Mode d'emploi | Rosemount 644H et 644R Transmetteurs de température intelligents Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Guide condensé 00825-0103-4728, rév. BD Mai 2014 Transmetteurs de température intelligents Rosemount® 644H et 644R Guide condensé Mai 2014 AVIS Ce guide d'installation fournit les recommandations standard pour le modèle 644 de Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration détaillée, les diagnostics, la maintenance, l'entretien, le dépannage ou l'installation. Voir le manuel de référence du modèle 644 (document n° 00809-0100-4728) pour plus d’informations. Les manuels et ce guide condensé sont également disponibles sous forme électronique sur www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter les certifications du produit pour toute restriction applicable à une installation sûre. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en exploitation. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de causer un choc électrique à quiconque les touche. Sommaire Étape 1 : Configuration (étalonnage sur banc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 Étape 2 : Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4 Étape 3 : Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9 Étape 4 : Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 10 Étape 5 : Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 14 Étape 6 : Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 17 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 19 2 Guide condensé Mai 2014 Étape 1 : Configuration (étalonnage sur banc) Le modèle 644 communique au moyen de l’interface de communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms. Ne pas utiliser lorsque l’alimentation est inférieure à 12 Vcc au niveau de la borne de l’émetteur). Voir le manuel de référence du modèle 644 (document n° 00809-0100-4728) et celui de l'interface de communication (document n° 00809-0100-4275) pour plus d'informations. Mise à jour du logiciel de l’interface de communication Bien que cet appareil puisse communiquer avec toutes les versions antérieures du fichier « Device Description » (DD) du modèle 644, la version 6 du logiciel de l'interface de communication avec DD de version 1 ou supérieure est nécessaire pour accéder à toutes les fonctionnalités de l'appareil. Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire. 1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage à l’intérieur du couvercle du boîtier). 2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »). 3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance de boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur. 4. Le message suivant s'affiche si l'interface de communication comporte une version antérieure des fichiers « Device Description » (DD). AVIS Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. (La mise à niveau du logiciel de communication permet d'accéder aux nouvelles fonctions du transmetteur.) Continue with old description? (Souhaitez-vous continuer avec l’ancienne version ?) Remarque Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la dernière version n'est pas disponible, l'interface de communication communiquera normalement. Cependant, si la configuration du transmetteur prévoit l'utilisation des caractéristiques avancées (ex. : nouveaux types d'entrée de sonde), l'utilisateur risque de rencontrer des problèmes de communication et sera invité à désactiver l'interface de communication. Pour éviter ce cas de figure, mettre à niveau le fichier DD vers la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur. Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à la boucle de banc Transmetteurs 644 à montage en tête Transmetteurs 644 à montage sur rail A A B C A. 250 RL 1 100 B. AMS D C B C. Interface de communication D. Alimentation D 3 Guide condensé Mai 2014 Étape 2 : Vérification de la configuration Les séquences d’accès rapide de l'interface traditionnelle indiquées dans le Tableau 1 et les séquences d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil indiquées dans le Tableau 2 peuvent être utilisées pour la configuration et la mise en service du transmetteur. Interface utilisateur de l'interface de communication Les séquences d’accès rapide de l’interface traditionnelle sont répertoriées dans le Tableau 1, à la page 5. Figure 2. Interface traditionnelle Les séquences d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil sont répertoriées dans le Tableau 2, à la page 7. Figure 3. Tableau de bord du transmetteur 4 Guide condensé Mai 2014 Tableau 1. Séquences d'accès rapide de l'interface traditionnelle Fonction Séquences d'accès rapide Étalonnage actif 1, 2, 2, 1, 3 Alarme/saturation 1, 3, 3, 2 Type d’alarme SA 1, 3, 3, 2, 1 Mode rafale 1, 3, 3, 3, 3 Option de mode rafale 1, 3, 3, 3, 4 Étalonnage 1, 2, 2 Callendar Van-Dusen 1, 3, 2, 1 Configuration 1, 3 Réglage de la conversion N/A 1, 2, 2, 2 Valeurs d’amortissement 1, 1, 10 Date 1, 3, 4, 2 Fichier « Device Description » (DD) 1, 3, 4, 3 Informations sur l’appareil 1, 3, 4 Configuration de la sortie de l’appareil 1, 3, 3 Diagnostics et entretien 1, 2 Filtre 50/60 Hz 1, 3, 5, 1 Numéro de révision du matériel 1, 4, 1 Sortie Hart 1, 3, 3, 3 Détection de la sonde intermittente 1, 3, 5, 4 Options de l’indicateur LCD 