 47 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur 3 Allumez le RG-7. Pour plus de détails sur la 4 gestion de l’écran externe, Allumez l’écran. reportez-vous à son mode Mise hors-tension d’emploi spécifique. Après utilisation, l’extinction se fera dans l’ordre suivant: 1 Réduisez le volume du RG-7 au minimum. 2 Éteignez le RG-7. 3 Éteignez l’écran externe. ■ Modification des réglages d’écran 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour afficher la page d’écran EXT DISPLAY. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire clignoter le paramétrage écran. du RG-7 en utilisant la fonction fig. Memory Backup (p. 72). 4. Utilisez [ 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir « VGA ». Le piano affiche alors ses informations sur l’écran externe qui lui est relié. Le bouton [DISPLAY] de la télécommande commande l’écran externe. Pour le choix (Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de Song...), voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 50). 48 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur Branchement d’un téléviseur fig. NOTE Il n’est pas possible Connecteur Video Out du panneau de connexion du RG-7 d’afficher des informations Câble vidéo (vendu séparément) ou des images sur un Televiseur téléviseur si un écran externe est branché sur le connecteur Ext Display. ■ Connexions Pour pouvoir utiliser un * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux téléviseur, commencez par autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil libérer le port Ext Display, hors-tension avant tout branchement. puis branchez le téléviseur sur le port Vidéo Out. 1 Mettez d’abord le RG-7 et le téléviseur hors-tension. 2 Utilisez un câble vidéo (vendu séparément) pour relier le connecteur Video Out du RG-7 à l’entrée vidéo du téléviseur. 3 Allumez le RG-7. 4 Allumez le téléviseur. ■ Choix du format TV Si la qualité de l’image vous semble dégradée, il peut y avoir un conflit de format TV et vous pouvez avoir à en changer. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à la Memory Backup (p. 72). page d’écran EXT DISPLAY. 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ du RG-7 en utilisant la fonction ] (Value +) pour choisir un autre format TV. fig. Valeurs: PAL, NTSC 4. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, les données apparaissent sur le téléviseur. Pour le choix (Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de Song...), voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 50). 49 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur Cette section permet de définir précisément ce qui apparaîtra sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7. 1. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour modifier le type de données affichées en externe. Affichage 2. Description Sélection de Song Affiche l’écran de sélection de morceaux (Songs). La sélection est plus facile avec cet affichage en grande largeur sur écran externe ou téléviseur. Paroles Affiche également l’écran de sélection de morceaux. Les paroles ne sont affichées que pendant la lecture des morceaux qui en comportent. Vous pouvez également brancher une mémoire USB sur le port Ext Memory et afficher des images de fond pour karaoké que vous auriez pu y sauvegarder. Pour plus de détails, voir “Modification du fond d’écran des paroles” (p. 52). Diaporama Cette option permet de brancher une mémoire USB sur le port Ext Memory et d’afficher un diaporama des images que vous auriez pu y placer. Voir à ce sujet « Affichage d’images ’favorites’ sur écran externe ou téléviseur (Slide Show) » (p. 51). Partition Affiche la partition du morceau en cours de sélection. Cela permet de suivre le morceau au fur et à mesure qu’il est lu. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Quelques remarques sur la bascule de l’affichage sur écran externe ou téléviseur: • Les paroles ne s’affichent pas avec des CD audio. • Il n’est pas possible d’afficher un diaporama sur écran externe si vous n’avez pas branché sur le port Ext Memory une carte mémoire USB contenant des images personnalisées. • Si vous ne disposez pas d’images de fond pour les paroles sur carte mémoire externe branchée sur le port Ext Memory, ce sont les images de fond internes du RG-7 qui s’afficheront à la place. • Les paroles (et l’écran associé) ne s’afficheront que si le morceau en lecture en comporte les données. • Les Songs internes comportent un certain nombre de morceaux de jazz interprétés librement et de manière improvisée, et ne correspondant pas forcément exactement à ce qui est écrit sur la partition. 50 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur Affichage d’images « favorites » sur l’écran externe ou téléviseur (Slide Show) Le RG-7 vous permet d’afficher les images personnelles éventuellement contenues sur une carte mémoire USB sur l’écran externe ou le téléviseur qui lui est relié. Vous devez donc préalablement disposer de données d’images sur une carte effectivement branchée sur le port Ext Memory. Préparation des images à afficher Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte mémoire USB. 1. Préparez vos images sur l’ordinateur. Images susceptibles d’être affichées 2. Taille 640 x 480 pixels Couleur 8 bit (256 couleurs), 4 bit (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs) Format BMP * Le RG-7 ne gère pas les formats d’images compressés. Nom SCENE***.BMP ***: 001–099 Branchez cette carte mémoire USB sur votre ordinateur et créez dedans « _PICTURE » n’apparaîtra pas un dossier « _PICTURE ». 3. Le nom de dossier sur l’écran de sélection des Placez les images à afficher dans ce dossier « _PICTURE ». morceaux (Song Select). Réglage de la durée d’affichage des vues Si vous disposez d’images sur mémoire USB et que vous voulez en faire un diaporama, vous avez la possibilité de choisir la durée d’affichage des vues. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à la page d’écran EXT DISPLAY. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’option « Slide Interval ». fig. 4. 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une durée d’affichage pour chaque photo. Ce paramétrage peut être Valeurs: 2–60 secondes sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Memory Backup (p. 72). 51 Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur Lancement d’un diaporama sur écran externe ou téléviseur 1. Vérifiez que le RG-7 est hors-tension et branchez dessus un écran externe ou un téléviseur (p. 47, p. 49). 2 3 4 Allumez le RG-7 et l’écran externe (ou le téléviseur). Vérifiez le choix du format d’écran (p. 48, p. 49). Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher sur le port Ext Memory. 5 En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, faites apparaître les paramètres du diaporama sur l’écran externe. Le diaporama apparaît sur l’écran externe. Modification du fond d’écran des paroles Vous pouvez choisir d’afficher des images personnalisées en arrière-plan des Il n’est pas possible d’accéder à paroles sur écran externe. l’écran des paroles si le Préparation des images à afficher Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte mémoire USB. 1. Préparez vos images sur l’ordinateur. Images susceptibles d’être affichées 2 Taille 640 x 480 pixels Couleur 8 bit (256 couleurs), 4 bit (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs) Format BMP * Le RG-7 ne gère pas les formats d’images compressés. Nom KARAOKE.BMP Branchez votre carte mémoire USB sur l’ordinateur et créez dessus un dossier « _PICTURE ». 3 Copiez vos images personnalisées (KARAOKE.BMP) dans ce dossier « _PICTURE ». 4 Vérifiez que le RG-7 est hors-tension, et branchez dessus l’écran externe ou le téléviseur (p. 47, p. 49). 5 6 Allumez le RG-7 et l’écran externe (ou le téléviseur). Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher (KARAOKE.BMP) sur le connecteur Ext Memory. 7 En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, effectuez le paramétrage permettant d’afficher les paroles. Le fond d’écran choisi apparaît sur l’écran externe ou le téléviseur. 52 NOTE morceau en lecture ne comporte pas de données de paroles. Chapitre 3. Utilisation Écoute des sons À la sortie d’usine, les Le RG-7 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes affectés « favoris » comportent des aux boutons « Tone ». démonstrations des différents sons (p. 25) permettant de se fig.01- rendre compte des possibilités de chacun. Vous pouvez les supprimer ou les remplacer par d’autres Songs et également les rappeler ultérieurement en initialisant la mémoire Sélection d’un groupe de Tones 1 utilisateur pour rappeler la configuration d’usine (p. 92). Appuyez sur un des boutons Tones. Le témoin correspondant s’allume. Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe sélectionné. Sélection de variations 2 En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [ (Value -) et [ ] ] (Value +) pour les passer en revue. Leurs noms s’affichent sur l’écran. fig.01- Vous pouvez également activer la fonction Split (p. 66) en maintenant un bouton de Tone enfoncé et en appuyant sur le bouton [Song]. L’écran ci-dessus apparaît alors, Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux. Piano 1 Piano 2 signalant l’état du Split. Harpsichord 1 Superior Grand 1 Natural Grand 1 Harpsichord 2 Superior Grand + Str 2 Natural Grand + Str 2 Coupled Harpsichord 3 Superior Grand + Pad 3 Natural Grand + Pad 3 Harpsichord + Choir 4 Piano + FM E.Piano 4 Harpsichord + Str Vibraphone 4 Piano + Bell Un nouvel appui sur un bouton Tone annule le Split. E.Piano 1 Vibraphone 1 Electric Piano 2 Bell 2 FM E.Piano 3 Harp 3 '60s Electric Piano 4 Electric Piano + Pad 4 Electric Piano + Str Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer simultanément en « layer » (couches). 53 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification de la balance des sons (Layer Balance) Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à être joués ensemble. Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux de la manière suivante: 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran BALANCE. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Layer ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler cette balance. Valeurs: 1:9 à 9:1 Plus la valeur est haute et plus le volume est important. Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui de droite le volume qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en « Layer ». Exemple: avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes) fig. Niveau des cordes NIveau du son de piano (Natural Grand Piano) 5. 54 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Réglage fin du timbre du piano Le son de piano peut être réglé très finement. ■ Réglage du toucher du clavier (Key Touch) Vous pouvez agir sur le toucher (la sensation) du clavier comme suit: Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran KEY TOUCH. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Touch ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier cette valeur. Valeur 5. Commentaire 1–100 Plus la valeur est faible et plus le clavier est léger et inversement. Fix Le son joue à volume fixe quelle que soit la force appliquée au clavier. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Le Fortissimo (ff) peut être obtenu avec moins de force quand la valeur est faible, et donne la sensation d’un clavier à toucher plus léger. Ce choix est plus adapté aux enfants. Une valeur plus élevée simule un clavier plus lourd, pour lequel le Fortissimo (ff) ne peut être obtenu qu’avec une force plus importante. La dynamique et la sensibilité de votre jeu s’en trouvent renforcées. Une valeur autour de 65 donne la sensation moyenne la plus naturelle et la plus proche d’un piano acoustique. 55 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse des notes. Ce paramétrage peut être C’est la fonction « Hammer Response ». sauvegardé dans la mémoire Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau qui frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement, le marteau se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à atteindre la corde, ce qui retarde le son par rapport à une frappe plus violente. Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur une touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la force de la frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera long. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran KEY TOUCH. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Hammer ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur. Valeur 5 56 Description Light La réponse est plus rapide quand les touches sont jouées doucement. Medium Un retard standard est appliqué quand les touches sont jouées doucement. Heavy Un retard plus important est appliqué quand les touches sont jouées doucement. Off La fonction Hammer Response est désactivée. Le son est joué immédiatement, quelle que soit la force appliquée aux touches (vélocité). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72) Chapitre 3. Utilisation ■ Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que produisent les pianos acoustiques. Ce paramètre n’est activé que pour les sons de piano 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ (Superior Grand, Natural Grand) et de clavecin (Harpsichord, Coupled ] (Select +) pour accéder à Harpsichord). Il ne peut pas être utilisé avec d’autres sons. l’écran RESONANCE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « KeyOff ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur. Valeur 0à9 5 Description Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur est plus faible et augmente quand la valeur est plus forte. La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand cette valeur est à « 0 ». Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72) Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 57 Chapitre 3. Utilisation ■ Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance) Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en train de vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette note. La fonction qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle « String Resonance. ». NOTE Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ne peut pas être activé pour les autres sons. ] (Select +) pour accéder à l’écran RESONANCE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignote la valeur de « String ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier cette valeur. Valeur 0à9 5 58 Description Plus la valeur est faible et plus le niveau de résonance décroît, tandis que plus la valeur est élevée et plus le niveau de résonance augmente. La fonction « String Resonance » est inactive si cette valeur est sur « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72) Chapitre 3. Utilisation ■ Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte. NOTE Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale forte Ce paramètre n’est accessible provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note jouée, ce qui que pour les sons de piano et ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La pédale forte du RG-7 ne peut pas être activé pour les restitue cette résonance (Damper Resonance) quand elle est enfoncée. autres sons. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour appeler l’écran RESONANCE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Damper ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier cette valeur. Valeur 0–9 Description Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et inversement. La fonction Damper Resonance est inactive quand la valeur est à « 0 ». Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72). 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 59 Chapitre 3. Utilisation ■ Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer) Le RG-7 dispose d’un égaliseur trois bandes incorporé. L’égaliseur renforce ou atténue le niveau de bandes de fréquences spécifiques pour permettre un équilibre tonal général du son. Vous pouvez, par exemple, souhaiter Ce paramétrage peut être renforcer les aigus pour obtenir plus de présence, ou renforcer les extrêmes graves sauvegardé dans la mémoire pour donner plus de puissance. du RG-7 en utilisant la fonction Vous pouvez également modifier le son pour compenser l’acoustique spécifique de la pièce dans laquelle vous jouez. Si le fait d’augmenter le niveau individuel des différentes bandes de fréquence amène de la distorsion, vous pouvez agir sur le « Master Level » pour la réduire. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran EQUALIZER. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de la bande de fréquence sur laquelle vous voulez agir. fig. Valeur 4 Description Master (Master Level) Permet de réduire une éventuelle distorsion en diminuant le niveau général. Une augmentation trop importante du gain peut provoquer de la distorsion. L (Low) Bande des graves. Concerne des instruments comme la batterie, la basse, l’orgue, la guitare ou les cordes. M (Middle) Bande des mediums. Concerne la plupart des sons instrumentaux. H (High) Bandes des aigus. Ces fréquences ajoutent de la brillance au son. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler chaque bande et le niveau général. Valeurs: -60 à +60 5 60 Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Memory Backup (p. 72). Chapitre 3. Utilisation Transposition du clavier (Transpose) La fonction « Transpose » vous permet de modifier la tonalité de votre exécution sans changer les notes jouées. De cette manière, même si le morceau est dans une tonalité difficile dotée de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez le transposer dans une tonalité plus facile. Si vous accompagnez un chanteur, cela permet également de jouer facilement dans sa tessiture tout en gardant les mêmes doigtés. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TRANSPOSE. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Link ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour mettre la Quand l’option Link est sur « Off », vous pouvez fonction « Link » sur « On ». transposer séparément le 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clavier et les séquences (Songs). clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ». fig. 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la valeur de transposition. Le clavier se transpose par demi-tons à chaque appui sur un des boutons [ (Value -) ou [ ] (Value +). L’appui simultané sur [ ] (Value -) et [ (Value +) rappelle la valeur par défaut (0). La transposition peut être réglée dans une plage de -6 à +5 demi-tons. ] ] 61 Chapitre 3. Utilisation Exemple: Jouer un morceau en mi majeur tout en le jouant au clavier en do majeur Dans cet exemple, do est la tonique de do majeur, et mi la tonique de mi majeur et la tierce par rapport à do, soit quatre touches (en comptant les touches noires) ou quatre demi-tons. Vous devrez donc choisir la valeur 4 pour la transposition. fig. En jouant do-mi-sol vous entendrez mi-sol#-si Annulation de la transposition 1 Appuyez simultanément sur les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner « 0 ». Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning) Ce paramétrage peut être Si vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez être amené à modifier sauvegardé dans la mémoire l’accordage de base (le diapason) du RG-7 pour vous adapter à eux. La note de du RG-7 en utilisant la fonction référence habituelle pour l’accordage est le « la » du milieu du clavier. Memory Backup (p. 72). 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TUNE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’accordage principal ou diapason (Tune). fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la hauteur de référence. Valeurs: 415,3 Hz – 440,0 Hz – 466,2 Hz À la mise sous tension, le RG-7 s’accorde automatiquement sur 440 Hz. 5 62 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 3. Utilisation Choix de la courbe d’accordage (Stretch Tuning) Les pianos sont généralement accordés de manière à ce que leurs graves soient « un Ce paramétrage peut être peu plus graves » et leurs aigus « un peu plus aigus » que le tempérament égal ne sauvegardé dans la mémoire l’exigerait. Cette courbe d’accordage élargie est appelée « stretched tuning. ». du RG-7 en utilisant la fonction La représentation graphique de la comparaison entre l’accordage égal et l’accordage Memory Backup (p. 72). modifié est appelée « courbe d’accordage ». L’utilisation de ces courbes particulière peut créer de subtiles variations dans les réverbérations créées par les accords que vous jouez. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TUNE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Stretch ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une des options de Stretched Tuning. Valeur Description 1 Courbe d’accordage standard. Convient bien si vous devez jouer avec d’autres instruments. 2 Courbe légèrement élargie vers les graves et les aigus. Convient bien aux exécutions solos. C’est l’option 2 qui est sélectionnée par défaut à la mise sous tension du RG-7. 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 63 Chapitre 3. Utilisation Tempéraments non égaux Vous pouvez avoir accès à d’autres types de tempéraments utilisés dans certains styles musicaux. Ce paramétrage peut être La plupart des compositions modernes sont destinées à être jouées à « tempérament sauvegardé dans la mémoire égal », qui est le système le plus couramment utilisé aujourd’hui. Mais plus du RG-7 en utilisant la fonction anciennement, une grande variété de systèmes d’accordages coexistait et le fait de les utiliser pour les musiques de l’époque considérée permet de les entendre avec la sonorité que le compositeur avait choisie. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TUNE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le paramétrage de Temperament. fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir entre les différents tempéraments proposés. Options 64 Commentaires Equal Chaque octave est ici divisée en douze intervalles rigoureusement égaux. La dissonance est ainsi répartie sur tous les intervalles. Just(Maj) Ce tempérament élimine les ambiguïtés sur les quintes et les tierces. Il ne convient pas bien au jeu mélodique et ne peut pas être transposé mais possède de très belles sonorités. Just(min) Le tempérament juste « mineur » permet d’obtenir le même effet que le précédent sur les gammes mineures. Kirnberger Tempérament évolué issu des tempéraments Mean Tone et Just autorisant une grande liberté de modulations. Compatible avec toutes les tonalités (III). Pythagorean Ce tempérament proposé par le philosophe grec Pythagore élimine toute dissonance des quartes et des quintes. Les tierces sont dissonantes, mais les mélodies sont « euphoniques ». Mean Tone Compromis dans les intervalles justes permettant la transposition dans différentes tonalités. Memory Backup (p. 72). Chapitre 3. Utilisation Options Commentaires Werckmeister Combinaison des tempéraments Mean Tone et pythagoricien autorisant le jeu dans toutes les tonalités (première technique, III). Arabic Accordage convenant aux musiques arabes. Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure). 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. ■ Choix de la tonique NOTE Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du Quand vous jouez avec morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou d’autres instruments, faites au la d’une gamme mineure). attention à ce que, en fonction de la tonalité il puisse y avoir Pour le tempérament égal, il n’y a pas besoin de définir de tonique. un décalage d’accord général. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Accordez alors le RG-7 avec les autres instruments. ] (Select +) pour accéder à l’écran TUNE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Key ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la tonique. fig.Chart_note2.j Affichage Note C C# do do D ré Eb mi E F mi fa F# fa G Ab A sol la la Bb si B si Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 72). 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 65 Chapitre 3. Utilisation Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split) La division du clavier entre un son destiné à la main gauche et un son destiné à la main droite est appelée « Split », et la limite entre les deux zones est appelée « point de split ». Pour modifier le point de Par convention, le point de split appartient à la zone de la main gauche. Il est partage, voir “Modification du réinitialisé systématiquement à fa#3 à chaque mise sous tension. point de partage (split)” (p. 67). fig.01- Point de Split (Fa 3 par défaut) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 … C3 Son de la main gauche C4 C5 B7 C8 Son de la main droite 1 Sélectionnez un son (tone) (p. 53). 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran SPLIT. fig. 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire Vous pouvez activer/ clignoter la valeur de « Split ». désactiver le mode Split en fig. maintenant le bouton Tone enfoncé et en appuyant sur [Song]. L’écran Tone apparaît sous la forme ci-dessous quand la 5 fonction Split est activée. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner « On ». Le clavier est divisé entre main droite et main gauche. Le son sélectionné avant la création du partage (split) est affecté à la main droite et Un nouvel appui sur un un son susceptible de lui convenir pour l’accompagner est sélectionné bouton Tone quel qu’il soit annule la fonction Split. automatiquement pour la main gauche. 6 Pour plus de détails sur les Pour annuler le mode Split utilisez les boutons [ [ ] (Value -) ou ] (Value +) pour remettre l’option « Split » en position « Off ». Tones permettant cette option, voir la « Liste des sons », p. 107. 66 Chapitre 3. Utilisation ■ Modification du point de partage (split) Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (point de split). 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran SPLIT. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « Split Point ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le point de split. Le point de split peut être choisi dans une plage allant de si1 à si6. Il est réglé sur « Fa 3 » à la mise sous tension du RG-7. 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 67 Chapitre 3. Utilisation Ajout de réverbération (Reverb) Vous pouvez ajouter de la réverbération aux sons que vous jouez sur le RG-7. Ce paramétrage peut être La réverb vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert. sauvegardé dans la mémoire du RG-7 en utilisant la fonction 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran EFFECT. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Reverb ». fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le niveau de réverb. Valeurs 0–127 5. 68 Description Plus la valeur est élevée et plus la réverbération est importante. L’effet est inactivé si la valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Memory Backup (p. 72). Chapitre 3. Utilisation Fonctions affectées aux pédales Vous pouvez affecter diverses fonctions aux pédales gauche et centrale. L’appel de la fonction affectée se fait ensuite d’un simple appui sur cette pédale. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran PEDAL. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Cent » (pédale centrale) ou « Left » (pédale gauche). fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner la fonction affectée à cette pédale. Valeurs Description Sostenuto La pédale fonctionne en tant que pédale tonale (p. 20). Soft La pédale fonctionne en tant que pédale douce (p. 20). Play/Stop Lance et arrête la lecture des Songs. LwrDamper (Lower Damper) Affecte un effet de pédale forte (maintien) à la partie gauche du clavier. 69 Chapitre 3. Utilisation Valeurs Description Si un tone de type « Layer » (p. 54) est sélectionné cette option permet de n’entendre que le son original quand la pédale est relevée et d’entendre le son combiné quand vous enfoncez la pédale. Le volume du son associé en « layer » se règle en fonction de l’enfoncement de la pédale. Pedal EX Exemple: Avec la sélection « Harpsichord + Choir » • Si vous jouez sans appuyer sur la pédale vous n’entendez que le son de clavecin. • Si vous appuyez doucement sur la pédale vous faites apparaître progressivement le son de chœur derrière le son de clavecin. Le volume de ce son de chœur est directement lié à l’enfoncement de la pédale. Octave 5. 70 Les notes jouées pendant que la pédale est enfoncée sont systématiquement doublées à l’octave supérieure. Le volume de cette note jouée à l’octave varie en fonction de l’enfoncement appliqué à la pédale. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. NOTE Aucun effet ne sera affecté pour l’option « Pedal EX » si un autre son qu’un tone en « layer » est sélectionné. Chapitre 3. Utilisation Balance entre le son du clavier et l’accompagnement Vous pouvez également modifier la balance entre le niveau de l’accompagnement et le niveau du son affecté au clavier. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran BALANCE. fig. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Key:Acmp » (clavier:accompagnement). fig. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler les niveaux relatifs du clavier et de l’accompagnement. Valeurs: 1:9–9:1 Plus la valeur est haute et plus le volume est élevé. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 71 Chapitre 3. Utilisation Mémorisation des réglages à la mise hors tension d(Memory Backup) Normalement, la plupart des réglages optionnels sont réinitialisés à la mise horstension de l’appareil. Vous pouvez toutefois choisir qu’ils soient mémorisés et Pour plus de détails sur les rappelés ensuite quand vous le rallumez. Cette fonction est appelée « Memory réglages effectivement Backup ». mémorisés en « Memory Backup », voir « Paramètres 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Memory Backup », p. 109. ] (Select +) pour accéder à l’écran MEMORY BACKUP. fig. 3. Appuyez sur le bouton [Moving Key]. Un message de confirmation apparaît. fig. Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans sauvegarder l’option. 