1, 3, 3, 4 Test de boucle 1, 2, 1, 1 Valeur basse d’échelle (LRV) 1, 1, 6 Portée inférieure de la sonde (LSL) 1, 1, 8 Filtrage des mesures 1, 3, 5 Message 1, 3, 4, 4 Configuration de l'indicateur 1, 3, 3, 4, 1 Séparateur décimal 1, 3, 3, 4, 2 Nombre de préambules requis 1, 3, 3, 3, 2 Blocage de sonde ouverte 1, 3, 5, 3 Pourcentage d’échelle 1, 1, 5 Adresse d'interrogation 1, 3, 3, 3, 1 Température du procédé 1, 1 Variables de procédé 1, 1 Amortissement PV 1, 3, 3, 1, 3 Unité PV 1, 3, 3, 1, 4 Valeurs d'échelle 1, 3, 3, 1 Révision 1, 4 Réglage N/A caractérisé 1, 2, 2, 3 5 Mai 2014 Guide condensé Tableau 1. Séquences d'accès rapide de l'interface traditionnelle (suite) Fonction Séquences d'accès rapide Raccordement de la sonde 1, 3, 2, 1, 1 Configuration de la sonde 1 1, 3, 2, 1, 2 Numéro de série de la sonde 1, 3, 2, 1, 4 Réglage sonde 1 1, 2, 2, 1 Réglage usine sonde 1 1, 2, 2, 1, 2 Type de sonde 1, 3, 2, 1, 1 Version logicielle 1, 4, 1 État 1, 2, 1, 4 Repère 1, 3, 4, 1 Température du bornier 1, 3, 2, 2 Appareil de test 1, 2, 1 Valeur haute d’échelle (URV) 1, 1, 7 Portée supérieure de la sonde (USL) 1, 1, 9 Mappage des variables 1, 3, 1 Reconfiguration des variables 1, 3, 1, 5 Protection en écriture 1, 2, 3 Décalage 2 fils 1, 3, 2, 1, 2, 1 6 Guide condensé Mai 2014 Saisie/Vérification des constantes Callendar Van-Dusen Si l'appariement sonde transmetteur est utilisé avec cette combinaison de sonde et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes. 1. Sur l'écran Home (Accueil), sélectionner 1 Device Setup (Configuration du transmetteur), 3 Configuration, 2 Sensor Config (Configuration de la sonde), 1 Sensor 1 (Sonde 1), 3 Cal Van-Dusen. Mettre la boucle de régulation en mode manuel. Sélectionner OK. 2. Sélectionner Cal Van-Dusen à l'invite Enter Sensor Type (Entrer le type de sonde). 3. Sélectionner le nombre de fils approprié à l'invite Enter Sensor Connection (Entrer la connexion de la sonde). 4. Entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement). 5. Sélectionner OK après avoir remis la boucle de régulation en fonctionnement automatique. Tableau 2. Séquences d’accès rapide du tableau de bord d’instrument Fonction Séquences d'accès rapide Étalonnage actif 2, 2, 4, 2 Alarme/saturation 2, 2, 2, 6 Mode rafale 2, 2, 5, 3 Option de mode rafale 2, 2, 5, 4 Étalonnage 2, 1, 2 Callendar Van-Dusen 2, 2, 1, 10 Configuration 2, 1, 1 Réglage de la conversion N/A 3, 4, 2 Valeurs d’amortissement 2, 2, 1, 6 Date 1, 7, 8 Fichier « Device Description » (DD) 1, 7, 6 Informations sur l’appareil 1, 7 Configuration de la sortie de l’appareil 2, 2, 2 Filtre 50/60 Hz 2, 2, 4, 7, 1 Numéro de révision du matériel 1, 7, 9, 3 Sortie Hart 2, 2, 5 Options de l’indicateur LCD 2, 2, 3 Test de boucle 3, 5, 1 Valeur basse d’échelle (LRV) 2, 2, 2, 5, 3 Portée inférieure de la sonde (LSL) 2, 2, 1, 9 Message 1, 7, 7 Configuration de l'indicateur 2, 2, 3, 1 Séparateur décimal 2, 2, 3, 2 7 Mai 2014 Guide condensé Tableau 2. Séquences d’accès rapide du tableau de bord d’instrument (suite) Fonction Séquences d'accès rapide Nombre de préambules requis 2, 2, 5, 2 Blocage de sonde ouverte 2, 2, 4, 4 Pourcentage d’échelle 2, 2, 2, 4 Adresse d'interrogation 2, 2, 5, 1 Amortissement PV 2, 2, 1, 6 Unité PV 2, 2, 1, 4 Valeurs d'échelle 2, 2, 2, 5 Réglage N/A caractérisé 3, 4, 3 Raccordement de la sonde 2, 2, 1, 3 Configuration de la sonde 1 2, 2, 1 Numéro de série sonde 2, 2, 1, 7 Réglage sonde 1 3, 4, 1 Réglage usine sonde 1 3, 4, 1, 2 Type de sonde 2, 2, 1, 2 Version logicielle 1, 7, 9, 4 Repère 2, 2, 4, 1, 1 Température bornier 3, 3, 2 Valeur haute d’échelle (URV) 2, 2, 2, 5, 2 Portée supérieure de la sonde (USL) 2, 2, 1, 8 Mappage des variables 2, 2, 5, 5 Reconfiguration des variables 2, 2, 5, 5, 5 Protection en écriture 2, 2, 4, 6 Décalage 2 fils 2, 2, 1, 5 8 Mai 2014 Guide condensé Saisie/Vérification des constantes Callendar Van-Dusen Si l'appariement sonde transmetteur est utilisé avec cette combinaison de sonde et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes. 1. Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual Setup (Paramétrage manuel), 1 Sensor (Sonde). Mettre la boucle de régulation en mode manuel et sélectionner OK. 2. Sélectionner Cal Van-Dusen à l’invite Enter Sensor Type (Entrer le type de sonde). 3. Sélectionner le nombre de fils approprié à l’invite Enter Sensor Connection (Entrer la connexion de la sonde). 4. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement). 5. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et sélectionner OK. 6. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde), 10 Sensor Matching-CVD (Appariement sonde-CVD). Choisir le type de sonde approprié à l’invite Enter Sensor Type (Entrer le type de sonde). Étape 3 : Réglage des commutateurs 644H (commutateur sur le côté inférieur droit du module électronique) Sans indicateur LCD 1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique. 3. Placer le commutateur sur la position souhaitée. Reposer le couvercle du boîtier. 4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique. Avec indicateur LCD (644H uniquement) 1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique. 3. Extraire l'indicateur LCD. 4. Placer le commutateur sur la position souhaitée. 