4. NOTE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que Appuyez à nouveau sur [Moving Key]. « Executing...» est affiché à La sauvegarde des paramètres « Memory Backup » est exécutée. d’endommager la mémoire Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial. du RG-7 et de le rendre l’écran, sous peine inutilisable. 72 Chapitre 3. Utilisation Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) NOTE Vous pouvez ramener l’ensemble du paramétrage « Memory Backup » (page Quand vous effectuez un précédente) dans son état d’origine à la sortie d’usine. Cette réinitialisation est « Factory Reset », tous les appelée « Factory Reset ». paramètres antérieurement mémorisés seront effacés et 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. remplacés par les valeurs par défaut. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FACTORY RESET. fig. Pour réinitialiser le contenu de la mémoire utilisateur du RG7, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB », p. 92. 3. Appuyez sur le bouton [Moving Key]. Un message de confirmation apparaît. fig. Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans valider l’option. 4. NOTE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que Appuyez à nouveau sur [Moving Key]. « Executing...» est affiché à La réinitialisation est effectuée. d’endommager la mémoire Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial. du RG-7 et de le rendre l’écran, sous peine inutilisable. 73 Chapitre 4. Enregistrement ■ À propos de l’enregistrement Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements d’exécutions en « Favorites » (p. 25). Si vous ne le faites pas, ces enregistrements seront effacés à la mise hors tension de l’appareil et nous vous conseillons donc vivement de les sauvegarder ainsi. Vous pouvez également enregistrer les données audio de vos exécutions sur une unité audio externe (p. 97), et vous pouvez également sauvegarder vos données de séquence sur une mémoire USB (vendue séparément) branchée sur le port Ext Memory du RG-7 (p. 76). Enregistrement des exécutions 1 Sélectionnez le son que vous voulez utiliser pour votre exécution (p. 53). 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran RECORD. fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît et le RG-7 passe en attente d’enregistrement. fig. Lancez l’enregistrement 5 L’appui sur une touche quelconque du clavier lance l’enregistrement. L’enregistrement commence et l’écran ci-après apparaît. Pendant tout l’enregistrement, le texte « Recording...» clignote. fig. 74 Chapitre 4. Enregistrement Arrêtez l’enregistrement 6 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Vous pouvez sauvegarder les L’enregistrement s’arrête. enregistrements ou vos L’écran suivant apparaît. exécutions sur le RG-7 lui- fig. même (p. 76). ■ Écoute de l’enregistrement 1 Appuyez sur le bouton [ ]. Vous entendez ce que vous venez d’enregistrer. Une nouvelle pression sur le bouton [ ] arrête la lecture. Si le texte suivant apparaît... Si vous tentez de sélectionner un Song alors que des données ont été enregistrées et non sauvegardées, le dialogue ci-dessous apparaîtra : fig.disp-del La validation par le bouton [Moving Key] (Enter) effacera les données, et l’annulation par le bouton [Exit] les conservera. 75 Chapitre 4. Enregistrement Sauvegarde de l’enregistrement Vous pouvez copier les Si elles ne sont pas sauvegardées en « Favorites » dans la mémoire du RG-7 ou sur données des « Favorites » sur mémoire USB, les données enregistrées sont effacées dès la mise hors-tension de mémoire USB et inversement l’appareil. Pour les conserver, vous devez donc procéder à une sauvegarde, soit en (p. 42). « Favorites », soit sur mémoire USB. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignote « SAVE ». fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Dest » (destination de sauvegarde). fig. 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le choix de la destination de la sauvegarde « Dest ». Options 7 Description Favorites La sauvegarde se fera en mémoire « Favorites ». Ext Memory La sauvegarde se fera en mémoire « USB ». Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de destination de la sauvegarde. 76 Chapitre 4. Enregistrement 8 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir l’emplacement de destination. Si des données ont déjà été sauvegardées dans cet emplacement mémoire, le nom qui leur a été attribué s’affiche. Si la mémoire ne comporte aucune donnée, l’écran affiche « 1: (Empty) ». NOTE Si vous effectuez cette 9 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). sauvegarde sur carte Vos données d’exécution sont sauvegardées. mémoire, ne la retirez pas du connecteur tant que 10 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. l’opération n’est pas terminée. Quand une mémoire ne comporte pas de données, l’écran affiche un message de la forme : «4: (Empty) ». fig. Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans un emplacement déjà occupé par des données antérieures, le message de confirmation ci-après apparaît. fig. Pour remplacer ces données et sauvegarder le Song enregistré, appuyez sur [Moving Key] (Enter). Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). ■ Suppression d’enregistrements dans les « favoris » ou sur mémoire USB. Pour supprimer toutes les données présentes en mémoires « Favorites » ou sur carte USB, voir p. 45. 77 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Vous pouvez enregistrer la programmation en cours pour les boutons Tone (transposition, balance et autres réglages en « paramètres d’exécution favoris » (User Program). Cela permet de rappeler ces paramètres à volonté quand vous en avez besoin, avec un accès simplifié. Pour plus de détails sur ce qui est enregistré en mémoire utilisateur, voir « Paramètres Memory Backup » (p. 109). Paramètres d’exécution 1 programme utilisateur Write Mémoire temporaire 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 Mémoire User RG-7 6 Save 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Load 31 32 33 34 35 36 36 programmes utilisateur (1 Program Set « User») 11 22 33 44 55 66 11 22 33 44 55 66 5 66 3 4 4 5 77 11 8 22 9 3 10 11 12 11 12 77 888 999 10 10 11 12 10 11 12 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 25 32 26 33 34 28 36 31 32 33 27 34 35 35 29 36 30 31 32 31 32 33 33 34 34 35 35 36 36 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 ..... Max. 99 Program Sets « User » Mémoire USB Save Load 11 22 33 44 55 66 11 22 33 44 55 66 5 66 3 4 4 5 77 11 8 22 9 3 10 11 12 11 12 77 888 999 10 10 11 12 10 11 12 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 19 13 20 14 21 15 22 16 23 17 24 18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 25 32 26 33 34 28 36 31 32 33 27 34 35 35 29 36 30 31 32 31 32 33 33 34 34 35 35 36 36 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 ..... Max. 99 Program Sets « User » 78 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Sauvegarde des données d’exécution (User Program) Vous pouvez enregistrer jusqu’à 36 programmes « User » dans le RG-7. 1 Choisissez votre Tone ainsi que les paramétrages que vous voulez lui associer. 2 3 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran USER PROGRAM. fig. 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « WRITE ». fig. 5 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît. fig. 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir l’emplacement de destination. Choisissez un numéro entre UPG 01 et UPG 36 en tant que destination de la sauvegarde. fig. 7 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Les paramétrages de la performance en cours de sélection sont mémorisés et l’écran USER PROGRAM réapparaît. 79 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Rappel de programmes sauvegardés Il est très simple de rappeler des programmes utilisateur (User). Vous pouvez utiliser la pédale en tant que sélecteur pour 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 2 Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ utilisateur à rappeler. ] (Value +) pour sélectionner le programme fig. L’écran se modifie pour indiquer les boutons et fonctions validés. Le nom du Tone mémorisé dans le programme User apparaît dans la rangée inférieure. Rappel des paramètres de Performance standards (tels qu’ils sont à la mise sous tension) Après avoir appelé des programmes utilisateurs, vous pouvez utiliser la procédure ci-après pour rappeler l’état des paramètres à la mise sous tension. 1 Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez sur le bouton [ ] (Value -) pour sélectionner « User Program 01 ». fig. 2 Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (Value -). L’écran suivant apparaît. fig. Les paramètres spécifiques des performances favorites sont annulés et ramenés à leurs valeurs par défaut (état à la mise sous tension de l’appareil). 80 l’appel séquentiel des programmes User. Voir “Appel de programmes utilisateurs au pied” (p. 87). Chapitre 5. Programmes utilisateurs Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set) Les 36 configurations indépendantes de programmes utilisateurs (User) enregistrés dans le RG-7 peuvent être sauvegardées en tant que «Sets » dans la mémoire utilisateur (p. 25) ou dans la mémoire USB (vendue séparément). Vous pouvez restituer la mémoire utilisateur (User) dans son état d’origine en utilisant la procédure « Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) » (p. 73). Pour que la sauvegarde se fasse sur mémoire USB, il faut que celle-ci soit branchée sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22). 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran USER PROGRAM. NOTE Utilisez de préférence des fig. mémoires USB de marque Roland. Nous ne pourrions garantir le fonctionnement convenable de l’appareil en cas d’utilisation de mémoires d’autres provenances. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « SAVE ». fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît. fig. 5 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la sauvegarde en mémoire utilisateur. fig. 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner la mémoire de destination. 81 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Options 7 Description User Memory Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire User. Ext Memory Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le type de destination. fig. 8 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro de la mémoire de destination. Valeurs : UPG Set 01 à UPG Set 99 NOTE Pour revenir à l’écran original sans sauvegarder le programme utilisateur, appuyez Faites attention à ne pas sur le bouton [Function] (Exit). éteindre l’appareil tant que la mention «Executing...» est 9 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). présente à l’écran sous peine d’endommager la Le programme utilisateur est sauvegardé dans la destination que vous avez choisie. 10 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. mémoire USB et/ou User et de la rendre inutilisable. Si aucun programme utilisateur n’est affecté à la mémoire sélectionnée l’écran affiche « 2: (Empty) ». fig. Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans une mémoire déjà occupée par des données utilisateur le message de confirmation ci-après apparaît : fig. La poursuite de la sauvegarde dans une telle circonstance effacera les données Pour supprimer le set de antérieurement présentes dans cet emplacement. programmes utilisateurs Pour poursuivre, appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Si ne voulez pas supprimer les données précédemment enregistrées et annuler cette sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 82 sauvegardés, reportez-vous à “Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés” (p. 85). Chapitre 5. Programmes utilisateurs Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé Vous pouvez recharger des sets de programmes utilisateurs précédemment NOTE sauvegardés individuellement en mémoire « User » (p. 25) ou USB (vendue Notez que quand les sets de séparément) dans le RG-7. programmes utilisateurs sont Pour recharger des programmes utilisateurs depuis une mémoire USB, branchez cette mémoire sur le port Ext Memory du RG-7 (p. 22). 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ rechargés, tous les paramétrages de performances présents antérieurement dans le RG-7 sont supprimés. ] (Select +) pour accéder à l’écran USER PROGRAM. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « LOAD ». fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît. fig. 5 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le rechargement de mémoire utilisateur. fig. 83 Chapitre 5. Programmes utilisateurs 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le type de programme à recharger. Options Description User Memory Rechargement de programmes utilisateurs sauvegardés en mémoire User. Ext Memory Rechargement de programmes utilisateurs sauvegardés en mémoire USB. 7 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 8 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix du numéro de programme utilisateur à recharger. fig. 9 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner un numéro de programme. 10 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Un message de confirmation apparaît. NOTE Lors du rappel de programmes utilisateurs sauvegardés sur mémoire USB, ne retirez pas la fig. mémoire USB du port Ext Memory tant que le rechargement ne s’est pas achevé . Pour revenir à l’écran original sans effectuer ce rechargement de programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 11 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Le programme utilisateur sélectionné est rechargé dans le RG-7. 84 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés Vous pouvez supprimer isolément un set de programmes utilisateurs sauvegardés en mémoire USB (vendue séparément) ou en mémoire User (p. 25). Si la suppression concerne un set présent sur une mémoire USB, veillez à bien brancher celle-ci sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22). 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran USER PROGRAM. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « DEL » (Delete). fig. 4 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). L’écran suivant apparaît. fig. 5 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la suppression de programmes utilisateurs. fig. 85 Chapitre 5. Programmes utilisateurs 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le type de programme utilisateur à supprimer. 7 Display Description User Memory Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire User. Ext Memory Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix du numéro de programme User à supprimer. fig. 8 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro du programme à supprimer. 9 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Un message de confirmation apparaît. fig. Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 10 Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter). Le programme utilisateur sélectionné est supprimé. 