5. Réinstaller l’indicateur LCD et le couvercle du boîtier de l’électronique (orienter l’indicateur LCD dans la position souhaitée en le faisant tourner par incréments de 90°). 6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique. 644R (commutateur sur le milieu du panneau avant) 1. Ouvrir le volet avant du transmetteur 644R à montage sur rail 2. Placer le commutateur sur la position souhaitée. 9 Mai 2014 Guide condensé Étape 4 : Montage du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d'empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur. Installation type avec une tête de connexion Transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 2. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur. 3. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips (en option) dans la rainure des vis de montage du transmetteur. 4. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir « Étape 5 : Raccordement électrique », page 14 pour plus d'informations). 5. Insérer l'ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. Visser les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de connexion. Assembler l'extension à la tête de connexion. Introduire l'ensemble dans le puits thermométrique. 6. Faire passer le câble blindé dans le presse-étoupe. 7. Fixer le presse-étoupe au câble blindé. 8. Introduire les fils du câble blindé dans l'entrée de câble de la tête de connexion. Connecter et serrer le presse-étoupe. 9. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d'alimentation du transmetteur. Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde. 10. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. B A C D E 10 F A. Transmetteur 644H D. Vis de montage du transmetteur B. Tête de connexion E. Sonde à montage intégré avec fils libres C. Puits thermométrique F. Extension Guide condensé Mai 2014 Installation type avec une tête universelle Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression du procédé. 2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. Assurer l'étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des coupe-feux purgeurs si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l'exigent. 4. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur. 5. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et le transmetteur. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle. 6. Monter l'ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 7. Installer le conduit électrique dans l'entrée de câble de la tête universelle. Assurer l'étanchéité du filetage du conduit avec du ruban de silicone. 8. Faire passer les fils du câblage sur site dans le conduit et les insérer dans la tête universelle. Raccorder les fils d'alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d'autres bornes. 9. Installer et visser le couvercle de tête universelle. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. A D B C E A. Puits thermométrique fileté D. Tête universelle (transmetteur à l'intérieur) B. Sonde de type fileté E. Entrée de câble C. Extension standard 11 Mai 2014 Guide condensé Transmetteur et sonde à montage sur rail 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique selon les normes du site avant de mettre sous pression. 3. Fixer la sonde sur la tête de connexion et monter l’ensemble sur le puits thermométrique. 4. Fixer et raccorder des longueurs suffisantes de fil de raccordement de la sonde entre la tête de connexion et le bornier de la sonde. 5. Serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 6. Acheminer les fils de la sonde vers le transmetteur. 7. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur. 8. Raccorder les fils de la sonde sur le transmetteur (voir « Étape 5 : Raccordement électrique », page 14 pour plus d'informations). C A B. Fils de raccordement de la sonde avec presse-étoupe B B A. Transmetteur à montage sur rail D C. Sonde à montage intégré avec bornier D. Tête de connexion E. Extension standard E F 12 F. Puits thermométrique fileté Guide condensé Mai 2014 Transmetteur à montage sur rail avec sonde filetée 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 3. Fixer les raccords d'extension et les adaptateurs nécessaires. Assurer l'étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des coupe-feux purgeurs si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l'exigent. 5. Visser la tête de connexion sur la sonde. 6. Raccorder les fils de la sonde aux bornes de la tête de connexion. 7. Raccorder le câble de liaison au transmetteur à la tête de connexion. 8. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 9. Régler la position du commutateur du niveau d'alarme du transmetteur. 10. Raccorder les fils de la sonde sur le transmetteur (voir « Étape 5 : Raccordement électrique », page 14 pour plus d'informations). A B C D E A. Transmetteur à montage sur rail D. Sonde de type fileté B. Tête de connexion pour sonde filetée E. Puits thermométrique fileté C. Extension standard 13 Mai 2014 Guide condensé Étape 5 : Raccordement électrique Câblage du transmetteur Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier. Figure 4. Schéma de raccordement de la sonde 1234 1234 1234 1234 Sonde à Sonde à Sonde à Thermocouple et mV(1) résistance à résistance à résistance 2 fils et 3 fils et (2) à 4 fils et (1) Les transmetteurs doivent être configurés pour une sonde à résistance à 3 fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation. (2) Rosemount Inc. fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes dans une configuration à 3 fils, ne pas brancher les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. Mise sous tension du transmetteur 1. Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. 2. Retirer le couvercle du bornier (le cas échéant). 3. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ». 4. Serrer les vis des bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et des fils d'alimentation est de 0,7 N.m. 5. Refixer le couvercle et le serrer (le cas échéant). 6. Mettre l’appareil sous tension (12-42 Vcc). 644H A B 644R A 1 2 3 4 Le couple maxi est de 0,7 N.m C C A. Bornes de la sonde B. Bornes de communication C. Bornes d'alimentation/de configuration Limite de charge 14 La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d'alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum). Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration. Guide condensé Mai 2014 Mise à la terre du transmetteur Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la masse Les spécifications de mise à la masse varient en fonction de l'installation. Utiliser les options de mise à la masse que l’entreprise recommande pour le type de sonde utilisé ou procéder avec l’option 1 de mise à la masse (la plus courante). Option 1 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la masse. 3. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité d’alimentation. A C B D A. Fils de sonde C. Transmetteur B. Point de mise à la masse du blindage D. Boucle de 4-20 mA Option 2 1. Raccorder le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S'assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Relier le blindage des câbles à la masse uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la masse. 5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur. A C B D A. Fils de sonde C. Transmetteur B. Point de mise à la masse du blindage D. Boucle de 4-20 mA 15 Mai 2014 Guide condensé Option 3 1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la sonde. 2. S'assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité d’alimentation. A C B D A. Fils de sonde C. Transmetteur B. Point de mise à la masse du blindage D. Boucle de 4-20 mA Entrées de thermocouple mises à la masse Option 4 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la sonde. 2. S'assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité d’alimentation. A C B D 16 A. Fils de sonde C. Transmetteur B. Point de mise à la masse du blindage D. Boucle de 4-20 mA Mai 2014 Guide condensé Étape 6 : Réalisation d’un test de boucle La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie du transmetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil similaire installé sur la boucle. Interface traditionnelle Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit : 1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur (de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un point de la boucle). 2. Dans l’écran principal, sélectionner : 644H et 644R : 1 Device Setup (Configuration du transmetteur), 2 Diag/Serv (Diagnostic/Maintenance), 1 Test Device (Tester l’appareil), 1 Loop Test (Test de boucle). 3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique), sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA ou 3 Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. 4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie. 5. Sélectionner OK. 6. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si les valeurs différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l'ampèremètre est défaillant. 7. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée). Tableau de bord de l’appareil Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit : 1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur (de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un point de la boucle). 2. Dans l’écran principal, sélectionner : 644H et 644R : 3 Service Tools (Outils de maintenance), 5 Simulate (Simuler) , 1 Loop Test (Test de boucle). 3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique), sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA ou 3 Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. 17 Guide condensé Mai 2014 4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie. 5. Sélectionner OK. 6. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si les valeurs différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l'ampèremètre est défaillant. 7. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée). 