11 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. NOTE Lors de la suppression de programmes utilisateurs sauvegardés sur mémoire USB, ne retirez pas la mémoire USB du port Ext Memory tant que la suppression ne s’est pas achevée. 86 Chapitre 5. Programmes utilisateurs Appel de programmes utilisateurs au pied Vous pouvez utiliser la pédale comme sélecteur pour appeler de manière séquentielle les programmes utilisateur. Chaque pression sur la pédale faisant alors avancer d’un pas dans la liste. 1 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran USER PROGRAM. fig. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « Pedal Shift ». fig. 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la pédale qui sera destinée à l’appel des performances « Favorites ». Options 5 Description Left La pédale gauche est dédiée à l’appel des programmes User. La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible. Center La pédale centrale est dédiée à l’appel des programmes User. La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible. Off Vous avez accès à la fonction normalement affectée à chaque pédale. Vous ne pouvez pas appeler les programmes au pied. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Les programmes utilisateurs sont appelés de manière séquentielle à chaque appui sur la pédale affectée à cet usage. 87 Chapitre 6. Paramétrages divers Paramétrage du clavier mécanisé ■ Arrêt de la mécanisation du clavier Bien que cette capacité soit agréable et spectaculaire, vous pouvez aussi choisir de désactiver l’enfoncement automatique des touches lors de la lecture des Songs. Paramétrage fin L’accordage général, le choix de tempéraments non égaux et diverses autres fonctions permettent de répondre à toutes les situations pouvant se présenter pour un exécutant. Ces différentes fonctions se paramètrent dans l’écran « Function ». Accès au mode Function 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. L’écran suivant apparaît. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran de paramétrage. 1. Appuyez sur le bouton [Moving Key]. Son témoin s’éteint. Les touches ne s’enfonceront plus toutes seules. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ témoin [Moving Key] Fonction du clavier ] (Select +) pour faire clignoter la valeur du paramètre que vous voulez modifier. témoin allumé Les touches jouent toutes seules. témoin éteint Les touches restent immobiles. Vous pouvez affecter la fonction « Moving Key » aux boutons [FUNC 1] et [FUNC 2] de la télécommande et commander ainsi l’activation de cette fonction à distance (p. 35). 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier cette valeur. Appuyez simultanément sur les boutons [ -) et [ défaut . ] (Value ] (Value +) pour rappeler les valeurs par → Pour modifier d’autres paramètres, utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour changer d’écran. Comment sortir du mode Function 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 88 Chapitre 6. Paramétrages divers Choix de la Part affectée à la mécanisation Modification des paramètres de télécommande Le RG-7, vous permet de choisir la Part attribuée à l’enfoncement automatique des touches suivant le Song. Les fichiers SMF ou autres fichiers musicaux sont constitués de 16 « Parts » ou canaux comportant chacune des données enregistrées destinées à un instrument solo ou d’accompagnement. Les parties de batteries sont par exemple souvent enregistrées sur le canal 10 et la main droite de la partie de piano sur le canal 4. ■ Désactivation de la fonction de télécommande 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran « MISC Moving Key Part ». Vous pouvez désactiver le pilotage du RG-7 par sa télécommande, pour éviter par exemple de modifier des paramétrages par inadvertance. → L’activation/désactivation de la télécommande est liée à celle de la transmission infrarouge(p. 96). Les fonctions de télécommande sont donc désactivées si la transmission infrarouge l’est. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran REMOTE. 3. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ +) pour sélectionner l’affectation à modifier. ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Receive ». De gauche à droite, vous trouvez la Part 1, la Part 2... la Part 15 et la Part 16. 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver le mouvement des touches . 4. Utilisez les boutons [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction de télécommande (Remote). Valeurs Description On Le RG-7 peut être contrôlé à partir de sa télécommande. Off La télécommande est désactivée. * La transmission infrarouge également utilisée par d’autres unités externe est aussi désactivée. Les Parts affectées au mouvement des touches sont indiquées par un « » et celles qui ne le sont pas sont indiquées par un « – ». ] (Value -) et [ 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Pour que l’enfoncement des touches corresponde à ce que vous avez joué/enregistré sur le RG-7, choisissez la Part 1. En mode Split par contre, la main droite s’enregistre sur la Part 4 et la main gauche sur la Part 3. s’éteint. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72). 6. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 89 Chapitre 6. Paramétrages divers ■ Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande Vous pouvez modifier les fonctions affectées à certains boutons de la télécommande. Fonctions affectées aux boutons TEMPO [-] et [+] Valeurs Transpose Transposition des notes jouées. Appuyez sur TRANSPOSE [-] pour abaisser le son et sur TRANSPOSE [+] pour l’élever. Bwd/Fwd Avance/retour rapide dans le Song. Quand vous appuyez sur TEMPO [-] vous faites un retour arrière et quand vous appuyez sur TEMPO [+] une avance rapide. CD Volume Modification du volume d’un Song sur CD (p. 91). TEMPO [-] réduit le volume et TEMPO [+] l’augmente. CD Sync Ajuste la mise en place dans le temps de l’accompagnement de piano pendant la lecture de CD « Piano Player » (p. 91). TEMPO [-] fait jouer le piano « en avant » du temps, et TEMPO [+] «en arrière». → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran REMOTE. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Description ] (Select +) pour faire clignoter la valeur du bouton dont vous voulez modifier l’affectation. Valeurs Fonctions affectées aux boutons [FUNC 1] et [FUNC 2] Description Transpose Boutons Remote Control TRANSPOSE [] [+] F1 Bouton Remote Control [FUNC 1] F2 Bouton Remote Control [FUNC 2] Valeurs Description Moving Key Active/désactive la fonction Moving Key (clavier mécanisé). Random Lance la lecture des Songs dans un ordre aléatoire. Equalizer Active/désactive l’égalisation (p. 60). Minus One Active la fonction de lecture « moins une» (p. 93). 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une nouvelle affectation à ce bouton de télécommande. 90 Chapitre 6. Paramétrages divers Paramétrage du lecteur CD ■ Réglage du niveau d’écoute 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour remettre en place le son de piano. Règle le volume d’écoute des CD audio sur l’appareil. Valeurs : 0 à 200 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Plus la valeur est élevée et plus le son de piano est retardé. s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin ] (Select +) pour accéder à l’écran CD. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ s’éteint. ■ Choix du type de CD acceptés en lecture Dans certains cas, le RG-7 peut se révéler incapable de reconnaître le type de CD utilisé. Une procédure manuelle est alors prévue pour y remédier. ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Level ». 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran « CD ». 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Mute ». +) pour régler le niveau du CD. Valeurs : 0 à 127 Plus la valeur est élevée et plus le volume est fort. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin 4. Utilisez les boutons [ s’éteint. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72). Avec certains CD destinés à la fonction Piano Player, la synchronisation des sons de piano et d’accompagnement peut s’avérer imparfaite. Vous pouvez y remédier de la manière suivante : 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Auto Type A Type B s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Value +) pour sélectionner le type de CD. Valeurs ■ Synchronisation du piano et de l’accompagnement ] (Value -) et [ ] (Select Off ] (Select NOTE Description Le type de CD est détecté automatiquement. Les CD « Piano Player » comportent des données audio et MIDI dont la forme peut varier de l’un à l’autre. Si le format ne convient pas au paramétrage en cours du RG-7, un « bip » se fera entendre. Notez également que certains CD « Automatic Piano » peuvent aussi ne pas être lisibles du tout sur le RG-7. CD audio du commerce (autres que ceux dédiés à la fonction Piano Player). +) pour accéder à l’écran CD. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ +) pour faire clignoter la valeur de « Sync ». Certains CD Piano Player du commerce peuvent rester illisibles par le RG-7. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 91 Chapitre 6. Paramétrages divers Initialisation des mémoires utilisateur ou USB Vous pouvez effacer complètement le contenu de la mémoire User ou d’une mémoire USB et rappeler les paramètres d’usine par défaut (initialisation). Le RG-7 comporte une mémoire interne destinée à la sauvegarde de données enregistrées ou autres : la mémoire utilisateur (User). Elle comporte les éléments suivants : • Le contenu des mémoires «Favorites » (p. 25) • Le contenu des sets utilisateurs (Favorites) (p. 78) 1. Si l’initialisation concerne une mémoire USB, branchez-la sur le port Ext Memory du RG-7. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « FORMAT ». Le contenu de la mémoire utilisateur (User) ou USB est effacé. * Veillez à ne pas éteindre l’appareil tant que la mention « Executing...» est présente à l’écran sous peine d’endommager la mémoire interne du RG-7 et de le rendre inutilisable. * Cette procédure n’initialise rien d’autre que le contenu de la mémoire utilisateur (User). Pour rappeler l’ensemble des paramètres par défaut tels qu’à la sortie d’usine, procédez à une réinitialisation (Factory Reset) (p. 73). Utilisation de la fonction V-LINK En branchant le RG-7 sur une unité vidéo compatible VLINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le RG-7. V-LINK Le V-LINK ( ) est une fonction qui permet d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK ou plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets visuels qui renforceront l’expressivité de votre prestation. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. 5. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Value ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « V-LINK ». +) pour choisir le type de mémoire à initialiser. 4. Utilisez les boutons [ Valeurs Description User Memory Mémoire utilisateur (User) Ext Memory Mémoire USB branchée sur le port Ext Memory 7. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Un message de confirmation apparaît. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction V-LINK. Valeurs Description On La fonction V-LINK est activée et vous pouvez contrôler les images à partir des douze touches de la partie gauche du clavier. Off La fonction V-LINK est désactivée. Ce paramètre est réglé sur « Off » à la mise sous tension. NOTE Quand le V-LINK est activé, les douze touches de la partie Pour annuler le formatage et revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 8. Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter). 92 gauche du clavier ne produisent aucun son. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 6. Paramétrages divers Lecture des démos automatiques Mute d’une Part (écoute Moins une / Minus One) Vous pouvez régler le RG-7 de manière à ce qu’un morceau de démonstration soit mis automatiquement en lecture à la mise sous tension. Vous pouvez muter temporairement une Part de votre choix. Cette opération s’appelle « écoute moins-une » ou « Minus One ». Vous pouvez également faire lancer simultanément un diaporama de vos images préférées sur l’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Préparation des Songs à mettre en lecture 1. Après avoir branché la mémoire USB sur l’ordinateur, s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran PLAY. créez un dossier « AUTODEMO » au premier niveau du volume. 2. Sauvegardez les Songs (SMF) de votre choix dans ce dossier « AUTODEMO ». 3. Branchez ensuite la mémoire USB sur le port Ext Memory du RG-7 (p. 22). 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le choix d’option « Minus One ». 4. Allumez le RG-7. À la mise sous tension, les morceaux du dossier « AUTODEMO » de la carte USB sont lus dans l’ordre et en boucle. Vous pouvez également faire défiler en même temps un diaporama de vos images préférées si vous les avez sauvegardés dans un dossier « _PICTURE » au premier niveau du volume de la carte USB et si un moniteur externe ou un téléviseur sont branchés sur le RG-7. Pour faire défiler un diaporama sur un moniteur externe ou un téléviseur 4. Utilisez les boutons [ 47, p. 49). ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction « Minus One ». Valeurs Description On La Part désignée est mutée. Le choix de cette Part se fait dans « Choix de la Part à muter » (p. 94). * Si la mécanisation du clavier est active, elle ne s’applique pas à la Part mutée par la fonction « Minus One ». Off La fonction « Minus One » est désactivée. 5. Vérifiez que le RG-7 est bien hors tension (p. 19), et branchez votre moniteur externe ou votre téléviseur (p. ] (Value -) et [ * Vous ne pouvez pas utiliser simultanément un moniteur informatique et un téléviseur. 6. Préparez les images de votre diaporama et sauvegardez-les sur votre carte USB (p. 51). 93 Chapitre 6. Paramétrages divers Choix de la Part à muter 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Options d’affichage des partitions s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran « MISC Minus One Part ». Quand vous choisissez d’afficher la partition sur un écran externe ou un téléviseur, vous pouvez choisir la Part qui s’affiche. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran NOTATION. 3. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner la Part à muter. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner le paramètre à modifier. Valeurs Description R Part rythmique 1 Parts sauvegardées d’exécutions au clavier sur le RG-7 2 Part d’accompagnement 3 Part main gauche 4 Part main droite 5. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value Menu +) pour activer/désactiver le mute. Staff Le numéro de la Part mutée est affiché entre crochets ([ ]). Clef L Clef R Les morceaux exécutés et enregistrés sur le clavier du RG-7 sont sauvegardés dans la Part 1. En mode Split toutefois, la main droite est enregistrée dans la Part 4 et la main gauche dans la Part 3. 6. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 94 Valeur Description L+R Partition main droite + main gauche. R Partition main droite. L Partition main gauche. AUTO Affichage automatique. G Partition main gauche en clef de sol. F Partition main gauche en clef de fa. AUTO Affichage automatique. G Partition main droite en clef de sol. F Partition main droite en clef de fa. Chapitre 6. Paramétrages divers Menu Valeurs AUTO Key Description Tonalité choisie automatiquement. #x6, #x5, #x4, #x3, #x2, #, 0, b, bx2, bx3, bx4, bx5 Partition dans la tonalité choisie. 1–16 Choix de la Part affichée comme main gauche. AUTO Choix automatique. 1–16 Choix de la Part affichée comme main droite. AUTO Choix automatique. Part L Part R Quand le type d’harmonisation (Harmony) est réglé sur « Data » et que vous chantez sur le playback en cours de lecture, une harmonisation cohérente avec la grille d’accord est ajoutée à votre voix (p. 40). La procédure ci-après désigne la Part servant de base à cette harmonisation. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran «MISC Harmony Part ». ] (Value +) pour modifier le paramétrage. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Choix des Parts harmonisées (Harmony Part) 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la part servant à l’harmonisation. Valeurs : 1 à 16 4. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 95 Chapitre 6. Paramétrages divers Paramétrage de la transmission infrarouge 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Certains appareils numériques dotés d’un port infrarouge (IrDA) sont susceptibles de transférer des Songs au format SMF vers le RG-7. Reportez-vous au mode d’emploi spécifique de ces appareils pour la partie les concernant. NOTE Les utilisateurs ont à charge de gérer la compatibilité et les formats de transmissions infrarouges. Le RG-7 n’est pas obligatoirement compatible avec tout appareil doté d’un port IrDA. La société Roland ne prend pas en charge les questions concernant les transmissions infrarouges. ■ Activation/désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) Vous pouvez choisir l’activation ou la désactivation des capacités de transmission infrarouge du RG-7. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72). ■ Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) Cette option permet de forcer le RG-7 à lancer la lecture d’un Song immédiatement après sa réception par infrarouge depuis une unité numérique externe. Vous pouvez aussi choisir l’option inverse c’est-à-dire la non-mise en lecture du Song reçu. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran iR. → Cette activation/désactivation est conjointe avec celle des fonctions de télécommande (p. 89). La transmission infrarouge est désactivée si la télécommande est désactivée. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select ] (Select +) pour faire clignoter le choix attribué à iR Play. +) pour accéder à l’écran REMOTE. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 4. Utilisez les boutons [ ] (Select ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver cette option. +) pour faire clignoter la valeur de « Receive ». Valeurs 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la transmission infrarouge. Valeurs Description On La transmission de données de Song par infrarouge est activée. Off La transmission de données de Song par infrarouge est désactivée. * La télécommande fournie avec l’appareil est également désactivée. 96 Description Auto Le Song est mis en lecture automatiquement dès la fin de son transfert. Standby À la fin du transfert, le Song est prêt à être mis en lecture, mais reste en pause. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 7. Branchements externes Branchement sur une unité audio externe Il est possible de brancher le RG-7 sur des unités audio externes afin soit de le diffuser dans les haut-parleurs de votre système d’écoute, soit de procéder à un enregistrement audio. ■ Connecteurs ■ Branchements NOTE Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux hautparleurs et à votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à éteindre tous vos appareils avant de procéder aux branchements. Écoute du RG-7 sur une amplification externe ou enregistrement audio direct de son signal fig.09- RG-7 (panneau de connexions) Sorties (Main Output/Aux Output) Ces sorties permettent le branchement d’unités audio à l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et d’écouter ou d’enregistrer ainsi le RG-7 sur un système externe. Si l’unité externe n’utilise qu’une source mono, utilisez le connecteur L (Mono). Input R/L (Line In, Aux In) 1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et celui de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Éteignez le RG-7 et l’autre appareil. Entrées (Input) Ces entrées permettent le branchement d’un générateur de son externe (instrument ou lecteur) sur l’instrument à l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et de l’écouter à travers les haut-parleurs du RG-7. Si la sortie de l’unité externe est mono, utilisez le connecteur L (Mono). * Le RG-7 ne permet pas de contrôler le volume du son externe ainsi traité. Brochage des sorties symétriques 922 Cet instrument est équipé de connecteurs de sortie symétriques (XLR). Leur brochage est indiqué sur le schéma ci-dessous. N’effectuez vos branchements sur une unité externe à partir de ces connecteurs qu’après avoir vérifié la compatibilité des brochages. (non fournis). 4. Remettez le RG-7 sous tension. 5. Mettez l’appareil externe sous tension. 6. Réglez les volumes du RG-7 et de l’unité externe. → Il n’est pas possible de régler le volume de l’unité externe à partir du RG-7. Enregistrement du RG-7 sur une unité externe 7. Lancez l’enregistrement sur l’unité externe. 8. Jouez votre morceau. 9. Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’unité externe. POINT FROID MASSE 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio POINT CHAUD Mise hors-tension 1. Réduisez au minimum les volumes du RG-7 et de l’unité externe. 2. Éteignez l’unité externe. 3. Éteignez le RG-7. 97 Chapitre 7. Branchements externes Écoute d’un appareil externe sur les hautparleurs du RG-7 RG-7 (panneau de connexions) Branchement d’enceintes externes Vous pouvez brancher des écoutes externes sur le RG7 et les utiliser pour diffuser le son d’accompagnement tandis que le son du clavier continue à être diffusé par ses haut-parleurs incorporés . ■ Affectations des sorties auxiliaires (Aux Outputs) 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Output R/L (Line Out, Aux Out) s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de ] (Select +) pour accéder à l’écran AUX OUTPUT. l’appareil que vous voulez brancher dessus. 2. Éteignez le RG-7 ainsi que l’autre appareil. 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio (vendus séparément). 4. Allumez l’appareil externe. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Mode ». 5. Allumez le RG-7. 6. Réglez les volumes du RG-7 et de l’unité externe. * Il n’est pas possible de régler le volume de l’unité externe à partir du RG-7. Mise hors tension 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le paramètre. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de l’unité externe. Options Ensemble Choisissez cette option si vous voulez que le clavier soit entendu sur les hautparleurs internes et l’accompagnement sur les écoutes externes reliées aux sorties Aux. Surround Les sons du clavier et de l’accompagnement sont diffusés par les haut-parleurs incorporés du RG-7 et une version réverbérée de l’accompagnement est diffusée par les enceintes externes branchées sur les sorties Aux. Il en résulte un effet « enveloppant » donnant l’impression de se trouver au sein de l’orchestre (effet Surround). Off Aucun son n’est adressé aux systèmes externes reliés aux sorties Aux. 2. Éteignez le RG-7. 3. Éteignez l’unité externe. Description 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 98 Chapitre 7. Branchements externes ■ Exemples de configurations de l’option « Surround » Le son du piano est diffusé par les haut-parleurs du RG-7 et le son surround est diffusé par les enceintes externes. Pièce spacieuse Enceinte musique) et constitue un standard universel de communication entre ordinateurs et instruments de musique SurSon rou n Sonund ro Sur numériques. d Le RG-7 dispose de prises MIDI qui lui permettent d’échanger ses données avec des unités externes et d’augmenter largement son champ d’action et ses possibilités Console SurSon rou n d’utilisation. Sonund ro Sur d L R Enceinte MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface » (Interface numérique pour instruments de L R Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils, vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier. ■ À propos du MIDI Son de piano Enceinte Branchement d’unités MIDI Enceinte * Une brochure séparée « MIDI Implementation » est également disponible, qui donne le détail de l’organisation des paramètres MIDI sur cet appareil. Si vous avez besoin d’un tel document, c’est-à-dire si vous envisagez de réaliser de la programmation MIDI octet par octet, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou à votre revendeur Roland.. ■ Connecteurs Pièce de taille limitée Son de piano Sonund ro u S r SurSon rou n d MIDI Out SurSon rou n d L Enceinte Sonund ro u S r R Enceinte Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI In d’une unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément). Vos données d’exécution (l’enfoncement des touches ou des pédales) sont transmises par cette liaison à l’unité externe. MIDI In Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI Out d’une unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément). Cette liaison permet la réception de messages MIDI émis par l’unité externe. Le RG-7 peut alors, à la réception de ces messages, émettre des sons ou effectuer des échanges de données avec l’autre appareil. * Il n’est pas possible de commander par MIDI depuis une unité externe le changement des sons joués par le clavier du RG-7. 99 Chapitre 7. Branchements externes ■ Branchements Paramétrages MIDI NOTE Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes et/ou votre matériel, veillez à réduire au minimum le volume de tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Mettez ces deux appareils hors-tension. 3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier Cette section est consacrée au paramétrage du canal de transmission MIDI et aux réglages associés. ■ Choix du canal d’émission MIDI Le système MIDI dispose de 16 canaux numérotés de 1 à 16. Même quand le branchement physique du câble est réalisé, la communication entre les appareils reste impossible tant que les canaux des deux appareils ne correspondent pas. les prises MIDI entre elles. Le RG-7 reçoit sur les canaux de 1 à 16. Reportez-vous aux schémas d’exemples ci-dessous. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin 4. Mettez le RG-7 et l’unité externe sous tension. 5. Réglez le volume de chacun des deux appareils. 6. Effectuez ensuite les paramétrages MIDI en fonction s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. de vos besoins. Pour plus de détails sur ces paramétrages, reportez-vous au chapitre précédent. Exemples de branchements: Utilisation avec un séquenceur MIDI Roland MT Series 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Tx Ch » (Transmit channel). Out MIDI In Panneau de connexion du RG-7 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le canal de transmission MIDI. * Quand vous utilisez le RG-7 avec un séquenceur MIDI, mettez-le en position Local OFF. Reportez-vous à « Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) », p. 101, pour plus de détails. Utilisation avec un expandeur Générateur de son ou expandeur THRU Panneau de connexion du RG-7 100 MIDI OUT IN Valeurs: 1 à 16 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 7. Branchements externes ■ Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local Control en position « OFF ». Cette fonction est toujours mise en position « ON » à la mise sous tension du RG-7. Si les données MIDI émises par le clavier sont envoyées au générateur de son par deux chemins différents (1) et (2) comme indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera doublée voire parfois interrompue. Pour éviter ce phénomène, vous pouvez utiliser la fonction « Local Off » pour couper le chemin (1). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Local » (Local Control). (1) Local On Séquenceur MIDI IN Générateur de son MIDI OUT Mémoire MIDI OUT MIDI IN Chaque note jouée est entendue deux fois (2) Soft Tru On Local On: Le clavier et le générateur de son interne sont reliés. Le son est émis 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver le contrôle local. Options Description On Local Control activé. Off Local Control désactivé. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin Générateur de son Local On s’éteint. ■ Émission de messages de changement de programme (Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) Local Off: Le clavier n’est plus relié au générateur de son interne et l’appareil ne produit aucun son si un circuit externe MIDI n’est pas mis en place. Pas de son Générateur de son Local Off → Si vous branchez un Roland MT series sur le RG-7, vous n’avez pas besoin d’effectuer ce paramétrage car le séquenceur MT transmet lui-même un message Local Off à sa mise sous tension. Il suffit donc de mettre le RG-7 sous tension en premier. Les messages « Program change » servent à demander à un appareil de passer au programme « x » (au son « x » dans le cas d’un générateur de son). Quand vous choisissez un message Program Change (un numéro de programme), celui-ci est tramis à l’unité MIDI externe reliée au RG-7. Celle-ci change alors de son en fonction du numéro appelé. Normalement, les changements de programmes peuvent gérer jusqu’à 128 sons différents mais certains appareils dépassent largement cette limite. Pour ceux-ci, une combinaison de messages Bank Select et de messages Program Change permet de couvrir une liste plus longue. Les messages Bank Select sont composés de deux messages: MSB (contrôle n° 0; valeur: 0-127), et LSB (contrôle n° 32; Valeur: 0-127). * Certains appareils MIDI ne reconnaissent pas les messages Bank Select. D’autres peuvent utiliser les messages Bank Select mais en ignorent la partie LSB. 101 Chapitre 7. Branchements externes → Pour plus d’information sur les sons sélectionnés à la réception des messages Program Change, reportez-vous à l’implémentation MIDI (vendue séparément, et à commander auprès de votre revendeur). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select ■ Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI externe (Composer MIDI Out) Quand la fonction Composer MIDI Out est activée, vous pouvez émettre les données de séquence enregistrées sur le RG-7 vers une unité MIDI externe ou un ordinateur. À la mise sous tension, cette fonction est mise en position « Off » par défaut (pas de transmission de données). +) pour accéder à l’écran MIDI. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. +) pour faire clignoter la valeur de « Bank Select MSB », « Bank Select LSB » ou « PC ». 