18 Guide condensé Mai 2014 Certifications du produit Sites de production homologués Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, États-Unis Rosemount Temperature GmbH – Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific – Singapour Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur www.rosemount.com. Certifications FM pour utilisation en zones ordinaires Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par la Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Amérique du Nord E5 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière Certificat : 3006278 Normes utilisées : Classe FM 3600: 2011, Classe FM 3615: 2006, Classe FM 3616: 2011, Classe FM 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/CEI 60529: 2004 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, GP E, F, G ; T5 (-50 °C Ta +85 °C) ; Type 4X, IP66 I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat : 3008880 [Montage en tête Fieldbus/Profibus, montage sur rail HART] Normes utilisées : Classe FM 3600: 1998, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004, Classe FM 3810: 2005, NEMA - 250: 1991 Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-50 °C Ta +60 °C) ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T6 (-50 °C Ta +70 °C), T5 (-50 °C Ta +85 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2075 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier respectant les exigences des normes ANSI/ISA S82.01 et S82.03 ou d’autres normes applicables pour les zones ordinaires. 2. Le code d'option K5 de combinaison FM n'est applicable qu'avec le boîtier à tête universelle J5 Rosemount (M20 x 1,5) ou J6 Rosemount (1/2-14 NPT) 3. Pour conserver la classification Type 4X, l'option avec boîtier doit être sélectionnée. Certificat : 3044581 [à montage en tête HART] Normes utilisées : Classe FM 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA - 250: 1991 ; ANSI/CEI 60529: 2004 ; ANSI/ISA 60079-0: 2009 ; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; IS Classe I, Zone 0 A Ex ia IIC ; T4 (-50 °C Ta +80 °C) ; T5 (-50 °C Ta +40 °C) ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C Ta +80 °C), T6 (-50 °C Ta +40 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2071 ; Type 4X ; IP68. 19 Guide condensé Mai 2014 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier final conforme au type de protection IP20 et aux exigences des normes ANSI/ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0. 2. Les boîtiers optionnels du modèle 644 peuvent contenir de l'aluminium et présentent un risque potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de prudence lors de l'installation et de l'utilisation pour éviter tout risque de choc ou frottement. I6 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1091070 Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, norme CSA C22.2 n° 25-1966 ; CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquages [Fieldbus] : IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C Ta +60 °C), (-50 °C Ta +80 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2076 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C Ta +85 °C). Marquages [HART 5/HART 7] : IS CL I GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C Ta +80 °C), T5 (-50 °C Ta +40 °C), T5 (-50 °C Ta +50 °C), T6 (-50 °C Ta +40 °C) ; CL I, DIV 2 GP A, B, C, D ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2072. K6 CSA Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière, Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1091070 Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA. C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987 ; CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C Ta +85 °C) ; Type 4X, IP66/88 Marquages [Fieldbus/Profibus] : IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C Ta +60 °C), (-50 °C Ta +80 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2076 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C Ta +85 °C). Marquages [HART 5/HART 7] : IS CL I GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C Ta +80 °C), T5 (-50 °C Ta +40 °C), T5 (-50 °C Ta +50 °C), T6 (-50 °C Ta +40 °C) ; CL I, DIV 2 GP A, B, C, D ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2072. Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : FM12ATEX0065X Normes utilisées : EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Marquages : II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C Ta +40 °C), T5…T1 (-50 °C Ta +60 °C) Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants. 20 Mai 2014 Guide condensé I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : Baseefa03ATEX0499X [montage en tête Fieldbus/Profibus] ; BAS00ATEX1033X [montage sur rail HART] ; Baseefa12ATEX0101X [montage en tête HART] Normes utilisées : EN 60079-0: 2012 (2011 pour HART 7) ; EN 60079-11:2012 ; Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga [Fieldbus/Profibus] ; II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga [HART] Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0. N1 ATEX Type « n » avec boîtier Certificat : BAS00ATEX3145 Normes utilisées : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) NC ATEX Type « n » sans boîtier Certificat : Baseefa13ATEX0093X [montage en tête Fieldbus/Profibus], Baseefa12ATEX0102U [montage en tête HART] Normes utilisées : EN60079-0:2012 (montage en tête HART), EN60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5] ; T5 (-40 °C Ta +70 °C) II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7] ; T6 (-60 °C Ta +40 °C) ; T5 (-60 °C Ta +85 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier adéquatement certifié qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15. ND ATEX Poussières Certificat : FM12ATEX0065X Normes utilisées : EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000 Marquages : II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C Ta +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants. 