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Composer MIDI Bank Select MSB Bank Select LSB Out ». Ch: Choix du canal MIDI utilisé pour la transmission des messages au changement de programme User PC: Numéro de programme Bank Select MSB: Bank Select MSB Bank Select MSB: Bank Select LSB 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ 4. Utilisez les boutons [ ] (Value +) pour choisir les numéros de Program Change, Bank Select MSB, et Bank Select LSB. Menu Valeurs Ch (User Program Transmit Channel) -- (Off), 1– à 16 * En position -- (Off), aucun message de changement de programme n’est envoyé quand vous changez de programme utilisateur. PC 1 à 128 Bank Select MSB 0 à 127 Bank Select LSB 0 à 127 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 102 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer ou désactiver l’émission des données de séquence en MIDI Out . Choix Description On Les données de séquence enregistrées dans le RG-7 peuvent être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-7. Off Les données de séquence enregistrées dans le RG-7 ne peuvent pas être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-7. 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Chapitre 7. Branchements externes Si vous voulez enregistrer une séquence enregistrée sur le RG-7, procédez comme suit. Dans ce cas le séquenceur externe doit avoir sa fonction MIDI Thru désactivée (OFF). Pour plus de détails, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique. 1. Branchez un séquenceur MIDI du type des MT series Roland sur le RG-7 (p. 100). 2. Enregistrez-vous sur le RG-7 (p. 74). 3. Mettez ce paramètre sur « ON ». 4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur. 5. Lancez la lecture de l’enregistrement sur le RG-7. 6. Quand le morceau est terminé, arrêtez l’enregistrement Paramétrage du pilote (driver) USB Pour pouvoir brancher un ordinateur sur l’appareil en utilisant le connecteur USB, vous devez effectuer préalablement les paramétrages suivants: À la sortie d’usine c’est l’option « Original » qui est sélectionnée. Il n’y a en principe pas besoin de modifier le paramétrage du pilote USB. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. sur le séquenceur MIDI. 7. Utilisez la procédure de sauvegarde du séquenceur sur disquette ou tout autre média. Branchement sur ordinateur 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « USB Driver ». Vous pouvez utiliser un connecteur USB pour brancher le RG-7 sur votre ordinateur. Pour plus de détails reportez-vous au Guide d’installation USB », fourni séparément. * Ce branchement USB nécessite l’installation préalable du pilote USB (Driver) présent sur le CD fourni avec l’appareil, sur le disque dur de votre ordinateur. * Seules les données MIDI peuvent être transmises par USB. * Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à débrancher vos appareils 4. Utilisez les boutons [ Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à votre revendeur pour en acheter. * Allumez le RG-7 avant tout lancement d’application MIDI sur l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas le RG-7 pendant qu’une application MIDI est active sur l’ordinateur . * Si vous n’utilisez pas l’USB, débranchez son câble du RG-7. * Si l’ordinateur passe en veille ou sur réserve d’énergie pendant une ] (Value +) pour sélectionner le driver (pilote) USB. Indication Description Generic Utilisez cette option si vous utilisez un driver USB générique fourni avec le système. Original Choisissez cette option si vous utilisez le pilote (driver) fourni avec le RG-7. C’est le mode à utiliser par défaut. Original2 Mode auxiliaire, non utilisé en temps normal. avant tout branchement. * ] (Value -) et [ 5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. transmission de données, ou si le RG-7 est allumé ou éteint pendant ce temps, des erreurs systèmes peuvent intervenir. Pour plus de détails, voir le « Guide d’installation USB ». Notez également que le RG-7 n’est pas compatible avec Mac OS 9. 103 Dysfonctionnements En cas de problème, commencez par lire ce qui suit. Problème Pas de courant L’appui sur une pédale est sans effet ou son effet ne s’arrête plus Le volume de l’instrument branché sur les entrées est trop faible Cause/solution N’avez-vous pas branché un casque? (p. 21) Ou un connecteur n’est-il pas resté en place dans la prise casque? Lorsque ce connecteur est occupé, les haut-parleurs sont automatiquement déconnectés. Une autre fonction n’a-t-elle pas été affectée à cette pédale? Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 69). Vos appareils sont-ils branchés sur des prises différentes? Essayez dans la mesure du possible de les brancher sur une même prise. Impossible de charger correctement une mémoire USB S’agit-il d’une mémoire de marque Roland? Le bon fonctionnement de mémoires de tierces parties ne peut être garanti. Le volume du micro subit des variations Il peut s’agir d’une action normale sur le bouton [Volume] pendant que l’effet est activé. La solution consiste à couper l’effet. Affichage perturbé sur l’écran externe ou le téléviseur branché sur le RG-7 Le branchement a-t-il été fait correctement? (p. 47, p. 49) Pas de son Utilisez-vous bien un écran compatible avec le RG-7? Voir « Écrans compatibles avec cet instrument » (p. 47). Des lignes horizontales fines sont visibles sur le téléviseur La présence de fines lignes horizontales sur un écran TV est une chose normale, entièrement dépendante de son mode de fonctionnement et qui n’indique aucun problème concernant le RG-7. L’image TV est de mauvaise qualité Même en utilisant convenablement tous les paramétrages recommandés, les images peuvent rester de piètre qualité selon le type de téléviseur utilisé et sa qualité ou ses caractéristiques propres (les images peuvent ne pas correspondre à la taille de l’écran ou peuvent être décentrées. Il ne s’agit pas d’un problème qui puisse être traité sur le RG-7 Le volume du clavier n’a-t-il pas été réduit au minimum dans les paramètres de balance? (p. 71) Le niveau de toutes les bandes de fréquences n’a-t-il pas été réduit au minimum dans l’égaliseur? (p. 60) Le V-LINK est-il actif? Quand le V-LINK est activé les douze touches de la partie gauche du clavier ne produisent aucun son (p. 92). Cet instrument est-il sous tension? Pas de son (quand un instrument MIDI est connecté) Les branchements MIDI sont-ils corrects? (p. 99) Les canaux MIDI sont-ils concordants? (p. 100) Le clavier ne produit aucun son Le paramètre « Local Control » n’est-il pas sur « Off »? Dans ce cas, aucun son interne n’est déclenché directement par le clavier. Mettez ce paramètre en position « On » (p. 101). Toutes les notes jouées ne sont pas entendues Le nombre maximum de notes pouvant être jouées simultanément par le RG-7 est de 128. L’utilisation excessive de la pédale en jouant avec un accompagnement peut excéder ce chiffre et provoquer l’omission de notes. L’écran externe est-il sous tension? Le choix du format TV ou d’affichage est-il correct? (p. 47, p. 49) 104 Le volume du RG-7 (p. 20) ou de l’appareil qui lui est relié n’est-il pas au minimum? Le pédalier est-il correctement branché? Vérifiez son branchement (p. 19). N’utilisez-vous pas un câble contenant une résistance? N’utilisez que des câbles dépourvus de résistance. Cause/solution Pas de son Le câble d’alimentation est-il branché correctement? (p. 19) Le signal externe comporte un ronflement grave Les images n’apparaissent pas sur l’écran externe connecté Problème Le son est bizarre Les sons sont entendus deux fois (doublés) quand vous jouez N’avez-vous pas sélectionné un son Layer? (p. 54) Si le RG-7 est relié à un séquenceur externe, veillez à le mettre en mode « Local OFF » (p. 101). Vous pouvez aussi désactiver la fonction « Soft Thru » du séquenceur. Utilisez-vous une transposition? (p. 38, p. 61) Le clavier ou le morceau mis en lecture sont désaccordés Les paramètres « Temperament » et « Stretch Tuning » sont ils bons? (p. 63, p. 64) Le paramètre « Master Tune » est-il bien réglé? (p. 62) Problème Cause/solution La qualité du son de piano utilisé par le RG-7 restitue en elle-même un sentiment d’espace correspondant à la résonance naturelle d’un piano acoustique et peut La réverbération reste audible même donner l’impression d’une après désactivation réverbération active. Si vous voulez éliminer toute réverbération, désactivez la fonction Key Off (p. 57). Dans le haut du clavier, le son change brutalement d’une note à l’autre Une résonance aiguë est perceptible Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont interrompus vers la dernière octave du clavier et le son de ces notes dispose donc d’une résonance naturelle et non interrompue. Les pianos numériques Roland reproduisent fidèlement cette caractéristique. Sur le RG-7, la limite d’action de la pédale forte varie en fonction de la transposition. En écoute au casque: Certains sons de piano plus brillants que les autres comportent des composantes aiguës qui peuvent ressembler dans certains cas à une réverbération métallique. Elle est amplifiée par de hauts niveaux de réverbération et vous pouvez y remédier en réduisant ces niveaux. En écoute sur haut-parleurs: Une autre cause (résonance produite par le RG-7) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. Les basses sont bizarres ou une vibration parasite intervient parfois En écoute sur haut-parleurs: L’écoute à fort volume peut faire résonner d’autres instruments proches du RG-7, ou divers composants comme des tubes fluorescents, des portes en verre etc. Le problème est alors augmenté par l’augmentation des basses ou du volume. Pour résoudre le problème: o Positionnez les haut-parleurs à 10–15 cm des murs ou de toute autre surface. o Réduisez le volume. o Éloignez les haut-parleurs des objets susceptibles d’entrer en résonance. En écoute au casque: Une autre cause (résonance produite par le RG-7) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. Problème Cause/solution La lecture d’un Song ne se fait pas correctement La lecture du Song est impossible L’écran n’affiche-t-il pas le message « Deletes the selected song. OK? » (p. 75) Pour écouter un nouveau morceau, vous devez préalablement libérer la mémoire interne. Effacez les données enregistrées après les avoir éventuellement sauvegardées en « Favorites » ou sur une carte mémoire USB. L’appui sur [ ] ne ramène pas au début du Song Certains fichiers musicaux peuvent comporter un paramétrage ne ramenant qu’à un point spécifique dans le morceau. Appuyez alors plusieurs fois sur [ ] pour revenir au début. Les boutons [ ] et [ ] ne fonctionnent pas L’avance et le retour rapide sont inactifs pendant que le morceau est en cours de chargement. Attendez que celui-ci soit terminé. Accompagnement inaudible Dans la « balance », le volume de l’accompagnement n’est-il pas au minimum? (p. 71) Enregistrement impossible L’enregistrement a disparu Toutes les données enregistrées quand le RG-7 est mis hors-tension ou si un Song est chargé pour être mis en lecture, et les données ainsi effacées ne peuvent être récupérées. Veillez à les sauvegarder sur carte mémoire USB ou en mémoire utilisateur (User) avant d’éteindre l’appareil (p. 92). La lecture des Songs est impossible N’avez-vous pas appuyé sur le bouton [MUTE] de la télécommande qui coupe tous les sons? Appuyez à nouveau sur [MUTE] pour annuler cette fonction (p. 35). Le témoin [Moving Key] est-il éteint? Appuyez sur le bouton [Moving Key] pour que le témoin s’allume. La fonction Moving Key (de mécanisation du clavier) ne fonctionne pas Quand vous avez activé cette fonction, quelle Part avez-vous affectée à la mécanisation du clavier (p. 88)? Avez-vous vérifié si cette Part comportait des données de séquence? Si la Part ne comporte pas de données de notes, il est normal que les touches ne s’enfoncent pas. Pour utiliser la mécanisation du clavier sur des données enregistrées sur le clavier du RG-7, sélectionnez la Part 1. 105 Messages d’erreur Affichage Commentaire Error 01: Ce fichier musical est en lecture seule. Vous ne pouvez pas le sauvegarder. Error 02: Une erreur est intervenue pendant l’écriture. L’onglet de protection du support de sauvegarde est peut-être en position « protégé » (écriture interdite) ou le support n’a pas encore été initialisé. Error 10: Aucun support de sauvegarde n’est présent. Insérez un support et recommencez. Error 11: Espace libre insuffisant sur la destination de sauvegarde. Changez de support ou supprimez les fichiers inutiles et recommencez. Error 14: Erreur survenue en cours d’écriture. Le support peut être corrompu. Changez de support ou initialisez-le et recommencez. Error 15: Fichier illisible. Format incompatible avec le RG-7. Error 16: Délai insuffisant pour le rappel complet des données du Song. Après quelques secondes, vous pourrez mettre le Song en lecture en appuyant à nouveau sur [ Error 17: L’image sélectionnée ne peut être affichée. Utilisez des formats d’images compatibles avec le RG-7 (p. 51). Error 30: La mémoire interne du RG-7 est saturée. Error 40: Le RG-7 ne peut pas gérer le flux de données MIDI émis par l’unité externe. Réduisez le flux des données envoyées au RG-7. Error 41: Rupture de la liaison MIDI. Vérifiez votre câblage. Error 43: Erreur de transmission MIDI. Vérifiez votre câblage MIDI et les appareils reliés. Error 51: Possibilité d’erreur système. Reprenez la procédure du début. Si après plusieurs essais cette erreur persiste, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé. Error 60: Error 61: Error 62: Erreur de mécanisation du clavier. Arrêtez toute utilisation et adressez-vous à votre centre de maintenance agréé. Error 63: Error 65: 106 Surcharge électrique sur le port Ext Memory. Vérifiez que votre support de sauvegarde n’est pas endommagé. ]. Liste des sons Paramétrages avec la fonction Split (p. 66) (N° de son Son main gauche / Son main droite ■ Piano 1 ■ Piano 1 1 Superior Grand 1 A.Bs / SuperiorGrand 2 Superior Grand + Str 2 A.Bs/SuperiorGnd+Str 3 Superior Grand + Pad 3 A.Bs/SuperiorGnd+Pad 4 Piano + FM E.Piano 4 Choir/Piano+FM E.Pno ■ Piano 2 ■ Piano 2 1 Natural Grand 1 Bs+Ride/NaturalGrand 2 Natural Grand + Str 2 Bs+Ride/Natural+Str 3 Natural Grand + Pad 3 Bs+Ride/Natural+Pad 4 Piano + Bell 4 Choir / Piano + Bell ■ Harpsichord ■ Harpsichord 1 Harpsichord 1 Strings/Harpsichord 2 Coupled Harpsichord 2 Strings/Coupled Hrps 3 Harpsichord + Choir 3 Strings/Harpsi+Choir 4 Harpsichord + Str 4 Choir/Harpsichrd+Str ■ Vibraphone ■ Vibraphone 1 Vibraphone 1 A.Bs+Ride/Vibraphone 2 Bell 2 Choir / Bell 3 Harp 3 Strings / Harp 4 Electric Piano + Pad 4 Choir/E.Piano + Pad ■ E.Piano ■ E.Piano 1 Electric Piano 1 E.Bass/ElectricPiano 2 FM E.Piano 2 E.Bass / FM E.Piano 3 '60s Electric Piano 3 E.Bass/'60s E.Piano 4 Electric Piano + Str 4 Choir/E.Piano + Str 107 Liste des Songs internes Jazz Classical Trio Grande Liebestraume 3 Scrambled Egg Etude op10-3 Blue Sky Rag Je te veux One Down And Easy Valse op64-1 Bop On The Rock Golliwog’s Cakewalk Fly Free Fantaisie Impromptu Late Night Chopin Arabesque 1 Wedding Song Nocturne No.2 Yesterday’s Dream Gymnopedie 1 Sun Daze Clair De Lune Keepers Tale Blauen Donau Kismet’s Salsa Auf Flugeln des Gesanges Roll Over Ludwig Mazurka No.5 A Prelude To ... Etude op25-1 From