21 Guide condensé Mai 2014 International E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C Ta +40 °C), T5…T1 (-50 °C Ta +60 °C) ; Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C Ta +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants. I7 ICEIEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 07.0053X [Fieldbus/Profibus/montage sur rail HART] ; IECEx BAS 12.0069X [montage en tête HART] Normes utilisées : CEI 60079-0: 2011 ; CEI 60079-11: 2011 Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions lorsqu’ils sont installés dans une zone 0. N7 IECEX Type « n » avec boîtier Certificat : IECEx BAS 07.0055 Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T5 (-60 °C Ta +80 °C), T6 (-60 °C Ta +60 °C) NG IECEx Type « n » sans boîtier Certificat : IECEx BAS 13.0053X [Fieldbus/Profibus/montage sur rail HART], IECEx BAS 12.0070U [montage en tête HART] Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5] ; T5 (-40 °C Ta +70 °C) Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7] ; T6 (-60 °C Ta +40 °C) ; T5 (-60 °C Ta +85 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le composant doit être installé dans un boîtier adéquatement certifié permettant une protection de niveau IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529, CEI 60079-0 et CEI 60079-15. 22 Mai 2014 Guide condensé NK IECEx Poussière Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C Ta +40 °C), T5…T1 (-50 °C Ta +60 °C) ; Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C Ta +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants. Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : CEPEL 02.0095X Normes utilisées : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009, ABNT NBR CEI 60529:2009 Marquages : Ex d IIC T* Gb Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lors de l'installation du transmetteur de température 644H, un adaptateur doit être utilisé pour la pose de la sonde de température, conformément au schéma Rosemount 00644-1047. 2. L'appareil doit être installé avec une isolation adéquate à des températures élevées, lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l'installation est supérieure à 60 °C, et l'isolation du câble doit supporter une température d'au moins 90 °C, pour être compatible avec la température de fonctionnement de l'équipement. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : CEPEL 02.0096X Normes utilisées : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009, ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009 Marquages : Ex ia IIC T* Ga IP66W Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. 2. Les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions lors de l'installation. 3. Lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l'installation est supérieure à 50 °C, l'appareil doit être installé avec des câbles ayant une isolation adéquate pour une température minimum de 90 °C. 23 Mai 2014 Guide condensé Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ111385 Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 Marquages : Ex d IIC T6 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’ensemble de mesure de la température utilisant une sonde de température type 65, 68, 75 183, 185 est certifié. 2. La plage de température ambiante doit être la suivante : Gaz/poussière Température ambiante Gaz -40 °C Ta +65 °C Poussière -40 °C Ta +85 °C 3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. 4. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir sous tension), lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs. Observer l’avertissement « Do not open when an explosive dust atmosphere is present » (Ne pas ouvrir en présence d’une atmosphère de poussières explosives), lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de l’appareil dans un environnement contenant des poussières explosives. 5. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 6. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupes, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d II C, DIP A20 IP66 par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. 7. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 8. Lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance en atmosphère explosive, le boîtier doit être nettoyé pour éviter l'accumulation de poussière, sans utilisation d'air comprimé. 9. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 10. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans des zones présentant des risques d'incendie » GB15577-1995 « Règles de sécurité applicables aux atmosphères explosives poussiéreuses » GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières explosives parties 1 et 2 : Appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la température de surface-sélection, installation et maintenance ». 