Matthew’s Passion Etude op10-5 Hungarian Rag Grande Valse Brillante Paganini Boogie Course en Troika Valse op64-2 Traumerei Fruhlingslied Dr. Gradus Ad Parnassum Radetzky Marsch Moments Musicaux 3 Prelude op28-15 Ungarische Tanze 5 La priere d’une Vierge To The Spring Humoreske Blumenlied Gavotte 981a * Tous droits réservés. L’utilisation de ces données dans un cadre autre que strictement privé et familial est interdite par la loi. 982 * Pour ces Songs, les données ne sont pas transmises en MIDI OUT. 108 Paramètres stockés en mémoire interne ■ Paramètres «Memory Backup » Écran KEY TOUCH RESONANCE EQUALIZER TUNE EFFECT REMOTE EXT DISPLAY AUX INPUT Affichage Description Page Touch Toucher p. 55 Hammer Effet de marteau p. 56 KeyOff Résonance au relâchement de touche p. 57 String Résonance harmonique p. 58 Damper Résonance sympathique p. 59 Master Volume général p. 60 L Gain des graves p. 60 M Gain des mediums p. 60 H Gain des aigus p. 60 (Master Tune setting) Accordage de l’instrument p. 62 Stretch Fonction Stretch Tune p. 63 (Tuning Method) Tempéraments p. 64 Key Tonique p. 65 Reverb Niveau de réverbération p. 68 Receive Activation/désactivation de la télécommande et de la transmission infrarouge Transpose Fonction affectée au bouton [TRANSPOSE] de la télécommande p. 90 F1 Fonction affectée au bouton [F1] de la télécommande p. 90 F2 Fonction affectée au bouton [F2] de la télécommande VGA, NTSC, PAL Formats d’affichage sur écran externe ou téléviseur Slide Interval Temps de pause du diaporama p. 51 Level Niveau AUX INPUT p. 36 p. 89, p. 96 p. 90 p. 48, p. 49 Mode Mode AUX INPUT p. 36 PLAY Mode Modes de lecture des Songs p. 27 CD Level Niveau CD p. 91 ■ Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program) Écran Affichage ––– ––– EFFECT BALANCE SPLIT TRANSPOSE PEDAL MIC ECHO VOCAL MIDI Description Page Sélection de son (Tone) et de variation p. 53 Reverb Niveau de réverbération p. 68 Key:Acmp Balance p. 71 Layer Balance en mode p. 54 Split Mode Split p. 66 Split Point Point de Split p. 67 Keybrd Transposition clavier (quand Link est en position Off) p. 61 Keyboard/Playback Transposition clavier et lecture (quand Link est en position On) Cent Fonction affectée à la pédale centrale p. 69 Left Fonction affectée à la pédale gauche p. 69 Type Type Mic Echo p. 39 Level Niveau Mic Echo p. 39 Harmony Type d’harmonisation p. 40 Transformer Type d’effet Transformer p. 41 Ch Canal MIDI utilisé pour la transmission des messages Program Change à l’appel du programme utilisateur p. 101 PC Numéro de changement de programme p. 101 Bank Select MSB Bank Select MSB p. 101 Bank Select LSB Bank Select LSB p. 101 p. 38, p. 61 109 Formats compatibles avec le RG-7 À propos des fichiers musicaux Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales comme l’enfoncement d’une touche et le temps pendant lequel elle reste enfoncée. Ces données d’exécution sont transmises au RG-7 à partir de fichiers stockés sur cartes mémoires USB. Ils diffèrent d’un CD audio puisqu’ils ne contiennent pas le son lui-même mais seulement des ordres d’exécution des notes. Par contre vous pouvez facilement effacer certaines parties, ou changer de son ou de tempo sans changer de hauteur pour une même musique. À propos du copyright Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet appareil dans un contexte autre que privé ou familial est strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées ni utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans autorisation préalable. ■ Le RG-7 est compatible avec les types de fichiers suivants: SMF with Lyrics Les fichiers « SMF with Lyrics » associent les paroles de la chanson aux données musicales. Quand un fichier porte le logo ci-dessus, les paroles défilent à l’écran pendant la lecture du morceau. Le RG-7 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/ GS. ■ À propos du générateur de son duw RG-7 Le RG-7 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/ GS. General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de spécifications concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La compatibilité GM des appareils et des fichiers musicaux est indiquée par le logo GM et signifie que ces morceaux, joués sur un appareil compatible, donneront un résultat sonore quasiment identique, quelle que soit la marque ou le modèle concerné. 110 General MIDI 2 Le format General MIDI 2 est une évolution du General MIDI, précisant des points non pris en compte par le format original et offrant des capacités d’expression accrues et une meilleure compatibilité. Les différentes manières d’éditer les sons et les effets sont, par exemple, décrits avec plus de précision. La liste des sons disponibles a également été accrue. Les générateurs de son compatibles General MIDI 2 sont naturellement capables de restituer aussi bien les fichiers musicaux portant le logo General MIDI que le logo General MIDI 2. Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée « General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2. GS Format Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs de sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très supérieures à celles du standard GM, augmente encore le nombre de sons disponibles et augmente aussi la compatibilité en incluant des caractéristiques d’édition de sons, d’effets ou d’autres éléments. Conçu pour le futur, le format GS est prêt pour inclure sans modification de nouvelles sonorités et de nouvelles fonctionnalités du matériel dès qu’elles seront disponibles. Grâce à leur compatibilité ascendante avec le système General MIDI , les appareils Roland standardisés GS peuvent aussi bien jouer des fichiers GM que GS. XG lite Le format XG est un format de standardisation des générateurs de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la manière dont les sons sont modifiés et édités et la structure de leurs effets, ajoutés au standard General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée de ce format. Vous pouvez relire n’importe quel fichier XG sur un générateur de son XGlite. Vous devez toutefois vous rappeler que certains fichiers peuvent donner un résultat différent du son original du fait de la réduction du nombre des paramètres de contrôle et des effets. MIDI Implementation Chart DIGITAL PIANO Date : 1. fev. 2005 Implémentation MIDI Modèle RG-7 Transmis Fonction... Reconnus Canal de base Par défaut Modifié 1 1–16 1–16 1–16 Mode Par défaut Messages Modifé Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4 (M=1) ************** Numéros de note : n° réels joués ************** 0–127 0–127 Vélocité Note ON Note OFF O O O O After Touch Polyphonique Canal x x O O x O O x x x x x x O x O O x O x x x O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O Changements de programme n° réels 0–127 ************** O 0–127 Système exclusif O O Pitch Bend 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Contrôles 15–113 Système commun : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x Système temps réel : Clock : Commands O x x x Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Notes Version : 1.00 Remarques *2 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect1 depth Effect3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Program number 1–128 * 1 O x est commutable par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 111 Caractéristiques RG-7 <Clavier> Clavier Sensibilité du clavier 88 touches (à action de marteaux progressive avec échappement) Toucher: 100 niveaux Réponse de marteaux: Light, Medium, Heavy, Off Modes clavier Whole, Layer (sous forme de sons « layers ». Balance réglable), Split (point de split réglable) Clavier mécanisé Oui <Générateur de son> GM2, GS, compatible XG lite Polyphonie maximum 128 voix Sons 20 Tones (5 groupes 4 variations) pour le jeu du clavier 600 Tones internes pour la lecture SMF Tempéraments 8 types, choix de la tonique Accordage étendu 2 types Accordage de l’instrument 415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz) Transposition Clavier (-6 à +5 demi-tons, lecture (-24 à +24 demi-tons) Effets Reverb (127 niveaux), Key Off Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), String Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), Damper Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), égaliseur numérique 3 bandes Effets voix Mic Echo (9 niveaux), Harmony (7 types), Transformer (8 types) <Programmes utilisateurs> Internes 36 Mémoire utilisateur Max. 99 sets « User Program » Mémoire USB Max. 99 sets « User Program » <Séquenceur> Pistes 1 piste Song Max. 199 songs Nombre de notes Env. 30 000 notes Contrôles Song Select, Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Random Play, Minus One <Media> CD Lecture seule. Disques compatibles: CD audio (CD-DA), CD de données (SMF) Mémoire USB SMF <Mémoire interne> Songs Plus de 50 (en incluant les démos) Mémoire utilisateur Favorites, Progammes « User » <Autres> Puissance de sortie 60 W x 2 Haut-parleurs 16 cm x 2, 2,5 cm x 4 Écran 2 lignes LCD de 20 caractères Écrans externes VGA, NTSC, PAL Sélection de Songs, diaporama, paroles, partitions Contrôles Volume, Brilliance, contraste LCD, volume micro Pédales Forte (reconnaissance de la demi-pédale), Douce (reconnaissance de la demi-pédale, fonction assignable), Sostenuto (fonction assignable) Autres fonctions Verrouillage du cylindre du clavier 112 Caractéristiques RG-7 Connecteurs Sorties jack Main Output (L/Mono, R), Sorties XLR symétriques Balanced Output (L, R)(XLR, niveau fixe), Sorties Aux Output (L/Mono, R), Entrées Main Input (L/Mono, R), Entrées Aux Input (L, R), Entrée micro Mic, Prise casque Phones (Stereo) x 2, Prises MIDI (IN/OUT), connecteur USB (MIDI), Connecteur écran externe, Connecteur Video Out, Connecteur d’alimentation AC In, Port Ext Memory Alimentation 115 V, 117 V, 220 V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz) Consommation 260 W Dimensions 1460 (L) x 1400 (P) x 1750 (H) mm (couvercle ouvert) 1460 (L) x 1400 (P) x 1010 (H) mm (couvercle fermé) Poids 225 kg Accessoires Mode d’emploi, guide d’installation USB, cordon d’alimentation CD (disque musical avec voix), CD-ROM (pilote USB Roland Digital Piano), Kit d’entretien, couvre-clavier, télécommande, piles * Toutes caractéristiques sujettes à modifications sans préavis. 113 Index [ [ [ ] (Select +) ............................................................. 14 ] (Value +) ............................................................ 14 ] (Value -) ............................................................. 14 A Accès d’éjection forcée ............................................ 16, 29 Accordage ....................................................................... 62 Accordage (courbes) ..................................................... 63 Affichage des paroles ................................................... 52 Audio (équipements) .................................................... 97 Aux Input (connecteurs) ........................................ 15, 36 Aux Output connecteurs) ....................................... 15, 98 B Balance ............................................................................ 71 Balance layer ............................................................. 54 Clavier et accompagnement ....................... 71 15, 97 Bank Select LSB ........................................................... 101 Bank Select MSB .......................................................... 101 Béquilles .......................................................................... 17 [Brilliance] (bouton) ................................................ 14, 20 Brilliance ......................................................................... 20 C Casque ............................................................................. 21 CD (lecteur) .............................................................. 16, 29 CD (paramétrage) Niveau ....................................................................... 91 Synchronisation ....................................................... 91 Type ........................................................................... 91 CD (paramètres) ............................................................ 91 Changement de programme ...................................... 101 Chargement Sets utilisateurs sauvegardés ................................. 83 Clavier mécanisé ..................................................... 88–89 Composer MIDI Out (fonction).................................. 102 Connecteur d’alimentation AC In ........................ 15, 19 Connexions Alimentation ............................................................. 19 Casque ....................................................................... 21 Écran externe ............................................................ 47 Enceintes externes ................................................... 98 Équipements audio ................................................. 97 Mémoire USB ........................................................... 22 Micro ......................................................................... 21 Ordinateur .............................................................. 103 Pédale ........................................................................ 19 Récepteur TV ............................................................ 49 114 Unités MIDI .............................................................. 99 Contraste ......................................................................... 23 Copie Songs .......................................................................... 42 Cordon d’alimentation ................................................. 19 Cylindre du clavier ....................................................... 18 D Démos automatiques .................................................... 93 Diaporama ................................................................ 50–51 E Écran ................................................................................ 14 Écran externe .................................................................. 47 Écrans AUX INPUT .............................................................. 36 AUX OUTPUT .......................................................... 98 BALANCE .......................................................... 54, 71 CD .............................................................................. 91 EFFECT ..................................................................... 68 EQUALIZER ............................................................. 60 EXT DISPLAY .............................................. 48–49, 51 FACTORY RESET .................................................... 73 FILE .......................................................... 42, 45, 76, 92 Function .................................................................... 23 iR ................................................................................ 96 KEY TOUCH ...................................................... 55–56 MEMORY BACKUP ................................................ 72 MIC ECHO ............................................................... 39 MIDI ........................................................... 92, 100–103 MISC Harmony Part ................................................ 95 MISC Moving Key Part ........................................... 89 NOTATION .............................................................. 94 PEDAL ....................................................................... 69 PLAY ................................................................... 27, 93 RECORD ................................................................... 74 REMOTE ....................................................... 89–90, 96 RESONANCE ..................................................... 57–59 Song Select ................................................................ 23 SPLIT ................................................................... 66–67 Tone ........................................................................... 53 TRANSPOSE ...................................................... 38, 61 TUNE ................................................................... 62–65 USER PROGRAM ............................ 79, 81, 83, 85, 87 VOCAL ................................................................ 40–41 Eject (bouton) ........................................................... 16, 29 Égaliseur ......................................................................... 60 Enregistrement ............................................................... 74 Index Ext Display (connecteur) ........................................ 15, 47 Ext Memory (port) .................................................. 16, 22 Ext Memory (cache) ................................................ 16, 22 Ext Memory (verrouillage cache) ................................ 16 F Face avant ....................................................................... 14 Favorites ........................................... 25–26, 42, 45, 76, 92 Fichiers musicaux ........................................................ 110 Formatage USB Memory ............................................................ 92 User Memory ........................................................... 92 Formats TV ..................................................................... 49 [Function] (Exit) (bouton) ...................................... 14, 88 Function (écran) ....................................................... 23, 88 G General MIDI ............................................................... General MIDI 2 ............................................................ Générateur de son ........................................................ GS .................................................................................. GS (format) ................................................................... 110 110 110 110 110 H Hammer Response (fonction) ...................................... 56 Harmonisation ......................................................... 34, 40 Harmony (part) .............................................................. 95 I Infrarouge (fonction) .................................................... 96 Infrarouge (récepteur) ............................................ 16, 33 Initialisation .................................................................... 92 Input (connecteurs) ................................................. 15, 97 Internal (Songs) ............................................................. 26 J K Karaoke (fonction) ......................................................... 37 Key Off Resonance (fonction) ...................................... 57 L Layer (balance) .............................................................. 54 Layer (sons) .................................................................... 54 LCD Contrast (bouton) ........................................... 15, 23 Lecture Aléatoire .................................................................... 35 Prestations enregistrées .......................................... 75 Songs internes ........................................................... 26 Songs sauvegardés sur mémoire USB .................. 31 Songs sur CD ............................................................. 28 Tone Demos .............................................................. 26 Tous les Song ............................................................ 27 Un Song ..................................................................... 27 Lecture infrarouge ......................................................... 96 Local Control (fonction) .............................................. 101 Local Off ....................................................................... 101 Local On ........................................................................ 101 M Mic Echo (fonction) ....................................................... 39 Mic (connecteur) ...................................................... 15, 21 Mic Volume (bouton) .............................................. 15, 21 Micro ............................................................................... 21 MIDI ................................................................................ 99 MIDI (connecteurs) ................................................. 15, 99 MIDI (unités) .................................................................. 99 MIDI In (connecteur) .................................................... 99 MIDI Out (connecteur) ................................................. 99 MIDI (canal de transmission) ..................................... 100 Minus One (fonction)..................................................... 93 Mise sous/hors tension ................................................ 19 [Moving Key] (Enter) (bouton) .............................. 14, 88 Mute ................................................................................ 35 Choix de la Part ........................................................ 94 N Notation (paramétrage) ................................................ 94 O Ordinateur .................................................................... 103 P Panneau de connexions ................................................ 15 Paroles ............................................................................. 50 Partitions ................................................................... 50, 94 Pedal (connecteur) ................................................... 15, 19 Pedal (câble) ................................................................... 19 Pedal EX .......................................................................... 70 Pedal (paramétrages) .................................................... 69 Pédales ............................................................................ 20 Pédale douce ............................................................ 20, 69 Pédale forte ..................................................................... 20 Pédale tonale ............................................................ 20, 69 Piles ................................................................................. 32 [Power] (interrupteur) ............................................ 14, 19 Prise casque .............................................................. 15, 21 Pupitre ............................................................................. 18 115 Index R Réglages écran ............................................................... 48 Réinitialisation ............................................................... 73 Réponse de marteaux ................................................... 56 Résonance harmonique .......................................... 20, 59 Réverb ............................................................................. 68 S Sauvegarde ..................................................................... 72 Paramètres sauvegardés ....................................... 109 Sauvegarde Prestations enregistrées .......................................... 76 Programmes utilisateurs ........................................ 79 Sets utilisateurs ......................................................... 81 SMF with Lyrics (fichiers) .......................................... 110 [Song] (Select -) (bouton) ........................................ 14, 25 Song Select (écran) .................................................. 23, 50 Sorties .............................................................................. 97 Sorties Main Output ............................................... 15, 97 Split ................................................................................. 66 Split Point ....................................................................... 67 Stretch Tuning (fonction) ............................................. 63 String Resonance (fonction) ......................................... 58 Suppression Sets utilisateurs sauvegardés ................................. 85 Songs mémorisés en «Favorites» ou par USB ..... 45 T Télécommande ................................ 32–35, 37, 50, 89–90 Télévision ....................................................................... 49 Témoin d’activité ........................................................... 16 Tempérament ................................................................. 64 Tempo ............................................................................. 37 Tiroir CD.................................................................... 16, 29 Tone (sons) ..................................................................... 53 Tone (boutons) ......................................................... 14, 53 Tone (démos) ................................................................. 26 Tone (groupe) ................................................................ 53 Tone (écran) ................................................................... 23 Tonique ........................................................................... 65 Toucher ........................................................................... 55 Transformer (fonction) ........................................... 34, 41 Transposition .............................................................. 38, 6 U USB (connecteur) ................................................... 15, 103 USB (pilote/driver) ..................................................... 103 USB (mémoire) ................................................................... ....................22, 31, 37, 42, 45, 51–52, 76, 81, 83, 85, 92–93 116 User (mémoire) ...................................... 25, 81, 83, 85, 92 Programme utilisateur (User) ...................................... 78 Appel ......................................................................... 80 Appel au pied ........................................................... 87 Canal de transmission ........................................... 102 Chargement .............................................................. 83 Paramètres mémorisés .......................................... 109 Sauvegarde ......................................................... 79, 81 Suppression .............................................................. 85 Transposition en lecture ............................................... 38 V Variation ......................................................................... 53 Verrouillage du cylindre .............................................. 18 Video Out (connecteur) .......................................... 15, 49 V-LINK fonction) ........................................................... 92 Volume CD .............................................................................. 35 Général ...................................................................... 20 Micro .......................................................................... 21 [Volume] (bouton) ................................................... 14, 20 X XG lite ............................................................................ 110 MEMO 117 MEMO 118 Information Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous. AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA That Other Music Shop(PTY)Ltd. 11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 FAX: (011) 403 1234 Paul Bothner(PTY)Ltd. 17 Werdmuller Centre, Main Road, Claremont 7708 SOUTH AFRICA TEL: (021) 674 4030 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (GUANGZHOU OFFICE) 2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng, Guangzhou 510600, CHINA TEL: (020) 8736-0428 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 PHILIPPINES COSTA RICA TRINIDAD NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868)638 6385 AMMAN Trading Agency 245 Prince Mohammad St., Amman 1118, JORDAN TEL: (06) 464-1200 SINGAPORE CURACAO URUGUAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 6243-9555 TAIWAN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 DOMINICAN REPUBLIC Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 ECUADOR Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND EL SALVADOR Theera Music Co. , Ltd. 330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 VIETNAM Saigon Music Suite DP-8 40 Ba Huyen Thanh Quan Street Hochiminh City, VIETNAM TEL: (08) 930-1969 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL PANAMA Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 CHILE PARAGUAY Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 COLOMBIA PERU Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 BARBADOS VENEZUELA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CZECH REP. K-AUDIO Kardasovska 626. CZ-198 00 Praha 9, CZECH REP. TEL: (2) 666 10529 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 POLAND MX MUSIC SP.Z.O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 PORTUGAL KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 ROMANIA OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. P.O. BOX 37, MUSCAT, POSTAL CODE 113 TEL: 931-3705 QATAR RUSSIA MuTek 3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l 107 564 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 169 5043 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY Ant Muzik Aletleri Ithalat Ve Ihracat Ltd Sti Siraselviler Caddesi Siraselviler Pasaji No:74/20 Taksim - Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 2449624 UKRAINE TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 U.A.E. UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Radex Sound Equipment Ltd. 17, Diagorou Street, Nicosia, CYPRUS TEL: (022) 66-9426 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 IRAN U. S. A. MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 CYPRUS ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 À jour au 15 janvier 2005 (ROLAND) Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. Pour le Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Pour les États-Unis DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Modèle : Type dʼappareil : Responsabilité : Adresse : Téléphone : RD-700SX Digital Piano Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700