24 Guide condensé Mai 2014 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ111384X Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6 Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. La plage de température ambiante doit être la suivante : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée Sortie du transmetteur Puissance d'entrée maximum : (W) Code T Température ambiante 0,67 T6 -60 °C Ta +40 °C 0,67 T5 -60 °C Ta +50 °C 1 T5 -60 °C Ta +40 °C 1 T4 -60 °C Ta +80 °C 1,3 T4 -50 °C Ta +60 °C 5,32 T4 -50 °C Ta +60 °C A F ou W Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée Puissance d’entrée maximum : (W) Code T Température ambiante 0,67 T6 -60 °C Ta +40 °C 0,67 T5 -60 °C Ta +50 °C 0,80 T5 -60 °C Ta +40 °C 0,80 T4 -60 °C Ta +80 °C 2. Paramètres : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée Bornes d'alimentation (+, -) Courant d’entrée Puissance d’entrée maximum : maximum : Ii (mA) Pi (W) Paramètres internes maximum : Sortie du transmetteur Tension d'entrée maximum : Ui (V) Ci (nF) Li (mH) A 30 200 0,67/1 10 0 F, W 30 300 1,3 2,1 0 F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 Sortie du transmetteur Tension de sortie maximum : Uo (V) Courant de sortie maximum : Io (mA) Puissance de sortie maximum : Po (W) Co (nF) Lo (mH) A 13,6 80 0,08 75 0 F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 Bornes de sonde (1,2,3,4) Paramètres internes maximum : 25 Mai 2014 Guide condensé Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée Bornes d'alimentation (+, -) Tension d'entrée maximum : Ui (V) Courant d'entrée maximum : Ii (mA) Puissance d’entrée maximum : Pi (W) Paramètres internes maximum : Ci (nF) Li (mH) 3,3 0 150 (Ta +80 °C) 30 170 (Ta +70 °C) 0,67/0,8 190 (Ta +60 °C) Bornes de sonde (1,2,3,4) Tension de sortie maximum : Uo (V) 13,6 Courant de sortie maximum : Io (mA) 80 Puissance de sortie maximum : Po (W) 0,08 Groupe de gaz Paramètres internes maximum : Co (nF) Lo (mH) IIC 0,816 5,79 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. Ce produit est conforme aux exigences des dispositifs FISCO spécifiés dans la norme CEI 60079-27: 2008. Pour la connexion d'un circuit à sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO, les paramètres FISCO applicables à ce produit sont ceux indiqués ci-dessus. 4. Le produit doit être installé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et de l’appareil associé. 5. Les câbles situés entre ce produit et l’appareil associé doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le câble blindé doit être relié à la masse de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 7. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans des zones présentant des risques d'incendie » 26 Guide condensé Mai 2014 N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ101421 Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA nL IIC T5/T6 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. La relation entre le code T et la gamme de température ambiante est la suivante : Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée Code T Température ambiante T5 -40 °C Ta +70 °C Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée Code T Température ambiante T6 -60 °C Ta +40 °C T5 -60 °C Ta +85 °C 2. Tension d’entrée maximum : 42,4 V 3. Des presse-étoupes, conduits ou bouchons obturateurs, certifiés par NEPSI avec un type de protection Ex e ou Ex n et un type de filetage et un degré de protection IP54 appropriés, doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câbles redondantes. 4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 5. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 6. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans des zones présentant des risques d'incendie » Japon E4 Japon Antidéflagrant Certificat : TC15744 (avec indicateur, sans thermocouple), TC15745 (sans indicateur, sans sonde), Marquages : Ex d IIC T6 Certificat : TC15910 (sans indicateur, avec thermocouple), TC15911 (avec indicateur, avec thermocouple), TC15912 (sans indicateur, avec sonde), TC1593 (avec indicateur, avec sonde) Marquages : Ex d IIB + H2 T4 27 Mai 2014 Guide condensé Combinaisons K1 K2 K5 K7 KA KB KC KD combinaison de E1, I1, N1, NC et ND combinaison de E2 et I2 combinaison de E5 et I5 combinaison de E7, I7, N7, NG et NK combinaison de K1 et K6 combinaison de K5 et K6 combinaison de I5 et I6 combinaison de E1, E5, K6, I1, I5 et I6 Tableaux Tableau 3. Températures du procédé Température du procédé sans couvercle de l'indicateur (°C) Classe de température Température ambiante Sans extension 3" 6" 9" T6 -50 °C à +40 °C 55 55 60 65 T5 -50 °C à +60 °C 70 70 70 75 T4 -50 °C à +60 °C 100 110 120 130 T3 -50 °C à +60 °C 170 190 200 200 T2 -50 °C à +60 °C 280 300 300 300 T1 -50 °C à +60 °C 440 450 450 450 Tableau 4. Paramètres d’entités Fieldbus/Profibus HART 5 HART 7 Tension Ui (V) 30 30 30 Courant Ii (mA) 300 200 150 pour Ta 80 °C 170 pour Ta 70 °C 190 pour Ta 60 °C 0,67 à T6 (-60 °C Ta +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C T +50 °C) Alimentation 1,3 à T4 (-50 °C Ta +60 °C) 1,0 à T5 (-60 °C T a +40 °C) a Pi (W) 1,0 à T4 (-60 °C Ta +80 °C) 0,67 à T6 (-60 °C Ta +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C Ta +50 °C) 0,80 à T5 (-60 °C Ta +40 °C) 0,80 à T4 (-60 °C Ta +80 °C) Capacitance Ci (nF) 2,1 10 3,3 Inductance Li (mH) 0 0 0 28 Mai 2014 Guide condensé Déclaration de conformité 29 Guide condensé 30 Mai 2014 Mai 2014 Guide condensé 31 Guide condensé 32 Mai 2014 Mai 2014 Guide condensé 33 Mai 2014 Guide condensé Dééclara ation de d con nformiité CE E N° N : RM MD 1016 R Rév. L Nous, Rosemount R Inc. I 82 200 Markett Boulevard MN 55317--9685 Chanhassen, C États-Unis É déclaronss sous notre seule respon nsabilité quee le produit, Transmet T tteur de températ t ture mod dèle 644 fabriqué par : Rosemount R Inc. I 82 200 Markett Boulevard MN 55317--9685 Chanhassen, C États-Unis É auquel ceette déclaratiion se rapporte, est confo forme aux di spositions ddes directivess européennees, y compris leurs l amend dements les plus p récents, comme indiiqué dans l’aannexe jointe. mption de co onformité esst basée sur l'application l n des normes harmoniséees et, le cas La présom échéant ou o lorsque ceela est requis, sur la certtification d'uun organismee notifié de lla communauuté européen nne, tel qu'in ndiqué dans l'annexe l join nte. Vice-pprésident dee la qualité à l’échelle intternationale (déésignation de lla fonction, en capitales d’impprimerie) Kelly Klein K 15 juillet 22013 (no om, en capitales d’imprimeriee) (date de délivvrance) Page 1 sur 5 34 Documennt Rév. : 2013_A Guide condensé Mai 2014 Dééclara ation de d conformité CE E N° N : RMD D 1016 R Rév. L Directiv ve CEM (2 2004/108/C CE) To ous modèless Normes harmonisées : EN613 326-1:2006, E EN61326-2--3: 2006 Directiv ve ATEX (94/9/CE) Transmetteu T ur de tempérrature à mo ontage en têête DIN A am mélioré Moodèle 644 (S Sortie analo ogique/HAR RT) Baseeefa12ATEX0 0101X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 1 G Ex ia IIC T6… …T4 Ga Normes haarmonisées : EN N60079-11:2012 Autres norrmes : CE EI 60079-0:2 2011 Baseeefa12ATEX0 0102U – Ceertificat de ccomposant T Type « n » Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 3 G Ex nA IIC T6… …T5 Gc Normes haarmonisées : EN N60079-15:2010 Autres norrmes : CE EI 60079-0:2 2011 Transmetteu T ur de tempérrature à mo ontage en têête DIN A exxistant Mod dèle 644 (S Sortie analo ogique/HAR RT) Baseeefa00ATEX1 1033X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 1 G Ex ia IIC T6… …T4 Ga Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112 Page P 2 sur 5 Documennt Rév. : 2013_A 35 Mai 2014 Guide condensé Dééclara ation de d conformité CE E N° N : RMD D 1016 R Rév. L BAS0 00ATEX314 45 – Certificcat Type « n » Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 3 G Ex nA IIC T5 Gc G Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110 0093X – san ns option dee boîtier Baseeefa13ATEX0 Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 3 G Ex nA IIC T5 Gc G Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110 Transmetteu T ur de tempérrature à mo ontage en têête DIN A M Modèle 644 ((sortie Field dbus) Baseeefa03ATEX0 0499X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 1 G Ex ia IIC T4 Ga G Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112 Baseeefa13ATEX0 0093X – san ns option dee boîtier Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 3 G Ex nA IIC T5 Gc G Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110 Page P 3 sur 5 36 Documennt Rév. : 2013_A Guide condensé Mai 2014 Dééclara ation de d conformité CE E N° N : RMD D 1016 R Rév. L Transmetteu T ur de tempérrature à mo ontage en têête DIN A M Modèle 644 ((tous protoccoles de sortie) FMG12ATEX0065X – Certiificat d'antiidéflagrancee Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 2 G Ex d IIC T6 Gb b Normes haarmonisées : EN N60079-0:20 012, EN600779-1:2007 FMG12ATEX0065X – Certiificat relatiff à la poussiière Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db Normes haarmonisées : EN N60079-0:20 012, EN600779-31:2009 Transmetteu T urs de tempéérature sur rail Modèlee 644R (Harrt) Baseeefa00ATEX1 1033X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 1 G Ex ia IIC T6… …T4 Ga Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112 Baseeefa13ATEX0 0093X – san ns option dee boîtier Équipemen nt du Groupe II, Catégorrie 3 G Ex nA IIC T5 Gc G Normes haarmonisées : EN N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110 Page P 4 sur 5 Documennt Rév. : 2013_A 37 Mai 2014 Guide condensé Dééclara ation de d conformité CE E N° N : RMD D 1016 R Rév. L Organismes notiffiés dans le cadre dee la directiive ATEX X pour le ccertificat d’exam men de typee CE FM Approvals A Ltd. L [numéro d'organismee notifié : 17725] 1 Win ndsor Dials Windssor, Berkshirre, SL4 1RS S Royau ume-Uni organisme nootifié : 1180]] Baseeefa Limited [numéro d'o Rockh head Businesss Park Stad den Lane SK17 9RZ Buxton n Royau ume-Uni c de la directivee ATEX p pour l’assu urance quaalité Organisme notifiié dans le cadre Baseeefa Limited [numéro d'o organisme nootifié : 1180]] Rockh head Businesss Park Stad den Lane SK17 9RZ Buxton n ume-Uni Royau Page P 5 sur 5 38 Documennt Rév. : 2013_A Mai 2014 Guide condensé 39 Guide condensé 00825-0103-4728, rév. BD Mai 2014 Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management AG Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Emerson Process Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited © 2014 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. Modbus® est une marque déposée de Modbus Organization, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 États-Unis Tél. (US) : (800) 999-9307 Tél. (intl) : (952) 906-8888 Fax : (952) 906 -8889 1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743 Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Allemagne Tél. : 49 (8153) 9390 Fax : 49 (8153) 939172 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be